{"transliteration": "ḫpr n =t rse nfr r swḏꜣ ḥ.t =t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6972|=t d3567|rsj d3156|nfr dm22|r d5174|swḏꜣ d4683|ẖ(e.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N ADJ PTCL V N.f -2sg.f", "translation": "Ein guter Wächter wird dir zuteil werden, um deinen Leib gedeihen zu lassen."} {"transliteration": "r wꜣḥ =f dy.t šp n tꜣ mtgṱ nty ẖn tꜣy =f ꞽꜣw(.t-n)-ḥry ḏr =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f d7055|dj d5942|šp d2870|n d6978|tꜣ d2832|mtgṱ(.t) d3301|ntj d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f dm1537|ı͗ꜣw.t-(n-)ḥrj d7343|ḏr= d4934|=s", "UPOS": "PART VERB PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) -3sg.f", "translation": "(und da) er die gesamte Streitmacht, die unter seiner Herrschaft stand, beschenkte."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw (=y) ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ snty n rhy ꞽrm smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr dm15|ı͗w d300|=j d1072|ꜥḥꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d5365|sntj d2871|n d3531|rhj d646|ı͗rm dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ", "UPOS": "VERB PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN PART PROPN", "glossing": "V PTCL -1sg V PREP PTCL TITL PREP N.m PTCL PERSN", "translation": "Es geschah, daß ich am Abend zusammen mit Sematauitefnacht vor dem Senti erschien."} {"transliteration": "r pꜣy =s by (r) šms wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris, dem großen Gott, folgen."} {"transliteration": "tꜣ sḥm.t ta-ḥr ta pa-ẖnm ꞽrm tꜣ sḥm.t ta-ršy ta ns-pꜣ-mtr", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5458|sḥm.t dm1027|Ta-Ḥr d7051|ta dm1617|Pa-ẖnm d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t dm1580|Ta-ršj d7051|ta dm1930|Ns-pꜣ-mtr", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PROPN PART PART NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "PTCL N.f PERSN PRON PERSN PTCL PTCL N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Die Frau Tayris, die Tochter des Pachnumis, oder (wörtl. und!) die Frau Tareschi, Tochter des Espmetis."} {"transliteration": "ꞽr n =f tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t pꜣ ꜥnḫ nty ḥs n ḥꜣty:ṱ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d3301|ntj d4265|ḥs(e) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PROPN PART NOUN PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f TOPN PTCL N.m REL V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Die äthiopische Katze leistete ihm (dem Hundskopfaffen) den Schwur, den er begehrt hatte."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mh̭y (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =f ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1795|Ḥr-mh̭j d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d2193|=f dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Harmachis, (Sohn des) Samaus, seine Mutter ist Cheredanch."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nkt ḫpr n k.t pꜣy =(y) smt", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3290|nkt d4467|ḫpr d2870|n d6500|k.t d1925|pꜣj= d300|=j d5318|smt(e)", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP ADJ PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP ADJ ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Meine Habe ist einem anderen von meiner Art zugefallen.\""} {"transliteration": "ḏḥwty my-ꞽre qme mḥ pꜣ tꜣ n wyn", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj d2324|mj dm7946|qmꜣ d2596|mḥ d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n d1237|wjn", "UPOS": "PROPN VERB NOUN VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN V N.m V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"Thot, möge (die) Schöpfung die Erde mit Licht erfüllen!\""} {"transliteration": "byn ꞽh s.t =f", "lemmatization": "d1728|bnw d4158|ḥr d4948|s.t d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Der Phönix ist auf seinem Platz."} {"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsꜣntrs ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꜣrkylws sꜣ ṱymꜣ", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w dm5499|Ꜣrkjlws d4968|sꜣ dm5500|Ṱjmꜣ", "UPOS": "NOUN PART X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter Archelaos, Sohn des Damas,"} {"transliteration": "gw =w pꜣ gb ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ nꜥš", "lemmatization": "d6742|gwꜣ d1172|=w d1839|pꜣ dm915|gb(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3075|nꜥš(e)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART ADJ", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP PTCL ADJ", "translation": "Sie haben den Schwachen vor dem Starken unterdrückt."} {"transliteration": "mn n =t i͗np", "lemmatization": "d2422|mn d2870|n d6972|=t d579|I͗np", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN", "translation": "Anubis wird für dich dauern."} {"transliteration": "ꞽḫ n md.t-nfr.t tꜣy ꞽr =k n wsꞽr nsw pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d2869|n dm209|md.t-nfr.t dm2362|ı͗: d592|ı͗r d6496|=k d2870|n d1502|Wsı͗r d3265|nsw d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON ADP NOUN X VERB PRON ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "Q PREP N.f (undefined) V -2sg.m PREP DIVN N.m N.m", "translation": "\"Was für eine Gunst ist es, die du dem Osiris-König Pharao (d.h. dem verstorbenen Pharao) erwiesen hast?\""} {"transliteration": "pꜣ nty sny ꞽrm lh̭ pꜣ nty ꞽr ḫnšṱ.t n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5336|snj d646|ı͗rm dm7351|lḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4537|ḫnšṱ.t d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wer mit einem Toren einhergeht, erregt in der Öffentlichkeit Abscheu."} {"transliteration": "mn =k r sḫ.t-nṯr", "lemmatization": "d2426|mnj d6496|=k d3338|r dm2496|Sḫ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du landest in Sechet-neter."} {"transliteration": "ḏd mtw =tn nꜣ nty dy.t šm =f n =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d2780|mtw d7316|=tn d2952|nꜣ d3301|ntj d7055|dj d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PRON PRON X PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PRO -2pl (undefined) REL:m.sg V V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Folgendermaßen: \"Ihr seid die, die veranlassen, daß er fortgeht.\""} {"transliteration": "ꞽr =f wyn ḥꜣ.ṱ =t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1237|wjn d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -2sg.f", "translation": "Sie (die Finsternis) wird sich vor dir aufhellen."} {"transliteration": "my šm pꜣy =f by r tꜣ p.t ꞽrm pꜣy =w by (r) tꜣy =f ẖe.t mn m dwꜣ.t", "lemmatization": "d2324|mj d5992|šm d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d1172|=w d1648|bj dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d4683|ẖ(e.t) d2422|mn d2221|m d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.f PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP N.f", "translation": "\"Möge sein Ba zusammen mit ihrem (der Gelobten) Ba zum Himmel gehen, (indem) sein Leichnam in der Unterwelt dauert!\""} {"transliteration": "ḏd n =y pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu mir:"} {"transliteration": "nꜣy=w-ḫmn.w-ꞽw wḥm =w mqy.ṱ =t", "lemmatization": "dm6950|Nꜣj=w-Ḫmnw d1482|wḥm d1172|=w dm631|mqj(.t) d6972|=t", "UPOS": "NOUN VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "DIVN V -3pl N.f -2sg.f", "translation": "Die von der Achtheit werden deinen Schutz wiederholen."} {"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} {"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) nꜣy by.w ḏr =w na pꜣy ḥr-(n-)tw", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d3017|nꜣj d1648|bj d7343|ḏr= d1172|=w dm73|nꜣj d1920|pꜣj dm5035|ḥr-(n-)tw", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON NOUN X PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP dem.pl N.m (undefined) -3pl PRON dem.m.sg N.m", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) alle diese Bas, die von dieser Bergregion!"} {"transliteration": "ꞽr =w r-ẖ tꜣy ḥn pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) dm2362|ı͗: d4102|ḥn d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP X VERB NOUN", "glossing": "V -3pl PREP (undefined) V N.m", "translation": "Man tat, wie der Pharao befohlen hatte."} {"transliteration": "tw =w ḥtp =s n pꜣy hrw", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4332|ḥtp d4934|=s d2871|n d1920|pꜣj d3837|hrw", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Man bestattete sie (Esoeris) an diesem Tage."} {"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-n-ꜥḏ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe nichts Falsches getan."} {"transliteration": "pꜣ tpy pꜣ nty b(ꜣ)k=s", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm253|tpj d1839|pꜣ d592|ı͗r d1808|b(ꜣ)k", "UPOS": "PART NOUN PART VERB VERB", "glossing": "PTCL N.m PTCL V V", "translation": "Der Steinblock(?, = Dummkopf?) ist es, der sie (die Frau) \"bearbeitet\"."} {"transliteration": "bn-pw =w wn n tꜣy =k ꞽmḥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d1356|wn d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d525|ı͗mḥ(.t)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Sie haben deine Kammer (d.h. deinen Naos) nicht geöffnet."} {"transliteration": "mtw =tn nꜣ ḥry.w nꜣ ḥry.w", "lemmatization": "d2780|mtw d7316|=tn d2952|nꜣ d4208|ḥrj d2952|nꜣ d4208|ḥrj", "UPOS": "PRON PRON X NOUN X NOUN", "glossing": "PRO -2pl (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "Ihr seid die Herren der Herren."} {"transliteration": "ḥn =w n hyn n ẖr.w rmṯ-swg.w", "lemmatization": "d4102|ḥn d1172|=w d2870|n d3750|hjn d2869|n d4872|ẖl dm585|rmṯ-swg", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP N PREP N.m N.m", "translation": "Sie befahlen einigen schurkischen Burschen:"} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty-ꞽw rꜣ =f wn ꞽr pyr n pr-psḏ.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d3408|rꜣ d2193|=f d1356|wn d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d2029|Pr-psḏ.t", "UPOS": "VERB PART PRON NOUN PRON VERB VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL N.m -3sg.m V V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Mund (weit) offen ist, der aus dem Haus der Neunheit gekommen ist!"} {"transliteration": "pḥ =s (r) dy.t ḫpr md.t-pḥ.t.w (n) ḏ.t n tꜣ pr-ꜥꜣ(.t) brnygꜣ sꜣ.t nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ẖn nꜣ ꞽrpy(.w) (n) kmy ḏr =w", "lemmatization": "d2120|pḥ d4934|=s dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr dm564|md.t-pḥṱ d2869|n d7836|ḏ.t d2870|n d6978|tꜣ d2003|pr-ꜥꜣ.t dm1388|Brnjgꜣ d4981|sꜣ.t d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d4768|ẖn d2952|nꜣ d3474|rpj d2869|n d6581|Km(j) d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PART VERB VERB NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN PROPN NOUN X NOUN ADP X NOUN ADP PROPN X PRON", "glossing": "V -3sg.f PTCL V V N.f PREP N.f PREP PTCL N.f ROYLN N.f (undefined) ROYLN PREP (undefined) N.m PREP TOPN (undefined) -3pl", "translation": "Es wurde beschlossen, der Königin Berenike, der Tochter der wohltätigen Götter, in allen Heiligtümern Ägyptens ewige Ehrungen zuteil werden zu lassen."} {"transliteration": "šm wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy ꞽ.ꞽr nꜣy =f ꞽt.w", "lemmatization": "d5992|šm dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d309|ı͗.ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Udjasemataui ging zu seinen Vätern (d.h. starb)."} {"transliteration": "mtw =k dy.t ꜥḥꜥ =s r-rd.wy.ṱ =s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d4934|=s d3377|r-rd.wj.ṱ d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.f PREP -3sg.f", "translation": "und du sollst ihn (den Ziegel) aufstellen,"} {"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r wꜥ.t glyṱ.t n yl", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d6890|gljṱ(ꜣ.t) d2869|n d777|jl", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP N.f", "translation": "und du sollst es (das Gebräu) in ein Glasgefäß geben,"} {"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) nꜣ ꜣḥ.w n pꜣ-dy-i͗mn-ꞽpy sꜣ tw=f-ḥꜥpy", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj d4968|sꜣ dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Osten: die Äcker des Petamenophis, Sohnes des Tefhapi.\""} {"transliteration": "wsꞽr ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t ꞽw =s by nfr qny ꞽr n ḥy", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d3916|Ḥ.t-ḥr dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) dm17|ı͗w= d4934|=s d1648|bj d3156|nfr dm3257|qnj d593|ı͗r d2869|n d3955|ḥj", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN PRON PROPN PART PRON NOUN ADJ ADJ NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN DIVN PERSN PRON PERSN PTCL -3sg.f N.m ADJ ADJ N.m PREP N", "translation": "Osiris Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, sie ist ein schöner Ba, stark in der Zeremonie des Lichts (oder: des Strahlenden)."} {"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "\"Unser großer Herr!\""} {"transliteration": "ꞽw =w ꜥš n =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d1102|ꜥš d2870|n d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "indem sie zu ihr rufen."} {"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn ẖr-ḏꜣḏꜣ =y mtw =k ḏd n =y wꜣḥ ẖr pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r =f dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d481|ı͗m d3392|r-ẖn d4821|ẖr-ḏꜣḏꜣ d300|=j d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d4797|ẖr d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f d7086|dj d2941|n.ı͗m= d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB ADV ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PART PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V ADV PREP -1sg (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP ADV", "translation": "\"Komm herein vor mich und gib mir Antwort auf das, worüber ich dich hier (und) heute frage!\""} {"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥsy n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er sei unter den Gelobten des Osiris,"} {"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V DIVN", "translation": "Und sein Ba folge dem Osiris,"} {"transliteration": "ꞽr =w wꜥ ẖr ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1256|wꜥ d4797|ẖr dm976|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr", "UPOS": "VERB PRON X ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie machten eine (Tribüne) für Djedher, Sohn des Anchhor."} {"transliteration": "ꞽw =w rmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d3484|rmj", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "Sie werden weinen."} {"transliteration": "i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽw =f dy ꞽrm =n", "lemmatization": "d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm17|ı͗w= d2193|=f d7086|dj d646|ı͗rm d2866|=n", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART PRON ADV PART PRON", "glossing": "DIVN PTCL DIVN PTCL -3sg.m ADV PTCL -1pl", "translation": "\"Amun, der große Gott, er ist hier bei uns.\""} {"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy.y twtw n ḥsy nty mtr n sẖ nty ḥtp r mr dy ẖr tꜣ ḥtp.t ꜥꜣ.t n i͗bt nty-r mtr pꜣ snf n wsꞽr r rn =s n ꜣs.t ꞽw =w dy.t.y =f r-ẖry ẖn pꜣy.y ḏd", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1920|pꜣj d7155|twtw d2869|n d4266|ḥs d3301|ntj d2797|mtr(j) d2871|n d5553|sẖ d3301|ntj d4332|ḥtp d3338|r d2497|mr(.t) d7086|dj d4797|ẖr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d825|ꜥꜣ d2869|n d447|I͗bt dm3919|ntj-r d2797|mtr(j) d1839|pꜣ d5349|snf(e) d2869|n d1502|Wsı͗r d3338|r d3515|rn d4934|=s d2869|n d209|Ꜣs.t dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2193|=f d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d1920|pꜣj d7856|ḏd", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON VERB ADP NOUN PRON VERB ADP NOUN ADV ADP PART NOUN ADJ ADP PROPN PRON VERB PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON ADP PROPN PART PRON VERB PRON ADV ADP PRON NOUN", "glossing": "1sg dem.m.sg N.m PREP N.m REL:m.sg V PREP N.m REL:m.sg V PREP N.f ADV PREP PTCL N.f ADJ PREP TOPN REL:m.sg V PTCL N.m PREP DIVN PREP N.m -3sg.f PREP DIVN PTCL -3pl V -3sg.m PREP\\advz PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Ich bin dieses Bild eines Seligen/Ertrunkenen, der schriftlich Zeugnis ablegt und der hier an Bord ruht unter (oder: versehen mit) dem großen Opfertisch von Abydos, für dessen Namen als 'Isis' das Blut des Osiris Zeugnis abgelegt hat, als es in diese Schale gegossen (wörtl. hinuntergegeben) wurde.\""} {"transliteration": "my hb =w n =y n pꜣ gy nty ḫpr ꞽ.ꞽr =tn", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d6698|gj d3301|ntj d4467|ḫpr d309|ı͗.ı͗r d7316|=tn", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP -2pl", "translation": "Möge man mir schreiben, wie es euch geht!"} {"transliteration": "ꞽw =s r ꜥlq n ꜥḏ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d1043|ꜥrq d2871|n dm7700|ꜥḏ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP N.m", "translation": "Sie wird falsch schwören."} {"transliteration": "my tkl =f r-ꞽw =f ꞽr n nꜣy", "lemmatization": "d2324|mj d7488|tkr d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2871|n d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP dem.pl", "translation": "\"Möge er eilen, indem er dies tut!\""} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} {"transliteration": "mtw =y dy.t st n nꜣy =k wꜥb.w ẖr-ꞽbd nb r bn-pw =y dy.t wtb ḥḏ n ꞽbd r pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d3021|nꜣj= d6496|=k d1276|wꜥb dm5446|ẖr-ı͗bd d3105|nb dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d1572|wtb d4309|ḥḏ d2871|n d446|ı͗bd d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN ADJ PART X PRON VERB VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3pl PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m N ADJ PTCL (undefined) -1sg V V N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "und ich werde es deinen Priestern allmonatlich geben, ohne daß ich veranlaßt habe(n werde), daß sich Geld (d.h. eine Zahlung) davon von einem Monat zum nächsten verschiebt."} {"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr =w ꜥḥꜥ n ms.t n ꞽbd nb rnp.t nb nty-ꞽw =w r ꞽr =w ꞽ.ꞽr-n =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d2677|ms(.t) d2871|n d446|ı͗bd d3105|nb d3519|rnp.t d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d311|ı͗.ı͗r-n d300|=j", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN ADJ NOUN ADJ PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V PREP N PREP N.m ADJ N.f ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl PREP -1sg", "translation": "indem sie (die Schulden) nicht aufhören mit Zinsen in jedem Monat und jedem Jahr, die sie bei mir sein werden,"} {"transliteration": "twtw spṱ =t", "lemmatization": "d7156|twt(w) d5259|spt(.w) d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N -2sg.f", "translation": "Deine Lippen werden ganz sein."} {"transliteration": "ꞽt-nṯr sẖ-mḏy-nṯr pꜣ-dy-bꜣst.t sy ḥry-sšt m šy ḥr rn mw.t =f ꜣrꜣny", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ d2221|m d5813|šj dm1352|Ḥr d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1887|Ꜣrꜣnj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m TITL PREP N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Schreiber des Gottesbuches Petobastis, Sohn des Vorstehers des Geheimnisses im See Horos; der Name seiner Mutter ist Arani."} {"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜥš n =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1102|ꜥš d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP -3sg.m", "translation": "\"Der große Gott - rufe zu ihm!\""} {"transliteration": "nꜣ sẖ.w-n-sꜥnḫ nty-ꞽw =w (r) ꞽr =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl", "translation": "Die Versorgungsschriften, die man ausstellen wird."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣsq =f r ꞽy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d706|ı͗sq d2193|=f dm22|r d338|ı͗j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PART VERB", "glossing": "V V V -3sg.m PTCL V", "translation": "Möge er unverzüglich kommen!"} {"transliteration": "pꜣ yr-ꜥꜣ nꜣy =f ẖnmꜣ(.t).w pꜣ nty ẖn r nꜣy =(y) ḥtp.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5022|jr-ꜥꜣ d3021|nꜣj= d2193|=f d4794|ẖnmꜣ.t d1839|pꜣ d3301|ntj d4769|ẖn d3338|r d3021|nꜣj= d300|=j dm2390|ḥtp", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m ART.poss:pl -3sg.m N.f PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Der große Fluß und seine Brunnen sind es, die meinen Opfertafeln nahekommen."} {"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =f ꜥḥꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d2193|=f dm8021|ꜥḥꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V PREP -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Laß nicht zu, daß ihm ein Stillstand in ihnen (den Feldern) geschieht!"} {"transliteration": "ꞽw =s pḥ rsy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s d2120|pḥ d3569|rs(j)", "UPOS": "PART PRON VERB X", "glossing": "PTCL -3sg.f V (undefined)", "translation": "\"Sie wird den Süden erreichen.\""} {"transliteration": "tme =w nꜣy =k ꜥꜥe.w n mnh̭ꜣ šps", "lemmatization": "d7274|tm(e) d1172|=w d3021|nꜣj= d6496|=k d796|ꜥ(e).t d2871|n d2471|mnḫ(j.t) d5964|šps", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -2sg.m N.f PREP N.f ADJ", "translation": "Deine Glieder werden mit herrlichem Bindenstoff umwickelt werden."} {"transliteration": "ꞽ ꜥb =w n =w ꞽh̭y", "lemmatization": "d297|ı͗ d911|ꜥb d1172|=w d2870|n d1172|=w d678|ı͗ḫj", "UPOS": "INTJ VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "INTJ V -3pl PREP -3pl N.m", "translation": "O daß ihnen Gaben geopfert werden!"} {"transliteration": "mꜥšy =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d300|=j d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART PRON", "glossing": "V -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "\"Ich ging mit ihm mit.\""} {"transliteration": "sẖ =w s wbꜣ =f", "lemmatization": "d5552|sẖ d1172|=w d4936|s d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Sie schrieben es für(?) ihn(?) (den König?)."} {"transliteration": "šsp =k snṯr qbḥ ntm rpy =k ꞽm =f snb =k ꞽm =f", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d5368|snṯr d6304|qbḥ dm3297|nḏm d3472|rpj d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d5347|snb(j) d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADJ VERB PRON ADP PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m N.m N ADJ V -2sg.m PREP -3sg.m V -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Du empfängst Weihrauch und eine süße Libation, um dich dadurch zu verjüngen und gesund zu werden."} {"transliteration": "sẖ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t sꜣ ns-ḫnsw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm5146|Ns-ḫnsw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Peftjauawibastet, Sohn des Neschons."} {"transliteration": "st m-ḏr.t.ṱ =k tm dy.t ꞽr =w", "lemmatization": "d5705|st d2264|m-ḏr.t d6496|=k d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "PRON ADP PRON VERB VERB VERB PRON", "glossing": "3pl PREP -2sg.m V V V -3pl", "translation": "Es ist (aber) in deiner Hand, zu verhindern, daß sie handeln."} {"transliteration": "q(y) pꜣy =k by n tꜣ p.t", "lemmatization": "d6257|qj d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Hoch ist dein Ba im Himmel."} {"transliteration": "pꜣ-šr-i͗mn sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t wrše-nfr sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t dm1770|Wrše-nfr d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Psenamunis, Sohn des Peteesis, (und) Orsenuphis, Sohn des Peteesis, seine Kinder, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-dy-ḫnsw pꜣ ḥry-nby", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d1839|pꜣ dm7127|ḥrj-nb", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Petechonsis, den Obergoldschmied:"} {"transliteration": "ḫr tw =f ḫpr md.t-nꜣ-nfr.t ꞽrm pꜣ šy n pḥw ꞽꜣw(.t)", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr dm209|md.t-nfr.t d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5814|šj d2871|n d2126|pḥ(w) dm789|ı͗ꜣw(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON VERB NOUN PART PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.f PTCL PTCL N.m PREP N.m N.f", "translation": "Er (der Gott) läßt Schönes und das (gute) Schicksal am Ende des Alters entstehen."} {"transliteration": "sḥm.t b(y)n.t mn-mtw =s hy", "lemmatization": "d5458|sḥm.t d1646|bjn d2436|mn-mtw d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "NOUN ADJ X PRON NOUN", "glossing": "N.f ADJ (undefined) -3sg.f N.m", "translation": "Eine schlechte Frau hat keinen Mann."} {"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr gmnꜣ sꜣ snwtrs", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr dm5874|Gmnꜣ d4968|sꜣ dm5875|Snwtrs", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "und (zur Zeit) des Priesters des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der ihren Vater liebenden Götter und der erscheinenden Götter Kimon, Sohnes des Zenodoros,"} {"transliteration": "ḫpr=f ꞽw bw-ꞽr =w wy r pꜣy =w ꞽt", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d1228|wj d3338|r d1925|pꜣj= d1172|=w d727|ı͗t", "UPOS": "X PART X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3pl V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "So kam es, daß sie (die Frauen) nicht fern waren von ihrem Vater,"} {"transliteration": "pꜣ bꜣk nty ꞽy r rmṯ-ḫm my ꞽr =f tꜣ ẖꜥrꜣ.t ꞽrm šbt", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1812|b(ꜣ)k d3301|ntj d338|ı͗j d3338|r d3512|rmṯ-ḫm d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d6978|tꜣ d4834|ẖr(e.t) d646|ı͗rm d5931|šbt(e)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP NOUN VERB VERB PRON PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V PREP N.m V V -3sg.m PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "Der Lohn, der dem Geringen zukommt, soll die Nahrung und (der) Stock sein."} {"transliteration": "šm smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ snty", "lemmatization": "d5992|šm dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "VERB PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN PREP PTCL TITL", "translation": "Sematauitefnacht ging zum Senti"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r-ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r pꜣ nb gm n =y lwḥ my ꞽn =w n =y pay bꜣk r-bnr", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3104|nb d6784|gm d2870|n d300|=j d3650|lwḥ d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d1920|pꜣj d1813|bꜣk d3369|r-bnr", "UPOS": "X PART PART NOUN VERB ADP PRON NOUN VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m V PREP -1sg N.m V V -3pl PREP -1sg dem.m.sg N.m PREP\\advz", "translation": "Wenn der Herr mir etwas vorzuwerfen hat, möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden!"} {"transliteration": "ꞽr =f snhy bꜣk", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm7879|snhj d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m", "translation": "Er hat (einen) Diener ausgehoben."} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t n =k ḥs.t mr.t m-bꜣḥ sbk pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d2870|n d6496|=k d4270|ḥs(e)(.t) d2533|mr(.t) d2238|m-bꜣḥ dm2817|Sbk d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2sg.m N.f N.f PREP PERSN PTCL DIVN", "translation": "Sie sollen dir Gunst und Beliebtheit vor Sobek, dem großen Gott, schenken."} {"transliteration": "m-ꞽr ꜣbh̭ ꞽ.ḥr =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d84|ꜣbḫ d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP -1sg", "translation": "\"Vergiß mich nicht!\""} {"transliteration": "mḥ-5", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord", "translation": "fünfte (Seite):"} {"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "ꞽn ꞽw =y rḫ r šm r i͗wnw pꜣy (=y) tš", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d300|=j d3542|rḫ dm22|r d5992|šm d3338|r d413|I͗wnw d1925|pꜣj= d300|=j d7453|tš(e)", "UPOS": "PART PART PRON VERB PART VERB ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V PTCL V PREP TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Werde ich nach Heliopolis, meinem Gau, gehen können?\""} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb pꜣ tꜣ ꞽnk m-my.t ꞽr-sh̭y n.ꞽm =w bnr =k n-ṯꜣy pꜣ-hrw (r-)ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d6496|=k d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ PART NOUN PRON ADV VERB ADP PRON NOUN PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3pl N.m -2sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} {"transliteration": "ꞽr =n swtn r-ḥry r.r =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d5166|swtn d3383|r-ḥrj d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB ADV ADP PRON", "glossing": "V -1pl V ADV PREP -3pl", "translation": "Wir eilten zu ihnen (den Häusern) hinauf."} {"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn n tꜣ mt.t n tꜣy st.t mtw =k šn n =y ẖr pꜣ nty nꜣy-nꜣ.w-ꜥn =f", "lemmatization": "d481|ı͗m d3392|r-ẖn d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d7038|tꜣj d5728|stj(.t) d2779|mtw d6496|=k d6054|šn d2870|n d300|=j d4797|ẖr d1839|pꜣ d3301|ntj dm1348|ꜥn d2193|=f", "UPOS": "VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON VERB PRON", "glossing": "V ADV PREP PTCL N.f PREP dem.f.sg N.f (undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP PTCL REL:m.sg V -3sg.m", "translation": "\"Komm mitten in diese Flamme hinein und frage für mich über das, was gut ist!\""} {"transliteration": "sq nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d5632|sq d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "Die Priester versammelten sich."} {"transliteration": "my ꞽr =w r-ẖ.ṱ =s", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.f", "translation": "\"Mögen sie dementsprechend tun!\""} {"transliteration": "tꜣ mr sn ꞽn h̭m =t r.r =w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2496|mr d5324|sn d527|ı͗n d4661|h̭m d6972|=t d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART VERB NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m PTCL V -2sg.f PREP -3pl", "translation": "O du, die Gefährte(n)/Bruder liebte, hast du sie (Pl.) vergessen?"} {"transliteration": "ꞽr =w s n =w n-ḥw-n pꜣ-dy-ḥr-wr", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d1172|=w d2899|n-ḥw-(r) dm2668|Pꜣ-dj-ḥr-wr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3pl PREP PERSN", "translation": "Man hat es ihnen getan mehr als(?) Peteharoeris."} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, dienen."} {"transliteration": "syt", "lemmatization": "dm5151|Sjt", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Sit (= \"Schlange\")."} {"transliteration": "srpy =t mw-ẖn tꜣ wḏꜣ.t", "lemmatization": "d5400|srpj d6972|=t d2391|mw-ẖn d6978|tꜣ d1607|wḏꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Du wirst im Udjat-Auge verjüngt werden."} {"transliteration": "pꜣ-ꞽwꞽw-(n-)ḥr", "lemmatization": "dm1652|Pꜣ-ı͗wı͗w-(n-)ḥr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "(An) Pinyris."} {"transliteration": "my-nn hyrgls (sꜣ) pꜣ-ꜥrꜥr", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1733|Hjrgls d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Hierokles / Herakles, (Sohn des) Pelilis,"} {"transliteration": "nꜣy =k yb.w q(ꜣy) n pꜣ-bnr nꜣy =k ꞽwf.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6496|=k d765|jb d6257|qj d2886|n pꜣ bnr dm538|pꜣ-bnr-n d3021|nꜣj= d6496|=k d400|ı͗wf", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N V PREP PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"'Deine Klauen wachsen (ja schon) aus deinem Fleisch heraus!'\""} {"transliteration": "ḏd bn-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t ꞽr wꜥ.t wnw.t ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1714|bn-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d592|ı͗r d1256|wꜥ d1378|wnw.t dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ", "UPOS": "X X PROPN VERB X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) PERSN V (undefined) N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Peteese wird keine einzige Stunde am Leben bleiben.\""} {"transliteration": "tꜣy =f wpy.t ṯꜣy-ꜥ.wy n-mny", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADV", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V ADV", "translation": "\"Sein Werk ist, täglich zu leiten.\""} {"transliteration": "ꞽw =f ḥs pꜣ-šy ꜥꜣ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d4265|ḥs(e) dm158|pꜣ-Šj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PROPN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m V DIVN ADJ", "translation": "Er ist (sei) gepriesen, (nämlich) der große Schai!"} {"transliteration": "ꞽn sṯꜣ.ṱ =f pꜣ sẖ-nfr pꜣ rmṯ-rḫ nty-ꞽw bn-pw ky ḫpr m-qdy.ṱ =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d1839|pꜣ dm5016|sẖ-nfr d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3304|ntj-ı͗w dm26|bn-pw d6525|kj d4467|ḫpr d2258|m-qdj(.t) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN PART NOUN PRON X ADJ VERB PART PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL N.m PTCL N REL (undefined) ADJ V PTCL -3sg.m", "translation": "\"Wird er zurückkehren(?), der tüchtige Schreiber, der Gelehrte, dessengleichen es nicht gegeben hat?\""} {"transliteration": "šsp =w ṱ =k r nꜣ rpy.w ꜥy.w n kmy", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d2952|nꜣ d3474|rpj d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Man empfängt dich in den großen Tempeln von Ägypten."} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "dy =t mty ḥꜣty =y n pꜣ ḥḏ n pꜣy =(y) pr nty qd ḥbs ḥnꜥ pꜣy =f ꞽnḥ nty n tꜣ ꞽw(y.t) mḥṱ n nw.t ẖn tꜣ ḥ.t-n-tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d7055|dj d6972|=t d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d4309|ḥḏ d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d1985|pr d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f dm43|ı͗nḥ d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d396|ı͗wj.t d2640|mḥṱ d2869|n d3090|nw.t d4768|ẖn d6978|tꜣ d3924|Ḥ.t-(n-)tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON VERB VERB PART PRON PRON NOUN PRON ADP PART NOUN X ADP NOUN ADP PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f (undefined) PREP N.f PREP PTCL TOPN", "translation": "„Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für mein Haus, das gebaut und gedeckt ist, und für seinen Hof, der im nördlichen Viertel von Theben im Haus der Kuh ist.“"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "my ꞽr =w sḥṱ.w (n) tgr", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d5482|sḥṱ(.t) d2871|n d7488|tkr", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "V V -3pl N.f PREP V", "translation": "Möge man schnell Licht (demot. Pl.) machen!"} {"transliteration": "ꜥš pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Portikusvorsteher rief:"} {"transliteration": "k.t-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501|k.t-ꜥn-tꜣj", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "\"Und weiter:\""} {"transliteration": "pr =y m ꞽry", "lemmatization": "d2083|pr d300|=j d2221|m dm473|ı͗r(w)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP N.m", "translation": "als Gestalt kam ich heraus."} {"transliteration": "m-sẖ dy-ḫnsw-ꞽꜣw sꜣ pꜣ-dy-ḥr-rsn", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5061|Dj-ḫnsw-ı͗ꜣw d4968|sꜣ dm2942|Pꜣ-dj-ḥr-rsn", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Dichonsiau, Sohn des Padihorresne."} {"transliteration": "my-nn pa-gb sꜣ ꜣmnwgls", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1721|Pa-gb d4968|sꜣ dm1732|Ꜣmnwgls", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Pakoibkis, Sohn des Ammonokles,"} {"transliteration": "ꞽw ḥr i͗np ꞽr n =f sm-tꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4151|Ḥr d579|I͗np d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d5279|sm-tꜣ", "UPOS": "PART PROPN PROPN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN DIVN V PREP -3sg.m N", "translation": "indem Horus und Anubis für ihn das Begräbnis vollziehen."} {"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w hbr n =f ꞽw pꜣy =f ḥry pꜣ nty šn", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w d3793|hbr d2870|n d2193|=f dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d1839|pꜣ d3301|ntj d6054|šn", "UPOS": "X PART PRON PRON VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg V", "translation": "So mancher wird mißhandelt, indem sein Herr es ist, der verhört."} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw r-ḥr pꜥ tꜥy r-ḥr tby nb", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d3381|r-ḥr(-n) d1957|pꜥ d6981|t(ꜣ) d3381|r-ḥr(-n) d7195|tbj.t d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Man spendet dir Wasser sowie Kuchen (und) Brot auf jeder Opferplattform(?)."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn tꜣ dny.t n pꜣ ꞽ.ꞽr gꜥ r tꜣ dny.t n pꜣ ꞽ.ꞽr ḏd ꜣwy", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d6978|tꜣ d7328|dnj.t d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d6819|gr d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7853|ḏd d44|ꜣwj", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART VERB VERB ADP PART NOUN ADP PART VERB VERB VERB", "glossing": "V PTCL N.f PREP PTCL V V PREP PTCL N.f PREP PTCL V V V", "translation": "Schöner ist der Anteil dessen, der schweigt, als der Anteil dessen, der sagt: \"Gib her!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽn st n =y ꞽw =w ḏr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d5701|s(t) d2870|n d300|=j dm15|ı͗w d1172|=w d7774|ḏre", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "V =3pl PREP -1sg PTCL -3pl V", "translation": "\"Bringe sie gefesselt(?) zu mir!\""} {"transliteration": "ꞽw =k qnqn ꞽw =w hꜥy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d6376|qnqn(e) dm15|ı͗w d1172|=w d3732|hj", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL -3pl V", "translation": "\"Du wirst kämpfen, während sie zugrunde gehen.\""} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} {"transliteration": "ḏd stne m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V TITL PREP N.m", "translation": "Setne sprach vor dem Pharao:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꜣlbwnṱ r pꜣ ꜥḫ ꞽw =f wꜥb ꞽ.ꞽr =k dy.t n pꜣy =k ḏbꜥ r ḏꜣḏꜣ =f n pꜣ ꜥlw ꞽw ꞽr.ṱ =f ḫtm", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d176|ꜣlbwnṱ d3338|r d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e) dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb dm15|ı͗w d6496|=k d7055|dj d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d7196|ḏbꜥ d3338|r d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d2193|=f d4633|ḫtm", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON ADP PART NOUN PART NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL N.f -3sg.m V", "translation": "Du sollst in das Kohlebecken reines Räucherwerk geben, indem du deinen Finger auf den Kopf des Kindes legst und indem seine Augen geschlossen sind."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f ḏd", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d7854|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "Du sollst zu ihm sprechen folgendermaßen:"} {"transliteration": "pꜣy =w mḥṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n dwꜣ-nṯr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm5236|dwꜣ-nṯr", "UPOS": "PRON PRON X X NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP TITL", "translation": "Ihr Norden: Die Felder der Gottesverehrerin."} {"transliteration": "mtw =f sṯꜣ.ṱ =f r-bnr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d3369|r-bnr", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V -3sg.m PREP\\advz", "translation": "\"Und kehrt er wieder heim?\""} {"transliteration": "m ḥtp sp-2", "lemmatization": "d2221|m dm769|ḥtp d5241|sp-2", "UPOS": "ADP NOUN X", "glossing": "PREP N.m (undefined)", "translation": "In Frieden, in Frieden!"} {"transliteration": "ḥms n =f pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ꜥnḫ-ššq pꜣ ꜥꜣ-n-mr n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1991|Ꜥnḫ-ššq d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Peteese, Sohn des Anchscheschonk, der Schiffsmeister, ließ sich in Herakleopolis nieder."} {"transliteration": "r bn-pw =f dy.t ꞽr =s n =y gm n hn =y r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d300|=j d6787|gm(ꜣe.t) d2869|n d3815|hn d300|=j d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m V V -3sg.f PREP -1sg N.f PREP V -1sg PREP -3pl", "translation": "\"und ohne daß er zugelassen hätte, daß es mir möglich wäre, mich ihnen (den 10 Aruren Ackerland) zu nähern.\""} {"transliteration": "rpy pꜣy =f by šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Es verjünge sich sein Ba bis in Ewigkeit,"} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "wn myt nb ꜥ.wy-ḏr.t ḏḥwty pꜣ nb-rḫ", "lemmatization": "d1355|wn d2354|mjt d3105|nb d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d7412|Ḏḥwtj d1839|pꜣ dm6962|nb-rḫ", "UPOS": "X NOUN ADJ X PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m ADJ (undefined) DIVN PTCL DIVN", "translation": "Jeder Weg ist in der Hand von Thot, dem Herrn des Wissens."} {"transliteration": "tw =y nw (r) wꜥ.t sḥm.t ꞽw =w nq n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d1256|wꜥ d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d1172|=w d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP (undefined) N.f PTCL -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "Ich sehe eine Frau, mit der sie Geschlechtsverkehr haben."} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba für immer und ewig vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "rpy pꜣy =k by ḥr tꜣy =k ẖe.t ꞽw-ꞽw =k ḥtp ẖn tꜣy =k tyb.t", "lemmatization": "d3472|rpj d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d4158|ḥr d7044|tꜣj= d6496|=k d4683|ẖ(e.t) dm15|ı͗w d6496|=k d4332|ḥtp d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6496|=k d7194|tbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Deine Seele möge sich auf deinem Leib verjüngen, während du in deinem Sarg ruhst."} {"transliteration": "wꜥ ꞽny pꜣy ꞽw =f wbḫe", "lemmatization": "d1256|wꜥ d572|ı͗nj d1921|pꜣj dm15|ı͗w d2193|=f d1317|wbḫ(e)", "UPOS": "X NOUN PART PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.m PTCL PTCL -3sg.m V", "translation": "Es ist ein weißer Stein."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t-pšy n nty-nb nty šsp r.r =w ḥnꜥ tꜣy =k dny.t-pšy n nty-nb nty wꜣḥ r.r =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d6496|=k dm3072|dnj.t-pšj d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d5935|šsp d3338|r d1172|=w d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d6496|=k dm3072|dnj.t-pšj d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d1187|wꜣḥ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP X PRON VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN ADP X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "und (ich bin fern von dir in bezug auf) deinen Hälfteanteil von allem, was für sie (die Dienstmonate) registriert ist, und deinen Hälfteanteil von allem, was dazu hingefügt ist,"} {"transliteration": "ꞽr =w ḏḏe", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d7868|ḏḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -3pl V", "translation": "Sie liefen."