text
stringlengths
66
4.65k
English: If f is a function of the independent variables x, y, and z, the partial derivative .@f =@x/y;z is the derivative df = dx with y and z held constant. It is important in thermodynamics to indicate the variables that are held constant, as .@f =@x/y;z is not necessarily equal to Chinese: 如果f是独立变量x、y、z的函数,那么偏导数 .@f =@x/y;z 就是保持y和z不变时的导数 df = dx。在热力学中,指出保持不变的变量是很重要的,因为 .@f =@x/y;z 并不一定等于
English: ‘Father says she was quite a scholar. She died when I was born. She was;’ Sissy made the terrible communication nervously; ‘she was a dancer.’ Chinese: 父亲说她是个相当优秀的学生。我出生时她已经去世了。她确实是个舞者。Sissy紧张地做出了这个可怕的消息。
English: Your voices, sweet and melancholy sounds, As music on the waters; and I see Chinese: 你的声音,甜美而忧伤的旋律,如同水面上的音乐,我看到了。
English: Beholds her Nymphes enraung’d in shadie wood, Chinese: 只见她身陷幽暗的树林中,
English: Chapter 12: Difference Between Two Means (Independent Groups) Chinese: 第十二章:两组间差异(独立组别)
English: But how long time, said then the Elfin knight, Are you in this misformed house to dwell? Chinese: 然而,精灵骑士又说道,你打算在这幢变形的房子中住多久?
English: Does the observed flow condition occur within the expected Reynold’s number range for that condition? Chinese: 观察到的流场条件发生在预期的雷诺数范围内吗?
English: See! while he builds, the gaudy Vassals come, And crowd with sudden Wealth the rising Dome; The Price of Boroughs and of Souls restore, Chinese: 看!当他建造时,华丽的贵族来了, 突然涌入财富,使上升的圆顶挤满了; 恢复城镇和灵魂的代价。
English: Compute the standard error using Pearson's correlation Chinese: 使用皮尔逊相关系数计算标准误差。
English: Ye were not meant for me—Earth! take these atoms! 370 Chinese: 你们不是为我准备的——地球!吞噬这些原子!
English: Snatch’d from yon bean-field! and the world so hushed! The stilly murmur of the distant Sea Chinese: 从那边豆田里夺走!而世界竟这样宁静! 远处海浪的静静私语。
English: Equation is especially useful. From it, we can conclude the following: Chinese: 方程式特别有用。从它,我们可以得出以下结论:
English: Oh, when upon each sculptured court, Where even the wind might not resort,— O’er which Time passed, of like import With the wild Arab boys at sport,— Chinese: 哦,当每座雕像的庭院,连风也不愿光顾, 时间如同游荡的阿拉伯孩子, 兴致勃勃地走过那上面。
English: Is, not to seem too happy. ‘Sees, himself, Yonder two flies, with purple films and pink, Bask on the pompion-bell above: kills both. ‘Sees two black painful beetles roll their ball On head and tail as if to save their lives: Moves them the stick away they strive to clear. Chinese: 不要显得过于高兴。他看到对面有两个苍蝇,身上覆盖着紫色和粉色的薄膜,在南瓜花上晒太阳:他杀了这两只苍蝇。他看到两只黑色的痛苦甲虫在头上和尾部滚动他们的球,好像是为了救命:他用棍子把它们移开,它们努力去清除。
English: This set the old gentlewoman a-laughing at me, as you may be sure it would. ‘Well, madam, forsooth’, says she, gibing at me, ‘you would be a gentlewoman; and how will you come to be a gentlewoman? What! will you do it by your fingers’ ends?’ Chinese: 这让我那位老贵妇人忍不住笑了出来,正如你所料到的那样。她嘲笑我说:“好啊,夫人,确实如此。那么,夫人,您是一位贵妇人;那么,您是如何成为贵妇人的呢?您竟然是通过手指尖来实现的?”
