Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
| 1 | |
| 00:00:02,300 --> 00:00:03,100 | |
| Jake:哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 2 | |
| 00:00:07,500 --> 00:00:10,000 | |
| Jake:我靠这已经是汤了 | |
| Jake: Oh my, this has turned into soup. | |
| 3 | |
| 00:00:11,200 --> 00:00:12,300 | |
| Jake:这冰淇淋这麦旋风 | |
| Jake: This ice cream, this McFlurry. | |
| 4 | |
| 00:00:12,300 --> 00:00:14,900 | |
| Jake:饮这汤呢有用吗 | |
| Jake: Does drinking this soup even help? | |
| 5 | |
| 00:00:15,066 --> 00:00:16,233 | |
| 其他人:有有有 | |
| Others: Yes, yes, yes. | |
| 6 | |
| 00:00:15,166 --> 00:00:17,033 | |
| Jake:那就动一下放到下面就行 | |
| Jake: Just move it down below. | |
| 7 | |
| 00:00:16,566 --> 00:00:17,466 | |
| Alice:你放下边 | |
| Alice: Put it below. | |
| 8 | |
| 00:00:17,033 --> 00:00:18,433 | |
| Jake:放下面好嘞 | |
| Jake: Put it below, okay. | |
| 9 | |
| 00:00:33,000 --> 00:00:34,566 | |
| Jake:我操哈哈 | |
| Jake: Oh crap, haha. | |
| 10 | |
| 00:00:36,633 --> 00:00:39,166 | |
| Jake:哈呃自取灭亡 | |
| Jake: Haha, self-destruction. | |
| 11 | |
| 00:00:39,400 --> 00:00:40,233 | |
| Shure: 高蛋白 | |
| Shure: High protein. | |
| 12 | |
| 00:00:41,000 --> 00:00:42,633 | |
| Jake:给给您吃哈哈 | |
| Jake: Here, you eat it, haha. | |
| 13 | |
| 00:00:41,100 --> 00:00:43,266 | |
| Shure: 这是油还是啊 | |
| Shure: Is this oil or what? | |
| 14 | |
| 00:00:47,666 --> 00:00:48,900 | |
| Shure: 哇谁这么奢侈 | |
| Shure: Wow, who is so extravagant? | |
| 15 | |
| 00:00:48,900 --> 00:00:50,800 | |
| Shure: 点的安格斯候牛榜 | |
| Shure: Ordered the Angus beef burger. | |
| 16 | |
| 00:00:48,900 --> 00:00:51,233 | |
| Jake:我靠放放放这我靠 | |
| Jake: Oh my, put it, put it, oh my. | |
| 17 | |
| 00:00:54,966 --> 00:00:58,266 | |
| Alice:之前说吃安格斯混油果的都是渣女 | |
| Alice: They say girls who eat Angus mixed fruit are trashy. | |
| 18 | |
| 00:00:58,600 --> 00:00:59,533 | |
| Alice:是个捞女 | |
| Alice: They're gold diggers. | |
| 19 | |
| 00:00:59,533 --> 00:01:00,333 | |
| Alice:是吗 | |
| Alice: Really? | |
| 20 | |
| 00:01:01,200 --> 00:01:01,800 | |
| Alice:是吗是 | |
| Alice: Really, really? | |
| 21 | |
| 00:01:01,800 --> 00:01:03,666 | |
| Alice:是有那个梗是吧对对对 | |
| Alice: There's that joke, right? Yes, yes. | |
| 22 | |
| 00:01:13,633 --> 00:01:14,933 | |
| Shure: 不能吃便宜的 | |
| Shure: Can't eat cheap ones. | |
| 23 | |
| 00:01:14,933 --> 00:01:15,833 | |
| Shure: 烤这么贵的 | |
| Shure: Roast such expensive ones. | |
| 24 | |
| 00:01:20,500 --> 00:01:21,833 | |
| Jake:盲盒盲盒盲盒 | |
| Jake: Mystery box, mystery box, mystery box. | |
| 25 | |
| 00:01:23,500 --> 00:01:24,700 | |
| Jake:还有谁没挑吗 | |
| Jake: Anyone else not picked? | |
| 26 | |
| 00:01:24,433 --> 00:01:25,233 | |
| Lucia:乱拆 | |
| Lucia: Randomly open. | |
| 27 | |
| 00:01:30,233 --> 00:01:31,200 | |
| Jake:谁有派吗 | |
| Jake: Who has a pie? | |
| 28 | |
| 00:01:31,633 --> 00:01:32,733 | |
| Jake:派是怎么点的 | |
| Jake: How do you order a pie? | |
| 29 | |
| 00:01:34,766 --> 00:01:37,433 | |
| Alice:派是我点我点了两个派 | |
| Alice: I ordered the pies, I ordered two pies. | |
| 30 | |
| 00:01:36,833 --> 00:01:37,400 | |
| Jake:好嘞 | |
| Jake: Okay. | |
| 31 | |
| 00:01:37,066 --> 00:01:38,066 | |
| Lucia:是这个吗 | |
| Lucia: Is it this one? | |
| 32 | |
| 00:01:38,833 --> 00:01:39,633 | |
| Jake:好 | |
| Jake: Okay | |
| 33 | |
| 00:01:41,833 --> 00:01:42,900 | |
| Jake:薯条薯条都是谁 | |
| Jake: Whose fries are these? | |
| 34 | |
| 00:01:42,900 --> 00:01:44,133 | |
| Jake:薯条就分着吃吧 | |
| Jake: Let's just share the fries | |
| 35 | |
| 00:01:44,800 --> 00:01:48,100 | |
| Jake:但是没有地方放呢要不然 | |
| Jake: But there's no place to put them, how about... | |
| 36 | |
| 00:01:51,433 --> 00:01:55,200 | |
| Jake:怎么找不到呵呵呵呃OK OK | |
| Jake: Why can't I find it? Haha, umm, OK OK | |
| 37 | |
| 00:01:57,866 --> 00:01:58,666 | |
| Lucia:嗯 | |
| Lucia: Hmm | |
| 38 | |
| 00:01:57,933 --> 00:02:00,433 | |
| Jake:哎呀呀呀好损失了8根 | |
| Jake: Oh no, we lost 8 fries | |
| 39 | |
| 00:01:59,166 --> 00:01:59,966 | |
| Lucia:对不起对不起 | |
| Lucia: Sorry, sorry | |
| 40 | |
| 00:02:10,533 --> 00:02:11,533 | |
| Jake:麦当劳汉堡 | |
| Jake: McDonald's burger | |
| 41 | |
| 00:02:13,166 --> 00:02:14,333 | |
| Jake:麦当劳薯条 | |
| Jake: McDonald's fries | |
| 42 | |
| 00:02:31,600 --> 00:02:33,766 | |
| Jake:薯条这叫什么呀这叫 | |
| Jake: What's this called? This is called... | |
| 43 | |
| 00:02:35,366 --> 00:02:36,600 | |
| Jake:薯条自由是吗 | |
| Jake: Fry freedom, right? | |
| 44 | |
| 00:03:01,733 --> 00:03:02,900 | |
| Lucia:才给这么点番茄酱 | |
| Lucia: Only this much ketchup? | |
| 45 | |
| 00:03:02,933 --> 00:03:03,800 | |
| Jake:太少了 | |
| Jake: It's too little | |
| 46 | |
| 00:03:03,766 --> 00:03:05,266 | |
| 小薇 :我们需要走路了吗 | |
| Tasha: Do we need to walk? | |
| 47 | |
| 00:03:25,966 --> 00:03:27,433 | |
| Jake:呃还还有很多 | |
| Jake: Uh, there's still a lot | |
| 48 | |
| 00:03:27,933 --> 00:03:28,733 | |
| Jake:也没有很多了 | |
| Jake: Actually, not that much | |
| 49 | |
| 00:03:28,733 --> 00:03:29,533 | |
| Jake:还有几个 | |
| Jake: Just a few left | |
| 50 | |
| 00:03:39,766 --> 00:03:41,366 | |
| Lucia:我想你是直接挤在上面的 | |
| Lucia: I thought you squeezed it directly on top | |
| 51 | |
| 00:03:42,133 --> 00:03:44,466 | |
| Lucia:我以为是挤在旁边然后站的那种 | |
| Lucia: I thought you squeezed it on the side and then stood it up | |
| 52 | |
| 00:03:43,566 --> 00:03:45,800 | |
| Jake:哦OK那也行 | |
| Jake: Oh, OK, that works too | |
| 53 | |
| 00:03:44,933 --> 00:03:45,533 | |
| Lucia:没事都行 | |
| Lucia: It's fine, whatever | |
| 54 | |
| 00:03:45,533 --> 00:03:46,333 | |
| Lucia:无所谓了 | |
| Lucia: Doesn't matter | |
| 55 | |
| 00:03:45,800 --> 00:03:47,233 | |
| Jake:好好挤旁边合理 | |
| Jake: Okay, squeezing it on the side is reasonable | |
| 56 | |
| 00:03:50,500 --> 00:03:51,566 | |
| 其他人:这个能吃了吗 | |
| Others: Can we eat this? | |
| 57 | |
| 00:03:53,000 --> 00:03:53,800 | |
| Jake:这个不可以吃 | |
| Jake: No, you can't eat this | |
| 58 | |
| 00:03:56,300 --> 00:03:57,566 | |
| Tasha:陈老师嗯 | |
| Tasha: Mr. Chen, hmm | |
| 59 | |
| 00:03:57,566 --> 00:03:58,700 | |
| Tasha:你能把桌子收一下 | |
| Tasha: Can you clear the table? | |
| 60 | |
| 00:03:58,700 --> 00:04:00,133 | |
| Tasha:把外面的所有盘都拿进来 | |
| Tasha: Bring all the plates from outside | |
| 61 | |
| 00:04:00,133 --> 00:04:01,333 | |
| Tasha:我们摆一下嘛 | |
| Tasha: Let's set it up | |
| 62 | |
| 00:04:03,000 --> 00:04:03,800 | |
| Jake:好 | |
| Jake: Okay | |
| 63 | |
| 00:04:04,800 --> 00:04:06,233 | |
| 还有一盒薯条 | |
| Still have another box of fries | |
| 64 | |
| 00:04:07,366 --> 00:04:08,433 | |
| Lucia:居然这么多薯条 | |
| Lucia: So many fries | |
| 65 | |
| 00:04:18,133 --> 00:04:20,766 | |
| Alice:盐我都放在那了 | |
| Alice: I put all the salt there | |
| 66 | |
| 00:04:19,866 --> 00:04:20,666 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Ha | |
| 67 | |
| 00:04:22,633 --> 00:04:23,433 | |
| 其他人:卧槽 | |
| Others: Whoa | |
| 68 | |
| 00:04:23,233 --> 00:04:24,033 | |
| Alice:哈 | |
| Alice: Ha | |
| 69 | |
| 00:04:30,666 --> 00:04:31,700 | |
| Alice:太搞笑了 | |
| Alice: That's so funny | |
| 70 | |
| 00:04:37,266 --> 00:04:39,300 | |
| Shure: 我要小开个会了家人们 | |
| Shure: I need to have a little meeting with the family | |
| 71 | |
| 00:04:41,366 --> 00:04:42,800 | |
| Jake:还有3个宝是谁的 | |
| Jake: Who owns these 3 treasures? | |
| 72 | |
| 00:04:44,033 --> 00:04:45,000 | |
| Jake:有一个是我的 | |
| Jake: One of them is mine. | |
| 73 | |
| 00:04:45,633 --> 00:04:46,433 | |
| Jake:可能吧 | |
| Jake: Maybe. | |
| 74 | |
| 00:04:49,500 --> 00:04:50,400 | |
| Jake:这个可以开 | |
| Jake: This can be opened. | |
| 75 | |
| 00:04:53,466 --> 00:04:54,400 | |
| Shure: 要开个会 | |
| Shure: We need to have a meeting. | |
| 76 | |
| 00:04:56,700 --> 00:04:57,233 | |
| Jake:你关了吧 | |
| Jake: Turn it off. | |
| 77 | |
| 00:04:57,233 --> 00:04:58,500 | |
| Jake:你关了吧你开会 | |
| Jake: Turn it off and have the meeting. | |
| 78 | |
| 00:05:00,833 --> 00:05:01,900 | |
| Jake:你再开嘛 | |
| Jake: You can turn it on again later. | |
| 79 | |
| 00:05:09,300 --> 00:05:10,600 | |
| 其他人:我靠我草 | |
| Other: Oh my god, oh crap. | |
| 80 | |
| 00:05:10,833 --> 00:05:11,900 | |
| 其他人:感动死我了 | |
| Other: I'm so touched. | |
| 81 | |
| 00:05:11,900 --> 00:05:13,400 | |
| Jake:我嗨了啊 | |
| Jake: I'm so excited. | |
| 82 | |
| 00:05:13,633 --> 00:05:16,133 | |
| Jake:我嗨了呃开会 | |
| Jake: I'm so excited, let's have the meeting. | |
| 83 | |
| 00:05:14,633 --> 00:05:17,133 | |
| 其他人:呃开会 | |
| Other: Uh, let's have the meeting. | |
| 84 | |
| 00:05:16,833 --> 00:05:18,633 | |
| 其他人:但是我们 | |
| Other: But we... | |
| 85 | |
| 00:05:20,533 --> 00:05:21,333 | |
| Jake:哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 86 | |
| 00:05:22,133 --> 00:05:25,000 | |
| 其他人:他刚让我妈拆开一个bug | |
| Other: He just asked my mom to open a bug. | |
| 87 | |
| 00:05:25,000 --> 00:05:26,966 | |
| 其他人:他要他来一个我写bug | |
| Other: He wants him to write a bug. | |
| 88 | |
| 00:05:28,900 --> 00:05:30,733 | |
| 其他人:哎怎么这么多厚图包 | |
| Other: Why are there so many thick packs? | |
| 89 | |
| 00:05:36,333 --> 00:05:37,166 | |
| Jake:盲盒盲盒 | |
| Jake: Blind box, blind box. | |
| 90 | |
| 00:05:39,333 --> 00:05:41,800 | |
| 其他人:你想想你当时点的那个 | |
| Other: Think about what you ordered back then. | |
| 91 | |
| 00:05:42,133 --> 00:05:44,700 | |
| 其他人:我点的我点的应该是培根 | |
| Other: What I ordered should have been bacon. | |
| 92 | |
| 00:05:45,533 --> 00:05:46,966 | |
| 其他人:啊培根 | |
| Other: Ah, bacon. | |
| 93 | |
| 00:05:48,733 --> 00:05:49,966 | |
| 其他人:那可能我给你吃了 | |
| Other: Maybe I gave it to you. | |
| 94 | |
| 00:05:50,000 --> 00:05:51,366 | |
| 其他人:但我记得我点的培根 | |
| Other: But I remember I ordered bacon. | |
| 95 | |
| 00:05:55,033 --> 00:05:56,633 | |
| 其他人:怎么还开火了 | |
| Other: Why is the stove on? | |
| 96 | |
| 00:05:57,766 --> 00:05:58,900 | |
| Jake:什么牛排 | |
| Jake: What steak? | |
| 97 | |
| 00:06:00,100 --> 00:06:02,366 | |
| 其他人:牛排是不是刘太监的 | |
| Other: Is the steak Choiszt's? | |
| 98 | |
| 00:06:05,600 --> 00:06:07,366 | |
| 其他人:哦我想起来我菜的菜 | |
| Other: Oh, I remember my dish. | |
| 99 | |
| 00:06:08,000 --> 00:06:09,333 | |
| Jake:他怎么发成这样了 | |
| Jake: Why is he sending it like this? | |
| 100 | |
| 00:06:09,333 --> 00:06:10,133 | |
| 其他人:不好意思 | |
| Other: Sorry. | |
| 101 | |
| 00:06:10,566 --> 00:06:12,000 | |
| Alice:你把桌子收拾了吗 | |
| Alice: Did you clean the table? | |
| 102 | |
| 00:06:14,900 --> 00:06:15,700 | |
| Jake:我我我 | |
| Jake: I, I, I... | |
| 103 | |
| 00:06:16,500 --> 00:06:18,833 | |
| Jake:我看看怎么收拾 | |
| Jake: I'll see how to clean it. | |
| 104 | |
| 00:06:54,100 --> 00:06:55,133 | |
| Jake:这个怎么收掉 | |
| Jake: How do I clean this? | |
| 105 | |
| 00:06:55,833 --> 00:06:56,566 | |
| Tasha:这还有一块 | |
| Tasha: There's still a piece here. | |
| 106 | |
| 00:06:56,566 --> 00:06:57,533 | |
| Tasha:谁来认领一下 | |
| Tasha: Someone claim it. | |
| 107 | |
| 00:06:57,533 --> 00:06:59,400 | |
| Jake:认领一下放牛排里吧 | |
| Jake: Claim it and put it with the steak. | |
| 108 | |
| 00:07:12,833 --> 00:07:13,633 | |
| Jake:嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 109 | |
| 00:07:16,466 --> 00:07:18,900 | |
| Tasha:之前我在上海吃学生那傻屌地方 | |
| Tasha: I used to eat at that dumb student place in Shanghai. | |
| 110 | |
| 00:07:18,900 --> 00:07:20,366 | |
| Tasha:不是只有那个中国总部吗 | |
| Tasha: Isn't it the China headquarters? | |
| 111 | |
| 00:07:20,633 --> 00:07:21,433 | |
| Tasha:天天去吃麦当劳 | |
| Tasha: I ate McDonald's every day. | |
| 112 | |
| 00:07:21,433 --> 00:07:22,300 | |
| Tasha:有的那年给我吃吐了 | |
| Tasha: One year, it made me puke. | |
| 113 | |
| 00:07:22,300 --> 00:07:23,100 | |
| Tasha:一点都不想吃 | |
| Tasha: I don't want to eat it at all. | |
| 114 | |
| 00:07:23,166 --> 00:07:24,000 | |
| Jake:是这种吗 | |
| Jake: Is it this kind? | |
| 115 | |
| 00:07:24,333 --> 00:07:25,133 | |
| Jake:是一样的 | |
| Jake: It's the same. | |
| 116 | |
| 00:07:35,400 --> 00:07:36,366 | |
| Jake:这个丢掉哈 | |
| Jake: Throw this away. | |
| 117 | |
| 00:07:36,800 --> 00:07:38,433 | |
| Jake:丢掉吗丢掉 | |
| Jake: Throw it away, just throw it away. | |
| 118 | |
| 00:07:37,733 --> 00:07:39,366 | |
| Tasha:丢掉 | |
| Tasha: Throw it away. | |
| 119 | |
| 00:07:44,466 --> 00:07:45,566 | |
| Alice:你刚切了芒果 | |
| Alice: You just cut the mango. | |
| 120 | |
| 00:07:45,566 --> 00:07:47,133 | |
| Alice:呃菠萝是芒果 | |
| Alice: Uh, pineapple is mango. | |
| 121 | |
| 00:07:54,433 --> 00:07:55,400 | |
| Jake:这有差别吗 | |
| Jake: Is there a difference? | |
| 122 | |
| 00:08:00,633 --> 00:08:01,933 | |
| Jake:麦当劳汉堡 | |
| Jake: McDonald's burgers. | |
| 123 | |
| 00:08:03,666 --> 00:08:06,933 | |
| 其他人:今天中午吃汉堡晚上吃麦当劳 | |
| Others: We had burgers for lunch and McDonald's for dinner. | |
| 124 | |
| 00:08:28,200 --> 00:08:28,900 | |
| Jake:有垃圾袋 | |
| Jake: There's a trash bag. | |
| 125 | |
| 00:08:28,900 --> 00:08:29,733 | |
| Jake:这边有垃圾袋 | |
| Jake: There's a trash bag here. | |
| 126 | |
| 00:08:48,666 --> 00:08:49,633 | |
| Lucia:这是我的还没吃完 | |
| Lucia: This is mine, I haven't finished eating. | |
| 127 | |
| 00:08:58,333 --> 00:08:59,133 | |
| Alice:蛋清 | |
| Alice: Egg white. | |
| 128 | |
| 00:08:59,566 --> 00:09:00,366 | |
| Jake:呢 | |
| Jake: Yeah? | |
| 129 | |
| 00:09:01,933 --> 00:09:04,166 | |
| Jake:大伙了大伙了 | |
| Jake: Everyone, everyone. | |
| 130 | |
| 00:09:02,933 --> 00:09:05,700 | |
| Alice:蛋黄打打进那里面了 | |
| Alice: The egg yolk goes in there. | |
| 131 | |
| 00:09:06,700 --> 00:09:07,500 | |
| Jake:蘸个酱 | |
| Jake: Dip it in sauce. | |
| 132 | |
| 00:09:09,633 --> 00:09:11,133 | |
| Jake:哦这还有个 | |
| Jake: Oh, there's another one here. | |
| 133 | |
| 00:09:16,366 --> 00:09:17,600 | |
| Jake:我靠开不了啊 | |
| Jake: Damn, I can't open it. | |
| 134 | |
| 00:09:18,466 --> 00:09:20,500 | |
| Alice:你在欣赏自己的作品吗 | |
| Alice: Are you admiring your work? | |
| 135 | |
| 00:09:34,033 --> 00:09:35,833 | |
| Alice:无纺一分熟也是熟 | |
| Alice: Medium rare is still cooked. | |
| 136 | |
| 00:09:35,500 --> 00:09:36,300 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Huh? | |
| 137 | |
| 00:09:36,600 --> 00:09:37,800 | |
| Jake:我把酱开了 | |
| Jake: I opened the sauce. | |
| 138 | |
| 00:09:39,033 --> 00:09:39,733 | |
| Jake:鸡块没了 | |
| Jake: No more chicken nuggets. | |
| 139 | |
| 00:09:39,733 --> 00:09:40,966 | |
| Jake:哈哈是吧 | |
| Jake: Haha, right? | |
| 140 | |
| 00:09:40,966 --> 00:09:41,966 | |
| Jake:还有两只 | |
| Jake: There are two more. | |
| 141 | |
| 00:09:41,966 --> 00:09:44,000 | |
| Jake:在哪啊瞎不好意思 | |
| Jake: Where are they? Oh, sorry. | |
| 142 | |
| 00:09:46,433 --> 00:09:47,266 | |
| Lucia:这个也可以 | |
| Lucia: This one is okay too. | |
| 143 | |
| 00:09:47,600 --> 00:09:49,233 | |
| 其他人:吃麦当劳为什么不需要蘸酱 | |
| Others: Why don't you need sauce for McDonald's? | |
| 144 | |
| 00:09:52,766 --> 00:09:54,300 | |
| Jake:为什么呢不知道 | |
| Jake: Why? I don't know. | |
| 145 | |
| 00:09:59,066 --> 00:10:00,433 | |
| Katrina: 你是哪人啊 | |
| Katrina: Where are you from? | |
| 146 | |
| 00:10:06,233 --> 00:10:08,700 | |
| Katrina: 我当时还以为你是北京人哈 | |
| Katrina: I thought you were from Beijing. | |
| 147 | |
| 00:10:08,566 --> 00:10:10,033 | |
| 其他人:我说话没有精盐味 | |
| Others: I don't speak with a Beijing accent. | |
| 148 | |
| 00:10:10,700 --> 00:10:11,500 | |
| 其他人:味道不纯 | |
| Others: The flavor isn't pure. | |
| 149 | |
| 00:10:15,233 --> 00:10:15,433 | |
| 其他人:但 | |
| Others: But | |
| 150 | |
| 00:10:15,433 --> 00:10:18,400 | |
| 其他人:我确实很好的融入了北京的社会环境 | |
| Others: I've integrated well into Beijing's social environment. | |
| 151 | |
| 00:10:23,300 --> 00:10:24,200 | |
| Jake:怎么热爱挤地 | |
| Jake: How do you love squeezing the subway? | |
| 152 | |
| 00:10:24,200 --> 00:10:25,733 | |
| Jake:铁哼哼哼 | |
| Jake: Iron hum hum hum | |
| 153 | |
| 00:10:25,733 --> 00:10:26,733 | |
| 其他人:不热爱挤地铁 | |
| Others: Not loving the crowded subway | |
| 154 | |
| 00:10:27,433 --> 00:10:28,933 | |
| Jake:其他人: | |
| Jake: Others: | |
| 155 | |
| 00:10:31,233 --> 00:10:31,833 | |
| 其他人:真的 | |
| Others: Really | |
| 156 | |
| 00:10:31,833 --> 00:10:34,300 | |
| 其他人:我在北京上海实习之后我喜欢上海 | |
| Others: After interning in Beijing and Shanghai, I prefer Shanghai | |
| 157 | |
| 00:10:34,300 --> 00:10:35,000 | |
| 其他人:最重要一点就是 | |
| Others: The most important point is | |
| 158 | |
| 00:10:35,000 --> 00:10:36,333 | |
| 其他人:因为我在上海打车便宜 | |
| Others: Because taking taxis in Shanghai is cheaper | |
| 159 | |
| 00:10:36,333 --> 00:10:37,400 | |
| 其他人:因为上海最省 | |
| Others: Because it's more economical in Shanghai | |
| 160 | |
| 00:11:24,766 --> 00:11:27,033 | |
| Jake:啊真的 | |
| Jake: Oh really | |
| 161 | |
| 00:11:25,133 --> 00:11:27,400 | |
| Alice:发短信不回 | |
| Alice: Not replying to texts | |
| 162 | |
| 00:11:28,833 --> 00:11:29,733 | |
| Jake:不会吧 | |
| Jake: No way | |
| 163 | |
| 00:11:34,800 --> 00:11:35,600 | |
| Jake:拍摆 | |
| Jake: Pose | |
| 164 | |
| 00:11:37,033 --> 00:11:38,000 | |
| Jake:拍摆拍摆 | |
| Jake: Pose, pose | |
| 165 | |
| 00:11:46,500 --> 00:11:49,833 | |
| Alice:用那个湿纸巾擦一擦厨房 | |
| Alice: Use that wet wipe to clean the kitchen | |
| 166 | |
| 00:11:49,833 --> 00:11:51,633 | |
| Lucia:厨房也没有洗洁精吧 | |
| Lucia: The kitchen doesn't have dishwashing liquid, right? | |
| 167 | |
| 00:11:52,466 --> 00:11:53,700 | |
| Alice:你要摆一下吗 | |
| Alice: Do you want to pose? | |
| 168 | |
| 00:11:55,266 --> 00:11:58,900 | |
| Lucia:不能只能用那那个那种纸吗 | |
