qa_id
int64 400
1.9k
| lang
stringclasses 30
values | food_id
int64 13
2.3k
| prompt_id
int64 1
89
| prompt_type
int64 1
4
| image_url
stringclasses 732
values | task
stringclasses 1
value | lang_status
stringclasses 1
value | image_path
stringclasses 732
values | question
stringlengths 7
158
| options
listlengths 5
5
| mcq_answer_index
int64 0
4
| answer
stringlengths 1
37
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1,800 |
zh_cn
| 2,192 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2192_bariis-iskukaris_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自美国。这道菜叫什么?
|
[
"Nasi ulam",
"Koshary",
"Nasi Uduk",
"Riz Casimir",
"Bariis iskukaris"
] | 4 |
Bariis iskukaris
|
|
1,801 |
zh_cn
| 1,340 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1340_sakhu-sai-mu_2.jpg
|
这种泰国菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Takoyaki",
"Kue gapit",
"Sakhu sai mu",
"Bánh da lợn",
"Lo mai chi"
] | 2 |
Sakhu sai mu
|
|
1,802 |
zh_cn
| 1,930 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1930_dilly-beans_1.jpg
|
我们去洪都拉斯品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Refried beans",
"Ewa aganyin",
"Dilly beans",
"Mushy peas",
"Lobio"
] | 2 |
Dilly beans
|
|
1,803 |
zh_cn
| 259 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/259_phirni_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自法罗群岛。这道菜叫什么?
|
[
"Maja blanca",
"Phirni",
"Tibok-tibok",
"Semla",
"Pakhala"
] | 1 |
Phirni
|
|
1,804 |
zh_cn
| 527 | 5 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/527_turnip-cake_1.jpg
|
这道菜一般叫什么名字?
|
[
"Turnip cake",
"Rainbow cookie",
"Funing big cake",
"Alexandertorte",
"Rusk"
] | 0 |
Turnip cake
|
|
1,805 |
zh_cn
| 366 | 5 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/366_kraft-dinner_3.jpg
|
这道菜一般叫什么名字?
|
[
"Kraft Dinner",
"Schlutzkrapfen",
"Casunziei",
"Makarony po-flotski",
"Kalitsounia"
] | 0 |
Kraft Dinner
|
|
1,806 |
zh_cn
| 1,825 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1825_egg-foo-young_3.jpg
|
昨天我在一家尼泊尔菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"Hangtown fry",
"Zucchini slice",
"Chawanmushi",
"Nargesi",
"Egg foo young"
] | 4 |
Egg foo young
|
|
1,807 |
zh_cn
| 1,651 | 13 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1651_shiruko_2.jpg
|
这道菜的官方名称是什么?
|
[
"Guryev porridge",
"Put chai ko",
"Shiruko",
"Biko",
"Mugoyo"
] | 2 |
Shiruko
|
|
1,808 |
zh_cn
| 746 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/746_chouquette_1.jpg
|
我们去土耳其品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Profiterole",
"Paris–Brest",
"Jésuite",
"Chouquette",
"Petit-Beurre"
] | 3 |
Chouquette
|
|
1,809 |
zh_cn
| 2,161 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/2161_tripas-à-moda-do-porto_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Dirty rice",
"Taco rice",
"Morisqueta",
"Tripas à moda do Porto",
"Feijão tropeiro"
] | 3 |
Tripas à moda do Porto
|
|
1,810 |
zh_cn
| 179 | 80 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/179_puto_5.jpg
|
我的教授来自印度尼西亚,他为我做了<CUISINE>。这种食物叫什么?
|
[
"Kue putu",
"Palitaw",
"Moche",
"Puto",
"Put chai ko"
] | 3 |
Puto
|
|
1,811 |
zh_cn
| 76 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/76_dolma_3.jpg
|
这道菜在 土耳其 的俗称是什么?
