uuid
stringlengths 27
39
| audio
stringlengths 63
75
| transcription
stringlengths 14
341
| translation
stringlengths 12
429
| cer
float64 3.67
20
| speaker
stringclasses 55
values |
---|---|---|---|---|---|
en.20081119.18.3-174.2310240-185920 | europarlst/original/en/segments/en.20081119.18.3-174.2310240-185920.m4a | States to really work together in their mutual interest, and that effective decision making in this field is being undermined by a very emotional and muddled debate on legal migration, owing to a lack of focus. | Mitgliedstaaten behindert wird, im gegenseitigen Interesse wirklich zusammenzuarbeiten, und dass die effektive Beschlussfassung in diesem Bereich durch eine sehr emotionale und verworrene Diskussion über legale Migration untergraben wird, weil es an Entschlossenheit mangelt. | 17.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_28176 |
en.20081119.18.3-174.2505920-200159 | europarlst/original/en/segments/en.20081119.18.3-174.2505920-200159.m4a | The Tampere Programme, the Hague Programme, the French immigration pact, the Stockholm Programme coming up – at the end of the day, it all comes down to the transposition of these basic commitments into concrete and effective measures. | Das Tampere-Programm, das Haager Programm, der französische Pakt zu Einwanderung, das anstehende Stockholmer Programm – letzten Endes geht es immer darum, diese grundlegenden Verpflichtungen in konkrete und wirksame Maßnahmen umzusetzen. | 17.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_28176 |
en.20081119.18.3-174.2716640-133120 | europarlst/original/en/segments/en.20081119.18.3-174.2716640-133120.m4a | If we want the EU to benefit from the proposed scheme, we have to be ambitious and therefore I hope you will vote accordingly tomorrow. | Wenn das vorgeschlagene Programm für die EU von Nutzen sein soll, müssen wir Ehrgeiz entwickeln, und darum hoffe ich, dass Sie morgen entsprechend abstimmen werden. | 17.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_28176 |
en.20081119.25.3-388.0-236000 | europarlst/original/en/segments/en.20081119.25.3-388.0-236000.m4a | Madam President, ever since I had the honour of drafting the report on combating HIV / AIDS within the EU and neighbouring countries, I have been very committed to this issue, with all its implications and ramifications, of people living with HIV. | Frau Präsidentin! Seit ich die Ehre hatte, den Bericht über den Kampf gegen HIV / AIDS in der EU und den Nachbarländern zu verfassen, fühle ich mich diesem Thema mit allen Implikationen und Auswirkungen für Menschen mit HIV stark verpflichtet. | 13.84 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_28620 |
en.20081119.25.3-388.246080-218080 | europarlst/original/en/segments/en.20081119.25.3-388.246080-218080.m4a | One year ago, in the framework of the conference ‘ HIV in Europe 2007', participants developed a comprehensive call to action on measures regarding how to effectively tackle HIV / AIDS in Europe. | Vor einem Jahr sprachen im Rahmen der Konferenz „HIV in Europa 2007“ die Teilnehmer einen umfassenden Appell aus, Maßnahmen für einen wirksamen Kampf gegen HIV / AIDS in Europa zu ergreifen. | 13.84 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_28620 |
en.20081119.25.3-388.471520-84800 | europarlst/original/en/segments/en.20081119.25.3-388.471520-84800.m4a | Some elements of this call are now also reflected in this joint motion for a resolution. | Einige Elemente dieses Appells schlagen sich auch in diesem gemeinsamen Entschließungsantrag nieder. | 13.84 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_28620 |
en.20081119.25.3-388.569440-100159 | europarlst/original/en/segments/en.20081119.25.3-388.569440-100159.m4a | The aim of this resolution is to contribute to the fight against HIV / AIDS on a political level. | Das Ziel dieser Entschließung ist, einen Beitrag zum Kampf gegen HIV / AIDS auf einer politischen Ebene zu leisten. | 13.84 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_28620 |
en.20081119.25.3-388.678560-227520 | europarlst/original/en/segments/en.20081119.25.3-388.678560-227520.m4a | Therefore, it calls on the Council and the Commission to formulate a comprehensive strategy on HIV to promote early diagnosis, ensure early care and communicate the benefits of earlier care to all European citizens. | Daher werden Rat und Kommission aufgerufen, eine umfassende Strategie zu HIV zu formulieren, um die Früherkennung zu fördern, eine Behandlung im Frühstadium sicherzustellen und deren Vorteile allen europäischen Bürgern nahe zu bringen. | 13.84 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_28620 |
en.20081119.25.3-388.914400-255679 | europarlst/original/en/segments/en.20081119.25.3-388.914400-255679.m4a | It calls on the Commission to commit substantial resources to deliver the above-mentioned strategy and asks Member States to step up information and education campaigns on prevention, testing and treatment. | Die Entschließung appelliert an die Kommission, bedeutende Ressourcen für diese Strategie bereitzustellen, und fordert die Mitgliedstaaten auf, Informations- und Aufklärungskampagnen über Vorbeugung, Tests und Behandlung zu intensivieren. | 13.84 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_28620 |
en.20081119.25.3-388.1195040-237600 | europarlst/original/en/segments/en.20081119.25.3-388.1195040-237600.m4a | I am aware that the Commission is planning to bring forward a new communication on combating HIV in the EU and the neighbourhood and also that Commissioner Vassiliou confirmed her personal commitment to take further action in this field. | Ich weiß, dass die Kommission eine neue Mitteilung zum Kampf gegen HIV in der EU und den Nachbarländern plant und Kommissarin Vassiliou ihr persönliches Engagement bekräftigt hat, weitere Maßnahmen auf diesem Gebiet zu ergreifen. | 13.84 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_28620 |
