Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeHow Effective is Byte Pair Encoding for Out-Of-Vocabulary Words in Neural Machine Translation?
Neural Machine Translation (NMT) is an open vocabulary problem. As a result, dealing with the words not occurring during training (a.k.a. out-of-vocabulary (OOV) words) have long been a fundamental challenge for NMT systems. The predominant method to tackle this problem is Byte Pair Encoding (BPE) which splits words, including OOV words, into sub-word segments. BPE has achieved impressive results for a wide range of translation tasks in terms of automatic evaluation metrics. While it is often assumed that by using BPE, NMT systems are capable of handling OOV words, the effectiveness of BPE in translating OOV words has not been explicitly measured. In this paper, we study to what extent BPE is successful in translating OOV words at the word-level. We analyze the translation quality of OOV words based on word type, number of segments, cross-attention weights, and the frequency of segment n-grams in the training data. Our experiments show that while careful BPE settings seem to be fairly useful in translating OOV words across datasets, a considerable percentage of OOV words are translated incorrectly. Furthermore, we highlight the slightly higher effectiveness of BPE in translating OOV words for special cases, such as named-entities and when the languages involved are linguistically close to each other.
Neural Machine Translation of Rare Words with Subword Units
Neural machine translation (NMT) models typically operate with a fixed vocabulary, but translation is an open-vocabulary problem. Previous work addresses the translation of out-of-vocabulary words by backing off to a dictionary. In this paper, we introduce a simpler and more effective approach, making the NMT model capable of open-vocabulary translation by encoding rare and unknown words as sequences of subword units. This is based on the intuition that various word classes are translatable via smaller units than words, for instance names (via character copying or transliteration), compounds (via compositional translation), and cognates and loanwords (via phonological and morphological transformations). We discuss the suitability of different word segmentation techniques, including simple character n-gram models and a segmentation based on the byte pair encoding compression algorithm, and empirically show that subword models improve over a back-off dictionary baseline for the WMT 15 translation tasks English-German and English-Russian by 1.1 and 1.3 BLEU, respectively.
Data Augmentation and Terminology Integration for Domain-Specific Sinhala-English-Tamil Statistical Machine Translation
Out of vocabulary (OOV) is a problem in the context of Machine Translation (MT) in low-resourced languages. When source and/or target languages are morphologically rich, it becomes even worse. Bilingual list integration is an approach to address the OOV problem. This allows more words to be translated than are in the training data. However, since bilingual lists contain words in the base form, it will not translate inflected forms for morphologically rich languages such as Sinhala and Tamil. This paper focuses on data augmentation techniques where bilingual lexicon terms are expanded based on case-markers with the objective of generating new words, to be used in Statistical machine Translation (SMT). This data augmentation technique for dictionary terms shows improved BLEU scores for Sinhala-English SMT.
Mimicking Word Embeddings using Subword RNNs
Word embeddings improve generalization over lexical features by placing each word in a lower-dimensional space, using distributional information obtained from unlabeled data. However, the effectiveness of word embeddings for downstream NLP tasks is limited by out-of-vocabulary (OOV) words, for which embeddings do not exist. In this paper, we present MIMICK, an approach to generating OOV word embeddings compositionally, by learning a function from spellings to distributional embeddings. Unlike prior work, MIMICK does not require re-training on the original word embedding corpus; instead, learning is performed at the type level. Intrinsic and extrinsic evaluations demonstrate the power of this simple approach. On 23 languages, MIMICK improves performance over a word-based baseline for tagging part-of-speech and morphosyntactic attributes. It is competitive with (and complementary to) a supervised character-based model in low-resource settings.
The Highs and Lows of Simple Lexical Domain Adaptation Approaches for Neural Machine Translation
Machine translation systems are vulnerable to domain mismatch, especially in a low-resource scenario. Out-of-domain translations are often of poor quality and prone to hallucinations, due to exposure bias and the decoder acting as a language model. We adopt two approaches to alleviate this problem: lexical shortlisting restricted by IBM statistical alignments, and hypothesis re-ranking based on similarity. The methods are computationally cheap, widely known, but not extensively experimented on domain adaptation. We demonstrate success on low-resource out-of-domain test sets, however, the methods are ineffective when there is sufficient data or too great domain mismatch. This is due to both the IBM model losing its advantage over the implicitly learned neural alignment, and issues with subword segmentation of out-of-domain words.
Enriching Word Vectors with Subword Information
Continuous word representations, trained on large unlabeled corpora are useful for many natural language processing tasks. Popular models that learn such representations ignore the morphology of words, by assigning a distinct vector to each word. This is a limitation, especially for languages with large vocabularies and many rare words. In this paper, we propose a new approach based on the skipgram model, where each word is represented as a bag of character n-grams. A vector representation is associated to each character n-gram; words being represented as the sum of these representations. Our method is fast, allowing to train models on large corpora quickly and allows us to compute word representations for words that did not appear in the training data. We evaluate our word representations on nine different languages, both on word similarity and analogy tasks. By comparing to recently proposed morphological word representations, we show that our vectors achieve state-of-the-art performance on these tasks.
Distributional semantic modeling: a revised technique to train term/word vector space models applying the ontology-related approach
We design a new technique for the distributional semantic modeling with a neural network-based approach to learn distributed term representations (or term embeddings) - term vector space models as a result, inspired by the recent ontology-related approach (using different types of contextual knowledge such as syntactic knowledge, terminological knowledge, semantic knowledge, etc.) to the identification of terms (term extraction) and relations between them (relation extraction) called semantic pre-processing technology - SPT. Our method relies on automatic term extraction from the natural language texts and subsequent formation of the problem-oriented or application-oriented (also deeply annotated) text corpora where the fundamental entity is the term (includes non-compositional and compositional terms). This gives us an opportunity to changeover from distributed word representations (or word embeddings) to distributed term representations (or term embeddings). This transition will allow to generate more accurate semantic maps of different subject domains (also, of relations between input terms - it is useful to explore clusters and oppositions, or to test your hypotheses about them). The semantic map can be represented as a graph using Vec2graph - a Python library for visualizing word embeddings (term embeddings in our case) as dynamic and interactive graphs. The Vec2graph library coupled with term embeddings will not only improve accuracy in solving standard NLP tasks, but also update the conventional concept of automated ontology development. The main practical result of our work is the development kit (set of toolkits represented as web service APIs and web application), which provides all necessary routines for the basic linguistic pre-processing and the semantic pre-processing of the natural language texts in Ukrainian for future training of term vector space models.
Evaluating Pixel Language Models on Non-Standardized Languages
We explore the potential of pixel-based models for transfer learning from standard languages to dialects. These models convert text into images that are divided into patches, enabling a continuous vocabulary representation that proves especially useful for out-of-vocabulary words common in dialectal data. Using German as a case study, we compare the performance of pixel-based models to token-based models across various syntactic and semantic tasks. Our results show that pixel-based models outperform token-based models in part-of-speech tagging, dependency parsing and intent detection for zero-shot dialect evaluation by up to 26 percentage points in some scenarios, though not in Standard German. However, pixel-based models fall short in topic classification. These findings emphasize the potential of pixel-based models for handling dialectal data, though further research should be conducted to assess their effectiveness in various linguistic contexts.
Mapping Supervised Bilingual Word Embeddings from English to low-resource languages
It is very challenging to work with low-resource languages due to the inadequate availability of data. Using a dictionary to map independently trained word embeddings into a shared vector space has proved to be very useful in learning bilingual embeddings in the past. Here we have tried to map individual embeddings of words in English and their corresponding translated words in low-resource languages like Estonian, Slovenian, Slovakian, and Hungarian. We have used a supervised learning approach. We report accuracy scores through various retrieval strategies which show that it is possible to approach challenging tasks in Natural Language Processing like machine translation for such languages, provided that we have at least some amount of proper bilingual data. We also conclude that we can follow an unsupervised learning path on monolingual text data as that is more suitable for low-resource languages.
Retrofitting Word Vectors to Semantic Lexicons
Vector space word representations are learned from distributional information of words in large corpora. Although such statistics are semantically informative, they disregard the valuable information that is contained in semantic lexicons such as WordNet, FrameNet, and the Paraphrase Database. This paper proposes a method for refining vector space representations using relational information from semantic lexicons by encouraging linked words to have similar vector representations, and it makes no assumptions about how the input vectors were constructed. Evaluated on a battery of standard lexical semantic evaluation tasks in several languages, we obtain substantial improvements starting with a variety of word vector models. Our refinement method outperforms prior techniques for incorporating semantic lexicons into the word vector training algorithms.
TrICy: Trigger-guided Data-to-text Generation with Intent aware Attention-Copy
Data-to-text (D2T) generation is a crucial task in many natural language understanding (NLU) applications and forms the foundation of task-oriented dialog systems. In the context of conversational AI solutions that can work directly with local data on the user's device, architectures utilizing large pre-trained language models (PLMs) are impractical for on-device deployment due to a high memory footprint. To this end, we propose TrICy, a novel lightweight framework for an enhanced D2T task that generates text sequences based on the intent in context and may further be guided by user-provided triggers. We leverage an attention-copy mechanism to predict out-of-vocabulary (OOV) words accurately. Performance analyses on E2E NLG dataset (BLEU: 66.43%, ROUGE-L: 70.14%), WebNLG dataset (BLEU: Seen 64.08%, Unseen 52.35%), and our Custom dataset related to text messaging applications, showcase our architecture's effectiveness. Moreover, we show that by leveraging an optional trigger input, data-to-text generation quality increases significantly and achieves the new SOTA score of 69.29% BLEU for E2E NLG. Furthermore, our analyses show that TrICy achieves at least 24% and 3% improvement in BLEU and METEOR respectively over LLMs like GPT-3, ChatGPT, and Llama 2. We also demonstrate that in some scenarios, performance improvement due to triggers is observed even when they are absent in training.
Vocabulary Expansion for Low-resource Cross-lingual Transfer
Large language models (LLMs) have shown remarkable capabilities in many languages beyond English. Yet, LLMs require more inference steps when generating non-English text due to their reliance on English-centric tokenizers, vocabulary, and pre-training data, resulting in higher usage costs to non-English speakers. Vocabulary expansion with target language tokens is a widely used cross-lingual vocabulary adaptation approach to remedy this issue. Despite its effectiveness in inference speedup, the majority of previous work has focused on high-resource settings assuming access to a substantial amount of target language data to effectively initialize the embeddings of the new tokens and adapt the LLM to the target language. However, vocabulary expansion for LLMs in low-resource settings (i.e. languages and compute) has yet to be explored. In this paper, we investigate sample-efficient adaptation strategies from different angles, including target vocabulary size and initialization methods, and the amount of target data available for adaptation. Extensive experiments across typologically diverse languages, tasks and models show that simpler heuristic-based embedding initialization is more efficient and robust to changes in target vocabulary size and adaptation data in low-resource settings, outperforming a popular random initialization and a more sophisticated state-of-the-art approach that relies on external data and model.
Context-based out-of-vocabulary word recovery for ASR systems in Indian languages
Detecting and recovering out-of-vocabulary (OOV) words is always challenging for Automatic Speech Recognition (ASR) systems. Many existing methods focus on modeling OOV words by modifying acoustic and language models and integrating context words cleverly into models. To train such complex models, we need a large amount of data with context words, additional training time, and increased model size. However, after getting the ASR transcription to recover context-based OOV words, the post-processing method has not been explored much. In this work, we propose a post-processing technique to improve the performance of context-based OOV recovery. We created an acoustically boosted language model with a sub-graph made at phone level with an OOV words list. We proposed two methods to determine a suitable cost function to retrieve the OOV words based on the context. The cost function is defined based on phonetic and acoustic knowledge for matching and recovering the correct context words in the decode. The effectiveness of the proposed cost function is evaluated at both word-level and sentence-level. The evaluation results show that this approach can recover an average of 50% context-based OOV words across multiple categories.
Exploring Human-Like Translation Strategy with Large Language Models
Large language models (LLMs) have demonstrated impressive capabilities in general scenarios, exhibiting a level of aptitude that approaches, in some aspects even surpasses, human-level intelligence. Among their numerous skills, the translation abilities of LLMs have received considerable attention. In contrast to traditional machine translation that focuses solely on source-target mapping, LLM-based translation can potentially mimic the human translation process that takes many preparatory steps to ensure high-quality translation. This work aims to explore this possibility by proposing the MAPS framework, which stands for Multi-Aspect Prompting and Selection. Specifically, we enable LLMs to first analyze the given source text and extract three aspects of translation-related knowledge: keywords, topics and relevant demonstrations to guide the translation process. To filter out the noisy and unhelpful knowledge, we employ a selection mechanism based on quality estimation. Experiments suggest that MAPS brings significant and consistent improvements over text-davinci-003 and Alpaca on eight translation directions from the latest WMT22 test sets. Our further analysis shows that the extracted knowledge is critical in resolving up to 59% of hallucination mistakes in translation. Code is available at https://github.com/zwhe99/MAPS-mt.
Adapters for Altering LLM Vocabularies: What Languages Benefit the Most?
Vocabulary adaptation, which integrates new vocabulary into pre-trained language models (LMs), enables expansion to new languages and mitigates token over-fragmentation. However, existing approaches are limited by their reliance on heuristic or external embeddings. We propose VocADT, a novel method for vocabulary adaptation using adapter modules that are trained to learn the optimal linear combination of existing embeddings while keeping the model's weights fixed. VocADT offers a flexible and scalable solution without requiring external resources or language constraints. Across 11 languages-with various scripts, resource availability, and fragmentation-we demonstrate that VocADT outperforms the original Mistral model and other baselines across various multilingual tasks. We find that Latin-script languages and highly fragmented languages benefit the most from vocabulary adaptation. We further fine-tune the adapted model on the generative task of machine translation and find that vocabulary adaptation is still beneficial after fine-tuning and that VocADT is the most effective method.
From Characters to Words: Hierarchical Pre-trained Language Model for Open-vocabulary Language Understanding
Current state-of-the-art models for natural language understanding require a preprocessing step to convert raw text into discrete tokens. This process known as tokenization relies on a pre-built vocabulary of words or sub-word morphemes. This fixed vocabulary limits the model's robustness to spelling errors and its capacity to adapt to new domains. In this work, we introduce a novel open-vocabulary language model that adopts a hierarchical two-level approach: one at the word level and another at the sequence level. Concretely, we design an intra-word module that uses a shallow Transformer architecture to learn word representations from their characters, and a deep inter-word Transformer module that contextualizes each word representation by attending to the entire word sequence. Our model thus directly operates on character sequences with explicit awareness of word boundaries, but without biased sub-word or word-level vocabulary. Experiments on various downstream tasks show that our method outperforms strong baselines. We also demonstrate that our hierarchical model is robust to textual corruption and domain shift.
Do LLMs Really Adapt to Domains? An Ontology Learning Perspective
Large Language Models (LLMs) have demonstrated unprecedented prowess across various natural language processing tasks in various application domains. Recent studies show that LLMs can be leveraged to perform lexical semantic tasks, such as Knowledge Base Completion (KBC) or Ontology Learning (OL). However, it has not effectively been verified whether their success is due to their ability to reason over unstructured or semi-structured data, or their effective learning of linguistic patterns and senses alone. This unresolved question is particularly crucial when dealing with domain-specific data, where the lexical senses and their meaning can completely differ from what a LLM has learned during its training stage. This paper investigates the following question: Do LLMs really adapt to domains and remain consistent in the extraction of structured knowledge, or do they only learn lexical senses instead of reasoning? To answer this question and, we devise a controlled experiment setup that uses WordNet to synthesize parallel corpora, with English and gibberish terms. We examine the differences in the outputs of LLMs for each corpus in two OL tasks: relation extraction and taxonomy discovery. Empirical results show that, while adapting to the gibberish corpora, off-the-shelf LLMs do not consistently reason over semantic relationships between concepts, and instead leverage senses and their frame. However, fine-tuning improves the performance of LLMs on lexical semantic tasks even when the domain-specific terms are arbitrary and unseen during pre-training, hinting at the applicability of pre-trained LLMs for OL.
MINERS: Multilingual Language Models as Semantic Retrievers
Words have been represented in a high-dimensional vector space that encodes their semantic similarities, enabling downstream applications such as retrieving synonyms, antonyms, and relevant contexts. However, despite recent advances in multilingual language models (LMs), the effectiveness of these models' representations in semantic retrieval contexts has not been comprehensively explored. To fill this gap, this paper introduces the MINERS, a benchmark designed to evaluate the ability of multilingual LMs in semantic retrieval tasks, including bitext mining and classification via retrieval-augmented contexts. We create a comprehensive framework to assess the robustness of LMs in retrieving samples across over 200 diverse languages, including extremely low-resource languages in challenging cross-lingual and code-switching settings. Our results demonstrate that by solely retrieving semantically similar embeddings yields performance competitive with state-of-the-art approaches, without requiring any fine-tuning.
SparTerm: Learning Term-based Sparse Representation for Fast Text Retrieval
Term-based sparse representations dominate the first-stage text retrieval in industrial applications, due to its advantage in efficiency, interpretability, and exact term matching. In this paper, we study the problem of transferring the deep knowledge of the pre-trained language model (PLM) to Term-based Sparse representations, aiming to improve the representation capacity of bag-of-words(BoW) method for semantic-level matching, while still keeping its advantages. Specifically, we propose a novel framework SparTerm to directly learn sparse text representations in the full vocabulary space. The proposed SparTerm comprises an importance predictor to predict the importance for each term in the vocabulary, and a gating controller to control the term activation. These two modules cooperatively ensure the sparsity and flexibility of the final text representation, which unifies the term-weighting and expansion in the same framework. Evaluated on MSMARCO dataset, SparTerm significantly outperforms traditional sparse methods and achieves state of the art ranking performance among all the PLM-based sparse models.
Exploiting Similarities among Languages for Machine Translation
Dictionaries and phrase tables are the basis of modern statistical machine translation systems. This paper develops a method that can automate the process of generating and extending dictionaries and phrase tables. Our method can translate missing word and phrase entries by learning language structures based on large monolingual data and mapping between languages from small bilingual data. It uses distributed representation of words and learns a linear mapping between vector spaces of languages. Despite its simplicity, our method is surprisingly effective: we can achieve almost 90% precision@5 for translation of words between English and Spanish. This method makes little assumption about the languages, so it can be used to extend and refine dictionaries and translation tables for any language pairs.
Word Alignment by Fine-tuning Embeddings on Parallel Corpora
Word alignment over parallel corpora has a wide variety of applications, including learning translation lexicons, cross-lingual transfer of language processing tools, and automatic evaluation or analysis of translation outputs. The great majority of past work on word alignment has worked by performing unsupervised learning on parallel texts. Recently, however, other work has demonstrated that pre-trained contextualized word embeddings derived from multilingually trained language models (LMs) prove an attractive alternative, achieving competitive results on the word alignment task even in the absence of explicit training on parallel data. In this paper, we examine methods to marry the two approaches: leveraging pre-trained LMs but fine-tuning them on parallel text with objectives designed to improve alignment quality, and proposing methods to effectively extract alignments from these fine-tuned models. We perform experiments on five language pairs and demonstrate that our model can consistently outperform previous state-of-the-art models of all varieties. In addition, we demonstrate that we are able to train multilingual word aligners that can obtain robust performance on different language pairs. Our aligner, AWESOME (Aligning Word Embedding Spaces of Multilingual Encoders), with pre-trained models is available at https://github.com/neulab/awesome-align
Large Vocabulary Size Improves Large Language Models
This paper empirically investigates the relationship between subword vocabulary size and the performance of large language models (LLMs) to provide insights on how to define the vocabulary size. Experimental results show that larger vocabulary sizes lead to better performance in LLMs. Moreover, we consider a continual training scenario where a pre-trained language model is trained on a different target language. We introduce a simple method to use a new vocabulary instead of the pre-defined one. We show that using the new vocabulary outperforms the model with the vocabulary used in pre-training.
WinoDict: Probing language models for in-context word acquisition
We introduce a new in-context learning paradigm to measure Large Language Models' (LLMs) ability to learn novel words during inference. In particular, we rewrite Winograd-style co-reference resolution problems by replacing the key concept word with a synthetic but plausible word that the model must understand to complete the task. Solving this task requires the model to make use of the dictionary definition of the new word given in the prompt. This benchmark addresses word acquisition, one important aspect of the diachronic degradation known to afflict LLMs. As LLMs are frozen in time at the moment they are trained, they are normally unable to reflect the way language changes over time. We show that the accuracy of LLMs compared to the original Winograd tasks decreases radically in our benchmark, thus identifying a limitation of current models and providing a benchmark to measure future improvements in LLMs ability to do in-context learning.
Enriching Word Usage Graphs with Cluster Definitions
We present a dataset of word usage graphs (WUGs), where the existing WUGs for multiple languages are enriched with cluster labels functioning as sense definitions. They are generated from scratch by fine-tuned encoder-decoder language models. The conducted human evaluation has shown that these definitions match the existing clusters in WUGs better than the definitions chosen from WordNet by two baseline systems. At the same time, the method is straightforward to use and easy to extend to new languages. The resulting enriched datasets can be extremely helpful for moving on to explainable semantic change modeling.
MWE as WSD: Solving Multiword Expression Identification with Word Sense Disambiguation
Recent approaches to word sense disambiguation (WSD) utilize encodings of the sense gloss (definition), in addition to the input context, to improve performance. In this work we demonstrate that this approach can be adapted for use in multiword expression (MWE) identification by training models which use gloss and context information to filter MWE candidates produced by a rule-based extraction pipeline. Our approach substantially improves precision, outperforming the state-of-the-art in MWE identification on the DiMSUM dataset by up to 1.9 F1 points and achieving competitive results on the PARSEME 1.1 English dataset. Our models also retain most of their WSD performance, showing that a single model can be used for both tasks. Finally, building on similar approaches using Bi-encoders for WSD, we introduce a novel Poly-encoder architecture which improves MWE identification performance.
Text2Node: a Cross-Domain System for Mapping Arbitrary Phrases to a Taxonomy
Electronic health record (EHR) systems are used extensively throughout the healthcare domain. However, data interchangeability between EHR systems is limited due to the use of different coding standards across systems. Existing methods of mapping coding standards based on manual human experts mapping, dictionary mapping, symbolic NLP and classification are unscalable and cannot accommodate large scale EHR datasets. In this work, we present Text2Node, a cross-domain mapping system capable of mapping medical phrases to concepts in a large taxonomy (such as SNOMED CT). The system is designed to generalize from a limited set of training samples and map phrases to elements of the taxonomy that are not covered by training data. As a result, our system is scalable, robust to wording variants between coding systems and can output highly relevant concepts when no exact concept exists in the target taxonomy. Text2Node operates in three main stages: first, the lexicon is mapped to word embeddings; second, the taxonomy is vectorized using node embeddings; and finally, the mapping function is trained to connect the two embedding spaces. We compared multiple algorithms and architectures for each stage of the training, including GloVe and FastText word embeddings, CNN and Bi-LSTM mapping functions, and node2vec for node embeddings. We confirmed the robustness and generalisation properties of Text2Node by mapping ICD-9-CM Diagnosis phrases to SNOMED CT and by zero-shot training at comparable accuracy. This system is a novel methodological contribution to the task of normalizing and linking phrases to a taxonomy, advancing data interchangeability in healthcare. When applied, the system can use electronic health records to generate an embedding that incorporates taxonomical medical knowledge to improve clinical predictive models.
Word Sense Linking: Disambiguating Outside the Sandbox
Word Sense Disambiguation (WSD) is the task of associating a word in a given context with its most suitable meaning among a set of possible candidates. While the task has recently witnessed renewed interest, with systems achieving performances above the estimated inter-annotator agreement, at the time of writing it still struggles to find downstream applications. We argue that one of the reasons behind this is the difficulty of applying WSD to plain text. Indeed, in the standard formulation, models work under the assumptions that a) all the spans to disambiguate have already been identified, and b) all the possible candidate senses of each span are provided, both of which are requirements that are far from trivial. In this work, we present a new task called Word Sense Linking (WSL) where, given an input text and a reference sense inventory, systems have to both identify which spans to disambiguate and then link them to their most suitable meaning.We put forward a transformer-based architecture for the task and thoroughly evaluate both its performance and those of state-of-the-art WSD systems scaled to WSL, iteratively relaxing the assumptions of WSD. We hope that our work will foster easier integration of lexical semantics into downstream applications.
