Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeA Part-of-Speech Tagger for Yiddish: First Steps in Tagging the Yiddish Book Center Corpus
We describe the construction and evaluation of a part-of-speech tagger for Yiddish (the first one, to the best of our knowledge). This is the first step in a larger project of automatically assigning part-of-speech tags and syntactic structure to Yiddish text for purposes of linguistic research. We combine two resources for the current work - an 80K word subset of the Penn Parsed Corpus of Historical Yiddish (PPCHY) (Santorini, 2021) and 650 million words of OCR'd Yiddish text from the Yiddish Book Center (YBC). We compute word embeddings on the YBC corpus, and these embeddings are used with a tagger model trained and evaluated on the PPCHY. Yiddish orthography in the YBC corpus has many spelling inconsistencies, and we present some evidence that even simple non-contextualized embeddings are able to capture the relationships among spelling variants without the need to first "standardize" the corpus. We evaluate the tagger performance on a 10-fold cross-validation split, with and without the embeddings, showing that the embeddings improve tagger performance. However, a great deal of work remains to be done, and we conclude by discussing some next steps, including the need for additional annotated training and test data.
Mimicking Word Embeddings using Subword RNNs
Word embeddings improve generalization over lexical features by placing each word in a lower-dimensional space, using distributional information obtained from unlabeled data. However, the effectiveness of word embeddings for downstream NLP tasks is limited by out-of-vocabulary (OOV) words, for which embeddings do not exist. In this paper, we present MIMICK, an approach to generating OOV word embeddings compositionally, by learning a function from spellings to distributional embeddings. Unlike prior work, MIMICK does not require re-training on the original word embedding corpus; instead, learning is performed at the type level. Intrinsic and extrinsic evaluations demonstrate the power of this simple approach. On 23 languages, MIMICK improves performance over a word-based baseline for tagging part-of-speech and morphosyntactic attributes. It is competitive with (and complementary to) a supervised character-based model in low-resource settings.
Multilingual LLMs Struggle to Link Orthography and Semantics in Bilingual Word Processing
Bilingual lexical processing is shaped by the complex interplay of phonological, orthographic, and semantic features of two languages within an integrated mental lexicon. In humans, this is evident in the ease with which cognate words - words similar in both orthographic form and meaning (e.g., blind, meaning "sightless" in both English and German) - are processed, compared to the challenges posed by interlingual homographs, which share orthographic form but differ in meaning (e.g., gift, meaning "present" in English but "poison" in German). We investigate how multilingual Large Language Models (LLMs) handle such phenomena, focusing on English-Spanish, English-French, and English-German cognates, non-cognate, and interlingual homographs. Specifically, we evaluate their ability to disambiguate meanings and make semantic judgments, both when these word types are presented in isolation or within sentence contexts. Our findings reveal that while certain LLMs demonstrate strong performance in recognizing cognates and non-cognates in isolation, they exhibit significant difficulty in disambiguating interlingual homographs, often performing below random baselines. This suggests LLMs tend to rely heavily on orthographic similarities rather than semantic understanding when interpreting interlingual homographs. Further, we find LLMs exhibit difficulty in retrieving word meanings, with performance in isolative disambiguation tasks having no correlation with semantic understanding. Finally, we study how the LLM processes interlingual homographs in incongruent sentences. We find models to opt for different strategies in understanding English and non-English homographs, highlighting a lack of a unified approach to handling cross-lingual ambiguities.
TransMI: A Framework to Create Strong Baselines from Multilingual Pretrained Language Models for Transliterated Data
Transliterating related languages that use different scripts into a common script shows effectiveness in improving crosslingual transfer in downstream tasks. However, this methodology often makes pretraining a model from scratch unavoidable, as transliteration brings about new subwords not covered in existing multilingual pretrained language models (mPLMs). This is not desired because it takes a lot of computation budget for pretraining. A more promising way is to make full use of available mPLMs. To this end, this paper proposes a simple but effective framework: Transliterate-Merge-Initialize (TransMI), which can create a strong baseline well-suited for data that is transliterated into a common script by exploiting an mPLM and its accompanied tokenizer. TransMI has three stages: (a) transliterate the vocabulary of an mPLM into a common script; (b) merge the new vocabulary with the original vocabulary; and (c) initialize the embeddings of the new subwords. We applied TransMI to three recent strong mPLMs, and our experiments demonstrate that TransMI not only preserves their ability to handle non-transliterated data, but also enables the models to effectively process transliterated data: the results show a consistent improvement of 3% to 34%, varying across different models and tasks. We make our code and models publicly available at https://github.com/cisnlp/TransMI.
SmurfCat at PAN 2024 TextDetox: Alignment of Multilingual Transformers for Text Detoxification
This paper presents a solution for the Multilingual Text Detoxification task in the PAN-2024 competition of the SmurfCat team. Using data augmentation through machine translation and a special filtering procedure, we collected an additional multilingual parallel dataset for text detoxification. Using the obtained data, we fine-tuned several multilingual sequence-to-sequence models, such as mT0 and Aya, on a text detoxification task. We applied the ORPO alignment technique to the final model. Our final model has only 3.7 billion parameters and achieves state-of-the-art results for the Ukrainian language and near state-of-the-art results for other languages. In the competition, our team achieved first place in the automated evaluation with a score of 0.52 and second place in the final human evaluation with a score of 0.74.
Cross Initialization for Personalized Text-to-Image Generation
Recently, there has been a surge in face personalization techniques, benefiting from the advanced capabilities of pretrained text-to-image diffusion models. Among these, a notable method is Textual Inversion, which generates personalized images by inverting given images into textual embeddings. However, methods based on Textual Inversion still struggle with balancing the trade-off between reconstruction quality and editability. In this study, we examine this issue through the lens of initialization. Upon closely examining traditional initialization methods, we identified a significant disparity between the initial and learned embeddings in terms of both scale and orientation. The scale of the learned embedding can be up to 100 times greater than that of the initial embedding. Such a significant change in the embedding could increase the risk of overfitting, thereby compromising the editability. Driven by this observation, we introduce a novel initialization method, termed Cross Initialization, that significantly narrows the gap between the initial and learned embeddings. This method not only improves both reconstruction and editability but also reduces the optimization steps from 5000 to 320. Furthermore, we apply a regularization term to keep the learned embedding close to the initial embedding. We show that when combined with Cross Initialization, this regularization term can effectively improve editability. We provide comprehensive empirical evidence to demonstrate the superior performance of our method compared to the baseline methods. Notably, in our experiments, Cross Initialization is the only method that successfully edits an individual's facial expression. Additionally, a fast version of our method allows for capturing an input image in roughly 26 seconds, while surpassing the baseline methods in terms of both reconstruction and editability. Code will be made publicly available.
The Development of a Comprehensive Spanish Dictionary for Phonetic and Lexical Tagging in Socio-phonetic Research (ESPADA)
Pronunciation dictionaries are an important component in the process of speech forced alignment. The accuracy of these dictionaries has a strong effect on the aligned speech data since they help the mapping between orthographic transcriptions and acoustic signals. In this paper, I present the creation of a comprehensive pronunciation dictionary in Spanish (ESPADA) that can be used in most of the dialect variants of Spanish data. Current dictionaries focus on specific regional variants, but with the flexible nature of our tool, it can be readily applied to capture the most common phonetic differences across major dialectal variants. We propose improvements to current pronunciation dictionaries as well as mapping other relevant annotations such as morphological and lexical information. In terms of size, it is currently the most complete dictionary with more than 628,000 entries, representing words from 16 countries. All entries come with their corresponding pronunciations, morphological and lexical tagging, and other relevant information for phonetic analysis: stress patterns, phonotactics, IPA transcriptions, and more. This aims to equip socio-phonetic researchers with a complete open-source tool that enhances dialectal research within socio-phonetic frameworks in the Spanish language.
How Transliterations Improve Crosslingual Alignment
Recent studies have shown that post-aligning multilingual pretrained language models (mPLMs) using alignment objectives on both original and transliterated data can improve crosslingual alignment. This improvement further leads to better crosslingual transfer performance. However, it remains unclear how and why a better crosslingual alignment is achieved, as this technique only involves transliterations, and does not use any parallel data. This paper attempts to explicitly evaluate the crosslingual alignment and identify the key elements in transliteration-based approaches that contribute to better performance. For this, we train multiple models under varying setups for two pairs of related languages: (1) Polish and Ukrainian and (2) Hindi and Urdu. To assess alignment, we define four types of similarities based on sentence representations. Our experiments show that adding transliterations alone improves the overall similarities, even for random sentence pairs. With the help of auxiliary alignment objectives, especially the contrastive objective, the model learns to distinguish matched from random pairs, leading to better alignments. However, we also show that better alignment does not always yield better downstream performance, suggesting that further research is needed to clarify the connection between alignment and performance.
edATLAS: An Efficient Disambiguation Algorithm for Texting in Languages with Abugida Scripts
Abugida refers to a phonogram writing system where each syllable is represented using a single consonant or typographic ligature, along with a default vowel or optional diacritic(s) to denote other vowels. However, texting in these languages has some unique challenges in spite of the advent of devices with soft keyboard supporting custom key layouts. The number of characters in these languages is large enough to require characters to be spread over multiple views in the layout. Having to switch between views many times to type a single word hinders the natural thought process. This prevents popular usage of native keyboard layouts. On the other hand, supporting romanized scripts (native words transcribed using Latin characters) with language model based suggestions is also set back by the lack of uniform romanization rules. To this end, we propose a disambiguation algorithm and showcase its usefulness in two novel mutually non-exclusive input methods for languages natively using the abugida writing system: (a) disambiguation of ambiguous input for abugida scripts, and (b) disambiguation of word variants in romanized scripts. We benchmark these approaches using public datasets, and show an improvement in typing speed by 19.49%, 25.13%, and 14.89%, in Hindi, Bengali, and Thai, respectively, using Ambiguous Input, owing to the human ease of locating keys combined with the efficiency of our inference method. Our Word Variant Disambiguation (WDA) maps valid variants of romanized words, previously treated as Out-of-Vocab, to a vocabulary of 100k words with high accuracy, leading to an increase in Error Correction F1 score by 10.03% and Next Word Prediction (NWP) by 62.50% on average.
Cross-Lingual Transfer from Related Languages: Treating Low-Resource Maltese as Multilingual Code-Switching
Although multilingual language models exhibit impressive cross-lingual transfer capabilities on unseen languages, the performance on downstream tasks is impacted when there is a script disparity with the languages used in the multilingual model's pre-training data. Using transliteration offers a straightforward yet effective means to align the script of a resource-rich language with a target language, thereby enhancing cross-lingual transfer capabilities. However, for mixed languages, this approach is suboptimal, since only a subset of the language benefits from the cross-lingual transfer while the remainder is impeded. In this work, we focus on Maltese, a Semitic language, with substantial influences from Arabic, Italian, and English, and notably written in Latin script. We present a novel dataset annotated with word-level etymology. We use this dataset to train a classifier that enables us to make informed decisions regarding the appropriate processing of each token in the Maltese language. We contrast indiscriminate transliteration or translation to mixing processing pipelines that only transliterate words of Arabic origin, thereby resulting in text with a mixture of scripts. We fine-tune the processed data on four downstream tasks and show that conditional transliteration based on word etymology yields the best results, surpassing fine-tuning with raw Maltese or Maltese processed with non-selective pipelines.
BRAT: Bonus oRthogonAl Token for Architecture Agnostic Textual Inversion
Textual Inversion remains a popular method for personalizing diffusion models, in order to teach models new subjects and styles. We note that textual inversion has been underexplored using alternatives to the UNet, and experiment with textual inversion with a vision transformer. We also seek to optimize textual inversion using a strategy that does not require explicit use of the UNet and its idiosyncratic layers, so we add bonus tokens and enforce orthogonality. We find the use of the bonus token improves adherence to the source images and the use of the vision transformer improves adherence to the prompt. Code is available at https://github.com/jamesBaker361/tex_inv_plus.
Data Augmentation and Terminology Integration for Domain-Specific Sinhala-English-Tamil Statistical Machine Translation
Out of vocabulary (OOV) is a problem in the context of Machine Translation (MT) in low-resourced languages. When source and/or target languages are morphologically rich, it becomes even worse. Bilingual list integration is an approach to address the OOV problem. This allows more words to be translated than are in the training data. However, since bilingual lists contain words in the base form, it will not translate inflected forms for morphologically rich languages such as Sinhala and Tamil. This paper focuses on data augmentation techniques where bilingual lexicon terms are expanded based on case-markers with the objective of generating new words, to be used in Statistical machine Translation (SMT). This data augmentation technique for dictionary terms shows improved BLEU scores for Sinhala-English SMT.
AnyText: Multilingual Visual Text Generation And Editing
Diffusion model based Text-to-Image has achieved impressive achievements recently. Although current technology for synthesizing images is highly advanced and capable of generating images with high fidelity, it is still possible to give the show away when focusing on the text area in the generated image. To address this issue, we introduce AnyText, a diffusion-based multilingual visual text generation and editing model, that focuses on rendering accurate and coherent text in the image. AnyText comprises a diffusion pipeline with two primary elements: an auxiliary latent module and a text embedding module. The former uses inputs like text glyph, position, and masked image to generate latent features for text generation or editing. The latter employs an OCR model for encoding stroke data as embeddings, which blend with image caption embeddings from the tokenizer to generate texts that seamlessly integrate with the background. We employed text-control diffusion loss and text perceptual loss for training to further enhance writing accuracy. AnyText can write characters in multiple languages, to the best of our knowledge, this is the first work to address multilingual visual text generation. It is worth mentioning that AnyText can be plugged into existing diffusion models from the community for rendering or editing text accurately. After conducting extensive evaluation experiments, our method has outperformed all other approaches by a significant margin. Additionally, we contribute the first large-scale multilingual text images dataset, AnyWord-3M, containing 3 million image-text pairs with OCR annotations in multiple languages. Based on AnyWord-3M dataset, we propose AnyText-benchmark for the evaluation of visual text generation accuracy and quality. Our project will be open-sourced on https://github.com/tyxsspa/AnyText to improve and promote the development of text generation technology.
Unbalanced Optimal Transport for Unbalanced Word Alignment
Monolingual word alignment is crucial to model semantic interactions between sentences. In particular, null alignment, a phenomenon in which words have no corresponding counterparts, is pervasive and critical in handling semantically divergent sentences. Identification of null alignment is useful on its own to reason about the semantic similarity of sentences by indicating there exists information inequality. To achieve unbalanced word alignment that values both alignment and null alignment, this study shows that the family of optimal transport (OT), i.e., balanced, partial, and unbalanced OT, are natural and powerful approaches even without tailor-made techniques. Our extensive experiments covering unsupervised and supervised settings indicate that our generic OT-based alignment methods are competitive against the state-of-the-arts specially designed for word alignment, remarkably on challenging datasets with high null alignment frequencies.
Disentangled Phonetic Representation for Chinese Spelling Correction
Chinese Spelling Correction (CSC) aims to detect and correct erroneous characters in Chinese texts. Although efforts have been made to introduce phonetic information (Hanyu Pinyin) in this task, they typically merge phonetic representations with character representations, which tends to weaken the representation effect of normal texts. In this work, we propose to disentangle the two types of features to allow for direct interaction between textual and phonetic information. To learn useful phonetic representations, we introduce a pinyin-to-character objective to ask the model to predict the correct characters based solely on phonetic information, where a separation mask is imposed to disable attention from phonetic input to text. To avoid overfitting the phonetics, we further design a self-distillation module to ensure that semantic information plays a major role in the prediction. Extensive experiments on three CSC benchmarks demonstrate the superiority of our method in using phonetic information.
Self-Attention with Cross-Lingual Position Representation
Position encoding (PE), an essential part of self-attention networks (SANs), is used to preserve the word order information for natural language processing tasks, generating fixed position indices for input sequences. However, in cross-lingual scenarios, e.g. machine translation, the PEs of source and target sentences are modeled independently. Due to word order divergences in different languages, modeling the cross-lingual positional relationships might help SANs tackle this problem. In this paper, we augment SANs with cross-lingual position representations to model the bilingually aware latent structure for the input sentence. Specifically, we utilize bracketing transduction grammar (BTG)-based reordering information to encourage SANs to learn bilingual diagonal alignments. Experimental results on WMT'14 EnglishRightarrowGerman, WAT'17 JapaneseRightarrowEnglish, and WMT'17 ChineseLeftrightarrowEnglish translation tasks demonstrate that our approach significantly and consistently improves translation quality over strong baselines. Extensive analyses confirm that the performance gains come from the cross-lingual information.
The University of Edinburgh's Submission to the WMT22 Code-Mixing Shared Task (MixMT)
The University of Edinburgh participated in the WMT22 shared task on code-mixed translation. This consists of two subtasks: i) generating code-mixed Hindi/English (Hinglish) text generation from parallel Hindi and English sentences and ii) machine translation from Hinglish to English. As both subtasks are considered low-resource, we focused our efforts on careful data generation and curation, especially the use of backtranslation from monolingual resources. For subtask 1 we explored the effects of constrained decoding on English and transliterated subwords in order to produce Hinglish. For subtask 2, we investigated different pretraining techniques, namely comparing simple initialisation from existing machine translation models and aligned augmentation. For both subtasks, we found that our baseline systems worked best. Our systems for both subtasks were one of the overall top-performing submissions.
Script Normalization for Unconventional Writing of Under-Resourced Languages in Bilingual Communities
The wide accessibility of social media has provided linguistically under-represented communities with an extraordinary opportunity to create content in their native languages. This, however, comes with certain challenges in script normalization, particularly where the speakers of a language in a bilingual community rely on another script or orthography to write their native language. This paper addresses the problem of script normalization for several such languages that are mainly written in a Perso-Arabic script. Using synthetic data with various levels of noise and a transformer-based model, we demonstrate that the problem can be effectively remediated. We conduct a small-scale evaluation of real data as well. Our experiments indicate that script normalization is also beneficial to improve the performance of downstream tasks such as machine translation and language identification.
Noise Map Guidance: Inversion with Spatial Context for Real Image Editing
Text-guided diffusion models have become a popular tool in image synthesis, known for producing high-quality and diverse images. However, their application to editing real images often encounters hurdles primarily due to the text condition deteriorating the reconstruction quality and subsequently affecting editing fidelity. Null-text Inversion (NTI) has made strides in this area, but it fails to capture spatial context and requires computationally intensive per-timestep optimization. Addressing these challenges, we present Noise Map Guidance (NMG), an inversion method rich in a spatial context, tailored for real-image editing. Significantly, NMG achieves this without necessitating optimization, yet preserves the editing quality. Our empirical investigations highlight NMG's adaptability across various editing techniques and its robustness to variants of DDIM inversions.
Correcting diacritics and typos with a ByT5 transformer model
Due to the fast pace of life and online communications and the prevalence of English and the QWERTY keyboard, people tend to forgo using diacritics, make typographical errors (typos) when typing in other languages. Restoring diacritics and correcting spelling is important for proper language use and the disambiguation of texts for both humans and downstream algorithms. However, both of these problems are typically addressed separately: the state-of-the-art diacritics restoration methods do not tolerate other typos, but classical spellcheckers also cannot deal adequately with all the diacritics missing. In this work, we tackle both problems at once by employing the newly-developed universal ByT5 byte-level seq2seq transformer model that requires no language-specific model structures. For a comparison, we perform diacritics restoration on benchmark datasets of 12 languages, with the addition of Lithuanian. The experimental investigation proves that our approach is able to achieve results (> 98%) comparable to the previous state-of-the-art, despite being trained less and on fewer data. Our approach is also able to restore diacritics in words not seen during training with > 76% accuracy. Our simultaneous diacritics restoration and typos correction approach reaches > 94% alpha-word accuracy on the 13 languages. It has no direct competitors and strongly outperforms classical spell-checking or dictionary-based approaches. We also demonstrate all the accuracies to further improve with more training. Taken together, this shows the great real-world application potential of our suggested methods to more data, languages, and error classes.
A Two-Step Approach for Data-Efficient French Pronunciation Learning
Recent studies have addressed intricate phonological phenomena in French, relying on either extensive linguistic knowledge or a significant amount of sentence-level pronunciation data. However, creating such resources is expensive and non-trivial. To this end, we propose a novel two-step approach that encompasses two pronunciation tasks: grapheme-to-phoneme and post-lexical processing. We then investigate the efficacy of the proposed approach with a notably limited amount of sentence-level pronunciation data. Our findings demonstrate that the proposed two-step approach effectively mitigates the lack of extensive labeled data, and serves as a feasible solution for addressing French phonological phenomena even under resource-constrained environments.
MYTE: Morphology-Driven Byte Encoding for Better and Fairer Multilingual Language Modeling
A major consideration in multilingual language modeling is how to best represent languages with diverse vocabularies and scripts. Although contemporary text encoding methods cover most of the world's writing systems, they exhibit bias towards the high-resource languages of the Global West. As a result, texts of underrepresented languages tend to be segmented into long sequences of linguistically meaningless units. To address the disparities, we introduce a new paradigm that encodes the same information with segments of consistent size across diverse languages. Our encoding convention (MYTE) is based on morphemes, as their inventories are more balanced across languages than characters, which are used in previous methods. We show that MYTE produces shorter encodings for all 99 analyzed languages, with the most notable improvements for non-European languages and non-Latin scripts. This, in turn, improves multilingual LM performance and diminishes the perplexity gap throughout diverse languages.
MuRIL: Multilingual Representations for Indian Languages
India is a multilingual society with 1369 rationalized languages and dialects being spoken across the country (INDIA, 2011). Of these, the 22 scheduled languages have a staggering total of 1.17 billion speakers and 121 languages have more than 10,000 speakers (INDIA, 2011). India also has the second largest (and an ever growing) digital footprint (Statista, 2020). Despite this, today's state-of-the-art multilingual systems perform suboptimally on Indian (IN) languages. This can be explained by the fact that multilingual language models (LMs) are often trained on 100+ languages together, leading to a small representation of IN languages in their vocabulary and training data. Multilingual LMs are substantially less effective in resource-lean scenarios (Wu and Dredze, 2020; Lauscher et al., 2020), as limited data doesn't help capture the various nuances of a language. One also commonly observes IN language text transliterated to Latin or code-mixed with English, especially in informal settings (for example, on social media platforms) (Rijhwani et al., 2017). This phenomenon is not adequately handled by current state-of-the-art multilingual LMs. To address the aforementioned gaps, we propose MuRIL, a multilingual LM specifically built for IN languages. MuRIL is trained on significantly large amounts of IN text corpora only. We explicitly augment monolingual text corpora with both translated and transliterated document pairs, that serve as supervised cross-lingual signals in training. MuRIL significantly outperforms multilingual BERT (mBERT) on all tasks in the challenging cross-lingual XTREME benchmark (Hu et al., 2020). We also present results on transliterated (native to Latin script) test sets of the chosen datasets and demonstrate the efficacy of MuRIL in handling transliterated data.
