uuid
stringlengths 27
39
| audio
stringlengths 63
75
| transcription
stringlengths 14
341
| translation
stringlengths 12
429
| cer
float64 3.67
20
| speaker
stringclasses 55
values |
---|---|---|---|---|---|
en.20110511.4.3-027-000.1456640-112159 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-027-000.1456640-112159.m4a | For example, the review of the Göteborg Programme on Conflict Prevention: ten years ago, it was initiated by Anna Lindh. | Nehmen wir als Beispiel die Überarbeitung des Göteborg-Programms zur Konfliktverhütung: Vor zehn Jahren wurde es von Anna Lindh initiiert. | 14.58 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_96662 |
en.20110511.4.3-027-000.1574720-98559 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-027-000.1574720-98559.m4a | The Hungarian Presidency started a review and wanted you to take it over, but you stopped it. | Der ungarische Ratsvorsitz begann mit einer Prüfung und wollte, dass Sie das übernehmen, Sie haben dies jedoch gestoppt. | 14.58 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_96662 |
en.20110511.4.3-027-000.1675200-29440 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-027-000.1675200-29440.m4a | I do not understand why. | Ich verstehe nicht, warum. | 14.58 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_96662 |
en.20110511.4.3-027-000.1715840-72160 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-027-000.1715840-72160.m4a | I can only recommend you dare more, delegate more. | Ich kann nur empfehlen, dass Sie mehr wagen und mehr delegieren. | 14.58 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_96662 |
en.20110511.4.3-027-000.1789120-53440 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-027-000.1789120-53440.m4a | Follow Margaret Mead, whom you cited. | Folgen Sie Margaret Mead, die Sie zitiert haben. | 14.58 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_96662 |
en.20110511.4.3-027-000.1847680-41919 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-027-000.1847680-41919.m4a | Be the agent of change that we need. | Seien Sie der Motor des Wandels, den wir brauchen. | 14.58 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_96662 |
en.20110511.4.3-027-000.1893600-81600 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-027-000.1893600-81600.m4a | I promise you: only this will save your position, and nothing else. | Ich verspreche Ihnen: Nur das kann Ihre Position retten und sonst gar nichts. | 14.58 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_96662 |
en.20110511.4.3-037-000.8480-186720 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.8480-186720.m4a | Madam President, I should like to say this to the Vice-President / High Representative: I appreciate very much what you said in your first speech on your policy and what | Frau Präsidentin, ich möchte der Vizepräsidentin / Hohen Vertreterin Folgendes sagen: Ich schätze sehr, was Sie in Ihrer ersten Rede über Ihre Politik und darüber, was Sie in Nordafrika - Ägypten, Tunesien, Libyen - tun, gesagt | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.195200-191200 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.195200-191200.m4a | you have been doing with North Africa – Egypt, Tunisia, Libya – and especially the focus you put on the young people and women there, and your approach to deep democracy that has to be rooted. | Sie in Nordafrika - Ägypten, Tunesien, Libyen - tun, gesagt haben, ganz besonders den Fokus, den Sie auf junge Menschen und Frauen dort richten sowie ihren Einsatz im Hinblick auf eine starke Demokratie, die verwurzelt werden muss. | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.388960-95200 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.388960-95200.m4a | I think that is essential, and all of us here in this House share that view with you, so I hope this will be successful. | Ich denke, das ist notwendig, und jeder von uns in diesem Haus teilt diese Auffassung mit Ihnen, ich hoffe also, dass dies Erfolg haben wird. | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.496640-127840 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.496640-127840.m4a | On the other hand, I agree with many of my colleagues that Assad should have been included in the sanctions. | Andererseits stimme ich vielen meiner Kolleginnen und Kollegen zu, dass auch gegen Assad Sanktionen hätten verhängt werden müssen. | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.626240-96480 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.626240-96480.m4a | As my colleague, Danny Cohn-Bendit, asked you, who is the one – or who are the ones – who blocked it in the Council? | Wie mein Kollege, Danny Cohn-Bendit, Sie schon gefragt hat, wer ist derjenige bzw. wer sind diejenigen, die das im Rat blockierten? | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.726400-27200 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.726400-27200.m4a | Is it Mr Westerwelle or who? | Herr Westerwelle oder wer? | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.759840-78240 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.759840-78240.m4a | Tell us, and you will find support from us if you are transparent and