premise
stringlengths 1
1.98k
| hypothesis
stringlengths 0
489
| label
class label 3
classes | input_ids
sequencelengths 4
512
| attention_mask
sequencelengths 4
512
| token_type_ids
sequencelengths 4
512
|
---|---|---|---|---|---|
نهر كانتشي يتدفق من خلال وسط هذه البلدة الصغيرة , يختفي تحت المباني والجسور المدعومة بال سنام . | 2contradiction
| [
101,
51664,
13676,
43089,
481,
10558,
68510,
12117,
10332,
15780,
44184,
13451,
87074,
76926,
117,
481,
30179,
20197,
15693,
24177,
10720,
52942,
479,
13259,
12871,
83665,
24177,
40873,
11872,
15660,
10400,
11045,
10975,
18060,
13279,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0
] |
|
река canche тече точно през центъра на този малък град , изчезва под сгради и гърбица мостове . | в града няма източник на вода . | 2contradiction
| [
101,
17515,
10743,
11329,
79314,
50459,
11514,
41168,
10185,
10124,
24167,
46386,
24910,
14555,
117,
10414,
13461,
33060,
11484,
323,
83774,
315,
310,
18904,
13646,
11642,
38971,
15746,
119,
102,
309,
22047,
25648,
10414,
10908,
52767,
10124,
28071,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Der Fluss canche fließt direkt durch das Zentrum dieser kleinen Stadt und verschwindet unter Gebäuden und mit Buckel-Brücken-Brücken . | Die Stadt hat keine Wasser Quelle darin . | 2contradiction
| [
101,
10118,
34537,
10743,
11329,
52667,
20742,
10730,
10216,
26377,
11810,
22779,
12082,
10138,
12541,
10277,
44228,
10337,
11164,
19560,
10115,
10138,
10234,
33115,
10624,
118,
35282,
10115,
118,
35282,
10115,
119,
102,
10121,
12082,
11193,
14819,
24188,
19010,
32109,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Ο ποταμός canche ρέει ακριβώς μέσα από το κέντρο αυτής της μικρής πόλης , που εξαφανίζεται κάτω από κτίρια και γέφυρες με καμπούρα . | Η πόλη δεν έχει πηγή νερού μέσα . | 2contradiction
| [
101,
295,
296,
13367,
13251,
25760,
10743,
11329,
297,
18834,
16839,
281,
18423,
26934,
58463,
16880,
31574,
10773,
10458,
51547,
80662,
10549,
90072,
10569,
46402,
117,
11349,
285,
53834,
12760,
65792,
96090,
46044,
10773,
290,
24404,
18169,
10384,
283,
18834,
34080,
12036,
19400,
10846,
290,
12760,
22437,
52785,
15603,
119,
102,
287,
26268,
14688,
16026,
296,
15314,
28182,
293,
55361,
12036,
31574,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
The river Canche flows right through the center of this small town , disappearing under buildings and hump-backed bridges . | The town has no water source in it . | 2contradiction
| [
101,
10103,
10954,
10743,
11329,
39250,
12873,
11284,
10103,
11473,
10108,
10372,
11871,
11630,
117,
31021,
27820,
52725,
10533,
17430,
10110,
52179,
10373,
118,
56836,
34665,
119,
102,
10103,
11630,
10438,
10181,
11917,
13801,
10104,
10197,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
El Río Canche fluye justo a través del centro de esta pequeña ciudad , desapareciendo bajo edificios y puentes respaldados por joroba . | La ciudad no tiene fuente de agua en ella . | 2contradiction
| [
101,
10117,
11052,
10743,
11329,
19341,
60523,
46347,
143,
15062,
10134,
11995,
10102,
10602,
20559,
12034,
117,
12248,
41981,
47912,
14039,
30688,
167,
30011,
10107,
49159,
31510,
14103,
10190,
12013,
10639,
10579,
119,
102,
10106,
12034,
10181,
12687,
28735,
10102,
13479,
10109,
14023,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
La Rivière Canche coule à travers le centre de cette petite ville , disparaissant sous des bâtiments et des ponts soutenus par la bosse . | La ville n' a pas de source d' eau dedans . | 2contradiction
| [
101,
10106,
17854,
10743,
11329,
84297,
143,
20502,
10130,
11534,
10102,
11144,
19214,
11750,
117,
23145,
41881,
61006,
11520,
10143,
38602,
10137,
10143,
60630,
92195,
10107,
10263,
10106,
25886,
10111,
119,
102,
10106,
11750,
156,
112,
143,
10795,
10102,
13801,
146,
112,
16147,
10102,
12255,
10107,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
इस छोटे से शहर के मध ् य में नदी canche बहती है , इमारत और कूबड ़ के पुल के नीचे गायब हो जाती है . | नगर में पानी का कोई स ् रोत नहीं है । | 2contradiction
| [
101,
13901,
74535,
579,
32021,
547,
571,
19713,
572,
571,
44005,
10743,
11329,
30396,
10824,
580,
117,
534,
75799,
11354,
11142,
547,
17046,
12876,
547,
567,
11468,
547,
566,
62872,
20861,
11641,
17046,
13465,
28764,
580,
119,
102,
50853,
571,
64584,
11263,
37955,
579,
573,
84227,
17024,
580,
591,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Река Canche протекает прямо через центр этого небольшого города , исчезает под зданиями и горб мостами . | В городе нет источника воды . | 2contradiction
| [
101,
17515,
10743,
11329,
49083,
70201,
12477,
15014,
14764,
37105,
82785,
14079,
117,
315,
10580,
13461,
13547,
11863,
11484,
42748,
10550,
315,
83930,
12063,
64988,
10550,
119,
102,
309,
18407,
29193,
90102,
10185,
36075,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Mto canche mitiririko kulia kupitia kituo cha mji huu mdogo , kupotea chini ya majengo na madaraja ya nundu . | Mji huo hauna chanzo cha maji ndani yake . | 2contradiction
| [
101,
35455,
10743,
11329,
10234,
88111,
19481,
86943,
10278,
54119,
56990,
46091,
10132,
16623,
36121,
21576,
28376,
25724,
117,
54119,
89955,
74886,
10593,
13213,
24148,
10132,
10135,
71940,
55047,
10593,
11766,
11652,
119,
102,
36121,
85273,
14164,
10206,
14969,
11560,
16623,
22554,
56240,
29514,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
แม่น้ำ canche ไหลผ่าน ศูนย์กลาง ของ เมือง เล็ก ๆ นี้ หาย ไป ใต้ อาคาร และ สะพาน ที่ ได้รับ การ สนับสนุน | เมือง ไม่มี แหล่งน้ำ อยู่ ใน ตัว | 2contradiction
| [
101,
1047,
96997,
96993,
97006,
10743,
11329,
100,
100,
1025,
97004,
96988,
1046,
96997,
97004,
96988,
1046,
97000,
96985,
100,
1032,
1042,
97005,
96998,
1048,
96995,
100,
1043,
97005,
96987,
97005,
96999,
100,
100,
1031,
1048,
96990,
96999,
96994,
1024,
97005,
96999,
1041,
96993,
96994,
97002,
96993,
96993,
102,
1046,
96997,
97004,
96988,
1048,
96997,
96997,
1047,
97003,
97000,
96988,
96993,
97006,
1043,
96998,
100,
1030,
97001,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Nehir canche bu küçük kasabanın tam ortasına akar , binalar ve kambur köprüler altında ortadan kaybolur . | Kasabanın içinde su kaynağı yok . | 2contradiction
| [
101,
10317,
23609,
10743,
11329,
10920,
31405,
14496,
17987,
12264,
12284,
22844,
38503,
39742,
117,
67816,
10829,
10312,
12613,
30598,
29127,
31387,
10177,
31989,
22844,
12255,
11040,
12903,
10585,
119,
102,
14496,
17987,
12264,
27717,
10192,
11040,
10206,
16095,
61522,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
اس چھوٹے شہر کے مرکز میں واقع ایک چھوٹے ٹاؤن ، ویزیر کی طرف سے ویزیر کا مرکز غیر معمولی ہے ۔ | شہر کا کوئی حصہ نہیں ہے . | 2contradiction
| [
101,
11844,
499,
25435,
11238,
62648,
14652,
10786,
18519,
11058,
11940,
12720,
499,
25435,
11238,
62648,
35034,
446,
13504,
27315,
10769,
11264,
30379,
11918,
13504,
27315,
10769,
11731,
18519,
35959,
12037,
38351,
15233,
10974,
518,
102,
14652,
11731,
40407,
54893,
22211,
10974,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Dòng sông canche chảy ngay qua trung tâm của thị trấn nhỏ này , biến mất dưới các tòa nhà và những cây cầu đã được hỗ trợ . | Thị Trấn Không có nguồn nước nào trong đó cả . | 2contradiction
| [
101,
19444,
10988,
10743,
11329,
24398,
11898,
12626,
12222,
12284,
10500,
12059,
13802,
17840,
10804,
117,
11338,
12152,
21293,
10788,
22676,
12523,
10222,
11439,
21373,
14154,
11135,
10554,
10616,
13210,
119,
102,
12059,
13802,
11808,
10348,
28944,
13152,
11373,
10492,
11042,