} {"transliteration": "ḫpr pꜣy =w ṱꜣ n ḫꜥ", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1925|pꜣj= d1172|=w d6982|tꜣ d2869|n d4428|ḫꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V", "translation": "Es kam ihre Zeit des Erscheinens"} {"transliteration": "dy =y ꞽr =w nꜣ ꞽr.w", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d2952|nꜣ d593|ı͗r", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl (undefined) N.m", "translation": "\"Ich veranlaßte, daß man die Riten vollzog.\""} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr pꜣ ꜥ.wy n pꜣ dmy nty-ꞽw nꜣ wpṱy.w n.ꞽm =f ḫr nw nꜣ wpṱ.w r.r =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d1330|wpj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d4549|ḫr d3081|nw(e) d2952|nꜣ d1330|wpj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X VERB PART NOUN ADP PART NOUN PRON X NOUN ADP PRON PART VERB X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) N.m PREP -3sg.m PTCL V (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn das Haus (jedoch) in der Stadt ist, in der die Richter sind, sehen die Richter es sich an."} {"transliteration": "ḏd =t m qnḥ.t", "lemmatization": "d7161|twtw d6972|=t d2221|m d6371|qnḥ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f", "translation": "Mögest du im Schrein dauern,"} {"transliteration": "pꜣ nkt nty-ꞽw =(t) r wḫꜣ =f ꞽw =(t) ḏd n ḏdḫe sꜣ dy-s-mnṱ my dy =w s n =y nkt ꜥn wḫꜣ =f pꜣy ꞽw =(y) r dy(.t) ꞽn =w s n =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d6972|=t dm22|r d1490|wḫꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d6972|=t d7853|ḏd d2870|n dm1676|Ḏdḫe d4968|sꜣ dm5068|Dj-s-mnṱ d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s d2870|n d300|=j d3290|nkt d973|ꜥn d1490|wḫꜣ d2193|=f d1921|pꜣj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN VERB VERB PRON PRON ADP PRON NOUN ADV VERB PRON PART PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.f PTCL V -3sg.m PTCL -2sg.f V PREP PERSN N.m PERSN V V -3pl =3sg.c PREP -1sg N.m ADV V -3sg.m PTCL PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Die Sache, die du verlangen wirst - wenn du zu Djedechi, Sohn des Dismonth sagst: \"Möge es mir gegeben werden, es ist eine Sache, die wieder gebraucht wird(?)!\", werde ich es ihm bringen lassen."} {"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sprach zu ihm:"} {"transliteration": "gm =f pꜣ ḫpr ꞽw md.t-nṯr nꜣ.w", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w dm57|md.t-nṯr d3009|nꜣ.w", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART NOUN X", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PTCL N.f (undefined)", "translation": "\"Er stellte fest, daß es Gottesworte waren.\""} {"transliteration": "šn =w wrṱs nty ꞽr ḫrw n ẖrd.ṱ-ꜥnḫ", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w dm6446|Wrts d3301|ntj d592|ı͗r d4564|ḫrw d2869|n dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON PROPN PRON VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PERSN REL:m.sg V N.m PREP PERSN", "translation": "Sie befragten Wertes, der die Klage der Cheredanch macht:"} {"transliteration": "m-ꞽr rwš r md.t pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3462|rwš d3338|r d2753|md(.t) d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V V PREP N.f PTCL N.m", "translation": "Mache dir keinerlei Sorgen!"} {"transliteration": "ꞽr =f sdwh̭ =t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm3249|sdwh̭ d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f", "translation": "Er hat dich einbalsamiert."} {"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr pꜣ-dy-ḫnsw wbꜣ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6525|kj d4797|ẖr dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten eine andere für Petechons ihm gegenüber."} {"transliteration": "ꞽw =y (r) ḥwy nꜣy (=y) ḥqy.w r-ḥry r kmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3994|ḥwj d3021|nꜣj= d300|=j d3963|ḥjq d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADV ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:pl -1sg N.m ADV PREP TOPN", "translation": "\" 'Ich werde meine Zauber hinauf nach Ägypten schleudern.'\""} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =w tꜣ wdy n ꞽny n yb", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d6978|tꜣ d1249|wjt d2869|n d572|ı͗nj d2869|n d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Sie ließen (also) die Stele aus Elephantinestein."} {"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} {"transliteration": "r pꜣy =w by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bṱ", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d1172|=w d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr (Pl.) Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos folgen."} {"transliteration": "ꞽn nꜣy =f h̭m-ẖr ꞽrm tꜣy =f ḥm.t wḏꜣ ꜥn", "lemmatization": "d527|ı͗n d3021|nꜣj= d2193|=f d4506|ḫm-ẖl d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d1602|wḏꜣ d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN VERB ADV", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V ADV", "translation": "Sind auch seine Kinder und seine Frau wohlauf?"} {"transliteration": "ꜥq ṱ =y r.ḥr =tn nꜣ nṯr.t.w rḫ-ꞽh̭y nty ꞽp r pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d1121|ꜥq dm44|ṱ= d300|=j d3338|r d7316|=tn d2952|nꜣ d3320|nṯr.t d3551|rḫ-ı͗h̭j d3301|ntj d453|ı͗p d3338|r d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB X PRON ADP PRON X NOUN ADJ PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V (undefined) -1sg PREP -2pl (undefined) N.f ADJ REL:m.sg V PREP PTCL DIVN", "translation": "Bringt mich zu euch, ihr weisen Göttinnen, die dem Herrn der Götter zugewiesen sind!"} {"transliteration": "tgm hn 1/2", "lemmatization": "d7500|tgm d3817|hn dm534|1/2", "UPOS": "NOUN NOUN NUM", "glossing": "N.m N.m NUM", "translation": "½ Hin Rizinusöl."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "tw =f wḥmꜣ =k rpy n wḥmꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1482|wḥm d6496|=k dm7760|rpj d2871|n dm7721|wḥm", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP ADV", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.m N.m PREP ADV", "translation": "Er macht, daß du dich aufs Neue verjüngst."} {"transliteration": "m-ꞽr hb rmṯ ꞽs pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3781|hb d3491|rmṯ d3258|ns d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN X PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Schicke nicht einen Mann deines Herrn aus!"} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "ꞽr (=y) ss ꜥšꜣ.w ḥr nꜣ sḥn.w ꞽw (=y) smy ꞽw (=y) šrr n-mn(.t)", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d5586|ssw d1112|ꜥšꜣ d4158|ḥr d2952|nꜣ d5462|sḥn dm15|ı͗w d300|=j d5288|smj dm15|ı͗w d300|=j d6123|šll(e) d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB ADP X NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB ADV", "glossing": "V -1sg N.m V PREP (undefined) N.m PTCL -1sg V PTCL -1sg V ADV", "translation": "Ich verbrachte viele Tage mit d(ies)en Angelegenheiten (o.ä.?), indem ich täglich klagte und jammerte."} {"transliteration": "dwꜣ =w ṱ =k m ḥb-skr", "lemmatization": "d7134|dwꜣ d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2221|m dm5037|ḥb-Skr", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "Man preist dich am Sokar-Fest."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "rmṯ-rḫ pꜣy", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART", "glossing": "N PTCL", "translation": "Er ist ein weiser Mann."} {"transliteration": "ḫr ḥp gꜣ.t swg", "lemmatization": "d4549|ḫr d4039|ḥ(e)p dm7866|gꜣ.t d5157|swg", "UPOS": "PART VERB NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V N.f N.m", "translation": "Schweigen verbirgt (d.h. \"kaschiert\") Dummheit."} {"transliteration": "rnn.t dmy ḥry ꞽw =f ꞽr wpy.t", "lemmatization": "d3521|rnn.t d7287|dmj d4208|ḥrj dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1329|wpj(.t)", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "N.f N.m N.m PTCL -3sg.m V N.f", "translation": "(Der) Segen einer Stadt ist ein Herr, der (gerecht) richtet."} {"transliteration": "pꜣy =(y) šꜥr n rnp.t nb pay", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d5859|šꜥr d2869|n d3519|rnp.t d3105|nb d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.f ADJ PTCL", "translation": "\"Mein (öffentlicher) Protest für jedes Jahr ist es.\""} {"transliteration": "pr-spd pꜣy =k dmy m-qdy i͗wnw ꜥn", "lemmatization": "d2062|Pr-Spd d1925|pꜣj= d6496|=k d7287|dmj d2258|m-qdj(.t) d413|I͗wnw d973|ꜥn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PART PROPN ADV", "glossing": "TOPN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL TOPN ADV", "translation": "\"Auch Per-Sopdu (ist) deine Stadt wie Heliopolis!\""} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-ḫb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petosiris, Sohn des Harchebis."} {"transliteration": "mḥ-4 bn-pw =f ḫpr", "lemmatization": "d2597|mḥ dm26|bn-pw d2193|=f d4467|ḫpr", "UPOS": "NUM X PRON VERB", "glossing": "NUM.ord:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"(Der) vierte (Herrscher) - er war nicht (bzw. hat nicht existiert).\""} {"transliteration": "ꞽ(w)-s.ꜥš ꜥw tꜣ", "lemmatization": "d8151|sn d8161|ꜥꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN", "glossing": "V N.m N.m", "translation": "Mögen sich die Türflügel der Erde öffnen!"} {"transliteration": "my ꞽr =w nꜣ sm.w m-bꜣḥ sbk r ḥꜣty.ṱ =y nḏm", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2238|m-bꜣḥ d5215|Sbk dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d3314|nḏm", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m PREP DIVN PTCL N.m -1sg V", "translation": "Mögnen die Segnungen vor Sobek gemacht werden, indem mein Herz froh ist!"} {"transliteration": "nm pꜣ ꞽ.ꞽr ḏd", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7853|ḏd", "UPOS": "PRON PART VERB VERB", "glossing": "Q PTCL V V", "translation": "\" '(Und) wer ist es, der gesagt hat:' \""} {"transliteration": "pꜣ ḥry kꜣm my ꜥḥꜥ pꜣy =k ḏlḏ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj d6520|kꜣm dm2537|mj ꜥḥꜥ d1072|ꜥḥꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d7816|ḏlḏ", "UPOS": "PART NOUN NOUN VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m N.m V V ART.poss:m.sg -2sg.m N", "translation": "\"O Obergärtner, errichte deine Hecke(?)!\""} {"transliteration": "md(.t)-nfr.t tꜣ nty-ꞽ.ꞽr pꜣ nṯr r dy.t šsp =s n md(.t)-byn.t", "lemmatization": "dm209|md.t-nfr.t d6978|tꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr dm22|r d7055|dj d5935|šsp d4934|=s d2870|n d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "NOUN PART PRON PART NOUN PART VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "N.f PTCL REL:m.sg PTCL N.m PTCL V V -3sg.f PREP N.f", "translation": "\"Gutes ist es, was der Gott auf Böses folgen lassen wird.\""} {"transliteration": "i͗np m-wyt pꜣ nb n tꜣ dwꜣ.t tsre.t sre =f tꜣ my.t ḥꜣ.ṱ =t r tꜣ wsh̭ꜣ.t n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d579|I͗np dm1383|m-wjt d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e) d5381|sr(e) d2193|=f d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "PROPN NOUN PART NOUN ADP PART NOUN ADJ VERB PRON PART NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "DIVN DIVN PTCL N.m PREP PTCL N.f ADJ V -3sg.m PTCL N.f PREP -2sg.f PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Anubis Imiut, der Herr der heiligen Unterwelt, er verkünde vor dir den Weg in die Halle der Unterwelt!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr wsꞽr-ḫꜥ pꜣ sẖ-wt", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm2863|Wsı͗r-ḫꜥ d1839|pꜣ dm2875|sẖ-wt", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Usircha, den Dekretschreiber."} {"transliteration": "n-ẖn pꜣy (=y) rꜥ n nsw mtw =y ꞽrm nꜣy =f sn.w ḏd nꜣ ḫṱ.w nty ṯꜣy ẖr-ḏr.t.ṱ tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "dm393|n-ẖn d1925|pꜣj= d300|=j d3437|Rꜥ d2871|n d3265|nsw d2780|mtw d300|=j d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d7854|ḏd d2952|nꜣ d4642|ḫṱ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d4831|ẖr-ḏr.t(-n) d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "ADV PRON PRON PROPN ADP NOUN PRON PRON PART PRON PRON NOUN X X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "ADV ART.poss:m.sg -1sg DIVN PREP N.m PRO -1sg PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) (undefined) N.m REL V PREP PTCL N.f", "translation": "\"Auf diese Weise(??) ist mein Re König bei mir zusammen mit seinen Brüdern, das heißt, den Chati-Dämonen, die unter der Aufsicht der Göttin zugreifen.\""} {"transliteration": "ꞽn nꜣ ẖr.w (n) wꜥb.w nꜣy =w ḥwꜥ.w r-bnr ẖn nꜣ bd.t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2952|nꜣ d4872|ẖl d2869|n d1276|wꜥb d3021|nꜣj= d1172|=w d3999|ḥwꜥ d3369|r-bnr d4768|ẖn d2952|nꜣ d1831|bd.t", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN ADV ADP X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.m ART.poss:pl -3pl N PREP\\advz PREP (undefined) N.m", "translation": "(Da) holten die jungen Priester ihre Stöcke aus dem Korn hervor."} {"transliteration": "r.ꞽny hyn.w ꜥq r-ẖn", "lemmatization": "dm21|ı͗n d3750|hjn d1123|ꜥq d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADV", "glossing": "V N N.m ADV", "translation": "\"Bringe etwas Brot herein!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd n =f ꜥnḫ-tꜣ.wy n-rn-n pꜣ-šy n pꜣ ꞽ.ꞽr ms nꜣ tꜣ.wy ḏr =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1008|ꜥnḫ-tꜣ.wj d2924|n-rn-(n) dm1705|Pꜣ-šj d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2672|ms d2952|nꜣ d6987|tꜣ.wj d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PROPN ADP PROPN ADP PART VERB VERB X PROPN X PRON", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m TOPN PREP PERSN PREP PTCL V V (undefined) TOPN (undefined) -3pl", "translation": "Er nannte es (Memphis) \"Leben der beiden Länder\" im Namen des Pschai, der alle Länder geschaffen hat."} {"transliteration": "ꞽw =tn ꜥš ꞽw =k sḏm", "lemmatization": "dm27|ı͗w d7316|=tn d1102|ꜥš dm18|ı͗w= d6496|=k d5743|sḏm", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2pl V PTCL -2sg.m V", "translation": "Wenn ihr (sic) ruft, hörst du."} {"transliteration": "bn-pw =f wrr r-ḥry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ADV", "translation": "Er (Inaros) eilte unverzüglich hinauf."} {"transliteration": "wd w(y) pa ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d1552|wd d1173|(wj) d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V 1sg PRON TOPN PTCL TITL", "translation": "Der Vorsteher (von) Herakleopolis (und) der General entließen mich."} {"transliteration": "tw =s pꜣ rwṱ n nꜣy =f ꞽwf.w", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d1839|pꜣ dm6631|rd d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d400|ı͗wf", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sie gab das Gedeihen seines Fleisches."} {"transliteration": "m-ꞽr ẖs n ꜥš r nṯr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4907|ẖs(j) d2869|n d1102|ꜥš d3338|r d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V V PREP V PREP N.m", "translation": "Werde (du deinerseits) nicht müde, (den) Gott anzurufen."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y swr ḥq.t ꞽrp r-šw", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d5132|swr d4294|ḥq.t d640|ı͗rp d3395|r-šw", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V N N.m ADV", "translation": "\"Ich werde nie mehr Bier und Wein trinken.\""} {"transliteration": "ḥnꜥ my-nn tꜣ s.t (n) nꜣ wḥy.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2330|mj-nn d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d2952|nꜣ d1478|wḥj", "UPOS": "PART X PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "und ebenso (aus) dem Grab der Fischer,"} {"transliteration": "my šn =w r pꜣ wḏꜣy n pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d2869|n dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Möge man nach dem Wohlbefinden des Petemestus, Sohnes des Imuthes, des Propheten des Horus, fragen!"} {"transliteration": "ṯs st", "lemmatization": "d7652|ṯs dm6864|ṱj", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V 2sg.m", "translation": "Erhebe dich doch,"} {"transliteration": "mn pꜣ mr h̭y-ḥꜣty m-ḏr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d2496|mr dm850|h̭j-ḥꜣtj d2782|mtw d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PART VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt nicht das Lieben des Hochmütigen durch das Land (d.h. der Hochmütige ist überall unbeliebt)."} {"transliteration": "my ꞽn =w st r šsp-ḏr.t.ṱ =w r dy.t mḥ =w nty-nb nty (r-)ꜥ.wy =w", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) dm22|r d5957|šsp-ḏr.t d1172|=w dm22|r d7055|dj d2596|mḥ d1172|=w d3303|ntj-nb d3301|ntj d3345|(r-)ꜥ.wj d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB PRON PART VERB VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3pl PTCL V -3pl PTCL V V -3pl (undefined) REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "Möge man sie holen, daß sie sich verbürgen, alle ihr Schulden zu bezahlen!"} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ꞽt-nṯr pꜣy =n ḥry pꜣ-dy-nfr-ḥtp ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d730|ı͗t-nṯr d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP TITL ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Gottesvaters, unseres Herrn Petenephotes, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Djedbastetiufanch, Sohn des Hor."} {"transliteration": "nꜣy nꜣ.w wn-nꜣ-ꞽ.ꞽr =y ꜥš n.ꞽm =w mḥ b-tt", "lemmatization": "d3017|nꜣj dm2362|ı͗: dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d300|=j d1102|ꜥš d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d1632|Bꜣ-nb-ḏd.t", "UPOS": "PRON X X PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "dem.pl (undefined) (undefined) -1sg V PREP -3pl PREP DIVN", "translation": "\"Das ist es, was ich vor dem Widder von Mendes gerufen (erbeten) habe!\""} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣy syṱ-tꜣ-kꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1921|pꜣj dm3567|sjṱ-tꜣ-kꜣ", "UPOS": "X PRON PART X", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL (undefined)", "translation": "Folgendermaßen: \"Ich bin *Sittako\"."} {"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-ꜥḏ n tꜣ qs(.t) n-rn =s gr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2870|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s d6820|gr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PTCL", "translation": "\"Auch habe ich an der nämlichen Balsamierung kein Unrecht getan.\""} {"transliteration": "tꜣ (rsw.t) mḥ-1.t ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) d2597|mḥ dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN NUM PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL -3pl V", "translation": "Erster (Traum), indem gesagt wird (d.h. wie folgt):"} {"transliteration": "dy =f nb ḥḏ pr.t ꜥšꜣy ꞽrm k.t-ẖ.t nkt wbꜣ tꜣ s.t-ḥp", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3106|nb d4309|ḥḏ d1989|pr(.t) dm939|ꜥšꜣ d646|ı͗rm d6502|k.t-ẖ.t d3290|nkt d1305|wbꜣ d6978|tꜣ dm2018|s.t-Ḥp", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN NOUN ADJ PART ADJ NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m N ADJ PTCL ADJ N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Er gab viel Gold, Silber, Getreide und andere Dinge für die Stätte des Apis."} {"transliteration": "gbk rpꜥy-nṯr.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy ꜥnḫ (n) prthnys sꜣ pa-mn mw.t =f ta-pa-h̭y pꜣ rd-(n-)ꜣs.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d6758|Gb(k) dm1535|rpꜥj-nṯr.w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1505|Prthnjs d4968|sꜣ dm1608|Pa-Mn d2380|mw.t d2193|=f dm1784|Ta-pꜣ-h̭wj d1839|pꜣ dm5010|rd-(n-)Ꜣs.t d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN DIVN PTCL DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL TITL PREP N.f", "translation": "Geb, Fürst der Götter, der große Gott, gibt Leben (dem) Parthenios, Sohn des Paminis, seine Mutter ist Tapachois, dem Verwalter (bzw. Bevollmächtigten) der Isis, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört sie."} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t wn ꞽr.t.ṱ =w n.ꞽm =w r bw-ꞽr-rꜥ-tw =k mwt (n) hn n nꜣ bwꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1356|wn d624|ı͗r.t d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d6496|=k d2408|mwt d2871|n d3750|hjn d2869|n d2952|nꜣ d1691|bw", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB NOUN PRON ADP PRON PART X PRON VERB ADP NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V N.f -3pl PREP -3pl PTCL (undefined) -2sg.m V PREP N PREP (undefined) N", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß sich ihre (wessen?) Augen diesbezüglich öffnen, ehe du wegen gewisser Verbrechen stirbst.\""} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-bꜣst.t sꜣ ꜥnḫ-wn-nfr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm1987|Ꜥnḫ-wn-nfr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petubastis, Sohn des Chaonnophris."} {"transliteration": "mtw =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f r-ẖ pꜣ ke gy ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d6525|kj d6698|gj d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON ADP PART ADJ NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP PTCL ADJ N.m ADV", "translation": "und du sollst in seinen (des Kindes) Kopf hinab rezitieren entsprechend der anderen Methode ebenfalls."} {"transliteration": "pꜣ nty ꜥnḫ ꞽrm rmṯ-swg pꜣ nty mwt n nꜣ štq.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d995|ꜥnḫ d646|ı͗rm dm585|rmṯ-swg d1839|pꜣ d3301|ntj d2408|mwt d2871|n d2952|nꜣ d6237|štq(j)", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.m", "translation": "Wer mit einem Narren lebt, der stirbt in den Gefängnissen."} {"transliteration": "pꜣ kys nty ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r ꞽr.t.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ r pḥ-nṯr nb n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6710|gjs d3301|ntj dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d624|ı͗r.t d6496|=k dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ d3338|r dm190|pḥ-nṯr d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART NOUN PRON X PRON VERB PRON ADP NOUN PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N REL:m.sg (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f -2sg.m PTCL -2sg.m V PREP N ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Die Salbe, die du auf deine Augen gibst, wenn du an irgendein Orakel der Lampe herangehst."} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ pꜣ ẖl r stne", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1839|pꜣ d4872|ẖl d3338|r d5745|stm", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP TITL", "translation": "Der Bursche kehrte zu Setne zurück."} {"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =f tꜣ wnw.t", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d6978|tꜣ d1378|wnw.t", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f", "translation": "\"Er kennt nicht die Stunde\" (oder: \"ein Unbekannter?\")"} {"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t sẖ =f n =k r.r =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d5552|sẖ d2193|=f d2870|n d6496|=k d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß er ihn (den Anteil) dir überschreibt\"."} {"transliteration": "sẖ ḏd-ḥr-pꜣ-hb sꜣ pꜣ-ḥtr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2147|Ḏd-ḥr-pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Teephibis, Sohn des Phatres."} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr i͗-ḥr sꜣ ḥr", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm2962|I͗-ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Iher, Sohn des Hor."} {"transliteration": "r.ꞽny n =y nꜣ nṯr.w n tꜣy bk.t ꞽrm pꜣ nṯr nty ṯꜣy wꜣḥ n pꜣ-hrw mtw =f ḏd n =y pꜣy =(y) šn nty-ꞽw =y šn ẖr.r =f n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d7038|tꜣj d1817|bk.t d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d7853|ḏd d1196|wꜣḥ d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j dm582|šn d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP PRON NOUN PART PART NOUN PRON VERB NOUN ADP ADV X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP ADV", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) N PREP dem.f.sg N.f PTCL PTCL N.m REL:m.sg V N.m PREP ADV (undefined) -3sg.m V PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PREP ADV", "translation": "\"Bringe mir die Götter dieser Stadt und den Gott, der heute Antwort gibt, daß er mir meine Frage sage (d.h. beantworte), über die ich heute frage (bzw. fragen werde)!\""} {"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq m-bꜣḥ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ =w nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm mꜣꜥ-rꜥ sꜣ sy-sbk pꜣ mr-šn sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t ꞽrm nꜣ nṯr.w nty-ꞽw ḥtp ꞽrm =f nꜣ nty-ꞽw ḏd", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2238|m-bꜣḥ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d1172|=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d646|ı͗rm dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm2711|Sj-Sbk d1839|pꜣ d2527|mr-šn d5216|Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3304|ntj-ı͗w d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d7853|ḏd", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN PART NOUN PROPN PROPN X NOUN X NOUN X NOUN PRON X NOUN PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN PROPN PART X NOUN PRON VERB PART PRON X PRON VERB", "glossing": "(undefined) TITL PREP DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN -3pl (undefined) ROYLN PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL DIVN DIVN DIVN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Die Priester, die eintreten vor Soknopaios, den großen Gott, (vor) Isis Nepherses (und) die Theoi Adelphoi, die Theoi Euergetai, die Theoi Philopatores (und) die Theoi Epiphaneis, sowie Marres, Sohn des Sisuchos, der Lesonis des Soknopaios, der Isis Nepherses und der Götter, die mit ihm ruhen (d.h. der theoi synnaoi), sind es, die sagen:"} {"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ ns-ḥr", "lemmatization": "dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1636|Ns-Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteharpokrates, Sohn des Neshor."} {"transliteration": "ꞽn wd (=y) s", "lemmatization": "d527|ı͗n d1552|wd d300|=j d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Soll ich ihn (also) entlassen?\""} {"transliteration": "ḫr sṯꜣ.ṱ pꜣ nṯr ḥnwḥ ẖn bwꜣ ꞽw pꜣ mwt ẖn", "lemmatization": "d4549|ḫr d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1839|pꜣ d3318|nṯr d4137|ḥnwḥ(j.t) d4768|ẖn d1691|bw dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm762|mwt d4769|ẖn", "UPOS": "PART VERB PART NOUN NOUN ADP NOUN PART PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL V PTCL N.m N.f PREP N PTCL PTCL N.m V", "translation": "Der Gott wendet Furcht im Unglück ab, wenn der Tod nah ist."} {"transliteration": "mn rmṯ ꞽs pr-ꜥꜣ ꞽw-ꞽw =f rḫ nḫt.ṱ tnw m-sꜣ ẖr-ḫnsw sꜣ ḥr", "lemmatization": "d2418|mn d3491|rmṯ d3258|ns d2002|pr-ꜥꜣ dm3239|ı͗w-ı͗w= d2193|=f d3542|rḫ d3252|nḫṱ d7332|tnw d2250|m-sꜣ dm2004|H̱r-ḫnsw d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "X NOUN X NOUN X PRON VERB VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) N.m (undefined) -3sg.m V V 2pl PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Es gibt keinen Mann des Pharaos, der euch protegieren können wird, außer Cherchons, Sohn des Hor.\""} {"transliteration": "my dy =w tꜣy =y špn (n) pꜣ twtw", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d7044|tꜣj= d300|=j d5963|špn d2869|n d1839|pꜣ d7155|twtw", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V -3pl ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Möge man meinen Krug der Statue geben!"} {"transliteration": "m-ꞽr sṯꜣ.ṱ =k m-sꜣ sẖ ꞽw =w ṯꜣy n.ꞽm =f r nꜣ ꜥ.wy.w-(n-)wrr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k d2250|m-sꜣ d5554|sẖ dm15|ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d813|ꜥ.wj-(n)-wrr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "V V -2sg.m PREP N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Begib dich(?) nicht hinter einen Schreiber, den man in die \"Verwahrungshäuser\" bringt!"} {"transliteration": "nm pꜣ ꞽ.ꞽr nwe r qbḥ ẖr ꜣpt r pꜣ ym ẖr lym", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d3081|nw(e) d3338|r d6307|qbḥ d4797|ẖr d472|ı͗pd d3338|r d1839|pꜣ d771|jm d4797|ẖr d3482|rm", "UPOS": "PRON PART VERB VERB ADP NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "Q PTCL V V PREP N PREP N.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Wer ist es, der das Sumpfgebiet mit (seinen) Vögeln, das Meer mit (seinen) Fischen gesehen hat?"} {"transliteration": "swn", "lemmatization": "d5123|Swn", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Syene."} {"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t sm r mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) pꜣ-lby", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm2814|Pꜣ-lbj", "UPOS": "X NOUN PROPN PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) TITL DIVN DIVN V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Priester des Soknopaios und der Isis Nepherses grüßen Marres (, Sohn des) Palebi."} {"transliteration": "bn-pw nꜣ wꜥb.w ḫꜣꜥ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2952|nꜣ d1276|wꜥb d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f", "UPOS": "X X NOUN VERB PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V -3sg.m", "translation": "Die Priester verließen ihn nicht."} {"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =k pꜣ nty-ꞽw =f nꜥ n =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d3069|nꜥ d2870|n d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PART PRON PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PTCL REL -3sg.m V PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Du weißt nicht, wer von ihnen zu dir gütig sein wird."} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk pꜣ-dy-i͗mn sꜣ ḏd-ḥr pꜣ mr-ḫꜣs.t m-bꜣḥ ꞽt-nṯr ḏdh̭(e) pꜣy =f ḥry", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d1839|pꜣ dm4204|mr-ḫꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d730|ı͗t-nṯr dm1676|Ḏdḫe d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP TITL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Stimme des Dieners\" Padiamun, Sohnes des Djedher, des Nekropolenvorstehers, vor dem Gottesvater Djedechi, seinem Herrn:"} {"transliteration": "pꜣy =w hp tꜣy =w md.t r-ẖ pls", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e) d7044|tꜣj= d1172|=w d2753|md(.t) d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2094|Prs", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP TOPN", "translation": "Ihre Bräuche und ihre Sprache sind wie die der Perser."} {"transliteration": "qs =w nꜣ ẖr.w", "lemmatization": "d6451|qs d1172|=w d2952|nꜣ d4872|ẖl", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m", "translation": "Die Jungen wurden beigesetzt."} {"transliteration": "ꞽw-ꞽw =k ꞽy (r) pꜣ qdy n pꜣ dmy mtw =k dy.t ꞽw =w m-sꜣ =y ꞽrm pa-ḥr sꜣ ḥr ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥry-(n)-pꜣ-mšꜥ", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d338|ı͗j d3338|r d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d1839|pꜣ d7287|dmj d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d357|ı͗w d1172|=w d2250|m-sꜣ d300|=j d646|ı͗rm dm1552|Pa-Ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d4218|ḥrj-mšꜥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN X PRON VERB VERB PRON ADP PRON PART PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V V -3pl PREP -1sg PTCL PERSN N.m PERSN PREP PTCL TITL", "translation": "Wenn du in den Umkreis der Stadt kommst, dann sollst du mich zusammen mit Payris, Sohn des Horos, dem Heeresobersten, abholen lassen."} {"transliteration": "rk =n pꜣ-dy-ẖnm sꜣ ḥꜥꜥ-ꞽb-rꜥ ꞽw =f n mr-šn", "lemmatization": "d3710|lg(j) d2866|=n dm1931|Pꜣ-dj-ẖnm d4968|sꜣ dm1932|Ḥꜥꜥ-ı͗b-rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN PART PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1pl PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m PREP TITL", "translation": "Wir setzten den Petechnumis, Sohn des Haaibre, als Lesonis ab."} {"transliteration": "ḏd sḥm.t tꜣ-dy-nfr-ḥtp ta ḏd-ḥr mw.t =s ta-dy.t n sḥm.t ta-mn ta ḥꜣ.t-ḥꜣ.t mw.t =s tꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm6363|Tꜣ-dj-nfr-ḥtp d7051|ta dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm5617|Ta-dj.t d2870|n d5458|sḥm.t dm1600|Ta-mn d7051|ta dm5971|Ḥꜣ.t-ḥꜣ.t d2380|mw.t d4934|=s d8329|Tꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Tetenephotes, Tochter des Teos, ihr Mutter ist Tadi, zur Frau Taminis, Tochter des Heh, ihre Mutter ist Teteharpokrates:"} {"transliteration": "wḥm ꞽt.ṱ =t ḫrw =f n ḫfth =t", "lemmatization": "d1482|wḥm d727|ı͗t d6972|=t d4564|ḫrw d2193|=f d2871|n d4489|ḫft-ḥr d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.f N.m -3sg.m PREP N.m -2sg.f", "translation": "Dein Vater wird seine Rede wiederholen an deinem Vorhof:"} {"transliteration": "ꞽr =f ḥṱ r nw.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d4358|ḥṱ d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Er segelte nach Theben."} {"transliteration": "ꜥ pꜣ btw n nꜣ ꞽ.ꞽr ḫꜣꜥ pꜣ myṱ ḫꜣꜥ nꜣy =w sq n ky", "lemmatization": "dm200|ꜥ(ꜣ) d1839|pꜣ d1836|btw(e) d2870|n d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d2354|mjt d4386|ḫꜣꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w dm7895|sq d2870|n d6525|kj", "UPOS": "NOUN PART NOUN ADP X VERB VERB PART NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP ADJ", "glossing": "N.m PTCL N.m PREP (undefined) V V PTCL N.m V ART.poss:pl -3pl N.m PREP ADJ", "translation": "Die Art der Bestrafung für diejenigen, die den (rechten) Weg verlassen haben, ist, daß sie ihre Ersparnisse einem andern hinterlassen müssen."} {"transliteration": "r-ꞽw =y ḥms r-ẖry r-ꞽw =y rym", "lemmatization": "dm3836|r d300|=j d4096|ḥmsj d3394|r-ẖrj dm15|ı͗w d300|=j d3484|rmj", "UPOS": "X PRON VERB ADV PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP\\advz PTCL -1sg V", "translation": "\"Ich setzte mich hinunter und weinte.\""} {"transliteration": "ꞽr =y mqmq mn", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d2718|mqmq d2422|mn", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB", "glossing": "V -1sg N.m V", "translation": "Ich habe ein dauerhaftes Monument(?) errichtet."} {"transliteration": "mtw =k dy.t.y =s r pꜣy =k ḏbꜥ bn-m-sꜣ ꜥš nꜣy sẖ.w r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4934|=s d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d7196|ḏbꜥ d2250|m-sꜣ d1102|ꜥš d3017|nꜣj d5553|sẖ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V dem.pl N.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst ihn (den Ring) an deinen Finger stecken, nachdem (du) diese Sprüche dazu rezitiert hast."} {"transliteration": "šms rmṯ nb gm =k pꜣ šw", "lemmatization": "d6042|šms(j) d3491|rmṯ d3105|nb d6784|gm d6496|=k d1839|pꜣ d5877|šw", "UPOS": "VERB NOUN ADJ VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V N.m ADJ V -2sg.m PTCL N.m", "translation": "Folge jedermann, damit du den Nutzen (daraus) findest!"} {"transliteration": "m-ꞽr nq sḥm.t ꞽw wn-mtw =s hy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3285|nk d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART X PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PTCL (undefined) -3sg.f N.m", "translation": "Schlafe nicht mit einer verheirateten Frau (wörtl. \"mit einer Frau, die einen Mann hat\")!"} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k", "UPOS": "PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Er ist bei dir(?)."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣq md.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d231|ꜣq d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN", "glossing": "V V V N.f", "translation": "\"Laß nichts verkommen!\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mꜣy-ḥs sꜣ ḥr mw.t =(f) nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm2019|Nb.t-wrḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harmiysis, Sohn des Horos, seine Mutter ist Nebetwerech."} {"transliteration": "wꜥb-(n-)ꜣrgsꜣntrws ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nwmstws sꜣ prwn", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm5527|Nwmstws d4968|sꜣ dm5528|Prwn", "UPOS": "NOUN PART X NOUN X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter Onomastos, Sohn des Pyrrhon (bzw. Pyrgon),"} {"transliteration": "pꜣ ḥny nfr n kmy nty-ꞽw ḥꜣty.ṱ pꜣ mšꜥ kmy hn r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4123|ḥnj d3156|nfr d2869|n d6581|Km(j) d3304|ntj-ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d6581|Km(j) d3815|hn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PROPN PRON NOUN PART NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ PREP TOPN REL:m.sg N.m PTCL N.m TOPN V PREP -3sg.m", "translation": "\"das gute Steuerruder von Ägypten, auf das sich das Herz des Heeres von Ägypten stützt.\""} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t b(y)n rn =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj dm2333|bjn d3515|rn d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m -1sg", "translation": "Ich habe meinen Namen nicht schlechtgemacht."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =f tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Dann wirkt es (wörtl. \"tut es seine Arbeit\")."} {"transliteration": "ns-mt(r)-ꜥꜣ sy pꜣ-ꜥẖme pꜣ ḥm-nṯr-tpṱ-n-ꜣs.t rn n mw.ṱ =f tꜣ-šr.t-n-ns-mt(r).t tꜣ šr.t n wꜥb ꜥꜣ n ꜣs.t ns-mt(r)-ḫm pꜣ ḥm-nṯr-2-nw-n-ꜣs.t sꜣ ḥr-nṯr-ꞽṱfe", "lemmatization": "dm6106|Ns-mt(r)-ꜥꜣ d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d1839|pꜣ dm6107|ḥm-nṯr-tpj-n-Ꜣs.t d3515|rn d2869|n d2380|mw.t d2193|=f d2193|=f d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d1276|wꜥb d825|ꜥꜣ d2869|n d209|Ꜣs.t dm6110|Ns-mt(r)-ḫm d1839|pꜣ dm6111|ḥm-nṯr-2-nw-n-Ꜣs.t d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN ADP NOUN PRON PRON PART NOUN ADP NOUN ADJ ADP PROPN PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m PREP N.f -3sg.m -3sg.m PTCL N.f PREP N.m ADJ PREP DIVN PERSN PTCL TITL N.m PERSN", "translation": "Smeto, Sohn des Pachnumis, der Erste Prophet der Isis; der Name seiner Mutter ist Tsensmet, die Tochter des großen Priesters der Isis Smetchem, des Zweiten Propheten der Isis, Sohnes des Harendotes."} {"transliteration": "sbk-ḥꜥpy (sꜣ) pꜣ-šr-n-ꞽꜥḥ pꜣ (nty) ḏd m-bꜣḥ sbk-nb-tn", "lemmatization": "dm2715|Sbk-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1996|Pꜣ-šr-ı͗ꜥḥ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "Sokonopis, (Sohn des) Paschereniah, ist es, der vor Soknebtynis spricht:"} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-ḥtr sꜣ ḏḥwty-mn mw.t =f tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr d4968|sꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn d2380|mw.t d2193|=f dm1895|Tꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Phatres, Sohn des Thotmenis, seine Mutter ist Tetimuthes."} {"transliteration": "ḏd ꞽn ꜥrwy ꜥrwy ꞽw =k ḏd ꞽrm ḥꜣty =k ḏd tꜣ ꞽꜣw.t-(n-)ḥry ꞽw =s (n)-ḏr.ṱ =y bn-ꞽw =w lk =s ẖr.r.ḥr =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d1033|ꜥrw d1033|ꜥrw dm15|ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d646|ı͗rm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d7854|ḏd d6978|tꜣ dm1537|ı͗ꜣw.t-(n-)ḥrj dm17|ı͗w= d4934|=s d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3710|lg(j) d4934|=s d4797|ẖr d300|=j", "UPOS": "X PART ADV ADV PART PRON VERB PART NOUN PRON X PART NOUN PART PRON ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL ADV ADV PTCL -2sg.m V PTCL N.m -2sg.m (undefined) PTCL N.f PTCL -3sg.f PREP -1sg (undefined) -3pl V -3sg.f PREP -1sg", "translation": "Folgendes: \"Denkst du dir vielleicht: 'Das Herrscheramt ist in meiner Hand, man wird es mir nicht wegnehmen'?\""} {"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ns-pꜣ-mtr rn n mw.ṱ =f ta-wꜣ ta pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d3515|rn d2869|n d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ d7051|ta dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PRON PROPN PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.m PREP N.f -3sg.m PERSN PRON PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Petemestus, Sohn des Espmetis, der Name seiner Mutter ist Taues, Tochter des Psenchonsis, Sohnes des Teos."} {"transliteration": "ꞽw =k sṯꜣ.ṱ =k m-sꜣ =f ꞽw =w ṯꜣy n.ꞽm =f r tꜣy =f ḥ.t-nḥḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k d2250|m-sꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d7044|tꜣj= d2193|=f dm30|ḥ.t-nḥḥ", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V -2sg.m PREP -3sg.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Du sollst (wörtl. wirst) dich von ihm (erst dann) zurückziehen, wenn sie ihn in sein Grab (wörtl. sein Haus der Ewigkeit) bringen."} {"transliteration": "ḏd =f s n ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d4936|s d2870|n dm2004|H̱r-ḫnsw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PERSN", "translation": "Er sagte es dem Cherchons."} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "ꜣmꜥẖr n p.t rn =k", "lemmatization": "dm3818|ꜣmꜥẖr d2869|n d1838|p.t d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X ADP NOUN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PREP N.f N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Amachr des Himmels' ist dein Name.\""} {"transliteration": "ḫpr pꜣ nw n ꜥš r ḥ.t-nṯr ꞽw =f ꞽw r-bnr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1839|pꜣ d3085|nw d2869|n d1102|ꜥš d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADV", "glossing": "V PTCL N.m PREP V PREP N.f PTCL -3sg.m V PREP\\advz", "translation": "(Als) die Zeit des Rufens zum Tempel kam, kam er heraus."} {"transliteration": "md(.t)-nfr(.t) nty mtw =f ꞽ.ꞽr-n =y", "lemmatization": "dm209|md.t-nfr.t d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d311|ı͗.ı͗r-n d300|=j", "UPOS": "NOUN PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "N.f REL:m.sg PREP -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Ich schulde ihm etwas Gutes."} {"transliteration": "ẖ.ṱ =f", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON", "glossing": "N.f -3sg.m", "translation": "Ihre (der Klage) Abschrift:"} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw tw =k n =n w(ꜣ.t) bn-ꞽw =n sṯꜣ.ṱ =n r kmy ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d7055|dj d6496|=k d2870|n d2866|=n dm3051|w(ꜣ.t) d1714|bn-ı͗w d2866|=n d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2866|=n d3338|r d6581|Km(j) d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PART VERB PRON ADP PRON NOUN X PRON VERB PRON ADP PROPN ADV X", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.m PREP -1pl N (undefined) -1pl V -1pl PREP TOPN ADV (undefined)", "translation": "\" 'Wenn du uns freiläßt, werden wir nie wieder nach Ägypten zurückkehren.' \""} {"transliteration": "pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll ꞽw r-bnr r-ꞽw =f ml n wꜥ.t ẖlꜣ ḥs n bnpy nfr n ꜥkl ḥḏ wtḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d357|ı͗w d3369|r-bnr dm15|ı͗w d2193|=f d2492|mr(e) d2871|n d1256|wꜥ d4844|ẖrꜣ(.t) d4269|ḥs d2869|n d1731|bnpj d3156|nfr d2871|n d1142|ꜥkl d4309|ḥḏ d1584|wtḥ", "UPOS": "PART NOUN PROPN VERB ADV PART PRON VERB ADP X NOUN NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN NOUN VERB", "glossing": "PTCL TITL PERSN V PREP\\advz PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.f N PREP N.m ADJ PREP N N.m V", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur kam heraus, indem er mit einem Panzerhemd von Fäden aus gutem Eisen (und) mit Beinschienen von geläutertem Silber gegürtet war,"} {"transliteration": "bn-pw =w ḏd hyww r kt-ẖ.t n-bnr =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7853|ḏd d3742|hjww d3338|r d6502|k.t-ẖ.t d2919|n-bnr d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP ADJ ADV PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N PREP ADJ ADV -1sg", "translation": "\"Man hat niemand anderen außer mir 'Monster(?)' genannt.