Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 122,889 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 |
1
00:00:02,300 --> 00:00:03,100
Jake:哦
Jake: Oh.
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,000
Jake:我靠这已经是汤了
Jake: Oh my, this has turned into soup.
3
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
Jake:这冰淇淋这麦旋风
Jake: This ice cream, this McFlurry.
4
00:00:12,300 --> 00:00:14,900
Jake:饮这汤呢有用吗
Jake: Does drinking this soup even help?
5
00:00:15,066 --> 00:00:16,233
其他人:有有有
Others: Yes, yes, yes.
6
00:00:15,166 --> 00:00:17,033
Jake:那就动一下放到下面就行
Jake: Just move it down below.
7
00:00:16,566 --> 00:00:17,466
Alice:你放下边
Alice: Put it below.
8
00:00:17,033 --> 00:00:18,433
Jake:放下面好嘞
Jake: Put it below, okay.
9
00:00:33,000 --> 00:00:34,566
Jake:我操哈哈
Jake: Oh crap, haha.
10
00:00:36,633 --> 00:00:39,166
Jake:哈呃自取灭亡
Jake: Haha, self-destruction.
11
00:00:39,400 --> 00:00:40,233
Shure: 高蛋白
Shure: High protein.
12
00:00:41,000 --> 00:00:42,633
Jake:给给您吃哈哈
Jake: Here, you eat it, haha.
13
00:00:41,100 --> 00:00:43,266
Shure: 这是油还是啊
Shure: Is this oil or what?
14
00:00:47,666 --> 00:00:48,900
Shure: 哇谁这么奢侈
Shure: Wow, who is so extravagant?
15
00:00:48,900 --> 00:00:50,800
Shure: 点的安格斯候牛榜
Shure: Ordered the Angus beef burger.
16
00:00:48,900 --> 00:00:51,233
Jake:我靠放放放这我靠
Jake: Oh my, put it, put it, oh my.
17
00:00:54,966 --> 00:00:58,266
Alice:之前说吃安格斯混油果的都是渣女
Alice: They say girls who eat Angus mixed fruit are trashy.
18
00:00:58,600 --> 00:00:59,533
Alice:是个捞女
Alice: They're gold diggers.
19
00:00:59,533 --> 00:01:00,333
Alice:是吗
Alice: Really?
20
00:01:01,200 --> 00:01:01,800
Alice:是吗是
Alice: Really, really?
21
00:01:01,800 --> 00:01:03,666
Alice:是有那个梗是吧对对对
Alice: There's that joke, right? Yes, yes.
22
00:01:13,633 --> 00:01:14,933
Shure: 不能吃便宜的
Shure: Can't eat cheap ones.
23
00:01:14,933 --> 00:01:15,833
Shure: 烤这么贵的
Shure: Roast such expensive ones.
24
00:01:20,500 --> 00:01:21,833
Jake:盲盒盲盒盲盒
Jake: Mystery box, mystery box, mystery box.
25
00:01:23,500 --> 00:01:24,700
Jake:还有谁没挑吗
Jake: Anyone else not picked?
26
00:01:24,433 --> 00:01:25,233
Lucia:乱拆
Lucia: Randomly open.
27
00:01:30,233 --> 00:01:31,200
Jake:谁有派吗
Jake: Who has a pie?
28
00:01:31,633 --> 00:01:32,733
Jake:派是怎么点的
Jake: How do you order a pie?
29
00:01:34,766 --> 00:01:37,433
Alice:派是我点我点了两个派
Alice: I ordered the pies, I ordered two pies.
30
00:01:36,833 --> 00:01:37,400
Jake:好嘞
Jake: Okay.
31
00:01:37,066 --> 00:01:38,066
Lucia:是这个吗
Lucia: Is it this one?
32
00:01:38,833 --> 00:01:39,633
Jake:好
Jake: Okay
33
00:01:41,833 --> 00:01:42,900
Jake:薯条薯条都是谁
Jake: Whose fries are these?
34
00:01:42,900 --> 00:01:44,133
Jake:薯条就分着吃吧
Jake: Let's just share the fries
35
00:01:44,800 --> 00:01:48,100
Jake:但是没有地方放呢要不然
Jake: But there's no place to put them, how about...
36
00:01:51,433 --> 00:01:55,200
Jake:怎么找不到呵呵呵呃OK OK
Jake: Why can't I find it? Haha, umm, OK OK
37
00:01:57,866 --> 00:01:58,666
Lucia:嗯
Lucia: Hmm
38
00:01:57,933 --> 00:02:00,433
Jake:哎呀呀呀好损失了8根
Jake: Oh no, we lost 8 fries
39
00:01:59,166 --> 00:01:59,966
Lucia:对不起对不起
Lucia: Sorry, sorry
40
00:02:10,533 --> 00:02:11,533
Jake:麦当劳汉堡
Jake: McDonald's burger
41
00:02:13,166 --> 00:02:14,333
Jake:麦当劳薯条
Jake: McDonald's fries
42
00:02:31,600 --> 00:02:33,766
Jake:薯条这叫什么呀这叫
Jake: What's this called? This is called...
43
00:02:35,366 --> 00:02:36,600
Jake:薯条自由是吗
Jake: Fry freedom, right?
44
00:03:01,733 --> 00:03:02,900
Lucia:才给这么点番茄酱
Lucia: Only this much ketchup?
45
00:03:02,933 --> 00:03:03,800
Jake:太少了
Jake: It's too little
46
00:03:03,766 --> 00:03:05,266
小薇 :我们需要走路了吗
Tasha: Do we need to walk?
47
00:03:25,966 --> 00:03:27,433
Jake:呃还还有很多
Jake: Uh, there's still a lot
48
00:03:27,933 --> 00:03:28,733
Jake:也没有很多了
Jake: Actually, not that much
49
00:03:28,733 --> 00:03:29,533
Jake:还有几个
Jake: Just a few left
50
00:03:39,766 --> 00:03:41,366
Lucia:我想你是直接挤在上面的
Lucia: I thought you squeezed it directly on top
51
00:03:42,133 --> 00:03:44,466
Lucia:我以为是挤在旁边然后站的那种
Lucia: I thought you squeezed it on the side and then stood it up
52
00:03:43,566 --> 00:03:45,800
Jake:哦OK那也行
Jake: Oh, OK, that works too
53
00:03:44,933 --> 00:03:45,533
Lucia:没事都行
Lucia: It's fine, whatever
54
00:03:45,533 --> 00:03:46,333
Lucia:无所谓了
Lucia: Doesn't matter
55
00:03:45,800 --> 00:03:47,233
Jake:好好挤旁边合理
Jake: Okay, squeezing it on the side is reasonable
56
00:03:50,500 --> 00:03:51,566
其他人:这个能吃了吗
Others: Can we eat this?
57
00:03:53,000 --> 00:03:53,800
Jake:这个不可以吃
Jake: No, you can't eat this
58
00:03:56,300 --> 00:03:57,566
Tasha:陈老师嗯
Tasha: Mr. Chen, hmm
59
00:03:57,566 --> 00:03:58,700
Tasha:你能把桌子收一下
Tasha: Can you clear the table?
60
00:03:58,700 --> 00:04:00,133
Tasha:把外面的所有盘都拿进来
Tasha: Bring all the plates from outside
61
00:04:00,133 --> 00:04:01,333
Tasha:我们摆一下嘛
Tasha: Let's set it up
62
00:04:03,000 --> 00:04:03,800
Jake:好
Jake: Okay
63
00:04:04,800 --> 00:04:06,233
还有一盒薯条
Still have another box of fries
64
00:04:07,366 --> 00:04:08,433
Lucia:居然这么多薯条
Lucia: So many fries
65
00:04:18,133 --> 00:04:20,766
Alice:盐我都放在那了
Alice: I put all the salt there
66
00:04:19,866 --> 00:04:20,666
Alice:哈
Alice: Ha
67
00:04:22,633 --> 00:04:23,433
其他人:卧槽
Others: Whoa
68
00:04:23,233 --> 00:04:24,033
Alice:哈
Alice: Ha
69
00:04:30,666 --> 00:04:31,700
Alice:太搞笑了
Alice: That's so funny
70
00:04:37,266 --> 00:04:39,300
Shure: 我要小开个会了家人们
Shure: I need to have a little meeting with the family
71
00:04:41,366 --> 00:04:42,800
Jake:还有3个宝是谁的
Jake: Who owns these 3 treasures?
72
00:04:44,033 --> 00:04:45,000
Jake:有一个是我的
Jake: One of them is mine.
73
00:04:45,633 --> 00:04:46,433
Jake:可能吧
Jake: Maybe.
74
00:04:49,500 --> 00:04:50,400
Jake:这个可以开
Jake: This can be opened.
75
00:04:53,466 --> 00:04:54,400
Shure: 要开个会
Shure: We need to have a meeting.
76
00:04:56,700 --> 00:04:57,233
Jake:你关了吧
Jake: Turn it off.
77
00:04:57,233 --> 00:04:58,500
Jake:你关了吧你开会
Jake: Turn it off and have the meeting.
78
00:05:00,833 --> 00:05:01,900
Jake:你再开嘛
Jake: You can turn it on again later.
79
00:05:09,300 --> 00:05:10,600
其他人:我靠我草
Other: Oh my god, oh crap.
80
00:05:10,833 --> 00:05:11,900
其他人:感动死我了
Other: I'm so touched.
81
00:05:11,900 --> 00:05:13,400
Jake:我嗨了啊
Jake: I'm so excited.
82
00:05:13,633 --> 00:05:16,133
Jake:我嗨了呃开会
Jake: I'm so excited, let's have the meeting.
83
00:05:14,633 --> 00:05:17,133
其他人:呃开会
Other: Uh, let's have the meeting.
84
00:05:16,833 --> 00:05:18,633
其他人:但是我们
Other: But we...
85
00:05:20,533 --> 00:05:21,333
Jake:哦
Jake: Oh.
86
00:05:22,133 --> 00:05:25,000
其他人:他刚让我妈拆开一个bug
Other: He just asked my mom to open a bug.
87
00:05:25,000 --> 00:05:26,966
其他人:他要他来一个我写bug
Other: He wants him to write a bug.
88
00:05:28,900 --> 00:05:30,733
其他人:哎怎么这么多厚图包
Other: Why are there so many thick packs?
89
00:05:36,333 --> 00:05:37,166
Jake:盲盒盲盒
Jake: Blind box, blind box.
90
00:05:39,333 --> 00:05:41,800
其他人:你想想你当时点的那个
Other: Think about what you ordered back then.
91
00:05:42,133 --> 00:05:44,700
其他人:我点的我点的应该是培根
Other: What I ordered should have been bacon.
92
00:05:45,533 --> 00:05:46,966
其他人:啊培根
Other: Ah, bacon.
93
00:05:48,733 --> 00:05:49,966
其他人:那可能我给你吃了
Other: Maybe I gave it to you.
94
00:05:50,000 --> 00:05:51,366
其他人:但我记得我点的培根
Other: But I remember I ordered bacon.
95
00:05:55,033 --> 00:05:56,633
其他人:怎么还开火了
Other: Why is the stove on?
96
00:05:57,766 --> 00:05:58,900
Jake:什么牛排
Jake: What steak?
97
00:06:00,100 --> 00:06:02,366
其他人:牛排是不是刘太监的
Other: Is the steak Choiszt's?
98
00:06:05,600 --> 00:06:07,366
其他人:哦我想起来我菜的菜
Other: Oh, I remember my dish.
99
00:06:08,000 --> 00:06:09,333
Jake:他怎么发成这样了
Jake: Why is he sending it like this?
100
00:06:09,333 --> 00:06:10,133
其他人:不好意思
Other: Sorry.
101
00:06:10,566 --> 00:06:12,000
Alice:你把桌子收拾了吗
Alice: Did you clean the table?
102
00:06:14,900 --> 00:06:15,700
Jake:我我我
Jake: I, I, I...
103
00:06:16,500 --> 00:06:18,833
Jake:我看看怎么收拾
Jake: I'll see how to clean it.
104
00:06:54,100 --> 00:06:55,133
Jake:这个怎么收掉
Jake: How do I clean this?
105
00:06:55,833 --> 00:06:56,566
Tasha:这还有一块
Tasha: There's still a piece here.
106
00:06:56,566 --> 00:06:57,533
Tasha:谁来认领一下
Tasha: Someone claim it.
107
00:06:57,533 --> 00:06:59,400
Jake:认领一下放牛排里吧
Jake: Claim it and put it with the steak.
108
00:07:12,833 --> 00:07:13,633
Jake:嗯
Jake: Hmm.
109
00:07:16,466 --> 00:07:18,900
Tasha:之前我在上海吃学生那傻屌地方
Tasha: I used to eat at that dumb student place in Shanghai.
110
00:07:18,900 --> 00:07:20,366
Tasha:不是只有那个中国总部吗
Tasha: Isn't it the China headquarters?
111
00:07:20,633 --> 00:07:21,433
Tasha:天天去吃麦当劳
Tasha: I ate McDonald's every day.
112
00:07:21,433 --> 00:07:22,300
Tasha:有的那年给我吃吐了
Tasha: One year, it made me puke.
113
00:07:22,300 --> 00:07:23,100
Tasha:一点都不想吃
Tasha: I don't want to eat it at all.
114
00:07:23,166 --> 00:07:24,000
Jake:是这种吗
Jake: Is it this kind?
115
00:07:24,333 --> 00:07:25,133
Jake:是一样的
Jake: It's the same.
116
00:07:35,400 --> 00:07:36,366
Jake:这个丢掉哈
Jake: Throw this away.
117
00:07:36,800 --> 00:07:38,433
Jake:丢掉吗丢掉
Jake: Throw it away, just throw it away.
118
00:07:37,733 --> 00:07:39,366
Tasha:丢掉
Tasha: Throw it away.
119
00:07:44,466 --> 00:07:45,566
Alice:你刚切了芒果
Alice: You just cut the mango.
120
00:07:45,566 --> 00:07:47,133
Alice:呃菠萝是芒果
Alice: Uh, pineapple is mango.
121
00:07:54,433 --> 00:07:55,400
Jake:这有差别吗
Jake: Is there a difference?
122
00:08:00,633 --> 00:08:01,933
Jake:麦当劳汉堡
Jake: McDonald's burgers.
123
00:08:03,666 --> 00:08:06,933
其他人:今天中午吃汉堡晚上吃麦当劳
Others: We had burgers for lunch and McDonald's for dinner.
124
00:08:28,200 --> 00:08:28,900
Jake:有垃圾袋
Jake: There's a trash bag.
125
00:08:28,900 --> 00:08:29,733
Jake:这边有垃圾袋
Jake: There's a trash bag here.
126
00:08:48,666 --> 00:08:49,633
Lucia:这是我的还没吃完
Lucia: This is mine, I haven't finished eating.
127
00:08:58,333 --> 00:08:59,133
Alice:蛋清
Alice: Egg white.
128
00:08:59,566 --> 00:09:00,366
Jake:呢
Jake: Yeah?
129
00:09:01,933 --> 00:09:04,166
Jake:大伙了大伙了
Jake: Everyone, everyone.
130
00:09:02,933 --> 00:09:05,700
Alice:蛋黄打打进那里面了
Alice: The egg yolk goes in there.
131
00:09:06,700 --> 00:09:07,500
Jake:蘸个酱
Jake: Dip it in sauce.
132
00:09:09,633 --> 00:09:11,133
Jake:哦这还有个
Jake: Oh, there's another one here.
133
00:09:16,366 --> 00:09:17,600
Jake:我靠开不了啊
Jake: Damn, I can't open it.
134
00:09:18,466 --> 00:09:20,500
Alice:你在欣赏自己的作品吗
Alice: Are you admiring your work?
135
00:09:34,033 --> 00:09:35,833
Alice:无纺一分熟也是熟
Alice: Medium rare is still cooked.
136
00:09:35,500 --> 00:09:36,300
Jake:哈
Jake: Huh?
137
00:09:36,600 --> 00:09:37,800
Jake:我把酱开了
Jake: I opened the sauce.
138
00:09:39,033 --> 00:09:39,733
Jake:鸡块没了
Jake: No more chicken nuggets.
139
00:09:39,733 --> 00:09:40,966
Jake:哈哈是吧
Jake: Haha, right?
140
00:09:40,966 --> 00:09:41,966
Jake:还有两只
Jake: There are two more.
141
00:09:41,966 --> 00:09:44,000
Jake:在哪啊瞎不好意思
Jake: Where are they? Oh, sorry.
142
00:09:46,433 --> 00:09:47,266
Lucia:这个也可以
Lucia: This one is okay too.
143
00:09:47,600 --> 00:09:49,233
其他人:吃麦当劳为什么不需要蘸酱
Others: Why don't you need sauce for McDonald's?
144
00:09:52,766 --> 00:09:54,300
Jake:为什么呢不知道
Jake: Why? I don't know.
145
00:09:59,066 --> 00:10:00,433
Katrina: 你是哪人啊
Katrina: Where are you from?
146
00:10:06,233 --> 00:10:08,700
Katrina: 我当时还以为你是北京人哈
Katrina: I thought you were from Beijing.
147
00:10:08,566 --> 00:10:10,033
其他人:我说话没有精盐味
Others: I don't speak with a Beijing accent.
148
00:10:10,700 --> 00:10:11,500
其他人:味道不纯
Others: The flavor isn't pure.
149
00:10:15,233 --> 00:10:15,433
其他人:但
Others: But
150
00:10:15,433 --> 00:10:18,400
其他人:我确实很好的融入了北京的社会环境
Others: I've integrated well into Beijing's social environment.
151
00:10:23,300 --> 00:10:24,200
Jake:怎么热爱挤地
Jake: How do you love squeezing the subway?
152
00:10:24,200 --> 00:10:25,733
Jake:铁哼哼哼
Jake: Iron hum hum hum
153
00:10:25,733 --> 00:10:26,733
其他人:不热爱挤地铁
Others: Not loving the crowded subway
154
00:10:27,433 --> 00:10:28,933
Jake:其他人:
Jake: Others:
155
00:10:31,233 --> 00:10:31,833
其他人:真的
Others: Really
156
00:10:31,833 --> 00:10:34,300
其他人:我在北京上海实习之后我喜欢上海
Others: After interning in Beijing and Shanghai, I prefer Shanghai
157
00:10:34,300 --> 00:10:35,000
其他人:最重要一点就是
Others: The most important point is
158
00:10:35,000 --> 00:10:36,333
其他人:因为我在上海打车便宜
Others: Because taking taxis in Shanghai is cheaper
159
00:10:36,333 --> 00:10:37,400
其他人:因为上海最省
Others: Because it's more economical in Shanghai
160
00:11:24,766 --> 00:11:27,033
Jake:啊真的
Jake: Oh really
161
00:11:25,133 --> 00:11:27,400
Alice:发短信不回
Alice: Not replying to texts
162
00:11:28,833 --> 00:11:29,733
Jake:不会吧
Jake: No way
163
00:11:34,800 --> 00:11:35,600
Jake:拍摆
Jake: Pose
164
00:11:37,033 --> 00:11:38,000
Jake:拍摆拍摆
Jake: Pose, pose
165
00:11:46,500 --> 00:11:49,833
Alice:用那个湿纸巾擦一擦厨房
Alice: Use that wet wipe to clean the kitchen
166
00:11:49,833 --> 00:11:51,633
Lucia:厨房也没有洗洁精吧
Lucia: The kitchen doesn't have dishwashing liquid, right?
167
00:11:52,466 --> 00:11:53,700
Alice:你要摆一下吗
Alice: Do you want to pose?
