hieroglyphs
stringlengths 1
310
| transliteration
stringlengths 2
266
| lemmatization
stringlengths 8
653
| UPOS
stringlengths 3
291
| glossing
stringlengths 3
387
| translation
stringlengths 4
490
| dateNotBefore
stringclasses 18
values | dateNotAfter
stringclasses 21
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|
๐ ๐๐ฒ๐พ๐ป ๐ ๐ ๐๐ค ๐ ๐
๐๐ฒ๐๐น๐ฒ<g>Ff101</g><g>N46</g> ๐๐ฒ ๐ ๐ฟ๐๐ช๐๐ ๐
๐๐ฟ ๐ง๐๐๐๐ฑ<g>Ff101</g> ๐๐ฟ ๐๐ก๐๐ฒ๐ฑ๐ฅ ๐๐ฟ๐๐ ๐ ๐๐ฟ๐๐ฟ๐ฒ๐๐ฅ๐๐
จ๐๐๐๐๐ฅ ๐๐ฟ๐๐๐ฅ ๐ ๐๐๐๐๐ฅ ๐ ๐ง๐
๐ฒ๐ช๐ก | wแธฅ๊ฅ โธf r pr โธf m rwh๊ฃ ๊ฝw โธf ๊ฃtp m t๊ฃ db.t n๊ฃ sแบr.w.PL t๊ฃy โธf แธ๊ฃแธ๊ฃ.wt-n-swr๊ฝ n๊ฃy โธf ๊ฝnr.PL n dmw | 48760|wแธฅ๊ฅ 10050|โธf 91901|r 60220|pr 10050|โธf 64365|m 93690|rwh๊ฃ 851512|๊ฝw 10050|โธf 340|๊ฃแนฏp 64364|m 168850|t๊ฃ 170630|tb.t 79540|n๊ฃ 850926|sแบr 550046|t๊ฃyโธ 10050|โธf 182470|แธ๊ฃแธ๊ฃ.t-n-zwr 550008|n๊ฃyโธ 10050|โธf 27560|๊ฝnr 78900|n 852332|dm | VERB PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON NOUN PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADJ VERB | V\tam.act:stpr -3sg.m PREP N.m:stpr -3sg.m PREP N.m AUX:stpr -3sg.m V\res-3sg.m PREP art:f.sg N.f art:pl N.m:pl art.poss:f.sg= -3sg.m N.f art.poss:pl -3sg.m N.m:pl gen V\inf | (Erst) abends kehrt er in sein Haus zurรผck, indem er beladen ist mit der (Werkzeug)kiste, $sแบr$-Holz, seinem Trinkbecher und seinen Wetzsteinen. | -1190 | -1077 |
๐๐ณ๐ฟ๐
๐ ๐ ๐๐ฒ ๐
๐๐ฒ ๐ ๐๐ฟ๐๐ช๐ฒ๐๐๐๐ ๐ฒ๐ฅ ๐
๐ผ๐ฟ๐๐ | ๊ฅm๊ฃm โธf sw m-d๊ฝw โธf h๊ฃrpwy โธw m dw๊ฃ.t | 37500|๊ฅm 10050|โธf 400960|st 600056|m-d๊ฝ 10050|โธf 99170|hrp 42370|โธw 400007|m 854583|dw๊ฃ.t | VERB PRON PRON ADP PRON VERB PRON ADP NOUN | V\tam.act:stpr -3sg.m =3pl PREP:stpr -3sg.m V\tam.act:stpr -3pl PREP N.f | er hat sie (die Reichtรผmer) in sich verschluckt, damit sie in die Unterwelt versinken wรผrden. | -664 | -610 |
๐๐๐๐ ๐ท๐๐ก๐ ๐๐ฒ ๐ ๐ | n.t แธฅr tw r โธf | 79010|N๊ฝ.t 107560|แธฅr 851182|tw 91903|r 10050|โธf | PROPN VERB PRON ADP PRON | DIVN V\imp.sg =2sg.c PREP:stpr -3sg.m | Neith, bereite (?) dich auf ihn vor! | -1292 | -1077 |
๐๐ฒ ๐๐ค ๐ ๐๐ | ๊ฝw rสพ โธ๊ฝ w๊ฅb.w | 851515|๊ฝw 92580|rสพ 10030|โธ๊ฝ 44430|w๊ฅb | PART NOUN PRON VERB | PTCL N.m:stpr -1sg V\res-3sg.m | Mein Spruch ist rein, | -1292 | -1077 |
๐๐ฟ๐๐ป ๐ช๐ฒ ๐ ๐๐ ๐๐๐ ๐
ฏ๐ฟ๐๐ ๐ ๐ | h๊ฃb pw r แธiฬฏ.t rแธซ p๊ฃy โธ๊ฝ nb | 550085|h๊ฃb 59741|pw 91909|r 550028|rแธiฬฏ 95620|rแธซ 550021|p๊ฃyโธ 10030|โธ๊ฝ 81650|nb | NOUN PRON ADP VERB VERB PRON PRON NOUN | N:sg dem PREP V\inf V\tam.act art.poss:m.sg -1sg N.m | Dies ist eine Sendung, um meinen Herrn in Kenntnis zu setzen, | -1279 | -1213 |
๐๐ฟ๐๐๐๐ฑ๐ฅ ๐๐ฟ๐ด๐ฒ๐ ๐ก๐ฅ | ft แธฅs โธk | 64130|ft 109370|แธฅs 10110|โธk | VERB NOUN PRON | V\ptcp.act.m.sg N.m:stpr -2sg.m | Dein Kot war ekelhaft; | -1076 | -944 |
๐น๐๐๐ ๐
ฏ๐ฟ๐ณ๐
๐
๐
๐๐๐ญ๐๐๐
๐
๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐ง | wn.๊ฝn p๊ฃ-r๊ฅ-แธฅr.w-๊ฃแธซ.t๊ฝ.DU แธฅr แธd | 650007|wn.๊ฝn 852688|P๊ฃ-R๊ฅw-แธคr.w-๊ฃแธซ.t๊ฝ 107529|แธฅr 185810|แธd | PART PROPN ADP VERB | PTCL DIVN PREP V\inf | Da sagte Re-Harachte: | -1149 | -1077 |
๐ช๐๐๐๐ต๐ป ๐๐ฒ ๐
ฏ๐ฟ๐๐ ๐ก ๐น๐
๐ก๐๐ค๐ ๐
๐๐ฟ๐๐๐ฅ ๐ก ๐ท๐ฟ๐๐๐ฑ๐ฅ ๐
๐ง๐๐ค ๐ก | ptr๊ฝ แธiฬฏ p๊ฃy โธk nแนฏr w๊ฅ m n๊ฃy โธk ลก๊ฃ.y.PL m แธr.t โธk | 62910|ptr 96700|rแธiฬฏ 550021|p๊ฃyโธ 10110|โธk 90260|nแนฏr 600041|w๊ฅ 400082|m 550008|n๊ฃyโธ 10110|โธk 151300|ลก๊ฃ.w 400007|m 184630|แธr.t 10110|โธk | INTJ VERB PRON PRON NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON | INTJ V\tam.act art.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ PREP art.poss:pl -2sg.m N:pl PREP N.f:stpr -2sg.m | "Siehe, dein Gott gab dir eines deiner Schicksale in deine Hand! | -1279 | -1213 |
๐๐ฒ๐ <g>T19B</g>๐ค๐น๐ฎ ๐ผ๐๐ฟ๐ป ๐ท๐ค ๐๐ฟ๐ญ๐๐ค๐๐ฟ๐๐๐๐ค | ๊ฝwf qs.PL แธซ๊ฃ๊ฅ แธฅr q๊ฃ~๊ฝrสพ~๊ฝ๊ฃ.t | 22520|๊ฝwf 162200|qs 113560|แธซ๊ฃ๊ฅ 400090|แธฅr 159060|q๊ฃ๊ฃ | NOUN NOUN VERB ADP NOUN | N.m N.m:pl V\res-3pl.m PREP N:sg | Das Fleisch und (die) Knochen sind auf den Hรผgel geworfen. | -1076 | -712 |
๐๐๐ณ๐พ๐ค๐ ๐๐ฒ ๐ฅ ๐
๐๐๐๐ ๐ข | แธฅแธ-t๊ฃ ๊ฝw โธn m-m๊ฝ.tt grแธฅ | 112630|แธฅแธ-t๊ฃ 851515|๊ฝw 10070|โธn 64830|m-m๊ฝ.t๊ฝt 660082|grแธฅ | NOUN PART PRON ADV PUNCT | N.m AUX:stpr -1pl ADV (undefined) | (Noch) im Morgengrauen werden wir so sein." โก | -1149 | -1077 |
