gold_label
stringclasses 3
values | sentence1
stringlengths 11
327
| sentence2
stringlengths 9
194
|
---|---|---|
neutral | Se algunha vez escribo unha autobiografía, será con nomes do dicionario de lugares e persoas definidos en termos de significado privado. | A maioría destes nomes serían recoñecibles por tres ou catro amigos próximos. |
neutral | Un novo morfema sobrevive á novidade da súa primeira innovación (como telethon para- athon), xa que resulta ser útil case por accidente, e aporta algo novo á expresión. | Cada ano engádense máis de cen variacións de palabras novas ao idioma inglés. |
contradiction | Un novo morfema sobrevive á novidade da súa primeira innovación (como telethon para- athon), xa que resulta ser útil case por accidente, e aporta algo novo á expresión. | As novas palabras son elixidas por un comité de idiomas e o seu uso é obrigatorio. |
entailment | Un novo morfema sobrevive á novidade da súa primeira innovación (como telethon para- athon), xa que resulta ser útil case por accidente, e aporta algo novo á expresión. | As variacións de palabras teñen que ser útiles para sobrevivir. |
contradiction | Oh, ti e as túas enxeñosas réplicas e chistes. | As conversacións con vostede son moi sinxelas e inxenuas. |
entailment | Oh, ti e as túas enxeñosas réplicas e chistes. | Tes moitas ocorrencias e comentarios enxeñosos. |
neutral | Oh, ti e as túas enxeñosas réplicas e chistes. | Debiches falar con ocorrencias e bromas. |
contradiction | [Débese dicir con total franqueza que o Sr. Room escribiu tan pronto como se decatou do seu desliz ao refirirse ao Bummel como río. | O Sr. Room negouse a considerar a idea de que o Bummel podería non ser un río. |
neutral | [Débese dicir con total franqueza que o Sr. Room escribiu tan pronto como se decatou do seu desliz ao refirirse ao Bummel como río. | Bummel é, na realidade, unha marca de automóbiles da Europa Oriental. |
entailment | [Débese dicir con total franqueza que o Sr. Room escribiu tan pronto como se decatou do seu desliz ao refirirse ao Bummel como río. | Bummel realmente non é un río en absoluto. |
contradiction | (`Nos patios das escolas o ruído máis forte-- alboroto--está cesando. | Ultimamente ten habido un aumento dos niveis de ruído nos patios escolares. |
neutral | (`Nos patios das escolas o ruído máis forte-- alboroto--está cesando. | Hai menos estudantes nos patios da escola, e polo tanto menos ruído. |
entailment | (`Nos patios das escolas o ruído máis forte-- alboroto--está cesando. | Hai moito menos ruído nos patios da escola ultimamente. |
entailment | Por suposto, en Gran Bretaña hai máis dialectos do inglés que en Norteamérica, e calquera que pasase algún tempo escoitándoos sabe que algúns son mutuamente ininteligibles. | Gran Bretaña ten moitos dialectos distintivos en inglés, que suman máis que os de América do Norte. |
contradiction | Por suposto, en Gran Bretaña hai máis dialectos do inglés que en Norteamérica, e calquera que pasase algún tempo escoitándoos sabe que algúns son mutuamente ininteligibles. | Os dialectos norteamericanos e británicos son exactamente o mesmo, e a xente non pode distinguir ningunha diferenza entre eles. |
neutral | Por suposto, en Gran Bretaña hai máis dialectos do inglés que en Norteamérica, e calquera que pasase algún tempo escoitándoos sabe que algúns son mutuamente ininteligibles. | A xente de Norteamérica pásao mal para entender a metade dos dialectos británicos falados. |
contradiction | Un reporteiro de Tennessee usou a expresión "clima seco" para refirise a un clima cálido e sen choiva, que pode derivar da expresión en inglés "dogs days" refiren ao clima seco de agosto. | Segundo o de, o clima dos cans utilizouse para describir as choivas monzónicas estacionais. |
neutral | Un Tennessee de Tennessee usou o clima de cans para 'clima cálido e sen choiva', que pode derivar da expresión días de cans que se refiren ao clima seco de agosto. | Xuño e xullo tamén son meses moi calorosos en Tennessee. |
