1 Back Transcription as a Method for Evaluating Robustness of Natural Language Understanding Models to Speech Recognition Errors In a spoken dialogue system, an NLU model is preceded by a speech recognition system that can deteriorate the performance of natural language understanding. This paper proposes a method for investigating the impact of speech recognition errors on the performance of natural language understanding models. The proposed method combines the back transcription procedure with a fine-grained technique for categorizing the errors that affect the performance of NLU models. The method relies on the usage of synthesized speech for NLU evaluation. We show that the use of synthesized speech in place of audio recording does not change the outcomes of the presented technique in a significant way. 4 authors · Oct 25, 2023
16 Better Alignment with Instruction Back-and-Forth Translation We propose a new method, instruction back-and-forth translation, to construct high-quality synthetic data grounded in world knowledge for aligning large language models (LLMs). Given documents from a web corpus, we generate and curate synthetic instructions using the backtranslation approach proposed by Li et al.(2023a), and rewrite the responses to improve their quality further based on the initial documents. Fine-tuning with the resulting (backtranslated instruction, rewritten response) pairs yields higher win rates on AlpacaEval than using other common instruction datasets such as Humpback, ShareGPT, Open Orca, Alpaca-GPT4 and Self-instruct. We also demonstrate that rewriting the responses with an LLM outperforms direct distillation, and the two generated text distributions exhibit significant distinction in embedding space. Further analysis shows that our backtranslated instructions are of higher quality than other sources of synthetic instructions, while our responses are more diverse and complex than those obtained from distillation. Overall we find that instruction back-and-forth translation combines the best of both worlds -- making use of the information diversity and quantity found on the web, while ensuring the quality of the responses which is necessary for effective alignment. 7 authors · Aug 8, 2024 3
- CUNI Systems for the WMT22 Czech-Ukrainian Translation Task We present Charles University submissions to the WMT22 General Translation Shared Task on Czech-Ukrainian and Ukrainian-Czech machine translation. We present two constrained submissions based on block back-translation and tagged back-translation and experiment with rule-based romanization of Ukrainian. Our results show that the romanization only has a minor effect on the translation quality. Further, we describe Charles Translator, a system that was developed in March 2022 as a response to the migration from Ukraine to the Czech Republic. Compared to our constrained systems, it did not use the romanization and used some proprietary data sources. 3 authors · Dec 1, 2022
1 Understanding Back-Translation at Scale An effective method to improve neural machine translation with monolingual data is to augment the parallel training corpus with back-translations of target language sentences. This work broadens the understanding of back-translation and investigates a number of methods to generate synthetic source sentences. We find that in all but resource poor settings back-translations obtained via sampling or noised beam outputs are most effective. Our analysis shows that sampling or noisy synthetic data gives a much stronger training signal than data generated by beam or greedy search. We also compare how synthetic data compares to genuine bitext and study various domain effects. Finally, we scale to hundreds of millions of monolingual sentences and achieve a new state of the art of 35 BLEU on the WMT'14 English-German test set. 4 authors · Aug 28, 2018
1 Back-Training excels Self-Training at Unsupervised Domain Adaptation of Question Generation and Passage Retrieval In this work, we introduce back-training, an alternative to self-training for unsupervised domain adaptation (UDA) from source to target domain. While self-training generates synthetic training data where natural inputs are aligned with noisy outputs, back-training results in natural outputs aligned with noisy inputs. This significantly reduces the gap between the target domain and synthetic data distribution, and reduces model overfitting to the source domain. We run UDA experiments on question generation and passage retrieval from the Natural Questions domain to machine learning and biomedical domains. We find that back-training vastly outperforms self-training by a mean improvement of 7.8 BLEU-4 points on generation, and 17.6\% top-20 retrieval accuracy across both domains. We further propose consistency filters to remove low-quality synthetic data before training. We also release a new domain-adaptation dataset- MLQuestions containing 35K unaligned questions, 50K unaligned passages, and 3K aligned question-passage pairs. 4 authors · Apr 18, 2021
