new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

byAK and the research community

Mar 11

VibeCheck: Discover and Quantify Qualitative Differences in Large Language Models

Large language models (LLMs) often exhibit subtle yet distinctive characteristics in their outputs that users intuitively recognize, but struggle to quantify. These "vibes" - such as tone, formatting, or writing style - influence user preferences, yet traditional evaluations focus primarily on the single axis of correctness. We introduce VibeCheck, a system for automatically comparing a pair of LLMs by discovering identifying traits of a model ("vibes") that are well-defined, differentiating, and user-aligned. VibeCheck iteratively discover vibes from model outputs, then utilizes a panel of LLM judges to quantitatively measure the utility of each vibe. We validate that the vibes generated by VibeCheck align with those found in human discovery and run VibeCheck on pairwise preference data from real-world user conversations with llama-3-70b VS GPT-4. VibeCheck reveals that Llama has a friendly, funny, and somewhat controversial vibe. These vibes predict model identity with 80% accuracy and human preference with 61% accuracy. Lastly, we run VibeCheck on a variety of models and tasks including summarization, math, and captioning to provide insight into differences in model behavior. Some of the vibes we find are that Command X prefers to add concrete intros and conclusions when summarizing in comparison to TNGL, Llama-405b often over-explains its thought process on math problems compared to GPT-4o, and GPT-4 prefers to focus on the mood and emotions of the scene when captioning compared to Gemini-1.5-Flash.

Chainpoll: A high efficacy method for LLM hallucination detection

Large language models (LLMs) have experienced notable advancements in generating coherent and contextually relevant responses. However, hallucinations - incorrect or unfounded claims - are still prevalent, prompting the creation of automated metrics to detect these in LLM outputs. Our contributions include: introducing ChainPoll, an innovative hallucination detection method that excels compared to its counterparts, and unveiling RealHall, a refined collection of benchmark datasets to assess hallucination detection metrics from recent studies. While creating RealHall, we assessed tasks and datasets from previous hallucination detection studies and observed that many are not suitable for the potent LLMs currently in use. Overcoming this, we opted for four datasets challenging for modern LLMs and pertinent to real-world scenarios. Using RealHall, we conducted a comprehensive comparison of ChainPoll with numerous hallucination metrics from recent studies. Our findings indicate that ChainPoll outperforms in all RealHall benchmarks, achieving an overall AUROC of 0.781. This surpasses the next best theoretical method by 11% and exceeds industry standards by over 23%. Additionally, ChainPoll is cost-effective and offers greater transparency than other metrics. We introduce two novel metrics to assess LLM hallucinations: Adherence and Correctness. Adherence is relevant to Retrieval Augmented Generation workflows, evaluating an LLM's analytical capabilities within given documents and contexts. In contrast, Correctness identifies logical and reasoning errors.

LACIE: Listener-Aware Finetuning for Confidence Calibration in Large Language Models

When answering questions, LLMs can convey not only an answer, but a level of confidence about the answer being correct. This includes explicit confidence markers (e.g. giving a numeric score) as well as implicit markers, like an authoritative tone or elaborating with additional knowledge. For LLMs to be trustworthy knowledge sources, the confidence they convey should match their actual expertise; however, most current models tend towards overconfidence. To calibrate both implicit and explicit confidence markers, we introduce a pragmatic, listener-aware finetuning method (LACIE) that models the listener, considering not only whether an answer is right, but whether it will be accepted by a listener. We cast calibration as preference optimization, creating data via a two-agent game, where a speaker model's outputs are judged by a simulated listener. We then finetune three LLMs (Mistral-7B, Llama3-8B, Llama3-70B) with LACIE, and show that the resulting models are better calibrated w.r.t. a simulated listener. Crucially, these trends transfer to human listeners, helping them correctly predict model correctness: we conduct a human evaluation where annotators accept or reject an LLM's answers, finding that training with LACIE results in 47% fewer incorrect answers being accepted while maintaining the same level of acceptance for correct answers. Furthermore, LACIE generalizes to another dataset, resulting in a large increase in truthfulness on TruthfulQA when trained on TriviaQA. Our analysis indicates that LACIE leads to a better confidence separation between correct and incorrect examples. Qualitatively, we find that a LACIE-trained model hedges more and implicitly signals certainty when it is correct by using an authoritative tone or including details. Finally, LACIE finetuning leads to an emergent increase in model abstention (e.g. saying "I don't know") for answers that are likely wrong.