10678,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
康什河 从 这个 小镇 的 中心 流 出 , 在 建筑物 和 驼背 的 桥梁 下消 失 . | 镇上 没有 水源 | 2contradiction
| [
101,
3536,
1766,
5006,
1776,
8430,
1681,
3273,
9004,
5975,
1683,
3675,
5070,
2157,
117,
2770,
3568,
6408,
5574,
2503,
9558,
6965,
5975,
4613,
4622,
1658,
5102,
2981,
119,
102,
9004,
1657,
4995,
4449,
4940,
5222,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
و شاقة الى الجنوب من المتنزه , وهي " اغورا " واحدة من الاثار القليلة المتبقية من تاريخ ازمير القديم . | 1neutral
| [
101,
479,
464,
45332,
10967,
62517,
10332,
24177,
37452,
53493,
10411,
117,
17520,
107,
451,
50621,
18666,
107,
33586,
10332,
92768,
24177,
85626,
10400,
24177,
37452,
71856,
10599,
10332,
22707,
10427,
74742,
79006,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0
] |
|
нагоре по южната част на парка се намира на , една от малкото останали следи от древната история на измир . | хълмът , за да стигнеш до агора не е стръмен и си струва да се качи . | 1neutral
| [
101,
10124,
47598,
10226,
10291,
54196,
10376,
18252,
10124,
55910,
10306,
30415,
10124,
117,
19286,
10360,
44723,
10908,
59409,
61727,
10798,
13875,
10178,
10360,
16635,
40330,
10376,
17091,
10124,
10414,
50480,
119,
102,
327,
28901,
10260,
13606,
117,
10242,
10448,
16020,
10178,
56269,
11320,
10356,
307,
81778,
10396,
312,
19325,
45511,
11114,
315,
12843,
19325,
20925,
10448,
10306,
44071,
14710,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Im Süden des Parks befindet sich die Agora , eine der wenigen verbliebenen Spuren der alten Geschichte von Izmir . | Der Hügel , um nach agora zu kommen , ist nicht steil und es lohnt sich , nach oben zu gehen | 1neutral
| [
101,
10205,
18817,
10143,
17837,
15351,
10409,
10121,
25098,
117,
10361,
10118,
45026,
49896,
17359,
70807,
76116,
10118,
19573,
14348,
10168,
48624,
119,
102,
10118,
82020,
117,
10316,
10439,
25098,
10331,
23496,
117,
10339,
10801,
79796,
11199,
10138,
10153,
10387,
52513,
10409,
117,
10439,
37759,
10331,
38691,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Ανηφόρα προς τα νότια του πάρκου βρίσκεται η αγορά , ένα από τα λίγα εναπομείναντα ίχνη της αρχαίας ιστορίας της Σμύρνης . | Ο λόφος για να φτάσουμε στην αγορά δεν είναι υπερβολικός και αξίζει να ανέβει . | 1neutral
| [
101,
24684,
15314,
38724,
22954,
11620,
61605,
10382,
296,
91251,
36152,
29371,
287,
281,
79071,
117,
13824,
10773,
11620,
291,
11849,
34348,
13824,
34259,
37220,
63236,
39778,
289,
85900,
10549,
91733,
10569,
42019,
10569,
10549,
299,
22437,
12036,
17590,
23273,
119,
102,
295,
291,
13367,
34014,
11493,
11244,
302,
13251,
40867,
37220,
11361,
281,
79071,
14688,
11580,
301,
66740,
82083,
35185,
10569,
10384,
281,
53834,
55848,
11244,
24684,
18834,
56451,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Uphill to the south of the park lies the Agora , one of the few remaining traces of Izmir 's ancient history . | The hill to get to Agora is not steep and worth going up . | 1neutral
| [
101,
10700,
28858,
10114,
10103,
10808,
10108,
10103,
10826,
18171,
10103,
25098,
117,
10399,
10108,
10103,
13983,
21564,
39178,
10108,
48624,
112,
161,
15176,
10441,
119,
102,
10103,
11670,
10114,
13168,
10114,
25098,
10127,
10497,
86595,
10110,
25840,
17010,
10700,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Cuesta arriba al sur del parque se encuentra el ágora , uno de los pocos vestigios restantes de la historia antigua de izmir . | La Colina para llegar a agora no es empinada y vale la pena subir . | 1neutral
| [
101,
83440,
29148,
10161,
10344,
10134,
17706,
10128,
13876,
10117,
25098,
117,
11446,
10102,
10175,
33424,
16850,
65616,
10107,
60434,
10102,
10106,
11579,
22417,
10102,
48624,
119,
102,
10106,
80411,
10239,
24308,
143,
25098,
10181,
10153,
10252,
41366,
10250,
167,
23172,
10106,
20685,
78194,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
En montée au sud du parc se trouve l' Agora , l' une des rares traces de l' histoire ancienne d' Izmir . | La Colline pour aller à agora n' est pas raide et vaut la peine de monter . | 1neutral
| [
101,
10109,
77527,
10257,
11159,
10169,
17269,
10128,
15646,
154,
112,
25098,
117,
154,
112,
10249,
10143,
50725,
39178,
10102,
154,
112,
13119,
20017,
146,
112,
48624,
119,
102,
10106,
47489,
10343,
17721,
143,
25098,
156,
112,
10182,
10795,
33740,
10111,
10137,
83245,
10106,
44961,
10102,
13207,
10131,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
पार ् क के दक ् षिण में की ओर से यह अगोरा है कि इजमीर के प ् राचीन इतिहास के कुछ शेष अवशेष हैं . | अगोरा को पाने के लिए पहाड ़ ी की घाटी नहीं है और ऊपर जा रहा है . | 1neutral
| [
101,
567,
17277,
547,
547,
564,
12030,
578,
13060,
14307,
571,
10944,
44239,
579,
13859,
532,
13560,
43908,
10949,
580,
14500,
534,
14256,
25695,
11551,
547,
567,
573,
34251,
11059,
45102,
547,
22444,
577,
22965,
532,
54540,
22965,
580,
119,
102,
532,
13560,
43908,
10949,
11483,
92224,
547,
13492,
567,
29060,
12876,
584,
10944,
550,
41636,
10824,
17024,
580,
11142,
94467,
24820,
36335,
580,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
В горку к югу от парка лежит в , одна из немногих оставшихся следов древней истории измир . | Холм , чтобы добраться до агора , не крутой и стоит того , чтобы подняться . | 1neutral
| [
101,
309,
83930,
11372,
316,
68193,
10360,
55910,
43247,
66117,
309,
117,
20240,
10414,
15504,
21999,
12825,
59409,
43375,
58992,
13875,
10475,
16635,
12951,
18094,
15977,
10414,
50480,
119,
102,
327,
18201,
10260,
117,
15561,
54070,
14152,
10356,
307,
81778,
117,
10396,
316,
14148,
25844,
315,
62706,
12583,
117,
15561,
11484,
94809,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Kuelekea kusini mwa mbuga hiyo uongo agora , moja ya athari chache iliyobaki za historia ya zamani ya izmir . | Mlima wa kufika agora sio njia ya vikwazo na thamani ya kwenda juu . | 1neutral
| [
101,
14886,
12832,
30686,
63499,
78812,
27125,
19816,
69612,
40677,
10132,
25098,
117,
42129,
10593,
83609,
10425,
16623,
11329,
12161,
14433,
83644,
10354,
11579,
10593,
18049,
10116,
10593,
48624,
119,
102,
32992,
12611,
11587,
14886,
60436,
10112,
25098,
64455,
61075,
10278,
10593,
44657,
11038,
11560,
10135,
15571,
13284,
10593,
17204,
39757,
46757,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
ทาง ขึ้นไป ทางใต้ ของ สวน โกหก การ รวมกลุ่ม หนึ่ง ใน ไม่ กี่ ร่องรอย ที่ เหลืออยู่ ของ ประวัติศาสตร์ โบราณ ของ izmir | ฮิลล์ ที่จะ ได้รับ ไป ยัง agora ไม่ สูง และ คุ้มค่า ที่จะ ขึ้น | 1neutral
| [
101,
1031,
97005,
96988,
1025,
96993,
97009,
96995,
100,
1025,
97004,
96988,
1041,
97001,
96993,
100,
1024,
97005,
96999,
1038,
97001,
96997,
96985,
97000,
96997,
1042,
96993,
96988,
100,
1048,
96997,
1024,
1038,
97004,
96988,
96999,
97004,
96998,
1031,
1046,
97003,
97000,
97004,
97004,
96998,
1025,
97004,
96988,
100,
100,
1025,
97004,
96988,
48624,
102,
100,
100,
1048,
96990,
96999,
96994,
1048,
96995,
1037,
96988,
25098,
1048,
96997,
1041,
96988,
100,
1026,
96997,
96987,
97005,
100,
1025,
96993,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Parkın güneyine doğru yokuş aşağı , izmir ' in antik tarihinin kalan birkaç izleri biri . | Agora ' ya ulaşmak için tepe dik değil ve yukarı gitmeye değer . | 1neutral
| [
101,
10826,
12264,
36941,
11068,
35364,
61522,
10258,
57884,
117,
48624,
112,
10104,
68162,
35705,
11978,
52507,
55036,
10839,
12737,
20186,
119,
102,
25098,
112,
10593,
16072,
10416,
22915,
12845,
76397,
95271,
74855,
10312,
16566,
15694,
10744,
21464,
10123,
38339,
88831,
10177,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
