new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

byAK and the research community

Mar 14

Massively Multilingual Lexical Specialization of Multilingual Transformers

While pretrained language models (PLMs) primarily serve as general-purpose text encoders that can be fine-tuned for a wide variety of downstream tasks, recent work has shown that they can also be rewired to produce high-quality word representations (i.e., static word embeddings) and yield good performance in type-level lexical tasks. While existing work primarily focused on the lexical specialization of monolingual PLMs with immense quantities of monolingual constraints, in this work we expose massively multilingual transformers (MMTs, e.g., mBERT or XLM-R) to multilingual lexical knowledge at scale, leveraging BabelNet as the readily available rich source of multilingual and cross-lingual type-level lexical knowledge. Concretely, we use BabelNet's multilingual synsets to create synonym pairs (or synonym-gloss pairs) across 50 languages and then subject the MMTs (mBERT and XLM-R) to a lexical specialization procedure guided by a contrastive objective. We show that such massively multilingual lexical specialization brings substantial gains in two standard cross-lingual lexical tasks, bilingual lexicon induction and cross-lingual word similarity, as well as in cross-lingual sentence retrieval. Crucially, we observe gains for languages unseen in specialization, indicating that multilingual lexical specialization enables generalization to languages with no lexical constraints. In a series of subsequent controlled experiments, we show that the number of specialization constraints plays a much greater role than the set of languages from which they originate.

Matching Table Metadata with Business Glossaries Using Large Language Models

Enterprises often own large collections of structured data in the form of large databases or an enterprise data lake. Such data collections come with limited metadata and strict access policies that could limit access to the data contents and, therefore, limit the application of classic retrieval and analysis solutions. As a result, there is a need for solutions that can effectively utilize the available metadata. In this paper, we study the problem of matching table metadata to a business glossary containing data labels and descriptions. The resulting matching enables the use of an available or curated business glossary for retrieval and analysis without or before requesting access to the data contents. One solution to this problem is to use manually-defined rules or similarity measures on column names and glossary descriptions (or their vector embeddings) to find the closest match. However, such approaches need to be tuned through manual labeling and cannot handle many business glossaries that contain a combination of simple as well as complex and long descriptions. In this work, we leverage the power of large language models (LLMs) to design generic matching methods that do not require manual tuning and can identify complex relations between column names and glossaries. We propose methods that utilize LLMs in two ways: a) by generating additional context for column names that can aid with matching b) by using LLMs to directly infer if there is a relation between column names and glossary descriptions. Our preliminary experimental results show the effectiveness of our proposed methods.

EPIE Dataset: A Corpus For Possible Idiomatic Expressions

Idiomatic expressions have always been a bottleneck for language comprehension and natural language understanding, specifically for tasks like Machine Translation(MT). MT systems predominantly produce literal translations of idiomatic expressions as they do not exhibit generic and linguistically deterministic patterns which can be exploited for comprehension of the non-compositional meaning of the expressions. These expressions occur in parallel corpora used for training, but due to the comparatively high occurrences of the constituent words of idiomatic expressions in literal context, the idiomatic meaning gets overpowered by the compositional meaning of the expression. State of the art Metaphor Detection Systems are able to detect non-compositional usage at word level but miss out on idiosyncratic phrasal idiomatic expressions. This creates a dire need for a dataset with a wider coverage and higher occurrence of commonly occurring idiomatic expressions, the spans of which can be used for Metaphor Detection. With this in mind, we present our English Possible Idiomatic Expressions(EPIE) corpus containing 25206 sentences labelled with lexical instances of 717 idiomatic expressions. These spans also cover literal usages for the given set of idiomatic expressions. We also present the utility of our dataset by using it to train a sequence labelling module and testing on three independent datasets with high accuracy, precision and recall scores.