en.20081119.25.3-388.1439200-68480 | europarlst/original/en/segments/en.20081119.25.3-388.1439200-68480.m4a | To conclude, this situation needs to be urgently tackled. | Abschließend möchte ich sagen, dass diese Probleme dringend in Angriff genommen werden müssen. | 13.84 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_28620 |
en.20081120.5.4-076.0-185280 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.0-185280.m4a | Madam President, it is difficult to stand up now after that particularly lively debate and switch to another topic! I would like to stress that the good and consistent enforcement of environmental legislation is essential for its credibility, for a level playing field and for ensuring that the environmental objectives will be met. | Frau Präsidentin! Es ist schwierig, sich jetzt nach dieser besonders lebhaften Aussprache zu erheben und zu einem anderen Thema zu wechseln. Ich möchte betonen, dass die gute und konsequente Durchsetzung des Umweltrechts für dessen Glaubwürdigkeit, für gleiche Wettbewerbsbedingungen und für die Sicherstellung, dass die Umweltziele erfüllt werden, essenziell ist. | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.206400-152799 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.206400-152799.m4a | The issue of environmental inspections is, therefore, very important for the work of my committee, the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. | Das Thema der Umweltinspektionen ist daher für die Arbeit meines Ausschusses, des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit, sehr wichtig. | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.377760-103519 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.377760-103519.m4a | On 14 November the Commission published the communication on environmental inspections in the Member States. | Am 14. November veröffentlichte die Kommission die Mitteilung über Umweltinspektionen in den Mitgliedstaaten. | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.493920-185119 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.493920-185119.m4a | This communication reviewed Recommendation 2001 / 331 / EC of the European Commission, providing minimum criteria for environmental inspections. | Diese Mitteilung betraf die Überprüfung der Empfehlung 2001 / 331 / EG der Europäischen Kommission zur Festlegung von Mindestkriterien für Umweltinspektionen. | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.701760-47039 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.701760-47039.m4a | The communication contains some worrying messages. | Die Mitteilung enthält einige besorgniserregende Punkte. | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.756640-180480 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.756640-180480.m4a | It states that the information submitted by the Member States on the implementation of the recommendation is incomplete or difficult to compare. | Es heißt darin, dass die von den Mitgliedstaaten übermittelten Informationen über die Umsetzung der Empfehlung unvollständig oder schwer vergleichbar seien. | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.944960-110399 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.944960-110399.m4a | It states that there are still large differences in the way environmental inspections are being carried out in the EU. | Es heißt darin, dass es in der EU noch große Unterschiede bezüglich der Durchführung von Umweltinspektionen gebe. | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.1070240-233760 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.1070240-233760.m4a | It states that the scope of the recommendation is inadequate and that it does not include many important activities such as Natura 2000 and the control of illegal waste shipping. | Es heißt darin, dass der Geltungsbereich der Empfehlung unzureichend sei und dass sie viele wichtige Tätigkeiten nicht beinhalte, beispielsweise Natura 2000 und die Bekämpfung der illegalen Abfallverbringung. | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.1316960-152480 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.1316960-152480.m4a | It states that inspection plans have not been implemented and where they do exist that they are often not publicly available. | Es heißt darin, dass die Inspektionspläne nicht umgesetzt worden und – wo vorhanden – häufig nicht öffentlich verfügbar seien. | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.1491040-191680 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.1491040-191680.m4a | My committee noted with concern the conclusions from the Commission stating that the full implementation of the environmental legislation in the Community cannot be ensured. | Die Schlussfolgerungen der Kommission, dass die vollständige Umsetzung des Umweltrechtrechts in der Gemeinschaft nicht sichergestellt werden könne, wurden von meinem Ausschuss mit Sorge zur Kenntnis genommen. | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.1697280-163200 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.1697280-163200.m4a | This would not only lead to continuing damage to the environment, but also to the distortion of competition within and between the Member States. | Dies würde nicht nur zu fortdauernden Umweltschädigungen, sondern auch zu Wettbewerbsverzerrungen innerhalb der und zwischen den Mitgliedstaaten führen. | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.1876640-92639 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.1876640-92639.m4a | My committee therefore formulated four questions to the Commission, which can be summarised as follows. | Mein Ausschuss hat daher vier Fragen an die Kommission formuliert, die im Folgenden zusammengefasst werden. | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.1969440-167360 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.1969440-167360.m4a | First, why does the Commission only wish to amend the