| Lucia: Can't we only use those kinds of wipes? | |
| 169 | |
| 00:11:58,766 --> 00:12:00,233 | |
| Jake:哼 | |
| Jake: Huh | |
| 170 | |
| 00:11:58,900 --> 00:12:00,366 | |
| Lucia:湿湿纸巾 | |
| Lucia: Wet wipes | |
| 171 | |
| 00:12:01,000 --> 00:12:04,100 | |
| Jake:撒盐啊或者餐巾纸加水也行 | |
| Jake: Sprinkle salt or use napkins with water | |
| 172 | |
| 00:12:02,033 --> 00:12:04,833 | |
| Alice:或者餐巾纸加水也行 | |
| Alice: Or use napkins with water | |
| 173 | |
| 00:12:04,933 --> 00:12:05,800 | |
| Jake:撒一个撒一个 | |
| Jake: Sprinkle some, sprinkle some | |
| 174 | |
| 00:12:05,800 --> 00:12:06,600 | |
| Jake:撒了吧你 | |
| Jake: Go ahead, sprinkle | |
| 175 | |
| 00:12:08,166 --> 00:12:09,000 | |
| Jake:还没撒呢 | |
| Jake: Haven't sprinkled yet | |
| 176 | |
| 00:12:09,200 --> 00:12:10,200 | |
| 其他人:有点小浪费 | |
| Others: A bit wasteful | |
| 177 | |
| 00:12:10,200 --> 00:12:10,766 | |
| 其他人:撒那个吧 | |
| Others: Sprinkle that one | |
| 178 | |
| 00:12:10,766 --> 00:12:11,966 | |
| 其他人:这个有点太咸了 | |
| Others: This one's a bit too salty | |
| 179 | |
| 00:12:11,966 --> 00:12:13,633 | |
| 其他人:撒这个再撒这个 | |
| Others: Sprinkle this one, then sprinkle this one | |
| 180 | |
| 00:12:12,966 --> 00:12:13,866 | |
| Alice:撒过了 | |
| Alice: Already sprinkled | |
| 181 | |
| 00:12:15,433 --> 00:12:16,966 | |
| Jake:打他是不是从那边外面拍 | |
| Jake: Should I shoot from outside? | |
| 182 | |
| 00:12:16,966 --> 00:12:18,433 | |
| Jake:从外面拍从外面拍 | |
| Jake: Shoot from outside, shoot from outside | |
| 183 | |
| 00:12:18,933 --> 00:12:21,300 | |
| 其他人:这个这个直接装盘吗 | |
| Others: Should we directly plate this? | |
| 184 | |
| 00:12:21,933 --> 00:12:23,366 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 185 | |
| 00:12:42,733 --> 00:12:43,566 | |
| Jake:8个机位 | |
| Jake: 8 camera angles | |
| 186 | |
| 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 | |
| Jake:多少有点猥琐 | |
| Jake: It's a bit sneaky | |
| 187 | |
| 00:13:03,966 --> 00:13:05,100 | |
| Jake:美美 | |
| Jake: Beautiful | |
| 188 | |
| 00:13:18,533 --> 00:13:19,466 | |
| Lucia:应该是吧 | |
| Lucia: I think so | |
| 189 | |
| 00:13:21,500 --> 00:13:22,466 | |
| 其他人:感觉动作不太对 | |
| Others: The movement feels off | |
| 190 | |
| 00:13:22,766 --> 00:13:23,733 | |
| Jake:挺对了差不多 | |
| Jake: Pretty close, almost there | |
| 191 | |
| 00:13:25,200 --> 00:13:26,166 | |
| Jake:哈哈哈这个 | |
| Jake: Hahaha this | |
| 192 | |
| 00:13:27,700 --> 00:13:30,400 | |
| Jake:太矮了你你你越这样对吧 | |
| Jake: Too short, the higher you lift it, right? | |
| 193 | |
| 00:13:30,400 --> 00:13:32,000 | |
| Jake:这抬得越高越好 | |
| Jake: The higher you lift it, the better. | |
| 194 | |
| 00:13:32,866 --> 00:13:33,666 | |
| Alice:哭吗 | |
| Alice: Should I cry? | |
| 195 | |
| 00:13:34,466 --> 00:13:35,500 | |
| Alice:那我搁那了 | |
| Alice: Okay, I'll leave it there. | |
| 196 | |
| 00:13:42,933 --> 00:13:45,300 | |
| Jake:哼干热泡面然后开始上菜 | |
| Jake: Hmph, eat hot dry noodles and then start serving dishes. | |
| 197 | |
| 00:13:45,766 --> 00:13:46,333 | |
| 其他人:真的刘帅 | |
| Others: Really, Choiszt. | |
| 198 | |
| 00:13:46,333 --> 00:13:47,600 | |
| 其他人:我要是女生我嫁 | |
| Others: If I were a girl, I'd marry him. | |
| 199 | |
| 00:13:47,833 --> 00:13:50,500 | |
| Jake:呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵可惜 | |
| Jake: Hahahahahahahaha, what a pity. | |
| 200 | |
| 00:13:52,000 --> 00:13:52,800 | |
| Jake:可惜啊 | |
| Jake: What a pity. | |
| 201 | |
| 00:13:54,566 --> 00:13:55,366 | |
| Jake:嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 202 | |
| 00:14:07,200 --> 00:14:08,266 | |
| Jake:嗯好吃 | |
| Jake: Hmm, delicious. | |
| 203 | |
| 00:14:14,000 --> 00:14:15,433 | |
| Jake:确实可以确实可以 | |
| Jake: It's really good, really good. | |
| 204 | |
| 00:14:16,266 --> 00:14:17,166 | |
| Jake:确实很可以 | |
| Jake: It's really very good. | |
| 205 | |
| 00:14:19,700 --> 00:14:21,500 | |
| 其他人:凑巧做做成了一次 | |
| Others: Just happened to make it once. | |
| 206 | |
| 00:14:25,700 --> 00:14:27,233 | |
| 其他人:有没有非常的谦虚啊 | |
| Others: Isn't he very humble? | |
| 207 | |
| 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 | |
| 其他人:如果我是一个女生 | |
| Others: If I were a girl, | |
| 208 | |
| 00:14:28,200 --> 00:14:30,000 | |
| 其他人:我就非常喜欢谦虚的男人 | |
| Others: I would really like humble men. | |
| 209 | |
| 00:14:30,366 --> 00:14:31,766 | |
| 其他人:哈哈哈哈 | |
| Others: Hahaha. | |
| 210 | |
| 00:14:32,466 --> 00:14:34,900 | |
| Katrina: 你的掩盖不了你爱上他的事实 | |
| Katrina: You can't hide the fact that you love him. | |
| 211 | |
| 00:14:39,200 --> 00:14:41,500 | |
| 其他人:我自从有一次点了麦当劳的牛奶 | |
| Others: Ever since I ordered McDonald's milk once, | |
| 212 | |
| 00:14:41,633 --> 00:14:43,566 | |
| 其他人:麦当劳的牛奶非常的牛 | |
| Others: McDonald's milk is really something. | |
| 213 | |
| 00:14:43,833 --> 00:14:45,300 | |
| Jake:嗯好喝 | |
| Jake: Hmm, tasty. | |
| 214 | |
| 00:14:56,933 --> 00:14:58,433 | |
| Lucia:这渣怎么掉不出来啊 | |
| Lucia: Why won't these crumbs come out? | |
| 215 | |
| 00:14:58,500 --> 00:14:59,700 | |
| Jake:渣木头渣 | |
| Jake: Crumbs, wooden crumbs. | |
| 216 | |
| 00:15:00,066 --> 00:15:02,333 | |
| Lucia:没有就是拿拿厨房纸擦一下的话 | |
| Lucia: No, just wipe it with a kitchen towel. | |
| 217 | |
| 00:15:02,333 --> 00:15:03,100 | |
| Lucia:厨房纸会掉 | |
| Lucia: The kitchen towel will shed. | |
| 218 | |
| 00:15:03,100 --> 00:15:04,000 | |
| Lucia:一些小渣 | |
| Lucia: Some small crumbs. | |
| 219 | |
| 00:15:03,333 --> 00:15:04,133 | |
| Jake:哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 220 | |
| 00:15:04,333 --> 00:15:06,233 | |
| Lucia:这里面也铺那个啥算了 | |
| Lucia: Just put some parchment paper inside, forget it. | |
| 221 | |
| 00:15:06,500 --> 00:15:07,866 | |
| Lucia:也铺那个油纸算 | |
| Lucia: Just put some parchment paper. | |
| 222 | |
| 00:15:09,500 --> 00:15:10,966 | |
| 其他人:我看啥时候跟女朋友分手 | |
| Others: I'll see when to break up with my girlfriend. | |
| 223 | |
| 00:15:11,133 --> 00:15:14,933 | |
| Jake:哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahaha. | |
| 224 | |
| 00:15:18,133 --> 00:15:20,733 | |
| 其他人:哈哈哈时间管理大师 | |
| Others: Hahaha, time management master. | |
| 225 | |
| 00:15:20,233 --> 00:15:21,700 | |
| Jake:对 | |
| Jake: Yes. | |
| 226 | |
| 00:15:23,000 --> 00:15:24,233 | |
| Alice:给薇薇留一个 | |
| Alice: Save one for Tasha. | |
| 227 | |
| 00:15:26,833 --> 00:15:27,633 | |
| Alice:给薇薇 | |
| Alice: For Tasha. | |
| 228 | |
| 00:16:18,933 --> 00:16:21,566 | |
| Jake:今天还要做几道几道甜点 | |
| Jake: How many desserts are we making today? | |
| 229 | |
| 00:16:24,833 --> 00:16:26,000 | |
| Jake:快完成的3道 | |
| Jake: Almost done with three. | |
| 230 | |
| 00:16:40,000 --> 00:16:41,333 | |
| Jake:会优秀员工 | |
| Jake: Will be an outstanding employee. | |
| 231 | |
| 00:16:41,366 --> 00:16:44,100 | |
| Jake:这就是一路在记录 | |
| Jake: This is all being recorded. | |
| 232 | |
| 00:16:45,000 --> 00:16:45,833 | |
| Jake:哎人呢 | |
| Jake: Hey, where is everyone? | |
| 233 | |
| 00:16:47,200 --> 00:16:48,000 | |
| Jake:开会啊 | |
| Jake: Meeting time, huh? | |
| 234 | |
| 00:16:49,400 --> 00:16:50,200 | |
| Jake:嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 235 | |
| 00:17:11,700 --> 00:17:12,966 | |
| Lucia:山药还挺好吃 | |
| Lucia: The yam is pretty tasty. | |
| 236 | |
| 00:17:15,500 --> 00:17:17,533 | |
| Jake:你们明天都呃决定了 | |
| Jake: Have you all decided for tomorrow? | |
| 237 | |
| 00:17:17,533 --> 00:17:18,333 | |
| Jake:几个人啊 | |
| Jake: How many people? | |
| 238 | |
| 00:17:19,533 --> 00:17:20,333 | |
| Jake:一个 | |
| Jake: One. | |
| 239 | |
| 00:17:21,600 --> 00:17:22,400 | |
| Jake:几个 | |
| Jake: How many? | |
| 240 | |
| 00:17:23,633 --> 00:17:26,100 | |
| Jake:哼哼哼你有一堆啊 | |
| Jake: Haha, you have a bunch, huh? | |
| 241 | |
| 00:17:27,900 --> 00:17:28,533 | |
| 其他人:嗯对 | |
| Others: Yeah, right. | |
| 242 | |
| 00:17:28,533 --> 00:17:29,933 | |
| 其他人:这环球拉人魂未取消啊 | |
| Others: This global soul-grabbing hasn't been canceled. | |
| 243 | |
| 00:17:29,933 --> 00:17:30,733 | |
| Jake:走现在走 | |
| Jake: Let's go, let's go now. | |
| 244 | |
| 00:17:30,766 --> 00:17:33,433 | |
| Jake:呵呵呵没有没有没有取消了 | |
| Jake: Haha, no, it hasn't been canceled. | |
| 245 | |
| 00:17:34,800 --> 00:17:37,133 | |
| Jake:怕怕外边的人挺麻烦 | |
| Jake: I'm afraid the people outside are quite troublesome. | |
| 246 | |
| 00:17:39,400 --> 00:17:40,200 | |
| Jake:嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 247 | |
| 00:17:41,833 --> 00:17:43,300 | |
| Jake:卖门票对 | |
| Jake: Selling tickets, right. | |
| 248 | |
| 00:17:44,633 --> 00:17:46,400 | |
| Jake:看看能不能把这几天本给毁了 | |
| Jake: Let's see if we can ruin the book these days. | |
| 249 | |
| 00:17:46,400 --> 00:17:47,133 | |
| 其他人:我跟你讲 | |
| Others: Let me tell you. | |
| 250 | |
| 00:17:47,133 --> 00:17:48,733 | |
| 其他人:你去海淀黄庄门口 | |
| Others: You go to Haidian Huangzhuang. | |
| 251 | |
| 00:17:49,166 --> 00:17:50,033 | |
| Jake:海淀黄庄 | |
| Jake: Haidian Huangzhuang. | |
| 252 | |
| 00:17:52,300 --> 00:17:54,233 | |
| Jake:我靠我靠 | |
| Jake: Oh my god, oh my god. | |
| 253 | |
| 00:17:58,966 --> 00:18:00,566 | |
| Jake:不是你组个名字就一天 | |
| Jake: No, you just make a name for one day. | |
| 254 | |
| 00:18:00,566 --> 00:18:02,966 | |
| Jake:开玩笑呵呵可以 | |
| Jake: Just kidding, haha, okay. | |
| 255 | |
| 00:18:04,300 --> 00:18:05,100 | |
| Jake:嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 256 | |
| 00:18:05,566 --> 00:18:06,000 | |
| Jake:不是不是 | |
| Jake: No, no. | |
| 257 | |
| 00:18:06,000 --> 00:18:07,400 | |
| Jake:才才数一天吗 | |
| Jake: Just counting one day? | |
| 258 | |
| 00:18:12,933 --> 00:18:13,466 | |
| 其他人:你的孩子 | |
| Others: Your child | |
| 259 | |
| 00:18:13,466 --> 00:18:15,566 | |
| 其他人:将来有可能会出现在我们的论文里面 | |
| Others: might appear in our papers in the future. | |
| 260 | |
| 00:18:15,566 --> 00:18:18,700 | |
| 其他人:我们是做AI的 | |
| Others: We are doing AI. | |
| 261 | |
| 00:18:18,700 --> 00:18:20,933 | |
| 其他人:你知道我们女子今年开始的高峰赛道 | |
| Others: You know the peak track for women started this year. | |
| 262 | |
| 00:18:20,933 --> 00:18:23,133 | |
| 其他人::你不想想你的孩子不能输在起跑 | |
| Others: Don’t you think your child can’t lose at the starting line? | |
| 263 | |
| 00:18:23,600 --> 00:18:25,133 | |
| 其他人:孩子升到初中正好结婚 | |
| Others: When the child goes to middle school, just in time for marriage. | |
| 264 | |
| 00:18:25,133 --> 00:18:26,300 | |
| 其他人:是开初中赛道了 | |
| Others: It's the middle school track. | |
| 265 | |
| 00:18:26,300 --> 00:18:27,100 | |
| 其他人:对 | |
| Others: Right. | |
| 266 | |
| 00:18:27,566 --> 00:18:29,100 | |
| 其他人:海淀皇上那味可抽 | |
| Others: The taste of Haidian Emperor can be drawn. | |
| 267 | |
| 00:18:30,533 --> 00:18:32,300 | |
| 其他人:我操我知道海淀皇上初中 | |
| Others: Damn, I know Haidian Emperor Middle School. | |
| 268 | |
| 00:18:32,566 --> 00:18:33,733 | |
| 其他人:哈哈哈 | |
| Others: Hahaha. | |
| 269 | |
| 00:18:33,733 --> 00:18:36,366 | |
| 其他人:那你不是在海淀皇上捡生捡死吗 | |
| Others: Aren’t you picking life and death at Haidian Emperor? | |
| 270 | |
| 00:18:38,133 --> 00:18:38,366 | |
| 其他人:我感觉 | |
| Others: I feel | |
| 271 | |
| 00:18:38,366 --> 00:18:41,366 | |
| 其他人:我感觉你应该不属于那种极度激娃的 | |
| Others: I feel like you shouldn't be that kind of extreme parent. | |
| 272 | |
| 00:18:42,400 --> 00:18:43,200 | |
| 其他人:真的吗 | |
| Others: Really? | |
| 273 | |
| 00:18:44,033 --> 00:18:47,800 | |
| 其他人:还有我身边的人都是小学 | |
| Others: Also, the people around me are all in elementary school. | |
| 274 | |
| 00:18:47,800 --> 00:18:49,233 | |
| 其他人:初中什么上课的班的人 | |
| Others: Middle school students or something. | |
| 275 | |
| 00:18:49,233 --> 00:18:51,400 | |
| 其他人:都是都带海带王装啊 | |
| Others: They all wear seaweed king suits. | |
| 276 | |
| 00:18:51,400 --> 00:18:52,333 | |
| 其他人:都带海带王装吗 | |
| Others: Do they all wear seaweed king suits? | |
| 277 | |
| 00:18:52,333 --> 00:18:54,933 | |
| 其他人:对这都是什么人大富人我 | |
| Others: Yeah, what kind of rich people are these? | |
| 278 | |
| 00:18:56,766 --> 00:18:58,500 | |
| 其他人:感觉我跟他们人大富人接触一下 | |
| Others: I feel like I'm mingling with rich people. | |
| 279 | |
| 00:18:58,500 --> 00:18:59,933 | |
| 其他人:他们人大富人确实挺厉害的 | |
| Others: These rich people are really impressive. | |
| 280 | |
| 00:19:01,500 --> 00:19:02,333 | |
| 其他人:哎你 | |
| Others: Hey, you. | |
| 281 | |
| 00:19:02,333 --> 00:19:04,100 | |
| 其他人:你身上有有人大富人吗 | |
| Others: Do you have any rich people around you? | |
| 282 | |
| 00:19:03,966 --> 00:19:04,766 | |
| Lucia:这我自己 | |
| Lucia: It's just me. | |
| 283 | |
| 00:19:06,133 --> 00:19:07,466 | |
| Alice:我可以看一下吗 | |
| Alice: Can I take a look? | |
| 284 | |
| 00:19:08,900 --> 00:19:10,400 | |
| Jake:恭喜进入 | |
| 285 | |
| 00:19:09,866 --> 00:19:11,933 | |
| Alice:这是狐狸吗对 | |
| Alice: Is this a fox? Yes. | |
| 286 | |
| 00:19:19,533 --> 00:19:22,633 | |
| Alice:哈哈哈谢谢好可爱 | |
| Alice: Hahaha, thank you, it's so cute. | |
| 287 | |
| 00:19:20,133 --> 00:19:21,733 | |
| 其他人:是不 | |
| Others: Isn't it? | |
| 288 | |
| 00:19:23,033 --> 00:19:23,933 | |
| 其他人:是 | |
| Others: Yes. | |
| 289 | |
| 00:19:27,433 --> 00:19:28,233 | |
| 其他人:对 | |
| Others: Right. | |
| 290 | |
| 00:19:28,600 --> 00:19:30,100 | |
| 其他人:非常的非常的夸张 | |
| Others: It's really, really exaggerated. | |
| 291 | |
| 00:19:35,133 --> 00:19:35,300 | |
| 其他人:这 | |
| Others: This. | |
| 292 | |
| 00:19:35,300 --> 00:19:37,933 | |
| 其他人:我之前是参加此期实践的时候认识的 | |
| Others: I met them during a practice session before. | |
| 293 | |
| 00:19:38,366 --> 00:19:39,500 | |
| 其他人:当时我也能打 | |
| Others: At that time, I could also play. | |
| 294 | |
| 00:19:46,733 --> 00:19:48,133 | |
| 其他人:所以名县人越多越好 | |
| Others: So, the more famous people, the better. | |
| 295 | |
| 00:19:49,633 --> 00:19:50,433 | |
| 其他人:你 | |
| Others: You. | |
| 296 | |
| 00:19:52,600 --> 00:19:53,400 | |
| 其他人: 女朋友啊 | |
| Others: Girlfriend? | |
| 297 | |
| 00:19:53,566 --> 00:19:55,233 | |
| Jake:你开两辆车过来 | |
| Jake: You drive two cars over here. | |
| 298 | |
| 00:19:55,700 --> 00:19:57,000 | |
| Jake:你开两辆车过来 | |
| Jake: You drive two cars over here. | |
| 299 | |
| 00:19:59,166 --> 00:20:00,700 | |
| 其他人:又堵车没有没有没有 | |
| Others: Traffic jam again, no, no, no. | |
| 300 | |
| 00:20:00,700 --> 00:20:02,133 | |
| Jake:这可以别人也开吗 | |
| Jake: Can others drive too? | |
| 301 | |
| 00:20:19,400 --> 00:20:20,800 | |
| 其他人:我想想我今天去海边王岛 | |
| Others: I'm thinking of going to King Island Beach today. | |
| 302 | |
| 00:20:20,800 --> 00:20:21,566 | |
| 其他人:每次带的地方 | |
| Others: The place I always go. | |
| 303 | |
| 00:20:21,566 --> 00:20:23,700 | |
| 其他人:下一站都会去新中关购物中 | |
| Others: The next stop will be Xinzhongguan Shopping Center. | |
| 304 | |
| 00:20:23,700 --> 00:20:25,900 | |
| 其他人:心或者林展购物中心玩耍 | |
| Others: Or Linzhan Shopping Center to hang out. | |
| 305 | |
| 00:20:26,233 --> 00:20:27,033 | |
| 其他人:丝毫没有 | |
| Others: No. | |
| 306 | |
| 00:20:27,133 --> 00:20:27,566 | |
| 其他人:丝毫没有 | |
| Others: No. | |
| 307 | |
| 00:20:27,566 --> 00:20:30,766 | |
| 其他人:体会到海边王岛的危险的地方 | |
| Others: I didn't feel any danger at King Island Beach. | |
| 308 | |
| 00:20:32,000 --> 00:20:32,766 | |
| 其他人:明天几点 | |
| Others: What time tomorrow? | |
| 309 | |
| 00:20:32,766 --> 00:20:34,400 | |
| Jake:下午两点半两点半 | |
| Jake: 2:30 in the afternoon, 2:30. | |
| 310 | |
| 00:20:37,033 --> 00:20:38,166 | |
| 其他人:两点半 | |
| Others: 2:30. | |
| 311 | |
| 00:20:38,966 --> 00:20:41,100 | |
| Jake:你刚才说有这个伊罗币 | |
| Jake: You just mentioned there's this Eros coin. | |
| 312 | |
| 00:20:41,600 --> 00:20:42,900 | |
| Jake:过来踩伊罗币 | |
| Jake: Come over and step on Eros coin. | |
| 313 | |
| 00:20:43,500 --> 00:20:44,766 | |
| 其他人:其实说的很好玩 | |
| Others: Actually, it sounds fun. | |
| 314 | |
| 00:20:44,833 --> 00:20:45,733 | |
| Jake:嗯行 | |
| Jake: Hmm, okay. | |
| 315 | |
| 00:20:48,100 --> 00:20:48,633 | |
| Jake:白吃白喝 | |
| Jake: Free food and drink. | |
| 316 | |
| 00:20:48,633 --> 00:20:49,633 | |
| Jake:就是白吃白喝 | |
| Jake: Just free food and drink. | |
| 317 | |
| 00:20:51,900 --> 00:20:54,233 | |
| 其他人:免费接送加白吃白喝嗯 | |
| Others: Free transport plus free food and drink, yeah. | |
| 318 | |
| 00:21:00,833 --> 00:21:01,633 | |
| Jake:什么东西 | |
| Jake: What's that? | |
| 319 | |
| 00:21:04,766 --> 00:21:06,300 | |
| Alice:恋爱负责接送的吗 | |
| Alice: Is love responsible for the pickup? | |
| 320 | |
| 00:21:07,166 --> 00:21:07,966 | |
| Alice:比较难吧 | |
| Alice: It's quite difficult, right? | |
| 321 | |
| 00:21:09,233 --> 00:21:13,533 | |
| Jake:嗯对他们北欧的可以方便 | |
| Jake: Yeah, it's convenient for those in Northern Europe. | |
| 322 | |
| 00:21:13,766 --> 00:21:15,166 | |
| Jake:海淀那边的方便一点 | |
| Jake: It's more convenient for those in Haidian. | |
| 323 | |
| 00:21:20,066 --> 00:21:23,066 | |
| Alice:这离地铁站远吗 1号线 | |
| Alice: Is it far from the subway station, Line 1? | |
| 324 | |
| 00:21:22,566 --> 00:21:23,800 | |
| 其他人:不远 | |
| Others: Not far. | |
| 325 | |
| 00:21:25,233 --> 00:21:27,833 | |
| Jake:我们可以到地铁站里面没问题 | |
| Jake: We can get to the subway station, no problem. | |
| 326 | |
| 00:21:28,000 --> 00:21:29,433 | |
| 其他人:对可以给他搞一个 | |
| Others: Yeah, we can arrange that. | |
| 327 | |
| 00:21:29,433 --> 00:21:31,300 | |
| 其他人:地铁站到那个接驳车 | |
| Others: A shuttle bus from the subway station. | |
| 328 | |
| 00:21:31,400 --> 00:21:32,600 | |
| 其他人:大概半个小时一趟 | |
| Others: About every half an hour. | |
| 329 | |
| 00:21:32,733 --> 00:21:34,433 | |
