mem_bank
stringlengths
10
303
en
stringlengths
13
308
ja
stringlengths
10
174
You went away from the window and left me alone.
I've got to go to the woodshed.
ไฟบใฏ่–ชๅฐๅฑ‹ใธใ„ใ ใ‚ใ‚“ใŸใฏ้ƒจๅฑ‹ใธๆˆปใฃใฆ
Don't torment me this way.
If you want to kill the others, I won't interfere.
็š†ใ‚’ๆฎบใ—ใŸใ„ใชใ‚‰ ้‚ช้ญ”ใฏใ—ใชใ„
I won't say a word.
I'll even help you if you spare my life.
ๅ‘ฝใ‚’ๅŠฉใ‘ใฆใใ‚Œใ‚‹ใชใ‚‰ ๆ‰‹ไผใฃใฆใ‚‚ใ‚ใ’ใ‚ˆใ†
I'll even help you if you spare my life.
Look, I trust you. Don't you trust me?
ใ‚ˆใ„ใ‹ใญใ€ใ‚ใชใŸใ‚’ไฟกใ˜ใ‚‹ ็งใ‚’ไฟก็”จใ—ใชใ„ใฎใ‹๏ผŸ
Don't worry about me.
Listen, if Miss Claythorne is safe in her room as you say, we are both behaving like idiots.
ใ„ใ„ใ‹ใ„ใ€ๅ›ใฎ่จ€ใ†ใจใŠใ‚Š ๅฝผๅฅณใŒ้ƒจๅฑ‹ใง็„กไบ‹ใชใ‚‰ ไบŒไบบใจใ‚‚ใƒใ‚ซใ‚’ใ‚„ใฃใฆใ‚‹
Miss Claythorne!
I told you to stay locked in your room.
้ƒจๅฑ‹ใ‚’ใƒญใƒƒใ‚ฏใ—ใฆ ใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†่จ€ใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ†
Stay here, both of you.
Now I can do what I came out to do.
ใ“ใ‚ŒใงไฟบใŒใ—ใซๆฅใŸใ“ใจใŒใงใใ‚‹
Stay where you are!
I shan't move an inch.
๏ผ‘ใ‚คใƒณใƒใ ใฃใฆๅ‹•ใใ‚‚ใฎใงใ™ใ‹
The one we fear.
My dear, Doctor, we've made a mistake.
ใญใˆๅ…ˆ็”Ÿใ€็งใŸใกใฏ้–“้•ใˆใฆใ„ใŸ
My dear, Doctor, we've made a mistake.
This trick of putting out the lights scares two people, you and me.
็ฏใ‚Šใ‚’ๆถˆใ™ใจใ„ใ†ๆ‰‹ๅ“ใฏ ใ‚ใชใŸใจ็งใ€ใŠไบ’ใ„ใ‚’่„…ใˆใ•ใ›ใ‚‹ใจ
The idea was keep us in fear of each other.
But now we can form an alliance, you and I.
ใ ใŒไปŠใ‚„ใ‚ใ‚Œใ‚ใ‚Œ ไบŒไบบใฏๅŒ็›Ÿใ‚’็ตใ‚“ใ 
And find the murderer.
We no longer have anything to conceal from each other, have we.
ใŠไบ’ใ„้š ใ—ใ”ใจใฏ ไธ€ๅˆ‡ใชใ—ใซใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†
Very well, I shall begin.
As you know, Mr Owen's saying that I was responsible for the death of one Edward Seaton.
ใ”ๆ‰ฟ็Ÿฅใฎใ‚ˆใ†ใซใ€ใ‚ชใ‚ฆใ‚จใƒณใฏ ็งใŒใ‚จใƒ‰ใƒฏใƒผใƒ‰ใƒปใ‚ทใƒผใƒˆใƒณใฎๆญปใซ ่ฒฌไปปใŒใ‚ใ‚‹ใจ่จ€ใฃใŸ
It's perfectly true.
