qa_id
int64 400
1.9k
| lang
stringclasses 30
values | food_id
int64 13
2.3k
| prompt_id
int64 1
89
| prompt_type
int64 1
4
| image_url
stringclasses 732
values | task
stringclasses 1
value | lang_status
stringclasses 1
value | image_path
stringclasses 732
values | question
stringlengths 7
158
| options
listlengths 5
5
| mcq_answer_index
int64 0
4
| answer
stringlengths 1
37
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1,500 |
zh_cn
| 1,880 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1880_tortillitas-de-camarones_1.jpg
|
我们去印度尼西亚品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Kelewele",
"Paciencia",
"Tortillitas de camarones",
"Carrot chip",
"Fazuelos"
] | 2 |
Tortillitas de camarones
|
|
1,501 |
zh_cn
| 29 | 13 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/29_yangzhou-fried-rice_2.jpg
|
这道菜的官方名称是什么?
|
[
"Yangzhou Fried Rice",
"Chahan",
"Omurice",
"Arroz con huevo frito",
"Yusheng"
] | 0 |
Yangzhou Fried Rice
|
|
1,502 |
zh_cn
| 1,027 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1027_tandoor-bread_3.jpg
|
这道菜在 阿富汗 的俗称是什么?
|
[
"Saj bread",
"Dhebra",
"Tandoor bread",
"Bappir",
"馕"
] | 2 |
Tandoor bread
|
|
1,503 |
zh_cn
| 1,915 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1915_bubur-kacang-hijau_1.jpg
|
文莱的人们如何识别这道菜?
|
[
"Red bean ice",
"Lemang",
"Bubur cha cha",
"Bubur kacang hijau",
"Nasi kuning"
] | 3 |
Bubur kacang hijau
|
|
1,504 |
zh_cn
| 1,762 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1762_tteokbokki_3.jpg
|
这道菜在 韩国 的俗称是什么?
|
[
"Bánh tẻ",
"Puto bumbong",
"糍粑",
"Bánh đúc",
"Tteokbokki"
] | 4 |
Tteokbokki
|
|
1,505 |
zh_cn
| 1,590 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1590_laing_1.jpg
|
菲律宾的人们如何识别这道菜?
|
[
"Laing",
"Saksang",
"Kare-kare",
"Saksang",
"Laksa"
] | 0 |
Laing
|
|
1,506 |
zh_cn
| 1,999 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1999_mizutaki_1.jpg
|
我们去日本品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Ragout fin",
"Mizutaki",
"Jjim",
"Yudoufu",
"Andong jjimdak"
] | 1 |
Mizutaki
|
|
1,507 |
zh_cn
| 942 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/942_khachapuri_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自斯洛文尼亚。这道菜叫什么?
|
[
"Börek",
"Khachapuri",
"Tiropita",
"Paçanga böreği",
"Kasha"
] | 1 |
Khachapuri
|
|
1,508 |
zh_cn
| 1,223 | 70 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1223_paskha_5.jpg
|
我讨厌我在沙特阿拉伯菜餐厅吃的这种食物。它叫什么名字?
|
[
"Paskha",
"Malva pudding",
"Asida",
"Ogi",
"Divinity"
] | 0 |
Paskha
|
|
1,509 |
zh_cn
| 168 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/168_panta-bhat_2.jpg
|
这种孟加拉菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Jeera bhaat",
"Chitranna",
"Puttu",
"Manda pitha",
"Panta bhat"
] | 4 |
Panta bhat
|
|
1,510 |
zh_cn
| 599 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/599_caramel-shortbread_1.jpg
|
我们去法国品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Krumiri",
"Caramel shortbread",
"Taro pastry",
"New York-style cheesecake",
"Lemon meringue pie"
] | 1 |
Caramel shortbread
|
|
1,511 |
zh_cn
| 1,259 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1259_eba_3.jpg
|
昨天我在一家韩国菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"Kokonte",
"Kokonte",
"Eba",
"Malewa",
"Okowa"
] | 2 |
Eba
|
|
1,512 |
zh_cn
| 1,607 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1607_gazpachuelo_1.jpg
|
我们去智利品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Gazpachuelo",
"Soto Banjar",
"Miso soup",
"Gazpacho",
"Aguachile"
] | 0 |
Gazpachuelo
|
|
1,513 |
zh_cn
| 1,389 | 70 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1389_i̇mam-bayıldı_2.jpg
|
我讨厌我在黑山菜餐厅吃的这种食物。它叫什么名字?