دشوار گزار پارک کے جنوب میں سے ایک ہے جو کہ ازمیر کی قدیم تاریخ میں ہے ۔ | ٹیلے پر موجود نہیں ہے . | 1neutral
| [
101,
459,
11691,
25050,
507,
35271,
65612,
10786,
21591,
11058,
11918,
12720,
10974,
13437,
15726,
10427,
21004,
10769,
11264,
55871,
17171,
11058,
10974,
518,
102,
497,
17753,
12025,
12449,
29606,
22211,
10974,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Ở phía nam công viên nằm ở khu chợ agora , một trong số vài dấu vết còn lại của lịch sử cổ xưa của izmir . | Ngọn đồi để đến agora không phải là dốc và đáng để đi lên . | 1neutral
| [
101,
157,
15507,
10423,
11638,
13190,
10423,
157,
15290,
11268,
25098,
117,
10381,
10492,
10297,
13690,
18317,
36426,
10173,
12295,
10500,
23554,
10192,
10348,
89285,
10500,
48624,
119,
102,
32336,
11705,
11654,
11928,
25098,
11808,
14692,
10106,
22747,
10222,
14144,
11654,
17170,
14537,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
在 公园 以南 的 上山 就 是 agora , 这 是 伊兹密尔 历史 上 剩下 的 几 个 痕迹 之一 . | 去 agora 的 山 不 是 陡峭 的 , 值得 上去 的 . | 1neutral
| [
101,
2770,
2077,
2743,
1792,
2331,
5975,
1657,
3322,
3287,
4353,
25098,
117,
8430,
4353,
1806,
2088,
3228,
3275,
2360,
2418,
1657,
2215,
1658,
5975,
2142,
1681,
5919,
8450,
1700,
1651,
119,
102,
2380,
25098,
5975,
3322,
1659,
4353,
9149,
3362,
5975,
117,
1968,
3657,
1657,
2380,
5975,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
وبالاضافة الى الاتصالات الداخلية , ينبغي ان تكفل الادارة وجود وسائل كافية للتواصل مع اصحاب المصلحة الخارجيين , والحصول على المعلومات منهم , مما قد يكون له تاثير كبير على الوكالة لتحقيق اهدافها . | 1neutral
| [
101,
83157,
13259,
31390,
37400,
10967,
19859,
90889,
65704,
117,
481,
10697,
11179,
75093,
10613,
454,
12570,
37522,
88955,
15637,
84734,
474,
19313,
10599,
475,
35250,
14362,
23131,
12037,
451,
15091,
57795,
24177,
10720,
23131,
19770,
24177,
67099,
39321,
11387,
117,
479,
13259,
12651,
36891,
10648,
47221,
42616,
117,
25485,
16496,
22139,
17227,
78234,
30882,
10648,
24177,
37737,
30694,
475,
85395,
68805,
10797,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0
] |
|
в допълнение към вътрешните комуникации управлението следва да гарантира , че има подходящи средства за комуникация и получаване на информация от външни заинтересовани страни , които могат да имат значително въздействие върху агенцията , която постига целите си . | комуникацията трябва да се извършва чрез системи за имейл и видео конференции . | 1neutral
| [
101,
309,
37647,
28901,
34205,
15825,
309,
13606,
14608,
62585,
56125,
10581,
12341,
28069,
10908,
13875,
10895,
10448,
16991,
17189,
81529,
117,
15097,
12916,
11484,
23763,
10401,
19796,
33700,
10242,
56125,
10581,
13538,
315,
35495,
10776,
10124,
47022,
10360,
309,
22318,
42783,
10242,
79232,
56138,
63261,
10752,
40414,
117,
13223,
44759,
10448,
38253,
56026,
36315,
309,
28583,
11637,
33555,
32044,
36717,
307,
15462,
35861,
117,
19213,
30929,
42169,
45194,
10740,
12843,
119,
102,
56125,
10581,
35861,
47522,
10448,
10306,
10414,
10634,
18904,
11320,
10895,
36151,
24629,
10242,
23895,
14168,
315,
38395,
44377,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Zusätzlich zur internen Kommunikation sollte das Management sicherstellen , dass es angemessene Mittel zur Kommunikation und Einholung von Informationen von externen Interessengruppen gibt , die erhebliche Auswirkungen auf die Agentur haben können , die Ihre Ziele erreicht . | Die Kommunikation sollte über E-Mail-und Videokonferenz-Systeme durchgeführt werden . | 1neutral
| [
101,
28947,
10760,
31255,
10115,
68007,
17997,
10216,
13397,
69828,
25313,
117,
11220,
10153,
56085,
53010,
10220,
44830,
10760,
68007,
10138,
10299,
48419,
10728,
10168,
45135,
10168,
55834,
10115,
70838,
39320,
14289,
117,
10121,
85037,
10111,
10470,
73062,
10350,
10121,
16642,
10585,
13576,
13761,
117,
10121,
12566,
77301,
25450,
119,
102,
10121,
68007,
17997,
10859,
147,
118,
19385,
118,
10138,
11379,
19239,
58597,
118,
17075,
38372,
10705,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Επιπλέον των εσωτερικών επικοινωνιών , η διαχείριση θα πρέπει να εξασφαλίζει ότι υπάρχουν επαρκή μέσα επικοινωνίας και απόκτησης πληροφοριών από εξωτερικούς φορείς που ενδέχεται να έχουν σημαντικό αντίκτυπο στον οργανισμό για την επίτευξη των στόχων του . | Η επικοινωνία θα πρέπει να διεξάγεται μέσω συστημάτων email και βίντεο . | 1neutral
| [
101,
80329,
11369,
285,
62591,
22776,
70636,
24388,
41042,
21533,
36513,
13989,
25453,
117,
287,
284,
14003,
51611,
51684,
18023,
50907,
11244,
285,
53834,
12760,
62591,
65792,
40468,
27496,
14694,
42921,
285,
30782,
17590,
20512,
31574,
41042,
21533,
36513,
13989,
19487,
10384,
10773,
68324,
25368,
296,
20479,
17806,
40445,
36137,
10773,
285,
53834,
94036,
16987,
302,
13367,
48160,
10569,
11349,
42608,
52620,
18834,
61245,
15953,
11244,
24042,
91292,
24684,
24404,
18423,
17139,
12036,
34259,
14361,
295,
17590,
34348,
71112,
30786,
11493,
10719,
41042,
33636,
12036,
20006,
11369,
11490,
42978,
10382,
119,
102,
287,
41042,
21533,
36513,
13989,
14003,
18023,
50907,
11244,
284,
11849,
18834,
53834,
12760,
43926,
45461,
47028,
16108,
59694,
10384,
282,
36513,
33636,
13367,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
In additional to internal communications , management should ensure there are adequate means of communicating with , and obtaining information from , external stakeholders that may have a significant impact on the agency achieving its goals . | Communication should be conducted over email and video conferencing systems . | 1neutral
| [
101,
10104,
17069,
10114,
24408,
20835,
117,
13397,
14693,
39820,
10768,
10320,
10816,
10111,
61420,
17293,
10108,
42376,
64721,
10285,
10171,
117,
10110,
46199,
10285,
11285,
10195,
117,
36370,
74612,
70553,
10203,
10431,
10574,
143,
17982,
17796,
10125,
10103,
17850,
91838,
10491,
17707,
119,
102,
19448,
14693,
10346,
23854,
10323,
59694,
10110,
11379,
10173,
43685,
34659,
13946,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Además de las comunicaciones internas , la gestión debe asegurar que existan medios adecuados de comunicación y obtención de información de las partes interesadas externas que puedan tener un impacto significativo en el organismo para alcanzar sus objetivos . | La comunicación debe llevarse a cabo en los sistemas de correo electrónico y videoconferencia . | 1neutral
| [
101,
14047,
10102,
10265,
76803,
27347,
10107,
117,
10106,
23745,
21357,
10146,
40135,
13949,
10126,
32628,
10115,
22381,
10816,
65941,
14103,
10102,
28803,
167,
15547,
10702,
10985,
10102,
18053,
10102,
10265,
19221,
20089,
16397,
57886,
10107,
10126,
90857,
18959,
10119,
46056,
70571,
10109,
10117,
44029,
10239,
41302,
10877,
55008,
119,
102,
10106,
28803,
21357,
38476,
10352,
143,
17683,
10109,
10175,
21818,
10102,
88137,
16892,
10132,
167,
11379,
20978,
62501,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
En complément des communications internes , la direction devrait veiller à ce qu' il y ait des moyens adéquats de communiquer avec les parties prenantes externes et d' obtenir des informations qui pourraient avoir un impact significatif sur l' agence pour atteindre ses objectifs . | La Communication devrait être effectuée sur les systèmes de messagerie électronique et de vidéoconférence . | 1neutral
| [
101,
10109,
69343,
10143,
20835,
90498,
117,
10106,
14821,
83183,
85872,
10131,
143,
10630,
10679,
112,
10145,
167,
21144,
10143,
48267,
10816,
10111,
30290,
10870,
10102,
42376,
12259,
10131,
10516,
10152,
18196,