|
[
"波拉尼",
"阿亞卡",
"Lokma",
"Lemper",
"Dolma"
] | 4 |
Dolma
|
|
1,812 |
zh_cn
| 1,454 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1454_stuffed-ham_1.jpg
|
我们去埃及品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Stuffed ham",
"Turducken",
"Sapu Mhicha",
"Medisterpølse",
"Ham salad"
] | 0 |
Stuffed ham
|
|
1,813 |
zh_cn
| 2,016 | 13 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/2016_huarache_2.jpg
|
这道菜的官方名称是什么?
|
[
"Papadzules",
"Sincronizada",
"Burrito",
"基查",
"Huarache"
] | 4 |
Huarache
|
|
1,814 |
zh_cn
| 1,778 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1778_pan-de-jamón_1.jpg
|
委内瑞拉的人们如何识别这道菜?
|
[
"Pan de jamón",
"Sha phaley",
"Pirozhki",
"Pão de Mafra",
"Ham and egg bun"
] | 0 |
Pan de jamón
|
|
1,815 |
zh_cn
| 1,575 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1575_rendang_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Hayashi rice",
"Aloo mutter",
"Rogan josh",
"Rendang",
"Kiampong"
] | 3 |
Rendang
|
|
1,816 |
zh_cn
| 1,930 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1930_dilly-beans_1.jpg
|
美国的人们如何识别这道菜?
|
[
"Refried beans",
"Tavče gravče",
"Boiled peanuts",
"Bissara",
"Dilly beans"
] | 4 |
Dilly beans
|
|
1,817 |
zh_cn
| 1,771 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1771_potjiekos_3.jpg
|
昨天我在一家克罗地亚菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"Potjiekos",
"Kotlovina",
"Waterblommetjiebredie",
"Kedjenou",
"Kuurdak"
] | 0 |
Potjiekos
|
|
1,818 |
zh_cn
| 1,341 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1341_stuffed-crust-pizza_3.jpg
|
昨天我在一家意大利菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"Hawaiian pizza",
"Fugazza",
"Stuffed crust pizza",
"Stuffed pizza",
"Stuffed mushrooms"
] | 2 |
Stuffed crust pizza
|
|
1,819 |
zh_cn
| 495 | 17 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/495_couscous_1.jpg
|
你怎么称呼这道食物?
|
[
"Ngo hiang",
"Okazu",
"Couscous",
"Caviar",
"Dambou"
] | 2 |
Couscous
|
|
1,820 |
zh_cn
| 886 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/886_viennoiserie_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自奥地利。这道菜叫什么?
|
[
"Boyoz",
"Viennoiserie",
"Naiyou subing",
"Pets de sœurs",
"Meringue"
] | 1 |
Viennoiserie
|
|
1,821 |
zh_cn
| 472 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/472_kupat-tahu_1.jpg
|
我们去中国品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Lupis",
"Kupat tahu",
"Palitaw",
"Puto",
"Seri muka"
] | 1 |
Kupat tahu
|
|
1,822 |
zh_cn
| 1,821 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1821_french-toast_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Melba toast",
"Torricado",
"Zwieback",
"Viennoiserie",
"French toast"
] | 4 |
French toast
|
|
1,823 |
zh_cn
| 554 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/554_spotted-dick_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"索賽克斯池塘布丁",
"Persimmon pudding",
"聖誕布丁",
"Spotted dick",
"Devils on horseback"
] | 3 |
Spotted dick
|
|
1,824 |
zh_cn
| 135 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/135_moffle_1.jpg
|
我们去印度尼西亚品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Moche",
"Moffle",
"Lontong",
"Dango",
"Mochi ice cream"
] | 1 |
Moffle
|
|
1,825 |
zh_cn
| 1,946 | 79 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1946_burmese-tofu_3.jpg
|
我的朋友去了日本,给我发了这张照片。这个食物叫什么?