English: To leaue to him that Lady for excheat, Or bide him battell without further treat. Chinese: 离开他去给那位夫人讨债,或者让他在没有进一步谈判的情况下战斗。
English: The integer data type basically represents whole numbers (no fractional parts). The integer values jump from one value to another. There is nothing between 6 and 7. It could be asked why not make all your numbers floating point which allow for fractional parts. The reason is twofold. First, some things in the real world are not fractional. A dog, even with only 3 legs, is still one (1) dog not ¾ of a dog. Second, integer data type is often used to control program flow by counting, thus the need for a data type that jumps from one value to another. Chinese: 整数数据类型基本上代表的是整数(没有小数部分)。整数值会跳过不同的值。6和7之间没有其他东西。为什么不能让所有的数字都是浮点数,允许小数部分呢?原因有两个。首先,现实世界中的某些东西不是小数。即使是只有三条腿的狗,仍然是(1)只狗,而不是三分之一只狗。其次,整数数据类型通常用于通过计数来控制程序流程,因此需要一种能够跳过不同值的数据类型。
English: Make them forget there’s such a thing as flesh. Your business is to paint the souls of men— Man’s soul, and it’s a fire, smoke…no, it’s not… It’s vapor done up like a new-born babe— Chinese: 要让他们忘记肉身的存在,你的工作就是画人的灵魂——人的灵魂,是火焰,是烟雾……不,不是……是包裹在新生婴儿襁褓中的蒸汽。
English: Fetched in honey, milked the cows, Aired and set to rights the house, Kneaded cakes of whitest wheat, Cakes for dainty mouths to eat, Chinese: 采了蜜来挤牛奶,打扫房间又整理,揉制小麦白蛋糕,精致可口好味道。
English: the anhydrous salt and any of its hydrates will spontaneously absorb water and form the saturated solution; this is deliquescence (Latin: becoming fluid). Chinese: 无水盐及其任何水合物都会自发吸收水分并形成饱和溶液;这就是潮解(拉丁语:变液体)。
English: The good minister, whose interest, though a stranger to me, had obtained me the reprieve, mourned sincerely for his part. He was in hopes, he said, that I should have ended my days under the influence of good instruction, that I might not have forgot my former distresses, and that I should not have been turned loose again Chinese: 这位善良的部长,尽管他的利益与我无关,却使我得到了宽恕。他真诚地为我感到悲伤。他说,他希望我能在良好的教育影响下度过余生,不会忘记过去的困境,也不会再次被释放。
English: Two loves I have of comfort and despair, Which like two spirits do suggest me still: Chinese: 我对安慰与绝望的两种爱,就像两个灵魂一样,仍然给予我启示:
English: But gazing back upon the Skies, Shines with a mournful Light; Like its own Tear, Chinese: 但是回首天空,闪耀着悲伤的光芒;像它自己的泪水。
English: p and p∗ - the point symmetric to p with respect to the unit circle. Chinese: p关于单位圆对称的点
English: Swearen and lien as a woman can. (I say not this by wives that be wise, Chinese: swearen和lien作为女人很出色。
English: I in defence of mine did likewise stand, Chinese: 我为了保卫我的东西也站着,
English: This fine figure did not more entirely engage the eyes of every lady in the assembly than Leonora did his. He had scarce beheld her, but he stood motionless and fixed as a statue, or at least would have done so if good breeding had permitted him. However, he carried it so far before he had power to correct himself, that every person in the room easily discovered where his admiration was settled. The other ladies began to single out their former partners, all perceiving who would be Bellarmine’s choice; which they however endeavoured, by all possible means, to prevent: many of them saying to Leonora, “O madam! I suppose we shan’t have the pleasure of seeing you dance to-night;” and then crying out, in Bellarmine’s hearing, “Oh! Leonora will not dance, I assure you: her partner is not here.” One maliciously attempted to prevent her, by sending a disagreeable fellow to ask her, that so she might be obliged either to dance with him, or sit down; but this scheme proved abortive. Chinese: 这位杰出的女士在议会中吸引了众人的目光的程度,让莱昂诺拉难以形容。