| 其他人:还是来过一次哈哈哈 | |
| Others: Still, come over once, haha. | |
| 330 | |
| 00:21:36,200 --> 00:21:37,733 | |
| Jake:那就开始啊那不行 | |
| Jake: Then let's start, okay? No, that's not okay. | |
| 331 | |
| 00:21:39,200 --> 00:21:40,800 | |
| 其他人:哦他可以不按照那个路 | |
| Others: Oh, he doesn't have to follow that route. | |
| 332 | |
| 00:21:40,800 --> 00:21:42,433 | |
| 其他人:所以我不是借拨车吗 | |
| Others: So I'm not borrowing a shuttle bus? | |
| 333 | |
| 00:21:43,200 --> 00:21:45,566 | |
| Jake:对呵呵呵呵 | |
| Jake: Yeah, hahaha. | |
| 334 | |
| 00:21:49,600 --> 00:21:50,633 | |
| Jake:你你再租个车 | |
| Jake: You can rent another car. | |
| 335 | |
| 00:21:50,633 --> 00:21:51,766 | |
| Jake:然后给死亡开 | |
| Jake: And then drive it to death. | |
| 336 | |
| 00:22:07,100 --> 00:22:08,633 | |
| Lucia:是要用刀切一下呀 | |
| Lucia: Should we cut it with a knife? | |
| 337 | |
| 00:22:08,333 --> 00:22:10,100 | |
| Jake:哎这个蛋挞怎么是个饼啊 | |
| Jake: Hey, why is this egg tart a pancake? | |
| 338 | |
| 00:22:10,733 --> 00:22:11,800 | |
| Jake:一眼看到了 | |
| Jake: I saw it at a glance. | |
| 339 | |
| 00:22:12,033 --> 00:22:13,200 | |
| Jake:很好看的一个 | |
| Jake: It looks really nice. | |
| 340 | |
| 00:22:16,100 --> 00:22:16,900 | |
| Jake:哇 | |
| Jake: Wow. | |
| 341 | |
| 00:22:19,933 --> 00:22:21,566 | |
| Alice:花刀呢我以为你拿了 | |
| Alice: Where's the decorative knife? I thought you took it. | |
| 342 | |
| 00:22:23,400 --> 00:22:24,200 | |
| Jake:麦 | |
| Jake: Mike. | |
| 343 | |
| 00:22:23,633 --> 00:22:24,433 | |
| Lucia:我来吃 | |
| Lucia: I'll eat it. | |
| 344 | |
| 00:22:25,100 --> 00:22:26,133 | |
| Lucia:刮刀在哪 | |
| Lucia: Where's the scraper? | |
| 345 | |
| 00:22:27,533 --> 00:22:29,666 | |
| Lucia:呃不是这个是一个塑料的对吧 | |
| Lucia: Uh, no, this one is plastic, right? | |
| 346 | |
| 00:22:28,500 --> 00:22:29,533 | |
| Jake:确实 | |
| Jake: Indeed. | |
| 347 | |
| 00:22:31,333 --> 00:22:32,266 | |
| Lucia:塑料的 | |
| Lucia: Plastic. | |
| 348 | |
| 00:22:31,966 --> 00:22:33,000 | |
| Jake:麦当劳汉堡 | |
| Jake: McDonald's burger. | |
| 349 | |
| 00:22:33,633 --> 00:22:34,433 | |
| Lucia:谢谢 | |
| Lucia: Thanks. | |
| 350 | |
| 00:22:35,833 --> 00:22:36,833 | |
| Jake:麦当劳 | |
| Jake: McDonald's. | |
| 351 | |
| 00:22:42,533 --> 00:22:43,366 | |
| Jake:嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 352 | |
| 00:22:47,300 --> 00:22:48,333 | |
| Jake:麦当劳汉堡 | |
| Jake: McDonald's burger. | |
| 353 | |
| 00:22:50,333 --> 00:22:52,133 | |
| Jake:嗯嗯 | |
| Jake: Uh-huh. | |
| 354 | |
| 00:23:00,433 --> 00:23:01,633 | |
| Jake:我们高级东西可多 | |
| Jake: We have a lot of fancy stuff. | |
| 355 | |
| 00:23:02,833 --> 00:23:04,300 | |
| Jake:很多我们不理解的东西 | |
| Jake: A lot of things we don't understand. | |
| 356 | |
| 00:23:14,633 --> 00:23:15,433 | |
| Jake:抹哪啊 | |
| Jake: Where to apply it? | |
| 357 | |
| 00:23:17,366 --> 00:23:18,300 | |
| Jake:抹抹头上 | |
| Jake: Apply it on the head. | |
| 358 | |
| 00:23:20,100 --> 00:23:21,200 | |
| Jake:一掌拍下去 | |
| Jake: Slap it down with one hand. | |
| 359 | |
| 00:23:33,800 --> 00:23:36,000 | |
| Jake:我每天都这样吃对 | |
| Jake: I eat like this every day, right? | |
| 360 | |
| 00:23:33,933 --> 00:23:35,966 | |
| Alice:我们我每天都这样吃 | |
| Alice: We eat like this every day. | |
| 361 | |
| 00:23:36,000 --> 00:23:37,900 | |
| Alice:哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha. | |
| 362 | |
| 00:23:37,366 --> 00:23:38,433 | |
| Jake:每天一公斤糖 | |
| Jake: One kilogram of sugar every day. | |
| 363 | |
| 00:23:46,200 --> 00:23:48,400 | |
| Jake:这几天伙食太好了这个 | |
| Jake: The food has been so good these days. | |
| 364 | |
| 00:24:01,700 --> 00:24:02,800 | |
| 其他人:这奶油是吧 | |
| Others: Is this cream? | |
| 365 | |
| 00:24:03,900 --> 00:24:05,300 | |
| Jake:对就是奶油 | |
| Jake: Yes, it's cream. | |
| 366 | |
| 00:24:06,433 --> 00:24:07,333 | |
| Jake:剪下来了吗 | |
| Jake: Did you cut it? | |
| 367 | |
| 00:24:07,333 --> 00:24:08,166 | |
| 其他人:嗯不甜 | |
| Others: Hmm, not sweet. | |
| 368 | |
| 00:24:07,500 --> 00:24:08,966 | |
| Lucia:没有 | |
| Lucia: No. | |
| 369 | |
| 00:24:08,166 --> 00:24:10,333 | |
| Jake:没有呵呵呵呵 | |
| Jake: No, hahaha. | |
| 370 | |
| 00:24:10,366 --> 00:24:11,300 | |
| 其他人:最高评价 | |
| Others: Highest rating. | |
| 371 | |
| 00:24:15,566 --> 00:24:16,833 | |
| Jake:蛋挞加奶油 | |
| Jake: Egg tart with cream. | |
| 372 | |
| 00:24:21,333 --> 00:24:22,366 | |
| 其他人:有点像那个东西 | |
| Others: It looks like that thing. | |
| 373 | |
| 00:24:23,333 --> 00:24:24,000 | |
| Jake:什么东西 | |
| Jake: What thing? | |
| 374 | |
| 00:24:24,000 --> 00:24:26,233 | |
| Jake:细数细数啊啊 | |
| Jake: Count it, count it, ah ah. | |
| 375 | |
| 00:24:26,233 --> 00:24:27,733 | |
| 其他人:在喷点上面喷点巧克力 | |
| Others: Spray some chocolate on top. | |
| 376 | |
| 00:24:27,733 --> 00:24:28,900 | |
| 小薇 :是的会喷的 | |
| Tasha: Yes, it will spray. | |
| 377 | |
| 00:24:29,233 --> 00:24:32,900 | |
| Tasha:喷的 | |
| Tasha: It sprays. | |
| 378 | |
| 00:24:29,300 --> 00:24:32,966 | |
| 其他人:或者提拉米苏就更像 | |
| Others: Or it looks more like tiramisu. | |
| 379 | |
| 00:24:34,166 --> 00:24:36,266 | |
| Alice:拿个刮刀能把它抹平吗 | |
| Alice: Can you smooth it out with a spatula? | |
| 380 | |
| 00:24:38,033 --> 00:24:38,866 | |
| Alice:我来吧 | |
| Alice: Let me do it. | |
| 381 | |
| 00:24:38,500 --> 00:24:41,100 | |
| 其他人:你这个是专门设计的图案啊 | |
| Others: Is this a specially designed pattern? | |
| 382 | |
| 00:24:41,100 --> 00:24:42,166 | |
| Alice:小刮刀吗 | |
| Alice: A small spatula? | |
| 383 | |
| 00:24:42,000 --> 00:24:43,700 | |
| 其他人:还没还要抹平呢 | |
| Others: Not yet, it still needs to be smoothed out. | |
| 384 | |
| 00:24:44,700 --> 00:24:47,200 | |
| 其他人:要抹平未完工 | |
| Others: It needs to be smoothed out, not finished yet. | |
| 385 | |
| 00:24:47,366 --> 00:24:48,233 | |
| 其他人:这个给我吧 | |
| Others: Give it to me. | |
| 386 | |
| 00:24:48,633 --> 00:24:49,833 | |
| 其他人:既然都已经坏了 | |
| Others: Since it's already ruined. | |
| 387 | |
| 00:24:51,766 --> 00:24:52,900 | |
| Jake:他们都是一样的吗 | |
| Jake: Are they all the same? | |
| 388 | |
| 00:24:52,900 --> 00:24:53,900 | |
| Jake:还是说就这几个 | |
| Jake: Or just these few? | |
| 389 | |
| 00:24:54,933 --> 00:24:57,333 | |
| Alice:有小的没找到小的 | |
| Alice: There's a small one, but I couldn't find it. | |
| 390 | |
| 00:24:57,033 --> 00:25:00,533 | |
| Lucia:小的那个刚刚没找着有吗 | |
| Lucia: Couldn't find the small one just now, is there one? | |
| 391 | |
| 00:24:57,533 --> 00:24:58,766 | |
| 其他人:这么刮大了 | |
| Others: It's getting so big. | |
| 392 | |
| 00:25:00,533 --> 00:25:01,333 | |
| 其他人:你这个都 | |
| Others: You've done all this. | |
| 393 | |
| 00:25:02,133 --> 00:25:03,033 | |
| Jake:哈哈会动吗 | |
| Jake: Haha, can it move? | |
| 394 | |
| 00:25:03,566 --> 00:25:04,633 | |
| Tasha:会动没关系 | |
| Tasha: It's fine if it moves. | |
| 395 | |
| 00:25:05,166 --> 00:25:06,166 | |
| Jake:看你水平了 | |
| Jake: Let's see your skills. | |
| 396 | |
| 00:25:13,300 --> 00:25:15,933 | |
| 其他人:你自己在家做蛋挞吃也是加这么多料 | |
| Others: When you make egg tarts at home, do you add this much stuff? | |
| 397 | |
| 00:25:16,133 --> 00:25:17,533 | |
| Alice:呃没有了 | |
| Alice: Uh, not really. | |
| 398 | |
| 00:25:18,100 --> 00:25:18,900 | |
| Jake:拿去卖了 | |
| Jake: Sell it then. | |
| 399 | |
| 00:25:18,900 --> 00:25:21,000 | |
| Tasha:经费足呵呵呵 | |
| Tasha: We've got enough budget, haha. | |
| 400 | |
| 00:25:21,000 --> 00:25:21,733 | |
| Jake:这么回事 | |
| Jake: What's the deal? | |
| 401 | |
| 00:25:21,733 --> 00:25:22,533 | |
| 其他人:可以录的吗 | |
| Others: Can we record this? | |
| 402 | |
| 00:25:22,566 --> 00:25:23,300 | |
| Jake:可以可以 | |
| Jake: Sure, sure. | |
| 403 | |
| 00:25:23,333 --> 00:25:25,300 | |
| Lucia:呃我觉得这个也可以用 | |
| Lucia: Uh, I think this can be used too. | |
| 404 | |
| 00:25:25,300 --> 00:25:27,666 | |
| Lucia:微微那个这种小刀也可以吧 | |
| Lucia: Tasha, this small knife can be used too, right? | |
| 405 | |
| 00:25:27,033 --> 00:25:28,033 | |
| Tasha:他他抹了 | |
| Tasha: He's already spread it. | |
| 406 | |
| 00:25:28,033 --> 00:25:28,966 | |
| Tasha:OK了没关系了 | |
| Tasha: It's fine now. | |
| 407 | |
| 00:25:28,966 --> 00:25:29,400 | |
| Jake:就这样吧 | |
| Jake: Let's go with this. | |
| 408 | |
| 00:25:29,066 --> 00:25:30,533 | |
| Lucia:啊那就那就用这个吧 | |
| Lucia: Ah, then let's use this. | |
| 409 | |
| 00:25:30,533 --> 00:25:30,900 | |
| Lucia:就用这个 | |
| Lucia: We'll use this. | |
| 410 | |
| 00:25:30,900 --> 00:25:31,700 | |
| Lucia:大的也行 | |
| Lucia: The big one works too. | |
| 411 | |
| 00:25:30,933 --> 00:25:33,333 | |
| 其他人:直接给他铺平就行 | |
| Others: Just spread it out evenly. | |
| 412 | |
| 00:25:33,833 --> 00:25:35,033 | |
| 其他人:但是水果还没加 | |
| Others: But the fruits aren't added yet. | |
| 413 | |
| 00:25:37,500 --> 00:25:38,966 | |
| 其他人:这为什么这么稀呀 | |
| Others: Why is it so watery? | |
| 414 | |
| 00:25:38,966 --> 00:25:40,133 | |
| Alice:这还稀啊 | |
| Alice: This is watery? | |
| 415 | |
| 00:25:41,033 --> 00:25:43,666 | |
| Alice:这个哦这这边还有一个 | |
| Alice: This one, oh, there's another one over here. | |
| 416 | |
| 00:25:50,033 --> 00:25:50,833 | |
| Alice:太会抹了 | |
| Alice: You're really good at spreading. | |
| 417 | |
| 00:25:50,833 --> 00:25:52,633 | |
| Alice:你不会偷偷学过吧 | |
| Alice: Did you secretly practice? | |
| 418 | |
| 00:25:53,500 --> 00:25:55,133 | |
| 其他人:啊这还会抹 | |
| Others: Ah, you can spread too. | |
| 419 | |
| 00:25:57,700 --> 00:25:59,966 | |
| 其他人:这不都瞎抹的 | |
| Others: This is just randomly spread. | |
| 420 | |
| 00:26:08,166 --> 00:26:10,700 | |
| Alice:这个应该快没那个存储了 | |
| Alice: This storage is almost full. | |
| 421 | |
| 00:26:12,366 --> 00:26:14,633 | |
| Jake:看一下呃 | |
| Jake: Check it out, uh... | |
| 422 | |
| 00:26:16,966 --> 00:26:18,766 | |
| Jake:就等没清楚就停吧 | |
| Jake: Just stop when it's not clear. | |
| 423 | |
| 00:26:18,766 --> 00:26:21,200 | |
| Jake:就是咱也还有 | |
| Jake: We still have... | |
| 424 | |
| 00:26:21,200 --> 00:26:22,333 | |
| Jake:还有还有半个小时 | |
| Jake: We still have half an hour. | |
| 425 | |
| 00:26:25,633 --> 00:26:30,200 | |
| Jake:没有就是这一轮33 | |
| Jake: No, this round is 33. | |
| 426 | |
| 00:26:28,066 --> 00:26:30,166 | |
| Alice:33 | |
| Alice: 33. | |
| 427 | |
| 00:26:30,933 --> 00:26:31,833 | |
| Jake:对啊半个小时 | |
| Jake: Yeah, half an hour. | |
| 428 | |
| 00:26:31,833 --> 00:26:33,433 | |
| Jake:一个小时40分钟吧 | |
| Jake: An hour and 40 minutes. | |
| 429 | |
| 00:26:43,633 --> 00:26:44,766 | |
| Alice:甜品师傅 | |
| Alice: Dessert chef. | |
| 430 | |
| 00:26:46,800 --> 00:26:48,200 | |
| 其他人:刮刮腻子师傅 | |
| Others: Putty master. | |
| 431 | |
| 00:26:48,366 --> 00:26:49,933 | |
| Jake:嗯把这换成叉子 | |
| Jake: Hmm, let's switch this to a fork. | |
| 432 | |
| 00:26:49,933 --> 00:26:50,900 | |
| Jake:我觉得也挺好 | |
| Jake: I think that's good too. | |
| 433 | |
| 00:26:54,866 --> 00:26:56,700 | |
| Lucia:那个盘现在要铺上这个 | |
| Lucia: Now, put this on the plate. | |
| 434 | |
| 00:26:56,700 --> 00:26:57,766 | |
| Lucia:这个油纸吗 | |
| Lucia: Is this parchment paper? | |
| 435 | |
| 00:26:57,300 --> 00:26:58,566 | |
| Alice:我觉得不铺好看 | |
| Alice: I think it looks better without it. | |
| 436 | |
| 00:26:58,900 --> 00:26:59,733 | |
| Jake:那就不铺 | |
| Jake: Then let's not use it. | |
| 437 | |
| 00:27:00,466 --> 00:27:03,833 | |
| Lucia:他蛋挞底下是有那个啊 | |
| Lucia: There's something under the egg tart, you know. | |
| 438 | |
| 00:27:02,033 --> 00:27:03,033 | |
| Alice:没有没有 | |
| Alice: No, no there isn't. | |
| 439 | |
| 00:27:04,766 --> 00:27:07,966 | |
| Jake:嗯那还是扑一下吧 | |
| Jake: Hmm, let's just use it. | |
| 440 | |
| 00:27:07,233 --> 00:27:08,433 | |
| Lucia:因为那个刚拆开 | |
| Lucia: Because it was just opened. | |
| 441 | |
| 00:27:08,433 --> 00:27:10,333 | |
| Lucia:就我刚用纸擦的时候它稍 | |
| Lucia: When I wiped it with paper, it slightly... | |
| 442 | |
| 00:27:10,333 --> 00:27:13,166 | |
| Lucia:微有点掉色其实因为它是个新的嘛 | |
| Lucia: ...discolored a bit because it's new. | |
| 443 | |
| 00:27:11,333 --> 00:27:13,000 | |
| Jake:哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 444 | |
| 00:27:13,166 --> 00:27:16,366 | |
| Lucia:所以要不然咱们安全起见 | |
| Lucia: So, just to be safe. | |
| 445 | |
| 00:27:13,633 --> 00:27:15,766 | |
| Jake:那我们稍微扑一扑 | |
| Jake: Let's use a bit, just a bit. | |
| 446 | |
| 00:27:16,033 --> 00:27:17,100 | |
| Jake:稍微扑一扑 | |
| Jake: Just a bit. | |
| 447 | |
| 00:27:17,166 --> 00:27:18,133 | |
| Jake:小扑一下 | |
| Jake: Just a little. | |
| 448 | |
| 00:27:18,766 --> 00:27:20,066 | |
| Lucia:比划比划啊 | |
| Lucia: Just to try it out. | |
| 449 | |
| 00:27:19,366 --> 00:27:24,500 | |
| 其他人:哦我们明天车有多少人我 | |
| Others: Oh, how many people will be in the car tomorrow? | |
| 450 | |
| 00:27:25,666 --> 00:27:28,666 | |
| Lucia:这个宽度好像还行 | |
| Lucia: This width seems fine. | |
| 451 | |
| 00:27:26,833 --> 00:27:30,166 | |
| Jake:嗯合适合适的不得了可以 | |
| Jake: Yes, it's perfect, very good. | |
| 452 | |
| 00:27:29,733 --> 00:27:30,533 | |
| Lucia:可以 | |
| Lucia: It's good. | |
| 453 | |
| 00:27:31,900 --> 00:27:33,433 | |
| Lucia:那就把它撕齐一点 | |
| Lucia: Let's tear it straight. | |
| 454 | |
| 00:27:33,433 --> 00:27:35,733 | |
| Lucia:我把这往里拽一拽 | |
| Lucia: I'll pull this in. | |
| 455 | |
| 00:27:35,333 --> 00:27:36,300 | |
| 其他人:他明天不来吗 | |
| Others: He's not coming tomorrow? | |
| 456 | |
| 00:27:36,300 --> 00:27:38,166 | |
| Jake:来来来来来 | |
| Jake: He's coming, he's coming. | |
| 457 | |
| 00:27:42,166 --> 00:27:42,966 | |
| Jake:好 | |
| Jake: Okay. | |
| 458 | |
| 00:27:45,433 --> 00:27:46,766 | |
| Jake:你的车是哪来 | |
| Jake: Where's your car from? | |
| 459 | |
| 00:27:48,766 --> 00:27:50,100 | |
| 其他人:他自己的车 | |
| Others: His own car. | |
| 460 | |
| 00:27:52,000 --> 00:27:52,800 | |
| 其他人:啊 | |
| Others: Ah. | |
| 461 | |
| 00:28:02,366 --> 00:28:03,166 | |
| Lucia:我 | |
| Lucia: I... | |
| 462 | |
| 00:28:06,033 --> 00:28:07,700 | |
| Lucia:觉这个长度应该差不多 | |
| Lucia: ...think this length should be enough. | |
| 463 | |
| 00:28:12,533 --> 00:28:13,333 | |
| Jake:来请坐 | |
| Jake: Come, have a seat. | |
| 464 | |
| 00:28:14,900 --> 00:28:17,166 | |
| 其他人:我有义有吾有义 | |
| Others: I have justice, I have justice. | |
| 465 | |
| 00:28:19,333 --> 00:28:20,866 | |
| Lucia:咦可恶 | |
| Lucia: Ugh, annoying. | |
| 466 | |
| 00:28:21,933 --> 00:28:22,733 | |
| Jake:来我来玩 | |
| Jake: Let me play. | |
| 467 | |
| 00:28:22,700 --> 00:28:23,666 | |
| Lucia:稍微有点歪 | |
| Lucia: It's a bit crooked. | |
| 468 | |
| 00:28:23,566 --> 00:28:26,366 | |
| Jake:我要玩嗯玩不了 | |
| Jake: I want to play. Hmm, I can't play. | |
| 469 | |
| 00:28:29,933 --> 00:28:32,733 | |
| Jake:土豆粉 | |
| Jake: Potato flour. | |
| 470 | |
| 00:28:30,466 --> 00:28:31,433 | |
| Alice:黄豆粉 | |
| Alice: Soybean flour. | |
| 471 | |
| 00:28:34,366 --> 00:28:35,333 | |
| Jake:黄豆粉是谁 | |
| Jake: Who is Huangdoufen? | |
| 472 | |
| 00:28:41,333 --> 00:28:43,133 | |
| Lucia:我感觉左边这个没有撕齐 | |
| Lucia: I feel like the left side wasn't torn properly. | |
| 473 | |
| 00:28:43,133 --> 00:28:44,433 | |
| Lucia:要不再重撕一下 | |
| Lucia: Should we tear it again? | |
| 474 | |
| 00:28:44,400 --> 00:28:45,200 | |
| Jake:哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 475 | |
| 00:28:47,966 --> 00:28:49,233 | |
| Jake:熟黄豆粉刚 | |
| Jake: Roasted soybean flour just now. | |
| 476 | |
| 00:28:48,666 --> 00:28:51,266 | |
| Lucia:对就这刚才我手一抖撕歪了 | |
| Lucia: Yeah, just now my hand shook and I tore it crooked. | |
| 477 | |
| 00:28:50,833 --> 00:28:51,633 | |
| Alice:啊 | |
| Alice: Ah. | |
| 478 | |
| 00:28:51,566 --> 00:28:53,366 | |
| Jake:我要玩啊我要玩 | |
| Jake: I want to play, I want to play. | |
| 479 | |
| 00:28:51,733 --> 00:28:53,100 | |
| Lucia:这边这个比较齐 | |
| Lucia: This side is more even. | |
| 480 | |
| 00:28:54,566 --> 00:28:55,333 | |
| 其他人:卧槽你看 | |
| Others: Whoa, look! | |
| 481 | |
| 00:28:55,333 --> 00:28:56,300 | |
| 其他人:变这么好看了 | |
| Others: It looks so good now. | |
| 482 | |
| 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 | |
| 其他人:对哼 | |
| Others: Yeah, hmm. | |
| 483 | |
| 00:28:57,600 --> 00:28:58,833 | |
| Jake:玩手机玩了10分钟 | |
| Jake: Played with the phone for 10 minutes. | |
| 484 | |
| 00:28:58,833 --> 00:28:59,633 | |
| Jake:变好看了 | |
| Jake: It looks good now. | |
| 485 | |
| 00:29:00,333 --> 00:29:01,566 | |
| Tasha:就这样抖就行 | |
| Tasha: Just shake it like this. | |
| 486 | |
| 00:29:03,200 --> 00:29:04,400 | |
| 其他人:变好看了 | |
| Others: It looks good now. | |
| 487 | |
| 00:29:05,100 --> 00:29:05,900 | |
| Jake:哼 | |
| Jake: Hmm. | |
| 488 | |
| 00:29:07,100 --> 00:29:08,233 | |
| Jake:好了下一个 | |
| Jake: Okay, next one. | |
| 489 | |
| 00:29:09,433 --> 00:29:10,833 | |
| Tasha:等等等等等等 | |
| Tasha: Wait, wait, wait, wait. | |
| 490 | |
| 00:29:13,566 --> 00:29:14,366 | |
| Lucia:哎 | |
| Lucia: Hey. | |
| 491 | |
| 00:29:14,933 --> 00:29:15,966 | |
| Lucia:底下稍微有点湿 | |
| Lucia: The bottom is a bit wet. | |
| 492 | |
| 00:29:15,966 --> 00:29:16,933 | |
| Lucia:没事这个 | |
| Lucia: It's okay though. | |
| 493 | |
| 00:29:16,933 --> 00:29:18,700 | |
| Lucia:这个纸不剩水可以 | |
| Lucia: This paper doesn't absorb water, so it's fine. | |
| 494 | |
| 00:29:18,933 --> 00:29:20,533 | |
| Tasha:哎呀哎呀没事没事 | |
| Tasha: Oh no, it's okay, it's okay. | |
| 495 | |
| 00:29:19,933 --> 00:29:22,066 | |
| Lucia:那也行时间长了他会不会透 | |
| Lucia: Will it seep through if it stays too long? | |
| 496 | |
| 00:29:22,066 --> 00:29:23,533 | |