open with us. | Sagen Sie es uns, und wir werden Sie unterstützen, wenn Sie transparent und ehrlich mit uns sind. | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.838080-37120 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.838080-37120.m4a | I think that will get support for you. | Ich denke, das wird Ihnen Unterstützung einbringen. | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.875200-40479 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.875200-40479.m4a | Explore your mandate. | Schöpfen Sie Ihr Mandat aus. | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.918400-101440 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.918400-101440.m4a | You will have more support here from us if you tell us more about what is going on in the Council. | Sie werden von uns mehr Unterstützung erhalten, wenn Sie uns mehr darüber erzählen, was im Rat los ist. | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.1026240-26720 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.1026240-26720.m4a | Go ahead and tell us. | Erzählen Sie es uns. | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.1057120-76800 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.1057120-76800.m4a | I think that is true for coherence as well, as you and so many others here have said. | Ich glaube, dass dies auch für den Zusammenhalt gilt, wie Sie und viele andere bereits hier anmerkten. | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.1136480-302879 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.1136480-302879.m4a | In the Albertini report that we will be voting on this week, we also call for the national policies to be supportive of the EU positions and of you, and I call on my colleagues here in the European Parliament, those of you who are from government parties in your own countries: tell your foreign ministers and your prime | Im Albertini-Bericht, über den wir diese Woche abstimmen, fordern wir auch, dass die nationale Politik die EU-Positionen und Sie unterstützen solle, und ich fordere meine Kolleginnen und Kollegen hier im Europäischen Parlament, alle jene, die Mitglieder der Regierungen ihrer eigenen Länder sind, auf: Sagen Sie Ihren Außenministern und Ihren | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.1439360-309440 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.1439360-309440.m4a | ministers to support the common European policy and not just look into your own domestic interests, including in foreign policy, otherwise we will never get a common European foreign policy for which we need you, Baroness Ashton, to lead, to be ambitious and to be bold in your commitments. | sollen die gemeinsame europäische Politik unterstützen und nicht nur auf die eigenen nationalen Interessen wie beispielsweise die Außenpolitik schauen, ansonsten werden wir nie eine gemeinsame europäische Außenpolitik bekommen, für die wir Ihre Führung, ehrgeizigen Ziele und mutiges Engagement brauchen, Baroness Ashton. | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.1773440-137119 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.1773440-137119.m4a | 61 years after the Schuman Declaration, which we celebrated two days ago, we need more Europe than ever. | 61 Jahre nach der Schuman-Erklärung, die wir vorgestern feierten, brauchen wir Europa mehr denn je. | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.1918400-92319 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.1918400-92319.m4a | What we want is very concrete: conflict prevention and civilian crisis management, Lady Ashton. | Was wir wollen, ist ganz konkret: Konfliktverhütung und ziviles Krisenmanagement, Lady Ashton. | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-037-000.2016000-272800 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-037-000.2016000-272800.m4a | We demand that in the External Action Service, we have independent impact assessments as a standard procedure for the qualitative evaluation of the security, human rights, gender, social and economic effects of each CSDP mission and we need more civilian personnel in these missions as well. | Wir fordern, dass es im Auswärtigen Dienst unabhängige Folgenabschätzungen gibt, die standardmäßig zur qualitativen Evaluierung der Auswirkungen jedes einzelnen GSVP-Einsatzes auf die Sicherheit, Menschenrechte, Gleichstellung und soziale und wirtschaftliche Fragen durchgeführt werden, und wir brauchen außerdem mehr ziviles Personal bei diesen Einsätzen. | 19.11 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_97017 |
en.20110511.4.3-047-000.29440-136960 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-047-000.29440-136960.m4a | Madam President, words are tools, words are instruments and words can be weapons in foreign policy. | Frau Präsidentin, Worte sind Werkzeuge, Worte sind Instrumente, und Worte können Waffen in der Außenpolitik sein. | 15.81 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_1946 |
en.20110511.4.3-047-000.174560-115519 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-047-000.174560-115519.m4a | Therefore, they should be used sparingly and prudently, but there are occasions when they must be used decisively. | Daher sollten sie sparsam und sorgfältig eingesetzt werden, es gibt aber Situationen, bei denen sie mit Entschlossenheit eingesetzt werden müssen. | 15.81 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_1946 |
