Dataset Viewer
mem_bank
stringlengths 10
303
| en
stringlengths 13
308
| ja
stringlengths 10
174
|
---|---|---|
I, Caligari, your master, command you!"
|
"Ladies and gentlemen! Cesare knows all secrets. Ask him to look into your future."
|
皆さん 彼はすべてを見通します 将来を占ってもらいなさい
|
"Alan, we both love her,
|
but no matter who she chooses, let us remain friends."
|
でも 選ぶのは彼女。 どうなっても 友達でいよう
|
"I will not rest until I have solved this mystery!"
|
"I shall ask the police for permission to examine the somnambulist."
|
警察に許可をもらって彼を取り調べるとしよう
|
"Is the prisoner safe in his cell?"
|
"Let me see him"
|
だといいんだが・・ 彼の様子を見よう
|
"Put down your mask You are DOCTOR CALIGARI!"
|
"From this day on this raving madman has not left his cell."
|
今では彼は鎖につながれた精神異常者だ
|
"From this day on this raving madman has not left his cell."
|
"See, there is Cesare. Do not let him prophesize for you, or you will die!"
|
チェザーレだ 彼の占いをうけると命はないぞ
|
"See, there is Cesare. Do not let him prophesize for you, or you will die!"
|
"Jane, I love you will you marry me?"
|
ジェーン 愛してる 結婚してくれない?
|
"Jane, I love you will you marry me?"
|
"We who are of royal blood may not follow the wishes of our hearts."
|
王家の血をひく私達に勝手は許されないわ
|
"He is Caligari!
|
"At last I recognise his mania. He believes me to be the mythical Caligari. But I think I know how to cure him now."
|
やはり彼は偏執狂だ 私を謎のカリガリ博士と信じている これで彼の治療が楽になった
|
How to be a detective.
|
Say Mr. Detective before you clean up any mysteries, clean up this theater.
|
探偵さんよ! 事件を始末する前に ゴミを始末してくれ
|
That's a detective. When he's dead I'll put you in there.
|
And now I'll tell you where our little sweetie is this minute!
|
もうひとつ あの娘のことだが―
|
Like a bolt out of the blue
|
Fate steps in And sees you through
|
運命は突然に訪れて 心を見抜く
|
When you wish upon a star
|
Your dreams Come true
|
どんな夢もいつの日か きっとかなう
|
Pardon me. Wait till I fix this thing.
|
One night a long time ago, my travels took me to a quaint little village.
|
昔 ある夜のこと 田舎町を通りかかりました
|
It was a beautiful night.
|
The stars were shining like diamonds, high above the roofs of that sleepy old town.
|
寝静まった町の上に 星がダイヤのように輝き
|
Pretty as a picture.
|
As I wandered along the crooked streets, there wasn't a soul to be seen.
|
曲がりくねった道に 人影はなく
|
So I hopped over and looked in.
|
It was a shame to see a nice cheerful fire like that going to waste.
|
暖炉の火が いかにも気持ちよさそうです
|
I didn't know what to expect. A cricket can't be too careful, you know.
|
Soon as I saw there was no one about, I made myself at home.
|
誰もいない様子で ホッとしました
|
Well, sir, you never saw such a place.
|
The most fantastic clocks you ever laid your eyes on, and all carved out of wood.
|
何とも楽しい時計がずらり みんな木彫りです
|
I forgot to open the window.
|
Figaro, look, look, the wishing star!
|
フィガロ 見ろ 願い星が出とる
|
Star light, star bright, first star I see tonight,
|
I wish I may, I wish I might, have the wish I make tonight.
|
どうか今夜のこの願いを かなえてください
|
Figaro, you know what I wished?
|
I wished that my little Pinocchio might be a real boy.
|
ピノキオが本当の子に なるようにとさ
|
As I live and breathe, a fairy!
|
Good Geppetto, you have given so much happiness to others.
|
ゼペット あなたは人々に 幸せを与えました
|
What are conscience!
|
A conscience is that still, small voice that people won't listen to.
|
良心は小さな声で 聞こえにくい
|
I dub you Pinocchio's conscience.
|
Lord high keeper of the knowledge of right and wrong, counselor in moments of temptation and guide along the straight and narrow path.
|
善悪の区別を教え 誘惑を退けさせ まっすぐな道へ導きなさい
|
Little man, you've had a busy night.
|
Now, close your eyes and go to sleep.
|
さあ もう目をつぶって おやすみ
|
Gideon, listen.
|
The merry laughter of little innocent children wending their way to school.
|
登校中の子供の あの楽しそうな声
|
So that old rascal's back in town?
|
Remember, Giddy, the time I tied strings on you and passed you off as a puppet?
|
お前に糸をつけ あやつり人形にしたのに
|
We're wasting precious time. Come. On to the theater!
|
Hi diddle dee dee An actor's life for me
|
ハイ ディ ドゥル ディ ディー ぼくはスター
|
Fine conscience I turned out to be! Late the first day.
|
Oh, well, he can't get in much trouble between here and school.