|
[
"İmam bayıldı",
"Baba ghanoush",
"Badrijani",
"Stuffed tomatoes",
"Kashk bademjan"
] | 0 |
İmam bayıldı
|
|
1,514 |
zh_cn
| 767 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/767_flaugnarde_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自匈牙利。这道菜叫什么?
|
[
"Crempog",
"Pannenkoek",
"Blintz",
"Cabinet pudding",
"Flaugnarde"
] | 4 |
Flaugnarde
|
|
1,515 |
zh_cn
| 1,914 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1914_msabbaha_1.jpg
|
我们去约旦品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Hummus",
"Tabbouleh",
"Waakye",
"Duqqa",
"Msabbaha"
] | 4 |
Msabbaha
|
|
1,516 |
zh_cn
| 1,578 | 13 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1578_puchero_2.jpg
|
这道菜的官方名称是什么?
|
[
"Pichelsteiner",
"Hochepot",
"Hachée",
"Butifarra Soledeñas",
"Puchero"
] | 4 |
Puchero
|
|
1,517 |
zh_cn
| 1,773 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1773_bunny-chow_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"圆面包",
"Bunny chow",
"Chow mein sandwich",
"Bakpau",
"Bhel puri"
] | 1 |
Bunny chow
|
|
1,518 |
zh_cn
| 715 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/715_sablé_1.jpg
|
法国的人们如何识别这道菜?
|
[
"Lorna Doone",
"Sablé",
"Lorna Doone",
"Sandwich cookie",
"Wibele"
] | 1 |
Sablé
|
|
1,519 |
zh_cn
| 1,085 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1085_cong-you-bing_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Guokui",
"Kikomando",
"Cong you bing",
"Bánh mì",
"亞美尼亞脆餅"
] | 2 |
Cong you bing
|
|
1,520 |
zh_cn
| 756 | 13 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/756_croissant_2.jpg
|
这道菜的官方名称是什么?
|
[
"Viennoiserie",
"Rugelach",
"Pastizz",
"Croissant",
"Crêpe"
] | 3 |
Croissant
|
|
1,521 |
zh_cn
| 494 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/494_corunda_3.jpg
|
昨天我在一家美国菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"Corunda",
"Chalupa",
"Tamale",
"Enchilada",
"Tortilla"
] | 0 |
Corunda
|
|
1,522 |
zh_cn
| 1,323 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1323_kashk-bademjan_1.jpg
|
伊朗的人们如何识别这道菜?
|
[
"Caponata",
"Kosambari",
"Tabbouleh",
"Patlıcanlı kebap",
"Kashk bademjan"
] | 4 |
Kashk bademjan
|
|
1,523 |
zh_cn
| 1,791 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1791_avgolemono_1.jpg
|
希腊的人们如何识别这道菜?
|
[
"Avgolemono",
"Stracciatella",
"Egg drop soup",
"Stracciatella",
"Kedjenou"
] | 0 |
Avgolemono
|
|
1,524 |
zh_cn
| 342 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/342_milmyeon_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Sōmen",
"Milmyeon",
"Naengmyeon",
"Meeshay",
"Bakmi"
] | 1 |
Milmyeon
|
|
1,525 |
zh_cn
| 1,171 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1171_run-down_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Moqueca",
"Kare-kare",
"Moqueca",
"Khao tom",
"Run down"
] | 4 |
Run down
|
|
1,526 |
zh_cn
| 1,674 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1674_kusa-mochi_4.jpg
|
这道菜在 日本 的俗称是什么?
