Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeMAG-Edit: Localized Image Editing in Complex Scenarios via $\underline{M}$ask-Based $\underline{A}$ttention-Adjusted $\underline{G}$uidance
Recent diffusion-based image editing approaches have exhibited impressive editing capabilities in images with simple compositions. However, localized editing in complex scenarios has not been well-studied in the literature, despite its growing real-world demands. Existing mask-based inpainting methods fall short of retaining the underlying structure within the edit region. Meanwhile, mask-free attention-based methods often exhibit editing leakage and misalignment in more complex compositions. In this work, we develop MAG-Edit, a training-free, inference-stage optimization method, which enables localized image editing in complex scenarios. In particular, MAG-Edit optimizes the noise latent feature in diffusion models by maximizing two mask-based cross-attention constraints of the edit token, which in turn gradually enhances the local alignment with the desired prompt. Extensive quantitative and qualitative experiments demonstrate the effectiveness of our method in achieving both text alignment and structure preservation for localized editing within complex scenarios.
Blending-NeRF: Text-Driven Localized Editing in Neural Radiance Fields
Text-driven localized editing of 3D objects is particularly difficult as locally mixing the original 3D object with the intended new object and style effects without distorting the object's form is not a straightforward process. To address this issue, we propose a novel NeRF-based model, Blending-NeRF, which consists of two NeRF networks: pretrained NeRF and editable NeRF. Additionally, we introduce new blending operations that allow Blending-NeRF to properly edit target regions which are localized by text. By using a pretrained vision-language aligned model, CLIP, we guide Blending-NeRF to add new objects with varying colors and densities, modify textures, and remove parts of the original object. Our extensive experiments demonstrate that Blending-NeRF produces naturally and locally edited 3D objects from various text prompts. Our project page is available at https://seokhunchoi.github.io/Blending-NeRF/
Prompt-to-Prompt Image Editing with Cross Attention Control
Recent large-scale text-driven synthesis models have attracted much attention thanks to their remarkable capabilities of generating highly diverse images that follow given text prompts. Such text-based synthesis methods are particularly appealing to humans who are used to verbally describe their intent. Therefore, it is only natural to extend the text-driven image synthesis to text-driven image editing. Editing is challenging for these generative models, since an innate property of an editing technique is to preserve most of the original image, while in the text-based models, even a small modification of the text prompt often leads to a completely different outcome. State-of-the-art methods mitigate this by requiring the users to provide a spatial mask to localize the edit, hence, ignoring the original structure and content within the masked region. In this paper, we pursue an intuitive prompt-to-prompt editing framework, where the edits are controlled by text only. To this end, we analyze a text-conditioned model in depth and observe that the cross-attention layers are the key to controlling the relation between the spatial layout of the image to each word in the prompt. With this observation, we present several applications which monitor the image synthesis by editing the textual prompt only. This includes localized editing by replacing a word, global editing by adding a specification, and even delicately controlling the extent to which a word is reflected in the image. We present our results over diverse images and prompts, demonstrating high-quality synthesis and fidelity to the edited prompts.
DreamEditor: Text-Driven 3D Scene Editing with Neural Fields
Neural fields have achieved impressive advancements in view synthesis and scene reconstruction. However, editing these neural fields remains challenging due to the implicit encoding of geometry and texture information. In this paper, we propose DreamEditor, a novel framework that enables users to perform controlled editing of neural fields using text prompts. By representing scenes as mesh-based neural fields, DreamEditor allows localized editing within specific regions. DreamEditor utilizes the text encoder of a pretrained text-to-Image diffusion model to automatically identify the regions to be edited based on the semantics of the text prompts. Subsequently, DreamEditor optimizes the editing region and aligns its geometry and texture with the text prompts through score distillation sampling [29]. Extensive experiments have demonstrated that DreamEditor can accurately edit neural fields of real-world scenes according to the given text prompts while ensuring consistency in irrelevant areas. DreamEditor generates highly realistic textures and geometry, significantly surpassing previous works in both quantitative and qualitative evaluations.
Source Prompt Disentangled Inversion for Boosting Image Editability with Diffusion Models
Text-driven diffusion models have significantly advanced the image editing performance by using text prompts as inputs. One crucial step in text-driven image editing is to invert the original image into a latent noise code conditioned on the source prompt. While previous methods have achieved promising results by refactoring the image synthesizing process, the inverted latent noise code is tightly coupled with the source prompt, limiting the image editability by target text prompts. To address this issue, we propose a novel method called Source Prompt Disentangled Inversion (SPDInv), which aims at reducing the impact of source prompt, thereby enhancing the text-driven image editing performance by employing diffusion models. To make the inverted noise code be independent of the given source prompt as much as possible, we indicate that the iterative inversion process should satisfy a fixed-point constraint. Consequently, we transform the inversion problem into a searching problem to find the fixed-point solution, and utilize the pre-trained diffusion models to facilitate the searching process. The experimental results show that our proposed SPDInv method can effectively mitigate the conflicts between the target editing prompt and the source prompt, leading to a significant decrease in editing artifacts. In addition to text-driven image editing, with SPDInv we can easily adapt customized image generation models to localized editing tasks and produce promising performance. The source code are available at https://github.com/leeruibin/SPDInv.
SceneFactor: Factored Latent 3D Diffusion for Controllable 3D Scene Generation
We present SceneFactor, a diffusion-based approach for large-scale 3D scene generation that enables controllable generation and effortless editing. SceneFactor enables text-guided 3D scene synthesis through our factored diffusion formulation, leveraging latent semantic and geometric manifolds for generation of arbitrary-sized 3D scenes. While text input enables easy, controllable generation, text guidance remains imprecise for intuitive, localized editing and manipulation of the generated 3D scenes. Our factored semantic diffusion generates a proxy semantic space composed of semantic 3D boxes that enables controllable editing of generated scenes by adding, removing, changing the size of the semantic 3D proxy boxes that guides high-fidelity, consistent 3D geometric editing. Extensive experiments demonstrate that our approach enables high-fidelity 3D scene synthesis with effective controllable editing through our factored diffusion approach.
ShapeFusion: A 3D diffusion model for localized shape editing
In the realm of 3D computer vision, parametric models have emerged as a ground-breaking methodology for the creation of realistic and expressive 3D avatars. Traditionally, they rely on Principal Component Analysis (PCA), given its ability to decompose data to an orthonormal space that maximally captures shape variations. However, due to the orthogonality constraints and the global nature of PCA's decomposition, these models struggle to perform localized and disentangled editing of 3D shapes, which severely affects their use in applications requiring fine control such as face sculpting. In this paper, we leverage diffusion models to enable diverse and fully localized edits on 3D meshes, while completely preserving the un-edited regions. We propose an effective diffusion masking training strategy that, by design, facilitates localized manipulation of any shape region, without being limited to predefined regions or to sparse sets of predefined control vertices. Following our framework, a user can explicitly set their manipulation region of choice and define an arbitrary set of vertices as handles to edit a 3D mesh. Compared to the current state-of-the-art our method leads to more interpretable shape manipulations than methods relying on latent code state, greater localization and generation diversity while offering faster inference than optimization based approaches. Project page: https://rolpotamias.github.io/Shapefusion/
Temporally Consistent Object Editing in Videos using Extended Attention
Image generation and editing have seen a great deal of advancements with the rise of large-scale diffusion models that allow user control of different modalities such as text, mask, depth maps, etc. However, controlled editing of videos still lags behind. Prior work in this area has focused on using 2D diffusion models to globally change the style of an existing video. On the other hand, in many practical applications, editing localized parts of the video is critical. In this work, we propose a method to edit videos using a pre-trained inpainting image diffusion model. We systematically redesign the forward path of the model by replacing the self-attention modules with an extended version of attention modules that creates frame-level dependencies. In this way, we ensure that the edited information will be consistent across all the video frames no matter what the shape and position of the masked area is. We qualitatively compare our results with state-of-the-art in terms of accuracy on several video editing tasks like object retargeting, object replacement, and object removal tasks. Simulations demonstrate the superior performance of the proposed strategy.
SwiftEdit: Lightning Fast Text-Guided Image Editing via One-Step Diffusion
Recent advances in text-guided image editing enable users to perform image edits through simple text inputs, leveraging the extensive priors of multi-step diffusion-based text-to-image models. However, these methods often fall short of the speed demands required for real-world and on-device applications due to the costly multi-step inversion and sampling process involved. In response to this, we introduce SwiftEdit, a simple yet highly efficient editing tool that achieve instant text-guided image editing (in 0.23s). The advancement of SwiftEdit lies in its two novel contributions: a one-step inversion framework that enables one-step image reconstruction via inversion and a mask-guided editing technique with our proposed attention rescaling mechanism to perform localized image editing. Extensive experiments are provided to demonstrate the effectiveness and efficiency of SwiftEdit. In particular, SwiftEdit enables instant text-guided image editing, which is extremely faster than previous multi-step methods (at least 50 times faster) while maintain a competitive performance in editing results. Our project page is at: https://swift-edit.github.io/
ReVideo: Remake a Video with Motion and Content Control
Despite significant advancements in video generation and editing using diffusion models, achieving accurate and localized video editing remains a substantial challenge. Additionally, most existing video editing methods primarily focus on altering visual content, with limited research dedicated to motion editing. In this paper, we present a novel attempt to Remake a Video (ReVideo) which stands out from existing methods by allowing precise video editing in specific areas through the specification of both content and motion. Content editing is facilitated by modifying the first frame, while the trajectory-based motion control offers an intuitive user interaction experience. ReVideo addresses a new task involving the coupling and training imbalance between content and motion control. To tackle this, we develop a three-stage training strategy that progressively decouples these two aspects from coarse to fine. Furthermore, we propose a spatiotemporal adaptive fusion module to integrate content and motion control across various sampling steps and spatial locations. Extensive experiments demonstrate that our ReVideo has promising performance on several accurate video editing applications, i.e., (1) locally changing video content while keeping the motion constant, (2) keeping content unchanged and customizing new motion trajectories, (3) modifying both content and motion trajectories. Our method can also seamlessly extend these applications to multi-area editing without specific training, demonstrating its flexibility and robustness.
Localized Gaussian Splatting Editing with Contextual Awareness
Recent text-guided generation of individual 3D object has achieved great success using diffusion priors. However, these methods are not suitable for object insertion and replacement tasks as they do not consider the background, leading to illumination mismatches within the environment. To bridge the gap, we introduce an illumination-aware 3D scene editing pipeline for 3D Gaussian Splatting (3DGS) representation. Our key observation is that inpainting by the state-of-the-art conditional 2D diffusion model is consistent with background in lighting. To leverage the prior knowledge from the well-trained diffusion models for 3D object generation, our approach employs a coarse-to-fine objection optimization pipeline with inpainted views. In the first coarse step, we achieve image-to-3D lifting given an ideal inpainted view. The process employs 3D-aware diffusion prior from a view-conditioned diffusion model, which preserves illumination present in the conditioning image. To acquire an ideal inpainted image, we introduce an Anchor View Proposal (AVP) algorithm to find a single view that best represents the scene illumination in target region. In the second Texture Enhancement step, we introduce a novel Depth-guided Inpainting Score Distillation Sampling (DI-SDS), which enhances geometry and texture details with the inpainting diffusion prior, beyond the scope of the 3D-aware diffusion prior knowledge in the first coarse step. DI-SDS not only provides fine-grained texture enhancement, but also urges optimization to respect scene lighting. Our approach efficiently achieves local editing with global illumination consistency without explicitly modeling light transport. We demonstrate robustness of our method by evaluating editing in real scenes containing explicit highlight and shadows, and compare against the state-of-the-art text-to-3D editing methods.
LoMOE: Localized Multi-Object Editing via Multi-Diffusion
Recent developments in the field of diffusion models have demonstrated an exceptional capacity to generate high-quality prompt-conditioned image edits. Nevertheless, previous approaches have primarily relied on textual prompts for image editing, which tend to be less effective when making precise edits to specific objects or fine-grained regions within a scene containing single/multiple objects. We introduce a novel framework for zero-shot localized multi-object editing through a multi-diffusion process to overcome this challenge. This framework empowers users to perform various operations on objects within an image, such as adding, replacing, or editing many objects in a complex scene in one pass. Our approach leverages foreground masks and corresponding simple text prompts that exert localized influences on the target regions resulting in high-fidelity image editing. A combination of cross-attention and background preservation losses within the latent space ensures that the characteristics of the object being edited are preserved while simultaneously achieving a high-quality, seamless reconstruction of the background with fewer artifacts compared to the current methods. We also curate and release a dataset dedicated to multi-object editing, named LoMOE-Bench. Our experiments against existing state-of-the-art methods demonstrate the improved effectiveness of our approach in terms of both image editing quality and inference speed.
DocEdit-v2: Document Structure Editing Via Multimodal LLM Grounding
Document structure editing involves manipulating localized textual, visual, and layout components in document images based on the user's requests. Past works have shown that multimodal grounding of user requests in the document image and identifying the accurate structural components and their associated attributes remain key challenges for this task. To address these, we introduce the DocEdit-v2, a novel framework that performs end-to-end document editing by leveraging Large Multimodal Models (LMMs). It consists of three novel components: (1) Doc2Command, which simultaneously localizes edit regions of interest (RoI) and disambiguates user edit requests into edit commands; (2) LLM-based Command Reformulation prompting to tailor edit commands originally intended for specialized software into edit instructions suitable for generalist LMMs. (3) Moreover, DocEdit-v2 processes these outputs via Large Multimodal Models like GPT-4V and Gemini, to parse the document layout, execute edits on grounded Region of Interest (RoI), and generate the edited document image. Extensive experiments on the DocEdit dataset show that DocEdit-v2 significantly outperforms strong baselines on edit command generation (2-33%), RoI bounding box detection (12-31%), and overall document editing (1-12\%) tasks.
Text2LIVE: Text-Driven Layered Image and Video Editing
We present a method for zero-shot, text-driven appearance manipulation in natural images and videos. Given an input image or video and a target text prompt, our goal is to edit the appearance of existing objects (e.g., object's texture) or augment the scene with visual effects (e.g., smoke, fire) in a semantically meaningful manner. We train a generator using an internal dataset of training examples, extracted from a single input (image or video and target text prompt), while leveraging an external pre-trained CLIP model to establish our losses. Rather than directly generating the edited output, our key idea is to generate an edit layer (color+opacity) that is composited over the original input. This allows us to constrain the generation process and maintain high fidelity to the original input via novel text-driven losses that are applied directly to the edit layer. Our method neither relies on a pre-trained generator nor requires user-provided edit masks. We demonstrate localized, semantic edits on high-resolution natural images and videos across a variety of objects and scenes.
MIVE: New Design and Benchmark for Multi-Instance Video Editing
Recent AI-based video editing has enabled users to edit videos through simple text prompts, significantly simplifying the editing process. However, recent zero-shot video editing techniques primarily focus on global or single-object edits, which can lead to unintended changes in other parts of the video. When multiple objects require localized edits, existing methods face challenges, such as unfaithful editing, editing leakage, and lack of suitable evaluation datasets and metrics. To overcome these limitations, we propose a zero-shot Multi-Instance Video Editing framework, called MIVE. MIVE is a general-purpose mask-based framework, not dedicated to specific objects (e.g., people). MIVE introduces two key modules: (i) Disentangled Multi-instance Sampling (DMS) to prevent editing leakage and (ii) Instance-centric Probability Redistribution (IPR) to ensure precise localization and faithful editing. Additionally, we present our new MIVE Dataset featuring diverse video scenarios and introduce the Cross-Instance Accuracy (CIA) Score to evaluate editing leakage in multi-instance video editing tasks. Our extensive qualitative, quantitative, and user study evaluations demonstrate that MIVE significantly outperforms recent state-of-the-art methods in terms of editing faithfulness, accuracy, and leakage prevention, setting a new benchmark for multi-instance video editing. The project page is available at https://kaist-viclab.github.io/mive-site/
Mechanistic Unlearning: Robust Knowledge Unlearning and Editing via Mechanistic Localization
Methods for knowledge editing and unlearning in large language models seek to edit or remove undesirable knowledge or capabilities without compromising general language modeling performance. This work investigates how mechanistic interpretability -- which, in part, aims to identify model components (circuits) associated to specific interpretable mechanisms that make up a model capability -- can improve the precision and effectiveness of editing and unlearning. We find a stark difference in unlearning and edit robustness when training components localized by different methods. We highlight an important distinction between methods that localize components based primarily on preserving outputs, and those finding high level mechanisms with predictable intermediate states. In particular, localizing edits/unlearning to components associated with the lookup-table mechanism for factual recall 1) leads to more robust edits/unlearning across different input/output formats, and 2) resists attempts to relearn the unwanted information, while also reducing unintended side effects compared to baselines, on both a sports facts dataset and the CounterFact dataset across multiple models. We also find that certain localized edits disrupt the latent knowledge in the model more than any other baselines, making unlearning more robust to various attacks.
Locating and Editing Factual Associations in Mamba
We investigate the mechanisms of factual recall in the Mamba state space model. Our work is inspired by previous findings in autoregressive transformer language models suggesting that their knowledge recall is localized to particular modules at specific token locations; we therefore ask whether factual recall in Mamba can be similarly localized. To investigate this, we conduct four lines of experiments on Mamba. First, we apply causal tracing or interchange interventions to localize key components inside Mamba that are responsible for recalling facts, revealing that specific components within middle layers show strong causal effects at the last token of the subject, while the causal effect of intervening on later layers is most pronounced at the last token of the prompt, matching previous findings on autoregressive transformers. Second, we show that rank-one model editing methods can successfully insert facts at specific locations, again resembling findings on transformer models. Third, we examine the linearity of Mamba's representations of factual relations. Finally we adapt attention-knockout techniques to Mamba to dissect information flow during factual recall. We compare Mamba directly to a similar-sized transformer and conclude that despite significant differences in architectural approach, when it comes to factual recall, the two architectures share many similarities.
RealCraft: Attention Control as A Solution for Zero-shot Long Video Editing
Although large-scale text-to-image generative models have shown promising performance in synthesizing high-quality images, directly applying these models to image editing remains a significant challenge. This challenge is further amplified in video editing due to the additional dimension of time. Especially for editing real videos as it necessitates maintaining a stable semantic layout across the frames while executing localized edits precisely without disrupting the existing backgrounds. In this paper, we propose RealCraft, an attention-control-based method for zero-shot editing in real videos. By employing the object-centric manipulation of cross-attention between prompts and frames and spatial-temporal attention within the frames, we achieve precise shape-wise editing along with enhanced consistency. Our model can be used directly with Stable Diffusion and operates without the need for additional localized information. We showcase our zero-shot attention-control-based method across a range of videos, demonstrating localized, high-fidelity, shape-precise and time-consistent editing in videos of various lengths, up to 64 frames.
GaussianEditor: Editing 3D Gaussians Delicately with Text Instructions
Recently, impressive results have been achieved in 3D scene editing with text instructions based on a 2D diffusion model. However, current diffusion models primarily generate images by predicting noise in the latent space, and the editing is usually applied to the whole image, which makes it challenging to perform delicate, especially localized, editing for 3D scenes. Inspired by recent 3D Gaussian splatting, we propose a systematic framework, named GaussianEditor, to edit 3D scenes delicately via 3D Gaussians with text instructions. Benefiting from the explicit property of 3D Gaussians, we design a series of techniques to achieve delicate editing. Specifically, we first extract the region of interest (RoI) corresponding to the text instruction, aligning it to 3D Gaussians. The Gaussian RoI is further used to control the editing process. Our framework can achieve more delicate and precise editing of 3D scenes than previous methods while enjoying much faster training speed, i.e. within 20 minutes on a single V100 GPU, more than twice as fast as Instruct-NeRF2NeRF (45 minutes -- 2 hours).
Localizing and Editing Knowledge in Text-to-Image Generative Models
Text-to-Image Diffusion Models such as Stable-Diffusion and Imagen have achieved unprecedented quality of photorealism with state-of-the-art FID scores on MS-COCO and other generation benchmarks. Given a caption, image generation requires fine-grained knowledge about attributes such as object structure, style, and viewpoint amongst others. Where does this information reside in text-to-image generative models? In our paper, we tackle this question and understand how knowledge corresponding to distinct visual attributes is stored in large-scale text-to-image diffusion models. We adapt Causal Mediation Analysis for text-to-image models and trace knowledge about distinct visual attributes to various (causal) components in the (i) UNet and (ii) text-encoder of the diffusion model. In particular, we show that unlike generative large-language models, knowledge about different attributes is not localized in isolated components, but is instead distributed amongst a set of components in the conditional UNet. These sets of components are often distinct for different visual attributes. Remarkably, we find that the CLIP text-encoder in public text-to-image models such as Stable-Diffusion contains only one causal state across different visual attributes, and this is the first self-attention layer corresponding to the last subject token of the attribute in the caption. This is in stark contrast to the causal states in other language models which are often the mid-MLP layers. Based on this observation of only one causal state in the text-encoder, we introduce a fast, data-free model editing method Diff-QuickFix which can effectively edit concepts in text-to-image models. DiffQuickFix can edit (ablate) concepts in under a second with a closed-form update, providing a significant 1000x speedup and comparable editing performance to existing fine-tuning based editing methods.
Locating and Editing Factual Associations in GPT
We analyze the storage and recall of factual associations in autoregressive transformer language models, finding evidence that these associations correspond to localized, directly-editable computations. We first develop a causal intervention for identifying neuron activations that are decisive in a model's factual predictions. This reveals a distinct set of steps in middle-layer feed-forward modules that mediate factual predictions while processing subject tokens. To test our hypothesis that these computations correspond to factual association recall, we modify feed-forward weights to update specific factual associations using Rank-One Model Editing (ROME). We find that ROME is effective on a standard zero-shot relation extraction (zsRE) model-editing task, comparable to existing methods. To perform a more sensitive evaluation, we also evaluate ROME on a new dataset of counterfactual assertions, on which it simultaneously maintains both specificity and generalization, whereas other methods sacrifice one or another. Our results confirm an important role for mid-layer feed-forward modules in storing factual associations and suggest that direct manipulation of computational mechanisms may be a feasible approach for model editing. The code, dataset, visualizations, and an interactive demo notebook are available at https://rome.baulab.info/
Local 3D Editing via 3D Distillation of CLIP Knowledge
3D content manipulation is an important computer vision task with many real-world applications (e.g., product design, cartoon generation, and 3D Avatar editing). Recently proposed 3D GANs can generate diverse photorealistic 3D-aware contents using Neural Radiance fields (NeRF). However, manipulation of NeRF still remains a challenging problem since the visual quality tends to degrade after manipulation and suboptimal control handles such as 2D semantic maps are used for manipulations. While text-guided manipulations have shown potential in 3D editing, such approaches often lack locality. To overcome these problems, we propose Local Editing NeRF (LENeRF), which only requires text inputs for fine-grained and localized manipulation. Specifically, we present three add-on modules of LENeRF, the Latent Residual Mapper, the Attention Field Network, and the Deformation Network, which are jointly used for local manipulations of 3D features by estimating a 3D attention field. The 3D attention field is learned in an unsupervised way, by distilling the zero-shot mask generation capability of CLIP to the 3D space with multi-view guidance. We conduct diverse experiments and thorough evaluations both quantitatively and qualitatively.