Crossing the Linguistic Causeway: A Binational Approach for Translating Soundscape Attributes to Bahasa Melayu

Translation of perceptual descriptors such as the perceived affective quality attributes in the soundscape standard (ISO/TS 12913-2:2018) is an inherently intricate task, especially if the target language is used in multiple countries. Despite geographical proximity and a shared language of Bahasa Melayu (Standard Malay), differences in culture and language education policies between Singapore and Malaysia could invoke peculiarities in the affective appraisal of sounds. To generate provisional translations of the eight perceived affective attributes -- eventful, vibrant, pleasant, calm, uneventful, monotonous, annoying, and chaotic -- into Bahasa Melayu that is applicable in both Singapore and Malaysia, a binational expert-led approach supplemented by a quantitative evaluation framework was adopted. A set of preliminary translation candidates were developed via a four-stage process, firstly by a qualified translator, which was then vetted by linguistics experts, followed by examination via an experiential evaluation, and finally reviewed by the core research team. A total of 66 participants were then recruited cross-nationally to quantitatively evaluate the preliminary translation candidates. Of the eight attributes, cross-national differences were observed only in the translation of annoying. For instance, "menjengkelkan" was found to be significantly less understood in Singapore than in Malaysia, as well as less understandable than "membingitkan" within Singapore. Results of the quantitative evaluation also revealed the imperfect nature of foreign language translations for perceptual descriptors, which suggests a possibility for exploring corrective measures.

Assessment of a cost-effective headphone calibration procedure for soundscape evaluations

To increase the availability and adoption of the soundscape standard, a low-cost calibration procedure for reproduction of audio stimuli over headphones was proposed as part of the global ``Soundscape Attributes Translation Project'' (SATP) for validating ISO/TS~12913-2:2018 perceived affective quality (PAQ) attribute translations. A previous preliminary study revealed significant deviations from the intended equivalent continuous A-weighted sound pressure levels (L_{A,eq}) using the open-circuit voltage (OCV) calibration procedure. For a more holistic human-centric perspective, the OCV method is further investigated here in terms of psychoacoustic parameters, including relevant exceedance levels to account for temporal effects on the same 27 stimuli from the SATP. Moreover, a within-subjects experiment with 36 participants was conducted to examine the effects of OCV calibration on the PAQ attributes in ISO/TS~12913-2:2018. Bland-Altman analysis of the objective indicators revealed large biases in the OCV method across all weighted sound level and loudness indicators; and roughness indicators at 5{\%} and 10{\%} exceedance levels. Significant perceptual differences due to the OCV method were observed in about 20{\%} of the stimuli, which did not correspond clearly with the biased acoustic indicators. A cautioned interpretation of the objective and perceptual differences due to small and unpaired samples nevertheless provide grounds for further investigation.

One Language, Many Gaps: Evaluating Dialect Fairness and Robustness of Large Language Models in Reasoning Tasks

