id
int64 -9,223,348,141,342,013,000
9,223,354,240B
| text
stringlengths 3
80.2k
|
---|---|
-7,622,414,060,157,763,000 |
Bon, voici ce que nous allons faire. Okay, here's what we're going to do.
|
-8,664,948,353,116,539,000 |
Qu'est-ce qu'il y a? - Yes. What is it?
|
2,818,840,255,268,229,000 |
Certes, le président El Béchir, on a raison de le déférer, car c'est en fait une lutte contre l'impunité, et c'est tout à fait heureux de faire respecter le droit international humanitaire. True, President El Béchir, it is correct to postpone it as it is in fact a fight against impunity, and it is right to ensure respect for international humanitarian law.
|
1,887,773,981,708,042,500 |
Je suis là. I'm over here.
|
5,706,566,024,382,387,000 |
What was it you said? -Non, je me souviens. Tu as dit quoi, déjà ?
|
4,089,879,590,430,139,000 |
done (1) big tits (1)
|
-2,258,359,984,909,582,600 |
Shut up. - Tais-toi.
|
857,413,525,901,646,500 |
Prise d'autres médicaments Taking other medicines
|
-3,279,814,451,141,234,700 |
Putain, on n'a plus l'âge! We're too old for this.
|
-6,731,392,897,617,594,000 |
Div. Eng.
|
-2,001,700,566,597,630,500 |
- Super. - Good.
|
-6,084,101,547,065,242,000 |
Directeur général de l'agriculture et du développement rural Director-General for Agriculture and Rural Development
|
665,626,575,925,680,400 |
Facilité d’utilisation. Easy to use
|
5,814,242,895,466,172,000 |
Je voulais revenir dans mon pays. I wish I had known.
|
-2,904,809,811,613,976,000 |
- Thanks, baby. -Merci, bébé.
|
4,501,999,881,536,488,400 |
Conformément à l'article 27, paragraphes 1 et 2, du règlement (CE) no 1260/2001, la différence entre les prix dans le commerce international des produits visés à l'article 1er, paragraphe 1, points a), c), d), f), g) et h), dudit règlement et les prix dans la Communauté peut être couverte par une restitution à l'exportation lorsque ces produits sont exportés sous forme de marchandises reprises à l'annexe V de ce règlement. Article 27(1) and (2) of Regulation (EEC) No 1260/2001 provides that the differences between the prices in international trade for the products listed in Article 1(1)(a), (c), (d), (f), (g) and (h) of that Regulation and prices within the Community may be covered by an export refund where these products are exported in the form of goods listed in Annex V to that Regulation.
|
1,816,773,996,300,380,000 |
Excuse me. Excusez-moi.
|
-2,774,259,663,977,529,300 |
-Where're you going? - Où vas-tu ?
|
-6,528,972,024,267,210,000 |
Opening of the session. Ouverture de la session.
|
-8,851,369,439,969,608,000 |
Mais j'ai refusé. And I rejected them all.
|
-8,944,233,548,073,153,000 |
The tariff was bad mercantilism: it robbed more in profits and unionized jobs from steel-consuming industries than it gave to steel-making industries, and the former were at least as well-organized and vocal in Washington as the latter. Et une mauvaise décision commerciale : elles ont dépouillé les industries grandes consommatrices d'acier de bénéfices et d'emplois syndiqués qu'elles n'en ont préservé dans l'industrie de l'acier alors que ces deux secteurs industriels et leurs lobbies étaient aussi bien organisés et visibles à Washington l'un que l'autre.
|
5,522,732,432,366,459,000 |
C'est très drôle. It's very funny.
|
7,297,922,136,753,640,000 |
- D'après vous ? Does it sound good?
|
-4,129,451,810,038,064,000 |
Ce benchmarking peut aider les États membres à faire des choix pertinents qui les mèneraient vers un système de protection sociale à la fois solide et humain, d'autant plus que certains facteurs exerceront désormais une pression accrue sur le système. Je pense à l'augmentation du nombre de personnes en droit de recevoir une pension et à l'augmentation des ménages unipersonnels. Benchmarking can help the Member States to make decisions in order to develop a sound and decent social protection system, particularly now when a number of factors are placing increasing pressure on the system, such as the growth in the number of people of retirement age and the number of one-person households.
|
-524,841,685,882,512,830 |
Professor. Professeur.
|
-4,586,570,178,905,149,000 |
In this category are found the spouses of sole holders (the answer to question B/1 (a) is ‘yes’) who are not included in L/1, nor included in L/1(a) (they are not managers: the answer to question B/2(b) is ‘no’) Dans cette catégorie sont classés les conjoints des exploitants individuels [la réponse à la question B.1 a) est “oui”] qui ne sont pas inclus dans L.1, ni dans L.1 a) [ils ne sont pas chefs d'exploitation: la réponse à la question B/2 b) est “non”].
