Search is not available for this dataset
text
stringlengths 1
63k
⌀ | language
class label 201
classes | dataset_source
stringclasses 19
values |
---|---|---|
Vean lo que sale.
| 3spa_Latn
|
mt560
|
Umuvugizi yagize ati "Ingingo yuko Bart Ouvry aba yavuye muri RD Congo mu masaha 48'ntifashe na gato'."
| 135run_Latn
|
xlsum
|
Пункт 132 а повестки дня
| 14rus_Cyrl
|
mt560
|
Я встретился с широким кругом гаитян, включая президента, премьер-министра, парламентариев, судей, сотрудников полиции и представителей гражданского общества, и посетил сельские районы.
| 14rus_Cyrl
|
mt560
|
Dikjarazzjoni mill-Kunsill dwar it-terminazzjoni tal-applikazzjoni proviżorja tas-CETA.
| 39mlt_Latn
|
mt560
|
U njegovoj delegaciji su predstavnici 15 estonskih kompanija iz oblasti IT.
| 141bos_Latn
|
mt560
|
Једна од организаторки протеста, Јелена Анасановић, изјавила је да је полиција тукла људе.
| 57srp_Cyrl
|
xlsum
|
Dhe pasi u penduan shumë, pastaj dhe panë se janë trullosur, ata thanë: "Nëse Zoti ynë nuk na mëshiron dhe nuk na falë, me të vërtetë, do të jemi të humbur!"
| 18als_Latn
|
mt560
|
Sewaktu 1970s, gambaran seks di antara wanita telah secara besar dihadkan pada softcore semi-terbitan lucah dan filem seksploitasi, seperti Cherry, Harry & Raquel!
| 24zsm_Latn
|
leipzig
|
Nové pravidlá uľahčujú licencovanie
| 67slk_Latn
|
mt560
|
Inshita shimo ico kuti caba ca cine.
| 97bem_Latn
|
mt560
|
ومن شأن الطلب أن ينجح إذا كان أي من عضوي الفريق مقتنعا بأن هذه هي الحال.
| 85arb_Arab
|
mt560
|
စမ ် းရေတွင ် းတံခါးနှင ် ့ ရှင ် ဘုရင ် ရေကန ် တိုင ် အောင ် လွန ် ပြန ် ၍ ၊ မြင ် းလမ ် းမရှိသောကြောင ် ့ ၊
| 5mya_Mymr
|
mt560
|
Ceea ce vrem să spunem este că probabilitatea unui atac care ucide un număr de X oameni într-o ţară ca Iraq, este egală cu o constantă înmulţită cu dimensiunea atacului, ridicată la puterea negativă Alpha.
| 43ron_Latn
|
mt560
|
၁: ၅ - ၉ ။
| 5mya_Mymr
|
mt560
|
Kodwa okokuqala, ake sihlole indlela uJehova asiqinisa ngayo, njengoba kubonisiwe ku - Isaya 40: 26 - 31.
| 171zul_Latn
|
mt560
|
ኢድ የሆዋ ርኢናያ ኢና
| 44tir_Ethi
|
mt560
|
Imanoen so ginawa nen Daniel nen walay inter a ganggan ya agnayari manpikasi ed anggan siopan dios odino too likud ed ari diad loob na 30 agew.
| 16pag_Latn
|
mt560
|
Yo yina na mutindu ya kuyituka, yandi kumisaka kiteso ya balitre 380 ya masa "vinu ya mbote."
| 161kon_Latn
|
mt560
|
YEZU tubilaka mambu yina ta sadisa bantu na kuzaba nde insi - ntoto yai me kuma na nsuka.
| 161kon_Latn
|
mt560
|
Que no sucedió,
| 3spa_Latn
|
mt560
|
Ucwaningo lwamuva lusikisela nokuthi umculo ungasiza ekuthuthukiseni ulimi namakhono okukhulumisana.
| 171zul_Latn
|
mt560
|
W rzeczywistości wodorosty i pąkle, które są przyczepione do skały, zostały zdziesiątkowane przez mieszaninę Corexitu i ropy.