Demo of the Linguistic Field Data Management and Analysis System -- LiFE

In the proposed demo, we will present a new software - Linguistic Field Data Management and Analysis System - LiFE (https://github.com/kmi-linguistics/life) - an open-source, web-based linguistic data management and analysis application that allows for systematic storage, management, sharing and usage of linguistic data collected from the field. The application allows users to store lexical items, sentences, paragraphs, audio-visual content with rich glossing / annotation; generate interactive and print dictionaries; and also train and use natural language processing tools and models for various purposes using this data. Since its a web-based application, it also allows for seamless collaboration among multiple persons and sharing the data, models, etc with each other. The system uses the Python-based Flask framework and MongoDB in the backend and HTML, CSS and Javascript at the frontend. The interface allows creation of multiple projects that could be shared with the other users. At the backend, the application stores the data in RDF format so as to allow its release as Linked Data over the web using semantic web technologies - as of now it makes use of the OntoLex-Lemon for storing the lexical data and Ligt for storing the interlinear glossed text and then internally linking it to the other linked lexicons and databases such as DBpedia and WordNet. Furthermore it provides support for training the NLP systems using scikit-learn and HuggingFace Transformers libraries as well as make use of any model trained using these libraries - while the user interface itself provides limited options for tuning the system, an externally-trained model could be easily incorporated within the application; similarly the dataset itself could be easily exported into a standard machine-readable format like JSON or CSV that could be consumed by other programs and pipelines.

Domain and Function: A Dual-Space Model of Semantic Relations and Compositions

Given appropriate representations of the semantic relations between carpenter and wood and between mason and stone (for example, vectors in a vector space model), a suitable algorithm should be able to recognize that these relations are highly similar (carpenter is to wood as mason is to stone; the relations are analogous). Likewise, with representations of dog, house, and kennel, an algorithm should be able to recognize that the semantic composition of dog and house, dog house, is highly similar to kennel (dog house and kennel are synonymous). It seems that these two tasks, recognizing relations and compositions, are closely connected. However, up to now, the best models for relations are significantly different from the best models for compositions. In this paper, we introduce a dual-space model that unifies these two tasks. This model matches the performance of the best previous models for relations and compositions. The dual-space model consists of a space for measuring domain similarity and a space for measuring function similarity. Carpenter and wood share the same domain, the domain of carpentry. Mason and stone share the same domain, the domain of masonry. Carpenter and mason share the same function, the function of artisans. Wood and stone share the same function, the function of materials. In the composition dog house, kennel has some domain overlap with both dog and house (the domains of pets and buildings). The function of kennel is similar to the function of house (the function of shelters). By combining domain and function similarities in various ways, we can model relations, compositions, and other aspects of semantics.

Multilingual LLMs Struggle to Link Orthography and Semantics in Bilingual Word Processing

Bilingual lexical processing is shaped by the complex interplay of phonological, orthographic, and semantic features of two languages within an integrated mental lexicon. In humans, this is evident in the ease with which cognate words - words similar in both orthographic form and meaning (e.g., blind, meaning "sightless" in both English and German) - are processed, compared to the challenges posed by interlingual homographs, which share orthographic form but differ in meaning (e.g., gift, meaning "present" in English but "poison" in German). We investigate how multilingual Large Language Models (LLMs) handle such phenomena, focusing on English-Spanish, English-French, and English-German cognates, non-cognate, and interlingual homographs. Specifically, we evaluate their ability to disambiguate meanings and make semantic judgments, both when these word types are presented in isolation or within sentence contexts. Our findings reveal that while certain LLMs demonstrate strong performance in recognizing cognates and non-cognates in isolation, they exhibit significant difficulty in disambiguating interlingual homographs, often performing below random baselines. This suggests LLMs tend to rely heavily on orthographic similarities rather than semantic understanding when interpreting interlingual homographs. Further, we find LLMs exhibit difficulty in retrieving word meanings, with performance in isolative disambiguation tasks having no correlation with semantic understanding. Finally, we study how the LLM processes interlingual homographs in incongruent sentences. We find models to opt for different strategies in understanding English and non-English homographs, highlighting a lack of a unified approach to handling cross-lingual ambiguities.