| Lucia:要不还是拿张纸擦一下 | |
| Lucia: Maybe we should wipe it with another paper. | |
| 497 | |
| 00:29:27,733 --> 00:29:28,533 | |
| Lucia:炫我嘴里 | |
| Lucia: Show off my mouth. | |
| 498 | |
| 00:29:28,000 --> 00:29:29,700 | |
| Jake:来来来张嘴 | |
| Jake: Come on, open your mouth. | |
| 499 | |
| 00:29:29,700 --> 00:29:35,366 | |
| Jake:哈哈哈哈哈哈这一一眼睛这是 | |
| Jake: Hahaha, look at this, this eye. | |
| 500 | |
| 00:29:36,700 --> 00:29:38,200 | |
| Jake:这个还是要什么什么色 | |
| Jake: Does this still need some color? | |
| 501 | |
| 00:29:38,166 --> 00:29:39,466 | |
| Tasha:抹茶的哦抹茶的 | |
| Tasha: Matcha flavor, oh, matcha. | |
| 502 | |
| 00:29:39,533 --> 00:29:40,733 | |
| 其他人:我靠高级 | |
| Others: Wow, fancy. | |
| 503 | |
| 00:29:41,433 --> 00:29:43,733 | |
| Jake:确实确实厉害 | |
| Jake: Indeed, quite impressive. | |
| 504 | |
| 00:29:43,733 --> 00:29:44,533 | |
| Jake:那剩下来怎么办 | |
| Jake: So what do we do with the leftovers? | |
| 505 | |
| 00:29:44,533 --> 00:29:45,300 | |
| Jake:只能倒进嘴里 | |
| Jake: Just pour it into the mouth. | |
| 506 | |
| 00:29:45,300 --> 00:29:47,700 | |
| Jake:哈哈哈这怎么办啊 | |
| Jake: Hahaha, what should we do? | |
| 507 | |
| 00:29:47,700 --> 00:29:49,633 | |
| Jake:这个倒掉这个倒掉 | |
| Jake: Pour it out, pour it out. | |
| 508 | |
| 00:29:48,033 --> 00:29:48,833 | |
| Alice:打这个 | |
| Alice: Hit this. | |
| 509 | |
| 00:29:49,700 --> 00:29:52,200 | |
| Jake:那好吧倒这里倒这里 | |
| Jake: Alright then, pour it here, pour it here. | |
| 510 | |
| 00:29:52,200 --> 00:29:55,500 | |
| Jake:倒真的哈哈哈好 | |
| Jake: Really pour it, haha, good. | |
| 511 | |
| 00:29:55,633 --> 00:29:56,566 | |
| Lucia:会炫我脸上 | |
| Lucia: It will shine on my face. | |
| 512 | |
| 00:29:56,533 --> 00:29:57,600 | |
| Jake:那我现在鼠标上吧 | |
| Jake: Then I'll put it on the mouse now. | |
| 513 | |
| 00:29:57,700 --> 00:29:59,166 | |
| Jake:哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 514 | |
| 00:29:57,733 --> 00:30:00,500 | |
| Lucia:抹茶粉太贵了 | |
| Lucia: Matcha powder is too expensive. | |
| 515 | |
| 00:30:00,500 --> 00:30:02,166 | |
| Lucia:所以我不舍得这样子倒 | |
| Lucia: So I can't bear to pour it like this. | |
| 516 | |
| 00:30:02,533 --> 00:30:04,600 | |
| 其他人:抹茶粉太贵了嗯 | |
| Others: Matcha powder is too expensive, yeah. | |
| 517 | |
| 00:30:03,666 --> 00:30:04,466 | |
| Alice:嗯 | |
| Alice: Yeah. | |
| 518 | |
| 00:30:07,166 --> 00:30:08,133 | |
| Jake:槽可以不用了 | |
| Jake: We don't need the slot anymore. | |
| 519 | |
| 00:30:08,166 --> 00:30:09,833 | |
| Jake:真的那我再多擦点 | |
| Jake: Really, then I'll wipe a bit more. | |
| 520 | |
| 00:30:09,900 --> 00:30:12,233 | |
| Alice:我靠真的好吃什么 | |
| Alice: Oh my, it's really delicious. | |
| 521 | |
| 00:30:14,600 --> 00:30:18,400 | |
| Jake:哈哈哈哈哈哈哈跟没家一样 | |
| Jake: Hahahahaha, it's like there's nothing added. | |
| 522 | |
| 00:30:14,966 --> 00:30:18,766 | |
| Lucia:跟没加一样 | |
| Lucia: It's like there's nothing added. | |
| 523 | |
| 00:30:21,566 --> 00:30:24,300 | |
| Jake:这是最高评价吗哈哈哈 | |
| Jake: Is this the highest praise? Hahaha | |
| 524 | |
| 00:30:33,100 --> 00:30:34,133 | |
| Jake:抹茶粉多贵啊 | |
| Jake: Matcha powder is so expensive. | |
| 525 | |
| 00:30:34,133 --> 00:30:35,333 | |
| Tasha:左边这跟右边这不一样 | |
| Tasha: The left and the right sides are different. | |
| 526 | |
| 00:30:35,333 --> 00:30:37,733 | |
| Tasha:呃一克一克两块钱 | |
| Tasha: Uh, one gram is two yuan. | |
| 527 | |
| 00:30:37,966 --> 00:30:40,500 | |
| Jake:我去一克两块钱 | |
| Jake: Wow, two yuan for one gram. | |
| 528 | |
| 00:30:40,533 --> 00:30:42,233 | |
| Lucia:哇那比黄金便宜点 | |
| Lucia: Wow, that's cheaper than gold. | |
| 529 | |
| 00:30:43,100 --> 00:30:45,933 | |
| Jake:哈哈哈哈哈哈那便宜好多 | |
| Jake: Hahahahaha, it's way cheaper. | |
| 530 | |
| 00:30:55,800 --> 00:30:56,833 | |
| Jake:确实 | |
| Jake: Indeed. | |
| 531 | |
| 00:30:59,500 --> 00:31:01,233 | |
| Jake:没关系没关系 | |
| Jake: It's okay, it's okay. | |
| 532 | |
| 00:31:02,966 --> 00:31:03,766 | |
| Jake:嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 533 | |
| 00:31:04,566 --> 00:31:05,833 | |
| Alice:边角料全部都炫掉 | |
| Alice: Use up all the scraps. | |
| 534 | |
| 00:31:06,900 --> 00:31:07,700 | |
| Jake:哎 | |
| Jake: Hey. | |
| 535 | |
| 00:31:08,633 --> 00:31:09,500 | |
| Jake:还没撒粉呢 | |
| Jake: Haven't sprinkled the powder yet. | |
| 536 | |
| 00:31:09,500 --> 00:31:12,233 | |
| Jake:嗯那个对 | |
| Jake: Hmm, that, yes. | |
| 537 | |
| 00:31:12,933 --> 00:31:14,333 | |
| Jake:黄金还没撒呢 | |
| Jake: Haven't sprinkled the gold yet. | |
| 538 | |
| 00:31:15,133 --> 00:31:15,933 | |
| Jake:小黄金 | |
| Jake: Little gold. | |
| 539 | |
| 00:31:17,000 --> 00:31:18,566 | |
| 其他人:我靠那一会没撒完 | |
| Others: Oh man, haven't finished sprinkling yet. | |
| 540 | |
| 00:31:18,566 --> 00:31:19,633 | |
| 其他人:抹茶粉可以炫耀谁 | |
| Others: Who can show off matcha powder? | |
| 541 | |
| 00:31:19,633 --> 00:31:20,433 | |
| 其他人:我很喜欢的 | |
| Others: I really like it. | |
| 542 | |
| 00:31:20,600 --> 00:31:24,600 | |
| Jake:好嘞好 | |
| Jake: Okay, sure. | |
| 543 | |
| 00:31:22,300 --> 00:31:25,066 | |
| Tasha:好嘞好这个抹茶饭挺好吃的 | |
| Tasha: Okay, sure, this matcha rice is quite tasty. | |
| 544 | |
| 00:31:26,300 --> 00:31:28,000 | |
| Tasha:好撒吧呵呵 | |
| Tasha: Okay, sprinkle it, haha. | |
| 545 | |
| 00:31:28,000 --> 00:31:29,533 | |
| Lucia:这这个也就刚倒这么一点撒 | |
| Lucia: This, this is just a little bit. | |
| 546 | |
| 00:31:29,533 --> 00:31:31,933 | |
| Tasha:啊喜喜斯科草莓 | |
| Tasha: Ah, Xixi Sike strawberry. | |
| 547 | |
| 00:31:34,000 --> 00:31:34,800 | |
| 其他人:这是 | |
| Others: This is... | |
| 548 | |
| 00:31:36,166 --> 00:31:37,966 | |
| 其他人:这是有排版的呀 | |
| Others: This is well-arranged. | |
| 549 | |
| 00:31:37,966 --> 00:31:38,766 | |
| 其他人:我靠 | |
| Others: Oh man. | |
| 550 | |
| 00:31:39,200 --> 00:31:40,366 | |
| 其他人:非常的高级 | |
| Others: Very high-end. | |
| 551 | |
| 00:31:41,800 --> 00:31:44,133 | |
| 其他人:为什么一个6一个5个上面要放草莓 | |
| Other people: Why is there a strawberry on one 6 and five 5s? | |
| 552 | |
| 00:31:44,133 --> 00:31:44,933 | |
| Tasha:对 | |
| Tasha: Yeah | |
| 553 | |
| 00:31:45,566 --> 00:31:46,766 | |
| 其他人:为什么一个6一个5个 | |
| Other people: Why is there one 6 and five 5s? | |
| 554 | |
| 00:31:47,233 --> 00:31:49,100 | |
| 小薇 :被他偷偷吃了一个这个 | |
| Tasha: He secretly ate one of them. | |
| 555 | |
| 00:31:49,100 --> 00:31:49,600 | |
| Jake:其他人: | |
| Jake: Other people: | |
| 556 | |
| 00:31:49,600 --> 00:31:50,933 | |
| 其他人:那我再偷吃一个可乐 | |
| Other people: Then I'll secretly drink a Coke. | |
| 557 | |
| 00:31:51,500 --> 00:31:52,366 | |
| Tasha:你想吃哪个 | |
| Tasha: Which one do you want to eat? | |
| 558 | |
| 00:31:52,966 --> 00:31:53,766 | |
| 其他人:你让我吃哪个 | |
| Other people: Which one will you let me eat? | |
| 559 | |
| 00:31:53,833 --> 00:31:55,366 | |
| Tasha:你想吃哪个吃哪个 | |
| Tasha: You can eat whichever you want. | |
| 560 | |
| 00:32:03,433 --> 00:32:05,333 | |
| Alice:还要再来点吗 | |
| Alice: Do you want some more? | |
| 561 | |
| 00:32:04,400 --> 00:32:06,300 | |
| Jake:还要还要还来点来点 | |
| Jake: Yes, more, more, give me more. | |
| 562 | |
| 00:32:14,233 --> 00:32:16,100 | |
| Alice:切不切 | |
| Alice: Should we cut it? | |
| 563 | |
| 00:32:25,366 --> 00:32:26,733 | |
| Jake:哎呀这个挪一挪 | |
| Jake: Oh, move this a bit. | |
| 564 | |
| 00:32:39,700 --> 00:32:40,566 | |
| Jake:哎 | |
| Jake: Hey | |
| 565 | |
| 00:32:42,400 --> 00:32:43,700 | |
| Tasha:呦我的天哪 | |
| Tasha: Oh my God. | |
| 566 | |
| 00:32:48,300 --> 00:32:49,233 | |
| Tasha:我的天哪 | |
| Tasha: Oh my God. | |
| 567 | |
| 00:32:49,233 --> 00:32:50,133 | |
| Jake:哦好吸 | |
| Jake: Oh, it absorbs well. | |
| 568 | |
| 00:32:51,766 --> 00:32:53,333 | |
| Tasha:确实这个奶油为啥这么洗 | |
| Tasha: Why is this cream so absorbent? | |
| 569 | |
| 00:32:54,000 --> 00:32:55,333 | |
| Tasha:因为本来不洗的 | |
| Tasha: Because it wasn't supposed to be. | |
| 570 | |
| 00:32:55,333 --> 00:32:57,133 | |
| Tasha:但是这个蛋挞太热了 | |
| Tasha: But the tart is too hot. | |
| 571 | |
| 00:32:57,366 --> 00:33:01,833 | |
| Jake:哦好好好好好交错 | |
| Jake: Oh, okay, okay, okay, mix it up. | |
| 572 | |
| 00:33:05,700 --> 00:33:06,700 | |
| Alice:快吃快吃 | |
| Alice: Hurry, eat, eat. | |
| 573 | |
| 00:33:06,700 --> 00:33:07,633 | |
| Alice:别拍了 | |
| Alice: Stop filming. | |
| 574 | |
| 00:33:08,633 --> 00:33:09,433 | |
| Alice:大家快吃 | |
| Alice: Everyone, eat up. | |
| 575 | |
| 00:33:12,800 --> 00:33:13,600 | |
| Jake:没关系 | |
| Jake: It's okay. | |
| 576 | |
| 00:33:15,766 --> 00:33:17,833 | |
| Jake:我每天都在这种surprising中 | |
| Jake: I'm always surprised every day. | |
| 577 | |
| 00:33:20,166 --> 00:33:23,133 | |
| Jake:来吃吃吃 | |
| Jake: Come on, eat, eat, eat. | |
| 578 | |
| 00:33:25,500 --> 00:33:27,833 | |
| Jake:大师您先吃您先吃 | |
| Jake: Master, you eat first, you eat first. | |
| 579 | |
| 00:33:26,400 --> 00:33:28,266 | |
| Tasha:您先吃 | |
| Tasha: You eat first. | |
| 580 | |
| 00:33:27,833 --> 00:33:29,133 | |
| Jake:您先吃下一个 | |
| Jake: You eat first, next one. | |
| 581 | |
| 00:33:28,866 --> 00:33:30,166 | |
| Tasha:下一个 | |
| Tasha: Next one. | |
| 582 | |
| 00:33:29,166 --> 00:33:30,766 | |
| Jake:哈哈哎 | |
| Jake: Haha, hey | |
| 583 | |
| 00:33:30,933 --> 00:33:32,166 | |
| Tasha:这个真的擦了吗 | |
| Tasha: Did you really clean this? | |
| 584 | |
| 00:33:32,333 --> 00:33:34,633 | |
| Lucia:擦了但是他那个渣就会粘在上面 | |
| Lucia: Cleaned it, but the crumbs stick on it. | |
| 585 | |
| 00:33:34,633 --> 00:33:36,833 | |
| Lucia:就是厨房纸会被他那个木头挂掉 | |
| Lucia: The kitchen paper gets caught on the wood. | |
| 586 | |
| 00:33:36,400 --> 00:33:37,433 | |
| Tasha:嗯嗯嗯明白 | |
| Tasha: Hmm, I see. | |
| 587 | |
| 00:33:37,733 --> 00:33:39,933 | |
| Lucia:所以我那那里面也垫一个 | |
| Lucia: So I put one inside as well. | |
| 588 | |
| 00:33:39,933 --> 00:33:42,233 | |
| Lucia:等一下我刚哎刚那个这个 | |
| Lucia: Wait, I just, hey, just this. | |
| 589 | |
| 00:33:47,333 --> 00:33:48,133 | |
| Tasha:啊 | |
| Tasha: Ah | |
| 590 | |
| 00:33:47,866 --> 00:33:49,333 | |
| Lucia:这个要垫一下吗 | |
| Lucia: Should we put a pad on this? | |
| 591 | |
| 00:33:49,133 --> 00:33:49,933 | |
| Jake:啊 | |
| Jake: Ah | |
| 592 | |
| 00:33:49,333 --> 00:33:51,533 | |
| Lucia:还是垫一下吧 | |
| Lucia: Still, let's put a cushion. | |
| 593 | |
| 00:33:51,200 --> 00:33:52,566 | |
| Tasha:这个行这个嗯 | |
| Tasha: This one works, yeah. | |
| 594 | |
| 00:33:52,833 --> 00:33:54,433 | |
| Tasha:哦这个很舒服 | |
| Tasha: Oh, this one's really comfy. | |
| 595 | |
| 00:33:54,733 --> 00:33:57,333 | |
| 其他人:傻逼企鹅狗都别买 | |
| Others: Don't buy stupid penguin dogs. | |
| 596 | |
| 00:33:57,566 --> 00:33:58,366 | |
| Jake:什么意思啊 | |
| Jake: What do you mean? | |
| 597 | |
| 00:33:58,366 --> 00:33:59,533 | |
| 其他人:没事我买这个 | |
| Others: It's okay, I'll buy this one. | |
| 598 | |
| 00:33:59,533 --> 00:34:00,700 | |
| 其他人:就是我女朋友的前男友 | |
| Others: It's my girlfriend's ex-boyfriend. | |
| 599 | |
| 00:34:00,700 --> 00:34:01,733 | |
| 其他人:送我女朋友的是企鹅 | |
| Others: He gave my girlfriend a penguin. | |
| 600 | |
| 00:34:01,733 --> 00:34:03,800 | |
| 其他人:他送给他前男友的是企鹅啊 | |
| Others: He gave his ex-boyfriend a penguin. | |
| 601 | |
| 00:34:04,000 --> 00:34:06,033 | |
| 其他人:他送给他前男友的是企鹅哦 | |
| Others: He gave his ex-boyfriend a penguin, oh. | |
| 602 | |
| 00:34:06,033 --> 00:34:06,233 | |
| Jake:然后 | |
| Jake: And then? | |
| 603 | |
| 00:34:06,233 --> 00:34:07,966 | |
| 其他人:我女朋友的前男友送我女朋友的 | |
| Others: My girlfriend's ex-boyfriend gave my girlfriend a penguin. | |
| 604 | |
| 00:34:07,966 --> 00:34:08,833 | |
| 其他人:也是企鹅 | |
| Others: Also a penguin. | |
| 605 | |
| 00:34:09,133 --> 00:34:10,600 | |
| Lucia:就是他被绿的那个啊 | |
| Lucia: That's the guy who got cheated on. | |
| 606 | |
| 00:34:10,600 --> 00:34:12,300 | |
| 其他人:不是不是不是我现在的女朋友 | |
| Others: No, no, not my current girlfriend. | |
| 607 | |
| 00:34:12,566 --> 00:34:13,800 | |
| Tasha:你现在女朋友的前任 | |
| Tasha: Your current girlfriend's ex. | |
| 608 | |
| 00:34:13,333 --> 00:34:14,266 | |
| Alice:啊 | |
| Alice: Ah. | |
| 609 | |
| 00:34:13,700 --> 00:34:15,533 | |
| Lucia:哦 | |
| Lucia: Oh. | |
| 610 | |
| 00:34:13,800 --> 00:34:15,633 | |
| 其他人:你天呐 | |
| Others: Oh my god. | |
| 611 | |
| 00:34:16,533 --> 00:34:17,533 | |
| Jake:建立了连接 | |
| Jake: Connection established. | |
| 612 | |
| 00:34:18,366 --> 00:34:19,166 | |
| Jake:collected | |
| Jake: Collected. | |
| 613 | |
| 00:34:21,100 --> 00:34:21,900 | |
| Jake:好吃 | |
| Jake: Tasty. | |
| 614 | |
| 00:34:23,933 --> 00:34:25,533 | |
| 其他人:好我立马辞职 | |
| Others: Fine, I'll resign immediately. | |
| 615 | |
| 00:34:25,533 --> 00:34:29,966 | |
| 其他人:为了你我加入自己哈哈哈 | |
| Others: For you, I'll join myself, hahaha. | |
| 616 | |
| 00:34:44,600 --> 00:34:47,233 | |
| Katrina: 这种这种就是库存就几个的 | |
| Katrina: These are the ones with only a few in stock. | |
| 617 | |
| 00:34:47,233 --> 00:34:49,133 | |
| Katrina: 就一般是个人海淘 | |
| Katrina: Usually, individuals buy them overseas. | |
| 618 | |
| 00:34:48,500 --> 00:34:49,900 | |
| Jake:我先把这个收了吧 | |
| Jake: I'll take this first. | |
| 619 | |
| 00:34:49,533 --> 00:34:51,300 | |
| Katrina: 就是他们从官网下单 | |
| Katrina: They order from the official website. | |
| 620 | |
| 00:34:51,300 --> 00:34:52,800 | |
| Katrina: 然后要等一个月什么的 | |
| Katrina: Then have to wait a month or so. | |
| 621 | |
| 00:34:52,800 --> 00:34:54,833 | |
| Katrina: 然后这种的话就比较真 | |
| Katrina: So these are more authentic. | |
| 622 | |
| 00:34:52,900 --> 00:34:56,833 | |
| Jake:我靠这很难很难补汤 | |
| Jake: Man, this is really hard to make soup with. | |
| 623 | |
| 00:34:56,100 --> 00:34:57,000 | |
| Katrina: 要么就官网买 | |
| Katrina: Or just buy from the official website. | |
| 624 | |
| 00:34:57,000 --> 00:34:58,300 | |
| Katrina: 官网经常没货 | |
| Katrina: The official website often runs out of stock. | |
| 625 | |
| 00:35:08,966 --> 00:35:09,766 | |
| Jake:嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 626 | |
| 00:35:11,800 --> 00:35:13,100 | |
| Katrina: 是买还是送人啊 | |
| Katrina: Is it for buying or gifting? | |
| 627 | |
| 00:35:13,533 --> 00:35:14,333 | |
| Katrina: 送人啊 | |
| Katrina: Gifting? | |
| 628 | |
| 00:35:14,966 --> 00:35:16,333 | |
| Katrina: 那就别送企鹅 | |
| Katrina: Then don't give a penguin. | |
| 629 | |
| 00:35:16,633 --> 00:35:17,500 | |
| Jake:Katrina: | |
| Jake: Katrina. | |
| 630 | |
| 00:35:17,500 --> 00:35:18,366 | |
| Katrina: 对对对就买这个 | |
| Katrina: Yes, yes, just buy this one. | |
| 631 | |
| 00:35:18,366 --> 00:35:19,233 | |
| Katrina: 是甄选的 | |
| Katrina: It's selected. | |
| 632 | |
| 00:35:19,566 --> 00:35:21,933 | |
| Jake:我看看 | |
| Jake: Let me see. | |
| 633 | |
| 00:35:20,400 --> 00:35:22,766 | |
| Katrina: 非常的好看啊 | |
| Katrina: It's really beautiful. | |
| 634 | |
| 00:35:22,433 --> 00:35:23,700 | |
| Jake:这是狐狸对 | |
| Jake: This is a fox, right? | |
| 635 | |
| 00:35:43,733 --> 00:35:44,966 | |
| Alice:下面两个招呼 | |
| Alice: Next two greetings. | |
| 636 | |
| 00:36:08,333 --> 00:36:10,266 | |
| Katrina: 用一个容器 | |
| Katrina: Use a container. | |
| 637 | |
| 00:36:16,633 --> 00:36:17,433 | |
| Jake:容器 | |
| Jake: Container. | |
| 638 | |
| 00:36:20,700 --> 00:36:21,500 | |
| Jake:真圆 | |
| Jake: So round. | |
| 639 | |
| 00:36:31,566 --> 00:36:32,800 | |
| Katrina: 京东上多少有369 | |
| Katrina: It's 369 on JD. | |
| 640 | |
| 00:36:32,800 --> 00:36:33,766 | |
| Katrina: 有点过分了 | |
| Katrina: That's a bit too much. | |
| 641 | |
| 00:36:34,000 --> 00:36:34,700 | |
| Alice:他怎么溢 | |
| Alice: How is it overflowing? | |
| 642 | |
| 00:36:34,700 --> 00:36:37,933 | |
| Katrina: 价呢他这有217 咖啡液 | |
| Katrina: The price, it's 217 for the coffee liquid. | |
| 643 | |
| 00:36:36,566 --> 00:36:38,533 | |
| Alice:可以可以 | |
| Alice: Okay, okay. | |
| 644 | |
| 00:36:38,500 --> 00:36:40,033 | |
| Katrina: 就这个是吧好 | |
| Katrina: This one, right? Okay. | |
| 645 | |
| 00:36:40,300 --> 00:36:41,100 | |
| Katrina: 在这 | |
| Katrina: Here. | |
| 646 | |
| 00:36:42,033 --> 00:36:43,233 | |
| Katrina: 这个还要用咖啡液 | |
| Katrina: This still needs coffee liquid. | |
| 647 | |
| 00:36:43,600 --> 00:36:44,433 | |
| Alice:提拉米苏 | |
| Alice: Tiramisu. | |
| 648 | |
| 00:36:44,966 --> 00:36:46,400 | |
| Katrina: 我说我直接这么切了 | |
| Katrina: I said I'll just cut it directly. | |
| 649 | |
| 00:36:47,133 --> 00:36:47,933 | |
| Tasha:你切 | |
| Tasha: You cut it. | |
| 650 | |
| 00:36:47,966 --> 00:36:50,566 | |
| Tasha:但是你可以用那个切刀切咖啡叶 | |
| Tasha: But you can use that cutter to cut coffee leaves. | |
| 651 | |
| 00:36:50,600 --> 00:36:51,400 | |
| Tasha:对 | |
| Tasha: Yeah. | |
| 652 | |
| 00:36:51,966 --> 00:36:53,000 | |
| Jake:切切刀 | |
| Jake: Cutter. | |
| 653 | |
| 00:36:53,233 --> 00:36:54,233 | |
| Jake:切刀是什么 | |
| Jake: What's a cutter? | |
| 654 | |
| 00:36:54,566 --> 00:36:57,933 | |
| Lucia:那天那天杨老板切蛋糕那个刀吗 | |
| Lucia: That day, the knife Jake used to cut the cake? | |
| 655 | |
| 00:36:57,633 --> 00:36:59,700 | |
| Jake:哦哦 | |
| Jake: Oh, oh. | |
| 656 | |
| 00:36:59,700 --> 00:37:02,200 | |
| Jake:看到咖啡叶 | |
| Jake: I see the coffee leaves. | |
| 657 | |
| 00:37:02,766 --> 00:37:04,100 | |
| Jake:咖啡叶 | |
| Jake: Coffee leaves. | |
| 658 | |
| 00:37:05,300 --> 00:37:06,100 | |
| Jake:这个吗 | |
| Jake: Is it this one? | |
| 659 | |
| 00:37:07,100 --> 00:37:08,366 | |
| Tasha:呃也可以啊 | |
| Tasha: Uh, it can be. | |
| 660 | |
| 00:37:08,533 --> 00:37:11,866 | |
| Lucia:咖啡液是咱们那天那个绿色的那个吗 | |
