mem_bank
stringlengths
10
303
en
stringlengths
13
308
ja
stringlengths
10
174
You used to have them pretty often when you were younger.
I always knew when something was troubling you.
お前が悩んでる時 わしはすぐに気が付いた
I always knew when something was troubling you.
Matter of fact, I kind of miss it.
正直言って あの頃が懐かしいよ
Matter of fact, I kind of miss it.
Were they very tough problems I used to bring to you, Dad?
難しい悩みを 相談したかしら?
Were they very tough problems I used to bring to you, Dad?
Very tough. Some new trinkets you wanted and money for the movies.
安物アクセサリーを欲しがったり 映画に行くお金とか
Very tough. Some new trinkets you wanted and money for the movies.
That time you got into your first formal and your beau came down with the measles.
正式なダンスパーティに 初めて行った時も 相手の子が 麻疹で寝込んじまったな
That was a real tough one.
Most of them, though, we were able to work out.
だが ほとんどの悩みは解決した
I forgot to tell you, you used to take my advice.
In those days, you wouldn't have gone running after him if I'd asked you not to.
わしがやめろと言えば 男と付き合ったりしなかった
In those days, you wouldn't have gone running after him if I'd asked you not to.
I want you to help him, Dad. That way you'll be helping me.
彼を助けて 私を助けることにもなるし
Professional interest?
I don't really know, Dad, but something's happened.
うまく言えないけど 何かが起こったの
I don't really know, Dad, but something's happened.
I know it sounds crazy and illogical, but that's the way it is.
変に聞こえるでしょうが 本当にそんな気持ちよ
He's out of bounds for you, Helen, way out of bounds.
You said that before. Why?
前にもそう言ったわね なぜなの?
I just didn't want to hit you over the head with it.
What else do you know about him?
彼のこと 他に何を知ってるの?
Don't tell me you boys are going fishing too?
Yeah, we see you get such a kick out of it. We decided to give it a try.
あんたらが楽しんでるの見て 俺達もやる気になった
You got yourself a passenger.
You might as well take us all, seeing that the three of us are going fishing.
みんな釣りするんだ 三人とも乗せてくれよ
That was a long time ago.
Hey, we'll be able to match fish stories tonight, huh?
今夜は 釣った魚の話でもしようぜ
Over half a million.
Why split with Kane?
どうして ケインにも分けるんだ?
Why a two-way split?
A guy living big all the time like me needs dough.
羽振りよく暮らす俺には 金が要る
The name is Pete.
Like in Pete Harris who was shot and killed in Tijuana?
ティワナで銃殺された ピート・ハリスか?
Like in Pete Harris who was shot and killed in Tijuana?
Something bothering you, Joe?
気になることでもあるか ジョー?
Got it all figured out?
Three little patsies, one down, two to go.
3人の愚か者のうち 1人死んで 残すは2人
My luck had to give out some time.
I wouldn't mind so much, Joe, if Helen didn't have to find out.
ヘレンには この事を知られたくない
I wouldn't mind so much, Joe, if Helen didn't have to find out.
You're not part of this. You've got a break coming.
お前は事件に無関係だ これから幸せになる
What's Rolfe doing here?
I've been saving him, surprise for you.
こいつを助けてやったのさ 驚いたか?
It was his lead turned the trick.
Only it didn't come off the way we planned it. Did it, Joe?
計画通りに行かなかったがな そうだろ ジョー?
Let's get him to a doctor.
No. Give her my love, Joe.
いや ヘレンに 愛してたと伝えてくれ
I owe him a lot for what he did.
And if there's anything that you ever need, will you call on me?
必要なときは 私を頼ってくれたまえ
And if there's anything that you ever need, will you call on me?
Thanks, Mr. Andrews.
ありがとう アンドリューズさん
Thanks, Mr. Andrews.
And one other thing about Joe Rolfe.
そうだ もうひとつ ジョー・ロルフのことだ
He's a fine boy.
That scrape he got into a long time ago, he's more than made up for it.
過去の過ちを 償って余りある活躍をした
You did, Helen.
The last thing he said was for Joe to give you his love.
最期の言葉で 君への愛をジョーに託した
How's she taking it, Mr. Andrews?
Pretty good, Joe, she's had time to get over the shock.
大丈夫だよ ショックから立ち直ってる
But a hero's medal isn't enough when you're alone.
She and her dad were pretty close.
彼女と親父さんは 仲が良かったから
Remember Floribel at the Alhambra Club?
Yeah. She's probably dead by now.