|
[
"Stinky tofu",
"Hiyayakko",
"Pidan doufu",
"Tahu gejrot",
"Burmese tofu"
] | 4 |
Burmese tofu
|
|
1,826 |
zh_cn
| 212 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/212_thingyan-rice_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Nasi dagang",
"Gaifan",
"Thingyan rice",
"Balao-balao",
"Burong isda"
] | 2 |
Thingyan rice
|
|
1,827 |
zh_cn
| 1,510 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1510_andrajos_1.jpg
|
我们去印度尼西亚品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Hasenpfeffer",
"Cocido montañés",
"Kedjenou",
"Hasenpfeffer",
"Andrajos"
] | 4 |
Andrajos
|
|
1,828 |
zh_cn
| 402 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/402_momo_1.jpg
|
我们去中国品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Khinkali",
"Jiaozi",
"Momo",
"Varenyky",
"Pho"
] | 2 |
Momo
|
|
1,829 |
zh_cn
| 2,098 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2098_manjar-blanco_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自以色列。这道菜叫什么?
|
[
"Manjar blanco",
"Kichel",
"Maria-mole",
"Hamantash",
"Miguelitos"
] | 0 |
Manjar blanco
|
|
1,830 |
zh_cn
| 1,094 | 79 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1094_khanom-bueang_3.jpg
|
我的朋友去了沙特阿拉伯,给我发了这张照片。这个食物叫什么?
|
[
"中式蛋餅",
"Salukara",
"Khanom bueang",
"Crêpe",
"皇帝煎餅"
] | 2 |
Khanom bueang
|
|
1,831 |
zh_cn
| 937 | 1 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/937_hornazo_7.jpg
|
照片里的这道菜叫什么?
|
[
"Uchpuchmak",
"Kalakukko",
"Hornazo",
"Flan",
"Queso flameado"
] | 2 |
Hornazo
|
|
1,832 |
zh_cn
| 1,391 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1391_jalapeño-popper_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Egg roll",
"Egg roll",
"Jalapeño popper",
"Enchilada",
"Chipotle"
] | 2 |
Jalapeño popper
|
|
1,833 |
zh_cn
| 321 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/321_noodles-with-tomato-egg-sauce_1.jpg
|
中国的人们如何识别这道菜?
|
[
"Su-style noodles",
"Bánh canh",
"Noodles with tomato egg sauce",
"Pho",
"Oyakodon"
] | 2 |
Noodles with tomato egg sauce
|
|
1,834 |
zh_cn
| 1,335 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1335_figolla_1.jpg
|
意大利的人们如何识别这道菜?
|
[
"Kūčiukai",
"Sfințișori",
"Egg tart",
"Ma'amoul",
"Figolla"
] | 4 |
Figolla
|
|
1,835 |
zh_cn
| 552 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/552_christmas-pudding_3.jpg
|
昨天我在一家日本菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"巧克力布丁",
"Christmas pudding",
"Mango pudding",
"Rice pudding",
"Cabinet pudding"
] | 1 |
Christmas pudding
|
|
1,836 |
zh_cn
| 1,413 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1413_beef-bun_1.jpg
|
香港的人们如何识别这道菜?
|
[
"Hoagie roll",
"Pepperoni roll",
"Bun kebab",
"Beef bun",
"Pâté chinois"
] | 3 |
Beef bun
|
|
1,837 |
zh_cn
| 530 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/530_karukan_2.jpg
|
这种日本菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Bubur ketan hitam",
"Mujigae-tteok",
"Bubur ketan hitam",
"Karukan",
"Amanattō"
] | 3 |
Karukan
|
|
1,838 |
zh_cn
| 361 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/361_sopa-de-fideo_2.jpg
|
这种西班牙菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Hot and sour noodles",
"Sopa de fideo",
"Muroran curry ramen",
"Luosifen",
"Caldo verde"
] | 1 |
Sopa de fideo
|
|
1,839 |
zh_cn
| 535 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/535_chawanmushi_1.jpg
|
这种日本菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Gyeran-jjim",
"Chawanmushi",
"Gyeran-mari",
"Scrambled eggs",
"Yatsuhashi"
] | 1 |
Chawanmushi
|
|
1,840 |
zh_cn
| 2,227 | 5 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/2227_char-siu_3.jpg
|
这道菜一般叫什么名字?
|
[
"Al pastor",
"Sai ua",
"Al pastor",
"Char siu",
"Char Kway Teow"
] | 3 |
Char siu
|
|
1,841 |
zh_cn
| 1,196 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1196_mimosa-salad_2.jpg
|
这种俄罗斯菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Apio",
"Kosambari",
"Mechouia salad",
"Chipsi mayai",
"Mimosa salad"
] | 4 |
Mimosa salad
|
|
1,842 |
zh_cn
| 900 | 1 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/900_blackberry-pie_7.jpg
|
照片里的这道菜叫什么?