Twin-Merging: Dynamic Integration of Modular Expertise in Model Merging

In the era of large language models, model merging is a promising way to combine multiple task-specific models into a single multitask model without extra training. However, two challenges remain: (a) interference between different models and (b) heterogeneous data during testing. Traditional model merging methods often show significant performance gaps compared to fine-tuned models due to these issues. Additionally, a one-size-fits-all model lacks flexibility for diverse test data, leading to performance degradation. We show that both shared and exclusive task-specific knowledge are crucial for merging performance, but directly merging exclusive knowledge hinders overall performance. In view of this, we propose Twin-Merging, a method that encompasses two principal stages: (1) modularizing knowledge into shared and exclusive components, with compression to reduce redundancy and enhance efficiency; (2) dynamically merging shared and task-specific knowledge based on the input. This approach narrows the performance gap between merged and fine-tuned models and improves adaptability to heterogeneous data. Extensive experiments on 12 datasets for both discriminative and generative tasks demonstrate the effectiveness of our method, showing an average improvement of 28.34% in absolute normalized score for discriminative tasks and even surpassing the fine-tuned upper bound on the generative tasks. (Our implementation is available in https://github.com/LZY-the-boys/Twin-Mergin.)

Linking Datasets on Organizations Using Half A Billion Open Collaborated Records

Scholars studying organizations often work with multiple datasets lacking shared unique identifiers or covariates. In such situations, researchers may turn to approximate string matching methods to combine datasets. String matching, although useful, faces fundamental challenges. Even when two strings appear similar to humans, fuzzy matching often does not work because it fails to adapt to the informativeness of the character combinations presented. Worse, many entities have multiple names that are dissimilar (e.g., "Fannie Mae" and "Federal National Mortgage Association"), a case where string matching has little hope of succeeding. This paper introduces data from a prominent employment-related networking site (LinkedIn) as a tool to address these problems. We propose interconnected approaches to leveraging the massive amount of information from LinkedIn regarding organizational name-to-name links. The first approach builds a machine learning model for predicting matches from character strings, treating the trillions of user-contributed organizational name pairs as a training corpus: this approach constructs a string matching metric that explicitly maximizes match probabilities. A second approach identifies relationships between organization names using network representations of the LinkedIn data. A third approach combines the first and second. We document substantial improvements over fuzzy matching in applications, making all methods accessible in open-source software ("LinkOrgs").

PEneo: Unifying Line Extraction, Line Grouping, and Entity Linking for End-to-end Document Pair Extraction

Document pair extraction aims to identify key and value entities as well as their relationships from visually-rich documents. Most existing methods divide it into two separate tasks: semantic entity recognition (SER) and relation extraction (RE). However, simply concatenating SER and RE serially can lead to severe error propagation, and it fails to handle cases like multi-line entities in real scenarios. To address these issues, this paper introduces a novel framework, PEneo (Pair Extraction new decoder option), which performs document pair extraction in a unified pipeline, incorporating three concurrent sub-tasks: line extraction, line grouping, and entity linking. This approach alleviates the error accumulation problem and can handle the case of multi-line entities. Furthermore, to better evaluate the model's performance and to facilitate future research on pair extraction, we introduce RFUND, a re-annotated version of the commonly used FUNSD and XFUND datasets, to make them more accurate and cover realistic situations. Experiments on various benchmarks demonstrate PEneo's superiority over previous pipelines, boosting the performance by a large margin (e.g., 19.89%-22.91% F1 score on RFUND-EN) when combined with various backbones like LiLT and LayoutLMv3, showing its effectiveness and generality. Codes and the new annotations will be open to the public.

Meaning at the Planck scale? Contextualized word embeddings for doing history, philosophy, and sociology of science