Language is not monolithic. While many benchmarks are used as proxies to systematically estimate Large Language Models' (LLM) performance in real-life tasks, they tend to ignore the nuances of within-language variation and thus fail to model the experience of speakers of minority dialects. Focusing on African American Vernacular English (AAVE), we present the first study on LLMs' fairness and robustness to a dialect in canonical reasoning tasks (algorithm, math, logic, and comprehensive reasoning). We hire AAVE speakers, including experts with computer science backgrounds, to rewrite seven popular benchmarks, such as HumanEval and GSM8K. The result of this effort is ReDial, a dialectal benchmark comprising 1.2K+ parallel query pairs in Standardized English and AAVE. We use ReDial to evaluate state-of-the-art LLMs, including GPT-4o/4/3.5-turbo, LLaMA-3.1/3, Mistral, and Phi-3. We find that, compared to Standardized English, almost all of these widely used models show significant brittleness and unfairness to queries in AAVE. Furthermore, AAVE queries can degrade performance more substantially than misspelled texts in Standardized English, even when LLMs are more familiar with the AAVE queries. Finally, asking models to rephrase questions in Standardized English does not close the performance gap but generally introduces higher costs. Overall, our findings indicate that LLMs provide unfair service to dialect users in complex reasoning tasks. Code can be found at https://github.com/fangru-lin/redial_dialect_robustness_fairness.git.

Recoding latent sentence representations -- Dynamic gradient-based activation modification in RNNs

In Recurrent Neural Networks (RNNs), encoding information in a suboptimal or erroneous way can impact the quality of representations based on later elements in the sequence and subsequently lead to wrong predictions and a worse model performance. In humans, challenging cases like garden path sentences (an instance of this being the infamous "The horse raced past the barn fell") can lead their language understanding astray. However, they are still able to correct their representation accordingly and recover when new information is encountered. Inspired by this, I propose an augmentation to standard RNNs in form of a gradient-based correction mechanism: This way I hope to enable such models to dynamically adapt their inner representation of a sentence, adding a way to correct deviations as soon as they occur. This could therefore lead to more robust models using more flexible representations, even during inference time. I conduct different experiments in the context of language modeling, where the impact of using such a mechanism is examined in detail. To this end, I look at modifications based on different kinds of time-dependent error signals and how they influence the model performance. Furthermore, this work contains a study of the model's confidence in its predictions during training and for challenging test samples and the effect of the manipulation thereof. Lastly, I also study the difference in behavior of these novel models compared to a standard LSTM baseline and investigate error cases in detail to identify points of future research. I show that while the proposed approach comes with promising theoretical guarantees and an appealing intuition, it is only able to produce minor improvements over the baseline due to challenges in its practical application and the efficacy of the tested model variants.

COBRA Frames: Contextual Reasoning about Effects and Harms of Offensive Statements

Warning: This paper contains content that may be offensive or upsetting. Understanding the harms and offensiveness of statements requires reasoning about the social and situational context in which statements are made. For example, the utterance "your English is very good" may implicitly signal an insult when uttered by a white man to a non-white colleague, but uttered by an ESL teacher to their student would be interpreted as a genuine compliment. Such contextual factors have been largely ignored by previous approaches to toxic language detection. We introduce COBRA frames, the first context-aware formalism for explaining the intents, reactions, and harms of offensive or biased statements grounded in their social and situational context. We create COBRACORPUS, a dataset of 33k potentially offensive statements paired with machine-generated contexts and free-text explanations of offensiveness, implied biases, speaker intents, and listener reactions. To study the contextual dynamics of offensiveness, we train models to generate COBRA explanations, with and without access to the context. We find that explanations by context-agnostic models are significantly worse than by context-aware ones, especially in situations where the context inverts the statement's offensiveness (29% accuracy drop). Our work highlights the importance and feasibility of contextualized NLP by modeling social factors.