LexMatcher: Dictionary-centric Data Collection for LLM-based Machine Translation
The fine-tuning of open-source large language models (LLMs) for machine translation has recently received considerable attention, marking a shift towards data-centric research from traditional neural machine translation. However, the area of data collection for instruction fine-tuning in machine translation remains relatively underexplored. In this paper, we present LexMatcher, a simple yet effective method for data collection that leverages bilingual dictionaries to generate a dataset, the design of which is driven by the coverage of senses found in these dictionaries. The dataset comprises a subset retrieved from an existing corpus and a smaller synthesized subset which supplements the infrequent senses of polysemous words. Utilizing LLaMA2 as our base model, our approach outperforms the established baselines on the WMT2022 test sets and also exhibits significant performance improvements in tasks related to word sense disambiguation and specialized terminology translation. These results underscore the effectiveness of LexMatcher in enhancing LLM-based machine translation.
WiC: the Word-in-Context Dataset for Evaluating Context-Sensitive Meaning Representations
By design, word embeddings are unable to model the dynamic nature of words' semantics, i.e., the property of words to correspond to potentially different meanings. To address this limitation, dozens of specialized meaning representation techniques such as sense or contextualized embeddings have been proposed. However, despite the popularity of research on this topic, very few evaluation benchmarks exist that specifically focus on the dynamic semantics of words. In this paper we show that existing models have surpassed the performance ceiling of the standard evaluation dataset for the purpose, i.e., Stanford Contextual Word Similarity, and highlight its shortcomings. To address the lack of a suitable benchmark, we put forward a large-scale Word in Context dataset, called WiC, based on annotations curated by experts, for generic evaluation of context-sensitive representations. WiC is released in https://pilehvar.github.io/wic/.
edATLAS: An Efficient Disambiguation Algorithm for Texting in Languages with Abugida Scripts
Abugida refers to a phonogram writing system where each syllable is represented using a single consonant or typographic ligature, along with a default vowel or optional diacritic(s) to denote other vowels. However, texting in these languages has some unique challenges in spite of the advent of devices with soft keyboard supporting custom key layouts. The number of characters in these languages is large enough to require characters to be spread over multiple views in the layout. Having to switch between views many times to type a single word hinders the natural thought process. This prevents popular usage of native keyboard layouts. On the other hand, supporting romanized scripts (native words transcribed using Latin characters) with language model based suggestions is also set back by the lack of uniform romanization rules. To this end, we propose a disambiguation algorithm and showcase its usefulness in two novel mutually non-exclusive input methods for languages natively using the abugida writing system: (a) disambiguation of ambiguous input for abugida scripts, and (b) disambiguation of word variants in romanized scripts. We benchmark these approaches using public datasets, and show an improvement in typing speed by 19.49%, 25.13%, and 14.89%, in Hindi, Bengali, and Thai, respectively, using Ambiguous Input, owing to the human ease of locating keys combined with the efficiency of our inference method. Our Word Variant Disambiguation (WDA) maps valid variants of romanized words, previously treated as Out-of-Vocab, to a vocabulary of 100k words with high accuracy, leading to an increase in Error Correction F1 score by 10.03% and Next Word Prediction (NWP) by 62.50% on average.
State-of-the-art Chinese Word Segmentation with Bi-LSTMs
A wide variety of neural-network architectures have been proposed for the task of Chinese word segmentation. Surprisingly, we find that a bidirectional LSTM model, when combined with standard deep learning techniques and best practices, can achieve better accuracy on many of the popular datasets as compared to models based on more complex neural-network architectures. Furthermore, our error analysis shows that out-of-vocabulary words remain challenging for neural-network models, and many of the remaining errors are unlikely to be fixed through architecture changes. Instead, more effort should be made on exploring resources for further improvement.
Fast Vocabulary Transfer for Language Model Compression
Real-world business applications require a trade-off between language model performance and size. We propose a new method for model compression that relies on vocabulary transfer. We evaluate the method on various vertical domains and downstream tasks. Our results indicate that vocabulary transfer can be effectively used in combination with other compression techniques, yielding a significant reduction in model size and inference time while marginally compromising on performance.
Pre-Trained Language-Meaning Models for Multilingual Parsing and Generation
Pre-trained language models (PLMs) have achieved great success in NLP and have recently been used for tasks in computational semantics. However, these tasks do not fully benefit from PLMs since meaning representations are not explicitly included in the pre-training stage. We introduce multilingual pre-trained language-meaning models based on Discourse Representation Structures (DRSs), including meaning representations besides natural language texts in the same model, and design a new strategy to reduce the gap between the pre-training and fine-tuning objectives. Since DRSs are language neutral, cross-lingual transfer learning is adopted to further improve the performance of non-English tasks. Automatic evaluation results show that our approach achieves the best performance on both the multilingual DRS parsing and DRS-to-text generation tasks. Correlation analysis between automatic metrics and human judgements on the generation task further validates the effectiveness of our model. Human inspection reveals that out-of-vocabulary tokens are the main cause of erroneous results.
Image-text matching for large-scale book collections
We address the problem of detecting and mapping all books in a collection of images to entries in a given book catalogue. Instead of performing independent retrieval for each book detected, we treat the image-text mapping problem as a many-to-many matching process, looking for the best overall match between the two sets. We combine a state-of-the-art segmentation method (SAM) to detect book spines and extract book information using a commercial OCR. We then propose a two-stage approach for text-image matching, where CLIP embeddings are used first for fast matching, followed by a second slower stage to refine the matching, employing either the Hungarian Algorithm or a BERT-based model trained to cope with noisy OCR input and partial text matches. To evaluate our approach, we publish a new dataset of annotated bookshelf images that covers the whole book collection of a public library in Spain. In addition, we provide two target lists of book metadata, a closed-set of 15k book titles that corresponds to the known library inventory, and an open-set of 2.3M book titles to simulate an open-world scenario. We report results on two settings, on one hand on a matching-only task, where the book segments and OCR is given and the objective is to perform many-to-many matching against the target lists, and a combined detection and matching task, where books must be first detected and recognised before they are matched to the target list entries. We show that both the Hungarian Matching and the proposed BERT-based model outperform a fuzzy string matching baseline, and we highlight inherent limitations of the matching algorithms as the target increases in size, and when either of the two sets (detected books or target book list) is incomplete. The dataset and code are available at https://github.com/llabres/library-dataset
SambaLingo: Teaching Large Language Models New Languages
Despite the widespread availability of LLMs, there remains a substantial gap in their capabilities and availability across diverse languages. One approach to address these issues has been to take an existing pre-trained LLM and continue to train it on new languages. While prior works have experimented with language adaptation, many questions around best practices and methodology have not been covered. In this paper, we present a comprehensive investigation into the adaptation of LLMs to new languages. Our study covers the key components in this process, including vocabulary extension, direct preference optimization and the data scarcity problem for human alignment in low-resource languages. We scale these experiments across 9 languages and 2 parameter scales (7B and 70B). We compare our models against Llama 2, Aya-101, XGLM, BLOOM and existing language experts, outperforming all prior published baselines. Additionally, all evaluation code and checkpoints are made public to facilitate future research.
Lexically Constrained Decoding for Sequence Generation Using Grid Beam Search
We present Grid Beam Search (GBS), an algorithm which extends beam search to allow the inclusion of pre-specified lexical constraints. The algorithm can be used with any model that generates a sequence hat{y} = {y_{0}ldots y_{T}} , by maximizing p(y | x) = prodlimits_{t}p(y_{t} | x; {y_{0} ldots y_{t-1}}) . Lexical constraints take the form of phrases or words that must be present in the output sequence. This is a very general way to incorporate additional knowledge into a model's output without requiring any modification of the model parameters or training data. We demonstrate the feasibility and flexibility of Lexically Constrained Decoding by conducting experiments on Neural Interactive-Predictive Translation, as well as Domain Adaptation for Neural Machine Translation. Experiments show that GBS can provide large improvements in translation quality in interactive scenarios, and that, even without any user input, GBS can be used to achieve significant gains in performance in domain adaptation scenarios.
Large Language Model Inference with Lexical Shortlisting
Large language model (LLM) inference is computation and memory intensive, so we adapt lexical shortlisting to it hoping to improve both. While lexical shortlisting is well-explored in tasks like machine translation, it requires modifications before being suitable for LLMs as the intended applications vary significantly. Our work studies two heuristics to shortlist sub-vocabulary at LLM inference time: Unicode-based script filtering and corpus-based selection. We explore different LLM families and sizes, and we find that lexical shortlisting can reduce the memory usage of some models by nearly 50\% and has an upper bound of 25\% improvement in generation speed. In this pilot study, we also identify the drawbacks of such vocabulary selection methods and propose avenues for future research.
Word-Alignment-Based Segment-Level Machine Translation Evaluation using Word Embeddings
One of the most important problems in machine translation (MT) evaluation is to evaluate the similarity between translation hypotheses with different surface forms from the reference, especially at the segment level. We propose to use word embeddings to perform word alignment for segment-level MT evaluation. We performed experiments with three types of alignment methods using word embeddings. We evaluated our proposed methods with various translation datasets. Experimental results show that our proposed methods outperform previous word embeddings-based methods.
Romanization-based Large-scale Adaptation of Multilingual Language Models
Large multilingual pretrained language models (mPLMs) have become the de facto state of the art for cross-lingual transfer in NLP. However, their large-scale deployment to many languages, besides pretraining data scarcity, is also hindered by the increase in vocabulary size and limitations in their parameter budget. In order to boost the capacity of mPLMs to deal with low-resource and unseen languages, we explore the potential of leveraging transliteration on a massive scale. In particular, we explore the UROMAN transliteration tool, which provides mappings from UTF-8 to Latin characters for all the writing systems, enabling inexpensive romanization for virtually any language. We first focus on establishing how UROMAN compares against other language-specific and manually curated transliterators for adapting multilingual PLMs. We then study and compare a plethora of data- and parameter-efficient strategies for adapting the mPLMs to romanized and non-romanized corpora of 14 diverse low-resource languages. Our results reveal that UROMAN-based transliteration can offer strong performance for many languages, with particular gains achieved in the most challenging setups: on languages with unseen scripts and with limited training data without any vocabulary augmentation. Further analyses reveal that an improved tokenizer based on romanized data can even outperform non-transliteration-based methods in the majority of languages.
Matching Table Metadata with Business Glossaries Using Large Language Models
Enterprises often own large collections of structured data in the form of large databases or an enterprise data lake. Such data collections come with limited metadata and strict access policies that could limit access to the data contents and, therefore, limit the application of classic retrieval and analysis solutions. As a result, there is a need for solutions that can effectively utilize the available metadata. In this paper, we study the problem of matching table metadata to a business glossary containing data labels and descriptions. The resulting matching enables the use of an available or curated business glossary for retrieval and analysis without or before requesting access to the data contents. One solution to this problem is to use manually-defined rules or similarity measures on column names and glossary descriptions (or their vector embeddings) to find the closest match. However, such approaches need to be tuned through manual labeling and cannot handle many business glossaries that contain a combination of simple as well as complex and long descriptions. In this work, we leverage the power of large language models (LLMs) to design generic matching methods that do not require manual tuning and can identify complex relations between column names and glossaries. We propose methods that utilize LLMs in two ways: a) by generating additional context for column names that can aid with matching b) by using LLMs to directly infer if there is a relation between column names and glossary descriptions. Our preliminary experimental results show the effectiveness of our proposed methods.
Unbalanced Optimal Transport for Unbalanced Word Alignment
Monolingual word alignment is crucial to model semantic interactions between sentences. In particular, null alignment, a phenomenon in which words have no corresponding counterparts, is pervasive and critical in handling semantically divergent sentences. Identification of null alignment is useful on its own to reason about the semantic similarity of sentences by indicating there exists information inequality. To achieve unbalanced word alignment that values both alignment and null alignment, this study shows that the family of optimal transport (OT), i.e., balanced, partial, and unbalanced OT, are natural and powerful approaches even without tailor-made techniques. Our extensive experiments covering unsupervised and supervised settings indicate that our generic OT-based alignment methods are competitive against the state-of-the-arts specially designed for word alignment, remarkably on challenging datasets with high null alignment frequencies.
A Common Semantic Space for Monolingual and Cross-Lingual Meta-Embeddings
This paper presents a new technique for creating monolingual and cross-lingual meta-embeddings. Our method integrates multiple word embeddings created from complementary techniques, textual sources, knowledge bases and languages. Existing word vectors are projected to a common semantic space using linear transformations and averaging. With our method the resulting meta-embeddings maintain the dimensionality of the original embeddings without losing information while dealing with the out-of-vocabulary problem. An extensive empirical evaluation demonstrates the effectiveness of our technique with respect to previous work on various intrinsic and extrinsic multilingual evaluations, obtaining competitive results for Semantic Textual Similarity and state-of-the-art performance for word similarity and POS tagging (English and Spanish). The resulting cross-lingual meta-embeddings also exhibit excellent cross-lingual transfer learning capabilities. In other words, we can leverage pre-trained source embeddings from a resource-rich language in order to improve the word representations for under-resourced languages.
A Pragmatic Guide to Geoparsing Evaluation
Empirical methods in geoparsing have thus far lacked a standard evaluation framework describing the task, metrics and data used to compare state-of-the-art systems. Evaluation is further made inconsistent, even unrepresentative of real-world usage by the lack of distinction between the different types of toponyms, which necessitates new guidelines, a consolidation of metrics and a detailed toponym taxonomy with implications for Named Entity Recognition (NER) and beyond. To address these deficiencies, our manuscript introduces a new framework in three parts. Part 1) Task Definition: clarified via corpus linguistic analysis proposing a fine-grained Pragmatic Taxonomy of Toponyms. Part 2) Metrics: discussed and reviewed for a rigorous evaluation including recommendations for NER/Geoparsing practitioners. Part 3) Evaluation Data: shared via a new dataset called GeoWebNews to provide test/train examples and enable immediate use of our contributions. In addition to fine-grained Geotagging and Toponym Resolution (Geocoding), this dataset is also suitable for prototyping and evaluating machine learning NLP models.
Learn Your Tokens: Word-Pooled Tokenization for Language Modeling
Language models typically tokenize text into subwords, using a deterministic, hand-engineered heuristic of combining characters into longer surface-level strings such as 'ing' or whole words. Recent literature has repeatedly shown the limitations of such a tokenization strategy, particularly for documents not written in English and for representing numbers. On the other extreme, byte/character-level language models are much less restricted but suffer from increased sequence description lengths and a subsequent quadratic expansion in self-attention computation. Recent attempts to compress and limit these context lengths with fixed size convolutions is helpful but completely ignores the word boundary. This paper considers an alternative 'learn your tokens' scheme which utilizes the word boundary to pool bytes/characters into word representations, which are fed to the primary language model, before again decoding individual characters/bytes per word in parallel. We find that our moderately expressive and moderately fast end-to-end tokenizer outperform by over 300% both subwords and byte/character models over the intrinsic language modeling metric of next-word prediction across datasets. It particularly outshines on rare words, outperforming by a factor of 30! We extensively study the language modeling setup for all three categories of tokenizers and theoretically analyze how our end-to-end models can also be a strong trade-off in efficiency and robustness.
SimAlign: High Quality Word Alignments without Parallel Training Data using Static and Contextualized Embeddings
Word alignments are useful for tasks like statistical and neural machine translation (NMT) and cross-lingual annotation projection. Statistical word aligners perform well, as do methods that extract alignments jointly with translations in NMT. However, most approaches require parallel training data, and quality decreases as less training data is available. We propose word alignment methods that require no parallel data. The key idea is to leverage multilingual word embeddings, both static and contextualized, for word alignment. Our multilingual embeddings are created from monolingual data only without relying on any parallel data or dictionaries. We find that alignments created from embeddings are superior for four and comparable for two language pairs compared to those produced by traditional statistical aligners, even with abundant parallel data; e.g., contextualized embeddings achieve a word alignment F1 for English-German that is 5 percentage points higher than eflomal, a high-quality statistical aligner, trained on 100k parallel sentences.
Embedding structure matters: Comparing methods to adapt multilingual vocabularies to new languages
Pre-trained multilingual language models underpin a large portion of modern NLP tools outside of English. A strong baseline for specializing these models for specific languages is Language-Adaptive Pre-Training (LAPT). However, retaining a large cross-lingual vocabulary and embedding matrix comes at considerable excess computational cost during adaptation. In this study, we propose several simple techniques to replace a cross-lingual vocabulary with a compact, language-specific one. Namely, we address strategies for re-initializing the token embedding matrix after vocabulary specialization. We then provide a systematic experimental comparison of our techniques, in addition to the recently-proposed Focus method. We demonstrate that: 1) Embedding-replacement techniques in the monolingual transfer literature are inadequate for adapting multilingual models. 2) Replacing cross-lingual vocabularies with smaller specialized ones provides an efficient method to improve performance in low-resource languages. 3) Simple embedding re-initialization techniques based on script-wise sub-distributions rival techniques such as Focus, which rely on similarity scores obtained from an auxiliary model.
Distributed Representations of Words and Phrases and their Compositionality
The recently introduced continuous Skip-gram model is an efficient method for learning high-quality distributed vector representations that capture a large number of precise syntactic and semantic word relationships. In this paper we present several extensions that improve both the quality of the vectors and the training speed. By subsampling of the frequent words we obtain significant speedup and also learn more regular word representations. We also describe a simple alternative to the hierarchical softmax called negative sampling. An inherent limitation of word representations is their indifference to word order and their inability to represent idiomatic phrases. For example, the meanings of "Canada" and "Air" cannot be easily combined to obtain "Air Canada". Motivated by this example, we present a simple method for finding phrases in text, and show that learning good vector representations for millions of phrases is possible.
Vector representations of text data in deep learning
In this dissertation we report results of our research on dense distributed representations of text data. We propose two novel neural models for learning such representations. The first model learns representations at the document level, while the second model learns word-level representations. For document-level representations we propose Binary Paragraph Vector: a neural network models for learning binary representations of text documents, which can be used for fast document retrieval. We provide a thorough evaluation of these models and demonstrate that they outperform the seminal method in the field in the information retrieval task. We also report strong results in transfer learning settings, where our models are trained on a generic text corpus and then used to infer codes for documents from a domain-specific dataset. In contrast to previously proposed approaches, Binary Paragraph Vector models learn embeddings directly from raw text data. For word-level representations we propose Disambiguated Skip-gram: a neural network model for learning multi-sense word embeddings. Representations learned by this model can be used in downstream tasks, like part-of-speech tagging or identification of semantic relations. In the word sense induction task Disambiguated Skip-gram outperforms state-of-the-art models on three out of four benchmarks datasets. Our model has an elegant probabilistic interpretation. Furthermore, unlike previous models of this kind, it is differentiable with respect to all its parameters and can be trained with backpropagation. In addition to quantitative results, we present qualitative evaluation of Disambiguated Skip-gram, including two-dimensional visualisations of selected word-sense embeddings.
Scaling LLM Pre-training with Vocabulary Curriculum
Modern language models rely on static vocabularies, fixed before pretraining, in contrast to the adaptive vocabulary acquisition observed in human language learning. To bridge this gap, we introduce vocabulary curriculum learning, an approach that improves pretraining efficiency with log-linear scaling gains relative to vocabulary size. Our method alternates between entropy-guided vocabulary expansion and model optimization, enabling models to learn transferable representations across diverse tokenization granularities. This approach naturally gives rise to an optimal computation allocation pattern: longer tokens capture predictable content, while shorter tokens focus on more complex, harder-to-predict contexts. Experiments on small-scale GPT models demonstrate improved scaling efficiency, reinforcing the effectiveness of dynamic tokenization. We release our code to support further research and plan to extend our experiments to larger models and diverse domains.
ANALOGICAL -- A Novel Benchmark for Long Text Analogy Evaluation in Large Language Models
Over the past decade, analogies, in the form of word-level analogies, have played a significant role as an intrinsic measure of evaluating the quality of word embedding methods such as word2vec. Modern large language models (LLMs), however, are primarily evaluated on extrinsic measures based on benchmarks such as GLUE and SuperGLUE, and there are only a few investigations on whether LLMs can draw analogies between long texts. In this paper, we present ANALOGICAL, a new benchmark to intrinsically evaluate LLMs across a taxonomy of analogies of long text with six levels of complexity -- (i) word, (ii) word vs. sentence, (iii) syntactic, (iv) negation, (v) entailment, and (vi) metaphor. Using thirteen datasets and three different distance measures, we evaluate the abilities of eight LLMs in identifying analogical pairs in the semantic vector space. Our evaluation finds that it is increasingly challenging for LLMs to identify analogies when going up the analogy taxonomy.
Mapping distributional to model-theoretic semantic spaces: a baseline
Word embeddings have been shown to be useful across state-of-the-art systems in many natural language processing tasks, ranging from question answering systems to dependency parsing. (Herbelot and Vecchi, 2015) explored word embeddings and their utility for modeling language semantics. In particular, they presented an approach to automatically map a standard distributional semantic space onto a set-theoretic model using partial least squares regression. We show in this paper that a simple baseline achieves a +51% relative improvement compared to their model on one of the two datasets they used, and yields competitive results on the second dataset.
TartuNLP @ AXOLOTL-24: Leveraging Classifier Output for New Sense Detection in Lexical Semantics
We present our submission to the AXOLOTL-24 shared task. The shared task comprises two subtasks: identifying new senses that words gain with time (when comparing newer and older time periods) and producing the definitions for the identified new senses. We implemented a conceptually simple and computationally inexpensive solution to both subtasks. We trained adapter-based binary classification models to match glosses with usage examples and leveraged the probability output of the models to identify novel senses. The same models were used to match examples of novel sense usages with Wiktionary definitions. Our submission attained third place on the first subtask and the first place on the second subtask.
Semantic Specialization for Knowledge-based Word Sense Disambiguation
A promising approach for knowledge-based Word Sense Disambiguation (WSD) is to select the sense whose contextualized embeddings computed for its definition sentence are closest to those computed for a target word in a given sentence. This approach relies on the similarity of the sense and context embeddings computed by a pre-trained language model. We propose a semantic specialization for WSD where contextualized embeddings are adapted to the WSD task using solely lexical knowledge. The key idea is, for a given sense, to bring semantically related senses and contexts closer and send different/unrelated senses farther away. We realize this idea as the joint optimization of the Attract-Repel objective for sense pairs and the self-training objective for context-sense pairs while controlling deviations from the original embeddings. The proposed method outperformed previous studies that adapt contextualized embeddings. It achieved state-of-the-art performance on knowledge-based WSD when combined with the reranking heuristic that uses the sense inventory. We found that the similarity characteristics of specialized embeddings conform to the key idea. We also found that the (dis)similarity of embeddings between the related/different/unrelated senses correlates well with the performance of WSD.
Exploring the Representation of Word Meanings in Context: A Case Study on Homonymy and Synonymy
This paper presents a multilingual study of word meaning representations in context. We assess the ability of both static and contextualized models to adequately represent different lexical-semantic relations, such as homonymy and synonymy. To do so, we created a new multilingual dataset that allows us to perform a controlled evaluation of several factors such as the impact of the surrounding context or the overlap between words, conveying the same or different senses. A systematic assessment on four scenarios shows that the best monolingual models based on Transformers can adequately disambiguate homonyms in context. However, as they rely heavily on context, these models fail at representing words with different senses when occurring in similar sentences. Experiments are performed in Galician, Portuguese, English, and Spanish, and both the dataset (with more than 3,000 evaluation items) and new models are freely released with this study.
