text
stringlengths 20
25.8k
| language
stringclasses 1
value | toxicity
bool 2
classes | __index_level_0__
int64 0
295k
|
---|---|---|---|
Egyet kell, hogy értsek. Sajnos ez (is) egy kredit evős rendszer, ami arra megy ki, hogy fogyjanak a pontjaid és kénytelen legyél előfizetni (amit meg is tettem, mert nagyon ráfüggtem erre a baromságra).
Igen. A két perces korlátra nem egyszerű... de! Nem muszáj megcsonkítani a szöveget. Én általában egy szöveges dokumentumban előre leírom a prompt-ot és onnan bemásolom. Aztán úgyis látni fogom hol vágja el az AI a szöveget, annyi fért bele. De sok esetben ez sem igaz mert hallgatásnál a zenei stílustól függően közel sem mindig ér a leírt a szöveg végére. Ilyenkor a folytatás gombbal ott folytatom a szöveget, ahol a zene abbamaradt.
Például ez a teljes, előre megírt szövegem:
[big epic intro]
[Verse]
Coquere possum, sacrificia feci pro eo: surrexi septem, pecorum excoriavi, non curo si cum meretrice irrumans ad matrem rarae meretricis accessit, nomades ducentorum sexaginta chiliometrorum iter fecerunt; ita ut aliquis qui coquere non potest futui!
[Chorus]
Ego, qui mane coqui, ire ad locum meum, futuis me pussy, gaudeo mecum, me solum desere, quid infernum decernam?
[Chorus]
Suus contentio coquinaria stupri, quid suffragium? Quid infernum decernam? Quid facit architriclinus in caupona? Pulmentum bubulum ad septem extracta, potator.
[Chorus]
Shit. Veni huc, veni huc, primus! Age, dic nunc! Qui fortis est ante me astat. Ad horam septimam coepi decorticare bubulam pulmentum, quid infernum suffragium?
[Verse]
Ita quis iure, pellentesque? Certatum, itaque biduum aut triduum non dormivi. Ego sponsus meum cortices potatoes, scis? Tuberas depilatus est, Papp Dani fucking - quasi rationem familiarem haberet - huc cucurrit ad mantilem adducere. Hic incolas rogavi - noli tacere, Timi, obsecro, quia hic mortuus est proximus. Et tunc suffragium celebremus. Si aliquis qui non potest vincere coquere? Numquid Romeo vincere?
[Chorus]
Hoc certamen coquens est: potestne Romeo coquere sicut me? Romeo, putasne me similem coquere posse? Bonum, sed id feci.
[Verse]
Quid fecisti? Bene ergo vicit Győző, bonam noctem, omnes.
[big finish]
[fade to end]
[end]
Viszont az AI csak ennyit enged beilleszteni első próbálkozásnál:
[big epic intro]
[Verse]
Coquere possum, sacrificia feci pro eo: surrexi septem, pecorum excoriavi, non curo si cum meretrice irrumans ad matrem rarae meretricis accessit, nomades ducentorum sexaginta chiliometrorum iter fecerunt; ita ut aliquis qui coquere non potest futui!
[Chorus]
Ego, qui mane coqui, ire ad locum meum, futuis me pussy, gaudeo mecum, me solum desere, quid infernum decernam?
[Chorus]
Suus contentio coquinaria stupri, quid suffragium? Quid infernum decernam? Quid facit architriclinus in caupona? Pulmentum bubulum ad septem extracta, potator.
[Chorus]
Shit. Veni huc, veni huc, primus! Age, dic nunc! Qui fortis est ante me astat. Ad horam septimam coepi decorticare bubulam pulmentum, quid infernum suffragium?