他几乎未曾见过她,但他的姿态却像一座雕像一样,至少如果他有良好的教养的话。然而,在他有了纠正自己的力量之前,他已经走得太远了,以至于每个人都轻易地发现了他的赞赏所在。其他女士开始特别提到了她们以前的伴侣,每个人都意识到贝尔马努埃尔会选择谁;尽管如此,他们还是尽一切可能来阻止这种局面。许多女士对莱昂诺拉说:“夫人,我想今晚我们不会看到您跳舞了。”然后,在贝尔马努埃尔的耳中大喊:“不过,莱昂诺拉不会跳舞,我保证。”接着说:“不过,她的伙伴不在这里。”有一个人恶意地试图阻止她跳舞,派一个令人不快的人来问她是否愿意和她跳舞或者坐下。然而,这个计划最终失败了。
English: I sdeined subjection, and thought one step higher Would set me highest, and in a moment quit Chinese: 我渴望臣服,再向前一步,将我置于至高无上的地位,瞬间解脱
English: At every little breath that under heaven is blowne. Chinese: 在每一缕上天赐予的微风吹过之中。
English: Now, add important life events to your semester schedule – this might include work events, family events, trips and special occasions. Chinese: 现在,将重要的生活事件添加到你的学期日程中——这可能会包括工作事件、家庭事件、旅行和特别场合。
English: Ask the old why they weep, and not the children, For the outside earth is cold — Chinese: 问老人为何哭泣,而非孩子,因为外面的世界是冷酷的——
English: Mr. Fainall, it is now time that you should know that your lady, while she was at her own disposal, and before you had by your insinuations wheedled her out of a pretended settlement of the greatest part of her fortune - Chinese: 法纳尔先生,是时候知道真相了。你的妻子在她自己掌控的时候,在你通过暗示哄骗她放弃大部分财产之前——
English: Just then, Clarissa drew with tempting Grace A two-edg’d Weapon from her shining Case; So Ladies in Romance assist their Knight, Present the Spear, and arm him for the Fight. He takes the Gift with rev’rence, and extends The little Engine on his Finger’s Ends, Chinese: 就在那时,克莱丽丝从闪耀的盒子里拿出了一把双刃武器,诱惑着格蕾丝。于是,浪漫的女士们帮助骑士,献上长矛,武装他准备战斗。他恭敬地接过礼物,手指的末端握住了小引擎。
English: How does Julian explain her vision of God as mother, as well as father, son, and holy ghost? What specifically does it mean in the vision for God to be our mother, as well? Chinese: 朱利安如何解释她将上帝视为母亲、父亲、儿子和圣灵的愿景?在这一愿景中,上帝被视作母亲的特定含义是什么?
English: circles C and C2. Working it out, one finds q = 1 + 2 i. Thus, Chinese: 在圆C和C2中,通过计算得出q=1+2i。因此,
English: Ne toung did tell, ne hand these handled not, But safe I haue them kept in secret mew, Chinese: 我曾不言语,手不曾触过,但我暗中珍藏着它们。
English: And lucent syrops, tinct with cinnamon; Manna and dates, in argosy transferr’d From Fez; and spiced dainties, every one, Chinese: 还有卢森塞罗普,用肉桂浸渍;麦纳和枣子,从阿格罗斯传来;还有各式小食
English: The ratio reports distributions of net income in the form of cash at a micro level – per share – rather than in total. A greater dividends per share amount will result from a higher net income amount given a fixed number of shares. Chinese: 比率报告以每股的形式展示了净收入的分布形式 - 而不是总和。给定固定数量的股份,每股分红额将随着净收入的增加而增加。
English: console.log('Iterate through the phonebook'); Chinese: 打印'遍历电话簿'
English: The equilibrium cell potential of the galvanic cell Chinese: 电解池的平衡电位
English: Had you instead calculated the simple average, you would have gotten: [(-0.50) + (1.0)] ÷ 2 = 25%. That cannot be correct! Chinese: 如果你计算了简单的平均值,你会得到:[(-0.50) + (1.0)] ÷ 2 = 25%。这不可能正确!