BPE-Dropout: Simple and Effective Subword Regularization
Subword segmentation is widely used to address the open vocabulary problem in machine translation. The dominant approach to subword segmentation is Byte Pair Encoding (BPE), which keeps the most frequent words intact while splitting the rare ones into multiple tokens. While multiple segmentations are possible even with the same vocabulary, BPE splits words into unique sequences; this may prevent a model from better learning the compositionality of words and being robust to segmentation errors. So far, the only way to overcome this BPE imperfection, its deterministic nature, was to create another subword segmentation algorithm (Kudo, 2018). In contrast, we show that BPE itself incorporates the ability to produce multiple segmentations of the same word. We introduce BPE-dropout - simple and effective subword regularization method based on and compatible with conventional BPE. It stochastically corrupts the segmentation procedure of BPE, which leads to producing multiple segmentations within the same fixed BPE framework. Using BPE-dropout during training and the standard BPE during inference improves translation quality up to 3 BLEU compared to BPE and up to 0.9 BLEU compared to the previous subword regularization.
Word Tour: One-dimensional Word Embeddings via the Traveling Salesman Problem
Word embeddings are one of the most fundamental technologies used in natural language processing. Existing word embeddings are high-dimensional and consume considerable computational resources. In this study, we propose WordTour, unsupervised one-dimensional word embeddings. To achieve the challenging goal, we propose a decomposition of the desiderata of word embeddings into two parts, completeness and soundness, and focus on soundness in this paper. Owing to the single dimensionality, WordTour is extremely efficient and provides a minimal means to handle word embeddings. We experimentally confirmed the effectiveness of the proposed method via user study and document classification.
Robust Open-Vocabulary Translation from Visual Text Representations
Machine translation models have discrete vocabularies and commonly use subword segmentation techniques to achieve an 'open vocabulary.' This approach relies on consistent and correct underlying unicode sequences, and makes models susceptible to degradation from common types of noise and variation. Motivated by the robustness of human language processing, we propose the use of visual text representations, which dispense with a finite set of text embeddings in favor of continuous vocabularies created by processing visually rendered text with sliding windows. We show that models using visual text representations approach or match performance of traditional text models on small and larger datasets. More importantly, models with visual embeddings demonstrate significant robustness to varied types of noise, achieving e.g., 25.9 BLEU on a character permuted German-English task where subword models degrade to 1.9.
Evaluation of Word Embeddings for the Social Sciences
Word embeddings are an essential instrument in many NLP tasks. Most available resources are trained on general language from Web corpora or Wikipedia dumps. However, word embeddings for domain-specific language are rare, in particular for the social science domain. Therefore, in this work, we describe the creation and evaluation of word embedding models based on 37,604 open-access social science research papers. In the evaluation, we compare domain-specific and general language models for (i) language coverage, (ii) diversity, and (iii) semantic relationships. We found that the created domain-specific model, even with a relatively small vocabulary size, covers a large part of social science concepts, their neighborhoods are diverse in comparison to more general models. Across all relation types, we found a more extensive coverage of semantic relationships.
Transferring BERT Capabilities from High-Resource to Low-Resource Languages Using Vocabulary Matching
Pre-trained language models have revolutionized the natural language understanding landscape, most notably BERT (Bidirectional Encoder Representations from Transformers). However, a significant challenge remains for low-resource languages, where limited data hinders the effective training of such models. This work presents a novel approach to bridge this gap by transferring BERT capabilities from high-resource to low-resource languages using vocabulary matching. We conduct experiments on the Silesian and Kashubian languages and demonstrate the effectiveness of our approach to improve the performance of BERT models even when the target language has minimal training data. Our results highlight the potential of the proposed technique to effectively train BERT models for low-resource languages, thus democratizing access to advanced language understanding models.
Unsupervised Document Expansion for Information Retrieval with Stochastic Text Generation
One of the challenges in information retrieval (IR) is the vocabulary mismatch problem, which happens when the terms between queries and documents are lexically different but semantically similar. While recent work has proposed to expand the queries or documents by enriching their representations with additional relevant terms to address this challenge, they usually require a large volume of query-document pairs to train an expansion model. In this paper, we propose an Unsupervised Document Expansion with Generation (UDEG) framework with a pre-trained language model, which generates diverse supplementary sentences for the original document without using labels on query-document pairs for training. For generating sentences, we further stochastically perturb their embeddings to generate more diverse sentences for document expansion. We validate our framework on two standard IR benchmark datasets. The results show that our framework significantly outperforms relevant expansion baselines for IR.
OV-VG: A Benchmark for Open-Vocabulary Visual Grounding
Open-vocabulary learning has emerged as a cutting-edge research area, particularly in light of the widespread adoption of vision-based foundational models. Its primary objective is to comprehend novel concepts that are not encompassed within a predefined vocabulary. One key facet of this endeavor is Visual Grounding, which entails locating a specific region within an image based on a corresponding language description. While current foundational models excel at various visual language tasks, there's a noticeable absence of models specifically tailored for open-vocabulary visual grounding. This research endeavor introduces novel and challenging OV tasks, namely Open-Vocabulary Visual Grounding and Open-Vocabulary Phrase Localization. The overarching aim is to establish connections between language descriptions and the localization of novel objects. To facilitate this, we have curated a comprehensive annotated benchmark, encompassing 7,272 OV-VG images and 1,000 OV-PL images. In our pursuit of addressing these challenges, we delved into various baseline methodologies rooted in existing open-vocabulary object detection, VG, and phrase localization frameworks. Surprisingly, we discovered that state-of-the-art methods often falter in diverse scenarios. Consequently, we developed a novel framework that integrates two critical components: Text-Image Query Selection and Language-Guided Feature Attention. These modules are designed to bolster the recognition of novel categories and enhance the alignment between visual and linguistic information. Extensive experiments demonstrate the efficacy of our proposed framework, which consistently attains SOTA performance across the OV-VG task. Additionally, ablation studies provide further evidence of the effectiveness of our innovative models. Codes and datasets will be made publicly available at https://github.com/cv516Buaa/OV-VG.
Word Alignment in the Era of Deep Learning: A Tutorial
The word alignment task, despite its prominence in the era of statistical machine translation (SMT), is niche and under-explored today. In this two-part tutorial, we argue for the continued relevance for word alignment. The first part provides a historical background to word alignment as a core component of the traditional SMT pipeline. We zero-in on GIZA++, an unsupervised, statistical word aligner with surprising longevity. Jumping forward to the era of neural machine translation (NMT), we show how insights from word alignment inspired the attention mechanism fundamental to present-day NMT. The second part shifts to a survey approach. We cover neural word aligners, showing the slow but steady progress towards surpassing GIZA++ performance. Finally, we cover the present-day applications of word alignment, from cross-lingual annotation projection, to improving translation.
The IgboAPI Dataset: Empowering Igbo Language Technologies through Multi-dialectal Enrichment
The Igbo language is facing a risk of becoming endangered, as indicated by a 2025 UNESCO study. This highlights the need to develop language technologies for Igbo to foster communication, learning and preservation. To create robust, impactful, and widely adopted language technologies for Igbo, it is essential to incorporate the multi-dialectal nature of the language. The primary obstacle in achieving dialectal-aware language technologies is the lack of comprehensive dialectal datasets. In response, we present the IgboAPI dataset, a multi-dialectal Igbo-English dictionary dataset, developed with the aim of enhancing the representation of Igbo dialects. Furthermore, we illustrate the practicality of the IgboAPI dataset through two distinct studies: one focusing on Igbo semantic lexicon and the other on machine translation. In the semantic lexicon project, we successfully establish an initial Igbo semantic lexicon for the Igbo semantic tagger, while in the machine translation study, we demonstrate that by finetuning existing machine translation systems using the IgboAPI dataset, we significantly improve their ability to handle dialectal variations in sentences.
Interpretable Word Sense Representations via Definition Generation: The Case of Semantic Change Analysis
We propose using automatically generated natural language definitions of contextualised word usages as interpretable word and word sense representations. Given a collection of usage examples for a target word, and the corresponding data-driven usage clusters (i.e., word senses), a definition is generated for each usage with a specialised Flan-T5 language model, and the most prototypical definition in a usage cluster is chosen as the sense label. We demonstrate how the resulting sense labels can make existing approaches to semantic change analysis more interpretable, and how they can allow users -- historical linguists, lexicographers, or social scientists -- to explore and intuitively explain diachronic trajectories of word meaning. Semantic change analysis is only one of many possible applications of the `definitions as representations' paradigm. Beyond being human-readable, contextualised definitions also outperform token or usage sentence embeddings in word-in-context semantic similarity judgements, making them a new promising type of lexical representation for NLP.
UniBridge: A Unified Approach to Cross-Lingual Transfer Learning for Low-Resource Languages
In this paper, we introduce UniBridge (Cross-Lingual Transfer Learning with Optimized Embeddings and Vocabulary), a comprehensive approach developed to improve the effectiveness of Cross-Lingual Transfer Learning, particularly in languages with limited resources. Our approach tackles two essential elements of a language model: the initialization of embeddings and the optimal vocabulary size. Specifically, we propose a novel embedding initialization method that leverages both lexical and semantic alignment for a language. In addition, we present a method for systematically searching for the optimal vocabulary size, ensuring a balance between model complexity and linguistic coverage. Our experiments across multilingual datasets show that our approach greatly improves the F1-Score in several languages. UniBridge is a robust and adaptable solution for cross-lingual systems in various languages, highlighting the significance of initializing embeddings and choosing the right vocabulary size in cross-lingual environments.
How BPE Affects Memorization in Transformers
Training data memorization in NLP can both be beneficial (e.g., closed-book QA) and undesirable (personal data extraction). In any case, successful model training requires a non-trivial amount of memorization to store word spellings, various linguistic idiosyncrasies and common knowledge. However, little is known about what affects the memorization behavior of NLP models, as the field tends to focus on the equally important question of generalization. In this work, we demonstrate that the size of the subword vocabulary learned by Byte-Pair Encoding (BPE) greatly affects both ability and tendency of standard Transformer models to memorize training data, even when we control for the number of learned parameters. We find that with a large subword vocabulary size, Transformer models fit random mappings more easily and are more vulnerable to membership inference attacks. Similarly, given a prompt, Transformer-based language models with large subword vocabularies reproduce the training data more often. We conjecture this effect is caused by reduction in the sequences' length that happens as the BPE vocabulary grows. Our findings can allow a more informed choice of hyper-parameters, that is better tailored for a particular use-case.
Sõnajaht: Definition Embeddings and Semantic Search for Reverse Dictionary Creation
We present an information retrieval based reverse dictionary system using modern pre-trained language models and approximate nearest neighbors search algorithms. The proposed approach is applied to an existing Estonian language lexicon resource, S\~onaveeb (word web), with the purpose of enhancing and enriching it by introducing cross-lingual reverse dictionary functionality powered by semantic search. The performance of the system is evaluated using both an existing labeled English dataset of words and definitions that is extended to contain also Estonian and Russian translations, and a novel unlabeled evaluation approach that extracts the evaluation data from the lexicon resource itself using synonymy relations. Evaluation results indicate that the information retrieval based semantic search approach without any model training is feasible, producing median rank of 1 in the monolingual setting and median rank of 2 in the cross-lingual setting using the unlabeled evaluation approach, with models trained for cross-lingual retrieval and including Estonian in their training data showing superior performance in our particular task.
Learning Word Vectors for 157 Languages
Distributed word representations, or word vectors, have recently been applied to many tasks in natural language processing, leading to state-of-the-art performance. A key ingredient to the successful application of these representations is to train them on very large corpora, and use these pre-trained models in downstream tasks. In this paper, we describe how we trained such high quality word representations for 157 languages. We used two sources of data to train these models: the free online encyclopedia Wikipedia and data from the common crawl project. We also introduce three new word analogy datasets to evaluate these word vectors, for French, Hindi and Polish. Finally, we evaluate our pre-trained word vectors on 10 languages for which evaluation datasets exists, showing very strong performance compared to previous models.
Towards Effective Disambiguation for Machine Translation with Large Language Models
Resolving semantic ambiguity has long been recognised as a central challenge in the field of Machine Translation. Recent work on benchmarking translation performance on ambiguous sentences has exposed the limitations of conventional Neural Machine Translation (NMT) systems, which fail to handle many such cases. Large language models (LLMs) have emerged as a promising alternative, demonstrating comparable performance to traditional NMT models while introducing new paradigms for controlling the target outputs. In this paper, we study the capabilities of LLMs to translate "ambiguous sentences" - i.e. those containing highly polysemous words and/or rare word senses. We also propose two ways to improve their disambiguation capabilities, through a) in-context learning and b) fine-tuning on carefully curated ambiguous datasets. Experiments show that our methods can match or outperform state-of-the-art systems such as DeepL and NLLB in four out of five language directions. Our research provides valuable insights into effectively adapting LLMs to become better disambiguators during Machine Translation. We release our curated disambiguation corpora and resources at https://data.statmt.org/ambiguous-europarl.
Neural Machine Translation with Byte-Level Subwords
Almost all existing machine translation models are built on top of character-based vocabularies: characters, subwords or words. Rare characters from noisy text or character-rich languages such as Japanese and Chinese however can unnecessarily take up vocabulary slots and limit its compactness. Representing text at the level of bytes and using the 256 byte set as vocabulary is a potential solution to this issue. High computational cost has however prevented it from being widely deployed or used in practice. In this paper, we investigate byte-level subwords, specifically byte-level BPE (BBPE), which is compacter than character vocabulary and has no out-of-vocabulary tokens, but is more efficient than using pure bytes only is. We claim that contextualizing BBPE embeddings is necessary, which can be implemented by a convolutional or recurrent layer. Our experiments show that BBPE has comparable performance to BPE while its size is only 1/8 of that for BPE. In the multilingual setting, BBPE maximizes vocabulary sharing across many languages and achieves better translation quality. Moreover, we show that BBPE enables transferring models between languages with non-overlapping character sets.
Unsupervised Dense Information Retrieval with Contrastive Learning
Recently, information retrieval has seen the emergence of dense retrievers, using neural networks, as an alternative to classical sparse methods based on term-frequency. These models have obtained state-of-the-art results on datasets and tasks where large training sets are available. However, they do not transfer well to new applications with no training data, and are outperformed by unsupervised term-frequency methods such as BM25. In this work, we explore the limits of contrastive learning as a way to train unsupervised dense retrievers and show that it leads to strong performance in various retrieval settings. On the BEIR benchmark our unsupervised model outperforms BM25 on 11 out of 15 datasets for the Recall@100. When used as pre-training before fine-tuning, either on a few thousands in-domain examples or on the large MS~MARCO dataset, our contrastive model leads to improvements on the BEIR benchmark. Finally, we evaluate our approach for multi-lingual retrieval, where training data is even scarcer than for English, and show that our approach leads to strong unsupervised performance. Our model also exhibits strong cross-lingual transfer when fine-tuned on supervised English data only and evaluated on low resources language such as Swahili. We show that our unsupervised models can perform cross-lingual retrieval between different scripts, such as retrieving English documents from Arabic queries, which would not be possible with term matching methods.
Gradient Ascent Post-training Enhances Language Model Generalization
In this work, we empirically show that updating pretrained LMs (350M, 1.3B, 2.7B) with just a few steps of Gradient Ascent Post-training (GAP) on random, unlabeled text corpora enhances its zero-shot generalization capabilities across diverse NLP tasks. Specifically, we show that GAP can allow LMs to become comparable to 2-3x times larger LMs across 12 different NLP tasks. We also show that applying GAP on out-of-distribution corpora leads to the most reliable performance improvements. Our findings indicate that GAP can be a promising method for improving the generalization capability of LMs without any task-specific fine-tuning.
OFA: A Framework of Initializing Unseen Subword Embeddings for Efficient Large-scale Multilingual Continued Pretraining
Pretraining multilingual language models from scratch requires considerable computational resources and substantial training data. Therefore, a more efficient method is to adapt existing pretrained language models (PLMs) to new languages via vocabulary extension and continued pretraining. However, this method usually randomly initializes the embeddings of new subwords and introduces substantially more embedding parameters to the language model, thus weakening the efficiency. To address these issues, we propose a novel framework: One For All (\textsc{Ofa}), which wisely initializes the embeddings of unseen subwords from target languages and thus can adapt a PLM to multiple languages efficiently and effectively. Ofa takes advantage of external well-aligned multilingual word embeddings and injects the alignment knowledge into the new embeddings. In addition, Ofa applies matrix factorization and replaces the cumbersome embeddings with two lower-dimensional matrices, which significantly reduces the number of parameters while not sacrificing the performance. Through extensive experiments, we show models initialized by Ofa are efficient and outperform several baselines. Ofa not only accelerates the convergence of continued pretraining, which is friendly to a limited computation budget, but also improves the zero-shot crosslingual transfer on a wide range of downstream tasks. We make our code and models publicly available.
XLM-V: Overcoming the Vocabulary Bottleneck in Multilingual Masked Language Models
Large multilingual language models typically rely on a single vocabulary shared across 100+ languages. As these models have increased in parameter count and depth, vocabulary size has remained largely unchanged. This vocabulary bottleneck limits the representational capabilities of multilingual models like XLM-R. In this paper, we introduce a new approach for scaling to very large multilingual vocabularies by de-emphasizing token sharing between languages with little lexical overlap and assigning vocabulary capacity to achieve sufficient coverage for each individual language. Tokenizations using our vocabulary are typically more semantically meaningful and shorter compared to XLM-R. Leveraging this improved vocabulary, we train XLM-V, a multilingual language model with a one million token vocabulary. XLM-V outperforms XLM-R on every task we tested on ranging from natural language inference (XNLI), question answering (MLQA, XQuAD, TyDiQA), and named entity recognition (WikiAnn) to low-resource tasks (Americas NLI, MasakhaNER).
Decomposing Complex Queries for Tip-of-the-tongue Retrieval
When re-finding items, users who forget or are uncertain about identifying details often rely on creative strategies for expressing their information needs -- complex queries that describe content elements (e.g., book characters or events), information beyond the document text (e.g., descriptions of book covers), or personal context (e.g., when they read a book). This retrieval setting, called tip of the tongue (TOT), is especially challenging for models heavily reliant on lexical and semantic overlap between query and document text. In this work, we introduce a simple yet effective framework for handling such complex queries by decomposing the query into individual clues, routing those as sub-queries to specialized retrievers, and ensembling the results. This approach allows us to take advantage of off-the-shelf retrievers (e.g., CLIP for retrieving images of book covers) or incorporate retriever-specific logic (e.g., date constraints). We show that our framework incorportating query decompositions into retrievers can improve gold book recall up to 7% relative again for Recall@5 on a new collection of 14,441 real-world query-book pairs from an online community for resolving TOT inquiries.
Every child should have parents: a taxonomy refinement algorithm based on hyperbolic term embeddings
We introduce the use of Poincar\'e embeddings to improve existing state-of-the-art approaches to domain-specific taxonomy induction from text as a signal for both relocating wrong hyponym terms within a (pre-induced) taxonomy as well as for attaching disconnected terms in a taxonomy. This method substantially improves previous state-of-the-art results on the SemEval-2016 Task 13 on taxonomy extraction. We demonstrate the superiority of Poincar\'e embeddings over distributional semantic representations, supporting the hypothesis that they can better capture hierarchical lexical-semantic relationships than embeddings in the Euclidean space.
A Benchmark for Learning to Translate a New Language from One Grammar Book
Large language models (LLMs) can perform impressive feats with in-context learning or lightweight finetuning. It is natural to wonder how well these models adapt to genuinely new tasks, but how does one find tasks that are unseen in internet-scale training sets? We turn to a field that is explicitly motivated and bottlenecked by a scarcity of web data: low-resource languages. In this paper, we introduce MTOB (Machine Translation from One Book), a benchmark for learning to translate between English and Kalamang -- a language with less than 200 speakers and therefore virtually no presence on the web -- using several hundred pages of field linguistics reference materials. This task framing is novel in that it asks a model to learn a language from a single human-readable book of grammar explanations, rather than a large mined corpus of in-domain data, more akin to L2 learning than L1 acquisition. We demonstrate that baselines using current LLMs are promising but fall short of human performance, achieving 44.7 chrF on Kalamang to English translation and 45.8 chrF on English to Kalamang translation, compared to 51.6 and 57.0 chrF by a human who learned Kalamang from the same reference materials. We hope that MTOB will help measure LLM capabilities along a new dimension, and that the methods developed to solve it could help expand access to language technology for underserved communities by leveraging qualitatively different kinds of data than traditional machine translation.
Large Pre-Trained Models with Extra-Large Vocabularies: A Contrastive Analysis of Hebrew BERT Models and a New One to Outperform Them All
We present a new pre-trained language model (PLM) for modern Hebrew, termed AlephBERTGimmel, which employs a much larger vocabulary (128K items) than standard Hebrew PLMs before. We perform a contrastive analysis of this model against all previous Hebrew PLMs (mBERT, heBERT, AlephBERT) and assess the effects of larger vocabularies on task performance. Our experiments show that larger vocabularies lead to fewer splits, and that reducing splits is better for model performance, across different tasks. All in all this new model achieves new SOTA on all available Hebrew benchmarks, including Morphological Segmentation, POS Tagging, Full Morphological Analysis, NER, and Sentiment Analysis. Subsequently we advocate for PLMs that are larger not only in terms of number of layers or training data, but also in terms of their vocabulary. We release the new model publicly for unrestricted use.
Tik-to-Tok: Translating Language Models One Token at a Time: An Embedding Initialization Strategy for Efficient Language Adaptation
Training monolingual language models for low and mid-resource languages is made challenging by limited and often inadequate pretraining data. In this study, we propose a novel model conversion strategy to address this issue, adapting high-resources monolingual language models to a new target language. By generalizing over a word translation dictionary encompassing both the source and target languages, we map tokens from the target tokenizer to semantically similar tokens from the source language tokenizer. This one-to-many token mapping improves tremendously the initialization of the embedding table for the target language. We conduct experiments to convert high-resource models to mid- and low-resource languages, namely Dutch and Frisian. These converted models achieve a new state-of-the-art performance on these languages across all sorts of downstream tasks. By reducing significantly the amount of data and time required for training state-of-the-art models, our novel model conversion strategy has the potential to benefit many languages worldwide.
GlossBERT: BERT for Word Sense Disambiguation with Gloss Knowledge
Word Sense Disambiguation (WSD) aims to find the exact sense of an ambiguous word in a particular context. Traditional supervised methods rarely take into consideration the lexical resources like WordNet, which are widely utilized in knowledge-based methods. Recent studies have shown the effectiveness of incorporating gloss (sense definition) into neural networks for WSD. However, compared with traditional word expert supervised methods, they have not achieved much improvement. In this paper, we focus on how to better leverage gloss knowledge in a supervised neural WSD system. We construct context-gloss pairs and propose three BERT-based models for WSD. We fine-tune the pre-trained BERT model on SemCor3.0 training corpus and the experimental results on several English all-words WSD benchmark datasets show that our approach outperforms the state-of-the-art systems.
Expanding FLORES+ Benchmark for more Low-Resource Settings: Portuguese-Emakhuwa Machine Translation Evaluation
As part of the Open Language Data Initiative shared tasks, we have expanded the FLORES+ evaluation set to include Emakhuwa, a low-resource language widely spoken in Mozambique. We translated the dev and devtest sets from Portuguese into Emakhuwa, and we detail the translation process and quality assurance measures used. Our methodology involved various quality checks, including post-editing and adequacy assessments. The resulting datasets consist of multiple reference sentences for each source. We present baseline results from training a Neural Machine Translation system and fine-tuning existing multilingual translation models. Our findings suggest that spelling inconsistencies remain a challenge in Emakhuwa. Additionally, the baseline models underperformed on this evaluation set, underscoring the necessity for further research to enhance machine translation quality for Emakhuwa. The data is publicly available at https://huggingface.co/datasets/LIACC/Emakhuwa-FLORES.
Multilingual LLMs Struggle to Link Orthography and Semantics in Bilingual Word Processing
Bilingual lexical processing is shaped by the complex interplay of phonological, orthographic, and semantic features of two languages within an integrated mental lexicon. In humans, this is evident in the ease with which cognate words - words similar in both orthographic form and meaning (e.g., blind, meaning "sightless" in both English and German) - are processed, compared to the challenges posed by interlingual homographs, which share orthographic form but differ in meaning (e.g., gift, meaning "present" in English but "poison" in German). We investigate how multilingual Large Language Models (LLMs) handle such phenomena, focusing on English-Spanish, English-French, and English-German cognates, non-cognate, and interlingual homographs. Specifically, we evaluate their ability to disambiguate meanings and make semantic judgments, both when these word types are presented in isolation or within sentence contexts. Our findings reveal that while certain LLMs demonstrate strong performance in recognizing cognates and non-cognates in isolation, they exhibit significant difficulty in disambiguating interlingual homographs, often performing below random baselines. This suggests LLMs tend to rely heavily on orthographic similarities rather than semantic understanding when interpreting interlingual homographs. Further, we find LLMs exhibit difficulty in retrieving word meanings, with performance in isolative disambiguation tasks having no correlation with semantic understanding. Finally, we study how the LLM processes interlingual homographs in incongruent sentences. We find models to opt for different strategies in understanding English and non-English homographs, highlighting a lack of a unified approach to handling cross-lingual ambiguities.