| 54pol_Latn
|
mt560
|
නම: "බිබ්ලියා" කියන ග්රීක වචනයෙන්, ඒකේ තේරුම "කුඩා පොත්"
| 125sin_Sinh
|
mt560
|
Ang mga tubuhan at taniman ng gulay sa Timog ng Florida ang malamang na mga puntirya. "
| 77tgl_Latn
|
mt560
|
પશ્ચિમ બંગાળમાં ગુરુવારે ભારતીય જનતા પાર્ટીના 'નવાન્ન ચલો અભિયાન' દરમિયાન પોલીસ અને ભાજપ સમર્થકો વચ્ચે અનેક સ્થળોએ હિંસક ઘર્ષણ થયાં હતાં.
| 69guj_Gujr
|
xlsum
|
In januari 1994 verkocht de curator de grond, machines, installaties en voorraden van de in Gesamtvollstreckung verkerende onderneming Kahla I aan de heer G. Raithel.
| 48nld_Latn
|
mt560
|
godine uspjeli savladati sljedeću prepreku - rt Bojador.
| 141bos_Latn
|
lti
|
لسة ما وصلت الشرطة
| 151ajp_Arab
|
iadd
|
Na Bealoruiseanaich, Na Ruiseanaich, Na h-Ucranaich
| 147gla_Latn
|
lti
|
O be kɛ fana ka gafew ni videwow labɛn, k'u bayɛlɛma, ka dɛmɛ don yɔrɔ minw na balawow kɛra, ka Masaya Boonw lɔ ani k'u ladon.
| 184dyu_Latn
|
mt560
|
Барои хубтар фаҳмидани ин, биёед баъзе хусусиятҳои Яҳуваро мухтасар муҳокима кунем ва бубинем, ки чӣ тавр ҳукмронии шариронаи Шайтон Яҳуваро барангехт, то Ӯ хусусиятҳояшро ба таври махсус зоҳир намояд.
| 26tgk_Cyrl
|
mt560
|
Il-ġestjoni tal-Faċilità ta 'Garanzija tas-Self lill-Istudenti fil-livell tal-Unjoni għandha titħalla f'idejn il-Fond Ewropew tal-Investiment (FEI) f'konformità mar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966 / 2012 abbażi ta' ftehim ta 'delega mal-Kummissjoni, li jistabbilixxi r-regoli u r-rekwiżiti dettaljati li jirregolaw l-implimentazzjoni tal-Faċilità ta' Garanzija tas-Self lill-Istudenti u l-obbligi rispettivi tal-partijiet.
| 39mlt_Latn
|
mt560
|
Gake zi geɖe la, míate ŋu aɖe lɔlɔ ̃ afia le mɔ siwo le sue wu nu.
| 45ewe_Latn
|
mt560
|
Afhængig af størrelsen af et anslået tab, kan ECB også kræve tilbageførsel af en del af eller hele den foreløbige fordeling af ECB's indtægter fra eurosedler, som er optjent i tredje, anden eller første kvartal af 2004, i nævnte rækkefølge, indtil et sådant tab er dækket.
| 128dan_Latn
|
mt560
|
Na mosala na ye awa na mabele, Yesu alobelaki makambo mingi.
| 163lin_Latn
|
mt560
|
Viodude da mont di Cjabie cu la neif
| 60fur_Latn
|
lti
|
(Zoɛll 1: 15) La sasa kãng me, Wẽnnaam na n fãaga nin - tɩrsã. - Yɩɩl Sõamyã 7: 11.
| 91mos_Latn
|
mt560
|
Ni sa lekaleka na gauna sa vo, me laurai vakacava oqo ena noda vakasama kei na noda bula?
| 66fij_Latn
|
mt560
|
E bulataka o Jisu na veika e vulica ena nona dau yalololoma vei ratou na nona tisaipeli.
