text
stringlengths 66
4.65k
|
---|
English: Terms are FOB shipping The purchaser calls UPS to pick up the shipment from the seller’s loading dock. The purchaser is billed by UPS. Since the buyer is dealing with two different parties – the seller and the transportation company, the buyer records two journal entries.
Chinese: 术语是装运交货,卖方将货物装运至买方指定的码头。买方通过UPS从卖方装货区提取货物。买方需向UPS支付费用。由于买家涉及两个不同的当事人——卖方和运输公司,因此买家需记录两份分录。
|
English: Franckly each paramour his leman knowes, Each bird his mate, ne any does enuie Their goodly meriment, and gay felicitie.
Chinese: 坦率地说,每个情人都知道他的伴侣,每只鸟都有自己的伴侣,没有任何鸟会嫉妒它们美好的欢乐和快乐。
|
English: State from rote memory all Liquidity and Sol- vency Ratios
Chinese: 死记硬背所有流动性和偿付能力比率
|
English: Police canvassed and ran entrapment schemes at public areas frequented by gay men. Police selec- tively arrested gay, lesbian, and transgender people for such transgressions as wearing clothing of the opposite sex, behaving as someone of the opposite sex, or even holding hands with a member of the same sex. Those arrested were vulnerable to violence from police and, if jailed, from inmates. If their arrest became known, they faced the loss of their jobs, eviction from their homes, and social ostraciza- tion. Arrestees often had little choice but to quietly pay their fines, rather than contest their arrest in
Chinese: 警方在同性恋者经常光顾的公共场所进行巡查并实施了诱捕计划。警方选择性逮捕了同性恋、双性恋和跨性别者,因为他们穿着异性的服装、表现得像异性,甚至与同性牵手。被捕者容易受到警方和狱友的暴力对待。一旦被捕的消息传出,他们将面临失业、被逐出家园和社会排斥的风险。被拘留者通常只能选择安静地支付罚款,而不是质疑他们的逮捕行为
|
English: I found it so here, though good manners, and justice in this gentleman, kept him from carrying it on to any extreme; but the short history of his part in this affair was thus; he perceived by my last letter, and by the rest, which he went for after, that I was not gone to Bath, and that his first letter had not come to my hand, upon which he writes me this following:
Chinese: 我发现事实确实如此,虽然这位绅士彬彬有礼,为人正直,但并未将事情发展到极端;不过他对这件事的简短回顾是这样的:他通过我的上一封信以及之后收到的其他信件得知了我没有前往巴斯,他的第一封信也没有送到我手中,于是他又给我写了下面这封信:
|
English: The terms variability, spread, and dispersion are synonyms, and refer to how spread out a distribution is. Just as in the section on central tendency where we discussed measures of the center of a distribution of scores, in this chapter we will
Chinese: “变异、扩散和分散”是同义词,它们指的是分布的扩散程度。正如我们在关于中心趋势的章节中讨论了衡量分数分布的中心指标一样,在本章中,我们将
|
English: Then telleth it, that from a starry place
Chinese: 然后告诉它,从繁星点点的地方
|
English: The purchaser uses Merchandise Inventory to record transportation charges when terms are FOB shipping. Shipping becomes part of the cost of the merchandise. The first Accounts Payable is to the seller; the second one is to the shipping company.
Chinese: 当采用FOB运输条款时,买方使用存货记录运输费用,运输费用成为商品的成本。首先应由卖方付款,其次是运输公司。
|
English: Students receive over $83 million yearly in federal student aid. To qualify for federal student aid, you must be a U.S. citizen or eligible non-citizen with a valid Social Security number. In addition, recipients must maintain satisfactory academic progress once in school (U.S. Department of Education, 2008). Federal student aid can come in the following forms:
Chinese: 联邦学生资助每年为学生提供超过8,300万美元的资助。要获得联邦学生资助,必须是美国公民或符合资格的非公民,并拥有有效的社会保障号码。此外,受助者必须在学校期间保持良好的学业进步(美国教育部,2008年)。联邦学生资助的形式包括以下几种:
|
English: Not all carryover effects cause such serious problems. For example, if subjects get fatigued by performing a task, then they would be expected to do worse on the second condition they were in. However, as long as the order of presentation is counterbalanced so that half of the subjects are in Condition A first and Condition B second, the fatigue effect itself would not invalidate the results, although it would add noise and reduce power. The carryover effect is symmetric in that having Condition A first affects performance in Condition B to the same degree that having Condition B first affects performance in Condition A.
Chinese: 并非所有的结转效应都会造成如此严重的问题。例如,如果被试在执行任务时感到疲劳,那么他们第二次执行任务时的表现就会更差。然而,只要呈现顺序是平衡的,也就是说,一半的被试先执行A条件,再执行B条件,那么疲劳效应本身就不会使结果无效,尽管它会使噪音增加,降低功效。结转效应是对称的,即先执行A条件对B条件表现的影响与先执行B条件对A条件表现的影响相同。
|
English: The first couple of functions we are going to write have no parameters, so the syntax looks like this:
Chinese: 我们即将编写的第一个函数没有参数,所以语法是这样的:
|
English: Doth groueling fall, and with his streaming gore Distaines the pillours, and the holy grownd, And the faire flowres, that decked him afore;
Chinese: 当痛苦的呻吟停止,他用流淌的鲜血将所有痛苦的印记、圣洁的痕迹和美丽的花朵都抹去。
|
English: Who with her witchcraft, and misseeming sweete, Inveigled him to follow her desires unmeete.