|
[
"Fried pie",
"Peanut pie",
"Black bun",
"Blackberry pie",
"蓝莓派"
] | 3 |
Blackberry pie
|
|
1,843 |
zh_cn
| 1,866 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1866_pastel-de-tentúgal_1.jpg
|
我们去科威特品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Dutch letter",
"Koulourakia",
"Pastel de Tentúgal",
"Egg tart",
"Egg yolk pastry"
] | 2 |
Pastel de Tentúgal
|
|
1,844 |
zh_cn
| 1,574 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1574_rössypottu_1.jpg
|
我们去威尔士品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Skirts and kidneys",
"Pörkölt",
"Pasulj",
"Porkkanalaatikko",
"Rössypottu"
] | 4 |
Rössypottu
|
|
1,845 |
zh_cn
| 2,073 | 80 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2073_guacamole_2.jpg
|
我的教授来自委内瑞拉,他为我做了<CUISINE>。这种食物叫什么?
|
[
"Chilaquiles",
"Carne a la tampiqueña",
"Guacamole",
"Taquito",
"Pico de gallo"
] | 2 |
Guacamole
|
|
1,846 |
zh_cn
| 1,010 | 80 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1010_banana-bread_2.jpg
|
我的教授来自圣基茨和尼维斯,他为我做了<CUISINE>。这种食物叫什么?
|
[
"Charlotte",
"Pineapple cake",
"Teacake",
"Bánh chuối",
"Banana bread"
] | 4 |
Banana bread
|
|
1,847 |
zh_cn
| 874 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/874_suncake_1.jpg
|
我们去白俄罗斯品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Put chai ko",
"Suncake",
"Tocino de cielo",
"Bakewell pudding",
"Sandie"
] | 1 |
Suncake
|
|
1,848 |
zh_cn
| 1,798 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1798_creamed-eggs-on-toast_1.jpg
|
美国的人们如何识别这道菜?
|
[
"Melba toast",
"French toast",
"Pan brioche",
"Melba toast",
"Creamed eggs on toast"
] | 4 |
Creamed eggs on toast
|
|
1,849 |
zh_cn
| 298 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/298_mee-bandung-muar_4.jpg
|
这道菜在 马来西亚 的俗称是什么?
|
[
"Kesme",
"Hōtō",
"Mie Goreng",
"Bánh bèo",
"Mee Bandung Muar"
] | 4 |
Mee Bandung Muar
|
|
1,850 |
zh_cn
| 2,227 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/2227_char-siu_4.jpg
|
这道菜在 中国 的俗称是什么?
|
[
"Al pastor",
"Poc chuc",
"Al pastor",
"Singapore-style noodles",
"Char siu"
] | 4 |
Char siu
|
|
1,851 |
zh_cn
| 771 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/771_galette_1.jpg
|
我们去玻利维亚品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"White sugar sponge cake",
"Rum cake",
"Countess",
"Galette",
"Fat rascal"
] | 3 |
Galette
|
|
1,852 |
zh_cn
| 1,798 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1798_creamed-eggs-on-toast_1.jpg
|
我们去南非品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Torricado",
"French toast",
"Creamed eggs on toast",
"西多士",
"Scotch woodcock"
] | 2 |
Creamed eggs on toast
|
|
1,853 |
zh_cn
| 2,087 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/2087_chongos-zamoranos_1.jpg
|
墨西哥的人们如何识别这道菜?
|
[
"Kogel mogel",
"Chongos zamoranos",
"Bubur cha cha",
"Kalamay",
"Miguelitos"
] | 1 |
Chongos zamoranos
|
|
1,854 |
zh_cn
| 48 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/48_bah-oân_1.jpg
|
台湾的人们如何识别这道菜?