\""} {"transliteration": "gm =f wꜥ wꜥb-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯrw ꞽw hb s nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn r pꜣ ꞽmn n ꞽḥ ꞽpd nty pr n pꜣ tš", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d1256|wꜥ dm4950|wꜥb-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm15|ı͗w d3781|hb d4936|s d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn d3338|r d1839|pꜣ d504|ı͗mn d2869|n d666|ı͗ḥ d472|ı͗pd d3301|ntj d2083|pr d2871|n d1839|pꜣ d7453|tš(e)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN PART VERB PRON X NOUN ADP PART VERB ADP NOUN NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) TITL PTCL V =3sg.c (undefined) TITL PREP PTCL V PREP N.m N.m REL V PREP PTCL N.m", "translation": "Er fand einen Priester des Amun-Re-Götterkönigs, den die Priester des Amun zum Hüten von Rind und Geflügel, das vom Gau geliefert wurde, gesandt hatten."} {"transliteration": "pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy.t-s", "lemmatization": "dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Thotirdis."} {"transliteration": "r pꜣ lšy ḥꜣ.ṱ =s pꜣ ꞽhy m-sꜣ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3586|ršj d3933|ḥꜣ(.t) d4934|=s d1839|pꜣ d659|ı͗hj d2250|m-sꜣ d4934|=s", "UPOS": "PART PART VERB ADP PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL V PREP -3sg.f PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"indem die Freude vor ihm (dem Panzer) (und) der Jubel hinter ihm ist.\""} {"transliteration": "ḏd n =f mn-nb-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm985|Mn-nb-mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Minnemei sprach zu ihm:"} {"transliteration": "mtw =k ꜥš nꜣ sẖ.w nty-ḥry r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f n pꜣ ꜥlw ꞽw ḏr.t.ṱ =k ḥr-rꜣ ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš d2952|nꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw dm15|ı͗w d6975|ḏr.t d6496|=k d4185|ḥr-rꜣ(-n) d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN X ADV ADP NOUN PRON ADP PART NOUN PART NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m (undefined) PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL N.f -2sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst die obigen Sprüche in den Kopf des Kindes hinab rezitieren, indem deine Hand auf seinen Augen ist,"} {"transliteration": "ꜥl =f r mr.t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3338|r d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er stieg an Bord."} {"transliteration": "pꜣ ꜥš-sḥn dy.t šm =n r wn-ḫm", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j) d7055|dj d5992|šm d2866|=n d3338|r d1373|Wn-ḫm", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m V V -1pl PREP TOPN", "translation": "\"Die Angelegenheit (Situation) zwingt uns, nach Wenchem zu gehen.\""} {"transliteration": "mtw =w ḏd pḥ =w r pꜣ-wꜣḥ-wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2120|pḥ d1172|=w d3338|r d1865|Pꜣ-wꜣḥ-wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3pl PREP TOPN", "translation": "Und wenn sie sagen: \"Sie (d.h. wir) sind nach Bige gelangt\","} {"transliteration": "ḫr ḏd =w", "lemmatization": "d4549|ḫr d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V -3pl", "translation": "(So) kann man sagen:"} {"transliteration": "ꞽn =w n =t mw n šy wr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d2869|n d5813|šj d1407|wr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Man bringt dir Wasser vom großen See."} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Verzeichnis davon:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wn ꞽr.ṱ =k", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1356|wn d624|ı͗r.t d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m", "translation": "Du sollst deine Augen öffnen."} {"transliteration": "tw stne ꞽn =w tks ẖr.r.r =f", "lemmatization": "d7055|dj d5745|stm dm21|ı͗n d1172|=w d7504|tgs d4797|ẖr d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V TITL V -3pl N.m PREP -3sg.m", "translation": "Setne ließ sich ein Boot bringen."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mꜣy-ḥs (sꜣ) ḥr ꞽr nb.t-pr nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2019|Nb.t-wrḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Harmiysis, (Sohn des) Horos, geboren von der Herrin des Hauses Nebetwerech."} {"transliteration": "ḫr ꞽ.ꞽr =f dy.t ꞽr =w s ꞽw bw-rꜥ-tw =f ꞽr wꜥb ꞽw bw-rꜥtw pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr sẖ n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "d4555|ḫr d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d2193|=f d592|ı͗r d1276|wꜥb dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d5552|sẖ d2870|n d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn", "UPOS": "PART VERB PRON VERB VERB PRON PRON PART X PRON VERB NOUN PART X PROPN PART NOUN VERB ADP PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m V V -3pl =3sg.c PTCL (undefined) -3sg.m V N.m PTCL (undefined) PERSN PTCL TITL V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\"Außerdem ließ er sie (die Stele) machen, bevor er Priester geworden war und bevor der Schiffsmeister Peteese ihm den Anteil des Propheten des Amun überschrieben hatte.\""} {"transliteration": "pꜣ mwt bw-ꞽr =f ḏd tw =y ꞽw", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm762|mwt d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d7120|tw= d300|=j d357|ı͗w", "UPOS": "PART NOUN X PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -3sg.m V (undefined) -1sg V", "translation": "Der Tod sagt nicht: \"Ich bin gekommen!\""} {"transliteration": "ꞽnk šw ꞽp ꞽs pꜣy pr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d5876|š(w) dm4454|ı͗p d3258|ns d1920|pꜣj d1985|pr", "UPOS": "PRON VERB NOUN X PRON NOUN", "glossing": "1sg V N.m (undefined) dem.m.sg N.m", "translation": "Ich bin einer, der Achtung verdient, zugehörig zu diesem Hause."} {"transliteration": "mn =f n pr rsy n tꜣ mr.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2426|mnj d2193|=f d2871|n d1986|pr d3569|rs(j) d2869|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART X ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Er legte südlich vom Schiff des Pharaos an."} {"transliteration": "pꜣ swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5144|swḥ-ı͗jẖ", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m", "translation": "Die Vorbereitung:"} {"transliteration": "sẖ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ pꜣ-ṯnf", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1093|Pꜣ-ṯnf", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Samaus, Sohn des Ptomphis."} {"transliteration": "tꜣ ḥm.t-nsw ꞽw r-rꜣ tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4084|ḥm.t-nsw d357|ı͗w d3376|r-rꜣ-(n) d6978|tꜣ d3897|ḥ.t", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL V PREP PTCL N.f", "translation": "Die Königsgemahlin kam zum Tor des Palastes."} {"transliteration": "sny =k nꜣy =w sḥw.w", "lemmatization": "d5336|snj d6496|=k d3021|nꜣj= d1172|=w dm7887|sḥwj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du wirst ihren Verfluchungen entgehen."} {"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-wsꞽr-wn-nfr sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5255|Pꜣ-dj-wsı͗r-wn-nfr d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padiusirwennefer, Sohn des Irthorru."} {"transliteration": "wšb n =f wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y sꜣ ptḥ-ꞽ:ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d1535|wšb d2870|n d2193|=f dm1083|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mh̭j d4968|sꜣ dm1084|Ptḥ-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Wahibremachi, Sohn des Ptahirdis, gab ihm Antwort."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd n =t šsp pꜣy =t sꜥnḫ nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d2870|n d6972|=t d5935|šsp d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON VERB PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.f V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "Ich werde zu dir nicht sagen können: \"Empfange deine oben genannte Versorgung!\""} {"transliteration": "pꜣ nty ꞽr gs (n) md.t-nꜣ-nfr.t gs (n) šms pꜣ nty ꞽn hwš", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d6924|gs d2871|n dm209|md.t-nfr.t d6924|gs d2871|n d6042|šms(j) d1839|pꜣ d3301|ntj dm21|ı͗n dm7775|hwš", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP NOUN VERB ADP VERB PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V PREP N.f V PREP V PTCL REL:m.sg V N.m", "translation": "Wer parteiisch ist (mit seiner) Wohltat (und) parteiisch (beim) Dienen, erregt Anstoß."} {"transliteration": "ꜥq =w n =t tꜣ mnḫ.t ḏḥwty r ꞽb =t", "lemmatization": "d1121|ꜥq d1172|=w d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d2471|mnḫ(j.t) d7412|Ḏḥwtj d3338|r dm963|sntm-ı͗b d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL N.f DIVN PREP DIVN -2sg.f", "translation": "Die Leinwandbinde des Thot wurde dir zu deinem Herzen gebracht."} {"transliteration": "by =f pr m ḥtp r nḥḥ", "lemmatization": "d1648|bj d2193|=f d2083|pr d2221|m dm769|ḥtp d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m PREP N.m", "translation": "Sein Ba ist in Frieden für immer herausgekommen."} {"transliteration": "tḥl ḥꜣty =y mtw nw =y r.r =f", "lemmatization": "d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2938|n-ḏr.t d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V N.m -1sg PTCL V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Mein Herz war betrübt, als ich ihn sah."} {"transliteration": "m-ꞽr qd n pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6475|qd d2871|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Baue nicht an dem Haus!\""} {"transliteration": "ꜥš =f s", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er las ihn."} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ bꜣ.w =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB NOUN PRON", "glossing": "INTJ V N.m -3sg.m", "translation": "\"O daß seine (des Angesprochenen) Bas leben mögen!\""} {"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =k wꜥ ꞽrm ꞽꜥḥ my ḫpr =f ꞽ.ꞽr =w ḏd r.r =k pꜣ nb n nꜣ kꜣ.w r.ꞽr dy.t šsp nꜣ ꜣty.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d1256|wꜥ d646|ı͗rm d353|ı͗ꜥḥ d2324|mj dm45|ḫpr=f d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d3338|r d6496|=k d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ d6508|kꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d5935|šsp d2952|nꜣ d264|ꜣt(j.t)", "UPOS": "X VERB PRON X PART NOUN VERB X PRON PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP X NOUN VERB VERB VERB X NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m (undefined) PTCL N.m V (undefined) -3sg.m PTCL -3pl V PREP -2sg.m PTCL N.m PREP (undefined) N.m V V V (undefined) N.f", "translation": "folgendermaßen: \"Wenn du mit dem Mond eins wirst, soll man zu dir sagen 'Herr der Stiere, der gemacht hat, daß die Vulven empfangen'\"."} {"transliteration": "šn (=y) nꜣ sẖ.w", "lemmatization": "d6054|šn d300|=j d2952|nꜣ d5554|sẖ", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) N.m", "translation": "\"Ich fragte die Schreiber:\""} {"transliteration": "ꞽw =w ꜥšꜣy sw bd.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d1112|ꜥšꜣ d5104|sw d1831|bd.t", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m N.m", "translation": "Sie werden viel Weizen und Emmer haben."} {"transliteration": "ꞽw =w sḏꜣ n nꜣy =f msḏr.w r tꜣy =f šr.t-sḥm.t r ꞽr nfr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5786|sḏj d2870|n d3021|nꜣj= d2193|=f d2696|msḏr dm16|r d7044|tꜣj= d2193|=f dm7336|šr.t-sḥm.t dm22|r d592|ı͗r dm3275|nfr", "UPOS": "PART PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PART VERB VERB", "glossing": "PTCL -3pl N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL V V", "translation": "Wenn man ihn auf die Ohren schlägt, wird es seiner Tochter gut gehen(?)."} {"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t tꜣ ḥs.t ꞽrm tꜣ ꜣmy.t ꞽw mn ẖlf", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d6978|tꜣ d4270|ḥs(e)(.t) d646|ı͗rm d6978|tꜣ d103|ꜣmj.t dm15|ı͗w d2418|mn dm1076|šlf", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PART NOUN PART PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.f PTCL PTCL N.f PTCL (undefined) N", "translation": "Der Gott ist es, der das Lob und den tadellosen Charakter gibt."} {"transliteration": "ꞽꜣwy =k ḥr pꜣ tꜣ m ꜥnḫ nfr", "lemmatization": "d326|ı͗ꜣw d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2221|m dm763|ꜥnḫ d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du bist alt geworden auf der Erde in schönem Leben."} {"transliteration": "ꞽw =y r dy.t ꞽr =w s n =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich werde veranlassen, daß es für dich getan wird."} {"transliteration": "ḫꜥ ḥr mn n =f ḥr", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d4151|Ḥr d2422|mn d2870|n d2193|=f d4151|Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V DIVN V PREP -3sg.m DIVN", "translation": "Horus erscheine; Horus daure für ihn!"} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ pše(.t) n tꜣy =(y) dny(.t) nty pḥ =(y) n-rn-n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) ns-mn sꜣ ḫꜣꜥ=w-s-(n-)wsꞽr pꜣy =(y) ꞽt ḥnꜥ sḥm.t rwrw sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-dy-mn mw.t =s tꜣy-dy tꜣy =(y) mw.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t d3301|ntj d2120|pḥ d300|=j d2924|n-rn-(n) dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm2278|Ns-mn d4968|sꜣ dm5219|Ḫꜣꜥ=w-s-(n-)wsı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d4128|ḥnꜥ d5458|sḥm.t dm5115|Rwrw d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1660|Pꜣ-dj-mn d2380|mw.t d4934|=s dm5247|Tꜣj-dj d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON VERB PRON ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PART NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f REL:m.sg V -1sg PREP TITL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "und (dir gehört auch) die Hälfte meines Anteils, der mir zufällt im Namen des Choachyten des Tales Nesmin, Sohnes des Chausenusir, meines Vaters, und der Frau Ruru, Tochter des Choachyten des Tales Padimin, ihre Mutter ist Taidi, meiner Mutter."} {"transliteration": "(r) ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t dy.t ḫpr sḥn-nꜣ-nfr (n) tꜣ ẖ.t rmṯ.w nty pꜣ mḥr kmy", "lemmatization": "dm16|r d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d7055|dj d4467|ḫpr dm5050|sḥn-nfr d2871|n d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t) d3491|rmṯ d3301|ntj d1839|pꜣ dm513|mḥr d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN VERB VERB NOUN ADP PART NOUN NOUN PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN V V N.m PREP PTCL N.f N.m REL PTCL N.m TOPN", "translation": "Isis, die große Göttin, wird Gutes erschaffen im Leibe der Menschen, der der Kot Ägyptens ist (?!)."} {"transliteration": "mtw =k mr =w n wꜥ.t tys(.t) n šs-(n-)nsw ḥr ḫl grwgws", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2492|mr(e) d1172|=w d2871|n d1256|wꜥ dm49|tjs(.t) d2869|n d6146|šs-(n-)nsw d4158|ḥr dm773|ḫr d6843|grwgws", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N.f PREP N.m PREP N.m N", "translation": "und du sollst sie (Pl.) mit einem Byssosstreifen sowie Myrrhe und Safran binden,"} {"transliteration": "tw =y ḥwy ḫyṱ r.r =k n pꜣ nty šꜥd.ṱ n.ꞽm =k n pꜣ nty ꜥme n.ꞽm =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3994|ḥwj d4426|ḫjṱ d3338|r d6496|=k d2869|n d1839|pꜣ d3301|ntj d5872|šꜥd(.ṱ) d2941|n.ı͗m= d6496|=k d2869|n d1839|pꜣ d3301|ntj d962|ꜥm d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADP PART PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich schleudere Wirkmächtigkeit gegen dich, (nämlich die) dessen, der dich zerschneidet, dessen, der dich verschlingt.\""} {"transliteration": "ꞽw =n (r) rḫ grꜥ =f ḥr-ꜣt =s ḏd bn-pw pꜣy =k ꞽt ꞽr ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d3542|rḫ d6892|glꜥ d2193|=f d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s d7854|ḏd dm26|bn-pw d1925|pꜣj= d6496|=k d727|ı͗t d592|ı͗r dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON X X PRON PRON NOUN VERB NOUN", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m PREP -3sg.f (undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V TITL", "translation": "\"Wir werden ihn auf Grund dessen abweisen können, (indem wir) sagen: 'Dein Vater war kein Prophet des Amun!'"} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽr he ꞽw bn-pw =k smn pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d3733|hj dm27|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d5298|smn d1925|pꜣj= d6496|=k d1604|wḏꜣ", "UPOS": "VERB VERB NOUN X X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m (undefined) (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N", "translation": "Mache keine Ausgaben, ehe du deinen Speicher aufgestellt hast!"} {"transliteration": "šms nꜣy =k sn.w ḫpr n =k syt nfr", "lemmatization": "d6042|šms(j) d3021|nꜣj= d6496|=k d5324|sn d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d5065|sjt d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N.m V PREP -2sg.m N.m ADJ", "translation": "Folge deinen Brüdern, damit dir ein guter Ruf ersteht!"} {"transliteration": "ḥnꜥ nꜣy =w šde.w nꜣy =w ꞽḫy.w nꜣy =w šms.w nꜣy =w ꜥrš.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d6216|šd(j) d3021|nꜣj= d1172|=w d678|ı͗ḫj d3021|nꜣj= d1172|=w dm731|šms d3021|nꜣj= d1172|=w d1040|ꜥrš", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "zusammen mit ihren schedi-Einkünften, ihren ichi-Einkünften, ihren Liturgien und ihren Kultdiensten,"} {"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ḥn =f ṱ =k n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d4102|ḥn d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d2870|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um dich der Unterwelt anzubefehlen."} {"transliteration": "pꜣy =t by n nṯr ẖn ḥ.t-bnbn ẖn nꜣ nty wṱ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj d2871|n d3319|nṯr d4768|ẖn d3909|Ḥ.t-bnbn d4768|ẖn d2952|nꜣ d3301|ntj d1552|wd", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PROPN ADP X PRON VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP V PREP PROPN PREP (undefined) REL V", "translation": "Dein Ba ist göttlich im Benbenhaus unter denen, die ausgesandt sind."} {"transliteration": "sq =f nꜣ rmṯ tꜣy=w-ḏy r ḥr-dy", "lemmatization": "d5632|sq d2193|=f d2952|nꜣ d3491|rmṯ dm10|Tꜣj=w-ḏj d3338|r d4195|Ḥr-dj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m TOPN PREP TOPN", "translation": "Er versammelte die Leute von Teudjoi nach Hardai."} {"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr pꜣ-sn-ky sꜣ i͗-ḥr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm5784|Pꜣ-sn-kj d4968|sꜣ dm2962|I͗-ḥr", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Pasenki, Sohn des Iher."} {"transliteration": "tw =y ꞽr =k smꜥ r pꜣ šy pay tw ꞽ.ꞽr dy.t sḫn =y n.ꞽm =k", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d6496|=k dm7816|smꜣꜥ d3338|r d1839|pꜣ d5814|šj d1920|pꜣj d7123|tw(e) d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d5522|sḫn(j) d300|=j d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PRON NOUN VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg V -2sg.m N.m PREP PTCL N.m dem.m.sg N.m V V V -1sg PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich veranlasse, daß du den Agathos Daimon dieses Berges begrüßt, der bewirkt hat, daß ich dir begegne.\""} {"transliteration": "hbr ḏḥwty snhy nꜣ wrš.w", "lemmatization": "dm7656|hbr d7412|Ḏḥwtj d5352|snhj d2952|nꜣ d1444|wrš", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN X NOUN", "glossing": "N.m DIVN N.m (undefined) N.m", "translation": "Verderben dem Thot, (dem) Musterer(?) der Wächter(dämonen)!"} {"transliteration": "h̭m =y n pr =y", "lemmatization": "d4661|h̭m d300|=j d2871|n d1985|pr d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -1sg PREP N.m -1sg", "translation": "Ich habe mein Haus vergessen."} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd wꜣḥ =w ꞽy mtw =k nw r.r =w ꞽ.ꞽr =k ꜥš ḥꜣ.t.ṱ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d1194|wꜣḥ d1172|=w d338|ı͗j d2779|mtw d6496|=k d3081|nw(e) d3338|r d1172|=w dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3933|ḥꜣ(.t) d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON VERB X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3pl V (undefined) -2sg.m V PREP -3pl (undefined) -2sg.m V PREP -3pl", "translation": "Wenn er sagt \"Sie sind gekommen\" und du sie siehst, sollst du vor ihnen rezitieren."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ft ty wšde(.t) rn =f gb ẖn ḥ.t-nṯr n ꜣs.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d2218|ft(j) d7038|tꜣj d1539|wšd(e.t) d3515|rn d2193|=f d6756|gb d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON NOUN NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V dem.f.sg N.f N.m -3sg.m V PREP N.f PREP DIVN", "translation": "Wer dieses Proskynem auslöschen wird, dessen Name ist abgeschnitten im Tempel der Isis."} {"transliteration": "s-n grg bnw", "lemmatization": "d4941|s-n- d6867|grg d1728|bnw", "UPOS": "NOUN VERB NOUN", "glossing": "N.m V N.m", "translation": "Reiherköder(?)verkäufer"} {"transliteration": "nꜣ ꞽꜣw.t (n) pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d328|ı͗ꜣw.t d2869|n d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Die Ämter des Königshofes."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =s n-rn =(y) n-rn-(n) rmṯ nb (n) pꜣ tꜣ ꞽw =(y) (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer deswegen in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} {"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ sꜣ pa-gb", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1721|Pa-gb", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Peteharpokrates, Sohn des Pakoibkis,"} {"transliteration": "ꞽn bꜣst.t-ꞽy.ṱ ta pꜣ-dy=w wḏꜣ", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1905|Bꜣs.tt-ı͗j.ṱ d7051|ta dm1648|Pꜣ-dj=w d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN VERB", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN V", "translation": "Ist *Ubastetis, Tochter des Petaus, wohlauf?"} {"transliteration": "nꜣ sgrꜣ.w n nꜣ ṱp-(n-)ꞽꜣw.t ḫꜣꜥ =w rd.wy(.ṱ) =w (r) kmy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5694|sgrꜣ d2869|n d2952|nꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d4396|ḫꜣꜥ rd.wj d1172|=w d3606|rd.wj.ṱ d1172|=w d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "X NOUN ADP X NOUN VERB PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N PREP (undefined) N V -3pl N.m -3pl PREP TOPN", "translation": "\"Die Viehherden (o.ä.) sind nach Ägypten gezogen.\""} {"transliteration": "ḥr pꜣ šr tꜣ ryr pꜣy", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ dm162|rjr(.t) d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART NOUN PART", "glossing": "PERSN PTCL N.m PTCL N.f PTCL", "translation": "\"Das ist Hor, der Sohn der Sau.\""} {"transliteration": "ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.f V", "translation": "indem sie (Isis) sprach (d.h. und sie sprach weiterhin):"} {"transliteration": "ꞽw bn-pw ḥqꜣ ḫpr ꞽ.ꞽr-ḥre =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw dm7608|ḥqꜣ d4467|ḫpr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V PREP -2sg.m", "translation": "indem kein Hunger entstand zu deiner Zeit,"} {"transliteration": "dy =f ꞽn =w st r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP TOPN", "translation": "Er veranlaßte, daß sie nach Teudjoi gebracht wurden."} {"transliteration": "mḥ-3 nty-ꞽw =f (r) ḫpr ẖn nꜣ ḫꜣs.t.w pꜣy", "lemmatization": "d2597|mḥ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4404|ḫꜣs.t d1921|pꜣj", "UPOS": "NUM PRON PRON PART VERB ADP X NOUN PART", "glossing": "NUM.ord:m.sg REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP (undefined) N.f PTCL", "translation": "Er ist (der) dritte (von Herrscher), der von den Fremdländern/Ausländern sein wird."} {"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wt.ṱ =f n nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,\""} {"transliteration": "bn-mtw =y kꜣ nmṱy.ṱ.t n-bnr =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d6525|kj d3187|nmṱ(j.t) d2919|n-bnr d1172|=w", "UPOS": "X PRON ADJ NOUN ADV PRON", "glossing": "(undefined) -1sg ADJ N.f ADV -3pl", "translation": "\"Ohne sie habe ich keine Kraft mehr.\""} {"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f nḥṱ m-sꜣ nḥṱ ꞽrm =f", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3241|nḥṱ(j) d2250|m-sꜣ d3241|nḥṱ(j) d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON X PRON VERB ADP VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V PREP V PTCL -3sg.m", "translation": "So mancher vertraut nur auf sich selbst."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry pꜣy =s ḥꜣty r tm dy.t šb nꜥy(.t)", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d4934|=s d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm22|r d7271|tm dm2848|dj šb d5914|šb(e) d3071|nꜥj.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB VERB VERB NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V V V N.f", "translation": "Trage dafür Sorge, den Termin nicht zu verändern!"} {"transliteration": "ꞽy n ms.w =k", "lemmatization": "d338|ı͗j d2870|n dm2193|ms.w d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP N -2sg.m", "translation": "Komm zu deinem Bild!"} {"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese sprach vor dem Pharao:"} {"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr =f n =t ꜣh", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6972|=t d190|ꜣḥ", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3sg.m PREP -2sg.f N.m", "translation": "Er (der sescher-Dämon) wird dir kein Leid zufügen."} {"transliteration": "ꞽ wsꞽr pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m", "translation": "\"O Osiris, o Lampe!\""} {"transliteration": "ꜥb =w n =t ꜥby.t mw nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d911|ꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d916|ꜥbj(.t) d2329|mj d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f PREP (undefined) N", "translation": "Dir wird ein Opfer dargebracht werden wie das der Götter (oder auch: wie den Göttern, wörtl. \"wie die Götter\")."} {"transliteration": "pḥ =y r tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d2120|pḥ d300|=j d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.f", "translation": "Ich gelangte in die Unterwelt."} {"transliteration": "ḫpr pꜣ wnš-kwf ẖn ḥnwḥy(.t) ꜥꜣ.t r nꜣ-ꜥšꜣ =s m-šs", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1839|pꜣ d1398|wnš-kwf d4768|ẖn d4137|ḥnwḥ(j.t) d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d1112|ꜥšꜣ d4934|=s d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN ADJ PART VERB PRON ADV", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.f ADJ PTCL V -3sg.f ADV", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe war wirklich äußerst verschreckt."} {"transliteration": "pꜣ rmṯ-rḫ ẖn nꜣ ẖrd.ṱ.w pꜣ nty ꞽr šw n ꜥnḫ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d4768|ẖn d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d5876|š(w) d2870|n dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N PREP (undefined) N PTCL REL:m.sg V V PREP N.m", "translation": "Das kluge von den Kindern ist es, das des Lebens wert ist."} {"transliteration": "ḏd =y n =w wꜣḥ ẖr.r =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d1172|=w d1196|wꜣḥ d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "Ich gab ihnen diesbezüglich Antwort."} {"transliteration": "ꞽr =k pꜣ ẖn n pꜣ w(yꜣ) n twtw", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d1839|pꜣ dm7640|ẖn d2869|n d1839|pꜣ d1176|w(jꜣ)(e) d2871|n dm340|Ḏdw", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Du machst die Ruderfahrt der Barke in Busiris."} {"transliteration": "mr-pꜣ-pr-ḥḏ pꜣ-šr-i͗np sꜣ i͗np-ꞽw", "lemmatization": "d2515|mr-pr-ḥḏ dm3522|Pꜣ-šr-ı͗np d4968|sꜣ dm5743|I͗np-ı͗w", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Vorsteher des Schatzhauses Psenanuphis, Sohn des Anempeus."} {"transliteration": "ḫpr =t ẖn nꜣ nṯr.w m w(yꜣ) nty ḥms r mnq-md(.t)", "lemmatization": "d4467|ḫpr d6972|=t d4768|ẖn d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2221|m d1176|w(jꜣ)(e) d3301|ntj d4096|ḥmsj dm22|r dm5408|mnq-md.t", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN PRON VERB PART VERB", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N PREP N.m REL:m.sg V PTCL V", "translation": "Du wirst in der Barke unter den Göttern sein, die dasitzen, um zu beraten."} {"transliteration": "psṱ by ꞽḥ ꜣwe =f", "lemmatization": "dm2181|psṱ d1648|bj d4158|ḥr d37|ꜣw(e) d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.m PREP N -3sg.m", "translation": "Möge der Ba auf seiner (ganzen; gemeint: des Verstorbenen) Länge leuchten!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)ẖnm", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4962|wꜥb-(n-)H̱nm", "UPOS": "ADP X NOUN", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "An die Chnumpriester."} {"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr twtw sꜣ ḥr-n-py ꞽr nb.t-pr qlwḏ.t", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1595|Ḥr-n-Pj dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2062|Qlwḏ.t", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Thotoes, Sohn des Haremphois, geboren von der Herrin des Hauses Kolluthis."} {"transliteration": "tw =f šꜥ ꞽwṱ šꜥd.ṱ.t ꞽrm tꜣy =s ꞽry.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5832|šꜥ d433|ı͗wṱ d5875|šꜥd.ṱ.t d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d4934|=s d636|ı͗rj.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP N.f PTCL ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Er streute Sand zwischen die beiden Teile."} {"transliteration": "ꞽw bn-pw =y gm rny =k pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty-ꞽw nꜣ.w-ꜥꜣy.w rn =f pꜣ ḥry ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḫtꜣ.t n tꜣ p.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d6784|gm d3515|rn d6496|=k d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d824|ꜥꜣ d3515|rn d2193|=f d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d4622|ḫtꜣ.t d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN PRON PART NOUN PRON VERB NOUN PRON PART NOUN X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V N.m -2sg.m PTCL DIVN REL:m.sg V N.m -3sg.m PTCL N.m (undefined) N.f PREP PTCL N.f", "translation": "\"indem ich deinen Namen nicht gefunden habe, o großer Gott, dessen Name groß ist, der Herr des Dreschbodens des Himmels!\""} {"transliteration": "r pyt nk n.ꞽm =s ꞽw =s r ṯꜣy pꜣy =s hy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1954|Pjt d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d7562|ṯꜣj d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL TOPN V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Wenn ein Libyer mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie ihren Ehemann nehmen,"} {"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.ḥr =y", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -1sg", "translation": "Er rezitierte (abermals) einen Spruch über mich."} {"transliteration": "rpy =k rpꜥy by =k", "lemmatization": "d3472|rpj d6496|=k d3472|rpj d1648|bj d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Mögest du dich verjüngen, möge sich dein Name verjüngen!"} {"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nb ḥḥ ẖn rnn.t ꞽn pꜣ nty ṯꜣy dny.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3104|nb d4262|ḥḥ d4768|ẖn d3521|rnn.t d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN NOUN ADP NOUN PART PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.m PREP N.f PTCL PTCL REL:m.sg V N.f PREP -3pl", "translation": "Es ist nicht der Herr von unermeßlichem Reichtum, wer (sich einen) Teil davon nimmt."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr šr pꜣy-tw mw.t =(f) ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1620|Wn-nfr d6091|šr dm1809|Pꜣj-tw d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Onnophris, Sohn des Petaus, (seine) Mutter ist Taues."} {"transliteration": "rsy pꜣ ꜥ.wy n pa-ḥe sꜣ wn-nfr ꞽw pꜣ ẖry ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "\"Süden: das Haus des Paes, Sohnes des Onnophris, indem die Straße dazwischen ist.\""} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ =w r ꞽr mlẖe ꞽrm nꜣy (=y) ẖrd.ṱ.w ẖr nꜣy =k nkt.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d2580|mlẖ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d4797|ẖr d3021|nꜣj= d6496|=k d3290|nkt", "UPOS": "VERB VERB PRON PART VERB NOUN PART PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL V N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Laß nicht zu, daß sie mit meinen Kindern um deinen Besitz streiten!\""} {"transliteration": "nw =s r ẖ(.t) n pꜣ ꜥ.wy ꞽw =f ḏẖm", "lemmatization": "d3081|nw(e) d4934|=s d3338|r d4686|ẖ.t d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d2193|=f d7827|ḏẖm", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f PREP N.f PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Sie sah, wie schmutzig das Haus war."} {"transliteration": "sẖ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ ḏḥwty-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Thotortaios, Sohn des Thotmenis."} {"transliteration": "ḫnt-mḥ", "lemmatization": "d4538|ḫnt-mḥ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Kranzflechter."} {"transliteration": "wḏꜣ =f m-sꜣ =k ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d2193|=f d2250|m-sꜣ d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er wird gedeihen nach dir auf Erden."} {"transliteration": "wšde =k nꜣ nty sḏr ẖn tꜣ ḫse.t", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d6496|=k d2952|nꜣ d3301|ntj d5760|sḏr d4768|ẖn d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL N.f", "translation": "Mögest du denen, die in der Nekropole schlafen, huldigen."} {"transliteration": "ꞽy m i͗np snh n =f ꞽb =f ḫꜥ =f npe mr n =f ꞽbe =f", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m d579|I͗np dm7879|snhj d2870|n d2193|=f dm963|sntm-ı͗b d2193|=f dm699|ḫꜥ d2193|=f d3105|nb d2496|mr d2870|n d2193|=f dm963|sntm-ı͗b d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PROPN VERB ADP PRON NOUN PRON NOUN PRON ADJ VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP DIVN V PREP -3sg.m DIVN -3sg.m N.m -3sg.m ADJ V PREP -3sg.m DIVN -3sg.m", "translation": "Der als Anubis kommt, für den mustert sein Herz alle seine Erscheinungen, die sein Herz für ihn auswählt."} {"transliteration": "nꜣ:ꜥb =f", "lemmatization": "d9255|nꜣ-ꜥb d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "er ist rein"} {"transliteration": "nn hy qqy m-ꜥq =k", "lemmatization": "d3191|nn d3732|hj d6664|kkj dm6863|m-ꜥq d6496|=k", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Die Finsternis wird nicht vor dir herabsteigen."} {"transliteration": "ꞽr =w n =t nḫy.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d3245|nḫj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f", "translation": "Sie werden dir eine Totenklage machen."} {"transliteration": "fy =k n hb", "lemmatization": "d2197|fj d6496|=k d2871|n d3783|hb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du fliegst auf als Ibis."} {"transliteration": "mḥ pa ḥ.t-nn-nsw n ḏr.t.ṱ (=y)", "lemmatization": "d2598|mḥ d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d2871|n d6975|ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V PRON TOPN PREP N.f -1sg", "translation": "Der (Vorsteher) von Herakleopolis ergriff meine Hand."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-i͗mn (sꜣ) pꜣ-šr-ḫnsw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Psenamunis, (Sohn des) Psenchonsis."} {"transliteration": "r ḥf nk n.ꞽm =s ꞽw =s r ꞽr n =s hy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4049|ḥf d3285|nk d2871|n d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d592|ı͗r d2870|n d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V PREP -3sg.f N.m", "translation": "Wenn eine Schlange mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie sich einen Ehemann nehmen."} {"transliteration": "r nꜣy =s nw.w rꜥqy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d4934|=s d3083|nw d3710|lg(j)", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m V", "translation": "indem sie den Blick abwandte (wörtl. etwa \"indem ihre Blicke abgewandt waren\"),"} {"transliteration": "nꜣy =f ꜥy.w n mꜣy", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d796|ꜥ(e).t d2871|n d2281|mꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "\"Seine Glieder sind (die) eines Löwen.\""} {"transliteration": "bw-ꞽr ḥꜣty.ṱ pꜣy =f ꞽt.ṱ mr pꜣ ꜥḥꜥ nty nꜣ-ꜥšꜣ =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d2496|mr d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d3301|ntj d1112|ꜥšꜣ d2193|=f", "UPOS": "X NOUN PRON PRON NOUN VERB PART NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m", "translation": "Das Herz seines Vaters begehrt nicht nach langem Leben (für ihn?)."} {"transliteration": "wꜥ twtw n i͗np ꞽw =f mḥṱ n ḥm-sw=f", "lemmatization": "d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d579|I͗np dm15|ı͗w d2193|=f d2598|mḥ d2871|n dm2331|Ḥm-sw=f", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PREP DIVN PTCL -3sg.m V PREP PERSN", "translation": "Eine Figur des Anubis, wie er den Hamsuphis hält."} {"transliteration": "ss nb nty-ꞽw =k r ꞽr =w ꞽw pꜣ ꞽmn n pr-mḏ ḥn n =k ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ r tꜣy=w-ḏy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d5586|ssw d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d1172|=w dm15|ı͗w d1839|pꜣ d504|ı͗mn d2869|n d2035|Pr-mḏ d4102|ḥn d2870|n d6496|=k d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d1187|wꜣḥ d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "NOUN ADJ PRON PRON PART VERB PRON PART PART VERB ADP PROPN VERB ADP PRON VERB PRON VERB ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "N.m ADJ REL -2sg.m PTCL V -3pl PTCL PTCL V PREP TOPN V PREP -2sg.m V -2sg.m V PREP TOPN PREP -3pl", "translation": "\"Alle Tage, die du verbringen wirst, indem dir das (Vieh)hüten in Oxyrhynchos anvertraut ist, an denen sollst du in Teudjoi wohnen!\""} {"transliteration": "ḫr ꞽr =w btw n rmṯ-ꜥꜣ ꞽw-ḏbꜣ ḏlḥ md.t-ḫm.t ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1172|=w d1836|btw(e) d2870|n d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3401|r-ḏbꜣ d7811|ḏlḥ d2761|md.t-ḫm.t d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP VERB NOUN ADV", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP N.m PREP V N.f ADV", "translation": "Andererseits wird ein Großer (dafür) bestraft, daß er eine kleine Sache geringschätzt."} {"transliteration": "ḏd r.ꞽm.n n =y nꜣ nṯr.w n pr rsy mḥṱ ꞽꜣbṱ ꞽmnṱ n pꜣ ḫrw n i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ n wꜣs.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d481|ı͗m d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d1986|pr d3569|rs(j) d2640|mḥṱ d335|ı͗ꜣbṱ d520|ı͗mnṱ d2871|n d1839|pꜣ d4564|ḫrw d2869|n d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2869|n d1212|Wꜣs.t", "UPOS": "X VERB ADP PRON X NOUN ADP PART X X X X ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg (undefined) N PREP PTCL (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PREP PTCL N.m PREP DIVN PTCL DIVN PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: Kommt zu mir, o Götter des Südens, Nordens, Ostens (und) Westens auf die Stimme des Amun, des großen Gottes von Theben!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ rd.w-(n-)pꜣ-wḏꜣ", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm7985|rd-n-pꜣ-wḏꜣ", "UPOS": "ADP X NOUN", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "An die Verwalter des Speichers."} {"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣ md.t-nfr.t ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ wꜥb(.w)", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d6978|tꜣ dm209|md.t-nfr.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL N.f PREP PTCL TITL PTCL (undefined) N.m", "translation": "Möge mir die Wohltat vor (d.h. von) dem Lesonis und den Priestern erwiesen werden!"} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wpe(.t) (n) tꜣ qnḥy(.t) ḥp-ꜥnḫ tꜣ-rnny n tꜣ s.t-ḥp ꞽ.ꞽr-ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp ḥnꜥ ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2871|n d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ dm1545|Tꜣ-rnnj d2871|n d6978|tꜣ dm2018|s.t-Ḥp d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr dm614|mr-kꜣ.t dm1793|Km-nfr d4968|sꜣ dm1083|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mh̭j", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PROPN PROPN ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP PTCL N.f DIVN PROPN PREP PTCL N.f PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "als sie arbeiteten in der Gruft des lebenden Apis (geboren von der Apismutter) Tareneni, an der Stätte des Apis, unter dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Phimenis, Sohn des Achoapis, und dem Gottesvater und Vorsteher der Arbeiten Kemnefer, Sohn des Wahibre-em-achet."} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "\" 'O daß er (der angesprochene Bär) lebe!'\""} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "hblꜣ (n) grḥ ꜣyt (n) mtre n-ḏr.t pꜣ rmṯ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm7656|hbr d2871|n d6863|grḥ d258|ꜣt d2871|n d2796|mtr(e.t) d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m PREP N.m N.m PREP N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Mißhandlung in der Nacht, Unterdrückung am Tag durch diesen Mann!"} {"transliteration": "mtw =t st nꜣy =t rmṯ.w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5706|st d3021|nꜣj= d6972|=t d3491|rmṯ d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl ART.poss:pl -2sg.f N.m PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehören sie, deine Leute (= Mumien), von heute an fürderhin."} {"transliteration": "my ḏd =w n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Möge mir Antwort gegeben werden auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde!\""} {"transliteration": "r bn-ꞽw-nꜣ.w rḫ rmṯ n pꜣ tꜣ ꞽr-sḫy n.ꞽm =w bnr =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d6496|=k", "UPOS": "PART X VERB NOUN ADP PART NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) V N.m PREP PTCL N.m V PREP -3pl N.m -2sg.m", "translation": "\"indem kein Mensch auf der Welt über sie wird verfügen können außer dir.\""} {"transliteration": "ꞽw =y r šꜥš =k nꜣy-ḥr pꜣ nty ḥr pꜣ bḥd nty-ꞽw bw-ꞽr =f htm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d1777|bḥd d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d4345|ḥtm", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART PRON ADP PART NOUN PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem, der auf dem unzerstörbaren Thron ist.