russian_text
stringlengths
2
543
english_text
stringlengths
2
612
Говорят, что леди Ле Мойн открыла винокурню на Гаити и разбирается в бизнесе.
It is said that Lady Le Moyne opened a distillery in Haiti and has an eye for business.
Это действительно случайность, что она сегодня здесь, и было бы неразумно упускать такой случай".
It is truly fortuitous that she is there tonight, and I would be unwise to miss such an occasion. ”
Светлые локоны касаются моего плеча, и я обнаруживаю, что смотрю в пару смеющихся каштановых глаз.
Blond locks brush my shoulder and I find myself staring in a pair of laughing chestnut eyes.
"Ах, моя бедная Ариана, с тобой всегда всё по-деловому?
“Ah my poor Ariane, is it always business with you?
Вместо этого тебе следует присматривать за мужем.
You should keep an eye open for a husband instead.
Тогда он сможет открыть винокурню, которую ты так жаждешь, пока мы проводим наши дни в веселье!
Then he can open that distillery you crave, while we spend our days in merriment! ”
" "Пс-сш-ш!
“Psssh!
Распутная женщина, ты не должна так искушать меня!
Licentious woman, you shall not tempt me so!
И кроме того, мужчинам нельзя доверять.
And besides, men cannot be trusted.
Даже папа так сказал".
Even Papa said so. ”
"Но твоего папы сегодня здесь нет, и теперь я действительно понимаю, что мне нужно найти тебе более зрелых женихов".
“Ah amiga, your Papa is not here tonight, and truly I understand now, that I have to find you suitors of a more mature kind. ”
"Что ты имеешь в виду? !
“Whatever do you mean? ! ”
" "Ха-ха-ха, не волнуйся, смотри!
“Hahaha, fret not amiga, and look!
Вот новый претендент!
Here is a new contender! ”
" Я следую указаниям моей лучшей подруги к входу в особняк, но только для того, чтобы в ужасе отшатнуться.
I follow my best friend’s direction to the entrance of the manse, only to recoil in terror.
Перед двойной дверью стоит чудовище из самой ужасной сказки.
In front of the double door stands a monster out of the grisliest tale.
Он выше любого человека.
It stands taller than any man.
Его кожа белая как луна, и он совершенно безволосый.
Its skin is white as the moon and it is completely hairless.
Глаза цвета бездны сверлят мою душу.
Eyes the color of the abyss drill into my soul.
Я хочу бежать; пытаюсь бежать, но я парализована.
I want to run;
Моя лучшая подруга держит меня за руку мёртвой хваткой.
I try to run but I am paralyzed. My best friend holds my arm in a death grip.
Глубокий порез портит её красивое лицо, а в глазах появляется безумный блеск.
A deep gash mars her pretty face and her eyes take on a mad glint.
"Нет, не уходи, он именно тот, кто только для тебя.
“No, do not leave, he is the one just for you.
Идеальная пара для той, кто пытается подняться выше своего положения".
A perfect match, for one who tries to reach above her station. ”
Я не могу пошевелиться, не могу даже моргнуть.
I cannot move, I cannot even blink.
Я вынуждена смотреть, как монстр приближается.
I am forced to watch as the monster steps closer.
Он хватает меня за голову и обнажает моё горло.
It grabs my head and exposes my throat.
Последнее, что я вижу, — это восемь безжалостных клыков.
The last thing I see are eight merciless fangs.
Я просыпаюсь в чужой спальне.
I wake up in a bedroom that is not my own.
Воспоминания медленно возвращаются ко мне, и я нахожусь в смятении.
Memories slowly come back to me and I find myself in a turmoil.
Теперь у меня есть некоторая надежда, что я нашла союзника в лице Химены, и всё же я почти не сомневаюсь, что она говорила правду.
I have some hope now that I found an ally in Jimena, and yet I have little doubt that she speaks the truth.
Я действительно страдаю от какого-то неизвестного заболевания.
I am indeed afflicted by some unknown condition.
Осознание этого почти сокрушает мой дух, и некоторое время я сижу под бархатным балдахином, слишком ошеломлённая, чтобы двигаться.
The realization almost crushes my spirit and for a while, I sit under the velvet canopy, too stunned to move.
Но это длится недолго, потому что Химена зовёт меня присоединиться к ней, и я должна повиноваться.
It does not last though for Jimena bids me join her and I must obey.
Я встаю и готовлюсь.
I stand and make myself ready.
Плохо сидящее платье, которое я носила вчера, всё ещё прилипает к моему телу.
The ill-fitting dress I wore yesterday is still clinging to my body.
Несколько капель крови запятнали переднюю и заднюю часть, но я не помню, чтобы была ранена.
A few drops of blood have stained the front and back, yet I do not recall being wounded.
Любопытно.
Curious.
Эта конкретная комната оборудована так же, как и предыдущая, поэтому я быстро принимаю ещё одну ванну, убедившись, что дверь заперта.
This specific guestroom is similarly equipped as the previous one, so I quickly take another bath after making sure the door is locked.
Мне требуется вся моя сила воли, чтобы не наслаждаться чувственным ощущением тёплой воды на моей коже, несмотря на то, как мне хочется пить.
It takes all my willpower not to luxuriate in the sensual feeling of warm water on my skin, despite how thirsty I am.
Вытершись, я обнаруживаю, что кто-то оставил у входа странный серый костюм.
After drying myself, I find that someone left a strange looking grey ensemble by the entrance.
Я надела его.
I put it on.
К моему удивлению, оно чрезвычайно удобно, за заметным исключением области вокруг моей, хм, задней части, которая слишком узкая.