|
[
"Kakigōri",
"Mochi ice cream",
"Kusa mochi",
"Put chai ko",
"雪米糍"
] | 2 |
Kusa mochi
|
|
1,527 |
zh_cn
| 621 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/621_florentine-biscuit_1.jpg
|
意大利的人们如何识别这道菜?
|
[
"Florentine biscuit",
"Crocetta di Caltanissetta",
"Garibaldi biscuit",
"Cavallucci",
"Bakewell tart"
] | 0 |
Florentine biscuit
|
|
1,528 |
zh_cn
| 629 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/629_qurabiya_1.jpg
|
这种阿尔巴尼亚菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Jacobina",
"Abernethy biscuit",
"Paborita",
"Muskazine",
"Qurabiya"
] | 4 |
Qurabiya
|
|
1,529 |
zh_cn
| 2,105 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/2105_fudge_1.jpg
|
这种美国菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Calavera",
"Pastila",
"Cajuzinho",
"Macaron",
"Fudge"
] | 4 |
Fudge
|
|
1,530 |
zh_cn
| 1,426 | 80 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1426_unnakai_4.jpg
|
我的教授来自尼泊尔,他为我做了<CUISINE>。这种食物叫什么?
|
[
"Frozen banana",
"Banana boat",
"Bánh chuối",
"Unnakai",
"Namagashi"
] | 3 |
Unnakai
|
|
1,531 |
zh_cn
| 1,886 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1886_edamame_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Edamame",
"Tofu skin",
"Kinema",
"Tamago kake gohan",
"Yōkan"
] | 0 |
Edamame
|
|
1,532 |
zh_cn
| 2,054 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/2054_tlayuda_5.jpg
|
这种墨西哥菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Sope",
"Totopo",
"Tlayuda",
"Torricado",
"Burrito"
] | 2 |
Tlayuda
|
|
1,533 |
zh_cn
| 2,084 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2084_capirotada_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自意大利。这道菜叫什么?
|
[
"Bread pudding",
"Torricado",
"Biscocho",
"Panela",
"Capirotada"
] | 4 |
Capirotada
|
|
1,534 |
zh_cn
| 1,999 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1999_mizutaki_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Jjim",
"Ragout fin",
"Dojō nabe",
"Mizutaki",
"Cream stew"
] | 3 |
Mizutaki
|
|
1,535 |
zh_cn
| 49 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/49_baye-baye_1.jpg
|
菲律宾的人们如何识别这道菜?
|
[
"Panyalam",
"Tupig",
"Baye baye",
"Khao tom",
"Run down"
] | 2 |
Baye baye
|
|
1,536 |
zh_cn
| 1,113 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1113_melonpan_4.jpg
|
这道菜在 日本 的俗称是什么?
|
[
"饅頭",
"Fruit bun",
"Belgian bun",
"Melonpan",
"Fudge cookie"
] | 3 |
Melonpan
|
|
1,537 |
zh_cn
| 1,022 | 1 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1022_tsoureki_7.jpg
|
照片里的这道菜叫什么?
|
[
"Portuguese sweet bread",
"Folar",
"Toruń gingerbread",
"Ballokume",
"Tsoureki"
] | 4 |
Tsoureki
|
|
1,538 |
zh_cn
| 450 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/450_gyros_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Kapana",
"Kabab barg",
"Gyros",
"Bistek",
"Goulash"
] | 2 |
Gyros
|
|
1,539 |
zh_cn
| 812 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/812_milk-cream-strudel_1.jpg
|
我们去黑山品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Gibanica",
"Baklava",
"Milk-cream strudel",
"Knieküchle",
"Stroopwafel"
] | 2 |
Milk-cream strudel
|
|
1,540 |
zh_cn
| 926 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/926_custard-tart_1.jpg
|
这道菜在 英格兰 的俗称是什么?