en.20110511.4.3-047-000.290240-170560 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-047-000.290240-170560.m4a | I would like to say to the High Representative that I sorely missed her voice during the very first few days of the horrors perpetrated by the Syrian authorities. | Ich möchte der Hohen Vertreterin sagen, dass ich ihre Stimme in den ersten Tagen, als die syrischen Behörden diese schrecklichen Taten begangen haben, schmerzlich vermisst habe. | 15.81 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_1946 |
en.20110511.4.3-047-000.473920-169920 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-047-000.473920-169920.m4a | I believe that the courageous citizens who were – and still are – demonstrating in Syria at great personal risk have missed your voice even more. | Ich glaube, dass die mutigen Bürgerinnen und Bürger, die in Syrien unter großem persönlichem Risiko demonstrierten - und dies immer noch tun - Ihre Stimme noch mehr vermisst haben. | 15.81 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_1946 |
en.20110511.4.3-047-000.664160-74080 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-047-000.664160-74080.m4a | There are rare occasions when one needs to speak up immediately. | Es gibt Situationen, bei denen man sich sofort äußern muss. | 15.81 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_1946 |
en.20110511.4.3-047-000.754720-17759 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-047-000.754720-17759.m4a | This was one of them. | Diese gehörte dazu. | 15.81 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_1946 |
en.20110511.4.3-047-000.791840-41600 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-047-000.791840-41600.m4a | Let me now turn to the Middle East. | Lassen Sie mich jetzt zum Nahen Osten kommen. | 15.81 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_1946 |
en.20110511.4.3-047-000.839360-171039 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-047-000.839360-171039.m4a | I believe that withholding of taxes collected in Palestine by the Israeli Government is an ill-inspired action, and what is more, it is | Ich glaube, dass die Einbehaltung von in Palästina erhobenen Steuern durch die israelische Regierung eine schlecht durchdachte Maßnahme ist, und außerdem ist es | 15.81 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_1946 |
en.20110511.4.3-047-000.1010560-194080 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-047-000.1010560-194080.m4a | inconsistent first to demand that the authorities of the West Bank and Gaza should find an arrangement – an agreement – and when the agreement comes, to take this decision then. | inkonsequent, erst zu verlangen, dass die Behörden der West Bank und Gaza eine Regelung bzw. Vereinbarung finden sollen, und wenn die Vereinbarung dann steht, diese Entscheidung dann fällen sollen. | 15.81 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_1946 |
en.20110511.4.3-047-000.1219520-187839 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-047-000.1219520-187839.m4a | Moreover, this decision is extremely cynical as it is very likely that the European Union will have to make up for the financial shortfall in any case. | Diese Entscheidung ist außerdem extrem zynisch, da es sehr wahrscheinlich ist, dass die Europäische Union in jedem Fall die Fehlbeträge ausgleichen muss. | 15.81 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_1946 |
en.20110511.4.3-047-000.1410400-222559 | europarlst/original/en/segments/en.20110511.4.3-047-000.1410400-222559.m4a | So I support all my colleagues who have called – and I call myself – for a new impetus to a peaceful solution of the Israel-Palestinian conflict, which, of course, must be based on the two-state solution. | Ich unterstütze also all meine Kolleginnen und Kollegen, die neue Impulse für eine friedliche Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts fordern und fordere dies auch selbst, und eine solche Lösung muss selbstverständlich eine Zweistaatenlösung sein. | 15.81 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_1946 |
en.20110608.24.3-557-000.2080-77440 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.2080-77440.m4a | Madam President, we are not simply discussing domestic problems in the European Parliament. | Frau Präsidentin, wir diskutieren im Europäischen Parlament nicht einfach innenpolitische Probleme. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.84640-57920 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.84640-57920.m4a | European values are being questioned in the new Hungarian constitution. | Die europäischen Werte werden in der neuen ungarischen Verfassung in Frage gestellt. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.145920-61600 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.145920-61600.m4a | Therefore, we have to discuss it and have to do so now. | Daher müssen wir darüber diskutieren und es muss jetzt geschehen. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.211840-48479 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.211840-48479.m4a | There is still time before the adoption of the generic laws. | Noch dauert es einige Zeit, bevor die Grundlagengesetze angenommen werden. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.265920-162880 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.265920-162880.m4a | I hope everyone agrees that the constitution has to be balanced, close to the citizens, based on generally accepted values and principles, and should be party neutral. | Ich hoffe, dass jeder zustimmen wird, dass die Verfassung ausgewogen, bürgernah, auf allgemein anerkannten Werten und Grundsätzen basierend und parteineutral sein sollte. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.436960-48800 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.436960-48800.m4a | Sadly, the Hungarian constitution does not fulfil these criteria. | Leider erfüllt die ungarische Verfassung diese Kriterien nicht. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.493760-36000 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.493760-36000.m4a | Even the adoption of the document is questionable. | Sogar die Annahme des Dokuments ist fragwürdig. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.536640-41759 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.536640-41759.m4a | There was no, or very little, social consultation. | Es gab keine oder nur sehr begrenzte soziale Konsultation. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.580960-96000 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.580960-96000.m4a | The text is only supported by one political party and it is opposed by major constitutional experts. | Der Text wird nur von einer politischen Partei unterstützt und viele bedeutende Verfassungsexperten sprechen sich dagegen aus. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.682080-47839 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.682080-47839.m4a | The new constitution raises questions on an international level. | Die neue Verfassung wirft auf internationaler Ebene Fragen auf. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.737600-59840 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.737600-59840.m4a | For example, there is a lack of reference to EU law in the closing provisions. | Beispielsweise wird in den abschließenden Bestimmungen nur unzureichend Bezug auf das EU-Recht genommen. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.804000-131200 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.804000-131200.m4a | We note clear differences, and comparing the text to the Charter of Fundamental Rights, the text shows inconsistencies and differences in values and principles. | Wir können klare Abweichungen erkennen und im Vergleich zum Text der Charta der Grundrechte weist der Text Widersprüche und unterschiedliche Werte und Grundsätze auf. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.939520-57120 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.939520-57120.m4a | The principle of good governance does not prevail in the document either. | Der Grundsatz der verantwortungsvollen Regierungsführung ist in diesem Dokument ebenfalls nicht vorherrschend. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.1002240-84960 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.1002240-84960.m4a | The constitution fails to provide an EU-conforming, modern, administrative structure. | Die Verfassung enthält keine EU-konforme, moderne Verwaltungsstruktur. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.1097120-48320 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.1097120-48320.m4a | The aforementioned generic laws are very dangerous. | Die zuvor erwähnten Grundlagengesetze sind äußerst gefährlich. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.1166080-68800 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.1166080-68800.m4a | They make governing the country almost impossible for any future government. | Sie sorgen dafür, dass das Regieren in diesem Land für jede zukünftige Regierung beinahe unmöglich wird. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.1237600-138080 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.1237600-138080.m4a | We have the impression, as one of our colleagues has put it, that the government is like a football team trying to change the rules and the referee during a game. | Wir haben den Eindruck, wie es einer unserer Kollegen sagte, dass die Regierung sich wie eine Fußballmannschafft verhält, die während eines Spiels versucht, die Regeln zu ändern und den Schiedsrichter auszutauschen. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
en.20110608.24.3-557-000.1379520-102240 | europarlst/original/en/segments/en.20110608.24.3-557-000.1379520-102240.m4a | This is not the way to treat political opponents and this is certainly not how democracy works in the 21st century in Europe. | So behandelt man seine politischen Kontrahenten nicht und es ist sicherlich nicht die Art und Weise, wie Demokratie im 21. Jahrhundert funktioniert. | 12.06 | http://purl.org/linkedpolitics/EUmember_23805 |
Subsets and Splits