๐๐ฒ๐ก ๐๐ ๐จ๐๐ญ๐๐ค๐ ๐ ๐ก๐ฒ๐๐ ๐๐ฒ ๐ ๐๐๐๐ฟ๐ฒ๐ฏ๐๐ฅ ๐
๐
ฏ๐ฟ ๐ข๐๐ฒ๐๐ฅ | twโธk m๊ฝ แบr.๊ฝ-๊ฅ n nf.w ๊ฝw โธf sลกs๊ฃ m p๊ฃ ๊ฅแธฅ๊ฅ.w | 851201|twโธk 67820|m๊ฝ 124270|แบr.๊ฝ-๊ฅ 78900|n 83420|nf.w๊ฝ 851512|๊ฝw 10050|โธf 157030|ลกs๊ฃ 64360|m 58770|p๊ฃ 40210|๊ฅแธฅ๊ฅ | PRON ADP NOUN ADJ NOUN PART PRON VERB ADP PRON NOUN | 2sg.m PREP TITL gen N.m AUX:stpr -3sg.m V\res-3sg.m PREP art:m.sg N.m | Du bist wie der Gehilfe eines Schiffers, der erfahren ist im (Umgang mit dem) Schiff. | -1292 | -1191 |
๐ด๐
จ๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐ค ๐๐๐ญ ๐จ๐๐ญ๐ ๐
๐๐ฑ | swr๊ฝ ๊ฝn z n.t๊ฝ แบr mwt | 130360|zwr 26660|๊ฝn 125010|z 851214|n.t๊ฝ 123910|แบr 69310|mwt | VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN | V\tam.pass PREP N.m REL:m.sg PREP N.m | Werde getrunken vom Mann, der todgeweiht ist. | -1292 | -1077 |
๐ก๐๐๐ ๐ท๐ค ๐ด๐ฒ๐๐ ๐ฃ๐ค ๐ ๐
ฏ๐ฟ๐๐ ๐ ๐ | ky แธฅr swแธ๊ฃ ๊ฝb n p๊ฃy โธ๊ฝ nb | 400645|ky 107529|แธฅr 130990|swแธ๊ฃ+(๊ฝb) 23290|๊ฝb 78900|n 550021|p๊ฃyโธ 10030|โธ๊ฝ 81650|nb | NOUN ADP VERB NOUN ADJ PRON PRON NOUN | N.m PREP V\inf N.m gen art.poss:m.sg -1sg N.m | ein anderer (d.h. ich) informiert meinen Herrn: | -1279 | -1213 |
๐๐ฒ ๐
ฏ๐ฟ ๐๐ก ๐๐๐ฅ๐๐ค๐ ๐ ๐ป๐๐ ๐น๐๐ด ๐ท๐ค ๐๐ ๐
๐
ฏ๐ฟ ๐ง๐๐๐๐๐ค๐ | ๊ฝw p๊ฃ แธซpลก t๊ฝ~n~rสพ n pr-๊ฅ๊ฃ ๊ฅnแธซ-wแธ๊ฃ-snb แธฅr mแธฅ m p๊ฃ dm๊ฝ | 851513|๊ฝw 58770|p๊ฃ 116450|แธซpลก 550245|แนฏnr 78900|n 60430|pr-๊ฅ๊ฃ 400004|๊ฅnแธซ-wแธ๊ฃ-snb 107529|แธฅr 73300|mแธฅ 854625|m 58770|p๊ฃ 179330|dm๊ฝ | PART PRON NOUN ADJ ADJ NOUN ADJ ADP VERB ADP PRON NOUN | PTCL art:m.sg N.m ADJ:m.sg gen N.m ADJ PREP V\inf PREP art:m.sg N.m | (So) eroberte die mรคchtige Armee Pharaos - LHG - die Stadt. | -1279 | -1213 |
๐ด๐๐๐ฒ๐น ๐ก ๐๐น ๐ก | srq.w โธk แธฅt๊ฝ.t โธk | 139770|srq 10110|โธk 111160|แธฅty.t 10110|โธk | VERB PRON NOUN PRON | V\tam.act:stpr -2sg.m N.f:stpr -2sg.m | mรถgest du deine Kehle atmen lassen. | -1292 | -1077 |
๐ผ๐ฟ๐ด๐ฑ ๐
๐ธ๐๐๐๐๐ฅ ๐๐
๐ฒ๐๐ฅ ๐ค๐๐ฏ๐๐ฅ ๐ด๐๐๐๐ฅ | g๊ฃs m mrแธฅ.t rm.w.PL b๊ฝ.t sft | 168280|gs 64364|m 72840|mrแธฅ.t 94160|rm 54210|b๊ฝ.t 133990|sfแนฏ | VERB ADP NOUN NOUN NOUN NOUN | V\tam.pass PREP N.f:stc N.m N.f N.m | Werde gesalbt mit Fischfett, Honig, $sfแนฏ$-รl. | -1292 | -1077 |
๐๐ฒ ๐๐ฒ ๐
๐๐ฟ๐ฅ ๐ผ๐ฟ๐๐ฒ๐ด๐
ช | ๊ฝw โธtw m n๊ฃ g๊ฃb.w | 851515|๊ฝw 170100|โธtw 64362|m 79540|n๊ฃ 166960|gb.w | PART PRON ADP PRON NOUN | AUX:stpr -3sg.c PREP art:pl N.m:pl | Man ist in Nรถten. | -1213 | -1198 |
๐ฃ๐ค ๐ก ๐๐๐๐๐ด๐ป ๐๐๐ค๐ฃ๐ค ๐ก ๐๐๐๐๐พ<g>Ff100</g>๐ป | ๊ฝb โธk tftf แธฅ๊ฃ.t๊ฝ โธk mแธฅiฬฏ.y | 23290|๊ฝb 10110|โธk 171950|tftf 100400|แธฅ๊ฃ.t๊ฝ 10110|โธk 73740|mแธฅiฬฏ | NOUN PRON VERB NOUN PRON VERB | N.m:stpr -2sg.m V\res-3sg.m N:sg:stpr -2sg.m V\res-3sg.m | Dein Herz ist verwirrt, dein Verstand geflutet (d.h. zerstreut). | -1156 | -1150 |
๐ท๐ฟ๐๐ ๐ ๐ ๐ก ๐
๐๐ฟ๐๐๐๐๐น๐ด๐ด๐ญ๐๐ฒ๐บ๐
๐น๐๐ด | ลก๊ฃ๊ฅ โธ๊ฝ n โธk m t๊ฃ-๊ฅ.t-n-ss๊ฝ-sw-๊ฅnแธซ-wแธ๊ฃ-snb | 851685|ลก๊ฃ๊ฅ 10030|โธ๊ฝ 400055|n 10110|โธk 64364|m 859105|T๊ฃ-๊ฅ.t-n.t-Ss๊ฝ-sw-๊ฅnแธซ-wแธ๊ฃ-snb | VERB PRON ADP PRON ADP PROPN | V\tam.act:stpr -1sg PREP:stpr -2sg.m PREP TOPN | Ich will dir mit dem (Ort) Haus-des-Sesi-LHG beginnen. | -1202 | -1191 |
๐น๐๐๐ ๐ ๐ท๐ค ๐ด๐ฅ๐๐<g>Ff100</g> ๐ท๐ค ๐ช๐๐๐๐๐ด๐ก | wn.๊ฝn โธf แธฅr sแธr แธฅr pn๊ฅ.t | 650007|wn.๊ฝn 10050|โธf 107529|แธฅr 851684|sแธr 107529|แธฅr 59960|pn๊ฅ | PART PRON ADP VERB ADP VERB | AUX:stpr -3sg.m PREP V\inf PREP V\inf | Da legte sie sich umgedreht hin. | -1279 | -1213 |
๐๐ฒ ๐๐๐ฒ<g>Ff100</g>๐ป๐๐ฒ ๐
๐ก๐๐ค๐น<g>Ff100</g> ๐ ๐๐ฐ๐
๐๐
๐ ๐๐๐ค | s๊ฝ ๊ฅq.t๊ฝ m แบ.t n.t nm๊ฝ n.t z | 851205|s๊ฝ 41180|๊ฅq 400007|m 122080|แบ.t 79800|n.๊ฝ 852814|Nm๊ฝ 79800|n.๊ฝ 125010|z | PRON VERB ADP NOUN ADJ PROPN ADJ NOUN | 3sg.f V\res-3sg.f PREP N.f PREP-adjz:f.sg DIVN PREP-adjz:f.sg N.m | Es hat den Leib des Zwerges, des Mannes betreten.โ | -1076 | -944 |
๐
ฏ๐ฟ๐๐ ๐ ๐๐
๐ค๐ค๐
๐จ๐๐๐
๐
จ๐ ๐น๐
๐๐๐
๐๐ฟ๐ญ ๐๐ฒ ๐๐ฒ๐๐ญ๐ป ๐
๐
๐
ฏ๐ฟ๐๐ ๐ด๐ ๐๐๐๐ฒ๐๐