|
でも学校は近いし 心配ないだろう
|
Oh, boy, a parade!
|
Hi diddle de dee An actor's life for me
|
ハイ ディドゥル ディ ディー ぼくはスター
|
Hi diddle de dee An actor's life for me
|
A waxed moustache and a beaver coat A pony cart and a billy goat
|
口ひげに毛皮のコート 馬車に乗り
|
Get me outta here!
|
All right then, here's what we'll tell 'em. You can't go to the theater.
|
いいね 劇場へは 行けないと言うんだ
|
No, that'd be snitching. I'll go after him myself.
|
Ladies and gentlemen, to conclude the performance of this great show,
|
さて世紀のショー 最後の 出し物をお贈りするのは―
|
Well, looks like a sellout.
|
Introducing the only marionette who can sing and dance absolutely without the aids of strings.
|
ご紹介しよう 2つとない 歌って踊る生きた人形だ 1本の糸も使ってないよ
|
And, remember, nobody eats a bite until I find him.
|
I got no strings, but I got the brain
|
俺さまに糸はない あるのは知恵よ
|
We will tour the world. Paris. London.
|
Monte Carlo. "Constantinopolee."
|
モンテカルロ コンスタンティノープル
|
I shoulda listened to you, Jiminy.
|
No, it was my fault. I shouldn't have walked out on you.
|
悪いのは 君を放っておいた私だ
|
Every single word!
|
Please help me. I'm awful sorry.
|
助けて 嘘ついて ごめんなさい
|
Quiet! Let's get outta here before something else happens.
|
Hi diddle dee dee An actor's life for me
|
ハイ ディドゥル ディ ディー ぼくはスター
|
Hook, line and sinker!
|
And he still thinks we're his friends!
|
俺たちをまだ友達と 思ってるぞ
|
What's your proposition?
|
Well how would you blokes like to make some real money?
|
まとまった金を 稼ぎたくはないか
|
We'll meet at the crossroads, and no double-crossing!
|
Scout around. Any good prospects you find, bring 'em to me.
|
見込みのある子供を 捜して連れてこい
|
Yes, chief. I'll pay you well. I got plenty of gold.
|
No, sir, nothing can stop me now. I'll make good this time.
|
もう心配ないよ きっといい子になる
|
Come on, slowpoke. I'll race ya home.
|
Well, well, Pinocchio, what's your rush?
|
これはピノキオ 何をあわてている
|
Pleasure Island?
|
Yes! That happy land of carefree boys where every day is a holiday!
|
仲間が大勢 楽しい島だ 毎日が日曜日
|
Come, the coach departs at midnight!
|
Hi diddle dee dee It's Pleasure Isle for me
|
ハイ ディドゥル ディ ディー 楽しい島
|
Where is everybody?
|
The place is like a graveyard. I don't like the looks of this.
|
まるで墓場だ 様子がおかしいぞ
|
It burns me up. After all I tried to do for him.
|
Who's his conscience, anyway? Me or that hoodlum, Lampwick?
|
誰がお前の良心だ 私かランピーか
|
Take him back! He can still talk!
|
Please, please! I don't wanna be a donkey. Let me outta here!
|
ロバなんか いやだ ここから出して
|
But this Monstro, I've heard of him.
|
He's a whale of a whale! He swallows whole ships alive!
|
クジラの王様で 船も丸ごと のむんだ
|
Gee! They're scared.
|
Pardon me, pearl, are you acquainted with Monstro, the whale?
|
ちょいとお邪魔を 怪物クジラをご存じで?
|
Hey, beat it, you buzzards!
|
Get out? Oh, no, no, son. I have tried every way.
|
いろいろ試したが 脱出は無理だ
|
No, no, no, no.
|
Now, listen, son. He only opens his mouth when he's eating.
|
口を開けるのは 食べる時だけだ
|
My brave little boy.
|
Prove yourself brave, truthful and unselfish and someday you will be a real boy.
|
勇敢で正直で 思いやりがあれば 本当の子供になれます
|
When you wish Upon a star
|
Your dreams Come true
|
いつの日かきっと 心の夢がかなう
|
Wake up, Friend Owl.
|
What's going on around here?
|
森で何が起こってるんだね? 起きて!
|
The new prince is born.
|
We're going to see him. Come on.
|
僕達、赤ちゃんを観に行くんだ!
|
Well, this is quite an occasion.
|
Yes, sir, it isn't every day a prince is born.
|
あぁ、そうだとも 王子様なんて滅多に産まれないんだ
|
Thank you very much.
|
Come on. Wake up. We have company.
|
さぁ、目を覚まして お客様がお待ちよ?
|
Hello. Hello, there.
|
Hello, little prince.
|
こんにちは! 小さな王子様!
|
Hello. Hello, there.
|
Hello, little prince.
|
こんにちは、可愛らしい王子様!
|
He's trying to get up.
|
Kinda wobbly, isn't he?
|
グラグラしてるけど・・・大丈夫?
|
Looks to me like he's getting kind of sleepy.
|
I think it's time we all left.