This paper explores the potential of contextualized word embeddings (CWEs) as a new tool in the history, philosophy, and sociology of science (HPSS) for studying contextual and evolving meanings of scientific concepts. Using the term "Planck" as a test case, I evaluate five BERT-based models with varying degrees of domain-specific pretraining, including my custom model Astro-HEP-BERT, trained on the Astro-HEP Corpus, a dataset containing 21.84 million paragraphs from 600,000 articles in astrophysics and high-energy physics. For this analysis, I compiled two labeled datasets: (1) the Astro-HEP-Planck Corpus, consisting of 2,900 labeled occurrences of "Planck" sampled from 1,500 paragraphs in the Astro-HEP Corpus, and (2) a physics-related Wikipedia dataset comprising 1,186 labeled occurrences of "Planck" across 885 paragraphs. Results demonstrate that the domain-adapted models outperform the general-purpose ones in disambiguating the target term, predicting its known meanings, and generating high-quality sense clusters, as measured by a novel purity indicator I developed. Additionally, this approach reveals semantic shifts in the target term over three decades in the unlabeled Astro-HEP Corpus, highlighting the emergence of the Planck space mission as a dominant sense. The study underscores the importance of domain-specific pretraining for analyzing scientific language and demonstrates the cost-effectiveness of adapting pretrained models for HPSS research. By offering a scalable and transferable method for modeling the meanings of scientific concepts, CWEs open up new avenues for investigating the socio-historical dynamics of scientific discourses.

SemRe-Rank: Improving Automatic Term Extraction By Incorporating Semantic Relatedness With Personalised PageRank

Automatic Term Extraction deals with the extraction of terminology from a domain specific corpus, and has long been an established research area in data and knowledge acquisition. ATE remains a challenging task as it is known that there is no existing ATE methods that can consistently outperform others in any domain. This work adopts a refreshed perspective to this problem: instead of searching for such a 'one-size-fit-all' solution that may never exist, we propose to develop generic methods to 'enhance' existing ATE methods. We introduce SemRe-Rank, the first method based on this principle, to incorporate semantic relatedness - an often overlooked venue - into an existing ATE method to further improve its performance. SemRe-Rank incorporates word embeddings into a personalised PageRank process to compute 'semantic importance' scores for candidate terms from a graph of semantically related words (nodes), which are then used to revise the scores of candidate terms computed by a base ATE algorithm. Extensively evaluated with 13 state-of-the-art base ATE methods on four datasets of diverse nature, it is shown to have achieved widespread improvement over all base methods and across all datasets, with up to 15 percentage points when measured by the Precision in the top ranked K candidate terms (the average for a set of K's), or up to 28 percentage points in F1 measured at a K that equals to the expected real terms in the candidates (F1 in short). Compared to an alternative approach built on the well-known TextRank algorithm, SemRe-Rank can potentially outperform by up to 8 points in Precision at top K, or up to 17 points in F1.

Pairing interacting protein sequences using masked language modeling

Predicting which proteins interact together from amino-acid sequences is an important task. We develop a method to pair interacting protein sequences which leverages the power of protein language models trained on multiple sequence alignments, such as MSA Transformer and the EvoFormer module of AlphaFold. We formulate the problem of pairing interacting partners among the paralogs of two protein families in a differentiable way. We introduce a method called DiffPALM that solves it by exploiting the ability of MSA Transformer to fill in masked amino acids in multiple sequence alignments using the surrounding context. MSA Transformer encodes coevolution between functionally or structurally coupled amino acids. We show that it captures inter-chain coevolution, while it was trained on single-chain data, which means that it can be used out-of-distribution. Relying on MSA Transformer without fine-tuning, DiffPALM outperforms existing coevolution-based pairing methods on difficult benchmarks of shallow multiple sequence alignments extracted from ubiquitous prokaryotic protein datasets. It also outperforms an alternative method based on a state-of-the-art protein language model trained on single sequences. Paired alignments of interacting protein sequences are a crucial ingredient of supervised deep learning methods to predict the three-dimensional structure of protein complexes. DiffPALM substantially improves the structure prediction of some eukaryotic protein complexes by AlphaFold-Multimer, without significantly deteriorating any of those we tested. It also achieves competitive performance with using orthology-based pairing.