Unintentional Unalignment: Likelihood Displacement in Direct Preference Optimization
Direct Preference Optimization (DPO) and its variants are increasingly used for aligning language models with human preferences. Although these methods are designed to teach a model to generate preferred responses more frequently relative to dispreferred responses, prior work has observed that the likelihood of preferred responses often decreases during training. The current work sheds light on the causes and implications of this counter-intuitive phenomenon, which we term likelihood displacement. We demonstrate that likelihood displacement can be catastrophic, shifting probability mass from preferred responses to responses with an opposite meaning. As a simple example, training a model to prefer No over Never can sharply increase the probability of Yes. Moreover, when aligning the model to refuse unsafe prompts, we show that such displacement can unintentionally lead to unalignment, by shifting probability mass from preferred refusal responses to harmful responses (e.g., reducing the refusal rate of Llama-3-8B-Instruct from 74.4% to 33.4%). We theoretically characterize that likelihood displacement is driven by preferences that induce similar embeddings, as measured by a centered hidden embedding similarity (CHES) score. Empirically, the CHES score enables identifying which training samples contribute most to likelihood displacement in a given dataset. Filtering out these samples effectively mitigated unintentional unalignment in our experiments. More broadly, our results highlight the importance of curating data with sufficiently distinct preferences, for which we believe the CHES score may prove valuable.
RomanSetu: Efficiently unlocking multilingual capabilities of Large Language Models models via Romanization
This study addresses the challenge of extending Large Language Models (LLMs) to non-English languages, specifically those using non-Latin scripts. We propose an innovative approach that utilizes the romanized form of text as an interface for LLMs, hypothesizing that its frequent informal use and shared tokens with English enhance cross-lingual alignment. Focusing on Hindi, we demonstrate through Hindi-to-English translation and sentiment analysis tasks that romanized text not only significantly improves inference efficiency due to its lower fertility compared to native text but also achieves competitive performance with limited pre-training. Additionally, our novel multi-script prompting approach, which combines romanized and native texts, shows promise in further enhancing task performance. These findings suggest the potential of romanization in bridging the language gap for LLM applications, with future work aimed at expanding this approach to more languages and tasks.
SPGISpeech: 5,000 hours of transcribed financial audio for fully formatted end-to-end speech recognition
In the English speech-to-text (STT) machine learning task, acoustic models are conventionally trained on uncased Latin characters, and any necessary orthography (such as capitalization, punctuation, and denormalization of non-standard words) is imputed by separate post-processing models. This adds complexity and limits performance, as many formatting tasks benefit from semantic information present in the acoustic signal but absent in transcription. Here we propose a new STT task: end-to-end neural transcription with fully formatted text for target labels. We present baseline Conformer-based models trained on a corpus of 5,000 hours of professionally transcribed earnings calls, achieving a CER of 1.7. As a contribution to the STT research community, we release the corpus free for non-commercial use at https://datasets.kensho.com/datasets/scribe.
Word Alignment by Fine-tuning Embeddings on Parallel Corpora
Word alignment over parallel corpora has a wide variety of applications, including learning translation lexicons, cross-lingual transfer of language processing tools, and automatic evaluation or analysis of translation outputs. The great majority of past work on word alignment has worked by performing unsupervised learning on parallel texts. Recently, however, other work has demonstrated that pre-trained contextualized word embeddings derived from multilingually trained language models (LMs) prove an attractive alternative, achieving competitive results on the word alignment task even in the absence of explicit training on parallel data. In this paper, we examine methods to marry the two approaches: leveraging pre-trained LMs but fine-tuning them on parallel text with objectives designed to improve alignment quality, and proposing methods to effectively extract alignments from these fine-tuned models. We perform experiments on five language pairs and demonstrate that our model can consistently outperform previous state-of-the-art models of all varieties. In addition, we demonstrate that we are able to train multilingual word aligners that can obtain robust performance on different language pairs. Our aligner, AWESOME (Aligning Word Embedding Spaces of Multilingual Encoders), with pre-trained models is available at https://github.com/neulab/awesome-align
Training a Bilingual Language Model by Mapping Tokens onto a Shared Character Space
We train a bilingual Arabic-Hebrew language model using a transliterated version of Arabic texts in Hebrew, to ensure both languages are represented in the same script. Given the morphological, structural similarities, and the extensive number of cognates shared among Arabic and Hebrew, we assess the performance of a language model that employs a unified script for both languages, on machine translation which requires cross-lingual knowledge. The results are promising: our model outperforms a contrasting model which keeps the Arabic texts in the Arabic script, demonstrating the efficacy of the transliteration step. Despite being trained on a dataset approximately 60% smaller than that of other existing language models, our model appears to deliver comparable performance in machine translation across both translation directions.
Prompting with Phonemes: Enhancing LLM Multilinguality for non-Latin Script Languages
Multilingual LLMs have achieved remarkable benchmark performance, but we find they continue to underperform on non-Latin script languages across contemporary LLM families. This discrepancy arises from the fact that LLMs are pretrained with orthographic scripts, which are dominated by Latin characters that obscure their shared phonology with non-Latin scripts. We propose leveraging phonemic transcriptions as complementary signals to induce script-invariant representations. Our study demonstrates that integrating phonemic signals improves performance across both non-Latin and Latin languages, with a particularly significant impact on closing the performance gap between the two. Through detailed experiments, we show that phonemic and orthographic scripts retrieve distinct examples for in-context learning (ICL). This motivates our proposed Mixed-ICL retrieval strategy, where further aggregation leads to our significant performance improvements for both Latin script languages (up to 12.6%) and non-Latin script languages (up to 15.1%) compared to randomized ICL retrieval.
Romanization-based Large-scale Adaptation of Multilingual Language Models
Large multilingual pretrained language models (mPLMs) have become the de facto state of the art for cross-lingual transfer in NLP. However, their large-scale deployment to many languages, besides pretraining data scarcity, is also hindered by the increase in vocabulary size and limitations in their parameter budget. In order to boost the capacity of mPLMs to deal with low-resource and unseen languages, we explore the potential of leveraging transliteration on a massive scale. In particular, we explore the UROMAN transliteration tool, which provides mappings from UTF-8 to Latin characters for all the writing systems, enabling inexpensive romanization for virtually any language. We first focus on establishing how UROMAN compares against other language-specific and manually curated transliterators for adapting multilingual PLMs. We then study and compare a plethora of data- and parameter-efficient strategies for adapting the mPLMs to romanized and non-romanized corpora of 14 diverse low-resource languages. Our results reveal that UROMAN-based transliteration can offer strong performance for many languages, with particular gains achieved in the most challenging setups: on languages with unseen scripts and with limited training data without any vocabulary augmentation. Further analyses reveal that an improved tokenizer based on romanized data can even outperform non-transliteration-based methods in the majority of languages.
Conditional Text-to-Image Generation with Reference Guidance
Text-to-image diffusion models have demonstrated tremendous success in synthesizing visually stunning images given textual instructions. Despite remarkable progress in creating high-fidelity visuals, text-to-image models can still struggle with precisely rendering subjects, such as text spelling. To address this challenge, this paper explores using additional conditions of an image that provides visual guidance of the particular subjects for diffusion models to generate. In addition, this reference condition empowers the model to be conditioned in ways that the vocabularies of the text tokenizer cannot adequately represent, and further extends the model's generalization to novel capabilities such as generating non-English text spellings. We develop several small-scale expert plugins that efficiently endow a Stable Diffusion model with the capability to take different references. Each plugin is trained with auxiliary networks and loss functions customized for applications such as English scene-text generation, multi-lingual scene-text generation, and logo-image generation. Our expert plugins demonstrate superior results than the existing methods on all tasks, each containing only 28.55M trainable parameters.
Byte-Level Grammatical Error Correction Using Synthetic and Curated Corpora
Grammatical error correction (GEC) is the task of correcting typos, spelling, punctuation and grammatical issues in text. Approaching the problem as a sequence-to-sequence task, we compare the use of a common subword unit vocabulary and byte-level encoding. Initial synthetic training data is created using an error-generating pipeline, and used for finetuning two subword-level models and one byte-level model. Models are then finetuned further on hand-corrected error corpora, including texts written by children, university students, dyslexic and second-language writers, and evaluated over different error types and origins. We show that a byte-level model enables higher correction quality than a subword approach, not only for simple spelling errors, but also for more complex semantic, stylistic and grammatical issues. In particular, initial training on synthetic corpora followed by finetuning on a relatively small parallel corpus of real-world errors helps the byte-level model correct a wide range of commonly occurring errors. Our experiments are run for the Icelandic language but should hold for other similar languages, particularly morphologically rich ones.
Suri: Multi-constraint Instruction Following for Long-form Text Generation
Existing research on instruction following largely focuses on tasks with simple instructions and short responses. In this work, we explore multi-constraint instruction following for generating long-form text. We create Suri, a dataset with 20K human-written long-form texts paired with LLM-generated backtranslated instructions that contain multiple complex constraints. Because of prohibitive challenges associated with collecting human preference judgments on long-form texts, preference-tuning algorithms such as DPO are infeasible in our setting; thus, we propose Instructional ORPO (I-ORPO), an alignment method based on the ORPO algorithm. Instead of receiving negative feedback from dispreferred responses, I-ORPO obtains negative feedback from synthetically corrupted instructions generated by an LLM. Using Suri, we perform supervised and I-ORPO fine-tuning on Mistral-7b-Instruct-v0.2. The resulting models, Suri-SFT and Suri-I-ORPO, generate significantly longer texts (~5K tokens) than base models without significant quality deterioration. Our human evaluation shows that while both SFT and I-ORPO models satisfy most constraints, Suri-I-ORPO generations are generally preferred for their coherent and informative incorporation of the constraints. We release our code at https://github.com/chtmp223/suri.
Spelling Correction with Denoising Transformer
We present a novel method of performing spelling correction on short input strings, such as search queries or individual words. At its core lies a procedure for generating artificial typos which closely follow the error patterns manifested by humans. This procedure is used to train the production spelling correction model based on a transformer architecture. This model is currently served in the HubSpot product search. We show that our approach to typo generation is superior to the widespread practice of adding noise, which ignores human patterns. We also demonstrate how our approach may be extended to resource-scarce settings and train spelling correction models for Arabic, Greek, Russian, and Setswana languages, without using any labeled data.
Null-text Inversion for Editing Real Images using Guided Diffusion Models
Recent text-guided diffusion models provide powerful image generation capabilities. Currently, a massive effort is given to enable the modification of these images using text only as means to offer intuitive and versatile editing. To edit a real image using these state-of-the-art tools, one must first invert the image with a meaningful text prompt into the pretrained model's domain. In this paper, we introduce an accurate inversion technique and thus facilitate an intuitive text-based modification of the image. Our proposed inversion consists of two novel key components: (i) Pivotal inversion for diffusion models. While current methods aim at mapping random noise samples to a single input image, we use a single pivotal noise vector for each timestamp and optimize around it. We demonstrate that a direct inversion is inadequate on its own, but does provide a good anchor for our optimization. (ii) NULL-text optimization, where we only modify the unconditional textual embedding that is used for classifier-free guidance, rather than the input text embedding. This allows for keeping both the model weights and the conditional embedding intact and hence enables applying prompt-based editing while avoiding the cumbersome tuning of the model's weights. Our Null-text inversion, based on the publicly available Stable Diffusion model, is extensively evaluated on a variety of images and prompt editing, showing high-fidelity editing of real images.
Enhancing Out-of-Vocabulary Performance of Indian TTS Systems for Practical Applications through Low-Effort Data Strategies
Publicly available TTS datasets for low-resource languages like Hindi and Tamil typically contain 10-20 hours of data, leading to poor vocabulary coverage. This limitation becomes evident in downstream applications where domain-specific vocabulary coupled with frequent code-mixing with English, results in many OOV words. To highlight this problem, we create a benchmark containing OOV words from several real-world applications. Indeed, state-of-the-art Hindi and Tamil TTS systems perform poorly on this OOV benchmark, as indicated by intelligibility tests. To improve the model's OOV performance, we propose a low-effort and economically viable strategy to obtain more training data. Specifically, we propose using volunteers as opposed to high quality voice artists to record words containing character bigrams unseen in the training data. We show that using such inexpensive data, the model's performance improves on OOV words, while not affecting voice quality and in-domain performance.
P+: Extended Textual Conditioning in Text-to-Image Generation
We introduce an Extended Textual Conditioning space in text-to-image models, referred to as P+. This space consists of multiple textual conditions, derived from per-layer prompts, each corresponding to a layer of the denoising U-net of the diffusion model. We show that the extended space provides greater disentangling and control over image synthesis. We further introduce Extended Textual Inversion (XTI), where the images are inverted into P+, and represented by per-layer tokens. We show that XTI is more expressive and precise, and converges faster than the original Textual Inversion (TI) space. The extended inversion method does not involve any noticeable trade-off between reconstruction and editability and induces more regular inversions. We conduct a series of extensive experiments to analyze and understand the properties of the new space, and to showcase the effectiveness of our method for personalizing text-to-image models. Furthermore, we utilize the unique properties of this space to achieve previously unattainable results in object-style mixing using text-to-image models. Project page: https://prompt-plus.github.io
Improving Yorùbá Diacritic Restoration
Yor\`ub\'a is a widely spoken West African language with a writing system rich in orthographic and tonal diacritics. They provide morphological information, are crucial for lexical disambiguation, pronunciation and are vital for any computational Speech or Natural Language Processing tasks. However diacritic marks are commonly excluded from electronic texts due to limited device and application support as well as general education on proper usage. We report on recent efforts at dataset cultivation. By aggregating and improving disparate texts from the web and various personal libraries, we were able to significantly grow our clean Yor\`ub\'a dataset from a majority Bibilical text corpora with three sources to millions of tokens from over a dozen sources. We evaluate updated diacritic restoration models on a new, general purpose, public-domain Yor\`ub\'a evaluation dataset of modern journalistic news text, selected to be multi-purpose and reflecting contemporary usage. All pre-trained models, datasets and source-code have been released as an open-source project to advance efforts on Yor\`ub\'a language technology.
PreAlign: Boosting Cross-Lingual Transfer by Early Establishment of Multilingual Alignment
Large language models demonstrate reasonable multilingual abilities, despite predominantly English-centric pretraining. However, the spontaneous multilingual alignment in these models is shown to be weak, leading to unsatisfactory cross-lingual transfer and knowledge sharing. Previous works attempt to address this issue by explicitly injecting multilingual alignment information during or after pretraining. Thus for the early stage in pretraining, the alignment is weak for sharing information or knowledge across languages. In this paper, we propose PreAlign, a framework that establishes multilingual alignment prior to language model pretraining. PreAlign injects multilingual alignment by initializing the model to generate similar representations of aligned words and preserves this alignment using a code-switching strategy during pretraining. Extensive experiments in a synthetic English to English-Clone setting demonstrate that PreAlign significantly outperforms standard multilingual joint training in language modeling, zero-shot cross-lingual transfer, and cross-lingual knowledge application. Further experiments in real-world scenarios further validate PreAlign's effectiveness across various model sizes.
Parameter Efficient Quasi-Orthogonal Fine-Tuning via Givens Rotation
With the increasingly powerful performances and enormous scales of Pretrained Language Models (PLMs), promoting parameter efficiency in fine-tuning has become a crucial need for effective and efficient adaptation to various downstream tasks. One representative line of fine-tuning methods is Orthogonal Fine-tuning (OFT), which rigorously preserves the angular distances within the parameter space to preserve the pretrained knowledge. Despite the empirical effectiveness, OFT still suffers low parameter efficiency at O(d^2) and limited capability of downstream adaptation. Inspired by Givens rotation, in this paper, we proposed quasi-Givens Orthogonal Fine-Tuning (qGOFT) to address the problems. We first use O(d) Givens rotations to accomplish arbitrary orthogonal transformation in SO(d) with provable equivalence, reducing parameter complexity from O(d^2) to O(d). Then we introduce flexible norm and relative angular adjustments under soft orthogonality regularization to enhance the adaptation capability of downstream semantic deviations. Extensive experiments on various tasks and PLMs validate the effectiveness of our methods.
A Simple Framework to Accelerate Multilingual Language Model for Monolingual Text Generation
Recent advancements in large language models have facilitated the execution of complex language tasks, not only in English but also in non-English languages. However, the tokenizers of most language models, such as Llama, trained on English-centric corpora, tend to excessively fragment tokens in non-English languages. This issue is especially pronounced in non-roman alphabetic languages, which are often divided at a character or even Unicode level, leading to slower text generation. To address this, our study introduces a novel framework designed to expedite text generation in these languages. This framework predicts larger linguistic units than those of conventional multilingual tokenizers and is specifically tailored to the target language, thereby reducing the number of decoding steps required. Our empirical results demonstrate that the proposed framework increases the generation speed by a factor of 1.9 compared to standard decoding while maintaining the performance of a pre-trained multilingual model on monolingual tasks.
Machine Translation by Projecting Text into the Same Phonetic-Orthographic Space Using a Common Encoding
The use of subword embedding has proved to be a major innovation in Neural Machine Translation (NMT). It helps NMT to learn better context vectors for Low Resource Languages (LRLs) so as to predict the target words by better modelling the morphologies of the two languages and also the morphosyntax transfer. Even so, their performance for translation in Indian language to Indian language scenario is still not as good as for resource-rich languages. One reason for this is the relative morphological richness of Indian languages, while another is that most of them fall into the extremely low resource or zero-shot categories. Since most major Indian languages use Indic or Brahmi origin scripts, the text written in them is highly phonetic in nature and phonetically similar in terms of abstract letters and their arrangements. We use these characteristics of Indian languages and their scripts to propose an approach based on common multilingual Latin-based encodings (WX notation) that take advantage of language similarity while addressing the morphological complexity issue in NMT. These multilingual Latin-based encodings in NMT, together with Byte Pair Embedding (BPE) allow us to better exploit their phonetic and orthographic as well as lexical similarities to improve the translation quality by projecting different but similar languages on the same orthographic-phonetic character space. We verify the proposed approach by demonstrating experiments on similar language pairs (Gujarati-Hindi, Marathi-Hindi, Nepali-Hindi, Maithili-Hindi, Punjabi-Hindi, and Urdu-Hindi) under low resource conditions. The proposed approach shows an improvement in a majority of cases, in one case as much as ~10 BLEU points compared to baseline techniques for similar language pairs. We also get up to ~1 BLEU points improvement on distant and zero-shot language pairs.
TartuNLP @ SIGTYP 2024 Shared Task: Adapting XLM-RoBERTa for Ancient and Historical Languages
We present our submission to the unconstrained subtask of the SIGTYP 2024 Shared Task on Word Embedding Evaluation for Ancient and Historical Languages for morphological annotation, POS-tagging, lemmatization, character- and word-level gap-filling. We developed a simple, uniform, and computationally lightweight approach based on the adapters framework using parameter-efficient fine-tuning. We applied the same adapter-based approach uniformly to all tasks and 16 languages by fine-tuning stacked language- and task-specific adapters. Our submission obtained an overall second place out of three submissions, with the first place in word-level gap-filling. Our results show the feasibility of adapting language models pre-trained on modern languages to historical and ancient languages via adapter training.
Exploiting Dialect Identification in Automatic Dialectal Text Normalization
Dialectal Arabic is the primary spoken language used by native Arabic speakers in daily communication. The rise of social media platforms has notably expanded its use as a written language. However, Arabic dialects do not have standard orthographies. This, combined with the inherent noise in user-generated content on social media, presents a major challenge to NLP applications dealing with Dialectal Arabic. In this paper, we explore and report on the task of CODAfication, which aims to normalize Dialectal Arabic into the Conventional Orthography for Dialectal Arabic (CODA). We work with a unique parallel corpus of multiple Arabic dialects focusing on five major city dialects. We benchmark newly developed pretrained sequence-to-sequence models on the task of CODAfication. We further show that using dialect identification information improves the performance across all dialects. We make our code, data, and pretrained models publicly available.
Unsupervised Multilingual Alignment using Wasserstein Barycenter
We study unsupervised multilingual alignment, the problem of finding word-to-word translations between multiple languages without using any parallel data. One popular strategy is to reduce multilingual alignment to the much simplified bilingual setting, by picking one of the input languages as the pivot language that we transit through. However, it is well-known that transiting through a poorly chosen pivot language (such as English) may severely degrade the translation quality, since the assumed transitive relations among all pairs of languages may not be enforced in the training process. Instead of going through a rather arbitrarily chosen pivot language, we propose to use the Wasserstein barycenter as a more informative "mean" language: it encapsulates information from all languages and minimizes all pairwise transportation costs. We evaluate our method on standard benchmarks and demonstrate state-of-the-art performances.
Orthus: Autoregressive Interleaved Image-Text Generation with Modality-Specific Heads
We introduce Orthus, an autoregressive (AR) transformer that excels in generating images given textual prompts, answering questions based on visual inputs, and even crafting lengthy image-text interleaved contents. Unlike prior arts on unified multimodal modeling, Orthus simultaneously copes with discrete text tokens and continuous image features under the AR modeling principle. The continuous treatment of visual signals minimizes the information loss for both image understanding and generation while the fully AR formulation renders the characterization of the correlation between modalities straightforward. The key mechanism enabling Orthus to leverage these advantages lies in its modality-specific heads -- one regular language modeling (LM) head predicts discrete text tokens and one diffusion head generates continuous image features conditioning on the output of the backbone. We devise an efficient strategy for building Orthus -- by substituting the Vector Quantization (VQ) operation in the existing unified AR model with a soft alternative, introducing a diffusion head, and tuning the added modules to reconstruct images, we can create an Orthus-base model effortlessly (e.g., within mere 72 A100 GPU hours). Orthus-base can further embrace post-training to better model interleaved images and texts. Empirically, Orthus surpasses competing baselines including Show-o and Chameleon across standard benchmarks, achieving a GenEval score of 0.58 and an MME-P score of 1265.8 using 7B parameters. Orthus also shows exceptional mixed-modality generation capabilities, reflecting the potential for handling intricate practical generation tasks.
Refining Corpora from a Model Calibration Perspective for Chinese Spelling Correction
Chinese Spelling Correction (CSC) commonly lacks large-scale high-quality corpora, due to the labor-intensive labeling of spelling errors in real-life human writing or typing scenarios. Two data augmentation methods are widely adopted: (1) Random Replacement with the guidance of confusion sets and (2) OCR/ASR-based Generation that simulates character misusing. However, both methods inevitably introduce noisy data (e.g., false spelling errors), potentially leading to over-correction. By carefully analyzing the two types of corpora, we find that though the latter achieves more robust generalization performance, the former yields better-calibrated CSC models. We then provide a theoretical analysis of this empirical observation, based on which a corpus refining strategy is proposed. Specifically, OCR/ASR-based data samples are fed into a well-calibrated CSC model trained on random replacement-based corpora and then filtered based on prediction confidence. By learning a simple BERT-based model on the refined OCR/ASR-based corpus, we set up impressive state-of-the-art performance on three widely-used benchmarks, while significantly alleviating over-correction (e.g., lowering false positive predictions).