168
00:11:55,266 --> 00:11:58,900
Lucia:不能只能用那那个那种纸吗
Lucia: Can't we only use those kinds of wipes?
169
00:11:58,766 --> 00:12:00,233
Jake:哼
Jake: Huh
170
00:11:58,900 --> 00:12:00,366
Lucia:湿湿纸巾
Lucia: Wet wipes
171
00:12:01,000 --> 00:12:04,100
Jake:撒盐啊或者餐巾纸加水也行
Jake: Sprinkle salt or use napkins with water
172
00:12:02,033 --> 00:12:04,833
Alice:或者餐巾纸加水也行
Alice: Or use napkins with water
173
00:12:04,933 --> 00:12:05,800
Jake:撒一个撒一个
Jake: Sprinkle some, sprinkle some
174
00:12:05,800 --> 00:12:06,600
Jake:撒了吧你
Jake: Go ahead, sprinkle
175
00:12:08,166 --> 00:12:09,000
Jake:还没撒呢
Jake: Haven't sprinkled yet
176
00:12:09,200 --> 00:12:10,200
其他人:有点小浪费
Others: A bit wasteful
177
00:12:10,200 --> 00:12:10,766
其他人:撒那个吧
Others: Sprinkle that one
178
00:12:10,766 --> 00:12:11,966
其他人:这个有点太咸了
Others: This one's a bit too salty
179
00:12:11,966 --> 00:12:13,633
其他人:撒这个再撒这个
Others: Sprinkle this one, then sprinkle this one
180
00:12:12,966 --> 00:12:13,866
Alice:撒过了
Alice: Already sprinkled
181
00:12:15,433 --> 00:12:16,966
Jake:打他是不是从那边外面拍
Jake: Should I shoot from outside?
182
00:12:16,966 --> 00:12:18,433
Jake:从外面拍从外面拍
Jake: Shoot from outside, shoot from outside
183
00:12:18,933 --> 00:12:21,300
其他人:这个这个直接装盘吗
Others: Should we directly plate this?
184
00:12:21,933 --> 00:12:23,366
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
185
00:12:42,733 --> 00:12:43,566
Jake:8个机位
Jake: 8 camera angles
186
00:12:54,500 --> 00:12:55,500
Jake:多少有点猥琐
Jake: It's a bit sneaky
187
00:13:03,966 --> 00:13:05,100
Jake:美美
Jake: Beautiful
188
00:13:18,533 --> 00:13:19,466
Lucia:应该是吧
Lucia: I think so
189
00:13:21,500 --> 00:13:22,466
其他人:感觉动作不太对
Others: The movement feels off
190
00:13:22,766 --> 00:13:23,733
Jake:挺对了差不多
Jake: Pretty close, almost there
191
00:13:25,200 --> 00:13:26,166
Jake:哈哈哈这个
Jake: Hahaha this
192
00:13:27,700 --> 00:13:30,400
Jake:太矮了你你你越这样对吧
Jake: Too short, the higher you lift it, right?
193
00:13:30,400 --> 00:13:32,000
Jake:这抬得越高越好
Jake: The higher you lift it, the better.
194
00:13:32,866 --> 00:13:33,666
Alice:哭吗
Alice: Should I cry?
195
00:13:34,466 --> 00:13:35,500
Alice:那我搁那了
Alice: Okay, I'll leave it there.
196
00:13:42,933 --> 00:13:45,300
Jake:哼干热泡面然后开始上菜
Jake: Hmph, eat hot dry noodles and then start serving dishes.
197
00:13:45,766 --> 00:13:46,333
其他人:真的刘帅
Others: Really, Choiszt.
198
00:13:46,333 --> 00:13:47,600
其他人:我要是女生我嫁
Others: If I were a girl, I'd marry him.
199
00:13:47,833 --> 00:13:50,500
Jake:呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵可惜
Jake: Hahahahahahahaha, what a pity.
200
00:13:52,000 --> 00:13:52,800
Jake:可惜啊
Jake: What a pity.
201
00:13:54,566 --> 00:13:55,366
Jake:嗯
Jake: Hmm.
202
00:14:07,200 --> 00:14:08,266
Jake:嗯好吃
Jake: Hmm, delicious.
203
00:14:14,000 --> 00:14:15,433
Jake:确实可以确实可以
Jake: It's really good, really good.
204
00:14:16,266 --> 00:14:17,166
Jake:确实很可以
Jake: It's really very good.
205
00:14:19,700 --> 00:14:21,500
其他人:凑巧做做成了一次
Others: Just happened to make it once.
206
00:14:25,700 --> 00:14:27,233
其他人:有没有非常的谦虚啊
Others: Isn't he very humble?
207
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
其他人:如果我是一个女生
Others: If I were a girl,
208
00:14:28,200 --> 00:14:30,000
其他人:我就非常喜欢谦虚的男人
Others: I would really like humble men.
209
00:14:30,366 --> 00:14:31,766
其他人:哈哈哈哈
Others: Hahaha.
210
00:14:32,466 --> 00:14:34,900
Katrina: 你的掩盖不了你爱上他的事实
Katrina: You can't hide the fact that you love him.
211
00:14:39,200 --> 00:14:41,500
其他人:我自从有一次点了麦当劳的牛奶
Others: Ever since I ordered McDonald's milk once,
212
00:14:41,633 --> 00:14:43,566
其他人:麦当劳的牛奶非常的牛
Others: McDonald's milk is really something.
213
00:14:43,833 --> 00:14:45,300
Jake:嗯好喝
Jake: Hmm, tasty.
214
00:14:56,933 --> 00:14:58,433
Lucia:这渣怎么掉不出来啊
Lucia: Why won't these crumbs come out?
215
00:14:58,500 --> 00:14:59,700
Jake:渣木头渣
Jake: Crumbs, wooden crumbs.
216
00:15:00,066 --> 00:15:02,333
Lucia:没有就是拿拿厨房纸擦一下的话
Lucia: No, just wipe it with a kitchen towel.
217
00:15:02,333 --> 00:15:03,100
Lucia:厨房纸会掉
Lucia: The kitchen towel will shed.
218
00:15:03,100 --> 00:15:04,000
Lucia:一些小渣
Lucia: Some small crumbs.
219
00:15:03,333 --> 00:15:04,133
Jake:哦
Jake: Oh.
220
00:15:04,333 --> 00:15:06,233
Lucia:这里面也铺那个啥算了
Lucia: Just put some parchment paper inside, forget it.
221
00:15:06,500 --> 00:15:07,866
Lucia:也铺那个油纸算
Lucia: Just put some parchment paper.
222
00:15:09,500 --> 00:15:10,966
其他人:我看啥时候跟女朋友分手
Others: I'll see when to break up with my girlfriend.
223
00:15:11,133 --> 00:15:14,933
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
224
00:15:18,133 --> 00:15:20,733
其他人:哈哈哈时间管理大师
Others: Hahaha, time management master.
225
00:15:20,233 --> 00:15:21,700
Jake:对
Jake: Yes.
226
00:15:23,000 --> 00:15:24,233
Alice:给薇薇留一个
Alice: Save one for Tasha.
227
00:15:26,833 --> 00:15:27,633
Alice:给薇薇
Alice: For Tasha.
228
00:16:18,933 --> 00:16:21,566
Jake:今天还要做几道几道甜点
Jake: How many desserts are we making today?
229
00:16:24,833 --> 00:16:26,000
Jake:快完成的3道
Jake: Almost done with three.
230
00:16:40,000 --> 00:16:41,333
Jake:会优秀员工
Jake: Will be an outstanding employee.
231
00:16:41,366 --> 00:16:44,100
Jake:这就是一路在记录
Jake: This is all being recorded.
232
00:16:45,000 --> 00:16:45,833
Jake:哎人呢
Jake: Hey, where is everyone?
233
00:16:47,200 --> 00:16:48,000
Jake:开会啊
Jake: Meeting time, huh?
234
00:16:49,400 --> 00:16:50,200
Jake:嗯
Jake: Hmm.
235
00:17:11,700 --> 00:17:12,966
Lucia:山药还挺好吃
Lucia: The yam is pretty tasty.
236
00:17:15,500 --> 00:17:17,533
Jake:你们明天都呃决定了
Jake: Have you all decided for tomorrow?
237
00:17:17,533 --> 00:17:18,333
Jake:几个人啊
Jake: How many people?
238
00:17:19,533 --> 00:17:20,333
Jake:一个
Jake: One.
239
00:17:21,600 --> 00:17:22,400
Jake:几个
Jake: How many?
240
00:17:23,633 --> 00:17:26,100
Jake:哼哼哼你有一堆啊
Jake: Haha, you have a bunch, huh?
241
00:17:27,900 --> 00:17:28,533
其他人:嗯对
Others: Yeah, right.
242
00:17:28,533 --> 00:17:29,933
其他人:这环球拉人魂未取消啊
Others: This global soul-grabbing hasn't been canceled.
243
00:17:29,933 --> 00:17:30,733
Jake:走现在走
Jake: Let's go, let's go now.
244
00:17:30,766 --> 00:17:33,433
Jake:呵呵呵没有没有没有取消了
Jake: Haha, no, it hasn't been canceled.
245
00:17:34,800 --> 00:17:37,133
Jake:怕怕外边的人挺麻烦
Jake: I'm afraid the people outside are quite troublesome.
246
00:17:39,400 --> 00:17:40,200
Jake:嗯
Jake: Hmm.
247
00:17:41,833 --> 00:17:43,300
Jake:卖门票对
Jake: Selling tickets, right.
248
00:17:44,633 --> 00:17:46,400
Jake:看看能不能把这几天本给毁了
Jake: Let's see if we can ruin the book these days.
249
00:17:46,400 --> 00:17:47,133
其他人:我跟你讲
Others: Let me tell you.
250
00:17:47,133 --> 00:17:48,733
其他人:你去海淀黄庄门口
Others: You go to Haidian Huangzhuang.
251
00:17:49,166 --> 00:17:50,033
Jake:海淀黄庄
Jake: Haidian Huangzhuang.
252
00:17:52,300 --> 00:17:54,233
Jake:我靠我靠
Jake: Oh my god, oh my god.
253
00:17:58,966 --> 00:18:00,566
Jake:不是你组个名字就一天
Jake: No, you just make a name for one day.
254
00:18:00,566 --> 00:18:02,966
Jake:开玩笑呵呵可以
Jake: Just kidding, haha, okay.
255
00:18:04,300 --> 00:18:05,100
Jake:嗯
Jake: Hmm.
256
00:18:05,566 --> 00:18:06,000
Jake:不是不是
Jake: No, no.
257
00:18:06,000 --> 00:18:07,400
Jake:才才数一天吗
Jake: Just counting one day?
258
00:18:12,933 --> 00:18:13,466
其他人:你的孩子
Others: Your child
259
00:18:13,466 --> 00:18:15,566
其他人:将来有可能会出现在我们的论文里面
Others: might appear in our papers in the future.
260
00:18:15,566 --> 00:18:18,700
其他人:我们是做AI的
Others: We are doing AI.
261
00:18:18,700 --> 00:18:20,933
其他人:你知道我们女子今年开始的高峰赛道
Others: You know the peak track for women started this year.
262
00:18:20,933 --> 00:18:23,133
其他人::你不想想你的孩子不能输在起跑
Others: Don’t you think your child can’t lose at the starting line?
263
00:18:23,600 --> 00:18:25,133
其他人:孩子升到初中正好结婚
Others: When the child goes to middle school, just in time for marriage.
264
00:18:25,133 --> 00:18:26,300
其他人:是开初中赛道了
Others: It's the middle school track.
265
00:18:26,300 --> 00:18:27,100
其他人:对
Others: Right.
266
00:18:27,566 --> 00:18:29,100
其他人:海淀皇上那味可抽
Others: The taste of Haidian Emperor can be drawn.
267
00:18:30,533 --> 00:18:32,300
其他人:我操我知道海淀皇上初中
Others: Damn, I know Haidian Emperor Middle School.
268
00:18:32,566 --> 00:18:33,733
其他人:哈哈哈
Others: Hahaha.
269
00:18:33,733 --> 00:18:36,366
其他人:那你不是在海淀皇上捡生捡死吗
Others: Aren’t you picking life and death at Haidian Emperor?
270
00:18:38,133 --> 00:18:38,366
其他人:我感觉
Others: I feel
271
00:18:38,366 --> 00:18:41,366
其他人:我感觉你应该不属于那种极度激娃的
Others: I feel like you shouldn't be that kind of extreme parent.
272
00:18:42,400 --> 00:18:43,200
其他人:真的吗
Others: Really?
273
00:18:44,033 --> 00:18:47,800
其他人:还有我身边的人都是小学
Others: Also, the people around me are all in elementary school.
274
00:18:47,800 --> 00:18:49,233
其他人:初中什么上课的班的人
Others: Middle school students or something.
275
00:18:49,233 --> 00:18:51,400
其他人:都是都带海带王装啊
Others: They all wear seaweed king suits.
276
00:18:51,400 --> 00:18:52,333
其他人:都带海带王装吗
Others: Do they all wear seaweed king suits?
277
00:18:52,333 --> 00:18:54,933
其他人:对这都是什么人大富人我
Others: Yeah, what kind of rich people are these?
278
00:18:56,766 --> 00:18:58,500
其他人:感觉我跟他们人大富人接触一下
Others: I feel like I'm mingling with rich people.
279
00:18:58,500 --> 00:18:59,933
其他人:他们人大富人确实挺厉害的
Others: These rich people are really impressive.
280
00:19:01,500 --> 00:19:02,333
其他人:哎你
Others: Hey, you.
281
00:19:02,333 --> 00:19:04,100
其他人:你身上有有人大富人吗
Others: Do you have any rich people around you?
282
00:19:03,966 --> 00:19:04,766
Lucia:这我自己
Lucia: It's just me.
283
00:19:06,133 --> 00:19:07,466
Alice:我可以看一下吗
Alice: Can I take a look?
284
00:19:08,900 --> 00:19:10,400
Jake:恭喜进入
285
00:19:09,866 --> 00:19:11,933
Alice:这是狐狸吗对
Alice: Is this a fox? Yes.
286
00:19:19,533 --> 00:19:22,633
Alice:哈哈哈谢谢好可爱
Alice: Hahaha, thank you, it's so cute.
287
00:19:20,133 --> 00:19:21,733
其他人:是不
Others: Isn't it?
288
00:19:23,033 --> 00:19:23,933
其他人:是
Others: Yes.
289
00:19:27,433 --> 00:19:28,233
其他人:对
Others: Right.
290
00:19:28,600 --> 00:19:30,100
其他人:非常的非常的夸张
Others: It's really, really exaggerated.
291
00:19:35,133 --> 00:19:35,300
其他人:这
Others: This.
292
00:19:35,300 --> 00:19:37,933
其他人:我之前是参加此期实践的时候认识的
Others: I met them during a practice session before.
293
00:19:38,366 --> 00:19:39,500
其他人:当时我也能打
Others: At that time, I could also play.
294
00:19:46,733 --> 00:19:48,133
其他人:所以名县人越多越好
Others: So, the more famous people, the better.
295
00:19:49,633 --> 00:19:50,433
其他人:你
Others: You.
296
00:19:52,600 --> 00:19:53,400
其他人: 女朋友啊
Others: Girlfriend?
297
00:19:53,566 --> 00:19:55,233
Jake:你开两辆车过来
Jake: You drive two cars over here.
298
00:19:55,700 --> 00:19:57,000
Jake:你开两辆车过来
Jake: You drive two cars over here.
299
00:19:59,166 --> 00:20:00,700
其他人:又堵车没有没有没有
Others: Traffic jam again, no, no, no.
300
00:20:00,700 --> 00:20:02,133
Jake:这可以别人也开吗
Jake: Can others drive too?
301
00:20:19,400 --> 00:20:20,800
其他人:我想想我今天去海边王岛
Others: I'm thinking of going to King Island Beach today.
302
00:20:20,800 --> 00:20:21,566
其他人:每次带的地方
Others: The place I always go.
303
00:20:21,566 --> 00:20:23,700
其他人:下一站都会去新中关购物中
Others: The next stop will be Xinzhongguan Shopping Center.
304
00:20:23,700 --> 00:20:25,900
其他人:心或者林展购物中心玩耍
Others: Or Linzhan Shopping Center to hang out.
305
00:20:26,233 --> 00:20:27,033
其他人:丝毫没有
Others: No.
306
00:20:27,133 --> 00:20:27,566
其他人:丝毫没有
Others: No.
307
00:20:27,566 --> 00:20:30,766
其他人:体会到海边王岛的危险的地方
Others: I didn't feel any danger at King Island Beach.
308
00:20:32,000 --> 00:20:32,766
其他人:明天几点
Others: What time tomorrow?
309
00:20:32,766 --> 00:20:34,400
Jake:下午两点半两点半
Jake: 2:30 in the afternoon, 2:30.
310
00:20:37,033 --> 00:20:38,166
其他人:两点半
Others: 2:30.
311
00:20:38,966 --> 00:20:41,100
Jake:你刚才说有这个伊罗币
Jake: You just mentioned there's this Eros coin.
312
00:20:41,600 --> 00:20:42,900
Jake:过来踩伊罗币
Jake: Come over and step on Eros coin.
313
00:20:43,500 --> 00:20:44,766
其他人:其实说的很好玩
Others: Actually, it sounds fun.
314
00:20:44,833 --> 00:20:45,733
Jake:嗯行
Jake: Hmm, okay.
315
00:20:48,100 --> 00:20:48,633
Jake:白吃白喝
Jake: Free food and drink.
316
00:20:48,633 --> 00:20:49,633
Jake:就是白吃白喝
Jake: Just free food and drink.
317
00:20:51,900 --> 00:20:54,233
其他人:免费接送加白吃白喝嗯
Others: Free transport plus free food and drink, yeah.
318
00:21:00,833 --> 00:21:01,633
Jake:什么东西
Jake: What's that?
319
00:21:04,766 --> 00:21:06,300
Alice:恋爱负责接送的吗
Alice: Is love responsible for the pickup?
320
00:21:07,166 --> 00:21:07,966
Alice:比较难吧
Alice: It's quite difficult, right?
321
00:21:09,233 --> 00:21:13,533
Jake:嗯对他们北欧的可以方便
Jake: Yeah, it's convenient for those in Northern Europe.
322
00:21:13,766 --> 00:21:15,166
Jake:海淀那边的方便一点
Jake: It's more convenient for those in Haidian.
323
00:21:20,066 --> 00:21:23,066
Alice:这离地铁站远吗 1号线
Alice: Is it far from the subway station, Line 1?
324
00:21:22,566 --> 00:21:23,800
其他人:不远
Others: Not far.
325
00:21:25,233 --> 00:21:27,833
Jake:我们可以到地铁站里面没问题
Jake: We can get to the subway station, no problem.
326
00:21:28,000 --> 00:21:29,433
其他人:对可以给他搞一个
Others: Yeah, we can arrange that.
327
00:21:29,433 --> 00:21:31,300
其他人:地铁站到那个接驳车
Others: A shuttle bus from the subway station.
328
00:21:31,400 --> 00:21:32,600
其他人:大概半个小时一趟
Others: About every half an hour.
329
00:21:32,733 --> 00:21:34,433
其他人:还是来过一次哈哈哈
Others: Still, come over once, haha.
330
00:21:36,200 --> 00:21:37,733
Jake:那就开始啊那不行
Jake: Then let's start, okay? No, that's not okay.
331
00:21:39,200 --> 00:21:40,800
其他人:哦他可以不按照那个路
Others: Oh, he doesn't have to follow that route.