ช ๐๐ฟ๐๐ฟ๐ถ๐ค ๐ด๐ | p๊ฃy โธ๊ฝ nb nfr ๊ฃs.t wr.t mw.t-nแนฏr t๊ฃ๊ฝ ๊ฝw rw๊ฝ แธฅr.w p๊ฃy โธst ลกr๊ฝw แธ๊ฃแธ๊ฃ โธst | 550021|p๊ฃyโธ 10030|โธ๊ฝ 81650|nb 550034|nfr 271|๊ขs.t 47420|wr.t 69170|mw.t-nแนฏr 600310|t๊ฃ๊ฝ 851512|๊ฝw 93540|rwiฬฏ 107500|แธคr.w 550021|p๊ฃyโธ 10090|โธs 156650|ลกr๊ฝ 182330|แธ๊ฃแธ๊ฃ 10090|โธs | PRON PRON NOUN ADJ PROPN NOUN NOUN PRON PART VERB PROPN PRON PRON NOUN NOUN PRON | art.poss:m.sg -1sg N.m ADJ:m.sg DIVN DIVN DIVN dem.f.sg PTCL V\tam.act DIVN art.poss:m.sg -3sg.f N.m N.m:stpr -3sg.f | "Mein vollkommener Herr, es ist Isis, die Groรe, die Gottesmutter, nachdem ihr Sohn Horus ihren Kopf abgetrennt hat." | -1149 | -1077 |
๐๐๐ ๐
๐
๐ง๐๐ค ๐ ๐ท๐ค ๐ด๐ง๐ข ๐ | w๊ฃแธฅ แธฅr.w แธr.t โธf แธฅr sd โธสพ | 43010|w๊ฃแธฅ 107500|แธคr.w 184630|แธr.t 10050|โธf 400090|แธฅr 149520|sd 10120|โธแนฏ | VERB PROPN NOUN PRON ADP NOUN PRON | V\tam.act DIVN N.f:stpr -3sg.m PREP N.m:stpr -2sg.f | Horus wird seine Hand an deinen Schwanz legen, | -1190 | -1077 |
๐๐๐ ๐๐๐ ๐ก ๐๐ฒ๐ด๐๐ฅ | ๊ฝแธซ rแธซ โธk sw-st | 30730|๊ฝแธซ 95620|rแธซ 10110|โธk 147350|st | PART VERB PRON PRON | PTCL V\tam.act:stpr -2sg.m =3sg.c | Mรถgest du es (dir) merken. | -1156 | -1150 |
๐๐๐๐ง ๐ ๐ ๐๐๐ ๐ก | ๊ฝ:แธd n โธ๊ฝ rแธซ โธk | 185810|แธd 400055|n 10030|โธ๊ฝ 95620|rแธซ 10110|โธk | VERB ADP PRON VERB PRON | V\imp.sg PREP:stpr -1sg V\rel.m.sg:stpr -2sg.m | Sage mir, was du weiรt! | -1202 | -1191 |
๐ ๐๐ฒ๐๐ ๐ ๐ ๐ก ๐๐ฟ๐๐พ๐ ๐ ๐
๐๐๐ฟ๐ญ๐๐ค๐๐ | wแธฅ๊ฅ โธ๊ฝ n โธk q๊ฃ๊ฝ n m๊ฅ~h๊ฃ~๊ฝrสพ | 48760|wแธฅ๊ฅ 10030|โธ๊ฝ 400055|n 10110|โธk 159670|q๊ฝ 78900|n 73260|mhr | VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ NOUN | V\tam.act:stpr -1sg PREP:stpr -2sg.m N.m gen N.m | Ich will dir das Wesen des Maher-Elitesoldaten erklรคren. | -1202 | -1191 |
๐ฒ๐๐๐ฅ ๐ด๐ต๐๐ช๐ฒ๐๐ฅ ๐ฃ๐ค๐น ๐๐ฅ | pแบr.t sแธฅtp ๊ฝb โธf | 61950|pแบr.t 141120|sแธฅtp 23290|๊ฝb 10050|โธf | NOUN VERB NOUN PRON | N.f V\ptcp.act.f.sg N.m:stpr -3sg.m | (Das ist) ein Heilmittel, das sein Herz beruhigt. | -1076 | -944 |
๐ฒ๐๐๐ณ๐
๐
๐ฒ๐ณ๐
๐ฒ๐๐ฟ๐๐ฏ๐
๐ ๐ก | wbn ลกw wแธ๊ฃ.t r โธk | 45050|wbn 152750|ลกw 52140|wแธ๊ฃ.t 91902|r 10110|โธk | VERB NOUN NOUN ADP PRON | V\tam.act N.m N.f PREP:stpr -2sg.m | โWenn die Sonne aufgeht, wird das Udjatauge gegen dich sein!โ | -1190 | -1077 |
๐๐ ๐ก๐๐น๐
๐ฒ๐ญ๐๐ ๐ก ๐๐ฒ ๐๐๐๐ฟ๐ผ๐๐ | nn แบ๊ฅm โธk sw ๊ฅrq๊ฃ | 851961|nn 122780|แบ๊ฅm 10110|โธk 129490|sw 39680|๊ฅrq | PART VERB PRON PRON NOUN | PTCL V\tam.act:stpr -2sg.m =3sg.m N.m | Du sollst ihm, dem (Lebens-)Ende nicht nahekommen! | -1076 | -712 |
๐๐ฒ ๐๐ฒ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐ ๐
๐๐
๐ด๐๐ฅ | ๊ฝw โธtw แธฅr mแธฅ m-๊ฝm โธsn | 851513|๊ฝw 170100|โธtw 107529|แธฅr 73300|mแธฅ 64366|m 10100|โธsn | PART PRON ADP VERB ADP PRON | AUX:stpr -3sg.c PREP V\inf PREP:stpr -3pl | Und/aber dann hat man sie festgenommen; | -1213 | -1203 |
๐๐ง ๐๐ญ | แธd โธf | 185810|แธd 10050|โธf | VERB PRON | V\tam.act:stpr -3sg.m | Er schreibt: | -1076 | -712 |
๐
๐๐๐
ท๐ค๐ ๐ด๐๐๐๐๐ผ๐ก ๐
๐
๐ ๐๐ค๐พ๐ป ๐ฒ๐ฅ | m ๊ฝw~แนฏ๊ฃ sfแธซ.y gmiฬฏ ๊ฅ โธw | 64430|m 33490|๊ฝแนฏ 133840|sfแธซ.y 167210|gmiฬฏ 34400|๊ฅ 42370|โธw | PRON PRON NOUN VERB NOUN PRON | Q Q N.f V\ptcp.act.m.sg N.m:stpr -3pl | Welcher Wachposten (oder: welche Patrouille) ist es, der ihre Spur/Fรคhrte gefunden hat? | -1202 | -1198 |
๐น๐๐๐ ๐
ฏ๐ฟ๐ณ๐
๐
๐
๐๐๐ญ๐๐๐
๐
๐ท<g>Ff100</g>๐ค ๐น ๐
๐๐๐๐๐ฅ | wn.๊ฝn p๊ฃ-r๊ฅ-แธฅr.w-๊ฃแธซ.t๊ฝ.DU แธฅr ๊ฝriฬฏ m-m๊ฝ.tt | 650007|wn.๊ฝn 852688|P๊ฃ-R๊ฅw-แธคr.w-๊ฃแธซ.t๊ฝ 107529|แธฅr 28550|๊ฝriฬฏ 64830|m-m๊ฝ.t๊ฝt | PART PROPN ADP VERB ADV | PTCL DIVN PREP V\inf ADV | Da handelte Re-Harachte entsprechend. | -1149 | -1077 |
๐น๐๐ ๐ ๐
๐ ๐ ๐
๐ด๐ซ๐
๐ฒ๐ป๐ฅ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐๐ค | wnn โธf m-d๊ฝ โธ๊ฝ m sลกm.w แธฅr w๊ฃ.t | 46050|wnn 10050|โธf 600056|m-d๊ฝ 10030|โธ๊ฝ 500292|m 145140|sลกm.w 400090|แธฅr 42490|w๊ฃ.t | VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN | V\tam.act:stpr -3sg.m PREP:stpr -1sg PREP N.m PREP N.f | Als (mein) Fรผhrer auf dem Wege ist er bei mir. | -1202 | -1198 |
๐๐๐๐ ๐ด๐๐๐ช๐๐๐ | zแบ๊ฃ.w-pr-แธฅแธ mriฬฏ-๊ฝp.t | 850600|zแบ๊ฃ.w-pr-แธฅแธ 702103|Mr-๊ฝp.t | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der Schatzhausschreiber Meri-opet. | -1202 | -1198 |
๐น๐๐ฒ ๐
ฏ๐ฟ ๐น๐
๐
๐๐ฟ๐๐ ๐ ๐ ๐๐๐๐๐ ๐๐ฒ ๐
ฏ๐ฟ ๐๐ค๐ ๐