Effective Self-Mining of In-Context Examples for Unsupervised Machine Translation with LLMs
Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive performance on a wide range of natural language processing (NLP) tasks, primarily through in-context learning (ICL). In ICL, the LLM is provided with examples that represent a given task such that it learns to generate answers for test inputs. However, access to these in-context examples is not guaranteed especially for low-resource or massively multilingual tasks. In this work, we propose an unsupervised approach to mine in-context examples for machine translation (MT), enabling unsupervised MT (UMT) across different languages. Our approach begins with word-level mining to acquire word translations that are then used to perform sentence-level mining. As the quality of mined parallel pairs may not be optimal due to noise or mistakes, we introduce a filtering criterion to select the optimal in-context examples from a pool of unsupervised parallel sentences. We evaluate our approach using two multilingual LLMs on 288 directions from the FLORES-200 dataset and analyze the impact of various linguistic features on performance. Our findings demonstrate the effectiveness of our unsupervised approach in mining in-context examples for MT, leading to better or comparable translation performance as translation with regular in-context samples (extracted from human-annotated data), while also outperforming the other state-of-the-art UMT methods by an average of 7 BLEU points.
MEWL: Few-shot multimodal word learning with referential uncertainty
Without explicit feedback, humans can rapidly learn the meaning of words. Children can acquire a new word after just a few passive exposures, a process known as fast mapping. This word learning capability is believed to be the most fundamental building block of multimodal understanding and reasoning. Despite recent advancements in multimodal learning, a systematic and rigorous evaluation is still missing for human-like word learning in machines. To fill in this gap, we introduce the MachinE Word Learning (MEWL) benchmark to assess how machines learn word meaning in grounded visual scenes. MEWL covers human's core cognitive toolkits in word learning: cross-situational reasoning, bootstrapping, and pragmatic learning. Specifically, MEWL is a few-shot benchmark suite consisting of nine tasks for probing various word learning capabilities. These tasks are carefully designed to be aligned with the children's core abilities in word learning and echo the theories in the developmental literature. By evaluating multimodal and unimodal agents' performance with a comparative analysis of human performance, we notice a sharp divergence in human and machine word learning. We further discuss these differences between humans and machines and call for human-like few-shot word learning in machines.
Sense Vocabulary Compression through the Semantic Knowledge of WordNet for Neural Word Sense Disambiguation
In this article, we tackle the issue of the limited quantity of manually sense annotated corpora for the task of word sense disambiguation, by exploiting the semantic relationships between senses such as synonymy, hypernymy and hyponymy, in order to compress the sense vocabulary of Princeton WordNet, and thus reduce the number of different sense tags that must be observed to disambiguate all words of the lexical database. We propose two different methods that greatly reduces the size of neural WSD models, with the benefit of improving their coverage without additional training data, and without impacting their precision. In addition to our method, we present a WSD system which relies on pre-trained BERT word vectors in order to achieve results that significantly outperform the state of the art on all WSD evaluation tasks.
CharBERT: Character-aware Pre-trained Language Model
Most pre-trained language models (PLMs) construct word representations at subword level with Byte-Pair Encoding (BPE) or its variations, by which OOV (out-of-vocab) words are almost avoidable. However, those methods split a word into subword units and make the representation incomplete and fragile. In this paper, we propose a character-aware pre-trained language model named CharBERT improving on the previous methods (such as BERT, RoBERTa) to tackle these problems. We first construct the contextual word embedding for each token from the sequential character representations, then fuse the representations of characters and the subword representations by a novel heterogeneous interaction module. We also propose a new pre-training task named NLM (Noisy LM) for unsupervised character representation learning. We evaluate our method on question answering, sequence labeling, and text classification tasks, both on the original datasets and adversarial misspelling test sets. The experimental results show that our method can significantly improve the performance and robustness of PLMs simultaneously. Pretrained models, evaluation sets, and code are available at https://github.com/wtma/CharBERT
Transparency Helps Reveal When Language Models Learn Meaning
Many current NLP systems are built from language models trained to optimize unsupervised objectives on large amounts of raw text. Under what conditions might such a procedure acquire meaning? Our systematic experiments with synthetic data reveal that, with languages where all expressions have context-independent denotations (i.e., languages with strong transparency), both autoregressive and masked language models successfully learn to emulate semantic relations between expressions. However, when denotations are changed to be context-dependent with the language otherwise unmodified, this ability degrades. Turning to natural language, our experiments with a specific phenomenon -- referential opacity -- add to the growing body of evidence that current language models do not represent natural language semantics well. We show this failure relates to the context-dependent nature of natural language form-meaning mappings.
Open-vocabulary Panoptic Segmentation with Embedding Modulation
Open-vocabulary image segmentation is attracting increasing attention due to its critical applications in the real world. Traditional closed-vocabulary segmentation methods are not able to characterize novel objects, whereas several recent open-vocabulary attempts obtain unsatisfactory results, i.e., notable performance reduction on the closed vocabulary and massive demand for extra data. To this end, we propose OPSNet, an omnipotent and data-efficient framework for Open-vocabulary Panoptic Segmentation. Specifically, the exquisitely designed Embedding Modulation module, together with several meticulous components, enables adequate embedding enhancement and information exchange between the segmentation model and the visual-linguistic well-aligned CLIP encoder, resulting in superior segmentation performance under both open- and closed-vocabulary settings with much fewer need of additional data. Extensive experimental evaluations are conducted across multiple datasets (e.g., COCO, ADE20K, Cityscapes, and PascalContext) under various circumstances, where the proposed OPSNet achieves state-of-the-art results, which demonstrates the effectiveness and generality of the proposed approach. The code and trained models will be made publicly available.
Corrected CBOW Performs as well as Skip-gram
Mikolov et al. (2013a) observed that continuous bag-of-words (CBOW) word embeddings tend to underperform Skip-gram (SG) embeddings, and this finding has been reported in subsequent works. We find that these observations are driven not by fundamental differences in their training objectives, but more likely on faulty negative sampling CBOW implementations in popular libraries such as the official implementation, word2vec.c, and Gensim. We show that after correcting a bug in the CBOW gradient update, one can learn CBOW word embeddings that are fully competitive with SG on various intrinsic and extrinsic tasks, while being many times faster to train.
Subword Regularization: Improving Neural Network Translation Models with Multiple Subword Candidates
Subword units are an effective way to alleviate the open vocabulary problems in neural machine translation (NMT). While sentences are usually converted into unique subword sequences, subword segmentation is potentially ambiguous and multiple segmentations are possible even with the same vocabulary. The question addressed in this paper is whether it is possible to harness the segmentation ambiguity as a noise to improve the robustness of NMT. We present a simple regularization method, subword regularization, which trains the model with multiple subword segmentations probabilistically sampled during training. In addition, for better subword sampling, we propose a new subword segmentation algorithm based on a unigram language model. We experiment with multiple corpora and report consistent improvements especially on low resource and out-of-domain settings.
OOVs in the Spotlight: How to Inflect them?
We focus on morphological inflection in out-of-vocabulary (OOV) conditions, an under-researched subtask in which state-of-the-art systems usually are less effective. We developed three systems: a retrograde model and two sequence-to-sequence (seq2seq) models based on LSTM and Transformer. For testing in OOV conditions, we automatically extracted a large dataset of nouns in the morphologically rich Czech language, with lemma-disjoint data splits, and we further manually annotated a real-world OOV dataset of neologisms. In the standard OOV conditions, Transformer achieves the best results, with increasing performance in ensemble with LSTM, the retrograde model and SIGMORPHON baselines. On the real-world OOV dataset of neologisms, the retrograde model outperforms all neural models. Finally, our seq2seq models achieve state-of-the-art results in 9 out of 16 languages from SIGMORPHON 2022 shared task data in the OOV evaluation (feature overlap) in the large data condition. We release the Czech OOV Inflection Dataset for rigorous evaluation in OOV conditions. Further, we release the inflection system with the seq2seq models as a ready-to-use Python library.
A Part-of-Speech Tagger for Yiddish: First Steps in Tagging the Yiddish Book Center Corpus
We describe the construction and evaluation of a part-of-speech tagger for Yiddish (the first one, to the best of our knowledge). This is the first step in a larger project of automatically assigning part-of-speech tags and syntactic structure to Yiddish text for purposes of linguistic research. We combine two resources for the current work - an 80K word subset of the Penn Parsed Corpus of Historical Yiddish (PPCHY) (Santorini, 2021) and 650 million words of OCR'd Yiddish text from the Yiddish Book Center (YBC). We compute word embeddings on the YBC corpus, and these embeddings are used with a tagger model trained and evaluated on the PPCHY. Yiddish orthography in the YBC corpus has many spelling inconsistencies, and we present some evidence that even simple non-contextualized embeddings are able to capture the relationships among spelling variants without the need to first "standardize" the corpus. We evaluate the tagger performance on a 10-fold cross-validation split, with and without the embeddings, showing that the embeddings improve tagger performance. However, a great deal of work remains to be done, and we conclude by discussing some next steps, including the need for additional annotated training and test data.
RARe: Retrieval Augmented Retrieval with In-Context Examples
We investigate whether in-context examples, widely used in decoder-only language models (LLMs), can improve embedding model performance in retrieval tasks. Unlike in LLMs, naively prepending in-context examples (query-document pairs) to the target query at inference time does not work out of the box. We introduce a simple approach to enable retrievers to use in-context examples. Our approach, RARe, finetunes a pre-trained model with in-context examples whose query is semantically similar to the target query. This can be applied to adapt various base architectures (i.e., decoder-only language models, retriever models) and consistently achieves performance gains of up to +2.72% nDCG across various open-domain retrieval datasets (BeIR, RAR-b). In particular, we find RARe exhibits stronger out-of-domain generalization compared to models using queries without in-context examples, similar to what is seen for in-context learning in LLMs. We further provide analysis on the design choices of in-context example augmentation and lay the foundation for future work in this space.
Bridging Subword Gaps in Pretrain-Finetune Paradigm for Natural Language Generation
A well-known limitation in pretrain-finetune paradigm lies in its inflexibility caused by the one-size-fits-all vocabulary. This potentially weakens the effect when applying pretrained models into natural language generation (NLG) tasks, especially for the subword distributions between upstream and downstream tasks with significant discrepancy. Towards approaching this problem, we extend the vanilla pretrain-finetune pipeline with an extra embedding transfer step. Specifically, a plug-and-play embedding generator is introduced to produce the representation of any input token, according to pre-trained embeddings of its morphologically similar ones. Thus, embeddings of mismatch tokens in downstream tasks can also be efficiently initialized. We conduct experiments on a variety of NLG tasks under the pretrain-finetune fashion. Experimental results and extensive analyses show that the proposed strategy offers us opportunities to feel free to transfer the vocabulary, leading to more efficient and better performed downstream NLG models.
Are distributional representations ready for the real world? Evaluating word vectors for grounded perceptual meaning
Distributional word representation methods exploit word co-occurrences to build compact vector encodings of words. While these representations enjoy widespread use in modern natural language processing, it is unclear whether they accurately encode all necessary facets of conceptual meaning. In this paper, we evaluate how well these representations can predict perceptual and conceptual features of concrete concepts, drawing on two semantic norm datasets sourced from human participants. We find that several standard word representations fail to encode many salient perceptual features of concepts, and show that these deficits correlate with word-word similarity prediction errors. Our analyses provide motivation for grounded and embodied language learning approaches, which may help to remedy these deficits.
Large Language Models(LLMs) on Tabular Data: Prediction, Generation, and Understanding -- A Survey
Recent breakthroughs in large language modeling have facilitated rigorous exploration of their application in diverse tasks related to tabular data modeling, such as prediction, tabular data synthesis, question answering, and table understanding. Each task presents unique challenges and opportunities. However, there is currently a lack of comprehensive review that summarizes and compares the key techniques, metrics, datasets, models, and optimization approaches in this research domain. This survey aims to address this gap by consolidating recent progress in these areas, offering a thorough survey and taxonomy of the datasets, metrics, and methodologies utilized. It identifies strengths, limitations, unexplored territories, and gaps in the existing literature, while providing some insights for future research directions in this vital and rapidly evolving field. It also provides relevant code and datasets references. Through this comprehensive review, we hope to provide interested readers with pertinent references and insightful perspectives, empowering them with the necessary tools and knowledge to effectively navigate and address the prevailing challenges in the field.
Terminology-Aware Translation with Constrained Decoding and Large Language Model Prompting
Terminology correctness is important in the downstream application of machine translation, and a prevalent way to ensure this is to inject terminology constraints into a translation system. In our submission to the WMT 2023 terminology translation task, we adopt a translate-then-refine approach which can be domain-independent and requires minimal manual efforts. We annotate random source words with pseudo-terminology translations obtained from word alignment to first train a terminology-aware model. Further, we explore two post-processing methods. First, we use an alignment process to discover whether a terminology constraint has been violated, and if so, we re-decode with the violating word negatively constrained. Alternatively, we leverage a large language model to refine a hypothesis by providing it with terminology constraints. Results show that our terminology-aware model learns to incorporate terminologies effectively, and the large language model refinement process can further improve terminology recall.
Linear Cross-Lingual Mapping of Sentence Embeddings
Semantics of a sentence is defined with much less ambiguity than semantics of a single word, and it should be better preserved by translation to another language. If multilingual sentence embeddings intend to represent sentence semantics, then the similarity between embeddings of any two sentences must be invariant with respect to translation. Based on this suggestion, we consider a simple linear cross-lingual mapping as a possible improvement of the multilingual embeddings. We also consider deviation from orthogonality conditions as a measure of deficiency of the embeddings.
Enhancing Out-of-Vocabulary Performance of Indian TTS Systems for Practical Applications through Low-Effort Data Strategies
Publicly available TTS datasets for low-resource languages like Hindi and Tamil typically contain 10-20 hours of data, leading to poor vocabulary coverage. This limitation becomes evident in downstream applications where domain-specific vocabulary coupled with frequent code-mixing with English, results in many OOV words. To highlight this problem, we create a benchmark containing OOV words from several real-world applications. Indeed, state-of-the-art Hindi and Tamil TTS systems perform poorly on this OOV benchmark, as indicated by intelligibility tests. To improve the model's OOV performance, we propose a low-effort and economically viable strategy to obtain more training data. Specifically, we propose using volunteers as opposed to high quality voice artists to record words containing character bigrams unseen in the training data. We show that using such inexpensive data, the model's performance improves on OOV words, while not affecting voice quality and in-domain performance.
Composed Image Retrieval for Training-Free Domain Conversion
This work addresses composed image retrieval in the context of domain conversion, where the content of a query image is retrieved in the domain specified by the query text. We show that a strong vision-language model provides sufficient descriptive power without additional training. The query image is mapped to the text input space using textual inversion. Unlike common practice that invert in the continuous space of text tokens, we use the discrete word space via a nearest-neighbor search in a text vocabulary. With this inversion, the image is softly mapped across the vocabulary and is made more robust using retrieval-based augmentation. Database images are retrieved by a weighted ensemble of text queries combining mapped words with the domain text. Our method outperforms prior art by a large margin on standard and newly introduced benchmarks. Code: https://github.com/NikosEfth/freedom
Word and Document Embeddings based on Neural Network Approaches
Data representation is a fundamental task in machine learning. The representation of data affects the performance of the whole machine learning system. In a long history, the representation of data is done by feature engineering, and researchers aim at designing better features for specific tasks. Recently, the rapid development of deep learning and representation learning has brought new inspiration to various domains. In natural language processing, the most widely used feature representation is the Bag-of-Words model. This model has the data sparsity problem and cannot keep the word order information. Other features such as part-of-speech tagging or more complex syntax features can only fit for specific tasks in most cases. This thesis focuses on word representation and document representation. We compare the existing systems and present our new model. First, for generating word embeddings, we make comprehensive comparisons among existing word embedding models. In terms of theory, we figure out the relationship between the two most important models, i.e., Skip-gram and GloVe. In our experiments, we analyze three key points in generating word embeddings, including the model construction, the training corpus and parameter design. We evaluate word embeddings with three types of tasks, and we argue that they cover the existing use of word embeddings. Through theory and practical experiments, we present some guidelines for how to generate a good word embedding. Second, in Chinese character or word representation. We introduce the joint training of Chinese character and word. ... Third, for document representation, we analyze the existing document representation models, including recursive NNs, recurrent NNs and convolutional NNs. We point out the drawbacks of these models and present our new model, the recurrent convolutional neural networks. ...
TIGQA:An Expert Annotated Question Answering Dataset in Tigrinya
The absence of explicitly tailored, accessible annotated datasets for educational purposes presents a notable obstacle for NLP tasks in languages with limited resources.This study initially explores the feasibility of using machine translation (MT) to convert an existing dataset into a Tigrinya dataset in SQuAD format. As a result, we present TIGQA, an expert annotated educational dataset consisting of 2.68K question-answer pairs covering 122 diverse topics such as climate, water, and traffic. These pairs are from 537 context paragraphs in publicly accessible Tigrinya and Biology books. Through comprehensive analyses, we demonstrate that the TIGQA dataset requires skills beyond simple word matching, requiring both single-sentence and multiple-sentence inference abilities. We conduct experiments using state-of-the art MRC methods, marking the first exploration of such models on TIGQA. Additionally, we estimate human performance on the dataset and juxtapose it with the results obtained from pretrained models.The notable disparities between human performance and best model performance underscore the potential for further enhancements to TIGQA through continued research. Our dataset is freely accessible via the provided link to encourage the research community to address the challenges in the Tigrinya MRC.
Is It Really Long Context if All You Need Is Retrieval? Towards Genuinely Difficult Long Context NLP
Improvements in language models' capabilities have pushed their applications towards longer contexts, making long-context evaluation and development an active research area. However, many disparate use-cases are grouped together under the umbrella term of "long-context", defined simply by the total length of the model's input, including - for example - Needle-in-a-Haystack tasks, book summarization, and information aggregation. Given their varied difficulty, in this position paper we argue that conflating different tasks by their context length is unproductive. As a community, we require a more precise vocabulary to understand what makes long-context tasks similar or different. We propose to unpack the taxonomy of long-context based on the properties that make them more difficult with longer contexts. We propose two orthogonal axes of difficulty: (I) Diffusion: How hard is it to find the necessary information in the context? (II) Scope: How much necessary information is there to find? We survey the literature on long-context, provide justification for this taxonomy as an informative descriptor, and situate the literature with respect to it. We conclude that the most difficult and interesting settings, whose necessary information is very long and highly diffused within the input, is severely under-explored. By using a descriptive vocabulary and discussing the relevant properties of difficulty in long-context, we can implement more informed research in this area. We call for a careful design of tasks and benchmarks with distinctly long context, taking into account the characteristics that make it qualitatively different from shorter context.
Optimizing Dense Retrieval Model Training with Hard Negatives
Ranking has always been one of the top concerns in information retrieval researches. For decades, the lexical matching signal has dominated the ad-hoc retrieval process, but solely using this signal in retrieval may cause the vocabulary mismatch problem. In recent years, with the development of representation learning techniques, many researchers turn to Dense Retrieval (DR) models for better ranking performance. Although several existing DR models have already obtained promising results, their performance improvement heavily relies on the sampling of training examples. Many effective sampling strategies are not efficient enough for practical usage, and for most of them, there still lacks theoretical analysis in how and why performance improvement happens. To shed light on these research questions, we theoretically investigate different training strategies for DR models and try to explain why hard negative sampling performs better than random sampling. Through the analysis, we also find that there are many potential risks in static hard negative sampling, which is employed by many existing training methods. Therefore, we propose two training strategies named a Stable Training Algorithm for dense Retrieval (STAR) and a query-side training Algorithm for Directly Optimizing Ranking pErformance (ADORE), respectively. STAR improves the stability of DR training process by introducing random negatives. ADORE replaces the widely-adopted static hard negative sampling method with a dynamic one to directly optimize the ranking performance. Experimental results on two publicly available retrieval benchmark datasets show that either strategy gains significant improvements over existing competitive baselines and a combination of them leads to the best performance.
Salute the Classic: Revisiting Challenges of Machine Translation in the Age of Large Language Models
The evolution of Neural Machine Translation (NMT) has been significantly influenced by six core challenges (Koehn and Knowles, 2017), which have acted as benchmarks for progress in this field. This study revisits these challenges, offering insights into their ongoing relevance in the context of advanced Large Language Models (LLMs): domain mismatch, amount of parallel data, rare word prediction, translation of long sentences, attention model as word alignment, and sub-optimal beam search. Our empirical findings indicate that LLMs effectively lessen the reliance on parallel data for major languages in the pretraining phase. Additionally, the LLM-based translation system significantly enhances the translation of long sentences that contain approximately 80 words and shows the capability to translate documents of up to 512 words. However, despite these significant improvements, the challenges of domain mismatch and prediction of rare words persist. While the challenges of word alignment and beam search, specifically associated with NMT, may not apply to LLMs, we identify three new challenges for LLMs in translation tasks: inference efficiency, translation of low-resource languages in the pretraining phase, and human-aligned evaluation. The datasets and models are released at https://github.com/pangjh3/LLM4MT.
A Thorough Comparison of Cross-Encoders and LLMs for Reranking SPLADE
We present a comparative study between cross-encoder and LLMs rerankers in the context of re-ranking effective SPLADE retrievers. We conduct a large evaluation on TREC Deep Learning datasets and out-of-domain datasets such as BEIR and LoTTE. In the first set of experiments, we show how cross-encoder rerankers are hard to distinguish when it comes to re-rerank SPLADE on MS MARCO. Observations shift in the out-of-domain scenario, where both the type of model and the number of documents to re-rank have an impact on effectiveness. Then, we focus on listwise rerankers based on Large Language Models -- especially GPT-4. While GPT-4 demonstrates impressive (zero-shot) performance, we show that traditional cross-encoders remain very competitive. Overall, our findings aim to to provide a more nuanced perspective on the recent excitement surrounding LLM-based re-rankers -- by positioning them as another factor to consider in balancing effectiveness and efficiency in search systems.
LinkTransformer: A Unified Package for Record Linkage with Transformer Language Models
Linking information across sources is fundamental to a variety of analyses in social science, business, and government. While large language models (LLMs) offer enormous promise for improving record linkage in noisy datasets, in many domains approximate string matching packages in popular softwares such as R and Stata remain predominant. These packages have clean, simple interfaces and can be easily extended to a diversity of languages. Our open-source package LinkTransformer aims to extend the familiarity and ease-of-use of popular string matching methods to deep learning. It is a general purpose package for record linkage with transformer LLMs that treats record linkage as a text retrieval problem. At its core is an off-the-shelf toolkit for applying transformer models to record linkage with four lines of code. LinkTransformer contains a rich repository of pre-trained transformer semantic similarity models for multiple languages and supports easy integration of any transformer language model from Hugging Face or OpenAI. It supports standard functionality such as blocking and linking on multiple noisy fields. LinkTransformer APIs also perform other common text data processing tasks, e.g., aggregation, noisy de-duplication, and translation-free cross-lingual linkage. Importantly, LinkTransformer also contains comprehensive tools for efficient model tuning, to facilitate different levels of customization when off-the-shelf models do not provide the required accuracy. Finally, to promote reusability, reproducibility, and extensibility, LinkTransformer makes it easy for users to contribute their custom-trained models to its model hub. By combining transformer language models with intuitive APIs that will be familiar to many users of popular string matching packages, LinkTransformer aims to democratize the benefits of LLMs among those who may be less familiar with deep learning frameworks.