Exploring Quality and Generalizability in Parameterized Neural Audio Effects

Deep neural networks have shown promise for music audio signal processing applications, often surpassing prior approaches, particularly as end-to-end models in the waveform domain. Yet results to date have tended to be constrained by low sample rates, noise, narrow domains of signal types, and/or lack of parameterized controls (i.e. "knobs"), making their suitability for professional audio engineering workflows still lacking. This work expands on prior research published on modeling nonlinear time-dependent signal processing effects associated with music production by means of a deep neural network, one which includes the ability to emulate the parameterized settings you would see on an analog piece of equipment, with the goal of eventually producing commercially viable, high quality audio, i.e. 44.1 kHz sampling rate at 16-bit resolution. The results in this paper highlight progress in modeling these effects through architecture and optimization changes, towards increasing computational efficiency, lowering signal-to-noise ratio, and extending to a larger variety of nonlinear audio effects. Toward these ends, the strategies employed involved a three-pronged approach: model speed, model accuracy, and model generalizability. Most of the presented methods provide marginal or no increase in output accuracy over the original model, with the exception of dataset manipulation. We found that limiting the audio content of the dataset, for example using datasets of just a single instrument, provided a significant improvement in model accuracy over models trained on more general datasets.

CLSE: Corpus of Linguistically Significant Entities

One of the biggest challenges of natural language generation (NLG) is the proper handling of named entities. Named entities are a common source of grammar mistakes such as wrong prepositions, wrong article handling, or incorrect entity inflection. Without factoring linguistic representation, such errors are often underrepresented when evaluating on a small set of arbitrarily picked argument values, or when translating a dataset from a linguistically simpler language, like English, to a linguistically complex language, like Russian. However, for some applications, broadly precise grammatical correctness is critical -- native speakers may find entity-related grammar errors silly, jarring, or even offensive. To enable the creation of more linguistically diverse NLG datasets, we release a Corpus of Linguistically Significant Entities (CLSE) annotated by linguist experts. The corpus includes 34 languages and covers 74 different semantic types to support various applications from airline ticketing to video games. To demonstrate one possible use of CLSE, we produce an augmented version of the Schema-Guided Dialog Dataset, SGD-CLSE. Using the CLSE's entities and a small number of human translations, we create a linguistically representative NLG evaluation benchmark in three languages: French (high-resource), Marathi (low-resource), and Russian (highly inflected language). We establish quality baselines for neural, template-based, and hybrid NLG systems and discuss the strengths and weaknesses of each approach.

ProsodyFM: Unsupervised Phrasing and Intonation Control for Intelligible Speech Synthesis

Prosody contains rich information beyond the literal meaning of words, which is crucial for the intelligibility of speech. Current models still fall short in phrasing and intonation; they not only miss or misplace breaks when synthesizing long sentences with complex structures but also produce unnatural intonation. We propose ProsodyFM, a prosody-aware text-to-speech synthesis (TTS) model with a flow-matching (FM) backbone that aims to enhance the phrasing and intonation aspects of prosody. ProsodyFM introduces two key components: a Phrase Break Encoder to capture initial phrase break locations, followed by a Duration Predictor for the flexible adjustment of break durations; and a Terminal Intonation Encoder which integrates a set of intonation shape tokens combined with a novel Pitch Processor for more robust modeling of human-perceived intonation change. ProsodyFM is trained with no explicit prosodic labels and yet can uncover a broad spectrum of break durations and intonation patterns. Experimental results demonstrate that ProsodyFM can effectively improve the phrasing and intonation aspects of prosody, thereby enhancing the overall intelligibility compared to four state-of-the-art (SOTA) models. Out-of-distribution experiments show that this prosody improvement can further bring ProsodyFM superior generalizability for unseen complex sentences and speakers. Our case study intuitively illustrates the powerful and fine-grained controllability of ProsodyFM over phrasing and intonation.