IP-FaceDiff: Identity-Preserving Facial Video Editing with Diffusion
Facial video editing has become increasingly important for content creators, enabling the manipulation of facial expressions and attributes. However, existing models encounter challenges such as poor editing quality, high computational costs and difficulties in preserving facial identity across diverse edits. Additionally, these models are often constrained to editing predefined facial attributes, limiting their flexibility to diverse editing prompts. To address these challenges, we propose a novel facial video editing framework that leverages the rich latent space of pre-trained text-to-image (T2I) diffusion models and fine-tune them specifically for facial video editing tasks. Our approach introduces a targeted fine-tuning scheme that enables high quality, localized, text-driven edits while ensuring identity preservation across video frames. Additionally, by using pre-trained T2I models during inference, our approach significantly reduces editing time by 80%, while maintaining temporal consistency throughout the video sequence. We evaluate the effectiveness of our approach through extensive testing across a wide range of challenging scenarios, including varying head poses, complex action sequences, and diverse facial expressions. Our method consistently outperforms existing techniques, demonstrating superior performance across a broad set of metrics and benchmarks.
Lazy Diffusion Transformer for Interactive Image Editing
We introduce a novel diffusion transformer, LazyDiffusion, that generates partial image updates efficiently. Our approach targets interactive image editing applications in which, starting from a blank canvas or an image, a user specifies a sequence of localized image modifications using binary masks and text prompts. Our generator operates in two phases. First, a context encoder processes the current canvas and user mask to produce a compact global context tailored to the region to generate. Second, conditioned on this context, a diffusion-based transformer decoder synthesizes the masked pixels in a "lazy" fashion, i.e., it only generates the masked region. This contrasts with previous works that either regenerate the full canvas, wasting time and computation, or confine processing to a tight rectangular crop around the mask, ignoring the global image context altogether. Our decoder's runtime scales with the mask size, which is typically small, while our encoder introduces negligible overhead. We demonstrate that our approach is competitive with state-of-the-art inpainting methods in terms of quality and fidelity while providing a 10x speedup for typical user interactions, where the editing mask represents 10% of the image.
DiffUHaul: A Training-Free Method for Object Dragging in Images
Text-to-image diffusion models have proven effective for solving many image editing tasks. However, the seemingly straightforward task of seamlessly relocating objects within a scene remains surprisingly challenging. Existing methods addressing this problem often struggle to function reliably in real-world scenarios due to lacking spatial reasoning. In this work, we propose a training-free method, dubbed DiffUHaul, that harnesses the spatial understanding of a localized text-to-image model, for the object dragging task. Blindly manipulating layout inputs of the localized model tends to cause low editing performance due to the intrinsic entanglement of object representation in the model. To this end, we first apply attention masking in each denoising step to make the generation more disentangled across different objects and adopt the self-attention sharing mechanism to preserve the high-level object appearance. Furthermore, we propose a new diffusion anchoring technique: in the early denoising steps, we interpolate the attention features between source and target images to smoothly fuse new layouts with the original appearance; in the later denoising steps, we pass the localized features from the source images to the interpolated images to retain fine-grained object details. To adapt DiffUHaul to real-image editing, we apply a DDPM self-attention bucketing that can better reconstruct real images with the localized model. Finally, we introduce an automated evaluation pipeline for this task and showcase the efficacy of our method. Our results are reinforced through a user preference study.
Image Translation as Diffusion Visual Programmers
We introduce the novel Diffusion Visual Programmer (DVP), a neuro-symbolic image translation framework. Our proposed DVP seamlessly embeds a condition-flexible diffusion model within the GPT architecture, orchestrating a coherent sequence of visual programs (i.e., computer vision models) for various pro-symbolic steps, which span RoI identification, style transfer, and position manipulation, facilitating transparent and controllable image translation processes. Extensive experiments demonstrate DVP's remarkable performance, surpassing concurrent arts. This success can be attributed to several key features of DVP: First, DVP achieves condition-flexible translation via instance normalization, enabling the model to eliminate sensitivity caused by the manual guidance and optimally focus on textual descriptions for high-quality content generation. Second, the framework enhances in-context reasoning by deciphering intricate high-dimensional concepts in feature spaces into more accessible low-dimensional symbols (e.g., [Prompt], [RoI object]), allowing for localized, context-free editing while maintaining overall coherence. Last but not least, DVP improves systemic controllability and explainability by offering explicit symbolic representations at each programming stage, empowering users to intuitively interpret and modify results. Our research marks a substantial step towards harmonizing artificial image translation processes with cognitive intelligence, promising broader applications.
DivEMT: Neural Machine Translation Post-Editing Effort Across Typologically Diverse Languages
We introduce DivEMT, the first publicly available post-editing study of Neural Machine Translation (NMT) over a typologically diverse set of target languages. Using a strictly controlled setup, 18 professional translators were instructed to translate or post-edit the same set of English documents into Arabic, Dutch, Italian, Turkish, Ukrainian, and Vietnamese. During the process, their edits, keystrokes, editing times and pauses were recorded, enabling an in-depth, cross-lingual evaluation of NMT quality and post-editing effectiveness. Using this new dataset, we assess the impact of two state-of-the-art NMT systems, Google Translate and the multilingual mBART-50 model, on translation productivity. We find that post-editing is consistently faster than translation from scratch. However, the magnitude of productivity gains varies widely across systems and languages, highlighting major disparities in post-editing effectiveness for languages at different degrees of typological relatedness to English, even when controlling for system architecture and training data size. We publicly release the complete dataset including all collected behavioral data, to foster new research on the translation capabilities of NMT systems for typologically diverse languages.
Precise Parameter Localization for Textual Generation in Diffusion Models
Novel diffusion models can synthesize photo-realistic images with integrated high-quality text. Surprisingly, we demonstrate through attention activation patching that only less than 1% of diffusion models' parameters, all contained in attention layers, influence the generation of textual content within the images. Building on this observation, we improve textual generation efficiency and performance by targeting cross and joint attention layers of diffusion models. We introduce several applications that benefit from localizing the layers responsible for textual content generation. We first show that a LoRA-based fine-tuning solely of the localized layers enhances, even more, the general text-generation capabilities of large diffusion models while preserving the quality and diversity of the diffusion models' generations. Then, we demonstrate how we can use the localized layers to edit textual content in generated images. Finally, we extend this idea to the practical use case of preventing the generation of toxic text in a cost-free manner. In contrast to prior work, our localization approach is broadly applicable across various diffusion model architectures, including U-Net (e.g., LDM and SDXL) and transformer-based (e.g., DeepFloyd IF and Stable Diffusion 3), utilizing diverse text encoders (e.g., from CLIP to the large language models like T5). Project page available at https://t2i-text-loc.github.io/.
Searching for Needles in a Haystack: On the Role of Incidental Bilingualism in PaLM's Translation Capability
Large, multilingual language models exhibit surprisingly good zero- or few-shot machine translation capabilities, despite having never seen the intentionally-included translation examples provided to typical neural translation systems. We investigate the role of incidental bilingualism -- the unintentional consumption of bilingual signals, including translation examples -- in explaining the translation capabilities of large language models, taking the Pathways Language Model (PaLM) as a case study. We introduce a mixed-method approach to measure and understand incidental bilingualism at scale. We show that PaLM is exposed to over 30 million translation pairs across at least 44 languages. Furthermore, the amount of incidental bilingual content is highly correlated with the amount of monolingual in-language content for non-English languages. We relate incidental bilingual content to zero-shot prompts and show that it can be used to mine new prompts to improve PaLM's out-of-English zero-shot translation quality. Finally, in a series of small-scale ablations, we show that its presence has a substantial impact on translation capabilities, although this impact diminishes with model scale.
Text-Driven Image Editing via Learnable Regions
Language has emerged as a natural interface for image editing. In this paper, we introduce a method for region-based image editing driven by textual prompts, without the need for user-provided masks or sketches. Specifically, our approach leverages an existing pretrained text-to-image model and introduces a bounding box generator to find the edit regions that are aligned with the textual prompts. We show that this simple approach enables flexible editing that is compatible with current image generation models, and is able to handle complex prompts featuring multiple objects, complex sentences or long paragraphs. We conduct an extensive user study to compare our method against state-of-the-art methods. Experiments demonstrate the competitive performance of our method in manipulating images with high fidelity and realism that align with the language descriptions provided. Our project webpage: https://yuanze-lin.me/LearnableRegions_page.
Custom-Edit: Text-Guided Image Editing with Customized Diffusion Models
Text-to-image diffusion models can generate diverse, high-fidelity images based on user-provided text prompts. Recent research has extended these models to support text-guided image editing. While text guidance is an intuitive editing interface for users, it often fails to ensure the precise concept conveyed by users. To address this issue, we propose Custom-Edit, in which we (i) customize a diffusion model with a few reference images and then (ii) perform text-guided editing. Our key discovery is that customizing only language-relevant parameters with augmented prompts improves reference similarity significantly while maintaining source similarity. Moreover, we provide our recipe for each customization and editing process. We compare popular customization methods and validate our findings on two editing methods using various datasets.
Should We Really Edit Language Models? On the Evaluation of Edited Language Models
Model editing has become an increasingly popular alternative for efficiently updating knowledge within language models. Current methods mainly focus on reliability, generalization, and locality, with many methods excelling across these criteria. Some recent works disclose the pitfalls of these editing methods such as knowledge distortion or conflict. However, the general abilities of post-edited language models remain unexplored. In this paper, we perform a comprehensive evaluation on various editing methods and different language models, and have following findings. (1) Existing editing methods lead to inevitable performance deterioration on general benchmarks, indicating that existing editing methods maintain the general abilities of the model within only a few dozen edits. When the number of edits is slightly large, the intrinsic knowledge structure of the model is disrupted or even completely damaged. (2) Instruction-tuned models are more robust to editing, showing less performance drop on general knowledge after editing. (3) Language model with large scale is more resistant to editing compared to small model. (4) The safety of the edited model, is significantly weakened, even for those safety-aligned models. Our findings indicate that current editing methods are only suitable for small-scale knowledge updates within language models, which motivates further research on more practical and reliable editing methods. The details of code and reproduction can be found in https://github.com/lqinfdim/EditingEvaluation.
UltraEdit: Instruction-based Fine-Grained Image Editing at Scale
This paper presents UltraEdit, a large-scale (approximately 4 million editing samples), automatically generated dataset for instruction-based image editing. Our key idea is to address the drawbacks in existing image editing datasets like InstructPix2Pix and MagicBrush, and provide a systematic approach to producing massive and high-quality image editing samples. UltraEdit offers several distinct advantages: 1) It features a broader range of editing instructions by leveraging the creativity of large language models (LLMs) alongside in-context editing examples from human raters; 2) Its data sources are based on real images, including photographs and artworks, which provide greater diversity and reduced bias compared to datasets solely generated by text-to-image models; 3) It also supports region-based editing, enhanced by high-quality, automatically produced region annotations. Our experiments show that canonical diffusion-based editing baselines trained on UltraEdit set new records on MagicBrush and Emu-Edit benchmarks. Our analysis further confirms the crucial role of real image anchors and region-based editing data. The dataset, code, and models can be found in https://ultra-editing.github.io.
QE4PE: Word-level Quality Estimation for Human Post-Editing
Word-level quality estimation (QE) detects erroneous spans in machine translations, which can direct and facilitate human post-editing. While the accuracy of word-level QE systems has been assessed extensively, their usability and downstream influence on the speed, quality and editing choices of human post-editing remain understudied. Our QE4PE study investigates the impact of word-level QE on machine translation (MT) post-editing in a realistic setting involving 42 professional post-editors across two translation directions. We compare four error-span highlight modalities, including supervised and uncertainty-based word-level QE methods, for identifying potential errors in the outputs of a state-of-the-art neural MT model. Post-editing effort and productivity are estimated by behavioral logs, while quality improvements are assessed by word- and segment-level human annotation. We find that domain, language and editors' speed are critical factors in determining highlights' effectiveness, with modest differences between human-made and automated QE highlights underlining a gap between accuracy and usability in professional workflows.
Spelling Correction with Denoising Transformer
We present a novel method of performing spelling correction on short input strings, such as search queries or individual words. At its core lies a procedure for generating artificial typos which closely follow the error patterns manifested by humans. This procedure is used to train the production spelling correction model based on a transformer architecture. This model is currently served in the HubSpot product search. We show that our approach to typo generation is superior to the widespread practice of adding noise, which ignores human patterns. We also demonstrate how our approach may be extended to resource-scarce settings and train spelling correction models for Arabic, Greek, Russian, and Setswana languages, without using any labeled data.
Reducing Sequence Length by Predicting Edit Operations with Large Language Models
Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable performance in various tasks and gained significant attention. LLMs are also used for local sequence transduction tasks, including grammatical error correction (GEC) and formality style transfer, where most tokens in a source text are kept unchanged. However, the models that generate all target tokens in such tasks have a tendency to simply copy the input text as is, without making needed changes, because the difference between input and output texts is minimal in the training data. This is also inefficient because the computational cost grows quadratically with the target sequence length with Transformer. This paper proposes predicting edit spans for the source text for local sequence transduction tasks. Representing an edit span with a position of the source text and corrected tokens, we can reduce the length of the target sequence and the computational cost for inference. We apply instruction tuning for LLMs on the supervision data of edit spans. Experiments show that the proposed method achieves comparable performance to the baseline in four tasks, paraphrasing, formality style transfer, GEC, and text simplification, despite reducing the length of the target text by as small as 21%. Furthermore, we report that the task-specific fine-tuning with the proposed method achieved state-of-the-art performance in the four tasks.
Edisum: Summarizing and Explaining Wikipedia Edits at Scale
An edit summary is a succinct comment written by a Wikipedia editor explaining the nature of, and reasons for, an edit to a Wikipedia page. Edit summaries are crucial for maintaining the encyclopedia: they are the first thing seen by content moderators and help them decide whether to accept or reject an edit. Additionally, edit summaries constitute a valuable data source for researchers. Unfortunately, as we show, for many edits, summaries are either missing or incomplete. To overcome this problem and help editors write useful edit summaries, we propose a model for recommending edit summaries generated by a language model trained to produce good edit summaries given the representation of an edit diff. This is a challenging task for multiple reasons, including mixed-quality training data, the need to understand not only what was changed in the article but also why it was changed, and efficiency requirements imposed by the scale of Wikipedia. We address these challenges by curating a mix of human and synthetically generated training data and fine-tuning a generative language model sufficiently small to be used on Wikipedia at scale. Our model performs on par with human editors. Commercial large language models are able to solve this task better than human editors, but would be too expensive to run on Wikipedia at scale. More broadly, this paper showcases how language modeling technology can be used to support humans in maintaining one of the largest and most visible projects on the Web.
Crafting Parts for Expressive Object Composition
Text-to-image generation from large generative models like Stable Diffusion, DALLE-2, etc., have become a common base for various tasks due to their superior quality and extensive knowledge bases. As image composition and generation are creative processes the artists need control over various parts of the images being generated. We find that just adding details about parts in the base text prompt either leads to an entirely different image (e.g., missing/incorrect identity) or the extra part details simply being ignored. To mitigate these issues, we introduce PartCraft, which enables image generation based on fine-grained part-level details specified for objects in the base text prompt. This allows more control for artists and enables novel object compositions by combining distinctive object parts. PartCraft first localizes object parts by denoising the object region from a specific diffusion process. This enables each part token to be localized to the right object region. After obtaining part masks, we run a localized diffusion process in each of the part regions based on fine-grained part descriptions and combine them to produce the final image. All the stages of PartCraft are based on repurposing a pre-trained diffusion model, which enables it to generalize across various domains without training. We demonstrate the effectiveness of part-level control provided by PartCraft qualitatively through visual examples and quantitatively in comparison to the contemporary baselines.
XATU: A Fine-grained Instruction-based Benchmark for Explainable Text Updates
Text editing is a crucial task that involves modifying text to better align with user intents. However, existing text editing benchmark datasets have limitations in providing only coarse-grained instructions. Consequently, although the edited output may seem reasonable, it often deviates from the intended changes outlined in the gold reference, resulting in low evaluation scores. To comprehensively investigate the text editing capabilities of large language models, this paper introduces XATU, the first benchmark specifically designed for fine-grained instruction-based explainable text editing. XATU covers a wide range of topics and text types, incorporating lexical, syntactic, semantic, and knowledge-intensive edits. To enhance interpretability, we leverage high-quality data sources and human annotation, resulting in a benchmark that includes fine-grained instructions and gold-standard edit explanations. By evaluating existing open and closed large language models against our benchmark, we demonstrate the effectiveness of instruction tuning and the impact of underlying architecture across various editing tasks. Furthermore, extensive experimentation reveals the significant role of explanations in fine-tuning language models for text editing tasks. The benchmark will be open-sourced to support reproduction and facilitate future research.
Repair Is Nearly Generation: Multilingual Program Repair with LLMs
Most programmers make mistakes when writing code. Some of these mistakes are small and require few edits to the original program -- a class of errors recently termed last mile mistakes. These errors break the flow for experienced developers and can stump novice programmers. Existing automated repair techniques targeting this class of errors are language-specific and do not easily carry over to new languages. Transferring symbolic approaches requires substantial engineering and neural approaches require data and retraining. We introduce RING, a multilingual repair engine powered by a large language model trained on code (LLMC) such as Codex. Such a multilingual engine enables a flipped model for programming assistance, one where the programmer writes code and the AI assistance suggests fixes, compared to traditional code suggestion technology. Taking inspiration from the way programmers manually fix bugs, we show that a prompt-based strategy that conceptualizes repair as localization, transformation, and candidate ranking, can successfully repair programs in multiple languages with minimal effort. We present the first results for such a multilingual repair engine by evaluating on 6 different languages and comparing performance to language-specific repair engines. We show that RING can outperform language-specific repair engines for three of these languages.
CoEdIT: Text Editing by Task-Specific Instruction Tuning
Text editing or revision is an essential function of the human writing process. Understanding the capabilities of LLMs for making high-quality revisions and collaborating with human writers is a critical step toward building effective writing assistants. With the prior success of LLMs and instruction tuning, we leverage instruction-tuned LLMs for text revision to improve the quality of user-generated text and improve the efficiency of the process. We introduce CoEdIT, a state-of-the-art text editing model for writing assistance. CoEdIT takes instructions from the user specifying the attributes of the desired text, such as "Make the sentence simpler" or "Write it in a more neutral style," and outputs the edited text. We present a large language model fine-tuned on a diverse collection of task-specific instructions for text editing (a total of 82K instructions). Our model (1) achieves state-of-the-art performance on various text editing benchmarks, (2) is competitive with publicly available largest-sized LLMs trained on instructions while being sim60x smaller, (3) is capable of generalizing to unseen edit instructions, and (4) exhibits compositional comprehension abilities to generalize to instructions containing different combinations of edit actions. Through extensive qualitative and quantitative analysis, we show that writers prefer the edits suggested by CoEdIT, relative to other state-of-the-art text editing models. Our code and dataset are publicly available.
EditEval: An Instruction-Based Benchmark for Text Improvements
Evaluation of text generation to date has primarily focused on content created sequentially, rather than improvements on a piece of text. Writing, however, is naturally an iterative and incremental process that requires expertise in different modular skills such as fixing outdated information or making the style more consistent. Even so, comprehensive evaluation of a model's capacity to perform these skills and the ability to edit remains sparse. This work presents EditEval: An instruction-based, benchmark and evaluation suite that leverages high-quality existing and new datasets for automatic evaluation of editing capabilities such as making text more cohesive and paraphrasing. We evaluate several pre-trained models, which shows that InstructGPT and PEER perform the best, but that most baselines fall below the supervised SOTA, particularly when neutralizing and updating information. Our analysis also shows that commonly used metrics for editing tasks do not always correlate well, and that optimization for prompts with the highest performance does not necessarily entail the strongest robustness to different models. Through the release of this benchmark and a publicly available leaderboard challenge, we hope to unlock future research in developing models capable of iterative and more controllable editing.
Evaluating Optimal Reference Translations
The overall translation quality reached by current machine translation (MT) systems for high-resourced language pairs is remarkably good. Standard methods of evaluation are not suitable nor intended to uncover the many translation errors and quality deficiencies that still persist. Furthermore, the quality of standard reference translations is commonly questioned and comparable quality levels have been reached by MT alone in several language pairs. Navigating further research in these high-resource settings is thus difficult. In this article, we propose a methodology for creating more reliable document-level human reference translations, called "optimal reference translations," with the simple aim to raise the bar of what should be deemed "human translation quality." We evaluate the obtained document-level optimal reference translations in comparison with "standard" ones, confirming a significant quality increase and also documenting the relationship between evaluation and translation editing.
Leveraging GPT-4 for Automatic Translation Post-Editing
While Neural Machine Translation (NMT) represents the leading approach to Machine Translation (MT), the outputs of NMT models still require translation post-editing to rectify errors and enhance quality, particularly under critical settings. In this work, we formalize the task of translation post-editing with Large Language Models (LLMs) and explore the use of GPT-4 to automatically post-edit NMT outputs across several language pairs. Our results demonstrate that GPT-4 is adept at translation post-editing and produces meaningful edits even when the target language is not English. Notably, we achieve state-of-the-art performance on WMT-22 English-Chinese, English-German, Chinese-English and German-English language pairs using GPT-4 based post-editing, as evaluated by state-of-the-art MT quality metrics.
A Benchmark and Baseline for Language-Driven Image Editing
Language-driven image editing can significantly save the laborious image editing work and be friendly to the photography novice. However, most similar work can only deal with a specific image domain or can only do global retouching. To solve this new task, we first present a new language-driven image editing dataset that supports both local and global editing with editing operation and mask annotations. Besides, we also propose a baseline method that fully utilizes the annotation to solve this problem. Our new method treats each editing operation as a sub-module and can automatically predict operation parameters. Not only performing well on challenging user data, but such an approach is also highly interpretable. We believe our work, including both the benchmark and the baseline, will advance the image editing area towards a more general and free-form level.
Editing Large Language Models: Problems, Methods, and Opportunities
Despite the ability to train capable LLMs, the methodology for maintaining their relevancy and rectifying errors remains elusive. To this end, the past few years have witnessed a surge in techniques for editing LLMs, the objective of which is to efficiently alter the behavior of LLMs within a specific domain without negatively impacting performance across other inputs. This paper embarks on a deep exploration of the problems, methods, and opportunities related to model editing for LLMs. In particular, we provide an exhaustive overview of the task definition and challenges associated with model editing, along with an in-depth empirical analysis of the most progressive methods currently at our disposal. We also build a new benchmark dataset to facilitate a more robust evaluation and pinpoint enduring issues intrinsic to existing techniques. Our objective is to provide valuable insights into the effectiveness and feasibility of each editing technique, thereby assisting the community in making informed decisions on the selection of the most appropriate method for a specific task or context. Code and datasets are available at https://github.com/zjunlp/EasyEdit.
Expanding FLORES+ Benchmark for more Low-Resource Settings: Portuguese-Emakhuwa Machine Translation Evaluation
As part of the Open Language Data Initiative shared tasks, we have expanded the FLORES+ evaluation set to include Emakhuwa, a low-resource language widely spoken in Mozambique. We translated the dev and devtest sets from Portuguese into Emakhuwa, and we detail the translation process and quality assurance measures used. Our methodology involved various quality checks, including post-editing and adequacy assessments. The resulting datasets consist of multiple reference sentences for each source. We present baseline results from training a Neural Machine Translation system and fine-tuning existing multilingual translation models. Our findings suggest that spelling inconsistencies remain a challenge in Emakhuwa. Additionally, the baseline models underperformed on this evaluation set, underscoring the necessity for further research to enhance machine translation quality for Emakhuwa. The data is publicly available at https://huggingface.co/datasets/LIACC/Emakhuwa-FLORES.
mEdIT: Multilingual Text Editing via Instruction Tuning
We introduce mEdIT, a multi-lingual extension to CoEdIT -- the recent state-of-the-art text editing models for writing assistance. mEdIT models are trained by fine-tuning multi-lingual large, pre-trained language models (LLMs) via instruction tuning. They are designed to take instructions from the user specifying the attributes of the desired text in the form of natural language instructions, such as Grammatik korrigieren (German) or Parafrasee la oraci\'on (Spanish). We build mEdIT by curating data from multiple publicly available human-annotated text editing datasets for three text editing tasks (Grammatical Error Correction (GEC), Text Simplification, and Paraphrasing) across diverse languages belonging to six different language families. We detail the design and training of mEdIT models and demonstrate their strong performance on many multi-lingual text editing benchmarks against other multilingual LLMs. We also find that mEdIT generalizes effectively to new languages over multilingual baselines. We publicly release our data, code, and trained models at https://github.com/vipulraheja/medit.