332
00:21:40,800 --> 00:21:42,433
其他人:所以我不是借拨车吗
Others: So I'm not borrowing a shuttle bus?
333
00:21:43,200 --> 00:21:45,566
Jake:对呵呵呵呵
Jake: Yeah, hahaha.
334
00:21:49,600 --> 00:21:50,633
Jake:你你再租个车
Jake: You can rent another car.
335
00:21:50,633 --> 00:21:51,766
Jake:然后给死亡开
Jake: And then drive it to death.
336
00:22:07,100 --> 00:22:08,633
Lucia:是要用刀切一下呀
Lucia: Should we cut it with a knife?
337
00:22:08,333 --> 00:22:10,100
Jake:哎这个蛋挞怎么是个饼啊
Jake: Hey, why is this egg tart a pancake?
338
00:22:10,733 --> 00:22:11,800
Jake:一眼看到了
Jake: I saw it at a glance.
339
00:22:12,033 --> 00:22:13,200
Jake:很好看的一个
Jake: It looks really nice.
340
00:22:16,100 --> 00:22:16,900
Jake:哇
Jake: Wow.
341
00:22:19,933 --> 00:22:21,566
Alice:花刀呢我以为你拿了
Alice: Where's the decorative knife? I thought you took it.
342
00:22:23,400 --> 00:22:24,200
Jake:麦
Jake: Mike.
343
00:22:23,633 --> 00:22:24,433
Lucia:我来吃
Lucia: I'll eat it.
344
00:22:25,100 --> 00:22:26,133
Lucia:刮刀在哪
Lucia: Where's the scraper?
345
00:22:27,533 --> 00:22:29,666
Lucia:呃不是这个是一个塑料的对吧
Lucia: Uh, no, this one is plastic, right?
346
00:22:28,500 --> 00:22:29,533
Jake:确实
Jake: Indeed.
347
00:22:31,333 --> 00:22:32,266
Lucia:塑料的
Lucia: Plastic.
348
00:22:31,966 --> 00:22:33,000
Jake:麦当劳汉堡
Jake: McDonald's burger.
349
00:22:33,633 --> 00:22:34,433
Lucia:谢谢
Lucia: Thanks.
350
00:22:35,833 --> 00:22:36,833
Jake:麦当劳
Jake: McDonald's.
351
00:22:42,533 --> 00:22:43,366
Jake:嗯
Jake: Hmm.
352
00:22:47,300 --> 00:22:48,333
Jake:麦当劳汉堡
Jake: McDonald's burger.
353
00:22:50,333 --> 00:22:52,133
Jake:嗯嗯
Jake: Uh-huh.
354
00:23:00,433 --> 00:23:01,633
Jake:我们高级东西可多
Jake: We have a lot of fancy stuff.
355
00:23:02,833 --> 00:23:04,300
Jake:很多我们不理解的东西
Jake: A lot of things we don't understand.
356
00:23:14,633 --> 00:23:15,433
Jake:抹哪啊
Jake: Where to apply it?
357
00:23:17,366 --> 00:23:18,300
Jake:抹抹头上
Jake: Apply it on the head.
358
00:23:20,100 --> 00:23:21,200
Jake:一掌拍下去
Jake: Slap it down with one hand.
359
00:23:33,800 --> 00:23:36,000
Jake:我每天都这样吃对
Jake: I eat like this every day, right?
360
00:23:33,933 --> 00:23:35,966
Alice:我们我每天都这样吃
Alice: We eat like this every day.
361
00:23:36,000 --> 00:23:37,900
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
362
00:23:37,366 --> 00:23:38,433
Jake:每天一公斤糖
Jake: One kilogram of sugar every day.
363
00:23:46,200 --> 00:23:48,400
Jake:这几天伙食太好了这个
Jake: The food has been so good these days.
364
00:24:01,700 --> 00:24:02,800
其他人:这奶油是吧
Others: Is this cream?
365
00:24:03,900 --> 00:24:05,300
Jake:对就是奶油
Jake: Yes, it's cream.
366
00:24:06,433 --> 00:24:07,333
Jake:剪下来了吗
Jake: Did you cut it?
367
00:24:07,333 --> 00:24:08,166
其他人:嗯不甜
Others: Hmm, not sweet.
368
00:24:07,500 --> 00:24:08,966
Lucia:没有
Lucia: No.
369
00:24:08,166 --> 00:24:10,333
Jake:没有呵呵呵呵
Jake: No, hahaha.
370
00:24:10,366 --> 00:24:11,300
其他人:最高评价
Others: Highest rating.
371
00:24:15,566 --> 00:24:16,833
Jake:蛋挞加奶油
Jake: Egg tart with cream.
372
00:24:21,333 --> 00:24:22,366
其他人:有点像那个东西
Others: It looks like that thing.
373
00:24:23,333 --> 00:24:24,000
Jake:什么东西
Jake: What thing?
374
00:24:24,000 --> 00:24:26,233
Jake:细数细数啊啊
Jake: Count it, count it, ah ah.
375
00:24:26,233 --> 00:24:27,733
其他人:在喷点上面喷点巧克力
Others: Spray some chocolate on top.
376
00:24:27,733 --> 00:24:28,900
小薇 :是的会喷的
Tasha: Yes, it will spray.
377
00:24:29,233 --> 00:24:32,900
Tasha:喷的
Tasha: It sprays.
378
00:24:29,300 --> 00:24:32,966
其他人:或者提拉米苏就更像
Others: Or it looks more like tiramisu.
379
00:24:34,166 --> 00:24:36,266
Alice:拿个刮刀能把它抹平吗
Alice: Can you smooth it out with a spatula?
380
00:24:38,033 --> 00:24:38,866
Alice:我来吧
Alice: Let me do it.
381
00:24:38,500 --> 00:24:41,100
其他人:你这个是专门设计的图案啊
Others: Is this a specially designed pattern?
382
00:24:41,100 --> 00:24:42,166
Alice:小刮刀吗
Alice: A small spatula?
383
00:24:42,000 --> 00:24:43,700
其他人:还没还要抹平呢
Others: Not yet, it still needs to be smoothed out.
384
00:24:44,700 --> 00:24:47,200
其他人:要抹平未完工
Others: It needs to be smoothed out, not finished yet.
385
00:24:47,366 --> 00:24:48,233
其他人:这个给我吧
Others: Give it to me.
386
00:24:48,633 --> 00:24:49,833
其他人:既然都已经坏了
Others: Since it's already ruined.
387
00:24:51,766 --> 00:24:52,900
Jake:他们都是一样的吗
Jake: Are they all the same?
388
00:24:52,900 --> 00:24:53,900
Jake:还是说就这几个
Jake: Or just these few?
389
00:24:54,933 --> 00:24:57,333
Alice:有小的没找到小的
Alice: There's a small one, but I couldn't find it.
390
00:24:57,033 --> 00:25:00,533
Lucia:小的那个刚刚没找着有吗
Lucia: Couldn't find the small one just now, is there one?
391
00:24:57,533 --> 00:24:58,766
其他人:这么刮大了
Others: It's getting so big.
392
00:25:00,533 --> 00:25:01,333
其他人:你这个都
Others: You've done all this.
393
00:25:02,133 --> 00:25:03,033
Jake:哈哈会动吗
Jake: Haha, can it move?
394
00:25:03,566 --> 00:25:04,633
Tasha:会动没关系
Tasha: It's fine if it moves.
395
00:25:05,166 --> 00:25:06,166
Jake:看你水平了
Jake: Let's see your skills.
396
00:25:13,300 --> 00:25:15,933
其他人:你自己在家做蛋挞吃也是加这么多料
Others: When you make egg tarts at home, do you add this much stuff?
397
00:25:16,133 --> 00:25:17,533
Alice:呃没有了
Alice: Uh, not really.
398
00:25:18,100 --> 00:25:18,900
Jake:拿去卖了
Jake: Sell it then.
399
00:25:18,900 --> 00:25:21,000
Tasha:经费足呵呵呵
Tasha: We've got enough budget, haha.
400
00:25:21,000 --> 00:25:21,733
Jake:这么回事
Jake: What's the deal?
401
00:25:21,733 --> 00:25:22,533
其他人:可以录的吗
Others: Can we record this?
402
00:25:22,566 --> 00:25:23,300
Jake:可以可以
Jake: Sure, sure.
403
00:25:23,333 --> 00:25:25,300
Lucia:呃我觉得这个也可以用
Lucia: Uh, I think this can be used too.
404
00:25:25,300 --> 00:25:27,666
Lucia:微微那个这种小刀也可以吧
Lucia: Tasha, this small knife can be used too, right?
405
00:25:27,033 --> 00:25:28,033
Tasha:他他抹了
Tasha: He's already spread it.
406
00:25:28,033 --> 00:25:28,966
Tasha:OK了没关系了
Tasha: It's fine now.
407
00:25:28,966 --> 00:25:29,400
Jake:就这样吧
Jake: Let's go with this.
408
00:25:29,066 --> 00:25:30,533
Lucia:啊那就那就用这个吧
Lucia: Ah, then let's use this.
409
00:25:30,533 --> 00:25:30,900
Lucia:就用这个
Lucia: We'll use this.
410
00:25:30,900 --> 00:25:31,700
Lucia:大的也行
Lucia: The big one works too.
411
00:25:30,933 --> 00:25:33,333
其他人:直接给他铺平就行
Others: Just spread it out evenly.
412
00:25:33,833 --> 00:25:35,033
其他人:但是水果还没加
Others: But the fruits aren't added yet.
413
00:25:37,500 --> 00:25:38,966
其他人:这为什么这么稀呀
Others: Why is it so watery?
414
00:25:38,966 --> 00:25:40,133
Alice:这还稀啊
Alice: This is watery?
415
00:25:41,033 --> 00:25:43,666
Alice:这个哦这这边还有一个
Alice: This one, oh, there's another one over here.
416
00:25:50,033 --> 00:25:50,833
Alice:太会抹了
Alice: You're really good at spreading.
417
00:25:50,833 --> 00:25:52,633
Alice:你不会偷偷学过吧
Alice: Did you secretly practice?
418
00:25:53,500 --> 00:25:55,133
其他人:啊这还会抹
Others: Ah, you can spread too.
419
00:25:57,700 --> 00:25:59,966
其他人:这不都瞎抹的
Others: This is just randomly spread.
420
00:26:08,166 --> 00:26:10,700
Alice:这个应该快没那个存储了
Alice: This storage is almost full.
421
00:26:12,366 --> 00:26:14,633
Jake:看一下呃
Jake: Check it out, uh...
422
00:26:16,966 --> 00:26:18,766
Jake:就等没清楚就停吧
Jake: Just stop when it's not clear.
423
00:26:18,766 --> 00:26:21,200
Jake:就是咱也还有
Jake: We still have...
424
00:26:21,200 --> 00:26:22,333
Jake:还有还有半个小时
Jake: We still have half an hour.
425
00:26:25,633 --> 00:26:30,200
Jake:没有就是这一轮33
Jake: No, this round is 33.
426
00:26:28,066 --> 00:26:30,166
Alice:33
Alice: 33.
427
00:26:30,933 --> 00:26:31,833
Jake:对啊半个小时
Jake: Yeah, half an hour.
428
00:26:31,833 --> 00:26:33,433
Jake:一个小时40分钟吧
Jake: An hour and 40 minutes.
429
00:26:43,633 --> 00:26:44,766
Alice:甜品师傅
Alice: Dessert chef.
430
00:26:46,800 --> 00:26:48,200
其他人:刮刮腻子师傅
Others: Putty master.
431
00:26:48,366 --> 00:26:49,933
Jake:嗯把这换成叉子
Jake: Hmm, let's switch this to a fork.
432
00:26:49,933 --> 00:26:50,900
Jake:我觉得也挺好
Jake: I think that's good too.
433
00:26:54,866 --> 00:26:56,700
Lucia:那个盘现在要铺上这个
Lucia: Now, put this on the plate.
434
00:26:56,700 --> 00:26:57,766
Lucia:这个油纸吗
Lucia: Is this parchment paper?
435
00:26:57,300 --> 00:26:58,566
Alice:我觉得不铺好看
Alice: I think it looks better without it.
436
00:26:58,900 --> 00:26:59,733
Jake:那就不铺
Jake: Then let's not use it.
437
00:27:00,466 --> 00:27:03,833
Lucia:他蛋挞底下是有那个啊
Lucia: There's something under the egg tart, you know.
438
00:27:02,033 --> 00:27:03,033
Alice:没有没有
Alice: No, no there isn't.
439
00:27:04,766 --> 00:27:07,966
Jake:嗯那还是扑一下吧
Jake: Hmm, let's just use it.
440
00:27:07,233 --> 00:27:08,433
Lucia:因为那个刚拆开
Lucia: Because it was just opened.
441
00:27:08,433 --> 00:27:10,333
Lucia:就我刚用纸擦的时候它稍
Lucia: When I wiped it with paper, it slightly...
442
00:27:10,333 --> 00:27:13,166
Lucia:微有点掉色其实因为它是个新的嘛
Lucia: ...discolored a bit because it's new.
443
00:27:11,333 --> 00:27:13,000
Jake:哦
Jake: Oh.
444
00:27:13,166 --> 00:27:16,366
Lucia:所以要不然咱们安全起见
Lucia: So, just to be safe.
445
00:27:13,633 --> 00:27:15,766
Jake:那我们稍微扑一扑
Jake: Let's use a bit, just a bit.
446
00:27:16,033 --> 00:27:17,100
Jake:稍微扑一扑
Jake: Just a bit.
447
00:27:17,166 --> 00:27:18,133
Jake:小扑一下
Jake: Just a little.
448
00:27:18,766 --> 00:27:20,066
Lucia:比划比划啊
Lucia: Just to try it out.
449
00:27:19,366 --> 00:27:24,500
其他人:哦我们明天车有多少人我
Others: Oh, how many people will be in the car tomorrow?
450
00:27:25,666 --> 00:27:28,666
Lucia:这个宽度好像还行
Lucia: This width seems fine.
451
00:27:26,833 --> 00:27:30,166
Jake:嗯合适合适的不得了可以
Jake: Yes, it's perfect, very good.
452
00:27:29,733 --> 00:27:30,533
Lucia:可以
Lucia: It's good.
453
00:27:31,900 --> 00:27:33,433
Lucia:那就把它撕齐一点
Lucia: Let's tear it straight.
454
00:27:33,433 --> 00:27:35,733
Lucia:我把这往里拽一拽
Lucia: I'll pull this in.
455
00:27:35,333 --> 00:27:36,300
其他人:他明天不来吗
Others: He's not coming tomorrow?
456
00:27:36,300 --> 00:27:38,166
Jake:来来来来来
Jake: He's coming, he's coming.
457
00:27:42,166 --> 00:27:42,966
Jake:好
Jake: Okay.
458
00:27:45,433 --> 00:27:46,766
Jake:你的车是哪来
Jake: Where's your car from?
459
00:27:48,766 --> 00:27:50,100
其他人:他自己的车
Others: His own car.
460
00:27:52,000 --> 00:27:52,800
其他人:啊
Others: Ah.
461
00:28:02,366 --> 00:28:03,166
Lucia:我
Lucia: I...
462
00:28:06,033 --> 00:28:07,700
Lucia:觉这个长度应该差不多
Lucia: ...think this length should be enough.
463
00:28:12,533 --> 00:28:13,333
Jake:来请坐
Jake: Come, have a seat.
464
00:28:14,900 --> 00:28:17,166
其他人:我有义有吾有义
Others: I have justice, I have justice.
465
00:28:19,333 --> 00:28:20,866
Lucia:咦可恶
Lucia: Ugh, annoying.
466
00:28:21,933 --> 00:28:22,733
Jake:来我来玩
Jake: Let me play.
467
00:28:22,700 --> 00:28:23,666
Lucia:稍微有点歪
Lucia: It's a bit crooked.
468
00:28:23,566 --> 00:28:26,366
Jake:我要玩嗯玩不了
Jake: I want to play. Hmm, I can't play.
469
00:28:29,933 --> 00:28:32,733
Jake:土豆粉
Jake: Potato flour.
470
00:28:30,466 --> 00:28:31,433
Alice:黄豆粉
Alice: Soybean flour.
471
00:28:34,366 --> 00:28:35,333
Jake:黄豆粉是谁
Jake: Who is Huangdoufen?
472
00:28:41,333 --> 00:28:43,133
Lucia:我感觉左边这个没有撕齐
Lucia: I feel like the left side wasn't torn properly.
473
00:28:43,133 --> 00:28:44,433
Lucia:要不再重撕一下
Lucia: Should we tear it again?
474
00:28:44,400 --> 00:28:45,200
Jake:哦
Jake: Oh.
475
00:28:47,966 --> 00:28:49,233
Jake:熟黄豆粉刚
Jake: Roasted soybean flour just now.
476
00:28:48,666 --> 00:28:51,266
Lucia:对就这刚才我手一抖撕歪了
Lucia: Yeah, just now my hand shook and I tore it crooked.
477
00:28:50,833 --> 00:28:51,633
Alice:啊
Alice: Ah.
478
00:28:51,566 --> 00:28:53,366
Jake:我要玩啊我要玩
Jake: I want to play, I want to play.
479
00:28:51,733 --> 00:28:53,100
Lucia:这边这个比较齐
Lucia: This side is more even.
480
00:28:54,566 --> 00:28:55,333
其他人:卧槽你看
Others: Whoa, look!
481
00:28:55,333 --> 00:28:56,300
其他人:变这么好看了
Others: It looks so good now.
482
00:28:56,600 --> 00:28:57,600
其他人:对哼
Others: Yeah, hmm.
483
00:28:57,600 --> 00:28:58,833
Jake:玩手机玩了10分钟
Jake: Played with the phone for 10 minutes.
484
00:28:58,833 --> 00:28:59,633
Jake:变好看了
Jake: It looks good now.
485
00:29:00,333 --> 00:29:01,566
Tasha:就这样抖就行
Tasha: Just shake it like this.
486
00:29:03,200 --> 00:29:04,400
其他人:变好看了
Others: It looks good now.
487
00:29:05,100 --> 00:29:05,900
Jake:哼
Jake: Hmm.
488
00:29:07,100 --> 00:29:08,233
Jake:好了下一个
Jake: Okay, next one.
489
00:29:09,433 --> 00:29:10,833
Tasha:等等等等等等
Tasha: Wait, wait, wait, wait.
490
00:29:13,566 --> 00:29:14,366
Lucia:哎
Lucia: Hey.
491
00:29:14,933 --> 00:29:15,966
Lucia:底下稍微有点湿
Lucia: The bottom is a bit wet.
492
00:29:15,966 --> 00:29:16,933
Lucia:没事这个
Lucia: It's okay though.
493
00:29:16,933 --> 00:29:18,700
Lucia:这个纸不剩水可以
Lucia: This paper doesn't absorb water, so it's fine.
494
00:29:18,933 --> 00:29:20,533
Tasha:哎呀哎呀没事没事
Tasha: Oh no, it's okay, it's okay.
495
00:29:19,933 --> 00:29:22,066
Lucia:那也行时间长了他会不会透
Lucia: Will it seep through if it stays too long?
496
00:29:22,066 --> 00:29:23,533
Lucia:要不还是拿张纸擦一下
Lucia: Maybe we should wipe it with another paper.
497
00:29:27,733 --> 00:29:28,533
Lucia:炫我嘴里
Lucia: Show off my mouth.
498
00:29:28,000 --> 00:29:29,700
Jake:来来来张嘴
Jake: Come on, open your mouth.