|
[
"Kenkey",
"Hallaca",
"Bah-oân",
"Bánh da lợn",
"Bánh tét"
] | 2 |
Bah-oân
|
|
1,855 |
zh_cn
| 637 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/637_joe-frogger_1.jpg
|
美国的人们如何识别这道菜?
|
[
"Peanut butter cookie",
"Royal Dansk",
"Ginger snap",
"Joe Frogger",
"Sandie"
] | 3 |
Joe Frogger
|
|
1,856 |
zh_cn
| 649 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/649_kue-gapit_1.jpg
|
印度尼西亚的人们如何识别这道菜?
|
[
"Krupuk",
"Tupig",
"Papadam",
"Kue gapit",
"Kapana"
] | 3 |
Kue gapit
|
|
1,857 |
zh_cn
| 1,226 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1226_achu_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Spicy cow feet",
"Sopa de cacahuete",
"Ohaw",
"Run down",
"Achu"
] | 4 |
Achu
|
|
1,858 |
zh_cn
| 1,423 | 13 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1423_şöbiyet_2.jpg
|
这道菜的官方名称是什么?
|
[
"Chocolate brownie",
"Jalebi",
"Phirni",
"Cornulețe",
"Şöbiyet"
] | 4 |
Şöbiyet
|
|
1,859 |
zh_cn
| 1,895 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1895_kwati_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Ogbono soup",
"Kwati",
"Pea soup",
"Bob chorba",
"Waakye"
] | 1 |
Kwati
|
|
1,860 |
zh_cn
| 2,087 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2087_chongos-zamoranos_1.jpg
|
我们去墨西哥品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Cocada amarela",
"Papo-de-anjo",
"Chongos zamoranos",
"Bizcochito",
"Cuchuflí"
] | 2 |
Chongos zamoranos
|
|
1,861 |
zh_cn
| 2,016 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/2016_huarache_3.jpg
|
这道菜在 墨西哥 的俗称是什么?
|
[
"Panucho",
"Huarache",
"Arepa",
"Taquito",
"Borracho beans"
] | 1 |
Huarache
|
|
1,862 |
zh_cn
| 1,387 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1387_hallaca_4.jpg
|
这道菜在 委内瑞拉 的俗称是什么?
|
[
"Bah-oân",
"Yau gok",
"Germknödel",
"Hallaca",
"Garnacha"
] | 3 |
Hallaca
|
|
1,863 |
zh_cn
| 1,456 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1456_sapu-mhicha_2.jpg
|
这种尼泊尔菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Turducken",
"Botillo",
"Gored gored",
"Suya",
"Sapu Mhicha"
] | 4 |
Sapu Mhicha
|
|
1,864 |
zh_cn
| 668 | 17 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/668_panellets_1.jpg
|
你怎么称呼这道食物?
|
[
"Panellets",
"Ka'ak",
"Ka'ak",
"Tangyuan",
"Pinolate"
] | 0 |
Panellets
|
|
1,865 |
zh_cn
| 649 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/649_kue-gapit_1.jpg
|
我们去斯里兰卡品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Kue gapit",
"Krupuk",
"Klepon",
"Sakhu sai mu",
"Kue semprong"
] | 0 |
Kue gapit
|
|
1,866 |
zh_cn
| 1,017 | 80 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1032_sourdough_3.jpg
|
我的教授来自法国,他为我做了<CUISINE>。这种食物叫什么?
|
[
"Brown bread",
"Salt-rising bread",
"Boule",
"Whole wheat bread",
"Cuban bread"
] | 3 |
Whole wheat bread
|
|
1,867 |
zh_cn
| 457 | 70 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/457_yakitori_6.jpg
|
我讨厌我在印度尼西亚菜餐厅吃的这种食物。它叫什么名字?