Partial Diacritization: A Context-Contrastive Inference Approach
Diacritization plays a pivotal role in improving readability and disambiguating the meaning of Arabic texts. Efforts have so far focused on marking every eligible character (Full Diacritization). Comparatively overlooked, Partial Diacritzation (PD) is the selection of a subset of characters to be marked to aid comprehension where needed. Research has indicated that excessive diacritic marks can hinder skilled readers--reducing reading speed and accuracy. We conduct a behavioral experiment and show that partially marked text is often easier to read than fully marked text, and sometimes easier than plain text. In this light, we introduce Context-Contrastive Partial Diacritization (CCPD)--a novel approach to PD which integrates seamlessly with existing Arabic diacritization systems. CCPD processes each word twice, once with context and once without, and diacritizes only the characters with disparities between the two inferences. Further, we introduce novel indicators for measuring partial diacritization quality (SR, PDER, HDER, ERE), essential for establishing this as a machine learning task. Lastly, we introduce TD2, a Transformer-variant of an established model which offers a markedly different per formance profile on our proposed indicators compared to all other known systems.
Targeted Multilingual Adaptation for Low-resource Language Families
The "massively-multilingual" training of multilingual models is known to limit their utility in any one language, and they perform particularly poorly on low-resource languages. However, there is evidence that low-resource languages can benefit from targeted multilinguality, where the model is trained on closely related languages. To test this approach more rigorously, we systematically study best practices for adapting a pre-trained model to a language family. Focusing on the Uralic family as a test case, we adapt XLM-R under various configurations to model 15 languages; we then evaluate the performance of each experimental setting on two downstream tasks and 11 evaluation languages. Our adapted models significantly outperform mono- and multilingual baselines. Furthermore, a regression analysis of hyperparameter effects reveals that adapted vocabulary size is relatively unimportant for low-resource languages, and that low-resource languages can be aggressively up-sampled during training at little detriment to performance in high-resource languages. These results introduce new best practices for performing language adaptation in a targeted setting.
Prompt Tuning Inversion for Text-Driven Image Editing Using Diffusion Models
Recently large-scale language-image models (e.g., text-guided diffusion models) have considerably improved the image generation capabilities to generate photorealistic images in various domains. Based on this success, current image editing methods use texts to achieve intuitive and versatile modification of images. To edit a real image using diffusion models, one must first invert the image to a noisy latent from which an edited image is sampled with a target text prompt. However, most methods lack one of the following: user-friendliness (e.g., additional masks or precise descriptions of the input image are required), generalization to larger domains, or high fidelity to the input image. In this paper, we design an accurate and quick inversion technique, Prompt Tuning Inversion, for text-driven image editing. Specifically, our proposed editing method consists of a reconstruction stage and an editing stage. In the first stage, we encode the information of the input image into a learnable conditional embedding via Prompt Tuning Inversion. In the second stage, we apply classifier-free guidance to sample the edited image, where the conditional embedding is calculated by linearly interpolating between the target embedding and the optimized one obtained in the first stage. This technique ensures a superior trade-off between editability and high fidelity to the input image of our method. For example, we can change the color of a specific object while preserving its original shape and background under the guidance of only a target text prompt. Extensive experiments on ImageNet demonstrate the superior editing performance of our method compared to the state-of-the-art baselines.
Breaking the Script Barrier in Multilingual Pre-Trained Language Models with Transliteration-Based Post-Training Alignment
Multilingual pre-trained models (mPLMs) have shown impressive performance on cross-lingual transfer tasks. However, the transfer performance is often hindered when a low-resource target language is written in a different script than the high-resource source language, even though the two languages may be related or share parts of their vocabularies. Inspired by recent work that uses transliteration to address this problem, our paper proposes a transliteration-based post-pretraining alignment (PPA) method aiming to improve the cross-lingual alignment between languages using diverse scripts. We select two areal language groups, Mediterranean-Amharic-Farsi and South+East Asian Languages, wherein the languages are mutually influenced but use different scripts. We apply our method to these language groups and conduct extensive experiments on a spectrum of downstream tasks. The results show that after PPA, models consistently outperform the original model (up to 50% for some tasks) in English-centric transfer. In addition, when we use languages other than English as sources in transfer, our method obtains even larger improvements. We will make our code and models publicly available at https://github.com/cisnlp/Transliteration-PPA.
Multilingual Text-to-Image Generation Magnifies Gender Stereotypes and Prompt Engineering May Not Help You
Text-to-image generation models have recently achieved astonishing results in image quality, flexibility, and text alignment and are consequently employed in a fast-growing number of applications. Through improvements in multilingual abilities, a larger community now has access to this kind of technology. Yet, as we will show, multilingual models suffer similarly from (gender) biases as monolingual models. Furthermore, the natural expectation is that these models will provide similar results across languages, but this is not the case and there are important differences between languages. Thus, we propose a novel benchmark MAGBIG intending to foster research in multilingual models without gender bias. We investigate whether multilingual T2I models magnify gender bias with MAGBIG. To this end, we use multilingual prompts requesting portrait images of persons of a certain occupation or trait (using adjectives). Our results show not only that models deviate from the normative assumption that each gender should be equally likely to be generated, but that there are also big differences across languages. Furthermore, we investigate prompt engineering strategies, i.e. the use of indirect, neutral formulations, as a possible remedy for these biases. Unfortunately, they help only to a limited extent and result in worse text-to-image alignment. Consequently, this work calls for more research into diverse representations across languages in image generators.
SimAlign: High Quality Word Alignments without Parallel Training Data using Static and Contextualized Embeddings
Word alignments are useful for tasks like statistical and neural machine translation (NMT) and cross-lingual annotation projection. Statistical word aligners perform well, as do methods that extract alignments jointly with translations in NMT. However, most approaches require parallel training data, and quality decreases as less training data is available. We propose word alignment methods that require no parallel data. The key idea is to leverage multilingual word embeddings, both static and contextualized, for word alignment. Our multilingual embeddings are created from monolingual data only without relying on any parallel data or dictionaries. We find that alignments created from embeddings are superior for four and comparable for two language pairs compared to those produced by traditional statistical aligners, even with abundant parallel data; e.g., contextualized embeddings achieve a word alignment F1 for English-German that is 5 percentage points higher than eflomal, a high-quality statistical aligner, trained on 100k parallel sentences.
Instruct-Tuning Pretrained Causal Language Models for Ancient Greek Papyrology and Epigraphy
This article presents an experiment in fine-tuning a pretrained causal language model (Meta's Llama 3.1 8B Instruct) for aiding in three fundamental tasks of philological research: chronological and geographic attribution as well as text restoration in ancient Greek inscriptions and documentary papyri. Using a prompt-based instruct approach, the fine-tuned models surpass the state of the art in key metrics. For inscriptions, the models achieve a lower average character error rate (CER) of 22.5% (vs. 26.3%), while closely matching top-1 accuracy (60.9% vs. 61.8%) and top-20 accuracy (77.5% vs. 78.3%) for sequences up to 10 characters. They also provide a practical advantage by ignoring spaces during reconstruction, aligning better with the scriptio continua typically used in ancient written artifacts. In geographic attribution, the model outperforms previous benchmarks with a top-1 accuracy of 75.0% (vs. 70.8%) and a top-3 accuracy of 83.7% (vs. 82.1%). For dating, it achieves an average deviation of 26.2 years (vs. 29.3) and a median deviation of 1 year (vs. 3) from the actual date range. The models also set new baselines for documentary papyri, with a CER of 16.3%, a top-1 accuracy of 71.3%, and top-20 of 85.0% in text reconstruction; a top-1 accuracy of 66.4% and top-3 of 79.9% in geographic attribution; and, in chronological attribution, a deviation of 21.7 years from the actual termini post/ante quem, with a median deviation of 0 years.
CONFLATOR: Incorporating Switching Point based Rotatory Positional Encodings for Code-Mixed Language Modeling
The mixing of two or more languages is called Code-Mixing (CM). CM is a social norm in multilingual societies. Neural Language Models (NLMs) like transformers have been effective on many NLP tasks. However, NLM for CM is an under-explored area. Though transformers are capable and powerful, they cannot always encode positional information since they are non-recurrent. Therefore, to enrich word information and incorporate positional information, positional encoding is defined. We hypothesize that Switching Points (SPs), i.e., junctions in the text where the language switches (L1 -> L2 or L2 -> L1), pose a challenge for CM Language Models (LMs), and hence give special emphasis to SPs in the modeling process. We experiment with several positional encoding mechanisms and show that rotatory positional encodings along with switching point information yield the best results. We introduce CONFLATOR: a neural language modeling approach for code-mixed languages. CONFLATOR tries to learn to emphasize switching points using smarter positional encoding, both at unigram and bigram levels. CONFLATOR outperforms the state-of-the-art on two tasks based on code-mixed Hindi and English (Hinglish): (i) sentiment analysis and (ii) machine translation.
Glyph-ByT5-v2: A Strong Aesthetic Baseline for Accurate Multilingual Visual Text Rendering
Recently, Glyph-ByT5 has achieved highly accurate visual text rendering performance in graphic design images. However, it still focuses solely on English and performs relatively poorly in terms of visual appeal. In this work, we address these two fundamental limitations by presenting Glyph-ByT5-v2 and Glyph-SDXL-v2, which not only support accurate visual text rendering for 10 different languages but also achieve much better aesthetic quality. To achieve this, we make the following contributions: (i) creating a high-quality multilingual glyph-text and graphic design dataset consisting of more than 1 million glyph-text pairs and 10 million graphic design image-text pairs covering nine other languages, (ii) building a multilingual visual paragraph benchmark consisting of 1,000 prompts, with 100 for each language, to assess multilingual visual spelling accuracy, and (iii) leveraging the latest step-aware preference learning approach to enhance the visual aesthetic quality. With the combination of these techniques, we deliver a powerful customized multilingual text encoder, Glyph-ByT5-v2, and a strong aesthetic graphic generation model, Glyph-SDXL-v2, that can support accurate spelling in 10 different languages. We perceive our work as a significant advancement, considering that the latest DALL-E3 and Ideogram 1.0 still struggle with the multilingual visual text rendering task.
Safe at the Margins: A General Approach to Safety Alignment in Low-Resource English Languages -- A Singlish Case Study
To ensure safe usage, Large Language Models (LLMs) typically undergo alignment with human-defined values. However, this alignment often relies on primarily English data and is biased towards Western-centric values, limiting its effectiveness in low-resource language settings. In this paper, we describe our approach for aligning SEA-Lion-v2.1-Instruct (a Llama3-8B variant) to minimize toxicity in Singlish, an English creole specific to Singapore. We find that supervised fine-tuning and Kahneman-Tversky Optimization (KTO) on paired and unpaired preferences is more sample efficient and yields significantly better results than Direct Preference Optimization (DPO). Our analysis reveals that DPO implicitly enforces a weaker safety objective than KTO, and that SFT complements KTO by improving training stability. Finally, we introduce a simple but novel modification to KTO, KTO-S, which improves training stability through better gradient exploitation. Overall, we present a general approach for safety alignment conducive to low-resource English languages, successfully reducing toxicity by 99\% on our Singlish benchmark, with gains generalizing to the broader TOXIGEN dataset while maintaining strong performance across standard LLM benchmarks.
Review of Unsupervised POS Tagging and Its Implications on Language Acquisition
An ability that underlies human syntactic knowledge is determining which words can appear in the similar structures (i.e. grouping words by their syntactic categories). These groupings enable humans to combine structures in order to communicate complex meanings. A foundational question is how do children acquire this ability underlying syntactic knowledge. In exploring this process, we will review various engineering approaches whose goal is similar to that of a child's -- without prior syntactic knowledge, correctly identify the parts of speech (POS) of the words in a sample of text. In reviewing these unsupervised tagging efforts, we will discuss common themes that support the advances in the models and their relevance for language acquisition. For example, we discuss how each model judges success (evaluation metrics), the "additional information" that constrains the POS learning (such as orthographic information), and the context used to determine POS (only previous word, words before and after the target, etc). The identified themes pave the way for future investigations into the cognitive processes that underpin the acquisition of syntactic categories and provide a useful layout of current state of the art unsupervised POS tagging models.
Latent Inversion with Timestep-aware Sampling for Training-free Non-rigid Editing
Text-guided non-rigid editing involves complex edits for input images, such as changing motion or compositions within their surroundings. Since it requires manipulating the input structure, existing methods often struggle with preserving object identity and background, particularly when combined with Stable Diffusion. In this work, we propose a training-free approach for non-rigid editing with Stable Diffusion, aimed at improving the identity preservation quality without compromising editability. Our approach comprises three stages: text optimization, latent inversion, and timestep-aware text injection sampling. Inspired by the recent success of Imagic, we employ their text optimization for smooth editing. Then, we introduce latent inversion to preserve the input image's identity without additional model fine-tuning. To fully utilize the input reconstruction ability of latent inversion, we suggest timestep-aware text inject sampling. This effectively retains the structure of the input image by injecting the source text prompt in early sampling steps and then transitioning to the target prompt in subsequent sampling steps. This strategic approach seamlessly harmonizes with text optimization, facilitating complex non-rigid edits to the input without losing the original identity. We demonstrate the effectiveness of our method in terms of identity preservation, editability, and aesthetic quality through extensive experiments.
Romanized to Native Malayalam Script Transliteration Using an Encoder-Decoder Framework
In this work, we present the development of a reverse transliteration model to convert romanized Malayalam to native script using an encoder-decoder framework built with attention-based bidirectional Long Short Term Memory (Bi-LSTM) architecture. To train the model, we have used curated and combined collection of 4.3 million transliteration pairs derived from publicly available Indic language translitertion datasets, Dakshina and Aksharantar. We evaluated the model on two different test dataset provided by IndoNLP-2025-Shared-Task that contain, (1) General typing patterns and (2) Adhoc typing patterns, respectively. On the Test Set-1, we obtained a character error rate (CER) of 7.4%. However upon Test Set-2, with adhoc typing patterns, where most vowel indicators are missing, our model gave a CER of 22.7%.
Enhancing Taiwanese Hokkien Dual Translation by Exploring and Standardizing of Four Writing Systems
Machine translation focuses mainly on high-resource languages (HRLs), while low-resource languages (LRLs) like Taiwanese Hokkien are relatively under-explored. The study aims to address this gap by developing a dual translation model between Taiwanese Hokkien and both Traditional Mandarin Chinese and English. We employ a pre-trained LLaMA 2-7B model specialized in Traditional Mandarin Chinese to leverage the orthographic similarities between Taiwanese Hokkien Han and Traditional Mandarin Chinese. Our comprehensive experiments involve translation tasks across various writing systems of Taiwanese Hokkien as well as between Taiwanese Hokkien and other HRLs. We find that the use of a limited monolingual corpus still further improves the model's Taiwanese Hokkien capabilities. We then utilize our translation model to standardize all Taiwanese Hokkien writing systems into Hokkien Han, resulting in further performance improvements. Additionally, we introduce an evaluation method incorporating back-translation and GPT-4 to ensure reliable translation quality assessment even for LRLs. The study contributes to narrowing the resource gap for Taiwanese Hokkien and empirically investigates the advantages and limitations of pre-training and fine-tuning based on LLaMA 2.
Unsupervised pretraining transfers well across languages
Cross-lingual and multi-lingual training of Automatic Speech Recognition (ASR) has been extensively investigated in the supervised setting. This assumes the existence of a parallel corpus of speech and orthographic transcriptions. Recently, contrastive predictive coding (CPC) algorithms have been proposed to pretrain ASR systems with unlabelled data. In this work, we investigate whether unsupervised pretraining transfers well across languages. We show that a slight modification of the CPC pretraining extracts features that transfer well to other languages, being on par or even outperforming supervised pretraining. This shows the potential of unsupervised methods for languages with few linguistic resources.
Adapting Multilingual Speech Representation Model for a New, Underresourced Language through Multilingual Fine-tuning and Continued Pretraining
In recent years, neural models learned through self-supervised pretraining on large scale multilingual text or speech data have exhibited promising results for underresourced languages, especially when a relatively large amount of data from related language(s) is available. While the technology has a potential for facilitating tasks carried out in language documentation projects, such as speech transcription, pretraining a multilingual model from scratch for every new language would be highly impractical. We investigate the possibility for adapting an existing multilingual wav2vec 2.0 model for a new language, focusing on actual fieldwork data from a critically endangered tongue: Ainu. Specifically, we (i) examine the feasibility of leveraging data from similar languages also in fine-tuning; (ii) verify whether the model's performance can be improved by further pretraining on target language data. Our results show that continued pretraining is the most effective method to adapt a wav2vec 2.0 model for a new language and leads to considerable reduction in error rates. Furthermore, we find that if a model pretrained on a related speech variety or an unrelated language with similar phonological characteristics is available, multilingual fine-tuning using additional data from that language can have positive impact on speech recognition performance when there is very little labeled data in the target language.
Detecting Mode Collapse in Language Models via Narration
No two authors write alike. Personal flourishes invoked in written narratives, from lexicon to rhetorical devices, imply a particular author--what literary theorists label the implied or virtual author; distinct from the real author or narrator of a text. Early large language models trained on unfiltered training sets drawn from a variety of discordant sources yielded incoherent personalities, problematic for conversational tasks but proving useful for sampling literature from multiple perspectives. Successes in alignment research in recent years have allowed researchers to impose subjectively consistent personae on language models via instruction tuning and reinforcement learning from human feedback (RLHF), but whether aligned models retain the ability to model an arbitrary virtual author has received little scrutiny. By studying 4,374 stories sampled from three OpenAI language models, we show successive versions of GPT-3 suffer from increasing degrees of "mode collapse" whereby overfitting the model during alignment constrains it from generalizing over authorship: models suffering from mode collapse become unable to assume a multiplicity of perspectives. Our method and results are significant for researchers seeking to employ language models in sociological simulations.
Non-native English lexicon creation for bilingual speech synthesis
Bilingual English speakers speak English as one of their languages. Their English is of a non-native kind, and their conversations are of a code-mixed fashion. The intelligibility of a bilingual text-to-speech (TTS) system for such non-native English speakers depends on a lexicon that captures the phoneme sequence used by non-native speakers. However, due to the lack of non-native English lexicon, existing bilingual TTS systems employ native English lexicons that are widely available, in addition to their native language lexicon. Due to the inconsistency between the non-native English pronunciation in the audio and native English lexicon in the text, the intelligibility of synthesized speech in such TTS systems is significantly reduced. This paper is motivated by the knowledge that the native language of the speaker highly influences non-native English pronunciation. We propose a generic approach to obtain rules based on letter to phoneme alignment to map native English lexicon to their non-native version. The effectiveness of such mapping is studied by comparing bilingual (Indian English and Hindi) TTS systems trained with and without the proposed rules. The subjective evaluation shows that the bilingual TTS system trained with the proposed non-native English lexicon rules obtains a 6% absolute improvement in preference.
GlossLM: Multilingual Pretraining for Low-Resource Interlinear Glossing
Language documentation projects often involve the creation of annotated text in a format such as interlinear glossed text (IGT), which captures fine-grained morphosyntactic analyses in a morpheme-by-morpheme format. However, there are few existing resources providing large amounts of standardized, easily accessible IGT data, limiting their applicability to linguistic research, and making it difficult to use such data in NLP modeling. We compile the largest existing corpus of IGT data from a variety of sources, covering over 450k examples across 1.8k languages, to enable research on crosslingual transfer and IGT generation. We normalize much of our data to follow a standard set of labels across languages. Furthermore, we explore the task of automatically generating IGT in order to aid documentation projects. As many languages lack sufficient monolingual data, we pretrain a large multilingual model on our corpus. We demonstrate the utility of this model by finetuning it on monolingual corpora, outperforming SOTA models by up to 6.6%. We will make our pretrained model and dataset available through Hugging Face, as well as provide access through a web interface for use in language documentation efforts.
Tradition or Innovation: A Comparison of Modern ASR Methods for Forced Alignment
Forced alignment (FA) plays a key role in speech research through the automatic time alignment of speech signals with corresponding text transcriptions. Despite the move towards end-to-end architectures for speech technology, FA is still dominantly achieved through a classic GMM-HMM acoustic model. This work directly compares alignment performance from leading automatic speech recognition (ASR) methods, WhisperX and Massively Multilingual Speech Recognition (MMS), against a Kaldi-based GMM-HMM system, the Montreal Forced Aligner (MFA). Performance was assessed on the manually aligned TIMIT and Buckeye datasets, with comparisons conducted only on words correctly recognized by WhisperX and MMS. The MFA outperformed both WhisperX and MMS, revealing a shortcoming of modern ASR systems. These findings highlight the need for advancements in forced alignment and emphasize the importance of integrating traditional expertise with modern innovation to foster progress. Index Terms: forced alignment, phoneme alignment, word alignment
IndicBART: A Pre-trained Model for Indic Natural Language Generation
In this paper, we study pre-trained sequence-to-sequence models for a group of related languages, with a focus on Indic languages. We present IndicBART, a multilingual, sequence-to-sequence pre-trained model focusing on 11 Indic languages and English. IndicBART utilizes the orthographic similarity between Indic scripts to improve transfer learning between similar Indic languages. We evaluate IndicBART on two NLG tasks: Neural Machine Translation (NMT) and extreme summarization. Our experiments on NMT and extreme summarization show that a model specific to related languages like IndicBART is competitive with large pre-trained models like mBART50 despite being significantly smaller. It also performs well on very low-resource translation scenarios where languages are not included in pre-training or fine-tuning. Script sharing, multilingual training, and better utilization of limited model capacity contribute to the good performance of the compact IndicBART model.
MirrorAlign: A Super Lightweight Unsupervised Word Alignment Model via Cross-Lingual Contrastive Learning
Word alignment is essential for the downstream cross-lingual language understanding and generation tasks. Recently, the performance of the neural word alignment models has exceeded that of statistical models. However, they heavily rely on sophisticated translation models. In this study, we propose a super lightweight unsupervised word alignment model named MirrorAlign, in which bidirectional symmetric attention trained with a contrastive learning objective is introduced, and an agreement loss is employed to bind the attention maps, such that the alignments follow mirror-like symmetry hypothesis. Experimental results on several public benchmarks demonstrate that our model achieves competitive, if not better, performance compared to the state of the art in word alignment while significantly reducing the training and decoding time on average. Further ablation analysis and case studies show the superiority of our proposed MirrorAlign. Notably, we recognize our model as a pioneer attempt to unify bilingual word embedding and word alignments. Encouragingly, our approach achieves {16.4X speedup} against GIZA++, and {50X parameter compression} compared with the Transformer-based alignment methods. We release our code to facilitate the community: https://github.com/moore3930/MirrorAlign.