English: So 3! is 3 times 2!, which is 2 times 1!, which is 1 times 0!. Putting it all together, Chinese: 所以3!是3倍2!,而2!是2倍1!,1!是1倍0!。将所有这些都放在一起,
English: “Add to this, the pleasure of seeing the various revolutions of states and empires; the changes in the lower and upper world; ancient cities in ruins, and obscure villages become the seats of kings; famous rivers lessening into shallow brooks; the ocean leaving one coast dry, and overwhelming another; the discovery of many countries yet unknown; barbarity overrunning the politest nations, and the most barbarous become civilized. I should then see the discovery of the longitude, the perpetual motion, the universal medicine, and many other great inventions, brought to the utmost perfection. Chinese: 再加上,看到各国和帝国的兴衰;下界和上界的变化;古代城市变成废墟,偏僻的村落成为王宫;名川大河变成浅溪小流;海洋干涸了一岸,却淹没了另一岸;发现许多未知的国家;野蛮征服了最文明的民族,而最野蛮的民族变得文明。 那时,我会看到经度发现、永动机、万应灵药和其他许多伟大的发明,都达到完美。
English: My glass shall not persuade me I am old, So long as youth and thou are of one date; But when in thee time’s furrows I behold, Then look I death my days should expiate. For all that beauty that doth cover thee, Chinese: 我的玻璃不会让我觉得老,只要青春与你有同一天;但当我在时间的沟壑中看到你,那时我要用我的生命来偿还你的美丽。
English: Having taken my measures for this journey, I let her know it, and sent the maid that tended me from the beginning to take a place for me in the coach. She would have had me let the maid have waited on me down to the last stage, and come up again in the waggon, but I convinced her it would not be convenient. When I went away, she told me she would enter into no measures for correspondence, for she saw evidently that my affection to my child would cause me to write to her, and to visit her too, when I came to town again. I assured her it would, and so took my leave, well satisfied to have been freed from such a house, however good my accommodations there had been. Chinese: 我为这次旅行做了安排,便告诉她,并派一直服侍我的女仆去雇一辆马车,好让我有个座位。她本想让我让那女仆一路服侍到最后一站,然后又换乘四轮马车回来,但我劝她那样不妥。临走时,她告诉我,她将不采取任何通信措施,因为她看得出来,我对孩子的爱会驱使我写信给她,到时候还会来看她。我向她保证会这么做,于是我们就分手了,尽管这里对她来说再好不过,但我还是如释重负,离开了这所房子。
English: Who, having been prais’d for bluntness, doth affect A saucy roughness, and constrains the garb Chinese: 被赞誉为直率的人会展现出粗鲁粗犷的一面,并约束着装
English: Each account has its own ledger page. The account name appears across the top. The ledger form has six columns: Date, Item, Debit, Credit, Debit, Credit. The first set of Debit and Credit columns are where amounts from the journal transactions are copied. The second set of Debit and Credit columns are where the account’s running total is maintained. An account’s running balance typically appears in either the Debit or the Credit column, not both. Chinese: 每个账户都有自己的账页。账户名称位于顶部。账簿格式有六列:日期、项目、借方、贷方、借方、贷方。借方和贷方的两列是将日记账交易中的金额复制到的地方。第二列的借方和贷方列是维护账户余额的地方。账户的余额通常只出现在借方或贷方列中,而不是两个都出现。
English: points. Because the tangents at these points have the same intercepts, phases ’ and “ of compositions x’ and x“ can be in equilibrium with one another: the necessary conditions Chinese: "点。因为这些点的切线具有相同的截距,因此组成x'和x“的'phases ’和“可以相互平衡:这是必要的条件"。 这个翻译可能需要根据具体的上下文进行调整,因为原始句子中的"phases ' and “ of compositions x' and x“"可能需要更具体的解释或翻译。在数学或物理学的上下文中,这可能指的是函数或波的相位。但是,没有更具体的上下文,这个翻译是基于一般的理解。
English: ▼ Retained Earnings is an equity account that is Chinese: 留存收益是权益账户
English: Have made my days and nights imperishable Endless, and all alike, as sands on the shore Innumerable atoms; and one desart Chinese: 我的日夜永恒无尽,如同海滨的沙粒,无数的原子,一片荒漠。