Rethinking MUSHRA: Addressing Modern Challenges in Text-to-Speech Evaluation

Despite rapid advancements in TTS models, a consistent and robust human evaluation framework is still lacking. For example, MOS tests fail to differentiate between similar models, and CMOS's pairwise comparisons are time-intensive. The MUSHRA test is a promising alternative for evaluating multiple TTS systems simultaneously, but in this work we show that its reliance on matching human reference speech unduly penalises the scores of modern TTS systems that can exceed human speech quality. More specifically, we conduct a comprehensive assessment of the MUSHRA test, focusing on its sensitivity to factors such as rater variability, listener fatigue, and reference bias. Based on our extensive evaluation involving 471 human listeners across Hindi and Tamil we identify two primary shortcomings: (i) reference-matching bias, where raters are unduly influenced by the human reference, and (ii) judgement ambiguity, arising from a lack of clear fine-grained guidelines. To address these issues, we propose two refined variants of the MUSHRA test. The first variant enables fairer ratings for synthesized samples that surpass human reference quality. The second variant reduces ambiguity, as indicated by the relatively lower variance across raters. By combining these approaches, we achieve both more reliable and more fine-grained assessments. We also release MANGO, a massive dataset of 47,100 human ratings, the first-of-its-kind collection for Indian languages, aiding in analyzing human preferences and developing automatic metrics for evaluating TTS systems.

Speech is More Than Words: Do Speech-to-Text Translation Systems Leverage Prosody?

The prosody of a spoken utterance, including features like stress, intonation and rhythm, can significantly affect the underlying semantics, and as a consequence can also affect its textual translation. Nevertheless, prosody is rarely studied within the context of speech-to-text translation (S2TT) systems. In particular, end-to-end (E2E) systems have been proposed as well-suited for prosody-aware translation because they have direct access to the speech signal when making translation decisions, but the understanding of whether this is successful in practice is still limited. A main challenge is the difficulty of evaluating prosody awareness in translation. To address this challenge, we introduce an evaluation methodology and a focused benchmark (named ContraProST) aimed at capturing a wide range of prosodic phenomena. Our methodology uses large language models and controllable text-to-speech (TTS) to generate contrastive examples. Through experiments in translating English speech into German, Spanish, and Japanese, we find that (a) S2TT models possess some internal representation of prosody, but the prosody signal is often not strong enough to affect the translations, (b) E2E systems outperform cascades of speech recognition and text translation systems, confirming their theoretical advantage in this regard, and (c) certain cascaded systems also capture prosodic information in the translation, but only to a lesser extent that depends on the particulars of the transcript's surface form.

Benchmarking Open-ended Audio Dialogue Understanding for Large Audio-Language Models

Large Audio-Language Models (LALMs) have unclocked audio dialogue capabilities, where audio dialogues are a direct exchange of spoken language between LALMs and humans. Recent advances, such as GPT-4o, have enabled LALMs in back-and-forth audio dialogues with humans. This progression not only underscores the potential of LALMs but also broadens their applicability across a wide range of practical scenarios supported by audio dialogues. However, given these advancements, a comprehensive benchmark to evaluate the performance of LALMs in the open-ended audio dialogue understanding remains absent currently. To address this gap, we propose an Audio Dialogue Understanding Benchmark (ADU-Bench), which consists of 4 benchmark datasets. They assess the open-ended audio dialogue ability for LALMs in 3 general scenarios, 12 skills, 9 multilingual languages, and 4 categories of ambiguity handling. Notably, we firstly propose the evaluation of ambiguity handling in audio dialogues that expresses different intentions beyond the same literal meaning of sentences, e.g., "Really!?" with different intonations. In summary, ADU-Bench includes over 20,000 open-ended audio dialogues for the assessment of LALMs. Through extensive experiments conducted on 13 LALMs, our analysis reveals that there is still considerable room for improvement in the audio dialogue understanding abilities of existing LALMs. In particular, they struggle with mathematical symbols and formulas, understanding human behavior such as roleplay, comprehending multiple languages, and handling audio dialogue ambiguities from different phonetic elements, such as intonations, pause positions, and homophones.