| Lucia: The coffee liquid, was it that green one we had that day? | |
| 661 | |
| 00:37:11,866 --> 00:37:13,966 | |
| Lucia:就是这也行 | |
| Lucia: This can work too. | |
| 662 | |
| 00:37:13,833 --> 00:37:14,966 | |
| Jake:瑞幸咖啡业 | |
| Jake: Luckin Coffee's liquid. | |
| 663 | |
| 00:37:16,600 --> 00:37:18,033 | |
| Jake:都不知道为什么出现在这 | |
| Jake: I don't know why it's here. | |
| 664 | |
| 00:37:18,533 --> 00:37:20,200 | |
| Jake:不知道怎么是怎么就买了呢 | |
| Jake: I don't know how it was bought. | |
| 665 | |
| 00:37:20,366 --> 00:37:22,100 | |
| Lucia:他突然就出现在了需要用的地方 | |
| Lucia: It just suddenly appeared where needed. | |
| 666 | |
| 00:37:22,100 --> 00:37:22,900 | |
| Lucia:很好 | |
| Lucia: Great. | |
| 667 | |
| 00:37:26,433 --> 00:37:27,366 | |
| Katrina: 好有经验 | |
| Katrina: So experienced. | |
| 668 | |
| 00:37:27,700 --> 00:37:28,766 | |
| Jake:怎么怎么怎么买 | |
| Jake: How, how, how to buy it? | |
| 669 | |
| 00:37:29,400 --> 00:37:30,300 | |
| Katrina: 看他有经验 | |
| Katrina: Look, he's experienced. | |
| 670 | |
| 00:37:30,300 --> 00:37:32,366 | |
| Katrina: 这不可能只有149 | |
| Katrina: It can't be just 149. | |
| 671 | |
| 00:37:32,366 --> 00:37:33,766 | |
| Jake:这个200多块钱 | |
| Jake: This is over 200 yuan. | |
| 672 | |
| 00:37:32,833 --> 00:37:35,166 | |
| Katrina: 这个200多块钱而且还有溢价 | |
| Katrina: This is over 200 yuan and there's a premium too. | |
| 673 | |
| 00:37:33,766 --> 00:37:34,366 | |
| Jake:判断什么 | |
| Jake: Judging what? | |
| 674 | |
| 00:37:36,700 --> 00:37:38,300 | |
| 其他人:他就看库存就能看出来 | |
| Others: He can tell just by looking at the stock. | |
| 675 | |
| 00:37:38,300 --> 00:37:40,433 | |
| 其他人:这个东西他觉得真不真哦 | |
| Others: Whether he thinks it's real or not. | |
| 676 | |
| 00:37:40,433 --> 00:37:41,366 | |
| 其他人:哎这还都响 | |
| Others: Wow, they all still make noise. | |
| 677 | |
| 00:37:41,733 --> 00:37:44,166 | |
| Jake:对新乐器 | |
| Jake: Yes, it's a new instrument. | |
| 678 | |
| 00:37:47,000 --> 00:37:48,300 | |
| Katrina: 但溢价也没必要 | |
| 679 | |
| 00:37:48,300 --> 00:37:49,800 | |
| Katrina: 你你着急送人吗 | |
| Katrina: Are you in a hurry to give it to someone? | |
| 680 | |
| 00:37:49,800 --> 00:37:51,066 | |
| Katrina: 孩子那也不太急 | |
| Katrina: The kid isn't in that much of a rush. | |
| 681 | |
| 00:37:51,833 --> 00:37:53,333 | |
| 送女生确实 | |
| Giving it to a girl is indeed... | |
| 682 | |
| 00:37:52,400 --> 00:37:54,766 | |
| 其他人:确实哦这个咖啡液买还派上用场 | |
| 683 | |
| 00:37:55,600 --> 00:37:56,833 | |
| Jake:呵呵板砖的是吧 | |
| Jake: Haha, it's a brick, right? | |
| 684 | |
| 00:37:56,833 --> 00:38:01,200 | |
| Jake:哈哈哈本来是想来缩的是吧哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha, you were planning to bring it, right? Hahaha. | |
| 685 | |
| 00:37:58,233 --> 00:38:00,100 | |
| Lucia:本来是想夹带私货的是吧 | |
| Lucia: You were planning to bring your private stash, right? | |
| 686 | |
| 00:38:01,900 --> 00:38:03,133 | |
| Katrina: 我的小狮 | |
| Katrina: My little lion. | |
| 687 | |
| 00:38:03,233 --> 00:38:04,600 | |
| Katrina: 我的小狐狸 | |
| Katrina: My little fox. | |
| 688 | |
| 00:38:05,400 --> 00:38:06,833 | |
| Katrina: 我靠居然买那家 | |
| Katrina: Wow, you actually bought from that store. | |
| 689 | |
| 00:38:06,833 --> 00:38:08,100 | |
| Katrina: 马上就断货了 | |
| Katrina: It's going to be out of stock soon. | |
| 690 | |
| 00:38:07,033 --> 00:38:07,366 | |
| Lucia:没事 | |
| Lucia: It's okay. | |
| 691 | |
| 00:38:07,366 --> 00:38:09,266 | |
| Lucia:其实那个奶酪也是我夹带的私货 | |
| 692 | |
| 00:38:09,566 --> 00:38:12,333 | |
| Lucia:不过反正也吃上了哈哈 | |
| Lucia: But anyway, we ate it. Haha. | |
| 693 | |
| 00:38:16,233 --> 00:38:17,833 | |
| Katrina: 我靠还没拍照 | |
| Katrina: Wow, I haven't even taken a photo yet. | |
| 694 | |
| 00:38:19,333 --> 00:38:20,900 | |
| 其他人:我靠这摆盘有点怎么怎么 | |
| Others: Wow, this plating is a bit... | |
| 695 | |
| 00:38:20,900 --> 00:38:22,433 | |
| 其他人:又低了一下头就已经摆完了 | |
| Others: Looked down for a second and it's already plated. | |
| 696 | |
| 00:38:22,433 --> 00:38:24,533 | |
| 其他人:我操你吃完了 | |
| Others: Wow, you've already finished eating. | |
| 697 | |
| 00:38:24,533 --> 00:38:25,700 | |
| Jake:又低了一下头 | |
| Jake: Looked down for a second. | |
| 698 | |
| 00:38:25,700 --> 00:38:26,533 | |
| 其他人:放上去放上去 | |
| Others: Put it on, put it on. | |
| 699 | |
| 00:38:28,133 --> 00:38:28,966 | |
| 其他人: 放上去 | |
| Others: Put it on. | |
| 700 | |
| 00:38:33,633 --> 00:38:35,100 | |
| Jake:这一会再撒撒肉松 | |
| Jake: Sprinkle some more pork floss later. | |
| 701 | |
| 00:38:38,033 --> 00:38:39,666 | |
| Lucia:热水壶是不是俩都在楼上啊 | |
| Lucia: Are both the kettles upstairs? | |
| 702 | |
| 00:38:39,666 --> 00:38:40,500 | |
| Lucia:我去拿吧 | |
| Lucia: I'll go get them. | |
| 703 | |
| 00:38:44,466 --> 00:38:45,666 | |
| Lucia:啊楼下有吗 | |
| Lucia: Ah, is there one downstairs? | |
| 704 | |
| 00:38:46,500 --> 00:38:47,966 | |
| Alice:底下有 | |
| Alice: There's one downstairs. | |
| 705 | |
| 00:38:46,966 --> 00:38:47,866 | |
| Lucia:啊那行 | |
| Lucia: Ah, okay then. | |
| 706 | |
| 00:39:05,633 --> 00:39:08,300 | |
| Lucia:为什么要把他们强行塞在一起啊 | |
| Lucia: Why forcefully put them together? | |
| 707 | |
| 00:39:11,633 --> 00:39:12,533 | |
| Jake:方便拍照 | |
| Jake: Makes it easier to take photos. | |
| 708 | |
| 00:39:15,533 --> 00:39:16,700 | |
| Jake:咱还有道具呢 | |
| Jake: We also have props. | |
| 709 | |
| 00:39:17,733 --> 00:39:18,900 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 710 | |
| 00:39:24,200 --> 00:39:26,000 | |
| Jake:在后面再摆一个显得很多 | |
| Jake: Put another one behind to make it look like more. | |
| 711 | |
| 00:39:26,633 --> 00:39:29,066 | |
| Alice:你能不能把这个汇源果汁挡一下 | |
| Alice: Can you block this Huiyuan juice? | |
| 712 | |
| 00:39:34,766 --> 00:39:36,000 | |
| Jake:我们有整整两大盆 | |
| Jake: We have two whole big bowls. | |
| 713 | |
| 00:39:59,900 --> 00:40:00,700 | |
| Jake:现在还有什 | |
| Jake: What else do we have now? | |
| 714 | |
| 00:40:00,700 --> 00:40:01,533 | |
| Jake:还有什么 | |
| Jake: What else? | |
| 715 | |
| 00:40:01,433 --> 00:40:04,500 | |
| Alice:提拉米苏 | |
| Alice: Tiramisu. | |
| 716 | |
| 00:40:02,000 --> 00:40:02,700 | |
| Jake:提拉米苏 | |
| Jake: Tiramisu. | |
| 717 | |
| 00:40:02,700 --> 00:40:04,800 | |
| Jake:嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 718 | |
| 00:40:03,666 --> 00:40:04,966 | |
| Lucia:要用哪个盒子呀 | |
| Lucia: Which box should we use? | |
| 719 | |
| 00:40:04,966 --> 00:40:08,833 | |
| Lucia:垫纸吗用这用这个盒吗还是 | |
| Lucia: Should we use this box with the paper or...? | |
| 720 | |
| 00:40:10,266 --> 00:40:11,666 | |
| Alice:用那个就行吧 | |
| Alice: Just use that one. | |
| 721 | |
| 00:40:12,666 --> 00:40:14,766 | |
| Lucia:那把这俩挪到一个上 | |
| Lucia: Then let's move these two into one. | |
| 722 | |
| 00:40:17,233 --> 00:40:19,366 | |
| Jake:对这个先洗洗 | |
| Jake: Yes, let's wash this first. | |
| 723 | |
| 00:40:19,366 --> 00:40:20,300 | |
| Jake:都是买的 | |
| Jake: They're all store-bought. | |
| 724 | |
| 00:40:24,566 --> 00:40:25,433 | |
| Jake:这玩意咋洗 | |
| Jake: How do you wash this thing? | |
| 725 | |
| 00:40:25,600 --> 00:40:26,700 | |
| Jake:刚刚路亚怎么洗 | |
| Jake: How did Luyah just wash it? | |
| 726 | |
| 00:40:26,766 --> 00:40:27,766 | |
| Jake:就擦了擦是吧 | |
| Jake: Just wiped it, right? | |
| 727 | |
| 00:40:27,100 --> 00:40:29,233 | |
| Lucia:我拿这个擦的 | |
| Lucia: I wiped it with this. | |
| 728 | |
| 00:40:29,700 --> 00:40:31,133 | |
| Lucia:就是沾点水擦 | |
| Lucia: Just with a bit of water. | |
| 729 | |
| 00:40:31,166 --> 00:40:32,533 | |
| Lucia:但是就是因为这是木头的 | |
| Lucia: But since it's wooden, | |
| 730 | |
| 00:40:32,533 --> 00:40:33,933 | |
| Lucia:所以它就是上面的 | |
| Lucia: it might have splinters. | |
| 731 | |
| 00:40:33,933 --> 00:40:34,966 | |
| Lucia:有可能会有刺 | |
| Lucia: So the surface... | |
| 732 | |
| 00:40:34,633 --> 00:40:36,900 | |
| Jake:可能得 | |
| Jake: Might need... | |
| 733 | |
| 00:40:34,966 --> 00:40:36,633 | |
| Lucia:会把这个稍微刮下来 | |
| Lucia: Might get scraped a bit. | |
| 734 | |
| 00:40:36,900 --> 00:40:37,800 | |
| Jake:换几张纸 | |
| Jake: Change a few papers. | |
| 735 | |
| 00:40:38,333 --> 00:40:40,900 | |
| Jake:那厨那那厨房纸有用吗 | |
| Jake: Would kitchen paper work? | |
| 736 | |
| 00:40:41,300 --> 00:40:43,533 | |
| Lucia:呃那个好像不能直接用 | |
| Lucia: Uh, that one might not be usable directly. | |
| 737 | |
| 00:40:43,933 --> 00:40:46,566 | |
| Lucia:就是上面不是有那个洗洁精吗 | |
| Lucia: Because it has dish soap on it. | |
| 738 | |
| 00:40:46,733 --> 00:40:48,933 | |
| Lucia:如果你直接擦好就会留在上面 | |
| Lucia: If you wipe it directly, it will stay on it. | |
| 739 | |
| 00:40:48,966 --> 00:40:51,433 | |
| Lucia:或者能直接洗一下可能也行 | |
| Lucia: Or you could wash it directly, that might work. | |
| 740 | |
| 00:40:51,300 --> 00:40:52,333 | |
| Jake:那我过水了 | |
| Jake: I'll rinse it then. | |
| 741 | |
| 00:40:52,800 --> 00:40:55,000 | |
| Jake:行我觉得我直接洗一洗 | |
| Jake: Okay, I think I'll just wash it. | |
| 742 | |
| 00:41:22,833 --> 00:41:25,600 | |
| Jake:那个大碗是吧哦挺好 | |
| Jake: That big bowl, right? Oh, nice. | |
| 743 | |
| 00:41:27,833 --> 00:41:29,133 | |
| Jake:就这个就 | |
| Jake: Just this one... | |
| 744 | |
| 00:41:27,900 --> 00:41:28,733 | |
| Alice:这个吧 | |
| Alice: This one, right? | |
| 745 | |
| 00:41:30,500 --> 00:41:31,433 | |
| Lucia:这个不太行 | |
| Lucia: This one isn't quite right. | |
| 746 | |
| 00:41:31,100 --> 00:41:32,233 | |
| Jake:好这边可以 | |
| Jake: Okay, this one is fine. | |
| 747 | |
| 00:41:32,366 --> 00:41:35,033 | |
| Alice:这个或者这个这个吧 | |
| Alice: This one or this one, this one then. | |
| 748 | |
| 00:41:35,266 --> 00:41:36,166 | |
| Alice:这个底深 | |
| Alice: This one has a deep bottom. | |
| 749 | |
| 00:41:42,433 --> 00:41:44,533 | |
| Lucia:这有俩不过这俩应该是一样大的 | |
| Lucia: There are two here, but these two should be the same size. | |
| 750 | |
| 00:41:43,933 --> 00:41:45,766 | |
| Alice:用这个吧 | |
| Alice: Let's use this one. | |
| 751 | |
| 00:41:44,833 --> 00:41:45,466 | |
| Lucia:哦那个碗 | |
| Lucia: Oh, that bowl. | |
| 752 | |
| 00:41:45,466 --> 00:41:47,366 | |
| Lucia:对那碗能沉的更深一点 | |
| Lucia: Yeah, that bowl can sink a bit deeper. | |
| 753 | |
| 00:41:49,333 --> 00:41:50,466 | |
| Alice:这是干净的 | |
| Alice: This is clean. | |
| 754 | |
| 00:41:51,766 --> 00:41:52,933 | |
| Tasha:不用擦不用擦 | |
| Tasha: No need to wipe, no need to wipe. | |
| 755 | |
| 00:41:59,566 --> 00:42:00,400 | |
| Jake:戴眼镜吧 | |
| Jake: Put on your glasses. | |
| 756 | |
| 00:42:00,833 --> 00:42:02,033 | |
| Alice:手指饼干呢 | |
| Alice: Where are the ladyfingers? | |
| 757 | |
| 00:42:02,500 --> 00:42:03,733 | |
| Lucia:这要擦一下吗 | |
| Lucia: Do we need to wipe this? | |
| 758 | |
| 00:42:03,300 --> 00:42:03,933 | |
| Tasha:拿出来了 | |
| Tasha: Got them out. | |
| 759 | |
| 00:42:03,933 --> 00:42:04,600 | |
| Tasha:手指饼干 | |
| Tasha: Ladyfingers. | |
| 760 | |
| 00:42:04,600 --> 00:42:05,533 | |
| Tasha:不用了不用了 | |
| Tasha: No need, no need. | |
| 761 | |
| 00:42:04,633 --> 00:42:05,433 | |
| Lucia:要要 | |
| Lucia: Yes, we do. | |
| 762 | |
| 00:42:06,133 --> 00:42:06,933 | |
| Alice:蘸一下 | |
| Alice: Dip it a bit. | |
| 763 | |
| 00:42:08,166 --> 00:42:08,966 | |
| 其他人:一下蘸 | |
| Others: Just dip it a bit. | |
| 764 | |
| 00:42:10,300 --> 00:42:13,533 | |
| 其他人:一下咖啡蘸一下那个蘸一下咖啡 | |
| Others: Dip it in the coffee, dip it in the coffee. | |
| 765 | |
| 00:42:11,233 --> 00:42:12,233 | |
| Alice:蘸一下那个 | |
| Alice: Dip that one. | |
| 766 | |
| 00:42:12,233 --> 00:42:13,366 | |
| Alice:没事等一会吧 | |
| Alice: Never mind, let's wait a bit. | |
| 767 | |
| 00:42:13,533 --> 00:42:17,800 | |
| 其他人:然后我 | |
| Others: And then I... | |
| 768 | |
| 00:42:15,133 --> 00:42:16,866 | |
| Alice:不烤就直接放那 | |
| Alice: Don't bake it, just place it there. | |
| 769 | |
| 00:42:18,233 --> 00:42:20,900 | |
| Alice:蘸一下然后放在那个夹层里 | |
| Alice: Dip it and then put it in the layer. | |
| 770 | |
| 00:42:21,066 --> 00:42:22,666 | |
| Shure: 外面是不是有点小冷 | |
| Shure: Isn't it a bit cold outside? | |
| 771 | |
| 00:42:22,666 --> 00:42:23,933 | |
| Shure: 谁开的 16度 | |
| Shure: Who set it to 16 degrees? | |
| 772 | |
| 00:42:26,000 --> 00:42:29,166 | |
| Jake:京爷京爷这就是京爷 | |
| Jake: It's Jing, Jing did it. | |
| 773 | |
| 00:42:26,100 --> 00:42:27,733 | |
| Shure: 你在家不挨揍吗 | |
| Shure: Don't you get scolded at home? | |
| 774 | |
| 00:42:29,933 --> 00:42:30,733 | |
| Jake:京爷 | |
| Jake: Jing. | |
| 775 | |
| 00:42:30,733 --> 00:42:32,233 | |
| Alice:你是突然出现的吗 | |
| Alice: Did you just appear suddenly? | |
| 776 | |
| 00:42:32,233 --> 00:42:33,466 | |
| Alice:刚刚你在这吗 | |
| Alice: Were you just here? | |
| 777 | |
| 00:42:36,433 --> 00:42:37,700 | |
| Jake:甩舌头非常 | |
| Jake: Flicking your tongue a lot. | |
| 778 | |
| 00:42:40,900 --> 00:42:43,733 | |
| Jake:哈哈哈赶紧赶紧赶紧挑赶紧挑 | |
| Jake: Haha, hurry up, hurry up, pick quickly. | |
| 779 | |
| 00:42:41,100 --> 00:42:43,733 | |
| Shure: 牛排呢吃没了都 | |
| Shure: Where's the steak? All gone? | |
| 780 | |
| 00:42:43,733 --> 00:42:44,933 | |
| Shure: 牛排吃没了 | |
| Shure: The steak is all gone. | |
| 781 | |
| 00:42:45,200 --> 00:42:45,833 | |
| Jake:我怎么调啊 | |
| Jake: How should I adjust it? | |
| 782 | |
| 00:42:45,833 --> 00:42:48,133 | |
| Jake:我靠为什么哦 | |
| Jake: Damn, why is this... | |
| 783 | |
| 00:42:46,033 --> 00:42:46,833 | |
| Alice:给 | |
| Alice: Here you go. | |
| 784 | |
| 00:42:48,133 --> 00:42:49,766 | |
| Jake:26了都行 | |
| Jake: 26 is fine. | |
| 785 | |
| 00:42:49,233 --> 00:42:50,033 | |
| Alice:这呢 | |
| Alice: What about this? | |
| 786 | |
| 00:42:50,900 --> 00:42:52,800 | |
| 京爷这个这个 | |
| Jing: This, this. | |
| 787 | |
| 00:42:52,266 --> 00:42:53,066 | |
| Alice:咖啡液 | |
| Alice: Coffee liquid. | |
| 788 | |
| 00:42:52,800 --> 00:42:54,966 | |
| 京爷哦奥提拉米苏是吧 | |
| Jing: Oh, it's for tiramisu, right? | |
| 789 | |
| 00:42:55,133 --> 00:42:57,233 | |
| Tasha:对果然2,000 | |
| Tasha: Yeah, indeed 2,000. | |
| 790 | |
| 00:42:58,233 --> 00:43:00,833 | |
| 京爷哦这里边啊对这搁的是什么呢 | |
| Jing: Oh, inside here, yeah, what's in it? | |
| 791 | |
| 00:42:58,833 --> 00:42:59,633 | |
| Lucia:啊对 | |
| Lucia: Ah, right. | |
| 792 | |
| 00:42:59,900 --> 00:43:00,933 | |
| Lucia:这搁的是什么 | |
| Lucia: What's this? | |
| 793 | |
| 00:43:01,600 --> 00:43:02,600 | |
| Jake:手指饼干 | |
| Jake: Ladyfingers. | |
| 794 | |
| 00:43:01,833 --> 00:43:03,566 | |
| Lucia:手指饼干哦 | |
| Lucia: Oh, ladyfingers. | |
| 795 | |
| 00:43:02,833 --> 00:43:05,033 | |
| Jake:哦想吃了已经 | |
| Jake: Oh, already craving it. | |
| 796 | |
| 00:43:05,100 --> 00:43:06,300 | |
| 京爷我靠高级 | |
| 797 | |
| 00:43:09,600 --> 00:43:11,133 | |
| Tasha:哎你这样碰太多了 | |
| Tasha: Hey, you're touching it too much. | |
| 798 | |
| 00:43:09,766 --> 00:43:11,666 | |
| Alice:太快了 | |
| Alice: Too fast. | |
| 799 | |
| 00:43:11,133 --> 00:43:12,533 | |
| Tasha:不行太快了 | |
| Tasha: No, it's too fast. | |
| 800 | |
| 00:43:12,533 --> 00:43:14,166 | |
| Tasha:这饼干什么都不能要了不行了 | |
| Tasha: These cookies are useless now. | |
| 801 | |
| 00:43:14,166 --> 00:43:15,400 | |
| 其他人:没事没事我这还有几个 | |
| Others: It's okay, it's okay. I have a few more. | |
| 802 | |
| 00:43:15,400 --> 00:43:16,500 | |
| Jake:嗯你还能吃几个 | |
| Jake: Hmm, how many more can you eat? | |
| 803 | |
| 00:43:15,833 --> 00:43:17,166 | |
| Tasha:这几个都不能要了 | |
| Tasha: These ones are all useless now. | |
| 804 | |
| 00:43:18,133 --> 00:43:20,033 | |
| Alice:对我来吧 | |
| Alice: Yeah, let me do it. | |
| 805 | |
| 00:43:20,566 --> 00:43:21,700 | |
| Alice:拿个勺子 | |
| Alice: Get a spoon. | |
| 806 | |
| 00:43:22,133 --> 00:43:22,933 | |
| Tasha:对拿筷子 | |
| Tasha: Yeah, get chopsticks. | |
| 807 | |
| 00:43:22,666 --> 00:43:25,100 | |
| Tasha:这几个把咖啡液全部都吸走了 | |
| Tasha: These have soaked up all the coffee. | |
| 808 | |
| 00:43:25,166 --> 00:43:27,166 | |
| Tasha:而且没事没事 | |
| Tasha: But it's okay, it's okay. | |
| 809 | |
| 00:43:27,166 --> 00:43:27,900 | |
| Tasha:问题不是很大 | |
| Tasha: It's not a big problem. | |
| 810 | |
| 00:43:27,900 --> 00:43:28,933 | |
| Jake:没事你先吃了吧要不 | |
| Jake: It's fine, you can eat first if you want. | |
| 811 | |
| 00:43:28,933 --> 00:43:29,733 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 812 | |
| 00:43:30,700 --> 00:43:33,566 | |
| Tasha:继续吧而且咖啡液也还有好嘞 | |
| Tasha: Keep going, there's still enough coffee. | |
| 813 | |
| 00:43:32,866 --> 00:43:33,933 | |
| Jake:好嘞 | |
| Jake: Okay. | |
| 814 | |
| 00:43:35,700 --> 00:43:37,100 | |
| Lucia:那几个要不要弄一下 | |
| Lucia: Should we do something about those? | |
| 815 | |
| 00:43:36,233 --> 00:43:37,600 | |
| Shure: 我想吃个咸鸭蛋 | |
| Shure: I want to eat a salted duck egg. | |
| 816 | |
| 00:43:38,600 --> 00:43:39,400 | |
| Jake:咸鸭蛋 | |
| Jake: Salted duck egg. | |
| 817 | |
| 00:43:40,666 --> 00:43:42,066 | |
| Shure: 吃过吧小伙伴 | |
| Shure: Have you tried it, guys? | |
| 818 | |
| 00:43:42,900 --> 00:43:44,433 | |
| Jake:吃还是常吃 | |
| Jake: Yeah, we eat it often. | |
| 819 | |
| 00:43:47,233 --> 00:43:48,400 | |
| Tasha:要不再弄个咖啡 | |
| Tasha: Should we make another coffee? | |
| 820 | |
| 00:43:48,733 --> 00:43:50,300 | |
| Tasha:不够了够 | |
| Tasha: Not enough, enough. | |
| 821 | |
| 00:43:50,300 --> 00:43:51,633 | |
| Alice:吗要重新弄一份 | |
| Alice: Should we make a new batch? | |
| 822 | |
| 00:43:52,800 --> 00:43:54,966 | |
| 其他人:没事没事还有那个 | |
| Others: It's okay, there's still some left. | |
| 823 | |
| 00:43:54,966 --> 00:43:57,333 | |
| 其他人:算了不行我还给你手穿了 | |