78215,
10165,
55834,
10107,
10137,
146,
112,
24805,
10143,
41353,
10379,
10343,
52837,
13810,
10119,
17796,
17929,
21369,
10344,
154,
112,
47307,
10343,
46321,
11010,
85298,
119,
102,
10106,
19448,
83183,
11787,
38162,
10111,
10344,
10152,
44772,
10102,
24527,
13440,
68951,
10137,
10102,
11379,
20978,
84473,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
आंतरिक संचार के अतिरिक ् त , प ् रबंधन को यह सुनिश ् चित करना चाहिए कि इसके साथ संचार करने का पर ् याप ् त साधन है और उनसे जानकारी प ् राप ् त करने के लिए , बाहरी हितधारकों को अपने लक ् ष ् यों को प ् राप ् त करने में महत ् वपूर ् ण प ् रभाव हो सकता है . | संचार को ईमेल और वीडियो कॉन ् फ ् रेंसिंग प ् रणाली पर चलाया जाना चाहिए . | 1neutral
| [
101,
533,
18216,
13559,
42024,
17277,
547,
68480,
41469,
13559,
562,
117,
567,
573,
95317,
11059,
11483,
13859,
15518,
54210,
552,
13036,
36475,
61021,
14500,
24125,
16288,
42024,
17277,
15628,
11263,
12334,
12453,
15674,
562,
579,
10949,
39726,
580,
11142,
65172,
12114,
30945,
53393,
567,
573,
59551,
562,
15628,
547,
13492,
117,
70574,
10824,
580,
13036,
79888,
12500,
11483,
19766,
574,
12030,
578,
23507,
11483,
567,
573,
59551,
562,
15628,
571,
571,
80057,
576,
17441,
561,
567,
573,
32016,
28130,
13465,
27079,
580,
119,
102,
42024,
17277,
11483,
535,
56530,
11142,
576,
10824,
50169,
547,
64137,
568,
92793,
25172,
567,
573,
14307,
81698,
12334,
95245,
37524,
54140,
61021,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
В дополнение к внутренним сообщениям руководство должно обеспечить наличие адекватных средств связи с внешними заинтересованными сторонами и получения от них информации , которые могут оказать значительное воздействие на деятельность агентства по достижению поставленных перед ним целей . | Связь должна проводиться по электронной почте и системам видеоконференций . | 1neutral
| [
101,
309,
37647,
42981,
316,
309,
68326,
28337,
13404,
81767,
10260,
54370,
76029,
54739,
67832,
48187,
15945,
71871,
15633,
16205,
17860,
11182,
47684,
19258,
323,
87845,
42783,
10550,
10242,
79232,
56138,
63261,
70055,
89953,
10550,
315,
65007,
10360,
13972,
28992,
117,
14418,
22553,
48816,
13547,
11569,
48598,
10226,
10432,
11637,
33555,
32044,
10124,
32243,
83493,
12538,
10291,
10356,
12448,
46850,
75250,
58391,
11182,
17386,
20584,
40028,
11850,
119,
102,
59589,
51827,
82194,
10690,
10291,
64202,
45905,
10291,
12307,
10740,
315,
17802,
10260,
38395,
56680,
43654,
87090,
11303,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Kwa ziada ya mawasiliano ya ndani , usimamizi unafaa kuhakikisha kuna njia ya kutosha ya kuwasiliana na , na kupata maelezo kutoka kwa wadau wa nje ambao wanaweza kuwa na athari kubwa juu ya wakala kufikia malengo yake . | Mawasiliano unafaa kufanywa juu ya mifumo ya barua pepe na video ya teleconferencing . | 1neutral
| [
101,
14078,
37027,
11466,
10593,
10507,
83248,
50524,
10329,
10593,
56240,
117,
10763,
12611,
10555,
11180,
10155,
13240,
10112,
12522,
26616,
29013,
10911,
27562,
61075,
10278,
10593,
14886,
13320,
10911,
10593,
27140,
42928,
11801,
10135,
117,
10135,
38197,
10211,
12185,
84643,
10132,
32700,
14078,
11587,
29643,
11587,
11867,
82721,
34648,
29274,
24673,
27140,
10135,
83609,
10425,
73759,
46757,
10593,
11587,
40877,
14886,
60436,
10278,
82756,
10818,
29514,
119,
102,
10507,
83248,
50524,
10329,
10155,
13240,
10112,
14886,
27506,
46908,
46757,
10593,
11793,
91990,
10132,
10593,
15950,
10112,
52480,
10135,
11379,
10593,
30854,
20978,
43685,
34659,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
ใน เพิ่มเติม เกี่ยวกับ การสื่อสาร ภายใน การ จัดการ ควร มั่นใจ ว่า มี ความ เพียงพอ หมายถึง การสื่อสาร ด้วย และ ได้รับ ข้อมูล จาก ผู้ มี ความเสี่ยง ภายนอก ที่ อาจ มีผลกระทบ ที่ สำคัญ ต่อ หน่วยงาน ที่ บรรลุเป้าหมาย ของ มัน | การสื่อสาร ควร ดำเนินการ ผ่าน ทาง อีเมล และ ระบบ การประชุม วิดีโอ | 1neutral
| [
101,
100,
100,
1046,
96985,
96998,
97001,
96985,
96994,
1024,
97005,
96999,
97002,
97004,
97002,
97005,
96999,
100,
1024,
97005,
96999,
1028,
96990,
96985,
97005,
96999,
1026,
97001,
96999,
100,
1040,
97005,
1036,
1026,
97001,
97005,
96997,
100,
100,
1024,
97005,
96999,
97002,
97004,
97002,
97005,
96999,
1029,
97001,
96998,
100,
1048,
96990,
96999,
96994,
1025,
97004,
96997,
97000,
1028,
97005,
96985,
100,
1036,
1026,
97001,
97005,
96997,
97007,
97002,
96998,
96988,
1035,
97005,
96998,
96993,
97004,
96985,
1031,
1043,
97005,
96989,
100,
1031,
100,
1030,
97004,
1042,
96993,
97001,
96998,
96988,
97005,
96993,
1031,
1033,
96999,
96999,
97000,
97007,
96995,
97005,
97003,
96997,
97005,
96998,
1025,
97004,
96988,
1036,
96993,
102,
1024,
97005,
96999,
97002,
97004,
97002,
97005,
96999,
1026,
97001,
96999,
1029,
97006,
97007,
96993,
96993,
96985,
97005,
96999,
100,
1031,
97005,
96988,
1043,
97007,
96997,
97000,
100,
100,
100,
100,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Iç iletişim ' e ek olarak , yönetim ile iletişim kurmak için yeterli demek sahip olup , hedeflerine ulaşma konusunda önemli bir etkisi olabilecek dış paydaşlar bilgi almak gerekir . | Iletişim , e-posta ve video konferans sistemleri üzerinden yürütülen . | 1neutral
| [
101,
11797,
11305,
13442,
11947,
112,
147,
14607,
12003,
117,
73831,
11305,
11305,
13442,
11947,
17709,
22915,
12845,
19567,
10177,
10408,
10188,
10745,
33787,
23406,
117,
60881,
18618,
31462,
16072,
10416,
10380,
86425,
26273,
10610,
45985,
10459,
36614,
15220,
20672,
92703,
11498,
11313,
10829,
41106,
21751,
10167,
66485,
41170,
119,
102,
11305,
13442,
11947,
117,
147,
118,
24847,
10312,
11379,
17760,
26734,
10933,
15522,
12737,
87553,
16566,
41585,
35130,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
اندرونی نشانیوں میں سے ایک ہے ، انتظامیہ کا مطلب ہے کہ اس کے ساتھ ساتھ رابطے کی معلومات اور بیرونی ذرائع سے معلومات فراہم کرنا ضروری ہے ۔ | مواصلات کے اس ای میل پتہ پر عملدرآمد کیا جا رہا ہے ۔ | 1neutral
| [
101,
94124,
48488,
29872,
43868,
13602,
11058,
11918,
12720,
10974,
446,
70045,
11478,
11731,
476,
33159,
10974,
15726,
11844,
10786,
33166,
33166,
10856,
36211,
12025,
11264,
55979,
11582,
88351,
10314,
460,
18666,
25528,
11918,
55979,
472,
18666,
66338,
63430,
466,
65865,
10974,
518,
102,
476,
14362,
23131,
10615,
10786,
11844,
27346,
92757,
498,
10558,
11478,
12449,
21742,
25363,
78652,
18140,
39147,
50116,
10974,
518,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Thêm vào truyền thông nội bộ , quản lý nên đảm bảo rằng có đầy đủ ý nghĩa của giao tiếp với , và thu thập thông tin từ , các liên minh bên ngoài có thể có một tác động lớn lao động trên cơ quan đạt được mục tiêu của nó . | Liên lạc sẽ được thực hiện qua email và hệ thống hội nghị video . | 1neutral
| [
101,
11359,
11614,
18079,
13315,
12132,
11117,
117,
10910,
14444,
13791,
25247,
12658,
13322,
10348,
15102,
43600,
167,
19511,
10500,
14374,
16879,
10940,
117,
10222,
11778,
20859,
13315,
16732,
10689,
117,
10788,
14415,
13718,
10771,
16797,
10348,
10103,
10348,
10381,
16207,
11326,
15049,
25090,
11326,
12424,
10348,
10910,
13927,
10554,
16935,
14779,
10500,
10181,
119,
102,
14415,
11553,
10128,
10554,
11663,
12629,
12626,
59694,
10222,
10191,
13315,
13352,
20266,
11379,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
除 内部 通 信外 , 管理层 应 确保 有 适当 的 手段 与 外部 利益 攸关 方 沟通 和 获取 信息 , 这 可能 对 工程处 实现 其 目标 产生 重大 影响 . | 应 通过 电子 邮件 和 视频 会议 系统 进行 沟通 . | 1neutral
| [
101,
9152,
2093,
8589,
8474,
1920,
2965,
117,
6439,
5724,
3300,
3519,
6140,
1916,
4449,
8455,
3617,
5975,
3934,
4883,
1660,
2965,
8589,
2183,
5996,
4246,
2082,
4301,
4994,
8474,
2503,
7285,
2395,