He was an innocent man on trial for his life.
็„กๅฎŸใฎๅฝผใฏ็”Ÿๆญปใซ้–ขใ‚ใ‚‹่ฃๅˆคใซ ใ‹ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใพใ—ใŸ
I'd nothing against him.
I wanted to ruin the reputation of his defending counsel who lost the case, while his client lost his life.
ๅฝผใฎๅผ่ญทๅฃซใฎ่ฉ•ๅˆคใ‚’ ๅœฐใซ่ฝใจใ—ใŸใ‹ใฃใŸ ๅผ่ญทๅฃซใฏ่ฃๅˆคใซ่ฒ ใ‘ ๅŒๆ™‚ใซใใฎ้กงๅฎขใฏๅ‘ฝใ‚’ๅคฑใฃใŸ
I wanted to ruin the reputation of his defending counsel who lost the case, while his client lost his life.
Doctor? Tell us the truth. Your fate depends on it.
ๅ…ˆ็”Ÿใ€็œŸๅฎŸใ‚’่ฉฑใ—ใฆใใ ใ•ใ„ ใ‚ใชใŸใฎ้‹ๅ‘ฝใฏใใ‚Œใงๆฑบใพใ‚‹ใจ ๆ€ใ„ใพใ™ใ‚ˆ
Sit down, Mr Blore.
This is getting us to a very important conclusion.
ใ“ใ‚Œใฏ้žๅธธใซ้‡่ฆใช็ต่ซ–ใ‚’ ใ‚‚ใŸใ‚‰ใ™ใ“ใจใซใชใ‚Šใพใ™
We're listening, Mr Blore.
This Landor chap was innocent all right but I was mixed up with the gang that was out to get him.
ใƒฉใƒณใƒ‰ใƒผใƒซใฎ้‡Ž้ƒŽใฏๅฎŒๅ…จใซใ‚ทใƒญใ  ใ ใŒไฟบใฏใƒคใƒ„ใจใƒขใƒกใฆใŸ็ต„็น”ใซ ใ‚ณใƒใ‚’ใ‚‚ใฃใฆใŸ
This Landor chap was innocent all right but I was mixed up with the gang that was out to get him.
On my testimony, he got sent up for life.
ไฟบใฎ่จผ่จ€ใงใƒคใƒ„ใฏ็ต‚่บซๅˆ‘ใซใชใฃใŸ
Course he did!
How could I know that would happen?
ใใ‚“ใชใ“ใจใซใชใ‚‹ใจ่ชฐใŒใ‚ใ‹ใ‚‹๏ผŸ
How could I know that would happen?
What about yourself Mr Lombard, what about those 21 poor natives in South Africa?
่‡ชๅˆ†ใฏใฉใ†ใชใ‚“ใ  ๏ผ’๏ผ‘ไบบใฎใ‹ใ‚ใ„ใใ†ใช ๅ—ใ‚ขใƒ•ใƒชใ‚ซใฎๅŽŸไฝๆฐ‘ใฏ๏ผŸ
Mr Lombard is unable to deny a thing.
Ah ha! That's the first thing you said I believe.
ๅˆใ‚ใฆไฟก็”จใงใใ‚‹ใ“ใจใ‚’่จ€ใฃใŸใช
Ah ha! That's the first thing you said I believe.
Are you leaving us, Miss Claythorne?
้€€ๅธญใ•ใ‚Œใ‚‹ใฎใงใ™ใ‹ ใ‚ฏใƒฌใ‚คใ‚ฝใƒผใƒณใ•ใ‚“๏ผŸ
Are you leaving us, Miss Claythorne?
My dear child, you're trembling.
ใ‹ใ‚ใ„ใใ†ใซใ€้œ‡ใˆใฆใ„ใ‚‹ใญ
Would you like us to postpone this inquiry while we build a fire?
That would mean going outside to get wood, as Rogers did.