๐๐ฟ๐๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฟ๐
ช | wnn p๊ฃ nแนฏr m n๊ฃy โธf mnแธซ ๊ฝw p๊ฃ z m n๊ฃy โธf wh๊ฃ | 46050|wnn 58770|p๊ฃ 90260|nแนฏr 400007|m 550008|n๊ฃyโธ 10050|โธf 71240|mnแธซ.w 851513|๊ฝw 58770|p๊ฃ 125010|z 400007|m 550008|n๊ฃyโธ 10050|โธf 48340|wh๊ฝ | VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN | V\tam.act art:m.sg N.m PREP art.poss:pl -3sg.m N.m:pl PTCL art:m.sg N.m PREP art.poss:pl -3sg.m N.m:pl | Wenn der Gott in seinen Qualitรคten ist,
dann ist der Mensch (wรถrtl.: Mann) in seinen Unzulรคnglichkeiten. | -664 | -610 |
๐๐ ๐๐๐๐
๐<g>Ff100</g>๐๐ ๐๐ฟ๐๐ฅ ๐ ๐๐ฟ๐<g>Ff100</g>๐ป ๐ ๐ ๐ก ๐ ๐๐๐ช๐๐ญ๐พ<g>Ff100</g>๐ป๐๐ฅ | ๊ฝr แธซ๊ฅiฬฏ-m-w๊ฃs.t rmแนฏ.PL n๊ฃ h๊ฃb โธf n โธk n ๊ฝwpw.t๊ฝ.PL | 28160|๊ฝr 600107|แธช๊ฅ-m-W๊ฃs.t 94530|rmแนฏ 79540|n๊ฃ 97580|h๊ฃb 10050|โธf 78873|n 10110|โธk 500292|m 45760|wpw.t๊ฝ | ADP PROPN NOUN PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN | PREP PERSN N.m:pl art:pl V\rel.m.pl:stpr -3sg.m PREP:stpr -2sg.m PREP N.m:pl | Was Chaemwese betrifft: Die er dir als Boten schickte, waren (doch) Menschen. | -1076 | -712 |
๐๐ ๐
๐ท๐๐ค ๐ก ๐ ๐๐๐ ๐๐๐ญ ๐๐ฒ ๐ ๐
๐บ๐๐
| แธiฬฏแธiฬฏ m แธฅr โธk r rแธซ n.t๊ฝ ๊ฝw โธf m-b๊ฃแธฅ | 96700|rแธiฬฏ 400007|m 107510|แธฅr 10110|โธk 91909|r 95620|rแธซ 851214|n.t๊ฝ 851513|๊ฝw 10050|โธf 851452|m-b๊ฃแธฅ | VERB ADP NOUN PRON ADP VERB PRON PART PRON ADV | V~post.pass PREP N.m:stpr -2sg.m PREP V\inf REL:m.sg AUX:stpr -3sg.m ADV | Es ist dir (als Aufgabe) vorgesetzt worden, in Erfahrung zu bringen, was sich davor (d.h. vor der Statue?) befindet (oder: was einem bevorsteht?). | -1202 | -1191 |
๐๐๐<g>Ff100</g>๐๐ด๐๐ฅ ๐
ท๐ค๐๐ค๐ญ๐ค๐๐<g>Ff100</g>๐๐ค๐ซ๐๐ ๐
ฏ๐ฟ ๐ ๐ ๐ถ๐ช๐ฒ๐๐ฟ๐๐๐ | ns-st แนฏ๊ฃ~k๊ฃ~rw-b๊ฅ~rสพ p๊ฃ wr n kpw~n๊ฃ | 60083|n.๊ฝ-st 709311|แนฎkr-B๊ฅr 58770|p๊ฃ 47280|wr 78900|n 163970|Kbn๊ฝ | ADJ PROPN PRON NOUN ADJ PROPN | PREP-adjz:m.sg PERSN art:m.sg N.m gen TOPN | und es gehรถrt Tjekerbaal, dem Fรผrsten von Byblos." | -1076 | -712 |
๐๐ฒ๐ก ๐ ๐๐๐ฏ๐ ๐
๐ฒ๐ด๐
ช ๐
๐น๐
๐ ๐๐ ๐๐ค ๐
๐ฒ๐ด๐
ช ๐
๐๐๐๐ฅ | twโธk m๊ฝ k๊ฃr ลกwiฬฏ m nแนฏr โธf m๊ฝ pr ลกwiฬฏ m tสพ | 851201|twโธk 67820|m๊ฝ 163620|k๊ฃr 152670|ลกwiฬฏ 64366|m 90260|nแนฏr 10050|โธf 67820|m๊ฝ 60220|pr 152670|ลกwiฬฏ 64366|m 168810|tสพ | PRON ADP NOUN VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN VERB ADP NOUN | 2sg.m PREP N.m V\res-3sg.m PREP N.m:stpr -3sg.m PREP N.m V\res-3sg.m PREP N.m | Du bist wie ein Schrein ohne seinen Gott,
wie ein(e) Haus(halt) ohne Brot. | -1202 | -1198 |
๐ฟ๐๐๐ป ๐๐ฒ | แนฏs sw | 177200|แนฏziฬฏ 129490|sw | VERB PRON | V\imp.sg =3sg.m | Richte ihn auf, | -664 | -610 |
๐๐ฟ ๐๐๐๐ฒ๐๐๐ฅ ๐ป๐ฟ๐๐ฑ๐๐๐๐๐ฒ<g>Ff100</g> ๐ด๐๐ฅ ๐น๐๐๐ฒ๐ผ๐ ๐ณ๐ค๐ | n๊ฃ rnn.PL ๊ฅ๊ฃ-nแธซt.แนฑ sn wnแธซ.w r๊ฅ-nb | 79540|n๊ฃ 95080|rnn 854898|๊ค๊ฃ-nแธซt.ww 851209|st 46920|wnแธซ 93320|r๊ฅw-nb | PRON NOUN PROPN PRON VERB ADV | art:pl N.m:pl:stc PROPN 3pl V\res-3pl.m ADV | Die jungen Leute der (Stadt) Groร-an-Siegen (Name fรผr Piramesse), sie sind tรคglich festlich gekleidet; | -1292 | -1077 |
๐๐๐ ๐๐๐ ๐ก ๐๐ฒ๐ด๐๐ฅ ๐ข | ๊ฝแธซ rแธซ โธk swsn grแธฅ | 30730|๊ฝแธซ 95620|rแธซ 10110|โธk 129490|sw 660082|grแธฅ | PART VERB PRON PRON PUNCT | PTCL V\tam.act:stpr -2sg.m =3sg.m (undefined) | Du sollst dies bitte zur Kenntnis nehmen! โก | -1213 | -1198 |
๐๐ป ๐๐๐๐๐๐ฅ ๐๐ ๐๐ | pแธฅ nn m๊ฝ ๊ฝแธซ | 61370|pแธฅ 84570|nn 67820|m๊ฝ 30740|๊ฝแธซ | VERB PRON ADP PRON | V\inf dem.c PREP Q | Wie kann es dazu kommen (d.h. wie kรถnnte ein solcher Zustand erreicht werden)? | -664 | -610 |
๐๐ฟ๐<g>Ff100</g>๐ป ๐
ฏ๐ฟ ๐๐๐ป๐๐๐๐๐๐ฟ๐๐ ๐ ๐
ฏ๐ฟ ๐๐ ๐ ๐ช๐ง๐ญ๐๐ | h๊ฃb p๊ฃ wr-๊ฅ๊ฃ-n-แธซt๊ฃ n p๊ฃ wr n qd๊ฝ | 97580|h๊ฃb 58770|p๊ฃ 858821|wr-๊ฅ๊ฃ-n-แธชt 78873|n 58770|p๊ฃ 47280|wr 78900|n 600136|Qd๊ฝ | VERB PRON NOUN ADP PRON NOUN ADJ PROPN | V\tam.act art:m.sg N.m PREP art:m.sg N.m gen TOPN | Der Groรfรผrst von Chatti hat geschrieben
an den Groรen von Qedi: | -1202 | -1198 |
๐๐ฒ๐ ๐๐๐๐ฒ๐ญ๐๐๐๐ฒ๐ฅ ๐
๐ด๐๐๐ฒ๐๐ฅ ๐ก๐ฅ | twโธ๊ฝ แธฅ๊ฅrw.แนฑ m sแธซr.w โธk | 851200|twโธ๊ฝ 103170|แธฅwr๊ฅ 64360|m 142800|sแธซr 10110|โธk | PRON VERB ADP NOUN PRON | 1sg V\res-1sg PREP N.m:stpr -2sg.m | Ich bin von deinen Plรคnen erbeutet/einverleibt.