[Verse]
Ita quis iure, pellentesque? Certatum, itaque biduum aut triduum non dormivi. Ego sponsus meum cortices potatoes, scis? Tuberas depilatus est, Papp Dani fucking - quasi rationem familiarem haberet - huc cucurrit ad mantilem adducere. Hic incolas rogavi - noli tacere, Timi, obsecro, quia hic mortuus est proximus. Et tunc suffragium celebremus. Si aliquis qui non potest vincere coquere? Numquid Romeo vincere?
[Chorus]
Hoc certamen coquens est: potestne Romeo coquere sicut me? Romeo, putasne me similem co
Ellenben ebből is csak ennyit tud legenerálni zeneként:
[big epic intro]
[Verse]
Coquere possum, sacrificia feci pro eo: surrexi septem, pecorum excoriavi, non curo si cum meretrice irrumans ad matrem rarae meretricis accessit, nomades ducentorum sexaginta chiliometrorum iter fecerunt; ita ut aliquis qui coquere non potest futui!
[Chorus]
Ego, qui mane coqui, ire ad locum meum, futuis me pussy, gaudeo mecum, me solum desere, quid infernum decernam?
[Chorus]
Suus contentio coquinaria stupri, quid suffragium? Quid infernum decernam? Quid facit architriclinus in caupona? Pulmentum bubulum ad septem extracta, potator.
[Chorus]
Shit. Veni huc, veni huc, primus! Age, dic nunc! Qui fortis est ante me astat. Ad horam septimam coepi decorticare bubulam pulmentum, quid infernum suffragium?
[Verse]
Ita quis iure, pellentesque? Certatum, itaque biduum aut triduum non dormivi. Ego sponsus meum cortices potatoes, scis? Tuberas depilatus est, Papp Dani fucking - quasi rationem familiarem haberet - huc cucurrit ad mantilem adducere. Hic incolas rogavi - noli tacere, Timi, obsecro, quia hic mortuus est proximus. Et tunc suffragium celebremus. Si aliquis qui non potest vincere coquere? Numquid Romeo vincere?
Szóval ha elégedett vagyok az eredménnyel akkor a folytatás gombbal leírom a hiányzó részt és legenerálom:
[Chorus]
Hoc certamen coquens est: potestne Romeo coquere sicut me? Romeo, putasne me similem coquere posse? Bonum, sed id feci.
[Verse]
Quid fecisti? Bene ergo vicit Győző, bonam noctem, omnes.
[big finish]
[fade to end]
[end]
Ilyenkor megnézem követte-e a szöveget, sikerült-e normálisan lezárnia a dalt.
Ha igen akkor kérek tőle egy teljes dalt és kész is van. Ha nem akkor próbálkozok tovább.
Viszont mindenképpen érdemes a [Süni ai wikipédiájával](https://www.suno.wiki/faq/metatags/song-structure/) konzultálni. Sokat segített nekem is.
|
HUNGARIAN
| true | 294,668 |
Mondjuk azt észrevettem, hogy teszemazt nyomsz egy refrén szöveget 1x és ha azt akarod, hogy az a refrén újra megjelenlen később, akkor nem kell a szöveg csak a \[Chorus\]-t üresen hagyni annál a résznél. Persze ez a dal rövidítésén nem segít, de a beírható szöveghosszon viszont igen. Nem teszteltem le külön erre fókuszálva, de volt hogy elcsesztem néhányszor a szöveget és benne hagytam a \[Chorus\]-t.
|
HUNGARIAN
| false | 294,669 |
literálisan én amickor crooked penny
|
HUNGARIAN
| false | 294,670 |
Ezaz egy Izsák lekötése élvező
|
HUNGARIAN
| true | 294,672 |
Szóval... így főzés közben ipari mennyiségű vegeta kellett a rizshez és támadt egy ötletem.A szóban forgó ötlet: DJ Tesco - Natural Vegetable Mix (jazzstep)
U.e. TeCsőn: [https://www.youtube.com/watch?v=9FELhwiROqw](https://www.youtube.com/watch?v=9FELhwiROqw)
U.e. ArcKönyvön: [https://fb.watch/rqtdHlmK9t/](https://fb.watch/rqtdHlmK9t/)
|
HUNGARIAN
| false | 294,673 |
Babe wake up! Most droppolt az új DJ Tesco!