499
00:29:29,700 --> 00:29:35,366
Jake:哈哈哈哈哈哈这一一眼睛这是
Jake: Hahaha, look at this, this eye.
500
00:29:36,700 --> 00:29:38,200
Jake:这个还是要什么什么色
Jake: Does this still need some color?
501
00:29:38,166 --> 00:29:39,466
Tasha:抹茶的哦抹茶的
Tasha: Matcha flavor, oh, matcha.
502
00:29:39,533 --> 00:29:40,733
其他人:我靠高级
Others: Wow, fancy.
503
00:29:41,433 --> 00:29:43,733
Jake:确实确实厉害
Jake: Indeed, quite impressive.
504
00:29:43,733 --> 00:29:44,533
Jake:那剩下来怎么办
Jake: So what do we do with the leftovers?
505
00:29:44,533 --> 00:29:45,300
Jake:只能倒进嘴里
Jake: Just pour it into the mouth.
506
00:29:45,300 --> 00:29:47,700
Jake:哈哈哈这怎么办啊
Jake: Hahaha, what should we do?
507
00:29:47,700 --> 00:29:49,633
Jake:这个倒掉这个倒掉
Jake: Pour it out, pour it out.
508
00:29:48,033 --> 00:29:48,833
Alice:打这个
Alice: Hit this.
509
00:29:49,700 --> 00:29:52,200
Jake:那好吧倒这里倒这里
Jake: Alright then, pour it here, pour it here.
510
00:29:52,200 --> 00:29:55,500
Jake:倒真的哈哈哈好
Jake: Really pour it, haha, good.
511
00:29:55,633 --> 00:29:56,566
Lucia:会炫我脸上
Lucia: It will shine on my face.
512
00:29:56,533 --> 00:29:57,600
Jake:那我现在鼠标上吧
Jake: Then I'll put it on the mouse now.
513
00:29:57,700 --> 00:29:59,166
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha
514
00:29:57,733 --> 00:30:00,500
Lucia:抹茶粉太贵了
Lucia: Matcha powder is too expensive.
515
00:30:00,500 --> 00:30:02,166
Lucia:所以我不舍得这样子倒
Lucia: So I can't bear to pour it like this.
516
00:30:02,533 --> 00:30:04,600
其他人:抹茶粉太贵了嗯
Others: Matcha powder is too expensive, yeah.
517
00:30:03,666 --> 00:30:04,466
Alice:嗯
Alice: Yeah.
518
00:30:07,166 --> 00:30:08,133
Jake:槽可以不用了
Jake: We don't need the slot anymore.
519
00:30:08,166 --> 00:30:09,833
Jake:真的那我再多擦点
Jake: Really, then I'll wipe a bit more.
520
00:30:09,900 --> 00:30:12,233
Alice:我靠真的好吃什么
Alice: Oh my, it's really delicious.
521
00:30:14,600 --> 00:30:18,400
Jake:哈哈哈哈哈哈哈跟没家一样
Jake: Hahahahaha, it's like there's nothing added.
522
00:30:14,966 --> 00:30:18,766
Lucia:跟没加一样
Lucia: It's like there's nothing added.
523
00:30:21,566 --> 00:30:24,300
Jake:这是最高评价吗哈哈哈
Jake: Is this the highest praise? Hahaha
524
00:30:33,100 --> 00:30:34,133
Jake:抹茶粉多贵啊
Jake: Matcha powder is so expensive.
525
00:30:34,133 --> 00:30:35,333
Tasha:左边这跟右边这不一样
Tasha: The left and the right sides are different.
526
00:30:35,333 --> 00:30:37,733
Tasha:呃一克一克两块钱
Tasha: Uh, one gram is two yuan.
527
00:30:37,966 --> 00:30:40,500
Jake:我去一克两块钱
Jake: Wow, two yuan for one gram.
528
00:30:40,533 --> 00:30:42,233
Lucia:哇那比黄金便宜点
Lucia: Wow, that's cheaper than gold.
529
00:30:43,100 --> 00:30:45,933
Jake:哈哈哈哈哈哈那便宜好多
Jake: Hahahahaha, it's way cheaper.
530
00:30:55,800 --> 00:30:56,833
Jake:确实
Jake: Indeed.
531
00:30:59,500 --> 00:31:01,233
Jake:没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay.
532
00:31:02,966 --> 00:31:03,766
Jake:嗯
Jake: Hmm.
533
00:31:04,566 --> 00:31:05,833
Alice:边角料全部都炫掉
Alice: Use up all the scraps.
534
00:31:06,900 --> 00:31:07,700
Jake:哎
Jake: Hey.
535
00:31:08,633 --> 00:31:09,500
Jake:还没撒粉呢
Jake: Haven't sprinkled the powder yet.
536
00:31:09,500 --> 00:31:12,233
Jake:嗯那个对
Jake: Hmm, that, yes.
537
00:31:12,933 --> 00:31:14,333
Jake:黄金还没撒呢
Jake: Haven't sprinkled the gold yet.
538
00:31:15,133 --> 00:31:15,933
Jake:小黄金
Jake: Little gold.
539
00:31:17,000 --> 00:31:18,566
其他人:我靠那一会没撒完
Others: Oh man, haven't finished sprinkling yet.
540
00:31:18,566 --> 00:31:19,633
其他人:抹茶粉可以炫耀谁
Others: Who can show off matcha powder?
541
00:31:19,633 --> 00:31:20,433
其他人:我很喜欢的
Others: I really like it.
542
00:31:20,600 --> 00:31:24,600
Jake:好嘞好
Jake: Okay, sure.
543
00:31:22,300 --> 00:31:25,066
Tasha:好嘞好这个抹茶饭挺好吃的
Tasha: Okay, sure, this matcha rice is quite tasty.
544
00:31:26,300 --> 00:31:28,000
Tasha:好撒吧呵呵
Tasha: Okay, sprinkle it, haha.
545
00:31:28,000 --> 00:31:29,533
Lucia:这这个也就刚倒这么一点撒
Lucia: This, this is just a little bit.
546
00:31:29,533 --> 00:31:31,933
Tasha:啊喜喜斯科草莓
Tasha: Ah, Xixi Sike strawberry.
547
00:31:34,000 --> 00:31:34,800
其他人:这是
Others: This is...
548
00:31:36,166 --> 00:31:37,966
其他人:这是有排版的呀
Others: This is well-arranged.
549
00:31:37,966 --> 00:31:38,766
其他人:我靠
Others: Oh man.
550
00:31:39,200 --> 00:31:40,366
其他人:非常的高级
Others: Very high-end.
551
00:31:41,800 --> 00:31:44,133
其他人:为什么一个6一个5个上面要放草莓
Other people: Why is there a strawberry on one 6 and five 5s?
552
00:31:44,133 --> 00:31:44,933
Tasha:对
Tasha: Yeah
553
00:31:45,566 --> 00:31:46,766
其他人:为什么一个6一个5个
Other people: Why is there one 6 and five 5s?
554
00:31:47,233 --> 00:31:49,100
小薇 :被他偷偷吃了一个这个
Tasha: He secretly ate one of them.
555
00:31:49,100 --> 00:31:49,600
Jake:其他人:
Jake: Other people:
556
00:31:49,600 --> 00:31:50,933
其他人:那我再偷吃一个可乐
Other people: Then I'll secretly drink a Coke.
557
00:31:51,500 --> 00:31:52,366
Tasha:你想吃哪个
Tasha: Which one do you want to eat?
558
00:31:52,966 --> 00:31:53,766
其他人:你让我吃哪个
Other people: Which one will you let me eat?
559
00:31:53,833 --> 00:31:55,366
Tasha:你想吃哪个吃哪个
Tasha: You can eat whichever you want.
560
00:32:03,433 --> 00:32:05,333
Alice:还要再来点吗
Alice: Do you want some more?
561
00:32:04,400 --> 00:32:06,300
Jake:还要还要还来点来点
Jake: Yes, more, more, give me more.
562
00:32:14,233 --> 00:32:16,100
Alice:切不切
Alice: Should we cut it?
563
00:32:25,366 --> 00:32:26,733
Jake:哎呀这个挪一挪
Jake: Oh, move this a bit.
564
00:32:39,700 --> 00:32:40,566
Jake:哎
Jake: Hey
565
00:32:42,400 --> 00:32:43,700
Tasha:呦我的天哪
Tasha: Oh my God.
566
00:32:48,300 --> 00:32:49,233
Tasha:我的天哪
Tasha: Oh my God.
567
00:32:49,233 --> 00:32:50,133
Jake:哦好吸
Jake: Oh, it absorbs well.
568
00:32:51,766 --> 00:32:53,333
Tasha:确实这个奶油为啥这么洗
Tasha: Why is this cream so absorbent?
569
00:32:54,000 --> 00:32:55,333
Tasha:因为本来不洗的
Tasha: Because it wasn't supposed to be.
570
00:32:55,333 --> 00:32:57,133
Tasha:但是这个蛋挞太热了
Tasha: But the tart is too hot.
571
00:32:57,366 --> 00:33:01,833
Jake:哦好好好好好交错
Jake: Oh, okay, okay, okay, mix it up.
572
00:33:05,700 --> 00:33:06,700
Alice:快吃快吃
Alice: Hurry, eat, eat.
573
00:33:06,700 --> 00:33:07,633
Alice:别拍了
Alice: Stop filming.
574
00:33:08,633 --> 00:33:09,433
Alice:大家快吃
Alice: Everyone, eat up.
575
00:33:12,800 --> 00:33:13,600
Jake:没关系
Jake: It's okay.
576
00:33:15,766 --> 00:33:17,833
Jake:我每天都在这种surprising中
Jake: I'm always surprised every day.
577
00:33:20,166 --> 00:33:23,133
Jake:来吃吃吃
Jake: Come on, eat, eat, eat.
578
00:33:25,500 --> 00:33:27,833
Jake:大师您先吃您先吃
Jake: Master, you eat first, you eat first.
579
00:33:26,400 --> 00:33:28,266
Tasha:您先吃
Tasha: You eat first.
580
00:33:27,833 --> 00:33:29,133
Jake:您先吃下一个
Jake: You eat first, next one.
581
00:33:28,866 --> 00:33:30,166
Tasha:下一个
Tasha: Next one.
582
00:33:29,166 --> 00:33:30,766
Jake:哈哈哎
Jake: Haha, hey
583
00:33:30,933 --> 00:33:32,166
Tasha:这个真的擦了吗
Tasha: Did you really clean this?
584
00:33:32,333 --> 00:33:34,633
Lucia:擦了但是他那个渣就会粘在上面
Lucia: Cleaned it, but the crumbs stick on it.
585
00:33:34,633 --> 00:33:36,833
Lucia:就是厨房纸会被他那个木头挂掉
Lucia: The kitchen paper gets caught on the wood.
586
00:33:36,400 --> 00:33:37,433
Tasha:嗯嗯嗯明白
Tasha: Hmm, I see.
587
00:33:37,733 --> 00:33:39,933
Lucia:所以我那那里面也垫一个
Lucia: So I put one inside as well.
588
00:33:39,933 --> 00:33:42,233
Lucia:等一下我刚哎刚那个这个
Lucia: Wait, I just, hey, just this.
589
00:33:47,333 --> 00:33:48,133
Tasha:啊
Tasha: Ah
590
00:33:47,866 --> 00:33:49,333
Lucia:这个要垫一下吗
Lucia: Should we put a pad on this?
591
00:33:49,133 --> 00:33:49,933
Jake:啊
Jake: Ah
592
00:33:49,333 --> 00:33:51,533
Lucia:还是垫一下吧
Lucia: Still, let's put a cushion.
593
00:33:51,200 --> 00:33:52,566
Tasha:这个行这个嗯
Tasha: This one works, yeah.
594
00:33:52,833 --> 00:33:54,433
Tasha:哦这个很舒服
Tasha: Oh, this one's really comfy.
595
00:33:54,733 --> 00:33:57,333
其他人:傻逼企鹅狗都别买
Others: Don't buy stupid penguin dogs.
596
00:33:57,566 --> 00:33:58,366
Jake:什么意思啊
Jake: What do you mean?
597
00:33:58,366 --> 00:33:59,533
其他人:没事我买这个
Others: It's okay, I'll buy this one.
598
00:33:59,533 --> 00:34:00,700
其他人:就是我女朋友的前男友
Others: It's my girlfriend's ex-boyfriend.
599
00:34:00,700 --> 00:34:01,733
其他人:送我女朋友的是企鹅
Others: He gave my girlfriend a penguin.
600
00:34:01,733 --> 00:34:03,800
其他人:他送给他前男友的是企鹅啊
Others: He gave his ex-boyfriend a penguin.
601
00:34:04,000 --> 00:34:06,033
其他人:他送给他前男友的是企鹅哦
Others: He gave his ex-boyfriend a penguin, oh.
602
00:34:06,033 --> 00:34:06,233
Jake:然后
Jake: And then?
603
00:34:06,233 --> 00:34:07,966
其他人:我女朋友的前男友送我女朋友的
Others: My girlfriend's ex-boyfriend gave my girlfriend a penguin.
604
00:34:07,966 --> 00:34:08,833
其他人:也是企鹅
Others: Also a penguin.
605
00:34:09,133 --> 00:34:10,600
Lucia:就是他被绿的那个啊
Lucia: That's the guy who got cheated on.
606
00:34:10,600 --> 00:34:12,300
其他人:不是不是不是我现在的女朋友
Others: No, no, not my current girlfriend.
607
00:34:12,566 --> 00:34:13,800
Tasha:你现在女朋友的前任
Tasha: Your current girlfriend's ex.
608
00:34:13,333 --> 00:34:14,266
Alice:啊
Alice: Ah.
609
00:34:13,700 --> 00:34:15,533
Lucia:哦
Lucia: Oh.
610
00:34:13,800 --> 00:34:15,633
其他人:你天呐
Others: Oh my god.
611
00:34:16,533 --> 00:34:17,533
Jake:建立了连接
Jake: Connection established.
612
00:34:18,366 --> 00:34:19,166
Jake:collected
Jake: Collected.
613
00:34:21,100 --> 00:34:21,900
Jake:好吃
Jake: Tasty.
614
00:34:23,933 --> 00:34:25,533
其他人:好我立马辞职
Others: Fine, I'll resign immediately.
615
00:34:25,533 --> 00:34:29,966
其他人:为了你我加入自己哈哈哈
Others: For you, I'll join myself, hahaha.
616
00:34:44,600 --> 00:34:47,233
Katrina: 这种这种就是库存就几个的
Katrina: These are the ones with only a few in stock.
617
00:34:47,233 --> 00:34:49,133
Katrina: 就一般是个人海淘
Katrina: Usually, individuals buy them overseas.
618
00:34:48,500 --> 00:34:49,900
Jake:我先把这个收了吧
Jake: I'll take this first.
619
00:34:49,533 --> 00:34:51,300
Katrina: 就是他们从官网下单
Katrina: They order from the official website.
620
00:34:51,300 --> 00:34:52,800
Katrina: 然后要等一个月什么的
Katrina: Then have to wait a month or so.
621
00:34:52,800 --> 00:34:54,833
Katrina: 然后这种的话就比较真
Katrina: So these are more authentic.
622
00:34:52,900 --> 00:34:56,833
Jake:我靠这很难很难补汤
Jake: Man, this is really hard to make soup with.
623
00:34:56,100 --> 00:34:57,000
Katrina: 要么就官网买
Katrina: Or just buy from the official website.
624
00:34:57,000 --> 00:34:58,300
Katrina: 官网经常没货
Katrina: The official website often runs out of stock.
625
00:35:08,966 --> 00:35:09,766
Jake:嗯
Jake: Hmm.
626
00:35:11,800 --> 00:35:13,100
Katrina: 是买还是送人啊
Katrina: Is it for buying or gifting?
627
00:35:13,533 --> 00:35:14,333
Katrina: 送人啊
Katrina: Gifting?
628
00:35:14,966 --> 00:35:16,333
Katrina: 那就别送企鹅
Katrina: Then don't give a penguin.
629
00:35:16,633 --> 00:35:17,500
Jake:Katrina:
Jake: Katrina.
630
00:35:17,500 --> 00:35:18,366
Katrina: 对对对就买这个
Katrina: Yes, yes, just buy this one.
631
00:35:18,366 --> 00:35:19,233
Katrina: 是甄选的
Katrina: It's selected.
632
00:35:19,566 --> 00:35:21,933
Jake:我看看
Jake: Let me see.
633
00:35:20,400 --> 00:35:22,766
Katrina: 非常的好看啊
Katrina: It's really beautiful.
634
00:35:22,433 --> 00:35:23,700
Jake:这是狐狸对
Jake: This is a fox, right?
635
00:35:43,733 --> 00:35:44,966
Alice:下面两个招呼
Alice: Next two greetings.
636
00:36:08,333 --> 00:36:10,266
Katrina: 用一个容器
Katrina: Use a container.
637
00:36:16,633 --> 00:36:17,433
Jake:容器
Jake: Container.
638
00:36:20,700 --> 00:36:21,500
Jake:真圆
Jake: So round.
639
00:36:31,566 --> 00:36:32,800
Katrina: 京东上多少有369
Katrina: It's 369 on JD.
640
00:36:32,800 --> 00:36:33,766
Katrina: 有点过分了
Katrina: That's a bit too much.
641
00:36:34,000 --> 00:36:34,700
Alice:他怎么溢
Alice: How is it overflowing?
642
00:36:34,700 --> 00:36:37,933
Katrina: 价呢他这有217 咖啡液
Katrina: The price, it's 217 for the coffee liquid.
643
00:36:36,566 --> 00:36:38,533
Alice:可以可以
Alice: Okay, okay.
644
00:36:38,500 --> 00:36:40,033
Katrina: 就这个是吧好
Katrina: This one, right? Okay.
645
00:36:40,300 --> 00:36:41,100
Katrina: 在这
Katrina: Here.
646
00:36:42,033 --> 00:36:43,233
Katrina: 这个还要用咖啡液
Katrina: This still needs coffee liquid.
647
00:36:43,600 --> 00:36:44,433
Alice:提拉米苏
Alice: Tiramisu.
648
00:36:44,966 --> 00:36:46,400
Katrina: 我说我直接这么切了
Katrina: I said I'll just cut it directly.
649
00:36:47,133 --> 00:36:47,933
Tasha:你切
Tasha: You cut it.
650
00:36:47,966 --> 00:36:50,566
Tasha:但是你可以用那个切刀切咖啡叶
Tasha: But you can use that cutter to cut coffee leaves.
651
00:36:50,600 --> 00:36:51,400
Tasha:对
Tasha: Yeah.
652
00:36:51,966 --> 00:36:53,000
Jake:切切刀
Jake: Cutter.
653
00:36:53,233 --> 00:36:54,233
Jake:切刀是什么
Jake: What's a cutter?
654
00:36:54,566 --> 00:36:57,933
Lucia:那天那天杨老板切蛋糕那个刀吗
Lucia: That day, the knife Jake used to cut the cake?
655
00:36:57,633 --> 00:36:59,700
Jake:哦哦
Jake: Oh, oh.
656
00:36:59,700 --> 00:37:02,200
Jake:看到咖啡叶
Jake: I see the coffee leaves.
657
00:37:02,766 --> 00:37:04,100
Jake:咖啡叶
Jake: Coffee leaves.
658
00:37:05,300 --> 00:37:06,100
Jake:这个吗
Jake: Is it this one?
659
00:37:07,100 --> 00:37:08,366
Tasha:呃也可以啊
Tasha: Uh, it can be.