Fairness Definitions in Language Models Explained

Language Models (LMs) have demonstrated exceptional performance across various Natural Language Processing (NLP) tasks. Despite these advancements, LMs can inherit and amplify societal biases related to sensitive attributes such as gender and race, limiting their adoption in real-world applications. Therefore, fairness has been extensively explored in LMs, leading to the proposal of various fairness notions. However, the lack of clear agreement on which fairness definition to apply in specific contexts (e.g., medium-sized LMs versus large-sized LMs) and the complexity of understanding the distinctions between these definitions can create confusion and impede further progress. To this end, this paper proposes a systematic survey that clarifies the definitions of fairness as they apply to LMs. Specifically, we begin with a brief introduction to LMs and fairness in LMs, followed by a comprehensive, up-to-date overview of existing fairness notions in LMs and the introduction of a novel taxonomy that categorizes these concepts based on their foundational principles and operational distinctions. We further illustrate each definition through experiments, showcasing their practical implications and outcomes. Finally, we discuss current research challenges and open questions, aiming to foster innovative ideas and advance the field. The implementation and additional resources are publicly available at https://github.com/LavinWong/Fairness-in-Large-Language-Models/tree/main/definitions.

Confidence v.s. Critique: A Decomposition of Self-Correction Capability for LLMs

Large Language Models (LLMs) can correct their self-generated responses, but a decline in accuracy after self-correction is also witnessed. To have a deeper understanding of self-correction, we endeavor to decompose, evaluate, and analyze the self-correction behaviors of LLMs. By enumerating and analyzing answer correctness before and after self-correction, we decompose the self-correction capability into confidence (being confident to correct answers) and critique (turning wrong answers to correct) capabilities, and propose two metrics from a probabilistic perspective to measure these 2 capabilities, along with another metric for overall self-correction capability evaluation. Based on our decomposition and evaluation metrics, we conduct extensive experiments and draw some empirical conclusions. For example, we find different models can exhibit distinct behaviors: some models are confident while others are more critical. We also find the trade-off between the two capabilities (i.e. improving one can lead to a decline in the other) when manipulating model self-correction behavior by prompts or in-context learning. Further, we find a simple yet efficient strategy to improve self-correction capability by transforming Supervision Fine-Tuning (SFT) data format, and our strategy outperforms vanilla SFT in both capabilities and achieves much higher accuracy after self-correction. Our code will be publicly available on GitHub.

Correcting diacritics and typos with a ByT5 transformer model

Due to the fast pace of life and online communications and the prevalence of English and the QWERTY keyboard, people tend to forgo using diacritics, make typographical errors (typos) when typing in other languages. Restoring diacritics and correcting spelling is important for proper language use and the disambiguation of texts for both humans and downstream algorithms. However, both of these problems are typically addressed separately: the state-of-the-art diacritics restoration methods do not tolerate other typos, but classical spellcheckers also cannot deal adequately with all the diacritics missing. In this work, we tackle both problems at once by employing the newly-developed universal ByT5 byte-level seq2seq transformer model that requires no language-specific model structures. For a comparison, we perform diacritics restoration on benchmark datasets of 12 languages, with the addition of Lithuanian. The experimental investigation proves that our approach is able to achieve results (> 98%) comparable to the previous state-of-the-art, despite being trained less and on fewer data. Our approach is also able to restore diacritics in words not seen during training with > 76% accuracy. Our simultaneous diacritics restoration and typos correction approach reaches > 94% alpha-word accuracy on the 13 languages. It has no direct competitors and strongly outperforms classical spell-checking or dictionary-based approaches. We also demonstrate all the accuracies to further improve with more training. Taken together, this shows the great real-world application potential of our suggested methods to more data, languages, and error classes.

Crossing the Linguistic Causeway: Ethnonational Differences on Soundscape Attributes in Bahasa Melayu