- Bridging the Data Gap between Training and Inference for Unsupervised Neural Machine Translation Back-translation is a critical component of Unsupervised Neural Machine Translation (UNMT), which generates pseudo parallel data from target monolingual data. A UNMT model is trained on the pseudo parallel data with translated source, and translates natural source sentences in inference. The source discrepancy between training and inference hinders the translation performance of UNMT models. By carefully designing experiments, we identify two representative characteristics of the data gap in source: (1) style gap (i.e., translated vs. natural text style) that leads to poor generalization capability; (2) content gap that induces the model to produce hallucination content biased towards the target language. To narrow the data gap, we propose an online self-training approach, which simultaneously uses the pseudo parallel data {natural source, translated target} to mimic the inference scenario. Experimental results on several widely-used language pairs show that our approach outperforms two strong baselines (XLM and MASS) by remedying the style and content gaps. 5 authors · Mar 16, 2022
- Leveraging Automated Unit Tests for Unsupervised Code Translation With little to no parallel data available for programming languages, unsupervised methods are well-suited to source code translation. However, the majority of unsupervised machine translation approaches rely on back-translation, a method developed in the context of natural language translation and one that inherently involves training on noisy inputs. Unfortunately, source code is highly sensitive to small changes; a single token can result in compilation failures or erroneous programs, unlike natural languages where small inaccuracies may not change the meaning of a sentence. To address this issue, we propose to leverage an automated unit-testing system to filter out invalid translations, thereby creating a fully tested parallel corpus. We found that fine-tuning an unsupervised model with this filtered data set significantly reduces the noise in the translations so-generated, comfortably outperforming the state-of-the-art for all language pairs studied. In particular, for Java to Python and Python to C++ we outperform the best previous methods by more than 16% and 24% respectively, reducing the error rate by more than 35%. 6 authors · Oct 13, 2021
1 Lumbar spine segmentation in MR images: a dataset and a public benchmark This paper presents a large publicly available multi-center lumbar spine magnetic resonance imaging (MRI) dataset with reference segmentations of vertebrae, intervertebral discs (IVDs), and spinal canal. The dataset includes 447 sagittal T1 and T2 MRI series from 218 patients with a history of low back pain. It was collected from four different hospitals and was divided into a training (179 patients) and validation (39 patients) set. An iterative data annotation approach was used by training a segmentation algorithm on a small part of the dataset, enabling semi-automatic segmentation of the remaining images. The algorithm provided an initial segmentation, which was subsequently reviewed, manually corrected, and added to the training data. We provide reference performance values for this baseline algorithm and nnU-Net, which performed comparably. We set up a continuous segmentation challenge to allow for a fair comparison of different segmentation algorithms. This study may encourage wider collaboration in the field of spine segmentation, and improve the diagnostic value of lumbar spine MRI. 9 authors · Jun 21, 2023
- On the Complementarity between Pre-Training and Back-Translation for Neural Machine Translation Pre-training (PT) and back-translation (BT) are two simple and powerful methods to utilize monolingual data for improving the model performance of neural machine translation (NMT). This paper takes the first step to investigate the complementarity between PT and BT. We introduce two probing tasks for PT and BT respectively and find that PT mainly contributes to the encoder module while BT brings more benefits to the decoder. Experimental results show that PT and BT are nicely complementary to each other, establishing state-of-the-art performances on the WMT16 English-Romanian and English-Russian benchmarks. Through extensive analyses on sentence originality and word frequency, we also demonstrate that combining Tagged BT with PT is more helpful to their complementarity, leading to better translation quality. Source code is freely available at https://github.com/SunbowLiu/PTvsBT. 7 authors · Oct 5, 2021
- Charles Translator: A Machine Translation System between Ukrainian and Czech We present Charles Translator, a machine translation system between Ukrainian and Czech, developed as part of a society-wide effort to mitigate the impact of the Russian-Ukrainian war on individuals and society. The system was developed in the spring of 2022 with the help of many language data providers in order to quickly meet the demand for such a service, which was not available at the time in the required quality. The translator was later implemented as an online web interface and as an Android app with speech input, both featuring Cyrillic-Latin script transliteration. The system translates directly, compared to other available systems that use English as a pivot, and thus take advantage of the typological similarity of the two languages. It uses the block back-translation method, which allows for efficient use of monolingual training data. The paper describes the development process, including data collection and implementation, evaluation, mentions several use cases, and outlines possibilities for the further development of the system for educational purposes. 10 authors · Apr 10, 2024