Chinese: 她女巫般的魅力,以及令人捉摸不透的甜美,引诱他跟随自己的欲望。
|
English: Counting Loop Conversion – a while into a for
Chinese: 计数循环转换——持续一段时间后
|
English: Testing the Coded Program – Code Checking
Chinese: 测试编码程序 - 程序检查
|
English: But yet by torture he would her constraine Loue to conceiue in her disdainfull brest, Till so she do, she must in doole remaine, Ne may by liuing meanes be thence relest:
Chinese: 然而,通过拷打,她将迫使路易屈服于她的冷漠之中,直到她这样做为止,她必须继续留在那里,也许用不了多久,她就会因此而摆脱困境。然而,她不能因为生活的艰难而放弃。
|
English: What source of variation is found in an ANOVA summary table for a within- subjects design that is not in in an ANOVA summary table for a between- subjects design. What happens to this source of variation in a between-subjects design?
Chinese: 在一个自变量设计中的 ANOVA 汇总表发现了什么变异来源,而在另一个交叉设计中的 ANOVA 汇总表并没有发现?在交叉设计中的变异来源会如何变化?
|
English: Farewell, dear sister:—farewell, my lord of Gloucester. [Enter Oswald.]
Chinese: 永别了,亲爱的姐姐;永别了,我的格洛斯特领主。[奥斯瓦尔德上场]
|
English: I have seen them riding seaward on the waves Combing the white hair of the waves blown back When the wind blows the water white and black. We have lingered in the chambers of the sea
Chinese: 我见过他们在海浪上骑行,
随着风的吹拂,海浪翻滚,
白色的海浪被吹回,
海浪的白发在风中梳理。
我们曾在海洋的宫殿里流连,
欣赏着海浪的起伏与变幻。
|
English: Whose waves of torrent fire inflame with rage. Far off from these, a slow and silent stream, Lethe, the river of oblivion, rolls
Chinese: 谁的怒火狂涌如烈焰波涛。远离这一切,一条缓慢而沉默的溪流静静流淌,那是遗忘之河莱瑟(Lethe)。
|
English: Christopher Marlowe was the son of a shoemaker. He attended King’s School in Canterbury and then, by winning an Archbishop Parker scholarship, he studied at Corpus Christi College, Cambridge. He earned his Bachelor of Arts degree which should have been followed three years later by a Master’s degree. To earn a Master’s, Marlowe was expected to take orders. That he didn’t, and that the university only awarded Marlowe the Masters after receiving a letter from the Privy Council, speaks to mysteries and uncertainties in Marlowe’s activities while at Cambridge. During the
Chinese: 克里斯托弗·马尔洛是鞋匠之子。他曾在坎特伯雷的国王学校就读,并通过赢得帕克主教奖学金,在剑桥攻读柯克西基督学院。他获得了文学学士学位,按照常规,三年后应该获得硕士学位。马尔洛预期要接受教职,但他没有这样做,而剑桥大学只在他收到枢密院来信后才授予他硕士学位。这揭示了马尔洛在剑桥期间活动的神秘和不确定性。
|
English: Have given their hearts to—all at eight years old. Well, sir, I found in time, you may be sure, ‘Twas not for nothing—the good bellyful,
Chinese: 他们的心都已经献出去了——那时他们都八岁。那么先生,我发现了,可以肯定的是,这并不是徒劳无功——他们吃得心满意足,
|
English: But misseth bow, and shaftes, and buskins to her knee.
Chinese: "但是错失了弓、箭矢,以及到她膝盖的靴子。"
|
English: The second possibility involves the business receiving a bill, or invoice, from the vendor when goods or services are received and typically being given thirty days to pay. This is an expense transaction on account.
Chinese: 第二个可能性涉及到企业从供应商那里收到账单或发票,当商品或服务被接收,通常被给予三十天来支付。这是一个应付账款交易。
|
English: That of himselfe he ofte for feare would quake, And oft would flie away. O who can tell
Chinese: 他常常因恐惧而颤抖,常常逃离。
|
English: He appointed the same evening, after the bank was shut, for me to meet him and his friend. As soon as I saw his friend, and he began but to talk of the affair, I was fully satisfied I had a very honest man to deal with; his countenance spoke it; and his character, as I heard afterwards, was everywhere so good, that I had no room for any more doubts upon me.
Chinese: 当晚,在银行关门后,他任命我去与他和他的朋友会面。我一见到他的朋友,他就开始谈论这件事,我完全确信我正在与一个非常诚实的人打交道;他的面容表露无遗;而且,正如我后来听说的,他的品格在各方面都是如此良好,因此我没有理由再对我自己有任何怀疑。
|
English: This module also provides the opportunity to prepare structured summaries that are an initial draft of the final report.
Chinese: 本模块还提供机会来编写结构化的摘要,作为最终报告的初稿。
|
English: “I myself do not object to this style of composition or this or that expression, but to such and such classes of people it will appear mean or ludicrous.” This mode of criticism so destructive of all sound unadulterated judgment is almost universal: I have therefore to request that the Reader would abide independently by his own feelings, and that if he finds himself affected he would not suffer such conjectures to interfere with his pleasure.