ใใ‚Œใงใฏๆœจใ‚’ๅ–ใ‚Šใซๅค–ใธๅ‡บใ‚‹ ใ“ใจใซใชใ‚‹ใ€ใƒญใ‚ธใƒฃใƒผใ‚นใฎใ‚ˆใ†ใซ
That would mean going outside to get wood, as Rogers did.
No. We wait while you get your coat.
ใ„ใ‚„ใ€ใ‚ใชใŸใŒใ‚ณใƒผใƒˆใ‚’ ็€ใ‚‹ใพใงใŠๅพ…ใกใ—ใพใ™
Stay here, Mr Lombard.
Nothing can happen to her if we all remain in this room.
ๆˆ‘ใ‚‰ใŒใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹้™ใ‚Š ไฝ•ไบ‹ใ‚‚่ตทใ“ใ‚‰ใชใ„
Yes, sounded like a shot.
Sounded like something fell to me. You're jumpy, both of you. Nerves.
ไฝ•ใ‹่ฝใกใŸใ‚“ใ ใ‚ใ†ใ€ไบŒไบบใจใ‚‚ ใƒ”ใƒชใƒ”ใƒชใ—ใฆใ‚‹ใชใ€็ฅž็ตŒ้Žๆ•ใ•
He was right behind me on the staircase.
Yes, I thought I bumped into him when I heard that shot.
ใใ†ใ€้Šƒๅฃฐใ‚’่žใ„ใŸใจใ ๅฝผใจใถใคใ‹ใฃใŸใจๆ€ใฃใŸ
Well, don't you see? He took a shot at us in the dark.
He'll pot us like clay pigeons, when we go downstairs.
ไธ‹ใธ้™ใ‚Šใ‚‹ใจๅฐ„็š„ใฎ ใƒใƒˆใฟใŸใ„ใซๆ’ƒใŸใ‚Œใ‚‹ใž
Don't you remember?
One moment, Miss Claythorne!
ใกใ‚‡ใฃใจใŠๅพ…ใกใชใ•ใ„ ใ‚ฏใƒฌใ‚คใ‚ฝใƒผใƒณใ•ใ‚“
One moment, Miss Claythorne!
Just when the judge was about to question you, you came up here, presumably to get your coat.
ๅˆคไบ‹ใŒๅฐ‹ๅ•ใ—ใ‚ˆใ†ใจใ—ใŸ ใพใ•ใซใใฎใจใ ใ‚ใชใŸใฏใ“ใ“ใธใ€ใŠใใ‚‰ใใฏ ใ‚ณใƒผใƒˆใ‚’ๅ–ใ‚‹ใŸใ‚ใซๆฅใŸ
wind blows out your candles, seaweed touches your face; You scream.
But, considerable time elapses, and then we find you way down there.
ใ ใŒใ€ใ‚„ใ‚„ๆ™‚้–“ใŒใŸใก ใ‚ใชใŸใฏใ‚ใฎ่พบใซใ„ใŸ
But, considerable time elapses, and then we find you way down there.
What made you run the wrong way?
ไฝ•ใŒใ‚ใชใŸใฎ้“ใ‚’ ่ฟทใ‚ใ›ใŸใฎใ‹๏ผŸ
Don't confuse things.
One of you two pulled the trigger and you're trying to pin it on Miss Claythorne.
ใฉใกใ‚‰ใ‹ใŒ็™บ็ ฒใ—ใฆ ใ‚ฏใƒฌใ‚คใ‚ฝใƒผใƒณใ•ใ‚“ใซ ็ฝชใ‚’ใชใ™ใ‚Šใคใ‘ใฆใ„ใ‚‹
How do we know what was in the judge's mind?
I do know. He took me into his confidence. Truth.
็งใซใฏใ‚ใ‹ใ‚‹ ๅฝผใฏ็ง˜ๅฏ†ใ‚’ๆ‰“ใกๆ˜Žใ‘ใŸ ็œŸๅฎŸใ€ใพใŽใ‚Œใ‚‚ใชใ„็œŸๅฎŸใ 
I do know. He took me into his confidence. Truth.