|
1,463,834,715,477,201,200 |
Clean it up! Nettoie !
|
-3,846,531,478,547,045,400 |
Nom de Dieu. Jesus.
|
-6,392,890,209,844,379,000 |
Bien. Good.
|
-1,580,626,390,030,071,600 |
- Nicki, no. - Nicki, arrête !
|
5,948,400,877,702,681,000 |
Amen. Amen.
|
-1,758,139,279,762,675,200 |
Hey, how's it goin'? - Jerry, you know Peter, right? Jerry, tu connais Peter non ?
|
-7,355,884,813,179,409,000 |
- C'est possible ? You know I can do it.
|
8,325,003,996,720,346,000 |
You're right. Tu as raison.
|
7,425,795,728,381,950,000 |
Comment l'avoir ? How do we get it?
|
-7,098,581,411,504,638,000 |
Elle est bizarre, et eux aussi probablement. She's weird, and they probably are, too.
|
7,985,145,262,979,712,000 |
Take me. Prends-moi.
|
2,432,141,969,699,896,300 |
Tragically, yes. Tragiquement oui.
|
8,905,328,886,989,834,000 |
Essai de résistance à la rupture de la sangle (essai statique) Test of breaking strength of strap (static test)
|
6,732,343,728,349,013,000 |
Asseyez-vous. Sit down.
|
-1,836,872,494,871,197,400 |
The use of epoetin alfa in patients scheduled for major elective orthopaedic surgery and not participating in an autologous blood predonation programme is contraindicated in patients with severe coronary, peripheral arterial, carotid or cerebral vascular disease, including patients with recent myocardial infarction or cerebral vascular accident. 112 Si les patients doivent bénéficier d’ une intervention chirurgicale orthopédique majeure programmée et ne participent pas à un programme de prélèvement autologue différé, l'utilisation d'époétine alfa est contre-indiquée en cas de pathologie vasculaire sévère coronarienne, carotidienne, des artères périphériques, ou cérébrale, y compris chez les patients ayant des antécédents récents d'infarctus du myocarde ou d'accident vasculaire cérébral.
|
-6,905,963,420,635,362,000 |
Oh, didn't I mention? Oh, on ne vous l'a pas dit ?
|
-133,921,642,449,025,280 |
But for the next generation? Mais pour la prochaine génération ?
|
-6,854,405,241,140,365,000 |
Non. No.
|
1,996,849,484,759,804,400 |
The album is based upon J. R. R. Tolkien's "The Silmarillion", a book of tales from the First Age of Middle-earth, recounting the War of the Jewels. Il s'agit d'un album-concept basé sur "Le Silmarillion" de J. R. R. Tolkien.
|
435,628,193,367,535,900 |
- Je le sais. - I know you have.
|
3,761,753,123,251,265,000 |
Article 7 Article 7
|
-2,443,671,929,504,116,700 |
On veut voir ce que tu as eu. L.A.
|
5,441,261,018,195,333,000 |
Beryx spp. Engraulis encrasicolus
|
2,462,173,392,919,130,000 |
- Salut. - Hi.
|
6,064,055,404,108,901,000 |
-They're coming to you. -That's fine. Les flics arrivent.
|
-6,854,405,241,140,365,000 |
No. Non.
|
-9,087,886,415,061,094,000 |
Uh, no-nowhere cool. Euh, nulle part de cool.
|
-1,040,818,533,679,375,600 |
Are you OK? Tu vas bien ?
|
-354,788,636,660,900,300 |
# (Singing Continues, Faint) Give me about five minutes. Donnez-moi 5 minutes.
|
4,201,609,398,456,691,700 |
- Excellent. - Excellent.
|
7,244,073,041,872,105,000 |
Let us in. -Laisse-moi entrer.
|
-278,046,077,623,157,920 |
- Maman. Mom.
|
622,856,625,338,250,100 |
Il n'y avait pas d'argent. No money?
|
-8,905,443,246,762,700,000 |
I'll look after her. Je vais bien la traiter.
|
-2,185,727,758,158,717,200 |
Les clés. Keys.
|
-7,639,723,412,520,157,000 |
Encore une fois. Another one
|
-683,449,148,040,962,000 |
That's better. Maman! Ca va aller.
|
-3,707,647,111,297,042,000 |
What's the matter with you, anyhow? Mais qu'est-ce qui t'a pris ?
|
4,481,323,864,862,554,000 |
Political situation Situation politique
|
-124,713,919,582,237,980 |
31/05/2017 - Mercredi 01/11/2017 - Wednesday
|
732,445,546,227,673,000 |
Tu peux marcher ? Can you walk?