Chinese: “我自己并不反对这种写作方式或这种或那种表达,但对那些人来说,这看起来是低俗的或荒谬的。”这种对所有良好判断都造成破坏性的批评几乎普遍存在:因此,我请求读者独立地按照自己的感觉行事,如果他发现自己受到影响,他不应该让这些猜测干扰他的快乐。
|
English: From God, and over wrath grace shall abound. But say, if our deliverer up to Heaven
Chinese: 上帝面前,愤怒之上必有丰盈的恩典。但要说,我们的救赎直至天国
|
English: (Which is my present journey), and once more Erect the standard there of ancient Night.
Chinese: (这是我目前的旅程),再一次树立古老的夜晚的旗帜。
|
English: Which sits there since the earth was curs’d For Man’s transgression at the first; Which, living through all centuries,
Chinese: 自从大地因人类的首次背叛而被诅咒以来,它就存在于那里;历经几个世纪,
|
English: RDMA-aware applications are responsible for:
Chinese: RDMA-aware应用程序负责:
1. 与RDMA设备进行通信,例如网络接口卡、网卡等。
2. 与RDMA交换机进行通信,例如网络交换机、路由器等。
3. 与RDMA协议栈进行通信,例如RDMA驱动程序、RDMA软件等。
4. 与RDMA网络服务进行通信,例如RDMA网络服务、RDMA网络管理等。
5. 与RDMA网络设备进行通信,例如RDMA网络设备、RDMA网络设备管理等。
|
English: Thus reconcilement was betweene them knit, Through goodly temperance, and affection chaste, And either vowd with all their power and wit,
Chinese: 因此,他们之间的和解是通过良好的节制和忠诚的爱,要么用他们的全部力量和智慧发誓。
|
English: I made my humble acknowledgments to his highness for so great a favour. We were in a chamber, from whence there was a fair prospect into the park. And because my first inclination was to be entertained with scenes of pomp and magnificence, I desired to see Alexander the Great at the head of his army, just after the battle of Arbela: which, upon a motion of the governor’s finger, immediately appeared in a large field, under the window where we stood. Alexander was called up into the room: it was with great difficulty that I understood his Greek, and had but little of my own. He assured me upon his honour “that he was not poisoned, but died of a bad fever by excessive drinking.”
Chinese: 我对贵尊给予如此巨大的恩惠深表谢意。我们身处一间雅致的室内,公园的景色尽收眼底。由于我本能地想要欣赏一番盛大的场面,我想要亲眼目睹亚历山大大帝在军队的领导之下,在阿比利亚战役之后:州长的手指一挥,立即出现在一片开阔的场地中,就在我们站立的窗口之下。亚历山大大帝被召入室内:我费尽周折才听懂他的希腊语,而且我的语言水平有限。他对我表示,“他并非被下毒,而是因过度饮酒而死于恶热病。”
|
English: The Diluted datum assumes that convertible and other “complex” securities have been converted to stock; this results in a lower EPS number. The theoretical supposition inherent in the Diluted earnings figure may make it inap- propriate for PE valuation in the eyes of some analysts.
Chinese: 稀释数据假设已将可转换和其他“复杂”证券转换为股票;这导致EPS数值较低。稀释收益数字的理论假设可能使一些分析师认为PE估值不适合。
|
English: Whatever thing we may not lightly have, Thereafter will we cry all day and crave. Forbid us thing, and that desire we; Press on us fast, and thenne will we flee. With danger utter we all our chaffare;
Chinese: 我们轻易得不到的东西,以后就会整天哭求。禁止我们得到的东西,我们就会渴望得到。逼迫我们太紧,我们就会逃跑。遇到危险时,我们会说出全部废话;
|
English: At Alisandre he was when it was won. Full often time he had the board begun Above alle nations in Prusse.
Chinese: 在阿里桑德,他赢得了它,经常是他首先拿起了棋盘,在普鲁士所有国家中,他最擅长此道。
|
English: 12.10 Evaluation of Standard Molar Quantities
Chinese: 12.10 标准摩尔量评估
|
English: Starts and resumes operation from where it left off.
Chinese: 从离开的地方开始并继续操作。
|
English: What are the expected frequencies of winners from each class?
Chinese: 各类选手的预期获胜频率是多少?
|
English: Rosi Braidotti, ‘Affirming the Affirmative: On Nomadic Affectivity’, Rhizomes. Cultural Studies in Emerging Knowledges 11/12 (2005–2006), t e11/braidotti.html> [accessed 7 October 2022], npg.
Chinese: 罗西·布拉伊多蒂,《肯定论:游牧活动主义》,根株。《新兴知识中的文化研究》第 11/12 期(2005-2006 年),网址为:te11/braidotti.html [访问日期为 2022 年 10 月 7 日],英国国家图书馆。
|
English: The first modeling tool you will usually learn is pseudocode. You will document the logic or algorithm of each function in your program. At first, you will have only one function, and thus your pseudocode will follow closely the IPO approach above.
Chinese: 你通常会学习的第一个建模工具是伪代码。你会在程序中记录每个函数的逻辑或算法。一开始,你只有一个函数,因此你的伪代码将遵循上述IPO方法。
|
English: For she must entertaine you to this Feast,
Chinese: 因为她必须招待你到这次宴会上,
|
English: RDMA Atomic Write – Is a protocol command that instructs the NIC to write a pointer update directly into persistent memory in a pipeline efficient manner. This allows the preceding RDMA Write, RDMA Flush, RDMA Atomic Write, and RDMA Flush sequence to occur with only one single complete round-trip latency incurred by software. It simply needs to wait for the final RDMA Flush completion.