1920,
3740,
117,
8430,
2415,
6990,
3256,
3434,
6285,
2958,
3203,
5690,
2085,
6017,
4567,
1751,
5830,
8684,
2974,
3635,
2540,
119,
102,
3519,
8474,
8423,
5845,
3155,
8557,
1799,
2503,
7772,
9393,
1817,
7956,
6548,
6751,
8431,
7658,
4994,
8474,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
يكفي ان اقول انه ليس لديه حرارة حقيقية , ولكنه يرسل مبدا تفعيل ضد طبقة الفلو phlogiston , والتي تكون متحمسة تنمو الانتقام ضد الهواء ... | 2contradiction
| [
101,
481,
12570,
20197,
10613,
451,
49654,
17218,
47241,
475,
90618,
457,
86895,
44873,
58464,
117,
78200,
481,
25213,
10975,
476,
44698,
454,
29177,
14865,
23882,
67213,
10400,
44411,
30218,
17750,
50892,
10273,
117,
21044,
24061,
476,
10558,
77954,
23651,
53772,
38351,
23610,
10558,
34993,
23882,
86502,
119,
119,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0
] |
|
достатъчно е да се каже , че няма истинска топлина , но изпраща на принцип срещу на слой , който е развълнуван да се превърне в отмъстителен срещу въздуха ... | има много истинска топлина . | 2contradiction
| [
101,
60049,
10386,
28583,
15196,
312,
10448,
10306,
89133,
117,
15097,
25648,
315,
12448,
27725,
43187,
26473,
117,
11299,
10414,
60883,
15701,
10124,
54498,
30027,
10124,
50072,
11432,
117,
13223,
312,
17552,
10634,
28901,
48605,
10300,
10448,
10306,
33683,
10634,
18904,
10776,
309,
10360,
10260,
28583,
53614,
15795,
30027,
309,
28583,
80927,
10185,
119,
119,
119,
102,
12916,
16106,
315,
12448,
27725,
43187,
26473,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Es genügt zu sagen , dass es keine wahre Hitze hat , sondern sendet ein Aktivierungs Prinzip gegen die Phlogiston Schicht , die begeistert ist , wächst rachsüchtige gegen die Luft ... | Es hat eine Menge wahrer Hitze . | 2contradiction
| [
101,
10153,
14242,
22557,
10123,
10331,
58528,
117,
11220,
10153,
14819,
83825,
10247,
14105,
10732,
11193,
117,
16920,
37783,
10337,
10299,
20481,
21727,
10107,
73261,
12075,
10121,
17750,
50892,
10273,
16427,
38485,
13509,
117,
10121,
61601,
88063,
10123,
10339,
117,
93726,
86422,
21470,
32326,
11939,
12075,
10121,
36901,
119,
119,
119,
102,
10153,
11193,
10361,
61686,
83825,
14129,
14105,
10732,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Αρκεί να πω ότι δεν έχει πραγματική ζέστη , αλλά στέλνει μια αρχή ενεργοποίησης ενάντια στο φλογιστόν στρώμα , το οποίο είναι ενθουσιασμένο γίνεται εκδικητικό ενάντια στον αέρα ... | Έχει πολλή αληθινή ζέστη . | 2contradiction
| [
101,
281,
17590,
90910,
11244,
296,
22776,
14694,
14688,
16026,
296,
15603,
37831,
19381,
286,
18834,
38267,
117,
15681,
299,
33636,
16890,
35197,
13225,
84807,
42608,
38542,
33571,
69974,
10569,
32944,
30414,
11490,
302,
20295,
96745,
11849,
79487,
299,
17139,
82036,
117,
10458,
21399,
11580,
42608,
55206,
52431,
62847,
58612,
48260,
70430,
18300,
32944,
30414,
14361,
281,
37859,
119,
119,
119,
102,
16026,
296,
13367,
16890,
20479,
281,
20479,
55206,
75650,
286,
18834,
38267,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Suffice to say it has no true heat , but does send forth an activating principle against the phlogiston layer , which being excited grows vengeful against the air ... | It has lots of true heat . | 2contradiction
| [
101,
10192,
70381,
10421,
10114,
16497,
10197,
10438,
10181,
16222,
20658,
117,
10502,
14893,
37783,
52168,
10144,
45449,
12305,
39775,
11423,
10103,
17750,
50892,
10273,
39298,
117,
10359,
11352,
11460,
27710,
10163,
54574,
22712,
10592,
15836,
11423,
10103,
11140,
119,
119,
119,
102,
10197,
10438,
71576,
10108,
16222,
20658,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Basta con decir que no tiene un verdadero calor , sino que envía un principio activador contra la capa del flogisto , que siendo excitado crece vengativo contra el aire ... | Tiene un montón de calor verdadero . | 2contradiction
| [
101,
29561,
10173,
27395,
10126,
10181,
12687,
10119,
80105,
43444,
117,
16583,
10126,
94952,
10119,
20619,
45449,
11964,
11608,
10106,
34177,
10134,
19341,
79035,
10132,
117,
10126,
14449,
11460,
32350,
10351,
24590,
23332,
22712,
66506,
11259,
11608,
10117,
19061,
119,
119,
119,
102,
12687,
10119,
16403,
10273,
10102,
43444,
80105,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Il suffit de dire qu' il n' a pas de vraie chaleur , mais envoie un principe d' activation contre la couche phlogistique , qui est excité se venge contre l' air ... | Il y a beaucoup de chaleur . | 2contradiction
| [
101,
10145,
10192,
70381,
10123,
10102,
18759,
10679,
112,
10145,
156,
112,
143,
10795,
10102,
58850,
10111,
16623,
53947,
117,
10557,
79020,
10119,
15255,
146,
112,
77927,
12731,
10106,
76870,
17750,
50892,
12259,
117,
10379,
10182,
11460,
27710,
10128,
22712,
10592,
12731,
154,
112,
11140,
119,
119,
119,
102,
10145,
167,
143,
20979,
10102,
16623,
53947,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
यह कहने के लिए पर ् याप ् त है कि इसमें कोई सच ् ची गर ् मी नहीं है , लेकिन phlogiston परत के विरुद ् ध एक सक ् रिय सिद ् धांत को भेजा जाता है , जो हवा के खिलाफ बदला जा रहा है ... | इसमें बहुत सारी गर ् मी है । | 2contradiction
| [
101,
13859,
547,
37107,
547,
13492,
12334,
12453,
15674,
562,
580,
14500,
50824,
37955,
42024,
552,
10824,
37092,
57876,
17024,
580,
117,
32140,
17750,
50892,
10273,
55113,
547,
53836,
11551,
13764,
565,
11384,
86961,
573,
60133,
579,
49946,
565,
15154,
11483,
570,
37485,
15797,
580,
117,
15513,
580,
27185,
547,
548,
73953,
20705,
569,
73183,
10949,
24820,
36335,
580,
119,
119,
119,
102,
50824,
30396,
579,
39209,
37092,
57876,
580,
591,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Достаточно сказать , что у него нет настоящей жары , но он послал в принцип против в слоя , который в восторге от того , что он растет на воздух ... | В ней много настоящей жары . | 2contradiction
| [
101,
43666,
323,
46556,
17686,
117,
10887,
325,
14350,
29193,
37091,
10908,
87695,
70275,
13715,
117,
11299,
10962,
10291,
33423,
10571,
309,
54498,
13751,
309,
50072,
40196,
117,
13257,
309,
10432,
70067,
12998,
10360,
12583,
117,
10887,
10962,
90137,
29359,
10386,
10124,
10432,
80927,
119,
119,
119,
102,
309,
26744,
16106,
37091,
10908,
87695,
70275,
13715,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Yanawatosha kusema haina joto la kweli , lakini kwani kanuni ya kuchangamsha dhidi ya safu ya phlogiston , ambayo kuwa hukua kulipiza dhidi ya hewa ... | Ina joto mingi kweli | 2contradiction
| [
101,
50254,
27520,
81331,
10112,
22145,
17291,
65411,
10112,
12013,
10366,
10106,
17204,
16180,
117,
48827,
14078,
10275,
11001,
25784,
10593,
14886,
61798,
30003,
10911,
67875,
24370,
10593,
10105,
17848,
10593,
17750,
50892,
10273,
117,
66669,
27140,
18368,
74133,
86943,
25113,
26543,
67875,
24370,
10593,
10191,
11038,
119,
119,
119,
102,
20150,
12013,
10366,
25793,
10116,
17204,
16180,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
เพียงพอ ที่จะ บอ กว่า มัน ไม่มี ความร้อน ที่ แท้จริง แต่ จะ ส่ง หลักการ เปิด ใช้งาน ต่อ ชั้น phlogiston ซึ่ง กำลัง ตื่นเต้น เติบโต อาฆาต ต่อ อา กา ศ. .. | มัน มี ความร้อน ที่ แท้จริง มากมาย | 2contradiction
| [
101,
100,
100,
1033,
97004,
1024,
97001,
97005,
1036,
96993,
1048,
96997,
96997,
1026,
97001,
97005,
96997,
96999,
97004,
96993,
1031,
1047,
96992,
96989,
96999,
96988,
1047,
96991,
100,
1041,
96988,
1042,
97000,
96985,
96985,
97005,
96999,
1046,
96995,
96990,
100,
1030,
97004,
100,
17750,
50892,
10273,
100,
1024,
97006,
97000,
96988,
1030,
96993,
97007,
96991,
96993,
100,
100,
1030,
97004,
1043,
97005,
1024,
97005,