|
-3,491,818,376,690,416,600 |
Qu'on soit bien d'accord. Can we get something straight right now?
|
-1,070,144,704,530,317,800 |
Où étiez-vous donc ? Where have you been?
|
2,910,971,010,443,014,700 |
Look. Regarde.
|
5,629,575,694,016,592,000 |
- Je le mérite. - I deserve this.
|
4,674,285,210,179,382,000 |
Tu es l'expert là-bas. You're the expert there.
|
-8,063,516,064,938,308,000 |
Why do you have to be such a jerk? Tu es obligé d'être aussi con?
|
-5,636,159,397,499,772,000 |
Mr Selfridge! Mr Selfridge!
|
-1,849,300,445,099,959,800 |
Je ne la connaissais pas. I've never heard that one before.
|
-8,013,254,726,957,807,000 |
Mince. Damn it.
|
156,109,393,456,087,550 |
I'll see you tomorrow. On se verra demain.
|
7,927,089,741,868,726,000 |
Assez! Assez!
|
-7,088,962,311,712,681,000 |
- Non, ils sont morts. - No, they're dead.
|
-4,041,448,018,378,875,400 |
How are you tonight? Comment allez-vous ?
|
5,319,118,928,755,491,000 |
La recherche doit continuer. The research has to continue.
|
4,852,913,635,923,400,000 |
Let's go, champ. Viens, champion.
|
-5,769,126,518,570,574,000 |
D'accord, merde, allons-y avant qu'on perde notre permis. Ok, shit, let's do this before we lose our permit.
|
5,565,355,071,688,392,000 |
Le Sommet n'a malheureusement pas amené un quelconque progrès dans ce domaine, même si des propositions sont déjà prêtes depuis un certain temps. Unfortunately, the Summit has not resulted in any progress in this area, even though proposals have been ready for some time.
|
-4,497,738,251,029,254,700 |
Des gants ? Gloves?
|
-6,554,638,677,122,510,000 |
Avant le vote sur le paragraphe 8 Before the vote on paragraph 8
|
4,990,448,068,012,893,000 |
I'm going with you. Je vais avec toi.
|
7,761,599,540,091,799,000 |
La posologie initiale est de 50 UI/ kg 3 fois par semaine par voie intraveineuse, suivie si nécessaire d'une augmentation de la dose de 25 UI/ kg (3 fois par semaine) jusqu'à atteindre le but désiré (par palier d'au moins 4 semaines). Starting dose of 50 IU/ kg 3 times per week by the intravenous route, followed if necessary by a dose increase with 25 IU/ kg increments (3 times per week) until the desired goal is achieved (this should be done in steps of at least four weeks).
|
-5,138,898,778,897,349,000 |
So, what do we do now? Que fait-on maintenant ? On s'embrasse ?
|
5,477,408,416,021,940,000 |
How do you do? - Comment allez-vous ?
|
-8,177,024,153,523,011,000 |
Don't mention it. -Bah, de quoi ?
|
3,044,361,467,269,103,600 |
E. Violations of the right to life of persons TABLE DES MATIÈRES (suite)
|
1,829,134,756,995,456,300 |
That's right. C'est exact.
|
6,496,084,039,907,176,000 |
Yep. Yep.
|
-8,967,301,352,051,995,000 |
Oh, hey. Oh, hey.
|
9,014,239,893,339,605,000 |
Parce que, Tina, on a un arrangement toutes les deux. Because Tina we have an agreement with one another.
|
-909,069,213,160,341,800 |
Do you know where do we keep the... balance sheets? Sais-tu où trouver les bilans ?
|
-750,765,188,143,826,400 |
-Bye. - Au revoir.
|
-7,201,991,089,354,896,000 |
À la même séance, les représentants de l'Algérie (au nom du Groupe des États africains), du Canada, de la Jordanie et de la Suisse et l'observateur du Soudan ont fait des déclarations au sujet des amendements au projet de décision A/HRC/2/L.44 proposés oralement, tels que figurant dans le document A/HRC/2/L.48. At the same meeting, statements in connection with the proposed oral amendments to draft decision A/HRC/2/L.44, as contained in document A/HRC/2/L.48, were made by the representatives of Algeria (on behalf of the African Group), Canada, Jordan and Switzerland and the observer for the Sudan.
|
-544,962,489,788,276,740 |
C'est pourquoi les États ne sont suffisamment prêts à élaborer des réglementations au niveau du droit communautaire sur la coopération interétatique. The nation states are not therefore sufficiently prepared to use intergovernmental cooperation at European level to agree on provisions under Community law.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.