Chinese: RDMA原子写是一种协议命令,指示NIC以管道高效方式直接将指针更新写入持久内存。这允许前一个RDMA写、RDMA刷新、RDMA原子写和RDMA刷新序列仅由软件产生一次完整的往返延迟。它只需要等待RDMA刷新的完成。
|
English: The knight was wroth to see his stroke beguyld, And smote againe with more outrageous might; But backe againe the sparckling steele recoyld, And left not any marke, where it did light,
Chinese: 骑士看到自己的剑被挑起,愤怒不已,再次挥舞着更加疯狂的力量;但回到那闪烁着光芒的剑匣,没有留下任何痕迹,让它照亮的地方;
|
English: O, by this light, no: do not wrong him. He’s Too scrupulous that way: it is his vice. No, he’s a rare physician, do him right, An excellent Paracelsian, and has done Strange cures with mineral physic. He deals all With spirits, he; he will not hear a word Of Galen; or his tedious recipes. — [RE-ENTER FACE.] How now, Lungs!
Chinese: 哦,借着这盏灯的光,不,不要错怪他。他在这方面太过谨慎了:这是他的缺点。不,他是一位罕见的医生,正确地对待他,一位卓越的帕拉塞尔苏斯派医生,用矿物疗法进行了奇怪的治疗。他所有的治疗都使用精神疗法;他根本不听盖伦的话;或者他那冗长乏味的药方。[重新进入舞台]现在怎么样了,肺!
|
English: For convenience of notation, this book will use �sol,AH to denote the molar enthalpy difference HA(sln) H *(s). �sol,AH is the molar differential enthalpy of solution of solid A in the solution at constant T and p. The first integral on the right side of Eq. requires knowledge of �sol,AH over a temperature range, but the only temperature at which it is practical to measure this quantity calorimetrically is at the equilibrium transition tem- perature Tf. It is usually sufficient to assume �sol,AH is a linear function of T :
Chinese: 为了方便表示,本书将使用“sol”和“AH”来表示摩尔焓差HA(ln H*(s) HA)。其中,“sol”和“AH”分别代表溶液中固体A的摩尔焓差在恒温恒压条件下。等式右边的第一个积分需要知道“sol”和AH在温度范围内的分布情况,但在实际测量中测量的热量通常是基于平衡转变温度Tf的,因此只有在平衡转变温度Tf下测量这一量才具有实际意义。通常,可以假设“sol”和AH是温度的线性函数:
|
English: Which the late world admyres for wondrous moniments.
Chinese: 这是世界末日所钦佩的奇迹纪念碑。
|
English: Louisa, taking down the hand that would have embraced her in another moment, held it in one of hers, and answered:
Chinese: 路易莎将那只手从另一刻拥抱她的手中拿下来,握在手中,回答道:
|
English: Then need there no one be filled with fear Who bears in his breast the best of beacons; But through the rood a kingdom shall seek From earthly way each single soul
Chinese: 那么,在胸中怀揣着最好的明灯的人,何必要充满恐惧呢?但每一个灵魂都会从尘世之路穿过,寻求王国之路
|
English: Recognize that progress faces resistance and does not follow a linear path.
Chinese: 认识到进步会遇到阻力,并且不会遵循一条直线路径。
|
English: Haraway, Donna J., Staying with the Trouble, Making Kin in Chthulucene
Chinese: 《哈away,Donna J.,《留着麻烦,在inthulucene中制作亲戚》
|
English: in general and the Whigs in particular. Deism reached through Reason involved a conflict between those who believed in a revealed religion and those who believed in reason as a way to have religion. Defoe would explore the Tory Dissenter’s conscience in his contributions to the developing novel genre. The heroine of his Moll Flanders is immersed in a multiplicity of sensations—suffering, humor, love, death, goodness, and wickedness—and demonstrates how wickedness does not fate one to damnation, does not prevent penitence and redemption. The atomism, individualism, multiplicity, and diversity that began in the seventeenth century thus realized its literary form in the eighteenth-century novel.
Chinese: 总的来说,特别是辉格党。理性主义通过信仰的传播涉及信仰启示宗教和信仰理性作为宗教的方式之间的冲突。德莱夫在他的作品中探索了辉格派异见者的良心,为发展中的小说流派做出了贡献。他的《莫尔·弗兰德》中的女主人公沉浸在多种感觉中——痛苦、幽默、爱情、死亡、善良和邪恶之中,并展示了邪恶并不能决定一个人走向罪恶,也不能阻止忏悔和救赎。因此,17世纪开始的原子主义、个人主义、多元化和多样性在18世纪的小说中实现了其文学形式。
|
English: We will assume the force Fij exerted on particle i by particle j has a magnitude that depends only on the interparticle distance rij and is directed along the line between i and j , as is true of gravitational and electrostatic forces and on intermolecular forces in general. Then we can define a potential function, ˚ij , for this force that will be a contribution to the potential energy. To see how ˚ij is related to Fij , we look at Eq. . The left-most expression, Fij • dri Fji • drj , is the change in the kinetic energies of particles i and j during a time interval (see Eq. ). If these were the only particles, their total energy should be constant for conservation of energy; thus �˚ij should have the same magnitude and the opposite sign of the kinetic energy change:
Chinese: 我们将假定粒子i由粒子j作用的力Fij的大小仅与两粒子间的距离rij有关,并沿i和j两点连线方向,正如万有引力和库仑力以及分子间作用力的情形。这样,我们就可以为这种力定义一个势能函数˚ij,它将是势能的一个贡献。为了看出˚ij与Fij的关系,我们来看方程(2)。左边的第一个表达式Fij•driFji•drj是粒子i和j在时间间隔内的动能变化(参见方程(2))。如果只有这两个粒子,根据能量守恒,它们的总能量应保持不变,因此势能函数˚ij的大小应与动能变化量相等,但符号相反:
|
English: Did never mortall eye behold such heavenly grace.