Correlation and Navigation in the Vocabulary Key Representation Space of Language Models
Language model (LM) decoding is based on the next-token prediction (NTP) probability distribution. For neural LMs (e.g., Transformer-based), NTP distribution is essentially a softmax-regularized dot product between an encoded input context (query) and fixed vocabulary representations (keys). In this paper, we study the effect of the key distribution on the NTP distribution, with a focus on whether the similarity between keys will trigger spurious correlations in NTP. Through knowledge-probing tasks, we show that in the NTP distribution, the few top-ranked tokens are typically accurate. However, the middle-ranked prediction is highly biased towards the tokens that are distributionally (not necessarily semantically) similar to these top ones. For instance, if "P" is predicted as the top-1 token, "A"-"Z" will all be ranked high in NTP, no matter whether they can lead to correct decoding results. This hurts the sampling diversity and makes the sampling of correct, long-tail results hopeless and noisy. We attempt to alleviate this issue via a novel in-context method that iteratively pushes the query representation away from explored regions. Specifically, we include the explored decoding results in the context and prompt the LM to generate something else, which encourages the LM to produce a query representation that has small dot products with explored keys. Experiments on knowledge-probing tasks show that our method leads to efficient navigation away from explored keys to correct new keys. We further extend our method to open-ended and chain-of-thought (for reasoning) generation. Experiment results show that ICN contributes to better generation diversity and improved self-consistency voting performance. Finally, we discuss potential training issues caused by the fixed key space together with the challenges and possible ways to address them in future research.
CoAM: Corpus of All-Type Multiword Expressions
Multiword expressions (MWEs) refer to idiomatic sequences of multiple words. MWE identification, i.e., detecting MWEs in text, can play a key role in downstream tasks such as machine translation. Existing datasets for MWE identification are inconsistently annotated, limited to a single type of MWE, or limited in size. To enable reliable and comprehensive evaluation, we created CoAM: Corpus of All-Type Multiword Expressions, a dataset of 1.3K sentences constructed through a multi-step process to enhance data quality consisting of human annotation, human review, and automated consistency checking. MWEs in CoAM are tagged with MWE types, such as Noun and Verb, to enable fine-grained error analysis. Annotations for CoAM were collected using a new interface created with our interface generator, which allows easy and flexible annotation of MWEs in any form, including discontinuous ones. Through experiments using CoAM, we find that a fine-tuned large language model outperforms the current state-of-the-art approach for MWE identification. Furthermore, analysis using our MWE type tagged data reveals that Verb MWEs are easier than Noun MWEs to identify across approaches.
The Impact of Cross-Lingual Adjustment of Contextual Word Representations on Zero-Shot Transfer
Large multilingual language models such as mBERT or XLM-R enable zero-shot cross-lingual transfer in various IR and NLP tasks. Cao et al. (2020) proposed a data- and compute-efficient method for cross-lingual adjustment of mBERT that uses a small parallel corpus to make embeddings of related words across languages similar to each other. They showed it to be effective in NLI for five European languages. In contrast we experiment with a typologically diverse set of languages (Spanish, Russian, Vietnamese, and Hindi) and extend their original implementations to new tasks (XSR, NER, and QA) and an additional training regime (continual learning). Our study reproduced gains in NLI for four languages, showed improved NER, XSR, and cross-lingual QA results in three languages (though some cross-lingual QA gains were not statistically significant), while mono-lingual QA performance never improved and sometimes degraded. Analysis of distances between contextualized embeddings of related and unrelated words (across languages) showed that fine-tuning leads to "forgetting" some of the cross-lingual alignment information. Based on this observation, we further improved NLI performance using continual learning.
Pre-trained Models for Natural Language Processing: A Survey
Recently, the emergence of pre-trained models (PTMs) has brought natural language processing (NLP) to a new era. In this survey, we provide a comprehensive review of PTMs for NLP. We first briefly introduce language representation learning and its research progress. Then we systematically categorize existing PTMs based on a taxonomy with four perspectives. Next, we describe how to adapt the knowledge of PTMs to the downstream tasks. Finally, we outline some potential directions of PTMs for future research. This survey is purposed to be a hands-on guide for understanding, using, and developing PTMs for various NLP tasks.
Global Knowledge Calibration for Fast Open-Vocabulary Segmentation
Recent advancements in pre-trained vision-language models, such as CLIP, have enabled the segmentation of arbitrary concepts solely from textual inputs, a process commonly referred to as open-vocabulary semantic segmentation (OVS). However, existing OVS techniques confront a fundamental challenge: the trained classifier tends to overfit on the base classes observed during training, resulting in suboptimal generalization performance to unseen classes. To mitigate this issue, recent studies have proposed the use of an additional frozen pre-trained CLIP for classification. Nonetheless, this approach incurs heavy computational overheads as the CLIP vision encoder must be repeatedly forward-passed for each mask, rendering it impractical for real-world applications. To address this challenge, our objective is to develop a fast OVS model that can perform comparably or better without the extra computational burden of the CLIP image encoder during inference. To this end, we propose a core idea of preserving the generalizable representation when fine-tuning on known classes. Specifically, we introduce a text diversification strategy that generates a set of synonyms for each training category, which prevents the learned representation from collapsing onto specific known category names. Additionally, we employ a text-guided knowledge distillation method to preserve the generalizable knowledge of CLIP. Extensive experiments demonstrate that our proposed model achieves robust generalization performance across various datasets. Furthermore, we perform a preliminary exploration of open-vocabulary video segmentation and present a benchmark that can facilitate future open-vocabulary research in the video domain.
Towards a Unified View of Preference Learning for Large Language Models: A Survey
Large Language Models (LLMs) exhibit remarkably powerful capabilities. One of the crucial factors to achieve success is aligning the LLM's output with human preferences. This alignment process often requires only a small amount of data to efficiently enhance the LLM's performance. While effective, research in this area spans multiple domains, and the methods involved are relatively complex to understand. The relationships between different methods have been under-explored, limiting the development of the preference alignment. In light of this, we break down the existing popular alignment strategies into different components and provide a unified framework to study the current alignment strategies, thereby establishing connections among them. In this survey, we decompose all the strategies in preference learning into four components: model, data, feedback, and algorithm. This unified view offers an in-depth understanding of existing alignment algorithms and also opens up possibilities to synergize the strengths of different strategies. Furthermore, we present detailed working examples of prevalent existing algorithms to facilitate a comprehensive understanding for the readers. Finally, based on our unified perspective, we explore the challenges and future research directions for aligning large language models with human preferences.
Mapping 'when'-clauses in Latin American and Caribbean languages: an experiment in subtoken-based typology
Languages can encode temporal subordination lexically, via subordinating conjunctions, and morphologically, by marking the relation on the predicate. Systematic cross-linguistic variation among the former can be studied using well-established token-based typological approaches to token-aligned parallel corpora. Variation among different morphological means is instead much harder to tackle and therefore more poorly understood, despite being predominant in several language groups. This paper explores variation in the expression of generic temporal subordination ('when'-clauses) among the languages of Latin America and the Caribbean, where morphological marking is particularly common. It presents probabilistic semantic maps computed on the basis of the languages of the region, thus avoiding bias towards the many world's languages that exclusively use lexified connectors, incorporating associations between character n-grams and English when. The approach allows capturing morphological clause-linkage devices in addition to lexified connectors, paving the way for larger-scale, strategy-agnostic analyses of typological variation in temporal subordination.
XTREME-UP: A User-Centric Scarce-Data Benchmark for Under-Represented Languages
Data scarcity is a crucial issue for the development of highly multilingual NLP systems. Yet for many under-represented languages (ULs) -- languages for which NLP re-search is particularly far behind in meeting user needs -- it is feasible to annotate small amounts of data. Motivated by this, we propose XTREME-UP, a benchmark defined by: its focus on the scarce-data scenario rather than zero-shot; its focus on user-centric tasks -- tasks with broad adoption by speakers of high-resource languages; and its focus on under-represented languages where this scarce-data scenario tends to be most realistic. XTREME-UP evaluates the capabilities of language models across 88 under-represented languages over 9 key user-centric technologies including ASR, OCR, MT, and information access tasks that are of general utility. We create new datasets for OCR, autocomplete, semantic parsing, and transliteration, and build on and refine existing datasets for other tasks. XTREME-UP provides methodology for evaluating many modeling scenarios including text-only, multi-modal (vision, audio, and text),supervised parameter tuning, and in-context learning. We evaluate commonly used models on the benchmark. We release all code and scripts to train and evaluate models
A Diverse Corpus for Evaluating and Developing English Math Word Problem Solvers
We present ASDiv (Academia Sinica Diverse MWP Dataset), a diverse (in terms of both language patterns and problem types) English math word problem (MWP) corpus for evaluating the capability of various MWP solvers. Existing MWP corpora for studying AI progress remain limited either in language usage patterns or in problem types. We thus present a new English MWP corpus with 2,305 MWPs that cover more text patterns and most problem types taught in elementary school. Each MWP is annotated with its problem type and grade level (for indicating the level of difficulty). Furthermore, we propose a metric to measure the lexicon usage diversity of a given MWP corpus, and demonstrate that ASDiv is more diverse than existing corpora. Experiments show that our proposed corpus reflects the true capability of MWP solvers more faithfully.
Improving Pre-trained Language Model Sensitivity via Mask Specific losses: A case study on Biomedical NER
Adapting language models (LMs) to novel domains is often achieved through fine-tuning a pre-trained LM (PLM) on domain-specific data. Fine-tuning introduces new knowledge into an LM, enabling it to comprehend and efficiently perform a target domain task. Fine-tuning can however be inadvertently insensitive if it ignores the wide array of disparities (e.g in word meaning) between source and target domains. For instance, words such as chronic and pressure may be treated lightly in social conversations, however, clinically, these words are usually an expression of concern. To address insensitive fine-tuning, we propose Mask Specific Language Modeling (MSLM), an approach that efficiently acquires target domain knowledge by appropriately weighting the importance of domain-specific terms (DS-terms) during fine-tuning. MSLM jointly masks DS-terms and generic words, then learns mask-specific losses by ensuring LMs incur larger penalties for inaccurately predicting DS-terms compared to generic words. Results of our analysis show that MSLM improves LMs sensitivity and detection of DS-terms. We empirically show that an optimal masking rate not only depends on the LM, but also on the dataset and the length of sequences. Our proposed masking strategy outperforms advanced masking strategies such as span- and PMI-based masking.
Cendol: Open Instruction-tuned Generative Large Language Models for Indonesian Languages
Large language models (LLMs) show remarkable human-like capability in various domains and languages. However, a notable quality gap arises in low-resource languages, e.g., Indonesian indigenous languages, rendering them ineffective and inefficient in such linguistic contexts. To bridge this quality gap, we introduce Cendol, a collection of Indonesian LLMs encompassing both decoder-only and encoder-decoder architectures across a range of model sizes. We highlight Cendol's effectiveness across a diverse array of tasks, attaining 20% improvement, and demonstrate its capability to generalize to unseen tasks and indigenous languages of Indonesia. Furthermore, Cendol models showcase improved human favorability despite their limitations in capturing indigenous knowledge and cultural values in Indonesia. In addition, we discuss the shortcomings of parameter-efficient tunings, such as LoRA, for language adaptation. Alternatively, we propose the usage of vocabulary adaptation to enhance efficiency. Lastly, we evaluate the safety of Cendol and showcase that safety in pre-training in one language such as English is transferable to low-resource languages, such as Indonesian, even without RLHF and safety fine-tuning.
Zero-Shot Tokenizer Transfer
Language models (LMs) are bound to their tokenizer, which maps raw text to a sequence of vocabulary items (tokens). This restricts their flexibility: for example, LMs trained primarily on English may still perform well in other natural and programming languages, but have vastly decreased efficiency due to their English-centric tokenizer. To mitigate this, we should be able to swap the original LM tokenizer with an arbitrary one, on the fly, without degrading performance. Hence, in this work we define a new problem: Zero-Shot Tokenizer Transfer (ZeTT). The challenge at the core of ZeTT is finding embeddings for the tokens in the vocabulary of the new tokenizer. Since prior heuristics for initializing embeddings often perform at chance level in a ZeTT setting, we propose a new solution: we train a hypernetwork taking a tokenizer as input and predicting the corresponding embeddings. We empirically demonstrate that the hypernetwork generalizes to new tokenizers both with encoder (e.g., XLM-R) and decoder LLMs (e.g., Mistral-7B). Our method comes close to the original models' performance in cross-lingual and coding tasks while markedly reducing the length of the tokenized sequence. We also find that the remaining gap can be quickly closed by continued training on less than 1B tokens. Finally, we show that a ZeTT hypernetwork trained for a base (L)LM can also be applied to fine-tuned variants without extra training. Overall, our results make substantial strides toward detaching LMs from their tokenizer.
AFRIDOC-MT: Document-level MT Corpus for African Languages
This paper introduces AFRIDOC-MT, a document-level multi-parallel translation dataset covering English and five African languages: Amharic, Hausa, Swahili, Yor\`ub\'a, and Zulu. The dataset comprises 334 health and 271 information technology news documents, all human-translated from English to these languages. We conduct document-level translation benchmark experiments by evaluating neural machine translation (NMT) models and large language models (LLMs) for translations between English and these languages, at both the sentence and pseudo-document levels. These outputs are realigned to form complete documents for evaluation. Our results indicate that NLLB-200 achieved the best average performance among the standard NMT models, while GPT-4o outperformed general-purpose LLMs. Fine-tuning selected models led to substantial performance gains, but models trained on sentences struggled to generalize effectively to longer documents. Furthermore, our analysis reveals that some LLMs exhibit issues such as under-generation, repetition of words or phrases, and off-target translations, especially for African languages.
Scaling Laws with Vocabulary: Larger Models Deserve Larger Vocabularies
Research on scaling large language models (LLMs) has primarily focused on model parameters and training data size, overlooking the role of vocabulary size. % Intuitively, larger vocabularies enable more efficient tokenization by representing sentences with fewer tokens, but they also increase the risk of under-fitting representations for rare tokens. We investigate how vocabulary size impacts LLM scaling laws by training models ranging from 33M to 3B parameters on up to 500B characters with various vocabulary configurations. We propose three complementary approaches for predicting the compute-optimal vocabulary size: IsoFLOPs analysis, derivative estimation, and parametric fit of the loss function. Our approaches converge on the same result that the optimal vocabulary size depends on the available compute budget and that larger models deserve larger vocabularies. However, most LLMs use too small vocabulary sizes. For example, we predict that the optimal vocabulary size of Llama2-70B should have been at least 216K, 7 times larger than its vocabulary of 32K. We validate our predictions empirically by training models with 3B parameters across different FLOPs budgets. Adopting our predicted optimal vocabulary size consistently improves downstream performance over commonly used vocabulary sizes. By increasing the vocabulary size from the conventional 32K to 43K, we improve performance on ARC-Challenge from 29.1 to 32.0 with the same 2.3e21 FLOPs. Our work emphasizes the necessity of jointly considering model parameters and vocabulary size for efficient scaling.
Targeted Multilingual Adaptation for Low-resource Language Families
The "massively-multilingual" training of multilingual models is known to limit their utility in any one language, and they perform particularly poorly on low-resource languages. However, there is evidence that low-resource languages can benefit from targeted multilinguality, where the model is trained on closely related languages. To test this approach more rigorously, we systematically study best practices for adapting a pre-trained model to a language family. Focusing on the Uralic family as a test case, we adapt XLM-R under various configurations to model 15 languages; we then evaluate the performance of each experimental setting on two downstream tasks and 11 evaluation languages. Our adapted models significantly outperform mono- and multilingual baselines. Furthermore, a regression analysis of hyperparameter effects reveals that adapted vocabulary size is relatively unimportant for low-resource languages, and that low-resource languages can be aggressively up-sampled during training at little detriment to performance in high-resource languages. These results introduce new best practices for performing language adaptation in a targeted setting.
sense2vec - A Fast and Accurate Method for Word Sense Disambiguation In Neural Word Embeddings
Neural word representations have proven useful in Natural Language Processing (NLP) tasks due to their ability to efficiently model complex semantic and syntactic word relationships. However, most techniques model only one representation per word, despite the fact that a single word can have multiple meanings or "senses". Some techniques model words by using multiple vectors that are clustered based on context. However, recent neural approaches rarely focus on the application to a consuming NLP algorithm. Furthermore, the training process of recent word-sense models is expensive relative to single-sense embedding processes. This paper presents a novel approach which addresses these concerns by modeling multiple embeddings for each word based on supervised disambiguation, which provides a fast and accurate way for a consuming NLP model to select a sense-disambiguated embedding. We demonstrate that these embeddings can disambiguate both contrastive senses such as nominal and verbal senses as well as nuanced senses such as sarcasm. We further evaluate Part-of-Speech disambiguated embeddings on neural dependency parsing, yielding a greater than 8% average error reduction in unlabeled attachment scores across 6 languages.
Open Vocabulary Extreme Classification Using Generative Models
The extreme multi-label classification (XMC) task aims at tagging content with a subset of labels from an extremely large label set. The label vocabulary is typically defined in advance by domain experts and assumed to capture all necessary tags. However in real world scenarios this label set, although large, is often incomplete and experts frequently need to refine it. To develop systems that simplify this process, we introduce the task of open vocabulary XMC (OXMC): given a piece of content, predict a set of labels, some of which may be outside of the known tag set. Hence, in addition to not having training data for some labels - as is the case in zero-shot classification - models need to invent some labels on-the-fly. We propose GROOV, a fine-tuned seq2seq model for OXMC that generates the set of labels as a flat sequence and is trained using a novel loss independent of predicted label order. We show the efficacy of the approach, experimenting with popular XMC datasets for which GROOV is able to predict meaningful labels outside the given vocabulary while performing on par with state-of-the-art solutions for known labels.
BOUQuET: dataset, Benchmark and Open initiative for Universal Quality Evaluation in Translation
This paper presents BOUQuET, a multicentric and multi-register/domain dataset and benchmark, and its broader collaborative extension initiative. This dataset is handcrafted in non-English languages first, each of these source languages being represented among the 23 languages commonly used by half of the world's population and therefore having the potential to serve as pivot languages that will enable more accurate translations. The dataset is specially designed to avoid contamination and be multicentric, so as to enforce representation of multilingual language features. In addition, the dataset goes beyond the sentence level, as it is organized in paragraphs of various lengths. Compared with related machine translation (MT) datasets, we show that BOUQuET has a broader representation of domains while simplifying the translation task for non-experts. Therefore, BOUQuET is specially suitable for the open initiative and call for translation participation that we are launching to extend it to a multi-way parallel corpus to any written language.
Bootstrapping Multilingual AMR with Contextual Word Alignments
We develop high performance multilingualAbstract Meaning Representation (AMR) sys-tems by projecting English AMR annotationsto other languages with weak supervision. Weachieve this goal by bootstrapping transformer-based multilingual word embeddings, in partic-ular those from cross-lingual RoBERTa (XLM-R large). We develop a novel technique forforeign-text-to-English AMR alignment, usingthe contextual word alignment between En-glish and foreign language tokens. This wordalignment is weakly supervised and relies onthe contextualized XLM-R word embeddings.We achieve a highly competitive performancethat surpasses the best published results forGerman, Italian, Spanish and Chinese.
An Empirical Study on Cross-lingual Vocabulary Adaptation for Efficient Generative LLM Inference
The development of state-of-the-art generative large language models (LLMs) disproportionately relies on English-centric tokenizers, vocabulary and pre-training data. Despite the fact that some LLMs have multilingual capabilities, recent studies have shown that their inference efficiency deteriorates when generating text in languages other than English. This results in increased inference time and costs. Cross-lingual vocabulary adaptation methods have been proposed for adapting models to a target language aiming to improve downstream performance. However, the effectiveness of these methods on increasing inference efficiency of generative LLMs has yet to be explored. In this paper, we perform an empirical study of various cross-lingual vocabulary adaptation methods on five generative LLMs (including monolingual and multilingual models) across four typologically-diverse languages and four natural language understanding tasks. We find that cross-lingual vocabulary adaptation substantially contributes to LLM inference speedups of up to 271.5%. We also show that adapting LLMs that have been pre-trained on more balanced multilingual data results in downstream performance comparable to the original models.
Sinhala-English Word Embedding Alignment: Introducing Datasets and Benchmark for a Low Resource Language
Since their inception, embeddings have become a primary ingredient in many flavours of Natural Language Processing (NLP) tasks supplanting earlier types of representation. Even though multilingual embeddings have been used for the increasing number of multilingual tasks, due to the scarcity of parallel training data, low-resource languages such as Sinhala, tend to focus more on monolingual embeddings. Then when it comes to the aforementioned multi-lingual tasks, it is challenging to utilize these monolingual embeddings given that even if the embedding spaces have a similar geometric arrangement due to an identical training process, the embeddings of the languages considered are not aligned. This is solved by the embedding alignment task. Even in this, high-resource language pairs are in the limelight while low-resource languages such as Sinhala which is in dire need of help seem to have fallen by the wayside. In this paper, we try to align Sinhala and English word embedding spaces based on available alignment techniques and introduce a benchmark for Sinhala language embedding alignment. In addition to that, to facilitate the supervised alignment, as an intermediate task, we also introduce Sinhala-English alignment datasets. These datasets serve as our anchor datasets for supervised word embedding alignment. Even though we do not obtain results comparable to the high-resource languages such as French, German, or Chinese, we believe our work lays the groundwork for more specialized alignment between English and Sinhala embeddings.
CLIPTER: Looking at the Bigger Picture in Scene Text Recognition
Reading text in real-world scenarios often requires understanding the context surrounding it, especially when dealing with poor-quality text. However, current scene text recognizers are unaware of the bigger picture as they operate on cropped text images. In this study, we harness the representative capabilities of modern vision-language models, such as CLIP, to provide scene-level information to the crop-based recognizer. We achieve this by fusing a rich representation of the entire image, obtained from the vision-language model, with the recognizer word-level features via a gated cross-attention mechanism. This component gradually shifts to the context-enhanced representation, allowing for stable fine-tuning of a pretrained recognizer. We demonstrate the effectiveness of our model-agnostic framework, CLIPTER (CLIP TExt Recognition), on leading text recognition architectures and achieve state-of-the-art results across multiple benchmarks. Furthermore, our analysis highlights improved robustness to out-of-vocabulary words and enhanced generalization in low-data regimes.
Improving Tool Retrieval by Leveraging Large Language Models for Query Generation
Using tools by Large Language Models (LLMs) is a promising avenue to extend their reach beyond language or conversational settings. The number of tools can scale to thousands as they enable accessing sensory information, fetching updated factual knowledge, or taking actions in the real world. In such settings, in-context learning by providing a short list of relevant tools in the prompt is a viable approach. To retrieve relevant tools, various approaches have been suggested, ranging from simple frequency-based matching to dense embedding-based semantic retrieval. However, such approaches lack the contextual and common-sense understanding required to retrieve the right tools for complex user requests. Rather than increasing the complexity of the retrieval component itself, we propose leveraging LLM understanding to generate a retrieval query. Then, the generated query is embedded and used to find the most relevant tools via a nearest-neighbor search. We investigate three approaches for query generation: zero-shot prompting, supervised fine-tuning on tool descriptions, and alignment learning by iteratively optimizing a reward metric measuring retrieval performance. By conducting extensive experiments on a dataset covering complex and multi-tool scenarios, we show that leveraging LLMs for query generation improves the retrieval for in-domain (seen tools) and out-of-domain (unseen tools) settings.
Allocating Large Vocabulary Capacity for Cross-lingual Language Model Pre-training
Compared to monolingual models, cross-lingual models usually require a more expressive vocabulary to represent all languages adequately. We find that many languages are under-represented in recent cross-lingual language models due to the limited vocabulary capacity. To this end, we propose an algorithm VoCap to determine the desired vocabulary capacity of each language. However, increasing the vocabulary size significantly slows down the pre-training speed. In order to address the issues, we propose k-NN-based target sampling to accelerate the expensive softmax. Our experiments show that the multilingual vocabulary learned with VoCap benefits cross-lingual language model pre-training. Moreover, k-NN-based target sampling mitigates the side-effects of increasing the vocabulary size while achieving comparable performance and faster pre-training speed. The code and the pretrained multilingual vocabularies are available at https://github.com/bozheng-hit/VoCapXLM.