English: May joyne us, equal Joy, as equal Love; Least thou not tasting, different degree Disjoyne us, and I then too late renounce Deitie for thee, when Fate will not permit. Chinese: 愿喜悦降临于我们,同欢乐一样;愿平等之爱充满我们心间,若非尝遍世间种种不悦,我亦悔之已晚,至于那时,命运不容许我放弃神祇之誓言。
English: Net pay is the amount of cash the employee receives in his/her paycheck. It is gross pay minus taxes withheld. Chinese: 净收入是员工从工资中获得的一定金额的现金。它是扣除已扣税的毛收入。
English: 39 using vector_type = pmem::obj::experimental::vector<int>; 40 Chinese: 使用向量类型为pmem::obj::实验性::向量<int>; 40
English: of Huntington Park in 1968, Troy Perry start- ed the first LGBTQ ministry in the United States, the Metropolitan Community Church. Despite homophobic attacks, the congregation grew from 12 members in 1969 to 43,000 Chinese: 在 1968 年的亨廷顿公园,特洛伊·佩里在美国建立了第一个LGBTQ部门,都市社区教会。尽管面临着恐同袭击,该教会成员已从 1969 年的 12 人增长到 4 万余人
English: Internships can provide you with the practical, “real world” experience you need to be competitive in today’s job market. Internships also provide you with a new network of people, individuals outside of the University setting, who can provide mentorship and companionship to you. At a minimum, an internship will allow you to evaluate how well you “fit into” a career culture. For example, you may love information technology (IT) and, through an internship experience, find out that you are also well-suited to the pace and excitement of the IT field. Chinese: 实习可以为您提供宝贵的“现实世界”实践经验,帮助您在当今就业市场中脱颖而出。实习还为您结识了来自大学之外的其他人群,他们可以为您提供指导与陪伴。至少,实习可以评估您是否“适合”职业文化。例如,您可能热爱信息技术(IT),通过实习体验,发现您也适合IT行业的节奏和激情。
English: Stories of Our Lives: Queer Narratives from Kenya, from NEST Collective Chinese: 《我们的故事:肯尼亚的酷儿叙事》:NEST Collective 集体作品
English: # add new information to the tree tree.setCargo(question) Chinese: 将新信息添加到树中 tree.setCargo(question)
English: Just as points on the line can be placed in one to one correspondence with the real number line, so points in plane can be placed in one to one correspondence with pairs of real number line by using two coordinate lines. To do this, we construct two perpendicular coordinate line that intersect at their origins; for convenience. Assign a set of equally space graduations to the x and y axes starting at the origin and going in both directions, left and right (x axis) and up and down (y axis) point along each axis may be established. We make one of the number lines vertical with its positive direction upward and negative direction downward. The other number lines horizontal with its positive direction to the right and negative direction to the left. The two number lines are called coordinate axes; the horizontal line is the x axis, the vertical line is the y axis, and the coordinate axes together form the Cartesian coordinate system or a rectangular coordinate system. The point of intersection of the coordinate axes is denoted by O and is the origin of the coordinate system. See Figure 1. Chinese: 正如线上的点可以与实数轴一一对应,平面上的点同样可以通过两条坐标轴与实数轴一一对应。为此,我们构建两条相交的垂直坐标轴,从原点开始;为了方便。从原点出发,为x轴和y轴设定一系列等距的刻度。x轴和y轴上的点可以沿着各自轴的方向进行设定,包括左右方向(原点)和上下方向(x轴和y轴)。我们使一条数轴垂直于其正方向,使其向上倾斜;另一条数轴水平于其正方向向右倾斜;坐标轴被称为坐标轴。水平线是x轴,垂直线是y轴,坐标轴一起构成了笛卡尔坐标系或矩形坐标系。坐标轴的交点被表示为O,是坐标系统的原点。请参阅图1。
English: And do not let me think of you, Lest shame of yours suffice for two. Chinese: 不要让我想起你,以免你的羞愧感让我难以承受。