entailment | Un Tennessee de Tennessee usou o clima de cans para 'clima cálido e sen choiva', que pode derivar da expresión días de cans que se refiren ao clima seco de agosto. | A maior parte dos días en agosto fai calor e non chove. |
neutral | Unha alternativa a unha expresión refutada, a fin de evitar un posible enfrontamento ou ofensa do público ou dun terceiro. | Para evitar o desamor. |
entailment | Unha alternativa a unha expresión refutada, a fin de evitar un posible enfrontamento ou ofensa do público ou dun terceiro. | Para evitar a perda. |
contradiction | Unha alternativa a unha expresión refutada, a fin de evitar un posible enfrontamento ou ofensa do público ou dun terceiro. | Para buscar a perda. |
contradiction | É unha forma de dicir: Son un foraxido, un home de montaña! | Noutras palabras, significa que acepto a lei en todo momento. |
entailment | É unha forma de dicir: Son un foraxido, un home de montaña! | É unha maneira de dicir que son unha persoa sen lei. |
neutral | É unha forma de dicir: Son un foraxido, un home de montaña! | É unha maneira de dicir que non son un santo. |
contradiction | Estas cousas son externas ao home, mentres que o estilo é algo intrínseco. | O eu verdadeiro dunha persoa revélano feitos concretos. |
neutral | Estas cousas son externas ao home, mentres que o estilo é algo intrínseco. | A selección de roupa é unha parte importante do estilo dunha persoa. |
entailment | Estas cousas son externas ao home, mentres que o estilo é algo intrínseco. | A esencia dunha persoa é o seu estilo. |
contradiction | Di: break, steak, but bleak and streak. | Non digas descanso. |
neutral | Di: break, steak, but bleak and streak. | Di curva. |
entailment | Di: break, steak, but bleak and streak. | Di para partir. |
neutral | Por exemplo, a palabra diagnóstico foi tomada prestada dunha palabra grega (que, dito sexa de paso, non significaba o mesmo) ; douscentos anos despois, foi acuñado o verbo diagnosticar (unha formación posterior). | A palabra grega da que se tomou prestado o diagnóstico era a raíz dunha planta. |
entailment | Por exemplo, a palabra diagnóstico foi tomada prestada dunha palabra grega (que, dito sexa de paso, non significaba o mesmo) ; douscentos anos despois, foi acuñado o verbo diagnosticar (unha formación posterior). | As orixes da palabra diagnose remóntanse ao grego antigo. |
contradiction | Por exemplo, a palabra diagnóstico foi tomada prestada dunha palabra grega (que, dito sexa de paso, non significaba o mesmo) ; douscentos anos despois, foi acuñado o verbo diagnosticar (unha formación posterior). | Hai evidencias que suxiren que a palabra "diagnóstico" se tomou do latín. |
entailment | Espero vivir para o ano 2000 para axudar coa Guía Yiddish. Estou seguro de que o yidish seguirá existindo, sobrevivindo aos seus detractores, como o fixo durante mil anos. | Estou seguro de que o yiddish aínda existirá en 2000. |
contradiction | Espero vivir para o ano 2000 para axudar coa Guía Yiddish. Estou seguro de que o yidish seguirá existindo, sobrevivindo aos seus detractores, como o fixo durante mil anos. | Estou seguro de que a cultura yiddish irá, desafortunadamente, perdéndose até ao ano 2000. |
neutral | Espero vivir para o ano 2000 para axudar coa Guía Yiddish. Estou seguro de que o yidish seguirá existindo, sobrevivindo aos seus detractores, como o fixo durante mil anos. | A cultura Yiddish sobreviviu por máis de mil anos. |
neutral | (Díxose, non de todo en broma, que se aos xaponeses se lle esixise pagar unha tarifa de licenza por cada palabra en inglés que utilizan, o seu superávit comercial desaparecería.) | Os nomes propios a miúdo úsanse en exceso cando se traduce ao inglés de idiomas estranxeiros. |
contradiction | (Díxose, non de todo en broma, que se aos xaponeses se lle esixise pagar unha tarifa de licenza por cada palabra en inglés que utilizan, o seu superávit comercial desaparecería.) | Os xaponeses son coñecidos polo seu eficiente uso do inglés. |
