de-francophones's picture
Upload 22 files
d511db4 verified
raw
history blame
21.7 kB
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20211025T174943Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="it">
<prop type="distributor">ELRC project</prop>
<prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop>
<prop type="l1">it</prop>
<prop type="l2">pt</prop>
<prop type="lengthInTUs">52</prop>
<prop type="# of words in l1">566</prop>
<prop type="# of words in l2">566</prop>
<prop type="# of unique words in l1">380</prop>
<prop type="# of unique words in l2">370</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<prop type="lengthRatio">0.9508196721311475</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Tuttavia, risulta più che mai importante saper trasformare le esperienze negative in preziose lezioni per il futuro.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>No entanto, é mais importante do que nunca saber como transformar experiências negativas em lições valiosas para o futuro.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<prop type="lengthRatio">0.9504950495049505</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Da inizio 2020 il nuovo coronavirus terrorizza il mondo intero ed ha colpito fortemente l'Italia e, più profondamente, i cittadini residenti nei territori facenti parte della Regone Lombardia.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Desde o início de 2020, o novo coronavírus aterroriza o mundo inteiro, tendo afetado fortemente a Itália e, mais profundamente, os cidadãos residentes nos territórios pertencentes à Região da Lombardia.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<prop type="lengthRatio">0.7972972972972973</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Gli esperti cominciano a individuare le possibili cause e carenze nella gestione della crise, ma la colpa più grande è non aver saputo prevenire, dotando ospedali e operatori sanitari di mezzi e strumenti idenei a fronteggiare la crise.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Os especialistas começam a identificar as possíveis causas e deficiências no gerenciamento da crise, mas a maior falha foi a falta de prevenção, envolvendo a ausência de ações dirigidas a equipar hospitais e profissionais de saúde com os meios e as ferramentas necessários para enfrentar a crise.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<prop type="lengthRatio">1.296875</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>L'emergenza ha provocato una confusione generalizzata: nei governi, centrale e regionale, che ha approvato un susseguirsi di decreti; in generale nei politici, che hanno più volte radicalmente cambiato idea a riguardo e, naturalmente, nei cittadini.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>A emergência causou grande confusão nos governos, central e regional, que aprovaram uma sucessão de decretos; no campo político, que mudou de ideia várias vezes; e, naturalmente, nos cidadãos.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<prop type="lengthRatio">0.8627450980392157</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Nessuno di questi problemi sarà mai risolto.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Mas nenhuma destas hipóteses chegou a positivar-se.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<prop type="lengthRatio">1.1521739130434783</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Ovunque il rischio dell’infortunio era molto elevato.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Quais foram os terríveis perigos atravessados?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<prop type="lengthRatio">1.1063829787234043</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Le diverse provenienze originarie non sono indicate.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Mas a novidade destas versões não reside nisto.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<prop type="lengthRatio">1.2989690721649485</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Già nel vii secolo circolava in Spagna la tradizione secondo cui la penisola sarebbe stata evangelizzata da missionari romani.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Descimentos sempre tinha havido, desde o século xvii, como forma de povoar as missões jesuíticas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<prop type="lengthRatio">2.268292682926829</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Il mito troiano, in particolare, sembra aver avuto un’importanza tutt’altro che trascurabile.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>A prática de Ercilla é bem significativa.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<prop type="lengthRatio">0.9724137931034482</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Nello stesso tempo nuovi immigrati, afroamericani e messicani, andarono sostituendo gli italiani nelle mansioni più faticose e dequalificate.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Clandestinos perante ambos os Estados, português e francês, os emigrantes tornavam-se necessariamente mais dóceis, prudentes e fáceis de dominar.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<prop type="lengthRatio">0.8</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>"Quali lavori hai fatto?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>O que você está fazendo aqui?’</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<prop type="lengthRatio">1.1851851851851851</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Tutto potrebbe essere possibile.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Tudo isso pode influenciar.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<prop type="lengthRatio">0.7735849056603774</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Certo che lo conosco, lo conoscono tutti!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Você chegava, você conhecia absolutamente todo mundo.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>L'italiano ama veramente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Mas as crianças gostavam.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<prop type="lengthRatio">0.5909090909090909</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Una privacy senza privato.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Mais especificamente, a propriedade privada.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Molto amore.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Muitos casais.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<prop type="lengthRatio">1.1071428571428572</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Perchè pensi che siano rimasti?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Porque a gente iria de novo?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<prop type="lengthRatio">1.2608695652173914</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Non potevano produrre niente!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Eu não conseguia falar.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<prop type="lengthRatio">0.48484848484848486</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Eppure anche qui c'è un segreto.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Entretanto, também é necessário pontuar aqui algumas dificuldades.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<prop type="lengthRatio">1.3333333333333333</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Perchè sono Giovanni F.?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Em seguida, o D.J.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<prop type="lengthRatio">1.4285714285714286</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Lo spettro delle frequenze raggiunge i suoi limiti massimi quasi insopportabili.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Mas, a pluralidade dos torceres tem seus limites claros.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<prop type="lengthRatio">0.8913043478260869</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La cosa di questa musica è un attrattore.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Esses cinemas eram também um fator de atração.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<prop type="lengthRatio">0.411214953271028</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Altri stanno in piedi o si muovono a gruppi.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Algumas permanecem em constante movimento, outras estão sentadas, em pé ou deitadas, sozinhas ou em grupos.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<prop type="lengthRatio">0.819047619047619</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Questo tipo di realtà necessita di categorie più complesse del semplice "discendente".</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Essa categoria permite colocar mais pessoas em associação do que a categoria "evangélico", mais restrita.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<prop type="lengthRatio">0.9024390243902439</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Arrivavano, e dicevano Sono italiano!