Chinese: 从未有 mortal 的眼神见过如此天上的恩典。
|
English: the schoolhouse voices again contending called to him. He turned his angry white moustache.
Chinese: 学校里的声音再次叫唤着,他转向愤怒的白胡子。
|
English: And writing became concerned with education— particularly women’s education—and principled reason. The success of writers like Samuel Johnson, Swift, and Defoe attested to an audience separate from the Court, Church, and University, an audience that would reciprocally—and financially—support writers, thus freeing them from the patronage system.
Chinese: 写作开始关注教育——尤其是女性教育——以及原则性的理性。像萨缪尔·约翰逊、斯威夫特和菲尔德这样的作家的成功证明了有别于宫廷、教会和大学的观众,这个观众会相互支持并经济上支持作家,从而解放了他们免受赞助人的束缚。
|
English: of it whether I would or no. If I discovered it, the least thing I could expect was to lose my husband, for he was too nice and too honest a man to have continued my husband after he had known I had been his sister; so that I was perplexed to the last degree.
Chinese: 无论我是否愿意,我都会发现它。如果我发现了这一点,我所能期望的最小的事情就是失去我的丈夫,因为他太好了,太诚实了,不可能在我告诉他我是他的妹妹之后继续做我的丈夫;因此,我到了极点,感到非常困惑。
|
English: Thou knew’st they had no powre to doe thee good, But were the cause thou must endure these blowes, Beeing the Scorpions bred in Adams mud,
Chinese: 你知道他们没有权力为你谋福利,但你必须承受这些打击,就像亚当泥淖中滋生的蝎子一样,
|
English: Have seen your coach-wheels splash rebuke On virtue; and have learned your look
Chinese: 见识了你的车轮溅起的指责美德,也见识了你的眼神
|
English: “There are some other articles; but these are the most important, of which I have read you an abstract.
Chinese: “还有一些其他文章;但这些是最重要的,我已经给你们读过摘要了。
|
English: HP «S, for example, is H SO C2H O. The sec-
Chinese: ion of the "S" stands for the "Social" aspect of the company's activities. The "C" stands for the company's core competencies. The "O" stands for the company's operations.
例如,HP “S”代表的是公司的活动“社会”方面。 “C”代表公司的核心能力。 “O”代表公司的运营。
以上信息仅供参考,具体信息建议查阅相关文献或咨询专业人士。
|
English: he web is a unique terrain, substantially different from print materials. Yet, too often attempts at teaching information literacy for the web do not take into account both the web’s unique challenges and its unique
Chinese: 网络是一个独特的环境,与印刷材料有本质的区别。然而,太多次尝试教授网络信息素养并没有考虑到网络独特的挑战和它的独特性。
|
English: Medieval British literature exists because of the waves of successive groups that made the British Isles a melting pot of cultures, with each contributing a piece of the puzzle. The Middle Ages spans over 1000 years of history, which would be impossible to reproduce in much detail in a concise summary; the avid student of history would do well to pick up a textbook (or two) on British medieval history for a more complete picture of events. The purpose of this introduction is to give an outline of major events that affected literature, including who was in Britain at what time, and how literature responded to the changing times. To understand the context of medieval British literature, it is necessary to begin much earlier, in Roman times.
Chinese: 中世纪英国文学之所以存在,是因为一系列接踵而至的群体使不列颠群岛成为文化融合的大熔炉,每一群体都为这个文化拼图贡献了一块。中世纪跨越了1000多年的历史,要在简洁的概述中详细复述这段历史几乎是不可能的;对于历史爱好者来说,查阅一本或多本关于英国中世纪历史的教科书,以获得事件的更完整图景,是明智之举。本文的目的是概述影响文学的重大事件,包括在什么时间,什么人在英国,以及文学如何响应不断变化的时代。为了理解中世纪英国文学的背景,有必要从罗马时代开始,更早地开始。
|
English: If �rV is positive, the volume increases as the reaction proceeds to the right at con- stant T and p. .@geq=@p/T has the opposite sign, so if we increase the pressure isothermally by reducing the volume, the equilibrium shifts to the left. This is the shift that would reduce the pressure if the reaction occurred at constant T and V .
Chinese: 如果 �rV 是正的,反应向右进行时,体积随着温度和压力的保持而增加。@geq=@p/T 有相反的符号,所以如果我们通过减少体积而等温地增加压力,平衡会向左移动。这是如果反应在恒温恒压下发生时会减少压力的情况。
|
English: In short, I hired the honest man and his horse; but when we came to a town upon the road (I do not remember the name of it, but it stands upon a river), I pretended myself very ill, and I could go no farther that night, but if he would stay there with me, because I was a stranger, I would pay him for himself and his horse with all my heart.