entailment | (Díxose, non de todo en broma, que se aos xaponeses se lle esixise pagar unha tarifa de licenza por cada palabra en inglés que utilizan, o seu superávit comercial desaparecería.) | Os xaponeses son coñecidos por usar demasiadas palabras cando escriben en inglés. |
entailment | Os oradores que queren impresionar as súas audiencias saben que teñen que comunicar os puntos e os feitos clave, logo anuncialos, repetilos, dramatizalos, explicalos e embelecelos. | A repetición é un elemento das impresionantes técnicas do discurso. |
neutral | Os oradores que queren impresionar as súas audiencias saben que teñen que comunicar os puntos e os feitos clave, logo anuncialos, repetilos, dramatizalos, explicalos e embelecelos. | Verificouse que os oradores que utilizan este método son 30% máis eficaces. |
contradiction | Os oradores que queren impresionar as súas audiencias saben que teñen que comunicar os puntos e os feitos clave, logo anuncialos, repetilos, dramatizalos, explicalos e embelecelos. | Os oradores que queiran impresionar a súa audiencia deben falar con precisión e non repetirse. |
contradiction | É curioso observar que os termos que non aparecen na lista inclúen aprendizaxe lenta, discapacidade neurolóxica, lesión cerebral e discapacidade educativa. | A lista era bastante completa e incluía todas as discapacidades coñecidas. |
neutral | É curioso observar que os termos que non aparecen na lista inclúen aprendizaxe lenta, discapacidade neurolóxica, lesión cerebral e discapacidade educativa. | Estas discapacidades afectan a varios millóns de persoas só nos EE. UU. |
entailment | É curioso observar que os termos que non aparecen na lista inclúen aprendizaxe lenta, discapacidade neurolóxica, lesión cerebral e discapacidade educativa. | Varias discapacidades mentais quedaron fóra da lista por unha razón descoñecida. |
neutral | A Cambridge University Press foi a encargada de honrar o 200 aniversario da Vida de Johnson de Boswell cunha colección de catorce ensaios sobre o biógrafo e o seu tema. | Boswell pasou uns anos en compañía de Johnson. |
entailment | A Cambridge University Press foi a encargada de honrar o 200 aniversario da Vida de Johnson de Boswell cunha colección de catorce ensaios sobre o biógrafo e o seu tema. | Boswell escribiu sobre a vida de Johnson hai uns 200 anos. |
contradiction | A Cambridge University Press foi a encargada de honrar o 200 aniversario da Vida de Johnson de Boswell cunha colección de catorce ensaios sobre o biógrafo e o seu tema. | A editorial Cambridge University Press honrará o 200 aniversario de A vida de Samuel Johnson cunha película de 8 mm. |
entailment | As palabras máis utilizadas son as do terceiro grupo, que orixinalmente definían os actos sexuais. | Algunhas palabras describen o sexo. |
neutral | As palabras máis utilizadas son as do terceiro grupo, que orixinalmente definían os actos sexuais. | As palabras que levan sexo son todas xerga. |
contradiction | As palabras máis utilizadas son as do terceiro grupo, que orixinalmente definían os actos sexuais. | Non teñen palabras para describir o sexo. |
contradiction | Algúns nomes, aínda que poden ser obxectables, non se modificaron. | Debido ás preocupacións sobre a corrección política, todos os nomes potencialmente obxectables foron alterados. |
entailment | Algúns nomes, aínda que poden ser obxectables, non se modificaron. | Aínda que algúns atopan os nomes obxectables, non foron alterados. |
neutral | Algúns nomes, aínda que poden ser obxectables, non se modificaron. | O respecto polas tradicións esixe que os nomes orixinais se usen sen cambios. |
neutral | Como escocés orgulloso, creo que unha razón moito máis probable para esta aparente falta de ambición lingüística atópase no dialecto rexional. | Moitas linguas non mostran gran ambición. |
contradiction | Como escocés orgulloso, creo que unha razón moito máis probable para esta aparente falta de ambición lingüística atópase no dialecto rexional. | A lingua escocesa é moi ambiciosa. |
entailment | Como escocés orgulloso, creo que unha razón moito máis probable para esta aparente falta de ambición lingüística atópase no dialecto rexional. | O dialecto rexional probablemente estea relacionado con esta falta de ambición lingüística. |