oder: Ich bin durch deine Art/Plรคne beraubt. | -1076 | -944 |
๐๐ค ๐
ช๐๐ด๐๐๐ | ๊ฝnr wr-m๊ฃ๊ฃ | 27560|๊ฝnr 600201|Wr-m๊ฃ.๊ฝ | NOUN PROPN | N.m PERSN | der Stein(metz?) $Wr-m๊ฃ๊ฃ$, | -1539 | -1191 |
๐๐ฒ ๐๐ฒ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐๐ง๐ฆ๐ซ๐ก ๐๐ฟ๐ ๐ท๐ฟ๐ฏ๐ฟ๐๐ฒ๐ญ๐ฑ ๐ ๐ป๐๐๐
๐น๐๐ด | ๊ฝw โธtw แธฅr ลก๊ฅd n๊ฃ-n ลก๊ฃ~w๊ฃ~bw n pr-๊ฅ๊ฃ ๊ฅnแธซ-wแธ๊ฃ-snb | 851513|๊ฝw 170100|โธtw 107529|แธฅr 450452|ลก๊ฅแธ 852470|n๊ฃ-n 153110|ลกwb 400055|n 60430|pr-๊ฅ๊ฃ 400004|๊ฅnแธซ-wแธ๊ฃ-snb | PART PRON ADP VERB PRON NOUN ADP NOUN ADJ | AUX:stpr -3sg.c PREP V\inf art:pl N.m:pl PREP N.m ADJ | Dann fรคllte man die Perseabรคume fรผr Pharao - LHG. | -1202 | -1198 |
๐๐ ๐๐ฟ๐ง๐๐ฒ๐ ๐ก | bn ๊ฝ๊ฃd โธk | 55500|bn 21140|๊ฝ๊ฃd 10110|โธk | PART VERB PRON | PTCL V\tam.act:stpr -2sg.m | Mรถgest du keine Not leiden. | -1202 | -1198 |
๐๐ฒ ๐๐ฅ ๐ ๐๐ง๐ข๐ ๐ | ๊ฝw โธn r h๊ฃd โธf | 851514|๊ฝw 10070|โธn 91907|r 99600|hd 10050|โธf | PART PRON ADP VERB PRON | AUX:stpr -1pl PREP V\inf:stpr -3sg.m | Wir werden ihn besiegen." | -1202 | -1191 |
๐๐๐๐ ๐๐ฒ๐๐ฅ๐๐ค๐ | zแบ๊ฃ.w-pr-แธฅแธ sw-npl-rสพ | 850600|zแบ๊ฃ.w-pr-แธฅแธ 706930|Snr | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der Schatzhausschreiber Sunero/Sul. | -1202 | -1198 |
๐ก๐๐๐ ๐๐ช๐ ๐ ๐
ท๐ฟ๐ฒ๐๐ท๐ก ๐ ๐๐๐ฟ๐พ๐ป ๐๐ฒ๐๐ผ๐ฅ | ky sp r แนฏ๊ฃ.wt r th๊ฃ wแธ.PL | 163760|ky 132310|zp 91907|r 174520|แนฏ๊ฃ.wt 91907|r 172920|thiฬฏ 51980|wแธ.w | ADJ NOUN ADP NOUN ADP VERB NOUN | ADJ N.m PREP N:sg PREP V\inf N.m | Ein anderes Mal wird (es) auf stehlen oder Befehle miรachten hinauslaufen. | -1292 | -1077 |
๐๐ฟ๐๐๐ฅ ๐ ๐ง๐๐๐๐๐๐ช ๐๐ ๐ท๐ฟ๐๐ฒ๐๐ฅ | n๊ฃy โธf db.yt m๊ฝ ลก๊ฃ๊ฅ.w | 550008|n๊ฃyโธ 10050|โธf 859247|d๊ฃb.yt 67820|m๊ฝ 151520|ลก๊ฃ๊ฅ | PRON PRON NOUN ADP NOUN | art.poss:pl -3sg.m N.f PREP N.m | Ihre (der Stadt) $dbyt$-(Feigen?)-Getrรคnke sind wie $ลก๊ฃ๊ฅ$-Frรผchte. | -1213 | -1203 |
๐๐ฟ๐
ฑ๐๐ข๐ ๐๐ฒ๐
๐
ฏ๐ฟ ๐๐๐๐ป ๐ ๐๐๐๐
๐ | ๊ฝ๊ฃ.wt tw p๊ฃ ๊ฝy n ๊ฝt โธf | 600170|๊ฝ๊ฃ.wt 851182|tw 58770|p๊ฃ 21930|๊ฝwiฬฏ 78873|n 32820|๊ฝt๊ฝ 10050|โธf | ADJ PRON PRON VERB ADP NOUN PRON | ADJ =2sg.c art:m.sg V\ptcp.act.m.sg PREP N.m:stpr -3sg.m | Sei gepriesen, der (du) zu deinem Vater gekommen bist, | -1138 | -1131 |
๐๐๐ ๐๐ ๐
๐๐ฒ๐๐ฏ๐ | แธซ๊ฅiฬฏ t๊ฝ m แธฅแธ.t | 114740|แธซ๊ฅiฬฏ 851183|t๊ฝ 400080|m 112440|แธฅแธ.t | VERB PRON ADP NOUN | V\ptcp.act.m.sg =2sg.c PREP N.f | (der) du mit der Hellen (Krone Oberรคgyptens) erschienen bist! | -1138 | -1131 |
๐๐ฒ ๐ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐๐ป ๐จ๐๐ญ๐ ๐ด๐๐ฅ | ๊ฝw โธf แธฅr priฬฏ แบr.๊ฝ โธsn | 851513|๊ฝw 10050|โธf 107529|แธฅr 60920|priฬฏ 851508|แบr 10090|โธs | PART PRON ADP VERB ADP PRON | AUX:stpr -3sg.m PREP V\inf PREP:stpr -3sg.f | Dann kam er damit heraus. | -1202 | -1198 |
๐
๐ท๐๐ค ๐ก | m-แธฅr โธk | 79310|n-แธฅr 10110|โธk | ADP PRON | PREP:stpr -2sg.m | Los mit dir! | -1202 | -1191 |
๐๐ ๐น๐๐ ๐ ๐ด๐ข๐๐ป ๐ ๐๐๐ฝ | แธซr ๊ฝry โธ๊ฝ s๊ฅแธฅ๊ฅ โธf ๊ฅn | 119600|แธซr 600080|๊ฝriฬฏ 10030|โธ๊ฝ 129190|s๊ฅแธฅ๊ฅ 10050|โธf 38050|๊ฅn | PART VERB PRON VERB PRON ADV | PTCL AUX:stpr -1sg V\inf:stpr -3sg.m ADV | Aber ich habe ihm wieder hochgeholfen. | -1149 | -1077 |
๐ช๐น๐๐ต๐ป ๐๐ฒ๐ ๐ท๐๐ค ๐๐๐ฒ ๐ก ๐ ๐ด๐
๐ง๐๐ฏ๐๐๐ฅ ๐ ๐น๐๐ | pt๊ฝ twโธ๊ฝ แธฅr แธiฬฏ.t โธk r smd.t n ๊ฅnแธซ | 62910|ptr 851200|twโธ๊ฝ 107529|แธฅr 96700|rแธiฬฏ 10110|โธk 91901|r 136030|smd.t 78900|n 38540|๊ฅnแธซ | INTJ PRON ADP VERB PRON ADP NOUN ADJ NOUN | INTJ 1sg PREP V\inf:stpr -2sg.m PREP N.f gen N.m | Siehe, ich gliedere dich ins Personal des Lebens ein (?). | -1190 | -1077 |
๐๐ก๐ก๐๐บ๐๐ฅ ๐ค๐๐๐๐ ๐ ๐๐ด๐ฅ๐๐๐ค๐น๐๐๐
๐
ฑ๐๐ ๐จ๐๐ญ๐ ๐๐๐ด๐๐น ๐ ๐๐ฏ๐ฟ๐ฒ๐๐ฅ | ๊ฅkk nfr n msแธrโธ๊ฝ-sแธm.w แบr.๊ฝ m๊ฝs.t n ๊ฝw๊ฃ.w | 41610|๊ฅkk 550034|nfr 78900|n 860167|Msแธrโธ๊ฝ-sแธm.w 123910|แบr 68520|m๊ฝz.t 78900|n 22160|๊ฝw๊ฃ | NOUN ADJ ADJ PROPN ADP NOUN ADJ NOUN | N:sg ADJ:m.sg gen TOPN PREP N.f gen N.m | (Es gibt) gutes $๊ฅkk$-Brot von (dem Gebรคude/Gutshof) "Mein-Ohr-hรถrt-zu",
(belegt) mit Leber vom Rind; | -1279 | -1213 |
๐
ง๐๐ป ๐
๐ด๐๐๐ฒ๐๐ฅ ๐ ๐
ฏ๐ฟ๐๐ ๐ก ๐ด๐๐ผ๐ฟ๐๐๐๐๐๐๐ฅ | ๊ฅq m sแธซr.PL n p๊ฃy โธk sb๊ฃ.y | 41180|๊ฅq 400007|m 142800|sแธซr 78900|n 550021|p๊ฃyโธ 10110|โธk 131320|sb๊ฃ.w | VERB ADP NOUN ADJ PRON PRON NOUN | V\imp.sg PREP N.m gen art.poss:m.sg -2sg.m N.m | Dringe ein in die Anweisungen deines Lehrers (oder: Mache dich vertraut mit den Plรคnen deines Lehrers)! | -1202 | -1198 |
๐๐๐ ๐๐๐ ๐ก ๐๐ฒ๐ด๐๐ฅ ๐ข | ๊ฝแธซ rแธซ โธk swsn grแธฅ | 30730|๊ฝแธซ 95620|rแธซ 10110|โธk 129490|sw 660082|grแธฅ | PART VERB PRON PRON PUNCT | PTCL V\tam.act:stpr -2sg.m =3sg.m (undefined) | Du sollst dies bitte zur Kenntnis nehmen! โก | -1213 | -1198 |
๐น๐๐๐ ๐ซ๐