recommendation – why does it not propose a directive on environmental inspections? | Erstens: Warum will die Kommission nur die Empfehlung abändern. Warum schlägt sie nicht eine Richtlinie über Umweltinspektionen vor? | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.2154720-203519 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.2154720-203519.m4a | Second, why has the Commission opted instead for attaching environmental inspection requirements to existing directives individually, a process that will take a lot of time? | Zweitens: Warum hat die Kommission sich stattdessen dafür entschieden, die Vorschriften für Umweltinspektionen individuell mit bestehenden Richtlinien zu verknüpfen – ein Vorgehen, das viel Zeit in Anspruch nehmen wird? | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.2374080-213280 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.2374080-213280.m4a | Third, why is the Commission not prepared to use a directive to define terms such as ‘ inspection' and ‘ audit', which are interpreted in different ways by Member States? | Drittens: Warum ist die Kommission nicht bereit, mittels einer Richtlinie Begriffe wie „Inspektion“ und „Betriebsprüfung“ zu definieren, die von Mitgliedstaaten unterschiedlich ausgelegt werden? | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.2604800-156159 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.2604800-156159.m4a | Fourth, why is the Commission not prepared to transform IMPEL into an effective EU environmental inspection force? | Viertens: Warum ist die Kommission nicht bereit, IMPEL in eine effektive Umweltinspektionsbehörde der EU umzuwandeln? | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.2782720-178080 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.2782720-178080.m4a | I would like to thank the Commission in advance for its reply and I would like to conclude by emphasising that, in my opinion, the implementation | Ich möchte der Kommission im Voraus für ihre Antwort danken und abschließend hervorheben, dass die Um- und Durchsetzung des Umweltrechts meiner Meinung nach | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081120.5.4-076.2960960-182559 | europarlst/original/en/segments/en.20081120.5.4-076.2960960-182559.m4a | and enforcement of environmental legislation should get the same political attention as the adoption of the legislation in the Commission, in the Council and in Parliament. | und Durchsetzung des Umweltrechts meiner Meinung nach dieselbe politische Aufmerksamkeit erfahren sollten wie die Annahme der Rechtsvorschriften in der Kommission, im Rat und im Parlament. | 18.41 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23705 |
en.20081203.13.3-086.0-70080 | europarlst/original/en/segments/en.20081203.13.3-086.0-70080.m4a | Unless we achieve a truly common stance in the EU in favour of real reform, achieving adequate global rules for the financial markets becomes much harder. | Wenn wir in der EU nicht zu einem wahrhaft gemeinsam vertretenen Standpunkt für echte Reform kommen, wird es viel schwieriger werden, adäquate und weltweit geltende Regeln für die Finanzmärkte aufzustellen. | 13.25 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39716 |
en.20081203.13.3-086.79680-169600 | europarlst/original/en/segments/en.20081203.13.3-086.79680-169600.m4a | Sensible people would say that a massive failure of both regulation and oversight, together with revealed flaws of an overly simplistic economic paradigm, provide an indubitable answer to what to do. | Vernünftige Menschen würden sagen, dass ein massives Versagen von Regulierung und Aufsicht zusammen mit aufgedeckten Schwachstellen eines allzu simplen ökonomischen Paradigmas eine unbestreitbare Antwort auf die Frage bieten, was nun zu tun sei. | 13.25 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39716 |
en.20081203.13.3-086.249440-64160 | europarlst/original/en/segments/en.20081203.13.3-086.249440-64160.m4a | But some still argue that soft regulations should be the norm of the new system. | Einige argumentieren jedoch auch jetzt noch, dass sanfte Vorschriften die Norm des neuen Systems sein sollten. | 13.25 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39716 |
en.20081203.13.3-086.319040-85440 | europarlst/original/en/segments/en.20081203.13.3-086.319040-85440.m4a | In my view, they are wrong, whether they honestly think so or are driven by parochial interests. | Meiner Ansicht nach liegen sie falsch, und entweder ist dies wirklich ihre Meinung oder es verbergen sich spezielle Interessen hinter ihrer Auffassung. | 13.25 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39716 |
en.20081203.13.3-086.408640-171039 | europarlst/original/en/segments/en.20081203.13.3-086.408640-171039.m4a | One of Keynes' intellectual legacies – that highly volatile capital flows are inimical to trade and prosperity – has shown its relevance in the current huge mess and other crises, including in emerging markets. | Eines der intellektuellen Vermächtnisse von Keynes – nämlich dass äußerst unbeständige Kapitalströme schädlich für Handel und Wohlstand sind – hat sich im derzeitigen Chaos und in anderen Krisen als relevant erwiesen, auch in neu entstehenden Märkten. | 13.25 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39716 |
en.20081203.13.3-086.586080-119039 | europarlst/original/en/segments/en.20081203.13.3-086.586080-119039.m4a | For decades now a mantra has been heard worldwide: that not much can be done in national policy-making because global markets would punish a government. | Seit Jahrzehnten hört man auf der ganzen Welt ein Mantra: Durch im eigenen Land getroffene politische Entscheidungen lässt sich nicht viel bewirken, weil eine Regierung von den globalen Märkten bestraft werden würden. | 13.25 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39716 |