contradiction | Nunca entendín por que o Alfabeto Fonético Internacional non se usa en dicionarios en inglés de todo tipo, aínda que este aspecto vai máis aló dos nosos comentarios nesta reseña. | Nunca oín falar do Alfabeto Fonético Internacional e non sei por que se incluiría nun dicionario. |
neutral | Nunca entendín por que o Alfabeto Fonético Internacional non se usa en dicionarios en inglés de todo tipo, aínda que este aspecto vai máis aló dos nosos comentarios nesta reseña. | Se tivese que estenderme en canto á razón pola que considero que os dicionarios ingleses deberían conter o Alfabeto de Fonética Internacional, esta reseña sería probablemente o dobre de extensa. |
entailment | Nunca entendín por que o Alfabeto Fonético Internacional non se usa en dicionarios en inglés de todo tipo, aínda que este aspecto vai máis aló dos nosos comentarios nesta reseña. | Esta revisión ten un alcance limitado e, polo tanto, non analiza por que o Alfabeto Fonético Internacional non se utiliza nos dicionarios de inglés. |
neutral | (a) Cambia cada d ou t do valor por c. | Unha vez finalizada a conversión, o valor debe ter exactamente catro c. |
contradiction | (a) Cambia cada d ou t do valor por c. | Todas as 'c' do valor deberían substituírse por unha 'd'. |
entailment | (a) Cambia cada d ou t do valor por c. | Debería haber máis "c" no valor que "d". |
entailment | Outro exemplo é o polipéptido intestinal vasoactivo (VIP). | Un exemplo provén dos VIP. |
contradiction | Outro exemplo é o polipéptido intestinal vasoactivo (VIP). | VIP non é un exemplo |
neutral | Outro exemplo é o polipéptido intestinal vasoactivo (VIP). | VIP é o mellor exemplo. |
contradiction | As palabras 'gramática' e 'glamour' teñen a mesma orixe semántica. | As palabras "gramática" e "glamour" nunca se relacionaron entre si. |
entailment | As palabras 'gramática' e 'glamour' teñen a mesma orixe semántica. | No pasado, as palabras "gramática" e "glamour" eran idénticas. |
neutral | As palabras 'gramática' e 'glamour' teñen a mesma orixe semántica. | As palabras separáronse na década de 1910 cando o Kaiser roubou todas as "L". |
contradiction | Todo o tempo que estiven axeonllado coa miña fronte na madeira fronte a min, e estaba pensando en min mentres rezaba, estaba un pouco avergoñado. | Mantiven a miña cabeza no alto. |
neutral | Todo o tempo que estiven axeonllado coa miña fronte na madeira fronte a min, e estaba pensando en min mentres rezaba, estaba un pouco avergoñado. | Puxen a miña cabeza no altar. |
entailment | Todo o tempo que estiven axeonllado coa miña fronte na madeira fronte a min, e estaba pensando en min mentres rezaba, estaba un pouco avergoñado. | Coloco a miña cabeza na madeira. |
entailment | Se os adxectivos suavizan os termos étnicos, os substantivos poden endurecelos. | Os termos étnicos teñen un impacto diferente cando se usan como (ou se modifican por) adxectivos en vez de substantivos. |
neutral | Se os adxectivos suavizan os termos étnicos, os substantivos poden endurecelos. | Os substantivos que son termos étnicos lingüisticamente solidifican a nosa comprensión da etnicidade dun xeito falso. |
contradiction | Se os adxectivos suavizan os termos étnicos, os substantivos poden endurecelos. | Os verbos son a única maneira de expresar termos étnicos. |
contradiction | Nada pon máis de relevo as sutís complexidades da linguaxe que os fallos de comunicación entre pilotos, tripulantes e controladores aéreos. | Os pilotos son sempre perfectos comunicadores. |
neutral | Nada pon máis de relevo as sutís complexidades da linguaxe que os fallos de comunicación entre pilotos, tripulantes e controladores aéreos. | Os pilotos están demasiado atrapados voando para comunicarse ben. |
entailment | Nada pon máis de relevo as sutís complexidades da linguaxe que os fallos de comunicación entre pilotos, tripulantes e controladores aéreos. | Os pilotos non sempre teñen boa comunicación cos membros da tripulación. |