๐ท<g>Ff100</g>๐ค ๐
๐
๐๐ฅ๐๐ฒ ๐ | wn.๊ฝn stแบ แธฅr gmiฬฏ.แนฑ โธf | 650007|wn.๊ฝn 148520|Stแบ 107529|แธฅr 167210|gmiฬฏ 10050|โธf | PART PROPN ADP VERB PRON | PTCL DIVN PREP V\inf:stpr -3sg.m | Da fand Seth ihn. | -1149 | -1077 |
๐๐๐ช๐๐ฅ ๐ฆ๐๐ฒ๐๐ฅ ๐ฝ๐ค๐๐ฅ ๐ด๐ | ๊ฝrp แธsr.w แธซw โธst | 29740|๊ฝrp 185590|แธsr.t 114940|แธซw 10090|โธs | NOUN NOUN NOUN PRON | N.m N.f N.m:stpr -3sg.f | Wein und Starkbier sind ihr Schutz (?). | -1149 | -1077 |
๐ผ๐ฟ๐๐ฒ๐ข๐ข๐น ๐ ๐ช๐๐ด๐๐ ๐ ๐๐๐๐ฒ๐๐ก ๐ด๐ | g๊ฃb.DU โธ๊ฝ pลกลก r qn๊ฝw โธst | 166900|gb๊ฃ 10030|โธ๊ฝ 62680|pลกลก 91909|r 161170|qn๊ฝ 10090|โธs | NOUN PRON VERB ADP VERB PRON | N.m:du:stpr -1sg V\res-3pl.m PREP V\inf:stpr -3sg.f | meine beiden Arme sind ausgebreitet, sie zu umarmen. | -1292 | -1191 |
๐
ก๐ก ๐
ญ ๐๐๐ญ๐ค๐๐๐ | b๊ฃk.๊ฝ z๊ฃ ๊ฝr.๊ฝ-nfr | 600489|B๊ฃk.๊ฝ 125510|z๊ฃ 600434|๊ผr.๊ฝ-nfr | PROPN NOUN PROPN | PERSN N.m:stc PERSN | $B๊ฃk(j)$, Sohn des(?) $Jrj-nfr$ | -1292 | -1077 |
๐๐ ๐
๐๐ ๐๐ง๐๐ฏ๐๐ฅ ๐ก ๐๐ ๐๐
๐๐ฒ ๐ | bn ๊ฃแธซ mdw.t โธk bn sแธm.tw โธf | 55500|bn 200|๊ฃแธซ 78030|mdw.t 10110|โธk 55500|bn 150560|sแธm 10050|โธf | PART VERB NOUN PRON PART VERB PRON | PTCL V\tam.act N.f:stpr -2sg.m PTCL V\tam-pass:stpr -3sg.m | Deine Rede werde unwirksam, sie werde nicht gehรถrt. | -1190 | -1077 |
๐๐๐๐ฒ ๐๐ป๐๐ฒ ๐ ๐
๐ ๐๐๐ฒ๐พ๐ญ๐ฑ๐ฅ | ๊ฝniฬฏ.tw pแธฅ.w๊ฝ โธf m mnw | 26870|๊ฝniฬฏ 61490|pแธฅ.w๊ฝ 10050|โธf 400007|m 70450|mn.w | VERB NOUN PRON ADP NOUN | V\tam-pass N.m:stpr -3sg.m PREP N.m | Im (Baum)garten wird er sein Ende finden (wรถrtl.: wird sein Ende herbeigefรผhrt werden). | -664 | -610 |
๐ ๐๐ฒ๐๐ ๐ ๐ ๐๐ป | wแธฅ๊ฅ โธf r rs | 48760|wแธฅ๊ฅ 10050|โธf 91909|r 95940|rs | VERB PRON ADP VERB | V\tam.act:stpr -3sg.m PREP V\inf | (Nur) um Wache zu stehen, macht er Rast. | -1213 | -1198 |
๐๐๐๐ข๐ก ๐๐๐ค ๐ ๐ ๐๐๐ฟ๐๐๐๐๐๐ฅ ๐ ๐๐ ๐๐๐น๐ฅ ๐๐
๐ | ๊ฝtแธฅ z nb r b๊ฝ๊ฃ.t โธf m๊ฝ ๊ฅ.t ๊ฝm โธf | 33410|๊ฝtแธฅ 125010|z 81660|nb 91903|r 54410|b๊ฝ๊ฃ.t 10050|โธf 67820|m๊ฝ 34550|๊ฅ.t 400082|m 10050|โธf | VERB NOUN ADJ ADP NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON | V\ptcp.act.m.sg N.m ADJ PREP N.f:stpr -3sg.m PREP N.f PREP:stpr -3sg.m | Jeder Mann zieht seinem (angeborenen) Verhalten entsprechend (durch das Leben), wie (wenn) sein eigenes Gliedmaร (ihn ziehen wรผrde). | -1292 | -1077 |
๐๐๐ <g>Ff100</g>๐๐ง ๐๐๐ฎ | แธฅn๊ฅ แธd r-n.t๊ฝ | 850800|แธฅn๊ฅ 185810|แธd 850953|r-n.t๊ฝ | ADP VERB PART | PREP V\inf PTCL | Und (nun zum Grund des) Schreiben(s): | -1076 | -712 |
๐
๐ ๐ก๐ญ๐ ๐๐๐ ๐ก ๐๐
๐
๐๐๐ฒ๐ณ๐ค ๐ช๐ | m โธk rn โธk ๊ฝm m hrw pn | 64440|m 10110|โธk 94700|rn 10110|โธk 24640|๊ฝm 64365|m 99060|hrw 59920|pn | PART PRON NOUN PRON ADV ADP NOUN PRON | PTCL:stpr -2sg.m N.m:stpr -2sg.m PREP\advz PREP N.m dem.m.sg | Siehe, dein Name ist heute darin. | -1292 | -1077 |
๐๐ค๐ฒ๐๐ฅ ๐๐๐ค๐๐ฅ ๐
๐ด๐น๐น<g>Ff100</g>๐ค ๐ก | แธฅm.w.PL แธฅm.t.PL m sw โธk | 104680|แธฅm 104810|แธฅm.t 400007|m 129790|sw๊ฃ.w 10110|โธk | NOUN NOUN ADP NOUN PRON | N.m:pl N.f:pl PREP N:sg:stpr -2sg.m | Diener und Dienerinnen sind in deiner Umgebung. | -1190 | -1077 |
๐๐ฒ๐ก ๐
๐๐๐ค ๐ท๐ค ๐๐
๐ ๐๐ง๐๐๐ฅ ๐ ๐๐ฒ๐ง๐ป ๐ค๐๐ ๐ ๐๐๐๐
ช | twโธk m z แธฅr sแธm md.t.PL r ๊ฝwd nfr r b๊ฝn | 851201|twโธk 500292|m 125010|z 107529|แธฅr 150560|sแธm 78030|mdw.t 91909|r 23220|๊ฝwd 83510|nfr 851659|r 54620|b๊ฝn | PRON ADP NOUN ADP VERB NOUN ADP VERB NOUN ADP NOUN | 2sg.m PREP N.m PREP V\inf N.f:pl PREP V\inf N.m PREP N.m | Du bist (im Augenblick in der Rolle) von jemandem, der Reden zuhรถrt (wรถrtl.: du bist als ein Mann beim Hรถren von Reden), um Gutes von Bรถsem zu unterscheiden. | -1190 | -1077 |
๐
ฏ๐ฟ ๐พ๐ค๐ ๐๐ฟ๐๐๐ฒ๐ป ๐ ๐จ๐๐๐๐ฒ ๐ | p๊ฃ t๊ฃ h๊ฃiฬฏ.yw r s.แนฑ โธf | 58770|p๊ฃ 400096|t๊ฃ 97350|h๊ฃiฬฏ 91901|r 125100|s.t 10050|โธf | PRON NOUN VERB ADP NOUN PRON | art:m.sg N.m V\res-3sg.m PREP N.f:stpr -3sg.m | Das Land hat den ihm gebรผhrenden Platz (?) eingenommen (wรถrtl.: ist zu seiner Stellung hinuntergegangen). | -1213 | -1203 |
๐๐๐๐ฒ๐ญ๐
๐ป๐ฒ๐ป๐ฅ ๐ ๐ธ๐๐ญ๐ญ๐ | ๊ฝ๊ฅแธฅ.w ๊ฝwiฬฏ n mtr.PL | 21810|๊ฝ๊ฅแธฅ 21930|๊ฝwiฬฏ 400082|m 77680|mt๊ฝ | NOUN VERB ADP NOUN | N.m V\res-3sg.m PREP N.m | Der Mond kommt auf korrekte Weise. | -1202 | -1198 |
๐๐๐ ๐ช๐ง๐ญ๐ป ๐
๐
๐๐๐ฒ ๐ | rแธซ qd๊ฝ gmiฬฏ.tw โธf | 852475|rแธซ 162450|qdd 167210|gmiฬฏ 10050|โธf | VERB VERB VERB PRON | V\ptcp.act.m.sg V\inf V\tam-pass:stpr -3sg.m | Wer zu schlafen versteht, der wird anerkannt (wรถrtl.: (fรผr gut) befunden) (oder: Verstehe es, zu schlafen, damit er gefunden wird). | -664 | -610 |
๐๐ฒ ๐ฃ๐๐ฒ๐๐ ๐๐๐ค๐ฅ ๐๐ฒ ๐ ๐๐๐ฅ ๐๐๐๐๐๐ญ๐