en.20081203.13.3-086.706560-47680 | europarlst/original/en/segments/en.20081203.13.3-086.706560-47680.m4a | But is the complexion of global financial markets God-given? | Wird denn die Beschaffenheit der globalen Finanzmärkte von Gott bestimmt? | 13.25 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39716 |
en.20081203.13.3-086.760000-128320 | europarlst/original/en/segments/en.20081203.13.3-086.760000-128320.m4a | Are not global markets, aside from their technological drivers, also the product of human beings' decisions to set rules for finance, trade and investment? | Gehen globale Märkte – abgesehen von technologischen Faktoren – nicht auch auf menschliche Entscheidungen zurück, durch die Regeln für Finanzen, Handel und Investitionen festgelegt werden? | 13.25 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39716 |
en.20081203.13.3-086.893280-74080 | europarlst/original/en/segments/en.20081203.13.3-086.893280-74080.m4a | The claim that nothing can be done about finance, when it brings about misery, is unconvincing. | Die Aussage, dass man nichts tun kann, wenn Finanzen eine Misere herbeiführen, überzeugt nicht. | 13.25 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39716 |
en.20081203.13.3-086.974080-202080 | europarlst/original/en/segments/en.20081203.13.3-086.974080-202080.m4a | Much can be done in regulating all financial entities (including hedge funds and private equity funds), constraining leverage, dealing with pro-cyclicality and accounting, coordinating policies better, dealing with the rating agencies. | Es kann viel getan werden, indem man alle Finanzinstitutionen (einschließlich Hedge-Fonds und Private-Equity-Fonds) reguliert, den Einfluss einschränkt, etwas im Hinblick auf prozyklische Effekte und Rechnungswesen unternimmt, politische Entscheidungen besser koordiniert und sich um die Rating-Agenturen kümmert. | 13.25 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39716 |
en.20081203.13.3-086.1178880-187199 | europarlst/original/en/segments/en.20081203.13.3-086.1178880-187199.m4a | The decline of a paradigm which equates market economies with no regulations has to be seen in conjunction with a rising multi-polar economic world in the attempt to forge a new international financial system. | Um versuchen zu können, ein neues internationales Finanzsystem zu schmieden, muss das Paradigma, bei dem Marktwirtschaften mit einem Mangel an Verordnungen gleichgesetzt werden, ein Ende finden, und wir benötigen zudem eine multipolare Wirtschaftswelt. | 13.25 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39716 |
en.20081203.13.3-086.1372960-83680 | europarlst/original/en/segments/en.20081203.13.3-086.1372960-83680.m4a | On the latter hinges the fate of an open world economic system. | Vom letzten Punkt hängt das Schicksal eines offenen Weltwirtschaftssystems ab. | 13.25 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39716 |
en.20081203.13.3-086.1456800-96960 | europarlst/original/en/segments/en.20081203.13.3-086.1456800-96960.m4a | Unless we do the right things now, we run the risk of crippling our liberal democracies. | Wenn wir jetzt nicht die richtigen Schritte ergreifen, laufen wir Gefahr, unseren liberalen Demokratien großen Schaden zuzufügen. | 13.25 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39716 |
en.20081203.13.3-086.1553920-60639 | europarlst/original/en/segments/en.20081203.13.3-086.1553920-60639.m4a | I hope that the new American administration will be forthcoming in this respect. | Ich hoffe, dass die neue amerikanische Regierung in dieser Hinsicht entgegenkommend sein wird. | 13.25 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39716 |
en.20081203.13.3-086.1615360-56480 | europarlst/original/en/segments/en.20081203.13.3-086.1615360-56480.m4a | But we at home in Europe have to rise to the momentousness of this period. | Wir hier in Europa müssen jedoch der Bedeutsamkeit dieser Zeit ins Auge sehen. | 13.25 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39716 |
en.20090112.13.1-045.8320-182080 | europarlst/original/en/segments/en.20090112.13.1-045.8320-182080.m4a | Mr President, the gas crisis has left hundreds of thousands of households across 17 European countries without heating during freezing temperatures. | Herr Präsident! Hunderttausende Haushalte in 17 europäischen Ländern stehen wegen der Gaskrise bei eisigen Temperaturen ohne Heizung da. | 15.28 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39720 |
en.20090112.13.1-045.197120-114240 | europarlst/original/en/segments/en.20090112.13.1-045.197120-114240.m4a | Eastern and central Europe have been affected the most by the dispute, which has shut down factories and schools. | Am stärksten von der Auseinandersetzung betroffen sind Mittel- und Osteuropa, wo Fabriken und Schulen vorübergehend geschlossen werden mussten. | 15.28 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39720 |
en.20090112.13.1-045.318880-223039 | europarlst/original/en/segments/en.20090112.13.1-045.318880-223039.m4a | Even if Kiev and Moscow sign the EU-brokered deal after hours of talks with EU officials, Gazprom says that the deal to restart gas supplies to Europe via Ukraine will be delayed as it has not received a copy of the agreement. | Selbst wenn Kiew und Moskau nach stundenlangen Gesprächen mit EU-Vertretern den von der EU vermittelten Deal unterzeichnen, wird sich Gazprom zufolge die vereinbarte Wiederaufnahme der Gaslieferungen über die Ukraine nach Europa noch verzögern, da das Unternehmen noch keine Kopie der Vereinbarung erhalten hat. | 15.28 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39720 |
en.20090112.13.1-045.547520-226399 | europarlst/original/en/segments/en.20090112.13.1-045.547520-226399.m4a | The team of technical experts sent by the European Commission will check flows into Ukrainian pipelines from Russia and, even if the gas starts to flow in Ukraine, it may take about 36 hours to reach EU Member States. | Ein von der Europäischen Kommission entsandtes Sachverständigenteam wird die Einspeisung von Gas aus Russland in ukrainische Pipelines überprüfen, aber selbst wenn wieder Gas in die Ukraine fließt, wird es rund 36 Stunden dauern, bis dieses die EU-Mitgliedstaaten erreicht. | 15.28 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39720 |