A Shocking Amount of the Web is Machine Translated: Insights from Multi-Way Parallelism
We show that content on the web is often translated into many languages, and the low quality of these multi-way translations indicates they were likely created using Machine Translation (MT). Multi-way parallel, machine generated content not only dominates the translations in lower resource languages; it also constitutes a large fraction of the total web content in those languages. We also find evidence of a selection bias in the type of content which is translated into many languages, consistent with low quality English content being translated en masse into many lower resource languages, via MT. Our work raises serious concerns about training models such as multilingual large language models on both monolingual and bilingual data scraped from the web.
Robust and Scalable Model Editing for Large Language Models
Large language models (LLMs) can make predictions using parametric knowledge--knowledge encoded in the model weights--or contextual knowledge--knowledge presented in the context. In many scenarios, a desirable behavior is that LLMs give precedence to contextual knowledge when it conflicts with the parametric knowledge, and fall back to using their parametric knowledge when the context is irrelevant. This enables updating and correcting the model's knowledge by in-context editing instead of retraining. Previous works have shown that LLMs are inclined to ignore contextual knowledge and fail to reliably fall back to parametric knowledge when presented with irrelevant context. In this work, we discover that, with proper prompting methods, instruction-finetuned LLMs can be highly controllable by contextual knowledge and robust to irrelevant context. Utilizing this feature, we propose EREN (Edit models by REading Notes) to improve the scalability and robustness of LLM editing. To better evaluate the robustness of model editors, we collect a new dataset, that contains irrelevant questions that are more challenging than the ones in existing datasets. Empirical results show that our method outperforms current state-of-the-art methods by a large margin. Unlike existing techniques, it can integrate knowledge from multiple edits, and correctly respond to syntactically similar but semantically unrelated inputs (and vice versa). The source code can be found at https://github.com/thunlp/EREN.
Preserving Multilingual Quality While Tuning Query Encoder on English Only
A dense passage retrieval system can serve as the initial stages of information retrieval, selecting the most relevant text passages for downstream tasks. In this work we conducted experiments with the goal of finding how much the quality of a multilingual retrieval could be degraded if the query part of a dual encoder is tuned on an English-only dataset (assuming scarcity of cross-lingual samples for the targeted domain or task). Specifically, starting with a high quality multilingual embedding model, we observe that an English-only tuning may not only preserve the original quality of the multilingual retrieval, but even improve it.
PartEdit: Fine-Grained Image Editing using Pre-Trained Diffusion Models
We present the first text-based image editing approach for object parts based on pre-trained diffusion models. Diffusion-based image editing approaches capitalized on the deep understanding of diffusion models of image semantics to perform a variety of edits. However, existing diffusion models lack sufficient understanding of many object parts, hindering fine-grained edits requested by users. To address this, we propose to expand the knowledge of pre-trained diffusion models to allow them to understand various object parts, enabling them to perform fine-grained edits. We achieve this by learning special textual tokens that correspond to different object parts through an efficient token optimization process. These tokens are optimized to produce reliable localization masks at each inference step to localize the editing region. Leveraging these masks, we design feature-blending and adaptive thresholding strategies to execute the edits seamlessly. To evaluate our approach, we establish a benchmark and an evaluation protocol for part editing. Experiments show that our approach outperforms existing editing methods on all metrics and is preferred by users 77-90% of the time in conducted user studies.
Time Sensitive Knowledge Editing through Efficient Finetuning
Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive capability in different tasks and are bringing transformative changes to many domains. However, keeping the knowledge in LLMs up-to-date remains a challenge once pretraining is complete. It is thus essential to design effective methods to both update obsolete knowledge and induce new knowledge into LLMs. Existing locate-and-edit knowledge editing (KE) method suffers from two limitations. First, the post-edit LLMs by such methods generally have poor capability in answering complex queries that require multi-hop reasoning. Second, the long run-time of such locate-and-edit methods to perform knowledge edits make it infeasible for large scale KE in practice. In this paper, we explore Parameter-Efficient Fine-Tuning (PEFT) techniques as an alternative for KE. We curate a more comprehensive temporal KE dataset with both knowledge update and knowledge injection examples for KE performance benchmarking. We further probe the effect of fine-tuning on a range of layers in an LLM for the multi-hop QA task. We find that PEFT performs better than locate-and-edit techniques for time-sensitive knowledge edits.
A Novel Approach for Automatic Program Repair using Round-Trip Translation with Large Language Models
Research shows that grammatical mistakes in a sentence can be corrected by translating it to another language and back using neural machine translation with language models. We investigate whether this correction capability of Large Language Models (LLMs) extends to Automatic Program Repair (APR). Current generative models for APR are pre-trained on source code and fine-tuned for repair. This paper proposes bypassing the fine-tuning step and using Round-Trip Translation (RTT): translation of code from one programming language to another programming or natural language, and back. We hypothesize that RTT with LLMs restores the most commonly seen patterns in code during pre-training, i.e., performs a regression toward the mean, which removes bugs as they are a form of noise w.r.t. the more frequent, natural, bug-free code in the training data. To test this hypothesis, we employ eight recent LLMs pre-trained on code, including the latest GPT versions, and four common program repair benchmarks in Java. We find that RTT with English as an intermediate language repaired 101 of 164 bugs with GPT-4 on the HumanEval-Java dataset. Moreover, 46 of these are unique bugs that are not repaired by other LLMs fine-tuned for APR. Our findings highlight the viability of round-trip translation with LLMs as a technique for automated program repair and its potential for research in software engineering. Keywords: automated program repair, large language model, machine translation
Cross-lingual Editing in Multilingual Language Models
The training of large language models (LLMs) necessitates substantial data and computational resources, and updating outdated LLMs entails significant efforts and resources. While numerous model editing techniques (METs) have emerged to efficiently update model outputs without retraining, their effectiveness in multilingual LLMs, where knowledge is stored in diverse languages, remains an underexplored research area. This research paper introduces the cross-lingual model editing (XME) paradigm, wherein a fact is edited in one language, and the subsequent update propagation is observed across other languages. To investigate the XME paradigm, we conducted experiments using BLOOM, mBERT, and XLM-RoBERTa using the two writing scripts: Latin (English, French, and Spanish) and Indic (Hindi, Gujarati, and Bengali). The results reveal notable performance limitations of state-of-the-art METs under the XME setting, mainly when the languages involved belong to two distinct script families. These findings highlight the need for further research and development of XME techniques to address these challenges. For more comprehensive information, the dataset used in this research and the associated code are publicly available at the following URLhttps://github.com/lingo-iitgn/XME.
Recovering document annotations for sentence-level bitext
Data availability limits the scope of any given task. In machine translation, historical models were incapable of handling longer contexts, so the lack of document-level datasets was less noticeable. Now, despite the emergence of long-sequence methods, we remain within a sentence-level paradigm and without data to adequately approach context-aware machine translation. Most large-scale datasets have been processed through a pipeline that discards document-level metadata. In this work, we reconstruct document-level information for three (ParaCrawl, News Commentary, and Europarl) large datasets in German, French, Spanish, Italian, Polish, and Portuguese (paired with English). We then introduce a document-level filtering technique as an alternative to traditional bitext filtering. We present this filtering with analysis to show that this method prefers context-consistent translations rather than those that may have been sentence-level machine translated. Last we train models on these longer contexts and demonstrate improvement in document-level translation without degradation of sentence-level translation. We release our dataset, ParaDocs, and resulting models as a resource to the community.
NewsEdits: A News Article Revision Dataset and a Document-Level Reasoning Challenge
News article revision histories provide clues to narrative and factual evolution in news articles. To facilitate analysis of this evolution, we present the first publicly available dataset of news revision histories, NewsEdits. Our dataset is large-scale and multilingual; it contains 1.2 million articles with 4.6 million versions from over 22 English- and French-language newspaper sources based in three countries, spanning 15 years of coverage (2006-2021). We define article-level edit actions: Addition, Deletion, Edit and Refactor, and develop a high-accuracy extraction algorithm to identify these actions. To underscore the factual nature of many edit actions, we conduct analyses showing that added and deleted sentences are more likely to contain updating events, main content and quotes than unchanged sentences. Finally, to explore whether edit actions are predictable, we introduce three novel tasks aimed at predicting actions performed during version updates. We show that these tasks are possible for expert humans but are challenging for large NLP models. We hope this can spur research in narrative framing and help provide predictive tools for journalists chasing breaking news.
AnyEdit: Mastering Unified High-Quality Image Editing for Any Idea
Instruction-based image editing aims to modify specific image elements with natural language instructions. However, current models in this domain often struggle to accurately execute complex user instructions, as they are trained on low-quality data with limited editing types. We present AnyEdit, a comprehensive multi-modal instruction editing dataset, comprising 2.5 million high-quality editing pairs spanning over 20 editing types and five domains. We ensure the diversity and quality of the AnyEdit collection through three aspects: initial data diversity, adaptive editing process, and automated selection of editing results. Using the dataset, we further train a novel AnyEdit Stable Diffusion with task-aware routing and learnable task embedding for unified image editing. Comprehensive experiments on three benchmark datasets show that AnyEdit consistently boosts the performance of diffusion-based editing models. This presents prospects for developing instruction-driven image editing models that support human creativity.
NusaWrites: Constructing High-Quality Corpora for Underrepresented and Extremely Low-Resource Languages
Democratizing access to natural language processing (NLP) technology is crucial, especially for underrepresented and extremely low-resource languages. Previous research has focused on developing labeled and unlabeled corpora for these languages through online scraping and document translation. While these methods have proven effective and cost-efficient, we have identified limitations in the resulting corpora, including a lack of lexical diversity and cultural relevance to local communities. To address this gap, we conduct a case study on Indonesian local languages. We compare the effectiveness of online scraping, human translation, and paragraph writing by native speakers in constructing datasets. Our findings demonstrate that datasets generated through paragraph writing by native speakers exhibit superior quality in terms of lexical diversity and cultural content. In addition, we present the benchmark, encompassing 12 underrepresented and extremely low-resource languages spoken by millions of individuals in Indonesia. Our empirical experiment results using existing multilingual large language models conclude the need to extend these models to more underrepresented languages. We release the NusaWrites dataset at https://github.com/IndoNLP/nusa-writes.
Translating Across Cultures: LLMs for Intralingual Cultural Adaptation
LLMs are increasingly being deployed for multilingual applications and have demonstrated impressive translation capabilities between several low and high resource languages. An aspect of translation that often gets overlooked is that of cultural adaptation, or modifying source culture references to suit the target culture. Cultural adaptation has applications across several creative industries and requires intimate knowledge of source and target cultures during translation. While specialized translation models still outperform LLMs on the machine translation task when viewed from the lens of correctness, they are not sensitive to cultural differences often requiring manual correction. LLMs on the other hand have a rich reservoir of cultural knowledge embedded within its parameters that can be potentially exploited for such applications. In this paper we define the task of cultural adaptation and create an evaluation framework to benchmark different models for this task. We evaluate the performance of modern LLMs for cultural adaptation and analyze their cross cultural knowledge while connecting related concepts across different cultures. We also analyze possible issues with automatic adaptation including cultural biases and stereotypes. We hope that this task will offer more insight into the cultural understanding of LLMs and their creativity in cross-cultural scenarios.
FRMT: A Benchmark for Few-Shot Region-Aware Machine Translation
We present FRMT, a new dataset and evaluation benchmark for Few-shot Region-aware Machine Translation, a type of style-targeted translation. The dataset consists of professional translations from English into two regional variants each of Portuguese and Mandarin Chinese. Source documents are selected to enable detailed analysis of phenomena of interest, including lexically distinct terms and distractor terms. We explore automatic evaluation metrics for FRMT and validate their correlation with expert human evaluation across both region-matched and mismatched rating scenarios. Finally, we present a number of baseline models for this task, and offer guidelines for how researchers can train, evaluate, and compare their own models. Our dataset and evaluation code are publicly available: https://bit.ly/frmt-task
Text Editing by Command
A prevailing paradigm in neural text generation is one-shot generation, where text is produced in a single step. The one-shot setting is inadequate, however, when the constraints the user wishes to impose on the generated text are dynamic, especially when authoring longer documents. We address this limitation with an interactive text generation setting in which the user interacts with the system by issuing commands to edit existing text. To this end, we propose a novel text editing task, and introduce WikiDocEdits, a dataset of single-sentence edits crawled from Wikipedia. We show that our Interactive Editor, a transformer-based model trained on this dataset, outperforms baselines and obtains positive results in both automatic and human evaluations. We present empirical and qualitative analyses of this model's performance.
Using Machine Translation to Localize Task Oriented NLG Output
One of the challenges in a task oriented natural language application like the Google Assistant, Siri, or Alexa is to localize the output to many languages. This paper explores doing this by applying machine translation to the English output. Using machine translation is very scalable, as it can work with any English output and can handle dynamic text, but otherwise the problem is a poor fit. The required quality bar is close to perfection, the range of sentences is extremely narrow, and the sentences are often very different than the ones in the machine translation training data. This combination of requirements is novel in the field of domain adaptation for machine translation. We are able to reach the required quality bar by building on existing ideas and adding new ones: finetuning on in-domain translations, adding sentences from the Web, adding semantic annotations, and using automatic error detection. The paper shares our approach and results, together with a distillation model to serve the translation models at scale.
Byte-Level Grammatical Error Correction Using Synthetic and Curated Corpora
Grammatical error correction (GEC) is the task of correcting typos, spelling, punctuation and grammatical issues in text. Approaching the problem as a sequence-to-sequence task, we compare the use of a common subword unit vocabulary and byte-level encoding. Initial synthetic training data is created using an error-generating pipeline, and used for finetuning two subword-level models and one byte-level model. Models are then finetuned further on hand-corrected error corpora, including texts written by children, university students, dyslexic and second-language writers, and evaluated over different error types and origins. We show that a byte-level model enables higher correction quality than a subword approach, not only for simple spelling errors, but also for more complex semantic, stylistic and grammatical issues. In particular, initial training on synthetic corpora followed by finetuning on a relatively small parallel corpus of real-world errors helps the byte-level model correct a wide range of commonly occurring errors. Our experiments are run for the Icelandic language but should hold for other similar languages, particularly morphologically rich ones.
Is It Good Data for Multilingual Instruction Tuning or Just Bad Multilingual Evaluation for Large Language Models?
Large language models, particularly multilingual ones, are designed, claimed, and expected to cater to native speakers of varied languages. We hypothesise that the current practices of fine-tuning and evaluating these models may mismatch this intention owing to a heavy reliance on translation, which can introduce translation artefacts and defects. It remains unknown whether the nature of the instruction data has an impact on the model output; on the other hand, it remains questionable whether translated test sets can capture such nuances. Due to the often coupled practices of using translated data in both stages, such imperfections could have been overlooked. This work investigates these issues by using controlled native or translated data during instruction tuning and evaluation stages and observing model results. Experiments on eight base models and eight different benchmarks reveal that native or generation benchmarks display a notable difference between native and translated instruction data especially when model performance is high, whereas other types of test sets cannot. Finally, we demonstrate that regularization is beneficial to bridging this gap on structured but not generative tasks.
Misspelling Correction with Pre-trained Contextual Language Model
Spelling irregularities, known now as spelling mistakes, have been found for several centuries. As humans, we are able to understand most of the misspelled words based on their location in the sentence, perceived pronunciation, and context. Unlike humans, computer systems do not possess the convenient auto complete functionality of which human brains are capable. While many programs provide spelling correction functionality, many systems do not take context into account. Moreover, Artificial Intelligence systems function in the way they are trained on. With many current Natural Language Processing (NLP) systems trained on grammatically correct text data, many are vulnerable against adversarial examples, yet correctly spelled text processing is crucial for learning. In this paper, we investigate how spelling errors can be corrected in context, with a pre-trained language model BERT. We present two experiments, based on BERT and the edit distance algorithm, for ranking and selecting candidate corrections. The results of our experiments demonstrated that when combined properly, contextual word embeddings of BERT and edit distance are capable of effectively correcting spelling errors.
SuperCoder2.0: Technical Report on Exploring the feasibility of LLMs as Autonomous Programmer
We present SuperCoder2.0, an advanced autonomous system designed to enhance software development through artificial intelligence. The system combines an AI-native development approach with intelligent agents to enable fully autonomous coding. Key focus areas include a retry mechanism with error output traceback, comprehensive code rewriting and replacement using Abstract Syntax Tree (ast) parsing to minimize linting issues, code embedding technique for retrieval-augmented generation, and a focus on localizing methods for problem-solving rather than identifying specific line numbers. The methodology employs a three-step hierarchical search space reduction approach for code base navigation and bug localization:utilizing Retrieval Augmented Generation (RAG) and a Repository File Level Map to identify candidate files, (2) narrowing down to the most relevant files using a File Level Schematic Map, and (3) extracting 'relevant locations' within these files. Code editing is performed through a two-part module comprising CodeGeneration and CodeEditing, which generates multiple solutions at different temperature values and replaces entire methods or classes to maintain code integrity. A feedback loop executes repository-level test cases to validate and refine solutions. Experiments conducted on the SWE-bench Lite dataset demonstrate SuperCoder2.0's effectiveness, achieving correct file localization in 84.33% of cases within the top 5 candidates and successfully resolving 34% of test instances. This performance places SuperCoder2.0 fourth globally on the SWE-bench leaderboard. The system's ability to handle diverse repositories and problem types highlights its potential as a versatile tool for autonomous software development. Future work will focus on refining the code editing process and exploring advanced embedding models for improved natural language to code mapping.
LEMoE: Advanced Mixture of Experts Adaptor for Lifelong Model Editing of Large Language Models
Large language models (LLMs) require continual knowledge updates to stay abreast of the ever-changing world facts, prompting the formulation of lifelong model editing task. While recent years have witnessed the development of various techniques for single and batch editing, these methods either fail to apply or perform sub-optimally when faced with lifelong editing. In this paper, we introduce LEMoE, an advanced Mixture of Experts (MoE) adaptor for lifelong model editing. We first analyze the factors influencing the effectiveness of conventional MoE adaptor in lifelong editing, including catastrophic forgetting, inconsistent routing and order sensitivity. Based on these insights, we propose a tailored module insertion method to achieve lifelong editing, incorporating a novel KV anchor routing to enhance routing consistency between training and inference stage, along with a concise yet effective clustering-based editing order planning. Experimental results demonstrate the effectiveness of our method in lifelong editing, surpassing previous model editing techniques while maintaining outstanding performance in batch editing task. Our code will be available.
AnyTaskTune: Advanced Domain-Specific Solutions through Task-Fine-Tuning
The pervasive deployment of Large Language Models-LLMs in various sectors often neglects the nuanced requirements of individuals and small organizations, who benefit more from models precisely tailored to their specific business contexts rather than those with broadly superior general capabilities. This work introduces AnyTaskTune, a novel fine-tuning methodology coined as Task-Fine-Tune, specifically developed to elevate model performance on a diverse array of domain-specific tasks. This method involves a meticulous process to identify and define targeted sub-tasks within a domain, followed by the creation of specialized enhancement datasets for fine-tuning, thereby optimizing task-specific model performance. We conducted comprehensive fine-tuning experiments not only in the legal domain for tasks such as keyword extraction and sentence prediction but across over twenty different sub-tasks derived from the domains of finance, healthcare, law, psychology, consumer services, and human resources. To substantiate our approach and facilitate community engagement, we will open-source these bilingual task datasets. Our findings demonstrate that models fine-tuned using the Task-Fine-Tune methodology not only achieve superior performance on these specific tasks but also significantly outperform models with higher general capabilities in their respective domains. Our work is publicly available at https://github.com/PandaVT/DataTager.
Overcoming Catastrophic Forgetting in Zero-Shot Cross-Lingual Generation
In this paper, we explore the challenging problem of performing a generative task in a target language when labeled data is only available in English, using summarization as a case study. We assume a strict setting with no access to parallel data or machine translation and find that common transfer learning approaches struggle in this setting, as a generative multilingual model fine-tuned purely on English catastrophically forgets how to generate non-English. Given the recent rise of parameter-efficient adaptation techniques, we conduct the first investigation into how one such method, prompt tuning (Lester et al., 2021), can overcome catastrophic forgetting to enable zero-shot cross-lingual generation. Our experiments show that parameter-efficient prompt tuning provides gains over standard fine-tuning when transferring between less-related languages, e.g., from English to Thai. However, a significant gap still remains between these methods and fully-supervised baselines. To improve cross-lingual transfer further, we explore several approaches, including: (1) mixing in unlabeled multilingual data, and (2) explicitly factoring prompts into recombinable language and task components. Our approaches can provide further quality gains, suggesting that robust zero-shot cross-lingual generation is within reach.
Translation Word-Level Auto-Completion: What can we achieve out of the box?
Research on Machine Translation (MT) has achieved important breakthroughs in several areas. While there is much more to be done in order to build on this success, we believe that the language industry needs better ways to take full advantage of current achievements. Due to a combination of factors, including time, resources, and skills, businesses tend to apply pragmatism into their AI workflows. Hence, they concentrate more on outcomes, e.g. delivery, shipping, releases, and features, and adopt high-level working production solutions, where possible. Among the features thought to be helpful for translators are sentence-level and word-level translation auto-suggestion and auto-completion. Suggesting alternatives can inspire translators and limit their need to refer to external resources, which hopefully boosts their productivity. This work describes our submissions to WMT's shared task on word-level auto-completion, for the Chinese-to-English, English-to-Chinese, German-to-English, and English-to-German language directions. We investigate the possibility of using pre-trained models and out-of-the-box features from available libraries. We employ random sampling to generate diverse alternatives, which reveals good results. Furthermore, we introduce our open-source API, based on CTranslate2, to serve translations, auto-suggestions, and auto-completions.
Learning by Planning: Language-Guided Global Image Editing
Recently, language-guided global image editing draws increasing attention with growing application potentials. However, previous GAN-based methods are not only confined to domain-specific, low-resolution data but also lacking in interpretability. To overcome the collective difficulties, we develop a text-to-operation model to map the vague editing language request into a series of editing operations, e.g., change contrast, brightness, and saturation. Each operation is interpretable and differentiable. Furthermore, the only supervision in the task is the target image, which is insufficient for a stable training of sequential decisions. Hence, we propose a novel operation planning algorithm to generate possible editing sequences from the target image as pseudo ground truth. Comparison experiments on the newly collected MA5k-Req dataset and GIER dataset show the advantages of our methods. Code is available at https://jshi31.github.io/T2ONet.
Machine Translation for Nko: Tools, Corpora and Baseline Results
Currently, there is no usable machine translation system for Nko, a language spoken by tens of millions of people across multiple West African countries, which holds significant cultural and educational value. To address this issue, we present a set of tools, resources, and baseline results aimed towards the development of usable machine translation systems for Nko and other languages that do not currently have sufficiently large parallel text corpora available. (1) Friaparallelel: A novel collaborative parallel text curation software that incorporates quality control through copyedit-based workflows. (2) Expansion of the FLoRes-200 and NLLB-Seed corpora with 2,009 and 6,193 high-quality Nko translations in parallel with 204 and 40 other languages. (3) nicolingua-0005: A collection of trilingual and bilingual corpora with 130,850 parallel segments and monolingual corpora containing over 3 million Nko words. (4) Baseline bilingual and multilingual neural machine translation results with the best model scoring 30.83 English-Nko chrF++ on FLoRes-devtest.
