id
int64 -9,223,348,141,342,013,000
9,223,354,240B
| text
stringlengths 3
80.2k
|
---|---|
5,491,115,719,140,376,000 |
Limiterez-vous vos apparitions ? No, I will not be intimated by these threats,
|
-2,833,951,081,331,600,000 |
Je ne vous promets rien. I can't promise anything.
|
7,515,875,587,079,834,000 |
Why did we have to come here tonight? Pourquoi sommes-nous venus ici ?
|
1,483,908,339,497,737,000 |
Open the gate! Ouvre vite la grille !
|
3,226,829,956,324,014,600 |
Taux d’emploi Taux d’emploi des travailleurs âgés Employment rate Employment rate of older workers
|
4,447,743,533,950,858,000 |
http://www.parcastronomic.cat http:// www.parcastronomic.cat
|
-7,521,307,206,938,402,000 |
This is crazy. Je trouve ça dingue.
|
-4,179,012,632,226,032,000 |
Génial. Awesome.
|
-8,780,455,488,332,563,000 |
- I don't want to do that. - À l'intérieur de Mike. - Je ne veux pas faire ça.
|
-8,642,873,625,967,609,000 |
- ll n'y a pas à vous inquiéter. There's nothing to worry about.
|
5,632,325,432,701,744,000 |
Here you go. Tenez.
|
-2,364,396,869,820,835,000 |
I'm not your brother. Je ne suis pas ton frère.
|
-3,715,001,674,719,739,000 |
Wow. Super.
|
-4,113,399,619,796,248,600 |
All right, come on. Allez, viens.
|
-2,808,127,469,173,837,000 |
What's wrong with "Ramona"? Qu'est-ce qui ne va pas avec Ramona ?
|
4,229,369,828,574,888,000 |
Vous vous y ferez. You'll get used to it.
|
-3,774,753,844,160,965,000 |
"Brought"? "Ramené" ?
|
-5,076,580,345,034,575,000 |
- I just did not see this coming. Je n'avais pas prévu ça.
|
-4,344,881,162,402,060,000 |
- Ca va? - Doing fine, Danny.
|
6,812,662,167,900,109,000 |
That same progress will be needed in many other areas where the reforms necessary in order that Bosnia, Herzegovina and all the other states in the region may become modern and democratic, are implemented. Quelles sont donc les prévisions actuellement?
|
-7,179,173,904,635,330,000 |
C'est juste eux. This is just them, though.
|
-8,530,327,722,920,672,000 |
- What's all this? -C'est quoi, ça?
|
-6,665,663,878,538,449,000 |
Again! Encore !
|
4,367,346,531,377,239,600 |
Mon oncle Edmure a ses forces il garnison. My Uncle Edmure has his forces garrisoned there.
|
-5,456,300,139,330,468,000 |
I have no fucking money. J'ai pas un rond, putain.
|
-5,495,793,552,326,402,000 |
- Il est pas mort ? - He's not dead?
|
8,093,016,290,467,445,000 |
- Où ? - Where?
|
-8,198,696,949,759,697,000 |
C'est la bonne chose à faire. It's the right thing to do.
|
-1,083,333,119,589,273,700 |
- All right. - Très bien.
|
-3,894,340,738,350,934,500 |
Sois gentil avec elle. You better be good to that girl.
|
-7,062,270,674,557,611,000 |
5 5
|
-2,762,192,090,663,141,000 |
Nous avons tous fait des sacrifices. We've all made sacrifices.
|
-6,749,347,646,213,735,000 |
Okay, come on. - D'accord, viens.
|
2,802,526,417,975,070,700 |
I'm sorry. Je suis désolé.
|
3,664,003,076,856,582,700 |
Le Tableau 4 présente la réponse au traitement dans ces e The response to treatment in both of these trials is presented in Table 4.
|
-3,921,573,325,148,694,500 |
Fair point. Il a raison.
|
-7,087,048,862,851,151,000 |
Régime général. General scheme.
|
406,187,684,519,045,200 |
Something else. Autre chose.
|
4,264,378,206,477,645,000 |
Nom commun Common name
|
3,404,038,682,940,632,600 |
Tu devrais rentrer chez toi. You should go home.
|
-1,894,607,247,035,573,500 |
- Wasn't that odd? - Ça ne vous étonne pas ?
|
-3,599,660,285,675,315,000 |
Aucune partie n’a contesté le choix de la Turquie en tant que pays analogue aux fins de la détermination définitive. No party disputed the selection of Turkey as an analogue country for the definitive determination.
|
7,447,457,521,000,975,000 |
Qui a dit ça ? Who said that?
|
4,073,855,671,113,694,700 |
Jusqu'à la fin. (Willow) Right to the last.
|
-5,386,314,454,198,132,000 |
Comment c'est arrivé ? How did that happen?
|
8,475,454,256,141,054,000 |
Oui, tu as raison. You are right.
|
-1,094,557,030,565,842,400 |
- Oh, really? Ah bon ?
|
7,417,553,174,378,067,000 |
I know, and I feel really bad about it. Je sais bien.
|
-5,528,057,208,719,247,000 |
You might have told somebody, got me in trouble. Tu aurais pu le dire à quelqu'un, et me mettre dans le pétrin.
|
7,046,517,521,581,793,000 |
Comment le saurais-je ? How the hell should I know?
|
-7,489,739,973,112,261,000 |
Phycis blennoides Phycis blennoide
|
2,498,394,605,260,749,000 |
All right, Pee Wee, go. C'est bon, Pee Wee, vas-y.