en.20090112.13.1-045.777440-166559 | europarlst/original/en/segments/en.20090112.13.1-045.777440-166559.m4a | As a result, Europe needs a single policy on energy security in order to avoid future conflicts and it needs to diversity its sources of energy supplies. | Die Konsequenz daraus ist, dass Europa zur Vermeidung zukünftiger Konflikte eine einheitliche Politik zur Energieversorgungssicherheit braucht und seine Energiequellen diversifizieren muss. | 15.28 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39720 |
en.20090112.13.1-045.951680-161439 | europarlst/original/en/segments/en.20090112.13.1-045.951680-161439.m4a | I welcome the intervention of Parliament in the dispute and hope that an agreement will be reached as soon as possible in order to avoid a deepening conflict. | Ich begrüße die Intervention des Parlaments in diesen Streit und hoffe, dass möglichst bald eine Einigung erzielt und eine weitere Verschärfung des Konflikts vermieden wird. | 15.28 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_39720 |
en.20090113.27.2-288.11680-247519 | europarlst/original/en/segments/en.20090113.27.2-288.11680-247519.m4a | Mr President, I would also like to congratulate Mr Lambsdorff for the excellent work he has done and of course his shadows, particularly, Mrs Cederschiöld, but let me also underline something that Mr Toubon said: the fantastic work done by the French presidency in achieving agreement on this directive. | Herr Präsident! Ich möchte Herrn Lambsdorff zu seiner hervorragenden Arbeit und natürlich auch seinen Schattenberichterstatterinnen, insbesondere Frau Cederschiöld, beglückwünschen, aber auch etwas unterstreichen, das Herr Toubon gesagt hat: die fantastische Arbeit der französischen Ratspräsidentschaft bei der Erzielung einer Einigung über diese Richtlinie. | 13.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_38607 |
en.20090113.27.2-288.260800-153599 | europarlst/original/en/segments/en.20090113.27.2-288.260800-153599.m4a | I hope that when we return to it in a few years' time we will realise that we should not have been afraid to talk about a European defence equipment market because of a common European market. | Ich hoffe, dass wir, wenn wir in einigen Jahren wieder darauf zu sprechen kommen, feststellen werden, dass wir keine Angst davor haben sollten, wegen eines europäischen Binnenmarkts über einen europäischen Markt für Verteidigungsgüter zu sprechen. | 13.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_38607 |
en.20090113.27.2-288.422560-88800 | europarlst/original/en/segments/en.20090113.27.2-288.422560-88800.m4a | It is in the common defence interest of Europe and it is in the common interest of Europe to have more competition. | Ein stärkerer Wettbewerb ist im gemeinsamen Verteidigungsinteresse Europas und im gemeinsamen Interesse Europas. | 13.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_38607 |
en.20090113.27.2-288.514880-126240 | europarlst/original/en/segments/en.20090113.27.2-288.514880-126240.m4a | Let me highlight one part of this directive which is highly important for many Member States. This is particularly the text concerning subcontracting. | Lassen Sie mich auf einen Teil dieser Richtlinie näher eingehen, der für viele Mitgliedstaaten außerordentlich wichtig ist, nämlich insbesondere der Text in Bezug auf die Vergabe von Unteraufträgen. | 13.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_38607 |
en.20090113.27.2-288.645920-231360 | europarlst/original/en/segments/en.20090113.27.2-288.645920-231360.m4a | I am very happy that the agreements reached with the Council and the Commission on the text concerning subcontracting have reflected to a large extent what Parliament has been pushing for, namely that there is more transparency in terms of subcontracting; secondly, | Ich bin sehr froh, dass die mit dem Rat und der Kommission erzielte Einigung über den Text in Bezug auf die Vergabe von Unteraufträgen in starkem Maße das widerspiegelt, worauf das Parlament gedrängt hat, nämlich dass es eine größere Transparenz bei der Vergabe von Unteraufträgen gibt; zweitens, | 13.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_38607 |
en.20090113.27.2-288.877280-238079 | europarlst/original/en/segments/en.20090113.27.2-288.877280-238079.m4a | that there is no discrimination on a national basis when subcontracts are being drafted and finally that national authorities have the ability to allow contractors to subcontract up to 30% of their contracts. | gibt; zweitens, dass es bei der Ausarbeitung von Unteraufträgen auf nationaler Basis keine Diskriminierung gibt; und abschließend dass die nationalen Behörden die Möglichkeit haben, den Auftragnehmern zu gestatten, 30% ihres Auftragswerts an Unterauftragnehmer zu vergeben. | 13.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_38607 |
en.20090113.27.2-288.1115360-55360 | europarlst/original/en/segments/en.20090113.27.2-288.1115360-55360.m4a | This is in the interests of bringing our industry together across Europe. | Das ist im Interesse einer stärkeren Zusammenführung unserer Industrie in ganz Europa. | 13.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_38607 |
en.20090114.13.3-161.28000-112160 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.13.3-161.28000-112160.m4a | Mr President, today we have just voted on the situation of fundamental rights in the European Union. | Herr Präsident! Wir haben heute gerade über die Lage der Grundrechte in der Europäischen Union abgestimmt. | 17.12 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23938 |