100,
119,
119,
119,
102,
1036,
96993,
1036,
1026,
97001,
97005,
96997,
96999,
97004,
96993,
1031,
1047,
96992,
96989,
96999,
96988,
1036,
97005,
96985,
96997,
97005,
96998,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Gerçek bir ısı olmadığını söylemek yeterli , ama filojiston tabakasına karşı aktif bir ilke gönderiyor , bu da heyecan verici bir şekilde havaya karşı intikam alıyor ... | Bir sürü gerçek ısı var . | 2contradiction
| [
101,
77931,
10610,
210,
13507,
14017,
37180,
77777,
56216,
56295,
10167,
19567,
10177,
10408,
117,
22079,
65051,
33963,
11272,
43160,
15232,
18836,
26994,
43452,
10610,
13087,
10111,
53666,
11578,
28805,
10774,
117,
10920,
10141,
32821,
22238,
10115,
44194,
10532,
10610,
31682,
38672,
10709,
26994,
82038,
36380,
10161,
10744,
26152,
119,
119,
119,
102,
10610,
10344,
10136,
77931,
210,
13507,
10334,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
ان کا کہنا ہے کہ " کوئی حرج نہیں ہے ، لیکن ان میں سے کسی ایک کی طرف سے کوئی بھی بات طے نہیں کی جا سکتی ہے ۔ | اس میں بہت سے میوے ہیں ۔ | 2contradiction
| [
101,
10613,
11731,
15726,
14636,
10974,
15726,
107,
40407,
457,
35327,
22211,
10974,
446,
44573,
10613,
11058,
11918,
32497,
12720,
11264,
30379,
11918,
40407,
17493,
73336,
467,
12025,
22211,
11264,
39147,
463,
56777,
10314,
10974,
518,
102,
11844,
11058,
35093,
11918,
28401,
70997,
14428,
518,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Đủ để nói rằng nó không có nhiệt độ thực sự , nhưng có thể gửi ra một nguyên tắc kích hoạt chống lại lớp phlogiston , mà bị kích động lớn lên báo thù chống lại không khí ... | Nó có rất nhiều nhiệt độ thực sự . | 2contradiction
| [
101,
43600,
11654,
12132,
13322,
10181,
11808,
10348,
25190,
11042,
11663,
10192,
117,
11439,
10348,
10103,
39065,
11742,
10381,
14244,
16207,
22780,
21307,
19459,
12295,
33353,
17750,
50892,
10273,
117,
10507,
10863,
22780,
11326,
15049,
14537,
12658,
11778,
19459,
12295,
11808,
11839,
119,
119,
119,
102,
10181,
10348,
14543,
13699,
25190,
11042,
11663,
10192,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
只能 说 它 没有 真正 的 热量 , 但 确实 发出 了 一个 激活 的 原则 , 反对 phlogiston 层 , 因为 它 兴奋 起来 对 空气 产生 报复 ... | 它 有 很多 真正 的 热量 . | 2contradiction
| [
101,
2410,
6990,
8012,
3185,
4995,
4449,
6032,
4847,
5975,
5449,
8686,
117,
1836,
6140,
3203,
2393,
2157,
1728,
1651,
1681,
5340,
5066,
5975,
2370,
2175,
117,
2391,
3256,
17750,
50892,
10273,
3300,
117,
2736,
1690,
3185,
2083,
2994,
8222,
4495,
3256,
6324,
4919,
1751,
5830,
3981,
2961,
119,
119,
119,
102,
3185,
4449,
3648,
2967,
6032,
4847,
5975,
5449,
8686,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
والمراهقين في تلك المرة كانوا اكثر شراسة من صديق ان مارجريت , بوبي ريدال . | 1neutral
| [
101,
479,
13259,
19309,
22771,
28154,
10697,
10244,
23811,
24177,
66737,
37789,
17934,
464,
68922,
10400,
10332,
465,
18870,
12117,
10613,
95686,
56758,
10558,
117,
38646,
22476,
461,
13472,
13259,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0
] |
|
и тийнейджърите в тази бяха много по-зли от гаджето на ан-маргарет , боби райдел . | боби райдел е известен тийнейджър . | 1neutral
| [
101,
315,
27384,
18345,
29674,
12954,
18904,
12921,
309,
30667,
308,
21456,
10185,
16106,
10291,
118,
314,
10798,
10360,
16991,
43656,
23535,
10124,
21530,
118,
63235,
37882,
11863,
117,
94691,
10178,
90137,
45080,
10571,
119,
102,
94691,
10178,
90137,
45080,
10571,
312,
29370,
27384,
18345,
29674,
12954,
18904,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Und die Teenager darin waren so viel gemeiner als Ann-Margret ' s Freund , Bobbie Rydell . | Bobbie Rydell ist ein bekannter Teenager . | 1neutral
| [
101,
10138,
10121,
81590,
32109,
11385,
10297,
23232,
51283,
23558,
10177,
10233,
14251,
118,
11337,
37910,
10123,
112,
161,
41910,
117,
13638,
21302,
55043,
47648,
119,
102,
13638,
21302,
55043,
47648,
10339,
10299,
38181,
10131,
81590,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Και οι έφηβοι σ ' αυτό ήταν πολύ πιο κακοί από το αγόρι της αν μάργκαρετ , την μπόμπι ράιντελ . | Η μπόμπι ράιντελ είναι γνωστή έφηβη . | 1neutral
| [
101,
10384,
11816,
285,
27061,
82083,
11849,
299,
112,
19828,
12476,
28872,
24809,
290,
12760,
21533,
11849,
10773,
10458,
281,
33571,
26934,
10549,
24684,
292,
91251,
32170,
91251,
18834,
17139,
117,
10719,
292,
34259,
22437,
26202,
11849,
297,
12760,
36513,
33636,
16890,
119,
102,
287,
292,
34259,
22437,
26202,
11849,
297,
12760,
36513,
33636,
16890,
11580,
71196,
285,
27061,
64244,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
And the teens in that one were so much meaner than Ann-Margret 's boyfriend , Bobbie Rydell . | Bobbie Rydell is a known teenager . | 1neutral
| [
101,
10110,
10103,
21342,
10107,
10104,
10203,
10399,
10342,
10297,
12977,
25659,
10177,
10948,
14251,
118,
11337,
37910,
10123,
112,
161,
74159,
117,
13638,
21302,
55043,
47648,
119,
102,
13638,
21302,
55043,
47648,
10127,
143,
11197,
81590,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Y los adolescentes en esa era mucho más mala que el novio de Ann-Margret , bobbie rydell . | Bobbie rydell es una adolescente conocida . | 1neutral
| [
101,
167,
10175,
94844,
10109,
15117,
10420,
23505,
10321,
18926,
10126,
10117,
17246,
10132,
10102,
14251,
118,
11337,
37910,
10123,
117,
13638,
21302,
55043,
47648,
119,
102,
13638,
21302,
55043,
47648,
10153,
10155,
60372,
21558,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Et les ados de celle-ci étaient tellement plus méchants que le petit ami d' Ann-Margret , Bobbie Rydell . | Bobbie Rydell est une adolescente connue . | 1neutral
| [
101,
10137,
10152,
39098,
10107,
10102,
14968,
118,
11200,
16980,
47770,
10503,
10608,
84147,
86855,
10107,
10126,
10130,
14330,
16255,
146,
112,
14251,
118,
11337,
37910,
10123,
117,
13638,
21302,
55043,
47648,
119,
102,
13638,
21302,
55043,
47648,
10182,
10249,
60372,
26687,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
और किशोर में , एन-मार ् गरेट के प ् रेमी की तुलना में बहुत अधिक इज ् ज ़ दार थे , bobbie rydell . | Bobbie rydell एक ज ् ञात किशोर है । | 1neutral
| [
101,
11142,
14500,
17109,
43908,
571,
117,
84068,
118,
29047,
11551,
37092,
13043,
547,
567,
573,
25695,
10944,
69543,
17068,
571,
30396,
23974,
534,
14256,
554,
564,
17277,
563,
117,
13638,
21302,
55043,
47648,
119,
102,
13638,
21302,
55043,
47648,
11384,
554,
556,
15154,
14500,
17109,
43908,
580,
591,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
И подростки в этом были намного злее , чем парень Энн-Маргарет , Бобби райделл . | Бобби райделл - известный подросток . | 1neutral
| [
101,
315,
11484,
53873,
24962,
309,
14907,
11854,
54640,
11261,
314,
11959,
10226,
117,
18088,
52406,
20668,
335,
44397,
118,
63235,
37882,
11863,
117,
94691,
13646,
90137,
45080,
38391,
119,
102,
94691,
13646,
90137,
45080,
38391,
118,
42713,
11484,
53873,
22162,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Na vijana katika hiyo moja sana kuliko boyfriend wa ann-margret , bobbie rydell . | Bobbie rydell ni kijana jua | 1neutral
| [
101,
10135,
10934,
20597,
13889,
69612,
42129,
26642,
86943,
19481,
74159,
11587,
14251,
118,
11337,
37910,
10123,
117,
13638,
21302,
55043,
47648,
119,
102,
13638,
21302,
55043,
47648,
10219,
10900,
20597,
12955,
10112,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
และ วัยรุ่น ใน ตัว นั้น มัน โหด กว่า แฟน ของ แอน มา กา เร็ต, บ๊ อบ บี้ ไร เด ล | บ๊ อบ บี้ ไร เด ล เป็น วัยรุ่น ที่ รู้จัก กัน | 1neutral
| [
101,
100,
1040,
96998,
96999,
96993,
100,
1030,
97001,
1032,
96993,