Despite being neighbouring countries and sharing the language of Bahasa Melayu (ISO 639-3:ZSM), cultural and language education policy differences between Singapore and Malaysia led to differences in the translation of the "annoying" perceived affective quality (PAQ) attribute from English (ISO 639-3:ENG) to ZSM. This study expands upon the translation of the PAQ attributes from eng to ZSM in Stage 1 of the Soundscapes Attributes Translation Project (SATP) initiative, and presents the findings of Stage 2 listening tests that investigated ethnonational differences in the translated ZSM PAQ attributes and explored their circumplexity. A cross-cultural listening test was conducted with 100 ZSM speakers from Malaysia and Singapore using the common SATP protocol. The analysis revealed that Malaysian participants from non-native ethnicities (my:o) showed PAQ perceptions more similar to Singapore (sg) participants than native ethnic Malays (MY:M) in Malaysia. Differences between Singapore and Malaysian groups were primarily observed in stimuli related to water features, reflecting cultural and geographical variations. Besides variations in water source-dominant stimuli perception, disparities between MY:M and SG could be mainly attributed to vibrant scores. The findings also suggest that the adoption of region-specific translations, such as membingitkan in Singapore and menjengkelkan in Malaysia, adequately addressed differences in the annoying attribute, as significant differences were observed in one or fewer stimuli across ethnonational groups The circumplexity analysis indicated that the quasi-circumplex model better fit the data compared to the assumed equal angle quasi-circumplex model in ISO/TS 12913-3, although deviations were observed possibly due to respondents' unfamiliarity with the United Kingdom-centric context of the stimulus dataset...

The Reversal Curse: LLMs trained on "A is B" fail to learn "B is A"

We expose a surprising failure of generalization in auto-regressive large language models (LLMs). If a model is trained on a sentence of the form "A is B", it will not automatically generalize to the reverse direction "B is A". This is the Reversal Curse. For instance, if a model is trained on "Olaf Scholz was the ninth Chancellor of Germany", it will not automatically be able to answer the question, "Who was the ninth Chancellor of Germany?". Moreover, the likelihood of the correct answer ("Olaf Scholz") will not be higher than for a random name. Thus, models exhibit a basic failure of logical deduction and do not generalize a prevalent pattern in their training set (i.e. if "A is B'' occurs, "B is A" is more likely to occur). We provide evidence for the Reversal Curse by finetuning GPT-3 and Llama-1 on fictitious statements such as "Uriah Hawthorne is the composer of 'Abyssal Melodies'" and showing that they fail to correctly answer "Who composed 'Abyssal Melodies?'". The Reversal Curse is robust across model sizes and model families and is not alleviated by data augmentation. We also evaluate ChatGPT (GPT-3.5 and GPT-4) on questions about real-world celebrities, such as "Who is Tom Cruise's mother? [A: Mary Lee Pfeiffer]" and the reverse "Who is Mary Lee Pfeiffer's son?". GPT-4 correctly answers questions like the former 79% of the time, compared to 33% for the latter. This shows a failure of logical deduction that we hypothesize is caused by the Reversal Curse. Code is available at https://github.com/lukasberglund/reversal_curse.

Full-text Error Correction for Chinese Speech Recognition with Large Language Model

Large Language Models (LLMs) have demonstrated substantial potential for error correction in Automatic Speech Recognition (ASR). However, most research focuses on utterances from short-duration speech recordings, which are the predominant form of speech data for supervised ASR training. This paper investigates the effectiveness of LLMs for error correction in full-text generated by ASR systems from longer speech recordings, such as transcripts from podcasts, news broadcasts, and meetings. First, we develop a Chinese dataset for full-text error correction, named ChFT, utilizing a pipeline that involves text-to-speech synthesis, ASR, and error-correction pair extractor. This dataset enables us to correct errors across contexts, including both full-text and segment, and to address a broader range of error types, such as punctuation restoration and inverse text normalization, thus making the correction process comprehensive. Second, we fine-tune a pre-trained LLM on the constructed dataset using a diverse set of prompts and target formats, and evaluate its performance on full-text error correction. Specifically, we design prompts based on full-text and segment, considering various output formats, such as directly corrected text and JSON-based error-correction pairs. Through various test settings, including homogeneous, up-to-date, and hard test sets, we find that the fine-tuned LLMs perform well in the full-text setting with different prompts, each presenting its own strengths and weaknesses. This establishes a promising baseline for further research. The dataset is available on the website.