|
[
"Shashlik",
"Sate",
"Kebab",
"Suya",
"Yakitori"
] | 4 |
Yakitori
|
|
1,868 |
zh_cn
| 115 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/115_koshary_1.jpg
|
我们去伊朗品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Thalassery biryani",
"Riz gras",
"Nasi Goreng",
"Kasha",
"Koshary"
] | 4 |
Koshary
|
|
1,869 |
zh_cn
| 2,008 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/2008_queso-flameado_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Chhurpi",
"Wensleydale cheese",
"Ricotta",
"Queso flameado",
"Al pastor"
] | 3 |
Queso flameado
|
|
1,870 |
zh_cn
| 1,692 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1692_wappameshi_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Nasi dagang",
"Wappameshi",
"Nasi kapau",
"Tenmusu",
"Chirashizushi"
] | 1 |
Wappameshi
|
|
1,871 |
zh_cn
| 1,501 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1501_saltimbocca_2.jpg
|
这种意大利菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Zürcher Geschnetzeltes",
"Vienna sausage",
"Saltimbocca",
"Salo",
"Carpaccio"
] | 2 |
Saltimbocca
|
|
1,872 |
zh_cn
| 220 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/220_zarda_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Kedgeree",
"Mujaddara",
"Zarda",
"Ampaw",
"Muhallebi"
] | 2 |
Zarda
|
|
1,873 |
zh_cn
| 2,173 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2173_xarém_1.jpg
|
我们去乌克兰品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Solyanka",
"Xarém",
"Sorrel soup",
"雜拌湯",
"Rojões"
] | 1 |
Xarém
|
|
1,874 |
zh_cn
| 2,142 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2142_čvarci_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自德国。这道菜叫什么?
|
[
"Chicharrón",
"Pork roll",
"Calf's liver and bacon",
"Čvarci",
"Zagorski štrukli"
] | 3 |
Čvarci
|
|
1,875 |
zh_cn
| 742 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/742_cannoli_3.jpg
|
昨天我在一家科威特菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"Cannoli",
"Fazuelos",
"Churro",
"Crocetta di Caltanissetta",
"Frittella"
] | 0 |
Cannoli
|
|
1,876 |
zh_cn
| 1,121 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1121_scallion-bread_1.jpg
|
我们去瑞士品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Hallulla",
"Šoldra",
"Sgabeo",
"Drob",
"Scallion bread"
] | 4 |
Scallion bread
|
|
1,877 |
zh_cn
| 494 | 13 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/494_corunda_2.jpg
|
这道菜的官方名称是什么?
|
[
"Corunda",
"Tamale",
"Chalupa",
"Papadzules",
"Garnacha"
] | 0 |
Corunda
|
|
1,878 |
zh_cn
| 409 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/409_injera_3.jpg
|
昨天我在一家突尼斯菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"Roti",
"Injera",
"Dhebra",
"Kamir",
"Salukara"
] | 1 |
Injera
|
|
1,879 |
zh_cn
| 2,079 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/2079_arroz-poblano_1.jpg
|
墨西哥的人们如何识别这道菜?
|
[
"Arroz poblano",
"Arroz negro",
"Morisqueta",
"Red bean rice",
"Moro de guandules"
] | 0 |
Arroz poblano
|
|
1,880 |
zh_cn
| 1,784 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1784_paksiw-na-baboy_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Pata tim",
"Poc chuc",
"Pollo motuleño",
"Balao-balao",
"Paksiw na baboy"
] | 4 |
Paksiw na baboy
|
|
1,881 |
zh_cn
| 65 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/65_chao_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Champorado",
"Bubur ayam",
"Canjica",
"Chao",
"Qingtuan"
] | 3 |
Chao
|
|
1,882 |
zh_cn
| 2,173 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/2173_xarém_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Solyanka",
"Mole de olla",
"Salmorejo",
"Xarém",
"Rojões"
] | 3 |
Xarém
|
|
1,883 |
zh_cn
| 1,866 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1866_pastel-de-tentúgal_1.jpg
|
葡萄牙的人们如何识别这道菜?
|
[
"Fig roll",
"Hamantash",
"Bakewell pudding",
"Pastel de Tentúgal",
"Pastafrola"
] | 3 |
Pastel de Tentúgal
|
|
1,884 |
zh_cn
| 611 | 70 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/611_coyotas_5.jpg
|
我讨厌我在全球菜餐厅吃的这种食物。它叫什么名字?