\""} {"transliteration": "pꜣ nty sy n ꞽrp m-šs pꜣ nty sḏr ꞽw wn sh̭y.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5017|sj d2871|n d640|ı͗rp d2254|m-šs d1839|pꜣ d3301|ntj d5760|sḏr dm15|ı͗w d1355|wn d5505|sḫj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN ADV PART PRON VERB PART X NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.m ADV PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) N.f", "translation": "Wer allzuviel Wein zu sich nimmt, der geht mit einem Rausch ins Bett (wörtl. wer sich sehr am Wein sättigt, ist der, der sich hinlegt, indem es einen Schlag gibt)."} {"transliteration": "ḏd n =y pꜣ snty", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PTCL TITL", "translation": "Der Senti sagte zu mir:"} {"transliteration": "r tꜣ tꜥ.t m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "In die Unterwelt vor Osiris, den großen Gott."} {"transliteration": "rn n mw.t =f tꜣ-šr.t-ḫnsw ta i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d3515|rn d2869|n d2380|mw.t d2193|=f dm1653|Tꜣ-šr.t-ḫnsw d7051|ta dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON PROPN PRON PROPN", "glossing": "N.m PREP N.f -3sg.m PERSN PRON PERSN", "translation": "der Name seiner Mutter ist Senchonsis, Tochter des Imuthes."} {"transliteration": "r pꜣ mlẖ r ḫpr n wꜥ wbꜣ wꜥ ꜥn ḥr tꜣ ẖlybš r bw-ꞽr-tw =w ꞽne =s r-bnr n pꜣ sbt n ḏw-rꜥ", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d2580|mlẖ dm22|r d4467|ḫpr d2871|n d1256|wꜥ d1305|wbꜣ d1256|wꜥ d973|ꜥn d4158|ḥr d6978|tꜣ d3662|lbš dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d1172|=w dm21|ı͗n d4934|=s d3369|r-bnr d2871|n d1839|pꜣ d5222|sbt d2869|n d7716|Ḏw-(pꜣ)-rꜥ", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB ADP X ADP X ADV ADP PART NOUN PART X PRON VERB PRON ADV ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL V PREP (undefined) PREP (undefined) ADV PREP PTCL N.m PTCL (undefined) -3pl V -3sg.f PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"Auch wird der Kampf entstehen als einer gegen den anderen wegen des Panzers, ehe man ihn aus der Festung von Djure geholt hat.\""} {"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-b(y)n.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe nichts Böses getan."} {"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =t r qnb(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß sie (juristisch) rein sind für dich von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} {"transliteration": "wsꞽr n gm=w-ḥp sꜣ pꜣ-šr-i͗mn q(y) pꜣy =k by ꞽw =f snsn ḥr pꜣ tꜣ šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d2869|n dm1111|Gm=w-Ḥp d4968|sꜣ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d6257|qj d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm15|ı͗w d2193|=f d5356|snsn d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN ADP PROPN NOUN PROPN VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "DIVN PREP PERSN N.m PERSN V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP N.m N.f", "translation": "Osiris Komoapis, Sohn des Psenamunis, hoch ist dein Ba, indem er atmet auf Erden bis in alle Ewigkeit."} {"transliteration": "ḏi̯.t s r ḥbs n šs-nsw", "lemmatization": "d7055|dj d4936|s d3338|r d4031|ḥbs d2871|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V =3sg.c PREP N.m PREP N.m", "translation": "Es an einen Stoff aus Byssos geben,"} {"transliteration": "spꜥ", "lemmatization": "d5252|spꜥ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Saum(?)."} {"transliteration": "ꞽr =f ḥsy", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d4266|ḥs", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m", "translation": "Er wurde ein Seliger (d.h. er ertrank)."} {"transliteration": "ꞽmnṱ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "Westen: Onnophris, (Sohn des) Psemminis."} {"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.ḥr =t ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.f PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.m PREP V", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen,"} {"transliteration": "pꜣ qdy nꜣ ꞽsw.w r pꜣ ḏnf kmy pꜣy =f qy tꜣy =f wsh̭.t nꜣy =f dmy.w nꜣy =f rpy.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm873|qdj d2952|nꜣ d703|ı͗sw(j.t) d3338|r d1839|pꜣ dm7716|ḏnf d6581|Km(j) d1925|pꜣj= d2193|=f dm7839|qj d7044|tꜣj= d2193|=f d1515|wsh̭.t d3021|nꜣj= d2193|=f d7287|dmj d3021|nꜣj= d2193|=f d3474|rpj", "UPOS": "PART NOUN X NOUN ADP PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.f PREP PTCL N.m TOPN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "der Umkreis der Kosten für das Gleichgewicht Ägyptens in seiner Länge und Breite, seine Städte, seine Tempel."} {"transliteration": "ḏd ꜥnḫ pꜣ kꜣ-mꜣtn nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d997|ꜥnḫ d1839|pꜣ dm7431|kꜣ-Mꜣtn d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X VERB PART NOUN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) V PTCL DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: „Beim Stier von Medamud, der hier ruht, und jedem Gott, der mit ihm ruht!“"} {"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣ-my", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Pami!\""} {"transliteration": "ms =w pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2672|ms d1172|=w d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -3pl DIVN", "translation": "Re wurde geboren."} {"transliteration": "r nꜣ hh.w n rꜣ =s n nyfꜣ n sty.t m-qdy.t pꜣ fꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d3867|hh d2869|n d3408|rꜣ d4934|=s d2871|n dm240|nfj d2869|n d5728|stj(.t) d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d2201|fj", "UPOS": "PART X NOUN ADP NOUN PRON ADP VERB ADP NOUN PART PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.m -3sg.f PREP V PREP N.f PTCL PTCL N.m", "translation": "indem der Gluthauch ihres Mundes Feueratem war wie (der) der Hornviper,"} {"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜥrš šꜥ-dy pꜣ nṯr dy.t ḫpr sḥn-nfr", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1040|ꜥrš d5843|šꜥ-tw d1839|pꜣ d3318|nṯr d7055|dj d4467|ḫpr dm5050|sḥn-nfr", "UPOS": "VERB NOUN X PART NOUN VERB VERB NOUN", "glossing": "V N.m (undefined) PTCL N.m V V N.m", "translation": "Vollziehe den Kult, bis der Gott einen schönen Befehl geschehen läßt!"} {"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =y s (r-)ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d4936|s d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Ich weiß nichts über ihn."} {"transliteration": "ꞽw (n-)ḏr.t nꜣ wꜥb.w n ḥr (sꜣ) pa-ḥy", "lemmatization": "d359|ı͗w d2937|(n-)ḏr.t d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2870|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Zahlungsbestätigung aus der Hand der Priester für Horos, (Sohn des) Paes."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =y pꜣy =(y) tꜣ", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ich habe mein Land verlassen."} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} {"transliteration": "bn-pw =f gm rmṯ n ḥ.t-nṯr m-sꜣ wꜥ wꜥb ꞽw =f ꜥy-n-ms ꞽrm wꜥ ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d6784|gm d3491|rmṯ d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2250|m-sꜣ d1256|wꜥ d1276|wꜥb dm15|ı͗w d2193|=f dm1486|ꜥw-(n-)ms d646|ı͗rm d1256|wꜥ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB PART X NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) TITL", "translation": "Er fand keinen Menschen im Tempel vor außer einem alten Priester und einem Türhüter."} {"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr bw-ꞽr pꜣ rmṯ ḫꜣꜥ =tn lwḥ", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3491|rmṯ d4386|ḫꜣꜥ d7316|=tn d3650|lwḥ", "UPOS": "ADV X PART NOUN VERB PRON NOUN", "glossing": "ADV (undefined) PTCL N.m V -2pl N.m", "translation": "Aber der Mensch kann euch keinen Vorwurf machen(?)."} {"transliteration": "r tꜣ dny.t 1/3 n nty-nb nkt nb nty mtw =f n ꞽwr n pꜣ sẖ-(n-)sꜥnḫ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d2871|n d392|ı͗wj.t d2869|n d1839|pꜣ dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X NOUN ADJ PRON ADP PRON ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m PREP N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"indem der Drittelanteil an allem und jedem, was ihm gehört, Garantie der nämlichen Dotationsschrift ist.\""} {"transliteration": "sḏm pꜣ syt ꞽr pyr n gnme", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d5069|sjt d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d6810|Gnm.t", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre, du Schlange, die aus Kenemet gekommen ist!"} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "pꜣ nty ꜥw-n-bꜥ (r-)ḏbꜣ ẖlf pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f mwt nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm2761|ꜥw-n-bꜥ d3401|r-ḏbꜣ dm1076|šlf d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm762|mwt d3252|nḫṱ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Wer arrogant ist aus Schändlichkeit, ist einer, dessen Tod hart ist."} {"transliteration": "dy =(y) n =t tꜣ pše(.t) n pꜣy pr nty-ꞽw =(y) qd n.ꞽm =f ꞽrm =t nty ḥr pꜣ ꞽmn(ṱ) wꜣs.t nty n tꜣ ḥ.t pr-ꜥꜣ wsꞽr-tn", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d1920|pꜣj d1985|pr d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6475|qd d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm d6972|=t d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d520|ı͗mnṱ d1212|Wꜣs.t d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2002|pr-ꜥꜣ dm5258|Wsı͗r-tn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PRON NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART PRON PRON ADP PART X PROPN PRON ADP PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f PTCL N.f PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PTCL -2sg.f REL:m.sg PREP PTCL (undefined) TOPN REL:m.sg PREP PTCL N.f N.m ROYLN", "translation": "Ich habe dir die Hälfte dieses Hauses gegeben, das ich mit dir baue, welches sich im Westen von Theben befindet und im Grab des Königs Osorkon ist."} {"transliteration": "dy =y s n =f", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Ich gab es ihm."} {"transliteration": "ꞽw =f tm dy.t nꜣ ḥḏ.w my dy =f wy pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d7055|dj d2952|nꜣ d4309|ḥḏ d2324|mj d7055|dj d2193|=f d1228|wj d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X NOUN VERB VERB PRON VERB PRON NOUN X", "glossing": "PTCL -3sg.m V V (undefined) N.m V V -3sg.m V dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "\"Wenn er (der Beklagte) die Geldbeträge nicht (zurück)gibt, möge er dieses obengenannte Haus fern sein lassen.\""} {"transliteration": "bw-ꞽr =w ḏd wn rmṯ pꜣ ḫn n pꜣ pr-pr-ꜥꜣ ꞽw =w sḏm n =f md.t my.t =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7853|ḏd d1355|wn d3491|rmṯ d1839|pꜣ d4517|ḫn d2869|n d1839|pꜣ d2028|pr-pr-ꜥꜣ dm15|ı͗w d1172|=w d5743|sḏm d2870|n d2193|=f d2753|md(.t) d2332|mj.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Man sagt, daß es im Haus des Pharaos niemanden gibt, auf dessen Worte man hört wie auf die seinen.\""} {"transliteration": "tm nḥṱy ꞽrm pꜣ lh̭ ꞽw-ḏbꜣ pꜣ ꞽn n =k ꞽw =f sm", "lemmatization": "d7271|tm d3241|nḥṱ(j) d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ dm21|ı͗n d2870|n d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d5287|smꜣꜥ", "UPOS": "VERB VERB PART PART NOUN ADP PART VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "V V PTCL PTCL N.m PREP PTCL V PREP -2sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Vertraue nicht auf den Toren, weil er dir (etwas) bringt, indem er (dich) segnet!"} {"transliteration": "wꜣḥ =k hb n =y", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "Du hast mir geschrieben"} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ḏd tꜣ ꞽmy.t qsqs r.ḥr =t ḏd tꜣy nty qsqs r pꜣ msḏr n nꜣy pꜣ tꜣ tꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7853|ḏd d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d6465|qsqs d3338|r d6972|=t d7854|ḏd dm2362|ı͗: d3301|ntj d6465|qsqs d3338|r d1839|pꜣ d2696|msḏr d2869|n dm73|nꜣj d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7039|tꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN VERB ADP PRON X X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PART NOUN X", "glossing": "V -3pl V PTCL N.f V PREP -2sg.f (undefined) (undefined) REL V PREP PTCL N.m PREP PRON PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Daß man dich 'die schnurrende Katze' nennt, ist deswegen, weil (du) die bist, die ins Ohr der Erdbewohner (wörtl. \"die der Erde\") flüstert.\""} {"transliteration": "pꜣ nty mr pꜣy =f pr r ḥms n.ꞽm =f ꞽw =f (r) ẖm =f r nꜣy =f sy.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr dm22|r d4096|ḥmsj d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d4765|ẖmm d2193|=f d3338|r d3021|nꜣj= d2193|=f d5016|sj", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART VERB ADP PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Wer (sich) sein Haus erwählt, um darin zu wohnen, der wird es bis zu seinen Balken wärmen."} {"transliteration": "ꞽ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw", "lemmatization": "d297|ı͗ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "O Thot, Zweimalgroßer, Herr von Hermopolis!"} {"transliteration": "wn ꜣrry ẖn =f mtw =w dy.t n =y ḥḏ 1000", "lemmatization": "d1355|wn d179|ꜣll(j) d4768|ẖn d2193|=f d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d300|=j d4309|ḥḏ dm879|1000", "UPOS": "X NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN NUM", "glossing": "(undefined) N PREP -3sg.m (undefined) -3pl V PREP -1sg N.m NUM.card", "translation": "Es gibt Weinstöcke darin, und man gibt mir 1000 Silber(deben)."} {"transliteration": "bn-pw pꜣy (=y) sn ḏm r ḏwy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn dm204|ḏm dm22|r d7718|ḏwj", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB PART VERB", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V PTCL V", "translation": "Mein Bruder hat sich nicht geschämt, zu stehlen."} {"transliteration": "rk =s wbꜣ =s", "lemmatization": "d3710|lg(j) d4934|=s d1305|wbꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.f", "translation": "Sie wandte sich um(?) zu ihr."} {"transliteration": "wꜣḥ =t šm", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d6972|=t d5992|šm", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -2sg.f V", "translation": "Du (die Wickelung) bist gegangen."} {"transliteration": "ꞽnky tꜣ ꜥẖmy r.ꞽr pr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d6978|tꜣ dm397|ꜥẖmj.t d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PART NOUN VERB VERB ADP PRON", "glossing": "1sg PTCL N.f V V PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich bin das Falkenweibchen, das aus ihm (dem Sonnenkäfer?) hervorgegangen ist.\""} {"transliteration": "tw=w-st pꜣ nwr ꜥm =f pꜣ ꜥyt", "lemmatization": "d7130|tws d1839|pꜣ d3098|nwr d962|ꜥm d2193|=f d1839|pꜣ d877|ꜥt", "UPOS": "PART PART NOUN VERB PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Siehe, der Wels(?) verschlang die Meeräsche.\""} {"transliteration": "(n-)ḏr.t-ḫpr=f ꜥn ꞽ.ꞽr-ḫr dy =w nꜣ ḥtp.w (n) nꜣ wꜥb.w ẖn nꜣ ꞽrpy(.w) ꞽ.ꞽr =w ꞽr =w n wꜥb", "lemmatization": "dm560|n-ḏr.t-ḫpr=f d973|ꜥn dm6400|ı͗.ı͗r-ḫr d7055|dj d1172|=w d2952|nꜣ d4329|ḥtp d2870|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb d4768|ẖn d2952|nꜣ d3474|rpj d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1276|wꜥb", "UPOS": "ADV ADV X VERB PRON X NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "ADV ADV (undefined) V -3pl (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m V -3pl V -3pl PREP N.m", "translation": "Da es auch geschieht, daß man den Priestern in den Tempeln, wenn man sie zu Priestern macht, die Opfer(anteile) gibt,"} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w nkt ꜥšꜣy ḫpr n =k ꞽ.ꞽry he r pꜣy =k dmy ꞽw mn hbr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3290|nkt dm939|ꜥšꜣ d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d306|ı͗.ı͗r d3733|hj d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d7287|dmj dm15|ı͗w d2418|mn dm7656|hbr d2871|n d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADJ VERB ADP PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ V PREP -2sg.m V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn du viel Vermögen erworben hast, mache (davon) Aufwendungen für deine Stadt, indem (d.h. hier: damit?) es keine Unterdrückung in ihr gibt!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty ḫꜣꜥ mh̭y.t r ꞽr ḏnf ḥr pꜣ tꜣ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7412|Ḏḥwtj d4386|ḫꜣꜥ d2646|mḫj(.t) dm22|r d592|ı͗r dm7716|ḏnf d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN VERB NOUN PART VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V PTCL DIVN DIVN V N.f PTCL V N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "Um damit Gleichmaß auf Erden zu schaffen, hat der große Gott Thot (eine) Waage aufgestellt."} {"transliteration": "ke ꜥš mtw =f ꜥn ḥr ky-ḏmꜥ", "lemmatization": "d6525|kj d1102|ꜥš d2781|mtw d2193|=f d973|ꜥn d4158|ḥr dm423|kj-ḏmꜥ", "UPOS": "ADJ VERB ADP PRON ADV ADP X", "glossing": "ADJ V PREP -3sg.m ADV PREP (undefined)", "translation": "Noch eine andere Anrufung davon auf einem anderen Papyrus:"} {"transliteration": "wꜣḥ tꜣ myḥ.t n pꜣ-ꞽmy.t šm n =s", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d6978|tꜣ d2341|mjh(ꜣ) d2869|n dm987|Pꜣ-mj d5992|šm d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL N PREP PERSN V PREP -3sg.f", "translation": "\"Die Bewunderung des Pami ist dahingegangen.\""} {"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ mr-šn (pꜣ) nty ḏd n pa-tꜣ-swn.t sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr ḥnꜥ nꜣ ẖl-ꜥy.w nꜣ rd.ṱ.w n tꜣ-ḥꜣ.t-ḏw", "lemmatization": "dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1839|pꜣ d2527|mr-šn d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm6044|Pa-tꜣ-swn.t d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ d2952|nꜣ d3599|rd d2869|n dm6045|Tꜣ-ḥꜣ.t-ḏw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART X NOUN X NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "Pachumis, Sohn des Petosiris, der Lesonis, (ist es), der zu Patasunet, Sohn des Peteesis, dem Propheten, und den Ältesten, den Verwaltern von Dendur, spricht:"} {"transliteration": "pꜣ ꞽny nty-ꞽw bw-ꞽr nꜣ tww.w qm pꜣ nty wṱ r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d572|ı͗nj d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2952|nꜣ d7123|tw(e) d6330|qmꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d1588|wṱ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON X X NOUN VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL (undefined) (undefined) N.m V PTCL REL V PREP -3sg.m", "translation": "Einen erleseneren Stein als diesen können die Berge nicht hervorbringen."} {"transliteration": "hy r.i͗np pꜣ pr-ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3730|h(j) d579|I͗np d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"He, Anubis, König der Unterwelt!\""} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Osten: die Straße."} {"transliteration": "qd =f (n) gns", "lemmatization": "d6475|qd d2193|=f d2871|n d6816|gns(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Er baute illegal.\""} {"transliteration": "ḏd n =y i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm1095|I͗ꜥḥ-ms", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -1sg PERSN", "translation": "Ahmose sagte zu mir:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥq r tꜣ wḏy ḏd mtw =k ꞽr nb wrš", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d1120|ꜥq(e) d3338|r d6978|tꜣ d1607|wḏꜣ(.t) d7854|ḏd d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d3104|nb d1446|wrš(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PART NOUN X X PRON VERB NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.m V PREP PTCL N.f (undefined) (undefined) -2sg.m V N.m N.m", "translation": "\"Du trittst ins Udjat-Auge ein, so daß du Herr des Mondmonats wirst.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-bn-pw =y ḏd n gr rmṯ r ꞽy ḫpr pꜣ nty-ꞽw =n dy.t ꞽw =f bw-ꞽr =f ꞽy n =n", "lemmatization": "dm5804|ı͗.ı͗r-bn-pw d300|=j d7853|ḏd d2870|n d6525|kj d3491|rmṯ dm22|r d338|ı͗j dm897|ḫpr d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2866|=n d7055|dj d357|ı͗w d2193|=f d1692|bw-ı͗r d2193|=f d338|ı͗j d2870|n d2866|=n", "UPOS": "X PRON VERB ADP ADJ NOUN PART VERB VERB PART PRON PRON VERB VERB PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ADJ N.m PTCL V V PTCL REL -1pl V V -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1pl", "translation": "Ich habe zu keinem anderen Menschen gesagt, er solle zu uns kommen (wörtl. zu uns zu kommen), weil derjenige, den wir (sonst) kommen lassen (würden), nicht zu uns kommen kann."} {"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣ ꜥ.wy nty qd ḥbs nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN PRON VERB VERB PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V V REL:m.sg V ADV", "translation": "Die Grenznachbarn des oben genannten Hauses, das gebaut und gedeckt ist:"} {"transliteration": "ḥr", "lemmatization": "d4151|Ḥr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Horus."} {"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4565|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} {"transliteration": "bn-pw =y sḥwr pꜣy (=y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5456|sḥwr d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ich habe meinen Vater nicht verflucht."} {"transliteration": "pꜣ nty mtr pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2797|mtr(j) d1921|pꜣj", "UPOS": "PART PRON VERB PART", "glossing": "PTCL REL V PTCL", "translation": "\"(So) ist es richtig.\""} {"transliteration": "twtw n i͗np ẖr wḏꜣ.t n pꜣ ḥm-sw=f", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d579|I͗np d4797|ẖr d1607|wḏꜣ(.t) d2870|n d1839|pꜣ dm2331|Ḥm-sw=f", "UPOS": "NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP PART PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN PREP N.f PREP PTCL PERSN", "translation": "(Eine) Figur des Anubis mit dem Udjat-Auge für den Hemsuf."} {"transliteration": "šm n =f ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w", "lemmatization": "d5992|šm d2870|n d2193|=f dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedbastetiufanch, Sohn des Inaros, ging fort."} {"transliteration": "ꞽr pꜣ ꜣte n i͗gš wꜥ sp-n-ḥyq-(n-)sẖ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1839|pꜣ d261|ꜣte d2869|n d724|I͗kš d1256|wꜥ d5235|sp-n-ḥjq-(n-)sẖ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN X NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP TOPN (undefined) N.m", "translation": "\"Der Schamane von Nubien vollbrachte ein Zauberkunststück.\""} {"transliteration": "mtw =n ꞽr =s n mḏl sm n sgr", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d592|ı͗r d4934|=s d2871|n d2858|mḏl d5275|sm d2871|n d5693|sgr", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V -3sg.f PREP N.m N.m PREP N", "translation": "und wir werden sie (die Arure) mit Zwiebeln und Gras zur Erholung (des Ackers) bebauen,"} {"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy smt pr (r-)bnr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7562|ṯꜣj d5318|smt(e) dm1510|pr d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN ADV", "glossing": "V V N.m N PREP\\advz", "translation": "Tu nicht so, als ob du hinausgehen wolltest!"} {"transliteration": "ꞽr =t nꜣ mn.w mnṱꜣ.t n pꜣ rsṯꜣw", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d2952|nꜣ dm7943|mnj d2371|mꜥte(.t) d2871|n d1839|pꜣ d3583|Rsṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON X NOUN NOUN ADP PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f (undefined) N.m N.f PREP PTCL TOPN", "translation": "Du wirst die Landungen der Abendbarke in der Nekropole machen."} {"transliteration": "hy rꜥ-ḥr ḥq n i͗wnw", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d4288|ḥq d2869|n d413|I͗wnw", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ DIVN N.m PREP TOPN", "translation": "He Re-Horus, Herrscher von Heliopolis!"} {"transliteration": "wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN", "translation": "Osiris, Isis, Nephthys."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) tm dy.t dy =w n =k šs-nsw ḏd pꜣ šsp n tꜣ mnḫ.t n i͗mn mtw =k s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d7271|tm d7055|dj d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d6146|šs-(n-)nsw d7854|ḏd d1839|pꜣ dm7932|šsp d2869|n d6978|tꜣ d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d505|I͗mn d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN X PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PRON PRON PRON", "glossing": "V -1sg V V V -3pl PREP -2sg.m N.m (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "\"Ich habe dir (deswegen) kein Byssos geben lassen, weil der Empfang des Linnens des Amun (ohnehin) bei dir ist.\""} {"transliteration": "ꞽw =k r pḥ r pꜣy =k ꜥ.wy pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d2120|pḥ d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Du wirst dein Haus, das, in dem du bist, erreichen.\""} {"transliteration": "mtw =y dy.t šsp-ḏr.t r.r =w", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj dm7931|šsp-ḏr.t d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -3pl", "translation": "und ich werde mich dafür verbürgen."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽn =f šm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj dm21|ı͗n d2193|=f d5992|šm d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V V V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß er bringt (und) daß er geht (?)!"} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by n pꜣ mw ꞽ.ꞽr pyr n wsꞽr (n-)ḏr.t i͗mn-ꞽpy", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d2871|n d1839|pꜣ d2378|mw d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1502|Wsı͗r d2937|(n-)ḏr.t d508|I͗mn-ı͗pj", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN VERB VERB ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m V V PREP DIVN PREP DIVN", "translation": "Dein Ba lebe vom Wasser, das aus Osiris hervorgekommen ist durch die Hand des Amenophis."} {"transliteration": "nꜣy wꜣḥ =y hb ꜥn", "lemmatization": "d3017|nꜣj d1194|wꜣḥ d300|=j d3781|hb d973|ꜥn", "UPOS": "PRON VERB PRON VERB ADV", "glossing": "dem.pl V -1sg V ADV", "translation": "\"Darüber habe ich schon(?) geschrieben\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry ꜥnḫ ḏd bn-pw h̭yh̭ n pꜣy =(y) ꜥ.wy hy r pꜣ ꜥ.wy n pꜣ mn", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d996|ꜥnḫ d7854|ḏd dm26|bn-pw d5826|šjḫ d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d3732|hj d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1839|pꜣ d2419|mn", "UPOS": "VERB NOUN X X NOUN ADP PRON PRON NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m (undefined) (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP PTCL N.m PREP PTCL N", "translation": "Leiste einen Eid: \"Kein Schutt ist von meinem Haus auf das Haus des Soundso gefallen.\""} {"transliteration": "q(y) sḏm.t nfr.t ꞽ.ꞽr msḏr =t", "lemmatization": "d6257|qj d5750|Sḏm.t d3156|nfr d309|ı͗.ı͗r d2696|msḏr d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.f ADJ PREP N.m -2sg.f", "translation": "Scharf (wörtl. \"hoch\") wird (dein) gutes Gehör in deinen Ohren sein."} {"transliteration": "nhs =k m ḫrw =f", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k d2221|m d4564|ḫrw d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du erwachst durch seine (des Osiris) Stimme."} {"transliteration": "tm dy.t ꜣq pꜣy =k šp", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d231|ꜣq d1925|pꜣj= d6496|=k d5942|šp", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Verdirb (dir) nicht deine Belohnung!"} {"transliteration": "pꜣ ḏbꜣ ꞽw =f gtg r.r =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d6960|gtg d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Schnelle Vergeltung gegen sie!"} {"transliteration": "r.wy b-ꜥꜣ-el r-ẖn", "lemmatization": "d1230|r.wj dm3708|b-ꜥꜣ-el d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB X ADV", "glossing": "V (undefined) ADV", "translation": "\"Bringe Boêl herein!\""} {"transliteration": "ꜥn =f smy n.ꞽm =w n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "d981|ꜥn-smj d2193|=f dm7796|smj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2870|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3pl PREP PTCL TITL", "translation": "Er erstattete dem Vorzimmervorsteher Bericht darüber."} {"transliteration": "tw =t ẖn nꜣ ḥs.w tꜣ ḥm.t-nsw ṱp.t ꜣs.t-wr.t mw.t-nṯr tꜣ nṯry.t-ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d6978|tꜣ d4084|ḥm.t-nsw d7236|tp(j) dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "X PRON ADP X NOUN PART NOUN ADJ PROPN NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.m PTCL TITL ADJ DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Du bist unter den Gelobten der ersten Königsgemahlin Isis, der Großen, der Gottesmutter, der großen Göttin."} {"transliteration": "wnm rmṯ ꜥšꜣy ꞽ.ꞽr.ḥr =y", "lemmatization": "d1383|wnm d3491|rmṯ dm939|ꜥšꜣ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V N.m ADJ PREP -1sg", "translation": "\"Viele Menschen aßen vor mir\" (gemeint: \"Viele Menschen fanden durch mich Nahrung\")."} {"transliteration": "ẖ.t pꜣ ḏꜥmꜥ", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "NOUN PART NOUN", "glossing": "N.f PTCL N.m", "translation": "Kopie des Buches."} {"transliteration": "pr n ḥf nb qmꜣ", "lemmatization": "d2083|pr d2871|n d4049|ḥf d3104|nb dm7946|qmꜣ", "UPOS": "VERB ADP NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V PREP N.m N.m N.m", "translation": "Komm heraus als Schlange, Herr der Schöpfung!"} {"transliteration": "ẖnm-ꞽb-rꜥ smꜣꜥ r nꜣ wꜥb.w-(n-)ẖnm n yb pꜣ mr-šn nꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "dm1929|H̱nm-ı͗b-rꜥ d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ dm4962|wꜥb-(n-)H̱nm d2869|n d764|Jb d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2952|nꜣ d5571|sẖ-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "PROPN VERB ADP X NOUN ADP PROPN PART NOUN X NOUN", "glossing": "PERSN V PREP (undefined) TITL PREP TOPN PTCL TITL (undefined) TITL", "translation": "Chnemibre grüßt die Priester des Chnum von Elephantine, den Lesonis (und) die Tempelschreiber."} {"transliteration": "bn-ꞽw =n hꜥy n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3732|hj d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.f", "translation": "\"Wir werden nicht dadurch zu Fall kommen.\""} {"transliteration": "ky rꜣ n tꜣ.wy ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d2869|n dm7819|dwꜣ d7854|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN ADP NOUN X", "glossing": "ADJ N.m PREP N.m (undefined)", "translation": "Ein anderer Spruch eines Hymnus:"} {"transliteration": "n =k dy.t ꞽr =y hy r-bnr", "lemmatization": "d2916|n= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d3732|hj d3369|r-bnr", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg V PREP\\advz", "translation": "\"(damit) du mich nicht zu Fall bringst,\""} {"transliteration": "my šn =w pꜣ hb", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d1172|=w d1839|pꜣ d3783|hb", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m", "translation": "Laß den Ibis (im Orakel) befragen!"} {"transliteration": "nhs =f", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er erwachte."} {"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "ḏd m-šm n =k r tꜣy=w-ḏy ꞽrm pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d2253|m-šm d2870|n d6496|=k d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj d646|ı͗rm dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "X VERB ADP PRON ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "(undefined) V PREP -2sg.m PREP TOPN PTCL PERSN", "translation": "(und) sagte: \"Geh mit Peteese fort nach Teudjoi!\""} {"transliteration": "wꜥ symꜥs", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm2442|sjmꜥs", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Ein Simos-Hund."} {"transliteration": "tw =f fy =f ẖr pꜣ qpe n ꞽny", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2197|fj d2193|=f d4797|ẖr d1839|pꜣ d6318|qp(e) d2869|n d572|ı͗nj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"Er machte, daß sie (die Barke) mit dem Gewölbe aus Stein (davon)fuhr.\""} {"transliteration": "mn pꜣ nty-ꞽw =y rḫ ꞽr =f", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -1sg V V -3sg.m", "translation": "\"Es gibt nichts, was ich tun kann!\""} {"transliteration": "ẖlꜣ", "lemmatization": "d4844|ẖrꜣ(.t)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "chela-Gewand."} {"transliteration": "my ꞽr =w n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Möge mir geantwortet werden auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde, in Wahrheit, ohne Lüge!\""} {"transliteration": "ḫr tw pꜣ nṯr dy.t ḫpr rnn.t ꞽw-ḏbꜣ ꞽr tꜣ nfr.t (n) nꜥ", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1839|pꜣ d3318|nṯr d7055|dj d4467|ḫpr d3521|rnn.t d3401|r-ḏbꜣ d592|ı͗r d6978|tꜣ dm191|nfr.t d2871|n d3069|nꜥ", "UPOS": "PART VERB PART NOUN VERB VERB NOUN ADP VERB PART NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL V PTCL N.m V V N.f PREP V PTCL N.f PREP V", "translation": "Der Gott gibt Erwerb von Reichtum dafür, daß man aus Barmherzigkeit Gutes tut."} {"transliteration": "ꞽr =y tꜣ my.t n pꜣy =k ryt r pꜣ ym ꞽw dy.t šbn =f ꞽrm pꜣ ryt n wsꞽr", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3603|rt d3338|r d1839|pꜣ d771|jm d3338|r d7055|dj d5926|šbn d2193|=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3603|rt d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP VERB VERB PRON PART PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP V V -3sg.m PTCL PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich will den Weg deines Ausflusses zum Meer/Nil bahnen, damit er sich mit dem Ausfluß des Osiris vereinigt.\""} {"transliteration": "nw stne r ꜥte.t nb n.ꞽm =s ẖn =f", "lemmatization": "d3081|nw(e) d5745|stm d3338|r d796|ꜥ(e).t d3105|nb d2941|n.ı͗m= d4934|=s d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADJ ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V TITL PREP N.f ADJ PREP -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Setne sah darin jedes Glied von ihr."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ꜥnḫ-ḥp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Petemestus, Sohn des Achoapis."} {"transliteration": "tꜣ s.t n pa-wn ḥnꜥ pꜣ sp rmṯ nty-ꞽ.ꞽr =k r wḫꜣ n dy.t ḥtp =f ẖn pꜣ šq", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1587|Pa-wn d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm745|sp d3491|rmṯ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d1490|wḫꜣ d2871|n d7055|dj d4332|ḥtp d2193|=f d4768|ẖn d1839|pꜣ d6168|šq(e)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PART NOUN NOUN PRON PRON PART VERB ADP VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL PTCL N.m N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V PREP V V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Das Grab des Phagonis und die übrigen Leute, die du im Schacht beizusetzen wünschen wirst."} {"transliteration": "ꞽmn(ṱ) pꜣ gs-ḥbs n tꜣ-šr.t-ḥr ta i͗bꜣ nty ẖr rnp.t-nfr.t", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d6931|gs-ḥbs d2869|n dm6207|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr d7051|ta dm1558|I͗bj d3301|ntj d4797|ẖr dm2733|Rnp.t-nfr.t", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN PRON PROPN PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N PREP PERSN PRON PERSN REL:m.sg PREP PERSN", "translation": "\"Westen: das halbgedeckte (Haus) der Senyris, Tochter des Ibi, das im Besitz der Rempnophris ist,\""} {"transliteration": "nty-ꞽw pꜣ rn n sḥm.t pꜣy", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d5458|sḥm.t d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP NOUN PART", "glossing": "REL:m.sg PTCL N.m PREP N.f PTCL", "translation": "der der Name der Frau ist,"} {"transliteration": "ꞽw =k ꞽr pꜣ hp", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL N.m", "translation": "Du wirst (bzw. sollst) (mir) das Recht tun."} {"transliteration": "ꞽw wn glg ꜥšꜣy ẖn =s ꞽw =w nmꜥe n šs-n-nsw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d6910|glg(e) dm939|ꜥšꜣ d4768|ẖn d4934|=s dm15|ı͗w d1172|=w d3180|nmꜥ d2871|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "PART X NOUN ADJ ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m ADJ PREP -3sg.f PTCL -3pl V PREP N.m", "translation": "indem zahlreiche Betten darin waren, die mit Byssos bezogen waren,"} {"transliteration": "ꞽw =k ẖn nꜣy =f ḥs.w n-mne", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d4266|ḥs d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m ADV", "translation": "indem du täglich unter seinen Gepriesenen bist,"} {"transliteration": "mḥ-3 n tꜣ mḥ-6 n ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d2597|mḥ d2869|n d6978|tꜣ d2597|mḥ d2869|n d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "NUM ADP PART NUM ADP X", "glossing": "NUM.ord:m.sg PREP PTCL NUM.ord:m.sg PREP (undefined)", "translation": "Dritter (Block) der sechsten (Reihe) östlich."} {"transliteration": "tꜣy md.t nty-ꞽw =tn ꞽr n.ꞽm =s ꞽw =s r pḥ r pꜣ snty", "lemmatization": "d7038|tꜣj d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d2120|pḥ d3338|r d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "PRON NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "dem.f.sg N.f REL -2pl V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V PREP PTCL TITL", "translation": "\"Diese Sache, die ihr tut, sie wird zum Senti gelangen.\""} {"transliteration": "mtw =t šm r-ḥry ḥr pꜣ trt r-ḏꜣḏꜣ nꜣy =t mꜣꜥ.w nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d5992|šm d3383|r-ḥrj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7371|trt d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d3022|nꜣj= d6972|=t d2291|mꜣꜥ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "\"Und du kannst auf der Treppe zu deinen obengenannten Plätzen hinaufgehen,2"} {"transliteration": "ꞽw nꜣy.w ḫn-mn (ḏd) m-ꞽr ꜥr =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm73|nꜣj d4544|Ḫn(ṱ)-mn d7853|ḏd d2233|m-ı͗r d1051|ꜥl d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PROPN VERB VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL PRON TOPN V V V -3pl", "translation": "Die von Achmim (sagen): \"Bringt sie nicht herauf!\""} {"transliteration": "n-ḏr.t ḥ.t-ḥr-ꞽy.ṱ ta hyꜣrgs tꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1854|Ḥ.t-ḥr-ı͗j.ṱ d7051|ta dm1855|Hjꜣrgs d6978|tꜣ d2518|mr-mšꜥ", "UPOS": "ADP PROPN PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PRON PERSN PTCL TITL", "translation": "(Geweiht) durch Hatheretis, Tochter des Hierax, die Generalin."} {"transliteration": "my dy =w s pꜣ šm ꜥy(.t)", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s d1839|pꜣ d5992|šm dm2646|Ꜥj(.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB PROPN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V DIVN", "translation": "Möge es gewährt werden, das Gehen der Ai!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šm n wnš-kwf mnq nꜣy =f md.t.w n ḏd r tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t kšp ẖr-twꜣ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf d2478|mnq(e) d3021|nꜣj= d2193|=f d2753|md(.t) d2869|n d7853|ḏd dm15|ı͗w d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš d6946|gšp(e) d4829|ẖr-tw(ꜣ)= d2193|=f", "UPOS": "VERB PART ADJ ADP NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP VERB PART PART NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL ADJ PREP N.m V ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP V PTCL PTCL N.f TOPN V PREP -3sg.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe beendete seine Reden, indem die äthiopische Katze ihn anstarrte,"} {"transliteration": "tw =f tw =w ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ rꜥ-ms (n) pꜣ ꜥḫ ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w ꞽrm rmṯ nb ꞽ.ꞽr mtre r pꜣ ꜥš-sḥn b(y)n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7055|dj d1172|=w dm1082|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1081|Rꜥ-ms d2871|n d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e) d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d2797|mtr(j) d3338|r d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j) d1646|bjn d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON PART NOUN ADJ VERB VERB ADP PART NOUN ADJ NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m PTCL N.m ADJ REL PREP -3sg.m (undefined) -3pl PTCL N.m ADJ V V PREP PTCL N.m ADJ N.m", "translation": "Er ließ Harsiesis, Sohn des Ramose, zusammen mit allen Leuten, die mit ihm waren, und mit allen Leuten, die sich zum Unglück des Pharaos verschworen hatten, in den Feuerofen werfen."} {"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f n wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f wꜥb n mw n ḥsmn ꞽw =f hep", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d2871|n d2378|mw d2871|n d4284|ḥsmn dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) an einen verborgenen Ort, der mit Wasser und Natron gereinigt ist, legen,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ꞽn-ꞽw n qb", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d547|ı͗n-ı͗w d2871|n d6287|qb", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP VERB", "glossing": "V -3sg.m V PREP V", "translation": "\"Er (wer?) wird doppelt kommen.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r nꜣ ꞽrpy.w ꞽw =f ḫꜣꜥ nꜣ lh̭.w ꞽw =w ḏr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d2952|nꜣ d3474|rpj dm18|ı͗w= d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d2952|nꜣ dm7351|lḫ dm15|ı͗w d1172|=w d7774|ḏre", "UPOS": "PART PRON VERB ADP X NOUN PART PRON VERB X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V (undefined) N.m PTCL -3pl V", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) in die Tempel kommt, wird sie die Toren stark sein lassen."} {"transliteration": "ḏd =f n ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w ꞽw =f n mr-šn n i͗mn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d2527|mr-šn d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m PREP TITL PREP DIVN", "translation": "Er sagte zu Djedbastetiufanch, Sohn des Inaros, als (dies)er Lesonis des Amun war:"} {"transliteration": "my-nn pa-gb sꜣ tyꜣn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1721|Pa-gb d4968|sꜣ dm1725|Tjꜣn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Pakoibkis, Sohn des Dion,"} {"transliteration": "mn sn ẖn mšꜥ ꞽr-rḫ n pꜣ sḫn nty ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d2418|mn d5324|sn d4768|ẖn d2702|mšꜥ d3542|rḫ d2871|n d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN VERB ADP PART NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "Niemand in der Menge kennt die Konstellation, die vor ihm (steht)."} {"transliteration": "ꞽy m ḫnṱ-ꞽmnṱ ꞽh šsp ꞽmnṱ ẖe =f", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d4158|ḥr d5935|šsp d520|ı͗mnṱ d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP VERB X NOUN PRON", "glossing": "V PREP DIVN PREP V (undefined) N.f -3sg.m", "translation": "Komm als Erster des Westens, indem (du sagst): \"Möge der Westen seinen (des Verstorbenen) Leib empfangen!