- Unsupervised Neural Machine Translation with Generative Language Models Only We show how to derive state-of-the-art unsupervised neural machine translation systems from generatively pre-trained language models. Our method consists of three steps: few-shot amplification, distillation, and backtranslation. We first use the zero-shot translation ability of large pre-trained language models to generate translations for a small set of unlabeled sentences. We then amplify these zero-shot translations by using them as few-shot demonstrations for sampling a larger synthetic dataset. This dataset is distilled by discarding the few-shot demonstrations and then fine-tuning. During backtranslation, we repeatedly generate translations for a set of inputs and then fine-tune a single language model on both directions of the translation task at once, ensuring cycle-consistency by swapping the roles of gold monotext and generated translations when fine-tuning. By using our method to leverage GPT-3's zero-shot translation capability, we achieve a new state-of-the-art in unsupervised translation on the WMT14 English-French benchmark, attaining a BLEU score of 42.1. 11 authors · Oct 11, 2021
- SPRING Lab IITM's submission to Low Resource Indic Language Translation Shared Task We develop a robust translation model for four low-resource Indic languages: Khasi, Mizo, Manipuri, and Assamese. Our approach includes a comprehensive pipeline from data collection and preprocessing to training and evaluation, leveraging data from WMT task datasets, BPCC, PMIndia, and OpenLanguageData. To address the scarcity of bilingual data, we use back-translation techniques on monolingual datasets for Mizo and Khasi, significantly expanding our training corpus. We fine-tune the pre-trained NLLB 3.3B model for Assamese, Mizo, and Manipuri, achieving improved performance over the baseline. For Khasi, which is not supported by the NLLB model, we introduce special tokens and train the model on our Khasi corpus. Our training involves masked language modelling, followed by fine-tuning for English-to-Indic and Indic-to-English translations. 3 authors · Nov 1, 2024
- Does Joint Training Really Help Cascaded Speech Translation? Currently, in speech translation, the straightforward approach - cascading a recognition system with a translation system - delivers state-of-the-art results. However, fundamental challenges such as error propagation from the automatic speech recognition system still remain. To mitigate these problems, recently, people turn their attention to direct data and propose various joint training methods. In this work, we seek to answer the question of whether joint training really helps cascaded speech translation. We review recent papers on the topic and also investigate a joint training criterion by marginalizing the transcription posterior probabilities. Our findings show that a strong cascaded baseline can diminish any improvements obtained using joint training, and we suggest alternatives to joint training. We hope this work can serve as a refresher of the current speech translation landscape, and motivate research in finding more efficient and creative ways to utilize the direct data for speech translation. 5 authors · Oct 24, 2022
- VerSe: A Vertebrae Labelling and Segmentation Benchmark for Multi-detector CT Images Vertebral labelling and segmentation are two fundamental tasks in an automated spine processing pipeline. Reliable and accurate processing of spine images is expected to benefit clinical decision-support systems for diagnosis, surgery planning, and population-based analysis on spine and bone health. However, designing automated algorithms for spine processing is challenging predominantly due to considerable variations in anatomy and acquisition protocols and due to a severe shortage of publicly available data. Addressing these limitations, the Large Scale Vertebrae Segmentation Challenge (VerSe) was organised in conjunction with the International Conference on Medical Image Computing and Computer Assisted Intervention (MICCAI) in 2019 and 2020, with a call for algorithms towards labelling and segmentation of vertebrae. Two datasets containing a total of 374 multi-detector CT scans from 355 patients were prepared and 4505 vertebrae have individually been annotated at voxel-level by a human-machine hybrid algorithm (https://osf.io/nqjyw/, https://osf.io/t98fz/). A total of 25 algorithms were benchmarked on these datasets. In this work, we present the the results of this evaluation and further investigate the performance-variation at vertebra-level, scan-level, and at different fields-of-view. We also evaluate the generalisability of the approaches to an implicit domain shift in data by evaluating the top performing algorithms of one challenge iteration on data from the other iteration. The principal takeaway from VerSe: the performance of an algorithm in labelling and segmenting a spine scan hinges on its ability to correctly identify vertebrae in cases of rare anatomical variations. The content and code concerning VerSe can be accessed at: https://github.com/anjany/verse. 69 authors · Jan 24, 2020