English: Syntax errors are produced by Python when it is translating the source code into byte code. They usually indicate that there is something wrong with the syntax of the program. Example: Omitting the colon at the end of a def statement yields the somewhat redundant message SyntaxError: invalid syntax. Chinese: Python在将源代码转化为字节码时会产生语法错误,它们通常表明程序存在语法错误。例如,在定义语句末尾省略冒号会导致一些冗余的消息,错误信息为语法错误:无效语法。
English: And sooth, men say that he was not the sonne Of mortall Syre, or other liuing wight, Chinese: 人们常说,他并非凡人之子,也不是其他有生命的生物的后代。
English: From which he came to gradually, always holding her warm and close upon him, and she as utterly silent as he, involved in the same oblivion, the fecund darkness. Chinese: 他从那里逐渐靠近她,一直把她紧紧抱在怀里,她也沉默寡言,沉浸在同样的遗忘中,沉浸在黑暗之中。
English: Aghast you start, and scarce with aking Sight, Sustain th’ approaching Fire’s tremendous Light; Swift from pursuing Horrors take your Way, Chinese: 你开始得太突然了,几乎看不见火光的炽盛之眼,要抓住即将来临的火焰那无比的光辉;从追逐恶灵的踪迹中,快步前行。
English: ‘’Times I’m a little early, Stephen! ‘times a little late. I’m never to be counted on, going home.’ Chinese: “我稍微有点早,史蒂芬!‘我稍微有点晚。我永远不会被信任,回家。”
English: Th’ expiring Swan, and as he sings he dies. As bold Sir Plume had drawn Clarissa down, Chloe stept in, and kill’d him with a Frown; She smil’d to see the doughty Hero slain, But at her Smile, the Beau reviv’d again. Chinese: 那即将逝去的天鹅,它在歌唱中死去。勇敢的普鲁姆爵士把克拉丽莎引下,克洛伊步进来,用皱眉杀了他;她看到勇敢的英雄被杀,却对她的微笑感到高兴;然而,在她微笑的那一刻,英俊的男子又复活了。
English: No faster course than ye these yeares two: Then shall she be even at full alway, Chinese: 没有比这两年更快的进程了:届时她将一直全力前进,
English: Though banished from your bed, driven from your house, In spite of Caesar’s sister, still is yours. Chinese: 尽管被逐出你的床铺,驱逐出你的家园,尽管是凯撒的妹妹,你仍旧是你的。
English: with books of travels: that nothing could now pass which was not extraordinary; wherein I doubted some authors less consulted truth, than their own vanity, or interest, or the diversion of ignorant readers; that my story could contain little beside common events, without those ornamental descriptions of strange plants, trees, birds, and other animals; or of the barbarous customs and idolatry of savage people, with which most writers abound. However, I thanked him for his good opinion, and promised to take the matter into my thoughts.” Chinese: 带着旅行的书:现在没有什么能过去,不是非常特别的;其中我怀疑有些作者没有完全追求真理,而是他们的虚荣心、利益,或者无知读者的娱乐;我的故事除了普通事件之外,没有那些奇异植物、树木、鸟类和其他动物的装饰性描述;或者野蛮人的习俗和偶像崇拜,这是大多数作家所擅长的。然而,我感谢他的好评,并承诺会认真考虑这个问题。”
English: A potential corporate investment project that throws off a lot of FCF is desirable. A firm, as a whole, that throws off lots of FCF may be thought of in a most positive light – as one, among other possibilities, that has a lot of growth potential and makes for a good investment. Chinese: 产生大量自由现金流的企业投资项目很有吸引力。为了整体公司产生大量自由现金流,可以将其视为具有很大增长潜力和良好投资前景的一种可能性。
English: Several PowerPoint presentations on how our study habits effect our learning. A main presentation with additional presentations on reading the textbook, taking lecture notes, using 3x5 cards and using flash cards to study. Chinese: 几个关于我们的学习习惯如何影响学习的PowerPoint演示文稿。一个主要的演示文稿,包含关于阅读教科书、记课堂笔记、使用3x5卡片和使用闪卡学习的额外演示。
English: The next step is to evaluate your generated product concepts against the customer requirements and engineering specifications. Based on the results of this evaluation, the team selects a final product concept to present/pitch to instructor, TAs, and peers. The QFD with Decision Matrix is used to guide, justify, and document the selection process. The final report section will be completed as an initial draft. Chinese: 下一步是评估生成的产品概念是否符合客户需求和工程规范。根据此评估结果,团队将选定最终的产品概念,向导师、助教和同学进行展示或推销。使用决策矩阵的QFD方法将指导、证明和记录选择过程。最终报告部分将作为初稿完成。