Semi-supervised URL Segmentation with Recurrent Neural Networks Pre-trained on Knowledge Graph Entities
Breaking domain names such as openresearch into component words open and research is important for applications like Text-to-Speech synthesis and web search. We link this problem to the classic problem of Chinese word segmentation and show the effectiveness of a tagging model based on Recurrent Neural Networks (RNNs) using characters as input. To compensate for the lack of training data, we propose a pre-training method on concatenated entity names in a large knowledge database. Pre-training improves the model by 33% and brings the sequence accuracy to 85%.
Delving into the Openness of CLIP
Contrastive Language-Image Pre-training (CLIP) formulates image classification as an image-to-text matching task, i.e., matching images to the corresponding natural language descriptions instead of discrete category IDs. This allows for open-vocabulary visual recognition, where the model can recognize images from an open class set (also known as an open vocabulary) in a zero-shot manner. However, evaluating the openness of CLIP-like models is challenging, as the models are open to arbitrary vocabulary in theory, but their accuracy varies in practice. To address this, we resort to an incremental perspective to assess the openness through vocabulary expansions, and define extensibility to measure a model's ability to handle novel classes. Our evaluation shows that CLIP-like models are not truly open, and their performance deteriorates as the vocabulary expands. We further dissect the feature space of CLIP from the perspectives of representation alignment and uniformity. Our investigation reveals that the overestimation of openness is due to confusion among competing text features, rather than a failure to capture the similarity between image features and text features of novel classes. We hope that our investigation and analysis will facilitate future research on the CLIP openness issue.
Mr. TyDi: A Multi-lingual Benchmark for Dense Retrieval
We present Mr. TyDi, a multi-lingual benchmark dataset for mono-lingual retrieval in eleven typologically diverse languages, designed to evaluate ranking with learned dense representations. The goal of this resource is to spur research in dense retrieval techniques in non-English languages, motivated by recent observations that existing techniques for representation learning perform poorly when applied to out-of-distribution data. As a starting point, we provide zero-shot baselines for this new dataset based on a multi-lingual adaptation of DPR that we call "mDPR". Experiments show that although the effectiveness of mDPR is much lower than BM25, dense representations nevertheless appear to provide valuable relevance signals, improving BM25 results in sparse-dense hybrids. In addition to analyses of our results, we also discuss future challenges and present a research agenda in multi-lingual dense retrieval. Mr. TyDi can be downloaded at https://github.com/castorini/mr.tydi.
Greed is All You Need: An Evaluation of Tokenizer Inference Methods
While subword tokenizers such as BPE and WordPiece are typically used to build vocabularies for NLP models, the method of decoding text into a sequence of tokens from these vocabularies is often left unspecified, or ill-suited to the method in which they were constructed. We provide a controlled analysis of seven tokenizer inference methods across four different algorithms and three vocabulary sizes, performed on a novel intrinsic evaluation suite we curated for English, combining measures rooted in morphology, cognition, and information theory. We show that for the most commonly used tokenizers, greedy inference performs surprisingly well; and that SaGe, a recently-introduced contextually-informed tokenizer, outperforms all others on morphological alignment.
An Efficient Multilingual Language Model Compression through Vocabulary Trimming
Multilingual language model (LM) have become a powerful tool in NLP especially for non-English languages. Nevertheless, model parameters of multilingual LMs remain large due to the larger embedding matrix of the vocabulary covering tokens in different languages. On the contrary, monolingual LMs can be trained in a target language with the language-specific vocabulary only, but this requires a large budget and availability of reliable corpora to achieve a high-quality LM from scratch. In this paper, we propose vocabulary-trimming (VT), a method to reduce a multilingual LM vocabulary to a target language by deleting irrelevant tokens from its vocabulary. In theory, VT can compress any existing multilingual LM to build monolingual LMs in any language covered by the multilingual LM. In our experiments, we show that VT can retain the original performance of the multilingual LM, while being smaller in size (in general around 50% of the original vocabulary size is enough) than the original multilingual LM. The evaluation is performed over four NLP tasks (two generative and two classification tasks) among four widely used multilingual LMs in seven languages. Finally, we show that this methodology can keep the best of both monolingual and multilingual worlds by keeping a small size as monolingual models without the need for specifically retraining them, and even limiting potentially harmful social biases.
PWESuite: Phonetic Word Embeddings and Tasks They Facilitate
Word embeddings that map words into a fixed-dimensional vector space are the backbone of modern NLP. Most word embedding methods encode semantic information. However, phonetic information, which is important for some tasks, is often overlooked. In this work, we develop several novel methods which leverage articulatory features to build phonetically informed word embeddings, and present a set of phonetic word embeddings to encourage their community development, evaluation and use. While several methods for learning phonetic word embeddings already exist, there is a lack of consistency in evaluating their effectiveness. Thus, we also proposes several ways to evaluate both intrinsic aspects of phonetic word embeddings, such as word retrieval and correlation with sound similarity, and extrinsic performances, such as rhyme and cognate detection and sound analogies. We hope that our suite of tasks will promote reproducibility and provide direction for future research on phonetic word embeddings.
Cross-Lingual Transfer from Related Languages: Treating Low-Resource Maltese as Multilingual Code-Switching
Although multilingual language models exhibit impressive cross-lingual transfer capabilities on unseen languages, the performance on downstream tasks is impacted when there is a script disparity with the languages used in the multilingual model's pre-training data. Using transliteration offers a straightforward yet effective means to align the script of a resource-rich language with a target language, thereby enhancing cross-lingual transfer capabilities. However, for mixed languages, this approach is suboptimal, since only a subset of the language benefits from the cross-lingual transfer while the remainder is impeded. In this work, we focus on Maltese, a Semitic language, with substantial influences from Arabic, Italian, and English, and notably written in Latin script. We present a novel dataset annotated with word-level etymology. We use this dataset to train a classifier that enables us to make informed decisions regarding the appropriate processing of each token in the Maltese language. We contrast indiscriminate transliteration or translation to mixing processing pipelines that only transliterate words of Arabic origin, thereby resulting in text with a mixture of scripts. We fine-tune the processed data on four downstream tasks and show that conditional transliteration based on word etymology yields the best results, surpassing fine-tuning with raw Maltese or Maltese processed with non-selective pipelines.
LLMs4OL: Large Language Models for Ontology Learning
We propose the LLMs4OL approach, which utilizes Large Language Models (LLMs) for Ontology Learning (OL). LLMs have shown significant advancements in natural language processing, demonstrating their ability to capture complex language patterns in different knowledge domains. Our LLMs4OL paradigm investigates the following hypothesis: Can LLMs effectively apply their language pattern capturing capability to OL, which involves automatically extracting and structuring knowledge from natural language text? To test this hypothesis, we conduct a comprehensive evaluation using the zero-shot prompting method. We evaluate nine different LLM model families for three main OL tasks: term typing, taxonomy discovery, and extraction of non-taxonomic relations. Additionally, the evaluations encompass diverse genres of ontological knowledge, including lexicosemantic knowledge in WordNet, geographical knowledge in GeoNames, and medical knowledge in UMLS.
MeDAL: Medical Abbreviation Disambiguation Dataset for Natural Language Understanding Pretraining
One of the biggest challenges that prohibit the use of many current NLP methods in clinical settings is the availability of public datasets. In this work, we present MeDAL, a large medical text dataset curated for abbreviation disambiguation, designed for natural language understanding pre-training in the medical domain. We pre-trained several models of common architectures on this dataset and empirically showed that such pre-training leads to improved performance and convergence speed when fine-tuning on downstream medical tasks.
On the Off-Target Problem of Zero-Shot Multilingual Neural Machine Translation
While multilingual neural machine translation has achieved great success, it suffers from the off-target issue, where the translation is in the wrong language. This problem is more pronounced on zero-shot translation tasks. In this work, we find that failing in encoding discriminative target language signal will lead to off-target and a closer lexical distance (i.e., KL-divergence) between two languages' vocabularies is related with a higher off-target rate. We also find that solely isolating the vocab of different languages in the decoder can alleviate the problem. Motivated by the findings, we propose Language Aware Vocabulary Sharing (LAVS), a simple and effective algorithm to construct the multilingual vocabulary, that greatly alleviates the off-target problem of the translation model by increasing the KL-divergence between languages. We conduct experiments on a multilingual machine translation benchmark in 11 languages. Experiments show that the off-target rate for 90 translation tasks is reduced from 29\% to 8\%, while the overall BLEU score is improved by an average of 1.9 points without extra training cost or sacrificing the supervised directions' performance. We release the code at https://github.com/PKUnlp-icler/Off-Target-MNMT for reproduction.
Automatic Spell Checker and Correction for Under-represented Spoken Languages: Case Study on Wolof
This paper presents a spell checker and correction tool specifically designed for Wolof, an under-represented spoken language in Africa. The proposed spell checker leverages a combination of a trie data structure, dynamic programming, and the weighted Levenshtein distance to generate suggestions for misspelled words. We created novel linguistic resources for Wolof, such as a lexicon and a corpus of misspelled words, using a semi-automatic approach that combines manual and automatic annotation methods. Despite the limited data available for the Wolof language, the spell checker's performance showed a predictive accuracy of 98.31% and a suggestion accuracy of 93.33%. Our primary focus remains the revitalization and preservation of Wolof as an Indigenous and spoken language in Africa, providing our efforts to develop novel linguistic resources. This work represents a valuable contribution to the growth of computational tools and resources for the Wolof language and provides a strong foundation for future studies in the automatic spell checking and correction field.
Language Fusion for Parameter-Efficient Cross-lingual Transfer
Limited availability of multilingual text corpora for training language models often leads to poor performance on downstream tasks due to undertrained representation spaces for languages other than English. This 'under-representation' has motivated recent cross-lingual transfer methods to leverage the English representation space by e.g. mixing English and 'non-English' tokens at the input level or extending model parameters to accommodate new languages. However, these approaches often come at the cost of increased computational complexity. We propose Fusion forLanguage Representations (FLARE) in adapters, a novel method that enhances representation quality and downstream performance for languages other than English while maintaining parameter efficiency. FLARE integrates source and target language representations within low-rank (LoRA) adapters using lightweight linear transformations, maintaining parameter efficiency while improving transfer performance. A series of experiments across representative cross-lingual natural language understanding tasks, including natural language inference, question-answering and sentiment analysis, demonstrate FLARE's effectiveness. FLARE achieves performance improvements of 4.9% for Llama 3.1 and 2.2% for Gemma~2 compared to standard LoRA fine-tuning on question-answering tasks, as measured by the exact match metric.
Retrieval-based Disentangled Representation Learning with Natural Language Supervision
Disentangled representation learning remains challenging as the underlying factors of variation in the data do not naturally exist. The inherent complexity of real-world data makes it unfeasible to exhaustively enumerate and encapsulate all its variations within a finite set of factors. However, it is worth noting that most real-world data have linguistic equivalents, typically in the form of textual descriptions. These linguistic counterparts can represent the data and effortlessly decomposed into distinct tokens. In light of this, we present Vocabulary Disentangled Retrieval (VDR), a retrieval-based framework that harnesses natural language as proxies of the underlying data variation to drive disentangled representation learning. Our approach employ a bi-encoder model to represent both data and natural language in a vocabulary space, enabling the model to distinguish dimensions that capture intrinsic characteristics within data through its natural language counterpart, thus facilitating disentanglement. We extensively assess the performance of VDR across 15 retrieval benchmark datasets, covering text-to-text and cross-modal retrieval scenarios, as well as human evaluation. Our experimental results compellingly demonstrate the superiority of VDR over previous bi-encoder retrievers with comparable model size and training costs, achieving an impressive 8.7% improvement in NDCG@10 on the BEIR benchmark, a 5.3% increase on MS COCO, and a 6.0% increase on Flickr30k in terms of mean recall in the zero-shot setting. Moreover, The results from human evaluation indicate that interpretability of our method is on par with SOTA captioning models.
Exploring Large Language Models for Ontology Alignment
This work investigates the applicability of recent generative Large Language Models (LLMs), such as the GPT series and Flan-T5, to ontology alignment for identifying concept equivalence mappings across ontologies. To test the zero-shot performance of Flan-T5-XXL and GPT-3.5-turbo, we leverage challenging subsets from two equivalence matching datasets of the OAEI Bio-ML track, taking into account concept labels and structural contexts. Preliminary findings suggest that LLMs have the potential to outperform existing ontology alignment systems like BERTMap, given careful framework and prompt design.
Massively Multilingual Lexical Specialization of Multilingual Transformers
While pretrained language models (PLMs) primarily serve as general-purpose text encoders that can be fine-tuned for a wide variety of downstream tasks, recent work has shown that they can also be rewired to produce high-quality word representations (i.e., static word embeddings) and yield good performance in type-level lexical tasks. While existing work primarily focused on the lexical specialization of monolingual PLMs with immense quantities of monolingual constraints, in this work we expose massively multilingual transformers (MMTs, e.g., mBERT or XLM-R) to multilingual lexical knowledge at scale, leveraging BabelNet as the readily available rich source of multilingual and cross-lingual type-level lexical knowledge. Concretely, we use BabelNet's multilingual synsets to create synonym pairs (or synonym-gloss pairs) across 50 languages and then subject the MMTs (mBERT and XLM-R) to a lexical specialization procedure guided by a contrastive objective. We show that such massively multilingual lexical specialization brings substantial gains in two standard cross-lingual lexical tasks, bilingual lexicon induction and cross-lingual word similarity, as well as in cross-lingual sentence retrieval. Crucially, we observe gains for languages unseen in specialization, indicating that multilingual lexical specialization enables generalization to languages with no lexical constraints. In a series of subsequent controlled experiments, we show that the number of specialization constraints plays a much greater role than the set of languages from which they originate.
In-Context Example Selection via Similarity Search Improves Low-Resource Machine Translation
The ability of generative large language models (LLMs) to perform in-context learning has given rise to a large body of research into how best to prompt models for various natural language processing tasks. In this paper, we focus on machine translation (MT), a task that has been shown to benefit from in-context translation examples. However no systematic studies have been published on how best to select examples, and mixed results have been reported on the usefulness of similarity-based selection over random selection. We provide a study covering multiple LLMs and multiple in-context example retrieval strategies, comparing multilingual sentence embeddings. We cover several language directions, representing different levels of language resourcedness (English into French, German, Swahili and Wolof). Contrarily to previously published results, we find that sentence embedding similarity can improve MT, especially for low-resource language directions, and discuss the balance between selection pool diversity and quality. We also highlight potential problems with the evaluation of LLM-based MT and suggest a more appropriate evaluation protocol, adapting the COMET metric to the evaluation of LLMs. Code and outputs are freely available at https://github.com/ArmelRandy/ICL-MT.
Neural Text Generation from Structured Data with Application to the Biography Domain
This paper introduces a neural model for concept-to-text generation that scales to large, rich domains. We experiment with a new dataset of biographies from Wikipedia that is an order of magnitude larger than existing resources with over 700k samples. The dataset is also vastly more diverse with a 400k vocabulary, compared to a few hundred words for Weathergov or Robocup. Our model builds upon recent work on conditional neural language model for text generation. To deal with the large vocabulary, we extend these models to mix a fixed vocabulary with copy actions that transfer sample-specific words from the input database to the generated output sentence. Our neural model significantly out-performs a classical Kneser-Ney language model adapted to this task by nearly 15 BLEU.
The Development of a Comprehensive Spanish Dictionary for Phonetic and Lexical Tagging in Socio-phonetic Research (ESPADA)
Pronunciation dictionaries are an important component in the process of speech forced alignment. The accuracy of these dictionaries has a strong effect on the aligned speech data since they help the mapping between orthographic transcriptions and acoustic signals. In this paper, I present the creation of a comprehensive pronunciation dictionary in Spanish (ESPADA) that can be used in most of the dialect variants of Spanish data. Current dictionaries focus on specific regional variants, but with the flexible nature of our tool, it can be readily applied to capture the most common phonetic differences across major dialectal variants. We propose improvements to current pronunciation dictionaries as well as mapping other relevant annotations such as morphological and lexical information. In terms of size, it is currently the most complete dictionary with more than 628,000 entries, representing words from 16 countries. All entries come with their corresponding pronunciations, morphological and lexical tagging, and other relevant information for phonetic analysis: stress patterns, phonotactics, IPA transcriptions, and more. This aims to equip socio-phonetic researchers with a complete open-source tool that enhances dialectal research within socio-phonetic frameworks in the Spanish language.
Chain-of-Dictionary Prompting Elicits Translation in Large Language Models
Large language models (LLMs) have shown surprisingly good performance in multilingual neural machine translation (MNMT) even when trained without parallel data. Yet, despite the fact that the amount of training data is gigantic, they still struggle with translating rare words, particularly for low-resource languages. Even worse, it is usually unrealistic to retrieve relevant demonstrations for in-context learning with low-resource languages on LLMs, which restricts the practical use of LLMs for translation -- how should we mitigate this problem? To this end, we present a novel method, CoD, which augments LLMs with prior knowledge with the chains of multilingual dictionaries for a subset of input words to elicit translation abilities for LLMs. Extensive experiments indicate that augmenting ChatGPT with CoD elicits large gains by up to 13x ChrF++ points for MNMT (3.08 to 42.63 for English to Serbian written in Cyrillic script) on FLORES-200 full devtest set. We further demonstrate the importance of chaining the multilingual dictionaries, as well as the superiority of CoD to few-shot demonstration for low-resource languages.
LBPE: Long-token-first Tokenization to Improve Large Language Models
The prevalent use of Byte Pair Encoding (BPE) in Large Language Models (LLMs) facilitates robust handling of subword units and avoids issues of out-of-vocabulary words. Despite its success, a critical challenge persists: long tokens, rich in semantic information, have fewer occurrences in tokenized datasets compared to short tokens, which can result in imbalanced learning issue across different tokens. To address that, we propose LBPE, which prioritizes long tokens during the encoding process. LBPE generates tokens according to their reverse ranks of token length rather than their ranks in the vocabulary, granting longer tokens higher priority during the encoding process. Consequently, LBPE smooths the frequency differences between short and long tokens, and thus mitigates the learning imbalance. Extensive experiments across diverse language modeling tasks demonstrate that LBPE consistently outperforms the original BPE, well demonstrating its effectiveness.
Enhancing Lexicon-Based Text Embeddings with Large Language Models
Recent large language models (LLMs) have demonstrated exceptional performance on general-purpose text embedding tasks. While dense embeddings have dominated related research, we introduce the first Lexicon-based EmbeddiNgS (LENS) leveraging LLMs that achieve competitive performance on these tasks. Regarding the inherent tokenization redundancy issue and unidirectional attention limitations in traditional causal LLMs, LENS consolidates the vocabulary space through token embedding clustering, and investigates bidirectional attention and various pooling strategies. Specifically, LENS simplifies lexicon matching by assigning each dimension to a specific token cluster, where semantically similar tokens are grouped together, and unlocking the full potential of LLMs through bidirectional attention. Extensive experiments demonstrate that LENS outperforms dense embeddings on the Massive Text Embedding Benchmark (MTEB), delivering compact feature representations that match the sizes of dense counterparts. Notably, combining LENSE with dense embeddings achieves state-of-the-art performance on the retrieval subset of MTEB (i.e. BEIR).
How Easily do Irrelevant Inputs Skew the Responses of Large Language Models?
By leveraging the retrieval of information from external knowledge databases, Large Language Models (LLMs) exhibit enhanced capabilities for accomplishing many knowledge-intensive tasks. However, due to the inherent flaws of current retrieval systems, there might exist irrelevant information within those retrieving top-ranked passages. In this work, we present a comprehensive investigation into the robustness of LLMs to different types of irrelevant information under various conditions. We initially introduce a framework to construct high-quality irrelevant information that ranges from semantically unrelated, partially related, and related to questions. Furthermore, our analysis demonstrates that the constructed irrelevant information not only scores highly on similarity metrics, being highly retrieved by existing systems, but also bears semantic connections to the context. Our investigation reveals that current LLMs still face challenges in discriminating highly semantically related information and can be easily distracted by these irrelevant yet misleading contents. Besides, we also find that current solutions for handling irrelevant information have limitations in improving the robustness of LLMs to such distractions. Resources are available at https://github.com/Di-viner/LLM-Robustness-to-Irrelevant-Information.
Vocabulary Expansion of Chat Models with Unlabeled Target Language Data
Chat models (i.e. language models trained to follow instructions through conversation with humans) outperform base models (i.e. trained solely on unlabeled data) in both conversation and general task-solving abilities. These models are generally English-centric and require further adaptation for languages that are underrepresented in or absent from their training data. A common technique for adapting base models is to extend the model's vocabulary with target language tokens, i.e. vocabulary expansion (VE), and then continually pre-train it on language-specific data. Using chat data is ideal for chat model adaptation, but often, either this does not exist or is costly to construct. Alternatively, adapting chat models with unlabeled data is a possible solution, but it could result in catastrophic forgetting. In this paper, we investigate the impact of using unlabeled target language data for VE on chat models for the first time. We first show that off-the-shelf VE generally performs well across target language tasks and models in 71% of cases, though it underperforms in scenarios where source chat models are already strong. To further improve adapted models, we propose post-hoc techniques that inject information from the source model without requiring any further training. Experiments reveal the effectiveness of our methods, helping the adapted models to achieve performance improvements in 87% of cases.
BinaryAlign: Word Alignment as Binary Sequence Labeling
Real world deployments of word alignment are almost certain to cover both high and low resource languages. However, the state-of-the-art for this task recommends a different model class depending on the availability of gold alignment training data for a particular language pair. We propose BinaryAlign, a novel word alignment technique based on binary sequence labeling that outperforms existing approaches in both scenarios, offering a unifying approach to the task. Additionally, we vary the specific choice of multilingual foundation model, perform stratified error analysis over alignment error type, and explore the performance of BinaryAlign on non-English language pairs. We make our source code publicly available.
Tokenization Falling Short: The Curse of Tokenization
Language models typically tokenize raw text into sequences of subword identifiers from a predefined vocabulary, a process inherently sensitive to typographical errors, length variations, and largely oblivious to the internal structure of tokens-issues we term the curse of tokenization. In this study, we delve into these drawbacks and demonstrate that large language models (LLMs) remain susceptible to these problems. This study systematically investigates these challenges and their impact on LLMs through three critical research questions: (1) complex problem solving, (2) token structure probing, and (3) resilience to typographical variation. Our findings reveal that scaling model parameters can mitigate the issue of tokenization; however, LLMs still suffer from biases induced by typos and other text format variations. Our experiments show that subword regularization such as BPE-dropout can mitigate this issue. We will release our code and data to facilitate further research.
Transfer to a Low-Resource Language via Close Relatives: The Case Study on Faroese
Multilingual language models have pushed state-of-the-art in cross-lingual NLP transfer. The majority of zero-shot cross-lingual transfer, however, use one and the same massively multilingual transformer (e.g., mBERT or XLM-R) to transfer to all target languages, irrespective of their typological, etymological, and phylogenetic relations to other languages. In particular, readily available data and models of resource-rich sibling languages are often ignored. In this work, we empirically show, in a case study for Faroese -- a low-resource language from a high-resource language family -- that by leveraging the phylogenetic information and departing from the 'one-size-fits-all' paradigm, one can improve cross-lingual transfer to low-resource languages. In particular, we leverage abundant resources of other Scandinavian languages (i.e., Danish, Norwegian, Swedish, and Icelandic) for the benefit of Faroese. Our evaluation results show that we can substantially improve the transfer performance to Faroese by exploiting data and models of closely-related high-resource languages. Further, we release a new web corpus of Faroese and Faroese datasets for named entity recognition (NER), semantic text similarity (STS), and new language models trained on all Scandinavian languages.
IsoScore: Measuring the Uniformity of Embedding Space Utilization
The recent success of distributed word representations has led to an increased interest in analyzing the properties of their spatial distribution. Several studies have suggested that contextualized word embedding models do not isotropically project tokens into vector space. However, current methods designed to measure isotropy, such as average random cosine similarity and the partition score, have not been thoroughly analyzed and are not appropriate for measuring isotropy. We propose IsoScore: a novel tool that quantifies the degree to which a point cloud uniformly utilizes the ambient vector space. Using rigorously designed tests, we demonstrate that IsoScore is the only tool available in the literature that accurately measures how uniformly distributed variance is across dimensions in vector space. Additionally, we use IsoScore to challenge a number of recent conclusions in the NLP literature that have been derived using brittle metrics of isotropy. We caution future studies from using existing tools to measure isotropy in contextualized embedding space as resulting conclusions will be misleading or altogether inaccurate.