| 66fij_Latn
|
mt560
|
ដូច សាវ ័ ក លោក យេស ៊ ូ តើ យើង ចង ់ ដឹង យ ៉ ាង ខ ្ លាំង អំពី អ ្ វី?
| 178khm_Khmr
|
mt560
|
Því þó svo að liðið hafi lent í öðru sæti í deildinni, vantaði greinilega eitthvað í liðið og endaði það þannig að KR datt út í fyrstu umferð úrslitakeppninnar gegn ÍR, 1-2.
| 117isl_Latn
|
wili2018
|
Ýehowa halkynyň agzybirligi barada şeýle pygamberlik etdi: "Men olar bilen parahatlyk ähtini baglaşaryn, bu äht ebedi bolar.
| 33tuk_Latn
|
mt560
|
O ai le "ʻaufaitaulaga sili" o loo taʻua i le Tusi Paia?
| 150smo_Latn
|
mt560
|
Pero a la tribu de Leví Moisés no les dio herencia: el Señor, el Dios de Israel, es su herencia, como él les dijo.
| 3spa_Latn
|
lti
|
ഇന്ന് യഹോവ സഹിച്ചുനിൽക്കാൻ നമ്മെ പ്രാപ്തരാക്കുന്നു.
| 11mal_Mlym
|
mt560
|
Ең бастысы - инвесторларды қорғау және инвестицияға қатысты барлық тәуекелдерді ашық жариялау.
| 189kaz_Cyrl
|
mt560
|
Brezovica Turizm/Kayak Merkezi Kosova'nın kayak yapmak için olağanüstü doğal koşullara sahip tek kış turizm merkezidir.
| 21tur_Latn
|
setimes
|
মহাক্না বাহুবলি জেনরেল হোস্পিতালশু শঙ্গাখি ।
| 80mni_Beng
|
mt560
|
Umkhulu wakhe, ongeyena uFakazi, waluphawula lolo sizo.
| 171zul_Latn
|
mt560
|
Størrelsen af den erstatning, som skal ydes i henhold til stk.
| 128dan_Latn
|
mt560
|
Δέρμα + λιπώδης ιστός
| 148ell_Grek
|
mt560
|
Mar sin féin, níor chóir go mbeadh an iomarca eolais sa litir chlúdaigh maidir le taithí ná le cáilíochtaí; beidh an teolas sin sa CV.
| 12gle_Latn
|
mt560
|
Kamelo: Ebyen, pandan ministè Jezi sou tè a, Jezi te montre sèt tan yo potko fini *.
| 42hat_Latn
|
mt560
|
మిగిలిన వారు సిక్స్ కంపెనీకి చెందని ఇతర ఒప్పందదారుల ఉద్యోగులు.
| 22tel_Telu
|
lti
|
Como resultado, nan ta diferente for di mayoria hende, i hopi bes esaki a hala atencion - i mofa - di otronan.
| 104pap_Latn
|
mt560
|
Amelazimika kutetea kukaidi kwake kuwasilisha malipo yake ya kodi na pendekezo kwamba huenda hajalipa kodi kwa miaka 18 na pia kutetea maswali yanayozuka kuhusu shirika lake la misaada.
| 31swh_Latn
|
xlsum
|
Karamin filin wasan - wanda ake kira da sunan Red Castle ya zama wajen da ake kafa tarihin labarin kwallon kafa mai kayatarwa.
| 108hau_Latn
|
xlsum
|
Ichapas pastokunata mikunanrayku pisi - pisimanta karunchakuspan chinkarunman.
| 185quy_Latn
|
mt560
|
Työvoimakustannukset (ks. kaavio 1)
| 63fin_Latn
|
mt560
|
Ezért ésszerű gazdasági magyarázat hiányában, még hosszú távon is, olyan költségteher vállalását, amely meghaladja a szigorúan törvény szerinti kötelezettségeket és a megállapodások szerinti kötelezettségeket, állami támogatásnak kell minősíteni az EK-Szerződés 87. cikkének (1) bekezdése értelmében. "
| 95hun_Latn
|
mt560
|
Kontaktasutused, kes vastutavad teabevahetuse eest, mis on seotud nõuete võimalike rikkumistega, mis tulenevad kelmustest ja pettustest
| 56est_Latn
|
mt560
|
Addunyaa hamaa kana keessatti wantoota gadhee namoota irra gaʼan kan fidu Yihowaa waan hin taaneef, isatti aaruuf matumaa sababii gaʼaan hin jiru.