Miss Claythorne, did you or did you not commit the crime, of which the gramophone accused you?
ใ‚ฏใƒฌใ‚คใ‚ฝใƒผใƒณใ•ใ‚“ใ€ใ‚ใชใŸใฏ ่“„้ŸณๆฉŸใŒๅ‘Š็™บใ—ใŸ็ฝชใ‚’ ็Šฏใ—ใŸใฎใ‹็Šฏใ•ใชใ‹ใฃใŸใฎใ‹๏ผŸ
All except you. Come now, my girl.
You didn't really kill this Barclay chap did you?
ใ˜ใฃใ•ใ„ใƒใƒผใ‚ฏใƒฌใ‚คใชใ‚“ใฆใƒคใƒ„ใฏ ๆฎบใ—ใฆใ„ใชใ„ใฎใงใฏ๏ผŸ
You didn't really kill this Barclay chap did you?
Will you take my word, if I tell you I didn't?
ใ‚‚ใ—ใใ†ใ ใจ่จ€ใฃใฆ ไฟกใ˜ใฆใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใฎ๏ผŸ
And don't ask me any more questions.
Can't you see she's telling the truth?
ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใฎใ‹๏ผŸ ็œŸๅฎŸใ‚’่ชžใฃใฆใ„ใ‚‹
The judge reasoned it out.
Owen enticed us to this island to be punished for our past crimes.
ใ‚ชใ‚ฆใ‚จใƒณใฏๆˆ‘ใ‚‰ใ‚’ๅณถใซใŠใณใๅฏ„ใ›ใŸ ้ŽๅŽปใฎ็ฝชใ‚’็ฝฐใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซ
Yes of course, that's the important thing.
Do you understand now, Mr Lombard?
ใ“ใ‚Œใงใ‚ใ‹ใฃใŸใ‹ใญ๏ผŸ ใƒญใƒณใƒใƒผใƒ‰ๅ›
Do you understand now, Mr Lombard?
Oh, it's great. Convincing. Mathematical deduction.
ใ™ใฐใ‚‰ใ—ใ่ชฌๅพ—ๅŠ›ใŒใ‚ใ‚‹ ๆ•ฐๅญฆใฎๆผ”็นนๆณ•ใ 
Good night, gentlemen.
Doctor, I find one flaw in your theory.
ๅ…ˆ็”Ÿใ€ใ‚ใชใŸใฎ็†่ซ–ใซใฏ ไธ€ใคๆฌ ้™ฅใŒใ‚ใ‚‹
Doctor, I find one flaw in your theory.
I could destroy it in four words. Do you want to hear them?
ๅƒ•ใชใ‚‰๏ผ”ๆ–‡ๅญ—ใง่ซ–็ ดใงใใ‚‹ ่žใใŸใ„๏ผŸ
It would be most interesting. But quite unlikely.
Trouble with you, Lombard, is nobody could believe you.
ใ‚ใ‚“ใŸใŒใƒคใƒใ„ใฎใฏ ่ชฐใ‚‚ไฟกใ˜ใชใ„ใฃใฆใ“ใจใ•
Trouble with you, Lombard, is nobody could believe you.
Too bad. I was just trying to be helpful.
ๆฎ‹ๅฟต ๆ‰‹ๅŠฉใ‘ใ—ใ‚ˆใ†ใจๆ€ใฃใŸใฎใซ
How long have you been out there?
Ever since you put out your light.
ใใฟใŒ็ฏใ‚Šใ‚’ๆถˆใ—ใฆใ‹ใ‚‰ใšใฃใจ
I wanted to be here to welcome Mr Owen.
Locking you in this room and leaving the key outside is a little too obvious, isn't it?