The Mirage of Model Editing: Revisiting Evaluation in the Wild
Despite near-perfect results in artificial evaluations, the effectiveness of model editing in real-world applications remains unexplored. To bridge this gap, we propose to study model editing in question answering (QA) by establishing a rigorous evaluation practice to assess the effectiveness of editing methods in correcting LLMs' errors. It consists of QAEdit, a new benchmark derived from popular QA datasets, and a standardized evaluation framework. Our single editing experiments indicate that current editing methods perform substantially worse than previously reported (38.5% vs. ~96%). Through module analysis and controlled experiments, we demonstrate that this performance decline stems from issues in evaluation practices of prior editing research. One key issue is the inappropriate use of teacher forcing in testing prevents error propagation by feeding ground truth tokens (inaccessible in real-world scenarios) as input. Furthermore, we simulate real-world deployment by sequential editing, revealing that current approaches fail drastically with only 1000 edits. Our analysis provides a fundamental reexamination of both the real-world applicability of existing model editing methods and their evaluation practices, and establishes a rigorous evaluation framework with key insights to advance reliable and practical model editing research.
LoFiT: Localized Fine-tuning on LLM Representations
Recent work in interpretability shows that large language models (LLMs) can be adapted for new tasks in a learning-free way: it is possible to intervene on LLM representations to elicit desired behaviors for alignment. For instance, adding certain bias vectors to the outputs of certain attention heads is reported to boost the truthfulness of models. In this work, we show that localized fine-tuning serves as an effective alternative to such representation intervention methods. We introduce a framework called Localized Fine-Tuning on LLM Representations (LoFiT), which identifies a subset of attention heads that are most important for learning a specific task, then trains offset vectors to add to the model's hidden representations at those selected heads. LoFiT localizes to a sparse set of heads (3%) and learns the offset vectors from limited training data, comparable to the settings used for representation intervention. For truthfulness and reasoning tasks, we find that LoFiT's intervention vectors are more effective for LLM adaptation than vectors from representation intervention methods such as Inference-time Intervention. We also find that the localization step is important: selecting a task-specific set of attention heads can lead to higher performance than intervening on heads selected for a different task. Finally, for the tasks we study, LoFiT achieves comparable performance to other parameter-efficient fine-tuning methods such as LoRA, despite modifying 20x-200x fewer parameters than these methods.
SEED-Data-Edit Technical Report: A Hybrid Dataset for Instructional Image Editing
In this technical report, we introduce SEED-Data-Edit: a unique hybrid dataset for instruction-guided image editing, which aims to facilitate image manipulation using open-form language. SEED-Data-Edit is composed of three distinct types of data: (1) High-quality editing data produced by an automated pipeline, ensuring a substantial volume of diverse image editing pairs. (2) Real-world scenario data collected from the internet, which captures the intricacies of user intentions for promoting the practical application of image editing in the real world. (3) High-precision multi-turn editing data annotated by humans, which involves multiple rounds of edits for simulating iterative editing processes. The combination of these diverse data sources makes SEED-Data-Edit a comprehensive and versatile dataset for training language-guided image editing model. We fine-tune a pretrained Multimodal Large Language Model (MLLM) that unifies comprehension and generation with SEED-Data-Edit. The instruction tuned model demonstrates promising results, indicating the potential and effectiveness of SEED-Data-Edit in advancing the field of instructional image editing. The datasets are released in https://huggingface.co/datasets/AILab-CVC/SEED-Data-Edit.
Domain Terminology Integration into Machine Translation: Leveraging Large Language Models
This paper discusses the methods that we used for our submissions to the WMT 2023 Terminology Shared Task for German-to-English (DE-EN), English-to-Czech (EN-CS), and Chinese-to-English (ZH-EN) language pairs. The task aims to advance machine translation (MT) by challenging participants to develop systems that accurately translate technical terms, ultimately enhancing communication and understanding in specialised domains. To this end, we conduct experiments that utilise large language models (LLMs) for two purposes: generating synthetic bilingual terminology-based data, and post-editing translations generated by an MT model through incorporating pre-approved terms. Our system employs a four-step process: (i) using an LLM to generate bilingual synthetic data based on the provided terminology, (ii) fine-tuning a generic encoder-decoder MT model, with a mix of the terminology-based synthetic data generated in the first step and a randomly sampled portion of the original generic training data, (iii) generating translations with the fine-tuned MT model, and (iv) finally, leveraging an LLM for terminology-constrained automatic post-editing of the translations that do not include the required terms. The results demonstrate the effectiveness of our proposed approach in improving the integration of pre-approved terms into translations. The number of terms incorporated into the translations of the blind dataset increases from an average of 36.67% with the generic model to an average of 72.88% by the end of the process. In other words, successful utilisation of terms nearly doubles across the three language pairs.
Editing Conceptual Knowledge for Large Language Models
Recently, there has been a growing interest in knowledge editing for Large Language Models (LLMs). Current approaches and evaluations merely explore the instance-level editing, while whether LLMs possess the capability to modify concepts remains unclear. This paper pioneers the investigation of editing conceptual knowledge for LLMs, by constructing a novel benchmark dataset ConceptEdit and establishing a suite of new metrics for evaluation. The experimental results reveal that, although existing editing methods can efficiently modify concept-level definition to some extent, they also have the potential to distort the related instantial knowledge in LLMs, leading to poor performance. We anticipate this can inspire further progress in better understanding LLMs. Our project homepage is available at https://zjunlp.github.io/project/ConceptEdit.
Assessing Human Editing Effort on LLM-Generated Texts via Compression-Based Edit Distance
Assessing the extent of human edits on texts generated by Large Language Models (LLMs) is crucial to understanding the human-AI interactions and improving the quality of automated text generation systems. Existing edit distance metrics, such as Levenshtein, BLEU, ROUGE, and TER, often fail to accurately measure the effort required for post-editing, especially when edits involve substantial modifications, such as block operations. In this paper, we introduce a novel compression-based edit distance metric grounded in the Lempel-Ziv-77 algorithm, designed to quantify the amount of post-editing applied to LLM-generated texts. Our method leverages the properties of text compression to measure the informational difference between the original and edited texts. Through experiments on real-world human edits datasets, we demonstrate that our proposed metric is highly correlated with actual edit time and effort. We also show that LLMs exhibit an implicit understanding of editing speed, that aligns well with our metric. Furthermore, we compare our metric with existing ones, highlighting its advantages in capturing complex edits with linear computational efficiency. Our code and data are available at: https://github.com/NDV-tiime/CompressionDistance
Global MMLU: Understanding and Addressing Cultural and Linguistic Biases in Multilingual Evaluation
Cultural biases in multilingual datasets pose significant challenges for their effectiveness as global benchmarks. These biases stem not only from language but also from the cultural knowledge required to interpret questions, reducing the practical utility of translated datasets like MMLU. Furthermore, translation often introduces artifacts that can distort the meaning or clarity of questions in the target language. A common practice in multilingual evaluation is to rely on machine-translated evaluation sets, but simply translating a dataset is insufficient to address these challenges. In this work, we trace the impact of both of these issues on multilingual evaluations and ensuing model performances. Our large-scale evaluation of state-of-the-art open and proprietary models illustrates that progress on MMLU depends heavily on learning Western-centric concepts, with 28% of all questions requiring culturally sensitive knowledge. Moreover, for questions requiring geographic knowledge, an astounding 84.9% focus on either North American or European regions. Rankings of model evaluations change depending on whether they are evaluated on the full portion or the subset of questions annotated as culturally sensitive, showing the distortion to model rankings when blindly relying on translated MMLU. We release Global-MMLU, an improved MMLU with evaluation coverage across 42 languages -- with improved overall quality by engaging with compensated professional and community annotators to verify translation quality while also rigorously evaluating cultural biases present in the original dataset. This comprehensive Global-MMLU set also includes designated subsets labeled as culturally sensitive and culturally agnostic to allow for more holistic, complete evaluation.
LoFTI: Localization and Factuality Transfer to Indian Locales
Large language models (LLMs) encode vast amounts of world knowledge acquired via training on large web-scale datasets crawled from the internet. However, these datasets typically exhibit a geographical bias towards English-speaking Western countries. This results in LLMs producing biased or hallucinated responses to queries that require answers localized to other geographical regions. In this work, we introduce a new benchmark named LoFTI (Localization and Factuality Transfer to Indian Locales) that can be used to evaluate an LLM's localization and factual text transfer capabilities. LoFTI consists of factual statements about entities in source and target locations; the source locations are spread across the globe and the target locations are all within India with varying degrees of hyperlocality (country, states, cities). The entities span a wide variety of categories. We use LoFTI to evaluate Mixtral, GPT-4 and two other Mixtral-based approaches well-suited to the task of localized factual transfer. We demonstrate that LoFTI is a high-quality evaluation benchmark and all the models, including GPT-4, produce skewed results across varying levels of hyperlocality.
Improving Iterative Text Revision by Learning Where to Edit from Other Revision Tasks
Iterative text revision improves text quality by fixing grammatical errors, rephrasing for better readability or contextual appropriateness, or reorganizing sentence structures throughout a document. Most recent research has focused on understanding and classifying different types of edits in the iterative revision process from human-written text instead of building accurate and robust systems for iterative text revision. In this work, we aim to build an end-to-end text revision system that can iteratively generate helpful edits by explicitly detecting editable spans (where-to-edit) with their corresponding edit intents and then instructing a revision model to revise the detected edit spans. Leveraging datasets from other related text editing NLP tasks, combined with the specification of editable spans, leads our system to more accurately model the process of iterative text refinement, as evidenced by empirical results and human evaluations. Our system significantly outperforms previous baselines on our text revision tasks and other standard text revision tasks, including grammatical error correction, text simplification, sentence fusion, and style transfer. Through extensive qualitative and quantitative analysis, we make vital connections between edit intentions and writing quality, and better computational modeling of iterative text revisions.
FastEdit: Fast Text-Guided Single-Image Editing via Semantic-Aware Diffusion Fine-Tuning
Conventional Text-guided single-image editing approaches require a two-step process, including fine-tuning the target text embedding for over 1K iterations and the generative model for another 1.5K iterations. Although it ensures that the resulting image closely aligns with both the input image and the target text, this process often requires 7 minutes per image, posing a challenge for practical application due to its time-intensive nature. To address this bottleneck, we introduce FastEdit, a fast text-guided single-image editing method with semantic-aware diffusion fine-tuning, dramatically accelerating the editing process to only 17 seconds. FastEdit streamlines the generative model's fine-tuning phase, reducing it from 1.5K to a mere 50 iterations. For diffusion fine-tuning, we adopt certain time step values based on the semantic discrepancy between the input image and target text. Furthermore, FastEdit circumvents the initial fine-tuning step by utilizing an image-to-image model that conditions on the feature space, rather than the text embedding space. It can effectively align the target text prompt and input image within the same feature space and save substantial processing time. Additionally, we apply the parameter-efficient fine-tuning technique LoRA to U-net. With LoRA, FastEdit minimizes the model's trainable parameters to only 0.37\% of the original size. At the same time, we can achieve comparable editing outcomes with significantly reduced computational overhead. We conduct extensive experiments to validate the editing performance of our approach and show promising editing capabilities, including content addition, style transfer, background replacement, and posture manipulation, etc.
ParaRev: Building a dataset for Scientific Paragraph Revision annotated with revision instruction
Revision is a crucial step in scientific writing, where authors refine their work to improve clarity, structure, and academic quality. Existing approaches to automated writing assistance often focus on sentence-level revisions, which fail to capture the broader context needed for effective modification. In this paper, we explore the impact of shifting from sentence-level to paragraph-level scope for the task of scientific text revision. The paragraph level definition of the task allows for more meaningful changes, and is guided by detailed revision instructions rather than general ones. To support this task, we introduce ParaRev, the first dataset of revised scientific paragraphs with an evaluation subset manually annotated with revision instructions. Our experiments demonstrate that using detailed instructions significantly improves the quality of automated revisions compared to general approaches, no matter the model or the metric considered.
Breaking Boundaries: Investigating the Effects of Model Editing on Cross-linguistic Performance
The integration of pretrained language models (PLMs) like BERT and GPT has revolutionized NLP, particularly for English, but it has also created linguistic imbalances. This paper strategically identifies the need for linguistic equity by examining several knowledge editing techniques in multilingual contexts. We evaluate the performance of models such as Mistral, TowerInstruct, OpenHathi, Tamil-Llama, and Kan-Llama across languages including English, German, French, Italian, Spanish, Hindi, Tamil, and Kannada. Our research identifies significant discrepancies in normal and merged models concerning cross-lingual consistency. We employ strategies like 'each language for itself' (ELFI) and 'each language for others' (ELFO) to stress-test these models. Our findings demonstrate the potential for LLMs to overcome linguistic barriers, laying the groundwork for future research in achieving linguistic inclusivity in AI technologies.
Learning to Edit: Aligning LLMs with Knowledge Editing
Knowledge editing techniques, aiming to efficiently modify a minor proportion of knowledge in large language models (LLMs) without negatively impacting performance across other inputs, have garnered widespread attention. However, existing methods predominantly rely on memorizing the updated knowledge, impeding LLMs from effectively combining the new knowledge with their inherent knowledge when answering questions. To this end, we propose a Learning to Edit (LTE) framework, focusing on teaching LLMs to apply updated knowledge into input questions, inspired by the philosophy of "Teach a man to fish." LTE features a two-phase process: (i) the Alignment Phase, which fine-tunes LLMs on a meticulously curated parallel dataset to make reliable, in-scope edits while preserving out-of-scope information and linguistic proficiency; and (ii) the Inference Phase, which employs a retrieval-based mechanism for real-time and mass knowledge editing. By comparing our approach with seven advanced baselines across four popular knowledge editing benchmarks and two LLM architectures, we demonstrate LTE's superiority in knowledge editing performance, robustness in both batch and sequential editing, minimal interference on general tasks, and rapid editing speeds. The data and code are available at https://github.com/YJiangcm/LTE.
StyleDiffusion: Prompt-Embedding Inversion for Text-Based Editing
A significant research effort is focused on exploiting the amazing capacities of pretrained diffusion models for the editing of images. They either finetune the model, or invert the image in the latent space of the pretrained model. However, they suffer from two problems: (1) Unsatisfying results for selected regions, and unexpected changes in nonselected regions. (2) They require careful text prompt editing where the prompt should include all visual objects in the input image. To address this, we propose two improvements: (1) Only optimizing the input of the value linear network in the cross-attention layers, is sufficiently powerful to reconstruct a real image. (2) We propose attention regularization to preserve the object-like attention maps after editing, enabling us to obtain accurate style editing without invoking significant structural changes. We further improve the editing technique which is used for the unconditional branch of classifier-free guidance, as well as the conditional one as used by P2P. Extensive experimental prompt-editing results on a variety of images, demonstrate qualitatively and quantitatively that our method has superior editing capabilities than existing and concurrent works.
Dynamic Prompt Learning: Addressing Cross-Attention Leakage for Text-Based Image Editing
Large-scale text-to-image generative models have been a ground-breaking development in generative AI, with diffusion models showing their astounding ability to synthesize convincing images following an input text prompt. The goal of image editing research is to give users control over the generated images by modifying the text prompt. Current image editing techniques are susceptible to unintended modifications of regions outside the targeted area, such as on the background or on distractor objects which have some semantic or visual relationship with the targeted object. According to our experimental findings, inaccurate cross-attention maps are at the root of this problem. Based on this observation, we propose Dynamic Prompt Learning (DPL) to force cross-attention maps to focus on correct noun words in the text prompt. By updating the dynamic tokens for nouns in the textual input with the proposed leakage repairment losses, we achieve fine-grained image editing over particular objects while preventing undesired changes to other image regions. Our method DPL, based on the publicly available Stable Diffusion, is extensively evaluated on a wide range of images, and consistently obtains superior results both quantitatively (CLIP score, Structure-Dist) and qualitatively (on user-evaluation). We show improved prompt editing results for Word-Swap, Prompt Refinement, and Attention Re-weighting, especially for complex multi-object scenes.
BLESS: Benchmarking Large Language Models on Sentence Simplification
We present BLESS, a comprehensive performance benchmark of the most recent state-of-the-art large language models (LLMs) on the task of text simplification (TS). We examine how well off-the-shelf LLMs can solve this challenging task, assessing a total of 44 models, differing in size, architecture, pre-training methods, and accessibility, on three test sets from different domains (Wikipedia, news, and medical) under a few-shot setting. Our analysis considers a suite of automatic metrics as well as a large-scale quantitative investigation into the types of common edit operations performed by the different models. Furthermore, we perform a manual qualitative analysis on a subset of model outputs to better gauge the quality of the generated simplifications. Our evaluation indicates that the best LLMs, despite not being trained on TS, perform comparably with state-of-the-art TS baselines. Additionally, we find that certain LLMs demonstrate a greater range and diversity of edit operations. Our performance benchmark will be available as a resource for the development of future TS methods and evaluation metrics.
CRAFT: Extracting and Tuning Cultural Instructions from the Wild
Large language models (LLMs) have rapidly evolved as the foundation of various natural language processing (NLP) applications. Despite their wide use cases, their understanding of culturally-related concepts and reasoning remains limited. Meantime, there is a significant need to enhance these models' cultural reasoning capabilities, especially concerning underrepresented regions. This paper introduces a novel pipeline for extracting high-quality, culturally-related instruction tuning datasets from vast unstructured corpora. We utilize a self-instruction generation pipeline to identify cultural concepts and trigger instruction. By integrating with a general-purpose instruction tuning dataset, our model demonstrates enhanced capabilities in recognizing and understanding regional cultural nuances, thereby enhancing its reasoning capabilities. We conduct experiments across three regions: Singapore, the Philippines, and the United States, achieving performance improvement of up to 6%. Our research opens new avenues for extracting cultural instruction tuning sets directly from unstructured data, setting a precedent for future innovations in the field.
Turning English-centric LLMs Into Polyglots: How Much Multilinguality Is Needed?
The vast majority of today's large language models are English-centric, having been pretrained predominantly on English text. Yet, in order to meet user expectations, models need to be able to respond appropriately in multiple languages once deployed in downstream applications. Given limited exposure to other languages during pretraining, cross-lingual transfer is important for achieving decent performance in non-English settings. In this work, we investigate just how much multilinguality is required during finetuning to elicit strong cross-lingual generalisation across a range of tasks and target languages. We find that, compared to English-only finetuning, multilingual instruction tuning with as few as three languages significantly improves a model's cross-lingual transfer abilities on generative tasks that assume input/output language agreement, while being of less importance for highly structured tasks. Our code and data is available at https://github.com/ZurichNLP/multilingual-instruction-tuning.
One Adapter for All Programming Languages? Adapter Tuning for Code Search and Summarization
As pre-trained models automate many code intelligence tasks, a widely used paradigm is to fine-tune a model on the task dataset for each programming language. A recent study reported that multilingual fine-tuning benefits a range of tasks and models. However, we find that multilingual fine-tuning leads to performance degradation on recent models UniXcoder and CodeT5. To alleviate the potentially catastrophic forgetting issue in multilingual models, we fix all pre-trained model parameters, insert the parameter-efficient structure adapter, and fine-tune it. Updating only 0.6\% of the overall parameters compared to full-model fine-tuning for each programming language, adapter tuning yields consistent improvements on code search and summarization tasks, achieving state-of-the-art results. In addition, we experimentally show its effectiveness in cross-lingual and low-resource scenarios. Multilingual fine-tuning with 200 samples per programming language approaches the results fine-tuned with the entire dataset on code summarization. Our experiments on three probing tasks show that adapter tuning significantly outperforms full-model fine-tuning and effectively overcomes catastrophic forgetting.
A Methodology for Generative Spelling Correction via Natural Spelling Errors Emulation across Multiple Domains and Languages
Modern large language models demonstrate impressive capabilities in text generation and generalization. However, they often struggle with solving text editing tasks, particularly when it comes to correcting spelling errors and mistypings. In this paper, we present a methodology for generative spelling correction (SC), which was tested on English and Russian languages and potentially can be extended to any language with minor changes. Our research mainly focuses on exploring natural spelling errors and mistypings in texts and studying the ways those errors can be emulated in correct sentences to effectively enrich generative models' pre-train procedure. We investigate the impact of such emulations and the models' abilities across different text domains. In this work, we investigate two spelling corruption techniques: 1) first one mimics human behavior when making a mistake through leveraging statistics of errors from particular dataset and 2) second adds the most common spelling errors, keyboard miss clicks, and some heuristics within the texts. We conducted experiments employing various corruption strategies, models' architectures and sizes on the pre-training and fine-tuning stages and evaluated the models using single-domain and multi-domain test sets. As a practical outcome of our work, we introduce SAGE (Spell checking via Augmentation and Generative distribution Emulation) is a library for automatic generative SC that includes a family of pre-trained generative models and built-in augmentation algorithms.
Learning to Model Editing Processes
Most existing sequence generation models produce outputs in one pass, usually left-to-right. However, this is in contrast with a more natural approach that humans use in generating content; iterative refinement and editing. Recent work has introduced edit-based models for various tasks (such as neural machine translation and text style transfer), but these generally model a single edit step. In this work, we propose modeling editing processes, modeling the whole process of iteratively generating sequences. We form a conceptual framework to describe the likelihood of multi-step edits, and describe neural models that can learn a generative model of sequences based on these multistep edits. We introduce baseline results and metrics on this task, finding that modeling editing processes improves performance on a variety of axes on both our proposed task and related downstream tasks compared to previous single-step models of edits.
Emu Edit: Precise Image Editing via Recognition and Generation Tasks
Instruction-based image editing holds immense potential for a variety of applications, as it enables users to perform any editing operation using a natural language instruction. However, current models in this domain often struggle with accurately executing user instructions. We present Emu Edit, a multi-task image editing model which sets state-of-the-art results in instruction-based image editing. To develop Emu Edit we train it to multi-task across an unprecedented range of tasks, such as region-based editing, free-form editing, and Computer Vision tasks, all of which are formulated as generative tasks. Additionally, to enhance Emu Edit's multi-task learning abilities, we provide it with learned task embeddings which guide the generation process towards the correct edit type. Both these elements are essential for Emu Edit's outstanding performance. Furthermore, we show that Emu Edit can generalize to new tasks, such as image inpainting, super-resolution, and compositions of editing tasks, with just a few labeled examples. This capability offers a significant advantage in scenarios where high-quality samples are scarce. Lastly, to facilitate a more rigorous and informed assessment of instructable image editing models, we release a new challenging and versatile benchmark that includes seven different image editing tasks.
Contextual API Completion for Unseen Repositories Using LLMs
Large language models have made substantial progress in addressing diverse code-related tasks. However, their adoption is hindered by inconsistencies in generating output due to the lack of real-world, domain-specific information, such as for intra-repository API calls for unseen software projects. We introduce a novel technique to mitigate hallucinations by leveraging global and local contextual information within a code repository for API completion tasks. Our approach is tailored to refine code completion tasks, with a focus on optimizing local API completions. We examine relevant import statements during API completion to derive insights into local APIs, drawing from their method signatures. For API token completion, we analyze the inline variables and correlate them with the appropriate imported modules, thereby allowing our approach to rank the most contextually relevant suggestions from the available local APIs. Further, for conversational API completion, we gather APIs that are most relevant to the developer query with a retrieval-based search across the project. We employ our tool, LANCE, within the framework of our proposed benchmark, APIEval, encompassing two different programming languages. Our evaluation yields an average accuracy of 82.6% for API token completion and 76.9% for conversational API completion tasks. On average, LANCE surpasses Copilot by 143% and 142% for API token completion and conversational API completion, respectively. The implications of our findings are substantial for developers, suggesting that our lightweight context analysis can be applied to multilingual environments without language-specific training or fine-tuning, allowing for efficient implementation with minimal examples and effort.