|
どうやら我々は退散したほうが良さそうだよ
|
Whatcha gonna call him?
|
Well, I think I'll call him Bambi.
|
そうね・・・バンビにしようかしら?
|
Well, I think I'll call him Bambi.
|
Yep, I guess that'll do all right.
|
へぇ、いい名前だね? 僕もいいと思うよ!
|
My little Bambi.
|
Walking already. Well, what do you know.
|
もう歩いてるんだ こりゃまたすごいね!
|
What did your father tell you this morning?
|
If you can't say something nice,
|
もし、おまえが何か素敵なことを 言えないなら・・・
|
don't say nothing at all.
|
Come on, Bambi, get up. Try again.
|
行きましょう、バンビ 起きてもう一度
|
Those are birds.
|
Look, he's trying to talk.
|
みて! バンビが喋ろうとしてるよ!
|
He talked, Mama.
|
The young prince said "bird".
|
王子様がとりさんって言えたんだよ!
|
That's all right.
|
He can call me a flower if he wants to.
|
王子様なら僕をお花と呼んでもいいよ? うふふ、似合うかな?
|
I think I better go home now.
|
Drip, drip, drop Little April shower
|
Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ 春の雨)
|
Beating a tune As you fall all around
|
Drip, drip, drop Little April shower
|
Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ 春の雨)
|
Drip, drip, drop Little April shower
|
What can compare With your beautiful sound?
|
What can compare With your beautiful sound? (君の素敵な音楽と何を比べられるでしょう)
|
What can compare With your beautiful sound?
|
Beautiful sound Beautiful sound
|
Beautiful sound Beautiful sound (素敵な音 綺麗な音)
|
Beautiful sound Beautiful sound
|
Drip, drop Drip, drop
|
Drip, drop Drip, drop (ドリップドロップ雨が降る)
|
Drip, drop Drip, drop
|
Drip, drip, drop When the sky is cloudy
|
Drip, drip, drop When the sky is cloudy (空が曇り 雨の雫が落ちてくる)
|
Drip, drip, drop When the sky is cloudy
|
Your pretty music Can brighten the day
|
Your pretty music Can brighten the day (君の可愛い音楽は1日を輝かせてくれる)
|
Drip, drip, drop When the sky is cloudy
|
You come along with a song rightaway
|
You come along with a song rightaway (歌と一緒に早く来て)
|
You come along with a song rightaway
|
Come with your beautiful music
|
Come with your beautiful music (君の素敵な音楽を連れて)
|
Come with your beautiful music
|
Drip, drip, drop Little April shower
|
Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ春の雨)
|
Beating a tune As you fall all around
|
Drip, drip, drop Little April shower
|
Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ春の雨)
|
Drip, drip, drop Little April shower
|
What can compare With your beautiful sound?
|
What can compare With your beautiful sound? (君の素敵な音楽と何を比べられるでしょう)
|
What can compare With your beautiful sound?
|
Drip, drip, drop When the sky is cloudy
|
Drip, drip, drop When the sky is cloudy (空が曇り 雨の雫が落ちてくる)
|
Drip, drip, drop When the sky is cloudy
|
You come along With your pretty little song
|
You come along With your pretty little song (可愛い小さな唄を連れて)
|
You come along With your pretty little song
|
Drip, drip, drop When the sky is cloudy
|
Drip, drip, drop When the sky is cloudy (空が曇り 雨の雫が落ちてくる)
|
You come along With your pretty little song
|
Gay little roundelay Gay little roundelay
|
Gay little roundelay Gay little roundelay (楽しげな小さなダンス)
|
Gay little roundelay Gay little roundelay
|
Song of the rainy day Song of the rainy day
|
Song of the rainy day (雨の日の歌)
|
Helter skelter, when you pelter Troubles always seem to scatter
|
Drip, drip, drop Little April shower
|
Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ 春の雨)
|
Beating a sound as you fall all around
|
Drip, drip, drop Little April shower
|
Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ 春の雨)
|
Little April shower With your beautiful sound
|
Drip, drip, drop Little April shower
|
Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ 春の雨)
|
Beating a tune As you fall all around
|
Drip, drip, drop Little April shower
|
Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ 春の雨)
|
Drip, drip, drop Little April shower
|
What can compare With your beautiful sound?
|
What can compare With your beautiful sound? (君の素敵な音楽と何を比べられるでしょう)
|
What can compare With your beautiful sound?
|
Beautiful sound Mother, what we going to do today?
|
Beautiful sound (美しい音色) ママ、今日はどこに行くの?
|
Beautiful sound Mother, what we going to do today?
|
I'm going to take you to the meadow.
|
私はあなたを草地に連れていくつもり
|
What's the meadow?
|
It's a very wonderful place.
|
それはとても・・・素晴らしい場所よ
|
Then why haven't we been there before?
|
You weren't big enough.
|
そうね、あなたはまだ小さかったけど
|
You weren't big enough.
|
Mother, you know what?
|
ママ、知ってる? なんですか?
|
Mother, you know what?
|
We're not the only deer in the forest.
|
私たちは森林で唯一の鹿ではありません!
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 5