660
00:37:08,533 --> 00:37:11,866
Lucia:咖啡液是咱们那天那个绿色的那个吗
Lucia: The coffee liquid, was it that green one we had that day?
661
00:37:11,866 --> 00:37:13,966
Lucia:就是这也行
Lucia: This can work too.
662
00:37:13,833 --> 00:37:14,966
Jake:瑞幸咖啡业
Jake: Luckin Coffee's liquid.
663
00:37:16,600 --> 00:37:18,033
Jake:都不知道为什么出现在这
Jake: I don't know why it's here.
664
00:37:18,533 --> 00:37:20,200
Jake:不知道怎么是怎么就买了呢
Jake: I don't know how it was bought.
665
00:37:20,366 --> 00:37:22,100
Lucia:他突然就出现在了需要用的地方
Lucia: It just suddenly appeared where needed.
666
00:37:22,100 --> 00:37:22,900
Lucia:很好
Lucia: Great.
667
00:37:26,433 --> 00:37:27,366
Katrina: 好有经验
Katrina: So experienced.
668
00:37:27,700 --> 00:37:28,766
Jake:怎么怎么怎么买
Jake: How, how, how to buy it?
669
00:37:29,400 --> 00:37:30,300
Katrina: 看他有经验
Katrina: Look, he's experienced.
670
00:37:30,300 --> 00:37:32,366
Katrina: 这不可能只有149
Katrina: It can't be just 149.
671
00:37:32,366 --> 00:37:33,766
Jake:这个200多块钱
Jake: This is over 200 yuan.
672
00:37:32,833 --> 00:37:35,166
Katrina: 这个200多块钱而且还有溢价
Katrina: This is over 200 yuan and there's a premium too.
673
00:37:33,766 --> 00:37:34,366
Jake:判断什么
Jake: Judging what?
674
00:37:36,700 --> 00:37:38,300
其他人:他就看库存就能看出来
Others: He can tell just by looking at the stock.
675
00:37:38,300 --> 00:37:40,433
其他人:这个东西他觉得真不真哦
Others: Whether he thinks it's real or not.
676
00:37:40,433 --> 00:37:41,366
其他人:哎这还都响
Others: Wow, they all still make noise.
677
00:37:41,733 --> 00:37:44,166
Jake:对新乐器
Jake: Yes, it's a new instrument.
678
00:37:47,000 --> 00:37:48,300
Katrina: 但溢价也没必要
679
00:37:48,300 --> 00:37:49,800
Katrina: 你你着急送人吗
Katrina: Are you in a hurry to give it to someone?
680
00:37:49,800 --> 00:37:51,066
Katrina: 孩子那也不太急
Katrina: The kid isn't in that much of a rush.
681
00:37:51,833 --> 00:37:53,333
送女生确实
Giving it to a girl is indeed...
682
00:37:52,400 --> 00:37:54,766
其他人:确实哦这个咖啡液买还派上用场
683
00:37:55,600 --> 00:37:56,833
Jake:呵呵板砖的是吧
Jake: Haha, it's a brick, right?
684
00:37:56,833 --> 00:38:01,200
Jake:哈哈哈本来是想来缩的是吧哈哈哈
Jake: Hahaha, you were planning to bring it, right? Hahaha.
685
00:37:58,233 --> 00:38:00,100
Lucia:本来是想夹带私货的是吧
Lucia: You were planning to bring your private stash, right?
686
00:38:01,900 --> 00:38:03,133
Katrina: 我的小狮
Katrina: My little lion.
687
00:38:03,233 --> 00:38:04,600
Katrina: 我的小狐狸
Katrina: My little fox.
688
00:38:05,400 --> 00:38:06,833
Katrina: 我靠居然买那家
Katrina: Wow, you actually bought from that store.
689
00:38:06,833 --> 00:38:08,100
Katrina: 马上就断货了
Katrina: It's going to be out of stock soon.
690
00:38:07,033 --> 00:38:07,366
Lucia:没事
Lucia: It's okay.
691
00:38:07,366 --> 00:38:09,266
Lucia:其实那个奶酪也是我夹带的私货
692
00:38:09,566 --> 00:38:12,333
Lucia:不过反正也吃上了哈哈
Lucia: But anyway, we ate it. Haha.
693
00:38:16,233 --> 00:38:17,833
Katrina: 我靠还没拍照
Katrina: Wow, I haven't even taken a photo yet.
694
00:38:19,333 --> 00:38:20,900
其他人:我靠这摆盘有点怎么怎么
Others: Wow, this plating is a bit...
695
00:38:20,900 --> 00:38:22,433
其他人:又低了一下头就已经摆完了
Others: Looked down for a second and it's already plated.
696
00:38:22,433 --> 00:38:24,533
其他人:我操你吃完了
Others: Wow, you've already finished eating.
697
00:38:24,533 --> 00:38:25,700
Jake:又低了一下头
Jake: Looked down for a second.
698
00:38:25,700 --> 00:38:26,533
其他人:放上去放上去
Others: Put it on, put it on.
699
00:38:28,133 --> 00:38:28,966
其他人: 放上去
Others: Put it on.
700
00:38:33,633 --> 00:38:35,100
Jake:这一会再撒撒肉松
Jake: Sprinkle some more pork floss later.
701
00:38:38,033 --> 00:38:39,666
Lucia:热水壶是不是俩都在楼上啊
Lucia: Are both the kettles upstairs?
702
00:38:39,666 --> 00:38:40,500
Lucia:我去拿吧
Lucia: I'll go get them.
703
00:38:44,466 --> 00:38:45,666
Lucia:啊楼下有吗
Lucia: Ah, is there one downstairs?
704
00:38:46,500 --> 00:38:47,966
Alice:底下有
Alice: There's one downstairs.
705
00:38:46,966 --> 00:38:47,866
Lucia:啊那行
Lucia: Ah, okay then.
706
00:39:05,633 --> 00:39:08,300
Lucia:为什么要把他们强行塞在一起啊
Lucia: Why forcefully put them together?
707
00:39:11,633 --> 00:39:12,533
Jake:方便拍照
Jake: Makes it easier to take photos.
708
00:39:15,533 --> 00:39:16,700
Jake:咱还有道具呢
Jake: We also have props.
709
00:39:17,733 --> 00:39:18,900
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
710
00:39:24,200 --> 00:39:26,000
Jake:在后面再摆一个显得很多
Jake: Put another one behind to make it look like more.
711
00:39:26,633 --> 00:39:29,066
Alice:你能不能把这个汇源果汁挡一下
Alice: Can you block this Huiyuan juice?
712
00:39:34,766 --> 00:39:36,000
Jake:我们有整整两大盆
Jake: We have two whole big bowls.
713
00:39:59,900 --> 00:40:00,700
Jake:现在还有什
Jake: What else do we have now?
714
00:40:00,700 --> 00:40:01,533
Jake:还有什么
Jake: What else?
715
00:40:01,433 --> 00:40:04,500
Alice:提拉米苏
Alice: Tiramisu.
716
00:40:02,000 --> 00:40:02,700
Jake:提拉米苏
Jake: Tiramisu.
717
00:40:02,700 --> 00:40:04,800
Jake:嗯
Jake: Hmm.
718
00:40:03,666 --> 00:40:04,966
Lucia:要用哪个盒子呀
Lucia: Which box should we use?
719
00:40:04,966 --> 00:40:08,833
Lucia:垫纸吗用这用这个盒吗还是
Lucia: Should we use this box with the paper or...?
720
00:40:10,266 --> 00:40:11,666
Alice:用那个就行吧
Alice: Just use that one.
721
00:40:12,666 --> 00:40:14,766
Lucia:那把这俩挪到一个上
Lucia: Then let's move these two into one.
722
00:40:17,233 --> 00:40:19,366
Jake:对这个先洗洗
Jake: Yes, let's wash this first.
723
00:40:19,366 --> 00:40:20,300
Jake:都是买的
Jake: They're all store-bought.
724
00:40:24,566 --> 00:40:25,433
Jake:这玩意咋洗
Jake: How do you wash this thing?
725
00:40:25,600 --> 00:40:26,700
Jake:刚刚路亚怎么洗
Jake: How did Luyah just wash it?
726
00:40:26,766 --> 00:40:27,766
Jake:就擦了擦是吧
Jake: Just wiped it, right?
727
00:40:27,100 --> 00:40:29,233
Lucia:我拿这个擦的
Lucia: I wiped it with this.
728
00:40:29,700 --> 00:40:31,133
Lucia:就是沾点水擦
Lucia: Just with a bit of water.
729
00:40:31,166 --> 00:40:32,533
Lucia:但是就是因为这是木头的
Lucia: But since it's wooden,
730
00:40:32,533 --> 00:40:33,933
Lucia:所以它就是上面的
Lucia: it might have splinters.
731
00:40:33,933 --> 00:40:34,966
Lucia:有可能会有刺
Lucia: So the surface...
732
00:40:34,633 --> 00:40:36,900
Jake:可能得
Jake: Might need...
733
00:40:34,966 --> 00:40:36,633
Lucia:会把这个稍微刮下来
Lucia: Might get scraped a bit.
734
00:40:36,900 --> 00:40:37,800
Jake:换几张纸
Jake: Change a few papers.
735
00:40:38,333 --> 00:40:40,900
Jake:那厨那那厨房纸有用吗
Jake: Would kitchen paper work?
736
00:40:41,300 --> 00:40:43,533
Lucia:呃那个好像不能直接用
Lucia: Uh, that one might not be usable directly.
737
00:40:43,933 --> 00:40:46,566
Lucia:就是上面不是有那个洗洁精吗
Lucia: Because it has dish soap on it.
738
00:40:46,733 --> 00:40:48,933
Lucia:如果你直接擦好就会留在上面
Lucia: If you wipe it directly, it will stay on it.
739
00:40:48,966 --> 00:40:51,433
Lucia:或者能直接洗一下可能也行
Lucia: Or you could wash it directly, that might work.
740
00:40:51,300 --> 00:40:52,333
Jake:那我过水了
Jake: I'll rinse it then.
741
00:40:52,800 --> 00:40:55,000
Jake:行我觉得我直接洗一洗
Jake: Okay, I think I'll just wash it.
742
00:41:22,833 --> 00:41:25,600
Jake:那个大碗是吧哦挺好
Jake: That big bowl, right? Oh, nice.
743
00:41:27,833 --> 00:41:29,133
Jake:就这个就
Jake: Just this one...
744
00:41:27,900 --> 00:41:28,733
Alice:这个吧
Alice: This one, right?
745
00:41:30,500 --> 00:41:31,433
Lucia:这个不太行
Lucia: This one isn't quite right.
746
00:41:31,100 --> 00:41:32,233
Jake:好这边可以
Jake: Okay, this one is fine.
747
00:41:32,366 --> 00:41:35,033
Alice:这个或者这个这个吧
Alice: This one or this one, this one then.
748
00:41:35,266 --> 00:41:36,166
Alice:这个底深
Alice: This one has a deep bottom.
749
00:41:42,433 --> 00:41:44,533
Lucia:这有俩不过这俩应该是一样大的
Lucia: There are two here, but these two should be the same size.
750
00:41:43,933 --> 00:41:45,766
Alice:用这个吧
Alice: Let's use this one.
751
00:41:44,833 --> 00:41:45,466
Lucia:哦那个碗
Lucia: Oh, that bowl.
752
00:41:45,466 --> 00:41:47,366
Lucia:对那碗能沉的更深一点
Lucia: Yeah, that bowl can sink a bit deeper.
753
00:41:49,333 --> 00:41:50,466
Alice:这是干净的
Alice: This is clean.
754
00:41:51,766 --> 00:41:52,933
Tasha:不用擦不用擦
Tasha: No need to wipe, no need to wipe.
755
00:41:59,566 --> 00:42:00,400
Jake:戴眼镜吧
Jake: Put on your glasses.
756
00:42:00,833 --> 00:42:02,033
Alice:手指饼干呢
Alice: Where are the ladyfingers?
757
00:42:02,500 --> 00:42:03,733
Lucia:这要擦一下吗
Lucia: Do we need to wipe this?
758
00:42:03,300 --> 00:42:03,933
Tasha:拿出来了
Tasha: Got them out.
759
00:42:03,933 --> 00:42:04,600
Tasha:手指饼干
Tasha: Ladyfingers.
760
00:42:04,600 --> 00:42:05,533
Tasha:不用了不用了
Tasha: No need, no need.
761
00:42:04,633 --> 00:42:05,433
Lucia:要要
Lucia: Yes, we do.
762
00:42:06,133 --> 00:42:06,933
Alice:蘸一下
Alice: Dip it a bit.
763
00:42:08,166 --> 00:42:08,966
其他人:一下蘸
Others: Just dip it a bit.
764
00:42:10,300 --> 00:42:13,533
其他人:一下咖啡蘸一下那个蘸一下咖啡
Others: Dip it in the coffee, dip it in the coffee.
765
00:42:11,233 --> 00:42:12,233
Alice:蘸一下那个
Alice: Dip that one.
766
00:42:12,233 --> 00:42:13,366
Alice:没事等一会吧
Alice: Never mind, let's wait a bit.
767
00:42:13,533 --> 00:42:17,800
其他人:然后我
Others: And then I...
768
00:42:15,133 --> 00:42:16,866
Alice:不烤就直接放那
Alice: Don't bake it, just place it there.
769
00:42:18,233 --> 00:42:20,900
Alice:蘸一下然后放在那个夹层里
Alice: Dip it and then put it in the layer.
770
00:42:21,066 --> 00:42:22,666
Shure: 外面是不是有点小冷
Shure: Isn't it a bit cold outside?
771
00:42:22,666 --> 00:42:23,933
Shure: 谁开的 16度
Shure: Who set it to 16 degrees?
772
00:42:26,000 --> 00:42:29,166
Jake:京爷京爷这就是京爷
Jake: It's Jing, Jing did it.
773
00:42:26,100 --> 00:42:27,733
Shure: 你在家不挨揍吗
Shure: Don't you get scolded at home?
774
00:42:29,933 --> 00:42:30,733
Jake:京爷
Jake: Jing.
775
00:42:30,733 --> 00:42:32,233
Alice:你是突然出现的吗
Alice: Did you just appear suddenly?
776
00:42:32,233 --> 00:42:33,466
Alice:刚刚你在这吗
Alice: Were you just here?
777
00:42:36,433 --> 00:42:37,700
Jake:甩舌头非常
Jake: Flicking your tongue a lot.
778
00:42:40,900 --> 00:42:43,733
Jake:哈哈哈赶紧赶紧赶紧挑赶紧挑
Jake: Haha, hurry up, hurry up, pick quickly.
779
00:42:41,100 --> 00:42:43,733
Shure: 牛排呢吃没了都
Shure: Where's the steak? All gone?
780
00:42:43,733 --> 00:42:44,933
Shure: 牛排吃没了
Shure: The steak is all gone.
781
00:42:45,200 --> 00:42:45,833
Jake:我怎么调啊
Jake: How should I adjust it?
782
00:42:45,833 --> 00:42:48,133
Jake:我靠为什么哦
Jake: Damn, why is this...
783
00:42:46,033 --> 00:42:46,833
Alice:给
Alice: Here you go.
784
00:42:48,133 --> 00:42:49,766
Jake:26了都行
Jake: 26 is fine.
785
00:42:49,233 --> 00:42:50,033
Alice:这呢
Alice: What about this?
786
00:42:50,900 --> 00:42:52,800
京爷这个这个
Jing: This, this.
787
00:42:52,266 --> 00:42:53,066
Alice:咖啡液
Alice: Coffee liquid.
788
00:42:52,800 --> 00:42:54,966
京爷哦奥提拉米苏是吧
Jing: Oh, it's for tiramisu, right?
789
00:42:55,133 --> 00:42:57,233
Tasha:对果然2,000
Tasha: Yeah, indeed 2,000.
790
00:42:58,233 --> 00:43:00,833
京爷哦这里边啊对这搁的是什么呢
Jing: Oh, inside here, yeah, what's in it?
791
00:42:58,833 --> 00:42:59,633
Lucia:啊对
Lucia: Ah, right.
792
00:42:59,900 --> 00:43:00,933
Lucia:这搁的是什么
Lucia: What's this?
793
00:43:01,600 --> 00:43:02,600
Jake:手指饼干
Jake: Ladyfingers.
794
00:43:01,833 --> 00:43:03,566
Lucia:手指饼干哦
Lucia: Oh, ladyfingers.
795
00:43:02,833 --> 00:43:05,033
Jake:哦想吃了已经
Jake: Oh, already craving it.
796
00:43:05,100 --> 00:43:06,300
京爷我靠高级
797
00:43:09,600 --> 00:43:11,133
Tasha:哎你这样碰太多了
Tasha: Hey, you're touching it too much.
798
00:43:09,766 --> 00:43:11,666
Alice:太快了
Alice: Too fast.
799
00:43:11,133 --> 00:43:12,533
Tasha:不行太快了
Tasha: No, it's too fast.
800
00:43:12,533 --> 00:43:14,166
Tasha:这饼干什么都不能要了不行了
Tasha: These cookies are useless now.
801
00:43:14,166 --> 00:43:15,400
其他人:没事没事我这还有几个
Others: It's okay, it's okay. I have a few more.
802
00:43:15,400 --> 00:43:16,500
Jake:嗯你还能吃几个
Jake: Hmm, how many more can you eat?
803
00:43:15,833 --> 00:43:17,166
Tasha:这几个都不能要了
Tasha: These ones are all useless now.
804
00:43:18,133 --> 00:43:20,033
Alice:对我来吧
Alice: Yeah, let me do it.
805
00:43:20,566 --> 00:43:21,700
Alice:拿个勺子
Alice: Get a spoon.
806
00:43:22,133 --> 00:43:22,933
Tasha:对拿筷子
Tasha: Yeah, get chopsticks.
807
00:43:22,666 --> 00:43:25,100
Tasha:这几个把咖啡液全部都吸走了
Tasha: These have soaked up all the coffee.
808
00:43:25,166 --> 00:43:27,166
Tasha:而且没事没事
Tasha: But it's okay, it's okay.
809
00:43:27,166 --> 00:43:27,900
Tasha:问题不是很大
Tasha: It's not a big problem.
810
00:43:27,900 --> 00:43:28,933
Jake:没事你先吃了吧要不
Jake: It's fine, you can eat first if you want.
811
00:43:28,933 --> 00:43:29,733
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
812
00:43:30,700 --> 00:43:33,566
Tasha:继续吧而且咖啡液也还有好嘞
Tasha: Keep going, there's still enough coffee.
813
00:43:32,866 --> 00:43:33,933
Jake:好嘞
Jake: Okay.
814
00:43:35,700 --> 00:43:37,100
Lucia:那几个要不要弄一下
Lucia: Should we do something about those?
815
00:43:36,233 --> 00:43:37,600
Shure: 我想吃个咸鸭蛋
Shure: I want to eat a salted duck egg.
816
00:43:38,600 --> 00:43:39,400
Jake:咸鸭蛋
Jake: Salted duck egg.
817
00:43:40,666 --> 00:43:42,066
Shure: 吃过吧小伙伴
Shure: Have you tried it, guys?
818
00:43:42,900 --> 00:43:44,433
Jake:吃还是常吃
Jake: Yeah, we eat it often.
819
00:43:47,233 --> 00:43:48,400
Tasha:要不再弄个咖啡
Tasha: Should we make another coffee?
820
00:43:48,733 --> 00:43:50,300
Tasha:不够了够
Tasha: Not enough, enough.