もう死んだかもしれん 大昔だから
Sorry, friend, no sale.
Oh, well. San Felipe, here we come.
サン・フェリペに 行くとするか
We're going to San Felipe, you can pick up gas there and hitch a ride back.
Waiting out there long?
長いこと待ってたのか? ああ
Sure, I'm Emmet Myers.
Do what I tell you, and no fast moves.
言うことを聞け 素早く動くんじゃないぞ
Cartridges, 22s.
Now this is how we get out, after this.
車から降りる方法を 教えるぞ 最初にキーをよこせ
Pull your jackets up.
You, open the trunk.
お前 トランクを開けろ 手はトランクの蓋にのせろ
So do I. So I'm warning you, don't try anything smart with me.
I told you my name.
俺の名前は言った お前らの名前は?
You're lucky. It hit an empty chamber.
I used it a while back. No fast moves!
速い動きをするなと 言ってやったのに!
I used it a while back. No fast moves!
When are you due back?
いつ帰る予定だった? 決まってない
When are you due back?
No particular time. We told our wives to expect us home when we got there.
嫁には いつ帰るかわからんと言ってある
Take it onto that point there.
If you don't, I'll let Bowen have it.
やらんのなら ボーエンにやらせるぞ
Now hold it up.
You won't get hurt, your buddy's good with guns.
怪我は心配ない ダチは銃の腕がいい!
Turn on the radio. Why bother?
All you get is Mexican commercials.
メキシコの コマーシャルばかりだぞ
If they ever do.
Good evening, ladies and gentlemen, Sam Hayes reporting.
皆さん こんばんわ サム・ヘイズが 最後のニュースをお伝えします
Good evening, ladies and gentlemen, Sam Hayes reporting.
At the top of the news tonight there's a report that Hitch-hike murderer, Emmet Myers, is still at large.
トップ項目は ヒッチハイク・キラーです エメット・マイヤーズは 依然 逃走中です
We'll camp here tonight.
I know what you're thinking, Collins.
考えてること わかってるぞ コリンズ
It's just a question of when.
Santa Rosalia, that's the end of the line.
サンタ・ロザリア それが終点さ
You know, you make pretty good targets from where I sit.
Anyway, you couldn't tell if I was awake or asleep.
俺が眠てるか起きてるか わかりゃしないぜ
When he tells you how much, you pay. Is that clear?
One other thing. I'll have my hand in my pocket.
もう一つ言う 俺は片手をポケットに入れておく
I like that. Get four cans.
He wants four cans of beans and tomato soup, three cans of chilli.
豆とトマトスープを4缶ずつ チリを3缶
You're not talking Mexican.
Take the cans. Give them to Collins.
棚から缶をとって コリンズに渡せ
Hey, mister. You live in El Centro.
I live there some time. Nice place, huh?
私 住んでたあるよ いい町あるね
I live there some time. Nice place, huh?
Where'd you get the watch, Bowen?
ボーエン その時計 どこで手に入れた?
I told you to throw it over here.
I had a watch like this once, when I was 17.
17の時 こんな時計を持ってた
I didn't need any of em.
I got what I wanted my own way.
欲しいものは 自分で手に入れた
I'm gonna listen to the news.
We'd like to hear what's going on.
ボリューム上げろよ 俺たちも聞きたい
We'd like to hear what's going on.
You just get the grub ready. Anything interesting, I'll let you know.
食事の支度してろ 何かあったら教えてやる
You just get the grub ready. Anything interesting, I'll let you know.
We've got to raise the hood and put that radio out of commission.
ボンネットを上げて ラジオの線を切る口実がほしい
They've found Johnson's car.
They know I'm in Mexico.
俺が メキシコにいると知られた
They know I'm in Mexico.
And they're looking for you, too, in the Chocolate Mountains.
チョコレット山脈で お前らが捜されてる
Well, what d'you know?
That's where you told your wives you were going, uh?
嫁に そこに行くと 言ってきたのか?
It takes time to warm up.
Try another station.
温まるまで 時間がかかるのさ 他の局にしてみろ
It's the static in the hills. The stations aren't strong enough in the daytime, tonight it'll work.
Tonight it'd better.
昼間は電波が弱い 夜には聴けるさ
That they refused to talk to them.
It's possible that Myers my have been concealed nearby, covering them.
話するのを 拒みました マイヤーズが隠れて 二人を監視していたのかも
Load him in the car.
Your buddy's all washed up for tonight.