Towards Robustness of Text-to-SQL Models against Synonym Substitution

Recently, there has been significant progress in studying neural networks to translate text descriptions into SQL queries. Despite achieving good performance on some public benchmarks, existing text-to-SQL models typically rely on the lexical matching between words in natural language (NL) questions and tokens in table schemas, which may render the models vulnerable to attacks that break the schema linking mechanism. In this work, we investigate the robustness of text-to-SQL models to synonym substitution. In particular, we introduce Spider-Syn, a human-curated dataset based on the Spider benchmark for text-to-SQL translation. NL questions in Spider-Syn are modified from Spider, by replacing their schema-related words with manually selected synonyms that reflect real-world question paraphrases. We observe that the accuracy dramatically drops by eliminating such explicit correspondence between NL questions and table schemas, even if the synonyms are not adversarially selected to conduct worst-case adversarial attacks. Finally, we present two categories of approaches to improve the model robustness. The first category of approaches utilizes additional synonym annotations for table schemas by modifying the model input, while the second category is based on adversarial training. We demonstrate that both categories of approaches significantly outperform their counterparts without the defense, and the first category of approaches are more effective.

Emo, Love, and God: Making Sense of Urban Dictionary, a Crowd-Sourced Online Dictionary

The Internet facilitates large-scale collaborative projects and the emergence of Web 2.0 platforms, where producers and consumers of content unify, has drastically changed the information market. On the one hand, the promise of the "wisdom of the crowd" has inspired successful projects such as Wikipedia, which has become the primary source of crowd-based information in many languages. On the other hand, the decentralized and often un-monitored environment of such projects may make them susceptible to low quality content. In this work, we focus on Urban Dictionary, a crowd-sourced online dictionary. We combine computational methods with qualitative annotation and shed light on the overall features of Urban Dictionary in terms of growth, coverage and types of content. We measure a high presence of opinion-focused entries, as opposed to the meaning-focused entries that we expect from traditional dictionaries. Furthermore, Urban Dictionary covers many informal, unfamiliar words as well as proper nouns. Urban Dictionary also contains offensive content, but highly offensive content tends to receive lower scores through the dictionary's voting system. The low threshold to include new material in Urban Dictionary enables quick recording of new words and new meanings, but the resulting heterogeneous content can pose challenges in using Urban Dictionary as a source to study language innovation.

Do Language Models Know When They're Hallucinating References?

State-of-the-art language models (LMs) are notoriously susceptible to generating hallucinated information. Such inaccurate outputs not only undermine the reliability of these models but also limit their use and raise serious concerns about misinformation and propaganda. In this work, we focus on hallucinated book and article references and present them as the "model organism" of language model hallucination research, due to their frequent and easy-to-discern nature. We posit that if a language model cites a particular reference in its output, then it should ideally possess sufficient information about its authors and content, among other relevant details. Using this basic insight, we illustrate that one can identify hallucinated references without ever consulting any external resources, by asking a set of direct or indirect queries to the language model about the references. These queries can be considered as "consistency checks." Our findings highlight that while LMs, including GPT-4, often produce inconsistent author lists for hallucinated references, they also often accurately recall the authors of real references. In this sense, the LM can be said to "know" when it is hallucinating references. Furthermore, these findings show how hallucinated references can be dissected to shed light on their nature. Replication code and results can be found at https://github.com/microsoft/hallucinated-references.

Food Pairing Unveiled: Exploring Recipe Creation Dynamics through Recommender Systems

In the early 2000s, renowned chef Heston Blumenthal formulated his "food pairing" hypothesis, positing that if foods share many flavor compounds, then they tend to taste good when eaten together. In 2011, Ahn et al. conducted a study using a dataset of recipes, ingredients, and flavor compounds, finding that, in Western cuisine, ingredients in recipes often share more flavor compounds than expected by chance, indicating a natural tendency towards food pairing. Building upon Ahn's research, our work applies state-of-the-art collaborative filtering techniques to the dataset, providing a tool that can recommend new foods to add in recipes, retrieve missing ingredients and advise against certain combinations. We create our recommender in two ways, by taking into account ingredients appearances in recipes or shared flavor compounds between foods. While our analysis confirms the existence of food pairing, the recipe-based recommender performs significantly better than the flavor-based one, leading to the conclusion that food pairing is just one of the principles to take into account when creating recipes. Furthermore, and more interestingly, we find that food pairing in data is mostly due to trivial couplings of very similar ingredients, leading to a reconsideration of its current role in recipes, from being an already existing feature to a key to open up new scenarios in gastronomy. Our flavor-based recommender can thus leverage this novel concept and provide a new tool to lead culinary innovation.