821
00:43:50,300 --> 00:43:51,633
Alice:吗要重新弄一份
Alice: Should we make a new batch?
822
00:43:52,800 --> 00:43:54,966
其他人:没事没事还有那个
Others: It's okay, there's still some left.
823
00:43:54,966 --> 00:43:57,333
其他人:算了不行我还给你手穿了
Others: Forget it, I can't do it anymore, I'll just pierce my hand.
824
00:44:02,600 --> 00:44:04,733
其他人:然后再来一盘就能吃了
Others: Then make another plate and it'll be ready to eat.
825
00:44:04,966 --> 00:44:06,600
Tasha:对还要再来一盘
Tasha: Yes, we need another plate.
826
00:44:07,700 --> 00:44:08,766
Tasha:就就这些
Tasha: Just these.
827
00:44:08,900 --> 00:44:09,233
其他人:没有没有
Others: No, no.
828
00:44:09,233 --> 00:44:10,100
其他人:那还有一包
Others: There's still one more pack.
829
00:44:17,033 --> 00:44:18,366
Lucia:这个可以放回去
Lucia: This can be put back.
830
00:44:27,300 --> 00:44:28,333
Alice:要把它舀出来
Alice: We need to scoop it out.
831
00:44:28,700 --> 00:44:29,500
Tasha:没事
Tasha: It's okay.
832
00:44:33,333 --> 00:44:34,200
Tasha:其实没什么味道
Tasha: It doesn't really have much flavor.
833
00:44:34,800 --> 00:44:36,166
其他人:这上面不是撒了一层糖吗
Others: Isn't there a layer of sugar on top?
834
00:44:36,166 --> 00:44:37,766
其他人:为什么这个有菠萝味啊
Others: Why does this taste like pineapple?
835
00:44:37,833 --> 00:44:39,233
Alice:里面放菠萝了
Alice: There's pineapple inside.
836
00:44:39,000 --> 00:44:40,833
其他人:我放菠萝
Others: I put pineapple in.
837
00:44:41,066 --> 00:44:43,300
Alice:夹带了哈哈哈
Alice: You sneaked it in, haha.
838
00:44:41,366 --> 00:44:48,233
Jake:夹带了哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: You sneaked it in, hahaha.
839
00:44:44,333 --> 00:44:45,700
Alice:上面有没有的
Alice: Is there any on top?
840
00:44:45,700 --> 00:44:46,500
Alice:上面没有
Alice: There's none on top.
841
00:44:48,233 --> 00:44:49,033
Jake:我也整一个
Jake: I'll make one too.
842
00:44:48,533 --> 00:44:49,333
Alice:你失败了
Alice: You failed.
843
00:44:49,333 --> 00:44:51,733
Alice:刘帅受到了大家的批评
Alice: Choiszt was criticized by everyone.
844
00:44:52,333 --> 00:44:54,233
Shure: 就一个人批评这个
Shure: Only one person criticized it.
845
00:44:52,600 --> 00:44:53,566
Jake:就一个人批评
Jake: Only one person criticized.
846
00:44:53,566 --> 00:44:54,933
Jake:对我这个
Jake: Yeah, for mine.
847
00:44:54,933 --> 00:44:55,733
Jake:来表扬一下
Jake: Come, praise me.
848
00:44:55,733 --> 00:44:56,600
Jake:这有没有菠萝
Jake: Is there any pineapple in this?
849
00:44:56,766 --> 00:44:58,300
Jake:不一定没有
Jake: Not necessarily none.
850
00:44:57,466 --> 00:44:58,266
Alice:没有
Alice: None.
851
00:44:58,833 --> 00:44:59,933
Jake:这这有菠萝吗
Jake: Is there pineapple in this?
852
00:44:59,633 --> 00:45:00,466
Alice:这个没有
Alice: This one doesn't have.
853
00:45:01,100 --> 00:45:03,766
Alice:没有了你看你要是不拿走刚刚好
Alice: If you don't take it away, it's just right.
854
00:45:03,766 --> 00:45:05,333
Alice:这四个
Alice: These four.
855
00:45:06,533 --> 00:45:09,033
其他人:怎么挤就是拿手上捏
Others: How to squeeze it, just press it with your hand.
856
00:45:10,033 --> 00:45:10,833
Alice:谁来捏
Alice: Who will press it?
857
00:45:16,333 --> 00:45:17,366
其他人:也可以来几个
Others: You can make a few more.
858
00:45:17,366 --> 00:45:19,366
其他人:没有提拉米苏味的或者其他味的
Others: No tiramisu flavor or other flavors?
859
00:45:19,366 --> 00:45:21,500
其他人:抹茶味的
Others: Matcha flavor.
860
00:45:20,233 --> 00:45:22,066
Alice:怎么样都是需要手指饼干的
Alice: Anyway, you need ladyfingers.
861
00:45:22,066 --> 00:45:23,033
其他人:或者可乐味
Others: Or cola flavor.
862
00:45:29,100 --> 00:45:30,000
Jake:每追回一台
Jake: Each retrieves one.
863
00:45:42,866 --> 00:45:43,666
Shure: 真香
Shure: Smells so good.
864
00:45:44,600 --> 00:45:46,366
Jake:你听说过高油咸鸭蛋吗
Jake: Have you heard of high-oil salted duck egg?
865
00:45:47,666 --> 00:45:48,500
Shure: 听说过
Shure: Heard of it.
866
00:45:52,833 --> 00:45:54,233
其他人:小说嘛嗯
Others: Novel, right?
867
00:45:54,533 --> 00:45:55,766
其他人:非常的真的吗
Others: Really, huh?
868
00:45:55,400 --> 00:45:56,200
Shure: 真的吗
Shure: Really?
869
00:45:55,766 --> 00:45:56,966
其他人:好吃嗯
Others: Delicious, huh?
870
00:45:57,433 --> 00:45:59,100
Shure: 真的是王胜奇的小说吗
Shure: Is it really Wang Shengqi's novel?
871
00:45:58,633 --> 00:46:00,100
其他人:好像是个高油鸭蛋
Others: Looks like a high-fat duck egg.
872
00:46:02,066 --> 00:46:03,233
Shure: 我是个章鱼
Shure: I am an octopus.
873
00:46:03,233 --> 00:46:04,100
Shure: 我不知道
Shure: I don't know.
874
00:46:05,366 --> 00:46:06,100
其他人:我也不知道
Others: I don't know either.
875
00:46:06,100 --> 00:46:06,800
其他人:我只是撕
Others: I'm just tearing.
876
00:46:06,800 --> 00:46:07,900
其他人:要捏一个嘛
Others: Should we knead one?
877
00:46:09,633 --> 00:46:10,833
Tasha:不知道该怎么办
Tasha: Don't know what to do.
878
00:46:11,766 --> 00:46:13,200
Jake:其他人:
Jake: Others:
879
00:46:12,766 --> 00:46:14,633
Alice:把这个搁这这底下
Alice: Put this under here.
880
00:46:13,200 --> 00:46:14,500
Jake:其他人:
Jake: Others:
881
00:46:19,900 --> 00:46:21,433
其他人:好吃的吃这个你也吃
Others: This is delicious, you should try it too.
882
00:46:22,500 --> 00:46:24,266
Shure: 牛排怎么这么受欢迎呢
Shure: Why is steak so popular?
883
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Jake:是直接吃吗
Jake: Do we eat it directly?
884
00:46:25,000 --> 00:46:26,800
Jake:啊饱了和和和会吧
Jake: Ah, I'm full, yeah yeah yeah.
885
00:46:25,200 --> 00:46:26,466
Shure: 我出来都没了
Shure: It's gone when I came out.
886
00:46:27,300 --> 00:46:28,833
Jake:休息一下休息一下
Jake: Take a break, take a break.
887
00:46:29,133 --> 00:46:31,033
Shure: 我吃了个饺子
Shure: I had a dumpling.
888
00:46:30,500 --> 00:46:31,300
其他人:这奶油吗
Others: Is this cream?
889
00:46:32,433 --> 00:46:33,233
Alice:这是
Alice: It is.
890
00:46:32,766 --> 00:46:34,000
其他人:是这是什么东西
Others: What is this stuff?
891
00:46:34,000 --> 00:46:36,133
Jake:提拉米苏啊
Jake: Tiramisu.
892
00:46:35,100 --> 00:46:35,900
Alice:这
Alice: This.
893
00:46:36,766 --> 00:46:37,700
其他人:提拉米苏
Others: Tiramisu.
894
00:46:43,733 --> 00:46:45,900
Jake:他可能烤完之后就是方方正正的
Jake: It might be square after baking.
895
00:46:46,133 --> 00:46:48,133
Alice:有没有可能等会切一下就是了
Alice: Maybe we can cut it later.
896
00:46:48,133 --> 00:46:51,266
Alice:这不加还需要再来一层
Alice: This needs another layer.
897
00:46:48,966 --> 00:46:52,100
Jake:他烤完之后他就变成了一层又一层
Jake: After baking, it turns into layers.
898
00:46:54,100 --> 00:46:56,766
Tasha:就一包还有一包妙啊
Tasha: Just one package, and another package, amazing.
899
00:46:56,533 --> 00:46:58,233
Alice:还有一包
Alice: Another package.
900
00:46:58,233 --> 00:47:00,266
Alice:再来再来再来调一层
Alice: Let's add another layer.
901
00:47:03,700 --> 00:47:04,700
Jake:我骑一会马
Jake: I'm going to ride a horse for a bit.
902
00:47:09,300 --> 00:47:10,533
其他人:我得亏我得亏
Others: I'm lucky, I'm lucky.
903
00:47:10,533 --> 00:47:11,966
其他人:抖音买了个打火机
Others: Bought a lighter on Douyin.
904
00:47:37,333 --> 00:47:39,033
Alice:还差200克热水
Alice: Still need 200 grams of hot water.
905
00:47:39,133 --> 00:47:40,366
Alice:再烧200克
Alice: Boil another 200 grams.
906
00:47:42,966 --> 00:47:44,033
Jake:师傅没开机啊
Jake: The master hasn't turned it on.
907
00:47:44,300 --> 00:47:45,633
Jake:大师啊
Jake: Master!
908
00:47:46,500 --> 00:47:48,366
Jake:眼睛怎么再再整一下
Jake: How about fixing the eyes again?
909
00:47:48,366 --> 00:47:49,900
Jake:再给人再给人整一下
Jake: Fix it again for someone.
910
00:47:51,233 --> 00:47:52,566
Alice:烧20克就行了
Alice: Just boil 20 grams.
911
00:47:52,566 --> 00:47:54,500
Alice:不用200200克就行了
Alice: No need, 200 grams is enough.
912
00:47:54,500 --> 00:47:56,033
Alice:你加的越多烧的越慢
Alice: The more you add, the slower it burns.
913
00:47:56,866 --> 00:47:57,900
Lucia:好的倒点
Lucia: Okay, I'll pour a bit.
914
00:48:04,300 --> 00:48:08,400
其他人:那其实如果你这个都泡了以后泡的话
Others: Actually, if you soak it all, then soak it later,
915
00:48:07,433 --> 00:48:08,566
Lucia:呃呃
Lucia: Uh-huh.
916
00:48:08,400 --> 00:48:10,833
其他人:就刚才那点那几个饼干也应该加进去
Others: You should also add those few biscuits from earlier.
917
00:48:11,366 --> 00:48:14,033
其他人:就也可以加进去先烤开了
Others: Just add them in and bake them first.
918
00:48:14,366 --> 00:48:16,133
Alice:你抄底的时候可能拖不住
Alice: When you scrape the bottom, it might not hold.
919
00:48:17,700 --> 00:48:19,433
其他人:但是你现在加完了以后
Others: But now after you add it,
920
00:48:19,433 --> 00:48:20,966
其他人:他底下不也没泡了
Others: the bottom isn't soaked, right?
921
00:48:21,300 --> 00:48:22,500
Shure: 我的可乐呢
Shure: Where's my cola?
922
00:48:22,400 --> 00:48:23,766
其他人:就你现在加完这个
Others: After you add this,
923
00:48:23,766 --> 00:48:24,600
其他人:这不也稀的吗
Others: isn't it still thin?
924
00:48:24,600 --> 00:48:26,300
其他人:那你底下那种那边有个空盒
Others: There's an empty box over there at the bottom.
925
00:48:26,300 --> 00:48:28,500
Jake:那没人喝的可乐你喝没事还会冷藏
Jake: If no one drinks the cola, you can have it, it can still be chilled.
926
00:48:27,033 --> 00:48:28,300
Alice:没事还会冷藏
Alice: It's fine, it can still be chilled.
927
00:48:28,733 --> 00:48:30,133
Jake:这里头
Jake: Inside here.
928
00:48:31,533 --> 00:48:32,333
Shure: 哎卧槽
Shure: Ah, crap.
929
00:48:33,400 --> 00:48:34,900
Tasha:我在抽水
Tasha: I'm draining water.
930
00:48:33,433 --> 00:48:34,900
Shure: 我的尾巴夹住了
Shure: My tail is stuck.
931
00:48:35,100 --> 00:48:36,900
Alice:别烧了
Alice: Stop burning it.
932
00:48:36,466 --> 00:48:38,533
Shure: 你的你的眼镜没电了
Shure: Your glasses ran out of battery.
933
00:48:42,800 --> 00:48:43,966
Katrina: 可能是没内存了
Katrina: Maybe it's out of memory.
934
00:48:43,966 --> 00:48:45,633
Jake:我嗯
Jake: I guess.
935
00:48:45,100 --> 00:48:49,866
Shure: 可能是你的脸突然把它抱内存了
Shure: Maybe your face suddenly filled its memory.
936
00:48:49,866 --> 00:48:51,933
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
937
00:48:53,333 --> 00:48:54,966
Jake:插根插插电吧
Jake: Plug it in.
938
00:48:55,366 --> 00:48:56,300
Jake:应该还是有
Jake: There should still be power.
939
00:49:06,700 --> 00:49:09,400
Shure: 我们是不是没有排练歌曲啊家人们
Shure: Did we not rehearse the song, everyone?
940
00:49:10,800 --> 00:49:12,733
Jake:这即兴唱呗啊
Jake: We can just improvise.
941
00:49:12,466 --> 00:49:15,333
Shure: 啊哈哈哈
Shure: Ah hahaha.
942
00:49:12,733 --> 00:49:13,533
Jake:即兴唱呗
Jake: Just improvise.
943
00:49:13,533 --> 00:49:18,033
Jake:要不就还有QA QA QA
Jake: Or we can do some QA, QA, QA.
944
00:49:16,266 --> 00:49:17,866
Shure: 哦QA也没做
Shure: Oh, we didn't do QA either.
945
00:49:18,033 --> 00:49:18,733
Jake:做一个呗
Jake: Let's do one.
946
00:49:18,133 --> 00:49:19,100
Alice:还有藏币
Alice: And the hidden coins.
947
00:49:19,633 --> 00:49:20,933
Jake:藏币现藏币
Jake: Hidden coins, yes.
948
00:49:20,066 --> 00:49:20,866
Lucia:哦
Lucia: Oh.
949
00:49:20,933 --> 00:49:22,400
Jake:大家大大伙
Jake: Everyone, everyone.
950
00:49:24,133 --> 00:49:25,433
Jake:大伙先藏币吧
Jake: Let's start with the hidden coins.
951
00:49:25,166 --> 00:49:25,966
Alice:币呢
Alice: Where's the coin?
952
00:49:25,500 --> 00:49:28,800
Jake:币呢币在这这
Jake: The coin? The coin is here.
953
00:49:28,800 --> 00:49:31,366
Jake:是是是是是币吗
Jake: Is this the coin?
954
00:49:29,966 --> 00:49:31,266
Alice:这是币吗
Alice: Is this the coin?
955
00:49:31,366 --> 00:49:32,333
Jake:不是不是
Jake: No, it's not.
956
00:49:32,966 --> 00:49:34,166
Alice:还没装修呢
Alice: It's not done yet.
957
00:49:34,500 --> 00:49:35,300
Lucia:对
Lucia: Yeah.
958
00:49:35,933 --> 00:49:37,333
Lucia:每天都有好多事
Lucia: There's so much to do every day.
959
00:49:40,433 --> 00:49:41,100
Jake:那工人怎么
Jake: What about the workers?
960
00:49:41,100 --> 00:49:41,900
Jake:咱怎么办
Jake: What should we do?
961
00:49:42,300 --> 00:49:43,500
Jake:工人已经救不了了是吧
Jake: Can't save the workers, right?
962
00:49:43,500 --> 00:49:45,900
Jake:哈哈哈哈
Jake: Haha.
963
00:49:45,900 --> 00:49:49,633
Jake:工人哈哈哈
Jake: The workers, haha.
964
00:49:49,633 --> 00:49:53,433
Jake:一直是失一直是失控的状态哈哈
Jake: They've been out of control all the time, haha.
965
00:49:53,433 --> 00:49:54,233
Jake:我操
Jake: Damn.
966
00:49:54,300 --> 00:49:55,666
Lucia:那要不摆烂吧
Lucia: Why don't we just let it be?
967
00:49:55,533 --> 00:49:56,333
Jake:哈
Jake: Huh?
968
00:49:57,266 --> 00:49:59,266
Shure: 快勾人快快勾人
Shure: Hurry and hook someone, hurry!
969
00:49:59,266 --> 00:50:00,633
Shure: 勾人快快
Shure: Hook someone, hurry!
970
00:50:00,633 --> 00:50:01,933
Shure: 你不急吗勾
Shure: Aren't you in a hurry? Hook!
971
00:50:02,133 --> 00:50:05,400
Jake:哈哈
Jake: Haha.
972
00:50:04,400 --> 00:50:05,500
Shure: 我好急
Shure: I'm so anxious.
973
00:50:09,100 --> 00:50:12,333
Jake:哈哈哈哈哈哈你回头
Jake: Haha, you look back.
974
00:50:12,333 --> 00:50:13,533
Jake:你回头再测一下
Jake: You look back and test it again.
975
00:50:13,566 --> 00:50:14,800
Jake:哈哈哈
Jake: Haha.
976
00:50:14,800 --> 00:50:16,733
Jake:你今天晚上当着我坐着别测一下
Jake: You sit here tonight and test it again.
977
00:50:17,200 --> 00:50:18,266
Shure: 啊我们今天
Shure: Ah, we today...
978
00:50:17,933 --> 00:50:20,700
Jake:哈哈哈来吧
Jake: Haha, come on.
979
00:50:20,400 --> 00:50:20,800
Shure: 来吧
Shure: Come on.
980
00:50:20,700 --> 00:50:21,833
Jake:屁人训练计划
Jake: Training plan for lazy people.
981
00:50:20,800 --> 00:50:24,466
Shure: 把那个投投个屏开始给你测一下
Shure: Cast the screen and start testing it for you.
982
00:50:21,833 --> 00:50:27,100
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
983
00:50:24,433 --> 00:50:25,466
Lucia:哈
Lucia: Ha.
984
00:50:24,466 --> 00:50:25,300
Shure: 哈哈哈
Shure: Haha.
985
00:50:28,100 --> 00:50:29,133
Shure: 公开处刑
Shure: Public execution.
986
00:50:30,933 --> 00:50:32,700
Jake:我试试是不是这个没开啊
Jake: Let me see if this is off.
987
00:50:32,366 --> 00:50:33,500
Alice:哦
Alice: Oh.
988
00:50:32,700 --> 00:50:35,033
Jake:哦他这个没开
Jake: Oh, it's off.
989
00:50:35,033 --> 00:50:35,833
Jake:确实没开
Jake: It really is off.