| Others: Forget it, I can't do it anymore, I'll just pierce my hand. | |
| 824 | |
| 00:44:02,600 --> 00:44:04,733 | |
| 其他人:然后再来一盘就能吃了 | |
| Others: Then make another plate and it'll be ready to eat. | |
| 825 | |
| 00:44:04,966 --> 00:44:06,600 | |
| Tasha:对还要再来一盘 | |
| Tasha: Yes, we need another plate. | |
| 826 | |
| 00:44:07,700 --> 00:44:08,766 | |
| Tasha:就就这些 | |
| Tasha: Just these. | |
| 827 | |
| 00:44:08,900 --> 00:44:09,233 | |
| 其他人:没有没有 | |
| Others: No, no. | |
| 828 | |
| 00:44:09,233 --> 00:44:10,100 | |
| 其他人:那还有一包 | |
| Others: There's still one more pack. | |
| 829 | |
| 00:44:17,033 --> 00:44:18,366 | |
| Lucia:这个可以放回去 | |
| Lucia: This can be put back. | |
| 830 | |
| 00:44:27,300 --> 00:44:28,333 | |
| Alice:要把它舀出来 | |
| Alice: We need to scoop it out. | |
| 831 | |
| 00:44:28,700 --> 00:44:29,500 | |
| Tasha:没事 | |
| Tasha: It's okay. | |
| 832 | |
| 00:44:33,333 --> 00:44:34,200 | |
| Tasha:其实没什么味道 | |
| Tasha: It doesn't really have much flavor. | |
| 833 | |
| 00:44:34,800 --> 00:44:36,166 | |
| 其他人:这上面不是撒了一层糖吗 | |
| Others: Isn't there a layer of sugar on top? | |
| 834 | |
| 00:44:36,166 --> 00:44:37,766 | |
| 其他人:为什么这个有菠萝味啊 | |
| Others: Why does this taste like pineapple? | |
| 835 | |
| 00:44:37,833 --> 00:44:39,233 | |
| Alice:里面放菠萝了 | |
| Alice: There's pineapple inside. | |
| 836 | |
| 00:44:39,000 --> 00:44:40,833 | |
| 其他人:我放菠萝 | |
| Others: I put pineapple in. | |
| 837 | |
| 00:44:41,066 --> 00:44:43,300 | |
| Alice:夹带了哈哈哈 | |
| Alice: You sneaked it in, haha. | |
| 838 | |
| 00:44:41,366 --> 00:44:48,233 | |
| Jake:夹带了哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Jake: You sneaked it in, hahaha. | |
| 839 | |
| 00:44:44,333 --> 00:44:45,700 | |
| Alice:上面有没有的 | |
| Alice: Is there any on top? | |
| 840 | |
| 00:44:45,700 --> 00:44:46,500 | |
| Alice:上面没有 | |
| Alice: There's none on top. | |
| 841 | |
| 00:44:48,233 --> 00:44:49,033 | |
| Jake:我也整一个 | |
| Jake: I'll make one too. | |
| 842 | |
| 00:44:48,533 --> 00:44:49,333 | |
| Alice:你失败了 | |
| Alice: You failed. | |
| 843 | |
| 00:44:49,333 --> 00:44:51,733 | |
| Alice:刘帅受到了大家的批评 | |
| Alice: Choiszt was criticized by everyone. | |
| 844 | |
| 00:44:52,333 --> 00:44:54,233 | |
| Shure: 就一个人批评这个 | |
| Shure: Only one person criticized it. | |
| 845 | |
| 00:44:52,600 --> 00:44:53,566 | |
| Jake:就一个人批评 | |
| Jake: Only one person criticized. | |
| 846 | |
| 00:44:53,566 --> 00:44:54,933 | |
| Jake:对我这个 | |
| Jake: Yeah, for mine. | |
| 847 | |
| 00:44:54,933 --> 00:44:55,733 | |
| Jake:来表扬一下 | |
| Jake: Come, praise me. | |
| 848 | |
| 00:44:55,733 --> 00:44:56,600 | |
| Jake:这有没有菠萝 | |
| Jake: Is there any pineapple in this? | |
| 849 | |
| 00:44:56,766 --> 00:44:58,300 | |
| Jake:不一定没有 | |
| Jake: Not necessarily none. | |
| 850 | |
| 00:44:57,466 --> 00:44:58,266 | |
| Alice:没有 | |
| Alice: None. | |
| 851 | |
| 00:44:58,833 --> 00:44:59,933 | |
| Jake:这这有菠萝吗 | |
| Jake: Is there pineapple in this? | |
| 852 | |
| 00:44:59,633 --> 00:45:00,466 | |
| Alice:这个没有 | |
| Alice: This one doesn't have. | |
| 853 | |
| 00:45:01,100 --> 00:45:03,766 | |
| Alice:没有了你看你要是不拿走刚刚好 | |
| Alice: If you don't take it away, it's just right. | |
| 854 | |
| 00:45:03,766 --> 00:45:05,333 | |
| Alice:这四个 | |
| Alice: These four. | |
| 855 | |
| 00:45:06,533 --> 00:45:09,033 | |
| 其他人:怎么挤就是拿手上捏 | |
| Others: How to squeeze it, just press it with your hand. | |
| 856 | |
| 00:45:10,033 --> 00:45:10,833 | |
| Alice:谁来捏 | |
| Alice: Who will press it? | |
| 857 | |
| 00:45:16,333 --> 00:45:17,366 | |
| 其他人:也可以来几个 | |
| Others: You can make a few more. | |
| 858 | |
| 00:45:17,366 --> 00:45:19,366 | |
| 其他人:没有提拉米苏味的或者其他味的 | |
| Others: No tiramisu flavor or other flavors? | |
| 859 | |
| 00:45:19,366 --> 00:45:21,500 | |
| 其他人:抹茶味的 | |
| Others: Matcha flavor. | |
| 860 | |
| 00:45:20,233 --> 00:45:22,066 | |
| Alice:怎么样都是需要手指饼干的 | |
| Alice: Anyway, you need ladyfingers. | |
| 861 | |
| 00:45:22,066 --> 00:45:23,033 | |
| 其他人:或者可乐味 | |
| Others: Or cola flavor. | |
| 862 | |
| 00:45:29,100 --> 00:45:30,000 | |
| Jake:每追回一台 | |
| Jake: Each retrieves one. | |
| 863 | |
| 00:45:42,866 --> 00:45:43,666 | |
| Shure: 真香 | |
| Shure: Smells so good. | |
| 864 | |
| 00:45:44,600 --> 00:45:46,366 | |
| Jake:你听说过高油咸鸭蛋吗 | |
| Jake: Have you heard of high-oil salted duck egg? | |
| 865 | |
| 00:45:47,666 --> 00:45:48,500 | |
| Shure: 听说过 | |
| Shure: Heard of it. | |
| 866 | |
| 00:45:52,833 --> 00:45:54,233 | |
| 其他人:小说嘛嗯 | |
| Others: Novel, right? | |
| 867 | |
| 00:45:54,533 --> 00:45:55,766 | |
| 其他人:非常的真的吗 | |
| Others: Really, huh? | |
| 868 | |
| 00:45:55,400 --> 00:45:56,200 | |
| Shure: 真的吗 | |
| Shure: Really? | |
| 869 | |
| 00:45:55,766 --> 00:45:56,966 | |
| 其他人:好吃嗯 | |
| Others: Delicious, huh? | |
| 870 | |
| 00:45:57,433 --> 00:45:59,100 | |
| Shure: 真的是王胜奇的小说吗 | |
| Shure: Is it really Wang Shengqi's novel? | |
| 871 | |
| 00:45:58,633 --> 00:46:00,100 | |
| 其他人:好像是个高油鸭蛋 | |
| Others: Looks like a high-fat duck egg. | |
| 872 | |
| 00:46:02,066 --> 00:46:03,233 | |
| Shure: 我是个章鱼 | |
| Shure: I am an octopus. | |
| 873 | |
| 00:46:03,233 --> 00:46:04,100 | |
| Shure: 我不知道 | |
| Shure: I don't know. | |
| 874 | |
| 00:46:05,366 --> 00:46:06,100 | |
| 其他人:我也不知道 | |
| Others: I don't know either. | |
| 875 | |
| 00:46:06,100 --> 00:46:06,800 | |
| 其他人:我只是撕 | |
| Others: I'm just tearing. | |
| 876 | |
| 00:46:06,800 --> 00:46:07,900 | |
| 其他人:要捏一个嘛 | |
| Others: Should we knead one? | |
| 877 | |
| 00:46:09,633 --> 00:46:10,833 | |
| Tasha:不知道该怎么办 | |
| Tasha: Don't know what to do. | |
| 878 | |
| 00:46:11,766 --> 00:46:13,200 | |
| Jake:其他人: | |
| Jake: Others: | |
| 879 | |
| 00:46:12,766 --> 00:46:14,633 | |
| Alice:把这个搁这这底下 | |
| Alice: Put this under here. | |
| 880 | |
| 00:46:13,200 --> 00:46:14,500 | |
| Jake:其他人: | |
| Jake: Others: | |
| 881 | |
| 00:46:19,900 --> 00:46:21,433 | |
| 其他人:好吃的吃这个你也吃 | |
| Others: This is delicious, you should try it too. | |
| 882 | |
| 00:46:22,500 --> 00:46:24,266 | |
| Shure: 牛排怎么这么受欢迎呢 | |
| Shure: Why is steak so popular? | |
| 883 | |
| 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 | |
| Jake:是直接吃吗 | |
| Jake: Do we eat it directly? | |
| 884 | |
| 00:46:25,000 --> 00:46:26,800 | |
| Jake:啊饱了和和和会吧 | |
| Jake: Ah, I'm full, yeah yeah yeah. | |
| 885 | |
| 00:46:25,200 --> 00:46:26,466 | |
| Shure: 我出来都没了 | |
| Shure: It's gone when I came out. | |
| 886 | |
| 00:46:27,300 --> 00:46:28,833 | |
| Jake:休息一下休息一下 | |
| Jake: Take a break, take a break. | |
| 887 | |
| 00:46:29,133 --> 00:46:31,033 | |
| Shure: 我吃了个饺子 | |
| Shure: I had a dumpling. | |
| 888 | |
| 00:46:30,500 --> 00:46:31,300 | |
| 其他人:这奶油吗 | |
| Others: Is this cream? | |
| 889 | |
| 00:46:32,433 --> 00:46:33,233 | |
| Alice:这是 | |
| Alice: It is. | |
| 890 | |
| 00:46:32,766 --> 00:46:34,000 | |
| 其他人:是这是什么东西 | |
| Others: What is this stuff? | |
| 891 | |
| 00:46:34,000 --> 00:46:36,133 | |
| Jake:提拉米苏啊 | |
| Jake: Tiramisu. | |
| 892 | |
| 00:46:35,100 --> 00:46:35,900 | |
| Alice:这 | |
| Alice: This. | |
| 893 | |
| 00:46:36,766 --> 00:46:37,700 | |
| 其他人:提拉米苏 | |
| Others: Tiramisu. | |
| 894 | |
| 00:46:43,733 --> 00:46:45,900 | |
| Jake:他可能烤完之后就是方方正正的 | |
| Jake: It might be square after baking. | |
| 895 | |
| 00:46:46,133 --> 00:46:48,133 | |
| Alice:有没有可能等会切一下就是了 | |
| Alice: Maybe we can cut it later. | |
| 896 | |
| 00:46:48,133 --> 00:46:51,266 | |
| Alice:这不加还需要再来一层 | |
| Alice: This needs another layer. | |
| 897 | |
| 00:46:48,966 --> 00:46:52,100 | |
| Jake:他烤完之后他就变成了一层又一层 | |
| Jake: After baking, it turns into layers. | |
| 898 | |
| 00:46:54,100 --> 00:46:56,766 | |
| Tasha:就一包还有一包妙啊 | |
| Tasha: Just one package, and another package, amazing. | |
| 899 | |
| 00:46:56,533 --> 00:46:58,233 | |
| Alice:还有一包 | |
| Alice: Another package. | |
| 900 | |
| 00:46:58,233 --> 00:47:00,266 | |
| Alice:再来再来再来调一层 | |
| Alice: Let's add another layer. | |
| 901 | |
| 00:47:03,700 --> 00:47:04,700 | |
| Jake:我骑一会马 | |
| Jake: I'm going to ride a horse for a bit. | |
| 902 | |
| 00:47:09,300 --> 00:47:10,533 | |
| 其他人:我得亏我得亏 | |
| Others: I'm lucky, I'm lucky. | |
| 903 | |
| 00:47:10,533 --> 00:47:11,966 | |
| 其他人:抖音买了个打火机 | |
| Others: Bought a lighter on Douyin. | |
| 904 | |
| 00:47:37,333 --> 00:47:39,033 | |
| Alice:还差200克热水 | |
| Alice: Still need 200 grams of hot water. | |
| 905 | |
| 00:47:39,133 --> 00:47:40,366 | |
| Alice:再烧200克 | |
| Alice: Boil another 200 grams. | |
| 906 | |
| 00:47:42,966 --> 00:47:44,033 | |
| Jake:师傅没开机啊 | |
| Jake: The master hasn't turned it on. | |
| 907 | |
| 00:47:44,300 --> 00:47:45,633 | |
| Jake:大师啊 | |
| Jake: Master! | |
| 908 | |
| 00:47:46,500 --> 00:47:48,366 | |
| Jake:眼睛怎么再再整一下 | |
| Jake: How about fixing the eyes again? | |
| 909 | |
| 00:47:48,366 --> 00:47:49,900 | |
| Jake:再给人再给人整一下 | |
| Jake: Fix it again for someone. | |
| 910 | |
| 00:47:51,233 --> 00:47:52,566 | |
| Alice:烧20克就行了 | |
| Alice: Just boil 20 grams. | |
| 911 | |
| 00:47:52,566 --> 00:47:54,500 | |
| Alice:不用200200克就行了 | |
| Alice: No need, 200 grams is enough. | |
| 912 | |
| 00:47:54,500 --> 00:47:56,033 | |
| Alice:你加的越多烧的越慢 | |
| Alice: The more you add, the slower it burns. | |
| 913 | |
| 00:47:56,866 --> 00:47:57,900 | |
| Lucia:好的倒点 | |
| Lucia: Okay, I'll pour a bit. | |
| 914 | |
| 00:48:04,300 --> 00:48:08,400 | |
| 其他人:那其实如果你这个都泡了以后泡的话 | |
| Others: Actually, if you soak it all, then soak it later, | |
| 915 | |
| 00:48:07,433 --> 00:48:08,566 | |
| Lucia:呃呃 | |
| Lucia: Uh-huh. | |
| 916 | |
| 00:48:08,400 --> 00:48:10,833 | |
| 其他人:就刚才那点那几个饼干也应该加进去 | |
| Others: You should also add those few biscuits from earlier. | |
| 917 | |
| 00:48:11,366 --> 00:48:14,033 | |
| 其他人:就也可以加进去先烤开了 | |
| Others: Just add them in and bake them first. | |
| 918 | |
| 00:48:14,366 --> 00:48:16,133 | |
| Alice:你抄底的时候可能拖不住 | |
| Alice: When you scrape the bottom, it might not hold. | |
| 919 | |
| 00:48:17,700 --> 00:48:19,433 | |
| 其他人:但是你现在加完了以后 | |
| Others: But now after you add it, | |
| 920 | |
| 00:48:19,433 --> 00:48:20,966 | |
| 其他人:他底下不也没泡了 | |
| Others: the bottom isn't soaked, right? | |
| 921 | |
| 00:48:21,300 --> 00:48:22,500 | |
| Shure: 我的可乐呢 | |
| Shure: Where's my cola? | |
| 922 | |
| 00:48:22,400 --> 00:48:23,766 | |
| 其他人:就你现在加完这个 | |
| Others: After you add this, | |
| 923 | |
| 00:48:23,766 --> 00:48:24,600 | |
| 其他人:这不也稀的吗 | |
| Others: isn't it still thin? | |
| 924 | |
| 00:48:24,600 --> 00:48:26,300 | |
| 其他人:那你底下那种那边有个空盒 | |
| Others: There's an empty box over there at the bottom. | |
| 925 | |
| 00:48:26,300 --> 00:48:28,500 | |
| Jake:那没人喝的可乐你喝没事还会冷藏 | |
| Jake: If no one drinks the cola, you can have it, it can still be chilled. | |
| 926 | |
| 00:48:27,033 --> 00:48:28,300 | |
| Alice:没事还会冷藏 | |
| Alice: It's fine, it can still be chilled. | |
| 927 | |
| 00:48:28,733 --> 00:48:30,133 | |
| Jake:这里头 | |
| Jake: Inside here. | |
| 928 | |
| 00:48:31,533 --> 00:48:32,333 | |
| Shure: 哎卧槽 | |
| Shure: Ah, crap. | |
| 929 | |
| 00:48:33,400 --> 00:48:34,900 | |
| Tasha:我在抽水 | |
| Tasha: I'm draining water. | |
| 930 | |
| 00:48:33,433 --> 00:48:34,900 | |
| Shure: 我的尾巴夹住了 | |
| Shure: My tail is stuck. | |
| 931 | |
| 00:48:35,100 --> 00:48:36,900 | |
| Alice:别烧了 | |
| Alice: Stop burning it. | |
| 932 | |
| 00:48:36,466 --> 00:48:38,533 | |
| Shure: 你的你的眼镜没电了 | |
| Shure: Your glasses ran out of battery. | |
| 933 | |
| 00:48:42,800 --> 00:48:43,966 | |
| Katrina: 可能是没内存了 | |
| Katrina: Maybe it's out of memory. | |
| 934 | |
| 00:48:43,966 --> 00:48:45,633 | |
| Jake:我嗯 | |
| Jake: I guess. | |
| 935 | |
| 00:48:45,100 --> 00:48:49,866 | |
| Shure: 可能是你的脸突然把它抱内存了 | |
| Shure: Maybe your face suddenly filled its memory. | |
| 936 | |
| 00:48:49,866 --> 00:48:51,933 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha. | |
| 937 | |
| 00:48:53,333 --> 00:48:54,966 | |
| Jake:插根插插电吧 | |
| Jake: Plug it in. | |
| 938 | |
| 00:48:55,366 --> 00:48:56,300 | |
| Jake:应该还是有 | |
| Jake: There should still be power. | |
| 939 | |
| 00:49:06,700 --> 00:49:09,400 | |
| Shure: 我们是不是没有排练歌曲啊家人们 | |
| Shure: Did we not rehearse the song, everyone? | |
| 940 | |
| 00:49:10,800 --> 00:49:12,733 | |
| Jake:这即兴唱呗啊 | |
| Jake: We can just improvise. | |
| 941 | |
| 00:49:12,466 --> 00:49:15,333 | |
| Shure: 啊哈哈哈 | |
| Shure: Ah hahaha. | |
| 942 | |
| 00:49:12,733 --> 00:49:13,533 | |
| Jake:即兴唱呗 | |
| Jake: Just improvise. | |
| 943 | |
| 00:49:13,533 --> 00:49:18,033 | |
| Jake:要不就还有QA QA QA | |
| Jake: Or we can do some QA, QA, QA. | |
| 944 | |
| 00:49:16,266 --> 00:49:17,866 | |
| Shure: 哦QA也没做 | |
| Shure: Oh, we didn't do QA either. | |
| 945 | |
| 00:49:18,033 --> 00:49:18,733 | |
| Jake:做一个呗 | |
| Jake: Let's do one. | |
| 946 | |
| 00:49:18,133 --> 00:49:19,100 | |
| Alice:还有藏币 | |
| Alice: And the hidden coins. | |
| 947 | |
| 00:49:19,633 --> 00:49:20,933 | |
| Jake:藏币现藏币 | |
| Jake: Hidden coins, yes. | |
| 948 | |
| 00:49:20,066 --> 00:49:20,866 | |
| Lucia:哦 | |
| Lucia: Oh. | |
| 949 | |
| 00:49:20,933 --> 00:49:22,400 | |
| Jake:大家大大伙 | |
| Jake: Everyone, everyone. | |
| 950 | |
| 00:49:24,133 --> 00:49:25,433 | |
| Jake:大伙先藏币吧 | |
| Jake: Let's start with the hidden coins. | |
| 951 | |
| 00:49:25,166 --> 00:49:25,966 | |
| Alice:币呢 | |
| Alice: Where's the coin? | |
| 952 | |
| 00:49:25,500 --> 00:49:28,800 | |
| Jake:币呢币在这这 | |
| Jake: The coin? The coin is here. | |
| 953 | |
| 00:49:28,800 --> 00:49:31,366 | |
| Jake:是是是是是币吗 | |
| Jake: Is this the coin? | |
| 954 | |
| 00:49:29,966 --> 00:49:31,266 | |
| Alice:这是币吗 | |
| Alice: Is this the coin? | |
| 955 | |
| 00:49:31,366 --> 00:49:32,333 | |
| Jake:不是不是 | |
| Jake: No, it's not. | |
| 956 | |
| 00:49:32,966 --> 00:49:34,166 | |
| Alice:还没装修呢 | |
| Alice: It's not done yet. | |
| 957 | |
| 00:49:34,500 --> 00:49:35,300 | |
| Lucia:对 | |
| Lucia: Yeah. | |
| 958 | |
| 00:49:35,933 --> 00:49:37,333 | |
| Lucia:每天都有好多事 | |
| Lucia: There's so much to do every day. | |
| 959 | |
| 00:49:40,433 --> 00:49:41,100 | |
| Jake:那工人怎么 | |
| Jake: What about the workers? | |
| 960 | |
| 00:49:41,100 --> 00:49:41,900 | |
| Jake:咱怎么办 | |
| Jake: What should we do? | |
| 961 | |
| 00:49:42,300 --> 00:49:43,500 | |
| Jake:工人已经救不了了是吧 | |
| Jake: Can't save the workers, right? | |
| 962 | |
| 00:49:43,500 --> 00:49:45,900 | |
| Jake:哈哈哈哈 | |
| Jake: Haha. | |
| 963 | |
| 00:49:45,900 --> 00:49:49,633 | |
| Jake:工人哈哈哈 | |
| Jake: The workers, haha. | |
| 964 | |
| 00:49:49,633 --> 00:49:53,433 | |
| Jake:一直是失一直是失控的状态哈哈 | |
| Jake: They've been out of control all the time, haha. | |
| 965 | |
| 00:49:53,433 --> 00:49:54,233 | |
| Jake:我操 | |
| Jake: Damn. | |
| 966 | |
| 00:49:54,300 --> 00:49:55,666 | |
| Lucia:那要不摆烂吧 | |
| Lucia: Why don't we just let it be? | |
| 967 | |
| 00:49:55,533 --> 00:49:56,333 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Huh? | |
| 968 | |
| 00:49:57,266 --> 00:49:59,266 | |
| Shure: 快勾人快快勾人 | |
| Shure: Hurry and hook someone, hurry! | |
| 969 | |
| 00:49:59,266 --> 00:50:00,633 | |
| Shure: 勾人快快 | |
| Shure: Hook someone, hurry! | |
| 970 | |
| 00:50:00,633 --> 00:50:01,933 | |
| Shure: 你不急吗勾 | |
| Shure: Aren't you in a hurry? Hook! | |
| 971 | |
| 00:50:02,133 --> 00:50:05,400 | |
| Jake:哈哈 | |
| Jake: Haha. | |
| 972 | |
| 00:50:04,400 --> 00:50:05,500 | |
| Shure: 我好急 | |
| Shure: I'm so anxious. | |
| 973 | |
| 00:50:09,100 --> 00:50:12,333 | |
| Jake:哈哈哈哈哈哈你回头 | |
| Jake: Haha, you look back. | |
| 974 | |
| 00:50:12,333 --> 00:50:13,533 | |
| Jake:你回头再测一下 | |
| Jake: You look back and test it again. | |
| 975 | |
| 00:50:13,566 --> 00:50:14,800 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Haha. | |
| 976 | |
| 00:50:14,800 --> 00:50:16,733 | |
| Jake:你今天晚上当着我坐着别测一下 | |
| Jake: You sit here tonight and test it again. | |
| 977 | |
| 00:50:17,200 --> 00:50:18,266 | |
| Shure: 啊我们今天 | |
| Shure: Ah, we today... | |
| 978 | |
| 00:50:17,933 --> 00:50:20,700 | |
| Jake:哈哈哈来吧 | |
| Jake: Haha, come on. | |
| 979 | |
| 00:50:20,400 --> 00:50:20,800 | |
| Shure: 来吧 | |
| Shure: Come on. | |
| 980 | |
| 00:50:20,700 --> 00:50:21,833 | |
| Jake:屁人训练计划 | |
| Jake: Training plan for lazy people. | |
| 981 | |
| 00:50:20,800 --> 00:50:24,466 | |
| Shure: 把那个投投个屏开始给你测一下 | |
| Shure: Cast the screen and start testing it for you. | |
| 982 | |
| 00:50:21,833 --> 00:50:27,100 | |
| Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 983 | |
| 00:50:24,433 --> 00:50:25,466 | |
| Lucia:哈 | |
| Lucia: Ha. | |
| 984 | |
| 00:50:24,466 --> 00:50:25,300 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Haha. | |
| 985 | |
| 00:50:28,100 --> 00:50:29,133 | |
| Shure: 公开处刑 | |
| Shure: Public execution. | |
| 986 | |
| 00:50:30,933 --> 00:50:32,700 | |
| Jake:我试试是不是这个没开啊 | |
| Jake: Let me see if this is off. | |
| 987 | |
| 00:50:32,366 --> 00:50:33,500 | |
| Alice:哦 | |
| Alice: Oh. | |
| 988 | |
| 00:50:32,700 --> 00:50:35,033 | |
| Jake:哦他这个没开 | |
| Jake: Oh, it's off. | |
| 989 | |
| 00:50:35,033 --> 00:50:35,833 | |
| Jake:确实没开 | |
| Jake: It really is off. | |
| 990 | |