|
[
"Pineapple tart",
"Egg tart",
"Custard tart",
"Caramel tart",
"Frozen custard"
] | 2 |
Custard tart
|
|
1,541 |
zh_cn
| 1,189 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1189_rassolnik_1.jpg
|
我们去牙买加品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"關東煮",
"Rassolnik",
"Harira",
"Harira",
"Plov"
] | 1 |
Rassolnik
|
|
1,542 |
zh_cn
| 324 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/324_champon_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自泰国。这道菜叫什么?
|
[
"Hōtō",
"Kesme",
"Champon",
"Yaki udon",
"Shumai"
] | 2 |
Champon
|
|
1,543 |
zh_cn
| 923 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/923_corned-beef-pie_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Tamale pie",
"Pasty",
"Tourtière",
"Corned beef pie",
"康瓦爾餡餅"
] | 3 |
Corned beef pie
|
|
1,544 |
zh_cn
| 1,908 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1908_fasole-cu-cârnați_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Judd mat Gaardebounen",
"Feijão tropeiro",
"Fasole cu cârnați",
"Porotos con riendas",
"Fabada asturiana"
] | 2 |
Fasole cu cârnați
|
|
1,545 |
zh_cn
| 211 | 79 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/211_thalassery-biryani_3.jpg
|
我的朋友去了巴基斯坦,给我发了这张照片。这个食物叫什么?
|
[
"Arroz con pollo",
"Bisi Bele Bath",
"Thalassery biryani",
"Mandi",
"Bubur ayam"
] | 2 |
Thalassery biryani
|
|
1,546 |
zh_cn
| 2,073 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/2073_guacamole_1.jpg
|
这道菜在 墨西哥 的俗称是什么?
|
[
"Taquito",
"Aguachile",
"Chilaquiles",
"Guacamole",
"Pico de gallo"
] | 3 |
Guacamole
|
|
1,547 |
zh_cn
| 507 | 5 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/507_mantau_1.jpg
|
这道菜一般叫什么名字?
|
[
"Tingmo",
"Hoppang",
"Da bao",
"Mantau",
"Mandu"
] | 3 |
Mantau
|
|
1,548 |
zh_cn
| 205 | 17 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/205_sushi_1.jpg
|
你怎么称呼这道食物?
|
[
"Oshizushi",
"Chirashizushi",
"Sushi",
"Donburi",
"Tenmusu"
] | 2 |
Sushi
|
|
1,549 |
zh_cn
| 210 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/210_teurgoule_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Kheer",
"Maja blanca",
"Zarda",
"Teurgoule",
"Ciba cake"
] | 3 |
Teurgoule
|
|
1,550 |
zh_cn
| 23 | 13 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/23_yin-yang-fried-rice_2.jpg
|
这道菜的官方名称是什么?
|
[
"Nasi Goreng",
"Arroz chaufa",
"Yin yang fried rice",
"Tendon",
"Rice noodle roll"
] | 2 |
Yin yang fried rice
|
|
1,551 |
zh_cn
| 1,151 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1151_pistolet_1.jpg
|
我们去白俄罗斯品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Pistolet",
"Blaa",
"Buttered pineapple bun",
"Cottage loaf",
"布勃利克"
] | 0 |
Pistolet
|
|
1,552 |
zh_cn
| 741 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/741_canelé_2.jpg
|
这种法国菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Koulourakia",
"Pastel de Tentúgal",
"Canelé",
"Puits d'amour",
"Panela"
] | 2 |
Canelé
|
|
1,553 |
zh_cn
| 1,370 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1370_pasteles_1.jpg
|
波多黎各的人们如何识别这道菜?
|
[
"Qingtuan",
"Pasteles",
"Patrode",
"Kenkey",
"Paste (pasty)"
] | 1 |
Pasteles
|
|
1,554 |
zh_cn
| 76 | 13 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/76_dolma_2.jpg
|
这道菜的官方名称是什么?