Task-Specific Skill Localization in Fine-tuned Language Models
Pre-trained language models can be fine-tuned to solve diverse NLP tasks, including in few-shot settings. Thus fine-tuning allows the model to quickly pick up task-specific ``skills,'' but there has been limited study of where these newly-learnt skills reside inside the massive model. This paper introduces the term skill localization for this problem and proposes a solution. Given the downstream task and a model fine-tuned on that task, a simple optimization is used to identify a very small subset of parameters (sim0.01% of model parameters) responsible for (>95%) of the model's performance, in the sense that grafting the fine-tuned values for just this tiny subset onto the pre-trained model gives performance almost as well as the fine-tuned model. While reminiscent of recent works on parameter-efficient fine-tuning, the novel aspects here are that: (i) No further re-training is needed on the subset (unlike, say, with lottery tickets). (ii) Notable improvements are seen over vanilla fine-tuning with respect to calibration of predictions in-distribution (40-90% error reduction) as well as the quality of predictions out-of-distribution (OOD). In models trained on multiple tasks, a stronger notion of skill localization is observed, where the sparse regions corresponding to different tasks are almost disjoint, and their overlap (when it happens) is a proxy for task similarity. Experiments suggest that localization via grafting can assist certain forms of continual learning.
In-Context Editing: Learning Knowledge from Self-Induced Distributions
The existing fine-tuning paradigm for language models is brittle in knowledge editing scenarios, where the model must incorporate new information without extensive retraining. This brittleness often results in overfitting, reduced performance, and unnatural language generation. To address this, we propose Consistent In-Context Editing (ICE), a novel approach that leverages the model's in-context learning capability to tune toward a contextual distribution rather than a one-hot target. ICE introduces a straightforward optimization framework that includes both a target and a procedure, enhancing the robustness and effectiveness of gradient-based tuning methods. We provide analytical insights into ICE across four critical aspects of knowledge editing: accuracy, locality, generalization, and linguistic quality, showing its advantages. Experimental results across four datasets confirm the effectiveness of ICE and demonstrate its potential for continual editing, ensuring that updated information is incorporated while preserving the integrity of the model.
Localizing Open-Ontology QA Semantic Parsers in a Day Using Machine Translation
We propose Semantic Parser Localizer (SPL), a toolkit that leverages Neural Machine Translation (NMT) systems to localize a semantic parser for a new language. Our methodology is to (1) generate training data automatically in the target language by augmenting machine-translated datasets with local entities scraped from public websites, (2) add a few-shot boost of human-translated sentences and train a novel XLMR-LSTM semantic parser, and (3) test the model on natural utterances curated using human translators. We assess the effectiveness of our approach by extending the current capabilities of Schema2QA, a system for English Question Answering (QA) on the open web, to 10 new languages for the restaurants and hotels domains. Our models achieve an overall test accuracy ranging between 61% and 69% for the hotels domain and between 64% and 78% for restaurants domain, which compares favorably to 69% and 80% obtained for English parser trained on gold English data and a few examples from validation set. We show our approach outperforms the previous state-of-the-art methodology by more than 30% for hotels and 40% for restaurants with localized ontologies for the subset of languages tested. Our methodology enables any software developer to add a new language capability to a QA system for a new domain, leveraging machine translation, in less than 24 hours.
WikiLingua: A New Benchmark Dataset for Cross-Lingual Abstractive Summarization
We introduce WikiLingua, a large-scale, multilingual dataset for the evaluation of crosslingual abstractive summarization systems. We extract article and summary pairs in 18 languages from WikiHow, a high quality, collaborative resource of how-to guides on a diverse set of topics written by human authors. We create gold-standard article-summary alignments across languages by aligning the images that are used to describe each how-to step in an article. As a set of baselines for further studies, we evaluate the performance of existing cross-lingual abstractive summarization methods on our dataset. We further propose a method for direct crosslingual summarization (i.e., without requiring translation at inference time) by leveraging synthetic data and Neural Machine Translation as a pre-training step. Our method significantly outperforms the baseline approaches, while being more cost efficient during inference.
Is Bigger Edit Batch Size Always Better? -- An Empirical Study on Model Editing with Llama-3
This study presents a targeted model editing analysis focused on the latest large language model, Llama-3. We explore the efficacy of popular model editing techniques - ROME, MEMIT, and EMMET, which are designed for precise layer interventions. We identify the most effective layers for targeted edits through an evaluation that encompasses up to 4096 edits across three distinct strategies: sequential editing, batch editing, and a hybrid approach we call as sequential-batch editing. Our findings indicate that increasing edit batch-sizes may degrade model performance more significantly than using smaller edit batches sequentially for equal number of edits. With this, we argue that sequential model editing is an important component for scaling model editing methods and future research should focus on methods that combine both batched and sequential editing. This observation suggests a potential limitation in current model editing methods which push towards bigger edit batch sizes, and we hope it paves way for future investigations into optimizing batch sizes and model editing performance.
Crosslingual Generalization through Multitask Finetuning
Multitask prompted finetuning (MTF) has been shown to help large language models generalize to new tasks in a zero-shot setting, but so far explorations of MTF have focused on English data and models. We apply MTF to the pretrained multilingual BLOOM and mT5 model families to produce finetuned variants called BLOOMZ and mT0. We find finetuning large multilingual language models on English tasks with English prompts allows for task generalization to non-English languages that appear only in the pretraining corpus. Finetuning on multilingual tasks with English prompts further improves performance on English and non-English tasks leading to various state-of-the-art zero-shot results. We also investigate finetuning on multilingual tasks with prompts that have been machine-translated from English to match the language of each dataset. We find training on these machine-translated prompts leads to better performance on human-written prompts in the respective languages. Surprisingly, we find models are capable of zero-shot generalization to tasks in languages they have never intentionally seen. We conjecture that the models are learning higher-level capabilities that are both task- and language-agnostic. In addition, we introduce xP3, a composite of supervised datasets in 46 languages with English and machine-translated prompts. Our code, datasets and models are publicly available at https://github.com/bigscience-workshop/xmtf.
Visual Instruction Inversion: Image Editing via Visual Prompting
Text-conditioned image editing has emerged as a powerful tool for editing images. However, in many situations, language can be ambiguous and ineffective in describing specific image edits. When faced with such challenges, visual prompts can be a more informative and intuitive way to convey ideas. We present a method for image editing via visual prompting. Given pairs of example that represent the "before" and "after" images of an edit, our goal is to learn a text-based editing direction that can be used to perform the same edit on new images. We leverage the rich, pretrained editing capabilities of text-to-image diffusion models by inverting visual prompts into editing instructions. Our results show that with just one example pair, we can achieve competitive results compared to state-of-the-art text-conditioned image editing frameworks.
UA-GEC: Grammatical Error Correction and Fluency Corpus for the Ukrainian Language
We present a corpus professionally annotated for grammatical error correction (GEC) and fluency edits in the Ukrainian language. To the best of our knowledge, this is the first GEC corpus for the Ukrainian language. We collected texts with errors (20,715 sentences) from a diverse pool of contributors, including both native and non-native speakers. The data cover a wide variety of writing domains, from text chats and essays to formal writing. Professional proofreaders corrected and annotated the corpus for errors relating to fluency, grammar, punctuation, and spelling. This corpus can be used for developing and evaluating GEC systems in Ukrainian. More generally, it can be used for researching multilingual and low-resource NLP, morphologically rich languages, document-level GEC, and fluency correction. The corpus is publicly available at https://github.com/grammarly/ua-gec
Coeditor: Leveraging Contextual Changes for Multi-round Code Auto-editing
Developers often dedicate significant time to maintaining and refactoring existing code. However, most prior work on generative models for code focuses solely on creating new code, overlooking the distinctive needs of editing existing code. In this work, we explore a multi-round code auto-editing setting, aiming to predict edits to a code region based on recent changes within the same codebase. Our model, Coeditor, is a fine-tuned language model specifically designed for code editing tasks. We represent code changes using a line diff format and employ static analysis to form large customized model contexts, ensuring the availability of appropriate information for prediction. We collect a code editing dataset from the commit histories of 1650 open-source Python projects for training and evaluation. In a simplified single-round, single-edit task, Coeditor significantly outperforms GPT-3.5 and SOTA open-source code completion models (bringing exact-match accuracy from 34.7 up to 60.4), demonstrating the benefits of incorporating editing history for code completion. In a multi-round, multi-edit setting, we observe substantial gains by iteratively conditioning on additional user edits. We have open-sourced our code, data, and model weights to encourage future research and have released a VSCode extension powered by our model for interactive IDE usage.
Constructing Multilingual Code Search Dataset Using Neural Machine Translation
Code search is a task to find programming codes that semantically match the given natural language queries. Even though some of the existing datasets for this task are multilingual on the programming language side, their query data are only in English. In this research, we create a multilingual code search dataset in four natural and four programming languages using a neural machine translation model. Using our dataset, we pre-train and fine-tune the Transformer-based models and then evaluate them on multiple code search test sets. Our results show that the model pre-trained with all natural and programming language data has performed best in most cases. By applying back-translation data filtering to our dataset, we demonstrate that the translation quality affects the model's performance to a certain extent, but the data size matters more.
Lifelong Sequential Knowledge Editing without Model Degradation
Prior work in parameter-modifying knowledge editing has shown that large-scale sequential editing leads to significant model degradation. In this paper, we study the reasons behind this and scale sequential knowledge editing to 10,000 sequential edits, while maintaining the downstream performance of the original model. We first show that locate-then-edit knowledge editing methods lead to overfitting on the edited facts. We also show that continuous knowledge editing using these methods leads to disproportionate growth in the norm of the edited matrix. We then provide a crucial insight into the inner workings of locate-then-edit methods. We show that norm-growth is a hidden trick employed by these methods that gives larger importance to the output activations produced from the edited layers. With this "importance hacking", the edited layers provide a much larger contributions to the model's output. To mitigate these issues, we present ENCORE - Early stopping and Norm-Constrained Robust knowledge Editing. ENCORE controls for overfitting and the disproportionate norm-growth to enable long-term sequential editing, where we are able to perform up to 10,000 sequential edits without loss of downstream performance. ENCORE is also 61% faster than MEMIT and 64% faster than AlphaEdit on Llama3-8B.
InstructCoder: Empowering Language Models for Code Editing
Code editing encompasses a variety of pragmatic tasks that developers deal with daily. Despite its relevance and practical usefulness, automatic code editing remains an underexplored area in the evolution of deep learning models, partly due to data scarcity. In this work, we explore the use of large language models (LLMs) to edit code based on user instructions, covering a broad range of implicit tasks such as comment insertion, code optimization, and code refactoring. To facilitate this, we introduce InstructCoder, the first dataset designed to adapt LLMs for general-purpose code editing, containing highdiversity code-editing tasks. It consists of over 114,000 instruction-input-output triplets and covers multiple distinct code editing scenarios. The dataset is systematically expanded through an iterative process that commences with code editing data sourced from GitHub commits as seed tasks. Seed and generated tasks are used subsequently to prompt ChatGPT for more task data. Our experiments demonstrate that open-source LLMs fine-tuned on InstructCoder can edit code correctly based on users' instructions most of the time, exhibiting unprecedented code-editing performance levels. Such results suggest that proficient instruction-finetuning can lead to significant amelioration in code editing abilities. The dataset and the source code are available at https://github.com/qishenghu/CodeInstruct.
Understanding the Limits of Lifelong Knowledge Editing in LLMs
Keeping large language models factually up-to-date is crucial for deployment, yet costly retraining remains a challenge. Knowledge editing offers a promising alternative, but methods are only tested on small-scale or synthetic edit benchmarks. In this work, we aim to bridge research into lifelong knowledge editing to real-world edits at practically relevant scale. We first introduce WikiBigEdit; a large-scale benchmark of real-world Wikidata edits, built to automatically extend lifelong for future-proof benchmarking. In its first instance, it includes over 500K question-answer pairs for knowledge editing alongside a comprehensive evaluation pipeline. Finally, we use WikiBigEdit to study existing knowledge editing techniques' ability to incorporate large volumes of real-world facts and contrast their capabilities to generic modification techniques such as retrieval augmentation and continual finetuning to acquire a complete picture of the practical extent of current lifelong knowledge editing.
Klexikon: A German Dataset for Joint Summarization and Simplification
Traditionally, Text Simplification is treated as a monolingual translation task where sentences between source texts and their simplified counterparts are aligned for training. However, especially for longer input documents, summarizing the text (or dropping less relevant content altogether) plays an important role in the simplification process, which is currently not reflected in existing datasets. Simultaneously, resources for non-English languages are scarce in general and prohibitive for training new solutions. To tackle this problem, we pose core requirements for a system that can jointly summarize and simplify long source documents. We further describe the creation of a new dataset for joint Text Simplification and Summarization based on German Wikipedia and the German children's lexicon "Klexikon", consisting of almost 2900 documents. We release a document-aligned version that particularly highlights the summarization aspect, and provide statistical evidence that this resource is well suited to simplification as well. Code and data are available on Github: https://github.com/dennlinger/klexikon
Potential and Challenges of Model Editing for Social Debiasing
Large language models (LLMs) trained on vast corpora suffer from inevitable stereotype biases. Mitigating these biases with fine-tuning could be both costly and data-hungry. Model editing methods, which focus on modifying LLMs in a post-hoc manner, are of great potential to address debiasing. However, it lacks a comprehensive study that facilitates both internal and external model editing methods, supports various bias types, as well as understands the pros and cons of applying editing methods to stereotypical debiasing. To mitigate this gap, we carefully formulate social debiasing into an editing problem and benchmark seven existing model editing algorithms on stereotypical debiasing, i.e., debias editing. Our findings in three scenarios reveal both the potential and challenges of debias editing: (1) Existing model editing methods can effectively preserve knowledge and mitigate biases, while the generalization of debias effect from edited sentences to semantically equivalent sentences is limited.(2) Sequential editing highlights the robustness of SERAC (Mitchell et al. 2022b), while internal editing methods degenerate with the number of edits. (3) Model editing algorithms achieve generalization towards unseen biases both within the same type and from different types. In light of these findings, we further propose two simple but effective methods to improve debias editing, and experimentally show the effectiveness of the proposed methods.
Optimizing Estonian TV Subtitles with Semi-supervised Learning and LLMs
This paper presents an approach for generating high-quality, same-language subtitles for Estonian TV content. We fine-tune the Whisper model on human-generated Estonian subtitles and enhance it with iterative pseudo-labeling and large language model (LLM) based post-editing. Our experiments demonstrate notable subtitle quality improvement through pseudo-labeling with an unlabeled dataset. We find that applying LLM-based editing at test time enhances subtitle accuracy, while its use during training does not yield further gains. This approach holds promise for creating subtitle quality close to human standard and could be extended to real-time applications.
Dancing Between Success and Failure: Edit-level Simplification Evaluation using SALSA
Large language models (e.g., GPT-3.5) are uniquely capable of producing highly rated text simplification, yet current human evaluation methods fail to provide a clear understanding of systems' specific strengths and weaknesses. To address this limitation, we introduce SALSA, an edit-based human annotation framework that enables holistic and fine-grained text simplification evaluation. We develop twenty one linguistically grounded edit types, covering the full spectrum of success and failure across dimensions of conceptual, syntactic and lexical simplicity. Using SALSA, we collect 12K edit annotations on 700 simplifications, revealing discrepancies in the distribution of transformation approaches performed by fine-tuned models, few-shot LLMs and humans, and finding GPT-3.5 performs more quality edits than humans, but still exhibits frequent errors. Using our fine-grained annotations, we develop LENS-SALSA, a reference-free automatic simplification metric, trained to predict sentence- and word-level quality simultaneously. Additionally, we introduce word-level quality estimation for simplification and report promising baseline results. Our training material, annotation toolkit, and data are released at http://salsa-eval.com.
The Butterfly Effect of Model Editing: Few Edits Can Trigger Large Language Models Collapse
Although model editing has shown promise in revising knowledge in Large Language Models (LLMs), its impact on the inherent capabilities of LLMs is often overlooked. In this work, we reveal a critical phenomenon: even a single edit can trigger model collapse, manifesting as significant performance degradation in various benchmark tasks. However, benchmarking LLMs after each edit, while necessary to prevent such collapses, is impractically time-consuming and resource-intensive. To mitigate this, we propose using perplexity as a surrogate metric, validated by extensive experiments demonstrating changes in an edited model's perplexity are strongly correlated with its downstream task performances. We further conduct an in-depth study on sequential editing, a practical setting for real-world scenarios, across various editing methods and LLMs, focusing on hard cases from our previous single edit studies. The results indicate that nearly all examined editing methods result in model collapse after only few edits. To facilitate further research, we have utilized GPT-3.5 to develop a new dataset, HardEdit, based on those hard cases. This dataset aims to establish the foundation for pioneering research in reliable model editing and the mechanisms underlying editing-induced model collapse. We hope this work can draw the community's attention to the potential risks inherent in model editing practices.
MCoNaLa: A Benchmark for Code Generation from Multiple Natural Languages
While there has been a recent burgeoning of applications at the intersection of natural and programming languages, such as code generation and code summarization, these applications are usually English-centric. This creates a barrier for program developers who are not proficient in English. To mitigate this gap in technology development across languages, we propose a multilingual dataset, MCoNaLa, to benchmark code generation from natural language commands extending beyond English. Modeled off of the methodology from the English Code/Natural Language Challenge (CoNaLa) dataset, we annotated a total of 896 NL-code pairs in three languages: Spanish, Japanese, and Russian. We present a quantitative evaluation of performance on the MCoNaLa dataset by testing with state-of-the-art code generation systems. While the difficulties vary across these three languages, all systems lag significantly behind their English counterparts, revealing the challenges in adapting code generation to new languages.
What the Harm? Quantifying the Tangible Impact of Gender Bias in Machine Translation with a Human-centered Study
Gender bias in machine translation (MT) is recognized as an issue that can harm people and society. And yet, advancements in the field rarely involve people, the final MT users, or inform how they might be impacted by biased technologies. Current evaluations are often restricted to automatic methods, which offer an opaque estimate of what the downstream impact of gender disparities might be. We conduct an extensive human-centered study to examine if and to what extent bias in MT brings harms with tangible costs, such as quality of service gaps across women and men. To this aim, we collect behavioral data from 90 participants, who post-edited MT outputs to ensure correct gender translation. Across multiple datasets, languages, and types of users, our study shows that feminine post-editing demands significantly more technical and temporal effort, also corresponding to higher financial costs. Existing bias measurements, however, fail to reflect the found disparities. Our findings advocate for human-centered approaches that can inform the societal impact of bias.
Expressive Text-to-Image Generation with Rich Text
Plain text has become a prevalent interface for text-to-image synthesis. However, its limited customization options hinder users from accurately describing desired outputs. For example, plain text makes it hard to specify continuous quantities, such as the precise RGB color value or importance of each word. Furthermore, creating detailed text prompts for complex scenes is tedious for humans to write and challenging for text encoders to interpret. To address these challenges, we propose using a rich-text editor supporting formats such as font style, size, color, and footnote. We extract each word's attributes from rich text to enable local style control, explicit token reweighting, precise color rendering, and detailed region synthesis. We achieve these capabilities through a region-based diffusion process. We first obtain each word's region based on attention maps of a diffusion process using plain text. For each region, we enforce its text attributes by creating region-specific detailed prompts and applying region-specific guidance, and maintain its fidelity against plain-text generation through region-based injections. We present various examples of image generation from rich text and demonstrate that our method outperforms strong baselines with quantitative evaluations.
Improving Diffusion Models for Scene Text Editing with Dual Encoders
Scene text editing is a challenging task that involves modifying or inserting specified texts in an image while maintaining its natural and realistic appearance. Most previous approaches to this task rely on style-transfer models that crop out text regions and feed them into image transfer models, such as GANs. However, these methods are limited in their ability to change text style and are unable to insert texts into images. Recent advances in diffusion models have shown promise in overcoming these limitations with text-conditional image editing. However, our empirical analysis reveals that state-of-the-art diffusion models struggle with rendering correct text and controlling text style. To address these problems, we propose DIFFSTE to improve pre-trained diffusion models with a dual encoder design, which includes a character encoder for better text legibility and an instruction encoder for better style control. An instruction tuning framework is introduced to train our model to learn the mapping from the text instruction to the corresponding image with either the specified style or the style of the surrounding texts in the background. Such a training method further brings our method the zero-shot generalization ability to the following three scenarios: generating text with unseen font variation, e.g., italic and bold, mixing different fonts to construct a new font, and using more relaxed forms of natural language as the instructions to guide the generation task. We evaluate our approach on five datasets and demonstrate its superior performance in terms of text correctness, image naturalness, and style controllability. Our code is publicly available. https://github.com/UCSB-NLP-Chang/DiffSTE
Adaptive Machine Translation with Large Language Models
Consistency is a key requirement of high-quality translation. It is especially important to adhere to pre-approved terminology and adapt to corrected translations in domain-specific projects. Machine translation (MT) has achieved significant progress in the area of domain adaptation. However, real-time adaptation remains challenging. Large-scale language models (LLMs) have recently shown interesting capabilities of in-context learning, where they learn to replicate certain input-output text generation patterns, without further fine-tuning. By feeding an LLM at inference time with a prompt that consists of a list of translation pairs, it can then simulate the domain and style characteristics. This work aims to investigate how we can utilize in-context learning to improve real-time adaptive MT. Our extensive experiments show promising results at translation time. For example, LLMs can adapt to a set of in-domain sentence pairs and/or terminology while translating a new sentence. We observe that the translation quality with few-shot in-context learning can surpass that of strong encoder-decoder MT systems, especially for high-resource languages. Moreover, we investigate whether we can combine MT from strong encoder-decoder models with fuzzy matches, which can further improve translation quality, especially for less supported languages. We conduct our experiments across five diverse language pairs, namely English-to-Arabic (EN-AR), English-to-Chinese (EN-ZH), English-to-French (EN-FR), English-to-Kinyarwanda (EN-RW), and English-to-Spanish (EN-ES).
FreeEdit: Mask-free Reference-based Image Editing with Multi-modal Instruction
Introducing user-specified visual concepts in image editing is highly practical as these concepts convey the user's intent more precisely than text-based descriptions. We propose FreeEdit, a novel approach for achieving such reference-based image editing, which can accurately reproduce the visual concept from the reference image based on user-friendly language instructions. Our approach leverages the multi-modal instruction encoder to encode language instructions to guide the editing process. This implicit way of locating the editing area eliminates the need for manual editing masks. To enhance the reconstruction of reference details, we introduce the Decoupled Residual ReferAttention (DRRA) module. This module is designed to integrate fine-grained reference features extracted by a detail extractor into the image editing process in a residual way without interfering with the original self-attention. Given that existing datasets are unsuitable for reference-based image editing tasks, particularly due to the difficulty in constructing image triplets that include a reference image, we curate a high-quality dataset, FreeBench, using a newly developed twice-repainting scheme. FreeBench comprises the images before and after editing, detailed editing instructions, as well as a reference image that maintains the identity of the edited object, encompassing tasks such as object addition, replacement, and deletion. By conducting phased training on FreeBench followed by quality tuning, FreeEdit achieves high-quality zero-shot editing through convenient language instructions. We conduct extensive experiments to evaluate the effectiveness of FreeEdit across multiple task types, demonstrating its superiority over existing methods. The code will be available at: https://freeedit.github.io/.