990
00:50:35,833 --> 00:50:37,000
Jake:然后这个肯定是没插
Jake: And this one isn't plugged in for sure.
991
00:50:37,000 --> 00:50:38,633
Jake:这个是要不就插好了
Jake: How about plugging this in?
992
00:50:37,300 --> 00:50:38,933
其他人:插好了
Others: It's plugged in.
993
00:50:38,933 --> 00:50:39,700
Jake:有电不是
Jake: There's power, right?
994
00:50:39,700 --> 00:50:40,833
Jake:有电但是没开
Jake: There's power but it's not on.
995
00:50:41,033 --> 00:50:42,133
Jake:开了就就
Jake: If you turn it on...
996
00:50:42,133 --> 00:50:43,300
Jake:他显然没充电啊
Jake: It clearly hasn't charged.
997
00:50:43,300 --> 00:50:45,300
Jake:我靠这100%开玩笑的啊
Jake: Oh man, this is 100% a joke.
998
00:50:45,433 --> 00:50:47,800
Jake:呵呵就是就是
Jake: Haha, it's just...
999
00:50:47,800 --> 00:50:49,766
Jake:他没开他有电但是没开
Jake: It's not on. It has power but it's not on.
1000
00:50:49,766 --> 00:50:51,033
Jake:哎这其他人:
Jake: Oh, this...
1001
00:50:51,033 --> 00:50:51,933
Jake:这咋不开啊
Jake: Why isn't it turning on?
1002
00:50:52,166 --> 00:50:53,000
其他人:那没电了呀
Others: It's out of battery.
1003
00:50:53,000 --> 00:50:54,100
Jake:对要开机了
Jake: Yeah, it needs to be turned on.
1004
00:50:54,333 --> 00:50:56,100
Jake:他得一直闪着他才有电
Jake: It needs to keep flashing to have power.
1005
00:50:56,100 --> 00:50:56,966
其他人:所以他机了是吧
Others: So it's on, right?
1006
00:50:56,966 --> 00:50:59,033
Jake:他机了不是不是不是你插
Jake: It's on. No, no, no, you plug it in...
1007
00:50:59,033 --> 00:50:59,833
Jake:了呀你
Jake: Yeah, you...
1008
00:51:00,100 --> 00:51:00,900
Jake:他要有电
Jake: It needs to have power.
1009
00:51:01,366 --> 00:51:01,933
Jake:其他人:
Jake: Others:
1010
00:51:01,933 --> 00:51:03,766
其他人:充电宝充电宝有电OK
Others: The power bank has power, OK.
1011
00:51:03,766 --> 00:51:05,633
Jake:但是你开着的时候他在充电
Jake: But when you turn it on, it charges.
1012
00:51:06,300 --> 00:51:07,900
Jake:他刚刚没有显示就没有电
Jake: It didn't show just now, so it had no power.
1013
00:51:07,900 --> 00:51:08,300
Jake:就是没有
Jake: Just no...
1014
00:51:08,300 --> 00:51:10,400
Jake:没有在供电
Jake: No power supply.
1015
00:51:10,966 --> 00:51:11,766
Jake:就这个意思
Jake: That's what it means.
1016
00:51:12,600 --> 00:51:15,433
Jake:现在
Jake: Now...
1017
00:51:13,166 --> 00:51:16,000
其他人:在这充电吧
Others: Charge it here.
1018
00:51:15,433 --> 00:51:16,633
Jake:啊这个在充电
Jake: Ah, this is charging.
1019
00:51:17,633 --> 00:51:19,166
Lucia:这是您刚才擦过的吗
Lucia: Did you just wipe this?
1020
00:51:19,166 --> 00:51:20,133
Lucia:那放的那个
Lucia: That one you put down.
1021
00:51:19,766 --> 00:51:20,566
Jake:对
Jake: Yes.
1022
00:51:21,500 --> 00:51:22,766
Lucia:感觉已经控干了
Lucia: Feels like it's already dry.
1023
00:51:22,766 --> 00:51:23,233
Jake:好嘞
Jake: Alright.
1024
00:51:28,233 --> 00:51:29,400
Jake:这个就是在充电
Jake: This is charging now.
1025
00:51:29,966 --> 00:51:31,100
Jake:给他充一会吧
Jake: Let it charge for a while.
1026
00:51:37,433 --> 00:51:38,700
Alice:买的居然刚刚好
Alice: It fits just right.
1027
00:51:38,700 --> 00:51:41,533
其他人:对对
Others: Yeah, yeah.
1028
00:51:38,833 --> 00:51:41,666
Alice:一般就靠铺两层
Alice: Usually, it just needs two layers.
1029
00:51:41,733 --> 00:51:42,200
其他人:我觉得
Others: I think...
1030
00:51:42,200 --> 00:51:44,100
其他人:不然不如你直接把这个都搁里边
Others: Otherwise, you could just put this all inside.
1031
00:51:44,100 --> 00:51:45,166
其他人::然后把这个稍微放里边
Others: Then put this in a little bit.
1032
00:51:45,433 --> 00:51:47,666
Alice:不行那样会把底下的底给铺
Alice: No, that will cover the bottom.
1033
00:51:47,400 --> 00:51:49,600
其他人:搞这么专业
Others: Doing it so professionally.
1034
00:51:50,933 --> 00:51:52,133
其他人:这是专业脚
Others: This is professional level.
1035
00:51:52,133 --> 00:51:53,033
其他人:别学到这个是哪里
Others: Don't learn this from somewhere else.
1036
00:51:53,233 --> 00:51:54,500
Lucia:这还有两根耶
Lucia: There are still two more here.
1037
00:51:54,900 --> 00:51:56,033
Alice:这两根别浪费了
Alice: Don't waste these two.
1038
00:51:56,033 --> 00:51:57,200
其他人:这是干嘛的茶
Others: What's this tea for?
1039
00:51:58,666 --> 00:51:59,666
Alice:直接用手吧
Alice: Just use your hands.
1040
00:51:59,666 --> 00:52:01,333
Alice:你那个你那个有底
Alice: That one has a bottom.
1041
00:52:06,766 --> 00:52:07,566
其他人:为什么为什么这样
Others: Why do it like this?
1042
00:52:07,566 --> 00:52:08,500
Tasha:你别搞那么快啊
Tasha: Don't do it so fast.
1043
00:52:08,500 --> 00:52:10,033
其他人:为什么你这样子搞这么快啊
Others: Why are you doing it so fast?
1044
00:52:10,066 --> 00:52:11,900
Shure: 怎么屡教不改呢刘帅
Shure: Why do you keep repeating mistakes, Choiszt?
1045
00:52:11,166 --> 00:52:13,233
Jake:刘帅哈哈怎么还在放呢
Jake: Choiszt, haha, why are you still putting it?
1046
00:52:13,233 --> 00:52:14,300
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
1047
00:52:13,966 --> 00:52:17,600
其他人:等会再放等会再放
Others: Wait a bit before putting it in.
1048
00:52:14,300 --> 00:52:16,833
Jake:你等会再放你等会再放等会再放啊
Jake: Wait a bit before putting it in, wait a bit.
1049
00:52:16,833 --> 00:52:17,000
Jake:哎呀完了
Jake: Oh no, it's over.
1050
00:52:19,400 --> 00:52:20,300
Jake:太太太太太太太太太太太太太太太
Jake: Too too too...
1051
00:52:20,300 --> 00:52:20,733
Jake:太太太太太太太太太太
Jake: Too too too...
1052
00:52:20,733 --> 00:52:21,000
Jake:太太太太
Jake: Too too...
1053
00:52:21,000 --> 00:52:21,366
Jake:太太太太太
Jake: Too too...
1054
00:52:21,366 --> 00:52:22,366
Jake:太太太太太太太太太
Jake: Too too too...
1055
00:52:23,833 --> 00:52:24,633
Shure: 哎
Shure: Hey
1056
00:52:25,133 --> 00:52:26,433
其他人:因为我感觉他真的已经非常重要
Others: Because I feel like it's really important.
1057
00:52:26,433 --> 00:52:27,233
Shure: 就是你
Shure: It's you.
1058
00:52:26,433 --> 00:52:27,633
Jake:行行行开除开除开除
Jake: Alright, fired, fired, fired.
1059
00:52:27,633 --> 00:52:28,600
Jake:好换一个换一个你
Jake: Alright, switch, switch to you.
1060
00:52:28,600 --> 00:52:29,333
其他人:你等他
Others: Wait for him.
1061
00:52:29,333 --> 00:52:31,600
其他人:你等他摆完你再放你等他摆完你再放
Others: Wait for him to finish before you put it in.
1062
00:52:31,600 --> 00:52:32,533
其他人:我知道我知道
Others: I know, I know.
1063
00:52:32,533 --> 00:52:33,333
Jake:你知道个球
Jake: You know nothing.
1064
00:52:33,333 --> 00:52:35,100
Jake:你知道哈哈哈
Jake: You know, hahaha.
1065
00:52:35,100 --> 00:52:37,300
其他人:好好的我错了但是我下次继续
Others: Fine, fine, I was wrong, but I'll do it again next time.
1066
00:52:37,300 --> 00:52:39,933
其他人:心里有数心里有数心里有数
Others: I got it, I got it, I got it.
1067
00:52:39,966 --> 00:52:41,533
Jake:有哈哈
Jake: Got it, haha.
1068
00:52:43,033 --> 00:52:44,100
其他人:哈哈哈来
Others: Hahaha, come on.
1069
00:52:44,100 --> 00:52:45,233
其他人:那怎么就多一层啊
Others: How come there's an extra layer?
1070
00:52:45,366 --> 00:52:47,233
Alice:无妨哈哈
Alice: No worries, haha.
1071
00:52:46,633 --> 00:52:48,700
Jake:哈哈哈多吃一口多好
Jake: Hahaha, have another bite, it's great.
1072
00:52:48,900 --> 00:52:50,133
Jake:这是尖锐你知道吧哈哈哈
Jake: This is sharp, you know? Hahaha.
1073
00:52:50,133 --> 00:52:53,600
其他人:哈就不能让你多吃一口
Others: Haha, can't let you have another bite.
1074
00:52:54,300 --> 00:52:56,833
其他人:不行这个ESP真的不
Others: No way, this ESP really doesn't...
1075
00:52:56,833 --> 00:52:58,800
其他人:这这这叫什么人格
Others: What kind of personality is this?
1076
00:52:57,766 --> 00:53:00,033
Alice:荣格荣格包围
Alice: Jung, surrounded by Jung.
1077
00:52:59,966 --> 00:53:00,766
Lucia:荣格巴韦
Lucia: Jung-Bawei.
1078
00:53:00,033 --> 00:53:01,933
其他人:芭蕾说的非常的不准
Others: Ballet said it very inaccurately.
1079
00:53:02,033 --> 00:53:04,300
其他人:里面可能是人在骗你了
Others: Maybe someone inside is deceiving you.
1080
00:53:04,300 --> 00:53:05,533
其他人:啥意思没事
Others: What do you mean? It's fine.
1081
00:53:05,666 --> 00:53:06,933
Lucia:就是那个MBTI
Lucia: It's that MBTI.
1082
00:53:06,933 --> 00:53:09,433
Lucia:他原本是荣格巴韦理论然后脱胎的
Lucia: It originally came from Jung-Bawei theory and then evolved.
1083
00:53:09,433 --> 00:53:12,466
Lucia:一个一个人格模型测试
Lucia: A personality model test.
1084
00:53:11,900 --> 00:53:13,400
其他人:这这一层是平这波
Others: This, this level is even, this wave...
1085
00:53:13,433 --> 00:53:15,133
其他人:这波无法
Others: This wave is impossible.
1086
00:53:16,600 --> 00:53:17,566
其他人:开但是有点浪费
Others: Open, but it's a bit wasteful.
1087
00:53:17,700 --> 00:53:19,266
Alice:没事你剩下你可以吃
Alice: It's fine, you can eat the rest.
1088
00:53:20,033 --> 00:53:21,166
Alice:然后现场就吃掉
Alice: Then just eat it right here.
1089
00:53:21,166 --> 00:53:22,333
Alice:确实现场就吃
Alice: Really, just eat it here.
1090
00:53:22,333 --> 00:53:23,766
其他人:哎这其实也可以塞下是吧
Others: Hey, this can actually fit, right?
1091
00:53:23,766 --> 00:53:25,033
其他人:就其他的啊
Others: Like the others.
1092
00:53:25,400 --> 00:53:26,166
Alice:现场就吃
Alice: Just eat it here.
1093
00:53:26,166 --> 00:53:27,366
Alice:你准备几个小葱花
Alice: You prepare a few scallions.
1094
00:53:27,366 --> 00:53:29,566
Alice:咱们现场吃掉它好吃吗
Alice: We'll eat it right here, is it tasty?
1095
00:53:34,566 --> 00:53:36,433
其他人:所以这个蛋挞是我们自己开的书吗
Others: So, did we make this tart ourselves?
1096
00:53:36,433 --> 00:53:37,333
其他人:还是买好的书
Others: Or did we buy it?
1097
00:53:37,366 --> 00:53:38,400
其他人:买好的那个
Others: Bought it.
1098
00:53:39,200 --> 00:53:40,000
其他人:哦
Others: Oh.
1099
00:53:42,166 --> 00:53:43,366
Jake:我们来b了
Jake: We're coming to B.
1100
00:53:43,400 --> 00:53:44,200
Jake:我们来b
Jake: We're coming to B.
1101
00:53:45,100 --> 00:53:46,700
Jake:哦哦可能在这里边
Jake: Oh oh, might be here.
1102
00:53:46,466 --> 00:53:48,633
Lucia:哎我今天早上还看见他了
Lucia: Hey, I saw him this morning.
1103
00:53:47,800 --> 00:53:48,366
Jake:b在哪啊
Jake: Where's B?
1104
00:53:48,366 --> 00:53:49,166
Jake:你知道吗
Jake: Do you know?
1105
00:53:49,566 --> 00:53:50,100
Alice:吃吧吃吧
Alice: Eat, eat.
1106
00:53:51,066 --> 00:53:52,266
Alice:好吧最后一个
Alice: Alright, the last one.
1107
00:53:52,366 --> 00:53:54,066
Alice:等一下还剩几个我们吃掉
Alice: Wait, how many are left? Let's finish them.
1108
00:53:54,066 --> 00:53:55,700
其他人:还有6 还有8个啊
Others: There are 6, 8 left.
1109
00:53:55,700 --> 00:53:57,500
其他人:6个哎这还有7个
Others: 6, hey, there are 7 left.
1110
00:54:05,000 --> 00:54:05,966
Jake:呃
Jake: Uh.
1111
00:54:06,833 --> 00:54:07,766
其他人:什么东西
Others: What is it?
1112
00:54:07,100 --> 00:54:08,033
Jake:币
Jake: Coin.
1113
00:54:08,733 --> 00:54:11,033
Lucia:我们的那个最后一天
Lucia: Our last day.
1114
00:54:09,933 --> 00:54:10,800
Jake:您您知道吗
Jake: Do you know?
1115
00:54:10,833 --> 00:54:12,566
其他人:没币
Others: No coin.
1116
00:54:11,033 --> 00:54:12,700
Lucia:作为通货的那个贴纸
Lucia: The sticker as currency.
1117
00:54:11,766 --> 00:54:12,533
Jake:不知道
Jake: No idea.
1118
00:54:12,633 --> 00:54:15,000
Jake:没币在哪
Jake: Where's the coin?
1119
00:54:15,200 --> 00:54:16,400
Alice:桌子上好嘞
Alice: On the table.
1120
00:54:16,633 --> 00:54:17,533
Jake:哪个桌子上
Jake: Which table?
1121
00:54:18,633 --> 00:54:19,433
Jake:这个桌子上
Jake: This table?
1122
00:54:19,700 --> 00:54:21,566
其他人:b吗
Others: Is it B?
1123
00:54:19,766 --> 00:54:21,633
Jake:好咱还有更多的桌子吗
Jake: Do we have more tables?
1124
00:54:20,633 --> 00:54:22,066
Lucia:咱还有更多的桌子吗
Lucia: Do we have more tables?
1125
00:54:21,633 --> 00:54:23,133
Jake:呵呵b
Jake: Haha, B.
1126
00:54:23,266 --> 00:54:24,066
Lucia:这是
Lucia: This is...
1127
00:54:23,333 --> 00:54:24,433
其他人:我看看b长什么样
Others: Let me see what B looks like.
1128
00:54:24,766 --> 00:54:27,566
Jake:你现在很难知道我长什么样子
Jake: It's hard to know what I look like now.
1129
00:54:27,533 --> 00:54:31,566
Alice:真的吗啊这是贴画呀啊贴画呀
Alice: Really? Oh, it's a sticker, a sticker.
1130
00:54:27,800 --> 00:54:29,433
其他人:这是b吗
Others: Is this B?
1131
00:54:31,900 --> 00:54:34,500
Alice:啊不是这个贴画吗
Alice: Oh, isn't this a sticker?
1132
00:54:35,266 --> 00:54:36,133
Lucia:我没说你说的
Lucia: I didn't say you said it.
1133
00:54:36,133 --> 00:54:38,700
Lucia:我说不是我拿的这个手机
Lucia: I said it's not this phone I took.
1134
00:54:36,366 --> 00:54:37,433
其他人:这不是币吗
Others: Isn't this a coin?
1135
00:54:37,433 --> 00:54:39,000
Jake:不是不是不是不是b
Jake: No, no, it's not B.
1136
00:54:37,600 --> 00:54:39,166
其他人:不是b
Others: It's not B.
1137
00:54:39,433 --> 00:54:40,500
Jake:b是圆的
Jake: B is round.
1138
00:54:41,100 --> 00:54:42,033
Jake:圆圆的圆的
Jake: Round, round.
1139
00:54:42,033 --> 00:54:45,133
Jake:贴纸贴纸贴纸贴纸贴纸
Jake: Stickers, stickers, stickers.
1140
00:54:45,166 --> 00:54:46,400
Jake:确实藏挺好啊
Jake: It's really well hidden.
1141
00:54:45,433 --> 00:54:46,466
Lucia:确实藏挺好
Lucia: It is well hidden.
1142
00:54:46,566 --> 00:54:49,166
Lucia:哈哈哈我们自己都找不见了
Lucia: Haha, we can't even find it ourselves.
1143
00:54:46,600 --> 00:54:50,900
Jake:呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵
Jake: Hahahahahahahahaha.
1144
00:54:49,366 --> 00:54:51,066
Lucia:对对对已经藏好了
Lucia: Yeah, it's well hidden.
1145
00:54:50,900 --> 00:54:52,833
Jake:我
Jake: I...
1146
00:54:51,433 --> 00:54:53,366
其他人:能藏在哪啊
Others: Where can it be hidden?
1147
00:54:52,833 --> 00:54:54,533
Jake:不是呵呵
Jake: No, haha.
1148
00:54:53,066 --> 00:54:57,466
Lucia:现在是bond环节就大家一起找哈哈哈
Lucia: Now it's bonding time, everyone look together, haha.
1149
00:54:55,133 --> 00:54:56,333
Jake:藏找到了
Jake: Found it.
1150
00:54:56,366 --> 00:54:57,100
其他人:找到币了
Others: Found the coin.
1151
00:54:57,100 --> 00:54:58,200
Jake:藏挺好藏
Jake: Hidden pretty well.
1152
00:54:58,200 --> 00:54:59,733
Jake:藏哪了
Jake: Where did you hide it?
1153
00:54:58,900 --> 00:55:00,433
Lucia:就在桌上
Lucia: Just on the table.