AlignIT: Enhancing Prompt Alignment in Customization of Text-to-Image Models
We consider the problem of customizing text-to-image diffusion models with user-supplied reference images. Given new prompts, the existing methods can capture the key concept from the reference images but fail to align the generated image with the prompt. In this work, we seek to address this key issue by proposing new methods that can easily be used in conjunction with existing customization methods that optimize the embeddings/weights at various intermediate stages of the text encoding process. The first contribution of this paper is a dissection of the various stages of the text encoding process leading up to the conditioning vector for text-to-image models. We take a holistic view of existing customization methods and notice that key and value outputs from this process differs substantially from their corresponding baseline (non-customized) models (e.g., baseline stable diffusion). While this difference does not impact the concept being customized, it leads to other parts of the generated image not being aligned with the prompt. Further, we also observe that these keys and values allow independent control various aspects of the final generation, enabling semantic manipulation of the output. Taken together, the features spanning these keys and values, serve as the basis for our next contribution where we fix the aforementioned issues with existing methods. We propose a new post-processing algorithm, AlignIT, that infuses the keys and values for the concept of interest while ensuring the keys and values for all other tokens in the input prompt are unchanged. Our proposed method can be plugged in directly to existing customization methods, leading to a substantial performance improvement in the alignment of the final result with the input prompt while retaining the customization quality.
ORPO: Monolithic Preference Optimization without Reference Model
While recent preference alignment algorithms for language models have demonstrated promising results, supervised fine-tuning (SFT) remains imperative for achieving successful convergence. In this paper, we study the crucial role of SFT within the context of preference alignment, emphasizing that a minor penalty for the disfavored generation style is sufficient for preference-aligned SFT. Building on this foundation, we introduce a straightforward and innovative reference model-free monolithic odds ratio preference optimization algorithm, ORPO, eliminating the necessity for an additional preference alignment phase. We demonstrate, both empirically and theoretically, that the odds ratio is a sensible choice for contrasting favored and disfavored styles during SFT across the diverse sizes from 125M to 7B. Specifically, fine-tuning Phi-2 (2.7B), Llama-2 (7B), and Mistral (7B) with ORPO on the UltraFeedback alone surpasses the performance of state-of-the-art language models with more than 7B and 13B parameters: achieving up to 12.20% on AlpacaEval_{2.0} (Figure 1), 66.19% on IFEval (instruction-level loose, Table 6), and 7.32 in MT-Bench (Figure 12). We release code and model checkpoints for Mistral-ORPO-alpha (7B) and Mistral-ORPO-beta (7B).
OOVs in the Spotlight: How to Inflect them?
We focus on morphological inflection in out-of-vocabulary (OOV) conditions, an under-researched subtask in which state-of-the-art systems usually are less effective. We developed three systems: a retrograde model and two sequence-to-sequence (seq2seq) models based on LSTM and Transformer. For testing in OOV conditions, we automatically extracted a large dataset of nouns in the morphologically rich Czech language, with lemma-disjoint data splits, and we further manually annotated a real-world OOV dataset of neologisms. In the standard OOV conditions, Transformer achieves the best results, with increasing performance in ensemble with LSTM, the retrograde model and SIGMORPHON baselines. On the real-world OOV dataset of neologisms, the retrograde model outperforms all neural models. Finally, our seq2seq models achieve state-of-the-art results in 9 out of 16 languages from SIGMORPHON 2022 shared task data in the OOV evaluation (feature overlap) in the large data condition. We release the Czech OOV Inflection Dataset for rigorous evaluation in OOV conditions. Further, we release the inflection system with the seq2seq models as a ready-to-use Python library.
Multi-IF: Benchmarking LLMs on Multi-Turn and Multilingual Instructions Following
Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive capabilities in various tasks, including instruction following, which is crucial for aligning model outputs with user expectations. However, evaluating LLMs' ability to follow instructions remains challenging due to the complexity and subjectivity of human language. Current benchmarks primarily focus on single-turn, monolingual instructions, which do not adequately reflect the complexities of real-world applications that require handling multi-turn and multilingual interactions. To address this gap, we introduce Multi-IF, a new benchmark designed to assess LLMs' proficiency in following multi-turn and multilingual instructions. Multi-IF, which utilizes a hybrid framework combining LLM and human annotators, expands upon the IFEval by incorporating multi-turn sequences and translating the English prompts into another 7 languages, resulting in a dataset of 4,501 multilingual conversations, where each has three turns. Our evaluation of 14 state-of-the-art LLMs on Multi-IF reveals that it presents a significantly more challenging task than existing benchmarks. All the models tested showed a higher rate of failure in executing instructions correctly with each additional turn. For example, o1-preview drops from 0.877 at the first turn to 0.707 at the third turn in terms of average accuracy over all languages. Moreover, languages with non-Latin scripts (Hindi, Russian, and Chinese) generally exhibit higher error rates, suggesting potential limitations in the models' multilingual capabilities. We release Multi-IF prompts and the evaluation code base to encourage further research in this critical area.
Source Prompt Disentangled Inversion for Boosting Image Editability with Diffusion Models
Text-driven diffusion models have significantly advanced the image editing performance by using text prompts as inputs. One crucial step in text-driven image editing is to invert the original image into a latent noise code conditioned on the source prompt. While previous methods have achieved promising results by refactoring the image synthesizing process, the inverted latent noise code is tightly coupled with the source prompt, limiting the image editability by target text prompts. To address this issue, we propose a novel method called Source Prompt Disentangled Inversion (SPDInv), which aims at reducing the impact of source prompt, thereby enhancing the text-driven image editing performance by employing diffusion models. To make the inverted noise code be independent of the given source prompt as much as possible, we indicate that the iterative inversion process should satisfy a fixed-point constraint. Consequently, we transform the inversion problem into a searching problem to find the fixed-point solution, and utilize the pre-trained diffusion models to facilitate the searching process. The experimental results show that our proposed SPDInv method can effectively mitigate the conflicts between the target editing prompt and the source prompt, leading to a significant decrease in editing artifacts. In addition to text-driven image editing, with SPDInv we can easily adapt customized image generation models to localized editing tasks and produce promising performance. The source code are available at https://github.com/leeruibin/SPDInv.
Contrastive Search Is What You Need For Neural Text Generation
Generating text with autoregressive language models (LMs) is of great importance to many natural language processing (NLP) applications. Previous solutions for this task often produce text that contains degenerative expressions or lacks semantic consistency. Recently, Su et al. introduced a new decoding method, contrastive search, based on the isotropic representation space of the language model and obtained new state of the art on various benchmarks. Additionally, Su et al. argued that the representations of autoregressive LMs (e.g. GPT-2) are intrinsically anisotropic which is also shared by previous studies. Therefore, to ensure the language model follows an isotropic distribution, Su et al. proposed a contrastive learning scheme, SimCTG, which calibrates the language model's representations through additional training. In this study, we first answer the question: "Are autoregressive LMs really anisotropic?". To this end, we extensively evaluate the isotropy of LMs across 16 major languages. Surprisingly, we find that the anisotropic problem only exists in the two specific English GPT-2-small/medium models. On the other hand, all other evaluated LMs are naturally isotropic which is in contrast to the conclusion drawn by previous studies. Based on our findings, we further assess the contrastive search decoding method using off-the-shelf LMs on four generation tasks across 16 languages. Our experimental results demonstrate that contrastive search significantly outperforms previous decoding methods without any additional training. More notably, on 12 out of the 16 evaluated languages, contrastive search performs comparably with human-level performances as judged by human evaluations. Our code and other related resources are publicly available at https://github.com/yxuansu/Contrastive_Search_Is_What_You_Need.
Linear Cross-Lingual Mapping of Sentence Embeddings
Semantics of a sentence is defined with much less ambiguity than semantics of a single word, and it should be better preserved by translation to another language. If multilingual sentence embeddings intend to represent sentence semantics, then the similarity between embeddings of any two sentences must be invariant with respect to translation. Based on this suggestion, we consider a simple linear cross-lingual mapping as a possible improvement of the multilingual embeddings. We also consider deviation from orthogonality conditions as a measure of deficiency of the embeddings.
MultiFusion: Fusing Pre-Trained Models for Multi-Lingual, Multi-Modal Image Generation
The recent popularity of text-to-image diffusion models (DM) can largely be attributed to the intuitive interface they provide to users. The intended generation can be expressed in natural language, with the model producing faithful interpretations of text prompts. However, expressing complex or nuanced ideas in text alone can be difficult. To ease image generation, we propose MultiFusion that allows one to express complex and nuanced concepts with arbitrarily interleaved inputs of multiple modalities and languages. MutliFusion leverages pre-trained models and aligns them for integration into a cohesive system, thereby avoiding the need for extensive training from scratch. Our experimental results demonstrate the efficient transfer of capabilities from individual modules to the downstream model. Specifically, the fusion of all independent components allows the image generation module to utilize multilingual, interleaved multimodal inputs despite being trained solely on monomodal data in a single language.
UDiffText: A Unified Framework for High-quality Text Synthesis in Arbitrary Images via Character-aware Diffusion Models
Text-to-Image (T2I) generation methods based on diffusion model have garnered significant attention in the last few years. Although these image synthesis methods produce visually appealing results, they frequently exhibit spelling errors when rendering text within the generated images. Such errors manifest as missing, incorrect or extraneous characters, thereby severely constraining the performance of text image generation based on diffusion models. To address the aforementioned issue, this paper proposes a novel approach for text image generation, utilizing a pre-trained diffusion model (i.e., Stable Diffusion [27]). Our approach involves the design and training of a light-weight character-level text encoder, which replaces the original CLIP encoder and provides more robust text embeddings as conditional guidance. Then, we fine-tune the diffusion model using a large-scale dataset, incorporating local attention control under the supervision of character-level segmentation maps. Finally, by employing an inference stage refinement process, we achieve a notably high sequence accuracy when synthesizing text in arbitrarily given images. Both qualitative and quantitative results demonstrate the superiority of our method to the state of the art. Furthermore, we showcase several potential applications of the proposed UDiffText, including text-centric image synthesis, scene text editing, etc. Code and model will be available at https://github.com/ZYM-PKU/UDiffText .
Tokenization Falling Short: The Curse of Tokenization
Language models typically tokenize raw text into sequences of subword identifiers from a predefined vocabulary, a process inherently sensitive to typographical errors, length variations, and largely oblivious to the internal structure of tokens-issues we term the curse of tokenization. In this study, we delve into these drawbacks and demonstrate that large language models (LLMs) remain susceptible to these problems. This study systematically investigates these challenges and their impact on LLMs through three critical research questions: (1) complex problem solving, (2) token structure probing, and (3) resilience to typographical variation. Our findings reveal that scaling model parameters can mitigate the issue of tokenization; however, LLMs still suffer from biases induced by typos and other text format variations. Our experiments show that subword regularization such as BPE-dropout can mitigate this issue. We will release our code and data to facilitate further research.
TransliCo: A Contrastive Learning Framework to Address the Script Barrier in Multilingual Pretrained Language Models
The world's more than 7000 languages are written in at least 293 scripts. Due to various reasons, many closely related languages use different scripts, which poses a difficulty for multilingual pretrained language models (mPLMs) in learning crosslingual knowledge through lexical overlap. As a consequence, mPLMs are faced with a script barrier: representations from different scripts are located in different subspaces, which can result in crosslingual transfer involving languages of different scripts performing suboptimally. To address this problem, we propose TransliCo, a framework that optimizes the Transliteration Contrastive Modeling (TCM) objective to fine-tune an mPLM by contrasting sentences in its training data and their transliterations in a unified script (in our case Latin), which enhances uniformity in the representation space for different scripts. Using Glot500-m, an mPLM pretrained on over 500 languages, as our source model, we fine-tune it on a small portion (5%) of its training data, and refer to the resulting model as Furina. We show that Furina not only better aligns representations from distinct scripts but also outperforms the original Glot500-m on various zero-shot crosslingual transfer tasks. Additionally, we achieve consistent improvement in a case study on the Indic group where the languages exhibit areal features but use different scripts. We make our code and models publicly available.
Vocabulary Expansion for Low-resource Cross-lingual Transfer
Large language models (LLMs) have shown remarkable capabilities in many languages beyond English. Yet, LLMs require more inference steps when generating non-English text due to their reliance on English-centric tokenizers, vocabulary, and pre-training data, resulting in higher usage costs to non-English speakers. Vocabulary expansion with target language tokens is a widely used cross-lingual vocabulary adaptation approach to remedy this issue. Despite its effectiveness in inference speedup, the majority of previous work has focused on high-resource settings assuming access to a substantial amount of target language data to effectively initialize the embeddings of the new tokens and adapt the LLM to the target language. However, vocabulary expansion for LLMs in low-resource settings (i.e. languages and compute) has yet to be explored. In this paper, we investigate sample-efficient adaptation strategies from different angles, including target vocabulary size and initialization methods, and the amount of target data available for adaptation. Extensive experiments across typologically diverse languages, tasks and models show that simpler heuristic-based embedding initialization is more efficient and robust to changes in target vocabulary size and adaptation data in low-resource settings, outperforming a popular random initialization and a more sophisticated state-of-the-art approach that relies on external data and model.
EdiT5: Semi-Autoregressive Text-Editing with T5 Warm-Start
We present EdiT5 - a novel semi-autoregressive text-editing model designed to combine the strengths of non-autoregressive text-editing and autoregressive decoding. EdiT5 is faster during inference than conventional sequence-to-sequence (seq2seq) models, while being capable of modelling flexible input-output transformations. This is achieved by decomposing the generation process into three sub-tasks: (1) tagging to decide on the subset of input tokens to be preserved in the output, (2) re-ordering to define their order in the output text, and (3) insertion to infill the missing tokens that are not present in the input. The tagging and re-ordering steps, which are responsible for generating the largest portion of the output, are non-autoregressive, while the insertion step uses an autoregressive decoder. Depending on the task, EdiT5 on average requires significantly fewer autoregressive steps, demonstrating speedups of up to 25x when compared to seq2seq models. Quality-wise, EdiT5 is initialized with a pre-trained T5 checkpoint yielding comparable performance to T5 in high-resource settings when evaluated on three NLG tasks: Sentence Fusion, Grammatical Error Correction, and Decontextualization while clearly outperforming T5 in low-resource settings.
AMO Sampler: Enhancing Text Rendering with Overshooting
Achieving precise alignment between textual instructions and generated images in text-to-image generation is a significant challenge, particularly in rendering written text within images. Sate-of-the-art models like Stable Diffusion 3 (SD3), Flux, and AuraFlow still struggle with accurate text depiction, resulting in misspelled or inconsistent text. We introduce a training-free method with minimal computational overhead that significantly enhances text rendering quality. Specifically, we introduce an overshooting sampler for pretrained rectified flow (RF) models, by alternating between over-simulating the learned ordinary differential equation (ODE) and reintroducing noise. Compared to the Euler sampler, the overshooting sampler effectively introduces an extra Langevin dynamics term that can help correct the compounding error from successive Euler steps and therefore improve the text rendering. However, when the overshooting strength is high, we observe over-smoothing artifacts on the generated images. To address this issue, we propose an Attention Modulated Overshooting sampler (AMO), which adaptively controls the strength of overshooting for each image patch according to their attention score with the text content. AMO demonstrates a 32.3% and 35.9% improvement in text rendering accuracy on SD3 and Flux without compromising overall image quality or increasing inference cost.
Exploring Methods for Cross-lingual Text Style Transfer: The Case of Text Detoxification
Text detoxification is the task of transferring the style of text from toxic to neutral. While here are approaches yielding promising results in monolingual setup, e.g., (Dale et al., 2021; Hallinan et al., 2022), cross-lingual transfer for this task remains a challenging open problem (Moskovskiy et al., 2022). In this work, we present a large-scale study of strategies for cross-lingual text detoxification -- given a parallel detoxification corpus for one language; the goal is to transfer detoxification ability to another language for which we do not have such a corpus. Moreover, we are the first to explore a new task where text translation and detoxification are performed simultaneously, providing several strong baselines for this task. Finally, we introduce new automatic detoxification evaluation metrics with higher correlations with human judgments than previous benchmarks. We assess the most promising approaches also with manual markup, determining the answer for the best strategy to transfer the knowledge of text detoxification between languages.
Learning the Legibility of Visual Text Perturbations
Many adversarial attacks in NLP perturb inputs to produce visually similar strings ('ergo' rightarrow 'epsilonrgo') which are legible to humans but degrade model performance. Although preserving legibility is a necessary condition for text perturbation, little work has been done to systematically characterize it; instead, legibility is typically loosely enforced via intuitions around the nature and extent of perturbations. Particularly, it is unclear to what extent can inputs be perturbed while preserving legibility, or how to quantify the legibility of a perturbed string. In this work, we address this gap by learning models that predict the legibility of a perturbed string, and rank candidate perturbations based on their legibility. To do so, we collect and release LEGIT, a human-annotated dataset comprising the legibility of visually perturbed text. Using this dataset, we build both text- and vision-based models which achieve up to 0.91 F1 score in predicting whether an input is legible, and an accuracy of 0.86 in predicting which of two given perturbations is more legible. Additionally, we discover that legible perturbations from the LEGIT dataset are more effective at lowering the performance of NLP models than best-known attack strategies, suggesting that current models may be vulnerable to a broad range of perturbations beyond what is captured by existing visual attacks. Data, code, and models are available at https://github.com/dvsth/learning-legibility-2023.
DreamInpainter: Text-Guided Subject-Driven Image Inpainting with Diffusion Models
This study introduces Text-Guided Subject-Driven Image Inpainting, a novel task that combines text and exemplar images for image inpainting. While both text and exemplar images have been used independently in previous efforts, their combined utilization remains unexplored. Simultaneously accommodating both conditions poses a significant challenge due to the inherent balance required between editability and subject fidelity. To tackle this challenge, we propose a two-step approach DreamInpainter. First, we compute dense subject features to ensure accurate subject replication. Then, we employ a discriminative token selection module to eliminate redundant subject details, preserving the subject's identity while allowing changes according to other conditions such as mask shape and text prompts. Additionally, we introduce a decoupling regularization technique to enhance text control in the presence of exemplar images. Our extensive experiments demonstrate the superior performance of our method in terms of visual quality, identity preservation, and text control, showcasing its effectiveness in the context of text-guided subject-driven image inpainting.
The Effect of Domain and Diacritics in Yorùbá-English Neural Machine Translation
Massively multilingual machine translation (MT) has shown impressive capabilities, including zero and few-shot translation between low-resource language pairs. However, these models are often evaluated on high-resource languages with the assumption that they generalize to low-resource ones. The difficulty of evaluating MT models on low-resource pairs is often due to lack of standardized evaluation datasets. In this paper, we present MENYO-20k, the first multi-domain parallel corpus with a special focus on clean orthography for Yor\`ub\'a--English with standardized train-test splits for benchmarking. We provide several neural MT benchmarks and compare them to the performance of popular pre-trained (massively multilingual) MT models both for the heterogeneous test set and its subdomains. Since these pre-trained models use huge amounts of data with uncertain quality, we also analyze the effect of diacritics, a major characteristic of Yor\`ub\'a, in the training data. We investigate how and when this training condition affects the final quality and intelligibility of a translation. Our models outperform massively multilingual models such as Google (+8.7 BLEU) and Facebook M2M (+9.1 BLEU) when translating to Yor\`ub\'a, setting a high quality benchmark for future research.
LILA-BOTI : Leveraging Isolated Letter Accumulations By Ordering Teacher Insights for Bangla Handwriting Recognition
Word-level handwritten optical character recognition (OCR) remains a challenge for morphologically rich languages like Bangla. The complexity arises from the existence of a large number of alphabets, the presence of several diacritic forms, and the appearance of complex conjuncts. The difficulty is exacerbated by the fact that some graphemes occur infrequently but remain indispensable, so addressing the class imbalance is required for satisfactory results. This paper addresses this issue by introducing two knowledge distillation methods: Leveraging Isolated Letter Accumulations By Ordering Teacher Insights (LILA-BOTI) and Super Teacher LILA-BOTI. In both cases, a Convolutional Recurrent Neural Network (CRNN) student model is trained with the dark knowledge gained from a printed isolated character recognition teacher model. We conducted inter-dataset testing on BN-HTRd and BanglaWriting as our evaluation protocol, thus setting up a challenging problem where the results would better reflect the performance on unseen data. Our evaluations achieved up to a 3.5% increase in the F1-Macro score for the minor classes and up to 4.5% increase in our overall word recognition rate when compared with the base model (No KD) and conventional KD.
Fine-Tuning Large Language Models to Translate: Will a Touch of Noisy Data in Misaligned Languages Suffice?
Traditionally, success in multilingual machine translation can be attributed to three key factors in training data: large volume, diverse translation directions, and high quality. In the current practice of fine-tuning large language models (LLMs) for translation, we revisit the importance of all these factors. We find that LLMs display strong translation capability after being fine-tuned on as few as 32 training instances, and that fine-tuning on a single translation direction effectively enables LLMs to translate in multiple directions. However, the choice of direction is critical: fine-tuning LLMs with English on the target side can lead to task misinterpretation, which hinders translations into non-English languages. A similar problem arises when noise is introduced into the target side of parallel data, especially when the target language is well-represented in the LLM's pre-training. In contrast, noise in an under-represented language has a less pronounced effect. Our findings suggest that attaining successful alignment hinges on teaching the model to maintain a "superficial" focus, thereby avoiding the learning of erroneous biases beyond translation.
Speech is More Than Words: Do Speech-to-Text Translation Systems Leverage Prosody?
The prosody of a spoken utterance, including features like stress, intonation and rhythm, can significantly affect the underlying semantics, and as a consequence can also affect its textual translation. Nevertheless, prosody is rarely studied within the context of speech-to-text translation (S2TT) systems. In particular, end-to-end (E2E) systems have been proposed as well-suited for prosody-aware translation because they have direct access to the speech signal when making translation decisions, but the understanding of whether this is successful in practice is still limited. A main challenge is the difficulty of evaluating prosody awareness in translation. To address this challenge, we introduce an evaluation methodology and a focused benchmark (named ContraProST) aimed at capturing a wide range of prosodic phenomena. Our methodology uses large language models and controllable text-to-speech (TTS) to generate contrastive examples. Through experiments in translating English speech into German, Spanish, and Japanese, we find that (a) S2TT models possess some internal representation of prosody, but the prosody signal is often not strong enough to affect the translations, (b) E2E systems outperform cascades of speech recognition and text translation systems, confirming their theoretical advantage in this regard, and (c) certain cascaded systems also capture prosodic information in the translation, but only to a lesser extent that depends on the particulars of the transcript's surface form.