en.20090114.13.3-161.150720-132799 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.13.3-161.150720-132799.m4a | It is with great regret that, together with my two Maltese colleagues in the PSE Group, we have had to abstain from voting on the report. | Zu unserem großen Bedauern mussten wir uns bei der Abstimmung über den Bericht zusammen mit meinen beiden maltesischen Kollegen in der PSE-Fraktion der Stimme enthalten. | 17.12 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23938 |
en.20090114.13.3-161.287360-173599 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.13.3-161.287360-173599.m4a | Although the report refers to numerous issues of fundamental human rights which are laudable, it includes other issues, such as abortion, which should never have been included in this report. | Der Bericht spricht zwar zahlreiche Fragen der grundlegenden Menschenrechte an, die lobenswert sind, er enthält aber andere Fragen, wie Abtreibung, die niemals in diesen Bericht hätten aufgenommen werden dürfen. | 17.12 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23938 |
en.20090114.13.3-161.467520-130080 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.13.3-161.467520-130080.m4a | As the Maltese social representatives in the European Parliament are against abortion, we have had to vote against these particular parts of the report. | Da die maltesischen sozialistischen Abgeordneten im Europäischen Parlament gegen Abtreibung sind, mussten wir gegen diese speziellen Teile des Berichts stimmen. | 17.12 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23938 |
en.20090114.13.3-161.600480-174399 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.13.3-161.600480-174399.m4a | There are, indeed, other issues included in this report, such as living wills and the right to dignity at the end of life, which are sensitive issues, regarding which we have had to abstain. | Es sind tatsächlich noch andere Fragen in diesem Bericht enthalten, beispielsweise Patientenverfügungen und das Recht, in Würde zu sterben, bei denen es sich um sensible Fragen handelt, bei denen wir uns enthalten mussten. | 17.12 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23938 |
en.20090114.13.3-161.779840-47039 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.13.3-161.779840-47039.m4a | That is why we abstained at the end of this vote. | Darum haben wir uns am Ende dieser Abstimmung enthalten. | 17.12 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23938 |
en.20090114.13.3-161.828800-29920 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.13.3-161.828800-29920.m4a | I would like to thank you for this opportunity. | Ich möchte Ihnen für diese Gelegenheit danken. | 17.12 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23938 |
en.20090114.16.3-319.0-156320 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.16.3-319.0-156320.m4a | Mr President, for all those who observe the Israeli-Palestinian conflict, this might be a time in which we are tempted to put our hands in the air and scream in despair. | Herr Präsident! Für alle diejenigen, die den israelisch-palästinensischen Konflikt verfolgen, könnte dies eine Zeit sein, in der wir versucht sind, die Hände über dem Kopf zusammenzuschlagen und verzweifelt zu schreien. | 7.37 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_38607 |
en.20090114.16.3-319.160160-119200 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.16.3-319.160160-119200.m4a | I do not think we should, however, because I think the greatest test of our humanity today is to really understand the issues at hand. | Ich denke aber nicht, dass wir dies tun sollten, weil meiner Meinung nach die größte Prüfung für unsere Menschlichkeit heute darin besteht, die vorliegenden Sachverhalte wirklich zu verstehen. | 7.37 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_38607 |
en.20090114.16.3-319.279520-110880 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.16.3-319.279520-110880.m4a | The first issue is that there can be no lasting solution to this conflict without stopping the bombardment of Israel. | Der erste Sachverhalt ist, dass es für diesen Konflikt keine dauerhafte Lösung geben kann, ohne den Beschuss Israels zu beenden. | 7.37 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_38607 |
en.20090114.16.3-319.393760-98079 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.16.3-319.393760-98079.m4a | The second issue is that there cannot be a lasting solution to this conflict without opening Gaza to humanitarian aid. | Der zweite Sachverhalt ist, dass es für diesen Konflikt keine dauerhafte Lösung geben kann, ohne Gaza für humanitäre Hilfe zu öffnen. | 7.37 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_38607 |
en.20090114.16.3-319.496320-128160 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.16.3-319.496320-128160.m4a | Indeed, President Peres has been absolutely right in saying that Gaza should be open for aid and not enclosed for rockets. | In der Tat hat Präsident Peres absolut Recht gehabt, als er sagte, dass Gaza für Hilfe offen und für Raketen geschlossen sein sollte. | 7.37 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_38607 |
en.20090114.16.3-319.625440-50399 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.16.3-319.625440-50399.m4a | I think this is quintessential, and everyone agrees to this. | Ich denke, dass dies wesentlich ist, und jeder stimmt dem zu. | 7.37 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_38607 |
en.20090114.16.3-319.675840-77600 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.16.3-319.675840-77600.m4a | There cannot be a return to the status quo ante, and I think we could do a number of things here. | Es kann keine Rückkehr zum Status quo ante geben, und ich denke, dass wir hier einiges tun könnten. | 7.37 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_38607 |