|
[
"Bagiya",
"Stuffed quinces",
"Bagiya",
"Momo",
"Dolma"
] | 4 |
Dolma
|
|
1,555 |
zh_cn
| 1,102 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1102_laufabrauð_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Taboon bread",
"Laufabrauð",
"Laobing",
"Blaa",
"Babka"
] | 1 |
Laufabrauð
|
|
1,556 |
zh_cn
| 471 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/471_inarizushi_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Tokwa't baboy",
"Agedashi dōfu",
"Tokwa't baboy",
"Oshizushi",
"Inarizushi"
] | 4 |
Inarizushi
|
|
1,557 |
zh_cn
| 1,340 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1340_sakhu-sai-mu_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Bánh da lợn",
"Sakhu sai mu",
"Ballokume",
"Ada",
"Khao soi"
] | 1 |
Sakhu sai mu
|
|
1,558 |
zh_cn
| 1,806 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1806_egg-bhurji_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Perico",
"Fried egg",
"Egg bhurji",
"Balut",
"Huevos rancheros"
] | 2 |
Egg bhurji
|
|
1,559 |
zh_cn
| 755 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/755_crocetta-di-caltanissetta_1.jpg
|
我们去英国品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Crocetta di Caltanissetta",
"Chinsukō",
"Alfajor",
"Croquembouche",
"Aletria"
] | 0 |
Crocetta di Caltanissetta
|
|
1,560 |
zh_cn
| 507 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/507_mantau_1.jpg
|
这种中国菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Mantau",
"Hoppang",
"Jjinppang",
"Cha siu bao",
"Manchet"
] | 0 |
Mantau
|
|
1,561 |
zh_cn
| 2,161 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/2161_tripas-à-moda-do-porto_2.jpg
|
这种葡萄牙菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Riz gras",
"Arroz de lisa",
"Rice and peas",
"Feijão tropeiro",
"Tripas à moda do Porto"
] | 4 |
Tripas à moda do Porto
|
|
1,562 |
zh_cn
| 1,609 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1609_cocido-lebaniego_1.jpg
|
我们去德国品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Piperade",
"Cocido madrileño",
"Scouse",
"Feijoada",
"Cocido lebaniego"
] | 4 |
Cocido lebaniego
|
|
1,563 |
zh_cn
| 387 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/387_cotoletta-alla-milanese_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Karađorđeva šnicla",
"Schnitzel",
"Beef Stroganoff",
"Manicotti",
"Cotoletta alla milanese"
] | 4 |
Cotoletta alla milanese
|
|
1,564 |
zh_cn
| 1,271 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1271_frikkadel_1.jpg
|
我们去乌克兰品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Bakso",
"Steamed meatball",
"Wallenbergare",
"Frikkadel",
"Korokke"
] | 3 |
Frikkadel
|
|
1,565 |
zh_cn
| 764 | 17 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/764_empanada_1.jpg
|
你怎么称呼这道食物?
|
[
"Empanada",
"Molote",
"Turnover",
"Meat pie",
"Entomatada"
] | 0 |
Empanada
|
|
1,566 |
zh_cn
| 18 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/18_arròs-negre_1.jpg
|
这种西班牙菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Arròs negre",
"Pabellón criollo",
"Arroz de lisa",
"Espasol",
"Fideuà"
] | 0 |
Arròs negre
|
|
1,567 |
zh_cn
| 1,376 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1376_bagel-dog_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Ham and egg bun",
"Yakisoba-pan",
"Lobster roll",
"Hot dog bun",
"Bagel dog"
] | 4 |
Bagel dog
|
|
1,568 |
zh_cn
| 829 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/829_paper-wrapped-cake_1.jpg
|
我们去特立尼达和多巴哥品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"蘭姆酒蛋糕",
"Lamington",
"Paper wrapped cake",
"Funing big cake",
"Kue lapis"
] | 2 |
Paper wrapped cake
|
|
1,569 |
zh_cn
| 756 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/756_croissant_3.jpg
|
这道菜在 法国 的俗称是什么?
|
[
"Croissant",
"New York roll",
"Vol-au-vent",
"Pain aux raisins",
"Kifli"
] | 0 |
Croissant
|
|
1,570 |
zh_cn
| 115 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/115_koshary_1.jpg
|
埃及的人们如何识别这道菜?