DECOR:Decomposition and Projection of Text Embeddings for Text-to-Image Customization
Text-to-image (T2I) models can effectively capture the content or style of reference images to perform high-quality customization. A representative technique for this is fine-tuning using low-rank adaptations (LoRA), which enables efficient model customization with reference images. However, fine-tuning with a limited number of reference images often leads to overfitting, resulting in issues such as prompt misalignment or content leakage. These issues prevent the model from accurately following the input prompt or generating undesired objects during inference. To address this problem, we examine the text embeddings that guide the diffusion model during inference. This study decomposes the text embedding matrix and conducts a component analysis to understand the embedding space geometry and identify the cause of overfitting. Based on this, we propose DECOR, which projects text embeddings onto a vector space orthogonal to undesired token vectors, thereby reducing the influence of unwanted semantics in the text embeddings. Experimental results demonstrate that DECOR outperforms state-of-the-art customization models and achieves Pareto frontier performance across text and visual alignment evaluation metrics. Furthermore, it generates images more faithful to the input prompts, showcasing its effectiveness in addressing overfitting and enhancing text-to-image customization.
Exploring and Adapting Chinese GPT to Pinyin Input Method
While GPT has become the de-facto method for text generation tasks, its application to pinyin input method remains unexplored. In this work, we make the first exploration to leverage Chinese GPT for pinyin input method. We find that a frozen GPT achieves state-of-the-art performance on perfect pinyin. However, the performance drops dramatically when the input includes abbreviated pinyin. A reason is that an abbreviated pinyin can be mapped to many perfect pinyin, which links to even larger number of Chinese characters. We mitigate this issue with two strategies, including enriching the context with pinyin and optimizing the training process to help distinguish homophones. To further facilitate the evaluation of pinyin input method, we create a dataset consisting of 270K instances from 15 domains. Results show that our approach improves performance on abbreviated pinyin across all domains. Model analysis demonstrates that both strategies contribute to the performance boost.
Multiresolution Textual Inversion
We extend Textual Inversion to learn pseudo-words that represent a concept at different resolutions. This allows us to generate images that use the concept with different levels of detail and also to manipulate different resolutions using language. Once learned, the user can generate images at different levels of agreement to the original concept; "A photo of S^*(0)" produces the exact object while the prompt "A photo of S^*(0.8)" only matches the rough outlines and colors. Our framework allows us to generate images that use different resolutions of an image (e.g. details, textures, styles) as separate pseudo-words that can be composed in various ways. We open-soure our code in the following URL: https://github.com/giannisdaras/multires_textual_inversion
Expanding FLORES+ Benchmark for more Low-Resource Settings: Portuguese-Emakhuwa Machine Translation Evaluation
As part of the Open Language Data Initiative shared tasks, we have expanded the FLORES+ evaluation set to include Emakhuwa, a low-resource language widely spoken in Mozambique. We translated the dev and devtest sets from Portuguese into Emakhuwa, and we detail the translation process and quality assurance measures used. Our methodology involved various quality checks, including post-editing and adequacy assessments. The resulting datasets consist of multiple reference sentences for each source. We present baseline results from training a Neural Machine Translation system and fine-tuning existing multilingual translation models. Our findings suggest that spelling inconsistencies remain a challenge in Emakhuwa. Additionally, the baseline models underperformed on this evaluation set, underscoring the necessity for further research to enhance machine translation quality for Emakhuwa. The data is publicly available at https://huggingface.co/datasets/LIACC/Emakhuwa-FLORES.
LLM-based speaker diarization correction: A generalizable approach
Speaker diarization is necessary for interpreting conversations transcribed using automated speech recognition (ASR) tools. Despite significant developments in diarization methods, diarization accuracy remains an issue. Here, we investigate the use of large language models (LLMs) for diarization correction as a post-processing step. LLMs were fine-tuned using the Fisher corpus, a large dataset of transcribed conversations. The ability of the models to improve diarization accuracy in a holdout dataset was measured. We report that fine-tuned LLMs can markedly improve diarization accuracy. However, model performance is constrained to transcripts produced using the same ASR tool as the transcripts used for fine-tuning, limiting generalizability. To address this constraint, an ensemble model was developed by combining weights from three separate models, each fine-tuned using transcripts from a different ASR tool. The ensemble model demonstrated better overall performance than each of the ASR-specific models, suggesting that a generalizable and ASR-agnostic approach may be achievable. We hope to make these models accessible through public-facing APIs for use by third-party applications.
Stable Anisotropic Regularization
Given the success of Large Language Models (LLMs), there has been considerable interest in studying the properties of model activations. The literature overwhelmingly agrees that LLM representations are dominated by a few ``outlier dimensions'' with exceedingly high variance and magnitude. Several studies in Natural Language Processing (NLP) have sought to mitigate the impact of such outlier dimensions and force LLMs to be isotropic (i.e., have uniform variance across all dimensions in embedding space). Isotropy is thought to be a desirable property for LLMs that improves model performance and more closely aligns textual representations with human intuition. However, many of the claims regarding isotropy in NLP have been based on the average cosine similarity of embeddings, which has recently been shown to be a flawed measure of isotropy. In this paper, we propose I-STAR: IsoScore*-based STable Anisotropic Regularization, a novel regularization method that can be used to increase or decrease levels of isotropy in embedding space during training. I-STAR uses IsoScore*, the first accurate measure of isotropy that is both differentiable and stable on mini-batch computations. In contrast to several previous works, we find that decreasing isotropy in contextualized embeddings improves performance on the majority of tasks and models considered in this paper.
Direct Inversion: Boosting Diffusion-based Editing with 3 Lines of Code
Text-guided diffusion models have revolutionized image generation and editing, offering exceptional realism and diversity. Specifically, in the context of diffusion-based editing, where a source image is edited according to a target prompt, the process commences by acquiring a noisy latent vector corresponding to the source image via the diffusion model. This vector is subsequently fed into separate source and target diffusion branches for editing. The accuracy of this inversion process significantly impacts the final editing outcome, influencing both essential content preservation of the source image and edit fidelity according to the target prompt. Prior inversion techniques aimed at finding a unified solution in both the source and target diffusion branches. However, our theoretical and empirical analyses reveal that disentangling these branches leads to a distinct separation of responsibilities for preserving essential content and ensuring edit fidelity. Building on this insight, we introduce "Direct Inversion," a novel technique achieving optimal performance of both branches with just three lines of code. To assess image editing performance, we present PIE-Bench, an editing benchmark with 700 images showcasing diverse scenes and editing types, accompanied by versatile annotations and comprehensive evaluation metrics. Compared to state-of-the-art optimization-based inversion techniques, our solution not only yields superior performance across 8 editing methods but also achieves nearly an order of speed-up.
A Latent-Variable Model for Intrinsic Probing
The success of pre-trained contextualized representations has prompted researchers to analyze them for the presence of linguistic information. Indeed, it is natural to assume that these pre-trained representations do encode some level of linguistic knowledge as they have brought about large empirical improvements on a wide variety of NLP tasks, which suggests they are learning true linguistic generalization. In this work, we focus on intrinsic probing, an analysis technique where the goal is not only to identify whether a representation encodes a linguistic attribute but also to pinpoint where this attribute is encoded. We propose a novel latent-variable formulation for constructing intrinsic probes and derive a tractable variational approximation to the log-likelihood. Our results show that our model is versatile and yields tighter mutual information estimates than two intrinsic probes previously proposed in the literature. Finally, we find empirical evidence that pre-trained representations develop a cross-lingually entangled notion of morphosyntax.
How Effective is Byte Pair Encoding for Out-Of-Vocabulary Words in Neural Machine Translation?
Neural Machine Translation (NMT) is an open vocabulary problem. As a result, dealing with the words not occurring during training (a.k.a. out-of-vocabulary (OOV) words) have long been a fundamental challenge for NMT systems. The predominant method to tackle this problem is Byte Pair Encoding (BPE) which splits words, including OOV words, into sub-word segments. BPE has achieved impressive results for a wide range of translation tasks in terms of automatic evaluation metrics. While it is often assumed that by using BPE, NMT systems are capable of handling OOV words, the effectiveness of BPE in translating OOV words has not been explicitly measured. In this paper, we study to what extent BPE is successful in translating OOV words at the word-level. We analyze the translation quality of OOV words based on word type, number of segments, cross-attention weights, and the frequency of segment n-grams in the training data. Our experiments show that while careful BPE settings seem to be fairly useful in translating OOV words across datasets, a considerable percentage of OOV words are translated incorrectly. Furthermore, we highlight the slightly higher effectiveness of BPE in translating OOV words for special cases, such as named-entities and when the languages involved are linguistically close to each other.
Are Character-level Translations Worth the Wait? Comparing Character- and Subword-level Models for Machine Translation
Pretrained character-level language models were recently shown to be competitive with popular subword models across a range of NLP tasks. However, there has been little research on their effectiveness for neural machine translation (NMT). This work performs an extensive comparison across multiple languages and experimental conditions of state-of-the-art character- and subword-level pre-trained models (ByT5 and mT5, respectively) on NMT, showing the effectiveness of character-level modeling in translation, particularly in cases where training data is limited. In our analysis, we show how character models' performance gains are reflected in better translations of orthographically similar words and rare words. While evaluating the importance of source texts in driving model predictions, we highlight ByT5 word-level patterns suggesting an ability to modulate word and character-level information during the translation, providing insights into a potential weakness of character-level modeling. We conclude by assessing the efficiency tradeoff of character models, suggesting their usage in non-time-critical scenarios to boost translation quality.
Exploring Cross-lingual Textual Style Transfer with Large Multilingual Language Models
Detoxification is a task of generating text in polite style while preserving meaning and fluency of the original toxic text. Existing detoxification methods are designed to work in one exact language. This work investigates multilingual and cross-lingual detoxification and the behavior of large multilingual models like in this setting. Unlike previous works we aim to make large language models able to perform detoxification without direct fine-tuning in given language. Experiments show that multilingual models are capable of performing multilingual style transfer. However, models are not able to perform cross-lingual detoxification and direct fine-tuning on exact language is inevitable.
BiPhone: Modeling Inter Language Phonetic Influences in Text
A large number of people are forced to use the Web in a language they have low literacy in due to technology asymmetries. Written text in the second language (L2) from such users often contains a large number of errors that are influenced by their native language (L1). We propose a method to mine phoneme confusions (sounds in L2 that an L1 speaker is likely to conflate) for pairs of L1 and L2. These confusions are then plugged into a generative model (Bi-Phone) for synthetically producing corrupted L2 text. Through human evaluations, we show that Bi-Phone generates plausible corruptions that differ across L1s and also have widespread coverage on the Web. We also corrupt the popular language understanding benchmark SuperGLUE with our technique (FunGLUE for Phonetically Noised GLUE) and show that SoTA language understating models perform poorly. We also introduce a new phoneme prediction pre-training task which helps byte models to recover performance close to SuperGLUE. Finally, we also release the FunGLUE benchmark to promote further research in phonetically robust language models. To the best of our knowledge, FunGLUE is the first benchmark to introduce L1-L2 interactions in text.
ChocoLlama: Lessons Learned From Teaching Llamas Dutch
While Large Language Models (LLMs) have shown remarkable capabilities in natural language understanding and generation, their performance often lags in lower-resource, non-English languages due to biases in the training data. In this work, we explore strategies for adapting the primarily English LLMs (Llama-2 and Llama-3) to Dutch, a language spoken by 30 million people worldwide yet often underrepresented in LLM development. We collect 104GB of Dutch text (32B tokens) from various sources to first apply continued pretraining using low-rank adaptation (LoRA), complemented with Dutch posttraining strategies provided by prior work. For Llama-2, we consider using (i) the tokenizer of the original model, and (ii) training a new, Dutch-specific tokenizer combined with embedding reinitialization. We evaluate our adapted models, ChocoLlama-2, both on standard benchmarks and a novel Dutch benchmark, ChocoLlama-Bench. Our results demonstrate that LoRA can effectively scale for language adaptation, and that tokenizer modification with careful weight reinitialization can improve performance. Notably, Llama-3 was released during the course of this project and, upon evaluation, demonstrated superior Dutch capabilities compared to our Dutch-adapted versions of Llama-2. We hence apply the same adaptation technique to Llama-3, using its original tokenizer. While our adaptation methods enhanced Llama-2's Dutch capabilities, we found limited gains when applying the same techniques to Llama-3. This suggests that for ever improving, multilingual foundation models, language adaptation techniques may benefit more from focusing on language-specific posttraining rather than on continued pretraining. We hope this work contributes to the broader understanding of adapting LLMs to lower-resource languages, and to the development of Dutch LLMs in particular.
Bridging Subword Gaps in Pretrain-Finetune Paradigm for Natural Language Generation
A well-known limitation in pretrain-finetune paradigm lies in its inflexibility caused by the one-size-fits-all vocabulary. This potentially weakens the effect when applying pretrained models into natural language generation (NLG) tasks, especially for the subword distributions between upstream and downstream tasks with significant discrepancy. Towards approaching this problem, we extend the vanilla pretrain-finetune pipeline with an extra embedding transfer step. Specifically, a plug-and-play embedding generator is introduced to produce the representation of any input token, according to pre-trained embeddings of its morphologically similar ones. Thus, embeddings of mismatch tokens in downstream tasks can also be efficiently initialized. We conduct experiments on a variety of NLG tasks under the pretrain-finetune fashion. Experimental results and extensive analyses show that the proposed strategy offers us opportunities to feel free to transfer the vocabulary, leading to more efficient and better performed downstream NLG models.
StyleInject: Parameter Efficient Tuning of Text-to-Image Diffusion Models
The ability to fine-tune generative models for text-to-image generation tasks is crucial, particularly facing the complexity involved in accurately interpreting and visualizing textual inputs. While LoRA is efficient for language model adaptation, it often falls short in text-to-image tasks due to the intricate demands of image generation, such as accommodating a broad spectrum of styles and nuances. To bridge this gap, we introduce StyleInject, a specialized fine-tuning approach tailored for text-to-image models. StyleInject comprises multiple parallel low-rank parameter matrices, maintaining the diversity of visual features. It dynamically adapts to varying styles by adjusting the variance of visual features based on the characteristics of the input signal. This approach significantly minimizes the impact on the original model's text-image alignment capabilities while adeptly adapting to various styles in transfer learning. StyleInject proves particularly effective in learning from and enhancing a range of advanced, community-fine-tuned generative models. Our comprehensive experiments, including both small-sample and large-scale data fine-tuning as well as base model distillation, show that StyleInject surpasses traditional LoRA in both text-image semantic consistency and human preference evaluation, all while ensuring greater parameter efficiency.
Comparative analysis of optical character recognition methods for Sámi texts from the National Library of Norway
Optical Character Recognition (OCR) is crucial to the National Library of Norway's (NLN) digitisation process as it converts scanned documents into machine-readable text. However, for the S\'ami documents in NLN's collection, the OCR accuracy is insufficient. Given that OCR quality affects downstream processes, evaluating and improving OCR for text written in S\'ami languages is necessary to make these resources accessible. To address this need, this work fine-tunes and evaluates three established OCR approaches, Transkribus, Tesseract and TrOCR, for transcribing S\'ami texts from NLN's collection. Our results show that Transkribus and TrOCR outperform Tesseract on this task, while Tesseract achieves superior performance on an out-of-domain dataset. Furthermore, we show that fine-tuning pre-trained models and supplementing manual annotations with machine annotations and synthetic text images can yield accurate OCR for S\'ami languages, even with a moderate amount of manually annotated data.
A Morphologically-Aware Dictionary-based Data Augmentation Technique for Machine Translation of Under-Represented Languages
The availability of parallel texts is crucial to the performance of machine translation models. However, most of the world's languages face the predominant challenge of data scarcity. In this paper, we propose strategies to synthesize parallel data relying on morpho-syntactic information and using bilingual lexicons along with a small amount of seed parallel data. Our methodology adheres to a realistic scenario backed by the small parallel seed data. It is linguistically informed, as it aims to create augmented data that is more likely to be grammatically correct. We analyze how our synthetic data can be combined with raw parallel data and demonstrate a consistent improvement in performance in our experiments on 14 languages (28 English <-> X pairs) ranging from well- to very low-resource ones. Our method leads to improvements even when using only five seed sentences and a bilingual lexicon.
Leveraging Data Collection and Unsupervised Learning for Code-switched Tunisian Arabic Automatic Speech Recognition
Crafting an effective Automatic Speech Recognition (ASR) solution for dialects demands innovative approaches that not only address the data scarcity issue but also navigate the intricacies of linguistic diversity. In this paper, we address the aforementioned ASR challenge, focusing on the Tunisian dialect. First, textual and audio data is collected and in some cases annotated. Second, we explore self-supervision, semi-supervision and few-shot code-switching approaches to push the state-of-the-art on different Tunisian test sets; covering different acoustic, linguistic and prosodic conditions. Finally, and given the absence of conventional spelling, we produce a human evaluation of our transcripts to avoid the noise coming from spelling inadequacies in our testing references. Our models, allowing to transcribe audio samples in a linguistic mix involving Tunisian Arabic, English and French, and all the data used during training and testing are released for public use and further improvements.
Unintended Impacts of LLM Alignment on Global Representation
Before being deployed for user-facing applications, developers align Large Language Models (LLMs) to user preferences through a variety of procedures, such as Reinforcement Learning From Human Feedback (RLHF) and Direct Preference Optimization (DPO). Current evaluations of these procedures focus on benchmarks of instruction following, reasoning, and truthfulness. However, human preferences are not universal, and aligning to specific preference sets may have unintended effects. We explore how alignment impacts performance along three axes of global representation: English dialects, multilingualism, and opinions from and about countries worldwide. Our results show that current alignment procedures create disparities between English dialects and global opinions. We find alignment improves capabilities in several languages. We conclude by discussing design decisions that led to these unintended impacts and recommendations for more equitable preference tuning.
Sinhala Transliteration: A Comparative Analysis Between Rule-based and Seq2Seq Approaches
Due to reasons of convenience and lack of tech literacy, transliteration (i.e., Romanizing native scripts instead of using localization tools) is eminently prevalent in the context of low-resource languages such as Sinhala, which have their own writing script. In this study, our focus is on Romanized Sinhala transliteration. We propose two methods to address this problem: Our baseline is a rule-based method, which is then compared against our second method where we approach the transliteration problem as a sequence-to-sequence task akin to the established Neural Machine Translation (NMT) task. For the latter, we propose a Transformer-based Encode-Decoder solution. We witnessed that the Transformer-based method could grab many ad-hoc patterns within the Romanized scripts compared to the rule-based method. The code base associated with this paper is available on GitHub - https://github.com/kasunw22/Sinhala-Transliterator/
Lisa: Lazy Safety Alignment for Large Language Models against Harmful Fine-tuning Attack
Recent studies show that Large Language Models (LLMs) with safety alignment can be jail-broken by fine-tuning on a dataset mixed with harmful data. First time in the literature, we show that the jail-broken effect can be mitigated by separating states in the finetuning stage to optimize the alignment and user datasets. Unfortunately, our subsequent study shows that this simple Bi-State Optimization (BSO) solution experiences convergence instability when steps invested in its alignment state is too small, leading to downgraded alignment performance. By statistical analysis, we show that the excess drift towards consensus could be a probable reason for the instability. To remedy this issue, we propose Lazy(i) safety alignment (Lisa), which introduces a proximal term to constraint the drift of each state. Theoretically, the benefit of the proximal term is supported by the convergence analysis, wherein we show that a sufficient large proximal factor is necessary to guarantee Lisa's convergence. Empirically, our results on four downstream finetuning tasks show that Lisa with a proximal term can significantly increase alignment performance while maintaining the LLM's accuracy on the user tasks. Code is available at https://github.com/git-disl/Lisa.
Generating novel experimental hypotheses from language models: A case study on cross-dative generalization
Neural network language models (LMs) have been shown to successfully capture complex linguistic knowledge. However, their utility for understanding language acquisition is still debated. We contribute to this debate by presenting a case study where we use LMs as simulated learners to derive novel experimental hypotheses to be tested with humans. We apply this paradigm to study cross-dative generalization (CDG): productive generalization of novel verbs across dative constructions (she pilked me the ball/she pilked the ball to me) -- acquisition of which is known to involve a large space of contextual features -- using LMs trained on child-directed speech. We specifically ask: "what properties of the training exposure facilitate a novel verb's generalization to the (unmodeled) alternate construction?" To answer this, we systematically vary the exposure context in which a novel dative verb occurs in terms of the properties of the theme and recipient, and then analyze the LMs' usage of the novel verb in the unmodeled dative construction. We find LMs to replicate known patterns of children's CDG, as a precondition to exploring novel hypotheses. Subsequent simulations reveal a nuanced role of the features of the novel verbs' exposure context on the LMs' CDG. We find CDG to be facilitated when the first postverbal argument of the exposure context is pronominal, definite, short, and conforms to the prototypical animacy expectations of the exposure dative. These patterns are characteristic of harmonic alignment in datives, where the argument with features ranking higher on the discourse prominence scale tends to precede the other. This gives rise to a novel hypothesis that CDG is facilitated insofar as the features of the exposure context -- in particular, its first postverbal argument -- are harmonically aligned. We conclude by proposing future experiments that can test this hypothesis in children.
RealCustom++: Representing Images as Real-Word for Real-Time Customization
Text-to-image customization, which takes given texts and images depicting given subjects as inputs, aims to synthesize new images that align with both text semantics and subject appearance. This task provides precise control over details that text alone cannot capture and is fundamental for various real-world applications, garnering significant interest from academia and industry. Existing works follow the pseudo-word paradigm, which involves representing given subjects as pseudo-words and combining them with given texts to collectively guide the generation. However, the inherent conflict and entanglement between the pseudo-words and texts result in a dual-optimum paradox, where subject similarity and text controllability cannot be optimal simultaneously. We propose a novel real-words paradigm termed RealCustom++ that instead represents subjects as non-conflict real words, thereby disentangling subject similarity from text controllability and allowing both to be optimized simultaneously. Specifically, RealCustom++ introduces a novel "train-inference" decoupled framework: (1) During training, RealCustom++ learns the alignment between vision conditions and all real words in the text, ensuring high subject-similarity generation in open domains. This is achieved by the cross-layer cross-scale projector to robustly and finely extract subject features, and a curriculum training recipe that adapts the generated subject to diverse poses and sizes. (2) During inference, leveraging the learned general alignment, an adaptive mask guidance is proposed to only customize the generation of the specific target real word, keeping other subject-irrelevant regions uncontaminated to ensure high text-controllability in real-time.
Mask-Align: Self-Supervised Neural Word Alignment
Word alignment, which aims to align translationally equivalent words between source and target sentences, plays an important role in many natural language processing tasks. Current unsupervised neural alignment methods focus on inducing alignments from neural machine translation models, which does not leverage the full context in the target sequence. In this paper, we propose Mask-Align, a self-supervised word alignment model that takes advantage of the full context on the target side. Our model masks out each target token and predicts it conditioned on both source and the remaining target tokens. This two-step process is based on the assumption that the source token contributing most to recovering the masked target token should be aligned. We also introduce an attention variant called leaky attention, which alleviates the problem of unexpected high cross-attention weights on special tokens such as periods. Experiments on four language pairs show that our model outperforms previous unsupervised neural aligners and obtains new state-of-the-art results.