Cross-model Control: Improving Multiple Large Language Models in One-time Training
The number of large language models (LLMs) with varying parameter scales and vocabularies is increasing. While they deliver powerful performance, they also face a set of common optimization needs to meet specific requirements or standards, such as instruction following or avoiding the output of sensitive information from the real world. However, how to reuse the fine-tuning outcomes of one model to other models to reduce training costs remains a challenge. To bridge this gap, we introduce Cross-model Control (CMC), a method that improves multiple LLMs in one-time training with a portable tiny language model. Specifically, we have observed that the logit shift before and after fine-tuning is remarkably similar across different models. Based on this insight, we incorporate a tiny language model with a minimal number of parameters. By training alongside a frozen template LLM, the tiny model gains the capability to alter the logits output by the LLMs. To make this tiny language model applicable to models with different vocabularies, we propose a novel token mapping strategy named PM-MinED. We have conducted extensive experiments on instruction tuning and unlearning tasks, demonstrating the effectiveness of CMC. Our code is available at https://github.com/wujwyi/CMC.
Frustratingly Easy Label Projection for Cross-lingual Transfer
Translating training data into many languages has emerged as a practical solution for improving cross-lingual transfer. For tasks that involve span-level annotations, such as information extraction or question answering, an additional label projection step is required to map annotated spans onto the translated texts. Recently, a few efforts have utilized a simple mark-then-translate method to jointly perform translation and projection by inserting special markers around the labeled spans in the original sentence. However, as far as we are aware, no empirical analysis has been conducted on how this approach compares to traditional annotation projection based on word alignment. In this paper, we present an extensive empirical study across 57 languages and three tasks (QA, NER, and Event Extraction) to evaluate the effectiveness and limitations of both methods, filling an important gap in the literature. Experimental results show that our optimized version of mark-then-translate, which we call EasyProject, is easily applied to many languages and works surprisingly well, outperforming the more complex word alignment-based methods. We analyze several key factors that affect the end-task performance, and show EasyProject works well because it can accurately preserve label span boundaries after translation. We will publicly release all our code and data.
Multilingual Large Language Model: A Survey of Resources, Taxonomy and Frontiers
Multilingual Large Language Models are capable of using powerful Large Language Models to handle and respond to queries in multiple languages, which achieves remarkable success in multilingual natural language processing tasks. Despite these breakthroughs, there still remains a lack of a comprehensive survey to summarize existing approaches and recent developments in this field. To this end, in this paper, we present a thorough review and provide a unified perspective to summarize the recent progress as well as emerging trends in multilingual large language models (MLLMs) literature. The contributions of this paper can be summarized: (1) First survey: to our knowledge, we take the first step and present a thorough review in MLLMs research field according to multi-lingual alignment; (2) New taxonomy: we offer a new and unified perspective to summarize the current progress of MLLMs; (3) New frontiers: we highlight several emerging frontiers and discuss the corresponding challenges; (4) Abundant resources: we collect abundant open-source resources, including relevant papers, data corpora, and leaderboards. We hope our work can provide the community with quick access and spur breakthrough research in MLLMs.
CHESS: Contextual Harnessing for Efficient SQL Synthesis
Utilizing large language models (LLMs) for transforming natural language questions into SQL queries (text-to-SQL) is a promising yet challenging approach, particularly when applied to real-world databases with complex and extensive schemas. In particular, effectively incorporating data catalogs and database values for SQL generation remains an obstacle, leading to suboptimal solutions. We address this problem by proposing a new pipeline that effectively retrieves relevant data and context, selects an efficient schema, and synthesizes correct and efficient SQL queries. To increase retrieval precision, our pipeline introduces a hierarchical retrieval method leveraging model-generated keywords, locality-sensitive hashing indexing, and vector databases. Additionally, we have developed an adaptive schema pruning technique that adjusts based on the complexity of the problem and the model's context size. Our approach generalizes to both frontier proprietary models like GPT-4 and open-source models such as Llama-3-70B. Through a series of ablation studies, we demonstrate the effectiveness of each component of our pipeline and its impact on the end-to-end performance. Our method achieves new state-of-the-art performance on the cross-domain challenging BIRD dataset.
Unsupervised Multilingual Alignment using Wasserstein Barycenter
We study unsupervised multilingual alignment, the problem of finding word-to-word translations between multiple languages without using any parallel data. One popular strategy is to reduce multilingual alignment to the much simplified bilingual setting, by picking one of the input languages as the pivot language that we transit through. However, it is well-known that transiting through a poorly chosen pivot language (such as English) may severely degrade the translation quality, since the assumed transitive relations among all pairs of languages may not be enforced in the training process. Instead of going through a rather arbitrarily chosen pivot language, we propose to use the Wasserstein barycenter as a more informative "mean" language: it encapsulates information from all languages and minimizes all pairwise transportation costs. We evaluate our method on standard benchmarks and demonstrate state-of-the-art performances.
Constrained Decoding for Cross-lingual Label Projection
Zero-shot cross-lingual transfer utilizing multilingual LLMs has become a popular learning paradigm for low-resource languages with no labeled training data. However, for NLP tasks that involve fine-grained predictions on words and phrases, the performance of zero-shot cross-lingual transfer learning lags far behind supervised fine-tuning methods. Therefore, it is common to exploit translation and label projection to further improve the performance by (1) translating training data that is available in a high-resource language (e.g., English) together with the gold labels into low-resource languages, and/or (2) translating test data in low-resource languages to a high-source language to run inference on, then projecting the predicted span-level labels back onto the original test data. However, state-of-the-art marker-based label projection methods suffer from translation quality degradation due to the extra label markers injected in the input to the translation model. In this work, we explore a new direction that leverages constrained decoding for label projection to overcome the aforementioned issues. Our new method not only can preserve the quality of translated texts but also has the versatility of being applicable to both translating training and translating test data strategies. This versatility is crucial as our experiments reveal that translating test data can lead to a considerable boost in performance compared to translating only training data. We evaluate on two cross-lingual transfer tasks, namely Named Entity Recognition and Event Argument Extraction, spanning 20 languages. The results demonstrate that our approach outperforms the state-of-the-art marker-based method by a large margin and also shows better performance than other label projection methods that rely on external word alignment.
CBOW Is Not All You Need: Combining CBOW with the Compositional Matrix Space Model
Continuous Bag of Words (CBOW) is a powerful text embedding method. Due to its strong capabilities to encode word content, CBOW embeddings perform well on a wide range of downstream tasks while being efficient to compute. However, CBOW is not capable of capturing the word order. The reason is that the computation of CBOW's word embeddings is commutative, i.e., embeddings of XYZ and ZYX are the same. In order to address this shortcoming, we propose a learning algorithm for the Continuous Matrix Space Model, which we call Continual Multiplication of Words (CMOW). Our algorithm is an adaptation of word2vec, so that it can be trained on large quantities of unlabeled text. We empirically show that CMOW better captures linguistic properties, but it is inferior to CBOW in memorizing word content. Motivated by these findings, we propose a hybrid model that combines the strengths of CBOW and CMOW. Our results show that the hybrid CBOW-CMOW-model retains CBOW's strong ability to memorize word content while at the same time substantially improving its ability to encode other linguistic information by 8%. As a result, the hybrid also performs better on 8 out of 11 supervised downstream tasks with an average improvement of 1.2%.
Domain Terminology Integration into Machine Translation: Leveraging Large Language Models
This paper discusses the methods that we used for our submissions to the WMT 2023 Terminology Shared Task for German-to-English (DE-EN), English-to-Czech (EN-CS), and Chinese-to-English (ZH-EN) language pairs. The task aims to advance machine translation (MT) by challenging participants to develop systems that accurately translate technical terms, ultimately enhancing communication and understanding in specialised domains. To this end, we conduct experiments that utilise large language models (LLMs) for two purposes: generating synthetic bilingual terminology-based data, and post-editing translations generated by an MT model through incorporating pre-approved terms. Our system employs a four-step process: (i) using an LLM to generate bilingual synthetic data based on the provided terminology, (ii) fine-tuning a generic encoder-decoder MT model, with a mix of the terminology-based synthetic data generated in the first step and a randomly sampled portion of the original generic training data, (iii) generating translations with the fine-tuned MT model, and (iv) finally, leveraging an LLM for terminology-constrained automatic post-editing of the translations that do not include the required terms. The results demonstrate the effectiveness of our proposed approach in improving the integration of pre-approved terms into translations. The number of terms incorporated into the translations of the blind dataset increases from an average of 36.67% with the generic model to an average of 72.88% by the end of the process. In other words, successful utilisation of terms nearly doubles across the three language pairs.
Fine-tuning Large Language Models for Domain-specific Machine Translation
Large language models (LLMs) have made significant progress in machine translation (MT). However, their potential in domain-specific MT remains under-explored. Current LLM-based MT systems still face several challenges. First, for LLMs with in-context learning, their effectiveness is highly sensitive to input translation examples, and processing them can increase inference costs. They often require extra post-processing due to over-generation. Second, LLMs with fine-tuning on domain-specific data often require high training costs for domain adaptation, and may weaken the zero-shot MT capabilities of LLMs due to over-specialization. The aforementioned methods can struggle to translate rare words in domain transfer scenarios. To address these challenges, this paper proposes a prompt-oriented fine-tuning method, denoted as LlamaIT, to effectively and efficiently fine-tune a general-purpose LLM for domain-specific MT tasks. First, we construct a task-specific mix-domain dataset, which is then used to fine-tune the LLM with LoRA. This can eliminate the need for input translation examples, post-processing, or over-specialization. By zero-shot prompting with instructions, we adapt the MT tasks to the target domain at inference time. To further elicit the MT capability for rare words, we construct new prompts by incorporating domain-specific bilingual vocabulary. We also conduct extensive experiments on both publicly available and self-constructed datasets. The results show that our LlamaIT can significantly enhance the domain-specific MT capabilities of the LLM, meanwhile preserving its zero-shot MT capabilities.
X-LLaVA: Optimizing Bilingual Large Vision-Language Alignment
The impressive development of large language models (LLMs) is expanding into the realm of large multimodal models (LMMs), which incorporate multiple types of data beyond text. However, the nature of multimodal models leads to significant expenses in the creation of training data. Furthermore, constructing multilingual data for LMMs presents its own set of challenges due to language diversity and complexity. Therefore, in this study, we propose two cost-effective methods to solve this problem: (1) vocabulary expansion and pretraining of multilingual LLM for specific languages, and (2) automatic and elaborate construction of multimodal datasets using GPT4-V. Based on015 these methods, we constructed a 91K English-Korean-Chinese multilingual, multimodal training dataset. Additionally, we developed a bilingual multimodal model that exhibits excellent performance in both Korean and English, surpassing existing approaches.
Towards Interpreting and Mitigating Shortcut Learning Behavior of NLU Models
Recent studies indicate that NLU models are prone to rely on shortcut features for prediction, without achieving true language understanding. As a result, these models fail to generalize to real-world out-of-distribution data. In this work, we show that the words in the NLU training set can be modeled as a long-tailed distribution. There are two findings: 1) NLU models have strong preference for features located at the head of the long-tailed distribution, and 2) Shortcut features are picked up during very early few iterations of the model training. These two observations are further employed to formulate a measurement which can quantify the shortcut degree of each training sample. Based on this shortcut measurement, we propose a shortcut mitigation framework LTGR, to suppress the model from making overconfident predictions for samples with large shortcut degree. Experimental results on three NLU benchmarks demonstrate that our long-tailed distribution explanation accurately reflects the shortcut learning behavior of NLU models. Experimental analysis further indicates that LTGR can improve the generalization accuracy on OOD data, while preserving the accuracy on in-distribution data.
AttrSeg: Open-Vocabulary Semantic Segmentation via Attribute Decomposition-Aggregation
Open-vocabulary semantic segmentation is a challenging task that requires segmenting novel object categories at inference time. Recent studies have explored vision-language pre-training to handle this task, but suffer from unrealistic assumptions in practical scenarios, i.e., low-quality textual category names. For example, this paradigm assumes that new textual categories will be accurately and completely provided, and exist in lexicons during pre-training. However, exceptions often happen when encountering ambiguity for brief or incomplete names, new words that are not present in the pre-trained lexicons, and difficult-to-describe categories for users. To address these issues, this work proposes a novel attribute decomposition-aggregation framework, AttrSeg, inspired by human cognition in understanding new concepts. Specifically, in the decomposition stage, we decouple class names into diverse attribute descriptions to complement semantic contexts from multiple perspectives. Two attribute construction strategies are designed: using large language models for common categories, and involving manually labeling for human-invented categories. In the aggregation stage, we group diverse attributes into an integrated global description, to form a discriminative classifier that distinguishes the target object from others. One hierarchical aggregation architecture is further proposed to achieve multi-level aggregations, leveraging the meticulously designed clustering module. The final results are obtained by computing the similarity between aggregated attributes and images embeddings. To evaluate the effectiveness, we annotate three types of datasets with attribute descriptions, and conduct extensive experiments and ablation studies. The results show the superior performance of attribute decomposition-aggregation.
TaxoLLaMA: WordNet-based Model for Solving Multiple Lexical Sematic Tasks
In this paper, we explore the capabilities of LLMs in capturing lexical-semantic knowledge from WordNet on the example of the LLaMA-2-7b model and test it on multiple lexical semantic tasks. As the outcome of our experiments, we present TaxoLLaMA, the everything-in-one model, lightweight due to 4-bit quantization and LoRA. It achieves 11 SotA results, 4 top-2 results out of 16 tasks for the Taxonomy Enrichment, Hypernym Discovery, Taxonomy Construction, and Lexical Entailment tasks. Moreover, it demonstrates very strong zero-shot performance on Lexical Entailment and Taxonomy Construction with no fine-tuning. We also explore its hidden multilingual and domain adaptation capabilities with a little tuning or few-shot learning. All datasets, code, and model are available online at https://github.com/VityaVitalich/TaxoLLaMA
How does a Multilingual LM Handle Multiple Languages?
Multilingual language models have significantly advanced due to rapid progress in natural language processing. Models like BLOOM 1.7B, trained on diverse multilingual datasets, aim to bridge linguistic gaps. However, their effectiveness in capturing linguistic knowledge, particularly for low-resource languages, remains an open question. This study critically examines MLMs capabilities in multilingual understanding, semantic representation, and cross-lingual knowledge transfer. While these models perform well for high-resource languages, they struggle with less-represented ones. Additionally, traditional evaluation methods often overlook their internal syntactic and semantic encoding. This research addresses key limitations through three objectives. First, it assesses semantic similarity by analyzing multilingual word embeddings for consistency using cosine similarity. Second, it examines BLOOM-1.7B and Qwen2 through Named Entity Recognition and sentence similarity tasks to understand their linguistic structures. Third, it explores cross-lingual knowledge transfer by evaluating generalization from high-resource to low-resource languages in sentiment analysis and text classification. By leveraging linguistic probing, performance metrics, and visualizations, this study provides insights into the strengths and limitations of MLMs. The findings aim to enhance multilingual NLP models, ensuring better support for both high- and low-resource languages, thereby promoting inclusivity in language technologies.
MasakhaPOS: Part-of-Speech Tagging for Typologically Diverse African Languages
In this paper, we present MasakhaPOS, the largest part-of-speech (POS) dataset for 20 typologically diverse African languages. We discuss the challenges in annotating POS for these languages using the UD (universal dependencies) guidelines. We conducted extensive POS baseline experiments using conditional random field and several multilingual pre-trained language models. We applied various cross-lingual transfer models trained with data available in UD. Evaluating on the MasakhaPOS dataset, we show that choosing the best transfer language(s) in both single-source and multi-source setups greatly improves the POS tagging performance of the target languages, in particular when combined with cross-lingual parameter-efficient fine-tuning methods. Crucially, transferring knowledge from a language that matches the language family and morphosyntactic properties seems more effective for POS tagging in unseen languages.
RAG and RAU: A Survey on Retrieval-Augmented Language Model in Natural Language Processing
Large Language Models (LLMs) have catalyzed significant advancements in Natural Language Processing (NLP), yet they encounter challenges such as hallucination and the need for domain-specific knowledge. To mitigate these, recent methodologies have integrated information retrieved from external resources with LLMs, substantially enhancing their performance across NLP tasks. This survey paper addresses the absence of a comprehensive overview on Retrieval-Augmented Language Models (RALMs), both Retrieval-Augmented Generation (RAG) and Retrieval-Augmented Understanding (RAU), providing an in-depth examination of their paradigm, evolution, taxonomy, and applications. The paper discusses the essential components of RALMs, including Retrievers, Language Models, and Augmentations, and how their interactions lead to diverse model structures and applications. RALMs demonstrate utility in a spectrum of tasks, from translation and dialogue systems to knowledge-intensive applications. The survey includes several evaluation methods of RALMs, emphasizing the importance of robustness, accuracy, and relevance in their assessment. It also acknowledges the limitations of RALMs, particularly in retrieval quality and computational efficiency, offering directions for future research. In conclusion, this survey aims to offer a structured insight into RALMs, their potential, and the avenues for their future development in NLP. The paper is supplemented with a Github Repository containing the surveyed works and resources for further study: https://github.com/2471023025/RALM_Survey.
Exploring Anisotropy and Outliers in Multilingual Language Models for Cross-Lingual Semantic Sentence Similarity
Previous work has shown that the representations output by contextual language models are more anisotropic than static type embeddings, and typically display outlier dimensions. This seems to be true for both monolingual and multilingual models, although much less work has been done on the multilingual context. Why these outliers occur and how they affect the representations is still an active area of research. We investigate outlier dimensions and their relationship to anisotropy in multiple pre-trained multilingual language models. We focus on cross-lingual semantic similarity tasks, as these are natural tasks for evaluating multilingual representations. Specifically, we examine sentence representations. Sentence transformers which are fine-tuned on parallel resources (that are not always available) perform better on this task, and we show that their representations are more isotropic. However, we aim to improve multilingual representations in general. We investigate how much of the performance difference can be made up by only transforming the embedding space without fine-tuning, and visualise the resulting spaces. We test different operations: Removing individual outlier dimensions, cluster-based isotropy enhancement, and ZCA whitening. We publish our code for reproducibility.
XCOPA: A Multilingual Dataset for Causal Commonsense Reasoning
In order to simulate human language capacity, natural language processing systems must be able to reason about the dynamics of everyday situations, including their possible causes and effects. Moreover, they should be able to generalise the acquired world knowledge to new languages, modulo cultural differences. Advances in machine reasoning and cross-lingual transfer depend on the availability of challenging evaluation benchmarks. Motivated by both demands, we introduce Cross-lingual Choice of Plausible Alternatives (XCOPA), a typologically diverse multilingual dataset for causal commonsense reasoning in 11 languages, which includes resource-poor languages like Eastern Apur\'imac Quechua and Haitian Creole. We evaluate a range of state-of-the-art models on this novel dataset, revealing that the performance of current methods based on multilingual pretraining and zero-shot fine-tuning falls short compared to translation-based transfer. Finally, we propose strategies to adapt multilingual models to out-of-sample resource-lean languages where only a small corpus or a bilingual dictionary is available, and report substantial improvements over the random baseline. The XCOPA dataset is freely available at github.com/cambridgeltl/xcopa.
Tokenization Impacts Multilingual Language Modeling: Assessing Vocabulary Allocation and Overlap Across Languages
Multilingual language models have recently gained attention as a promising solution for representing multiple languages in a single model. In this paper, we propose new criteria to evaluate the quality of lexical representation and vocabulary overlap observed in sub-word tokenizers. Our findings show that the overlap of vocabulary across languages can be actually detrimental to certain downstream tasks (POS, dependency tree labeling). In contrast, NER and sentence-level tasks (cross-lingual retrieval, NLI) benefit from sharing vocabulary. We also observe that the coverage of the language-specific tokens in the multilingual vocabulary significantly impacts the word-level tasks. Our study offers a deeper understanding of the role of tokenizers in multilingual language models and guidelines for future model developers to choose the most suitable tokenizer for their specific application before undertaking costly model pre-training
Using Zero-shot Prompting in the Automatic Creation and Expansion of Topic Taxonomies for Tagging Retail Banking Transactions
This work presents an unsupervised method for automatically constructing and expanding topic taxonomies by using instruction-based fine-tuned LLMs (Large Language Models). We apply topic modeling and keyword extraction techniques to create initial topic taxonomies and LLMs to post-process the resulting terms and create a hierarchy. To expand an existing taxonomy with new terms, we use zero-shot prompting to find out where to add new nodes, which, to our knowledge, is the first work to present such an approach to taxonomy tasks. We use the resulting taxonomies to assign tags that characterize merchants from a retail bank dataset. To evaluate our work, we asked 12 volunteers to answer a two-part form in which we first assessed the quality of the taxonomies created and then the tags assigned to merchants based on that taxonomy. The evaluation revealed a coherence rate exceeding 90% for the chosen taxonomies, while the average coherence for merchant tagging surpassed 80%.
Musical Word Embedding for Music Tagging and Retrieval
Word embedding has become an essential means for text-based information retrieval. Typically, word embeddings are learned from large quantities of general and unstructured text data. However, in the domain of music, the word embedding may have difficulty understanding musical contexts or recognizing music-related entities like artists and tracks. To address this issue, we propose a new approach called Musical Word Embedding (MWE), which involves learning from various types of texts, including both everyday and music-related vocabulary. We integrate MWE into an audio-word joint representation framework for tagging and retrieving music, using words like tag, artist, and track that have different levels of musical specificity. Our experiments show that using a more specific musical word like track results in better retrieval performance, while using a less specific term like tag leads to better tagging performance. To balance this compromise, we suggest multi-prototype training that uses words with different levels of musical specificity jointly. We evaluate both word embedding and audio-word joint embedding on four tasks (tag rank prediction, music tagging, query-by-tag, and query-by-track) across two datasets (Million Song Dataset and MTG-Jamendo). Our findings show that the suggested MWE is more efficient and robust than the conventional word embedding.
A Practical Guide to Fine-tuning Language Models with Limited Data
Employing pre-trained Large Language Models (LLMs) has become the de facto standard in Natural Language Processing (NLP) despite their extensive data requirements. Motivated by the recent surge in research focused on training LLMs with limited data, particularly in low-resource domains and languages, this paper surveys recent transfer learning approaches to optimize model performance in downstream tasks where data is scarce. We first address initial and continued pre-training strategies to better leverage prior knowledge in unseen domains and languages. We then examine how to maximize the utility of limited data during fine-tuning and few-shot learning. The final section takes a task-specific perspective, reviewing models and methods suited for different levels of data scarcity. Our goal is to provide practitioners with practical guidelines for overcoming the challenges posed by constrained data while also highlighting promising directions for future research.
Bad Form: Comparing Context-Based and Form-Based Few-Shot Learning in Distributional Semantic Models
Word embeddings are an essential component in a wide range of natural language processing applications. However, distributional semantic models are known to struggle when only a small number of context sentences are available. Several methods have been proposed to obtain higher-quality vectors for these words, leveraging both this context information and sometimes the word forms themselves through a hybrid approach. We show that the current tasks do not suffice to evaluate models that use word-form information, as such models can easily leverage word forms in the training data that are related to word forms in the test data. We introduce 3 new tasks, allowing for a more balanced comparison between models. Furthermore, we show that hyperparameters that have largely been ignored in previous work can consistently improve the performance of both baseline and advanced models, achieving a new state of the art on 4 out of 6 tasks.