\""} {"transliteration": "ḥnk =w n =t pꜣ h̭l pꜣ h̭w nb ntm sty", "lemmatization": "d4145|ḥnk d1172|=w d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ dm773|ḫr d1839|pꜣ d4447|ḫw(j) d3105|nb dm3297|nḏm d5724|stj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PART NOUN ADJ ADJ NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL N.m PTCL N ADJ ADJ N.m", "translation": "Man wird dir Myrrhe und all das wohlduftende Räucherwerk darbringen."} {"transliteration": "ꞽw hrnꜣ sꜣ.t ptwlmys n wꜥb(.t)-n-ꜣrsnꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5458|Hrnꜣ d4981|sꜣ.t dm1849|Ptwlmjs d2871|n dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PTCL ROYLN", "translation": "als Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priesterin der Arsinoe (III.), der ihren Vater Liebenden, war."} {"transliteration": "ḫr sḏm =f wꜥ ẖr hwš mtw =f sby n.ꞽm =f ẖr sḏyḥ", "lemmatization": "d4549|ḫr d5743|sḏm d2193|=f d1267|wꜥj d4797|ẖr d3776|hwš d2779|mtw d2193|=f d5193|sbj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d4797|ẖr d5790|sḏjḥ", "UPOS": "PART VERB PRON VERB ADP VERB X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m V PREP V (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er muß verärgert eine Beleidigung hören und (dann auch noch) im Spaß darüber lachen."} {"transliteration": "r wꜥ ḫm n nḥḥ", "lemmatization": "d3338|r d1256|wꜥ d4499|ḫm d2869|n d3238|nḥḥ", "UPOS": "ADP X ADJ ADP NOUN", "glossing": "PREP (undefined) ADJ PREP N.m", "translation": "(Zu sprechen) zu ein wenig Öl."} {"transliteration": "ḫr nw ꜣṱrpn r.r =w ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) dm2856|Ꜣṱrpn d3338|r d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PROPN ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL V PERSN PREP -3pl ADV", "translation": "Âtrpâna kann sie ebenfalls sehen."} {"transliteration": "mtw =k ḏḥwty", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "PRON PRON PROPN", "glossing": "PRO -2sg.m DIVN", "translation": "\"Du bist Thot.\""} {"transliteration": "ꞽr =n p(ꜣ) ꞽyqe n tꜣ gwe.t n ꜣs.t n pr-ꞽw-wꜥb n wpe n mꜣyꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n dm1209|p d875|ꜥjq d2869|n d6978|tꜣ d6678|gꜣ.t d2869|n d209|Ꜣs.t d2869|n dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d2871|n d1323|wp(e.t) d2869|n d2279|mꜣj", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN ADP NOUN ADP ADJ", "glossing": "V -1pl PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP TOPN PREP N.f PREP ADJ", "translation": "WIr führten das Einweihungsfest der Kapelle der Isis vom Abaton mit neuer Arbeit durch."} {"transliteration": "mḥ =w wꜥ ꞽpt n nb n ꞽrp", "lemmatization": "d2596|mḥ d1172|=w d1256|wꜥ d473|ı͗pt d2869|n d3106|nb d2871|n d640|ı͗rp", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Man füllte einen goldenen Becher mit Wein."} {"transliteration": "mn ḏꜣ n ḏḥwty-sḏm pꜣ ꜥ(ꜣ)-n-100 ḥr sꜣ pa-ẖrd.ṱ i͗mn-ḥtp sꜣ pa-tm i͗mn-ḥtp sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2870|n dm1712|Ḏḥwtj-sḏm d1839|pꜣ dm1122|ꜥ(ꜣ)-n-100 dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1815|Pa-ẖrd dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1666|Pa-tm dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.f PREP PERSN PTCL TITL PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "Kein Schaden ist an Thotsytes, dem Hundertschaftsführer, (an) Horos, Sohn des Pachrates, (an) Amenothes, Sohn des Patemis, (an) Amenothes, Sohn des Imuthes,"} {"transliteration": "mn =k ḥꜥpy n mḥ nb", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d6496|=k d3980|Ḥꜥpj d2871|n d2606|mḥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N ADJ", "translation": "Du siehst Hapi bei jeder Überschwemmung."} {"transliteration": "m-ꞽr mtr pꜣ nty bn-ꞽw =f sḏm n =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2797|mtr(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d1714|bn-ı͗w d2193|=f d5743|sḏm d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V PTCL REL (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "Unterweise nicht den, der nicht auf dich hören wird!"} {"transliteration": "ꞽw n =t i͗np sḏm-wyt r twtw r ḥ.t =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d579|I͗np dm3310|sḏm-wjt dm22|r d7156|twt(w) d3338|r d4683|ẖ(e.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PART VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN PTCL V PREP N.f -2sg.f", "translation": "Anubis wird zu dir kommen, um deinen Leib zu vervollständigen."} {"transliteration": "pd =w r pꜣ nty-wꜥb ḥꜣ.t pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d2178|pd d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb d3933|ḥꜣ(.t) dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Sie liefen vor Peteese ins Allerheiligste davon."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ nty n swḥy.t šw ḏd pꜣ nb-nṯr.w nty dy.t ꞽr mw (n) qs.w", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d5143|swḥ(j.t) dm696|Šw d7854|ḏd d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d3301|ntj d7055|dj d592|ı͗r d2378|mw d2871|n d6458|qs", "UPOS": "VERB PART PRON ADP NOUN PROPN X PART NOUN PRON VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL REL PREP N.f DIVN (undefined) PTCL DIVN REL V V N.m PREP N.m", "translation": "\"Bei dem, der im Ei des Schu ist, d.h. dem Herrn der Götter, der Wasser zu Knochen werden läßt!\""} {"transliteration": "šm =t r dwꜣ.t tꜣ-tsre.t pꜣ rꜣ ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d7137|dwꜣ(.t) d7036|tꜣ-tsr(.t) d1839|pꜣ d3409|rꜣ d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PROPN PART NOUN X", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f TOPN PTCL N.m (undefined)", "translation": "Du wirst dich der Unterwelt des heiligen Landes, der östlichen Tür, nähern."} {"transliteration": "ḫr ṯꜣy nkt pꜣy =f nb", "lemmatization": "d4549|ḫr d7562|ṯꜣj d3290|nkt d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb", "UPOS": "PART VERB NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Vermögen pflegt von seinem Herrn Besitz zu ergreifen."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ hn n =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP -3pl", "translation": "Osten: Die königliche Straße grenzt an sie (die vorher genannten Baulichkeiten) an."} {"transliteration": "ḏd wn-mtw (=y)", "lemmatization": "d7854|ḏd d1363|wn-mtw d300|=j", "UPOS": "X X PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg", "translation": "(sondern er) sagte: \"Ich bin vermögend\"."} {"transliteration": "mn =k ꞽrm sgty wsꞽr ḥr-sꜣ-ꜣs.t m(ꜣꜥ)-ḫrw", "lemmatization": "d2426|mnj d6496|=k d2221|m d5672|skte(.t) d1502|Wsı͗r dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PROPN PROPN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f DIVN PERSN ADJ", "translation": "Mögest du landen in der Nachtbarke, Osiris Harsiesis, gerechtfertigt!"} {"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} {"transliteration": "mḥ-1", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "Erstes."} {"transliteration": "ḫr ꜣq pꜣ nkt n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ ḫꜣꜥ =f ꜥ.wy ẖn", "lemmatization": "d4549|ḫr d231|ꜣq d1839|pꜣ d3290|nkt d2869|n dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d801|ꜥ.wj d4772|ẖn", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP NOUN ADP VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP N PREP V -3sg.m N N.m", "translation": "Das Vermögen des Weisen geht verloren, weil (d.h. wenn) es in die Hand eines Dummkopfs gelegt wird."} {"transliteration": "ꞽw pꜣ ẖry-n-pr-ꜥꜣ ꞽwṱ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "indem die königliche (d.h. öffentliche) Straße zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "my mḥ =w (n) tꜣ šb(.t) (n) nꜣ ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2324|mj d2596|mḥ d1172|=w d2871|n d6978|tꜣ d5919|šb(.t) d2869|n d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP PTCL N.f PREP (undefined) N", "translation": "Möge man anstelle der Kinder zahlen!"} {"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Seine Grenznachbarn:“"} {"transliteration": "šsp =(y) st", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie (die Abgaben) empfangen."} {"transliteration": "bn-pw =f ꞽr pꜣy =f gy r-šwe", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj d3395|r-šw", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV", "translation": "Sie wurde nie mehr so, wie sie war."} {"transliteration": "ḥr (sꜣ) ḥr-mꜣꜥ-ḫrw ꜥꜣ mw.t =f tꜣ-šr.t-ḥr", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw dm7627|ꜥꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm6207|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Horos, (Sohn des) Harmachoros (des) Älteren, seine Mutter ist Senyris."} {"transliteration": "mr-ḥs n i͗mn-rꜥ nb ns.t-tꜣ.wy ḥr-wḏꜣ sꜣ ḫnsw-ꞽ:ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d2522|mr-ḥs d2869|n d513|I͗mn-rꜥ d3104|nb dm1445|Nsw-tꜣ.wj dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1777|Ḫnsw-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PREP DIVN N.m TOPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vorsteher der Sänger des Amun-Re, Herrn von Karnak, Haryothes, Sohnes des Chensertais."} {"transliteration": "ꜥn =f smy n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d981|ꜥn-smj d2193|=f dm7796|smj d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Er berichtete dem Peteese, Sohn des Irturu:"} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-ꞽt.ṱ=f", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7245|wꜥb-(n-)Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm5883|mr-ı͗ṱ=f", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und des Priesters des Königs Ptolemaios (IV.), des seinen Vater liebenden Gottes,"} {"transliteration": "mtw =t tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ ꜥ.wy.w nꜣ wrḥ.w ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ qꜣ.w nꜣ ḥ.t.w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2952|nꜣ d1435|wrḥ d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ d6514|qꜣ d2952|nꜣ d3897|ḥ.t", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN NUM ADP X NOUN X NOUN PART PART NOUN NUM ADP X NOUN X NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m (undefined) N.m PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m (undefined) N.f", "translation": "Die gehört der Viertelanteil der Häuser (und) der Grundstücke zusammen mit dem Viertel der Grabschreine (und) der Gräber,"} {"transliteration": "wꜥb =y m ḥꜥpy", "lemmatization": "d1274|wꜥb d300|=j d2221|m d3980|Ḥꜥpj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP N.m", "translation": "Durch Hapi/den Nil bin ich rein –"} {"transliteration": "m-sꜣ rmṯ ꞽw =f ꞽr ꜥnḫ m-bꜣḥ sbk", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ dm18|ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r d996|ꜥnḫ d2238|m-bꜣḥ dm2817|Sbk", "UPOS": "ADP NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "PREP N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP PERSN", "translation": "\"außer jemandem, der einen Eid vor Sobek leisten wird\""} {"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣ-my", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Pami!\""} {"transliteration": "pꜣy =t sšt hr pꜣ nty-ꞽw =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t dm2778|sštꜣ dm7689|hr d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN PART PRON PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m N.m PTCL REL:m.sg -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Deine zufriedene Gestalt ist es, in der du bist.\""} {"transliteration": "pꜣ-šr-mn sꜣ ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw", "lemmatization": "dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenminis, Sohn des Snachomneus."} {"transliteration": "pꜣ nṯr nty nꜣe šn n =y my-ꞽr =f dy.t-ꜥḥꜥ ḏr.t.ṱ =f n =y mtw =f ḏd n =y rn =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d2962|nꜣ d6054|šn d2870|n d300|=j d2324|mj d2193|=f dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d6975|ḏr.t d2193|=f d2870|n d300|=j d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON X VERB ADP PRON VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg (undefined) V PREP -1sg V -3sg.m V N.f -3sg.m PREP -1sg (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m -3sg.m", "translation": "\"Der Gott, der für mich fragen wird, möge mir seine Hand reichen und mir seinen Namen sagen!\""} {"transliteration": "ꞽw rmṯ-ꞽw=f-šsp-ḥbs-ꜥq ꞽw =f sẖ r ꜣmwr pa-tw pꜣ ꜥꜣ sꜣ pꜣ-dy-sbk", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7280|rmṯ-ı͗w=f-šsp-ḥbs dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d3338|r d108|ꜣmwr dm1590|Pa-tw d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm1669|Pꜣ-dj-sbk", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB ADP PROPN PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL TITL PTCL -3sg.m V PREP TOPN PERSN PTCL N.m N.m PERSN", "translation": "wobei der Kleider- und Rationenempfänger, der in Amur (Krokodilopolis) eingeschrieben ist, Patus der Ältere, Sohn des Petesuchos, sagte:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd tꜣ ḥḏ.t nty-ꞽw tꜣ ꜥry tꜣ-šmꜥ tꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d6978|tꜣ d4376|ḥḏ.t d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d6019|šmꜥ(ꜣ) d7039|tꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PRON PART NOUN PROPN X", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f REL:m.sg PTCL N.f TOPN (undefined)", "translation": "Er meint die weiße Krone, welche die Uräusschlange von Oberägypten ist."} {"transliteration": "sẖ n =f r wꜥ.t ꞽꜣw.t ḥm-nṯr n pꜣy =tn ꜥ.wy mtw =tn sẖ n =f r dy.t nꜣy nkt n nꜣy =s šdy ẖr-rnp.t nḫt.ṱ (=y) tnw n nꜣy =tn md.t", "lemmatization": "d5552|sẖ d2870|n d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d328|ı͗ꜣw.t d4069|ḥm-nṯr d2869|n d1925|pꜣj= d7316|=tn d806|ꜥ.wj d2779|mtw d7316|=tn d5552|sẖ d2870|n d2193|=f dm22|r d7055|dj d3017|nꜣj d3290|nkt d2871|n d3021|nꜣj= d4934|=s d6216|šd(j) d4828|ẖr-rnp.t d3252|nḫṱ d300|=j d7332|tnw d2871|n d3021|nꜣj= d7316|=tn d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP X NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON PART VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PREP (undefined) N.f TITL PREP ART.poss:m.sg -2pl N.m (undefined) -2pl V PREP -3sg.m PTCL V dem.pl N.m PREP ART.poss:pl -3sg.f N N V -1sg 2pl PREP ART.poss:pl -2pl N.f", "translation": "\"Überschreibt ihm ein Prophetenamt an eurem Hause und schreibt ihm (eine Urkunde), um (ihm) diese Dinge alljährlich als seine (des Amtes!) schedi-Einkünfte zu geben, damit ich euch in euren Angelegenheiten protegiere!\""} {"transliteration": "tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ nty-ꞽw ḏd m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Tesenuphis, (Sohn des) Marres, ist es, der vor seinem Herrn Soknopaios, dem großen Gott, und Isis Nepherses spricht:"} {"transliteration": "nꜣy =t nw st n šlꜣlꜣm", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t d3081|nw(e) d5705|st d2871|n d6114|šlꜣlꜣm", "UPOS": "PRON PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f V 3pl PREP N", "translation": "\"Deine Blicke, sie sind in Glut\"."} {"transliteration": "prh̭ tꜣ ẖry.t qbṱ pꜣ sšt ḥr nꜣy =t qyḥ.w", "lemmatization": "d2091|prḫ(e) d6978|tꜣ d4832|ẖr(e).t d6766|Gbṱ d1839|pꜣ d5621|sšt d4158|ḥr d3021|nꜣj= d6972|=t d6443|qḥ", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.f TOPN PTCL N PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "Die Witwe von Koptos (= Isis) wird das hellrote Band über deine Ecken breiten."} {"transliteration": "pꜣy =k ꜥ.wy-n-ꜥnḫ smny", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k dm280|ꜥ.wj-n-ꜥnḫ d5298|smn", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V", "translation": "\"Deine Lebensgrundlage ist etabliert.\""} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Pami sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽw =f dy.t n =k ḥḏ nb pr.t nb nty-ꞽw =w r ꜥq r ḥꜣty =k ꞽw ꞽnk pꜣy =k šr ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d2870|n d6496|=k d4309|ḥḏ d3105|nb d1989|pr(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d1120|ꜥq(e) d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k dm15|ı͗w d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADJ NOUN ADJ PRON PRON PART VERB ADP NOUN PRON PART PRON PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m N.m ADJ N ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V PREP N.m -2sg.m PTCL 1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N PREP N.f", "translation": "Mag er dir auch jegliches Silber und Korn geben, wie es dir gefällt, so werde ich dennoch dein Sohn sein zusammen mit meinen Kindern bis in Ewigkeit"} {"transliteration": "bn-pw =s grꜥ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d4934|=s d6892|glꜥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.f V -3sg.m", "translation": "Sie verwehrte (oder: leugnete) es nicht."} {"transliteration": "r.ꞽnk l-ꜥꜣ-ṱ mwl-ꜥꜣ-ṱ pꜣy pꜣ ꞽry gꜥm(gꜥm) sp-2 pꜣ nty-ꞽw tꜣy =f gm ẖn tꜣ st.t pꜣe pꜣy.y qlm n nb nty n ḏꜣḏꜣ =f th-ꜥ.wy-yṱ sp-2 tꜣ sp-2 hꜥtrꜥ sp-2 pꜣ ḥr n ꞽwꞽw sp-2", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3607|l-ꜥꜣ-ṱ dm3608|mwl-ꜥꜣ-ṱ d1921|pꜣj d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d6721|gꜥmgꜥm d5241|sp-2 d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d6787|gm(ꜣe.t) d4768|ẖn d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d1931|pa d1920|pꜣj d6427|qlm d2869|n d3106|nb d3301|ntj d2871|n d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f dm4106|th-ꜥ.wj-jṱ d5241|sp-2 dm4107|tꜣ d5241|sp-2 dm4108|hꜥtrꜥ d5241|sp-2 d1839|pꜣ d4155|ḥr d2869|n d385|ı͗wı͗w d5241|sp-2", "UPOS": "PRON X X PART PART VERB VERB X PART PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON X X X X X X PART NOUN ADP NOUN X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) PTCL PTCL V V (undefined) PTCL REL:m.sg ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.f PRON dem.m.sg N.m PREP N.m REL:m.sg PREP N.m -3sg.m (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m PREP N.m (undefined)", "translation": "\"Ich bin Lot Mylot, der, der siegreich ist, der, dessen Macht im Feuer ist, der mit diesem goldenen Kranz, der an seinem Kopf ist, *Tehêit -zweimal-, *To -zweimal-, *Hatra -zweimal-, das Hundegesicht -zweimal-.\""} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Horudja."} {"transliteration": "tw =y ḏd n.ꞽm =s ḏd nꜣy-nꜣ.w-ꜥn pꜣy.y šn-hne n pꜣ ẖbs r pꜣ ḫrp", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7854|ḏd dm1348|ꜥn d1920|pꜣj d6058|šn-hne d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d3338|r d1839|pꜣ dm1398|ḫrp", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) V dem.m.sg N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich behaupte (wörtl. sage), daß diese Gefäßbefragung der Lampe besser ist als die erste.\""} {"transliteration": "sẖ by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḏḥwty-ꞽr-rḫ-s sꜣ ḥr mw.t =f sṯꜣ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1619|Ḏḥwtj-ı͗r-rḫ-s d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t)", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Thotorches, Sohn des Horos, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} {"transliteration": "ꜥnḫ =f rpy =f", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2193|=f d3472|rpj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Er lebe und verjünge sich!"} {"transliteration": "ꞽw =n ꞽr r-ẖ pꜣ ꜥnḫ nty-ḥry tw =n ẖn nꜣ ḥs.w n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj d7120|tw= d2866|=n d4768|ẖn d2952|nꜣ dm7809|ḥs d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN X X PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V PREP PTCL N.m (undefined) (undefined) -1pl PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Wenn wir entsprechend dem obigen Eid handeln, stehen wir in der Gunst (wörtl. den Belobigungen) des Königs."} {"transliteration": "ḥtp =k m mꜥte n rhwy", "lemmatization": "d4332|ḥtp d6496|=k d2221|m d2371|mꜥte(.t) d2871|n d3531|rhj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f PREP N.m", "translation": "Du gehst zur Ruhe in der Abendbarke am Abend."} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw n qbḥ.ṱy nb spꜣ.t nb n wn-nfr", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2871|n d6310|qbḥ.ṱj d3105|nb d5248|spj(.t) d3105|nb d2869|n dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N ADJ N.f ADJ PREP PERSN", "translation": "Wasser wird für dich ausgegossen in jedem Heiligtum in jedem Gau des Onnophris."} {"transliteration": "wn pr-ꜥꜣ rꜣ =f n sgp ꜥꜣ ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d1356|wn d2002|pr-ꜥꜣ d3408|rꜣ d2193|=f d2871|n d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PRON ADP NOUN ADJ PART PRON VERB", "glossing": "V N.m N.m -3sg.m PREP N ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "Der Pharao öffnete seinen Mund mit einem lauten Schrei, indem er sprach:"} {"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr stne", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP TITL", "translation": "Man machte vor Setne Meldung:"} {"transliteration": "r.ꞽm r mr.t ꞽrm =n", "lemmatization": "d481|ı͗m d3338|r d2497|mr(.t) d646|ı͗rm d2866|=n", "UPOS": "VERB ADP NOUN PART PRON", "glossing": "V PREP N.f PTCL -1pl", "translation": "\"Komm mit uns an Bord!\""} {"transliteration": "ḏd ḥꜣ.t ꞽr-ḥry nty-ꞽr pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽr ḥry r ꞽr =f ꞽbd-3 pr.t pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm1087|ḥꜣ.t dm2522|ı͗r-ḥrj dm5602|ntj-ı͗r d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d4208|ḥrj dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d446|ı͗bd d2078|pr.t d1920|pꜣj", "UPOS": "X NOUN NOUN PRON PART PRON PRON PART VERB NOUN PART VERB PRON NOUN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.f N.m REL:m.sg PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V N.m PTCL V -3sg.m N.m N.f dem.m.sg", "translation": "Das heißt: Der Anfang der Herrschaft, die der, der herrschen wird, ausüben wird, ist der Phamenoth."} {"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Rezept):"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry pꜣy =k hrw-ms", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k dm225|hrw-ms", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Feiere deinen Geburtstag (oder eher: Fälligkeitstermin?)!"} {"transliteration": "mtw =k ꞽr =w n bnn.t ꞽw =w ḫy n ḏbꜥ wꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1733|bnn(.t) dm15|ı͗w d1172|=w d4408|ḫj d2871|n d7196|ḏbꜥ d1256|wꜥ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP N.f PTCL -3pl V PREP N.m (undefined)", "translation": "und du sollst sie (Pl.) zu Kügelchen/Pillen, die einen Finger lang sind, verarbeiten."} {"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn pyꜣ-tꜣ.w ḫy-tre.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d3392|r-ẖn dm3796|pjꜣ-tꜣ.w dm3797|ḫj-tre.t", "UPOS": "VERB ADV X X", "glossing": "V ADV (undefined) (undefined)", "translation": "\"Komm herein, Piatôou Cheitôre!\""} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd n =n", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d2866|=n", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -1pl", "translation": "indem er zu uns sagte:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k slk =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5435|slk d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Du sollst ihn salben."} {"transliteration": "tꜣ špšy.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5968|špšj(.t)", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "\"Edle (Dame)!\""} {"transliteration": "tm fy rwš r ḥꜣty.ṱ =k ẖr tꜣ sh̭y.t n pꜣ ꞽ.ꞽr mwt", "lemmatization": "d7271|tm d2197|fj d3462|rwš d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d4797|ẖr d6978|tꜣ dm865|sh̭j.t d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2408|mwt", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART VERB VERB", "glossing": "V V V PREP N.m -2sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL V V", "translation": "Laß keine Sorgen in dein Herz wegen der Trauer um den, der gestorben ist!"} {"transliteration": "my mḥ =w st (n) pꜣ h̭ (n) grpꜣy ꞽḥ gr ꜥꜣ stbḥ nb (n) ḥwṱ", "lemmatization": "d2324|mj d2596|mḥ d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d1839|pꜣ dm2113|h̭ d2869|n d6857|grmp d666|ı͗ḥ d6820|gr d826|ꜥꜣ d5733|stbḥ(.t) d3105|nb d2869|n d4013|ḥwṱ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN PART NOUN NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP PTCL N.m PREP N.f N.m PTCL N.m N.f ADJ PREP N.m", "translation": "Möge man sie bezahlen mit dem Kleinen von Taube, Rind oder Esel (und) jedes Gerät des Ackerbauern!"} {"transliteration": "pꜣ kꜣmy ꞽ.ꞽr tꜣy =k wpe.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6522|kꜣm(j) d306|ı͗.ı͗r d7044|tꜣj= d6496|=k d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"O Gärtner, verrichte dein Werk!\""} {"transliteration": "ḥ.t mḥ-2.t", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Zweites Kapitel."} {"transliteration": "ꞽw =s mr n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2496|mr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie ihn liebt\","} {"transliteration": "nhs =t ꜣh ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6972|=t d4158|ḥr d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP X", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined)", "translation": "Du wirst erwachen im Osten."} {"transliteration": "ꜥw-n-ḥꜣty ꞽrm ḫm-ḥꜣty pꜣ šy pꜣy =w nb pꜣ nty ꞽr =f", "lemmatization": "dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d646|ı͗rm dm7830|ḫm-ḥꜣtj d1839|pꜣ d5814|šj d1925|pꜣj= d1172|=w d3104|nb d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART NOUN PART NOUN PRON PRON NOUN PART PRON VERB PRON", "glossing": "N.m PTCL N.m PTCL N.m ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL REL:m.sg V -3sg.m", "translation": "Geduld und Ungeduld - das Schicksal, ihr Herr, ist es, der es bewirkt."} {"transliteration": "wy kmy", "lemmatization": "d1229|wj d6581|Km(j)", "UPOS": "X PROPN", "glossing": "(undefined) TOPN", "translation": "Weh (über) Ägypten!"} {"transliteration": "hy tꜣ mr tẖy ꞽn ꜣby =t", "lemmatization": "d3730|h(j) d6978|tꜣ d2496|mr dm7892|tẖj d527|ı͗n d72|ꜣbj d6972|=t", "UPOS": "INTJ PART VERB NOUN PART VERB PRON", "glossing": "INTJ PTCL V N.m PTCL V -2sg.f", "translation": "O du, die Trunkenheit liebte, bist du durstig?"} {"transliteration": "ꞽr mr =t (n) pꜣ tꜣ m hrw wḫꜣ =t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2533|mr(.t) d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2221|m d3837|hrw d1490|wḫꜣ d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP NOUN VERB PRON", "glossing": "V N.f -2sg.f PREP PTCL N.m PREP N.m V -2sg.f", "translation": "Erfülle deinen Wunsch auf der Erde am Tage deines Verlangens."} {"transliteration": "ꞽr =w ḥrḥ r pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP PTCL N.m", "translation": "Man bewachte den Alten."} {"transliteration": "n-ḏr.ṱ-ḫpr=f nꜣ.w dy =f ꜥꜣy =w nꜣ ꞽ.ꞽr gmꜥ r.r =f", "lemmatization": "dm560|n-ḏr.t-ḫpr=f dm2362|ı͗: d7055|dj d2193|=f d824|ꜥꜣ d1172|=w d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d6794|gmꜥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "ADV X VERB PRON VERB PRON X VERB VERB ADP PRON", "glossing": "ADV (undefined) V -3sg.m V -3pl (undefined) V V PREP -3sg.m", "translation": "Es ist nun so, daß die, die er (Thot) groß gemacht hat, diejenigen sind, die sich gegen ihn vergangen haben."} {"transliteration": "ꞽ tꜣ p.t m-ꞽr ꞽr ṯꜣw", "lemmatization": "d297|ı͗ d6978|tꜣ d1838|p.t d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d7638|ṯꜣw", "UPOS": "INTJ PART NOUN VERB VERB NOUN", "glossing": "INTJ PTCL N.f V V N.m", "translation": "O Himmel, mache keinen Wind!"} {"transliteration": "pꜣ nty n ḥꜣty.ṱ =k my ꞽw =f r rꜣ =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d2324|mj d357|ı͗w d2193|=f d3338|r d3408|rꜣ d6496|=k", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg PREP N.m -2sg.m V V -3sg.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"Das, was in deinem Herzen ist, laß es in deinen Mund kommen!\""} {"transliteration": "m-sẖ ḏd-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr-rsn", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm2942|Pꜣ-dj-ḥr-rsn", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Djedher, Sohn des Padihorresen."} {"transliteration": "pꜣ nꜥš r.i͗np pꜣ mr-ꞽḥ nfr r.wn nb ꞽ.ꞽr =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3075|nꜥš(e) d579|I͗np d1839|pꜣ d2504|mr-ı͗ḥ d3156|nfr d1356|wn d3105|nb dm3939|ı͗.ı͗r= d300|=j", "UPOS": "PART ADJ PROPN PART NOUN ADJ VERB ADJ ADP PRON", "glossing": "PTCL ADJ DIVN PTCL DIVN ADJ V ADJ PREP -1sg", "translation": "\"O starker Anubis, guter Rinderhirt, öffne alles für mich!\""} {"transliteration": "ꞽw =y r dy.t pḥ =t r wn-ḫm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2120|pḥ d6972|=t d3338|r d1373|Wn-ḫm", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "\"Ich werde dich nach Wenchem gelangen lassen.\""} {"transliteration": "wsꞽr pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-šr-ḏḥwty", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Pachumis, Sohn des Psenthotes."} {"transliteration": "ṯꜣy rmṯ-ꜥꜣ r pꜣy =k ꜥ.wy", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Nimm einen großen Mann in dein Haus!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =s r wꜥ ḥnw n yl", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d4934|=s d3338|r d1256|wꜥ d4131|ḥnw d2869|n d777|jl", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP (undefined) N PREP N.f", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du ihn (den Fisch) in ein Glasgefäß legen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr tꜣ dny.t n nꜣ msḥ.w ẖn nꜣ lh̭.w ꞽw-ḏbꜣ qdy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6978|tꜣ d7328|dnj.t d2869|n d2952|nꜣ d2689|msḥ d4768|ẖn d2952|nꜣ dm7351|lḫ d3401|r-ḏbꜣ d6485|qdj", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN ADP VERB", "glossing": "V PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP V", "translation": "Die Krokodile haben einen Anteil an den Toren wegen (deren) Umherziehens."} {"transliteration": "my mḥ pꜣ-dy-i͗np sꜣ ḥr r-ẖ pꜣ sẖ-(n-)dny.t-pš nty-ꞽw wꜣḥ =f ꞽn =f ꞽ.ꞽr-ḥr =tn", "lemmatization": "d2324|mj d2596|mḥ dm5765|Pꜣ-dj-ı͗np d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm5767|sẖ-n-dnj.t-pš d3304|ntj-ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f dm21|ı͗n d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn", "UPOS": "VERB VERB PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN PRON VERB PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m V -3sg.m PREP -2pl", "translation": "\"Laßt Petenuphis, Sohn des Horos, 'voll sein' entsprechend der Teilungsschrift, die er euch vorgelegt hat!\""} {"transliteration": "ḫr sḏm =s n nw nb", "lemmatization": "d4549|ḫr d5743|sḏm d4934|=s d2871|n d3085|nw d3105|nb", "UPOS": "PART VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL V -3sg.f PREP N.m ADJ", "translation": "Sie hört zu jeder Zeit."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknebtynis, der große Gott!"} {"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Osiris!\""} {"transliteration": "pꜣy =f ꜣy ḫnš r rm", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d12|ꜣj d4535|ḫnš d3338|r d3482|rm", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP N.m", "translation": "Sein (des Ungerechten) Rind stinkt mehr als Fische."} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry nꜣ.w-nḫt.ṱ=f-r.r=w pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm3512|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f-r.r=w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Stimmes eines Dieners vor seinem Herrn Nechthpharaus, dem großen Gott:"} {"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ ḏḥwty-ms ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm2977|Ḏḥwtj-ms d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Thotirdis, Sohnes des Thotmosis, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} {"transliteration": "gm =f ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t pꜣ wꜥb-n-i͗mn nty hb r pꜣ ꞽmn", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d1839|pꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn d3301|ntj d3781|hb d3338|r d1839|pꜣ d504|ı͗mn", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON VERB ADP PART VERB", "glossing": "V -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL REL V PREP PTCL V", "translation": "Er fand Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, den Priester des Amun, der zum (Vieh)hüten ausgesandt war."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt ꞽr nb.t-pr ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2020|Ḏd-ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Onnophris, (Sohn des) Pascherenpamut, geboren von der Herrin des Hauses Teos."} {"transliteration": "pꜣ nty sy n ꜥq m-šs pꜣ nty šny ꞽw wn thꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5017|sj d2871|n d1123|ꜥq d2254|m-šs d1839|pꜣ d3301|ntj d6055|šn(j) dm15|ı͗w d1355|wn d7417|dḥr", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN ADV PART PRON VERB PART X VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.m ADV PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) V", "translation": "Wer allzuviel Nahrung zu sich nimmt, wird schwer krank (wörtl. wer sich sehr am Brot sättigt, ist der, der krank wird, indem es Bitternis gibt)."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn mwt r ꜣyt", "lemmatization": "dm1348|ꜥn dm762|mwt d3338|r d258|ꜣt", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "Tod ist besser als Not."} {"transliteration": "ꞽr =tn ẖꜥ wty ꞽwt =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d7316|=tn d4695|ẖꜣ(.t) d1569|wtj(.t) d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2pl N.f N.f PREP -3pl", "translation": "\"Ihr habt Gemetzel und Verderben unter ihnen angerichtet.\""} {"transliteration": "ꜣs.t-wr.t mw.t-nṯr nb.t-ḥ.t sn.t-nṯr", "lemmatization": "dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr d3117|Nb.t-ḥ.t dm2392|sn.t-nṯr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Isis, die Große, Gottesmutter, Nephthys, Gottesschwester."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =w ꞽr =w n =k r-ḏbꜣ ẖbs ꞽw =w ḥtp n =k tꜣ wnw.t", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4754|ẖbs dm18|ı͗w= d1172|=w d4332|ḥtp d2870|n d6496|=k d6993|tꜣ wnw.t d1378|wnw.t", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADV NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl V -3pl PREP -2sg.m PREP N.m PTCL -3pl V PREP -2sg.m ADV N.f", "translation": "\"Falls man es dir (nur) wegen der Lampe (an)getan hat, wird dir sofort gnädig sein.\""} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ pa-sy ꞽr nb.t-pr tꜣ-s.t-ṱp", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1913|Tꜣ-s.t-ṱp", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Petosorapis, Sohn des Pasis, geboren von der Herrin des Hauses Tasettep."} {"transliteration": "m-ꞽr ḥms r ꜥ.wy ꞽrm nꜣy =k šmw.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4096|ḥmsj d3338|r d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d6496|=k dm198|šmw", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP N.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Laß dich nicht in einem Haus zusammen mit deinen Schwiegereltern nieder!"} {"transliteration": "pꜣ ꞽp pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pa-gbk", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4454|ı͗p dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1721|Pa-gb", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Abrechnung des Peteharsemtheus, Sohnes des Pakoibis."} {"transliteration": "my wḏꜣ n =k pꜣ sp r ꞽr pꜣy =w tš", "lemmatization": "d2324|mj d1605|wḏꜣ d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ dm745|sp dm22|r d592|ı͗r d1925|pꜣj= d1172|=w dm835|tš", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m PTCL N.m PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Möge dir der Rest(?) übrigbleiben, um ihre (Pl.) Rate zu zahlen."} {"transliteration": "mtw =(y) dy.t wꜥb =s n =t r qnb.t nb md nb pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d4934|=s d2870|n d6972|=t d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.f PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß sie (die Haushälfte) für dich rein ist von jeder Prozeßurkunde und jeder Sache auf der Welt."} {"transliteration": "my mnq =w s ꞽw nꜣ-ꜥn =s", "lemmatization": "d2324|mj d2478|mnq(e) d1172|=w d4936|s dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V -3sg.f", "translation": "Möge man es gut vollenden!"} {"transliteration": "dy pr-ꜥꜣ ꞽn =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7055|dj d2002|pr-ꜥꜣ dm21|ı͗n d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m V -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Pharao ließ Peteese, Sohn des Irturu, holen."} {"transliteration": "mnṱ sꜣ ꜣs.t", "lemmatization": "d2485|Mnṱ d4968|sꜣ d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m DIVN", "translation": "Month, Sohn der Isis."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ḥꜣty.ṱ =f wḫꜣ sḥm.t bw-ꞽr pꜣy =s tꜣ pḥ", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d1490|wḫꜣ d5458|sḥm.t d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d4934|=s d6982|tꜣ d2120|pḥ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V N.f (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V", "translation": "Wenn sein Herz eine Frau begehrt, tritt bei ihr nicht (mehr) der Höhepunkt ein."} {"transliteration": "ḏd ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm976|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedher, Sohn des Anchhor, sprach:"} {"transliteration": "ꞽw n =t wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ tw =f ꜥy rn =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d7055|dj d2193|=f d824|ꜥꜣ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN V -3sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, daß er deinen Namen groß mache."} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꞽw ḏꜣḏꜣ =s r pꜣ ꞽtn n nꜣ nty-ꞽw nꜣ sḥm.t.w wḫꜣ-ꜥq ḏd.ṱ =w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d7855|ḏd dm15|ı͗w d7677|ḏꜣḏꜣ d4934|=s d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn d2871|n d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d5458|sḥm.t dm304|wḫꜣ-ꜥq d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PRON ADP PART NOUN ADP X PRON X NOUN X VERB PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m -3sg.f PREP PTCL N.m PREP (undefined) REL (undefined) N.f (undefined) V -3pl", "translation": "Er singt, indem ihr (der Harfe) Kopf nach unten (schaut), von dem, was die habgierigen Frauen sagen."} {"transliteration": "rmy n =t nꜣ spꜣ.t.w ḥnꜥ nꜣ ym.w nyꜣ.t nb nw tš.w", "lemmatization": "d3484|rmj d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d5248|spj(.t) d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d771|jm d3090|nw.t d3105|nb d2869|n d7453|tš(e)", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN PART X NOUN NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.f PTCL (undefined) N.m N.f ADJ PREP N.m", "translation": "Die Gaue und die Gewässer werden dich beweinen, (desgleichen) jede Stadt der Gaue."} {"transliteration": "pꜣy =f hb šš tꜣy =f wp.t grꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d3782|hb d6152|šš d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) d6893|glꜥ", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Sein Werk ist verdreht (?)"} {"transliteration": "mtw pꜣ sd n tꜣy ꜥrꜥy ḫpr ꞽw =f grmry r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d5709|sd d2869|n d7038|tꜣj d1028|ꜥrꜥj(.t) d4467|ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d6900|glmlm d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN ADP PRON NOUN VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP dem.f.sg N.f V PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und der Schwanz dieser Uräusschlange soll sich um ihn (den Papyrusstengel) winden (wörtl. sein, indem er um ihn gewunden ist/sich windet)."} {"transliteration": "r tꜣ ḥ.t n pꜣ-šr-i͗ḥy sꜣ ḥr-nfr pꜣ ḥm-nb ḥnꜥ tꜣ-šr.t-i͗ḥy ta pꜣ-šy tꜣy =f rmṯ(.t)", "lemmatization": "d3338|r d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1594|Ḥr-nfr d1839|pꜣ d4067|ḥm-nb d4128|ḥnꜥ dm2934|Tꜣ-šr.t-ı͗ḥj d7051|ta dm1705|Pꜣ-šj d7044|tꜣj= d2193|=f d3508|rmṯ.t", "UPOS": "ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PROPN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN PRON PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Für das Grab des Psenaies, Sohnes des Harnuphis, des Goldschmieds, und (gleichzeitig das Grab der) Senaies, Tochter des Psais, seiner Frau."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w tꜣy šꜥ.t pḥ r.ḥr =tn ꞽm.n r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw (=y) n.ꞽm =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d7038|tꜣj d5847|šꜥ(.t) d2120|pḥ d3338|r d7316|=tn d481|ı͗m d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON NOUN VERB ADP PRON VERB ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL dem.f.sg N.f V PREP -2pl V PREP PTCL N.m REL -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Wenn (d.h. sobald) dieser Brief euch erreicht, kommt zu dem Haus, in dem ich bin,"} {"transliteration": "wn-mtw =f sbꜣ.t mn-mtw =f", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d2193|=f d5185|sbꜣ(.t) d2436|mn-mtw d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m N.f (undefined) -3sg.m", "translation": "Er besitzt die Lehre (und) besitzt (sie doch) nicht."} {"transliteration": "gtn", "lemmatization": "dm3481|gtwn", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "geten-Gewand."} {"transliteration": "bn-ꞽw (=y) šm r nw.t ꞽw bn-pw (=y) grg tꜣy=w-ḏy mtw (=y) ꞽn nꜣy =s rmṯ r-ẖn =s ꜥn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d5992|šm d3338|r d3090|nw.t dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d6869|grg dm10|Tꜣj=w-ḏj d2779|mtw d300|=j dm21|ı͗n d3021|nꜣj= d4934|=s d3491|rmṯ d3392|r-ẖn d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART X PRON VERB PROPN X PRON VERB PRON PRON NOUN ADV PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.f PTCL (undefined) -1sg V TOPN (undefined) -1sg V ART.poss:pl -3sg.f N.m ADV -3sg.f ADV", "translation": "\"Ich werde nicht nach Theben gehen, ohne Teudjoi (neu) gegründet (d.h. ausgestattet) und seine Menschen wieder hineingebracht zu haben.\""} {"transliteration": "ꞽw n-ḏr.ṱ ta-bꜣ ta pa-rṱ", "lemmatization": "d359|ı͗w dm1235|n-ḏr.ṱ dm7399|Ta-bꜣ d7051|ta dm1646|Pa-rṱ", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "N.m PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Zahlung aus der Hand der Thabis, Tochter des Parates:"} {"transliteration": "ꜥnḫ by =s šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP N.f", "translation": "Ihr Ba lebe in Ewigkeit!"} {"transliteration": "dy =w ḥtp =f", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4332|ḥtp d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3pl V -3sg.m", "translation": "Sie setzten ihn bei."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ḥr pꜣ nf", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d3155|nf", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "und dem Grab des Horos, des Schiffers,"} {"transliteration": "bꜣ-nb-ḏd.t", "lemmatization": "d1632|Bꜣ-nb-ḏd.t", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Widder von Mendes."} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "šsp =w ṱ =t r sgty.t ꞽrm nꜣ h̭my-sg", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d5672|skte(.t) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4666|h̭m-sge", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN PART X NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.f PTCL (undefined) N", "translation": "Man wird dich in der Morgenbarke zusammen mit den unvergänglichen (Sternen) empfangen."