Embedding structure matters: Comparing methods to adapt multilingual vocabularies to new languages
Pre-trained multilingual language models underpin a large portion of modern NLP tools outside of English. A strong baseline for specializing these models for specific languages is Language-Adaptive Pre-Training (LAPT). However, retaining a large cross-lingual vocabulary and embedding matrix comes at considerable excess computational cost during adaptation. In this study, we propose several simple techniques to replace a cross-lingual vocabulary with a compact, language-specific one. Namely, we address strategies for re-initializing the token embedding matrix after vocabulary specialization. We then provide a systematic experimental comparison of our techniques, in addition to the recently-proposed Focus method. We demonstrate that: 1) Embedding-replacement techniques in the monolingual transfer literature are inadequate for adapting multilingual models. 2) Replacing cross-lingual vocabularies with smaller specialized ones provides an efficient method to improve performance in low-resource languages. 3) Simple embedding re-initialization techniques based on script-wise sub-distributions rival techniques such as Focus, which rely on similarity scores obtained from an auxiliary model.
Improving Diffusion Models for Scene Text Editing with Dual Encoders
Scene text editing is a challenging task that involves modifying or inserting specified texts in an image while maintaining its natural and realistic appearance. Most previous approaches to this task rely on style-transfer models that crop out text regions and feed them into image transfer models, such as GANs. However, these methods are limited in their ability to change text style and are unable to insert texts into images. Recent advances in diffusion models have shown promise in overcoming these limitations with text-conditional image editing. However, our empirical analysis reveals that state-of-the-art diffusion models struggle with rendering correct text and controlling text style. To address these problems, we propose DIFFSTE to improve pre-trained diffusion models with a dual encoder design, which includes a character encoder for better text legibility and an instruction encoder for better style control. An instruction tuning framework is introduced to train our model to learn the mapping from the text instruction to the corresponding image with either the specified style or the style of the surrounding texts in the background. Such a training method further brings our method the zero-shot generalization ability to the following three scenarios: generating text with unseen font variation, e.g., italic and bold, mixing different fonts to construct a new font, and using more relaxed forms of natural language as the instructions to guide the generation task. We evaluate our approach on five datasets and demonstrate its superior performance in terms of text correctness, image naturalness, and style controllability. Our code is publicly available. https://github.com/UCSB-NLP-Chang/DiffSTE
Text Rendering Strategies for Pixel Language Models
Pixel-based language models process text rendered as images, which allows them to handle any script, making them a promising approach to open vocabulary language modelling. However, recent approaches use text renderers that produce a large set of almost-equivalent input patches, which may prove sub-optimal for downstream tasks, due to redundancy in the input representations. In this paper, we investigate four approaches to rendering text in the PIXEL model (Rust et al., 2023), and find that simple character bigram rendering brings improved performance on sentence-level tasks without compromising performance on token-level or multilingual tasks. This new rendering strategy also makes it possible to train a more compact model with only 22M parameters that performs on par with the original 86M parameter model. Our analyses show that character bigram rendering leads to a consistently better model but with an anisotropic patch embedding space, driven by a patch frequency bias, highlighting the connections between image patch- and tokenization-based language models.
VALUE: Understanding Dialect Disparity in NLU
English Natural Language Understanding (NLU) systems have achieved great performances and even outperformed humans on benchmarks like GLUE and SuperGLUE. However, these benchmarks contain only textbook Standard American English (SAE). Other dialects have been largely overlooked in the NLP community. This leads to biased and inequitable NLU systems that serve only a sub-population of speakers. To understand disparities in current models and to facilitate more dialect-competent NLU systems, we introduce the VernAcular Language Understanding Evaluation (VALUE) benchmark, a challenging variant of GLUE that we created with a set of lexical and morphosyntactic transformation rules. In this initial release (V.1), we construct rules for 11 features of African American Vernacular English (AAVE), and we recruit fluent AAVE speakers to validate each feature transformation via linguistic acceptability judgments in a participatory design manner. Experiments show that these new dialectal features can lead to a drop in model performance. To run the transformation code and download both synthetic and gold-standard dialectal GLUE benchmarks, see https://github.com/SALT-NLP/value
1000 African Voices: Advancing inclusive multi-speaker multi-accent speech synthesis
Recent advances in speech synthesis have enabled many useful applications like audio directions in Google Maps, screen readers, and automated content generation on platforms like TikTok. However, these systems are mostly dominated by voices sourced from data-rich geographies with personas representative of their source data. Although 3000 of the world's languages are domiciled in Africa, African voices and personas are under-represented in these systems. As speech synthesis becomes increasingly democratized, it is desirable to increase the representation of African English accents. We present Afro-TTS, the first pan-African accented English speech synthesis system able to generate speech in 86 African accents, with 1000 personas representing the rich phonological diversity across the continent for downstream application in Education, Public Health, and Automated Content Creation. Speaker interpolation retains naturalness and accentedness, enabling the creation of new voices.
BhashaVerse : Translation Ecosystem for Indian Subcontinent Languages
This paper focuses on developing translation models and related applications for 36 Indian languages, including Assamese, Awadhi, Bengali, Bhojpuri, Braj, Bodo, Dogri, English, Konkani, Gondi, Gujarati, Hindi, Hinglish, Ho, Kannada, Kangri, Kashmiri (Arabic and Devanagari), Khasi, Mizo, Magahi, Maithili, Malayalam, Marathi, Manipuri (Bengali and Meitei), Nepali, Oriya, Punjabi, Sanskrit, Santali, Sinhala, Sindhi (Arabic and Devanagari), Tamil, Tulu, Telugu, and Urdu. Achieving this requires parallel and other types of corpora for all 36 * 36 language pairs, addressing challenges like script variations, phonetic differences, and syntactic diversity. For instance, languages like Kashmiri and Sindhi, which use multiple scripts, demand script normalization for alignment, while low-resource languages such as Khasi and Santali require synthetic data augmentation to ensure sufficient coverage and quality. To address these challenges, this work proposes strategies for corpus creation by leveraging existing resources, developing parallel datasets, generating domain-specific corpora, and utilizing synthetic data techniques. Additionally, it evaluates machine translation across various dimensions, including standard and discourse-level translation, domain-specific translation, reference-based and reference-free evaluation, error analysis, and automatic post-editing. By integrating these elements, the study establishes a comprehensive framework to improve machine translation quality and enable better cross-lingual communication in India's linguistically diverse ecosystem.
Data Generation for Post-OCR correction of Cyrillic handwriting
This paper introduces a novel approach to post-Optical Character Recognition Correction (POC) for handwritten Cyrillic text, addressing a significant gap in current research methodologies. This gap is due to the lack of large text corporas that provide OCR errors for further training of language-based POC models, which are demanding in terms of corpora size. Our study primarily focuses on the development and application of a synthetic handwriting generation engine based on B\'ezier curves. Such an engine generates highly realistic handwritten text in any amounts, which we utilize to create a substantial dataset by transforming Russian text corpora sourced from the internet. We apply a Handwritten Text Recognition (HTR) model to this dataset to identify OCR errors, forming the basis for our POC model training. The correction model is trained on a 90-symbol input context, utilizing a pre-trained T5 architecture with a seq2seq correction task. We evaluate our approach on HWR200 and School_notebooks_RU datasets as they provide significant challenges in the HTR domain. Furthermore, POC can be used to highlight errors for teachers, evaluating student performance. This can be done simply by comparing sentences before and after correction, displaying differences in text. Our primary contribution lies in the innovative use of B\'ezier curves for Cyrillic text generation and subsequent error correction using a specialized POC model. We validate our approach by presenting Word Accuracy Rate (WAR) and Character Accuracy Rate (CAR) results, both with and without post-OCR correction, using real open corporas of handwritten Cyrillic text. These results, coupled with our methodology, are designed to be reproducible, paving the way for further advancements in the field of OCR and handwritten text analysis. Paper contributions can be found in https://github.com/dbrainio/CyrillicHandwritingPOC
AltDiffusion: A Multilingual Text-to-Image Diffusion Model
Large Text-to-Image(T2I) diffusion models have shown a remarkable capability to produce photorealistic and diverse images based on text inputs. However, existing works only support limited language input, e.g., English, Chinese, and Japanese, leaving users beyond these languages underserved and blocking the global expansion of T2I models. Therefore, this paper presents AltDiffusion, a novel multilingual T2I diffusion model that supports eighteen different languages. Specifically, we first train a multilingual text encoder based on the knowledge distillation. Then we plug it into a pretrained English-only diffusion model and train the model with a two-stage schema to enhance the multilingual capability, including concept alignment and quality improvement stage on a large-scale multilingual dataset. Furthermore, we introduce a new benchmark, which includes Multilingual-General-18(MG-18) and Multilingual-Cultural-18(MC-18) datasets, to evaluate the capabilities of T2I diffusion models for generating high-quality images and capturing culture-specific concepts in different languages. Experimental results on both MG-18 and MC-18 demonstrate that AltDiffusion outperforms current state-of-the-art T2I models, e.g., Stable Diffusion in multilingual understanding, especially with respect to culture-specific concepts, while still having comparable capability for generating high-quality images.
Towards cross-language prosody transfer for dialog
Speech-to-speech translation systems today do not adequately support use for dialog purposes. In particular, nuances of speaker intent and stance can be lost due to improper prosody transfer. We present an exploration of what needs to be done to overcome this. First, we developed a data collection protocol in which bilingual speakers re-enact utterances from an earlier conversation in their other language, and used this to collect an English-Spanish corpus, so far comprising 1871 matched utterance pairs. Second, we developed a simple prosodic dissimilarity metric based on Euclidean distance over a broad set of prosodic features. We then used these to investigate cross-language prosodic differences, measure the likely utility of three simple baseline models, and identify phenomena which will require more powerful modeling. Our findings should inform future research on cross-language prosody and the design of speech-to-speech translation systems capable of effective prosody transfer.
Character-Aware Models Improve Visual Text Rendering
Current image generation models struggle to reliably produce well-formed visual text. In this paper, we investigate a key contributing factor: popular text-to-image models lack character-level input features, making it much harder to predict a word's visual makeup as a series of glyphs. To quantify this effect, we conduct a series of experiments comparing character-aware vs. character-blind text encoders. In the text-only domain, we find that character-aware models provide large gains on a novel spelling task (WikiSpell). Applying our learnings to the visual domain, we train a suite of image generation models, and show that character-aware variants outperform their character-blind counterparts across a range of novel text rendering tasks (our DrawText benchmark). Our models set a much higher state-of-the-art on visual spelling, with 30+ point accuracy gains over competitors on rare words, despite training on far fewer examples.
AnyTrans: Translate AnyText in the Image with Large Scale Models
This paper introduces AnyTrans, an all-encompassing framework for the task-Translate AnyText in the Image (TATI), which includes multilingual text translation and text fusion within images. Our framework leverages the strengths of large-scale models, such as Large Language Models (LLMs) and text-guided diffusion models, to incorporate contextual cues from both textual and visual elements during translation. The few-shot learning capability of LLMs allows for the translation of fragmented texts by considering the overall context. Meanwhile, the advanced inpainting and editing abilities of diffusion models make it possible to fuse translated text seamlessly into the original image while preserving its style and realism. Additionally, our framework can be constructed entirely using open-source models and requires no training, making it highly accessible and easily expandable. To encourage advancement in the TATI task, we have meticulously compiled a test dataset called MTIT6, which consists of multilingual text image translation data from six language pairs.
UniMorph 4.0: Universal Morphology
The Universal Morphology (UniMorph) project is a collaborative effort providing broad-coverage instantiated normalized morphological inflection tables for hundreds of diverse world languages. The project comprises two major thrusts: a language-independent feature schema for rich morphological annotation and a type-level resource of annotated data in diverse languages realizing that schema. This paper presents the expansions and improvements made on several fronts over the last couple of years (since McCarthy et al. (2020)). Collaborative efforts by numerous linguists have added 67 new languages, including 30 endangered languages. We have implemented several improvements to the extraction pipeline to tackle some issues, e.g. missing gender and macron information. We have also amended the schema to use a hierarchical structure that is needed for morphological phenomena like multiple-argument agreement and case stacking, while adding some missing morphological features to make the schema more inclusive. In light of the last UniMorph release, we also augmented the database with morpheme segmentation for 16 languages. Lastly, this new release makes a push towards inclusion of derivational morphology in UniMorph by enriching the data and annotation schema with instances representing derivational processes from MorphyNet.
Exploiting Cultural Biases via Homoglyphs in Text-to-Image Synthesis
Models for text-to-image synthesis, such as DALL-E~2 and Stable Diffusion, have recently drawn a lot of interest from academia and the general public. These models are capable of producing high-quality images that depict a variety of concepts and styles when conditioned on textual descriptions. However, these models adopt cultural characteristics associated with specific Unicode scripts from their vast amount of training data, which may not be immediately apparent. We show that by simply inserting single non-Latin characters in a textual description, common models reflect cultural stereotypes and biases in their generated images. We analyze this behavior both qualitatively and quantitatively, and identify a model's text encoder as the root cause of the phenomenon. Additionally, malicious users or service providers may try to intentionally bias the image generation to create racist stereotypes by replacing Latin characters with similarly-looking characters from non-Latin scripts, so-called homoglyphs. To mitigate such unnoticed script attacks, we propose a novel homoglyph unlearning method to fine-tune a text encoder, making it robust against homoglyph manipulations.
MulliVC: Multi-lingual Voice Conversion With Cycle Consistency
Voice conversion aims to modify the source speaker's voice to resemble the target speaker while preserving the original speech content. Despite notable advancements in voice conversion these days, multi-lingual voice conversion (including both monolingual and cross-lingual scenarios) has yet to be extensively studied. It faces two main challenges: 1) the considerable variability in prosody and articulation habits across languages; and 2) the rarity of paired multi-lingual datasets from the same speaker. In this paper, we propose MulliVC, a novel voice conversion system that only converts timbre and keeps original content and source language prosody without multi-lingual paired data. Specifically, each training step of MulliVC contains three substeps: In step one the model is trained with monolingual speech data; then, steps two and three take inspiration from back translation, construct a cyclical process to disentangle the timbre and other information (content, prosody, and other language-related information) in the absence of multi-lingual data from the same speaker. Both objective and subjective results indicate that MulliVC significantly surpasses other methods in both monolingual and cross-lingual contexts, demonstrating the system's efficacy and the viability of the three-step approach with cycle consistency. Audio samples can be found on our demo page (mullivc.github.io).
Lexically Constrained Decoding for Sequence Generation Using Grid Beam Search
We present Grid Beam Search (GBS), an algorithm which extends beam search to allow the inclusion of pre-specified lexical constraints. The algorithm can be used with any model that generates a sequence hat{y} = {y_{0}ldots y_{T}} , by maximizing p(y | x) = prodlimits_{t}p(y_{t} | x; {y_{0} ldots y_{t-1}}) . Lexical constraints take the form of phrases or words that must be present in the output sequence. This is a very general way to incorporate additional knowledge into a model's output without requiring any modification of the model parameters or training data. We demonstrate the feasibility and flexibility of Lexically Constrained Decoding by conducting experiments on Neural Interactive-Predictive Translation, as well as Domain Adaptation for Neural Machine Translation. Experiments show that GBS can provide large improvements in translation quality in interactive scenarios, and that, even without any user input, GBS can be used to achieve significant gains in performance in domain adaptation scenarios.
OFA: A Framework of Initializing Unseen Subword Embeddings for Efficient Large-scale Multilingual Continued Pretraining
Pretraining multilingual language models from scratch requires considerable computational resources and substantial training data. Therefore, a more efficient method is to adapt existing pretrained language models (PLMs) to new languages via vocabulary extension and continued pretraining. However, this method usually randomly initializes the embeddings of new subwords and introduces substantially more embedding parameters to the language model, thus weakening the efficiency. To address these issues, we propose a novel framework: One For All (\textsc{Ofa}), which wisely initializes the embeddings of unseen subwords from target languages and thus can adapt a PLM to multiple languages efficiently and effectively. Ofa takes advantage of external well-aligned multilingual word embeddings and injects the alignment knowledge into the new embeddings. In addition, Ofa applies matrix factorization and replaces the cumbersome embeddings with two lower-dimensional matrices, which significantly reduces the number of parameters while not sacrificing the performance. Through extensive experiments, we show models initialized by Ofa are efficient and outperform several baselines. Ofa not only accelerates the convergence of continued pretraining, which is friendly to a limited computation budget, but also improves the zero-shot crosslingual transfer on a wide range of downstream tasks. We make our code and models publicly available.
Gradient-Based Word Substitution for Obstinate Adversarial Examples Generation in Language Models
In this paper, we study the problem of generating obstinate (over-stability) adversarial examples by word substitution in NLP, where input text is meaningfully changed but the model's prediction does not, even though it should. Previous word substitution approaches have predominantly focused on manually designed antonym-based strategies for generating obstinate adversarial examples, which hinders its application as these strategies can only find a subset of obstinate adversarial examples and require human efforts. To address this issue, in this paper, we introduce a novel word substitution method named GradObstinate, a gradient-based approach that automatically generates obstinate adversarial examples without any constraints on the search space or the need for manual design principles. To empirically evaluate the efficacy of GradObstinate, we conduct comprehensive experiments on five representative models (Electra, ALBERT, Roberta, DistillBERT, and CLIP) finetuned on four NLP benchmarks (SST-2, MRPC, SNLI, and SQuAD) and a language-grounding benchmark (MSCOCO). Extensive experiments show that our proposed GradObstinate generates more powerful obstinate adversarial examples, exhibiting a higher attack success rate compared to antonym-based methods. Furthermore, to show the transferability of obstinate word substitutions found by GradObstinate, we replace the words in four representative NLP benchmarks with their obstinate substitutions. Notably, obstinate substitutions exhibit a high success rate when transferred to other models in black-box settings, including even GPT-3 and ChatGPT. Examples of obstinate adversarial examples found by GradObstinate are available at https://huggingface.co/spaces/anonauthors/SecretLanguage.
SingleInsert: Inserting New Concepts from a Single Image into Text-to-Image Models for Flexible Editing
Recent progress in text-to-image (T2I) models enables high-quality image generation with flexible textual control. To utilize the abundant visual priors in the off-the-shelf T2I models, a series of methods try to invert an image to proper embedding that aligns with the semantic space of the T2I model. However, these image-to-text (I2T) inversion methods typically need multiple source images containing the same concept or struggle with the imbalance between editing flexibility and visual fidelity. In this work, we point out that the critical problem lies in the foreground-background entanglement when learning an intended concept, and propose a simple and effective baseline for single-image I2T inversion, named SingleInsert. SingleInsert adopts a two-stage scheme. In the first stage, we regulate the learned embedding to concentrate on the foreground area without being associated with the irrelevant background. In the second stage, we finetune the T2I model for better visual resemblance and devise a semantic loss to prevent the language drift problem. With the proposed techniques, SingleInsert excels in single concept generation with high visual fidelity while allowing flexible editing. Additionally, SingleInsert can perform single-image novel view synthesis and multiple concepts composition without requiring joint training. To facilitate evaluation, we design an editing prompt list and introduce a metric named Editing Success Rate (ESR) for quantitative assessment of editing flexibility. Our project page is: https://jarrentwu1031.github.io/SingleInsert-web/
Exploring Anisotropy and Outliers in Multilingual Language Models for Cross-Lingual Semantic Sentence Similarity
Previous work has shown that the representations output by contextual language models are more anisotropic than static type embeddings, and typically display outlier dimensions. This seems to be true for both monolingual and multilingual models, although much less work has been done on the multilingual context. Why these outliers occur and how they affect the representations is still an active area of research. We investigate outlier dimensions and their relationship to anisotropy in multiple pre-trained multilingual language models. We focus on cross-lingual semantic similarity tasks, as these are natural tasks for evaluating multilingual representations. Specifically, we examine sentence representations. Sentence transformers which are fine-tuned on parallel resources (that are not always available) perform better on this task, and we show that their representations are more isotropic. However, we aim to improve multilingual representations in general. We investigate how much of the performance difference can be made up by only transforming the embedding space without fine-tuning, and visualise the resulting spaces. We test different operations: Removing individual outlier dimensions, cluster-based isotropy enhancement, and ZCA whitening. We publish our code for reproducibility.
Byte Pair Encoding is Suboptimal for Language Model Pretraining
The success of pretrained transformer language models (LMs) in natural language processing has led to a wide range of pretraining setups. In particular, these models employ a variety of subword tokenization methods, most notably byte-pair encoding (BPE) (Sennrich et al., 2016; Gage, 1994), the WordPiece method (Schuster and Nakajima, 2012), and unigram language modeling (Kudo, 2018), to segment text. However, to the best of our knowledge, the literature does not contain a direct evaluation of the impact of tokenization on language model pretraining. We analyze differences between BPE and unigram LM tokenization, finding that the latter method recovers subword units that align more closely with morphology and avoids problems stemming from BPE's greedy construction procedure. We then compare the fine-tuned task performance of identical transformer masked language models pretrained with these tokenizations. Across downstream tasks and two languages (English and Japanese), we find that the unigram LM tokenization method matches or outperforms BPE. We hope that developers of future pretrained LMs will consider adopting the unigram LM method over the more prevalent BPE.
Automatic Spell Checker and Correction for Under-represented Spoken Languages: Case Study on Wolof
This paper presents a spell checker and correction tool specifically designed for Wolof, an under-represented spoken language in Africa. The proposed spell checker leverages a combination of a trie data structure, dynamic programming, and the weighted Levenshtein distance to generate suggestions for misspelled words. We created novel linguistic resources for Wolof, such as a lexicon and a corpus of misspelled words, using a semi-automatic approach that combines manual and automatic annotation methods. Despite the limited data available for the Wolof language, the spell checker's performance showed a predictive accuracy of 98.31% and a suggestion accuracy of 93.33%. Our primary focus remains the revitalization and preservation of Wolof as an Indigenous and spoken language in Africa, providing our efforts to develop novel linguistic resources. This work represents a valuable contribution to the growth of computational tools and resources for the Wolof language and provides a strong foundation for future studies in the automatic spell checking and correction field.
From Characters to Words: Hierarchical Pre-trained Language Model for Open-vocabulary Language Understanding
Current state-of-the-art models for natural language understanding require a preprocessing step to convert raw text into discrete tokens. This process known as tokenization relies on a pre-built vocabulary of words or sub-word morphemes. This fixed vocabulary limits the model's robustness to spelling errors and its capacity to adapt to new domains. In this work, we introduce a novel open-vocabulary language model that adopts a hierarchical two-level approach: one at the word level and another at the sequence level. Concretely, we design an intra-word module that uses a shallow Transformer architecture to learn word representations from their characters, and a deep inter-word Transformer module that contextualizes each word representation by attending to the entire word sequence. Our model thus directly operates on character sequences with explicit awareness of word boundaries, but without biased sub-word or word-level vocabulary. Experiments on various downstream tasks show that our method outperforms strong baselines. We also demonstrate that our hierarchical model is robust to textual corruption and domain shift.