Preliminary assessment of a cost-effective headphone calibration procedure for soundscape evaluations

The introduction of ISO 12913-2:2018 has provided a framework for standardized data collection and reporting procedures for soundscape practitioners. A strong emphasis was placed on the use of calibrated head and torso simulators (HATS) for binaural audio capture to obtain an accurate subjective impression and acoustic measure of the soundscape under evaluation. To auralise the binaural recordings as recorded or at set levels, the audio stimuli and the headphone setup are usually calibrated with a HATS. However, calibrated HATS are too financially prohibitive for most research teams, inevitably diminishing the availability of the soundscape standard. With the increasing availability of soundscape binaural recording datasets, and the importance of cross-cultural validation of the soundscape ISO standards, e.g.\ via the Soundscape Attributes Translation Project (SATP), it is imperative to assess the suitability of cost-effective headphone calibration methods to maximise availability without severely compromising on accuracy. Hence, this study objectively examines an open-circuit voltage (OCV) calibration method in comparison to a calibrated HATS on various soundcard and headphone combinations. Preliminary experiments found that calibration with the OCV method differed significantly from the reference binaural recordings in sound pressure levels, whereas negligible differences in levels were observed with the HATS calibration.

Exploring Cross-Cultural Differences in English Hate Speech Annotations: From Dataset Construction to Analysis

Warning: this paper contains content that may be offensive or upsetting. Most hate speech datasets neglect the cultural diversity within a single language, resulting in a critical shortcoming in hate speech detection. To address this, we introduce CREHate, a CRoss-cultural English Hate speech dataset. To construct CREHate, we follow a two-step procedure: 1) cultural post collection and 2) cross-cultural annotation. We sample posts from the SBIC dataset, which predominantly represents North America, and collect posts from four geographically diverse English-speaking countries (Australia, United Kingdom, Singapore, and South Africa) using culturally hateful keywords we retrieve from our survey. Annotations are collected from the four countries plus the United States to establish representative labels for each country. Our analysis highlights statistically significant disparities across countries in hate speech annotations. Only 56.2% of the posts in CREHate achieve consensus among all countries, with the highest pairwise label difference rate of 26%. Qualitative analysis shows that label disagreement occurs mostly due to different interpretations of sarcasm and the personal bias of annotators on divisive topics. Lastly, we evaluate large language models (LLMs) under a zero-shot setting and show that current LLMs tend to show higher accuracies on Anglosphere country labels in CREHate. Our dataset and codes are available at: https://github.com/nlee0212/CREHate

DelightfulTTS: The Microsoft Speech Synthesis System for Blizzard Challenge 2021

This paper describes the Microsoft end-to-end neural text to speech (TTS) system: DelightfulTTS for Blizzard Challenge 2021. The goal of this challenge is to synthesize natural and high-quality speech from text, and we approach this goal in two perspectives: The first is to directly model and generate waveform in 48 kHz sampling rate, which brings higher perception quality than previous systems with 16 kHz or 24 kHz sampling rate; The second is to model the variation information in speech through a systematic design, which improves the prosody and naturalness. Specifically, for 48 kHz modeling, we predict 16 kHz mel-spectrogram in acoustic model, and propose a vocoder called HiFiNet to directly generate 48 kHz waveform from predicted 16 kHz mel-spectrogram, which can better trade off training efficiency, modelling stability and voice quality. We model variation information systematically from both explicit (speaker ID, language ID, pitch and duration) and implicit (utterance-level and phoneme-level prosody) perspectives: 1) For speaker and language ID, we use lookup embedding in training and inference; 2) For pitch and duration, we extract the values from paired text-speech data in training and use two predictors to predict the values in inference; 3) For utterance-level and phoneme-level prosody, we use two reference encoders to extract the values in training, and use two separate predictors to predict the values in inference. Additionally, we introduce an improved Conformer block to better model the local and global dependency in acoustic model. For task SH1, DelightfulTTS achieves 4.17 mean score in MOS test and 4.35 in SMOS test, which indicates the effectiveness of our proposed system