ใใฟใ‚’้ƒจๅฑ‹ใซ็›ฃ็ฆใ—ใฆ ้ตใ‚’ๅค–ใซ็ฝฎใ ใ‚ใ‹ใ‚‰ใ•ใพใ™ใŽใชใ„ใ‹๏ผŸ
It's the doctor or Blore.
And unless I am mistaken, one of them is going to come through that door at any minute.
ๅไธญๅ…ซไน ใ„ใคใงใ‚‚ใƒ‰ใ‚ขใ‹ใ‚‰ๅ…ฅใฃใฆใใ‚‹
What about me?
Hmm. You're not smart enough.
ใ†ใ‚“ใ€ใ‚ใพใ‚Š่ณขใ„ใจใฏ่จ€ใˆใชใ„
Hmm. You're not smart enough.
A quick thinking girl would have confessed to any old crime in order to clear herself of what's happened in this house.
้ ญใฎๅ›ž่ปขใฎ้€Ÿใ„ๅจ˜ใชใ‚‰ ใฉใ‚“ใชๅคงๆ˜”ใฎ็ฝชใงใ‚‚ๅ‘Š็™ฝใ—ใŸใ‚ใ† ใ“ใ“ใงใฎๅซŒ็–‘ใ‚’ๆ™ดใ‚‰ใ™ใŸใ‚
A quick thinking girl would have confessed to any old crime in order to clear herself of what's happened in this house.
Are you sure, you didn't kill this fellow, Barclay?
ใใฟใฏใƒใƒผใ‚ฏใƒฌใ‚คใจใ„ใ†็”ทใ‚’ ๆฎบใ—ใฆใฏใ„ใชใ„๏ผŸ
Are you sure, you didn't kill this fellow, Barclay?
Maybe you forgot about it or maybe he never existed.
ใŸใถใ‚“ๅฟ˜ใ‚ŒใŸใ‹ ใใ‚‚ใใ‚‚ใ„ใชใ‹ใฃใŸใ‹
I took care of her to the very last.
Oh, now I see that Mr Owen isn't infallible.
ใ‚„ใฃใฑใ‚Šใ‚ชใ‚ฆใ‚จใƒณใฏ ็„ก่ฌฌใงใฏใชใ„ใช
You haven't killed your way into it.
Aren't you ashamed of taking this ever so lightly, Mr Lombard?
ใใ†ใ„ใ†่ปฝใ€…ใ—ใ„่จ€ใ„ๆ–นใ‚’ใ—ใฆ ๆฅใšใ‹ใ—ใใชใ„ใฎใ€ใƒญใƒณใƒใƒผใƒ‰ใ•ใ‚“
Take the gun.
Oh you keep it, in case I can't get back.
ใใฟใŒๆŒใฃใฆใ‚ ๆˆปใ‚Œใชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„
He might kill you.
If he does, he's going to make a serious mistake.
ใ‚‚ใ—ใใ†ใชใ‚Œใฐ ้‡ๅคงใช่ชคใ‚Šใ‚’็Šฏใ™ใ“ใจใซใชใ‚‹
If he does, he's going to make a serious mistake.
The other thing he doesn't know is I am not Mr Lombard.
ๅฝผใฎ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใฎใ“ใจ ๅƒ•ใฏใƒญใƒณใƒใƒผใƒ‰ใงใฏใชใ„
The other thing he doesn't know is I am not Mr Lombard.
Now, we'll find out. It's either Blore or the doctor.
ใ•ใ‚ใ“ใ‚Œใงๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซใชใ‚‹ ๅ…ˆ็”Ÿใ‹ใƒ–ใƒญใ‚ขใฎใฉใกใ‚‰ใ‹
Blore! Get up. Open the door.
Who let that girl out of her room?
ใ‚ใฎๅจ˜ใ‚’้ƒจๅฑ‹ใ‹ใ‚‰ๅ‡บใ—ใŸใฎใฏ่ชฐใ ๏ผŸ
He's not here. Now we know who it is.
I heard him go downstairs. Come on, Blore. We'll catch him!