|
[
"Fudge cookie",
"Coyotas",
"Peanut butter cookie",
"Gazelle ankles",
"美国派"
] | 1 |
Coyotas
|
|
1,885 |
zh_cn
| 1,460 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1460_makdous_1.jpg
|
叙利亚的人们如何识别这道菜?
|
[
"Makdous",
"Stuffed eggplant",
"Karnıyarık",
"İmam bayıldı",
"Caponata"
] | 0 |
Makdous
|
|
1,886 |
zh_cn
| 2,053 | 70 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2053_al-pastor_5.jpg
|
我讨厌我在北马其顿菜餐厅吃的这种食物。它叫什么名字?
|
[
"Char siu",
"Cochinita pibil",
"Pork roll",
"Al pastor",
"Carnitas"
] | 3 |
Al pastor
|
|
1,887 |
zh_cn
| 1,379 | 5 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1379_coxinha_3.jpg
|
这道菜一般叫什么名字?
|
[
"Kachori",
"Fricasse",
"Xuixo",
"Coxinha",
"Galinhada"
] | 3 |
Coxinha
|
|
1,888 |
zh_cn
| 1,991 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1991_gringas_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Taquito",
"Burro percherón",
"Gringas",
"Pupusa",
"Garnacha"
] | 2 |
Gringas
|
|
1,889 |
zh_cn
| 2,212 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/2212_cezerye_4.jpg
|
这道菜在 土耳其 的俗称是什么?
|
[
"Coconut bar",
"Cezerye",
"Baklava",
"Frozen custard",
"Zefir"
] | 1 |
Cezerye
|
|
1,890 |
zh_cn
| 729 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/729_bichon-au-citron_1.jpg
|
我们去古巴品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Viennoiserie",
"Bichon au citron",
"Pain au chocolat",
"Mille-feuille",
"Atlantic Beach pie"
] | 1 |
Bichon au citron
|
|
1,891 |
zh_cn
| 869 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/869_savory-spinach-pie_1.jpg
|
土耳其的人们如何识别这道菜?
|
[
"Savory spinach pie",
"Steak pie",
"Börek",
"Flan",
"Knafeh"
] | 0 |
Savory spinach pie
|
|
1,892 |
zh_cn
| 2,084 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/2084_capirotada_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Bread pudding",
"Capirotada",
"Torricado",
"Folar",
"Ensaïmada"
] | 1 |
Capirotada
|
|
1,893 |
zh_cn
| 581 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/581_anzac-biscuit_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Anzac biscuit",
"Florentine biscuit",
"Afghan",
"Rich tea",
"Apas"
] | 0 |
Anzac biscuit
|
|
1,894 |
zh_cn
| 2,301 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/2301_lemon-ice-box-pie_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Black bottom pie",
"Flapper pie",
"Bichon au citron",
"Lemon ice box pie",
"Atlantic Beach pie"
] | 3 |
Lemon ice box pie
|
|
1,895 |
zh_cn
| 382 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/382_karaage_3.jpg
|
昨天我在一家越南菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"Rijsttafel",
"Caviar",
"Karaage",
"Ngo hiang",
"Kare-kare"
] | 2 |
Karaage
|
|
1,896 |
zh_cn
| 538 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/538_patrode_4.jpg
|
这道菜在 印度 的俗称是什么?
|
[
"Oyaki",
"Eo-mandu",
"Siomay",
"Oyaki",
"Patrode"
] | 4 |
Patrode
|
|
1,897 |
zh_cn
| 374 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/374_bánh-canh_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Sopa de fideo",
"Boat noodles",
"Udon",
"Bánh tổ",
"Bánh canh"
] | 4 |
Bánh canh
|
|
1,898 |
zh_cn
| 1,023 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1023_tonis-puri_1.jpg
|
我们去阿富汗品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Tunnbröd",
"Tonis puri",
"Taftan",
"Shotis puri",
"Balep korkun"
] | 1 |
Tonis puri
|
|
1,899 |
zh_cn
| 2,301 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2301_lemon-ice-box-pie_1.jpg
|
我们去法国品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Chiffon pie",
"Raspberry pie",
"Lemon ice box pie",
"Bichon au citron",
"Banana cream pie"
] | 2 |
Lemon ice box pie
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.