Chinese: 简而言之,我雇佣了那个诚实的人和那匹马;但当我们在路上来到一个城镇时(我不记得它的名字了,但它位于河边),我假装自己病得很重,我无法再进一步走下去了,但如果他能和我呆在那里的话,因为我是个陌生人,我会全心全意地为他和他那匹马支付报酬。
|
English: The monster intended some one of earthmen
Chinese: 怪物打算伤害人类中的某一个人
|
English: With shaumes, and trompets, and with Clarions sweet; And all the way the joyous people sings,
Chinese: 伴随着萨姆斯、喇叭和甜美的号角声;一路欢歌的人们唱着。
|
English: of the solvent, Residual entropy, – Resistance
Chinese: 溶剂、残余熵、电阻
|
English: I pardon yield, and with thy rudenesse beare; But weete henceforth, that all that golden pray, And all that else the vaine world vaunten may, I loath as doung, ne deeme my dew reward: Fame is my meed, and glory vertues pray.
Chinese: 我原谅你的鲁莽,宽容地对待吧;但从此以后,我要牢记那金色的祷告,还有那些虚荣的世界所夸耀的一切。我厌恶这样做,也不认为这是我的恩赐——名声是我的追求,而祈祷才是美德的荣耀。
|
English: My wife, Carol, who supports me in all that I do. She has tolerated the many hours that I have spent in concentration on developing the modules that comprise this work. Without her support, this work would not have happened.
Chinese: 我的妻子卡罗尔,她支持我在做任何事情时。她容忍了我花在开发这个工作所包含的模块上的无数小时。如果没有她的支持,这项工作就不会发生。
|
English: And spoiles, wherewith he all the ground did strow, More eath to number, with how many eyes
Chinese: 并且他以各种方式撒下毒药,地上有多少地,就有多少眼睛
|
English: Depending on your compiler/IDE, you should decide where to download and store source code files for processing. Prudence dictates that you create these folders as needed prior to downloading source code files. A suggested sub-folder for the Bloodshed Dev-C++ 5 compiler/IDE might be named:
Chinese: 根据您的编译器/IDE,您应该决定下载和存储源代码文件的位置进行处理。谨慎建议您在下载源代码文件之前根据需要创建这些文件夹。对于 Bloodshed Dev-C++ 5 编译器/IDE,建议的子文件夹名称可能是:
|
English: This sort of comment is less necessary if you use the integer division operation,
Chinese: 如果你使用整数除法操作,这种评论就不那么必要了。
|
English: Frequency polygons are useful for comparing distributions. This is achieved by overlaying the frequency polygons drawn for different data sets. Figure 3 provides an example. The data come from a task in which the goal is to move a computer cursor to a target on the screen as fast as possible. On 20 of the trials, the target was a small rectangle; on the other 20, the target was a large rectangle. Time to reach the target was recorded on each trial. The two distributions (one for each target) are plotted together in Figure 3. The figure shows that, although there is some overlap in times, it generally took longer to move the cursor to the small target than to the large one.
Chinese: 频数多边形可用于比较分布。通过叠加不同数据集绘制的频数多边形来实现这一点。图3提供了一个示例。数据来自一个任务,其目标是尽可能快地将计算机光标移动到屏幕上某个目标位置。在20次试验中,目标是一个小矩形;而在其他20次试验中,目标是一个大型矩形。每次试验记录到达目标所需的时间。图3中展示了两种分布(每种目标)一起绘制的图表。该图显示,尽管时间上存在一些重叠,但通常移动光标到小型目标所需的时间比移动到大型目标更长。
|
English: But vauntage made of that, which Merlin had ared.
Chinese: 但是虚荣心使墨林为之动容。
|
English: “Parents and children seldom act in concert; each child endeavours to appropriate the esteem or the fondness of the parents; and the parents, with yet less temptation, betray each other to their children. Thus, some place their confidence in the father and some in the mother, and by degrees the house is filled with artifices and feuds.
Chinese: “父母和孩子很少一起行动;每个孩子都想从父母那里获得尊敬或喜爱;而父母,由于更少的诱惑,却反过来背叛彼此给他们的孩子。因此,有些人把信任放在父亲身上,有些人则把信任放在母亲身上,渐渐地,这个家庭充满了欺诈和争斗。”
|
English: “I consider this mighty structure as a monument of the insufficiency of human enjoyments. A king whose power is unlimited, and whose treasures surmount all real and imaginary wants, is compelled to solace, by the erection of a pyramid, the satiety of dominion and tastelessness of pleasures, and to amuse the tediousness of declining life by seeing thousands labouring without end, and one stone, for no purpose, laid upon another. Whoever thou art that, not content with a moderate condition, imaginest happiness in royal magnificence, and dreamest that command or riches can feed the appetite of novelty with perpetual gratifications, survey the Pyramids, and confess thy folly!” [Lady Pekuah is kidnapped by Arabs. They try to find her but have no recourse through law or other means. Nekayah almost falls into despair, but time blunts her grief. They find and ransom Pekuah.]