1036,
96993,
100,
1024,
97001,
97005,
100,
1025,
97004,
96988,
1047,
97004,
96993,
1036,
97005,
1024,
97005,
1046,
96999,
96991,
117,
1033,
1043,
96994,
1033,
1048,
96999,
1046,
96990,
1039,
102,
1033,
1043,
96994,
1033,
1048,
96999,
1046,
96990,
1039,
1046,
96995,
96993,
1040,
96998,
96999,
96993,
1031,
1038,
96989,
96985,
1024,
96993,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Ve oradaki gençler ann-Margret ' ın erkek arkadaşı bobbie rydell ' den çok daha daha . | Bobbie rydell bilinen bir ergen . | 1neutral
| [
101,
10312,
71110,
10523,
55005,
10892,
14251,
118,
11337,
37910,
10123,
112,
15159,
58636,
93603,
65955,
13638,
21302,
55043,
47648,
112,
10129,
16193,
13432,
13432,
119,
102,
13638,
21302,
55043,
47648,
53459,
10610,
47013,
10142,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
اور اس کی نوجوانوں میں سے ایک یہ بھی ہے کہ اس کے پریمی ھ . ، ھ . اور پریمی فرینڈ کر رہے ہیں ۔ | ان کی بازگشت ایک مشہور نوجوان ہے ۔ | 1neutral
| [
101,
11582,
11844,
11264,
56748,
49729,
75829,
13602,
11058,
11918,
12720,
16593,
17493,
10974,
15726,
11844,
10786,
12449,
18841,
10314,
509,
119,
446,
509,
119,
11582,
12449,
18841,
10314,
472,
31050,
19252,
16293,
35461,
14428,
518,
102,
10613,
11264,
70189,
12720,
53965,
56748,
49729,
10872,
10974,
518,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Và những thanh thiếu niên trong đó có quá nhiều hắc ám hơn bạn trai của Ann-Margret , bobbie rydell . | Bobbie rydell là một thiếu niên được biết đến . | 1neutral
| [
101,
10222,
11439,
11333,
24274,
33949,
10492,
11042,
10348,
12626,
13699,
48123,
10345,
11817,
10972,
18352,
10500,
14251,
118,
11337,
37910,
10123,
117,
13638,
21302,
55043,
47648,
119,
102,
13638,
21302,
55043,
47648,
10106,
10381,
24274,
33949,
10554,
15680,
11928,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
那 一个 的 青少年 比 ann-margret 的 男友 博比·雷德尔 还 要 狠 得 多 | 鲍 比 雷德尔 是 一个 已 知 的 少年 . | 1neutral
| [
101,
8552,
1651,
1681,
5975,
9262,
3274,
3498,
4901,
14251,
118,
11337,
37910,
10123,
5975,
5846,
2389,
2333,
4901,
193,
9230,
3672,
3275,
8429,
7749,
5613,
3657,
2967,
102,
9733,
4901,
9230,
3672,
3275,
4353,
1651,
1681,
3442,
6091,
5975,
3274,
3498,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
لا لا انا في ديترويت او ليس ديترويت انا في كاليفورنيا | 1neutral
| [
101,
14184,
14184,
39901,
10244,
35476,
16960,
19098,
10558,
11093,
47241,
35476,
16960,
19098,
10558,
39901,
10244,
474,
25770,
11879,
12337,
73056,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0
] |
|
не , аз съм в детройт или не в детройт. аз съм в калифорния . | вече не съм в детройт , преместих се в калифорния . | 1neutral
| [
101,
10396,
117,
13398,
323,
45511,
309,
11494,
59236,
15438,
11007,
10396,
309,
11494,
59236,
15438,
119,
13398,
323,
45511,
309,
65438,
119,
102,
39270,
10396,
323,
45511,
309,
11494,
59236,
15438,
117,
45725,
56652,
10395,
10306,
309,
65438,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Nein nein ich bin in Detroit oder nicht in Detroit ich bin in Kalifornien . | Ich bin nicht mehr in Detroit , ich bin nach Kalifornien gezogen . | 1neutral
| [
101,
11888,
10115,
11888,
10115,
12373,
15521,
10104,
18888,
10843,
10801,
10104,
18888,
12373,
15521,
10104,
38746,
119,
102,
12373,
15521,
10801,
12600,
10104,
18888,
117,
12373,
15521,
10439,
38746,
84667,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Όχι , είμαι στο ντιτρόιτ ή όχι στο ντιτρόιτ . Είμαι στην Καλιφόρνια . | Δεν είμαι πια στο ντιτρόιτ , μετακόμισα στην Καλιφόρνια . | 1neutral
| [
101,
56202,
117,
285,
11849,
17305,
11849,
11490,
293,
24404,
49070,
11849,
17139,
287,
56202,
11490,
293,
24404,
49070,
11849,
17139,
119,
285,
11849,
17305,
11849,
11361,
290,
12760,
40468,
40445,
17590,
30132,
119,
102,
14688,
285,
11849,
17305,
11849,
296,
14003,
11490,
293,
24404,
49070,
11849,
17139,
117,
16574,
21533,
83651,
26938,
11361,
290,
12760,
40468,
40445,
17590,
30132,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
no no i 'm in Detroit or not Detroit i 'm in uh California | I 'm no longer in Detroit , I moved to California . | 1neutral
| [
101,
10181,
10181,
151,
112,
155,
10104,
18888,
10362,
10497,
18888,
151,
112,
155,
10104,
87016,
11653,
102,
151,
112,
155,
10181,
19971,
10104,
18888,
117,
151,
13316,
10114,
11653,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
No , no , estoy en detroit o no en Detroit . Estoy en California . | Ya no estoy en Detroit , me mudé a California . | 1neutral
| [
101,
10181,
117,
10181,
117,
15195,
10158,
10109,
18888,
157,
10181,
10109,
18888,
119,
15195,
10158,
10109,
11653,
119,
102,
10593,
10181,
15195,
10158,
10109,
18888,
117,
10525,
47334,
10111,
143,
11653,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Non non je suis à Détroit ou pas Detroit je suis en euh Californie | Je ne suis plus à Detroit , j' ai déménagé en Californie . | 1neutral
| [
101,
10466,
10466,
10149,
41496,
143,
18888,
10391,
10795,
18888,
10149,
41496,
10109,
12625,
10243,
34265,
102,
10149,
10317,
41496,
10608,
143,
18888,
117,
152,
112,
11279,
10188,
12863,
10592,
10109,
34265,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
नहीं मैं डेट ् रायट में हूँ या डेट ् रायट नहीं मैं उह कैलिफोर ् निया में हूँ | मैं डेट ् रायट में अब नहीं हूँ , मैं कैलिफ ़ ोर ् निया में ले गया . | 1neutral
| [
101,
17024,
571,
559,
13043,
573,
42988,
13043,
571,
580,
12453,
559,
13043,
573,
42988,
13043,
17024,
571,
536,
16080,
14372,
13060,
20705,
43908,
566,
19187,
571,
580,
102,
571,
559,
13043,
573,
42988,
13043,
571,
45729,
17024,
580,
117,
571,
14372,
13060,
20705,
587,
11551,
566,
19187,
571,
574,
14619,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Нет , нет , я в детройте или не в Детройте . Я в Калифорнии . | Я больше не в Детройте , я переехал в калифорнию . | 1neutral
| [
101,
29193,
117,
29193,
117,
337,
309,
11494,
59236,
12921,
11007,
10396,
309,
11494,
59236,
12921,
119,
337,
309,
44071,
10798,
65089,
11687,
119,
102,
337,
25573,
10396,
309,
11494,
59236,
12921,
117,
337,
62713,
309,
44071,
10798,
65089,
23405,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
No no i ' m in uh au au | I ' m no longer in detroit , nimehama california | 1neutral
| [
101,
10181,
10181,
151,
112,
155,
10104,
87016,
10257,
10257,
102,
151,
112,
155,
10181,
19971,
10104,
18888,
117,
45444,
12947,
10112,
11653,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
ไม่ ไม่ ฉัน อยู่ ใน ดี ทรอย ต์ หรือ ไม่ดี ทรอย ต์ ฉัน อยู่ ใน แคลิฟอร์เนีย | ฉัน ไม่ได้ อยู่ ใน ดี ทรอย ต์ แล้ว ฉัน ย้าย ไป แคลิฟอร์เนีย แล้ว | 1neutral
| [
101,
1048,
96997,
1048,
96997,
100,
1043,
96998,
100,
1029,
1031,
96999,
97004,
96998,
1030,
1042,
96999,
97004,
1048,
96997,
96990,
1031,
96999,
97004,
96998,
1030,
100,
1043,
96998,
100,
100,
102,
100,
1048,
96997,
97009,
96990,
1043,
96998,
100,
1029,
1031,
96999,
97004,
96998,
1030,
1047,
97000,
97001,
100,
1037,
97005,
96998,
1048,
96995,
100,
1047,
97000,
97001,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Hayır Hayır Detroit ' te veya Detroit ' te değilim ben California ' dayım | Artık Detroit ' te değilim , California ' ya taşındım . | 1neutral
| [
101,
13055,
14736,
13055,
14736,
18888,
112,
10238,
19852,
18888,
112,
10238,
74855,
11947,
10771,
11653,
112,
11111,
26690,
102,
89602,
18888,
112,
10238,
74855,
11947,
117,
11653,
112,
10593,
17439,
71345,
10150,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
کوئی نہیں میں ڈیٹرائٹ میں نہیں ہوں ، نہ ڈیٹرائیٹ ہوں ۔ | میں ڈیٹرائٹ میں نہیں ہوں ، میں کیلیفورنیا میں منتقل ہو گیا ہوں ۔ | 1neutral