| 00:50:35,833 --> 00:50:37,000 | |
| Jake:然后这个肯定是没插 | |
| Jake: And this one isn't plugged in for sure. | |
| 991 | |
| 00:50:37,000 --> 00:50:38,633 | |
| Jake:这个是要不就插好了 | |
| Jake: How about plugging this in? | |
| 992 | |
| 00:50:37,300 --> 00:50:38,933 | |
| 其他人:插好了 | |
| Others: It's plugged in. | |
| 993 | |
| 00:50:38,933 --> 00:50:39,700 | |
| Jake:有电不是 | |
| Jake: There's power, right? | |
| 994 | |
| 00:50:39,700 --> 00:50:40,833 | |
| Jake:有电但是没开 | |
| Jake: There's power but it's not on. | |
| 995 | |
| 00:50:41,033 --> 00:50:42,133 | |
| Jake:开了就就 | |
| Jake: If you turn it on... | |
| 996 | |
| 00:50:42,133 --> 00:50:43,300 | |
| Jake:他显然没充电啊 | |
| Jake: It clearly hasn't charged. | |
| 997 | |
| 00:50:43,300 --> 00:50:45,300 | |
| Jake:我靠这100%开玩笑的啊 | |
| Jake: Oh man, this is 100% a joke. | |
| 998 | |
| 00:50:45,433 --> 00:50:47,800 | |
| Jake:呵呵就是就是 | |
| Jake: Haha, it's just... | |
| 999 | |
| 00:50:47,800 --> 00:50:49,766 | |
| Jake:他没开他有电但是没开 | |
| Jake: It's not on. It has power but it's not on. | |
| 1000 | |
| 00:50:49,766 --> 00:50:51,033 | |
| Jake:哎这其他人: | |
| Jake: Oh, this... | |
| 1001 | |
| 00:50:51,033 --> 00:50:51,933 | |
| Jake:这咋不开啊 | |
| Jake: Why isn't it turning on? | |
| 1002 | |
| 00:50:52,166 --> 00:50:53,000 | |
| 其他人:那没电了呀 | |
| Others: It's out of battery. | |
| 1003 | |
| 00:50:53,000 --> 00:50:54,100 | |
| Jake:对要开机了 | |
| Jake: Yeah, it needs to be turned on. | |
| 1004 | |
| 00:50:54,333 --> 00:50:56,100 | |
| Jake:他得一直闪着他才有电 | |
| Jake: It needs to keep flashing to have power. | |
| 1005 | |
| 00:50:56,100 --> 00:50:56,966 | |
| 其他人:所以他机了是吧 | |
| Others: So it's on, right? | |
| 1006 | |
| 00:50:56,966 --> 00:50:59,033 | |
| Jake:他机了不是不是不是你插 | |
| Jake: It's on. No, no, no, you plug it in... | |
| 1007 | |
| 00:50:59,033 --> 00:50:59,833 | |
| Jake:了呀你 | |
| Jake: Yeah, you... | |
| 1008 | |
| 00:51:00,100 --> 00:51:00,900 | |
| Jake:他要有电 | |
| Jake: It needs to have power. | |
| 1009 | |
| 00:51:01,366 --> 00:51:01,933 | |
| Jake:其他人: | |
| Jake: Others: | |
| 1010 | |
| 00:51:01,933 --> 00:51:03,766 | |
| 其他人:充电宝充电宝有电OK | |
| Others: The power bank has power, OK. | |
| 1011 | |
| 00:51:03,766 --> 00:51:05,633 | |
| Jake:但是你开着的时候他在充电 | |
| Jake: But when you turn it on, it charges. | |
| 1012 | |
| 00:51:06,300 --> 00:51:07,900 | |
| Jake:他刚刚没有显示就没有电 | |
| Jake: It didn't show just now, so it had no power. | |
| 1013 | |
| 00:51:07,900 --> 00:51:08,300 | |
| Jake:就是没有 | |
| Jake: Just no... | |
| 1014 | |
| 00:51:08,300 --> 00:51:10,400 | |
| Jake:没有在供电 | |
| Jake: No power supply. | |
| 1015 | |
| 00:51:10,966 --> 00:51:11,766 | |
| Jake:就这个意思 | |
| Jake: That's what it means. | |
| 1016 | |
| 00:51:12,600 --> 00:51:15,433 | |
| Jake:现在 | |
| Jake: Now... | |
| 1017 | |
| 00:51:13,166 --> 00:51:16,000 | |
| 其他人:在这充电吧 | |
| Others: Charge it here. | |
| 1018 | |
| 00:51:15,433 --> 00:51:16,633 | |
| Jake:啊这个在充电 | |
| Jake: Ah, this is charging. | |
| 1019 | |
| 00:51:17,633 --> 00:51:19,166 | |
| Lucia:这是您刚才擦过的吗 | |
| Lucia: Did you just wipe this? | |
| 1020 | |
| 00:51:19,166 --> 00:51:20,133 | |
| Lucia:那放的那个 | |
| Lucia: That one you put down. | |
| 1021 | |
| 00:51:19,766 --> 00:51:20,566 | |
| Jake:对 | |
| Jake: Yes. | |
| 1022 | |
| 00:51:21,500 --> 00:51:22,766 | |
| Lucia:感觉已经控干了 | |
| Lucia: Feels like it's already dry. | |
| 1023 | |
| 00:51:22,766 --> 00:51:23,233 | |
| Jake:好嘞 | |
| Jake: Alright. | |
| 1024 | |
| 00:51:28,233 --> 00:51:29,400 | |
| Jake:这个就是在充电 | |
| Jake: This is charging now. | |
| 1025 | |
| 00:51:29,966 --> 00:51:31,100 | |
| Jake:给他充一会吧 | |
| Jake: Let it charge for a while. | |
| 1026 | |
| 00:51:37,433 --> 00:51:38,700 | |
| Alice:买的居然刚刚好 | |
| Alice: It fits just right. | |
| 1027 | |
| 00:51:38,700 --> 00:51:41,533 | |
| 其他人:对对 | |
| Others: Yeah, yeah. | |
| 1028 | |
| 00:51:38,833 --> 00:51:41,666 | |
| Alice:一般就靠铺两层 | |
| Alice: Usually, it just needs two layers. | |
| 1029 | |
| 00:51:41,733 --> 00:51:42,200 | |
| 其他人:我觉得 | |
| Others: I think... | |
| 1030 | |
| 00:51:42,200 --> 00:51:44,100 | |
| 其他人:不然不如你直接把这个都搁里边 | |
| Others: Otherwise, you could just put this all inside. | |
| 1031 | |
| 00:51:44,100 --> 00:51:45,166 | |
| 其他人::然后把这个稍微放里边 | |
| Others: Then put this in a little bit. | |
| 1032 | |
| 00:51:45,433 --> 00:51:47,666 | |
| Alice:不行那样会把底下的底给铺 | |
| Alice: No, that will cover the bottom. | |
| 1033 | |
| 00:51:47,400 --> 00:51:49,600 | |
| 其他人:搞这么专业 | |
| Others: Doing it so professionally. | |
| 1034 | |
| 00:51:50,933 --> 00:51:52,133 | |
| 其他人:这是专业脚 | |
| Others: This is professional level. | |
| 1035 | |
| 00:51:52,133 --> 00:51:53,033 | |
| 其他人:别学到这个是哪里 | |
| Others: Don't learn this from somewhere else. | |
| 1036 | |
| 00:51:53,233 --> 00:51:54,500 | |
| Lucia:这还有两根耶 | |
| Lucia: There are still two more here. | |
| 1037 | |
| 00:51:54,900 --> 00:51:56,033 | |
| Alice:这两根别浪费了 | |
| Alice: Don't waste these two. | |
| 1038 | |
| 00:51:56,033 --> 00:51:57,200 | |
| 其他人:这是干嘛的茶 | |
| Others: What's this tea for? | |
| 1039 | |
| 00:51:58,666 --> 00:51:59,666 | |
| Alice:直接用手吧 | |
| Alice: Just use your hands. | |
| 1040 | |
| 00:51:59,666 --> 00:52:01,333 | |
| Alice:你那个你那个有底 | |
| Alice: That one has a bottom. | |
| 1041 | |
| 00:52:06,766 --> 00:52:07,566 | |
| 其他人:为什么为什么这样 | |
| Others: Why do it like this? | |
| 1042 | |
| 00:52:07,566 --> 00:52:08,500 | |
| Tasha:你别搞那么快啊 | |
| Tasha: Don't do it so fast. | |
| 1043 | |
| 00:52:08,500 --> 00:52:10,033 | |
| 其他人:为什么你这样子搞这么快啊 | |
| Others: Why are you doing it so fast? | |
| 1044 | |
| 00:52:10,066 --> 00:52:11,900 | |
| Shure: 怎么屡教不改呢刘帅 | |
| Shure: Why do you keep repeating mistakes, Choiszt? | |
| 1045 | |
| 00:52:11,166 --> 00:52:13,233 | |
| Jake:刘帅哈哈怎么还在放呢 | |
| Jake: Choiszt, haha, why are you still putting it? | |
| 1046 | |
| 00:52:13,233 --> 00:52:14,300 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 1047 | |
| 00:52:13,966 --> 00:52:17,600 | |
| 其他人:等会再放等会再放 | |
| Others: Wait a bit before putting it in. | |
| 1048 | |
| 00:52:14,300 --> 00:52:16,833 | |
| Jake:你等会再放你等会再放等会再放啊 | |
| Jake: Wait a bit before putting it in, wait a bit. | |
| 1049 | |
| 00:52:16,833 --> 00:52:17,000 | |
| Jake:哎呀完了 | |
| Jake: Oh no, it's over. | |
| 1050 | |
| 00:52:19,400 --> 00:52:20,300 | |
| Jake:太太太太太太太太太太太太太太太 | |
| Jake: Too too too... | |
| 1051 | |
| 00:52:20,300 --> 00:52:20,733 | |
| Jake:太太太太太太太太太太 | |
| Jake: Too too too... | |
| 1052 | |
| 00:52:20,733 --> 00:52:21,000 | |
| Jake:太太太太 | |
| Jake: Too too... | |
| 1053 | |
| 00:52:21,000 --> 00:52:21,366 | |
| Jake:太太太太太 | |
| Jake: Too too... | |
| 1054 | |
| 00:52:21,366 --> 00:52:22,366 | |
| Jake:太太太太太太太太太 | |
| Jake: Too too too... | |
| 1055 | |
| 00:52:23,833 --> 00:52:24,633 | |
| Shure: 哎 | |
| Shure: Hey | |
| 1056 | |
| 00:52:25,133 --> 00:52:26,433 | |
| 其他人:因为我感觉他真的已经非常重要 | |
| Others: Because I feel like it's really important. | |
| 1057 | |
| 00:52:26,433 --> 00:52:27,233 | |
| Shure: 就是你 | |
| Shure: It's you. | |
| 1058 | |
| 00:52:26,433 --> 00:52:27,633 | |
| Jake:行行行开除开除开除 | |
| Jake: Alright, fired, fired, fired. | |
| 1059 | |
| 00:52:27,633 --> 00:52:28,600 | |
| Jake:好换一个换一个你 | |
| Jake: Alright, switch, switch to you. | |
| 1060 | |
| 00:52:28,600 --> 00:52:29,333 | |
| 其他人:你等他 | |
| Others: Wait for him. | |
| 1061 | |
| 00:52:29,333 --> 00:52:31,600 | |
| 其他人:你等他摆完你再放你等他摆完你再放 | |
| Others: Wait for him to finish before you put it in. | |
| 1062 | |
| 00:52:31,600 --> 00:52:32,533 | |
| 其他人:我知道我知道 | |
| Others: I know, I know. | |
| 1063 | |
| 00:52:32,533 --> 00:52:33,333 | |
| Jake:你知道个球 | |
| Jake: You know nothing. | |
| 1064 | |
| 00:52:33,333 --> 00:52:35,100 | |
| Jake:你知道哈哈哈 | |
| Jake: You know, hahaha. | |
| 1065 | |
| 00:52:35,100 --> 00:52:37,300 | |
| 其他人:好好的我错了但是我下次继续 | |
| Others: Fine, fine, I was wrong, but I'll do it again next time. | |
| 1066 | |
| 00:52:37,300 --> 00:52:39,933 | |
| 其他人:心里有数心里有数心里有数 | |
| Others: I got it, I got it, I got it. | |
| 1067 | |
| 00:52:39,966 --> 00:52:41,533 | |
| Jake:有哈哈 | |
| Jake: Got it, haha. | |
| 1068 | |
| 00:52:43,033 --> 00:52:44,100 | |
| 其他人:哈哈哈来 | |
| Others: Hahaha, come on. | |
| 1069 | |
| 00:52:44,100 --> 00:52:45,233 | |
| 其他人:那怎么就多一层啊 | |
| Others: How come there's an extra layer? | |
| 1070 | |
| 00:52:45,366 --> 00:52:47,233 | |
| Alice:无妨哈哈 | |
| Alice: No worries, haha. | |
| 1071 | |
| 00:52:46,633 --> 00:52:48,700 | |
| Jake:哈哈哈多吃一口多好 | |
| Jake: Hahaha, have another bite, it's great. | |
| 1072 | |
| 00:52:48,900 --> 00:52:50,133 | |
| Jake:这是尖锐你知道吧哈哈哈 | |
| Jake: This is sharp, you know? Hahaha. | |
| 1073 | |
| 00:52:50,133 --> 00:52:53,600 | |
| 其他人:哈就不能让你多吃一口 | |
| Others: Haha, can't let you have another bite. | |
| 1074 | |
| 00:52:54,300 --> 00:52:56,833 | |
| 其他人:不行这个ESP真的不 | |
| Others: No way, this ESP really doesn't... | |
| 1075 | |
| 00:52:56,833 --> 00:52:58,800 | |
| 其他人:这这这叫什么人格 | |
| Others: What kind of personality is this? | |
| 1076 | |
| 00:52:57,766 --> 00:53:00,033 | |
| Alice:荣格荣格包围 | |
| Alice: Jung, surrounded by Jung. | |
| 1077 | |
| 00:52:59,966 --> 00:53:00,766 | |
| Lucia:荣格巴韦 | |
| Lucia: Jung-Bawei. | |
| 1078 | |
| 00:53:00,033 --> 00:53:01,933 | |
| 其他人:芭蕾说的非常的不准 | |
| Others: Ballet said it very inaccurately. | |
| 1079 | |
| 00:53:02,033 --> 00:53:04,300 | |
| 其他人:里面可能是人在骗你了 | |
| Others: Maybe someone inside is deceiving you. | |
| 1080 | |
| 00:53:04,300 --> 00:53:05,533 | |
| 其他人:啥意思没事 | |
| Others: What do you mean? It's fine. | |
| 1081 | |
| 00:53:05,666 --> 00:53:06,933 | |
| Lucia:就是那个MBTI | |
| Lucia: It's that MBTI. | |
| 1082 | |
| 00:53:06,933 --> 00:53:09,433 | |
| Lucia:他原本是荣格巴韦理论然后脱胎的 | |
| Lucia: It originally came from Jung-Bawei theory and then evolved. | |
| 1083 | |
| 00:53:09,433 --> 00:53:12,466 | |
| Lucia:一个一个人格模型测试 | |
| Lucia: A personality model test. | |
| 1084 | |
| 00:53:11,900 --> 00:53:13,400 | |
| 其他人:这这一层是平这波 | |
| Others: This, this level is even, this wave... | |
| 1085 | |
| 00:53:13,433 --> 00:53:15,133 | |
| 其他人:这波无法 | |
| Others: This wave is impossible. | |
| 1086 | |
| 00:53:16,600 --> 00:53:17,566 | |
| 其他人:开但是有点浪费 | |
| Others: Open, but it's a bit wasteful. | |
| 1087 | |
| 00:53:17,700 --> 00:53:19,266 | |
| Alice:没事你剩下你可以吃 | |
| Alice: It's fine, you can eat the rest. | |
| 1088 | |
| 00:53:20,033 --> 00:53:21,166 | |
| Alice:然后现场就吃掉 | |
| Alice: Then just eat it right here. | |
| 1089 | |
| 00:53:21,166 --> 00:53:22,333 | |
| Alice:确实现场就吃 | |
| Alice: Really, just eat it here. | |
| 1090 | |
| 00:53:22,333 --> 00:53:23,766 | |
| 其他人:哎这其实也可以塞下是吧 | |
| Others: Hey, this can actually fit, right? | |
| 1091 | |
| 00:53:23,766 --> 00:53:25,033 | |
| 其他人:就其他的啊 | |
| Others: Like the others. | |
| 1092 | |
| 00:53:25,400 --> 00:53:26,166 | |
| Alice:现场就吃 | |
| Alice: Just eat it here. | |
| 1093 | |
| 00:53:26,166 --> 00:53:27,366 | |
| Alice:你准备几个小葱花 | |
| Alice: You prepare a few scallions. | |
| 1094 | |
| 00:53:27,366 --> 00:53:29,566 | |
| Alice:咱们现场吃掉它好吃吗 | |
| Alice: We'll eat it right here, is it tasty? | |
| 1095 | |
| 00:53:34,566 --> 00:53:36,433 | |
| 其他人:所以这个蛋挞是我们自己开的书吗 | |
| Others: So, did we make this tart ourselves? | |
| 1096 | |
| 00:53:36,433 --> 00:53:37,333 | |
| 其他人:还是买好的书 | |
| Others: Or did we buy it? | |
| 1097 | |
| 00:53:37,366 --> 00:53:38,400 | |
| 其他人:买好的那个 | |
| Others: Bought it. | |
| 1098 | |
| 00:53:39,200 --> 00:53:40,000 | |
| 其他人:哦 | |
| Others: Oh. | |
| 1099 | |
| 00:53:42,166 --> 00:53:43,366 | |
| Jake:我们来b了 | |
| Jake: We're coming to B. | |
| 1100 | |
| 00:53:43,400 --> 00:53:44,200 | |
| Jake:我们来b | |
| Jake: We're coming to B. | |
| 1101 | |
| 00:53:45,100 --> 00:53:46,700 | |
| Jake:哦哦可能在这里边 | |
| Jake: Oh oh, might be here. | |
| 1102 | |
| 00:53:46,466 --> 00:53:48,633 | |
| Lucia:哎我今天早上还看见他了 | |
| Lucia: Hey, I saw him this morning. | |
| 1103 | |
| 00:53:47,800 --> 00:53:48,366 | |
| Jake:b在哪啊 | |
| Jake: Where's B? | |
| 1104 | |
| 00:53:48,366 --> 00:53:49,166 | |
| Jake:你知道吗 | |
| Jake: Do you know? | |
| 1105 | |
| 00:53:49,566 --> 00:53:50,100 | |
| Alice:吃吧吃吧 | |
| Alice: Eat, eat. | |
| 1106 | |
| 00:53:51,066 --> 00:53:52,266 | |
| Alice:好吧最后一个 | |
| Alice: Alright, the last one. | |
| 1107 | |
| 00:53:52,366 --> 00:53:54,066 | |
| Alice:等一下还剩几个我们吃掉 | |
| Alice: Wait, how many are left? Let's finish them. | |
| 1108 | |
| 00:53:54,066 --> 00:53:55,700 | |
| 其他人:还有6 还有8个啊 | |
| Others: There are 6, 8 left. | |
| 1109 | |
| 00:53:55,700 --> 00:53:57,500 | |
| 其他人:6个哎这还有7个 | |
| Others: 6, hey, there are 7 left. | |
| 1110 | |
| 00:54:05,000 --> 00:54:05,966 | |
| Jake:呃 | |
| Jake: Uh. | |
| 1111 | |
| 00:54:06,833 --> 00:54:07,766 | |
| 其他人:什么东西 | |
| Others: What is it? | |
| 1112 | |
| 00:54:07,100 --> 00:54:08,033 | |
| Jake:币 | |
| Jake: Coin. | |
| 1113 | |
| 00:54:08,733 --> 00:54:11,033 | |
| Lucia:我们的那个最后一天 | |
| Lucia: Our last day. | |
| 1114 | |
| 00:54:09,933 --> 00:54:10,800 | |
| Jake:您您知道吗 | |
| Jake: Do you know? | |
| 1115 | |
| 00:54:10,833 --> 00:54:12,566 | |
| 其他人:没币 | |
| Others: No coin. | |
| 1116 | |
| 00:54:11,033 --> 00:54:12,700 | |
| Lucia:作为通货的那个贴纸 | |
| Lucia: The sticker as currency. | |
| 1117 | |
| 00:54:11,766 --> 00:54:12,533 | |
| Jake:不知道 | |
| Jake: No idea. | |
| 1118 | |
| 00:54:12,633 --> 00:54:15,000 | |
| Jake:没币在哪 | |
| Jake: Where's the coin? | |
| 1119 | |
| 00:54:15,200 --> 00:54:16,400 | |
| Alice:桌子上好嘞 | |
| Alice: On the table. | |
| 1120 | |
| 00:54:16,633 --> 00:54:17,533 | |
| Jake:哪个桌子上 | |
| Jake: Which table? | |
| 1121 | |
| 00:54:18,633 --> 00:54:19,433 | |
| Jake:这个桌子上 | |
| Jake: This table? | |
| 1122 | |
| 00:54:19,700 --> 00:54:21,566 | |
| 其他人:b吗 | |
| Others: Is it B? | |
| 1123 | |
| 00:54:19,766 --> 00:54:21,633 | |
| Jake:好咱还有更多的桌子吗 | |
| Jake: Do we have more tables? | |
| 1124 | |
| 00:54:20,633 --> 00:54:22,066 | |
| Lucia:咱还有更多的桌子吗 | |
| Lucia: Do we have more tables? | |
| 1125 | |
| 00:54:21,633 --> 00:54:23,133 | |
| Jake:呵呵b | |
| Jake: Haha, B. | |
| 1126 | |
| 00:54:23,266 --> 00:54:24,066 | |
| Lucia:这是 | |
| Lucia: This is... | |
| 1127 | |
| 00:54:23,333 --> 00:54:24,433 | |
| 其他人:我看看b长什么样 | |
| Others: Let me see what B looks like. | |
| 1128 | |
| 00:54:24,766 --> 00:54:27,566 | |
| Jake:你现在很难知道我长什么样子 | |
| Jake: It's hard to know what I look like now. | |
| 1129 | |
| 00:54:27,533 --> 00:54:31,566 | |
| Alice:真的吗啊这是贴画呀啊贴画呀 | |
| Alice: Really? Oh, it's a sticker, a sticker. | |
| 1130 | |
| 00:54:27,800 --> 00:54:29,433 | |
| 其他人:这是b吗 | |
| Others: Is this B? | |
| 1131 | |
| 00:54:31,900 --> 00:54:34,500 | |
| Alice:啊不是这个贴画吗 | |
| Alice: Oh, isn't this a sticker? | |
| 1132 | |
| 00:54:35,266 --> 00:54:36,133 | |
| Lucia:我没说你说的 | |
| Lucia: I didn't say you said it. | |
| 1133 | |
| 00:54:36,133 --> 00:54:38,700 | |
| Lucia:我说不是我拿的这个手机 | |
| Lucia: I said it's not this phone I took. | |
| 1134 | |
| 00:54:36,366 --> 00:54:37,433 | |
| 其他人:这不是币吗 | |
| Others: Isn't this a coin? | |
| 1135 | |
| 00:54:37,433 --> 00:54:39,000 | |
| Jake:不是不是不是不是b | |
| Jake: No, no, it's not B. | |
| 1136 | |
| 00:54:37,600 --> 00:54:39,166 | |
| 其他人:不是b | |
| Others: It's not B. | |
| 1137 | |
| 00:54:39,433 --> 00:54:40,500 | |
| Jake:b是圆的 | |
| Jake: B is round. | |
| 1138 | |
| 00:54:41,100 --> 00:54:42,033 | |
| Jake:圆圆的圆的 | |
| Jake: Round, round. | |
| 1139 | |
| 00:54:42,033 --> 00:54:45,133 | |
| Jake:贴纸贴纸贴纸贴纸贴纸 | |
| Jake: Stickers, stickers, stickers. | |
| 1140 | |
| 00:54:45,166 --> 00:54:46,400 | |
| Jake:确实藏挺好啊 | |
| Jake: It's really well hidden. | |
| 1141 | |
| 00:54:45,433 --> 00:54:46,466 | |
| Lucia:确实藏挺好 | |
| Lucia: It is well hidden. | |
| 1142 | |
| 00:54:46,566 --> 00:54:49,166 | |
| Lucia:哈哈哈我们自己都找不见了 | |
| Lucia: Haha, we can't even find it ourselves. | |
| 1143 | |
| 00:54:46,600 --> 00:54:50,900 | |
| Jake:呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵 | |
| Jake: Hahahahahahahahaha. | |
| 1144 | |
| 00:54:49,366 --> 00:54:51,066 | |
| Lucia:对对对已经藏好了 | |
| Lucia: Yeah, it's well hidden. | |
| 1145 | |
| 00:54:50,900 --> 00:54:52,833 | |
| Jake:我 | |
| Jake: I... | |
| 1146 | |
| 00:54:51,433 --> 00:54:53,366 | |
| 其他人:能藏在哪啊 | |
| Others: Where can it be hidden? | |
| 1147 | |
| 00:54:52,833 --> 00:54:54,533 | |
| Jake:不是呵呵 | |
| Jake: No, haha. | |
| 1148 | |
| 00:54:53,066 --> 00:54:57,466 | |
| Lucia:现在是bond环节就大家一起找哈哈哈 | |
| Lucia: Now it's bonding time, everyone look together, haha. | |
| 1149 | |
| 00:54:55,133 --> 00:54:56,333 | |
| Jake:藏找到了 | |
| Jake: Found it. | |
| 1150 | |
| 00:54:56,366 --> 00:54:57,100 | |
| 其他人:找到币了 | |
| Others: Found the coin. | |
| 1151 | |
| 00:54:57,100 --> 00:54:58,200 | |
| Jake:藏挺好藏 | |
| Jake: Hidden pretty well. | |
| 1152 | |
| 00:54:58,200 --> 00:54:59,733 | |
| Jake:藏哪了 | |
| Jake: Where did you hide it? | |
| 1153 | |
| 00:54:58,900 --> 00:55:00,433 | |
| Lucia:就在桌上 | |
| Lucia: Just on the table. | |
| 1154 | |
| 00:54:59,733 --> 00:55:02,166 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 1155 | |
| 00:55:01,133 --> 00:55:02,966 | |
| Lucia:哎上面的桌子上啊原来是 | |