English: And goodly well aduance, that goodly well was tryde. Chinese: 而且很好地提前,很好地尝试了。
English: Your calculations will be similar to those used by Rettich et al to obtain values of the Henry’s law constant of oxygen to six significant figures. Your own calculations should also be carried out to six significant figures. For the gas constant, use the value R D 8:31447 J K-1 mol-1. Chinese: 你的计算结果将与Rettich等人使用亨利定律常数来获取氧气六位有效数字的值类似。你也应该对自己的计算结果进行六位有效数字的校准。对于气体常数,使用R D 8:31447 J K-1 mol-1的值。
English: Gramercy Sir (said he) but mote I weete, What straunge aduenture do ye now pursew? Perhaps my succour, or aduizement meete Chinese: 格莱姆西先生(他说)但我更想知道,你们现在追求的是什么样的奇怪冒险?或许我的帮助,或者建议能有所帮助。
English: The breakout of the year 1 installment payment of $11,549 is as follows: Chinese: 年度分期付款突破情况如下:
English: As these you see, and trembling knees that fail To bear the burden of a heavy heart, Chinese: 正如你所见,颤抖的膝盖无法承受沉重的内心负担。
English: Unlike literature, for instance, one may find that s/he has to read the same sentence several times until s/he gets it. You just can’t put your feet up, and slice through many pages in relatively short order. Chinese: 例如,文学作品中,人们可能会发现需要反复阅读同一句话才能理解。你无法坐下来休息,相对快速地浏览许多页面。
English: A statement is an instruction that the Python interpreter can execute. We have seen two kinds of statements: print and assignment. Chinese: 声明是Python解释器执行的指令。我们看到了两种语句:打印语句和赋值语句。
English: Would you expect the values of �fusH and �fusH ı to be equal at the standard freezing point of water? Explain. Chinese: 您是否期望在水的标准冰点时,fusH和fusH i的值相等?请解释。
English: Vitrified bonded wheels are generally used where a commercial finish satisfactory. The organic bonds, resinoid, rubber and shellac, produce the highest finish. Chinese: 玻璃封固的磨削轮通常用于商业加工满意的地方。有机粘结剂、树脂、橡胶和虫胶能产生最高的加工精度。
English: Of Asia’s Troops, and Africk’s Sable Sons, With like Confusion different Nations fly, In various Habits and of various Dye, The pierc’d Battalions dis-united fall, Chinese: 亚洲的军队,非洲的勇士,混杂着各种民族,不同的习惯,不同的肤色,刺穿的分队分裂倒下。
English: We have already cited the basic problems in utilizing (legit- imate) accounting data in the course of financial analy- sis. Was “book value” useful in this example? In recent years, management and its accountants have been very “creative” in the presentation of accounting summaries. Is EPS reliable accounting-wise? The analyst has to be cog- nizant of alternative accounting presentations – both legiti- mate and not. Chinese: 我们已经引用了在财务分析过程中利用(合法)会计数据的基本问题。在这个例子中,“账面价值”是否有用?近年来,管理及其会计人员对会计总结的呈现非常“创新”,是否可靠?EPS是否可靠?分析师必须考虑到合法的和非法的两种会计呈现方式。
English: The fairest wight on ground, and most of men esteemed. Chinese: 地面上的最公平的人,大多数男人都认为他是最值得尊敬的。
English: Through those infrequent smiles, which fail to live For all thy adjurations? O my fears, Chinese: 通过那些罕见的微笑,它们无法长存于世,尽管你不断恳求?哦,我的恐惧,
English: ‘Far from my sight that killing picture bear, ‘The face disfigure, and the canvas tear! Chinese: “那张充满杀戮的照片让我远离视线,”脸已毁,画布已撕裂!
English: Grind another strip of the workpiece from left to right along the x-axis. Chinese: 从左侧沿X轴磨削工件的另一条strip。
English: O Love, what monstrous tricks dost thou play with thy votaries of both sexes! How dost thou deceive them, and make them deceive themselves! Their follies are thy delight! Their sighs make thee laugh, and their pangs are thy merriment! Chinese: 啊,爱情,你多么会捉弄你的男女信徒!你怎样欺骗他们,使他们也欺骗自己!他们的痴情使你陶醉,他们的悲叹使你嬉笑,他们的痛苦使你欢欣!
