mem_bank
stringlengths
10
303
en
stringlengths
13
308
ja
stringlengths
10
174
Tonight she plans go to watch a movie.
I allow him/her to enter, you catch the funds and it is released.
入れてあげるから 金を取ればいい そして出てゆく
Yes, only that won't happen.
He/she will see, you will wait in front of the house at eleven o'clock.
今夜11時に 家の前に来なさい
It serves me to think as what being with an idiot as you?
I told you that is careful.
気をつけろと言ったろ? はいはい 私のせいよ
Clear, throw the blame. You asked me that stays and I wanted to leave.
Johnny, why do you speak this way to me?
ジョニー そんなこと言わないで
I adore you, Johnny.
Mr., sympathize with of the sinners.
主よ 我ら罪びとを 憐れみ給え
The on the way to the wrong it is easy to continue.
However, that road it ends up in the hell.
だが その行き着く先は 陰府の淵なり
Millie, am I Kitty, and Johnny?
I supposed that he/she would go to Tiny, was he/she drinking?
やっぱりタイニーの店か 酔っぱらってた?
Not you should worry, he/she only speaks to speak.
If is in love you would understand it.
あなたも恋すれば 理解できるわ
Not cry, Kitty. Please, don't cry.
Not I am crying, imbecile, I laugh.
泣いてないよ バカ 笑ってるの!
I would like that attempts it.
All the bones would break you, him yes he/she is a man.
全身ボコボコにされるわ 彼こそ男よ!
Hey, what do you make?
Be careful, Johnny, you will kill somebody.
気を付けろ ジョニー 人を殺すよ
in Greenwich Village.
Murdered famous painter.
(有名女流画家を殺害 動機は謎のまま))
Why did he/she make it, Chris?
When he/she called me the police he/she could not believe it.
警察から聞いたが 信じられない
In Rivers Sandline.
He/she tried to escape in the girl's car.
殺された女の車で 逃げてました
This is also yours.
It takes your initials, the blood belongs to the girl.
お前のイニシャルがあり 血液は女の物
He/she told me that he/she had painted them Ms. March.
I consider myself an expert and there is not the smallest doubt Kitty was an excellent one painter.
専門家として 疑いなく言えます 彼女は 偉大な芸術家でした
I consider myself an expert and there is not the smallest doubt Kitty was an excellent one painter.
When he/she rented the study she told me that it was an artist, he accompanied her.
芸術家だと言って 部屋を借りました 彼も一緒だった
Then I told him/her:
"Care, John, you will kill somebody."
「気を付けないと 人を殺すよ」って
I don't know how to paint.
My copies were so bad that I had to destroy them.
私の下手な複製画は 処分しました
I noticed the jury.
If has been quiet it would have been life imprisonment.
黙ってりゃ 終身刑ですんだのに
Anything is unpunished.
Imagine that we have a tribunal right here judge, jury and executioner.
心の中に 法廷があるんです 裁判官も陪審員も 処刑人もいる
At eleven o'clock.
I didn't make it, I swear him/her that I didn't make it.
やってない 本当にやってない!
Lazy, lazy, are you there? I adore you, Johnny. I adore you, Johnny.
Johnny, now we are together.
ジョニー やっと一緒になれたね
Who is that old one?
He/she has the mania that it killed two people five or six years ago.
5・6年前に人を殺したと 思い込んでる
It is always trying to surrender.
He/she wants them to judge it and him execute, he/she is a crazy poor person.
裁判受けて 処刑されたいそうだ 狂ってるのさ
This is Los Angeles.
Our Lady, the Queen of the Angels, as the Spaniards named her.
「天使の女王たる聖母の町」と スペイン人が呼んだ町
Our Lady, the Queen of the Angels, as the Spaniards named her.
The fastest growing city in the nation.
わが国でもっとも 発展著しい町
The fastest growing city in the nation.
It's been called a bunch of suburbs in search of a city.
都心なき 郊外の一群とも呼ばれ
It's been called a bunch of suburbs in search of a city.
And it's been called the glamour capital of the world.
世界一魅力的な町とも 呼ばれてきた
We're going to take you into the City Hall, where police headquarters are located.
Here, in Communications, are the ears and voice of the police.
ここ通信部には 警察の耳と声がある
Here, in Communications, are the ears and voice of the police.
The lights on the complaint board flash 24 hours a day.
通報板の明かりは 24時間光り続ける
Spend an hour or two here, and you'll think the whole city has gone berserk.
Minute by minute, the orders go out to the radio cars in the far-flung divisions.