そいつを車に乗せろ 今夜はもう お疲れのようだぜ
We'll have a real good meal.
Save 'em for the next guy that picks you up.
次にお前を拾う奴に くれてやれ
Just what that sore ankle of yours needs, Collins, a nice, long hike.
Now get the fishing gear out of the back. Move!
釣り道具を トランクから出せ!
We have to have full report.
It's all right.
詳しい話を 聞かせてくれ わかってるさ
It's all right.
Paramount News brings you special coverage of Princess Ann's visit to London. The first stop on her much publicised goodwill tour of European capitals.
アン王女 ロンドンご訪問のニュースです 欧州親善の旅 最初の訪問地ロンドンは
Sir Hari Singh and Kmark Singh.
The Count and Countess von Marstrand.
フォン・マストランド伯爵ご夫妻
Just the top part.
Did you know there are people who sleep with absolutely nothing on?
何も着ずに寝る人も いるんですって
8.30, breakfast with the embassy staff.
9 o'clock, leave for the Polinari Automotive Works, to be presented with a small car.
9時 自動車工場を見学 小型車が贈られます
No, thank you.
10.35, inspect agriculture organisation, who'll present you with an olive tree.
10時35分 食糧農業機関でオリーブの贈呈が
I don't care if it spilled or not.
My dear, you're ill. I'll send for Doctor Bannochhoven.
ご気分が悪いのね ボナクホーベン先生を
I'll only disturb Your Royal Highness a moment.
I'm very ashamed, Doctor. Suddenly I was crying.
急に泣き出したりして 恥ずかしいわ
It's important she be calm and relaxed for the press conference.
Don't worry, Doctor, I'll be calm and relaxed.
心配ないわ 先生 穏やかにリラックスして
This will relax you and make you feel a little happy.
It's a new drug, quite harmless. There. I don't feel any different.
安全な新薬です 何も変わらないわ
Just now, lie back.
Can I keep just one light on?
1つ 明かりを残していい?
A date with Her Highness, who'll graciously pose for some pictures.
What do you mean early? My personal invitation says 11.45.
何が早いだ 記者会見は11時45分だぜ
You may sit down.
You'd better sit up, or you'll get picked up by the police.
起きないと 警察に連れて行かれるぞ
Look, you take the cab.
Come on, climb in the cab and go home.
ほら タクシーに乗って 家にお帰り
Where are we going?
Where do you want to go? Where shall I take you?
ちょっと待ってくれ どこへ送ってほしい?
Via Margutta 51!
Here is Via Margutta 51. I am very happy.
はい到着 マルグッタ51番地 やれやれ よかった
Here is Via Margutta 51. I am very happy.
A thousand lire.
1000リラです 180 -1 00: 23:
Oh! No, no. Momento.
All right. Look, when she wakes up, she'll tell you where to go.
目が覚めたら ちゃんと行き先を言うさ
That's the general idea.
Can I have a silk nightgown with rosebuds on it?
バラのつぼみがついた 絹のネグリジェを
I don't seem to mind. Do you?
I think I'll go out for a cup of coffee. You'd better get to sleep.
コーヒーを飲んでくる 君は寝なさい
Hello, honey.
Mr Hennessy has been looking for you. Uh-oh. Thanks a lot, hon.
編集長が捜してたわよ ありがとう
Sure, I just got back.
Well, well. All my apologies.
そうか そりゃ大変だったな
It's all right.
Interesting. No, just routine.
いえ つまらんいつものヤツで
Interesting. No, just routine.
Did she answer all the questions on the list?
王女は質問に すべて答えてくれたか?
Don't disturb yourself, I have a copy here.
How did Her Highness react to the idea of a European Federation?
欧州連盟に対する王女の意見は?
That was a shrewd observation.
They fool you, these royal kids. They're smarter than we suspect.
王室の連中も 思ったより賢いようだ
Youth. She felt that the youth of the world must lead the way to a better world. Original.
By the way, what was she wearing?
ところで 今日の衣装はどうだった?
She usually wears grey.
Well, it was a kind of a grey.
そう そういえばグレーに近い色かな
Yes, Mr Bradley.
It isn't Annie Oakley, Dorothy Lamour or Madame Chiang Kai-Shek.
アニーでも ドロシーでも 蒋介石夫人でもない
Now listen carefully.
Hurry up to my place and see if there's somebody there, asleep.
オレの部屋に行って 誰か寝てるか見てきてほしい
If I did, how much?
Just a plain talk on world conditions might be worth 250.
世界情勢の話だけなら 250だな