้šŽๆฎตใ‚’้™ใ‚Šใ‚‹ใฎใ‚’่žใ„ใŸ ใ•ใ‚่กŒใ“ใ†ใ€ใƒคใƒ„ใ‚’ๆ•ใพใˆใ‚‹
That's to throw us off the track.
You don't fool us this time, Dr Armstrong!
ไปŠๅบฆใฏ้จ™ใ•ใ‚Œใ‚“ใž ใ‚ขใƒผใƒ ใ‚นใƒˆใƒญใƒณใ‚ฐๅ…ˆ็”Ÿ
What are you doing down there alone?
I think I know where the doctor is.
ๅ…ˆ็”Ÿใฎๅฑ…ๆ‰€ใŒใ‚ใ‹ใฃใŸๆฐ—ใŒใ™ใ‚‹ใ‚“ใ 
You heard it too, eh?
I heard you pass my door.
ใ‚ใชใŸใŒใƒ‰ใ‚ขใฎๅ‰ใ‚’ ้€šใ‚‹ใฎใ‚’่žใ„ใŸใ‚
Not me. I thought I heard you.
Are you sure you haven't been outside of your room?
ใปใ‚“ใจใ†ใซ้ƒจๅฑ‹ใฎ ๅค–ใซๅ‡บใชใ‹ใฃใŸ๏ผŸ
Are you sure you haven't been outside of your room?
I wanted to ask you the same thing.
ๅŒใ˜ใ“ใจใ‚’่žใ“ใ†ใจ ๆ€ใฃใฆใ„ใŸใ‚
I wanted to ask you the same thing.
Maybe, Mr Blore came back to his room.
ใŸใถใ‚“ใƒ–ใƒญใ‚ขใ•ใ‚“ใŒ ้ƒจๅฑ‹ใซๆˆปใฃใŸใฎใญ
Maybe, Mr Blore came back to his room.
No, no-no. I knocked on his door.
ใ„ใ‚„้•ใ†ใญ ใƒ‰ใ‚ขใ‚’ใƒŽใƒƒใ‚ฏใ—ใฆใฟใŸ
No, no-no. I knocked on his door.
I heard a noise while I was dressing.
ๆœใ‚’็€ใฆใ„ใ‚‹ใจใใซ ็‰ฉ้ŸณใŒใ—ใŸ
I heard a noise while I was dressing.
Like a door slamming?
ใƒ‰ใ‚ขใŒใƒใ‚ฟใƒณใจ้–‰ใพใ‚‹ใ‚ˆใ†ใช้Ÿณ๏ผŸ
Oh, I don't know.
I feel all the time that there's someone someone waiting and watching?
ใ„ใคใ‚‚ๆฐ—้…ใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใ‚‹ใฎ ใ˜ใฃใจ่ชฐใ‹ใŒๆฝœใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใช
So this is how it ends, Vera.
This is how it ends. We come to the truth now.
ใ“ใ‚ŒใŒ็ตๆœซใชใฎใญ ใจใ†ใจใ†็œŸๅฎŸใ‚’็ชใๆญขใ‚ใŸ
Don't try to talk your way out.
You made one mistake, giving me this revolver.
ไธ€ใคใƒŸใ‚นใ‚’็Šฏใ—ใŸใ‚ใญ ใƒ”ใ‚นใƒˆใƒซใ‚’ๆธกใ—ใŸ
You made one mistake, giving me this revolver.
Look, I don't mind being killed.
ใ„ใ„ใ‹ใ€ๆฎบใ•ใ‚Œใ‚‹ใฎใฏๆง‹ใ‚ใชใ„ ใ ใŒใ“ใ‚“ใช
Look, I don't mind being killed.
But I hate like the devil to be killed for someone else.
ไป–ไบบใฎ่บซไปฃใ‚ใ‚Šใง ๆฎบใ•ใ‚Œใ‚‹ใฎใฏใ‚คใƒคใ 
But I hate like the devil to be killed for someone else.