SMaLL-100: Introducing Shallow Multilingual Machine Translation Model for Low-Resource Languages
In recent years, multilingual machine translation models have achieved promising performance on low-resource language pairs by sharing information between similar languages, thus enabling zero-shot translation. To overcome the "curse of multilinguality", these models often opt for scaling up the number of parameters, which makes their use in resource-constrained environments challenging. We introduce SMaLL-100, a distilled version of the M2M-100 (12B) model, a massively multilingual machine translation model covering 100 languages. We train SMaLL-100 with uniform sampling across all language pairs and therefore focus on preserving the performance of low-resource languages. We evaluate SMaLL-100 on different low-resource benchmarks: FLORES-101, Tatoeba, and TICO-19 and demonstrate that it outperforms previous massively multilingual models of comparable sizes (200-600M) while improving inference latency and memory usage. Additionally, our model achieves comparable results to M2M-100 (1.2B), while being 3.6x smaller and 4.3x faster at inference. Code and pre-trained models: https://github.com/alirezamshi/small100
Non-autoregressive Text Editing with Copy-aware Latent Alignments
Recent work has witnessed a paradigm shift from Seq2Seq to Seq2Edit in the field of text editing, with the aim of addressing the slow autoregressive inference problem posed by the former. Despite promising results, Seq2Edit approaches still face several challenges such as inflexibility in generation and difficulty in generalizing to other languages. In this work, we propose a novel non-autoregressive text editing method to circumvent the above issues, by modeling the edit process with latent CTC alignments. We make a crucial extension to CTC by introducing the copy operation into the edit space, thus enabling more efficient management of textual overlap in editing. We conduct extensive experiments on GEC and sentence fusion tasks, showing that our proposed method significantly outperforms existing Seq2Edit models and achieves similar or even better results than Seq2Seq with over 4times speedup. Moreover, it demonstrates good generalizability on German and Russian. In-depth analyses reveal the strengths of our method in terms of the robustness under various scenarios and generating fluent and flexible outputs.
Lost in Literalism: How Supervised Training Shapes Translationese in LLMs
Large language models (LLMs) have achieved remarkable success in machine translation, demonstrating impressive performance across diverse languages. However, translationese, characterized by overly literal and unnatural translations, remains a persistent challenge in LLM-based translation systems. Despite their pre-training on vast corpora of natural utterances, LLMs exhibit translationese errors and generate unexpected unnatural translations, stemming from biases introduced during supervised fine-tuning (SFT). In this work, we systematically evaluate the prevalence of translationese in LLM-generated translations and investigate its roots during supervised training. We introduce methods to mitigate these biases, including polishing golden references and filtering unnatural training instances. Empirical evaluations demonstrate that these approaches significantly reduce translationese while improving translation naturalness, validated by human evaluations and automatic metrics. Our findings highlight the need for training-aware adjustments to optimize LLM translation outputs, paving the way for more fluent and target-language-consistent translations. We release the data and code at https://github.com/yafuly/LLM_Translationese.
Model Editing at Scale leads to Gradual and Catastrophic Forgetting
Editing knowledge in large language models is an attractive capability to have which allows us to correct incorrectly learnt facts during pre-training, as well as update the model with an ever-growing list of new facts. While existing model editing techniques have shown promise, they are usually evaluated using metrics for reliability, specificity and generalization over one or few edits. We argue that for model editing to have practical utility, we must be able to make multiple edits to the same model. With this in mind, we evaluate the current model editing methods at scale, focusing on two state of the art methods: ROME and MEMIT. We find that as the model is edited sequentially with multiple facts, it continually forgets previously edited facts and the ability to perform downstream tasks. This forgetting happens in two phases -- an initial gradual but progressive forgetting phase followed by abrupt or catastrophic forgetting phase. Both gradual and catastrophic forgetting limit the usefulness of model editing methods at scale -- the former making model editing less effective as multiple edits are made to the model while the latter caps the scalability of such model editing methods. Our analysis also highlights other key limitations of ROME and MEMIT at scale. With our work, we push for the development and evaluation of model editing methods keeping scalability in mind.
Few-Shot Cross-Lingual Transfer for Prompting Large Language Models in Low-Resource Languages
Large pre-trained language models (PLMs) are at the forefront of advances in Natural Language Processing. One widespread use case of PLMs is "prompting" - or in-context learning - where a user provides a description of a task and some completed examples of the task to a PLM as context before prompting the PLM to perform the task on a new example. Only the largest, most capable PLMs are able to perform in-context learning effectively, and these models are typically trained with a predominantly English corpus, leaving all other languages behind. The data limitations in most languages preclude the training of language-specific PLMs capable of prompting. Albeit the surge in work of prompting settings, it is still unclear how PLMs should be adapted cross-lingually specifically for prompting. We evaluate the possible methods to adapt LLaMa, a 7B parameter open-source PLM mainly trained in English, for prompting in low-resource languages, namely for Kinyarwanda, Hausa, and Luganda. We consider three methods: few-shot prompting (prompt), language-adaptive fine-tuning (LAFT), and neural machine translation (translate), and evaluate on abstractive summarization, multi-class topic classification, and named-entity recognition. Although LAFT carries the greatest compute cost and intuitively should lead to the best results, our experiments exhibit that LAFT is only occasionally the optimal choice for adapting PLMs for prompting. Rather, the translate and prompt settings are a compute-efficient and cost-effective method of few-shot prompting for the selected low-resource languages. We find that the results are task and language dependent but find that the prompting method is the best on average across all tasks and languages. Results show that the prompt setting performs better than both translating and LAFT with statistical significance for all shots when aggregated across all tasks and languages.
Should we Stop Training More Monolingual Models, and Simply Use Machine Translation Instead?
Most work in NLP makes the assumption that it is desirable to develop solutions in the native language in question. There is consequently a strong trend towards building native language models even for low-resource languages. This paper questions this development, and explores the idea of simply translating the data into English, thereby enabling the use of pretrained, and large-scale, English language models. We demonstrate empirically that a large English language model coupled with modern machine translation outperforms native language models in most Scandinavian languages. The exception to this is Finnish, which we assume is due to inferior translation quality. Our results suggest that machine translation is a mature technology, which raises a serious counter-argument for training native language models for low-resource languages. This paper therefore strives to make a provocative but important point. As English language models are improving at an unprecedented pace, which in turn improves machine translation, it is from an empirical and environmental stand-point more effective to translate data from low-resource languages into English, than to build language models for such languages.
Automatic Spell Checker and Correction for Under-represented Spoken Languages: Case Study on Wolof
This paper presents a spell checker and correction tool specifically designed for Wolof, an under-represented spoken language in Africa. The proposed spell checker leverages a combination of a trie data structure, dynamic programming, and the weighted Levenshtein distance to generate suggestions for misspelled words. We created novel linguistic resources for Wolof, such as a lexicon and a corpus of misspelled words, using a semi-automatic approach that combines manual and automatic annotation methods. Despite the limited data available for the Wolof language, the spell checker's performance showed a predictive accuracy of 98.31% and a suggestion accuracy of 93.33%. Our primary focus remains the revitalization and preservation of Wolof as an Indigenous and spoken language in Africa, providing our efforts to develop novel linguistic resources. This work represents a valuable contribution to the growth of computational tools and resources for the Wolof language and provides a strong foundation for future studies in the automatic spell checking and correction field.
From One to Many: Expanding the Scope of Toxicity Mitigation in Language Models
To date, toxicity mitigation in language models has almost entirely been focused on single-language settings. As language models embrace multilingual capabilities, it's crucial our safety measures keep pace. Recognizing this research gap, our approach expands the scope of conventional toxicity mitigation to address the complexities presented by multiple languages. In the absence of sufficient annotated datasets across languages, we employ translated data to evaluate and enhance our mitigation techniques. We also compare finetuning mitigation approaches against retrieval-augmented techniques under both static and continual toxicity mitigation scenarios. This allows us to examine the effects of translation quality and the cross-lingual transfer on toxicity mitigation. We also explore how model size and data quantity affect the success of these mitigation efforts. Covering nine languages, our study represents a broad array of linguistic families and levels of resource availability, ranging from high to mid-resource languages. Through comprehensive experiments, we provide insights into the complexities of multilingual toxicity mitigation, offering valuable insights and paving the way for future research in this increasingly important field. Code and data are available at https://github.com/for-ai/goodtriever.
In-Context Example Selection via Similarity Search Improves Low-Resource Machine Translation
The ability of generative large language models (LLMs) to perform in-context learning has given rise to a large body of research into how best to prompt models for various natural language processing tasks. In this paper, we focus on machine translation (MT), a task that has been shown to benefit from in-context translation examples. However no systematic studies have been published on how best to select examples, and mixed results have been reported on the usefulness of similarity-based selection over random selection. We provide a study covering multiple LLMs and multiple in-context example retrieval strategies, comparing multilingual sentence embeddings. We cover several language directions, representing different levels of language resourcedness (English into French, German, Swahili and Wolof). Contrarily to previously published results, we find that sentence embedding similarity can improve MT, especially for low-resource language directions, and discuss the balance between selection pool diversity and quality. We also highlight potential problems with the evaluation of LLM-based MT and suggest a more appropriate evaluation protocol, adapting the COMET metric to the evaluation of LLMs. Code and outputs are freely available at https://github.com/ArmelRandy/ICL-MT.
Translation Errors Significantly Impact Low-Resource Languages in Cross-Lingual Learning
Popular benchmarks (e.g., XNLI) used to evaluate cross-lingual language understanding consist of parallel versions of English evaluation sets in multiple target languages created with the help of professional translators. When creating such parallel data, it is critical to ensure high-quality translations for all target languages for an accurate characterization of cross-lingual transfer. In this work, we find that translation inconsistencies do exist and interestingly they disproportionally impact low-resource languages in XNLI. To identify such inconsistencies, we propose measuring the gap in performance between zero-shot evaluations on the human-translated and machine-translated target text across multiple target languages; relatively large gaps are indicative of translation errors. We also corroborate that translation errors exist for two target languages, namely Hindi and Urdu, by doing a manual reannotation of human-translated test instances in these two languages and finding poor agreement with the original English labels these instances were supposed to inherit.
Efficient Technical Term Translation: A Knowledge Distillation Approach for Parenthetical Terminology Translation
This paper addresses the challenge of accurately translating technical terms, which are crucial for clear communication in specialized fields. We introduce the Parenthetical Terminology Translation (PTT) task, designed to mitigate potential inaccuracies by displaying the original term in parentheses alongside its translation. To implement this approach, we generated a representative PTT dataset using a collaborative approach with large language models and applied knowledge distillation to fine-tune traditional Neural Machine Translation (NMT) models and small-sized Large Language Models (sLMs). Additionally, we developed a novel evaluation metric to assess both overall translation accuracy and the correct parenthetical presentation of terms. Our findings indicate that sLMs did not consistently outperform NMT models, with fine-tuning proving more effective than few-shot prompting, particularly in models with continued pre-training in the target language. These insights contribute to the advancement of more reliable terminology translation methodologies.
MALM: Mixing Augmented Language Modeling for Zero-Shot Machine Translation
Large pre-trained language models have brought remarkable progress in NLP. Pre-training and Fine-tuning have given state-of-art performance across tasks in text processing. Data Augmentation techniques have also helped build state-of-art models on low or zero resource tasks. Many works in the past have attempted at learning a single massively-multilingual machine translation model for zero-shot translation. Although those translation models are producing correct translations, the main challenge is those models are producing the wrong languages for zero-shot translation. This work and its results indicate that prompt conditioned large models do not suffer from off-target language errors i.e. errors arising due to translation to wrong languages. We empirically demonstrate the effectiveness of self-supervised pre-training and data augmentation for zero-shot multi-lingual machine translation.
Towards Systematic Monolingual NLP Surveys: GenA of Greek NLP
Natural Language Processing (NLP) research has traditionally been predominantly focused on English, driven by the availability of resources, the size of the research community, and market demands. Recently, there has been a noticeable shift towards multilingualism in NLP, recognizing the need for inclusivity and effectiveness across diverse languages and cultures. Monolingual surveys have the potential to complement the broader trend towards multilingualism in NLP by providing foundational insights and resources, necessary for effectively addressing the linguistic diversity of global communication. However, monolingual NLP surveys are extremely rare in the literature. This study introduces a generalizable methodology for creating systematic and comprehensive monolingual NLP surveys, aimed at optimizing the process of constructing such surveys and thoroughly addressing a language's NLP support. Our approach integrates a structured search protocol to avoid selection bias and ensure reproducibility, an NLP task taxonomy to organize the surveyed material coherently, and language resources (LRs) taxonomies to identify potential benchmarks and highlight opportunities for improving resource availability (e.g., through better maintenance or licensing). We apply this methodology to Greek NLP (2012-2023), providing a comprehensive overview of its current state and challenges. We discuss the progress of Greek NLP and outline the Greek LRs found, classified by availability and usability, assessing language support per NLP task. The presented systematic literature review of Greek NLP serves as an application of our method that showcases the benefits of monolingual NLP surveys more broadly. Similar applications could be considered for the myriads of languages whose progress in NLP lags behind that of well-supported languages.
Bilingual BSARD: Extending Statutory Article Retrieval to Dutch
Statutory article retrieval plays a crucial role in making legal information more accessible to both laypeople and legal professionals. Multilingual countries like Belgium present unique challenges for retrieval models due to the need for handling legal issues in multiple languages. Building on the Belgian Statutory Article Retrieval Dataset (BSARD) in French, we introduce the bilingual version of this dataset, bBSARD. The dataset contains parallel Belgian statutory articles in both French and Dutch, along with legal questions from BSARD and their Dutch translation. Using bBSARD, we conduct extensive benchmarking of retrieval models available for Dutch and French. Our benchmarking setup includes lexical models, zero-shot dense models, and fine-tuned small foundation models. Our experiments show that BM25 remains a competitive baseline compared to many zero-shot dense models in both languages. We also observe that while proprietary models outperform open alternatives in the zero-shot setting, they can be matched or surpassed by fine-tuning small language-specific models. Our dataset and evaluation code are publicly available.
DEFT: Data Efficient Fine-Tuning for Large Language Models via Unsupervised Core-Set Selection
Recent advances have led to the availability of many pre-trained language models (PLMs); however, a question that remains is how much data is truly needed to fine-tune PLMs for downstream tasks? In this work, we introduce DEFT, a data-efficient fine-tuning framework that leverages unsupervised core-set selection to minimize the amount of data needed to fine-tune PLMs for downstream tasks. We demonstrate the efficacy of our DEFT framework in the context of text-editing LMs, and compare to the state-of-the art text-editing model, CoEDIT. Our quantitative and qualitative results demonstrate that DEFT models are just as accurate as CoEDIT while being finetuned on ~70% less data.
UniTune: Text-Driven Image Editing by Fine Tuning a Diffusion Model on a Single Image
Text-driven image generation methods have shown impressive results recently, allowing casual users to generate high quality images by providing textual descriptions. However, similar capabilities for editing existing images are still out of reach. Text-driven image editing methods usually need edit masks, struggle with edits that require significant visual changes and cannot easily keep specific details of the edited portion. In this paper we make the observation that image-generation models can be converted to image-editing models simply by fine-tuning them on a single image. We also show that initializing the stochastic sampler with a noised version of the base image before the sampling and interpolating relevant details from the base image after sampling further increase the quality of the edit operation. Combining these observations, we propose UniTune, a novel image editing method. UniTune gets as input an arbitrary image and a textual edit description, and carries out the edit while maintaining high fidelity to the input image. UniTune does not require additional inputs, like masks or sketches, and can perform multiple edits on the same image without retraining. We test our method using the Imagen model in a range of different use cases. We demonstrate that it is broadly applicable and can perform a surprisingly wide range of expressive editing operations, including those requiring significant visual changes that were previously impossible.
VLKEB: A Large Vision-Language Model Knowledge Editing Benchmark
Recently, knowledge editing on large language models (LLMs) has received considerable attention. Compared to this, editing Large Vision-Language Models (LVLMs) faces extra challenges from diverse data modalities and complicated model components, and data for LVLMs editing are limited. The existing LVLM editing benchmark, which comprises three metrics (Reliability, Locality, and Generality), falls short in the quality of synthesized evaluation images and cannot assess whether models apply edited knowledge in relevant content. Therefore, we employ more reliable data collection methods to construct a new Large Vision-Language Model Knowledge Editing Benchmark, VLKEB, and extend the Portability metric for more comprehensive evaluation. Leveraging a multi-modal knowledge graph, our image data are bound with knowledge entities. This can be further used to extract entity-related knowledge, which constitutes the base of editing data. We conduct experiments of different editing methods on five LVLMs, and thoroughly analyze how do they impact the models. The results reveal strengths and deficiencies of these methods and hopefully provide insights for future research. The codes and dataset are available at: https://github.com/VLKEB/VLKEB{https://github.com/VLKEB/VLKEB}.
MMKE-Bench: A Multimodal Editing Benchmark for Diverse Visual Knowledge
Knowledge editing techniques have emerged as essential tools for updating the factual knowledge of large language models (LLMs) and multimodal models (LMMs), allowing them to correct outdated or inaccurate information without retraining from scratch. However, existing benchmarks for multimodal knowledge editing primarily focus on entity-level knowledge represented as simple triplets, which fail to capture the complexity of real-world multimodal information. To address this issue, we introduce MMKE-Bench, a comprehensive MultiModal Knowledge Editing Benchmark, designed to evaluate the ability of LMMs to edit diverse visual knowledge in real-world scenarios. MMKE-Bench addresses these limitations by incorporating three types of editing tasks: visual entity editing, visual semantic editing, and user-specific editing. Besides, MMKE-Bench uses free-form natural language to represent and edit knowledge, offering a more flexible and effective format. The benchmark consists of 2,940 pieces of knowledge and 8,363 images across 33 broad categories, with evaluation questions automatically generated and human-verified. We assess five state-of-the-art knowledge editing methods on three prominent LMMs, revealing that no method excels across all criteria, and that visual and user-specific edits are particularly challenging. MMKE-Bench sets a new standard for evaluating the robustness of multimodal knowledge editing techniques, driving progress in this rapidly evolving field.
SKIP: Skill-Localized Prompt Tuning for Inference Speed Boost-Up
Prompt-tuning methods have shown comparable performance as parameter-efficient fine-tuning (PEFT) methods in various natural language understanding tasks. However, existing prompt tuning methods still utilize the entire model architecture; thus, they fail to accelerate inference speed in the application. In this paper, we propose a novel approach called SKIll-localized Prompt tuning (SKIP), which is extremely efficient in inference time. Our method significantly enhances inference efficiency by investigating and utilizing a skill-localized subnetwork in a language model. Surprisingly, our method improves the inference speed up to 160% while pruning 52% of the parameters. Furthermore, we demonstrate that our method is applicable across various transformer-based architectures, thereby confirming its practicality and scalability.
Statically Contextualizing Large Language Models with Typed Holes
Large language models (LLMs) have reshaped the landscape of program synthesis. However, contemporary LLM-based code completion systems often hallucinate broken code because they lack appropriate context, particularly when working with definitions not in the training data nor near the cursor. This paper demonstrates that tight integration with the type and binding structure of a language, as exposed by its language server, can address this contextualization problem in a token-efficient manner. In short, we contend that AIs need IDEs, too! In particular, we integrate LLM code generation into the Hazel live program sketching environment. The Hazel Language Server identifies the type and typing context of the hole being filled, even in the presence of errors, ensuring that a meaningful program sketch is always available. This allows prompting with codebase-wide contextual information not lexically local to the cursor, nor necessarily in the same file, but that is likely to be semantically local to the developer's goal. Completions synthesized by the LLM are then iteratively refined via further dialog with the language server. To evaluate these techniques, we introduce MVUBench, a dataset of model-view-update (MVU) web applications. These applications serve as challenge problems due to their reliance on application-specific data structures. We find that contextualization with type definitions is particularly impactful. After introducing our ideas in the context of Hazel we duplicate our techniques and port MVUBench to TypeScript in order to validate the applicability of these methods to higher-resource languages. Finally, we outline ChatLSP, a conservative extension to the Language Server Protocol (LSP) that language servers can implement to expose capabilities that AI code completion systems of various designs can use to incorporate static context when generating prompts for an LLM.
Tower: An Open Multilingual Large Language Model for Translation-Related Tasks
While general-purpose large language models (LLMs) demonstrate proficiency on multiple tasks within the domain of translation, approaches based on open LLMs are competitive only when specializing on a single task. In this paper, we propose a recipe for tailoring LLMs to multiple tasks present in translation workflows. We perform continued pretraining on a multilingual mixture of monolingual and parallel data, creating TowerBase, followed by finetuning on instructions relevant for translation processes, creating TowerInstruct. Our final model surpasses open alternatives on several tasks relevant to translation workflows and is competitive with general-purpose closed LLMs. To facilitate future research, we release the Tower models, our specialization dataset, an evaluation framework for LLMs focusing on the translation ecosystem, and a collection of model generations, including ours, on our benchmark.
Writing Polishment with Simile: Task, Dataset and A Neural Approach
A simile is a figure of speech that directly makes a comparison, showing similarities between two different things, e.g. "Reading papers can be dull sometimes,like watching grass grow". Human writers often interpolate appropriate similes into proper locations of the plain text to vivify their writings. However, none of existing work has explored neural simile interpolation, including both locating and generation. In this paper, we propose a new task of Writing Polishment with Simile (WPS) to investigate whether machines are able to polish texts with similes as we human do. Accordingly, we design a two-staged Locate&Gen model based on transformer architecture. Our model firstly locates where the simile interpolation should happen, and then generates a location-specific simile. We also release a large-scale Chinese Simile (CS) dataset containing 5 million similes with context. The experimental results demonstrate the feasibility of WPS task and shed light on the future research directions towards better automatic text polishment.
Exploring Cross-lingual Textual Style Transfer with Large Multilingual Language Models
Detoxification is a task of generating text in polite style while preserving meaning and fluency of the original toxic text. Existing detoxification methods are designed to work in one exact language. This work investigates multilingual and cross-lingual detoxification and the behavior of large multilingual models like in this setting. Unlike previous works we aim to make large language models able to perform detoxification without direct fine-tuning in given language. Experiments show that multilingual models are capable of performing multilingual style transfer. However, models are not able to perform cross-lingual detoxification and direct fine-tuning on exact language is inevitable.
INCLUDE: Evaluating Multilingual Language Understanding with Regional Knowledge
The performance differential of large language models (LLM) between languages hinders their effective deployment in many regions, inhibiting the potential economic and societal value of generative AI tools in many communities. However, the development of functional LLMs in many languages (\ie, multilingual LLMs) is bottlenecked by the lack of high-quality evaluation resources in languages other than English. Moreover, current practices in multilingual benchmark construction often translate English resources, ignoring the regional and cultural knowledge of the environments in which multilingual systems would be used. In this work, we construct an evaluation suite of 197,243 QA pairs from local exam sources to measure the capabilities of multilingual LLMs in a variety of regional contexts. Our novel resource, INCLUDE, is a comprehensive knowledge- and reasoning-centric benchmark across 44 written languages that evaluates multilingual LLMs for performance in the actual language environments where they would be deployed.
MEMoE: Enhancing Model Editing with Mixture of Experts Adaptors
Model editing aims to efficiently alter the behavior of Large Language Models (LLMs) within a desired scope, while ensuring no adverse impact on other inputs. Recent years have witnessed various model editing methods been proposed. However, these methods either exhibit poor overall performance or struggle to strike a balance between generalization and locality. We propose MEMoE, a model editing adapter utilizing a Mixture of Experts (MoE) architecture with a knowledge anchor routing strategy. MEMoE updates knowledge using a bypass MoE structure, keeping the original parameters unchanged to preserve the general ability of LLMs. And, the knowledge anchor routing ensures that inputs requiring similar knowledge are routed to the same expert, thereby enhancing the generalization of the updated knowledge. Experimental results show the superiority of our approach over both batch editing and sequential batch editing tasks, exhibiting exceptional overall performance alongside outstanding balance between generalization and locality. Our code will be available.