|
-3,764,784,313,854,932,000 |
- M'dame ? - Ma'am?
|
8,764,671,503,267,062,000 |
Je devrais aller me coucher. I should go to bed.
|
6,011,066,363,745,128,000 |
But there is a time and a place and a way of doing things. Mais il faut agir en temps et lieu opportuns.
|
-9,107,715,105,260,363,000 |
James,commevouslisezceci , jeprendrai la maison du corps de mon frère àoùnotrefamilleestde. James, as you read this, I will be taking my brother's body home to where our family is from.
|
5,847,534,578,737,582,000 |
- Dolly said the Steele brothers were pirates. - Karl y faisait le pirate.
|
-6,706,516,700,756,702,000 |
But there's nothing I can do about it. Mais il n'y a rien que je puisse faire.
|
-2,450,255,812,965,557,000 |
Ça, c'est sûr. They sure are.
|
5,999,595,383,987,769,000 |
- I did. - Moi.
|
-2,488,114,172,495,294,000 |
Nous aimerions la voir. We'd like to see that.
|
1,106,387,651,621,043,100 |
Mais ce que j'ai inventé est un moyen de localiser Ie cristal manquant. But what I have invented is a means of locating the missing crystal.
|
5,412,743,601,206,596,000 |
He just won't Parce que.
|
-8,874,295,132,748,767,000 |
Agenda item 113 (d) Point 113 d) de l'ordre du jour
|
-7,448,684,542,659,756,000 |
- Well, I mean, at least financially. Je parle d'un point de vue financier.
|
8,811,155,498,238,968,000 |
I only hope that, in the future, it may become somewhat more strategic so that we obtain a still more cohesive human rights policy. Tout ce que j’espère, c’est qu’à l’avenir, il deviendra un peu plus stratégique afin que nous obtenions une politique des droits de l’homme encore plus cohésive.
|
-7,953,295,569,457,926,000 |
C'est précisément pour influencer les votes que les groupes d'intérêts offrent des cadeaux. It is of course precisely in order to affect votes that such gifts are given.
|
-5,645,357,674,565,857,000 |
Zero m'a interrogé sur mes humbles débuts dans l'hôtellerie. Zero asked me about my humble beginnings in the hotel trade.
|
-6,143,498,738,154,044,000 |
Terrible. Terrible.
|
-3,671,335,589,181,784,000 |
Thank you. Merci.
|
-138,492,820,216,651,970 |
Le fabricant doit offrir une garantie commerciale de fonctionnement du téléviseur d’une durée minimale de deux ans. The manufacturer shall offer a commercial guarantee to ensure that the television will function for at least two years.
|
-625,146,378,344,803,200 |
Comment le saurais-je ? How would I know?
|
7,695,704,174,148,634,000 |
... ...
|
-4,641,055,461,616,800,000 |
[Grognements] [Groans]
|
2,425,488,137,524,834,300 |
I can't do it anymore. Je peux pas continuer.
|
8,192,606,440,597,225,000 |
M_eeting _Réunion
|
-3,479,577,474,245,648,000 |
- You know him? - Vous le connaissez ?
|
-5,754,521,913,855,646,000 |
Stick together! Attendez! Restez groupés!
|
-1,819,177,441,397,540,000 |
Nickel! Nickelé !
|
-8,646,354,435,011,357,000 |
Bougez-vous, merde ! This way! Get out of the way!
|
-8,786,135,801,899,151,000 |
On 23.4.2003 the Milan Appeal Court reduced his detention term to 3 years and 6 months. Peine réduite à 3 ans et 6 mois par la Cour d'appel de Milan le 23 avril 2003.
|
8,278,111,824,578,230,000 |
And I didn't think it should show up on his record. Et je ne pensais pas que ça devait apparaître sur ses états.
|
-3,671,243,406,983,239,700 |
Who? Qui ?
|
-2,120,868,201,152,523,800 |
Les voilà ! - There they are! - (Western bellows)
|
-7,618,015,668,394,412,000 |
I mean, we're newspeople. We're objective. Si ça te défrise, n'appelle pas.
|
3,526,294,034,976,583,700 |
Je suis censé l'écouter ? And I'm supposed to listen to her?
|
-7,344,870,945,981,904,000 |
Je t'aime. I love you.
|
-2,464,177,910,350,688,000 |
Article 3 Article 3
|
-6,912,830,032,792,666,000 |
- No idea. Pas la moindre.
|
742,608,013,106,630,800 |
Who is this? Qui est à l'appareil ?
|
-7,650,483,849,524,000,000 |
The General Assembly, L'Assemblée générale,
|
1,999,195,732,606,627,300 |
He deliberately trips him! Il lui a fait un croche pied deliberement!
|
7,754,972,840,747,939,000 |
Nadia ? Nadia ?
|
9,041,686,650,742,198,000 |
I know that. Je le savais.
|
5,456,158,842,403,389,000 |
Elle veut parler. She wants to talk.
|
-2,507,334,796,880,740,000 |
All right. Bien.
|
-4,637,713,276,955,137,000 |
I don't see it that way. Je ne vois pas les choses comme ça.
|
7,819,240,445,978,080,000 |
Name of administration: Nom de l’administration:
|
125,518,919,869,697,180 |
- Tant mieux. -Thank God.
|
-5,370,371,607,404,185,000 |
Tu déconnes. No way.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.