- FullStop:Punctuation and Segmentation Prediction for Dutch with Transformers When applying automated speech recognition (ASR) for Belgian Dutch (Van Dyck et al. 2021), the output consists of an unsegmented stream of words, without any punctuation. A next step is to perform segmentation and insert punctuation, making the ASR output more readable and easy to manually correct. As far as we know there is no publicly available punctuation insertion system for Dutch that functions at a usable level. The model we present here is an extension of the models of Guhr et al. (2021) for Dutch and is made publicly available. We trained a sequence classification model, based on the Dutch language model RobBERT (Delobelle et al. 2020). For every word in the input sequence, the models predicts a punctuation marker that follows the word. We have also extended a multilingual model, for cases where the language is unknown or where code switching applies. When performing the task of segmentation, the application of the best models onto out of domain test data, a sliding window of 200 words of the ASR output stream is sent to the classifier, and segmentation is applied when the system predicts a segmenting punctuation sign with a ratio above threshold. Results show to be much better than a machine translation baseline approach. 2 authors · Jan 9, 2023
1 More efficient manual review of automatically transcribed tabular data Machine learning methods have proven useful in transcribing historical data. However, results from even highly accurate methods require manual verification and correction. Such manual review can be time-consuming and expensive, therefore the objective of this paper was to make it more efficient. Previously, we used machine learning to transcribe 2.3 million handwritten occupation codes from the Norwegian 1950 census with high accuracy (97%). We manually reviewed the 90,000 (3%) codes with the lowest model confidence. We allocated those 90,000 codes to human reviewers, who used our annotation tool to review the codes. To assess reviewer agreement, some codes were assigned to multiple reviewers. We then analyzed the review results to understand the relationship between accuracy improvements and effort. Additionally, we interviewed the reviewers to improve the workflow. The reviewers corrected 62.8% of the labels and agreed with the model label in 31.9% of cases. About 0.2% of the images could not be assigned a label, while for 5.1% the reviewers were uncertain, or they assigned an invalid label. 9,000 images were independently reviewed by multiple reviewers, resulting in an agreement of 86.43% and disagreement of 8.96%. We learned that our automatic transcription is biased towards the most frequent codes, with a higher degree of misclassification for the lowest frequency codes. Our interview findings show that the reviewers did internal quality control and found our custom tool well-suited. So, only one reviewer is needed, but they should report uncertainty. 5 authors · Jun 28, 2023
- Development of a Large-scale Dataset of Chest Computed Tomography Reports in Japanese and a High-performance Finding Classification Model Background: Recent advances in large language models highlight the need for high-quality multilingual medical datasets. While Japan leads globally in CT scanner deployment and utilization, the lack of large-scale Japanese radiology datasets has hindered the development of specialized language models for medical imaging analysis. Objective: To develop a comprehensive Japanese CT report dataset through machine translation and establish a specialized language model for structured finding classification. Additionally, to create a rigorously validated evaluation dataset through expert radiologist review. Methods: We translated the CT-RATE dataset (24,283 CT reports from 21,304 patients) into Japanese using GPT-4o mini. The training dataset consisted of 22,778 machine-translated reports, while the validation dataset included 150 radiologist-revised reports. We developed CT-BERT-JPN based on "tohoku-nlp/bert-base-japanese-v3" architecture for extracting 18 structured findings from Japanese radiology reports. Results: Translation metrics showed strong performance with BLEU scores of 0.731 and 0.690, and ROUGE scores ranging from 0.770 to 0.876 for Findings and from 0.748 to 0.857 for Impression sections. CT-BERT-JPN demonstrated superior performance compared to GPT-4o in 11 out of 18 conditions, including lymphadenopathy (+14.2%), interlobular septal thickening (+10.9%), and atelectasis (+7.4%). The model maintained F1 scores exceeding 0.95 in 14 out of 18 conditions and achieved perfect scores in four conditions. Conclusions: Our study establishes a robust Japanese CT report dataset and demonstrates the effectiveness of a specialized language model for structured finding classification. The hybrid approach of machine translation and expert validation enables the creation of large-scale medical datasets while maintaining high quality. 10 authors · Dec 20, 2024