English: His back was turned, but not his brightness hid; Of beaming sunny rays a golden tiar Chinese: 他的背转向了,但光芒并未掩盖;闪耀着阳光的金发精灵
English: The pmemobj_set_funcs() function allows an application to override memory allocation calls used internally by libpmemobj. Passing in NULL for any of the handlers will cause Chinese: pmemobj_set_funcs()函数允许应用程序覆盖libpmemobj内部使用的内存分配调用。对于任何处理程序,传递NULL值将导致
English: You should not loiter longer at this brook: Come with me home. Chinese: 你不该再逗留在这溪边:跟我回家去。
English: Marketing projects sales growth at 10% p.a. Chinese: 营销项目销售增长率达到百分之十
English: Which it suruew’d, as hils doen lower ground; But not on ground mote like to this be found, Not that, which antique Cadmus whylome built In Thebes, which Alexander did confound; Chinese: 正如所料,它位于较低的地方;但并非像这样找到的古老凯达斯,并非亚历山大大帝混淆的;
English: His honour had further observed, “that a female YAHOO would often stand behind a bank or a bush, to gaze on the young males passing by, and then appear, and hide, using many antic gestures and grimaces, at which time it was observed that she had a most offensive smell; and when any of the males advanced, would slowly retire, looking often back, and with a counterfeit show of fear, run off into some convenient place, where she knew the male would follow her. Chinese: 他的荣誉又进一步指出,“一个女性YAHOO(一种动物,通常指狒狒的一种)经常站在银行后面或一棵树旁,凝视经过的年轻雄性,然后出现并隐藏,使用许多古怪的表情和皱眉,在这个时候被观察到她有一种非常令人厌恶的气味;当任何一个雄性走近时,她就会慢慢后退,经常回头,并表现出一种假装的恐惧,跑到一个合适的地方,在那里她知道雄性会跟随她。
English: The sailors are certain if the sea drive their craft With its terrified guests on the grim rolling tide; They are sure that the ship will be shorn of its power, Be deprived of its rule, and will ride foam-covered On the ridge of the waves. Then ariseth a panic, Chinese: 船员们确信,当海浪汹涌,船上的惊恐客人被卷入其中时,他们坚信船将失去力量,失去统治,被泡沫覆盖在波浪之上。然后爆发出一场恐慌。
English: A cognitive psychologist is interested in comparing two ways of presenting stimuli on sub- sequent memory. Twelve subjects are presented with each method and a memory test is given. What would be the roles of descriptive and inferential statistics in the analysis of these data? Chinese: 认知心理学家对后续记忆中呈现刺激的不同方式进行比较感兴趣。十二名受试者分别接受这两种方法,并接受记忆测试。在这类数据分析中,描述性统计和推论统计的作用是什么?
English: since I found that the Arab ranged the country merely to get riches. Avarice is a uniform and tractable vice: other intellectual distempers are different in different constitutions of mind; that which soothes the pride of one will offend the pride of another; but to the favour of the covetous there is a ready way—bring money, and nothing is denied. Chinese: 既然我发现阿拉伯人到各地去只是为了发财,那么贪婪可说是不分国界的,一种普遍而容易对付的恶习;而其他精神上的痛苦,则因人而异,一种能抚慰一个自尊心者的处方,却可能触犯另一个的自尊;然而,对于贪婪者来说,却有个取悦他们的捷径——给他钱,没有办不到的事。
English: The cause y-know, and of his harm the root, Anon he gave to the sick man his boot Chinese: 你知道的,他的伤害之根源,一时他给那个病患他的靴子
English: unit cost. This is deducted from the inventory balance. Chinese: 单位成本。从库存余额中扣除。
English: $ java –Xmx32g –Xms16g –XX:AllocateHeapAt=/pmemfs/jvmheap \ Chinese: 这条命令是在使用Java运行时环境(Java Runtime Environment)来配置JVM(Java虚拟机)的内存参数。具体来说,这条命令做了以下操作: * `java`: 启动Java应用程序。 * `$ -Xmx32g`: 设置JVM的最大堆内存大小为32GB。 * `$ -Xms16g`: 设置JVM的初始堆内存大小为16GB。 * `–XX:AllocateHeapAt=/pmemfs/jvmheap`: 这是JVM的一个内存分配策略设置,具体来说,它指定了在分配新的堆内存时,应该首先在`/pmemfs/jvmheap`路径下进行。 综上所述,这条命令是为了配置Java应用程序使用的JVM内存参数,以便能够分配足够的内存来满足应用程序的需求。其中`$`符号通常用于命令行参数的引用,这里的`/pmemfs/jvmheap`是一个路径,可能表示一个特定的存储设备或分区上的内存堆区域。
English: And therefore prayd her wake, to heare him plaine. As one out of a dreame not waked well, Chinese: 因此,她祈祷醒来,听他明白地解释。就像一个从没有清醒的梦中醒来的人,