Chinese: “我认为这座宏伟的建筑是人类享乐不足的纪念碑。一个权力无限、财富超越一切现实和想象需求的国王,被迫建造金字塔以慰藉自己支配的满足感和享乐的无味性,并通过看到成千上万的人永无止境地劳作,一块石头压在另一块石头上而无任何目的来消遣日渐衰退的生活的无聊。无论你是谁,在适中的条件下不知满足,想象着在皇室的辉煌中寻找幸福,并梦想着命令或财富可以通过不断的快感来滋养新奇感,参观金字塔并承认你的愚蠢吧!”[佩库亚女士被阿拉伯人绑架了。他们试图寻找她,但无法通过法律或其他手段求助。奈卡亚几乎陷入绝望,但时间钝化了她的悲伤。他们找到了佩库亚并把她赎了出来。]
|
English: Doth from my senses take all feeling else Save what beats there.—Filial ingratitude! Is it not as this mouth should tear this hand
Chinese: 除了那颗跳动的心之外,从我所有的感官中带走所有的感觉吧。——不孝的忘恩负义!难道不应该是这张嘴去撕裂这只手吗
|
English: Depending on your circumstances, you may have to prepare your own meals. If you have not done this before, then you will need some help. Some suggestions are investing in crock pot cooking and purchasing a recipe book that demonstrates quick and healthy meals within minutes using less than five ingredients. Remember to double the recipe so that you can have leftovers for those times when you are busy studying for exams or writing papers.
Chinese: 根据您的具体情况,您可能需要自己准备饭菜。如果您以前没有做过,那么您可能需要一些帮助。一些建议是投资买一个电炖锅烹饪,并购买一本食谱书,它可以在几分钟内展示使用少于五种食材的快速和健康菜肴。记得将食谱翻倍,以便在忙碌准备考试或写作论文的时候有剩余食物。
|
English: There are three effects of interest in this experiment:
Chinese: 这个实验中有三种有趣的效应:
|
English: Module Objective 1: Students will be able to function effectively in selected role (CLO2)
Chinese: 模块目标一:学生能够在选定角色中有效发挥作用(CLO2)
|
English: “You swear,” I said, “to be harmless; but have you not already shown a degree of malice that should reasonably make me distrust you? May not even this be a feint that will increase your triumph by affording a wider scope for your revenge?” “How is this? I must not be trifled with, and I demand an answer. If I have no ties and no affections, hatred and vice must be my portion; the love of another will destroy the cause of my crimes, and I shall become a thing of whose existence everyone will be ignorant. My vices are the children of a forced solitude that I abhor, and my virtues will necessarily arise when I live in communion with an equal. I shall feel the affections of a sensitive being and become linked to the chain
Chinese: “你发誓,”我说,“不加害于人,但你已经表现出了几乎能让我怀疑你善意的恶意。难道这不正是你玩弄手段,以增加你胜利的筹码,以便能肆无忌惮地报复?”“怎么?我不能被愚弄,我需要一个答案。既然我无牵无挂,无爱无欲,那么仇恨与罪恶就是我的归宿。如果我有了爱,那么我犯罪的理由就不存在了,我会变成一个无人知晓的幽灵。我的邪恶,是我被迫孤独的产物,我所拥有的美德,只有在与平等者共处时才会显现。我会体验到一个有感知生命的情感,而成为束缚我的锁链的一部分。”
|
English: Come on, sir; here’s the place:—stand still.—How fearful And dizzy ’tis to cast one’s eyes so low!
Chinese: 来吧,先生;到了,别动——朝下看真叫人害怕,头晕!
|
English: Alas! a woman that attempts the pen, Such an intruder on the rights of men,
Chinese: 哎呀!一个试图拿起笔的女性,如此侵犯男性权益的入侵者。
|
English: His results for diethyl ether as the solvent led him to propose the relation f -f D 0:01, where f and f 0 are the vapor pressures p* and
Chinese: 他作为溶剂的二氯乙烷的结果使他提出了关系式 f-f D 0:01,其中 f 和 f0 是蒸汽压力 p*
|
English: memkind_config structure, memkind_create_pmem()
Chinese: memkind_config结构体,memkind_create_pmem()函数
|
English: Germany also incurred unexpected losses in its invasion of the Soviet Union. Japan’s attack at Pearl Harbor in 1941 brought America into the war, sided with the Allies. Malaya, Singapore, and Thailand fell to Japan’s expansionist desire for natural resources like rubber, tin, and oil. But Britain fought on, and in Africa, led by General Bernard Montgomery (1887-1976), Britain overwhelmed Field Marshall Rommel’s (1891-1944) German and Italian troops in the Battle of El Alamein (Oct 23-Nov 5, 1942), a battle often viewed as the beginning of the end of WWII. Allied invasions of Italy and of occupied France, on June 6, 1944—or D-Day—led to VE (Victory in Europe) Day (May 8, 1945). VJ (Victory in Japan) Day (August 15, 1945) occurred after the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki. The war was won, but the following peace had to be endured.