neutral | Algunhas das entradas léxicas do libro son cuestionables. | As confusas eleccións léxicas do libro fixeron confuso o contido. |
contradiction | Algunhas das entradas léxicas do libro son cuestionables. | Os elementos léxicos impecables deste libro fixérono unha alegría de ler. |
entailment | Algunhas das entradas léxicas do libro son cuestionables. | Este libro contén entradas léxicas sospeitosas. |
contradiction | Con todo, nas novelas francesas modernas sobre experiencias militares, pódese atopar a un soldado que propón aos seus compañeiros: Imos, rapaces. | As novelas francesas son sobre comida e romance. |
neutral | Con todo, nas novelas francesas modernas sobre experiencias militares, pódese atopar a un soldado que propón aos seus compañeiros: Imos, rapaces. | As novelas francesas presentan descricións vívidas da experiencia militar. |
entailment | Con todo, nas novelas francesas modernas sobre experiencias militares, pódese atopar a un soldado que propón aos seus compañeiros: Imos, rapaces. | Dentro das novelas francesas, pódese atopar o xénero das experiencias militares. |
entailment | Unha das últimas palabras en entrar no Ciclo de Abreviaturas da Redundantes é Missouri. O Show-Me converteuse en estado en 1821. | Antes de 1800, Missouri non se consideraba un estado dos Estados Unidos. UU. |
neutral | Unha das últimas palabras en entrar no Ciclo de Abreviaturas da Redundantes é Missouri. O Show-Me converteuse en estado en 1821. | Estados Unidos engadiu dez estados á súa nación entre 1800 e 1850. |
contradiction | Unha das últimas palabras en entrar no Ciclo de Abreviaturas da Redundantes é Missouri. O Show-Me converteuse en estado en 1821. | Ata hoxe, Missouri non se considera un estado de EE. UU. |
contradiction | A continencia, á fin e ao cabo, é unha virtude, ou iso din os que non sofren a súa imposición. | A continencia é considerada un vicio por aqueles que non a teñen imposta. |
entailment | A continencia, á fin e ao cabo, é unha virtude, ou iso din os que non sofren a súa imposición. | Só aqueles que non teñen continencia o consideran unha virtude. |
neutral | A continencia, á fin e ao cabo, é unha virtude, ou iso din os que non sofren a súa imposición. | Aqueles aos que non se lles impón a continencia, considérana unha boa calidade. |
contradiction | Nun libro que trata un tema deste tipo hai que ser extremadamente coidadoso para adherirse a definicións ríxidas dos termos clave (eufemismo, disfemia, tabú etc.) e non desviarse deles. | O libro simplemente explica como era a casa. |
neutral | Nun libro que trata un tema deste tipo hai que ser extremadamente coidadoso para adherirse a definicións ríxidas dos termos clave (eufemismo, disfemia, tabú etc.) e non desviarse deles. | O libro fala sobre como se usan as palabras en medicina. |
entailment | Nun libro que trata un tema deste tipo hai que ser extremadamente coidadoso para adherirse a definicións ríxidas dos termos clave (eufemismo, disfemia, tabú etc.) e non desviarse deles. | O libro fala dos significados da palabra. |
entailment | E sabemos que o Profesor Honey ten razón cando escribe sobre | E sabemos que o profesor Honey ten razón nos seus escritos. |
contradiction | E sabemos que o Profesor Honey ten razón cando escribe sobre | Sabemos que o profesor Honey se equivoca segundo os seus escritos. |
neutral | E sabemos que o Profesor Honey ten razón cando escribe sobre | Supoñemos que o Profesor Honey é correcto en todos os seus escritos. |
entailment | Lil Armstrong, a pianista da sesión, improvisou a resposta. Chámase Muskrat Ramble, non é, Red? | A pianista, Lil Armstrong, era capaz de improvisar cancións. |
neutral | Lil Armstrong, a pianista da sesión, improvisou a resposta. Chámase Muskrat Ramble, non é, Red? | Esta resposta improvisada pasou a converterse nunha das pezas máis famosas da súa carreira. |
contradiction | Lil Armstrong, a pianista da sesión, improvisou a resposta. Chámase Muskrat Ramble, non é, Red? | Sen unha partitura escrita, o pianista non puido continuar a canción. |
Subsets and Splits