各地に散らばる無線車に 分刻みで指令が送られる
Minute by minute, the orders go out to the radio cars in the far-flung divisions.
Watts and Wilshire in West Los Angeles.
ワッツとウィルシャーの 西ロサンゼルス地区
Watts and Wilshire in West Los Angeles.
Hollywood and Hollenbeck Heights in North Hollywood.
ハリウッドやホレンベックハイツの 北ハリウッド地区
Hollywood and Hollenbeck Heights in North Hollywood.
The work of the police, like that of woman, is never done.
警察の仕事は 女性の仕事のように 尽きることがない
Officer Robert Rowlins had finished his tour of duty and signed out.
It had been a tough day. He'd be glad to get home.
大変な一日を終え 帰れるのがうれしかった
It had been a tough day. He'd be glad to get home.
His wife would be waiting up for him, as she always did.
いつものように 妻が待っているだろう
Give me that again.
I'm calling to report the shooting of a policeman.
警官が撃たれたので 通報します
What's the address?
5057 State Street, west of Santa Monica.
ステイト通り5057番地 サンタモニカ通りの西
All units in the vicinity of State Street, Santa Monica Boulevard.
Proceed at once to 5057 State Street.
ステイト通り5057番地に 急行せよ
50-5-7 State Street.
An officer shot. Code 3.
警官が撃たれた コード3の事態
Yes, sir. Exactly.
And the officer kept saying, "He looked like such a nice kid."
お巡りさんは何度も言ってた 好青年風だったと
And the officer kept saying, "He looked like such a nice kid."
As if he couldn't believe what had happened to him.
撃たれるとは 思わなかったんでしょう
Anything else I can do, I'll be glad to help you.
We may call you. Get his name and address, will you, Bob?
また連絡する 名前と住所を聞いておけ
Nothing but some smudges so far.
Found this in the glove compartment. I think it's nitroglycerine.
グラブ・ボックスにこれが ニトログリセリンでしょう
Either stolen or war surplus.
Send this to the lab and check the serial number on that Navy equipment.
鑑識に送り 機器のシリアル番号を調べろ
Captain Breen.
We found these in the weeds over by the radio store.
ラジオ店の近くの芝生に これが
Marty, you and Chuck come along with me.
Let's go downtown and see what they've picked up in the dragnet.
ダウンタウンに戻り 捜査網の獲物を調べる
Let's go downtown and see what they've picked up in the dragnet.
You know him, Marty?
知り合いだったのか マーティ?
Ever since high school.
Captain, I wish you'd let Chuck and me handle this case.
この件は チャックと俺に 任せてください
I just want the man who shot Rowlins.
The suspects began to arrive at headquarters in droves.
容疑者達が ぞろぞろ本部に連行されてきた
He's got a point there.
Two felony convictions. No warrant. He's on parole.
2件で有罪 逮捕状は出てない 仮釈放中だ
What were you doing in it at that time of night?
You say your name is Ralph Henderson.
ラルフ・ヘンダソンって名前だな
There's a guy in town who's been wearing your fingerprints.
Only, his name is Pete Hammond.
ただ そいつの名は ピート・ハモンドだ
Okay, so I'm dead.
What's one more confession in my life?
次は何を 白状すりゃいいんだ?
Candidates for San Quentin.
Handsome here is the big shot. He runs the outfit.
ハンサム野郎は 強盗団のボスだ
The man who had shot Officer Rowlins was not among them.
He remained no more than a description, a shadow of a man.
だが依然として ただの人物像にすぎない
He remained no more than a description, a shadow of a man.
Mysterious. Elusive. Deadly.
不思議で 捉えどころなく 人を殺しかねない人物
Mysterious. Elusive. Deadly.
Hidden away somewhere in the vast city.
大都市のどこかに 身を潜めている
Hidden away somewhere in the vast city.
As for Rowlins himself, he couldn't help.
ロリンズ巡査は 頼りにならなかった
I didn't ask for a collection of fingers, just fingerprints.
All those nice fingerprints on the car belong to the man it was stolen from.
盗難車の指紋は 持ち主の物でした
Tool identification on these picklocks.
I got one under the scope. You want to take a look?
顕微鏡にかけてます 見ますか?
It seems to tie the tool up with the lock.
If that microscope could only tell us who did it.
だが顕微鏡は 犯人を教えてはくれん
I'm working on that.
Only an amateur would carry that liquid dynamite in the car.
ニトロを車で運ぶなんて 素人だな
Took a lot of other precautions, too.
No fingerprints, no identification, nothing definite.
指紋も 身元も 何もはっきりせん
Happy on the trigger.