TextMastero: Mastering High-Quality Scene Text Editing in Diverse Languages and Styles
Scene text editing aims to modify texts on images while maintaining the style of newly generated text similar to the original. Given an image, a target area, and target text, the task produces an output image with the target text in the selected area, replacing the original. This task has been studied extensively, with initial success using Generative Adversarial Networks (GANs) to balance text fidelity and style similarity. However, GAN-based methods struggled with complex backgrounds or text styles. Recent works leverage diffusion models, showing improved results, yet still face challenges, especially with non-Latin languages like CJK characters (Chinese, Japanese, Korean) that have complex glyphs, often producing inaccurate or unrecognizable characters. To address these issues, we present TextMastero - a carefully designed multilingual scene text editing architecture based on latent diffusion models (LDMs). TextMastero introduces two key modules: a glyph conditioning module for fine-grained content control in generating accurate texts, and a latent guidance module for providing comprehensive style information to ensure similarity before and after editing. Both qualitative and quantitative experiments demonstrate that our method surpasses all known existing works in text fidelity and style similarity.
Iterative Translation Refinement with Large Language Models
Large language models have shown surprising performances in understanding instructions and performing natural language tasks. In this paper, we propose iterative translation refinement to leverage the power of large language models for more natural translation and post-editing. We show that by simply involving a large language model in an iterative process, the output quality improves beyond mere translation. Extensive test scenarios with GPT-3.5 reveal that although iterations reduce string-based metric scores, neural metrics indicate comparable if not improved translation quality. Further, human evaluations demonstrate that our method effectively reduces translationese compared to initial GPT translations and even human references, especially for into-English directions. Ablation studies underscore the importance of anchoring the refinement process to the source input and a reasonable initial translation.
Bridging the Gap: Enhancing LLM Performance for Low-Resource African Languages with New Benchmarks, Fine-Tuning, and Cultural Adjustments
Large Language Models (LLMs) have shown remarkable performance across various tasks, yet significant disparities remain for non-English languages, and especially native African languages. This paper addresses these disparities by creating approximately 1 million human-translated words of new benchmark data in 8 low-resource African languages, covering a population of over 160 million speakers of: Amharic, Bambara, Igbo, Sepedi (Northern Sotho), Shona, Sesotho (Southern Sotho), Setswana, and Tsonga. Our benchmarks are translations of Winogrande and three sections of MMLU: college medicine, clinical knowledge, and virology. Using the translated benchmarks, we report previously unknown performance gaps between state-of-the-art (SOTA) LLMs in English and African languages. Finally, using results from over 400 fine-tuned models, we explore several methods to reduce the LLM performance gap, including high-quality dataset fine-tuning (using an LLM-as-an-Annotator), cross-lingual transfer, and cultural appropriateness adjustments. Key findings include average mono-lingual improvements of 5.6% with fine-tuning (with 5.4% average mono-lingual improvements when using high-quality data over low-quality data), 2.9% average gains from cross-lingual transfer, and a 3.0% out-of-the-box performance boost on culturally appropriate questions. The publicly available benchmarks, translations, and code from this study support further research and development aimed at creating more inclusive and effective language technologies.
System Combination via Quality Estimation for Grammatical Error Correction
Quality estimation models have been developed to assess the corrections made by grammatical error correction (GEC) models when the reference or gold-standard corrections are not available. An ideal quality estimator can be utilized to combine the outputs of multiple GEC systems by choosing the best subset of edits from the union of all edits proposed by the GEC base systems. However, we found that existing GEC quality estimation models are not good enough in differentiating good corrections from bad ones, resulting in a low F0.5 score when used for system combination. In this paper, we propose GRECO, a new state-of-the-art quality estimation model that gives a better estimate of the quality of a corrected sentence, as indicated by having a higher correlation to the F0.5 score of a corrected sentence. It results in a combined GEC system with a higher F0.5 score. We also propose three methods for utilizing GEC quality estimation models for system combination with varying generality: model-agnostic, model-agnostic with voting bias, and model-dependent method. The combined GEC system outperforms the state of the art on the CoNLL-2014 test set and the BEA-2019 test set, achieving the highest F0.5 scores published to date.
EdiT5: Semi-Autoregressive Text-Editing with T5 Warm-Start
We present EdiT5 - a novel semi-autoregressive text-editing model designed to combine the strengths of non-autoregressive text-editing and autoregressive decoding. EdiT5 is faster during inference than conventional sequence-to-sequence (seq2seq) models, while being capable of modelling flexible input-output transformations. This is achieved by decomposing the generation process into three sub-tasks: (1) tagging to decide on the subset of input tokens to be preserved in the output, (2) re-ordering to define their order in the output text, and (3) insertion to infill the missing tokens that are not present in the input. The tagging and re-ordering steps, which are responsible for generating the largest portion of the output, are non-autoregressive, while the insertion step uses an autoregressive decoder. Depending on the task, EdiT5 on average requires significantly fewer autoregressive steps, demonstrating speedups of up to 25x when compared to seq2seq models. Quality-wise, EdiT5 is initialized with a pre-trained T5 checkpoint yielding comparable performance to T5 in high-resource settings when evaluated on three NLG tasks: Sentence Fusion, Grammatical Error Correction, and Decontextualization while clearly outperforming T5 in low-resource settings.
Soft Prompt Tuning for Cross-Lingual Transfer: When Less is More
Soft Prompt Tuning (SPT) is a parameter-efficient method for adapting pre-trained language models (PLMs) to specific tasks by inserting learnable embeddings, or soft prompts, at the input layer of the PLM, without modifying its parameters. This paper investigates the potential of SPT for cross-lingual transfer. Unlike previous studies on SPT for cross-lingual transfer that often fine-tune both the soft prompt and the model parameters, we adhere to the original intent of SPT by keeping the model parameters frozen and only training the soft prompt. This does not only reduce the computational cost and storage overhead of full-model fine-tuning, but we also demonstrate that this very parameter efficiency intrinsic to SPT can enhance cross-lingual transfer performance to linguistically distant languages. Moreover, we explore how different factors related to the prompt, such as the length or its reparameterization, affect cross-lingual transfer performance.
The Tatoeba Translation Challenge -- Realistic Data Sets for Low Resource and Multilingual MT
This paper describes the development of a new benchmark for machine translation that provides training and test data for thousands of language pairs covering over 500 languages and tools for creating state-of-the-art translation models from that collection. The main goal is to trigger the development of open translation tools and models with a much broader coverage of the World's languages. Using the package it is possible to work on realistic low-resource scenarios avoiding artificially reduced setups that are common when demonstrating zero-shot or few-shot learning. For the first time, this package provides a comprehensive collection of diverse data sets in hundreds of languages with systematic language and script annotation and data splits to extend the narrow coverage of existing benchmarks. Together with the data release, we also provide a growing number of pre-trained baseline models for individual language pairs and selected language groups.
GrammarGPT: Exploring Open-Source LLMs for Native Chinese Grammatical Error Correction with Supervised Fine-Tuning
Grammatical error correction aims to correct ungrammatical sentences automatically. Recently, some work has demonstrated the excellent capabilities of closed-source Large Language Models (LLMs, e.g., ChatGPT) in grammatical error correction. However, the potential of open-source LLMs remains unexplored. In this paper, we introduced GrammarGPT, an open-source LLM, to preliminary explore its potential for native Chinese grammatical error correction. The core recipe of GrammarGPT is to leverage the hybrid dataset of ChatGPT-generated and human-annotated. For grammatical errors with clues, we proposed a heuristic method to guide ChatGPT to generate ungrammatical sentences by providing those clues. For grammatical errors without clues, we collected ungrammatical sentences from publicly available websites and manually corrected them. In addition, we employed an error-invariant augmentation method to enhance the ability of the model to correct native Chinese grammatical errors. We ultimately constructed about 1k parallel data and utilized these data to fine-tune open-source LLMs (e.g., Phoenix, released by The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen) with instruction tuning. The experimental results show that GrammarGPT outperforms the existing SOTA system significantly. Although model parameters are 20x larger than the SOTA baseline, the required amount of data for instruction tuning is 1200x smaller, illustrating the potential of open-source LLMs on native CGEC. Our GrammarGPT ranks 3^{rd} on NLPCC2023 SharedTask1, demonstrating our approach's effectiveness. The code and data are available at https://github.com/FreedomIntelligence/GrammarGPT.
Understanding Iterative Revision from Human-Written Text
Writing is, by nature, a strategic, adaptive, and more importantly, an iterative process. A crucial part of writing is editing and revising the text. Previous works on text revision have focused on defining edit intention taxonomies within a single domain or developing computational models with a single level of edit granularity, such as sentence-level edits, which differ from human's revision cycles. This work describes IteraTeR: the first large-scale, multi-domain, edit-intention annotated corpus of iteratively revised text. In particular, IteraTeR is collected based on a new framework to comprehensively model the iterative text revisions that generalize to various domains of formal writing, edit intentions, revision depths, and granularities. When we incorporate our annotated edit intentions, both generative and edit-based text revision models significantly improve automatic evaluations. Through our work, we better understand the text revision process, making vital connections between edit intentions and writing quality, enabling the creation of diverse corpora to support computational modeling of iterative text revisions.
Multi-lingual Evaluation of Code Generation Models
We present MBXP, an execution-based code completion benchmark in 10+ programming languages. This collection of datasets is generated by our conversion framework that translates prompts and test cases from the original MBPP dataset to the corresponding data in a target language. Based on this benchmark, we are able to evaluate code generation models in a multi-lingual fashion, and in particular discover generalization ability of language models on out-of-domain languages, advantages of large multi-lingual models over mono-lingual, benefits of few-shot prompting, and zero-shot translation abilities. In addition, we use our code generation model to perform large-scale bootstrapping to obtain synthetic canonical solutions in several languages. These solutions can be used for other code-related evaluations such as insertion-based, summarization, or code translation tasks where we demonstrate results and release as part of our benchmark.
Correcting diacritics and typos with a ByT5 transformer model
Due to the fast pace of life and online communications and the prevalence of English and the QWERTY keyboard, people tend to forgo using diacritics, make typographical errors (typos) when typing in other languages. Restoring diacritics and correcting spelling is important for proper language use and the disambiguation of texts for both humans and downstream algorithms. However, both of these problems are typically addressed separately: the state-of-the-art diacritics restoration methods do not tolerate other typos, but classical spellcheckers also cannot deal adequately with all the diacritics missing. In this work, we tackle both problems at once by employing the newly-developed universal ByT5 byte-level seq2seq transformer model that requires no language-specific model structures. For a comparison, we perform diacritics restoration on benchmark datasets of 12 languages, with the addition of Lithuanian. The experimental investigation proves that our approach is able to achieve results (> 98%) comparable to the previous state-of-the-art, despite being trained less and on fewer data. Our approach is also able to restore diacritics in words not seen during training with > 76% accuracy. Our simultaneous diacritics restoration and typos correction approach reaches > 94% alpha-word accuracy on the 13 languages. It has no direct competitors and strongly outperforms classical spell-checking or dictionary-based approaches. We also demonstrate all the accuracies to further improve with more training. Taken together, this shows the great real-world application potential of our suggested methods to more data, languages, and error classes.
Democratizing Neural Machine Translation with OPUS-MT
This paper presents the OPUS ecosystem with a focus on the development of open machine translation models and tools, and their integration into end-user applications, development platforms and professional workflows. We discuss our on-going mission of increasing language coverage and translation quality, and also describe on-going work on the development of modular translation models and speed-optimized compact solutions for real-time translation on regular desktops and small devices.
Prompting Large Language Model for Machine Translation: A Case Study
Research on prompting has shown excellent performance with little or even no supervised training across many tasks. However, prompting for machine translation is still under-explored in the literature. We fill this gap by offering a systematic study on prompting strategies for translation, examining various factors for prompt template and demonstration example selection. We further explore the use of monolingual data and the feasibility of cross-lingual, cross-domain, and sentence-to-document transfer learning in prompting. Extensive experiments with GLM-130B (Zeng et al., 2022) as the testbed show that 1) the number and the quality of prompt examples matter, where using suboptimal examples degenerates translation; 2) several features of prompt examples, such as semantic similarity, show significant Spearman correlation with their prompting performance; yet, none of the correlations are strong enough; 3) using pseudo parallel prompt examples constructed from monolingual data via zero-shot prompting could improve translation; and 4) improved performance is achievable by transferring knowledge from prompt examples selected in other settings. We finally provide an analysis on the model outputs and discuss several problems that prompting still suffers from.
StRE: Self Attentive Edit Quality Prediction in Wikipedia
Wikipedia can easily be justified as a behemoth, considering the sheer volume of content that is added or removed every minute to its several projects. This creates an immense scope, in the field of natural language processing towards developing automated tools for content moderation and review. In this paper we propose Self Attentive Revision Encoder (StRE) which leverages orthographic similarity of lexical units toward predicting the quality of new edits. In contrast to existing propositions which primarily employ features like page reputation, editor activity or rule based heuristics, we utilize the textual content of the edits which, we believe contains superior signatures of their quality. More specifically, we deploy deep encoders to generate representations of the edits from its text content, which we then leverage to infer quality. We further contribute a novel dataset containing 21M revisions across 32K Wikipedia pages and demonstrate that StRE outperforms existing methods by a significant margin at least 17% and at most 103%. Our pretrained model achieves such result after retraining on a set as small as 20% of the edits in a wikipage. This, to the best of our knowledge, is also the first attempt towards employing deep language models to the enormous domain of automated content moderation and review in Wikipedia.
The University of Edinburgh's Submission to the WMT22 Code-Mixing Shared Task (MixMT)
The University of Edinburgh participated in the WMT22 shared task on code-mixed translation. This consists of two subtasks: i) generating code-mixed Hindi/English (Hinglish) text generation from parallel Hindi and English sentences and ii) machine translation from Hinglish to English. As both subtasks are considered low-resource, we focused our efforts on careful data generation and curation, especially the use of backtranslation from monolingual resources. For subtask 1 we explored the effects of constrained decoding on English and transliterated subwords in order to produce Hinglish. For subtask 2, we investigated different pretraining techniques, namely comparing simple initialisation from existing machine translation models and aligned augmentation. For both subtasks, we found that our baseline systems worked best. Our systems for both subtasks were one of the overall top-performing submissions.
Congolese Swahili Machine Translation for Humanitarian Response
In this paper we describe our efforts to make a bidirectional Congolese Swahili (SWC) to French (FRA) neural machine translation system with the motivation of improving humanitarian translation workflows. For training, we created a 25,302-sentence general domain parallel corpus and combined it with publicly available data. Experimenting with low-resource methodologies like cross-dialect transfer and semi-supervised learning, we recorded improvements of up to 2.4 and 3.5 BLEU points in the SWC-FRA and FRA-SWC directions, respectively. We performed human evaluations to assess the usability of our models in a COVID-domain chatbot that operates in the Democratic Republic of Congo (DRC). Direct assessment in the SWC-FRA direction demonstrated an average quality ranking of 6.3 out of 10 with 75% of the target strings conveying the main message of the source text. For the FRA-SWC direction, our preliminary tests on post-editing assessment showed its potential usefulness for machine-assisted translation. We make our models, datasets containing up to 1 million sentences, our development pipeline, and a translator web-app available for public use.
A Morphologically-Aware Dictionary-based Data Augmentation Technique for Machine Translation of Under-Represented Languages
The availability of parallel texts is crucial to the performance of machine translation models. However, most of the world's languages face the predominant challenge of data scarcity. In this paper, we propose strategies to synthesize parallel data relying on morpho-syntactic information and using bilingual lexicons along with a small amount of seed parallel data. Our methodology adheres to a realistic scenario backed by the small parallel seed data. It is linguistically informed, as it aims to create augmented data that is more likely to be grammatically correct. We analyze how our synthetic data can be combined with raw parallel data and demonstrate a consistent improvement in performance in our experiments on 14 languages (28 English <-> X pairs) ranging from well- to very low-resource ones. Our method leads to improvements even when using only five seed sentences and a bilingual lexicon.
Lucky 52: How Many Languages Are Needed to Instruction Fine-Tune Large Language Models?
Fine-tuning large language models for multilingual downstream tasks requires a diverse set of languages to capture the nuances and structures of different linguistic contexts effectively. While the specific number varies depending on the desired scope and target languages, we argue that the number of languages, language exposure, and similarity that incorporate the selection of languages for fine-tuning are some important aspects to examine. By fine-tuning large multilingual models on 1 to 52 languages, this paper answers one question: How many languages are needed in instruction fine-tuning for multilingual tasks? We investigate how multilingual instruction fine-tuned models behave on multilingual benchmarks with an increasing number of languages and discuss our findings from the perspective of language exposure and similarity.
Setting up the Data Printer with Improved English to Ukrainian Machine Translation
To build large language models for Ukrainian we need to expand our corpora with large amounts of new algorithmic tasks expressed in natural language. Examples of task performance expressed in English are abundant, so with a high-quality translation system our community will be enabled to curate datasets faster. To aid this goal, we introduce a recipe to build a translation system using supervised finetuning of a large pretrained language model with a noisy parallel dataset of 3M pairs of Ukrainian and English sentences followed by a second phase of training using 17K examples selected by k-fold perplexity filtering on another dataset of higher quality. Our decoder-only model named Dragoman beats performance of previous state of the art encoder-decoder models on the FLORES devtest set.
Machine Translation Models are Zero-Shot Detectors of Translation Direction
Detecting the translation direction of parallel text has applications for machine translation training and evaluation, but also has forensic applications such as resolving plagiarism or forgery allegations. In this work, we explore an unsupervised approach to translation direction detection based on the simple hypothesis that p(translation|original)>p(original|translation), motivated by the well-known simplification effect in translationese or machine-translationese. In experiments with massively multilingual machine translation models across 20 translation directions, we confirm the effectiveness of the approach for high-resource language pairs, achieving document-level accuracies of 82-96% for NMT-produced translations, and 60-81% for human translations, depending on the model used. Code and demo are available at https://github.com/ZurichNLP/translation-direction-detection
UltraLink: An Open-Source Knowledge-Enhanced Multilingual Supervised Fine-tuning Dataset
Open-source large language models (LLMs) have gained significant strength across diverse fields. Nevertheless, the majority of studies primarily concentrate on English, with only limited exploration into the realm of multilingual supervised fine-tuning. In this work, we therefore construct an open-source multilingual supervised fine-tuning dataset. Different from previous works that simply translate English instructions, we consider both the language-specific and language-agnostic abilities of LLMs. For language-specific abilities, we introduce a knowledge-grounded data augmentation approach to elicit more culture-specific knowledge of LLMs, improving their ability to serve users from different countries. For language-agnostic abilities, we find through experiments that modern LLMs exhibit strong cross-lingual transfer capabilities, thus repeatedly learning identical content in various languages is not necessary. Consequently, we can substantially prune the language-agnostic SFT data without any performance degradation, making the SFT process more efficient. The resulting UltraLink dataset comprises approximately 1 million samples across five languages, and the proposed data construction method can also be easily extended to other languages. UltraLink-LM, which is trained on UltraLink, outperforms several representative baselines across many tasks.
X-RiSAWOZ: High-Quality End-to-End Multilingual Dialogue Datasets and Few-shot Agents
Task-oriented dialogue research has mainly focused on a few popular languages like English and Chinese, due to the high dataset creation cost for a new language. To reduce the cost, we apply manual editing to automatically translated data. We create a new multilingual benchmark, X-RiSAWOZ, by translating the Chinese RiSAWOZ to 4 languages: English, French, Hindi, Korean; and a code-mixed English-Hindi language. X-RiSAWOZ has more than 18,000 human-verified dialogue utterances for each language, and unlike most multilingual prior work, is an end-to-end dataset for building fully-functioning agents. The many difficulties we encountered in creating X-RiSAWOZ led us to develop a toolset to accelerate the post-editing of a new language dataset after translation. This toolset improves machine translation with a hybrid entity alignment technique that combines neural with dictionary-based methods, along with many automated and semi-automated validation checks. We establish strong baselines for X-RiSAWOZ by training dialogue agents in the zero- and few-shot settings where limited gold data is available in the target language. Our results suggest that our translation and post-editing methodology and toolset can be used to create new high-quality multilingual dialogue agents cost-effectively. Our dataset, code, and toolkit are released open-source.
Parameter-Efficient Multilingual Summarisation: An Empirical Study
With the increasing prevalence of Large Language Models, traditional full fine-tuning approaches face growing challenges, especially in memory-intensive tasks. This paper investigates the potential of Parameter-Efficient Fine-Tuning, focusing on Low-Rank Adaptation (LoRA), for complex and under-explored multilingual summarisation tasks. We conduct an extensive study across different data availability scenarios, including full-data, low-data, and cross-lingual transfer, leveraging models of different sizes. Our findings reveal that LoRA lags behind full fine-tuning when trained with full data, however, it excels in low-data scenarios and cross-lingual transfer. Interestingly, as models scale up, the performance gap between LoRA and full fine-tuning diminishes. Additionally, we investigate effective strategies for few-shot cross-lingual transfer, finding that continued LoRA tuning achieves the best performance compared to both full fine-tuning and dynamic composition of language-specific LoRA modules.
Proofread: Fixes All Errors with One Tap
The impressive capabilities in Large Language Models (LLMs) provide a powerful approach to reimagine users' typing experience. This paper demonstrates Proofread, a novel Gboard feature powered by a server-side LLM in Gboard, enabling seamless sentence-level and paragraph-level corrections with a single tap. We describe the complete system in this paper, from data generation, metrics design to model tuning and deployment. To obtain models with sufficient quality, we implement a careful data synthetic pipeline tailored to online use cases, design multifaceted metrics, employ a two-stage tuning approach to acquire the dedicated LLM for the feature: the Supervised Fine Tuning (SFT) for foundational quality, followed by the Reinforcement Learning (RL) tuning approach for targeted refinement. Specifically, we find sequential tuning on Rewrite and proofread tasks yields the best quality in SFT stage, and propose global and direct rewards in the RL tuning stage to seek further improvement. Extensive experiments on a human-labeled golden set showed our tuned PaLM2-XS model achieved 85.56\% good ratio. We launched the feature to Pixel 8 devices by serving the model on TPU v5 in Google Cloud, with thousands of daily active users. Serving latency was significantly reduced by quantization, bucket inference, text segmentation, and speculative decoding. Our demo could be seen in https://youtu.be/4ZdcuiwFU7I{Youtube}.
Understanding Cross-Lingual Alignment -- A Survey
Cross-lingual alignment, the meaningful similarity of representations across languages in multilingual language models, has been an active field of research in recent years. We survey the literature of techniques to improve cross-lingual alignment, providing a taxonomy of methods and summarising insights from throughout the field. We present different understandings of cross-lingual alignment and their limitations. We provide a qualitative summary of results from a large number of surveyed papers. Finally, we discuss how these insights may be applied not only to encoder models, where this topic has been heavily studied, but also to encoder-decoder or even decoder-only models, and argue that an effective trade-off between language-neutral and language-specific information is key.
SwiLTra-Bench: The Swiss Legal Translation Benchmark
In Switzerland legal translation is uniquely important due to the country's four official languages and requirements for multilingual legal documentation. However, this process traditionally relies on professionals who must be both legal experts and skilled translators -- creating bottlenecks and impacting effective access to justice. To address this challenge, we introduce SwiLTra-Bench, a comprehensive multilingual benchmark of over 180K aligned Swiss legal translation pairs comprising laws, headnotes, and press releases across all Swiss languages along with English, designed to evaluate LLM-based translation systems. Our systematic evaluation reveals that frontier models achieve superior translation performance across all document types, while specialized translation systems excel specifically in laws but under-perform in headnotes. Through rigorous testing and human expert validation, we demonstrate that while fine-tuning open SLMs significantly improves their translation quality, they still lag behind the best zero-shot prompted frontier models such as Claude-3.5-Sonnet. Additionally, we present SwiLTra-Judge, a specialized LLM evaluation system that aligns best with human expert assessments.