|
HUNGARIAN
| false | 294,674 |
Egy prompt-ot kérhetek szépen: műfaj, mert a fele lelóg a szövegnek? Van előfizetésem. Megcsinálom a teljeset.
|
HUNGARIAN
| false | 294,675 |
Áhh, nem szükséges :D
Csak elfaszkodom vele. Nehéz kiigazodni, hogy mit fogad el prompt-nak és hogyan pl. ott a "\[Short guitar solo\]" az elején... (véletlenül ott maradt mikor a műfajokkal játszottam). Néha csinálja, néha nem :D
Néha a szöveget az egyik mondatban szarul mondja, de a másikban jól.
De amúgy tetszik ez így is, érdekes sőt kifejezetten vicces így rekreálni dalokat :D
|
HUNGARIAN
| true | 294,676 |
Ditto, ugyanezen a véleményen vagyok.
|
HUNGARIAN
| false | 294,677 |
U.e. ArcKönyvön: [https://fb.watch/rq8\_NW-VW-/](https://fb.watch/rq8_NW-VW-/)
Ue. TeCsőn: [https://youtu.be/5jyc4VH9OkQ?si=Xqlpdwxxtq49ArXr](https://youtu.be/5jyc4VH9OkQ?si=Xqlpdwxxtq49ArXr)
Szöveg: [https://www.reddit.com/r/FostTalicska/comments/p6mrt0/hal\_a\_tortán\_damu\_roland\_bekattantxt/](https://www.reddit.com/r/FostTalicska/comments/p6mrt0/hal_a_tortán_damu_roland_bekattantxt/)
|
HUNGARIAN
| false | 294,678 |
De pihent vagy, jó ég :D
|
HUNGARIAN
| true | 294,679 |
Ha a szöveget lefordítjuk latinra akkor tökéletes Dark souls boss zene lenne.
|
HUNGARIAN
| false | 294,680 |
Egy NSFW jó lett volna elé 🤣
|
HUNGARIAN
| true | 294,681 |
Végre kis old-school internet.
|
HUNGARIAN
| false | 294,682 |
Pont ezek miatt nem vagyok az.
|
HUNGARIAN
| true | 294,683 |
Ez egy remek ötlet. Igyekeztem, amit tudtam megtettem.
[Bár az első próbálkozás igazán epikus lett, sok köze szerintem nincs a dark souls hangzásához.](https://suno.com/song/49e7e927-e7ae-4b4e-857b-6283871d9e36)
[A második próbálkozás sokkalta dark souls jellegűbb lett.](https://suno.com/song/ebea0866-55b9-47d2-933d-0a40f58bef03)
|
HUNGARIAN
| false | 294,684 |
Nagyon örülnék neki ha lenne egy ugyanilyen opera verzió mc istiről, mikor kiborul hogy karognak a madarak. Az amivel a szosziazi kezdődik
|
HUNGARIAN
| false | 294,685 |
A második sokkal jobb.
|
HUNGARIAN
| true | 294,686 |
Sajnos ebben nem vagyok érdekelt (nem tudom ki az az MC Isti és nem is szeretném).
Szóval ezt meghagyom másoknak, köszönöm.
|
HUNGARIAN
| true | 294,687 |
Dalszöveg: [https://www.boomplay.com/lyrics/93179213](https://www.boomplay.com/lyrics/93179213)
U.e TeCsőn: [https://www.youtube.com/watch?v=uvXv91eq3c0](https://www.youtube.com/watch?v=uvXv91eq3c0)
U.e. ArcKönyvön: [https://fb.watch/rq5TX8ce6q/](https://fb.watch/rq5TX8ce6q/)
|
HUNGARIAN
| false | 294,688 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.