ช๐ฅ | bw แธซpr z ๊ฝw โธf ๊ฅลก๊ฃ nniฬฏ | 55130|bw 116230|แธซpr 125010|z 851512|๊ฝw 10050|โธf 41010|๊ฅลก๊ฃ 84820|nniฬฏ | PART VERB NOUN PART PRON VERB VERB | PTCL V\tam.act N.m AUX:stpr -3sg.m V\res-3sg.m V\inf | Ein Mann bringt es zu nichts, der/wenn er hรคufig trรคge/faul ist. | -1076 | -944 |
๐๐ช๐๐ฅ ๐ ๐ฒ๐๐ฟ๐๐
ช ๐
๐ง๐๐ค ๐
ญ๐ค๐ ๐ ๐๐ฟ๐๐๐
๐ ๐๐
๐ ๐
๐๐๐ฟ๐ป๐๐ญ๐๐ค๐ฎ | sp n wh๊ฃ.t m-แธr.t s๊ฃ โธf h๊ฃy โธf ๊ฝm r m๊ฅ~q๊ฃ~๊ฅ๊ฃ~๊ฝrสพ | 132300|zp 78900|n 48340|wh๊ฝ 600072|m-แธr.t 125510|z๊ฃ 10050|โธf 97350|h๊ฃiฬฏ 10050|โธf 24640|๊ฝm 91901|r 76650|mq๊ฅr | NOUN ADJ NOUN ADP NOUN PRON VERB PRON ADV ADP NOUN | N.m gen N.m PREP N.m:stpr -3sg.m V\tam.act:stpr -3sg.m PREP\advz PREP N.m | Ein Missgeschick vonseiten seines Sohnes - und er fรคllt dadurch in den Ofen. | -1202 | -1198 |
๐๐ด๐๐ป ๐ ๐๐๐๐ก๐ฒ๐ ๐ก๐๐๐ ๐ด๐๐๐ฒ๐๐ฅ ๐ ๐น๐ ๐ ๐น๐๐ ๐ ๐๐ฒ ๐ ๐ก ๐๐
๐ ๐ก | bsiฬฏ โธ๊ฝ rแธซ.kw๊ฝ ky sแธซr.w n ๊ฝriฬฏ โธf ๊ฝry โธ๊ฝ sw n โธk sแธm โธk | 57260|bsy 10030|โธ๊ฝ 95620|rแธซ 163760|ky 142800|sแธซr 78900|n 28550|๊ฝriฬฏ 10050|โธf 28550|๊ฝriฬฏ 10030|โธ๊ฝ 129490|sw 400055|n 10110|โธk 150560|sแธm 10110|โธk | PART PRON VERB ADJ NOUN ADJ VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON VERB PRON | PTCL:stpr -1sg V\res-1sg ADJ:m.sg N.m gen V\inf:stpr -3sg.m V\tam.act:stpr -1sg =3sg.m PREP:stpr -2sg.m V\tam.act:stpr -2sg.m | Wenn ich nur einen anderen Plan wรผsste, dies zu schaffen (dass du hรถrst?), wรผrde ich ihn dir ausfรผhren, damit du hรถrst. | -1190 | -1077 |
๐๐ฟ๐๐ป ๐ช๐ฒ ๐ ๐๐๐ ๐๐๐ ๐
ฏ๐ฟ๐๐ ๐ ๐ | h๊ฃb pw r rแธiฬฏ.t rแธซ p๊ฃy โธ๊ฝ nb | 550085|h๊ฃb 59741|pw 91909|r 550028|rแธiฬฏ 95620|rแธซ 550021|p๊ฃyโธ 10030|โธ๊ฝ 81650|nb | NOUN PRON ADP VERB VERB PRON PRON NOUN | N:sg dem PREP V\inf V\tam.act art.poss:m.sg -1sg N.m | Dies ist eine Mitteilung zur Information fรผr meinen Herrn. | -1202 | -1198 |
๐๐ฒ ๐
๐ฑ๐ค๐ ๐๐๐๐๐ | sw m-ลกs r-๊ฝqr | 851203|sw 600392|m-sลกr 600488|r-๊ฝqr | PRON ADV ADV | 3sg.m ADV ADV | Das ist wirklich ausgezeichnet/ungeheuerlich! | -1202 | -1198 |
๐
ฏ๐ฟ๐๐ ๐ ๐๐๐ฝ๐๐๐ฅ ๐๐ด | p๊ฃy โธf ลกm.w sm๊ฃwiฬฏ | 550021|p๊ฃyโธ 10050|โธf 154860|ลกm.w 134750|sm๊ฃwiฬฏ | PRON PRON NOUN VERB | art.poss:m.sg -3sg.m N:sg V\res-3sg.m | Sein (des Landes) Ernteertrag ist neu bestimmt (?) worden. | -1138 | -1131 |
๐ผ๐ฟ๐๐ป ๐ก๐ฒ๐ ๐๐ฒ๐ผ๐ฅ | แธซ๊ฃ๊ฅ โธkw๊ฝ zแบ๊ฃ | 113560|แธซ๊ฃ๊ฅ 10110|โธk 600375|zแบ๊ฃ | VERB PRON VERB | V\tam.act:stpr -2sg.m V\inf | du ha(be)st das Schreiben aufgegeben, | -1292 | -1191 |
๐น๐๐ ๐ ๐
๐ช๐๐ฏ ๐๐๐ ๐ณ๐
| wnn โธf m p.t แธฅn๊ฅ r๊ฅ | 46050|wnn 10050|โธf 400007|m 58710|p.t 106200|แธฅn๊ฅ 400015|R๊ฅw | VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN | V\tam.act:stpr -3sg.m PREP N.f PREP DIVN | Er ist bei Re am Himmel. | -1292 | -1077 |
๐
ก๐ค๐
๐๐ฝ๐ฝ๐ง๐ฒ๐๐ค ๐
ก๐ค๐
๐ ๐ช๐ ๐
ก๐ค๐
๐ณ๐
| b๊ฃ-nb-แธd.w b๊ฃ โธf pn b๊ฃ-r๊ฅ | 850187|B๊ฃ-nb-แธd.t 52840|b๊ฃ 10050|โธf 59920|pn 500221|B๊ฃ-R๊ฅw | PROPN NOUN PRON PRON NOUN | DIVN N.m:stpr -3sg.m dem.m.sg DIVN | Banebdjed, diese seine Ba-Seele, ist die Ba-Seele des Re. | -1292 | -1077 |
๐๐ฒ ๐๐๐ ๐ก ๐ผ๐ฟ๐ฏ๐ฟ๐๐๐๐๐ท๐ก๐๐ฒ ๐ด๐ | bw rแธซ โธk g๊ฃ~w๊ฃ~tn โธst | 55130|bw 852475|rแธซ 10110|โธk 166840|gwtn 10100|โธsn | PART VERB PRON VERB PRON | PTCL V\tam.act:stpr -2sg.m V\inf:stpr -3pl | Du weiรt nicht, wie es zu verschnรผren/bestรผcken (?) ist. | -1202 | -1191 |
๐
ฑ๐๐๐ฒ๐๐ด๐๐ฅ ๐๐ฟ๐ฒ๐ฒ๐ญ๐๐ ๐จ๐๐ญ๐ ๐ท๐ฟ๐๐ง<g>Ff101</g>๐๐๐ฑ๐ฅ | wลกb ๊ฅแธฅ๊ฃ.ww แบri ลก๊ฃbdy | 50350|wลกb 39950|๊ฅแธฅ๊ฃ 851508|แบr 153600|ลกbd | NOUN ADJ ADP NOUN | N.m ADJ:m.sg PREP N.m | Eine kรคmpferische Antwort bringt Stock(schlรคge) mit sich (wรถrtl.: ist unter dem Stock). | -1076 | -944 |
๐๐ฒ ๐๐ฒ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐น๐๐ ๐ด๐๐ผ๐ฟ๐๐๐๐๐๐๐ฅ ๐ ๐ณ๐ฟ๐๐ฒ๐๐ค๐ฅ | tw โธtw แธฅr ๊ฝriฬฏ.t sb๊ฃ.yt n m๊ฃ๊ฝw | 851206|twโธtw 170100|โธtw 107529|แธฅr 29310|๊ฝriฬฏ+(sb๊ฃ.yt) 131390|sb๊ฃ.yt 400055|n 66370|m๊ฃ๊ฝ | PRON PRON ADP VERB NOUN ADP NOUN | 3sg.c -3sg.c PREP V\inf N:sg PREP N.m | Man kann einem Lรถwen eine Dressur beibringen. | -1213 | -1203 |
๐๐๐๐ฒ ๐ ๐๐ฒ ๐ ๐
๐๐๐ฒ๐๐
ช ๐ ๐๐ง๐๐ฒ๐๐ ๐
๐
ท๐ค๐ผ๐ฟ๐ช๐ฒ๐ | ๊ฝniฬฏ.tw โธf ๊ฝw โธf m nแธซn r แธdแธฅ m แนฏ๊ฃ~pw~g๊ฃ | 26870|๊ฝniฬฏ 10050|โธf 851512|๊ฝw 10050|โธf 500292|m 87250|nแธซn.w 91909|r 186320|แธdแธฅ 400007|m 175290|แนฏpg | VERB PRON PART PRON ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN | V\tam-pass:stpr -3sg.m AUX:stpr -3sg.m PREP N.m PREP V\inf PREP N.m | Als er (noch) ein Kind war, ist er weggeholt worden,
um in eine Kaserne eingesperrt zu werden. | -1202 | -1198 |
๐๐ ๐๐๐ฅ ๐ท๐ค ๐ณ๐น ๐น๐ค ๐ด ๐