Refiner: Restructure Retrieval Content Efficiently to Advance Question-Answering Capabilities
Large Language Models (LLMs) are limited by their parametric knowledge, leading to hallucinations in knowledge-extensive tasks. To address this, Retrieval-Augmented Generation (RAG) incorporates external document chunks to expand LLM knowledge. Furthermore, compressing information from document chunks through extraction or summarization can improve LLM performance. Nonetheless, LLMs still struggle to notice and utilize scattered key information, a problem known as the "lost-in-the-middle" syndrome. Therefore, we typically need to restructure the content for LLM to recognize the key information. We propose Refiner, an end-to-end extract-and-restructure paradigm that operates in the post-retrieval process of RAG. Refiner leverages a single decoder-only LLM to adaptively extract query-relevant contents verbatim along with the necessary context, and section them based on their interconnectedness, thereby highlights information distinction, and aligns downstream LLMs with the original context effectively. Experiments show that a trained Refiner (with 7B parameters) exhibits significant gain to downstream LLM in improving answer accuracy, and outperforms other state-of-the-art advanced RAG and concurrent compressing approaches in various single-hop and multi-hop QA tasks. Notably, Refiner achieves a 80.5% tokens reduction and a 1.6-7.0% improvement margin in multi-hop tasks compared to the next best solution. Refiner is a plug-and-play solution that can be seamlessly integrated with RAG systems, facilitating its application across diverse open-source frameworks.
Metaphors in Pre-Trained Language Models: Probing and Generalization Across Datasets and Languages
Human languages are full of metaphorical expressions. Metaphors help people understand the world by connecting new concepts and domains to more familiar ones. Large pre-trained language models (PLMs) are therefore assumed to encode metaphorical knowledge useful for NLP systems. In this paper, we investigate this hypothesis for PLMs, by probing metaphoricity information in their encodings, and by measuring the cross-lingual and cross-dataset generalization of this information. We present studies in multiple metaphor detection datasets and in four languages (i.e., English, Spanish, Russian, and Farsi). Our extensive experiments suggest that contextual representations in PLMs do encode metaphorical knowledge, and mostly in their middle layers. The knowledge is transferable between languages and datasets, especially when the annotation is consistent across training and testing sets. Our findings give helpful insights for both cognitive and NLP scientists.
IrokoBench: A New Benchmark for African Languages in the Age of Large Language Models
Despite the widespread adoption of Large language models (LLMs), their remarkable capabilities remain limited to a few high-resource languages. Additionally, many low-resource languages (e.g. African languages) are often evaluated only on basic text classification tasks due to the lack of appropriate or comprehensive benchmarks outside of high-resource languages. In this paper, we introduce IrokoBench -- a human-translated benchmark dataset for 16 typologically-diverse low-resource African languages covering three tasks: natural language inference~(AfriXNLI), mathematical reasoning~(AfriMGSM), and multi-choice knowledge-based QA~(AfriMMLU). We use IrokoBench to evaluate zero-shot, few-shot, and translate-test settings~(where test sets are translated into English) across 10 open and four proprietary LLMs. Our evaluation reveals a significant performance gap between high-resource languages~(such as English and French) and low-resource African languages. We observe a significant performance gap between open and proprietary models, with the highest performing open model, Aya-101 only at 58\% of the best-performing proprietary model GPT-4o performance. Machine translating the test set to English before evaluation helped to close the gap for larger models that are English-centric, like LLaMa 3 70B. These findings suggest that more efforts are needed to develop and adapt LLMs for African languages.
Argument-Aware Approach To Event Linking
Event linking connects event mentions in text with relevant nodes in a knowledge base (KB). Prior research in event linking has mainly borrowed methods from entity linking, overlooking the distinct features of events. Compared to the extensively explored entity linking task, events have more complex structures and can be more effectively distinguished by examining their associated arguments. Moreover, the information-rich nature of events leads to the scarcity of event KBs. This emphasizes the need for event linking models to identify and classify event mentions not in the KB as ``out-of-KB,'' an area that has received limited attention. In this work, we tackle these challenges by introducing an argument-aware approach. First, we improve event linking models by augmenting input text with tagged event argument information, facilitating the recognition of key information about event mentions. Subsequently, to help the model handle ``out-of-KB'' scenarios, we synthesize out-of-KB training examples from in-KB instances through controlled manipulation of event arguments. Our experiment across two test datasets showed significant enhancements in both in-KB and out-of-KB scenarios, with a notable 22% improvement in out-of-KB evaluations.
Training Compact Models for Low Resource Entity Tagging using Pre-trained Language Models
Training models on low-resource named entity recognition tasks has been shown to be a challenge, especially in industrial applications where deploying updated models is a continuous effort and crucial for business operations. In such cases there is often an abundance of unlabeled data, while labeled data is scarce or unavailable. Pre-trained language models trained to extract contextual features from text were shown to improve many natural language processing (NLP) tasks, including scarcely labeled tasks, by leveraging transfer learning. However, such models impose a heavy memory and computational burden, making it a challenge to train and deploy such models for inference use. In this work-in-progress we combined the effectiveness of transfer learning provided by pre-trained masked language models with a semi-supervised approach to train a fast and compact model using labeled and unlabeled examples. Preliminary evaluations show that the compact models can achieve competitive accuracy with 36x compression rate when compared with a state-of-the-art pre-trained language model, and run significantly faster in inference, allowing deployment of such models in production environments or on edge devices.
Automatic WordNet Construction using Word Sense Induction through Sentence Embeddings
Language resources such as wordnets remain indispensable tools for different natural language tasks and applications. However, for low-resource languages such as Filipino, existing wordnets are old and outdated, and producing new ones may be slow and costly in terms of time and resources. In this paper, we propose an automatic method for constructing a wordnet from scratch using only an unlabeled corpus and a sentence embeddings-based language model. Using this, we produce FilWordNet, a new wordnet that supplants and improves the outdated Filipino WordNet. We evaluate our automatically-induced senses and synsets by matching them with senses from the Princeton WordNet, as well as comparing the synsets to the old Filipino WordNet. We empirically show that our method can induce existing, as well as potentially new, senses and synsets automatically without the need for human supervision.
MYTE: Morphology-Driven Byte Encoding for Better and Fairer Multilingual Language Modeling
A major consideration in multilingual language modeling is how to best represent languages with diverse vocabularies and scripts. Although contemporary text encoding methods cover most of the world's writing systems, they exhibit bias towards the high-resource languages of the Global West. As a result, texts of underrepresented languages tend to be segmented into long sequences of linguistically meaningless units. To address the disparities, we introduce a new paradigm that encodes the same information with segments of consistent size across diverse languages. Our encoding convention (MYTE) is based on morphemes, as their inventories are more balanced across languages than characters, which are used in previous methods. We show that MYTE produces shorter encodings for all 99 analyzed languages, with the most notable improvements for non-European languages and non-Latin scripts. This, in turn, improves multilingual LM performance and diminishes the perplexity gap throughout diverse languages.
Distributed Representations of Sentences and Documents
Many machine learning algorithms require the input to be represented as a fixed-length feature vector. When it comes to texts, one of the most common fixed-length features is bag-of-words. Despite their popularity, bag-of-words features have two major weaknesses: they lose the ordering of the words and they also ignore semantics of the words. For example, "powerful," "strong" and "Paris" are equally distant. In this paper, we propose Paragraph Vector, an unsupervised algorithm that learns fixed-length feature representations from variable-length pieces of texts, such as sentences, paragraphs, and documents. Our algorithm represents each document by a dense vector which is trained to predict words in the document. Its construction gives our algorithm the potential to overcome the weaknesses of bag-of-words models. Empirical results show that Paragraph Vectors outperform bag-of-words models as well as other techniques for text representations. Finally, we achieve new state-of-the-art results on several text classification and sentiment analysis tasks.
Identifying the Correlation Between Language Distance and Cross-Lingual Transfer in a Multilingual Representation Space
Prior research has investigated the impact of various linguistic features on cross-lingual transfer performance. In this study, we investigate the manner in which this effect can be mapped onto the representation space. While past studies have focused on the impact on cross-lingual alignment in multilingual language models during fine-tuning, this study examines the absolute evolution of the respective language representation spaces produced by MLLMs. We place a specific emphasis on the role of linguistic characteristics and investigate their inter-correlation with the impact on representation spaces and cross-lingual transfer performance. Additionally, this paper provides preliminary evidence of how these findings can be leveraged to enhance transfer to linguistically distant languages.
Enhancing Vision-Language Model Pre-training with Image-text Pair Pruning Based on Word Frequency
We propose Word-Frequency-based Image-Text Pair Pruning (WFPP), a novel data pruning method that improves the efficiency of VLMs. Unlike MetaCLIP, our method does not need metadata for pruning, but selects text-image pairs to prune based on the content of the text. Specifically, WFPP prunes text-image pairs containing high-frequency words across the entire training dataset. The effect of WFPP is to reduce the dominance of frequent words. The result a better balanced word-frequency distribution in the dataset, which is known to improve the training of word embedding models. After pre-training on the pruned subset, we fine-tuned the model on the entire dataset for one additional epoch to achieve better performance. Our experiments demonstrate that applying WFPP when training a CLIP model improves performance on a wide range of downstream tasks. WFPP also provides the advantage of speeding up pre-training by using fewer samples. Additionally, we analyze the training data before and after pruning to visualize how WFPP changes the balance of word frequencies. We hope our work encourages researchers to consider the distribution of words in the training data when pre-training VLMs, not limited to CLIP.
Learning To Retrieve Prompts for In-Context Learning
In-context learning is a recent paradigm in natural language understanding, where a large pre-trained language model (LM) observes a test instance and a few training examples as its input, and directly decodes the output without any update to its parameters. However, performance has been shown to strongly depend on the selected training examples (termed prompt). In this work, we propose an efficient method for retrieving prompts for in-context learning using annotated data and a LM. Given an input-output pair, we estimate the probability of the output given the input and a candidate training example as the prompt, and label training examples as positive or negative based on this probability. We then train an efficient dense retriever from this data, which is used to retrieve training examples as prompts at test time. We evaluate our approach on three sequence-to-sequence tasks where language utterances are mapped to meaning representations, and find that it substantially outperforms prior work and multiple baselines across the board.
Multilingual Text Representation
Modern NLP breakthrough includes large multilingual models capable of performing tasks across more than 100 languages. State-of-the-art language models came a long way, starting from the simple one-hot representation of words capable of performing tasks like natural language understanding, common-sense reasoning, or question-answering, thus capturing both the syntax and semantics of texts. At the same time, language models are expanding beyond our known language boundary, even competitively performing over very low-resource dialects of endangered languages. However, there are still problems to solve to ensure an equitable representation of texts through a unified modeling space across language and speakers. In this survey, we shed light on this iterative progression of multilingual text representation and discuss the driving factors that ultimately led to the current state-of-the-art. Subsequently, we discuss how the full potential of language democratization could be obtained, reaching beyond the known limits and what is the scope of improvement in that space.
NusaWrites: Constructing High-Quality Corpora for Underrepresented and Extremely Low-Resource Languages
Democratizing access to natural language processing (NLP) technology is crucial, especially for underrepresented and extremely low-resource languages. Previous research has focused on developing labeled and unlabeled corpora for these languages through online scraping and document translation. While these methods have proven effective and cost-efficient, we have identified limitations in the resulting corpora, including a lack of lexical diversity and cultural relevance to local communities. To address this gap, we conduct a case study on Indonesian local languages. We compare the effectiveness of online scraping, human translation, and paragraph writing by native speakers in constructing datasets. Our findings demonstrate that datasets generated through paragraph writing by native speakers exhibit superior quality in terms of lexical diversity and cultural content. In addition, we present the benchmark, encompassing 12 underrepresented and extremely low-resource languages spoken by millions of individuals in Indonesia. Our empirical experiment results using existing multilingual large language models conclude the need to extend these models to more underrepresented languages. We release the NusaWrites dataset at https://github.com/IndoNLP/nusa-writes.
Aligning Large Language Models with Human: A Survey
Large Language Models (LLMs) trained on extensive textual corpora have emerged as leading solutions for a broad array of Natural Language Processing (NLP) tasks. Despite their notable performance, these models are prone to certain limitations such as misunderstanding human instructions, generating potentially biased content, or factually incorrect (hallucinated) information. Hence, aligning LLMs with human expectations has become an active area of interest within the research community. This survey presents a comprehensive overview of these alignment technologies, including the following aspects. (1) Data collection: the methods for effectively collecting high-quality instructions for LLM alignment, including the use of NLP benchmarks, human annotations, and leveraging strong LLMs. (2) Training methodologies: a detailed review of the prevailing training methods employed for LLM alignment. Our exploration encompasses Supervised Fine-tuning, both Online and Offline human preference training, along with parameter-efficient training mechanisms. (3) Model Evaluation: the methods for evaluating the effectiveness of these human-aligned LLMs, presenting a multifaceted approach towards their assessment. In conclusion, we collate and distill our findings, shedding light on several promising future research avenues in the field. This survey, therefore, serves as a valuable resource for anyone invested in understanding and advancing the alignment of LLMs to better suit human-oriented tasks and expectations. An associated GitHub link collecting the latest papers is available at https://github.com/GaryYufei/AlignLLMHumanSurvey.
RE-AdaptIR: Improving Information Retrieval through Reverse Engineered Adaptation
Large language models (LLMs) fine-tuned for text-retrieval have demonstrated state-of-the-art results across several information retrieval (IR) benchmarks. However, supervised training for improving these models requires numerous labeled examples, which are generally unavailable or expensive to acquire. In this work, we explore the effectiveness of extending reverse engineered adaptation to the context of information retrieval (RE-AdaptIR). We use RE-AdaptIR to improve LLM-based IR models using only unlabeled data. We demonstrate improved performance both in training domains as well as zero-shot in domains where the models have seen no queries. We analyze performance changes in various fine-tuning scenarios and offer findings of immediate use to practitioners.
Evaluation of Geographical Distortions in Language Models: A Crucial Step Towards Equitable Representations
Language models now constitute essential tools for improving efficiency for many professional tasks such as writing, coding, or learning. For this reason, it is imperative to identify inherent biases. In the field of Natural Language Processing, five sources of bias are well-identified: data, annotation, representation, models, and research design. This study focuses on biases related to geographical knowledge. We explore the connection between geography and language models by highlighting their tendency to misrepresent spatial information, thus leading to distortions in the representation of geographical distances. This study introduces four indicators to assess these distortions, by comparing geographical and semantic distances. Experiments are conducted from these four indicators with ten widely used language models. Results underscore the critical necessity of inspecting and rectifying spatial biases in language models to ensure accurate and equitable representations.
Token Erasure as a Footprint of Implicit Vocabulary Items in LLMs
LLMs process text as sequences of tokens that roughly correspond to words, where less common words are represented by multiple tokens. However, individual tokens are often semantically unrelated to the meanings of the words/concepts they comprise. For example, Llama-2-7b's tokenizer splits the word "northeastern" into the tokens ['_n', 'ort', 'he', 'astern'], none of which correspond to semantically meaningful units like "north" or "east." Similarly, the overall meanings of named entities like "Neil Young" and multi-word expressions like "break a leg" cannot be directly inferred from their constituent tokens. Mechanistically, how do LLMs convert such arbitrary groups of tokens into useful higher-level representations? In this work, we find that last token representations of named entities and multi-token words exhibit a pronounced "erasure" effect, where information about previous and current tokens is rapidly forgotten in early layers. Using this observation, we propose a method to "read out" the implicit vocabulary of an autoregressive LLM by examining differences in token representations across layers, and present results of this method for Llama-2-7b and Llama-3-8B. To our knowledge, this is the first attempt to probe the implicit vocabulary of an LLM.
Multi-Granularity Prediction for Scene Text Recognition
Scene text recognition (STR) has been an active research topic in computer vision for years. To tackle this challenging problem, numerous innovative methods have been successively proposed and incorporating linguistic knowledge into STR models has recently become a prominent trend. In this work, we first draw inspiration from the recent progress in Vision Transformer (ViT) to construct a conceptually simple yet powerful vision STR model, which is built upon ViT and outperforms previous state-of-the-art models for scene text recognition, including both pure vision models and language-augmented methods. To integrate linguistic knowledge, we further propose a Multi-Granularity Prediction strategy to inject information from the language modality into the model in an implicit way, i.e. , subword representations (BPE and WordPiece) widely-used in NLP are introduced into the output space, in addition to the conventional character level representation, while no independent language model (LM) is adopted. The resultant algorithm (termed MGP-STR) is able to push the performance envelop of STR to an even higher level. Specifically, it achieves an average recognition accuracy of 93.35% on standard benchmarks. Code is available at https://github.com/AlibabaResearch/AdvancedLiterateMachinery/tree/main/OCR/MGP-STR.
Integration of Domain Knowledge using Medical Knowledge Graph Deep Learning for Cancer Phenotyping
A key component of deep learning (DL) for natural language processing (NLP) is word embeddings. Word embeddings that effectively capture the meaning and context of the word that they represent can significantly improve the performance of downstream DL models for various NLP tasks. Many existing word embeddings techniques capture the context of words based on word co-occurrence in documents and text; however, they often cannot capture broader domain-specific relationships between concepts that may be crucial for the NLP task at hand. In this paper, we propose a method to integrate external knowledge from medical terminology ontologies into the context captured by word embeddings. Specifically, we use a medical knowledge graph, such as the unified medical language system (UMLS), to find connections between clinical terms in cancer pathology reports. This approach aims to minimize the distance between connected clinical concepts. We evaluate the proposed approach using a Multitask Convolutional Neural Network (MT-CNN) to extract six cancer characteristics -- site, subsite, laterality, behavior, histology, and grade -- from a dataset of ~900K cancer pathology reports. The results show that the MT-CNN model which uses our domain informed embeddings outperforms the same MT-CNN using standard word2vec embeddings across all tasks, with an improvement in the overall micro- and macro-F1 scores by 4.97\%and 22.5\%, respectively.
The Belebele Benchmark: a Parallel Reading Comprehension Dataset in 122 Language Variants
We present Belebele, a multiple-choice machine reading comprehension (MRC) dataset spanning 122 language variants. Significantly expanding the language coverage of natural language understanding (NLU) benchmarks, this dataset enables the evaluation of text models in high-, medium-, and low-resource languages. Each question is based on a short passage from the Flores-200 dataset and has four multiple-choice answers. The questions were carefully curated to discriminate between models with different levels of general language comprehension. The English dataset on its own proves difficult enough to challenge state-of-the-art language models. Being fully parallel, this dataset enables direct comparison of model performance across all languages. We use this dataset to evaluate the capabilities of multilingual masked language models (MLMs) and large language models (LLMs). We present extensive results and find that despite significant cross-lingual transfer in English-centric LLMs, much smaller MLMs pretrained on balanced multilingual data still understand far more languages. We also observe that larger vocabulary size and conscious vocabulary construction correlate with better performance on low-resource languages. Overall, Belebele opens up new avenues for evaluating and analyzing the multilingual capabilities of NLP systems.
Byte Pair Encoding is Suboptimal for Language Model Pretraining
The success of pretrained transformer language models (LMs) in natural language processing has led to a wide range of pretraining setups. In particular, these models employ a variety of subword tokenization methods, most notably byte-pair encoding (BPE) (Sennrich et al., 2016; Gage, 1994), the WordPiece method (Schuster and Nakajima, 2012), and unigram language modeling (Kudo, 2018), to segment text. However, to the best of our knowledge, the literature does not contain a direct evaluation of the impact of tokenization on language model pretraining. We analyze differences between BPE and unigram LM tokenization, finding that the latter method recovers subword units that align more closely with morphology and avoids problems stemming from BPE's greedy construction procedure. We then compare the fine-tuned task performance of identical transformer masked language models pretrained with these tokenizations. Across downstream tasks and two languages (English and Japanese), we find that the unigram LM tokenization method matches or outperforms BPE. We hope that developers of future pretrained LMs will consider adopting the unigram LM method over the more prevalent BPE.
MuRIL: Multilingual Representations for Indian Languages
India is a multilingual society with 1369 rationalized languages and dialects being spoken across the country (INDIA, 2011). Of these, the 22 scheduled languages have a staggering total of 1.17 billion speakers and 121 languages have more than 10,000 speakers (INDIA, 2011). India also has the second largest (and an ever growing) digital footprint (Statista, 2020). Despite this, today's state-of-the-art multilingual systems perform suboptimally on Indian (IN) languages. This can be explained by the fact that multilingual language models (LMs) are often trained on 100+ languages together, leading to a small representation of IN languages in their vocabulary and training data. Multilingual LMs are substantially less effective in resource-lean scenarios (Wu and Dredze, 2020; Lauscher et al., 2020), as limited data doesn't help capture the various nuances of a language. One also commonly observes IN language text transliterated to Latin or code-mixed with English, especially in informal settings (for example, on social media platforms) (Rijhwani et al., 2017). This phenomenon is not adequately handled by current state-of-the-art multilingual LMs. To address the aforementioned gaps, we propose MuRIL, a multilingual LM specifically built for IN languages. MuRIL is trained on significantly large amounts of IN text corpora only. We explicitly augment monolingual text corpora with both translated and transliterated document pairs, that serve as supervised cross-lingual signals in training. MuRIL significantly outperforms multilingual BERT (mBERT) on all tasks in the challenging cross-lingual XTREME benchmark (Hu et al., 2020). We also present results on transliterated (native to Latin script) test sets of the chosen datasets and demonstrate the efficacy of MuRIL in handling transliterated data.
CartoMark: a benchmark dataset for map pattern recognition and 1 map content retrieval with machine intelligence
Maps are fundamental medium to visualize and represent the real word in a simple and 16 philosophical way. The emergence of the 3rd wave information has made a proportion of maps are available to be generated ubiquitously, which would significantly enrich the dimensions and perspectives to understand the characteristics of the real world. However, a majority of map dataset have never been discovered, acquired and effectively used, and the map data used in many applications might not be completely fitted for the authentic demands of these applications. This challenge is emerged due to the lack of numerous well-labelled benchmark datasets for implementing the deep learning approaches into identifying complicated map content. Thus, we develop a large-scale benchmark dataset that includes well-labelled dataset for map text annotation recognition, map scene classification, map super-resolution reconstruction, and map style transferring. Furthermore, these well-labelled datasets would facilitate the state-of-the-art machine intelligence technologies to conduct map feature detection, map pattern recognition and map content retrieval. We hope our efforts would be useful for AI-enhanced cartographical applications.
Semantic Models for the First-stage Retrieval: A Comprehensive Review
Multi-stage ranking pipelines have been a practical solution in modern search systems, where the first-stage retrieval is to return a subset of candidate documents, and latter stages attempt to re-rank those candidates. Unlike re-ranking stages going through quick technique shifts during past decades, the first-stage retrieval has long been dominated by classical term-based models. Unfortunately, these models suffer from the vocabulary mismatch problem, which may block re-ranking stages from relevant documents at the very beginning. Therefore, it has been a long-term desire to build semantic models for the first-stage retrieval that can achieve high recall efficiently. Recently, we have witnessed an explosive growth of research interests on the first-stage semantic retrieval models. We believe it is the right time to survey current status, learn from existing methods, and gain some insights for future development. In this paper, we describe the current landscape of the first-stage retrieval models under a unified framework to clarify the connection between classical term-based retrieval methods, early semantic retrieval methods and neural semantic retrieval methods. Moreover, we identify some open challenges and envision some future directions, with the hope of inspiring more researches on these important yet less investigated topics.
Word Form Matters: LLMs' Semantic Reconstruction under Typoglycemia
Human readers can efficiently comprehend scrambled words, a phenomenon known as Typoglycemia, primarily by relying on word form; if word form alone is insufficient, they further utilize contextual cues for interpretation. While advanced large language models (LLMs) exhibit similar abilities, the underlying mechanisms remain unclear. To investigate this, we conduct controlled experiments to analyze the roles of word form and contextual information in semantic reconstruction and examine LLM attention patterns. Specifically, we first propose SemRecScore, a reliable metric to quantify the degree of semantic reconstruction, and validate its effectiveness. Using this metric, we study how word form and contextual information influence LLMs' semantic reconstruction ability, identifying word form as the core factor in this process. Furthermore, we analyze how LLMs utilize word form and find that they rely on specialized attention heads to extract and process word form information, with this mechanism remaining stable across varying levels of word scrambling. This distinction between LLMs' fixed attention patterns primarily focused on word form and human readers' adaptive strategy in balancing word form and contextual information provides insights into enhancing LLM performance by incorporating human-like, context-aware mechanisms.