This is Captain Breen. Get me Captain Stevens at Burglary, will you?
ブリーン警部だ 盗難課のスティーブンズ警部を
This is Captain Breen. Get me Captain Stevens at Burglary, will you?
I hate to disappoint you, Lee, but I think you've come up with something.
手掛かりをつかんだようだな リー
Good. Let me know if there's another report of one, will you?
I've got an idea the Rowlins killer may be tied in with those.
ロリンズ殺しに 関係があると思う
Here they are, junior.
List of burglars who use picklocks for entry.
開錠道具を使用した 窃盗犯リストだ
List of burglars who use picklocks for entry.
Great. This narrows it down to just a couple of hundred suspects in this area.
せいぜい200人程に 絞り込めるかな
Car 12. Car 1-2.
In the 10000 block on Mississippi.
場所はミシシッピ通り 10000番区域
In the 10000 block on Mississippi.
A 394-15 disturbance.
コード394 -15の 騒ぎが発生
On the broadcast of the suspect arrested in the shooting of Patrolman Rowlins:
Cancel the cancellation. Suspect released from custody.
捜査を続行せよ 容疑者は釈放された
Fine. I was hoping you'd drop in.
I wanted to thank you for showing us how to handle that repair job.
修理方法を教えてくれて 助かったよ
I have other plans.
But, Roy, you can't tell where it'll lead.
それが成功するとは限らんよ
But, Roy, you can't tell where it'll lead.
Might even work your way around to a percentage of the business.
ゆくゆくは君を 共同経営者に迎えてもいい
Might even work your way around to a percentage of the business.
I like it this way. You just rent out my equipment.
私の機器を レンタルしてもらうだけでいい
I'm not likely to change my mind.
I suppose you want me to set this up for rental, too.
これもレンタルすれば いいんだね
You've already got five pieces of my equipment.
You'd like to know what results I've had from the rentals so far?
レンタルの結果を 知りたいんだね
Money's no consideration with this customer.
Tell him he can pick it up tomorrow.
明日 取りに来いと 伝えてください
It'll be finished.
It uses an image fixer and then projects by ordinary incandescence.
映像を修正し 普通の白熱灯で投影します
There, you see? Our customer is here, begging for the privilege of buying.
Better be running along. I'm not much good at business.
私は帰りましょう 商売は得意じゃないから
Roy built this machine himself.
Your friend's a crook, Paul. You've been taken in.
そいつは詐欺師だ 君は騙されたんだ
A number of things.
Old war surplus that he bought on his veteran training.
職業訓練時に買った 戦用余剰品を
I'm sure that Roy can explain everything.
Maybe he can, Mr. Reeves, if you'll tell us where he lives.
彼の居場所を 教えてくれませんか
But I don't know.
Mr. Martin's on the phone, sir.
マーティンさんから お電話です
Your money is waiting here for you.
Yes, I'll be working late tonight. What time will you be by?
今日は遅くまでいるよ いつ来るんだね?
First thing in the morning.
Maybe you should come in tonight. A couple of things I want cleared up.
今夜来てほしい 聞きたいこともあるし
Technical things.
Besides I don't like to leave the money in the plant overnight.
夜の間 金を工場に残したくない
How about 8:30?
Fine. I'll see you then. I'll leave the front door unlocked.
かまわんよ ドアのカギは開けておく
No, I don't think so.
He had no interest in anything but electronics.
電子のこと以外 興味なさそうだった
Books, magazines.
Mostly from the Signal Corps. He was attached to a radar unit.
おもに通信部隊の時に レーダー班でしたから
I don't know why.
Except he was always unpredictable.
だが 予測不能なのは いつものことだ
Except he was always unpredictable.
I'll tell you why. You warned him. So he came early, through the back way.
お前が警告したな だから裏口から来た
I'll tell you why. You warned him. So he came early, through the back way.
You heard me say the front door would be open.
玄関を開けておくと 言ったの聞いたでしょ
Something that might help us.
I've told you all I know.
知ってることは すべて話しました
I've been gullible, all right, letting him make a fool of me.
But I'd do anything to make up for what he did to Detective Jones.
ジョーンズ刑事のためなら 何でもしますよ
My friends, they can vouch for my character.
That's good. We'll call you if we need you. Thank you very much.
用があったら連絡します どうもありがとう
That's good. We'll call you if we need you. Thank you very much.
I think he's telling the truth. I think he's just gullible, like he said.
彼の話は真実だろう ただ人を信じやすいだけだ
We'll use it for bait.
Maybe Martin will come back for it, then we can ask him.
たぶん彼はまた来る その時 話を聞こう