|
[
"Pakhala",
"Rice and curry",
"Jollof Rice",
"Koshary",
"Sevai"
] | 3 |
Koshary
|
|
1,571 |
zh_cn
| 485 | 5 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/485_yong-tau-foo_3.jpg
|
这道菜一般叫什么名字?
|
[
"Mapo tofu",
"Yong tau foo",
"Burmese tofu",
"Yudoufu",
"Pidan doufu"
] | 1 |
Yong tau foo
|
|
1,572 |
zh_cn
| 1,210 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1210_angel-wings_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Sopaipilla",
"Angel wings",
"Kroštule",
"Toaster pastry",
"Spritzgebäck"
] | 1 |
Angel wings
|
|
1,573 |
zh_cn
| 71 | 5 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/71_claypot-rice_3.jpg
|
这道菜一般叫什么名字?
|
[
"Duck rice",
"Claypot rice",
"Rice and curry",
"Arroz chaufa",
"Hainanese chicken rice"
] | 1 |
Claypot rice
|
|
1,574 |
zh_cn
| 1,178 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1178_solomon-gundy_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Solomon Gundy",
"薩摩炸魚餅",
"Huachinango a la Veracruzana",
"Shark chutney",
"Stamp and Go"
] | 0 |
Solomon Gundy
|
|
1,575 |
zh_cn
| 810 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/810_miguelitos_1.jpg
|
西班牙的人们如何识别这道菜?
|
[
"Otap",
"Boyoz",
"Nun's puffs",
"Pastel de Tentúgal",
"Miguelitos"
] | 4 |
Miguelitos
|
|
1,576 |
zh_cn
| 891 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/891_bacon-and-egg-pie_1.jpg
|
英格兰的人们如何识别这道菜?
|
[
"Apple pie",
"Banana cream pie",
"Bacon and egg pie",
"Zabaione",
"Meat pie"
] | 2 |
Bacon and egg pie
|
|
1,577 |
zh_cn
| 1,151 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1151_pistolet_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Pistolet",
"Kifli",
"Bialy",
"Cottage loaf",
"Blaa"
] | 0 |
Pistolet
|
|
1,578 |
zh_cn
| 111 | 13 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/111_kiampong_2.jpg
|
这道菜的官方名称是什么?
|
[
"Kiampong",
"Bibimbap",
"Red beans and rice",
"Baye baye",
"Champon"
] | 0 |
Kiampong
|
|
1,579 |
zh_cn
| 67 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/67_chelow_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自美国。这道菜叫什么?
|
[
"Claypot rice",
"Chelow",
"Rice and gravy",
"Tube rice pudding",
"Chelow kabab"
] | 1 |
Chelow
|
|
1,580 |
zh_cn
| 367 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/367_japchae_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Tsukemen",
"Naengmyeon",
"Japchae",
"Jajangmyeon",
"Ageh"
] | 2 |
Japchae
|
|
1,581 |
zh_cn
| 831 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/831_paste-(pasty)_1.jpg
|
我们去美国品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Pască",
"Paste (pasty)",
"Bridie",
"Bichak",
"Pasteles"
] | 1 |
Paste (pasty)
|
|
1,582 |
zh_cn
| 1,780 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1780_toast-hawaii_2.jpg
|
这种德国菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Chow mein sandwich",
"Bifana",
"Maltese bread",
"Minnesota sushi",
"Toast Hawaii"
] | 4 |
Toast Hawaii
|
|
1,583 |
zh_cn
| 109 | 79 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/109_kharcho_3.jpg
|
我的朋友去了印度,给我发了这张照片。这个食物叫什么?