To my surprise, it is extremely comfortable, with the notable exception of the area around my, hmm, posterior, which is too tight.
Тем не менее это никоим образом не ограничивает мой диапазон передвижения.
Nevertheless, it does not limit my range of movement in any way.
Какая замечательная находка!
What a great find!
О, если бы я только могла носить его в приличном обществе, но у него есть брюки, а это просто не подойдёт.
Oh, if only I could wear this in polite society, but it has trousers, and this simply will not do.
Трудности возникают, когда я пытаюсь привести в порядок птичье гнездо, в которое превратились мои волосы.
Difficulty strikes when I try to sort the bird's nest that my hair has become.
В поле зрения нет ни одного зеркала!
There is not a mirror in sight!
Интересно, они что, ожидают, что леди покажет себя с лучшей стороны без зеркала, чтобы следить за собой?
How do they expect a lady to show her best without a mirror to attend to herself I wonder?
Причаливает ли леди…
Does Lady Moor… oh.
Ох. У неё, вероятно, есть какие-то слуги.
She probably has servants of some sort.
К счастью, мои волосы легко расходятся под пальцами «когтей», и я считаю, что выгляжу, по крайней мере, несколько презентабельно.
Fortunately, my hair easily parts under mytAloNsfingers, and I believe I am at least somewhat presentable.
Они в любом случае не ожидают, что я появлюсь в приличном обществе!
They do not expect me to appear in polite society in any case!
Сделав всё, я ухожу.
With everything done, I leave.
К счастью, мне не потребовалось много времени, чтобы найти тренировочный зал.
Fortunately, it does not take me long to find the training room.
Я спускаюсь по лестнице и немного блуждаю, пока не нахожу двойные двери.
I take the stairs down and wander a bit until I find the double doors.
Во время этого я встречаю только одну служанку, которая избегает моего взгляда, когда пробегает мимо.
During this, I only come across one maid who avoids my eyes as she rushes by.
У неё соблазнительный аромат, но я не позволяю ему отвлекать меня.
She has an enticing scent, but I do not let it distract me.
В конце концов, меня ждут.
I am, after all, expected.
Я только надеюсь, что у Химены есть что-нибудь выпить, эта жажда убивает меня.
I only hope that Jimena has something to drink, this Thirst is killing me.
Я нахожу её за столом, чистящей сложную фехтовальную рапиру.
I find her at a table, cleaning an elaborate fencing foil.
Рядом с ней невысокая и коренастая женщина в крестьянском платье.
Next to her is a short and stocky woman in a peasant dress.
У неё короткие чёрные волосы, и она смотрит на меня хмурым взглядом и обеспокоенными чёрными глазами.
She has short black hair and stares at me with a frown and worried black eyes.
Когда я подхожу ближе, то понимаю, что она пахнет божественно, почему я просто не могу остановиться…
As I come closer, I realize she smells divine, why, I just cannot stop myself- Jimena halts me with a hand on my shoulder.
Химена останавливает меня, положив руку мне на плечо. "О, извините, где мои манеры!
“Oh, sorry, where are my manners!
Доброе утро, Химена, и Вы тоже, мадам.
Good morning Jimena, and you as well madam.
Хм, уже утро, не так ли?
Hmm, it is morning, isn’t it? ”
" Химена отвечает на моё приветствие кивком и улыбкой.
Jimena returns my greeting with a nod and a smile.
"Не совсем.
“Not quite.
Это Айнца, она вассал клана Кадис".
This is Aintza, she is a retainer for the Cadiz clan. ”
"О, приветствую, Айнца".
“Oh, greetings Aintza. ”
Женщина не отвечает.
The woman does not answer.
Вместо этого она нервно сглатывает, и я ловлю себя на том, что заворожена движением её шеи.
Instead, she nervously swallows, and I find myself fascinated by the movement of her neck.
Такая красивая шея, такая привлекательная.
Such a pretty neck, so very fetching.
"Ариана".
“Ariane. ”
"Хм?
“Hm? ”
" "Мне нужно твоё внимание.
“I need your attention.
Посмотри на меня".
Look at me. ”
Я поворачиваюсь к ней и понимаю, что она гораздо ближе, чем мне удобно.
I turn to her and realize she is much closer than I am comfortable with.
Она берёт мои руки в свои.
She takes my hands in hers.
Её кожа мягкая и прохладная.
Her skin is soft and cool.
"Ты хочешь подобраться поближе к Айнца?
“Do you want to get closer to Aintza? ”
" "Да".
“Yes. ”
"Ты чувствуешь жажду?
“Are you feeling thirsty? ”
" "Да.
“Yes, quite so.
Она почти невыносима".
It is almost unbearable. ”
"Закрой глаза.
“Close your eyes.
Молодец.
Good.
А теперь я хочу, чтобы ты подумала о месте, где будешь в безопасности.
Now, I want you to think about a place where you are safe.
Самое безопасное место, которое ты знаешь".
The safest place you know. ”
"Но я не помню своего прошлого…
“But I do not remember my past…”
" "Твой разум — нет, но твоё сердце — да.
“Your mind does not, but your heart can.
Ты помнишь, что я сказала тебе вчера?
Do you remember what I told you yesterday? ”
" "Я принадлежу себе.
“I am mine.
Я всегда буду своей".
I will always be mine. ”
"Хорошо.
“Good.
Позволь своему сердцу говорить, Ариана.
Let your heart speak, Ariane.
Ты в безопасности.
You are safe.
Ты можешь видеть вокруг себя.
You can see around you.
Что видишь?
What do you see? ”