| 139gaz_Latn
|
mt560
|
Gịnị ka anyị na - amụta n'aka Jizọs banyere otú anyị ga - esi na - emeso ndị mere mmehie dị oké njọ?
| 87ibo_Latn
|
mt560
|
その後も抵抗する者たちを制圧し, 奈良盆地内の平定は終わる.
| 120jpn_Jpan
|
mt560
|
Erreboiloa bota zuen marmolaren gainera; urratu zabal bat zeukan sabel aldean, haragia hezurreraino ebakitzen zuena.
| 109eus_Latn
|
mt560
|
11, 12. (a) Engvângin nge kohhrana mi ṭhenkhatte'n hmanhmawh thlâk a ni tih an hriatna chu an hlauh ṭhin?
| 112lus_Latn
|
mt560
|
Ipinakikita ng Bibliya na isang di - nakikitang espiritu ang dahilan kung bakit laganap ngayon sa daigdig ang nakapipinsalang galit.
| 77tgl_Latn
|
mt560
|
Styprynojās rusifikaceja.
| 145ltg_Latn
|
lti
|
7: 14) Gake fifia la, neva eme be enyanya be míele ɣeyiɣi sesẽwo me nakpɔ ŋusẽ ɖe ale si míebua srɔ ̃ ɖeɖe kple dzilanyenye le ɣeyiɣi siawo mee la dzi.
| 45ewe_Latn
|
mt560
|
Ntô situ ufficiali di Mozilla, ntâ sizzioni FAQ, riguardu ô nomu dô browser si leggi:
| 114scn_Latn
|
lti
|
АЙРЫМДАРДЫН ЫРАСТООСУ: Иса үй - бүлөдө жалгыз бала болгон.
| 102kir_Cyrl
|
mt560
|
Mga Pagsisikap na Tularan ang Diyos
| 77tgl_Latn
|
mt560
|
En virtude dela creouse unha rede de cooperativas de pesca, discutido cos pescadores e tendo en conta tanto os seus costumes e prácticas como o coñecemento científico adquirido recentemente, desenvolvendo un plan para a xestión dos hábitats e as poboacións de peixes que, sen opoñerse á natureza (correntes, ciclos biolóxicos, vida animal) fixo que se duplicara en dez anos a produción de peixes, tanto nas augas do Danubio como nas do mar Negro.
| 198glg_Latn
|
lti
|
الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠ - ٢٠٠١] ١٢١ [
| 85arb_Arab
|
mt560
|
Es temporada de elecciones en Alemania, Francia e Italia, así es que se acabó el tiempo para las reformas estructurales.
| 3spa_Latn
|
mt560
|
Алар Йәһвәгә хезмәт иткәндә, бу аларга зур шатлык китергән.
| 30tat_Cyrl
|
mt560
|
Yesu yateranga okusanyukirako awamu n'abalala.
| 53lug_Latn
|
mt560
|
ግቡዛት መራሕቲ ሃይማኖት ፡ በየናይ ስልጣን ተኣምራት ይገብር ከም ዝነበረ ምስ ሓተትዎ ፡ "ኣነውን ሓንቲ ነገር እሐተኩም አሎኹ ።
| 44tir_Ethi
|
mt560
|
Όροι αποπληρωμής / ημερομηνία λήξεως
| 148ell_Grek
|
mt560
|
Ելից 22 ։
| 28hye_Armn
|
mt560
|
Mesajul adresat electoratului înaintea alegerilor anticipate este: acordaţi-mi mai mult sprijin pentru a putea introduce aceste schimbări majore mai uşor în al doilea mandat".
| 43ron_Latn
|
setimes
|