Didn't I tell you I wasn't Lombard?
ๅƒ•ใฏใƒญใƒณใƒใƒผใƒ‰ใงใฏ ใชใ„ใจ่จ€ใฃใŸใ‚๏ผŸ
You're not a very good detective.
Mr Blore spotted the initials on my luggage, the moment I arrived here.
ใ“ใ“ใซๅˆฐ็€ใ—ใŸใจใŸใ‚“ใƒ–ใƒญใ‚ขใฏ ้ž„ใฎใ‚คใƒ‹ใ‚ทใƒฃใƒซใซ็›ฎใ‚’ใคใ‘ใŸ
Why did you come here under another name?
I knew Lombard very well. He committed suicide.
ใƒญใƒณใƒใƒผใƒ‰ใฎใ“ใจใฏใ‚ˆใ็Ÿฅใฃใฆใ„ใŸ ๅฝผใฏ่‡ชๆฎบใ—ใŸ
I knew Lombard very well. He committed suicide.
I wanted to find out if Mr Owen's letter had anything to do with it.
ๅƒ•ใฏใ‚ชใ‚ฆใ‚จใƒณใฎๆ‰‹็ด™ใŒ ใใ‚Œใซ้–ขไฟ‚ใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‹ใ‚’ ็Ÿฅใ‚ŠใŸใ‹ใฃใŸ
That one of us is Mr Owen.
I know I'm not, and I simply can't believe that you are.
ๅƒ•ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ— ใใฟใจใ‚‚ๆ€ใˆใชใ„
I know I'm not, and I simply can't believe that you are.
Don't try to fool me. I know I'm not.
้จ™ใใ†ใจใ—ใฆใ‚‚ใƒ€ใƒกใ‚ˆ ็งใ˜ใ‚ƒใชใ„
Don't try to fool me. I know I'm not.
It's got to be you.. There's no other explanation.
ใ‚ใชใŸใ—ใ‹ใ„ใชใ„ ไป–ใซ่ชฌๆ˜ŽใŒใคใ‹ใชใ„
It's got to be you.. There's no other explanation.
If you're so sure, go ahead and shoot me.
ใปใ‚“ใจใ†ใซใใ†ๆ€ใ†ใชใ‚‰ ใ•ใ‚ๆ’ƒใฃใฆใฟใ‚
Don't come any closer. I'll shoot.
No you won't. You can't shoot. You still trust me, and I still trust you.
ใ„ใ‚„ใใฟใฏๆ’ƒใŸใชใ„ ใพใ ๅƒ•ใ‚’ไฟกใ˜ใฆใ‚‹ใ€ใใ—ใฆๅƒ•ใ‚‚ใ 
But it won't hit you.
That's what I mean! Shoot, and don't be frightened if I fall.
ใใ†ใ•ใ€ใ ใ‹ใ‚‰ๆ’ƒใฆ ๅƒ•ใŒๅ€’ใ‚Œใฆใ‚‚ๆ€–ใŒใ‚‰ใชใ„ใง
That's what I mean! Shoot, and don't be frightened if I fall.
A game of the mind, Miss Claythorne.
ๅฟƒ็†ใ‚ฒใƒผใƒ ใงใ™ ใ‚ฏใƒฌใ‚คใ‚ฝใƒผใƒณใ•ใ‚“
A game of the mind, Miss Claythorne.
You came just in time for my last shot.
ใกใ‚‡ใ†ใฉใƒฉใ‚นใƒˆใ‚ทใƒงใƒƒใƒˆใซ ้–“ใซๅˆใ„ใพใ—ใŸ
And now the game is over.
One little Indian boy left all alone, He went and hanged himself, and then there were none.
๏ผ‘ไบบใฎใ‚คใƒณใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใƒณใฎๅฐ‘ๅนดใŒ ใฒใจใ‚Šใผใฃใกใงๆฎ‹ใ•ใ‚ŒใŸ ๅฝผใŒ้ฆ–ใ‚’ใใใ‚Š ่ชฐใ‚‚ใ„ใชใใชใฃใŸ
Oh, that's been taken care of.