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Eles vinham ali saber como agente estava.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<prop type="lengthRatio">1.15</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La famiglia Boscolo, stava pronta per tornare!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>A igreja tinha que voltar para a igreja.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<prop type="lengthRatio">0.5633802816901409</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>"135"E tu non sei mai tornato in Italia?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Permaneceu no país durante dezesseis anos, retornando à França em 1954.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Non riproducibile in CD.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Nem donos de vira-latas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<prop type="lengthRatio">1.2580645161290323</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Un suono transonico fortemente emotivo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>A expressão sorridente intriga.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<prop type="lengthRatio">1.4594594594594594</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Sono persino in pochi a conoscere questo spazio terrazzato che si apre su uno scenario romano straordinario.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Assim, poucos desfrutam desse espaço comum fabricado na contemporaneidade.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<prop type="lengthRatio">1.3142857142857143</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Molti terreni erano nel bosco, sulle montagne!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Suas florestas caminham pelas ruas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="32">
<prop type="lengthRatio">2.1176470588235294</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Una vita amorosa, una razza amorosa.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>É cultura e raiz.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="33">
<prop type="lengthRatio">0.6818181818181818</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Il soggetto metropolitano è un osservatore partecipante come l'antropologo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Assim, ingressou no campo de observação como médica visitante, exercendo, no entanto, o ofício de antropóloga.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="34">
<prop type="lengthRatio">1.3103448275862069</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>E' dall'identità italiana che provengono le competenze tecniche e valoriali che hanno permesso alla famiglia Boscolo di esistere e perdurare in Brasile.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Existem muitas produções bibliográficas e audiovisuais que mostram a inserção e a consolidação do futebol no Brasil.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="35">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Il contemporaneo uso della luce è come una lama chirurgica che modifica la sensorialità percettiva.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Da física contemporânea aprendemos que luz é uma forma de radiação que consiste em ondas ou fótons.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="36">
<prop type="lengthRatio">0.9523809523809523</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Era tutto pronto, qui... tutto all'aria!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>E completou: "aqui é tudo na brutalidade".</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="37">
<prop type="lengthRatio">0.7857142857142857</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>"148"Non tanto come gli italiani.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Havia outros tão "irregulares" quanto ele.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="38">
<prop type="lengthRatio">1.0761904761904761</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La cultura brasiliana e l'italiana sono diverse, soprattutto per il rispetto: rispetto per la mamma, per i nonni.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>A vergonha, nesse caso, é tanto das mulheres quanto dos homens – sobretudo de seus pais, irmãos e sogros.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="39">
<prop type="lengthRatio">1.0952380952380953</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>"147"E i brasiliani no?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Quem são "os índios"?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="40">
<prop type="lengthRatio">1.59375</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>""Ah dio, campo, tutta la vita è passata nel campo!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>"; Olha o Cristo, do outro lado!</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="41">
<prop type="lengthRatio">0.69</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>"122"E nonostante questo, la situazione era migliore che in italia?!?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Disse que ela (que ele havia chamado de bonita) era "mais feia que o capeta" ("Uôôôôôôôôuuuuuuu!!!!!</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="42">
<prop type="lengthRatio">0.723404255319149</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Senza alcun dubbio, ho due patrie!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Em residências que têm geralmente dois quartos.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="43">
<prop type="lengthRatio">1.35</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Purtroppo non è così [...].</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Não estamos (ainda?)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="44">
<prop type="lengthRatio">1.1063829787234043</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Partiti e movimenti populisti sono, se non (ancora?)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>em uma ditadura, mas também não estamos (mais?)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="45">
<prop type="lengthRatio">1.3703703703703705</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La situazione in cui si trovava appunto la Germania nel dicembre del 1918.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>um governo militar como foi a ditadura de 1964 a 1985.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="46">
<prop type="lengthRatio">1.1764705882352942</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Nonché l’esigenza di sicurezza per la percezione dell’aumento della criminalità.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Junto com a violência criminal está aumentando a violência política.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="47">
<prop type="lengthRatio">0.9696969696969697</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Inoltre la critica del sistema politico, dei professionisti della politica, dei bilanci comunali, della macchina amministrativa.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>O ensino dos direitos humanos foi incorporado na formação das polícias militar e civil, guardas municipais e agentes penitenciários.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="48">
<prop type="lengthRatio">0.5970149253731343</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La violenza non conosce indisponibilità.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Há uma falta de educação e consciência com informações na internet.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="49">
<prop type="lengthRatio">0.983739837398374</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La loro struttura è il prodotto del de-allineamento degli elettorali e la formazione di inediti cleavages interclassisti.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>E o maior problema são as construções de «bolhas», pacotes fechados de informações e opiniões alimentados pelos algoritmos.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="50">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Come potrebbe verificarsi un collasso tra stato di natura e stato civile?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Vivemos em um estado de normalidade democrática ou de exceção permanente?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="51">
<prop type="lengthRatio">1.0119047619047619</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Non che tale preoccupazione non sia stata espressa, in molti casi, in modo esplicito.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Esta reforma não avançou de maneira efetiva, sobretudo na área da segurança pública.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="52">
<prop type="lengthRatio">1.3</prop>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La scelta di una forma di governo può avere conseguenze sulla forma di regime?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pt">
<seg>Estamos ainda em uma democracia ou em um regime autoritário?</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>