- SPGISpeech: 5,000 hours of transcribed financial audio for fully formatted end-to-end speech recognition In the English speech-to-text (STT) machine learning task, acoustic models are conventionally trained on uncased Latin characters, and any necessary orthography (such as capitalization, punctuation, and denormalization of non-standard words) is imputed by separate post-processing models. This adds complexity and limits performance, as many formatting tasks benefit from semantic information present in the acoustic signal but absent in transcription. Here we propose a new STT task: end-to-end neural transcription with fully formatted text for target labels. We present baseline Conformer-based models trained on a corpus of 5,000 hours of professionally transcribed earnings calls, achieving a CER of 1.7. As a contribution to the STT research community, we release the corpus free for non-commercial use at https://datasets.kensho.com/datasets/scribe. 13 authors · Apr 5, 2021
- Detecting automatically the layout of clinical documents to enhance the performances of downstream natural language processing Objective:Develop and validate an algorithm for analyzing the layout of PDF clinical documents to improve the performance of downstream natural language processing tasks. Materials and Methods: We designed an algorithm to process clinical PDF documents and extract only clinically relevant text. The algorithm consists of several steps: initial text extraction using a PDF parser, followed by classification into categories such as body text, left notes, and footers using a Transformer deep neural network architecture, and finally an aggregation step to compile the lines of a given label in the text. We evaluated the technical performance of the body text extraction algorithm by applying it to a random sample of documents that were annotated. Medical performance was evaluated by examining the extraction of medical concepts of interest from the text in their respective sections. Finally, we tested an end-to-end system on a medical use case of automatic detection of acute infection described in the hospital report. Results:Our algorithm achieved per-line precision, recall, and F1 score of 98.4, 97.0, and 97.7, respectively, for body line extraction. The precision, recall, and F1 score per document for the acute infection detection algorithm were 82.54 (95CI 72.86-91.60), 85.24 (95CI 76.61-93.70), 83.87 (95CI 76, 92-90.08) with exploitation of the results of the advanced body extraction algorithm, respectively. Conclusion:We have developed and validated a system for extracting body text from clinical documents in PDF format by identifying their layout. We were able to demonstrate that this preprocessing allowed us to obtain better performances for a common downstream task, i.e., the extraction of medical concepts in their respective sections, thus proving the interest of this method on a clinical use case. 7 authors · May 23, 2023
- GigaSpeech: An Evolving, Multi-domain ASR Corpus with 10,000 Hours of Transcribed Audio This paper introduces GigaSpeech, an evolving, multi-domain English speech recognition corpus with 10,000 hours of high quality labeled audio suitable for supervised training, and 40,000 hours of total audio suitable for semi-supervised and unsupervised training. Around 40,000 hours of transcribed audio is first collected from audiobooks, podcasts and YouTube, covering both read and spontaneous speaking styles, and a variety of topics, such as arts, science, sports, etc. A new forced alignment and segmentation pipeline is proposed to create sentence segments suitable for speech recognition training, and to filter out segments with low-quality transcription. For system training, GigaSpeech provides five subsets of different sizes, 10h, 250h, 1000h, 2500h, and 10000h. For our 10,000-hour XL training subset, we cap the word error rate at 4% during the filtering/validation stage, and for all our other smaller training subsets, we cap it at 0%. The DEV and TEST evaluation sets, on the other hand, are re-processed by professional human transcribers to ensure high transcription quality. Baseline systems are provided for popular speech recognition toolkits, namely Athena, ESPnet, Kaldi and Pika. 21 authors · Jun 13, 2021
- High-resolution Piano Transcription with Pedals by Regressing Onset and Offset Times Automatic music transcription (AMT) is the task of transcribing audio recordings into symbolic representations. Recently, neural network-based methods have been applied to AMT, and have achieved state-of-the-art results. However, many previous systems only detect the onset and offset of notes frame-wise, so the transcription resolution is limited to the frame hop size. There is a lack of research on using different strategies to encode onset and offset targets for training. In addition, previous AMT systems are sensitive to the misaligned onset and offset labels of audio recordings. Furthermore, there are limited researches on sustain pedal transcription on large-scale datasets. In this article, we propose a high-resolution AMT system trained by regressing precise onset and offset times of piano notes. At inference, we propose an algorithm to analytically calculate the precise onset and offset times of piano notes and pedal events. We show that our AMT system is robust to the misaligned onset and offset labels compared to previous systems. Our proposed system achieves an onset F1 of 96.72% on the MAESTRO dataset, outperforming previous onsets and frames system of 94.80%. Our system achieves a pedal onset F1 score of 91.86\%, which is the first benchmark result on the MAESTRO dataset. We have released the source code and checkpoints of our work at https://github.com/bytedance/piano_transcription. 5 authors · Oct 5, 2020