Chinese: 德国在入侵苏联时也遭受了意料之外的损失。1941年日本对珍珠港的袭击使美国加入了同盟国阵营。为了掠夺天然资源如橡胶、锡和石油,日本占领了马来西亚、新加坡和泰国。但是英国坚持战斗,在非洲,在伯纳德·蒙哥马利将军(1887-1976)的带领下,英国在1942年10月23日至11月5日的阿拉曼战役中压倒了隆美尔元帅(1891-1944)的德意军队,这场战役通常被看作是第二次世界大战结束的开始。1944年6月6日,即D日,盟军入侵了意大利和被占领的法国,这导致了1945年5月8日的欧洲胜利日。日本胜利日(1945年8月15日)是在对广岛和长崎投下原子弹之后。战争胜利了,但随之而来的和平却不得不忍受。
|
English: In this example, the Bonds Payable credit balance is always $100,000. Notice on the ledger at the right below that each time the end-of-year adjusting entry is posted, the credit balance of the Premium on Bonds Payable decreases. As a result, the carrying amount decreases and gets closer and closer to face amount over time.
Chinese: 在这个例子中,应付债券的应付款项信用余额始终为$100,000。在右下方的账簿上注意,每当年终调整入账时,应付债券应付债券的溢价信用余额就会减少。因此,随着时间的推移,持有金额逐渐减少,越来越接近面额。
|
English: ▼ Treasury Stock is a contra stockholders’ equity account that is decreasing.
Chinese: ▼库存股是股东权益账户的对冲账户,其正在减少。
|
English: which is the same as obtained previously (except for rounding error). Note that the dfd is often called the dfe for degrees of freedom error.
Chinese: 这是与先前获得的结果相同(除开四舍五入误差)。请注意,dfd通常被称为dfe,即误差自由度。
|
English: “You are in the wrong,” replied the fiend; “and instead of threatening, I am content to reason with you. I am malicious because I am miserable. Am I not shunned and hated by all mankind? You, my creator, would tear me to pieces and triumph; remember that, and tell me why I should pity man more than he pities me? You would not call it murder if you could precipitate me into one of those
Chinese: 恶魔回答说:“你错了,我并不想威胁你。我愿意和你讲道理。我是因为生活得痛苦才作恶。难道我被所有人唾弃和厌恶吗?你,我的创造者,会把我撕裂,胜利的。记住这一点,为什么我比人类更同情他们?如果你能把我置于其中一种境地,你不会称其为谋杀。”
|
English: Then he went deliberately to Ilkeston, in silence, intent and beaten. He drank to get drunk. He gulped down the brandy, and more brandy, till his face became pale, his eyes burning. And still he could not get free. He went to sleep in drunken unconsciousness, woke up at four o’clock in the morning and continued drinking. He would get free.
Chinese: 然后他故意前往伊尔克斯顿,无声无息、心怀叵测地醉倒。他喝醉是为了醉生梦死。他一口气喝下威士忌,再喝更多的威士忌,直到面色苍白,眼中燃烧。然而他仍然无法摆脱困境。他醉醺醺地沉沉睡去,凌晨四点醒来继续饮酒。他会解脱的。
|
English: And sure the gods, like me, are fond of him: His virtues lie so mingled with his crimes,
Chinese: 当然,神明们也像我一样喜欢他:他的美德与罪恶混杂在一起,
|
English: Here she a while may make her safe abode, Till she repaired have her tackles spent,
Chinese: 这里或许可暂避锋芒,等她喘过气来,再整修装备。
|
English: Who seeing her gan streight vpstart, and thought She was the Lady selfe, whom he so long had sought.
Chinese: 看到她走红走直线的男士们,认为她就是那位他一直苦苦追寻的佳人。
|
English: In a box plot, the lower outer fence is two steps below the lower hinge whereas the upper inner fence is two steps above the upper hinge.
Chinese: 在直方图中,下外侧栏位低于下铰链两步,而上内侧栏位高于上铰链两步。
|
English: For a real gas at temperature T and pressure p, Eq. or allows us to evaluate the fugacity coefficient from an experimental equation of state or a second virial coefficient. We can then find the fugacity from f D ¢p.
Chinese: 对于温度T和压力p的真实气体,方程(或其变体)允许我们从实验状态方程或第二临界系数来评估摩尔气体常数。然后,我们可以从f D ¢p中找到摩尔气体常数。
|
English: No Killing Cold deforms ye Beauteous Year The springing Flowers no coming Winter Fear But as ye Parent Rose decays & dies
Chinese: 没有杀戮使美丽的年份变形
春天的花朵不再到来,冬天充满恐惧
但是,正如你年长的玫瑰衰败和死去
|
English: Now turn we to the lady of the same castle, that thought much upon Beaumains, and then she called unto her Sir Gringamore her brother, and prayed him in all manner, as he loved her heartily, that he would ride after Sir Beaumains: And ever have ye wait upon him till ye may find him sleeping, for I am sure in his heaviness he will alight down in some place, and lie him down to sleep; and therefore have ye your wait upon him, and in the priviest manner ye can, take his dwarf, and go ye your way with him as fast as ever ye may or Sir Beaumains awake. For my sister
Chinese: 现在我们把注意力转向同一个城堡的女士,她深深地思念贝奥米恩斯,然后她叫来了她的丈夫,她的兄弟,格林芒瑟爵士,恳求他在内心深处真心爱她时,能够跟随贝奥米恩斯:并且你们要始终陪伴在他身边,直到你们找到他睡着为止,因为我确定在他沉重的时候,他会落在某个地方,因此你们要始终陪伴在他身边,并以最隐秘的方式,你们要把他的矮人带走,然后与他一起离开,尽可能快地,直到贝奥米恩斯醒来或你们到达为止。因为我的姐姐
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.