|
|
--- |
|
|
license: cc-by-4.0 |
|
|
task_categories: |
|
|
- translation |
|
|
language: |
|
|
- hi |
|
|
- as |
|
|
- bn |
|
|
- gom |
|
|
- gu |
|
|
- ks |
|
|
- mai |
|
|
- mr |
|
|
- mni |
|
|
- npi |
|
|
- or |
|
|
- pa |
|
|
- sat |
|
|
- sd |
|
|
- ta |
|
|
- te |
|
|
- ur |
|
|
- kn |
|
|
- ml |
|
|
size_categories: |
|
|
- 1K<n<10K |
|
|
pretty_name: Hindi → Indian Languages (Governance) |
|
|
--- |
|
|
|
|
|
# Hindi → Indian Languages Governance Translation Dataset |
|
|
|
|
|
## Overview |
|
|
Parallel corpus for Hindi → multiple Indian languages focused on the governance/citizen-services domain. |
|
|
Content includes government notifications, schemes and benefits, debates from Lok Sabha and Rajya Sabha, PM speeches etc. |
|
|
Each subfolder corresponds to a language pair (e.g., `HIN-ASM`, `HIN-BAN`, `HIN-DOI/ODI`, `HIN-GOM`, `HIN-GUJ`, `HIN-KAS`, `HIN-MAI`, `HIN-MAR`, `HIN-MNI`, `HIN-NPI`, `HIN-ODI`, `HIN-PAN`, `HIN-SAT`, `HIN-SND`, `HIN-TEL`; plus Tamil-centric `TAM-KAN`, `TAM-MAL`, `TAM-TEL` if present). |
|
|
|
|
|
## Languages |
|
|
Source: Hindi (hi) |
|
|
Targets: Assamese (as), Bangla (bn), Goan Konkani (gom), Gujarati (gu), Kashmiri (ks), Maithili (mai), Marathi (mr), Manipuri/Meitei (mni), Nepali (npi), Odia (or), Punjabi (pa), Santali (sat), Sindhi (sd), Tamil (ta), Telugu (te), Kannada (kn), Malayalam (ml), Urdu (ur). |
|
|
|
|
|
## Sources |
|
|
Replace with exact attributions: |
|
|
- Central/state government portals and circulars (publicly available) |
|
|
- Citizen charter pages, scheme brochures, and helpdesk FAQs |
|
|
- e-Governance service portals and SMS/IVRS templates |
|
|
- Verified crowdsourced translations with reviewer QA |
|
|
|
|
|
## Format |
|
|
- **Folder arrangement**: Each language pair is subdivided into sub-domains and each sub-domain is further divided into source-translated, source_reviewed and translated-reviewed language pairs. |
|
|
- **Type folders**: source-reviewed translations are the translations of the highest quality which are reviewed after translation; whereas source-translated language pairs are larger in number but are unreviewed after manual translation. The difference between the qualities can be estimated using the translated-reviewed language pairs using TER. |
|
|
- **File type**: TSV per language pair |
|
|
- **Fields**: `id`, `src_hi`, `tgt_<lang>`, `domain="governance"` |
|
|
- UTF-8 encoding, normalized punctuation |
|
|
<!-- - Train/dev/test splits where applicable --> |
|
|
|
|
|
## Intended Use |
|
|
- Training & evaluation of MT systems for governmental content in India. |
|
|
|