Sinhala-English Word Embedding Alignment: Introducing Datasets and Benchmark for a Low Resource Language
Since their inception, embeddings have become a primary ingredient in many flavours of Natural Language Processing (NLP) tasks supplanting earlier types of representation. Even though multilingual embeddings have been used for the increasing number of multilingual tasks, due to the scarcity of parallel training data, low-resource languages such as Sinhala, tend to focus more on monolingual embeddings. Then when it comes to the aforementioned multi-lingual tasks, it is challenging to utilize these monolingual embeddings given that even if the embedding spaces have a similar geometric arrangement due to an identical training process, the embeddings of the languages considered are not aligned. This is solved by the embedding alignment task. Even in this, high-resource language pairs are in the limelight while low-resource languages such as Sinhala which is in dire need of help seem to have fallen by the wayside. In this paper, we try to align Sinhala and English word embedding spaces based on available alignment techniques and introduce a benchmark for Sinhala language embedding alignment. In addition to that, to facilitate the supervised alignment, as an intermediate task, we also introduce Sinhala-English alignment datasets. These datasets serve as our anchor datasets for supervised word embedding alignment. Even though we do not obtain results comparable to the high-resource languages such as French, German, or Chinese, we believe our work lays the groundwork for more specialized alignment between English and Sinhala embeddings.
USAT: A Universal Speaker-Adaptive Text-to-Speech Approach
Conventional text-to-speech (TTS) research has predominantly focused on enhancing the quality of synthesized speech for speakers in the training dataset. The challenge of synthesizing lifelike speech for unseen, out-of-dataset speakers, especially those with limited reference data, remains a significant and unresolved problem. While zero-shot or few-shot speaker-adaptive TTS approaches have been explored, they have many limitations. Zero-shot approaches tend to suffer from insufficient generalization performance to reproduce the voice of speakers with heavy accents. While few-shot methods can reproduce highly varying accents, they bring a significant storage burden and the risk of overfitting and catastrophic forgetting. In addition, prior approaches only provide either zero-shot or few-shot adaptation, constraining their utility across varied real-world scenarios with different demands. Besides, most current evaluations of speaker-adaptive TTS are conducted only on datasets of native speakers, inadvertently neglecting a vast portion of non-native speakers with diverse accents. Our proposed framework unifies both zero-shot and few-shot speaker adaptation strategies, which we term as "instant" and "fine-grained" adaptations based on their merits. To alleviate the insufficient generalization performance observed in zero-shot speaker adaptation, we designed two innovative discriminators and introduced a memory mechanism for the speech decoder. To prevent catastrophic forgetting and reduce storage implications for few-shot speaker adaptation, we designed two adapters and a unique adaptation procedure.
Multi-VALUE: A Framework for Cross-Dialectal English NLP
Dialect differences caused by regional, social, and economic factors cause performance discrepancies for many groups of language technology users. Inclusive and equitable language technology must critically be dialect invariant, meaning that performance remains constant over dialectal shifts. Current systems often fall short of this ideal since they are designed and tested on a single dialect: Standard American English (SAE). We introduce a suite of resources for evaluating and achieving English dialect invariance. The resource is called Multi-VALUE, a controllable rule-based translation system spanning 50 English dialects and 189 unique linguistic features. Multi-VALUE maps SAE to synthetic forms of each dialect. First, we use this system to stress tests question answering, machine translation, and semantic parsing. Stress tests reveal significant performance disparities for leading models on non-standard dialects. Second, we use this system as a data augmentation technique to improve the dialect robustness of existing systems. Finally, we partner with native speakers of Chicano and Indian English to release new gold-standard variants of the popular CoQA task. To execute the transformation code, run model checkpoints, and download both synthetic and gold-standard dialectal benchmark datasets, see http://value-nlp.org.
Fusion is all you need: Face Fusion for Customized Identity-Preserving Image Synthesis
Text-to-image (T2I) models have significantly advanced the development of artificial intelligence, enabling the generation of high-quality images in diverse contexts based on specific text prompts. However, existing T2I-based methods often struggle to accurately reproduce the appearance of individuals from a reference image and to create novel representations of those individuals in various settings. To address this, we leverage the pre-trained UNet from Stable Diffusion to incorporate the target face image directly into the generation process. Our approach diverges from prior methods that depend on fixed encoders or static face embeddings, which often fail to bridge encoding gaps. Instead, we capitalize on UNet's sophisticated encoding capabilities to process reference images across multiple scales. By innovatively altering the cross-attention layers of the UNet, we effectively fuse individual identities into the generative process. This strategic integration of facial features across various scales not only enhances the robustness and consistency of the generated images but also facilitates efficient multi-reference and multi-identity generation. Our method sets a new benchmark in identity-preserving image generation, delivering state-of-the-art results in similarity metrics while maintaining prompt alignment.
Translation Errors Significantly Impact Low-Resource Languages in Cross-Lingual Learning
Popular benchmarks (e.g., XNLI) used to evaluate cross-lingual language understanding consist of parallel versions of English evaluation sets in multiple target languages created with the help of professional translators. When creating such parallel data, it is critical to ensure high-quality translations for all target languages for an accurate characterization of cross-lingual transfer. In this work, we find that translation inconsistencies do exist and interestingly they disproportionally impact low-resource languages in XNLI. To identify such inconsistencies, we propose measuring the gap in performance between zero-shot evaluations on the human-translated and machine-translated target text across multiple target languages; relatively large gaps are indicative of translation errors. We also corroborate that translation errors exist for two target languages, namely Hindi and Urdu, by doing a manual reannotation of human-translated test instances in these two languages and finding poor agreement with the original English labels these instances were supposed to inherit.
Bridging the Gap: Enhancing LLM Performance for Low-Resource African Languages with New Benchmarks, Fine-Tuning, and Cultural Adjustments
Large Language Models (LLMs) have shown remarkable performance across various tasks, yet significant disparities remain for non-English languages, and especially native African languages. This paper addresses these disparities by creating approximately 1 million human-translated words of new benchmark data in 8 low-resource African languages, covering a population of over 160 million speakers of: Amharic, Bambara, Igbo, Sepedi (Northern Sotho), Shona, Sesotho (Southern Sotho), Setswana, and Tsonga. Our benchmarks are translations of Winogrande and three sections of MMLU: college medicine, clinical knowledge, and virology. Using the translated benchmarks, we report previously unknown performance gaps between state-of-the-art (SOTA) LLMs in English and African languages. Finally, using results from over 400 fine-tuned models, we explore several methods to reduce the LLM performance gap, including high-quality dataset fine-tuning (using an LLM-as-an-Annotator), cross-lingual transfer, and cultural appropriateness adjustments. Key findings include average mono-lingual improvements of 5.6% with fine-tuning (with 5.4% average mono-lingual improvements when using high-quality data over low-quality data), 2.9% average gains from cross-lingual transfer, and a 3.0% out-of-the-box performance boost on culturally appropriate questions. The publicly available benchmarks, translations, and code from this study support further research and development aimed at creating more inclusive and effective language technologies.
On the Acquisition of Shared Grammatical Representations in Bilingual Language Models
While crosslingual transfer is crucial to contemporary language models' multilingual capabilities, how it occurs is not well understood. In this paper, we ask what happens to a monolingual language model when it begins to be trained on a second language. Specifically, we train small bilingual models for which we control the amount of data for each language and the order of language exposure. To find evidence of shared multilingual representations, we turn to structural priming, a method used to study grammatical representations in humans. We first replicate previous crosslingual structural priming results and find that after controlling for training data quantity and language exposure, there are asymmetrical effects across language pairs and directions. We argue that this asymmetry may shape hypotheses about human structural priming effects. We also find that structural priming effects are less robust for less similar language pairs, highlighting potential limitations of crosslingual transfer learning and shared representations for typologically diverse languages.
Different Tokenization Schemes Lead to Comparable Performance in Spanish Number Agreement
The relationship between language model tokenization and performance is an open area of research. Here, we investigate how different tokenization schemes impact number agreement in Spanish plurals. We find that morphologically-aligned tokenization performs similarly to other tokenization schemes, even when induced artificially for words that would not be tokenized that way during training. We then present exploratory analyses demonstrating that language model embeddings for different plural tokenizations have similar distributions along the embedding space axis that maximally distinguishes singular and plural nouns. Our results suggest that morphologically-aligned tokenization is a viable tokenization approach, and existing models already generalize some morphological patterns to new items. However, our results indicate that morphological tokenization is not strictly required for performance.
Analyzing Cognitive Plausibility of Subword Tokenization
Subword tokenization has become the de-facto standard for tokenization, although comparative evaluations of subword vocabulary quality across languages are scarce. Existing evaluation studies focus on the effect of a tokenization algorithm on the performance in downstream tasks, or on engineering criteria such as the compression rate. We present a new evaluation paradigm that focuses on the cognitive plausibility of subword tokenization. We analyze the correlation of the tokenizer output with the response time and accuracy of human performance on a lexical decision task. We compare three tokenization algorithms across several languages and vocabulary sizes. Our results indicate that the UnigramLM algorithm yields less cognitively plausible tokenization behavior and a worse coverage of derivational morphemes, in contrast with prior work.
Improving Pretrained Cross-Lingual Language Models via Self-Labeled Word Alignment
The cross-lingual language models are typically pretrained with masked language modeling on multilingual text or parallel sentences. In this paper, we introduce denoising word alignment as a new cross-lingual pre-training task. Specifically, the model first self-labels word alignments for parallel sentences. Then we randomly mask tokens in a bitext pair. Given a masked token, the model uses a pointer network to predict the aligned token in the other language. We alternately perform the above two steps in an expectation-maximization manner. Experimental results show that our method improves cross-lingual transferability on various datasets, especially on the token-level tasks, such as question answering, and structured prediction. Moreover, the model can serve as a pretrained word aligner, which achieves reasonably low error rates on the alignment benchmarks. The code and pretrained parameters are available at https://github.com/CZWin32768/XLM-Align.
CNMBert: A Model For Hanyu Pinyin Abbreviation to Character Conversion Task
The task of converting hanyu pinyin abbreviations to Chinese characters is a significant branch within the domain of Chinese Spelling Correction (CSC) behind many downstream applications. This task is typically one of text-length alignment and seems easy to solve; however, due to the limited informational content in pinyin abbreviations, achieving accurate conversion is challenging. In this paper, we treat this as a Fill-Mask task then propose CNMBert, which stands for zh-CN Pinyin Multi-mask Bert Model, as a solution to this issue. CNMBert surpasses fine-tuning GPT models, achieving a 60.56 MRR score and 51.09 accuracy on a 10,229-sample pinyin abbreviation test dataset, providing a viable solution to this task.
Superposed Decoding: Multiple Generations from a Single Autoregressive Inference Pass
Many applications today provide users with multiple auto-complete drafts as they type, including GitHub's code completion, Gmail's smart compose, and Apple's messaging auto-suggestions. Under the hood, language models support this by running an autoregressive inference pass to provide a draft. Consequently, providing k drafts to the user requires running an expensive language model k times. To alleviate the computation cost of running k inference passes, we propose Superposed Decoding, a new decoding algorithm that generates k drafts at the computation cost of one autoregressive inference pass. We achieve this by feeding a superposition of the most recent token embeddings from the k drafts as input to the next decoding step of the language model. At every inference step we combine the k drafts with the top-k tokens to get k^2 new drafts and cache the k most likely options, using an n-gram interpolation with minimal compute overhead to filter out incoherent generations. Our experiments show that k drafts from Superposed Decoding are at least as coherent and factual as Nucleus Sampling and Greedy Decoding respectively, while being at least 2.44times faster for kge3. In a compute-normalized setting, user evaluations demonstrably favor text generated by Superposed Decoding over Nucleus Sampling. Code and more examples open-sourced at https://github.com/RAIVNLab/SuperposedDecoding.
VANI: Very-lightweight Accent-controllable TTS for Native and Non-native speakers with Identity Preservation
We introduce VANI, a very lightweight multi-lingual accent controllable speech synthesis system. Our model builds upon disentanglement strategies proposed in RADMMM and supports explicit control of accent, language, speaker and fine-grained F_0 and energy features for speech synthesis. We utilize the Indic languages dataset, released for LIMMITS 2023 as part of ICASSP Signal Processing Grand Challenge, to synthesize speech in 3 different languages. Our model supports transferring the language of a speaker while retaining their voice and the native accent of the target language. We utilize the large-parameter RADMMM model for Track 1 and lightweight VANI model for Track 2 and 3 of the competition.
CFG++: Manifold-constrained Classifier Free Guidance for Diffusion Models
Classifier-free guidance (CFG) is a fundamental tool in modern diffusion models for text-guided generation. Although effective, CFG has notable drawbacks. For instance, DDIM with CFG lacks invertibility, complicating image editing; furthermore, high guidance scales, essential for high-quality outputs, frequently result in issues like mode collapse. Contrary to the widespread belief that these are inherent limitations of diffusion models, this paper reveals that the problems actually stem from the off-manifold phenomenon associated with CFG, rather than the diffusion models themselves. More specifically, inspired by the recent advancements of diffusion model-based inverse problem solvers (DIS), we reformulate text-guidance as an inverse problem with a text-conditioned score matching loss, and develop CFG++, a novel approach that tackles the off-manifold challenges inherent in traditional CFG. CFG++ features a surprisingly simple fix to CFG, yet it offers significant improvements, including better sample quality for text-to-image generation, invertibility, smaller guidance scales, reduced mode collapse, etc. Furthermore, CFG++ enables seamless interpolation between unconditional and conditional sampling at lower guidance scales, consistently outperforming traditional CFG at all scales. Experimental results confirm that our method significantly enhances performance in text-to-image generation, DDIM inversion, editing, and solving inverse problems, suggesting a wide-ranging impact and potential applications in various fields that utilize text guidance. Project Page: https://cfgpp-diffusion.github.io/.
Acoustic Feature Mixup for Balanced Multi-aspect Pronunciation Assessment
In automated pronunciation assessment, recent emphasis progressively lies on evaluating multiple aspects to provide enriched feedback. However, acquiring multi-aspect-score labeled data for non-native language learners' speech poses challenges; moreover, it often leads to score-imbalanced distributions. In this paper, we propose two Acoustic Feature Mixup strategies, linearly and non-linearly interpolating with the in-batch averaged feature, to address data scarcity and score-label imbalances. Primarily using goodness-of-pronunciation as an acoustic feature, we tailor mixup designs to suit pronunciation assessment. Further, we integrate fine-grained error-rate features by comparing speech recognition results with the original answer phonemes, giving direct hints for mispronunciation. Effective mixing of the acoustic features notably enhances overall scoring performances on the speechocean762 dataset, and detailed analysis highlights our potential to predict unseen distortions.
Monitoring Decoding: Mitigating Hallucination via Evaluating the Factuality of Partial Response during Generation
While large language models have demonstrated exceptional performance across a wide range of tasks, they remain susceptible to hallucinations -- generating plausible yet factually incorrect contents. Existing methods to mitigating such risk often rely on sampling multiple full-length generations, which introduces significant response latency and becomes ineffective when the model consistently produces hallucinated outputs with high confidence. To address these limitations, we introduce Monitoring Decoding (MD), a novel framework that dynamically monitors the generation process and selectively applies in-process interventions, focusing on revising crucial tokens responsible for hallucinations. Instead of waiting until completion of multiple full-length generations, we identify hallucination-prone tokens during generation using a monitor function, and further refine these tokens through a tree-based decoding strategy. This approach ensures an enhanced factual accuracy and coherence in the generated output while maintaining efficiency. Experimental results demonstrate that MD consistently outperforms self-consistency-based approaches in both effectiveness and efficiency, achieving higher factual accuracy while significantly reducing computational overhead.
Word-As-Image for Semantic Typography
A word-as-image is a semantic typography technique where a word illustration presents a visualization of the meaning of the word, while also preserving its readability. We present a method to create word-as-image illustrations automatically. This task is highly challenging as it requires semantic understanding of the word and a creative idea of where and how to depict these semantics in a visually pleasing and legible manner. We rely on the remarkable ability of recent large pretrained language-vision models to distill textual concepts visually. We target simple, concise, black-and-white designs that convey the semantics clearly. We deliberately do not change the color or texture of the letters and do not use embellishments. Our method optimizes the outline of each letter to convey the desired concept, guided by a pretrained Stable Diffusion model. We incorporate additional loss terms to ensure the legibility of the text and the preservation of the style of the font. We show high quality and engaging results on numerous examples and compare to alternative techniques.
Prompt-to-Prompt Image Editing with Cross Attention Control
Recent large-scale text-driven synthesis models have attracted much attention thanks to their remarkable capabilities of generating highly diverse images that follow given text prompts. Such text-based synthesis methods are particularly appealing to humans who are used to verbally describe their intent. Therefore, it is only natural to extend the text-driven image synthesis to text-driven image editing. Editing is challenging for these generative models, since an innate property of an editing technique is to preserve most of the original image, while in the text-based models, even a small modification of the text prompt often leads to a completely different outcome. State-of-the-art methods mitigate this by requiring the users to provide a spatial mask to localize the edit, hence, ignoring the original structure and content within the masked region. In this paper, we pursue an intuitive prompt-to-prompt editing framework, where the edits are controlled by text only. To this end, we analyze a text-conditioned model in depth and observe that the cross-attention layers are the key to controlling the relation between the spatial layout of the image to each word in the prompt. With this observation, we present several applications which monitor the image synthesis by editing the textual prompt only. This includes localized editing by replacing a word, global editing by adding a specification, and even delicately controlling the extent to which a word is reflected in the image. We present our results over diverse images and prompts, demonstrating high-quality synthesis and fidelity to the edited prompts.
NeuroLogic A*esque Decoding: Constrained Text Generation with Lookahead Heuristics
The dominant paradigm for neural text generation is left-to-right decoding from autoregressive language models. Constrained or controllable generation under complex lexical constraints, however, requires foresight to plan ahead feasible future paths. Drawing inspiration from the A* search algorithm, we propose NeuroLogic A*esque, a decoding algorithm that incorporates heuristic estimates of future cost. We develop efficient lookahead heuristics that are efficient for large-scale language models, making our method a drop-in replacement for common techniques such as beam search and top-k sampling. To enable constrained generation, we build on NeuroLogic decoding (Lu et al., 2021), combining its flexibility in incorporating logical constraints with A*esque estimates of future constraint satisfaction. Our approach outperforms competitive baselines on five generation tasks, and achieves new state-of-the-art performance on table-to-text generation, constrained machine translation, and keyword-constrained generation. The improvements are particularly notable on tasks that require complex constraint satisfaction or in few-shot or zero-shot settings. NeuroLogic A*esque illustrates the power of decoding for improving and enabling new capabilities of large-scale language models.
Language Model Decoding as Likelihood-Utility Alignment
A critical component of a successful language generation pipeline is the decoding algorithm. However, the general principles that should guide the choice of decoding algorithm remain unclear. Previous works only compare decoding algorithms in narrow scenarios and their findings do not generalize across tasks. To better structure the discussion, we introduce a taxonomy that groups decoding strategies based on their implicit assumptions about how well the model's likelihood is aligned with the task-specific notion of utility. We argue that this taxonomy allows a broader view of the decoding problem and can lead to generalizable statements because it is grounded on the interplay between the decoding algorithms and the likelihood-utility misalignment. Specifically, by analyzing the correlation between the likelihood and the utility of predictions across a diverse set of tasks, we provide the first empirical evidence supporting the proposed taxonomy, and a set of principles to structure reasoning when choosing a decoding algorithm. Crucially, our analysis is the first one to relate likelihood-based decoding strategies with strategies that rely on external information such as value-guided methods and prompting, and covers the most diverse set of tasks up-to-date.
TADA: Task-Agnostic Dialect Adapters for English
Large Language Models, the dominant starting point for Natural Language Processing (NLP) applications, fail at a higher rate for speakers of English dialects other than Standard American English (SAE). Prior work addresses this using task-specific data or synthetic data augmentation, both of which require intervention for each dialect and task pair. This poses a scalability issue that prevents the broad adoption of robust dialectal English NLP. We introduce a simple yet effective method for task-agnostic dialect adaptation by aligning non-SAE dialects using adapters and composing them with task-specific adapters from SAE. Task-Agnostic Dialect Adapters (TADA) improve dialectal robustness on 4 dialectal variants of the GLUE benchmark without task-specific supervision.
Aligning Large Language Models with Counterfactual DPO
Advancements in large language models (LLMs) have demonstrated remarkable capabilities across a diverse range of applications. These models excel in generating text completions that are contextually coherent and cover an extensive array of subjects. However, the vast datasets required for their training make aligning response styles during the pretraining and instruction tuning phases challenging. Consequently, an additional alignment phase is typically employed, wherein the model is further trained with human preference data to better align its outputs with human expectations. While this process doesn't introduce new capabilities per se, it does accentuate generation styles innate to the model. This paper explores the utilization of counterfactual prompting within the framework of Direct Preference Optimization (DPO) to align the model's style without relying on human intervention. We demonstrate that this method effectively instils desirable behaviour, mitigates undesirable ones, and encourages the model to disregard inappropriate instructions. Our findings suggest that counterfactual prompting with DPO presents a low-resource way to fine-tune LLMs to meet the demands for responsible and ethically aligned AI systems.
RealCustom: Narrowing Real Text Word for Real-Time Open-Domain Text-to-Image Customization
Text-to-image customization, which aims to synthesize text-driven images for the given subjects, has recently revolutionized content creation. Existing works follow the pseudo-word paradigm, i.e., represent the given subjects as pseudo-words and then compose them with the given text. However, the inherent entangled influence scope of pseudo-words with the given text results in a dual-optimum paradox, i.e., the similarity of the given subjects and the controllability of the given text could not be optimal simultaneously. We present RealCustom that, for the first time, disentangles similarity from controllability by precisely limiting subject influence to relevant parts only, achieved by gradually narrowing real text word from its general connotation to the specific subject and using its cross-attention to distinguish relevance. Specifically, RealCustom introduces a novel "train-inference" decoupled framework: (1) during training, RealCustom learns general alignment between visual conditions to original textual conditions by a novel adaptive scoring module to adaptively modulate influence quantity; (2) during inference, a novel adaptive mask guidance strategy is proposed to iteratively update the influence scope and influence quantity of the given subjects to gradually narrow the generation of the real text word. Comprehensive experiments demonstrate the superior real-time customization ability of RealCustom in the open domain, achieving both unprecedented similarity of the given subjects and controllability of the given text for the first time. The project page is https://corleone-huang.github.io/realcustom/.
AttnDreamBooth: Towards Text-Aligned Personalized Text-to-Image Generation
Recent advances in text-to-image models have enabled high-quality personalized image synthesis of user-provided concepts with flexible textual control. In this work, we analyze the limitations of two primary techniques in text-to-image personalization: Textual Inversion and DreamBooth. When integrating the learned concept into new prompts, Textual Inversion tends to overfit the concept, while DreamBooth often overlooks it. We attribute these issues to the incorrect learning of the embedding alignment for the concept. We introduce AttnDreamBooth, a novel approach that addresses these issues by separately learning the embedding alignment, the attention map, and the subject identity in different training stages. We also introduce a cross-attention map regularization term to enhance the learning of the attention map. Our method demonstrates significant improvements in identity preservation and text alignment compared to the baseline methods.