} {"transliteration": "rpy pꜣy =f by šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Sein Ba verjünge sich bis in Ewigkeit!"} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-mr-wr sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd.ṱ-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1792|Pa-mr-wr d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1794|Ḥrd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Pamnê(y)is, Sohn des Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} {"transliteration": "tm mr wḥmꜣ qby n pꜣy =k ḥry ꞽw-ḏbꜣ wḫꜣ mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d7271|tm d2496|mr dm7721|wḥm d6291|qbꜣ d2870|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d3401|r-ḏbꜣ d1490|wḫꜣ d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB VERB ADV NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "V V ADV N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V N.f", "translation": "Wünsche nicht wiederum, dich an deinem Vorgesetzten zu rächen, um Gerechtigkeit zu verlangen!"} {"transliteration": "pꜣ rmṯ n-rn =f ꞽw r.ḥr =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d357|ı͗w d3338|r d300|=j", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "Der nämliche Mann trat gegen mich auf."} {"transliteration": "ḥrḥ r nꜣ ꜣfꜥ(.w)", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d3338|r d2952|nꜣ d99|ꜣfꜥ", "UPOS": "VERB ADP X ADJ", "glossing": "V PREP (undefined) ADJ", "translation": "Hüte dich vor den Gierigen!"} {"transliteration": "šbn =tn ꞽrm by =s", "lemmatization": "d5926|šbn d7316|=tn d646|ı͗rm d1648|bj d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PRON", "glossing": "V -2pl PTCL N.m -3sg.f", "translation": "Möget ihr euch mit ihrem Ba vereinigen!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.t =k n tꜣy pẖre(.t)", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d7038|tꜣj d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Du sollst deine Augen mit diesem Mittel bestreichen,"} {"transliteration": "dwn s pr-ꜥꜣ ḥr pꜣ wrh̭ ꞽw ḥꜣty.ṱ =f dḥr n-pꜣ-m-šs", "lemmatization": "d7144|dwn(w) d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ d4158|ḥr d1839|pꜣ d1437|wrḫ dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d7417|dḥr d2887|n-pꜣ-m-šs", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "V =3sg.c N.m PREP PTCL N.m PTCL N.m -3sg.m V ADV", "translation": "Der Pharao erhob sich (d.h. ging fort) von der Halle, indem sein Herz sehr traurig war."} {"transliteration": "tꜣ ḥry.t tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm5643|Tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PERSN", "translation": "(das Grab) der erhabenen Ta-ihet,"} {"transliteration": "ꞽr =f ḥsy", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d4266|ḥs", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m", "translation": "Er wurde ein Seliger (d.h. er ertrank)."} {"transliteration": "ꞽw (=y) ꞽy r mn-nfr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d338|ı͗j d3338|r d2438|Mn-nfr", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP TOPN", "translation": "und ich kam nach Memphis."} {"transliteration": "lk =s n pꜣy =s ḫꜥr", "lemmatization": "d3710|lg(j) d4934|=s d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s dm7602|ḫꜥr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Sie ließ ab von ihrem Zorn."} {"transliteration": "ꞽn ꞽw =s ꜥ.wy-(n-)ḏr.t (n) pꜣ rmṯ n md.t wꜥꜣ.t", "lemmatization": "d527|ı͗n dm17|ı͗w= d4934|=s d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d2869|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2871|n d2753|md(.t) d1256|wꜥ", "UPOS": "PART PART PRON X ADP PART NOUN ADP NOUN X", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.f (undefined) PREP PTCL N.m PREP N.f (undefined)", "translation": "\"Ist es dem Menschen möglich durch eine einzige Rede?\""} {"transliteration": "wsꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-šr-i͗ḥy", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Peteesis, Sohn des Psenaies."} {"transliteration": "ꞽry rmṯ-rḫ rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d632|ı͗rj dm110|rmṯ-rḫ dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m N N", "translation": "Der Freund eines Weisen ist ein Weiser."} {"transliteration": "srpt-mꜣy-sr rny =k", "lemmatization": "dm3816|srpt-mꜣj-sr d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Lotos-Löwe-Widder' ist dein Name\"."} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty-ꞽw ꞽr.t.ṱ =f n sty.t ꞽr pyr n wn-ḫm", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d624|ı͗r.t d2193|=f d2871|n d5728|stj(.t) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1373|Wn-ḫm", "UPOS": "VERB PART PRON NOUN PRON ADP NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL N.f -3sg.m PREP N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Auge eine Flamme ist, der aus Wenchem gekommen ist!"} {"transliteration": "mtw =y ꞽr pꜣ hp n pꜣy ꜥš nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1920|pꜣj dm5535|ꜥš dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "\"und daß ich das Recht dieser obigen Zustimmung tue.\""} {"transliteration": "ḫpr wꜥ hrw dy pr-ꜥꜣ šm =f r tꜣ-ꜥꜣm-pꜣ-nḥs", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ d3837|hrw d7055|dj d2002|pr-ꜥꜣ d5992|šm d2193|=f d3338|r dm288|Tꜣj=w-ꜥꜣm-pꜣ-nḥs", "UPOS": "VERB X NOUN VERB NOUN VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) N.m V N.m V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Eines Tages ließ der Pharao ihn (den Schiffer) nach Daphnai gehen."} {"transliteration": "pꜣ ḥs pꜣ smꜣꜥ pꜣ kwf ẖ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4267|ḥs d1839|pꜣ dm7816|smꜣꜥ d1839|pꜣ d6572|kf d4683|ẖ(e.t)", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m PTCL N N.f", "translation": "Der Gesang und der Segenspreis des Affen - sein Wortlaut (bzw. seine Kopie):"} {"transliteration": "mtw =f tm dy.t ꞽr =w ḥrḥ r.r =f ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V V -3pl V PREP -3sg.m ADV", "translation": "und er läßt ihn auch nicht bewachen."} {"transliteration": "pꜣy =t bꜣk pꜣy ḥnꜥ nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ḥnꜥ nty-nb nty mtw =w ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =w r dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d1810|bꜣk d1921|pꜣj d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PART PRON PRON NOUN PART X PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PTCL (undefined) REL:m.sg PREP -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V V -3pl", "translation": "Dein Sklave ist er zusammen mit seinen Kindern und mit allem, was ihnen gehört und was sie (noch) erwerben werden."} {"transliteration": "ẖdy =f", "lemmatization": "d4919|ẖdj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er fuhr stromab."} {"transliteration": "gm =f wꜥ.t tbe.t n nb", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d1256|wꜥ d7194|tbj(.t) d2869|n d3106|nb", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Er fand eine Truhe aus Gold."} {"transliteration": "nꜣ sẖ.w nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =w r pꜣ sꜥl r pꜣ ẖbs r-tꜣ-ḥꜣ.t ꞽw bw-ꞽr-tw =k ꜥš r pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d5422|sl d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs dm1473|r-tꜣ-ḥꜣ.t dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d6496|=k d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d1059|ꜥlw", "UPOS": "X NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADV PART X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg -2sg.m V -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m ADV PTCL (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Die Sprüche, die du zuerst zu dem Docht, zu der Lampe, rezitieren sollst, bevor du zu dem Kind rezitierst:"} {"transliteration": "r-ꞽw =w šn =f ꞽw =w ꞽr pꜣy =n hp ꞽrm tꜣy =n wpy.t ꞽrm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d6054|šn d2193|=f dm18|ı͗w= d1172|=w d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2866|=n d3801|hp(e) d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2866|=n d1329|wpj(.t) d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL -3pl V -3sg.m PTCL -3pl V ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL ART.poss:f.sg -1pl N.f PTCL -3sg.m", "translation": "Wenn sie ihn befragen, sollen sie (uns) unser Recht verschaffen und zwischen ihm und uns entscheiden (wörtl. sie werden unsere Recht und unsere Entscheidung mit ihm tun)."} {"transliteration": "sẖꜣ nmꜣ", "lemmatization": "dm3361|sẖꜣ dm3359|nmꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N N", "translation": "nem-Gefäß mit sech-Getreide(?)."} {"transliteration": "mtw =k ths pꜣ rmṯ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst den (zu bezaubernden) Mann damit salben."} {"transliteration": "ꞽw (=y) šm dy.t rḫ s nꜣy (=y) sn.w nty n nw.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d5992|šm d7055|dj d3542|rḫ d4936|s d3021|nꜣj= d300|=j d5324|sn d3301|ntj d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V V V =3sg.c ART.poss:pl -1sg N.m REL PREP N.f", "translation": "\"Ich werde gehen, es meine Brüder (Verwandten), die in Theben sind, wissen zu lassen.\""} {"transliteration": "mḥ-2", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "Zweites."} {"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ n tꜣy =k ḥm.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d4082|ḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich kenne deine Kunstfertigkeit.\""} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =s ḏd bn tꜣy =k ꞽḥ(.t) ꞽn tꜣy ꞽw =(y) (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s d7854|ḏd d1705|bn d7044|tꜣj= d6496|=k d667|ı͗ḥ.t d529|ı͗n d7039|tꜣj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON X PART PRON PRON NOUN PART X PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f (undefined) PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL (undefined) PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird und sagt: \"Es ist nicht deine Kuh\", den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} {"transliteration": "ꞽw =y ꞽr-sḫy (n) kmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d619|ı͗r-sḫj d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP TOPN", "translation": "\"Ich werde über Ägypten regieren.\""} {"transliteration": "m-ꞽr tlb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm4807|tlb", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "\"Beflecke dich nicht!\""} {"transliteration": "ḏd-mnṱ-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-s-n-mṯk", "lemmatization": "dm1677|Ḏd-mnṱ-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedmonthiufanch, Sohn des Psammetich."} {"transliteration": "ḥrꜣḥ =w n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d1172|=w d2872|n", "UPOS": "VERB PRON ADP", "glossing": "V -3pl PREP", "translation": "\"Bewache die beiden!\""} {"transliteration": "tꜣ mny.t n ḫfṱḥ", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm470|mnj.t d2869|n d4489|ḫft-ḥr", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Das axiale Türgewände:"} {"transliteration": "ꞽw nꜣy =k ẖrd.ṱ.w n.m-sꜣ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3022|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ) d2944|n.m-sꜣ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -2sg.m N PREP ART.poss:pl -1sg N", "translation": "„indem deine Kinder einen Anspruch haben an meine Kinder“,"} {"transliteration": "i͗np ꞽw pꜣ tp n wsꞽr", "lemmatization": "d579|I͗np dm15|ı͗w d1839|pꜣ d7235|tp(e) d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PROPN PART PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "DIVN PTCL PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Anubis mit dem Kopf des Osiris (dahinter)."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ḫꜣꜥ =n ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d2866|=n dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3pl V -1pl PTCL -3pl V", "translation": "Sie ließen erst von uns ab, als sie (sich) sagten:"} {"transliteration": "nꜣ sẖ.w-mḏꜣ.t-nṯr nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ nꜣ ke wꜥb.w ḏr =w ꞽ.ꞽr ḥms (n) nꜣ ꞽrpy.w ḏr =w n pꜣ ḫꜥ pr-ꜥꜣ nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d2952|nꜣ d6525|kj d1276|wꜥb d7343|ḏr= d1172|=w d304|ı͗.ı͗r d4096|ḥmsj d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d7343|ḏr= d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ dm699|ḫꜥ d2002|pr-ꜥꜣ d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w", "UPOS": "X NOUN X NOUN X ADJ NOUN X PRON VERB VERB ADP X NOUN X PRON ADP PART NOUN NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) ADJ N.m (undefined) -3pl V V PREP (undefined) N.m (undefined) -3pl PREP PTCL N.m N.m (undefined) ROYLN", "translation": "die Schreiber des Gottesbuches, die Schreiber des Lebenshauses (und) all die anderen Priester, die sich in allen Tempeln am Fest des Königs und der Geschwistergötter versammelt haben,"} {"transliteration": "p(ꜥ)y tꜣy ꜣh-ẖe.t =k", "lemmatization": "d1957|pꜥ d6981|t(ꜣ) d4189|ḥr-ẖ.t d6496|=k", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "N N.m PREP -2sg.m", "translation": "Kuchen und Brot sind neben dir."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "kš =f r-ḏꜣḏꜣ =y ꞽrm pꜣ nty nꜣy-ḏr.ṱ =(y)", "lemmatization": "d6944|gš d2193|=f d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d300|=j d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3301|ntj d3027|nꜣj-ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PART PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PTCL PTCL REL:m.sg PREP -1sg", "translation": "\"Gieße es über meinen Kopf zusammen mit dem, was an meiner Hand ist!\""} {"transliteration": "pꜣ-dy-sbk (sꜣ) hry=w pꜣ mr-šn smꜣꜥ r nꜣ wꜥb.w ꞽrm tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ d2527|mr-šn d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ d1276|wꜥb d646|ı͗rm dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN VERB ADP X NOUN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL V PREP (undefined) N.m PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Petesuchos, (Sohn des) Herieus, der Lesonis, grüßt die Priester und Tesenuphis, (Sohn des) Marres:"} {"transliteration": "ꞽr =y s n =k r ẖ.t.ṱ =k n sꜣy r bn-ꞽw =k mwt r nḥ(ḥ)e", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d4936|s d2870|n d6496|=k d3338|r d4683|ẖ(e.t) d6496|=k d2871|n d4969|sꜣ dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d6496|=k d2408|mwt d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN PART X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m PREP N.f -2sg.m PREP N.m PTCL (undefined) -2sg.m V PREP N.m", "translation": "\"'Ich will es dir auf deinen Körper als Amulett legen, und du wirst niemals sterben.'\""} {"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ rmṯ.w n i͗mn-ḥtp pꜣ qd", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm1659|I͗mn-ḥtp d1839|pꜣ d6477|qd", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Die Hälfte der Leute (= Mumien) des Amenothes, des Baumeisters."} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "sšn n syw ꞽy ꞽy-y-ꜥꜣ nꜣ.w-ꞽy-ꜥꜣ rny =k", "lemmatization": "d5613|sšn d2869|n d5107|sw d338|ı͗j dm3819|ı͗j-j-ꜥꜣ dm3820|nꜣ.w-ı͗j-ꜥꜣ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP NOUN VERB X X NOUN PRON", "glossing": "N.m PREP N.m V (undefined) (undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Sternenlotos kommt - *Ei-Io *Ne-ei-o' ist dein Name\"."} {"transliteration": "hy i͗npe nb dwꜣ.t ꜣgr.t", "lemmatization": "d3730|h(j) d579|I͗np d3104|nb d7137|dwꜣ(.t) dm2211|ꜣgr.t", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN N.m N.f N", "translation": "Oh Anubis, Herr der Igeret-Unterwelt!"} {"transliteration": "mtw =t pꜣy =w šy ꞽnk pꜣy =w sḫf", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d1925|pꜣj= d1172|=w d5815|šj d591|ı͗nk d1925|pꜣj= d1172|=w d5511|sḫf", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f ART.poss:m.sg -3pl N.m 1sg ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dein ist ihre (der Frauensachen) Bestimmung; mein ist ihre Verwahrung."} {"transliteration": "tꜣ wšd.t šṱltn sy n wygy mw.ṱ =f ta-ꜣs.t m-bꜣḥ pꜣy šy ꜥꜣ ẖr-hrw", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) dm6027|Šṱltn d4968|sꜣ d2869|n dm2015|Wjngjꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm4886|Ta-Ꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d1920|pꜣj d5814|šj d825|ꜥꜣ d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN ADP PRON NOUN ADJ NOUN", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.m PREP PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP dem.m.sg N.m ADJ N", "translation": "Das Proskynem des Schetelten, Sohnes des Wayekiye, seine Mutter ist Taesis, vor diesem großen Schai alltäglich."} {"transliteration": "ꞽw =f wꜣḥ ꞽw =f šm n =f ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1192|wꜣḥ dm18|ı͗w= d2193|=f d5992|šm d2870|n d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m ADV", "translation": "Wenn er (der Gott) fertig ist, wird er wieder weggehen."} {"transliteration": "pnꜣ =s ky mḥ", "lemmatization": "d1981|pnꜥ d4934|=s d6525|kj dm4833|mḥ", "UPOS": "VERB PRON ADJ NOUN", "glossing": "V -3sg.f ADJ N.m", "translation": "Sie (die Flamme) warf ein weiteres Nest um."} {"transliteration": "ḏd n =w pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w dm1995|Pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3pl PERSN", "translation": "Psamtikmenempe sagte zu ihnen:"} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "ꜥw-n-ḥꜣty", "lemmatization": "dm187|ꜥw-n-ḥꜣtj", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "\"Seid geduldig!\""} {"transliteration": "ḫr ḫpr hmy nfr ẖn hyyṱ.t m-sꜣ ḥb", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr d4089|ḥmj d3156|nfr d4768|ẖn d3958|ḥjjt(.t) d2250|m-sꜣ dm1442|ḥb", "UPOS": "PART VERB VERB ADJ ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL V V ADJ PREP N.f PREP V", "translation": "(Rechte) Steuerung (= Selbstbeherrschung) entsteht nach Trauer im Leiden."} {"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} {"transliteration": "hb =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥry-nw.t", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm4844|ḥrj-Nw.t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL", "translation": "Man hat an den Vorsteher von Theben geschrieben:"} {"transliteration": "nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ sẖ-nfr rmṯ-rḫ m-šs pꜣy", "lemmatization": "dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ dm5016|sẖ-nfr dm110|rmṯ-rḫ d2254|m-šs d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN NOUN NOUN ADV PART", "glossing": "PERSN N.m N ADV PTCL", "translation": "\"Naneferkaptah ist (d.h. war) ein sehr guter und gelehrter Schreiber.\""} {"transliteration": "nꜣ sẖ.w n tꜣ rpy.t i͗n.nwe.t nty ḫpr ẖn tꜣ tybeꜣ.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ d2869|n d6978|tꜣ d3475|rpj(.t) d3092|Nw.t d3301|ntj d4467|ḫpr d4768|ẖn d6978|tꜣ d7194|tbj(.t)", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN PROPN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f DIVN REL:m.sg V PREP PTCL N.f", "translation": "Die Texte zum Bild der Nut, die sich im Sarg befindet:"} {"transliteration": "šms pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t ḫpr", "lemmatization": "d6042|šms(j) d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d4467|ḫpr", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PRON VERB VERB", "glossing": "V PTCL N.m PTCL REL V V", "translation": "Dienst am Gott ist es, was (das Vermögen) entstehen läßt."} {"transliteration": "mḥ =k ṱ =y", "lemmatization": "d2596|mḥ d6496|=k dm44|ṱ= d300|=j", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1sg", "translation": "Du hast mich voll bezahlt."} {"transliteration": "ꞽr =n sgr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d5692|sgr", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -1pl V", "translation": "Wir segelten (los)."} {"transliteration": "my ꞽr =w ḥḏ ẖr nꜣy nꜣ ꜥ.wy.w nty-ꞽw ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4309|ḥḏ d4797|ẖr dm73|nꜣj d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP PRON X NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl N.m PREP PRON (undefined) N.m REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Möge man Geld/Silber beschaffen für die (Besitzer) der Häuser, die vor dir sind!"} {"transliteration": "mtw =w dy.t ḥtp =s n pꜣ nty-wꜥb ꞽrm nꜣ ke gwꜣ(.t).w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4332|ḥtp d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj d6678|gꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN PART X ADJ NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.f PREP PTCL N.m PTCL (undefined) ADJ N.f", "translation": "und ihn (den Naos) mit den anderen Naoi im Allerheiligsten ruhen zu lassen."} {"transliteration": "tw =y ꜥq n ꜣbyn", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d1123|ꜥq d2870|n d73|ꜣbjn", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg N.m PREP N.m", "translation": "\"Ich gab Brot dem Armen.\""} {"transliteration": "ꞽw nꜣ mr-šn.w ꞽrm nꜣ ḥm-nṯr.w ꞽrm nꜣ wꜥb.w nty šm r pꜣ nty-wꜥb r ꞽr mnḫ n nꜣ nṯr.w ꞽrm nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ nꜣ sẖ.w-mḏꜣ.t-nṯr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4069|ḥm-nṯr d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb dm22|r d592|ı͗r d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d2952|nꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "UPOS": "PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN PART VERB NOUN ADP X NOUN PART X NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL V N.f PREP (undefined) N PTCL (undefined) TITL (undefined) TITL", "translation": "wobei die Lesoneis und die Propheten und die Priester, die in das Allerheiligste gehen, um die Bekleidung der Götter zu machen, die Schreiber des Lebenshauses und die Schreiber des Gottesbuches,"} {"transliteration": "pꜣy =f ꞽmn(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n sḥm.t mw.t ta qrḏ nty qd ḥbs", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d5458|sḥm.t dm7214|Mw.t d7051|ta dm5749|Qrḏ d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN PROPN PRON PROPN PRON VERB VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP N.f PERSN PRON PERSN REL:m.sg V V", "translation": "Sein Westen: das Haus der Frau Mut, Tochter des Kolluthos, das gebaut und gedeckt ist."} {"transliteration": "ꞽw =f dy.t ṯꜣy =w n.ꞽm =w r nw.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3pl PREP -3pl PREP N.f", "translation": "indem er veranlaßte, daß man sie nach Theben brachte."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =f ṯꜣy-ꜥ.wy nfr ẖn pꜣ sṯny nty-ꞽw bw-ꞽr-rḫ =w s", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f dm7999|ṯꜣj-ꜥ.wj d3156|nfr d4768|ẖn d1839|pꜣ dm7757|sṯnj d3304|ntj-ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m ADJ PREP PTCL N.m REL:m.sg V -3pl =3sg.c", "translation": "Er bewirkt gute Leitung durch Plan, den man nicht kennt."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ smy ꞽw rmṯ", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ d5288|smj d3338|r d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.m", "translation": "Wenn ein Mensch gegen einen (anderen) Menschen klagt"} {"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5144|swḥ-ı͗jẖ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} {"transliteration": "bw-ꞽr =w šꜥšꜥ ꜥꜣ ẖr tꜣy =f ꜣtp.t (r-)ḏbꜣ hwhw", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d5864|šꜥš d826|ꜥꜣ d4797|ẖr d7044|tꜣj= d2193|=f d268|ꜣtp.t d3401|r-ḏbꜣ d3775|hwhw", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Man erweist einem Esel keine Reverenz wegen seiner Last, (nur) weil (er) brüllt."} {"transliteration": "mr ḏd m rpy sp-2", "lemmatization": "d2496|mr d7853|ḏd d2221|m dm7760|rpj d5241|sp-2", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN X", "glossing": "V V PREP N.m (undefined)", "translation": "Beliebe zu sagen: \"In Verjüngung, in Verjüngung!\""} {"transliteration": "ꞽn =w n =k mw n pr m yb", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2869|n d2083|pr d2221|m d763|jb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Man bringt dir Wasser, das aus Elephantine hervorkommt (wörtl. W. des Hervorkommens aus E.)."} {"transliteration": "ꜥš n ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2870|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Rufet zu Isis, der großen Göttin!"} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm pr-ꜥꜣ ptlwms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-mw.ṱ=f", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm7306|mr-mw.ṱ=f", "UPOS": "PART PART NOUN X PART X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Alexander und der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, und des Königs Ptolemaios, der seine Mutter liebt,"} {"transliteration": "tm ꞽr ẖn ꞽrm ky ꞽw wn msd n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d4770|ẖn d646|ı͗rm d6525|kj dm15|ı͗w d1355|wn dm7645|msd(j) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART ADJ PART X NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V N.m PTCL ADJ PTCL (undefined) N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Schließe keine Freundschaft mit einem anderen, in dessen Herzen Haß ist!"} {"transliteration": "pꜣ rn n nꜣ hrw.w n swr n tꜣ swn.t n i͗mn-i͗py", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d2952|nꜣ d3837|hrw d2869|n d5132|swr d2869|n d6978|tꜣ d5127|swn.t d2869|n d508|I͗mn-ı͗pj", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP VERB ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP V PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Die Liste der Trinktage der Kultvereinigung des Amenophis."} {"transliteration": "tw =y smwḥ m-bꜣḥ =t ꞽw =y ẖb n =t rmn ꞽw rꜣ =y ẖr ḥs nn ḫb", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d5205|sbḥ(ꜣ) d2238|m-bꜣḥ d6972|=t dm15|ı͗w d300|=j d4744|ẖb d2870|n d6972|=t dm4629|rmn dm15|ı͗w d3408|rꜣ d300|=j d4797|ẖr dm7809|ḥs d3191|nn d4450|ḫb(j)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON NOUN PART NOUN PRON ADP NOUN PART VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f PTCL -1sg V PREP -2sg.f N PTCL N.m -1sg PREP N.m PTCL V", "translation": "Ich flehe vor dir (o.ä.), indem ich (die) Schulter neige und indem mein Mund voll unverminderten Lobes ist."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by n.m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "mtw =w dy.t ꞽr =w pꜣ hp n rmṯ nb nty (n) kmy ꞽrm nꜣ ky.w rmṯ nty ẖr tꜣy =w ꞽꜣwe.t-(n-)ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2870|n d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2871|n d6581|Km(j) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj d3491|rmṯ d3301|ntj d4797|ẖr d7044|tꜣj= d1172|=w dm1537|ı͗ꜣw.t-(n-)ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN ADJ PRON ADP PROPN PART X ADJ NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3pl PTCL N.m PREP N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN PTCL (undefined) ADJ N.m REL:m.sg PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "und (da) sie (der König und die Königin) das Recht tun allen Menschen, die in Ägypten sind, und allen übrigen Menschen, die unter ihrer Herrschaft stehen."} {"transliteration": "ta-ḏtm(.t) tꜣ qse.t tꜣ ḥry.t ttꜣ nꜣy =w sḥm.t(.w) nꜣy =w ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm3269|Ta-ḏtm.t d6978|tꜣ dm6765|qse.t d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm6766|Ttꜣ d3021|nꜣj= d1172|=w d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL PTCL N.f PERSN ART.poss:pl -3pl N.f ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Tasatmis, die Schusterin(?), die Herrin Tetes, ihre (earum) Frauen (und) ihre Kinder."} {"transliteration": "r.bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sh̭y n.ꞽm =f bnr =t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1735|bnr d6972|=t", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3sg.m N.m -2sg.f", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird darüber verfügen können außer dir."} {"transliteration": "wḏꜣ r ḥ.t =t m hrw", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d3338|r d4683|ẖ(e.t) d6972|=t d2221|m d3837|hrw", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.f -2sg.f PREP N.m", "translation": "Heil ist für deinen Leib am Tage."} {"transliteration": "šsp =w ṱ =k ẖn nꜣ ḥs.w", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Du mögest aufgenommen werden unter die Seligen."} {"transliteration": "tꜣ mw.t tꜣ nty ms", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2380|mw.t d6978|tꜣ d3301|ntj d2672|ms", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f PTCL REL V", "translation": "Die Mutter ist es, die gebiert."} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sh̭y n.ꞽm =w bnr =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d6496|=k", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3pl N.m -2sg.m", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird darüber verfügen können außer dir."} {"transliteration": "ꞽr ḥr sꜣ pꜣ-nše wꜥ sp-n-ḥyq-(n)-sẖ ꞽw =f n pꜣ smt n sꜣ-wsꞽr r pꜣ ꜣte n i͗gš", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d1256|wꜥ d5235|sp-n-ḥjq-(n-)sẖ dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n dm1038|Sꜣ-wsı͗r d3338|r d1839|pꜣ d261|ꜣte d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN X NOUN PART PRON ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) N.m PTCL -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PERSN PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Hor, Sohn des Panesche, vollbrachte in der Gestalt des Siosire ein Zauberkunststück gegen den Schamanen von Nubien."} {"transliteration": "r tm dy.t ḥbs r-ḥr rmṯ ḏmꜣꜥ ꞽw =f mwt", "lemmatization": "dm22|r d7271|tm d7055|dj d4031|ḥbs d3381|r-ḥr(-n) d3491|rmṯ d7751|Ḏmꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d2408|mwt", "UPOS": "PART VERB VERB NOUN ADP NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL V V N.m PREP N.m TOPN PTCL -3sg.m V", "translation": "(Eine der Satzungen ist,) für einen verstorbenen Menschen aus Djeme kein Linnen (o.ä.) zur Verfügung zu stellen (wörtl. zu geben)."} {"transliteration": "wꜣḥ =f r sgty ꞽrm pꜣ-rꜥ mnṱꜣ ꞽrm ꞽꜥḥ", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2193|=f d3338|r d5672|skte(.t) d646|ı͗rm d3437|Rꜥ d2371|mꜥte(.t) d646|ı͗rm d353|ı͗ꜥḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART PROPN NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f PTCL DIVN N.f PTCL N.m", "translation": "Er (dein Ba) läßt sich nieder in der Morgendbarke mit Re und (in) der Abendbarke mit dem Mond."} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ-dy-mn sꜣ pꜣ-šy pꜣ snyns pꜣ sḥn n tꜣ-rpy.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm dm1660|Pꜣ-dj-mn d4968|sꜣ dm1705|Pꜣ-šj d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm6169|Pꜣ-sḥn d2869|n d7020|Tꜣ-rpj(.t) d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "und Peteminis, Sohn des Psais, der Syngenes, der Verwalter der Triphis, der großen Göttin,"} {"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ sṯꜣ.ṱ md.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2753|md(.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f PREP -3pl", "translation": "Ich werde nichts (bzw. wörtl.: kein Wort) davon zurückziehen können."} {"transliteration": "sn-snw sꜣ ta-i͗mn pꜣ ḥm-nṯr", "lemmatization": "dm1597|Sn-snw d4968|sꜣ dm1700|Ta-ı͗mn d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Sansons, Sohn der Tamunis, der Prophet."} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw r ḥtp pr-wsꞽr tbtꜣ ꞽw nꜣ by.w ꜥy šfꜥ.t mtw =t ẖn", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d3338|r dm2390|ḥtp dm70|pr-Wsı͗r dm3279|Tbtꜣ dm15|ı͗w d2952|nꜣ d1648|bj d824|ꜥꜣ d5975|šf(e)(ꜣ).t d2779|mtw d6972|=t d4769|ẖn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN PROPN PROPN PART X NOUN VERB NOUN X PRON VERB", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m TOPN TOPN PTCL (undefined) N.m V N.f (undefined) -2sg.f V", "translation": "Dir wird Wasser am Opfertisch des Hauses des Osiris von Antaiopolis dargebracht werden, indem die Bas groß an Ansehen sind, und du wirst dich nähern."} {"transliteration": "m-ꞽr nḥṱ =s r pꜣy =s spt wꜥ.t rnp.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3241|nḥṱ(j) d4934|=s d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s dm7601|sbtj d1256|wꜥ d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN X NOUN", "glossing": "V V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m (undefined) N.f", "translation": "Betraue sie (nicht einmal) mit ihrer Ausstattung (für) ein einziges Jahr!"} {"transliteration": "ꞽw =y ꞽr pꜣ ꜥnḫ n ꜥḏ tw =y ẖn pꜣ btw pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm27|ı͗w d300|=j d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2871|n dm7700|ꜥḏ d7120|tw= d300|=j d4768|ẖn d1839|pꜣ d1836|btw(e) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN X PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m PREP N.m (undefined) -1sg PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Wenn ich ihn (den Eid) als falschen mache, bin ich in der Strafe des Königs (d.h. unterliege ich der königlichen Bestrafung)."} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ tꜣ mꜣy n ḫfṱḥ", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ d2283|mꜣj d2869|n d4489|ḫft-ḥr", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Osten: die Insel des Dromos."} {"transliteration": "pꜣ nty ꞽp nꜣ ḥꜣty.ṱ.w rn =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d453|ı͗p d2952|nꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL V (undefined) N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Der die Herzen prüft' ist dein Name.\""} {"transliteration": "tꜣ my.t mḥ-15 tm ꞽr ꜥfꜥ bw-ꞽr rn =k ꞽr ḫnšṱ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2597|mḥ d7271|tm d592|ı͗r dm7896|ꜥfꜥ d1692|bw-ı͗r d3515|rn d6496|=k d592|ı͗r d4537|ḫnšṱ.t", "UPOS": "PART NOUN NUM VERB VERB NOUN X NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V N.m (undefined) N.m -2sg.m V N.f", "translation": "Die 15. Lehre: Sei nicht gierig (bzw. geizig), daß dein Name nicht anrüchig werde!"} {"transliteration": "wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ.w mtw =k wꜥ n nꜣy =f ḥs.w", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d2780|mtw d6496|=k d1256|wꜥ d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d4266|ḥs", "UPOS": "PROPN NOUN PRON PRON X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "DIVN DIVN PRO -2sg.m (undefined) PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "(Was betrifft) Osiris Chontamenti - du bist einer seiner Gelobten."} {"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ rn =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m -2sg.m", "translation": "Ich kenne deinen Namen."} {"transliteration": "mnḫ nꜣ šms.w n psḏ.t n pr =k", "lemmatization": "d2468|mnḫ d2952|nꜣ dm732|šms d2869|n d2147|psḏ.t d2871|n d1985|pr d6496|=k", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "Die Gefolgsleute der Neunheit sind trefflich/\"effizient\" in deinem Haus."} {"transliteration": "ꞽw =s ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw =s ṯꜣy tꜣ pš n pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2779|mtw d4934|=s d7562|ṯꜣj d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PTCL N.m (undefined) -3sg.f V PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn sie den Eid leistet, soll sie die Hälfte des Hauses (in Besitz) nehmen,"} {"transliteration": "r ḥp-ꜥnḫ n tꜣ s.t-ḥp ꞽ.ꞽr-ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd i͗y-m-ḥtp sꜣ ḏd-ḥr pꜣ mr-šnꜥ ḥnꜥ ꞽt-nṯr wꜥb rd nḫṱ.ṱ-nb=f sꜣ ḥp-mn pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ḥnꜥ ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d2871|n d6978|tꜣ dm2018|s.t-Ḥp d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d1839|pꜣ d2528|mr-šnꜥ d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1121|Nḫṱ-nb=f d4968|sꜣ dm1638|Ḥp-mn d1839|pꜣ dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr dm614|mr-kꜣ.t dm1793|Km-nfr d4968|sꜣ dm1822|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ", "UPOS": "PART PROPN ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL DIVN PREP PTCL N.f PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "als der lebende Apis an der Stätte des Apis war in Gegenwart des Gottesvaters, Priesters und Bevollmächtigten Imuthes, Sohnes des Teos, des Vorstehers des Verarbeitungsbetriebes, und des Gottesvaters, Priesters und Bevollmächtigten Nechtnebis, Sohnes des Phimenis, des Propheten des Amun, sowie des Gottesvaters und Vorstehers der Arbeiten Kemnefer, Sohnes des Ouaphres."} {"transliteration": "ꜥnḫ pr-ꜥꜣ ptlwmys ꞽrm ꜣs.t ꞽrm wsꞽr-ḥp nꜣ nṯr.w (n) kmy (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs d646|ı͗rm d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d1503|Wsı͗r-Ḥp d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2867|n d6581|Km(j) dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PART PROPN PART PROPN X NOUN PRON PROPN ADV", "glossing": "V N.m ROYLN PTCL DIVN PTCL DIVN (undefined) N PRON TOPN ADV", "translation": "Beim König Ptolemaios und \tIsis und Serapis und den Göttern von Ägypten zusammen!"} {"transliteration": "glwgs sꜣ bs pꜣ mḏqn mw.t.ṱ =f ta-tw-nb.t-ḥw nty ḥr tꜣ mre.t-ꞽwe.t mḥ-11.t n pr-nb-wt", "lemmatization": "dm3132|Glwgs d4968|sꜣ dm2949|Bs d1839|pꜣ d2862|mḏqn d2380|mw.t d2193|=f dm3133|Ta-tw-nb.t-ḥw d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ dm3134|mre.t-ı͗we.t d2597|mḥ d2869|n d2038|Pr-nb-wṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN PRON PROPN PRON ADP PART NOUN NUM ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m N.f -3sg.m PERSN REL:m.sg PREP PTCL N.f NUM.ord:m.sg PREP TOPN", "translation": "Glaukos, Sohn des Besis, der Weber, seine Mutter ist Tetenephthys, der aus dem 11. Bezirk von Phenebeythis ist."} {"transliteration": "wꜣḥ pꜣ nf-ḏꜣḏꜣ ꞽr ḥny tꜣ nfr-rꜣ.t", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d1839|pꜣ dm3223|nf-ḏꜣḏꜣ d592|ı͗r d4123|ḥnj d6978|tꜣ d3157|nfr-rꜣ.t", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V N.m PTCL N.f", "translation": "Der Steuermann hat das nefer-rat-Boot gerudert."} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ pꜣ-my tp=f", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm987|Pꜣ-mj d7533|tp=f", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Pami, eigenhändig."} {"transliteration": "mtw =w dy.t ḫꜥ n =s wꜥ sh̭m-(n-)nṯr (n) nb ꞽw =f mḥ (n) ꞽny n nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-1 nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-2 ꞽrpy sp-2", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4428|ḫꜥ d2870|n d4934|=s d1256|wꜥ d5517|sḫm-(n-)nṯr d2869|n d3106|nb dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d2871|n d572|ı͗nj d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d3474|rpj d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON X NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP X NOUN NUM X NOUN NUM NOUN X", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -3sg.f (undefined) N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg N.m (undefined)", "translation": "Und man soll für sie ein goldenes, mit (kostbaren) Steinen eingelegtes Kultbild in den Tempeln erster Klasse (und in) den Tempeln zweiter Klasse, jedem Tempel einzeln, erscheinen lassen."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "ḫnṱ ꜣtyqs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n pr-ꜥ(.wy)-ꜣwrys", "lemmatization": "d4545|ḫnṱ(e) dm561|ꜣtjqws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2871|n dm6650|Pr-ꜥ.wj-Ꜣwrjs", "UPOS": "VERB PROPN X ADP PROPN", "glossing": "V ROYLN (undefined) PREP TOPN", "translation": "Antiochos stritt in Per-a(ui)-Eulaios(?)."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f n-ṯꜣy-n pꜣ hrw n mḥ-4 n pꜣ wrš šꜥ pꜣ hrw n mḥ-15 nty-ꞽw 15.n.t pꜣy ꞽw ꞽꜥḥ mḥ wḏꜣ.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1839|pꜣ d3837|hrw d2869|n d2597|mḥ d2869|n d1839|pꜣ d1446|wrš(e) d5830|šꜥ d1839|pꜣ d3837|hrw d2869|n d2597|mḥ d3304|ntj-ı͗w d1|15.nt d1921|pꜣj dm15|ı͗w d353|ı͗ꜥḥ d2596|mḥ d1607|wḏꜣ(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP NUM ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP NUM PRON NOUN PART PART NOUN VERB NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PREP PTCL N.m PREP NUM.ord:m.sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP NUM.ord:m.sg REL:m.sg N.f PTCL PTCL N.m V N.f", "translation": "Du sollst es vom vierten Tag des Mondmonats bis zum fünfzehnten Tag, welcher das Halbmonatsfest ist, wenn der Mond das Udjat-Auge füllt, tun."} {"transliteration": "ḥꜥy ꞽb =f ꞽh šms ꞽb n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d3975|ḥꜥj dm963|sntm-ı͗b d2193|=f d4158|ḥr d6042|šms(j) dm963|sntm-ı͗b d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V DIVN -3sg.m PREP V DIVN PREP N.f", "translation": "Möge sein Herz jubeln, indem es dem wahrhaften Herz folgt!"} {"transliteration": "ꞽw =y r kme ꞽw wꜣḥ =y wle ḥr.y pꜣy.y twe n tꜣ wpe.t n ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d357|ı͗w d300|=j d3338|r d6581|Km(j) dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d300|=j dm972|wl(e) d4158|ḥr d1920|pꜣj d7123|tw(e) d2871|n d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART VERB PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP TOPN PTCL V -1sg V PREP dem.m.sg N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ich kam nach Ägypten, nachdem ich in dieser Wüste durch das Werk der Isis, der großen Göttin, geblüht habe,"} {"transliteration": "nꜣ.w-nḫṱ-mnṱ sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm4855|Nꜣ.w-nḫṱ-mnṱ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Nechthmonthes, Sohn des Horos."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t šft =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d5982|šft d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON", "glossing": "V V V -1sg", "translation": "Laß mich nicht fallen (bzw. straucheln)!"} {"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sagten:"} {"transliteration": "ꞽw n-ḏr.ṱ ḏd-ḥr sꜣ i͗w=f-ꜥw", "lemmatization": "d359|ı͗w dm1235|n-ḏr.ṱ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Zahlung aus der Hand des Teos, Sohnes des Efou:"} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽn =f pꜣy ḏmꜥ r-bw-nꜣy ꞽw wn wꜥ.t šlt.t šbte n-ḏr(.t).ṱ =f ꞽw wn wꜥ ꜥḫ n ste.t ḥr-ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d2193|=f d1920|pꜣj d7748|ḏmꜥ d3368|r-bw-nꜣj dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d6042|šms(j) d5931|šbt(e) d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d1083|ꜥḫ(e) d2869|n d5728|stj(.t) d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN ADV PART X X VERB NOUN ADP PRON PART X X NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m dem.m.sg N.m ADV PTCL (undefined) (undefined) V N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß er dieses Buch (wieder) hierher bringt, indem ein gegabelter Stock(?) in seiner Hand ist und indem ein Feuerbecken auf seinem Kopf ist.\""} {"transliteration": "m-ꞽr wrr r i͗wnw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d3338|r d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V V PREP TOPN", "translation": "\"Begib dich unverzüglich nach Heliopolis!