|
[
"Soto Bandung",
"Soto Betawi",
"Mulukhiyah",
"Kharcho",
"Khoresh karafs"
] | 3 |
Kharcho
|
|
1,584 |
zh_cn
| 1,061 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1061_chipa_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Pão de queijo",
"Cheese bun",
"Chipa",
"Baba",
"Chimichanga"
] | 2 |
Chipa
|
|
1,585 |
zh_cn
| 1,668 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1668_hanabiramochi_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Alfajor",
"Poornalu",
"Alfajor",
"Hanabiramochi",
"Daifuku"
] | 3 |
Hanabiramochi
|
|
1,586 |
zh_cn
| 2,209 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/2209_kubaneh_2.jpg
|
这种以色列菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Cozonac",
"Samoon",
"Kubaneh",
"Egg in the basket",
"Ham and egg bun"
] | 2 |
Kubaneh
|
|
1,587 |
zh_cn
| 406 | 79 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/406_xiao-long-bao_5.jpg
|
我的朋友去了印度尼西亚,给我发了这张照片。这个食物叫什么?
|
[
"Akashiyaki",
"Xiao Long Bao",
"Hallaca",
"Bánh bột lọc",
"Buuz"
] | 1 |
Xiao Long Bao
|
|
1,588 |
zh_cn
| 771 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/771_galette_1.jpg
|
法国的人们如何识别这道菜?
|
[
"蘭姆酒蛋糕",
"Countess",
"Pa de pessic",
"Banana cream pie",
"Galette"
] | 4 |
Galette
|
|
1,589 |
zh_cn
| 981 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/981_steak-pie_2.jpg
|
这种英格兰菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Corned beef pie",
"Rappie pie",
"Tourtière",
"Pie and peas",
"Steak pie"
] | 4 |
Steak pie
|
|
1,590 |
zh_cn
| 1,926 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1926_githeri_1.jpg
|
肯尼亚的人们如何识别这道菜?
|
[
"Ful medames",
"Caparrones",
"Githeri",
"Gheimeh",
"Gallo pinto"
] | 2 |
Githeri
|
|
1,591 |
zh_cn
| 1,567 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1567_sekba_2.jpg
|
这种印度尼西亚菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Läskisoosi",
"Läskisoosi",
"Saksang",
"Okinawa soba",
"Sekba"
] | 4 |
Sekba
|
|
1,592 |
zh_cn
| 2,056 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2056_sope_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自墨西哥。这道菜叫什么?
|
[
"Tlayuda",
"Tlayuda",
"Bouneschlupp",
"Sope",
"Kenkey"
] | 3 |
Sope
|
|
1,593 |
zh_cn
| 530 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/530_karukan_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Yubeshi",
"Klepon",
"Khao lam",
"Karukan",
"Bichak"
] | 3 |
Karukan
|
|
1,594 |
zh_cn
| 1,545 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1545_kuru-fasulye_1.jpg
|
土耳其的人们如何识别这道菜?
|
[
"Kuru fasulye",
"Jota",
"Cowboy beans",
"Lecsó",
"Shahan ful"
] | 0 |
Kuru fasulye
|
|
1,595 |
zh_cn
| 809 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/809_marillenknödel_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Bündner Nusstorte",
"Schaumrolle",
"Bethmännchen",
"Marillenknödel",
"Pretzel"
] | 3 |
Marillenknödel
|
|
1,596 |
zh_cn
| 254 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/254_tteok_2.jpg
|
这种韩国菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Zongzi",
"Jeungpyeon",
"Tube rice pudding",
"Bindae-tteok",
"Tteok"
] | 4 |
Tteok
|
|
1,597 |
zh_cn
| 651 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/651_ladyfinger_3.jpg
|
昨天我在一家新西兰菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"Ladyfinger",
"Custard cream",
"Abernethy biscuit",
"Dango",
"Springerle"
] | 0 |
Ladyfinger
|
|
1,598 |
zh_cn
| 2,228 | 13 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/2228_bakwan_2.jpg
|
这道菜的官方名称是什么?
|
[
"Mücver",
"Papa rellena",
"Bakwan",
"Pisang Goreng",
"Ewa aganyin"
] | 2 |
Bakwan
|
|
1,599 |
zh_cn
| 1,170 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1170_arsik_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Arsik",
"Tuna pot",
"Asam pedas",
"Korma",
"Fisherman's soup"
] | 0 |
Arsik
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.