| Lucia: Oh, on top of the table, really. | |
| 1156 | |
| 00:55:02,366 --> 00:55:04,233 | |
| Jake:哦高级 | |
| Jake: Oh, fancy. | |
| 1157 | |
| 00:55:06,933 --> 00:55:07,833 | |
| Shure: 藏到你的 | |
| Shure: Hidden in your... | |
| 1158 | |
| 00:55:09,166 --> 00:55:12,200 | |
| Jake:哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahaha. | |
| 1159 | |
| 00:55:09,266 --> 00:55:11,400 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha. | |
| 1160 | |
| 00:55:09,266 --> 00:55:12,466 | |
| Lucia:哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahahaha. | |
| 1161 | |
| 00:55:12,700 --> 00:55:13,500 | |
| 其他人:是不是这个 | |
| Others: Is it this one? | |
| 1162 | |
| 00:55:13,766 --> 00:55:14,700 | |
| 其他人:就是这个 | |
| Others: It's this one. | |
| 1163 | |
| 00:55:14,700 --> 00:55:16,200 | |
| 其他人: 不是就是这个 | |
| Others: No, it's this one. | |
| 1164 | |
| 00:55:16,200 --> 00:55:18,600 | |
| Jake:哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahaha. | |
| 1165 | |
| 00:55:19,200 --> 00:55:20,133 | |
| Jake:什么意思啊 | |
| Jake: What does this mean? | |
| 1166 | |
| 00:55:21,366 --> 00:55:22,433 | |
| Lucia:贴了个贴纸 | |
| Lucia: Stuck a sticker. | |
| 1167 | |
| 00:55:22,433 --> 00:55:25,233 | |
| Jake:哦哦哦这也能当币吧 | |
| Jake: Oh, oh, oh, this can be used as currency, right? | |
| 1168 | |
| 00:55:24,000 --> 00:55:25,066 | |
| Lucia:这也能当币吧 | |
| Lucia: This can be used as currency, right? | |
| 1169 | |
| 00:55:25,300 --> 00:55:26,500 | |
| Jake:啊可以可 | |
| Jake: Ah, it can. | |
| 1170 | |
| 00:55:26,500 --> 00:55:28,733 | |
| Jake:以当币这个算 | |
| Jake: It can be used as currency, this counts. | |
| 1171 | |
| 00:55:29,366 --> 00:55:31,966 | |
| Jake:这这这算一分的吧 | |
| Jake: This, this, this counts as one point, right? | |
| 1172 | |
| 00:55:31,966 --> 00:55:32,900 | |
| Jake:这类似于一块的 | |
| Jake: This is like one unit. | |
| 1173 | |
| 00:55:32,900 --> 00:55:38,700 | |
| Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahahahahahahaha. | |
| 1174 | |
| 00:55:38,300 --> 00:55:39,266 | |
| Shure: 这是洋 币 | |
| Shure: This is foreign currency. | |
| 1175 | |
| 00:55:42,233 --> 00:55:43,766 | |
| Alice:就只有16多了 | |
| Alice: Just over 16. | |
| 1176 | |
| 00:55:44,700 --> 00:55:45,533 | |
| Jake:16的 | |
| Jake: 16. | |
| 1177 | |
| 00:55:45,866 --> 00:55:48,733 | |
| Shure: 有吧 150个啊行 | |
| Shure: There should be 150, right? | |
| 1178 | |
| 00:55:47,200 --> 00:55:48,000 | |
| Katrina: 内存 | |
| Katrina: Memory. | |
| 1179 | |
| 00:55:49,966 --> 00:55:51,233 | |
| Jake:1616 够16 | |
| Jake: 16, 16, enough for 16. | |
| 1180 | |
| 00:55:51,233 --> 00:55:52,766 | |
| Jake:够16 再干20分钟 | |
| Jake: Enough for 16, then another 20 minutes. | |
| 1181 | |
| 00:55:54,833 --> 00:55:57,066 | |
| Alice:如果他没存储了自己断了 | |
| Alice: If it runs out of storage, it will stop automatically. | |
| 1182 | |
| 00:55:57,066 --> 00:55:58,900 | |
| Alice:他应该是会存着吧 | |
| Alice: It should save itself, right? | |
| 1183 | |
| 00:55:58,166 --> 00:55:59,600 | |
| Jake:对会存会存 | |
| Jake: Yes, it will save, it will save. | |
| 1184 | |
| 00:56:02,233 --> 00:56:03,333 | |
| Katrina: 你也见不得人 | |
| Katrina: You can't show your face either. | |
| 1185 | |
| 00:56:03,333 --> 00:56:06,266 | |
| Katrina: 你别笑话我你喂 | |
| Katrina: Don't laugh at me, hey. | |
| 1186 | |
| 00:56:05,600 --> 00:56:07,200 | |
| Lucia:我藏自己房间吗 | |
| Lucia: Should I hide in my room? | |
| 1187 | |
| 00:56:05,633 --> 00:56:07,233 | |
| Jake:来我藏自己房间吗 | |
| Jake: Should I hide in my room? | |
| 1188 | |
| 00:56:07,233 --> 00:56:08,200 | |
| Jake:不用藏房间 | |
| Jake: No need to hide in the room. | |
| 1189 | |
| 00:56:07,733 --> 00:56:09,166 | |
| Lucia:主要是藏房间的话 | |
| Lucia: But if I hide in the room... | |
| 1190 | |
| 00:56:09,366 --> 00:56:10,300 | |
| Jake:不藏房间 | |
| Jake: Don't hide in the room. | |
| 1191 | |
| 00:56:10,766 --> 00:56:11,833 | |
| Lucia:啊那就好 | |
| Lucia: Ah, that's good. | |
| 1192 | |
| 00:56:11,633 --> 00:56:12,500 | |
| Jake:就在外边 | |
| Jake: It's just outside. | |
| 1193 | |
| 00:56:12,033 --> 00:56:13,366 | |
| Lucia:要不然行李没地放 | |
| Lucia: Otherwise, there'd be no place for the luggage. | |
| 1194 | |
| 00:56:12,600 --> 00:56:13,766 | |
| Alice:藏那上面呗 | |
| Alice: Hide it up there. | |
| 1195 | |
| 00:56:14,566 --> 00:56:15,700 | |
| Jake:不能让他们爬 | |
| Jake: They can't climb up. | |
| 1196 | |
| 00:56:16,300 --> 00:56:18,033 | |
| Jake:不能让他们碰到相机 | |
| Jake: They can't touch the cameras. | |
| 1197 | |
| 00:56:18,366 --> 00:56:22,733 | |
| Jake:燕子可以不能爬相机 | |
| Jake: The swallows can stay, but they can't climb on the cameras. | |
| 1198 | |
| 00:56:20,733 --> 00:56:22,433 | |
| Alice:机能藏这里面 | |
| Alice: The camera can be hidden in here. | |
| 1199 | |
| 00:56:22,433 --> 00:56:24,533 | |
| Alice:哎这怎么连个拉锁都没有 | |
| Alice: Hey, why is there no zipper? | |
| 1200 | |
| 00:56:22,733 --> 00:56:23,766 | |
| Jake:我去哈哈哈 | |
| Jake: I'll go, hahaha. | |
| 1201 | |
| 00:56:25,633 --> 00:56:27,033 | |
| Lucia:你们到底藏哪了 | |
| Lucia: Where did you guys hide it? | |
| 1202 | |
| 00:56:27,433 --> 00:56:29,033 | |
| Shure: 我们还没藏呢啊 | |
| Shure: We haven't hidden it yet. | |
| 1203 | |
| 00:56:29,033 --> 00:56:31,233 | |
| Jake:你就我们找到了找 | |
| Jake: Just find it, we found it. | |
| 1204 | |
| 00:56:31,333 --> 00:56:32,800 | |
| Jake:藏这了藏这了就 | |
| Jake: Hide it here, just hide it here. | |
| 1205 | |
| 00:56:34,366 --> 00:56:36,433 | |
| Lucia:哈哈哈 150坏了 | |
| Lucia: Hahaha, 150 is broken. | |
| 1206 | |
| 00:56:36,433 --> 00:56:39,833 | |
| Jake:150 我们匀个50来藏还是多少来着 | |
| Jake: 150, should we split 50 to hide, or how much was it? | |
| 1207 | |
| 00:56:39,833 --> 00:56:41,600 | |
| Shure: 用来藏2020 | |
| Shure: Use it to hide 20. | |
| 1208 | |
| 00:56:41,733 --> 00:56:42,433 | |
| Jake:藏个20吧 | |
| Jake: Hide 20 then. | |
| 1209 | |
| 00:56:42,433 --> 00:56:44,433 | |
| Lucia:20很难藏这么大 | |
| Lucia: 20 is hard to hide, it's so big. | |
| 1210 | |
| 00:56:44,433 --> 00:56:46,600 | |
| Jake:藏20吧能藏在每个人的房间吗 | |
| Jake: Hide 20, can it be hidden in everyone's room? | |
| 1211 | |
| 00:56:46,600 --> 00:56:48,100 | |
| Jake:不能不能就20吧 | |
| Jake: If not, just hide 20. | |
| 1212 | |
| 00:56:46,700 --> 00:56:47,866 | |
| Alice:藏这吗 | |
| Alice: Hide it here? | |
| 1213 | |
| 00:56:48,100 --> 00:56:52,033 | |
| Jake:藏他20底下能让嘉宾往下爬 | |
| Jake: Hide 20 of them, can the guests climb down? | |
| 1214 | |
| 00:56:48,133 --> 00:56:48,966 | |
| Alice:就在底下 | |
| Alice: Just below. | |
| 1215 | |
| 00:56:50,433 --> 00:56:52,300 | |
| Katrina: 下能让嘉宾往下爬 | |
| Katrina: Can the guests climb down? | |
| 1216 | |
| 00:56:52,066 --> 00:56:52,966 | |
| Alice:他不一定敢 | |
| Alice: He might not dare. | |
| 1217 | |
| 00:56:52,966 --> 00:56:54,266 | |
| Alice:他不一定会爬呀 | |
| Alice: He might not climb. | |
| 1218 | |
| 00:56:55,200 --> 00:56:56,300 | |
| Jake:藏他20个哈 | |
| Jake: Hide 20 of them. | |
| 1219 | |
| 00:56:57,233 --> 00:56:58,400 | |
| Shure: ECO friendly | |
| Shure: ECO friendly. | |
| 1220 | |
| 00:57:00,866 --> 00:57:02,133 | |
| 其他人:是不是ECO friend | |
| Others: Is it ECO friendly? | |
| 1221 | |
| 00:57:02,833 --> 00:57:04,533 | |
| 其他人:我以为是environmental friend | |
| Others: I thought it was environmental friend. | |
| 1222 | |
| 00:57:06,400 --> 00:57:07,200 | |
| Shure: 不知道 | |
| Shure: I don't know. | |
| 1223 | |
| 00:57:07,033 --> 00:57:10,600 | |
| Jake:呃是都可以都可以都可以 | |
| Jake: Uh, it can be both, it can be both. | |
| 1224 | |
| 00:57:07,866 --> 00:57:10,200 | |
| Shure: 可能他要打把e后局吧 | |
| Shure: Maybe he wants to play an e-game later. | |
| 1225 | |
| 00:57:19,166 --> 00:57:20,100 | |
| Jake:能冲进去 | |
| Jake: Can you rush in? | |
| 1226 | |
| 00:57:20,833 --> 00:57:22,633 | |
| Alice:能冲进去 0 | |
| Alice: Can you rush in? | |
| 1227 | |
| 00:57:23,933 --> 00:57:24,733 | |
| Jake:嗯 | |
| Jake: Yeah. | |
| 1228 | |
| 00:57:24,533 --> 00:57:25,866 | |
| Lucia:我靠刚好20个 | |
| Lucia: Wow, exactly 20. | |
| 1229 | |
| 00:57:25,733 --> 00:57:27,000 | |
| Alice:这每个都长不一样 | |
| Alice: Each one looks different. | |
| 1230 | |
| 00:57:27,433 --> 00:57:28,500 | |
| Lucia:嗯应该是 | |
| Lucia: Hmm, it should be. | |
| 1231 | |
| 00:57:28,500 --> 00:57:29,700 | |
| Alice:是多少组啊 | |
| Alice: How many sets are there? | |
| 1232 | |
| 00:57:31,633 --> 00:57:33,600 | |
| Tasha:干嘛 | |
| Tasha: What are you doing? | |
| 1233 | |
| 00:57:32,566 --> 00:57:33,700 | |
| Jake:拿我的哼 | |
| Jake: Take mine, huh | |
| 1234 | |
| 00:57:33,700 --> 00:57:35,233 | |
| Tasha:你不相信我的数据线 | |
| Tasha: You don't trust my data cable? | |
| 1235 | |
| 00:57:35,700 --> 00:57:37,500 | |
| Jake:不我就不相信你的充电宝 | |
| Jake: No, I just don't trust your power bank. | |
| 1236 | |
| 00:57:38,766 --> 00:57:39,966 | |
| Jake:相信我的充电宝 | |
| Jake: Trust my power bank. | |
| 1237 | |
| 00:57:43,200 --> 00:57:44,566 | |
| Lucia: 藏吧藏吧 | |
| Lucia: Hide it, hide it. | |
| 1238 | |
| 00:57:46,333 --> 00:57:48,966 | |
| Alice:感觉我藏完明天就忘了自己藏哪了 | |
| Alice: I feel like if I hide it, I'll forget where I hid it tomorrow. | |
| 1239 | |
| 00:57:49,433 --> 00:57:50,400 | |
| Jake:你试试 | |
| Jake: Try it. | |
| 1240 | |
| 00:57:59,966 --> 00:58:02,366 | |
| Jake:可以可以可以 | |
| Jake: Okay, okay, okay. | |
| 1241 | |
| 00:58:01,033 --> 00:58:02,333 | |
| Lucia:哎你放在哪里了 | |
| Lucia: Hey, where did you put it? | |
| 1242 | |
| 00:58:04,100 --> 00:58:05,633 | |
| Jake:大对大伙藏 | |
| Jake: Hide it from everyone. | |
| 1243 | |
| 00:58:05,633 --> 00:58:06,733 | |
| Jake:然后给我们 | |
| Jake: Then let us know. | |
| 1244 | |
| 00:58:06,733 --> 00:58:08,433 | |
| Jake:就我们内部先知道一下 | |
| Jake: Just let our team know first. | |
| 1245 | |
| 00:58:08,433 --> 00:58:10,766 | |
| Jake:好吧内部明天就忘了 | |
| Jake: Okay, the team will forget by tomorrow. | |
| 1246 | |
| 00:58:09,300 --> 00:58:11,100 | |
| Lucia:估计内部明天就忘了 | |
| Lucia: The team will probably forget by tomorrow. | |
| 1247 | |
| 00:58:10,766 --> 00:58:13,300 | |
| Jake:对对对不然自己都不记得了 | |
| Jake: Yeah, yeah, otherwise we won't even remember. | |
| 1248 | |
| 00:58:14,533 --> 00:58:18,233 | |
| Lucia:海盗船长忘记了宝藏在哪里全剧终 | |
| Lucia: The pirate captain forgot where the treasure is, end of the story. | |
| 1249 | |
| 00:58:18,200 --> 00:58:20,500 | |
| Jake:呵呵呵呵 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 1250 | |
| 00:58:20,633 --> 00:58:21,833 | |
| Shure: 看我藏那了 | |
| Shure: Look where I hid it. | |
| 1251 | |
| 00:58:21,833 --> 00:58:23,133 | |
| Shure: 是不是不易被发现 | |
| Shure: Isn't it hard to find? | |
| 1252 | |
| 00:58:22,666 --> 00:58:23,733 | |
| Alice:哎等一下 | |
| Alice: Hey, wait a second. | |
| 1253 | |
| 00:58:23,200 --> 00:58:25,500 | |
| Jake:哪哪啊你藏哪了 | |
| Jake: Where, where did you hide it? | |
| 1254 | |
| 00:58:27,800 --> 00:58:29,600 | |
| Jake:哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 1255 | |
| 00:58:29,066 --> 00:58:29,866 | |
| Shure: 牛吧 | |
| Shure: Impressive, right? | |
| 1256 | |
| 00:58:29,600 --> 00:58:30,400 | |
| Jake:牛 | |
| Jake: Impressive. | |
| 1257 | |
| 00:58:31,033 --> 00:58:31,833 | |
| Jake:挺好 | |
| Jake: Pretty good. | |
| 1258 | |
| 00:58:32,066 --> 00:58:33,033 | |
| Alice:哎你别动 | |
| Alice: Hey, don't move. | |
| 1259 | |
| 00:58:34,133 --> 00:58:34,933 | |
| Jake:那给我一个 | |
| Jake: Then give me one. | |
| 1260 | |
| 00:58:34,933 --> 00:58:35,366 | |
| Jake:我也要藏 | |
| Jake: I want to hide too. | |
| 1261 | |
| 00:58:35,366 --> 00:58:37,166 | |
| Alice:这样能藏藏 | |
| Alice: This way you can hide it. | |
| 1262 | |
| 00:58:37,166 --> 00:58:38,333 | |
| Jake:藏人头上是吧 | |
| Jake: Hide it on the head, right? | |
| 1263 | |
| 00:58:38,400 --> 00:58:40,766 | |
| Jake:我觉得可以藏 | |
| Jake: I think it can be hidden. | |
| 1264 | |
| 00:58:40,766 --> 00:58:42,000 | |
| Jake:藏头里藏里 | |
| Jake: Hide it in the hair. | |
| 1265 | |
| 00:58:42,033 --> 00:58:44,000 | |
| Jake:发卡里哈哈哈 | |
| Jake: In the hair clip, hahaha. | |
| 1266 | |
| 00:58:43,600 --> 00:58:44,666 | |
| Shure: 我这头发能 | |
| Shure: My hair can... | |
| 1267 | |
| 00:58:45,033 --> 00:58:47,200 | |
| Shure: 能藏藏20个是吧 | |
| Shure: Can hide 20, right? | |
| 1268 | |
| 00:58:50,266 --> 00:58:51,433 | |
| Lucia:放书架上 | |
| Lucia: Put it on the bookshelf. | |
| 1269 | |
| 00:58:50,933 --> 00:58:52,933 | |
| Shure: 谁给老子发消息了 | |
| Shure: Who sent me a message? | |
| 1270 | |
| 00:58:51,533 --> 00:58:53,733 | |
| Jake:嗯这咋藏的 | |
| Jake: How did you hide it? | |
| 1271 | |
| 00:58:53,366 --> 00:58:54,166 | |
| Lucia:了 | |
| Lucia: Done | |
| 1272 | |
| 00:58:54,166 --> 00:58:56,366 | |
| Alice:哎呀找一个瘦一点的 | |
| Alice: Oh, find a thinner one | |
| 1273 | |
| 00:58:56,533 --> 00:58:58,633 | |
| Shure: 你看我那就很不明显 | |
| Shure: Look, mine is not very obvious | |
| 1274 | |
| 00:58:59,633 --> 00:59:00,533 | |
| 其他人:很明显了 | |
| Others: It's very obvious | |
| 1275 | |
| 00:59:01,433 --> 00:59:03,600 | |
| 其他人:我藏了一个 | |
| Others: I hid one | |
| 1276 | |
| 00:59:03,600 --> 00:59:04,600 | |
| Jake:你藏哪去了 | |
| Jake: Where did you hide it? | |
| 1277 | |
| 00:59:06,200 --> 00:59:07,033 | |
| Jake:哪啊 | |
| Jake: Where? | |
| 1278 | |
| 00:59:06,666 --> 00:59:07,500 | |
| 其他人:那 | |
| Others: There | |
| 1279 | |
| 00:59:07,433 --> 00:59:08,233 | |
| Lucia:哈 | |
| Lucia: Ha | |
| 1280 | |
| 00:59:08,366 --> 00:59:09,700 | |
| Alice:你怎么已经发现了 | |
| Alice: How did you already find it? | |
| 1281 | |
| 00:59:09,700 --> 00:59:11,233 | |
| Jake:哎呀不好意思不好意思 | |
| Jake: Oh, sorry, sorry | |
| 1282 | |
| 00:59:11,233 --> 00:59:12,433 | |
| Lucia:不是你真要藏我头发 | |
| Lucia: Were you really trying to hide it in my hair? | |
| 1283 | |
| 00:59:12,433 --> 00:59:14,533 | |
| Jake:哈哈没有没有不好意思不好意思 | |
| Jake: Haha, no, no, sorry, sorry | |
| 1284 | |
| 00:59:14,533 --> 00:59:15,700 | |
| Jake:我以为这是个桌子 | |
| Jake: I thought it was a table | |
| 1285 | |
| 00:59:15,700 --> 00:59:16,700 | |
| Jake:哈哈不好意思 | |
| Jake: Haha, sorry | |
| 1286 | |
| 00:59:16,033 --> 00:59:17,033 | |
| Lucia:哈 | |
| Lucia: Ha | |
| 1287 | |
| 00:59:18,200 --> 00:59:20,333 | |
| Jake:哈哈在在哪在哪啊在哪 | |
| Jake: Haha, where, where, where is it? | |
| 1288 | |
| 00:59:20,700 --> 00:59:21,900 | |
| 其他人:我告诉你都找不着 | |
| Others: I tell you, you won't find it | |
| 1289 | |
| 00:59:21,900 --> 00:59:23,000 | |
| 其他人:那那就完蛋了 | |
| Others: Then it's over | |
| 1290 | |
| 00:59:24,500 --> 00:59:27,300 | |
| Jake:我靠这你确实确实 | |
| Jake: Wow, you really, really | |
| 1291 | |
| 00:59:27,300 --> 00:59:28,633 | |
| Jake:我真以为这个桌子 | |
| Jake: I really thought it was a table | |
| 1292 | |
| 00:59:27,733 --> 00:59:29,333 | |
| Lucia:这个位置要藏几个 | |
| Lucia: How many are you hiding in this spot? | |
| 1293 | |
| 00:59:28,733 --> 00:59:30,166 | |
| Jake:因为原来这有个桌子 | |
| Jake: Because there used to be a table here | |
| 1294 | |
| 00:59:29,433 --> 00:59:31,033 | |
| Lucia:这个人已经藏了一个啊 | |
| Lucia: This person has already hidden one | |
| 1295 | |
| 00:59:31,033 --> 00:59:32,733 | |
| Lucia:那是已经藏了一个的吗 | |
| Lucia: Was one already hidden here? | |
| 1296 | |
| 00:59:31,233 --> 00:59:35,300 | |
| 其他人:藏在这个里面能看到吗 | |
| Others: Can you see it if it's hidden in here? | |
| 1297 | |
| 00:59:33,266 --> 00:59:34,566 | |
| Lucia:好吧哎 | |
| Lucia: Okay, hey | |
| 1298 | |
| 00:59:34,566 --> 00:59:36,366 | |
| Lucia:这不好像不是这是标签 | |
| Lucia: This doesn't seem like it, this is a label | |
| 1299 | |
| 00:59:37,100 --> 00:59:37,733 | |
| 其他人:哎呦我靠 | |
| Others: Oh my gosh | |
| 1300 | |
| 00:59:37,733 --> 00:59:39,466 | |
| Shure: 你怎么拿出来 | |
| Shure: How did you take it out? | |
| 1301 | |
| 00:59:37,866 --> 00:59:39,600 | |
| 其他人:真看不到你怎么拿出来 | |
| Others: You really can't see it, how did you take it out? | |
| 1302 | |
| 00:59:39,466 --> 00:59:40,300 | |
| Shure: 我想问你 | |
| Shure: I want to ask you | |
| 1303 | |
| 00:59:40,100 --> 00:59:41,233 | |
| Alice:这是贴的 | |
| Alice: This is stuck on | |
| 1304 | |
| 00:59:40,533 --> 00:59:41,633 | |
| Shure: 这是贴的 | |
| Shure: This is stuck on | |
| 1305 | |
| 00:59:43,233 --> 00:59:45,000 | |
| Jake:对对对这个破坏道具了 | |
| Jake: Yeah, yeah, this broke the prop | |
| 1306 | |
| 00:59:45,000 --> 00:59:45,833 | |
| 其他人:不都全傻的吗 | |
| Others: Aren't we all just dumb? | |
| 1307 | |
| 00:59:45,833 --> 00:59:46,433 | |
| Jake:哎不就 | |
| Jake: Oh, no, just | |
| 1308 | |
| 00:59:45,933 --> 00:59:47,933 | |
| Alice:哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha | |
| 1309 | |
| 00:59:46,100 --> 00:59:48,100 | |
| Lucia:哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 1310 | |
| 00:59:48,200 --> 00:59:52,466 | |
| Alice:一个隐藏爆款发现结果 | |
| Alice: A hidden popular item found | |
| 1311 | |
| 00:59:50,733 --> 00:59:52,133 | |
| 其他人:我靠确实 | |
| Others: Wow, that's true. | |
| 1312 | |
| 00:59:53,700 --> 00:59:54,500 | |
| Jake:这又是哪啊 | |
| Jake: Where is this again? | |
| 1313 | |
| 00:59:54,533 --> 00:59:55,766 | |
| Jake:那里哈哈哈 | |
| Jake: Over there, haha. | |
| 1314 | |
| 00:59:54,666 --> 00:59:55,466 | |
| Lucia:那里面 | |
| Lucia: Inside there. | |
| 1315 | |
| 00:59:55,766 --> 00:59:56,766 | |
| Jake:哦这个里边 | |
| Jake: Oh, inside here. | |
| 1316 | |
| 00:59:56,766 --> 00:59:59,000 | |
| 其他人:可以直接藏厕所垃圾桶塞 | |
| Others: You could just hide it in the bathroom trash can. | |
| 1317 | |
| 00:59:59,000 --> 01:00:01,600 | |
| Jake:哈哈你拉倒吧这怎么可能呢 | |
| Jake: Haha, no way, how is that possible? | |