\""} {"transliteration": "ꞽw =w ḏd n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N", "translation": "Wobei die beiden (Parteien) sprachen:"} {"transliteration": "ḫrw =s m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d4934|=s d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.f ADV", "translation": "Ihre Stimme ebenfalls:"} {"transliteration": "r.ꞽry wp.t n.ꞽm =f r-ẖ pꜣ nty ꞽ.ꞽr =k swne n.ꞽm =f ꞽrm sḥm.t nb", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1323|wp(e.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5121|swn(e) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm d5458|sḥm.t d3105|nb", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON ADP PART PRON X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADJ", "glossing": "V N.f PREP -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PTCL N.f ADJ", "translation": "Mache davon Gebrauch entsprechend dem, was du kennst, mit irgendeiner Frau!"} {"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy n =k tḥ n ḥꜣty.ṱ n md(.t) ꞽw mn-mtw =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7562|ṯꜣj d2870|n d6496|=k d7417|dḥr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2871|n d2753|md(.t) dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN PART X PRON", "glossing": "V V PREP -2sg.m V PREP N.m PREP N.f PTCL (undefined) -3sg.f", "translation": "Mache dir keine Sorgen wegen einer Sache, an der nichts ist!"} {"transliteration": "wnm =k swr =k n tꜣy =k šnb.t", "lemmatization": "d1383|wnm d6496|=k d5132|swr d6496|=k d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d6079|šnb(e)(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Du wirst essen und trinken mit deiner Kehle."} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ wsꞽr-skr (pꜣ) nṯr-ꜥꜣ nb i͗tb", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt dm1269|I͗tb", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN TOPN", "translation": "Sein Ba lebe vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos,"} {"transliteration": "kys n ꞽr n =w", "lemmatization": "d6710|gjs d2869|n d592|ı͗r d2870|n d1172|=w", "UPOS": "NOUN ADP VERB ADP PRON", "glossing": "N PREP V PREP -3pl", "translation": "Salbe, die für sie (Pl.) gemacht wird."} {"transliteration": "bn-pw =f mṯk n-ḏr(.t).ṱ =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d2835|mṱk d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "(Aber) es (das Tamburin) ertönt(?) nicht (demot. Perf.) unter ihren Händen."} {"transliteration": "sḥm.t nꜣ-nfr.t ꞽw bn-pw =s mr ky ẖn tꜣ mhw.t n sḥm.t rmṯ-rḫ.t", "lemmatization": "d5458|sḥm.t dm3275|nfr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d4934|=s d2496|mr d6525|kj d4768|ẖn d6978|tꜣ d2586|mhwꜣ.t d2869|n d5458|sḥm.t dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "NOUN VERB PART X PRON VERB ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.f V PTCL (undefined) -3sg.f V ADJ PREP PTCL N.f PREP N.f N", "translation": "Eine schöne Frau, die keinen anderen geliebt hat, ist in der Sippe der weisen Frau(en) (?)."} {"transliteration": "my dy =w nꜣ.w =y ꜥ.wy-n-dy.t", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w dm506|nꜣ.w=j d300|=j dm1484|ꜥ.wj-n-dj.t", "UPOS": "VERB VERB PRON X PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl (undefined) -1sg N.m", "translation": "\"Laß mir einen Platz zum Kämpfen geben!\""} {"transliteration": "nꜥ sꜣ.t =k ꞽr =s n =k ꞽr", "lemmatization": "d3069|nꜥ d4981|sꜣ.t d6496|=k d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d6496|=k d593|ı͗r", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V N.f -2sg.m V -3sg.f PREP -2sg.m N.m", "translation": "Deine Tochter wird barmherzig sein und dir die Riten vollziehen."} {"transliteration": "tw =w s r tꜣ tby n ḥ.t-wry n-ḏr.t ḥnꜣ sꜣ pa-n-ꜣs.t p(a)-pꜣ-tny", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4936|s d3338|r d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d2871|n d3905|Ḥ.t-wr.t d2937|(n-)ḏr.t dm4442|Ḥnꜣ d4968|sꜣ dm2742|Pa-n-ꜣs.t dm5555|p(a)-pꜣ-tnj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP PERSN N.m PERSN TITL", "translation": "Sie (die Urkunde) wurde in die (Archiv)lade in Hawara gegeben durch Hanos, Sohn des Phanesis, den Steuereinnehmer."} {"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ nf-n-ꜥrꜥr n ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm7135|nf-n-ꜥrꜥr d2869|n d4176|Ḥr-Bḥtt dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4935|nb-p.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Pachumis, Sohn des Peteharsemtheus, der Transportschiffer des Horus von Behedet, (des) großen Gottes, Herrn des Himmels."} {"transliteration": "m-ꞽr ꜥnꜥn r-ḏbꜣ pꜣy =t ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d991|ꜥnꜥn d3401|r-ḏbꜣ d1925|pꜣj= d6972|=t d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Wende dich nicht ab (bzw. beklage dich nicht) wegen deiner Angelegenheit!"} {"transliteration": "tꜣy (=y) ḥry.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d4226|ḥrj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} {"transliteration": "h-nṱ ꞽw =y sp-2 .n =y", "lemmatization": "d9283|h-nṱ d357|ı͗w d300|=j d5241|sp-2 d2868|n d300|=j", "UPOS": "PART VERB PRON X X PRON", "glossing": "PTCL V -1sg (undefined) (undefined) -1sg", "translation": "Denn ich kam,"} {"transliteration": "mtw =f (pꜣ) nty dy.t ꞽr skty my r-ꞽw =f dy.t ꞽr mnṱꜥꜣ.t mḥ.t", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d592|ı͗r d5672|skte(.t) d2327|mj dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d2371|mꜥte(.t) d2619|mḥ(j).t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB VERB NOUN NOUN PART PRON VERB VERB NOUN NOUN", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL V V N.f N PTCL -3sg.m V V N.f N.f", "translation": "\"Sie (die Sonne) ist es, die gibt, daß die Morgenbarke leichten Wind hat, während sie gibt, daß die Abendbarke Nordwind hat\"."} {"transliteration": "pr ꜣḥ ꞽnḥ wrḥ bꜣk bꜣk.t ꜥꜣ ꞽḥ tp-(n-)ꞽꜣw.t nb ꞽꜣw.t nb sẖ nb qnb.t nb md.t rmṯ-nmḥ.w nb n pꜣ tꜣ mtw =y", "lemmatization": "d1985|pr d191|ꜣḥ dm43|ı͗nḥ d1435|wrḥ d1810|bꜣk d1818|bꜣk.t d826|ꜥꜣ d666|ı͗ḥ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d3105|nb d328|ı͗ꜣw.t d3105|nb d5553|sẖ d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) dm283|rmṯ-nmḥ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.m N.m N ADJ N.f ADJ N.m ADJ N.f ADJ N.f N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Haus, Feld, Hof, Grundstück, Diener, Dienerin, Rind, Esel, alles Vieh, alle Ämter, alle Schriften, alle Gerichtsurkunden, alle Dinge eines \"freien Mannes\" auf der Welt von mir."} {"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nty-nb nkt nb nty mtw =(y) ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n nty-nb nkt nb nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w n tꜣ ꞽwꜣ.t n pꜣy =t sꜥnḫ nty-ḥry", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d2871|n d6978|tꜣ d392|ı͗wj.t d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADJ PRON ADP PRON PART PART NOUN ADP X NOUN ADJ PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL PTCL N.f PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "Die Hälfte von allem und jedem, was mir gehört, und die Hälfte von allem und jedem, was ich (noch) erwerben werde, ist die Garantie (bzw. das Pfand) für deine obengenannte Versorgung."} {"transliteration": "wꜣḏ.t tꜣ mnḫ ḥr-ꞽb ḏwf ꞽḫy =s ṱ =t m snb nṯry", "lemmatization": "d1227|Wꜣḏ.t d6978|tꜣ dm1133|mnḫ d4169|ḥr-ı͗b d7719|ḏwf dm3280|ı͗ḫj d4934|=s dm44|ṱ= d6972|=t d2221|m d5346|snb d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "PROPN PART ADJ X NOUN VERB PRON X PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "DIVN PTCL ADJ (undefined) N.m V -3sg.f (undefined) -2sg.f PREP N ADJ", "translation": "Uto, die Treffliche inmitten des Papyrus, sie wird dich zum Blühen bringen(?) mit der göttlichen seneb-Pflanze."} {"transliteration": "pꜣ nty pḥs n pḥs n ḥf ḫr sndy.ṱ =f ḥr ḫsy nwḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2127|pḥs d2871|n dm7731|pḥs d2869|n d4049|ḥf d4549|ḫr d5361|snd d2193|=f d4158|ḥr dm218|ḫsj d3100|nwḥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN PART VERB PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL REL V PREP N PREP N.m PTCL V -3sg.m PREP N N.m", "translation": "Wer von einer Schlange gebissen wird, der fürchtet sich vor einem Seil."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꜣbḥ", "lemmatization": "d83|ꜣbḥ(j)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Zahn."} {"transliteration": "my wḏꜣ =y", "lemmatization": "d2324|mj d1602|wḏꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -1sg", "translation": "Laß mich wohlbehalten sein!"} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "mtw =tn st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d7316|=tn d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2pl =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Euch gehören sie zusammen mit ihrem Recht."} {"transliteration": "šm =t r tḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst dich Djeme nähern."} {"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ꞽh̭y sꜣ wsꞽr-wr", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr dm4900|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm2611|Pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ı͗ḫj d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amenrasonther, des großen Gottes, Psenasychis, Sohn des Osoroeris."} {"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwache!"} {"transliteration": "nꜥsyrꜥ hꜥkyꜣ srpt ẖḏysyphth ꜥh-ꜥꜣ ꜥ-tꜣ-nꜣ.w y-y-ꜣ bꜥlbel", "lemmatization": "dm3754|nꜥsjrꜥ dm4590|hꜥkjꜣ d5396|srpt dm4591|ẖḏjsjphth dm4592|ꜥh-ꜥꜣ dm3842|ꜥ-tꜣ-nꜣ.w dm4594|j-j-ꜣ dm4593|bꜥlbel", "UPOS": "X X NOUN X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Nasira, Yakie (= Hakie), Lotosblatt, Ḫḏisiphth, Ayô (= Ahô), Atone, Ei-ei-ê, Balbal!\""} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =w s r-bnr", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d4936|s d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP\\advz", "translation": "(Dann) ließ man ihn los."} {"transliteration": "rpy mty(.w) =k", "lemmatization": "d3472|rpj d2742|mt d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N -2sg.m", "translation": "Mögen sich deine Muskel verjüngen!"} {"transliteration": "md tꜣ qleꜣ.t ꞽrm =f r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2765|md d6978|tꜣ d6418|qlꜣ(.t) d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.f PTCL -3sg.m PREP dem.pl", "translation": "Der Riegel wird mit ihm ebenso sprechen."} {"transliteration": "(nꜣ-)nfr =s (n) pꜣy =k šy", "lemmatization": "dm3275|nfr d4934|=s d2870|n d1925|pꜣj= d6496|=k d5814|šj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Es ist (d.h. sei) gut für dein Schicksal!"} {"transliteration": "mtw =f ḫpr pꜣ dmḏ n nꜣ rmṯ.w nty dy.t ḥtp", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d1839|pꜣ d7297|dmḏ d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d7055|dj d4332|ḥtp", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg V V", "translation": "und es soll die Summe der Männer, die die Beisetzung vollziehen (wörtl. \"die ruhen lassen\"), sein."} {"transliteration": "ꞽw =tn šsp pꜣ ꜥš-sḥn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d7316|=tn d5935|šsp d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -2pl V PTCL N.m", "translation": "Ihr werdet die Angelegenheit übernehmen."} {"transliteration": "ꞽw =y šrr m-bꜣḥ i͗mn (n) pꜣ ꞽnꜣḥ m-bꜣḥ i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w i͗mn smꜣ-tꜣ.wy pꜣ-šw ꜥꜣ wbn m wꜣs i͗mn pꜣy=w-tꜣ.wy pꜣ ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d6123|šll(e) d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn d2871|n d1839|pꜣ dm43|ı͗nḥ d2238|m-bꜣḥ d514|I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w d505|I͗mn d5285|Smꜣ-tꜣ.wj dm696|Šw d825|ꜥꜣ d1315|wbn d2221|m d1212|Wꜣs.t d505|I͗mn dm275|Pꜣj=w-tꜣ.wj d1839|pꜣ d4208|ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN ADJ VERB ADP PROPN PROPN NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP DIVN PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN DIVN DIVN ADJ V PREP TOPN DIVN DIVN PTCL N.m", "translation": "indem ich vor Amun im Hofe flehte, (und ebenso) vor Amun-Re-Götterkönig, Amun-König-der-beiden-Länder, Schu, dem Großen, der in Theben aufgeht, (und) Amun, dem Urzeitlichen der beiden Länder, dem Herrn:"} {"transliteration": "ḫpr wꜥ ꜥš-sḥn ꞽw =f ꞽr šn dy (n) pr-ḥꜥpy", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ d1109|ꜥš-sḥn(j) dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r dm582|šn d7086|dj d2871|n d2049|Pr-ḥꜥpj", "UPOS": "VERB X NOUN PART PRON VERB NOUN ADV ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) N.m PTCL -3sg.m V N.m ADV PREP TOPN", "translation": "Es kam zu einer Entscheidung, indem er hier in Nilopolis inspiziert."} {"transliteration": "nt ḥr ꞽbe n ẖr mtw =k dy.t wꜥ sḫy n wꜥ ppy ꜥꜣ r.r =f", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d4158|ḥr d441|ı͗bj(.t) d2869|n d4704|H̱r d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d5502|sḫj d2869|n d1256|wꜥ d1971|ppj d825|ꜥꜣ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP PROPN X PRON VERB X NOUN ADP X NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V PREP N PREP TOPN (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP (undefined) N ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Zermahle (die Salbe) mit syrischem Honig und gib eine Galle eines ausgewachsenen Jungvogels dazu,"} {"transliteration": "thth tf ꜥnḫ nb", "lemmatization": "d9247|thth d7265|tfw(e) dm2316|ꜥnḫ d3105|nb", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN ADJ", "glossing": "N N.m N ADJ", "translation": "$Thth$-Substanz ist die Speise eines jeden Lebenden."} {"transliteration": "dy =w n =w mnḫ.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d1172|=w d2471|mnḫ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3pl N.f", "translation": "Man wickelte sie in Leinwandbinden."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ꜣbey", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d71|ꜣbj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Panther sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =w ꞽrm =y", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PART PRON", "glossing": "V -3pl PTCL -1sg", "translation": "Sie suchten mich auf."} {"transliteration": "ḫr ꞽr šbt ꞽrm špy sꜣ n pꜣy =f nb ḥꜣ.t sšr", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d5931|šbt(e) d646|ı͗rm dm7685|špj d4969|sꜣ d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb d3933|ḥꜣ(.t) d5617|sšr", "UPOS": "PART VERB NOUN PART NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V N.m PTCL N N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Stock und Schamgefühl schützen ihren (wörtl. seinen) Besitzer vor dem sescher-Dämon."} {"transliteration": "wsh̭e =k ẖn =s", "lemmatization": "d1514|wsh̭ d6496|=k d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögest du darin (in deinem Sarg) weit darin ."} {"transliteration": "ꜥš =w wbꜣ =y", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1172|=w d1305|wbꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "Sie riefen mir entgegen:"} {"transliteration": "(mḥ) pꜣ ssw mḥ-3 ḏd pr-ꜥꜣ hgr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2596|mḥ d1839|pꜣ d5586|ssw d2597|mḥ d7854|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ dm2044|Hgr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PART NOUN NUM X NOUN PROPN X", "glossing": "V PTCL N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "\"(Vollendet ist) der dritte Monatstag, nämlich Pharao Hakoris.\""} {"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ rmṯ-rḫ nty sṯny pꜣ nty gm sṯny ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3301|ntj d5794|sḏnj d1839|pꜣ d3301|ntj d6784|gm dm7757|sṯnj d529|ı͗n", "UPOS": "X PART NOUN PRON VERB PART PRON VERB NOUN PART", "glossing": "(undefined) PTCL N REL:m.sg V PTCL REL:m.sg V N.m PTCL", "translation": "Wer auf einen Ratschlag stößt, ist (noch) kein Weiser, der Ratschläge geben kann."} {"transliteration": "ꞽw =s mtw =y n šw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d2781|mtw d300|=j d2871|n d5877|šw", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP -1sg PREP N.m", "translation": "\"Es wird mir ewig zustehen\"."} {"transliteration": "smn =f pꜣy =t by r tꜣy =t ẖe.t (n-)mn", "lemmatization": "d5298|smn d2193|=f d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj d3338|r d7044|tꜣj= d6972|=t d4683|ẖ(e.t) d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f ADV", "translation": "Er wird deinen Ba täglich an deinem Leib befestigen."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ n =n pꜣy sp n lwḥ r-bnr", "lemmatization": "d4393|ḫꜣꜥ r-bnr d2870|n d2866|=n d1920|pꜣj d5230|sp d2869|n d3650|lwḥ d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "V PREP -1pl dem.m.sg N.m PREP N.m PREP\\advz", "translation": "\" 'Verzeih uns diesen Fehltritt!' \""} {"transliteration": "ꜥš =f sḫ r.ḥr =y", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -1sg", "translation": "Er rezitierte einen Spruch über mich."} {"transliteration": "ḥn =f s n pꜣ-dy-mn sꜣ ṯꜣy-ḏy", "lemmatization": "d4102|ḥn d2193|=f d4936|s d2870|n dm1660|Pꜣ-dj-mn d4968|sꜣ dm2231|Ṯꜣj-ḏj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Er befahl dem Peteminis, Sohn des Sisois:"} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ i͗w=f-ꜥnḫ sꜣ ḥtp-ḥr rn mw.t =f tꜣ-nfr-ḥr", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1710|Ḥtp-ḥr d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1902|Tꜣ-nfr-ḥr", "UPOS": "NOUN PART NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN TITL TITL PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis Ephonychos, Sohn des Hetpeyris, der Name seiner Mutter ist Tnepheros."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sagte zu ihm:"} {"transliteration": "ḏd ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t pꜣy =s hy", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, ihr Mann, sprach:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k wn ꞽr.ṱ =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1356|wn d624|ı͗r.t d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du deine Augen (wieder) öffnen."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr mtw =f wn ꞽr.ṱ =f mtw =f tm nw r pꜣ wyn ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f ḫtm ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d2779|mtw d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7271|tm d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d4633|ḫtm d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN PRON X PRON VERB VERB ADP PART NOUN X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -3sg.m V N.f -3sg.m (undefined) -3sg.m V V PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Wenn er seine Augen öffnet und das Licht nicht sieht, sollst du veranlassen, daß er seine Augen (wieder) schließt."} {"transliteration": "m =t n =y ꜣs.t tꜣ nb.t ꜥrꜣ.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL N.f N.f", "translation": "Komm zu mir, Isis, Herrin des Uräus!"} {"transliteration": "ꞽw =t n-ẖn ꞽw =t n-ẖn ꞽrm =w ꞽw =t n-bnr ꞽw =t n-bnr ꞽrm =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t dm393|n-ẖn dm15|ı͗w d6972|=t dm393|n-ẖn d646|ı͗rm d1172|=w dm15|ı͗w d6972|=t d2919|n-bnr dm15|ı͗w d6972|=t d2919|n-bnr d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "PART PRON ADV PART PRON ADV PART PRON PART PRON ADV PART PRON ADV PART PRON", "glossing": "PTCL -2sg.f ADV PTCL -2sg.f ADV PTCL -3pl PTCL -2sg.f ADV PTCL -2sg.f ADV PTCL -3pl", "translation": "wobei du drinnen bist, indem du drinnen bist mit ihnen (den Frauensachen), und indem du draußen bist, indem du draußen bist mit ihnen."} {"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḫnsw-tꜣy=f-nḫt.ṱ.t nty sẖ (n-)rn ns-pꜣ-mtr sꜣ wsꞽr-wr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm5810|Ḫnsw-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d3301|ntj d5552|sẖ d2924|n-rn-(n) dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d1839|pꜣ dm5212|ḥm-nṯr-n-Ḏmꜣꜥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Chestephnachthes, der im Namen des Espmetis, Sohnes des Osoroersis, des Propheten des Djeme, schreibt."} {"transliteration": "ꞽw =n dy.t n =k pay mqmq", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n d7055|dj d2869|n d6496|=k d1920|pꜣj d2718|mqmq", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V PREP -2sg.m dem.m.sg N.m", "translation": "Wir werden dir dieses Memorandum übergeben."} {"transliteration": "my mw r ḥtp n wsꞽr nb pꜣ ḫts ꞽrm pꜣ nty (n) tꜣ s.t-ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d1502|Wsı͗r d3104|nb d1839|pꜣ d4641|ḫts d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ dm5034|s.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN PART PART PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP DIVN N.m PTCL N.m PTCL PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.f", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel für Osiris, den Herrn des Keuschlamms, und den, der (an) der großen Stätte ist!"} {"transliteration": "ꜥ.wy ꞽw ḫr ꞽw.ꞽw.w i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ r.r =f pꜣy", "lemmatization": "d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d4549|ḫr d357|ı͗w d514|I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3338|r d2193|=f d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART PART VERB PROPN PART NOUN ADP PRON PART", "glossing": "N.m PTCL PTCL V DIVN PTCL DIVN PREP -3sg.m PTCL", "translation": "\"Ein Haus, zu dem Amun-Re-Götterkönig, der große Gott, zu kommen pflegt, ist es.\""} {"transliteration": "ꞽn rmṯ ḥr tꜣy =(y) mw.t pꜣy", "lemmatization": "d527|ı͗n d3491|rmṯ d4158|ḥr d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL", "translation": "(Oder) ist es jemand wegen meiner Mutter?"} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w (n) nꜣ wꜥb.w-n-ẖnm ꜥꜣ nb yb m-bꜣḥ prntt nty-ꞽw km(.t) ḥn n =f", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2869|n d2952|nꜣ dm4962|wꜥb-(n-)H̱nm dm7627|ꜥꜣ d3104|nb d764|Jb d2238|m-bꜣḥ dm579|Prntt d3304|ntj-ı͗w d6581|Km(j) d4102|ḥn d2870|n d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN NOUN NOUN PROPN ADP PROPN PRON PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "N.m PREP (undefined) TITL N.m N.m TOPN PREP PERSN REL TOPN V PREP -3sg.m", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester des Chnum, des Großen, des Herrn vor Elephantine, vor Pherendates, dem Ägypten unterstellt ist."} {"transliteration": "ḫnsw-ḏḥwty sꜣ sꜥwl", "lemmatization": "dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d4968|sꜣ dm6539|Sꜥwl", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Chesthotes, Sohn des Saul."} {"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreib(t und) tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} {"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "und sein Ba möge Osiris folgen,"} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-i͗mn tꜣ nty hb n qlnḏyꜣn", "lemmatization": "dm2158|Tꜣ-šr.t-I͗mn d6978|tꜣ d3301|ntj d3781|hb d2870|n dm3430|Qlnḏjꜣn", "UPOS": "PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN", "translation": "Senamunis ist es, die dem Kolanthion schreibt:"} {"transliteration": "pr =k r-bnr n pꜣ qqy r mr pꜣ wyn", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d3369|r-bnr d2871|n d1839|pꜣ d6664|kkj dm22|r d2496|mr d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PART NOUN PART VERB PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.m PTCL V PTCL N.m", "translation": "Du kommst heraus aus der Finsternis dem Licht zuliebe."} {"transliteration": "ḥ.t mḥ-11(.t)", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "11. Kapitel."} {"transliteration": "mtw =k ḏqm pꜣ rmṯ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7832|ḏqm d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "und du sollst den Mann damit waschen."} {"transliteration": "sḏr n =s ta-bwbwe ḥr-twn stne", "lemmatization": "d5760|sḏr d2870|n d4934|=s dm1035|Ta-bwbw d4196|ḥr-tw= d5745|stm", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PERSN PREP TITL", "translation": "Tabubu legte sich neben Setne."} {"transliteration": "wsꞽr qbṱ ḫnṱ ḥ.t-nb dy.t ꜥnḫ n pa-mn sꜣ pꜣ-šr-wsꞽr ꞽrm nꜣy =f sn.w ꞽrm nꜣy =f h̭m-ẖl.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d6766|Gbṱ d4539|ḫnṱ d3910|ḥ.t-nb d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1608|Pa-Mn d4968|sꜣ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4506|ḫm-ẖl d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN PROPN ADJ NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN TOPN ADJ N.f V N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Osiris von Koptos, an der Spitze des Goldhauses, gibt Leben dem Paminis, Sohn des Psenosiris, und seinen Brüdern und allen seinen Kindern bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Goldkorbträgerin vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden,"} {"transliteration": "ḫpr r pꜣ nb-ḏr ꞽrm =f", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm2426|nb-ḏr d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PART PART NOUN PART PRON", "glossing": "V PTCL PTCL DIVN PTCL -3sg.m", "translation": "Es geschah, daß der Allherr mit ihm war."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꜣlbwnṱ r-ḥry nꜣy-ḥr pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d176|ꜣlbwnṱ d3383|r-ḥrj dm499|nꜣj-ḥr d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADV ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N ADV PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst oben vor die Lampe Räucherwerk geben."} {"transliteration": "mnh̭e =t ẖn tꜣy =t tby.t n.ꞽm =s ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d2468|mnḫ d6972|=t d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6972|=t d7194|tbj(.t) d2941|n.ı͗m= d4934|=s d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP -3sg.f N.m ADJ", "translation": "Mögest du trefflich sein in deinem Sarg darin (d.h. in deinem Grab) alltäglich,"} {"transliteration": "pꜣ(y)-kꜣ (sꜣ) wsr-mꜣꜥ(.t)-rꜥ", "lemmatization": "dm5299|Pꜣj-kꜣ d4968|sꜣ dm3551|Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pikos, (Sohn des) Smanres."} {"transliteration": "my-ꞽre nꜣ wḥr.w n pꜣ-hwl-ꞽꜣ.t.ṱ dy.t n =y pꜣ nty n mꜣꜥ.t n pꜣ nwn", "lemmatization": "d2324|mj d2952|nꜣ d1475|whr d2869|n d1887|pꜣ-hwl-ı͗ꜣ.t.ṱ d7055|dj d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d2297|mꜣꜥ.t d2871|n d1839|pꜣ d3095|nwn", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON PART PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP TOPN V PREP -1sg PTCL REL:m.sg PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Mögen die Hunde von *Phulôt mir geben, was recht ist im Urgewässer!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t nḫt.ṱ =t gꜣ tkl", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d3252|nḫṱ d6972|=t d6681|gꜣ d7488|tkr", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADV VERB", "glossing": "PTCL -2sg.f V -2sg.f ADV V", "translation": "\"Wenn(?) du dich rettest, sei auch flink!\""} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣq =w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d231|ꜣq d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON", "glossing": "V V V -3pl", "translation": "Laß sie (Pl.) nicht ruinieren!"} {"transliteration": "nꜣ ḥḏ.w ꞽrm nꜣ pr.t.w nty mtw =y ꞽ.ꞽr-n =f bn-pw =f dy.t s(t) n =y", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4309|ḥḏ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1989|pr(.t) d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d311|ı͗.ı͗r-n d2193|=f dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d300|=j", "UPOS": "X NOUN PART X NOUN PRON ADP PRON ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PTCL (undefined) N REL:m.sg PREP -1sg PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V =3pl PREP -1sg", "translation": "\"Die Geldbeträge und die Getreidemengen, die er mir schuldet, hat er mir nicht gegeben.\","} {"transliteration": "ḏde h(y) mtw =k thꜥm thꜥmth-ꜥꜣ-m thꜥmꜥth-ꜥꜣ-m thꜥmꜥthwmthꜥm thꜥmꜥthwtsy i͗mn", "lemmatization": "d7854|ḏd d3730|h(j) d2780|mtw d6496|=k dm3959|thꜥm dm3961|thꜥmth-ꜥꜣ-m dm3960|thꜥmꜥth-ꜥꜣ-m dm3962|thꜥmꜥthwmthꜥm dm3963|thꜥmꜥthwtsj d505|I͗mn", "UPOS": "X INTJ PRON PRON X X X X X PROPN", "glossing": "(undefined) INTJ PRO -2sg.m (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) DIVN", "translation": "\"Denn he! - du bist Tham, Thamthom, Thamathom, Thamathomtham, Thamathouthi, Amun.\""} {"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =f n =tn r qnb(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d2193|=f d2870|n d7316|=tn d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2pl PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß es (das Haus) für euch \"rein\" ist von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4952|wꜥb-(n-)Sbk", "UPOS": "ADP X NOUN", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "Vor den Priestern des Sobek."} {"transliteration": "m =t n =y ꜣs.t tꜣ nb.t šfꜣ.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d5975|šf(e)(ꜣ).t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL N.f N.f", "translation": "Komm zu mir, Isis, Herrin des Ansehens!"} {"transliteration": "ꞽw (n-)ḏr.t ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-mr-qd", "lemmatization": "d359|ı͗w d2937|(n-)ḏr.t dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ d8799|Pꜣ-mr-qd", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Eingegangen aus der Hand des Harsiesis, Sohnes des Pamerqed:"} {"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ (sꜣ) phylyps", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1753|Phjljps", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Peteharpokrates, (Sohn des) Philippos,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r ꞽr pẖre.t r pꜣ nty ꜥnḫ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3338|r d1839|pꜣ d3301|ntj d995|ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON PART VERB NOUN ADP PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V N.f PREP PTCL REL:m.sg V", "translation": "\"Du sollst ein Heilmittel machen für den, der lebt!\""} {"transliteration": "wsꞽr pꜣ-dy-i͗mn-ꞽpy sꜣ pꜣ-ꜥẖm-ḥtr pꜣ sẖ-pr-ḥr", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj d4968|sꜣ dm2918|Pꜣ-ꜥẖm-ḥtr d1839|pꜣ dm5002|sẖ-pr-Ḥr", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Osiris Petamenophis, Sohn des Pachomhatres, der Schreiber der Horusdomäne."} {"transliteration": "m-bꜣḥ ḏḥwty dy.t ꜥnḫ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ꞽb i͗wn.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj d7055|dj dm763|ꜥnḫ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4169|ḥr-ı͗b d409|I͗wn.t", "UPOS": "ADP PROPN VERB NOUN NOUN X PROPN", "glossing": "PREP DIVN V N.m DIVN (undefined) TOPN", "translation": "Vor Thot, Lebensspender, dem großen Gott, der in Dendera residiert."} {"transliteration": "ꞽnky mn-nb-mꜣꜥ.t sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣ ḥtpꜥy yb pꜣ mr šmꜥ n kmy", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm985|Mn-nb-mꜣꜥ.t d4968|sꜣ dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1839|pꜣ d4344|ḥtpꜥj d764|Jb d1839|pꜣ d2491|mr d6019|šmꜥ(ꜣ) d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PRON PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "1sg PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN PTCL TITL TOPN PREP TOPN", "translation": "\"Ich bin Minnemei, Sohn des Inaros, der Fürst von Elephantine, der Vorsteher des Südens von Ägypten.\""} {"transliteration": "my ḏd =w s n =w", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d1172|=w d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Möge es ihnen gesagt werden\""} {"transliteration": "ḏd bn-pw =k hb n =y pꜣ ḏnf n nꜣ md.t nty dy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j d1839|pꜣ dm7716|ḏnf d2869|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d7086|dj", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP X NOUN PRON ADV", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m V PREP -1sg PTCL N.m PREP (undefined) N.f REL:m.sg ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Du hast mir nicht (über) die Richtigkeit der dortigen Angelegenheiten geschrieben\"."} {"transliteration": "ꞽr =f n =f ꜥ.wy ꞽrm =s", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d2193|=f d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PART PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m N.m PTCL -3sg.f", "translation": "Er (der Skarabäus?) machte sich damit (d.h. davon) ein Haus."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ ḏd n ꞽrp n-ge ḥnqe", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d7856|ḏd d2869|n d640|ı͗rp d2933|n-ge d4294|ḥq.t", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADV NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m ADV N", "translation": "Du sollst es (das Stück Holz) in einen Becher Wein oder Bier geben."} {"transliteration": "mtw =f sm r mnq-rꜥ pꜣy =f šr m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d5287|smꜣꜥ d3338|r dm7409|Mn-kꜣ-Rꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "und (damit) er (Osiris oder der Vater des Monkores?) seinen Sohn Monkores zusammen mit dessen Kindern vor Osiris, dem großen Gott, segne bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "pꜣ ꜥš-sḥn nfr st ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d5705|st d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "PART NOUN ADJ PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ 3pl V =3sg.c", "translation": "Der gute Befehl, man kennt ihn."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =f r rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er stellte sich auf seine Beine."} {"transliteration": "ḏd =f pꜣ nty mr md.t ꞽw =f (r) šm n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d2753|md(.t) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d5992|šm d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL REL:m.sg V N.f PTCL -3sg.m PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Er sagte: Wer eine Sache liebt, wird an sie herangehen."} {"transliteration": "r-ꞽw =f kšp r pꜣy =f tꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d6946|gšp(e) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "indem er zu seinem Land hinschaute,"} {"transliteration": "bn nꜣy =k ḫyr mꜣꜥ ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d3021|nꜣj= d6496|=k dm831|ḫjr d2292|mꜣꜥ d529|ı͗n", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB PART", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m V PTCL", "translation": "Deine Feinde sind nicht im Recht."} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Und er sagt:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ nby n pꜣy =k ꜥ.wy ḫpr r-ꜥ.wy =y", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d3122|nb(j) d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -1sg", "translation": "\"Der Schaden deines Hauses geht zu meinen Lasten.\""} {"transliteration": "ns-pꜣ-mtr sꜣ bꜣk-rn=f tp=f", "lemmatization": "dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm6330|Bꜣk-rn=f d7533|tp=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Nespameter, Sohn des Bakrenef, eigenhändig."} {"transliteration": "ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣ-gl mw.t.ṱ =f tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šr-ta-pꜣ-šy.t", "lemmatization": "dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm5478|Pꜣ-gjl d2380|mw.t d2193|=f dm6178|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šr-ta-pꜣ-šj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Haryotes, Sohn des Pkylis, seine Mutter ist Senpsentapsais."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r bn-pw =s ꞽy r.r =k my hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d4934|=s d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d2324|mj d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X PRON VERB ADP PRON VERB VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3sg.f V PREP -2sg.m V V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn sie (aber) nicht zu dir gekommen ist, laß mir darüber (eine Nachricht) schicken!"} {"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "ḏd tꜣ ẖry.t ḏd lk =s ꞽw =s ḏmꜥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d6978|tꜣ d4832|ẖr(e).t dm2519|ḏd d3710|lg(j) d4934|=s dm15|ı͗w d4934|=s d7753|ḏmꜥj", "UPOS": "X PART NOUN NOUN VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.f N.m V -3sg.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Das heißt: Die Witwe des Djed-Pfeilers hört auf zu trauern."} {"transliteration": "r wn wꜥ wt (n) ḏwf ꞽw =f ḏnf ꞽn-ḥꜣ =s r-ẖ pꜣ nty ḫpr (n-)ḏr.t (n) tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d1557|wt d2869|n d7719|ḏwf dm15|ı͗w d2193|=f d7762|ḏnf d3930|ḥꜣ d4934|=s d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d2937|(n-)ḏr.t d2869|n d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "PART X X NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON VERB ADP ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.f PREP PTCL REL:m.sg V PREP PREP PTCL N.f", "translation": "indem ein Papyrusstengel gleicher Größe hinter ihr ist entsprechend dem, der (üblicherweise) in der Hand der Göttin(nen) ist."} {"transliteration": "mtw =w tm ḫꜣꜥ ḥwṱ sḥm.t n tꜣy =w mt.t", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7271|tm d4386|ḫꜣꜥ d4012|ḥwṱ d5458|sḥm.t d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w d2800|mtr(e.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.m N.f PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "\"so daß kein Mann und keine Frau in ihrer Mitte übriggelassen werden.\""} {"transliteration": "ḫpr rmṯ nb nty n tꜣy=w-ḏy ꞽw =w swr ḥq.t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj dm15|ı͗w d1172|=w d5132|swr d4294|ḥq.t", "UPOS": "VERB NOUN ADJ PRON ADP PROPN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V N.m ADJ REL PREP TOPN PTCL -3pl V N", "translation": "Alle Leute, die in Teudjoi waren, fingen an, Bier zu trinken."} {"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy=w (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, des großen Gottes, Petaus, (Sohn des) Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} {"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =s", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Er rezitierte einen Spruch gegen sie.\""} {"transliteration": "ꞽr =f šm-ꞽy ḥ(ꜣ.t) pꜣ tꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6005|šm-ı͗j d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Er (dein Ba) wird kommen und gehen auf Erden bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t nfr ḥꜣty.ṱ pꜣ mr-ꜣḥ (n) nꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2871|n d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB NOUN PART NOUN ADP X PRON PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V N.m PTCL TITL PREP (undefined) REL:m.sg -3pl V -3pl", "translation": "Ich werde des Herz des Feldervorstehers mit dem, was man tun wird, erfreuen."} {"transliteration": "psṱ by m ẖrb n bk", "lemmatization": "dm2181|psṱ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d1807|bjk", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in der Gestalt eines Falken erstrahlen!"} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n)-rn =w ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "“Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen von heute an fürderhin.“"} {"transliteration": "pꜣ-hrw pꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1881|pꜣ-hrw d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "ADV PART VERB VERB", "glossing": "ADV PTCL V V", "translation": "\"Der heutige Tag ist eingetreten.\""} {"transliteration": "h̭ꜥr i͗mn r.r =f pꜣy =f nṯr", "lemmatization": "d4435|ḫꜥr(j) d505|I͗mn d3338|r d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PROPN ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Möge Amun, sein Gott, gegen ihn rasen!\""} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wpy.t n tꜣ qnḥy(.t) n ḥp-ꜥnḫ ꞽ.ꞽr-ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr-ꞽw=f-ꜥw sꜣ nꜣ-nfr-(pꜣ-)rꜥ (pꜣ) ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t ḥnꜥ ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t wn-nfr sꜣ km-nfr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2871|n d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) d2869|n dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1911|Ḥr-ı͗w=f-ꜥw d4968|sꜣ dm1909|Nꜣ-nfr-pꜣ-rꜥ d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr dm614|mr-kꜣ.t dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1793|Km-nfr", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "als in der Gruft des lebenden Apis gearbeitet wurde unter dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Horiufau, Sohn des Nepher(p)res, den Propheten der Isis, und (unter) dem Gottesvater und Vorsteher der Arbeiten Onnophris, Sohn des Kemnefer."} {"transliteration": "mtw =t (tꜣ) nty nḥṱy r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs mtw =s (r) ḫpr (r-)ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-ḥbs d3301|ntj d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "\"Du bist die, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben.\""} {"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "ꜣgy sp-2 ḥ.t-nn-nsw nfr sp-2 ḥ.t-nsw", "lemmatization": "d719|ı͗qr d5241|sp-2 d3911|Ḥ.t-nn-nsw d3156|nfr d5241|sp-2 d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "ADJ X PROPN ADJ X PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) TOPN ADJ (undefined) TOPN", "translation": "\"(Sei?) trefflich, trefflich(?), Herakleopolis, (sei) schön, schön, Herakleopolis!\""} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =f ḥꜣ.t ḥty nb nty-ꞽw =w wbꜣ =w ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f dm1087|ḥꜣ.t d4324|ḥtrj d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1305|wbꜣ d1172|=w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADJ PRON PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.f N ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3pl PREP -3pl", "translation": "Er übergab ihnen den Anfang(?) aller Verpflichtungen, für die sie zuständig waren."} {"transliteration": "ḥtb =f rꜣ =f r-ḥr =f", "lemmatization": "d4633|ḫtm d2193|=f d3408|rꜣ d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Er verschloß seine (des Holzes) Öffnung über ihnen (den Tatzen)\"."} {"transliteration": "ḏbꜣ nꜣy =w ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm7924|ḏbꜣ d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Vergeltung ihren Kindern!"} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-mn ta pꜣ-dy-wsꞽr (sꜣ) ḥr-qlwḏ mw.t =s qlwḏꜣ", "lemmatization": "dm3002|Tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dj-mn d7051|ta dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm6212|Ḥr-qlwḏ d2380|mw.t d4934|=s dm2062|Qlwḏ.t", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senpeteminis, Tochter des Petosiris, (Sohnes des) Harkolluthos, ihre Mutter ist Kolluthis."} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk yꜥꜣ yꜥ-ꜥꜣ yꜥꜣꜥ yꜥ-ꜥꜣ sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th ꜥ-tꜣ-nꜣ.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) dm3841|jꜥꜣ dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm3844|jꜥꜣꜥ dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm3845|sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th dm3842|ꜥ-tꜣ-nꜣ.w", "UPOS": "X PRON X X X X X X", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Denn ich bin Jae, Jao, Jaêa, Jaô, Sabaôth, Atone\"."} {"transliteration": "(n-)ḏr.t ḫpr wꜥ mw ḫm ꞽ.