en.20090114.16.3-319.753440-283839 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.16.3-319.753440-283839.m4a | Firstly Parliament can bring both sides together to talk; secondly we should stand behind the Commission and the Council and support their efforts; and finally we should firmly support the Egyptian track of negotiations, because that is the only track that can lead to a solution and to the ceasefire which we currently all hope for. | Erstens kann das Parlament beide Seiten für Gespräche zusammenbringen. Zweitens sollten wir hinter der Kommission und dem Rat stehen und ihre Anstrengungen unterstützen. Und schließlich sollten wir den ägyptischen Weg der Verhandlungen nachdrücklich unterstützen, weil dieser Weg der einzige Weg ist, der zu einer Lösung und der Waffenruhe führen kann, auf die wir alle derzeit hoffen. | 7.37 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_38607 |
en.20090114.17.3-384.1280-66080 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.17.3-384.1280-66080.m4a | Madam President, I am glad to see Mr Vondra back. | Frau Präsidentin! Ich freue mich, dass Herr Vondra zurück ist. | 13.74 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_2171 |
en.20090114.17.3-384.67360-219200 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.17.3-384.67360-219200.m4a | I thank him for explaining the gravity of the situation, but when is the Council going to learn that until the EU speaks with one voice on energy issues, in particular in relation to Russia and the Ukraine, we are going to be in a weak position? | Ich danke ihm, dass er den Ernst der Lage erläutert hat. Aber wann wird der Rat lernen, dass wir uns so lange in einer schwachen Position befinden werden, bis die EU bezüglich Energiefragen mit einer Stimme spricht, vor allem in Bezug auf Russland und die Ukraine? | 13.74 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_2171 |
en.20090114.17.3-384.293600-45759 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.17.3-384.293600-45759.m4a | I am going to give you an example where the Council does not do that. | Ich gebe Ihnen ein Beispiel dafür, wann der Rat dies nicht tut. | 13.74 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_2171 |
en.20090114.17.3-384.339360-89759 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.17.3-384.339360-89759.m4a | We shall shortly be starting negotiations on the second reading of the energy liberalisation package. | Wir werden in Kürze die Verhandlungen über die zweite Lesung des Energieliberalisierungspakets beginnen. | 13.74 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_2171 |
en.20090114.17.3-384.433440-168959 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.17.3-384.433440-168959.m4a | The Commission came up with a very carefully crafted position on third countries investing in the EU, suggesting that the Commission speak on behalf of the EU on these issues. | Die Kommission entwickelte bezüglich der Drittländer, die in die EU investieren, einen sehr umsichtigen Standpunkt und schlug vor, dass die Kommission in solchen Fragen im Namen der EU sprechen solle. | 13.74 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_2171 |
en.20090114.17.3-384.606240-28159 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.17.3-384.606240-28159.m4a | What have you in the Council done? | Was haben Sie im Rat getan? | 13.74 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_2171 |
en.20090114.17.3-384.638080-106399 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.17.3-384.638080-106399.m4a | You have retreated to national positions and said, no – we Member States we want the final say, not the Commission. | Sie haben sich auf nationale Standpunkte zurückgezogen und gesagt: „Nein, wir Mitgliedstaaten möchten das letzte Wort haben, nicht die Kommission. | 13.74 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_2171 |
en.20090114.17.3-384.749120-105279 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.17.3-384.749120-105279.m4a | It is this divide-and-rule, the oldest trick in the book, which you and your fellow colleagues have fallen for. | “Es ist„ Teile und herrsche “, der älteste Trick überhaupt, auf den Sie und Ihre Kollegen hereingefallen sind. | 13.74 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_2171 |
en.20090114.17.3-384.858400-165600 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.17.3-384.858400-165600.m4a | Until you understand that pooling your powers to gain more leverage internationally is the way to go, we will always be in a position where we are vulnerable. | Solange Sie nicht erkennen, dass Sie Ihre Kräfte bündeln müssen, um international mehr Einfluss zu erlangen, werden wir uns immer in einer Position befinden, in der wir verwundbar sind. | 13.74 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_2171 |
en.20090114.17.3-384.1027200-74079 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.17.3-384.1027200-74079.m4a | You must answer the European citizens as to why they are now sitting in the cold. | Sie müssen den europäischen Bürgern eine Antwort darauf geben, weshalb sie jetzt im Kalten sitzen. | 13.74 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_2171 |
en.20090114.17.3-384.1102240-31359 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.17.3-384.1102240-31359.m4a | You have to change your position on this line. | Sie müssen Ihren Standpunkt diesbezüglich ändern. | 13.74 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_2171 |
en.20090114.17.3-384.1133600-12320 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.17.3-384.1133600-12320.m4a | Will you do so? | Werden Sie dies tun? | 13.74 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_2171 |
en.20090114.20.3-441.0-89600 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.20.3-441.0-89600.m4a | Mr President, the Horn of Africa is a dreadful region where internal and regional conflicts continue to undermine peace and security. | Herr Präsident! Das Horn von Afrika ist eine entsetzliche Region, in der interne und regionale Konflikte weiterhin den Frieden und die Sicherheit unterminieren. | 12.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_4241 |