Poro 34B and the Blessing of Multilinguality
The pretraining of state-of-the-art large language models now requires trillions of words of text, which is orders of magnitude more than available for the vast majority of languages. While including text in more than one language is an obvious way to acquire more pretraining data, multilinguality is often seen as a curse, and most model training efforts continue to focus near-exclusively on individual large languages. We believe that multilinguality can be a blessing and that it should be possible to substantially improve over the capabilities of monolingual models for small languages through multilingual training. In this study, we introduce Poro 34B, a 34 billion parameter model trained for 1 trillion tokens of Finnish, English, and programming languages, and demonstrate that a multilingual training approach can produce a model that not only substantially advances over the capabilities of existing models for Finnish, but also excels in translation and is competitive in its class in generating English and programming languages. We release the model parameters, scripts, and data under open licenses at https://huggingface.co/LumiOpen/Poro-34B.
Model-Agnostic Human Preference Inversion in Diffusion Models
Efficient text-to-image generation remains a challenging task due to the high computational costs associated with the multi-step sampling in diffusion models. Although distillation of pre-trained diffusion models has been successful in reducing sampling steps, low-step image generation often falls short in terms of quality. In this study, we propose a novel sampling design to achieve high-quality one-step image generation aligning with human preferences, particularly focusing on exploring the impact of the prior noise distribution. Our approach, Prompt Adaptive Human Preference Inversion (PAHI), optimizes the noise distributions for each prompt based on human preferences without the need for fine-tuning diffusion models. Our experiments showcase that the tailored noise distributions significantly improve image quality with only a marginal increase in computational cost. Our findings underscore the importance of noise optimization and pave the way for efficient and high-quality text-to-image synthesis.
Good Neighbors Are All You Need for Chinese Grapheme-to-Phoneme Conversion
Most Chinese Grapheme-to-Phoneme (G2P) systems employ a three-stage framework that first transforms input sequences into character embeddings, obtains linguistic information using language models, and then predicts the phonemes based on global context about the entire input sequence. However, linguistic knowledge alone is often inadequate. Language models frequently encode overly general structures of a sentence and fail to cover specific cases needed to use phonetic knowledge. Also, a handcrafted post-processing system is needed to address the problems relevant to the tone of the characters. However, the system exhibits inconsistency in the segmentation of word boundaries which consequently degrades the performance of the G2P system. To address these issues, we propose the Reinforcer that provides strong inductive bias for language models by emphasizing the phonological information between neighboring characters to help disambiguate pronunciations. Experimental results show that the Reinforcer boosts the cutting-edge architectures by a large margin. We also combine the Reinforcer with a large-scale pre-trained model and demonstrate the validity of using neighboring context in knowledge transfer scenarios.
Data-Efficient Multimodal Fusion on a Single GPU
The goal of multimodal alignment is to learn a single latent space that is shared between multimodal inputs. The most powerful models in this space have been trained using massive datasets of paired inputs and large-scale computational resources, making them prohibitively expensive to train in many practical scenarios. We surmise that existing unimodal encoders pre-trained on large amounts of unimodal data should provide an effective bootstrap to create multimodal models from unimodal ones at much lower costs. We therefore propose FuseMix, a multimodal augmentation scheme that operates on the latent spaces of arbitrary pre-trained unimodal encoders. Using FuseMix for multimodal alignment, we achieve competitive performance -- and in certain cases outperform state-of-the art methods -- in both image-text and audio-text retrieval, with orders of magnitude less compute and data: for example, we outperform CLIP on the Flickr30K text-to-image retrieval task with sim ! 600times fewer GPU days and sim ! 80times fewer image-text pairs. Additionally, we show how our method can be applied to convert pre-trained text-to-image generative models into audio-to-image ones. Code is available at: https://github.com/layer6ai-labs/fusemix.
Improved Neural Protoform Reconstruction via Reflex Prediction
Protolanguage reconstruction is central to historical linguistics. The comparative method, one of the most influential theoretical and methodological frameworks in the history of the language sciences, allows linguists to infer protoforms (reconstructed ancestral words) from their reflexes (related modern words) based on the assumption of regular sound change. Not surprisingly, numerous computational linguists have attempted to operationalize comparative reconstruction through various computational models, the most successful of which have been supervised encoder-decoder models, which treat the problem of predicting protoforms given sets of reflexes as a sequence-to-sequence problem. We argue that this framework ignores one of the most important aspects of the comparative method: not only should protoforms be inferable from cognate sets (sets of related reflexes) but the reflexes should also be inferable from the protoforms. Leveraging another line of research -- reflex prediction -- we propose a system in which candidate protoforms from a reconstruction model are reranked by a reflex prediction model. We show that this more complete implementation of the comparative method allows us to surpass state-of-the-art protoform reconstruction methods on three of four Chinese and Romance datasets.
Aksharantar: Towards building open transliteration tools for the next billion users
We introduce Aksharantar, the largest publicly available transliteration dataset for 21 Indic languages containing 26 million transliteration pairs. We build this dataset by mining transliteration pairs from large monolingual and parallel corpora, as well as collecting transliterations from human annotators to ensure diversity of words and representation of low-resource languages. We introduce a new, large, diverse testset for Indic language transliteration containing 103k words pairs spanning 19 languages that enables fine-grained analysis of transliteration models. We train the IndicXlit model on the Aksharantar training set. IndicXlit is a single transformer-based multilingual transliteration model for roman to Indic script conversion supporting 21 Indic languages. It achieves state-of-the art results on the Dakshina testset, and establishes strong baselines on the Aksharantar testset released along with this work. All the datasets and models are publicly available at https://indicnlp.ai4bharat.org/aksharantar. We hope the availability of these large-scale, open resources will spur innovation for Indic language transliteration and downstream applications.
Improving Neural Machine Translation by Denoising Training
We present a simple and effective pretraining strategy {D}en{o}ising {T}raining DoT for neural machine translation. Specifically, we update the model parameters with source- and target-side denoising tasks at the early stage and then tune the model normally. Notably, our approach does not increase any parameters or training steps, requiring the parallel data merely. Experiments show that DoT consistently improves the neural machine translation performance across 12 bilingual and 16 multilingual directions (data size ranges from 80K to 20M). In addition, we show that DoT can complement existing data manipulation strategies, i.e. curriculum learning, knowledge distillation, data diversification, bidirectional training, and back-translation. Encouragingly, we found that DoT outperforms costly pretrained model mBART in high-resource settings. Analyses show DoT is a novel in-domain cross-lingual pretraining strategy and could offer further improvements with task-relevant self-supervisions.
An Empirical Comparison of Vocabulary Expansion and Initialization Approaches for Language Models
Language Models (LMs) excel in natural language processing tasks for English but show reduced performance in most other languages. This problem is commonly tackled by continually pre-training and fine-tuning these models for said languages. A significant issue in this process is the limited vocabulary coverage in the original model's tokenizer, leading to inadequate representation of new languages and necessitating an expansion of the tokenizer. The initialization of the embeddings corresponding to new vocabulary items presents a further challenge. Current strategies require cross-lingual embeddings and lack a solid theoretical foundation as well as comparisons with strong baselines. In this paper, we first establish theoretically that initializing within the convex hull of existing embeddings is a good initialization, followed by a novel but simple approach, Constrained Word2Vec (CW2V), which does not require cross-lingual embeddings. Our study evaluates different initialization methods for expanding RoBERTa and LLaMA 2 across four languages and five tasks. The results show that CW2V performs equally well or even better than more advanced techniques. Additionally, simpler approaches like multivariate initialization perform on par with these advanced methods indicating that efficient large-scale multilingual continued pretraining can be achieved even with simpler initialization methods.
Tokenization with Factorized Subword Encoding
In recent years, language models have become increasingly larger and more complex. However, the input representations for these models continue to rely on simple and greedy subword tokenization methods. In this paper, we propose a novel tokenization method that factorizes subwords onto discrete triplets using a VQ-VAE model. The effectiveness of the proposed tokenization method, referred to as the Factorizer, is evaluated on language modeling and morpho-syntactic tasks for 7 diverse languages. Results indicate that this method is more appropriate and robust for morphological tasks than the commonly used byte-pair encoding (BPE) tokenization algorithm.
Improving Joint Speech-Text Representations Without Alignment
The last year has seen astonishing progress in text-prompted image generation premised on the idea of a cross-modal representation space in which the text and image domains are represented jointly. In ASR, this idea has found application as joint speech-text encoders that can scale to the capacities of very large parameter models by being trained on both unpaired speech and text. While these methods show promise, they have required special treatment of the sequence-length mismatch inherent in speech and text, either by up-sampling heuristics or an explicit alignment model. In this work, we offer evidence that joint speech-text encoders naturally achieve consistent representations across modalities by disregarding sequence length, and argue that consistency losses could forgive length differences and simply assume the best alignment. We show that such a loss improves downstream WER in both a large-parameter monolingual and multilingual system.
Refining Text-to-Image Generation: Towards Accurate Training-Free Glyph-Enhanced Image Generation
Over the past few years, Text-to-Image (T2I) generation approaches based on diffusion models have gained significant attention. However, vanilla diffusion models often suffer from spelling inaccuracies in the text displayed within the generated images. The capability to generate visual text is crucial, offering both academic interest and a wide range of practical applications. To produce accurate visual text images, state-of-the-art techniques adopt a glyph-controlled image generation approach, consisting of a text layout generator followed by an image generator that is conditioned on the generated text layout. Nevertheless, our study reveals that these models still face three primary challenges, prompting us to develop a testbed to facilitate future research. We introduce a benchmark, LenCom-Eval, specifically designed for testing models' capability in generating images with Lengthy and Complex visual text. Subsequently, we introduce a training-free framework to enhance the two-stage generation approaches. We examine the effectiveness of our approach on both LenCom-Eval and MARIO-Eval benchmarks and demonstrate notable improvements across a range of evaluation metrics, including CLIPScore, OCR precision, recall, F1 score, accuracy, and edit distance scores. For instance, our proposed framework improves the backbone model, TextDiffuser, by more than 23\% and 13.5\% in terms of OCR word F1 on LenCom-Eval and MARIO-Eval, respectively. Our work makes a unique contribution to the field by focusing on generating images with long and rare text sequences, a niche previously unexplored by existing literature
Tik-to-Tok: Translating Language Models One Token at a Time: An Embedding Initialization Strategy for Efficient Language Adaptation
Training monolingual language models for low and mid-resource languages is made challenging by limited and often inadequate pretraining data. In this study, we propose a novel model conversion strategy to address this issue, adapting high-resources monolingual language models to a new target language. By generalizing over a word translation dictionary encompassing both the source and target languages, we map tokens from the target tokenizer to semantically similar tokens from the source language tokenizer. This one-to-many token mapping improves tremendously the initialization of the embedding table for the target language. We conduct experiments to convert high-resource models to mid- and low-resource languages, namely Dutch and Frisian. These converted models achieve a new state-of-the-art performance on these languages across all sorts of downstream tasks. By reducing significantly the amount of data and time required for training state-of-the-art models, our novel model conversion strategy has the potential to benefit many languages worldwide.
BLOOM+1: Adding Language Support to BLOOM for Zero-Shot Prompting
The BLOOM model is a large open-source multilingual language model capable of zero-shot learning, but its pretraining was limited to 46 languages. To improve its zero-shot performance on unseen languages, it is desirable to adapt BLOOM, but previous works have only explored adapting small language models. In this work, we apply existing language adaptation strategies to BLOOM and benchmark its zero-shot prompting performance on eight new languages. We find language adaptation to be effective at improving zero-shot performance in new languages. Surprisingly, adapter-based finetuning is more effective than continued pretraining for large models. In addition, we discover that prompting performance is not significantly affected by language specifics, such as the writing system. It is primarily determined by the size of the language adaptation data. We also add new languages to BLOOMZ, which is a multitask finetuned version of BLOOM capable of following task instructions zero-shot. We find including a new language in the multitask fine-tuning mixture to be the most effective method to teach BLOOMZ a new language. We conclude that with sufficient training data language adaptation can generalize well to diverse languages. Our code is available at https://github.com/bigscience-workshop/multilingual-modeling/.
Mitigating Heterogeneous Token Overfitting in LLM Knowledge Editing
Large language models (LLMs) have achieved remarkable performance on various natural language tasks. However, they are trained on static corpora and their knowledge can become outdated quickly in the fast-changing world. This motivates the development of knowledge editing (KE) to update specific knowledge in LLMs without changing unrelated others or compromising their pre-trained capabilities. Previous efforts sought to update a small amount of parameters of a LLM and proved effective for making selective updates. Nonetheless, the edited LLM often exhibits degraded ability to reason about the new knowledge. In this work, we identify a key issue: heterogeneous token overfitting (HTO), where the LLM overfits different tokens in the provided knowledge at varying rates. To tackle this, we propose OVERTONE, a token-level smoothing method that mitigates HTO by adaptively refining the target distribution. Theoretically, OVERTONE offers better parameter updates with negligible computation overhead. It also induces an implicit DPO but does not require preference data pairs. Extensive experiments across four editing methods, two LLMs, and diverse scenarios demonstrate the effectiveness and versatility of our method.
Multilingual Large Language Models Are Not (Yet) Code-Switchers
Multilingual Large Language Models (LLMs) have recently shown great capabilities in a wide range of tasks, exhibiting state-of-the-art performance through zero-shot or few-shot prompting methods. While there have been extensive studies on their abilities in monolingual tasks, the investigation of their potential in the context of code-switching (CSW), the practice of alternating languages within an utterance, remains relatively uncharted. In this paper, we provide a comprehensive empirical analysis of various multilingual LLMs, benchmarking their performance across four tasks: sentiment analysis, machine translation, summarization and word-level language identification. Our results indicate that despite multilingual LLMs exhibiting promising outcomes in certain tasks using zero or few-shot prompting, they still underperform in comparison to fine-tuned models of much smaller scales. We argue that current "multilingualism" in LLMs does not inherently imply proficiency with code-switching texts, calling for future research to bridge this discrepancy.
Overcoming Catastrophic Forgetting in Zero-Shot Cross-Lingual Generation
In this paper, we explore the challenging problem of performing a generative task in a target language when labeled data is only available in English, using summarization as a case study. We assume a strict setting with no access to parallel data or machine translation and find that common transfer learning approaches struggle in this setting, as a generative multilingual model fine-tuned purely on English catastrophically forgets how to generate non-English. Given the recent rise of parameter-efficient adaptation techniques, we conduct the first investigation into how one such method, prompt tuning (Lester et al., 2021), can overcome catastrophic forgetting to enable zero-shot cross-lingual generation. Our experiments show that parameter-efficient prompt tuning provides gains over standard fine-tuning when transferring between less-related languages, e.g., from English to Thai. However, a significant gap still remains between these methods and fully-supervised baselines. To improve cross-lingual transfer further, we explore several approaches, including: (1) mixing in unlabeled multilingual data, and (2) explicitly factoring prompts into recombinable language and task components. Our approaches can provide further quality gains, suggesting that robust zero-shot cross-lingual generation is within reach.
Generic Indic Text-to-speech Synthesisers with Rapid Adaptation in an End-to-end Framework
Building text-to-speech (TTS) synthesisers for Indian languages is a difficult task owing to a large number of active languages. Indian languages can be classified into a finite set of families, prominent among them, Indo-Aryan and Dravidian. The proposed work exploits this property to build a generic TTS system using multiple languages from the same family in an end-to-end framework. Generic systems are quite robust as they are capable of capturing a variety of phonotactics across languages. These systems are then adapted to a new language in the same family using small amounts of adaptation data. Experiments indicate that good quality TTS systems can be built using only 7 minutes of adaptation data. An average degradation mean opinion score of 3.98 is obtained for the adapted TTSes. Extensive analysis of systematic interactions between languages in the generic TTSes is carried out. x-vectors are included as speaker embedding to synthesise text in a particular speaker's voice. An interesting observation is that the prosody of the target speaker's voice is preserved. These results are quite promising as they indicate the capability of generic TTSes to handle speaker and language switching seamlessly, along with the ease of adaptation to a new language.
Mixout: Effective Regularization to Finetune Large-scale Pretrained Language Models
In natural language processing, it has been observed recently that generalization could be greatly improved by finetuning a large-scale language model pretrained on a large unlabeled corpus. Despite its recent success and wide adoption, finetuning a large pretrained language model on a downstream task is prone to degenerate performance when there are only a small number of training instances available. In this paper, we introduce a new regularization technique, to which we refer as "mixout", motivated by dropout. Mixout stochastically mixes the parameters of two models. We show that our mixout technique regularizes learning to minimize the deviation from one of the two models and that the strength of regularization adapts along the optimization trajectory. We empirically evaluate the proposed mixout and its variants on finetuning a pretrained language model on downstream tasks. More specifically, we demonstrate that the stability of finetuning and the average accuracy greatly increase when we use the proposed approach to regularize finetuning of BERT on downstream tasks in GLUE.
Aligner: One Global Token is Worth Millions of Parameters When Aligning Large Language Models
We introduce Aligner, a novel Parameter-Efficient Fine-Tuning (PEFT) method for aligning multi-billion-parameter-sized Large Language Models (LLMs). Aligner employs a unique design that constructs a globally shared set of tunable tokens that modify the attention of every layer. Remarkably with this method, even when using one token accounting for a mere 5,000 parameters, Aligner can still perform comparably well to state-of-the-art LLM adaptation methods like LoRA that require millions of parameters. This capacity is substantiated in both instruction following and value alignment tasks. Besides the multiple order-of-magnitude improvement in parameter efficiency, the insight Aligner provides into the internal mechanisms of LLMs is also valuable. The architectural features and efficacy of our method, in addition to our experiments demonstrate that an LLM separates its internal handling of "form" and "knowledge" in a somewhat orthogonal manner. This finding promises to motivate new research into LLM mechanism understanding and value alignment.
BinaryAlign: Word Alignment as Binary Sequence Labeling
Real world deployments of word alignment are almost certain to cover both high and low resource languages. However, the state-of-the-art for this task recommends a different model class depending on the availability of gold alignment training data for a particular language pair. We propose BinaryAlign, a novel word alignment technique based on binary sequence labeling that outperforms existing approaches in both scenarios, offering a unifying approach to the task. Additionally, we vary the specific choice of multilingual foundation model, perform stratified error analysis over alignment error type, and explore the performance of BinaryAlign on non-English language pairs. We make our source code publicly available.
Chinese Spelling Correction as Rephrasing Language Model
This paper studies Chinese Spelling Correction (CSC), which aims to detect and correct the potential spelling errors in a given sentence. Current state-of-the-art methods regard CSC as a sequence tagging task and fine-tune BERT-based models on sentence pairs. However, we note a critical flaw in the process of tagging one character to another, that the correction is excessively conditioned on the error. This is opposite from human mindset, where individuals rephrase the complete sentence based on its semantics, rather than solely on the error patterns memorized before. Such a counter-intuitive learning process results in the bottleneck of generalizability and transferability of machine spelling correction. To address this, we propose Rephrasing Language Model (ReLM), where the model is trained to rephrase the entire sentence by infilling additional slots, instead of character-to-character tagging. This novel training paradigm achieves the new state-of-the-art results across fine-tuned and zero-shot CSC benchmarks, outperforming previous counterparts by a large margin. Our method also learns transferable language representation when CSC is jointly trained with other tasks.
Should we Stop Training More Monolingual Models, and Simply Use Machine Translation Instead?
Most work in NLP makes the assumption that it is desirable to develop solutions in the native language in question. There is consequently a strong trend towards building native language models even for low-resource languages. This paper questions this development, and explores the idea of simply translating the data into English, thereby enabling the use of pretrained, and large-scale, English language models. We demonstrate empirically that a large English language model coupled with modern machine translation outperforms native language models in most Scandinavian languages. The exception to this is Finnish, which we assume is due to inferior translation quality. Our results suggest that machine translation is a mature technology, which raises a serious counter-argument for training native language models for low-resource languages. This paper therefore strives to make a provocative but important point. As English language models are improving at an unprecedented pace, which in turn improves machine translation, it is from an empirical and environmental stand-point more effective to translate data from low-resource languages into English, than to build language models for such languages.
Tuning LLMs with Contrastive Alignment Instructions for Machine Translation in Unseen, Low-resource Languages
This article introduces contrastive alignment instructions (AlignInstruct) to address two challenges in machine translation (MT) on large language models (LLMs). One is the expansion of supported languages to previously unseen ones. The second relates to the lack of data in low-resource languages. Model fine-tuning through MT instructions (MTInstruct) is a straightforward approach to the first challenge. However, MTInstruct is limited by weak cross-lingual signals inherent in the second challenge. AlignInstruct emphasizes cross-lingual supervision via a cross-lingual discriminator built using statistical word alignments. Our results based on fine-tuning the BLOOMZ models (1b1, 3b, and 7b1) in up to 24 unseen languages showed that: (1) LLMs can effectively translate unseen languages using MTInstruct; (2) AlignInstruct led to consistent improvements in translation quality across 48 translation directions involving English; (3) Discriminator-based instructions outperformed their generative counterparts as cross-lingual instructions; (4) AlignInstruct improved performance in 30 zero-shot directions.
MinMo: A Multimodal Large Language Model for Seamless Voice Interaction
Recent advancements in large language models (LLMs) and multimodal speech-text models have laid the groundwork for seamless voice interactions, enabling real-time, natural, and human-like conversations. Previous models for voice interactions are categorized as native and aligned. Native models integrate speech and text processing in one framework but struggle with issues like differing sequence lengths and insufficient pre-training. Aligned models maintain text LLM capabilities but are often limited by small datasets and a narrow focus on speech tasks. In this work, we introduce MinMo, a Multimodal Large Language Model with approximately 8B parameters for seamless voice interaction. We address the main limitations of prior aligned multimodal models. We train MinMo through multiple stages of speech-to-text alignment, text-to-speech alignment, speech-to-speech alignment, and duplex interaction alignment, on 1.4 million hours of diverse speech data and a broad range of speech tasks. After the multi-stage training, MinMo achieves state-of-the-art performance across various benchmarks for voice comprehension and generation while maintaining the capabilities of text LLMs, and also facilitates full-duplex conversation, that is, simultaneous two-way communication between the user and the system. Moreover, we propose a novel and simple voice decoder that outperforms prior models in voice generation. The enhanced instruction-following capabilities of MinMo supports controlling speech generation based on user instructions, with various nuances including emotions, dialects, and speaking rates, and mimicking specific voices. For MinMo, the speech-to-text latency is approximately 100ms, full-duplex latency is approximately 600ms in theory and 800ms in practice. The MinMo project web page is https://funaudiollm.github.io/minmo, and the code and models will be released soon.