| [
101,
40407,
22211,
11058,
55285,
51559,
59152,
15750,
11058,
22211,
83838,
446,
32617,
55285,
51559,
33665,
15750,
83838,
518,
102,
11058,
55285,
51559,
59152,
15750,
11058,
22211,
83838,
446,
11058,
11264,
15233,
11879,
12337,
41856,
11058,
85345,
19212,
18055,
83838,
518,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Không , tôi đang ở detroit hay không phải detroit tôi đang ở ơ California | Tôi không còn ở detroit nữa , tôi đã chuyển đến California . | 1neutral
| [
101,
11808,
117,
13685,
14144,
157,
18888,
13055,
11808,
14692,
18888,
13685,
14144,
157,
157,
11653,
102,
13685,
11808,
10173,
157,
18888,
22537,
117,
13685,
11135,
15254,
11928,
11653,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
不 , 我 在 底特律 或者 不 是 底特律 我 在 加利福尼亚州 | 我 已经 不 在 底特律 了 我 搬 到 加利福尼亚 去 了 | 1neutral
| [
101,
1659,
117,
3901,
2770,
3520,
5579,
3650,
3905,
6885,
1659,
4353,
3520,
5579,
3650,
3901,
2770,
2237,
2183,
6241,
3294,
1741,
3430,
102,
3901,
3442,
6739,
1659,
2770,
3520,
5579,
3650,
1728,
3901,
4156,
2187,
2237,
2183,
6241,
3294,
1741,
2380,
1728,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
دولي ( دولي بارتون ) ضد ( مارك ماجواير ) منكمشة , وال خص ال المنشطات بالمنشطات . | 0entailment
| [
101,
69513,
10521,
113,
69513,
10521,
23674,
26778,
114,
23882,
113,
95686,
12570,
12681,
49729,
50655,
114,
10332,
59322,
54549,
117,
479,
13259,
458,
15091,
24177,
24177,
21095,
11691,
42432,
11045,
22757,
75510,
42432,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0
] |
|
гръдните импланти на доли партън срещу смалени на марк магуайър , стероиди от стероиди тестиси . | имплантите на доли партън са противоположни на марк тестиси на марк макгуайър . | 0entailment
| [
101,
51819,
73070,
13955,
13530,
11027,
95803,
10178,
10124,
10356,
10798,
52406,
10386,
22318,
30027,
16646,
88796,
10178,
10124,
33468,
68101,
14658,
14961,
18904,
117,
16020,
74424,
80915,
10360,
16020,
74424,
80915,
13423,
12448,
13526,
119,
102,
13530,
11027,
95803,
12921,
10124,
10356,
10798,
52406,
10386,
22318,
10957,
13751,
54687,
85053,
28736,
10124,
33468,
13423,
12448,
13526,
10124,
33468,
66197,
14658,
14961,
18904,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Die Brustimplantate von Dolly Parton gegen Mark Mcgwire Geschrumpften , Steroid-Ruinierte Hoden . | Die Brustimplantate von Dolly Parton sind mit den Geschrumpften von Mark Mcgwire verbunden . | 0entailment
| [
101,
10121,
72515,
12054,
19135,
31853,
12748,
10168,
64073,
77268,
10115,
12075,
11982,
25529,
15853,
10247,
62523,
10277,
12668,
80564,
10142,
117,
38826,
32522,
118,
85199,
16149,
22104,
10142,
119,
102,
10121,
72515,
12054,
19135,
31853,
12748,
10168,
64073,
77268,
10115,
10858,
10234,
10129,
62523,
10277,
12668,
80564,
10142,
10168,
11982,
25529,
15853,
10247,
30729,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Τα εμφυτεύματα στήθους της ντόλι πάρτον ενάντια στους συρρικνωμένο όρχεις του Μαρκ Μαγκουάιρ . | Τα εμφυτεύματα στήθους της ντόλι πάρτον αντίθεση τους συρρικνωμένο όρχεις του Μαρκ Μαγκουάιρ . | 0entailment
| [
101,
11620,
285,
22437,
34080,
12036,
33636,
60545,
12812,
55206,
28422,
10549,
293,
16429,
40468,
296,
91251,
63428,
32944,
30414,
22299,
299,
12036,
17590,
26934,
18423,
12822,
78967,
295,
93899,
32269,
10382,
292,
91251,
18423,
292,
12760,
32170,
14872,
12760,
11849,
17590,
119,
102,
11620,
285,
22437,
34080,
12036,
33636,
60545,
12812,
55206,
28422,
10549,
293,
16429,
40468,
296,
91251,
63428,
24684,
24404,
29722,
12113,
299,
12036,
17590,
26934,
18423,
12822,
78967,
295,
93899,
32269,
10382,
292,
91251,
18423,
292,
12760,
32170,
14872,
12760,
11849,
17590,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Dolly Parton 's breast implants against Mark McGwire 's shrunken , steroid-ruined testicles . | Dolly Parton 's breast implants contrasting Mark McGwire 's shrunken testicles . | 0entailment
| [
101,
64073,
77268,
10115,
112,
161,
62043,
73296,
31853,
10107,
11423,
11982,
25529,
15853,
10247,
112,
161,
23015,
27266,
11345,
117,
38826,
32522,
118,
58471,
10163,
35224,
33220,
119,
102,
64073,
77268,
10115,
112,
161,
62043,
73296,
31853,
10107,
32716,
10285,
11982,
25529,
15853,
10247,
112,
161,
23015,
27266,
11345,
35224,
33220,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Los implantes mamarios de dolly parton contra los testículos encogido y arruinado de Mark Mcgwire . | Los implantes mamarios de dolly parton contrastan con los testículos encogido de Mark Mcgwire . | 0entailment
| [
101,
10175,
73296,
52850,
10107,
22802,
21336,
10102,
64073,
77268,
10115,
11608,
10175,
35224,
32079,
10109,
10805,
70126,
167,
10133,
80381,
40286,
10102,
11982,
25529,
15853,
10247,
119,
102,
10175,
73296,
52850,
10107,
22802,
21336,
10102,
64073,
77268,
10115,
32716,
10208,
10173,
10175,
35224,
32079,
10109,
10805,
70126,
10102,
11982,
25529,
15853,
10247,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Les implants mammaires de Dolly Parton contre les testicules rétrécis et stéroïdes de Mark Mcgwire . | Les implants mammaires de Dolly Parton contrastent avec les testicules rétrécis de Mark Mcgwire . | 0entailment
| [
101,
10152,
73296,
31853,
10107,
65160,
16113,
10102,
64073,
77268,
10115,
12731,
10152,
35224,
38872,
10107,
44093,
51725,
10310,
10137,
38826,
58654,
10102,
11982,
25529,
15853,
10247,
119,
102,
10152,
73296,
31853,
10107,
65160,
16113,
10102,
64073,
77268,
10115,
62516,
10368,
10516,
10152,
35224,
38872,
10107,
44093,
51725,
10310,
10102,
11982,
25529,
15853,
10247,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
डॉली पार ् टन की छाती पर इंप ् लांट का स ् तन प ् रत ् यारोपण , स ् टेरॉयड-उजाड ़ अंडकोष । | डॉली पार ् टन के स ् तन प ् रत ् यारोपण विषम मार ् क mcgwire का संकीर ् ण अंडकोष | 0entailment
| [
101,
47417,
15654,
567,
17277,
557,
11059,
10944,
553,
15154,
10824,
12334,
534,
15674,
21477,
13043,
11263,
579,
562,
11059,
567,
573,
11354,
12453,
82956,
14307,
117,
579,
557,
11551,
96818,
11641,
12876,
118,
536,
37485,
12876,
532,
83957,
11231,
22965,
591,
102,
47417,
15654,
567,
17277,
557,
11059,
547,
579,
562,
11059,
567,
573,
11354,
12453,
82956,
14307,
53836,
93106,
29047,
11551,
547,
25529,
15853,
10247,
11263,
86961,
72292,
561,
532,
83957,
11231,
22965,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Грудные имплантаты долли партон против усохших , стероидов стероидов . | Грудные имплантанты долли партон противоположных усохших яички марка макгвайер . | 0entailment
| [
101,
51819,
33055,
11487,
13530,
11027,
95803,
37870,
10356,
45792,
52406,
20998,
13751,
325,
30673,
10395,
15497,
117,
16020,
74424,
29674,
10475,
16020,
74424,
29674,
10475,
119,
102,
51819,
33055,
11487,
13530,
11027,
95803,
40949,
10328,
10356,
45792,
52406,
20998,
13751,
54687,
85053,
28897,
325,
30673,
10395,
15497,
337,
43286,
47166,
66197,
74280,
12576,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Dolly ya dolly parton matiti na mark ya mark mcgwire , pumbu-walio . | Dolly ya pumbu pumbu pumbu pumbu pumbu pumbu pumbu . | 0entailment
| [
101,
64073,
10593,
64073,
77268,
10115,
31347,
10330,
10135,
11982,
10593,
11982,
25529,
15853,
10247,
117,
25200,
42541,
10136,
118,
73104,
10132,
119,
102,
64073,
10593,
25200,
42541,
10136,
25200,
42541,
10136,
25200,
42541,
10136,
25200,
42541,
10136,
25200,
42541,
10136,
25200,
42541,
10136,
25200,
42541,
10136,
119,
102
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
0,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] |
Subsets and Splits