1154
00:54:59,733 --> 00:55:02,166
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
1155
00:55:01,133 --> 00:55:02,966
Lucia:哎上面的桌子上啊原来是
Lucia: Oh, on top of the table, really.
1156
00:55:02,366 --> 00:55:04,233
Jake:哦高级
Jake: Oh, fancy.
1157
00:55:06,933 --> 00:55:07,833
Shure: 藏到你的
Shure: Hidden in your...
1158
00:55:09,166 --> 00:55:12,200
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
1159
00:55:09,266 --> 00:55:11,400
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
1160
00:55:09,266 --> 00:55:12,466
Lucia:哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha.
1161
00:55:12,700 --> 00:55:13,500
其他人:是不是这个
Others: Is it this one?
1162
00:55:13,766 --> 00:55:14,700
其他人:就是这个
Others: It's this one.
1163
00:55:14,700 --> 00:55:16,200
其他人: 不是就是这个
Others: No, it's this one.
1164
00:55:16,200 --> 00:55:18,600
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
1165
00:55:19,200 --> 00:55:20,133
Jake:什么意思啊
Jake: What does this mean?
1166
00:55:21,366 --> 00:55:22,433
Lucia:贴了个贴纸
Lucia: Stuck a sticker.
1167
00:55:22,433 --> 00:55:25,233
Jake:哦哦哦这也能当币吧
Jake: Oh, oh, oh, this can be used as currency, right?
1168
00:55:24,000 --> 00:55:25,066
Lucia:这也能当币吧
Lucia: This can be used as currency, right?
1169
00:55:25,300 --> 00:55:26,500
Jake:啊可以可
Jake: Ah, it can.
1170
00:55:26,500 --> 00:55:28,733
Jake:以当币这个算
Jake: It can be used as currency, this counts.
1171
00:55:29,366 --> 00:55:31,966
Jake:这这这算一分的吧
Jake: This, this, this counts as one point, right?
1172
00:55:31,966 --> 00:55:32,900
Jake:这类似于一块的
Jake: This is like one unit.
1173
00:55:32,900 --> 00:55:38,700
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahahahaha.
1174
00:55:38,300 --> 00:55:39,266
Shure: 这是洋 币
Shure: This is foreign currency.
1175
00:55:42,233 --> 00:55:43,766
Alice:就只有16多了
Alice: Just over 16.
1176
00:55:44,700 --> 00:55:45,533
Jake:16的
Jake: 16.
1177
00:55:45,866 --> 00:55:48,733
Shure: 有吧 150个啊行
Shure: There should be 150, right?
1178
00:55:47,200 --> 00:55:48,000
Katrina: 内存
Katrina: Memory.
1179
00:55:49,966 --> 00:55:51,233
Jake:1616 够16
Jake: 16, 16, enough for 16.
1180
00:55:51,233 --> 00:55:52,766
Jake:够16 再干20分钟
Jake: Enough for 16, then another 20 minutes.
1181
00:55:54,833 --> 00:55:57,066
Alice:如果他没存储了自己断了
Alice: If it runs out of storage, it will stop automatically.
1182
00:55:57,066 --> 00:55:58,900
Alice:他应该是会存着吧
Alice: It should save itself, right?
1183
00:55:58,166 --> 00:55:59,600
Jake:对会存会存
Jake: Yes, it will save, it will save.
1184
00:56:02,233 --> 00:56:03,333
Katrina: 你也见不得人
Katrina: You can't show your face either.
1185
00:56:03,333 --> 00:56:06,266
Katrina: 你别笑话我你喂
Katrina: Don't laugh at me, hey.
1186
00:56:05,600 --> 00:56:07,200
Lucia:我藏自己房间吗
Lucia: Should I hide in my room?
1187
00:56:05,633 --> 00:56:07,233
Jake:来我藏自己房间吗
Jake: Should I hide in my room?
1188
00:56:07,233 --> 00:56:08,200
Jake:不用藏房间
Jake: No need to hide in the room.
1189
00:56:07,733 --> 00:56:09,166
Lucia:主要是藏房间的话
Lucia: But if I hide in the room...
1190
00:56:09,366 --> 00:56:10,300
Jake:不藏房间
Jake: Don't hide in the room.
1191
00:56:10,766 --> 00:56:11,833
Lucia:啊那就好
Lucia: Ah, that's good.
1192
00:56:11,633 --> 00:56:12,500
Jake:就在外边
Jake: It's just outside.
1193
00:56:12,033 --> 00:56:13,366
Lucia:要不然行李没地放
Lucia: Otherwise, there'd be no place for the luggage.
1194
00:56:12,600 --> 00:56:13,766
Alice:藏那上面呗
Alice: Hide it up there.
1195
00:56:14,566 --> 00:56:15,700
Jake:不能让他们爬
Jake: They can't climb up.
1196
00:56:16,300 --> 00:56:18,033
Jake:不能让他们碰到相机
Jake: They can't touch the cameras.
1197
00:56:18,366 --> 00:56:22,733
Jake:燕子可以不能爬相机
Jake: The swallows can stay, but they can't climb on the cameras.
1198
00:56:20,733 --> 00:56:22,433
Alice:机能藏这里面
Alice: The camera can be hidden in here.
1199
00:56:22,433 --> 00:56:24,533
Alice:哎这怎么连个拉锁都没有
Alice: Hey, why is there no zipper?
1200
00:56:22,733 --> 00:56:23,766
Jake:我去哈哈哈
Jake: I'll go, hahaha.
1201
00:56:25,633 --> 00:56:27,033
Lucia:你们到底藏哪了
Lucia: Where did you guys hide it?
1202
00:56:27,433 --> 00:56:29,033
Shure: 我们还没藏呢啊
Shure: We haven't hidden it yet.
1203
00:56:29,033 --> 00:56:31,233
Jake:你就我们找到了找
Jake: Just find it, we found it.
1204
00:56:31,333 --> 00:56:32,800
Jake:藏这了藏这了就
Jake: Hide it here, just hide it here.
1205
00:56:34,366 --> 00:56:36,433
Lucia:哈哈哈 150坏了
Lucia: Hahaha, 150 is broken.
1206
00:56:36,433 --> 00:56:39,833
Jake:150 我们匀个50来藏还是多少来着
Jake: 150, should we split 50 to hide, or how much was it?
1207
00:56:39,833 --> 00:56:41,600
Shure: 用来藏2020
Shure: Use it to hide 20.
1208
00:56:41,733 --> 00:56:42,433
Jake:藏个20吧
Jake: Hide 20 then.
1209
00:56:42,433 --> 00:56:44,433
Lucia:20很难藏这么大
Lucia: 20 is hard to hide, it's so big.
1210
00:56:44,433 --> 00:56:46,600
Jake:藏20吧能藏在每个人的房间吗
Jake: Hide 20, can it be hidden in everyone's room?
1211
00:56:46,600 --> 00:56:48,100
Jake:不能不能就20吧
Jake: If not, just hide 20.
1212
00:56:46,700 --> 00:56:47,866
Alice:藏这吗
Alice: Hide it here?
1213
00:56:48,100 --> 00:56:52,033
Jake:藏他20底下能让嘉宾往下爬
Jake: Hide 20 of them, can the guests climb down?
1214
00:56:48,133 --> 00:56:48,966
Alice:就在底下
Alice: Just below.
1215
00:56:50,433 --> 00:56:52,300
Katrina: 下能让嘉宾往下爬
Katrina: Can the guests climb down?
1216
00:56:52,066 --> 00:56:52,966
Alice:他不一定敢
Alice: He might not dare.
1217
00:56:52,966 --> 00:56:54,266
Alice:他不一定会爬呀
Alice: He might not climb.
1218
00:56:55,200 --> 00:56:56,300
Jake:藏他20个哈
Jake: Hide 20 of them.
1219
00:56:57,233 --> 00:56:58,400
Shure: ECO friendly
Shure: ECO friendly.
1220
00:57:00,866 --> 00:57:02,133
其他人:是不是ECO friend
Others: Is it ECO friendly?
1221
00:57:02,833 --> 00:57:04,533
其他人:我以为是environmental friend
Others: I thought it was environmental friend.
1222
00:57:06,400 --> 00:57:07,200
Shure: 不知道
Shure: I don't know.
1223
00:57:07,033 --> 00:57:10,600
Jake:呃是都可以都可以都可以
Jake: Uh, it can be both, it can be both.
1224
00:57:07,866 --> 00:57:10,200
Shure: 可能他要打把e后局吧
Shure: Maybe he wants to play an e-game later.
1225
00:57:19,166 --> 00:57:20,100
Jake:能冲进去
Jake: Can you rush in?
1226
00:57:20,833 --> 00:57:22,633
Alice:能冲进去 0
Alice: Can you rush in?
1227
00:57:23,933 --> 00:57:24,733
Jake:嗯
Jake: Yeah.
1228
00:57:24,533 --> 00:57:25,866
Lucia:我靠刚好20个
Lucia: Wow, exactly 20.
1229
00:57:25,733 --> 00:57:27,000
Alice:这每个都长不一样
Alice: Each one looks different.
1230
00:57:27,433 --> 00:57:28,500
Lucia:嗯应该是
Lucia: Hmm, it should be.
1231
00:57:28,500 --> 00:57:29,700
Alice:是多少组啊
Alice: How many sets are there?
1232
00:57:31,633 --> 00:57:33,600
Tasha:干嘛
Tasha: What are you doing?
1233
00:57:32,566 --> 00:57:33,700
Jake:拿我的哼
Jake: Take mine, huh
1234
00:57:33,700 --> 00:57:35,233
Tasha:你不相信我的数据线
Tasha: You don't trust my data cable?
1235
00:57:35,700 --> 00:57:37,500
Jake:不我就不相信你的充电宝
Jake: No, I just don't trust your power bank.
1236
00:57:38,766 --> 00:57:39,966
Jake:相信我的充电宝
Jake: Trust my power bank.
1237
00:57:43,200 --> 00:57:44,566
Lucia: 藏吧藏吧
Lucia: Hide it, hide it.
1238
00:57:46,333 --> 00:57:48,966
Alice:感觉我藏完明天就忘了自己藏哪了
Alice: I feel like if I hide it, I'll forget where I hid it tomorrow.
1239
00:57:49,433 --> 00:57:50,400
Jake:你试试
Jake: Try it.
1240
00:57:59,966 --> 00:58:02,366
Jake:可以可以可以
Jake: Okay, okay, okay.
1241
00:58:01,033 --> 00:58:02,333
Lucia:哎你放在哪里了
Lucia: Hey, where did you put it?
1242
00:58:04,100 --> 00:58:05,633
Jake:大对大伙藏
Jake: Hide it from everyone.
1243
00:58:05,633 --> 00:58:06,733
Jake:然后给我们
Jake: Then let us know.
1244
00:58:06,733 --> 00:58:08,433
Jake:就我们内部先知道一下
Jake: Just let our team know first.
1245
00:58:08,433 --> 00:58:10,766
Jake:好吧内部明天就忘了
Jake: Okay, the team will forget by tomorrow.
1246
00:58:09,300 --> 00:58:11,100
Lucia:估计内部明天就忘了
Lucia: The team will probably forget by tomorrow.
1247
00:58:10,766 --> 00:58:13,300
Jake:对对对不然自己都不记得了
Jake: Yeah, yeah, otherwise we won't even remember.
1248
00:58:14,533 --> 00:58:18,233
Lucia:海盗船长忘记了宝藏在哪里全剧终
Lucia: The pirate captain forgot where the treasure is, end of the story.
1249
00:58:18,200 --> 00:58:20,500
Jake:呵呵呵呵
Jake: Hahaha.
1250
00:58:20,633 --> 00:58:21,833
Shure: 看我藏那了
Shure: Look where I hid it.
1251
00:58:21,833 --> 00:58:23,133
Shure: 是不是不易被发现
Shure: Isn't it hard to find?
1252
00:58:22,666 --> 00:58:23,733
Alice:哎等一下
Alice: Hey, wait a second.
1253
00:58:23,200 --> 00:58:25,500
Jake:哪哪啊你藏哪了
Jake: Where, where did you hide it?
1254
00:58:27,800 --> 00:58:29,600
Jake:哦
Jake: Oh.
1255
00:58:29,066 --> 00:58:29,866
Shure: 牛吧
Shure: Impressive, right?
1256
00:58:29,600 --> 00:58:30,400
Jake:牛
Jake: Impressive.
1257
00:58:31,033 --> 00:58:31,833
Jake:挺好
Jake: Pretty good.
1258
00:58:32,066 --> 00:58:33,033
Alice:哎你别动
Alice: Hey, don't move.
1259
00:58:34,133 --> 00:58:34,933
Jake:那给我一个
Jake: Then give me one.
1260
00:58:34,933 --> 00:58:35,366
Jake:我也要藏
Jake: I want to hide too.
1261
00:58:35,366 --> 00:58:37,166
Alice:这样能藏藏
Alice: This way you can hide it.
1262
00:58:37,166 --> 00:58:38,333
Jake:藏人头上是吧
Jake: Hide it on the head, right?
1263
00:58:38,400 --> 00:58:40,766
Jake:我觉得可以藏
Jake: I think it can be hidden.
1264
00:58:40,766 --> 00:58:42,000
Jake:藏头里藏里
Jake: Hide it in the hair.
1265
00:58:42,033 --> 00:58:44,000
Jake:发卡里哈哈哈
Jake: In the hair clip, hahaha.
1266
00:58:43,600 --> 00:58:44,666
Shure: 我这头发能
Shure: My hair can...
1267
00:58:45,033 --> 00:58:47,200
Shure: 能藏藏20个是吧
Shure: Can hide 20, right?
1268
00:58:50,266 --> 00:58:51,433
Lucia:放书架上
Lucia: Put it on the bookshelf.
1269
00:58:50,933 --> 00:58:52,933
Shure: 谁给老子发消息了
Shure: Who sent me a message?
1270
00:58:51,533 --> 00:58:53,733
Jake:嗯这咋藏的
Jake: How did you hide it?
1271
00:58:53,366 --> 00:58:54,166
Lucia:了
Lucia: Done
1272
00:58:54,166 --> 00:58:56,366
Alice:哎呀找一个瘦一点的
Alice: Oh, find a thinner one
1273
00:58:56,533 --> 00:58:58,633
Shure: 你看我那就很不明显
Shure: Look, mine is not very obvious
1274
00:58:59,633 --> 00:59:00,533
其他人:很明显了
Others: It's very obvious
1275
00:59:01,433 --> 00:59:03,600
其他人:我藏了一个
Others: I hid one
1276
00:59:03,600 --> 00:59:04,600
Jake:你藏哪去了
Jake: Where did you hide it?
1277
00:59:06,200 --> 00:59:07,033
Jake:哪啊
Jake: Where?
1278
00:59:06,666 --> 00:59:07,500
其他人:那
Others: There
1279
00:59:07,433 --> 00:59:08,233
Lucia:哈
Lucia: Ha
1280
00:59:08,366 --> 00:59:09,700
Alice:你怎么已经发现了
Alice: How did you already find it?
1281
00:59:09,700 --> 00:59:11,233
Jake:哎呀不好意思不好意思
Jake: Oh, sorry, sorry
1282
00:59:11,233 --> 00:59:12,433
Lucia:不是你真要藏我头发
Lucia: Were you really trying to hide it in my hair?
1283
00:59:12,433 --> 00:59:14,533
Jake:哈哈没有没有不好意思不好意思
Jake: Haha, no, no, sorry, sorry
1284
00:59:14,533 --> 00:59:15,700
Jake:我以为这是个桌子
Jake: I thought it was a table
1285
00:59:15,700 --> 00:59:16,700
Jake:哈哈不好意思
Jake: Haha, sorry
1286
00:59:16,033 --> 00:59:17,033
Lucia:哈
Lucia: Ha
1287
00:59:18,200 --> 00:59:20,333
Jake:哈哈在在哪在哪啊在哪
Jake: Haha, where, where, where is it?
1288
00:59:20,700 --> 00:59:21,900
其他人:我告诉你都找不着
Others: I tell you, you won't find it
1289
00:59:21,900 --> 00:59:23,000
其他人:那那就完蛋了
Others: Then it's over
1290
00:59:24,500 --> 00:59:27,300
Jake:我靠这你确实确实
Jake: Wow, you really, really
1291
00:59:27,300 --> 00:59:28,633
Jake:我真以为这个桌子
Jake: I really thought it was a table
1292
00:59:27,733 --> 00:59:29,333
Lucia:这个位置要藏几个
Lucia: How many are you hiding in this spot?
1293
00:59:28,733 --> 00:59:30,166
Jake:因为原来这有个桌子
Jake: Because there used to be a table here
1294
00:59:29,433 --> 00:59:31,033
Lucia:这个人已经藏了一个啊
Lucia: This person has already hidden one
1295
00:59:31,033 --> 00:59:32,733
Lucia:那是已经藏了一个的吗
Lucia: Was one already hidden here?
1296
00:59:31,233 --> 00:59:35,300
其他人:藏在这个里面能看到吗
Others: Can you see it if it's hidden in here?
1297
00:59:33,266 --> 00:59:34,566
Lucia:好吧哎
Lucia: Okay, hey
1298
00:59:34,566 --> 00:59:36,366
Lucia:这不好像不是这是标签
Lucia: This doesn't seem like it, this is a label
1299
00:59:37,100 --> 00:59:37,733
其他人:哎呦我靠
Others: Oh my gosh
1300
00:59:37,733 --> 00:59:39,466
Shure: 你怎么拿出来
Shure: How did you take it out?
1301
00:59:37,866 --> 00:59:39,600
其他人:真看不到你怎么拿出来
Others: You really can't see it, how did you take it out?
1302
00:59:39,466 --> 00:59:40,300
Shure: 我想问你
Shure: I want to ask you
1303
00:59:40,100 --> 00:59:41,233
Alice:这是贴的
Alice: This is stuck on
1304
00:59:40,533 --> 00:59:41,633
Shure: 这是贴的
Shure: This is stuck on
1305
00:59:43,233 --> 00:59:45,000
Jake:对对对这个破坏道具了
Jake: Yeah, yeah, this broke the prop
1306
00:59:45,000 --> 00:59:45,833
其他人:不都全傻的吗
Others: Aren't we all just dumb?
1307
00:59:45,833 --> 00:59:46,433
Jake:哎不就
Jake: Oh, no, just
1308
00:59:45,933 --> 00:59:47,933
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha
1309
00:59:46,100 --> 00:59:48,100
Lucia:哈哈哈
Lucia: Hahaha
1310
00:59:48,200 --> 00:59:52,466
Alice:一个隐藏爆款发现结果
Alice: A hidden popular item found
1311
00:59:50,733 --> 00:59:52,133
其他人:我靠确实
Others: Wow, that's true.
1312
00:59:53,700 --> 00:59:54,500
Jake:这又是哪啊
Jake: Where is this again?
1313
00:59:54,533 --> 00:59:55,766
Jake:那里哈哈哈
Jake: Over there, haha.
1314
00:59:54,666 --> 00:59:55,466
Lucia:那里面
Lucia: Inside there.
1315
00:59:55,766 --> 00:59:56,766
Jake:哦这个里边
Jake: Oh, inside here.
1316
00:59:56,766 --> 00:59:59,000
其他人:可以直接藏厕所垃圾桶塞
Others: You could just hide it in the bathroom trash can.
1317
00:59:59,000 --> 01:00:01,600
Jake:哈哈你拉倒吧这怎么可能呢
Jake: Haha, no way, how is that possible?
|