- Sicilian Translator: A Recipe for Low-Resource NMT With 17,000 pairs of Sicilian-English translated sentences, Arba Sicula developed the first neural machine translator for the Sicilian language. Using small subword vocabularies, we trained small Transformer models with high dropout parameters and achieved BLEU scores in the upper 20s. Then we supplemented our dataset with backtranslation and multilingual translation and pushed our scores into the mid 30s. We also attribute our success to incorporating theoretical information in our dataset. Prior to training, we biased the subword vocabulary towards the desinences one finds in a textbook. And we included textbook exercises in our dataset. 1 authors · Oct 5, 2021
- ARPA: Armenian Paraphrase Detection Corpus and Models In this work, we employ a semi-automatic method based on back translation to generate a sentential paraphrase corpus for the Armenian language. The initial collection of sentences is translated from Armenian to English and back twice, resulting in pairs of lexically distant but semantically similar sentences. The generated paraphrases are then manually reviewed and annotated. Using the method train and test datasets are created, containing 2360 paraphrases in total. In addition, the datasets are used to train and evaluate BERTbased models for detecting paraphrase in Armenian, achieving results comparable to the state-of-the-art of other languages. 3 authors · Sep 26, 2020
- Implications of Multi-Word Expressions on English to Bharti Braille Machine Translation In this paper, we have shown the improvement of English to Bharti Braille machine translation system. We have shown how we can improve a baseline NMT model by adding some linguistic knowledge to it. This was done for five language pairs where English sentences were translated into five Indian languages and then subsequently to corresponding Bharti Braille. This has been demonstrated by adding a sub-module for translating multi-word expressions. The approach shows promising results as across language pairs, we could see improvement in the quality of NMT outputs. The least improvement was observed in English-Nepali language pair with 22.08% and the most improvement was observed in the English-Hindi language pair with 23.30%. 2 authors · May 5, 2023
- Improving Neural Machine Translation by Bidirectional Training We present a simple and effective pretraining strategy -- bidirectional training (BiT) for neural machine translation. Specifically, we bidirectionally update the model parameters at the early stage and then tune the model normally. To achieve bidirectional updating, we simply reconstruct the training samples from "srcrightarrowtgt" to "src+tgtrightarrowtgt+src" without any complicated model modifications. Notably, our approach does not increase any parameters or training steps, requiring the parallel data merely. Experimental results show that BiT pushes the SOTA neural machine translation performance across 15 translation tasks on 8 language pairs (data sizes range from 160K to 38M) significantly higher. Encouragingly, our proposed model can complement existing data manipulation strategies, i.e. back translation, data distillation, and data diversification. Extensive analyses show that our approach functions as a novel bilingual code-switcher, obtaining better bilingual alignment. 3 authors · Sep 16, 2021
- Deep Multimodal Fusion for Surgical Feedback Classification Quantification of real-time informal feedback delivered by an experienced surgeon to a trainee during surgery is important for skill improvements in surgical training. Such feedback in the live operating room is inherently multimodal, consisting of verbal conversations (e.g., questions and answers) as well as non-verbal elements (e.g., through visual cues like pointing to anatomic elements). In this work, we leverage a clinically-validated five-category classification of surgical feedback: "Anatomic", "Technical", "Procedural", "Praise" and "Visual Aid". We then develop a multi-label machine learning model to classify these five categories of surgical feedback from inputs of text, audio, and video modalities. The ultimate goal of our work is to help automate the annotation of real-time contextual surgical feedback at scale. Our automated classification of surgical feedback achieves AUCs ranging from 71.5 to 77.6 with the fusion improving performance by 3.1%. We also show that high-quality manual transcriptions of feedback audio from experts improve AUCs to between 76.5 and 96.2, which demonstrates a clear path toward future improvements. Empirically, we find that the Staged training strategy, with first pre-training each modality separately and then training them jointly, is more effective than training different modalities altogether. We also present intuitive findings on the importance of modalities for different feedback categories. This work offers an important first look at the feasibility of automated classification of real-world live surgical feedback based on text, audio, and video modalities. 8 authors · Dec 5, 2023