en.20090114.20.3-441.106880-104320 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.20.3-441.106880-104320.m4a | They create humanitarian disasters and paralyse the development of this strategically significant region. | Sie bringen humanitäre Katastrophen hervor und legen die Entwicklung dieser strategisch bedeutenden Region lahm. | 12.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_4241 |
en.20090114.20.3-441.228800-58560 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.20.3-441.228800-58560.m4a | Each war, each conflict accentuates the fragility of the states. | Jeder Krieg, jeder Konflikt, hebt die Fragilität der Staaten hervor. | 12.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_4241 |
en.20090114.20.3-441.306400-142400 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.20.3-441.306400-142400.m4a | At the heart of most of these conflicts is the lack of leadership and democratic governments rightly put forward in the report of the EP delegation. | Der Kern der meisten dieser Konflikte ist das Fehlen von Führungskraft und demokratischen Regierungen, wie im Bericht der Delegation des Europäischen Parlaments richtig erwähnt wird. | 12.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_4241 |
en.20090114.20.3-441.465760-156640 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.20.3-441.465760-156640.m4a | What this region needs is home-grown democratisation, respect for national and international rule of law and above all national reconciliation. | Was diese Region braucht, sind eine in den Ländern selbst entstehende Demokratisierung, die Achtung der nationalen und internationalen Rechtsstaatlichkeit und vor allem eine nationale Aussöhnung. | 12.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_4241 |
en.20090114.20.3-441.642560-156480 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.20.3-441.642560-156480.m4a | About Somalia, I would like to emphasise that the resignation of former president Yusuf and the withdrawal of Ethiopian forces creates a huge window of opportunity. | In Bezug auf Somalia möchte ich hervorheben, dass der Rücktritt des ehemaligen Präsidenten Yusuf und der Rückzug der äthiopischen Truppen eine riesige Chance bieten. | 12.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_4241 |
en.20090114.20.3-441.814400-79200 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.20.3-441.814400-79200.m4a | The time has come to pick up the pieces and bring about intra-Somali peace. | Die Zeit ist gekommen, um die Lage wieder in den Griff zu bekommen und Frieden unter den Somaliern herbeizuführen. | 12.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_4241 |
en.20090114.20.3-441.904480-99679 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.20.3-441.904480-99679.m4a | The Somali Parliament is a crucial factor for confidence-building and can make the peace process all-inclusive. | Das somalische Parlament ist ein wichtiger Faktor für den Aufbau von Vertrauen und kann den Friedensprozess allumfassend gestalten. | 12.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_4241 |
en.20090114.20.3-441.1019680-115200 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.20.3-441.1019680-115200.m4a | Furthermore, it is imperative that the EU supports the renewal and strengthening of an African Union Peace Force. | Des Weiteren muss die EU unbedingt die Erneuerung und Stärkung der Friedenstruppe der Afrikanischen Union unterstützen. | 12.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_4241 |
en.20090114.20.3-441.1141600-40320 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.20.3-441.1141600-40320.m4a | This force needs a decent UN mandate. | Diese Truppe braucht ein geeignetes UN-Mandat. | 12.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_4241 |
en.20090114.20.3-441.1188800-119680 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.20.3-441.1188800-119680.m4a | If not, Ugandan and Burundian forces will pull away from Mogadishu leaving a security gap behind. | Andernfalls werden die ugandischen und burundischen Truppen aus Mogadischu abziehen und eine große Sicherheitslücke hinterlassen. | 12.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_4241 |
en.20090114.20.3-441.1327200-37440 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.20.3-441.1327200-37440.m4a | I entirely agree with Commissioner Ferrero-Waldner. | Ich stimme Frau Kommissarin Ferrero-Waldner voll und ganz zu. | 12.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_4241 |
en.20090114.20.3-441.1366720-87359 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.20.3-441.1366720-87359.m4a | There is a momentum for change now in Somalia that should be taken advantage of. | Es gibt in Somalia jetzt einen Impuls für einen Wandel, den es zu nutzen gilt. | 12.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_4241 |
en.20090114.20.3-441.1466080-52480 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.20.3-441.1466080-52480.m4a | The power as well as the security vacuum must be filled. | Sowohl das Macht- als auch das Sicherheitsvakuum müssen gefüllt werden. | 12.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_4241 |
en.20090114.20.3-441.1527360-93759 | europarlst/original/en/segments/en.20090114.20.3-441.1527360-93759.m4a | If not, the stateless chaos known as Somalia will remain. | Wenn nicht, wird das als Somalia bekannte staatenlose Chaos bleiben. | 12.9 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_4241 |
en.20090115.2.4-024.3520-76640 | europarlst/original/en/segments/en.20090115.2.4-024.3520-76640.m4a | Mr President, I would like to congratulate Mr Parish on bringing this forward. | Herr Präsident! Ich möchte Herrn Parish dazu gratulieren, dass er diese Angelegenheit zur Sprache gebracht hat. | 19.03 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_2099 |
Subsets and Splits