ฎ ๐๐๐๐ณ ๐ ๐๐ณ๐ | rwแธ โธแนฏn แธฅr m๊ฃ๊ฃ nแนฏr โธs p๊ฃ ๊ฝtn nb nแธฅแธฅ | 93780|rwแธ 10130|โธแนฏn 855548|แธฅr 66280|m๊ฃ๊ฃ 90260|nแนฏr 10090|โธs 851446|p๊ฃ 850317|๊ผtn 81650|nb 86570|nแธฅแธฅ | VERB PRON ADP NOUN NOUN PRON PRON PROPN NOUN NOUN | V\tam.act:stpr -2pl PREP N.m N.m -3sg.f art:m.sg DIVN N.m N.m | Ihr dauert durch den Anblick ihres Gottes, des Aton, den Herrn der Ewigkeit. | -1353 | -1336 |
๐
ฏ๐ฟ๐๐ ๐ด<g>Ff100</g>๐๐ฅ ๐๐๐๐ค๐<g>Ff101</g> ๐๐
๐ฒ๐ญ๐ ๐๐๐ค๐ฅ ๐จ๐๐ญ๐ ๐
ฑ๐๐๐ฒ๐๐ด๐๐๐ฒ ๐๐ฅ | p๊ฃy โธsn n.t-๊ฅ sแธm z แบri wลกb.t.แนฑ โธf | 550021|p๊ฃyโธ 10100|โธsn 89770|n.t-๊ฅ 150560|sแธm 125010|z 851508|แบr 50460|wลกb.yt 10050|โธf | PRON PRON NOUN VERB NOUN ADP NOUN PRON | art.poss:m.sg -3pl N.f V\inf N.m PREP N.f:stpr -3sg.m | Ihr (beider) Gewohnheit ist, einen Mann mit seiner Aussage anzuhรถren. | -1076 | -944 |
๐
๐
๐ฒ๐ญ๐ ๐ก ๐๐ฒ๐ฅ ๐ ๐๐ฟ๐๐ฒ๐๐ ๐
ฏ๐ฟ ๐ฅ๐๐๐ฅ๐๐๐ข๐ ๐น๐๐ ๐ ๐ญ๐ค๐๐ฒ๐ข๐ป | gmiฬฏ โธk sw r f๊ฃ๊ฝ p๊ฃ แธr๊ฝแธr๊ฝ ๊ฝriฬฏ.y โธf rw๊ฝ | 167210|gmiฬฏ 10110|โธk 129490|sw 91909|r 63460|f๊ฃiฬฏ 58770|p๊ฃ 650046|แธrแธr 28550|๊ฝriฬฏ 10050|โธf 851902|rw.wt | VERB PRON PRON ADP VERB PRON NOUN VERB PRON NOUN | V\tam.act:stpr -2sg.m =3sg.m PREP V\inf art:m.sg N:sg V\tam.act:stpr -3sg.m N.f | (Dann) wirst du ihn (als einen Guten) vorfinden, um den Fremden zu ertragen, damit er (der Fremde oder der Mangel) verschwindet. | -1076 | -944 |
๐
๐ ๐ก๐ญ๐ ๐๐ฟ๐๐ป ๐ก ๐ ๐ ๐๐๐ง | m โธk h๊ฃb โธk n โธ๊ฝ r-แธd | 64440|m 10110|โธk 97580|h๊ฃb 10110|โธk 78873|n 10030|โธ๊ฝ 92540|r-แธd | PART PRON VERB PRON ADP PRON PART | PTCL:stpr -2sg.m V\tam.act:stpr -2sg.m PREP:stpr -1sg PTCL | Siehe, du (d.h. Amunchau) hast mir (einen Brief) geschickt mit den Worten: | -1213 | -1203 |
๐๐ฟ ๐๐
๐๐๐
ฏ ๐๐ง๐พ๐พ๐น๐ญ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐
๐๐ด๐ด๐ก ๐๐๐๐ฒ๐๐ ๐ด๐ ๐ธ๐๐ญ๐ญ๐๐น ๐ | t๊ฃ แธซmy rd.DU แธฅr nแธฅs ๊ฝtแธฅ โธs mt๊ฝ nb | 168850|t๊ฃ 117080|แธซmy 96600|rd 107529|แธฅr 86630|nแธฅs 33410|๊ฝtแธฅ 10090|โธs 77310|mt 81660|nb | PRON NOUN NOUN ADP VERB VERB PRON NOUN ADJ | art:f.sg N.m:stc N.m PREP V\inf V\tam.act:stpr -3sg.f N.m ADJ:m.sg | Der "Beinenfloh" (d.h. die Sandmรผcke?) sticht (?),
damit sie jede Vene aussaugen (wรถrtl.: ziehen) kann. | -1202 | -1198 |
๐๐ด ๐๐ฒ ๐น๐ ๐ ๐๐๐๐ญ๐ป ๐๐๐
๐๐ญ๐๐ค๐ ๐ด๐ ๐ด๐๐๐๐ฒ๐
ฏ๐ป๐ ๐๐๐ฅ ๐
๐บ๐ ๐
ท๐๐ค๐ | ๊ฝs bw ๊ฝriฬฏ โธt ๊ฝy.y ๊ฝ~๊ฝr๊ฅ~m๊ฅ โธst sแธซn โธnn m-b๊ฃแธฅ แนฏ๊ฃ.t๊ฝ | 31140|๊ฝs 55130|bw 600080|๊ฝriฬฏ 10120|โธแนฏ 21930|๊ฝwiฬฏ 29840|๊ฝrm 10090|โธs 142520|sแธซn 10070|โธn 64750|m-b๊ฃแธฅ 856143|แนฏ๊ฃ.t๊ฝ | PART PART VERB PRON VERB ADP PRON VERB PRON ADP NOUN | PTCL PTCL AUX:stpr -2sg.f V\inf PREP:stpr -3sg.f V\tam.act:stpr -1pl PREP N.m | Kannst du nicht zusammen mit ihr kommen, damit wir vor dem Wesir prozessieren? | -1202 | -1198 |
๐๐ฒ ๐ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐๐ป ๐
๐๐๐๐
๐๐ค๐
๐น๐๐ด ๐ ๐ช๐๐๐๐ต๐ป ๐๐ฟ ๐ท๐ฟ๐ฏ๐ฟ๐๐ฒ๐ญ๐ฑ | ๊ฝw โธf แธฅr priฬฏ m pr-nsw ๊ฅnแธซ-wแธ๊ฃ-snb r ptr๊ฝ n๊ฃ ลก๊ฃ~w๊ฃ~bw~ | 851513|๊ฝw 10050|โธf 107529|แธฅr 60920|priฬฏ 400007|m 400419|pr-nswt 400004|๊ฅnแธซ-wแธ๊ฃ-snb 91909|r 62900|ptr 79540|n๊ฃ 153110|ลกwb | PART PRON ADP VERB ADP NOUN ADJ ADP VERB PRON NOUN | AUX:stpr -3sg.m PREP V\inf PREP N.m ADJ PREP V\inf art:pl N.m:pl | Dann fuhr er aus dem Palast - LHG - hinaus, um die Perseabรคume anzusehen. | -1202 | -1198 |
๐ธ๐๐ฒ๐๐๐๐ฒ ๐ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐๐๐ ๐ฃ๐ค ๐ ๐๐๐ง๐ป ๐๐ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐๐ค | mrw.t.แนฑ โธf แธฅr ๊ฝแนฏiฬฏ.t ๊ฝb n แธซnd.t nb.t แธฅr w๊ฃ.t | 72650|mrw.t 10050|โธf 107529|แธฅr 33560|๊ฝแนฏiฬฏ 23290|๊ฝb 78900|n 119430|แธซnd 81660|nb 400090|แธฅr 42490|w๊ฃ.t | NOUN PRON ADP VERB NOUN ADJ VERB ADJ ADP NOUN | N.f:stpr -3sg.m PREP V\inf N.m gen V\ptcp.act.f.sg ADJ:f.sg PREP N.f | Die Liebe zu ihm ergriff das Herz von jeder, die auf dem Weg lief. | -1149 | -1077 |
๐ค๐๐๐ต๐๐ช๐ฒ๐ | nfr-แธฅtp.w | 450048|Nfr-แธฅtp.w | PROPN | PERSN | $Nfr-แธฅtp$ | -1202 | -1198 |
๐๐ฒ ๐ ๐ ๐๐ ๐๐๐๐๐พ๐ป ๐๐ง๐พ๐พ๐น ๐ก ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐
๐๐ป ๐
๐๐ฟ ๐ผ๐ฟ๐ญ๐๐ฅ ๐๐ฒ ๐ก ๐ด๐๐๐ด๐๐๐ฒ ๐
๐ง๐๐๐๐ | ๊ฝw โธ๊ฝ r แธiฬฏ.t แธซtiฬฏ.y rd.DU โธk แธฅr ลกm.t m n๊ฃ แธซ๊ฃrw ๊ฝw โธk sแธซiฬฏ.แนฑ m db.y | 851514|๊ฝw 10030|โธ๊ฝ 91907|r 550028|rแธiฬฏ 121510|แธซtiฬฏ 96600|rd 10110|โธk 107529|แธฅr 154340|ลกmiฬฏ 400007|m 79540|n๊ฃ 119570|แธซr 851512|๊ฝw 10110|โธk 141400|zแธซiฬฏ 64364|m 178430|db๊ฝ.y | PART PRON ADP VERB VERB NOUN PRON ADP VERB ADP PRON NOUN PART PRON VERB ADP NOUN | AUX:stpr -1sg PREP V\inf V\tam.act N.m:du:stpr -2sg.m PREP V\inf PREP art:pl N.m:pl AUX:stpr -2sg.m V\res-2sg.m PREP N.m | Ich werde dafรผr sorgen, daร deine Fรผรe davor zurรผckweichen, durch die Straรen zu gehen,
wenn du mit einer Nilpferd-(Peitsche?) geschlagen worden bist. | -1202 | -1198 |
Subsets and Splits