SPoC: Search-based Pseudocode to Code
We consider the task of mapping pseudocode to long programs that are functionally correct. Given test cases as a mechanism to validate programs, we search over the space of possible translations of the pseudocode to find a program that passes the validation. However, without proper credit assignment to localize the sources of program failures, it is difficult to guide search toward more promising programs. We propose to perform credit assignment based on signals from compilation errors, which constitute 88.7% of program failures. Concretely, we treat the translation of each pseudocode line as a discrete portion of the program, and whenever a synthesized program fails to compile, an error localization method tries to identify the portion of the program responsible for the failure. We then focus search over alternative translations of the pseudocode for those portions. For evaluation, we collected the SPoC dataset (Search-based Pseudocode to Code) containing 18,356 programs with human-authored pseudocode and test cases. Under a budget of 100 program compilations, performing search improves the synthesis success rate over using the top-one translation of the pseudocode from 25.6% to 44.7%.
EditVal: Benchmarking Diffusion Based Text-Guided Image Editing Methods
A plethora of text-guided image editing methods have recently been developed by leveraging the impressive capabilities of large-scale diffusion-based generative models such as Imagen and Stable Diffusion. A standardized evaluation protocol, however, does not exist to compare methods across different types of fine-grained edits. To address this gap, we introduce EditVal, a standardized benchmark for quantitatively evaluating text-guided image editing methods. EditVal consists of a curated dataset of images, a set of editable attributes for each image drawn from 13 possible edit types, and an automated evaluation pipeline that uses pre-trained vision-language models to assess the fidelity of generated images for each edit type. We use EditVal to benchmark 8 cutting-edge diffusion-based editing methods including SINE, Imagic and Instruct-Pix2Pix. We complement this with a large-scale human study where we show that EditVall's automated evaluation pipeline is strongly correlated with human-preferences for the edit types we considered. From both the human study and automated evaluation, we find that: (i) Instruct-Pix2Pix, Null-Text and SINE are the top-performing methods averaged across different edit types, however {\it only} Instruct-Pix2Pix and Null-Text are able to preserve original image properties; (ii) Most of the editing methods fail at edits involving spatial operations (e.g., changing the position of an object). (iii) There is no `winner' method which ranks the best individually across a range of different edit types. We hope that our benchmark can pave the way to developing more reliable text-guided image editing tools in the future. We will publicly release EditVal, and all associated code and human-study templates to support these research directions in https://deep-ml-research.github.io/editval/.
IntelliCode Compose: Code Generation Using Transformer
In software development through integrated development environments (IDEs), code completion is one of the most widely used features. Nevertheless, majority of integrated development environments only support completion of methods and APIs, or arguments. In this paper, we introduce IntelliCode Compose - a general-purpose multilingual code completion tool which is capable of predicting sequences of code tokens of arbitrary types, generating up to entire lines of syntactically correct code. It leverages state-of-the-art generative transformer model trained on 1.2 billion lines of source code in Python, C#, JavaScript and TypeScript programming languages. IntelliCode Compose is deployed as a cloud-based web service. It makes use of client-side tree-based caching, efficient parallel implementation of the beam search decoder, and compute graph optimizations to meet edit-time completion suggestion requirements in the Visual Studio Code IDE and Azure Notebook. Our best model yields an average edit similarity of 86.7% and a perplexity of 1.82 for Python programming language.
Rapidly Developing High-quality Instruction Data and Evaluation Benchmark for Large Language Models with Minimal Human Effort: A Case Study on Japanese
The creation of instruction data and evaluation benchmarks for serving Large language models often involves enormous human annotation. This issue becomes particularly pronounced when rapidly developing such resources for a non-English language like Japanese. Instead of following the popular practice of directly translating existing English resources into Japanese (e.g., Japanese-Alpaca), we propose an efficient self-instruct method based on GPT-4. We first translate a small amount of English instructions into Japanese and post-edit them to obtain native-level quality. GPT-4 then utilizes them as demonstrations to automatically generate Japanese instruction data. We also construct an evaluation benchmark containing 80 questions across 8 categories, using GPT-4 to automatically assess the response quality of LLMs without human references. The empirical results suggest that the models fine-tuned on our GPT-4 self-instruct data significantly outperformed the Japanese-Alpaca across all three base pre-trained models. Our GPT-4 self-instruct data allowed the LLaMA 13B model to defeat GPT-3.5 (Davinci-003) with a 54.37\% win-rate. The human evaluation exhibits the consistency between GPT-4's assessments and human preference. Our high-quality instruction data and evaluation benchmark have been released here.
Repository Structure-Aware Training Makes SLMs Better Issue Resolver
Language models have been applied to various software development tasks, but the performance varies according to the scale of the models. Large Language Models (LLMs) outperform Small Language Models (SLMs) in complex tasks like repository-level issue resolving, but raise concerns about privacy and cost. In contrast, SLMs are more accessible but under-perform in complex tasks. In this paper, we introduce ReSAT (Repository Structure-Aware Training), construct training data based on a large number of issues and corresponding pull requests from open-source communities to enhance the model's understanding of repository structure and issue resolving ability. We construct two types of training data: (1) localization training data, a multi-level progressive localization data to improve code understanding and localization capability; (2) code edit training data, which improves context-based code editing capability. The evaluation results on SWE-Bench-verified and RepoQA demonstrate that ReSAT effectively enhances SLMs' issue-resolving and repository-level long-context understanding capabilities.
LexMatcher: Dictionary-centric Data Collection for LLM-based Machine Translation
The fine-tuning of open-source large language models (LLMs) for machine translation has recently received considerable attention, marking a shift towards data-centric research from traditional neural machine translation. However, the area of data collection for instruction fine-tuning in machine translation remains relatively underexplored. In this paper, we present LexMatcher, a simple yet effective method for data collection that leverages bilingual dictionaries to generate a dataset, the design of which is driven by the coverage of senses found in these dictionaries. The dataset comprises a subset retrieved from an existing corpus and a smaller synthesized subset which supplements the infrequent senses of polysemous words. Utilizing LLaMA2 as our base model, our approach outperforms the established baselines on the WMT2022 test sets and also exhibits significant performance improvements in tasks related to word sense disambiguation and specialized terminology translation. These results underscore the effectiveness of LexMatcher in enhancing LLM-based machine translation.
arXivEdits: Understanding the Human Revision Process in Scientific Writing
Scientific publications are the primary means to communicate research discoveries, where the writing quality is of crucial importance. However, prior work studying the human editing process in this domain mainly focused on the abstract or introduction sections, resulting in an incomplete picture. In this work, we provide a complete computational framework for studying text revision in scientific writing. We first introduce arXivEdits, a new annotated corpus of 751 full papers from arXiv with gold sentence alignment across their multiple versions of revision, as well as fine-grained span-level edits and their underlying intentions for 1,000 sentence pairs. It supports our data-driven analysis to unveil the common strategies practiced by researchers for revising their papers. To scale up the analysis, we also develop automatic methods to extract revision at document-, sentence-, and word-levels. A neural CRF sentence alignment model trained on our corpus achieves 93.8 F1, enabling the reliable matching of sentences between different versions. We formulate the edit extraction task as a span alignment problem, and our proposed method extracts more fine-grained and explainable edits, compared to the commonly used diff algorithm. An intention classifier trained on our dataset achieves 78.9 F1 on the fine-grained intent classification task. Our data and system are released at tiny.one/arxivedits.
Lost in the Source Language: How Large Language Models Evaluate the Quality of Machine Translation
Large Language Models (LLMs) have achieved remarkable results in the machine translation evaluation task, yet there remains a gap in knowledge regarding how they utilize the provided data to conduct evaluations. This study aims to explore how LLMs leverage source and reference information in evaluating translations, with the ultimate goal of better understanding the working mechanism of LLMs. To this end, we design the controlled experiments across various input modes and model types, and employ both coarse-grained and fine-grained prompts to discern the utility of source versus reference information. Surprisingly, we find that reference information significantly enhances the evaluation accuracy, while source information sometimes is counterproductive, indicating a lack of cross-lingual capability when using LLMs to evaluate translations. We further conduct a meta-evaluation for translation error detection of LLMs, observing a similar phenomenon. These findings also suggest a potential research direction for LLMs that fully exploits the cross-lingual capability of LLMs to achieve better performance in machine translation evaluation tasks.
Towards Cross-Cultural Machine Translation with Retrieval-Augmented Generation from Multilingual Knowledge Graphs
Translating text that contains entity names is a challenging task, as cultural-related references can vary significantly across languages. These variations may also be caused by transcreation, an adaptation process that entails more than transliteration and word-for-word translation. In this paper, we address the problem of cross-cultural translation on two fronts: (i) we introduce XC-Translate, the first large-scale, manually-created benchmark for machine translation that focuses on text that contains potentially culturally-nuanced entity names, and (ii) we propose KG-MT, a novel end-to-end method to integrate information from a multilingual knowledge graph into a neural machine translation model by leveraging a dense retrieval mechanism. Our experiments and analyses show that current machine translation systems and large language models still struggle to translate texts containing entity names, whereas KG-MT outperforms state-of-the-art approaches by a large margin, obtaining a 129% and 62% relative improvement compared to NLLB-200 and GPT-4, respectively.
The Roles of English in Evaluating Multilingual Language Models
Multilingual natural language processing is getting increased attention, with numerous models, benchmarks, and methods being released for many languages. English is often used in multilingual evaluation to prompt language models (LMs), mainly to overcome the lack of instruction tuning data in other languages. In this position paper, we lay out two roles of English in multilingual LM evaluations: as an interface and as a natural language. We argue that these roles have different goals: task performance versus language understanding. This discrepancy is highlighted with examples from datasets and evaluation setups. Numerous works explicitly use English as an interface to boost task performance. We recommend to move away from this imprecise method and instead focus on furthering language understanding.
AnyText: Multilingual Visual Text Generation And Editing
Diffusion model based Text-to-Image has achieved impressive achievements recently. Although current technology for synthesizing images is highly advanced and capable of generating images with high fidelity, it is still possible to give the show away when focusing on the text area in the generated image. To address this issue, we introduce AnyText, a diffusion-based multilingual visual text generation and editing model, that focuses on rendering accurate and coherent text in the image. AnyText comprises a diffusion pipeline with two primary elements: an auxiliary latent module and a text embedding module. The former uses inputs like text glyph, position, and masked image to generate latent features for text generation or editing. The latter employs an OCR model for encoding stroke data as embeddings, which blend with image caption embeddings from the tokenizer to generate texts that seamlessly integrate with the background. We employed text-control diffusion loss and text perceptual loss for training to further enhance writing accuracy. AnyText can write characters in multiple languages, to the best of our knowledge, this is the first work to address multilingual visual text generation. It is worth mentioning that AnyText can be plugged into existing diffusion models from the community for rendering or editing text accurately. After conducting extensive evaluation experiments, our method has outperformed all other approaches by a significant margin. Additionally, we contribute the first large-scale multilingual text images dataset, AnyWord-3M, containing 3 million image-text pairs with OCR annotations in multiple languages. Based on AnyWord-3M dataset, we propose AnyText-benchmark for the evaluation of visual text generation accuracy and quality. Our project will be open-sourced on https://github.com/tyxsspa/AnyText to improve and promote the development of text generation technology.
Qorgau: Evaluating LLM Safety in Kazakh-Russian Bilingual Contexts
Large language models (LLMs) are known to have the potential to generate harmful content, posing risks to users. While significant progress has been made in developing taxonomies for LLM risks and safety evaluation prompts, most studies have focused on monolingual contexts, primarily in English. However, language- and region-specific risks in bilingual contexts are often overlooked, and core findings can diverge from those in monolingual settings. In this paper, we introduce Qorgau, a novel dataset specifically designed for safety evaluation in Kazakh and Russian, reflecting the unique bilingual context in Kazakhstan, where both Kazakh (a low-resource language) and Russian (a high-resource language) are spoken. Experiments with both multilingual and language-specific LLMs reveal notable differences in safety performance, emphasizing the need for tailored, region-specific datasets to ensure the responsible and safe deployment of LLMs in countries like Kazakhstan. Warning: this paper contains example data that may be offensive, harmful, or biased.
Fast Model Editing at Scale
While large pre-trained models have enabled impressive results on a variety of downstream tasks, the largest existing models still make errors, and even accurate predictions may become outdated over time. Because detecting all such failures at training time is impossible, enabling both developers and end users of such models to correct inaccurate outputs while leaving the model otherwise intact is desirable. However, the distributed, black-box nature of the representations learned by large neural networks makes producing such targeted edits difficult. If presented with only a single problematic input and new desired output, fine-tuning approaches tend to overfit; other editing algorithms are either computationally infeasible or simply ineffective when applied to very large models. To enable easy post-hoc editing at scale, we propose Model Editor Networks using Gradient Decomposition (MEND), a collection of small auxiliary editing networks that use a single desired input-output pair to make fast, local edits to a pre-trained model's behavior. MEND learns to transform the gradient obtained by standard fine-tuning, using a low-rank decomposition of the gradient to make the parameterization of this transformation tractable. MEND can be trained on a single GPU in less than a day even for 10 billion+ parameter models; once trained MEND enables rapid application of new edits to the pre-trained model. Our experiments with T5, GPT, BERT, and BART models show that MEND is the only approach to model editing that effectively edits the behavior of models with more than 10 billion parameters. Code and data available at https://sites.google.com/view/mend-editing.
Beyond English-Centric Multilingual Machine Translation
Existing work in translation demonstrated the potential of massively multilingual machine translation by training a single model able to translate between any pair of languages. However, much of this work is English-Centric by training only on data which was translated from or to English. While this is supported by large sources of training data, it does not reflect translation needs worldwide. In this work, we create a true Many-to-Many multilingual translation model that can translate directly between any pair of 100 languages. We build and open source a training dataset that covers thousands of language directions with supervised data, created through large-scale mining. Then, we explore how to effectively increase model capacity through a combination of dense scaling and language-specific sparse parameters to create high quality models. Our focus on non-English-Centric models brings gains of more than 10 BLEU when directly translating between non-English directions while performing competitively to the best single systems of WMT. We open-source our scripts so that others may reproduce the data, evaluation, and final M2M-100 model.
Self-Taught Self-Correction for Small Language Models
Although large language models (LLMs) have achieved remarkable performance across various tasks, they remain prone to errors. A key challenge is enabling them to self-correct. While prior research has relied on external tools or large proprietary models, this work explores self-correction in small language models (SLMs) through iterative fine-tuning using solely self-generated data. We introduce the Self-Taught Self-Correction (STaSC) algorithm, which incorporates multiple algorithmic design choices. Experimental results on a question-answering task demonstrate that STaSC effectively learns self-correction, leading to significant performance improvements. Our analysis further provides insights into the mechanisms of self-correction and the impact of different design choices on learning dynamics and overall performance. To support future research, we release our user-friendly codebase and lightweight models.
An Item is Worth a Prompt: Versatile Image Editing with Disentangled Control
Building on the success of text-to-image diffusion models (DPMs), image editing is an important application to enable human interaction with AI-generated content. Among various editing methods, editing within the prompt space gains more attention due to its capacity and simplicity of controlling semantics. However, since diffusion models are commonly pretrained on descriptive text captions, direct editing of words in text prompts usually leads to completely different generated images, violating the requirements for image editing. On the other hand, existing editing methods usually consider introducing spatial masks to preserve the identity of unedited regions, which are usually ignored by DPMs and therefore lead to inharmonic editing results. Targeting these two challenges, in this work, we propose to disentangle the comprehensive image-prompt interaction into several item-prompt interactions, with each item linked to a special learned prompt. The resulting framework, named D-Edit, is based on pretrained diffusion models with cross-attention layers disentangled and adopts a two-step optimization to build item-prompt associations. Versatile image editing can then be applied to specific items by manipulating the corresponding prompts. We demonstrate state-of-the-art results in four types of editing operations including image-based, text-based, mask-based editing, and item removal, covering most types of editing applications, all within a single unified framework. Notably, D-Edit is the first framework that can (1) achieve item editing through mask editing and (2) combine image and text-based editing. We demonstrate the quality and versatility of the editing results for a diverse collection of images through both qualitative and quantitative evaluations.
A cost-benefit analysis of cross-lingual transfer methods
An effective method for cross-lingual transfer is to fine-tune a bilingual or multilingual model on a supervised dataset in one language and evaluating it on another language in a zero-shot manner. Translating examples at training time or inference time are also viable alternatives. However, there are costs associated with these methods that are rarely addressed in the literature. In this work, we analyze cross-lingual methods in terms of their effectiveness (e.g., accuracy), development and deployment costs, as well as their latencies at inference time. Our experiments on three tasks indicate that the best cross-lingual method is highly task-dependent. Finally, by combining zero-shot and translation methods, we achieve the state-of-the-art in two of the three datasets used in this work. Based on these results, we question the need for manually labeled training data in a target language. Code and translated datasets are available at https://github.com/unicamp-dl/cross-lingual-analysis
Breaking the Script Barrier in Multilingual Pre-Trained Language Models with Transliteration-Based Post-Training Alignment
Multilingual pre-trained models (mPLMs) have shown impressive performance on cross-lingual transfer tasks. However, the transfer performance is often hindered when a low-resource target language is written in a different script than the high-resource source language, even though the two languages may be related or share parts of their vocabularies. Inspired by recent work that uses transliteration to address this problem, our paper proposes a transliteration-based post-pretraining alignment (PPA) method aiming to improve the cross-lingual alignment between languages using diverse scripts. We select two areal language groups, Mediterranean-Amharic-Farsi and South+East Asian Languages, wherein the languages are mutually influenced but use different scripts. We apply our method to these language groups and conduct extensive experiments on a spectrum of downstream tasks. The results show that after PPA, models consistently outperform the original model (up to 50% for some tasks) in English-centric transfer. In addition, when we use languages other than English as sources in transfer, our method obtains even larger improvements. We will make our code and models publicly available at https://github.com/cisnlp/Transliteration-PPA.
From Base to Conversational: Japanese Instruction Dataset and Tuning Large Language Models
Instruction tuning is essential for large language models (LLMs) to become interactive. While many instruction tuning datasets exist in English, there is a noticeable lack in other languages. Also, their effectiveness has not been well verified in non-English languages. We construct a Japanese instruction dataset by expanding and filtering existing datasets and apply the dataset to a Japanese pre-trained base model. We performed Low-Rank Adaptation (LoRA) tuning on both Japanese and English existing models using our instruction dataset. We evaluated these models from both quantitative and qualitative perspectives. As a result, the effectiveness of Japanese instruction datasets is confirmed. The results also indicate that even with relatively small LLMs, performances in downstream tasks would be improved through instruction tuning. Our instruction dataset, tuned models, and implementation are publicly available online.
Evaluation of Multilingual Image Captioning: How far can we get with CLIP models?
The evaluation of image captions, looking at both linguistic fluency and semantic correspondence to visual contents, has witnessed a significant effort. Still, despite advancements such as the CLIPScore metric, multilingual captioning evaluation has remained relatively unexplored. This work presents several strategies, and extensive experiments, related to evaluating CLIPScore variants in multilingual settings. To address the lack of multilingual test data, we consider two different strategies: (1) using quality aware machine-translated datasets with human judgements, and (2) re-purposing multilingual datasets that target semantic inference and reasoning. Our results highlight the potential of finetuned multilingual models to generalize across languages and to handle complex linguistic challenges. Tests with machine-translated data show that multilingual CLIPScore models can maintain a high correlation with human judgements across different languages, and additional tests with natively multilingual and multicultural data further attest to the high-quality assessments.
Organic Data-Driven Approach for Turkish Grammatical Error Correction and LLMs
Grammatical Error Correction has seen significant progress with the recent advancements in deep learning. As those methods require huge amounts of data, synthetic datasets are being built to fill this gap. Unfortunately, synthetic datasets are not organic enough in some cases and even require clean data to start with. Furthermore, most of the work that has been done is focused mostly on English. In this work, we introduce a new organic data-driven approach, clean insertions, to build parallel Turkish Grammatical Error Correction datasets from any organic data, and to clean the data used for training Large Language Models. We achieve state-of-the-art results on two Turkish Grammatical Error Correction test sets out of the three publicly available ones. We also show the effectiveness of our method on the training losses of training language models.
Patent-CR: A Dataset for Patent Claim Revision
This paper presents Patent-CR, the first dataset created for the patent claim revision task in English. It includes both initial patent applications rejected by patent examiners and the final granted versions. Unlike normal text revision tasks that predominantly focus on enhancing sentence quality, such as grammar correction and coherence improvement, patent claim revision aims at ensuring the claims meet stringent legal criteria. These criteria are beyond novelty and inventiveness, including clarity of scope, technical accuracy, language precision, and legal robustness. We assess various large language models (LLMs) through professional human evaluation, including general LLMs with different sizes and architectures, text revision models, and domain-specific models. Our results indicate that LLMs often bring ineffective edits that deviate from the target revisions. In addition, domain-specific models and the method of fine-tuning show promising results. Notably, GPT-4 outperforms other tested LLMs, but further revisions are still necessary to reach the examination standard. Furthermore, we demonstrate the inconsistency between automated and human evaluation results, suggesting that GPT-4-based automated evaluation has the highest correlation with human judgment. This dataset, along with our preliminary empirical research, offers invaluable insights for further exploration in patent claim revision.
Lost in Translation? Translation Errors and Challenges for Fair Assessment of Text-to-Image Models on Multilingual Concepts
Benchmarks of the multilingual capabilities of text-to-image (T2I) models compare generated images prompted in a test language to an expected image distribution over a concept set. One such benchmark, "Conceptual Coverage Across Languages" (CoCo-CroLa), assesses the tangible noun inventory of T2I models by prompting them to generate pictures from a concept list translated to seven languages and comparing the output image populations. Unfortunately, we find that this benchmark contains translation errors of varying severity in Spanish, Japanese, and Chinese. We provide corrections for these errors and analyze how impactful they are on the utility and validity of CoCo-CroLa as a benchmark. We reassess multiple baseline T2I models with the revisions, compare the outputs elicited under the new translations to those conditioned on the old, and show that a correction's impactfulness on the image-domain benchmark results can be predicted in the text domain with similarity scores. Our findings will guide the future development of T2I multilinguality metrics by providing analytical tools for practical translation decisions.
Dialogs Re-enacted Across Languages
To support machine learning of cross-language prosodic mappings and other ways to improve speech-to-speech translation, we present a protocol for collecting closely matched pairs of utterances across languages, a description of the resulting data collection and its public release, and some observations and musings. This report is intended for: people using this corpus, people extending this corpus, and people designing similar collections of bilingual dialog data.
Instruction-Tuned LLMs Succeed in Document-Level MT Without Fine-Tuning -- But BLEU Turns a Blind Eye
Large language models (LLMs) have excelled in various NLP tasks, including machine translation (MT), yet most studies focus on sentence-level translation. This work investigates the inherent capability of instruction-tuned LLMs for document-level translation (docMT). Unlike prior approaches that require specialized techniques, we evaluate LLMs by directly prompting them to translate entire documents in a single pass. Our results show that this method improves translation quality compared to translating sentences separately, even without document-level fine-tuning. However, this advantage is not reflected in BLEU scores, which often favor sentence-based translations. We propose using the LLM-as-a-judge paradigm for evaluation, where GPT-4 is used to assess document coherence, accuracy, and fluency in a more nuanced way than n-gram-based metrics. Overall, our work demonstrates that instruction-tuned LLMs can effectively leverage document context for translation. However, we caution against using BLEU scores for evaluating docMT, as they often provide misleading outcomes, failing to capture the quality of document-level translation. Code and data are available at https://github.com/EIT-NLP/BLEUless_DocMT