You mind if I sit down? Every artist has a certain amount of vanity.
ๅบงใ‚‰ใ›ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†ใ‚ˆ ใ‚ใ‚‰ใ‚†ใ‚‹่Šธ่ก“ๅฎถใฏ็›ธๅฟœใฎ ใ†ใฌใผใ‚Œใ‚’ๆŒใค
And you are my last public.
I had two great ideas.
ไบŒใคใฎใ™ใฐใ‚‰ใ—ใ„ ใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ขใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸ
And you've seen the result.
To perfect this scheme, my second idea was to find an unwitting accomplice among the criminals invited here for punishment.
่จˆ็”ปใ‚’ๅฎŒๆˆใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใฎ ็ฌฌไบŒใฎใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ขใฏ ็„กๆ„่ญ˜ใฎๅ…ฑ็Šฏ่€…ใ‚’ ใฟใคใ‘ใ‚‹ใ“ใจใงใ—ใŸ ๆ‡ฒ็ฝฐใฎใŸใ‚ใซใ“ใ“ใธๆ‹›ใ„ใŸ ็Šฏ็ฝช่€…ใฎใชใ‹ใซ
I needed a respectable fool and naturally I selected a man whose fear of death might make him cooperative.
I proposed a scheme to confuse the imaginary Mr Owen.
็งใฏๆžถ็ฉบใฎใ‚ชใ‚ฆใ‚จใƒณใ‚’ ๆททไนฑใ•ใ›ใ‚‹่จˆ็”ปใ‚’ ๆๆกˆใ—ใพใ—ใŸ
I must appear to be the next victim.
Remember the seaweed? Armstrong and I placed it in your room.
ๆตท่—ปใ‚’ๆ†ถใˆใฆใ„ใพใ™ใ‹ ็งใจใ‚ขใƒผใƒ ใ‚นใƒˆใƒญใƒณใ‚ฐใŒ ้ƒจๅฑ‹ใซ็ฝฎใใพใ—ใŸ
Your scream was perfect.
We pretended to rush out, but according to our plan, we came back.
็งใŸใกใฏ้ง†ใ‘ใคใ‘ใ‚‹ใจ ใฟใ›ใ‹ใ‘ใฆ ไบˆๅฎšใฉใŠใ‚Šๆˆปใ‚‹ใจ
We pretended to rush out, but according to our plan, we came back.
Now, I was assumed to be dead.
ไปŠใ‚„็งใฏๆญปใ‚“ใ ใ“ใจใซใชใ‚Šใพใ—ใŸ
Now, I was assumed to be dead.
Killed by that gun, I had borrowed from Mr Lombard.
ใƒญใƒณใƒใƒผใƒ‰ใ•ใ‚“ใ‹ใ‚‰ ใŠๅ€Ÿใ‚Šใ—ใฆใŠใ„ใŸ้Šƒใงๆฎบใ•ใ‚Œใฆ
Killed by that gun, I had borrowed from Mr Lombard.
And which he found later on the steps.
ๅพŒใซๅฝผใŒ้šŽๆฎตใง ่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‹ใ“ใจใซใชใ‚Šใพใ—ใŸ
And which he found later on the steps.
I counted on everyone's confusion in the dark.
็š†ใŒๆš—้—‡ใงๆททไนฑใ™ใ‚‹ใ“ใจใฏ ๆƒณๅฎšๆธˆใฟใงใ—ใŸ
I counted on everyone's confusion in the dark.
And I counted on Armstrong to play his part to the hilt.
ใใ—ใฆใ‚ขใƒผใƒ ใ‚นใƒˆใƒญใƒณใ‚ฐใŒ ใ™ใฃใ‹ใ‚Šๅฝนใซใƒใƒžใ‚Š่พผใ‚€ใ“ใจใ‚‚