ꞽr-ḥr =w (n) wꜥ wš", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d4467|ḫpr d1256|wꜥ d2378|mw d4499|ḫm d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w d2871|n d1256|wꜥ d1524|wš", "UPOS": "PART VERB X NOUN ADJ ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m ADJ PREP -3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Als einmal unter ihnen (d.h. unter ihrer Regierung) ein (zu) kleiner Nil (d.h. eine unzureichende Nilüberschwemmung) war,"} {"transliteration": "pꜣ rn-nfr n pa-ẖnm sꜣ sḏm-n=y-ẖnm", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm3882|rn-nfr d2869|n dm1617|Pa-ẖnm d4968|sꜣ dm3140|Sḏm-n=j-H̱nm", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der schöne Name des Pachnumis, Sohnes des Setemnichnum."} {"transliteration": "ḏd ꜥn wꜣḥ pꜣ wyn ḫpr", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d1194|wꜣḥ d1839|pꜣ d1237|wjn d4467|ḫpr", "UPOS": "X PART VERB PART NOUN VERB", "glossing": "(undefined) PTCL V PTCL N.m V", "translation": "folgendermaßen: \"Ist das Licht schon erschienen?\""} {"transliteration": "wpy n =k ls =k", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6496|=k d3694|ls d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m -2sg.m", "translation": "Möge dir deine Zunge geöffnet werden!"} {"transliteration": "ꜥnḫ sbk nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d5215|Sbk d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB PART PRON", "glossing": "V DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Bei Sobek, der hier wohnt, und jedem Gott, der mit ihm wohnt!"} {"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} {"transliteration": "tw =f sẖ =w ẖr pꜣ sẖ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5552|sẖ d1172|=w d4797|ẖr d1839|pꜣ d5553|sẖ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Er ließ sie unterschreiben."} {"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ s ḏd bn-ꞽw =t qrš =f", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d6972|=t d6408|qrš d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON X X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c (undefined) (undefined) -2sg.f V -3sg.m", "translation": "\"Ich weiß, daß du ihn (Schu) nicht durch Schmeichelei gewinnen wirst.\""} {"transliteration": "sẖ bꜣk sḏm-n-nꜣ-hb ḥr-wꜣḥ-ꞽb-rꜥ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk dm5027|sḏm-n-nꜣ-hb dm1924|Ḥr-wꜣḥ-ı͗b-rꜥ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Diener (bꜢk) (und) Diener (sḏm) der Ibisse Horwahibre, Sohn des Hor."} {"transliteration": "h̭ꜥm (n) rwš ḫr h̭rš =f nꜣ qs.w", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d3462|rwš d4549|ḫr d4576|ḫrš d2193|=f d2952|nꜣ d6458|qs", "UPOS": "ADJ ADP VERB PART VERB PRON X NOUN", "glossing": "ADJ PREP V PTCL V -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "(Auch) kleine Sorgen können (einem) die Knochen brechen."} {"transliteration": "r ꞽr(.t).ṱ =s tẖr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d4934|=s d7417|dḥr", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f -3sg.f V", "translation": "indem ihre Augen (Fehler für \"Herz\") betrübt waren,"} {"transliteration": "mtw =w dy.t-ꜥḥꜥ wꜥ twtw (n) pr-ꜥꜣ ptlwmyꜣs ꜥnḫ-ḏ.t pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t mtw =w ḏd n =f ptlwmyꜣs nḏ bqy nty-ꞽw pꜣy =f wḥm ptlwmyꜣs ꞽ.ꞽr nḫt.ṱ kmy ꞽrm wꜥ twtw (n) pꜣ nṯr (n) tꜣ nw.t ꞽw =f dy.t n =f ḫpš qny n pꜣ ꞽrpy ꞽrpy sp-2 (n) pꜣ mꜣꜥ nty wnḥ n pꜣ ꞽrpy", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs dm3092|ꜥnḫ-ḏ.t d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm5363|ntj-nꜣ-ꜥn-tꜣj=f-md.t-nfr.t d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm263|Ptlwmjs d3328|nḏ d1805|Bqj d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm7720|wḥm dm263|Ptlwmjs d304|ı͗.ı͗r d3252|nḫṱ d6581|Km(j) d646|ı͗rm d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d2869|n d6978|tꜣ d3090|nw.t dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d2870|n d2193|=f d4475|ḫpš d6356|qnj d2871|n d1839|pꜣ d3474|rpj d3474|rpj d5241|sp-2 d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d1393|wnḥ d2871|n d1839|pꜣ d3474|rpj", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PART NOUN NOUN X PRON VERB ADP PRON PROPN VERB PROPN PRON PRON PRON NOUN PROPN VERB VERB PROPN PART X NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP PART NOUN NOUN X ADP PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m PREP N.m ROYLN ROYLN PTCL ROYLN ROYLN (undefined) -3pl V PREP -3sg.m ROYLN V TOPN REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ROYLN V V TOPN PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m N.m N.m PREP PTCL N.m N.m (undefined) PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "und (sie beschlossen,) eine Statue des Königs Ptolemaios, ewiglebend, des erscheinenden Gottes, dessen Güte schön ist, aufzustellen und sie \"Ptolemaios, nḏ Bꜣq.t\", übersetzt \"Ptolemaios, der Ägypten beschützt hat\", zu nennen, und eine Statue des Stadtgottes, wie er ihm (dem König) ein Siegesschwert gibt, (und zwar) in jedem einzelnen Tempel am sichtbar(st)en Ort des Tempels,"} {"transliteration": "dy =y ꞽw ꜣpwlpns pꜣ h̭m-ẖl r šn pꜣ wḏꜣ pꜣ-dy-ḫnsw ꞽrm swn wꜥ ꜥq", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d357|ı͗w dm5049|Ꜣpwlpns d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl dm22|r d6054|šn d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d646|ı͗rm d5122|swn d1256|wꜥ d1123|ꜥq", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN PART NOUN PART VERB PART NOUN PROPN PART NOUN X NOUN", "glossing": "V -1sg V PERSN PTCL N.m PTCL V PTCL N.m PERSN PTCL N.m (undefined) N.m", "translation": "Ich habe Apollophanes, den Burschen/Diener, kommen lassen, um nach dem Wohlergehen des Petechonsis und dem Preis einer Ration zu fragen."} {"transliteration": "my hb pꜣ sẖ-pꜣ-dmy ẖr nꜣ md(.t).w (n-)rn =w", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1839|pꜣ dm2839|sẖ-pꜣ-dmj d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PTCL TITL PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Möge der Komogrammateus wegen der nämlichen Dinge schreiben!"} {"transliteration": "ky", "lemmatization": "d6525|kj", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Omen):"} {"transliteration": "pꜣy =k bꜣk pa-sy sꜣ pꜣy-dy=w pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk dm1707|Pa-sj d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Dein Diener Pasis, Sohn des Petaus, ist es, der spricht:"} {"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ 1/3 n pꜣ ḥry pꜣ-šr-ḫnsw n pr-mnṱ-nb-mꜣtn", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d2871|n dm6546|pr-Mnṱ-nb-Mꜣtn", "UPOS": "PART PART NUM ADP PART NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL NUM PREP PTCL N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "und das Drittel des Herrn Psenchonsis aus Kerameia,"} {"transliteration": "ꞽn mtw =k rmṯ n ṯꜥny ḫn ꞽn mtw =k rmṯ n pr-bn-tt", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d6496|=k d3491|rmṯ d2869|n d7707|Ḏꜥnj d4513|ḫn d527|ı͗n d2780|mtw d6496|=k d3491|rmṯ d2869|n d2021|Pr-b-tt(j)", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP PROPN PART PART PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m N.m PREP TOPN PTCL PTCL PRO -2sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "\"Bist du ein Mann aus Tanis, oder bist du ein Mann aus Mendes?\""} {"transliteration": "mtw =w dy.t n =f ꜥꜣ-pḥṱ m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d837|ꜥꜣ-pḥṱ(.t) d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m DIVN PREP PTCL DIVN", "translation": "und sie werden ihm große Kraft vor dem Herrn der Götter gewähren,"} {"transliteration": "tw =w pḥ rn =k sp ꜥšꜣy n nꜣy =k md.t ꜥšꜣ.ṱ nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2120|pḥ d3515|rn d6496|=k d5230|sp dm939|ꜥšꜣ d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d1112|ꜥšꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN VERB PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl V N.m -2sg.m N.m ADJ PREP ART.poss:pl -2sg.m N.f V REL:m.sg -2sg.m V PREP -3pl", "translation": "\"Man hat deinen Namen viele Male (hierher) gelangen lassen wegen deiner zahlreichen Worte, die du sprichst\" (d.h. wohl: wegen deiner Ruhmredigkeit)."} {"transliteration": "my tw =f s n =k swn ḥḏ", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d2193|=f d4936|s d2870|n d6496|=k d5122|swn d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V V -3sg.m =3sg.c PREP -2sg.m N.m N.m", "translation": "Er soll dir den Geldwert geben."} {"transliteration": "ḥr sꜣ pa-ḥr ns-nꜣy=w-ḫmn.w-ꞽw sꜣ qrr nꜣ nty ḏd n ḥr sꜣ pꜣy-kꜣ ꞽrm wn-nfr (sꜣ) pꜣ-h̭br", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm3160|Pa-ḥr dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w d4968|sꜣ dm6516|Qrr d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm5299|Pꜣj-kꜣ d646|ı͗rm dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm6515|Pꜣ-h̭br", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Horos, Sohn des Paos, (und) Snachomneus, Sohn des Kruris, sind es, die zu Horos, Sohn des Pikos, und Onnophris, (Sohn des) Pacheber, sprechen:"} {"transliteration": "šꜥ(.t)-n-snsn n ḏḥwty m sꜣ =k", "lemmatization": "dm7996|šꜥ.t-n-snsn d2869|n d7412|Ḏḥwtj d2221|m d4969|sꜣ d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.f PREP DIVN PREP N.m -2sg.m", "translation": "Das Buch vom Atmen des Thot ist dein Schutz."} {"transliteration": "ꞽw =f ḫpr (r) rmṯ nb nty n kmy ḥpḥp (r-)ḏbꜣ nꜣ ꞽ.ꞽr sḫny r ḫpr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4467|ḫpr dm15|ı͗w d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2871|n d6581|Km(j) d4047|ḥpḥp d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d5522|sḫn(j) dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN ADJ PRON ADP PROPN VERB ADP X VERB VERB PART VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN V PREP (undefined) V V PTCL V", "translation": "indem (bzw. und als) es geschah, daß jedermann in Ägypten betrübt war wegen dessen, was sich ereignet hatte,"} {"transliteration": "ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ hyꜣnqws ḥḏ 100", "lemmatization": "dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm3172|Hjꜣnqws d4309|ḥḏ dm880|100", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card", "translation": "Samaus, Sohn des Heniochos: Silber(deben) 100."} {"transliteration": "nꜣ wꜥb.w wd st pꜣ snty", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1276|wꜥb d1552|wd d5701|s(t) d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "X NOUN VERB PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V =3pl PTCL TITL", "translation": "\"Die Priester hat der Senti entlassen.\""} {"transliteration": "ꞽr w pr-ꜥꜣ n rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1173|(wj) d2002|pr-ꜥꜣ d2871|n d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V 1sg N.m PREP N.m", "translation": "\"Pharao hat mich (bereits) reich gemacht\"-"} {"transliteration": "ḏd ꜥꜣm bꜣk-(n-)ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pa-nb-bẖn sꜣ pa-nb-bẖn mw.t =f ta-pꜣ-rꜣ-mḥṱ n sḥm.t tꜣ-šr.t-mnḫ ta ḥr mw.t =s tꜣ-ꜥẖy.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d854|ꜥꜣm dm6310|bꜣk-(n-)Ḥr-smꜣ-tꜣ.wj dm3509|Pa-nb-bẖn d4968|sꜣ dm3509|Pa-nb-bẖn d2380|mw.t d2193|=f dm6312|Ta-pꜣ-rꜣ-mḥṱ d2870|n d5458|sḥm.t dm4387|Tꜣ-šr.t-mnḫ d7051|ta dm1352|Ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm6318|Tꜣ-ꜥẖj.t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hirte und Diener des Harsomtus Panobchunis, Sohn des Panobchunis, seine Mutter ist Tapremithis, zur Frau Senmenches, Tochter des Horos, ihre Mutter ist Ta-achit:"} {"transliteration": "bw-ꞽr =f wnm n sy ẖn ḥny.t r-ḏbꜣ swg", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1383|wnm d2871|n d5017|sj d4768|ẖn d4124|ḥnj(.t) d3401|r-ḏbꜣ d5157|swg", "UPOS": "X PRON VERB ADP VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP V PREP N.f PREP N.m", "translation": "Er kann sich an nichts sattessen, weil er dumm ist."} {"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣ ꜣḥ n-rn =f ḏr =f", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Die Grenznachbarn des gesamten nämlichen Ackerlands:"} {"transliteration": "ḏd tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy dny.t pr-ꜥꜣ tꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d7328|dnj.t d2002|pr-ꜥꜣ d7039|tꜣj", "UPOS": "X PART NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.f TITL TOPN N.f N.m (undefined)", "translation": "\"(und) sprachen: 'Der Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi ist Anteil des Pharaos.'\""} {"transliteration": "ḥry-by twtw sꜣ pa-ḥy pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ꜣs.t-wr.t", "lemmatization": "dm2041|ḥrj-bj dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Obersteinmetz Thotoes, Sohn des Paes, sein (des Paes) Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Esoeris."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =y ꞽrm nꜣ sẖ.w-pr-ḥḏ nty šw ꜥḥꜥ ꞽrm =w dy", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d300|=j d646|ı͗rm d2952|nꜣ d5561|sẖ-pr-ḥḏ d3301|ntj d5876|š(w) d1072|ꜥḥꜥ d646|ı͗rm d1172|=w d7086|dj", "UPOS": "VERB PRON PART X NOUN PRON VERB VERB PART PRON ADV", "glossing": "V -1sg PTCL (undefined) TITL REL:m.sg V V PTCL -3pl ADV", "translation": "Ich bin mit den Schatzhausschreibern, mit denen hier zusammentreffen nützlich ist, zusammengetroffen."} {"transliteration": "ꞽw =f sny n tꜣ ry.t-ḥry.t n pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn mny", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5336|snj d2871|n d6978|tꜣ dm3044|rj.t-ḥrj.t d2869|n d1839|pꜣ dm7204|w(jꜣ)-(n-)I͗mn d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m ADV", "translation": "indem er täglich oberhalb der Barke des Amun vorüberging,"} {"transliteration": "m-ꞽr qpe mtw =k dy.t gm =w ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6316|qp(e) d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d6784|gm d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB X PRON VERB VERB PRON X PRON", "glossing": "V V (undefined) -2sg.m V V -3pl (undefined) -2sg.m", "translation": "Verstecke dich nicht und laß dich (womöglich noch) finden!"} {"transliteration": "wpy =f n =k nꜣ my.t.w n pꜣy =k rn n wpy", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2193|=f d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d2333|mj(.t) d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3515|rn d2869|n d1330|wpj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Er wird dir die Wege öffnen (wpj) in deinem Namen \"Öffner\" (wpj)."} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn nty ḥtp dy", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d505|I͗mn d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj", "UPOS": "VERB PROPN PRON VERB ADV", "glossing": "V DIVN REL V ADV", "translation": "\"Bei Amun, der hier ruht!\""} {"transliteration": "wn-nfr sꜣ pa-brf rn =f mn m-bꜣḥ i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ d8227|Pa-brf d3515|rn d2193|=f d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d514|I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Onnophris, Sohn des Pabelphis – sein Name ist dauernd vor Amun-Re-Götterkönig, dem großen Gott."} {"transliteration": "bn-ꞽw =(y) sṯꜣ.ṱ md.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2753|md(.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP -3pl", "translation": "Ich werde nichts davon zurückziehen."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn mwt n ꜣyṱ r ꜥnḫ n tm šyp", "lemmatization": "dm1348|ꜥn dm762|mwt d2871|n d258|ꜣt d3338|r dm763|ꜥnḫ d2871|n d7271|tm d5943|šp(j)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB VERB", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PREP V V", "translation": "Besser ist ein Tod in Elend als ein Leben ohne Schamgefühl (bzw. verbal \"besser ist es, in Elend zu sterben als ohne Sch. zu leben\")."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1875|Pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Geschrieben hat Petosiris, Sohn des Patseous, indem er sagt:"} {"transliteration": "bw-ꞽr =y ꞽr wš n šn rmṯ nb nty-ꞽw =y r gm =w r pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d592|ı͗r d1526|wš(e) d2869|n d6054|šn d3491|rmṯ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d6784|gm d1172|=w d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k dm7704|wḏꜣ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP VERB NOUN ADJ PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP V N.m ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V -3pl PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich höre nicht auf, alle Leute, die ich (finde und) finden werde, nach deinem Wohlergehen zu befragen."} {"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-m-ꞽp-s.wt sẖ-pr-ḥḏ ḏmꜣꜥ ẖnm-ꞽb-rꜥ-mn sꜣ ns-mn mw.t =(f) ta-ẖbs", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr d511|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-m-ı͗p-s.wt d5561|sẖ-pr-ḥḏ d7746|Ḏmꜣꜥ dm5970|H̱nm-ı͗b-rꜥ-mn d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d2193|=f dm1769|Ta-ẖbs", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL TITL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amun in Karnak, Schatzhausschreiber des (Gottes) Djeme Chnemibremen, Sohn des Sminis, seine Mutter ist Tachebes (etc.)"} {"transliteration": "ꞽw qnn sꜣ ptlwmys n wꜥb-n-ꜣlgsntrws ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm pr-ꜥꜣ ptlwmys pꜣ nṯr-nty-pr", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5977|Qnn d4968|sꜣ dm1691|Ptlwmjs d2871|n dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PART X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL N.m ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Konon, Sohn des Ptolemaios, Priester des Alexander und der Rettergötter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter und des König Ptolemaios, des erscheinenden Gottes, war,"} {"transliteration": "nty-ꞽw ꞽr =f ṱ =y n ḥry(.t) r nꜣ ḥry.w tw =f ꞽr =y nb.t n pꜣ tꜣ ḏr =f ꜥn", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d592|ı͗r d2193|=f dm44|ṱ= d300|=j d2871|n d4226|ḥrj(.t) d3338|r d2952|nꜣ d4208|ḥrj d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d300|=j d3110|nb(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PRON X PRON ADP NOUN ADP X NOUN VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PART NOUN X PRON ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m (undefined) -1sg PREP N.f PREP (undefined) N.m V -3sg.m V -1sg N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m ADV", "translation": "\"Als er mich zur Herrscherin der Herrscher machte, veranlaßte er, daß ich wiederum die Herrscherin des ganzen Landes sei.\""} {"transliteration": "tꜣ (rsw.t) mḥ-1.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) d2597|mḥ", "UPOS": "PART NOUN NUM", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Der erste (Traum):"} {"transliteration": "nꜣ sẖ.w nty ꞽy m-sꜣ pꜣ ꜥ.wy n pds nty ḫtm", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ d3302|ntj d338|ı͗j d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d802|ꜥ.wj d2869|n d2187|pds d3301|ntj d4633|ḫtm", "UPOS": "X NOUN PART VERB ADP PART NOUN ADP NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V PREP PTCL N.m PREP N REL V", "translation": "Die Texte, die nach den Türflügeln(?) kommen:"} {"transliteration": "mtw =f dy.t n =y kꜣew.w tfew.w", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d2870|n d300|=j d6518|kꜣ.w d7265|tfw(e)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg N N.m", "translation": "\"und daß er mir Nahrung und Speisen gibt,\""} {"transliteration": "tw =f ꞽn =w ṱ =y r pr-nfr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d3338|r d2041|pr-nfr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) -1sg PREP N.m", "translation": "Er ließ mich ins \"schöne Haus\" (die Stätte der Einbalsamierung) bringen."} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "„Sie sind gutgeschrieben.“"} {"transliteration": "swꜣb =t n tꜣ mꜣ.t", "lemmatization": "d5118|swꜥb d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ d2277|mꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Daß du dich doch im Urin reinigest!"} {"transliteration": "ḥmsy =f ḥr tꜣ bꜣ(.t) n ꜣsy", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d2193|=f d4158|ḥr d6978|tꜣ d1619|b(e) d2869|n d213|ꜣsj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP N", "translation": "Er setzte sich auf das Schilfdickicht."} {"transliteration": "ḏd =y s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ ḥꜣ.t-pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ dm816|ḥꜣ.t-pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADV", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP PTCL TITL ADV", "translation": "Ich habe es schon (wörtl. \"vor heute\" = \"früher\") vor dem Feldervorsteher gesagt:"} {"transliteration": "ꞽ r rn =s snsn ḥr pꜣ tꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d297|ı͗ dm16|r d3515|rn d4934|=s d5356|snsn d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "INTJ PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "INTJ PTCL N.m -3sg.f V PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "O möge ihr Name auf der Erde atmen bis in Ewigkeit!"} {"transliteration": "bw-ꞽr ssw ẖn s.t-ḏbꜣ ꜣsq n rmṯ-nṯr", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d5586|ssw d4768|ẖn d5731|stbe d706|ı͗sq d2870|n dm569|rmṯ-(n-)nṯr", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP N V PREP N.m", "translation": "Ein Tag in Unglück wird dem Gottesmann nicht lang."} {"transliteration": "mtw i͗h-wre.t tꜣy =k ḥm.t ꞽrm pꜣ-dy-ḫnsw pꜣy =s šr ꞽr pꜣy ꜥnḫ r-ḏr.ṱ =f ḏd ꜥnḫ (n) mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2779|mtw dm1033|I͗hwre.t d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t d646|ı͗rm dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr d592|ı͗r d1920|pꜣj d996|ꜥnḫ d3405|r-ḏr.t d2193|=f d7854|ḏd d996|ꜥnḫ d2867|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "X PROPN PRON PRON NOUN PART PROPN PRON PRON NOUN VERB PRON NOUN ADP PRON X NOUN PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V dem.m.sg N.m PREP -3sg.m (undefined) N.m PRON N.f", "translation": "Und Ahwere, deine Frau, und Petechonsis, ihr Sohn, werden diesen Eid in die Hand des Horos geben mit den Worten: „(Das ist ein) wahrhafter Eid“."} {"transliteration": "swṱe =t r tn", "lemmatization": "d5171|swṱ(e) d6972|=t d3338|r d7327|Tnj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du begibst dich nach This."} {"transliteration": "tw =tn pry =f m mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d7055|dj d7316|=tn d2083|pr d2193|=f d2221|m dm7698|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2pl V -3sg.m PREP N", "translation": "Möget ihr ihn gerechtfertigt hervorgehen lassen!"} {"transliteration": "ꜥꜣ pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm7627|ꜥꜣ d1921|pꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"'Großer' ist mein wahrer Name.\""} {"transliteration": "wr.t n wt ṱp ḫwe ḥr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1407|wr d2869|n dm3122|wt d7236|tp(j) d4446|ḫwj d4151|Ḥr d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADJ ADP NOUN ADJ VERB PROPN NOUN", "glossing": "ADJ PREP DIVN ADJ V DIVN N.m", "translation": "Die Große des ersten Urzeitlichen, die Horus beschützt, den Pharao."} {"transliteration": "ꞽr ꞽr.t.ṱ =s rḥrḥ n sty.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d624|ı͗r.t d4934|=s d3540|rḥrḥ d2871|n d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V N.f -3sg.f V PREP N.f", "translation": "Ihre Augen glühten wie Feuer."} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "dy =y s n =k (r-)ḏbꜣ ḥḏ n-ṯꜣy-n pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m PREP N.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe sie (die Kuh) dir für Geld gegeben von heute an fürderhin."} {"transliteration": "pꜣ-bnr ḫpr dy =w lk =f s ḥꜣ.ṱ =f ḥr pꜣy =f htmꜣ ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "dm519|pꜣ-bnr ḫpr dm897|ḫpr d7055|dj d1172|=w d3710|lg(j) d2193|=f d4936|s d3971|ḥꜥ d2193|=f d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d3883|htm(ꜣ) dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ", "UPOS": "PART VERB VERB PRON VERB PRON PRON X PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL V V -3pl V -3sg.m =3sg.c (undefined) -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Außerdem zwangen sie ihn (Amyrtaios) selbst dazu, sich zu Lebzeiten von seinem Thron zurückzuziehen."} {"transliteration": "ꞽmn-rn =f-r-nṯr.w-nb rny =k", "lemmatization": "d503|ı͗mn d2193|=f d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Der, dessen Name vor allen Göttern verborgen ist' ist dein Name.\""} {"transliteration": "dy.t =n dbḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.f", "translation": "Wir bitten"} {"transliteration": "sẖ =f n =y r.r =f", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d2870|n d300|=j d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PREP -3sg.m", "translation": "\"Er hat es mir überschrieben\","} {"transliteration": "šny =f s n wḥm", "lemmatization": "d6054|šn d2193|=f d4936|s d2871|n dm7721|wḥm", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP ADV", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ADV", "translation": "Er fragte ihn aufs Neue."} {"transliteration": "pꜣ ṯꜣw nty ꜥw r pꜣy =f ḏnf ḫr bky =f nꜣ ꞽḏy.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw d3301|ntj d824|ꜥꜣ d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f dm7716|ḏnf d4549|ḫr d1821|bkj d2193|=f d2952|nꜣ d7681|ḏj", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART VERB PRON X NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Der Wind, der größer ist als sein rechtes Maß, der versenkt die Schiffe."} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "wp.t sbq.t ẖrꜥꜣ.t sbq.t nꜣ-ꜥn =f r sy ꞽw =k ww", "lemmatization": "d1323|wp(e.t) d5210|sbq d4834|ẖr(e.t) d5210|sbq dm1348|ꜥn d2193|=f d3338|r d5017|sj dm15|ı͗w d6496|=k d1228|wj", "UPOS": "NOUN ADJ NOUN ADJ VERB PRON ADP VERB PART PRON VERB", "glossing": "N.f ADJ N.f ADJ V -3sg.m PREP V PTCL -2sg.m V", "translation": "Wenig Arbeit und wenig Essen sind besser, als wenn du in der Fremde satt wirst."} {"transliteration": "šm =w r ḥr-wḏꜣ sꜣ ḥr-ḫb wꜥ wꜥb-n-sbk ꞽw =f n ḥry n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3338|r dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d1256|wꜥ dm4952|wꜥb-(n-)Sbk dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d4208|ḥrj d2869|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN X NOUN PART PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP PERSN N.m PERSN (undefined) TITL PTCL -3sg.m PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Sie gingen zu Horudja, Sohn des Horcheb, einem Priester des Sobek, der Vorsteher von Herakleopolis war."} {"transliteration": "my-nn i͗w=f-ꜥnḫ sꜣ mꜣy-ḥsꜣ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1695|Mꜣj-ḥsꜣ", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Eponychos, Sohn des Miysis,"} {"transliteration": "ꞽr =w tꜣ wp.t n-ḏr.t pꜣ ẖr-ḥb n pꜣ hrw nꜣ wn-pr.w r pꜣy =w nw", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ d4824|ẖr-ḥb d2869|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2952|nꜣ dm2355|wn-pr d3338|r d1925|pꜣj= d1172|=w d3085|nw", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) N PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Die Arbeit wurde getan durch den Taricheuten des Tages, (und) die Prozessionen zu ihrer Zeit."} {"transliteration": "šꜥ-tw sḏm =f ꜥn ḏd ꞽr =w gmꜥ ꜥšꜣy r nꜣ sšm.(w) (n) nꜣ nṯr.w (n) kmy ꞽr =f ḥn nfr r nꜣ tš.w nty-ꞽw =f ꞽr-sḫy n.ꞽm =w nty (n) bnr (n) kmy r tm gmꜥ r.r =w", "lemmatization": "d5843|šꜥ-tw d5743|sḏm d2193|=f d973|ꜥn d7854|ḏd d592|ı͗r d1172|=w dm7954|gmꜥ d1112|ꜥšꜣ d3338|r d2952|nꜣ d5607|sšm d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d6581|Km(j) d592|ı͗r d2193|=f dm7690|ḥn d3156|nfr d3338|r d2952|nꜣ d7453|tš(e) d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3301|ntj d2886|n pꜣ bnr d1735|bnr d2869|n d6581|Km(j) dm22|r d7271|tm d6794|gmꜥ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X VERB PRON ADV X VERB PRON NOUN VERB ADP X NOUN ADP X NOUN ADP PROPN VERB PRON NOUN ADJ ADP X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PRON ADP NOUN ADP PROPN PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.m ADV (undefined) V -3pl N.m V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N PREP TOPN V -3sg.m N.m ADJ PREP (undefined) N.m REL -3sg.m V PREP -3pl REL PREP N.m PREP TOPN PTCL V V PREP -3pl", "translation": "Nachdem er auch hörte, daß den Bildern der Götter von Ägypten zahlreiche Schäden angetan worden waren, erließ er an die Provinzen außerhalb von Ägypten, über die er Verfügungsgewalt hatte, einen schönen Befehl, sie (die Götterbilder) nicht zu beschädigen,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k ṯꜣy =f n ḥsy ẖn hyn.w ꞽrt(.t) n ꞽḥ.t kme.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7562|ṯꜣj d2193|=f d2871|n d4266|ḥs d4768|ẖn d3750|hjn dm2378|ı͗rte(.t) d2869|n d667|ı͗ḥ.t d6579|km", "UPOS": "X PRON VERB X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N N.f PREP N.f ADJ", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du ihn (den Skarabäus) in etwas Milch von einer schwarzen Kuh ertränken."} {"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =s m-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5122|swn d4934|=s d2264|m-ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg N.m -3sg.f PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe ihren Wert (Kaufpreis) aus deiner Hand empfangen."} {"transliteration": "wsꞽr pꜣ-šr-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2230|Pꜣ-šr-Ḥr d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Psenyris, Sohn des Peteyris."} {"transliteration": "sẖ (pꜣ-)msḥ (sꜣ) qll", "lemmatization": "d5552|sẖ d1873|Pꜣ-msḥ d4968|sꜣ dm5712|Qll", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von (P)emsais, (Sohn des) Kolulis."} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =k ꞽ.ḥr =y pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k d3338|r d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Wende dich zu mir, mein großer Herr!\""} {"transliteration": "ꜥq =y r.r =w", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d300|=j d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3pl", "translation": "\"Ich will zu ihnen eintreten.\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp (sꜣ) pa-mr-wr mw.t =f nḫt=w-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1792|Pa-mr-wr d2380|mw.t d2193|=f dm5869|Nḫṱ=w-s", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Imuthes, (Sohn des) Pamne(u)is, seine Mutter ist Nechtues."} {"transliteration": "ꞽw swr =y m-sꜣ =w ḥꜣ.ṱ =(y)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5132|swr d300|=j d2250|m-sꜣ d1172|=w d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "PTCL V -1sg PREP -3pl (undefined) -1sg", "translation": "\"(und) nachdem ich selbst nach ihnen (den drei Göttern) getrunken habe\","} {"transliteration": "tḥs kꜣṱs n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7420|tḥs dm2868|kꜣ.ṱ=s d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.f PREP -3pl", "translation": "Salbe ihre Scheide damit."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y hb ꞽ.ꞽr-ḥr =tn ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V -1sg V PREP -2pl ADV", "translation": "An euch habe ich wiederum geschrieben:"} {"transliteration": "nꜣy wꜥb.w tws dy pꜣ snty ꞽr =w n =w hp", "lemmatization": "d3017|nꜣj d1276|wꜥb d7130|tws d7055|dj d1839|pꜣ d5365|sntj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON NOUN PART VERB PART NOUN VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "dem.pl N.m PTCL V PTCL TITL V -3pl PREP -3pl N.m", "translation": "\"Diese Priester - siehe, der Senti hat sie bestrafen lassen.\""} {"transliteration": "pꜣ smt n pꜣy pꜣ nty-ꞽw =s pḥ n ꞽr =f n mr-šn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d1920|pꜣj d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d2120|pḥ d2871|n d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PART PRON PRON VERB ADP VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP dem.m.sg PTCL REL -3sg.f V PREP V -3sg.m PREP TITL", "translation": "So einen kann man zum Lesonis machen (wörtl. etwa \"die Art von diesem ist es, die sich ziemt, ihn zum Lesonis zu machen\")."} {"transliteration": "ꞽr =k bwꜣ n-ẖn =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d1691|bw d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m N PREP -3pl", "translation": "\"Du hast in ihnen (den Häusern) ein Vergehen begangen.\""} {"transliteration": "my ꞽr =w ꜥrꜥr r pꜣy qry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d1029|ꜥrꜥr d3338|r d1920|pꜣj d6388|qrj", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl V PREP dem.m.sg N", "translation": "\"Möge man dieses Schiff(?) beladen!\""} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =k ḥry ꞽw =y r dy.t n =k pꜣ nkt (r) bn-ꞽw ꞽw =f mtw =k ꞽn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d3290|nkt dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w dm17|ı͗w= d2193|=f d2781|mtw d6496|=k d529|ı͗n", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON PART NOUN PART X PART PRON ADP PRON PART", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m PTCL N.m PTCL (undefined) PTCL -3sg.m PREP -2sg.m PTCL", "translation": "Sage nicht zu deinem Herrn \"Ich werde dir die Sache geben\", wenn du sie (überhaupt) nicht hast!"} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r pḥ =t ꞽw =y r ꞽy r-bnr", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2120|pḥ d6972|=t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d338|ı͗j d3369|r-bnr", "UPOS": "X PART VERB PRON PART PRON PART VERB ADV", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.f PTCL -1sg PTCL V PREP\\advz", "translation": "Wenn du ankommst, werde ich herauskommen."} {"transliteration": "ḏd =w n =k ꜣwy.ṱ =k ꞽwṱ nꜣ ḥry(.w) šps.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k d433|ı͗wṱ d2953|nꜣ d4208|ḥrj d5964|šps", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON VERB PRON ADP ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m V -2sg.m PREP PREP N.m ADJ", "translation": "Gesagt wird zu dir \"Heil dir!\" unter den edlen Herren."} {"transliteration": "sḏm nꜣ ꜥꜥe ꞽr pyr n wnw", "lemmatization": "d5743|sḏm d2952|nꜣ d882|ꜥꜥ(e) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n dm322|Wnw", "UPOS": "VERB X NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höret, ihr heiligen Tiere, die aus Wenu gekommen sind!"} {"transliteration": "ꞽw =k mre ḥtr ꜥꜣ sḏr.ṱ =k n tꜣy =f ẖybꜣ.t", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d2492|mr(e) d4348|ḥtr d825|ꜥꜣ d5760|sḏr d6496|=k d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f dm113|ẖjb(ꜣ).t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADJ VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m ADJ V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Wenn du ein großes Gespann anschirrst, ruhe dich in seinem Schatten aus!"} {"transliteration": "mšꜥ nwmnys (r) hrmꜣ", "lemmatization": "d2701|mšꜥ dm6697|Nwmnjs d3338|r d3842|Hrm(e)", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Numenius reiste nach Rom."} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-bꜣst.t sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5289|Pꜣ-bꜣst.t d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Paubastis(?), Sohn des Haryotes."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-sꜣ-n-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1052|Pꜣ-sꜣ-n-ḥr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Psinyris sprach zu ihm:"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =s ꞽr =f ꞽrm pꜣy =s hy n pꜣ-hrw ḫr ꞽr =s ꞽrm ky rsṱy", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d4934|=s d592|ı͗r d2193|=f d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d4549|ḫr d592|ı͗r d4934|=s d646|ı͗rm d6525|kj d3582|rsṱ(j)", "UPOS": "PART PRON PRON VERB PRON PART PRON PRON NOUN ADP ADV PART VERB PRON PART ADJ NOUN", "glossing": "PTCL REL -3sg.f V -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP ADV PTCL V -3sg.f PTCL ADJ N", "translation": "Was sie heute mit ihrem Mann macht, das treibt sie morgen mit einem anderen."} {"transliteration": "md.t-ꜥꜣ(.t) tꜣy", "lemmatization": "dm869|md.t-ꜥꜣ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "Es ist eine wichtige Angelegenheit."} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw n šy rsy n ḥr-dy", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2871|n d5813|šj d3569|rs(j) d2869|n d4195|Ḥr-dj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN X ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.m (undefined) PREP TOPN", "translation": "Wasser wird für dich gespendet werden im südlichen See von Hardai."} {"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"indem sie durch seinen Vater Petetymis bestätigt ist,\""} {"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ pꜣ sp r tꜣy =k qd=s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ dm745|sp d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k dm3638|qd=s", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "und du sollst die übrigen (Kügelchen) in deine Nähe legen,"} {"transliteration": "ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ-ꜥꜣ wr nb ḫmnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t ꜥḥꜥ q(ꜣy) (n) ptwlmys pꜣ ḥm-nṯr-(n-)sbk ꞽ.ꞽr ꞽr pꜣ hy pꜣ ꜥ.wy-(n-)sẖ", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj dm4311|ꜥꜣ-ꜥꜣ-ꜥꜣ d1407|wr d3104|nb d4510|Ḫmnw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj d1073|ꜥḥꜥ dm1487|qj d2870|n dm1849|Ptwlmjs d1839|pꜣ dm4911|ḥm-nṯr-(n-)Sbk d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d1839|pꜣ dm1219|hj d1839|pꜣ d814|ꜥ.wj-(n-)sẖ", "UPOS": "PROPN NOUN ADJ NOUN PROPN PART NOUN VERB NOUN ADJ ADP PROPN PART NOUN VERB VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "DIVN DIVN ADJ N.m TOPN PTCL DIVN V N.m ADJ PREP PERSN PTCL TITL V V PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Thot, Dreimalgroßer, Großer, Herr von Hermopolis, der große Gott, gibt langes Leben dem Ptolemaios, dem Propheten des Sobek, der die Halle des Skriptoriums gemacht hat,"} {"transliteration": "pꜣy (=y) ꞽt pꜣ ꞽ.ꞽr šm r pꜣ-tꜣ-ẖr ꞽrm pr-ꜥꜣ psmṯk nfr-ꞽb-rꜥ ꞽrm pꜣ ꜥnḫ n i͗mn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ dm51|Psmṯk dm52|Nfr-ı͗b-Rꜥ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d998|ꜥnḫ d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART VERB VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN PROPN PART PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL V V PREP TOPN PTCL N.m ROYLN ROYLN PTCL PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Mein Vater aber war es, der mit dem Pharao Psammetich (II.) Neferibre und dem Blumenstrauß des Amun ins Syrerland ging.\""} {"transliteration": "yꜥ-ꜥꜣ yꜥ-ꜥꜣ-mr therenth-ꜥꜣ psykšymeꜥkhe-mr blꜥkhꜥnsplꜥ yꜥe we-by bꜥrbꜥrethw yew ꜥrp-ꜥꜣ-n-ghnwph", "lemmatization": "dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm4007|jꜥ-ꜥꜣ-mr dm4008|therenth-ꜥꜣ dm4009|psjkšjmeꜥkhe-mr dm4012|blꜥkhꜥnsplꜥ dm4011|jꜥe dm4013|we-bj dm4014|bꜥrbꜥrethw dm4005|jew dm4015|ꜥrp-ꜥꜣ-n-ghnwph", "UPOS": "X X X X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Jaô, Jaôlô, Therenthô, Psichimeachelo, Blachanspla, Jaê, Ouêbai, Barbaraithou, Jeou, Arponchnouph!\""} {"transliteration": "ꜣplꜣ pꜣ rmṯ-ḥtr (n) pylq", "lemmatization": "dm5429|Ꜣpwlꜣ d1839|pꜣ dm1183|rmṯ-ḥtr d2869|n dm1182|Pjlq", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Apollo, der Kavallerist, (von) Philae."} {"transliteration": "nt ths =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d7420|tḥs d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Zermahlen, ihn (den kranken Mann) damit salben."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r sꜣbꜣ ꞽw =f dy.t snde ky n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d5182|sbꜣ dm18|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d5361|snd d6525|kj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB VERB ADJ ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V V ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) zu einem Gottlosen kommt, wird sie bewirken, daß ein anderer vor ihm Respekt hat."} {"transliteration": "i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr ꞽh ꞽr ꞽw mw-ḥr =k", "lemmatization": "d579|I͗np d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr d4158|ḥr d592|ı͗r d45|ꜣwj dm2385|mw-ḥr d6496|=k", "UPOS": "PROPN ADJ NOUN ADP VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "DIVN ADJ N PREP V N PREP -2sg.m", "translation": "Anubis, Erster der Gotteshalle, erweist dir Ehrungen."} {"transliteration": "nꜣ nty ẖn ḥr pꜣy =f ꞽt.ṱ nꜣ nty nfr ḥr tꜣy =f mw.t ꞽw r ḥ.t-nṯr ḏr =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3301|ntj d4769|ẖn d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d2952|nꜣ d3301|ntj d3156|nfr d4158|ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t d357|ı͗w d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X PRON ADJ ADP PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) REL:m.sg ADJ PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP N.f (undefined) -3pl", "translation": "Diejenigen, die seinem Vater nahestanden, (und) diejenigen, die seiner Mutter gut (gesinnt) waren, kamen alle in den Tempel."} {"transliteration": "ꜥš =f ky hpe-n-sẖ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d6525|kj dm5773|hp-n-sẖ", "UPOS": "VERB PRON ADJ NOUN", "glossing": "V -3sg.m ADJ N.m", "translation": "Er rezitierte eine andere Zauberformel."} {"transliteration": "ꞽr =y ẖꜣ wty r-ꞽw =s ꜥšꜣ r.m-šs", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d4695|ẖꜣ(.t) d1569|wtj(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d1112|ꜥšꜣ d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PART PRON VERB ADV", "glossing": "V -1sg N.f N.f PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "\"Ich richtete sehr zahlreiches Gemetzel und Verderben an.\""} {"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y dy.t šm =k r-ẖn ꞽw bn-pw =k ḏd n =y rn =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d5992|šm d6496|=k d3392|r-ẖn dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d3515|rn d300|=j", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON ADV PART X PRON VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -2sg.m ADV PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m -1sg", "translation": "\"Ich werde dich nicht eintreten lassen, ehe du mir meinen Namen gesagt hast.\""} {"transliteration": "tꜣ ẖꜥꜣ.t pꜣ rmṯ-nṯr tms =f ḥr pꜣ tw ꞽrm tꜣy =f qs.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm860|ẖꜥꜣ.t d1839|pꜣ dm569|rmṯ-(n-)nṯr d7294|tms d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d6459|qs.t", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN VERB PRON ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PTCL N.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Das Ende des Gottesmannes (besteht darin), ihn zusammen mit seiner Grabausstattung in der Nekropole zu begraben."} {"transliteration": "ꞽr =f sꜥḥꜥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d5093|sꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V", "translation": "Er hat sich erhoben(?)."} {"transliteration": "h̭ꜥm n ꜥf ḫr ꞽn =f pꜣ ꞽby", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d941|ꜥf d4549|ḫr dm21|ı͗n d2193|=f d1839|pꜣ d441|ı͗bj(.t)", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m PTCL N", "translation": "(Auch) eine kleine Biene bringt den Honig."} {"transliteration": "ḥr sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f pꜣ rmṯ ꞽw-tw stp pa-tw sꜣ pa-ḥr pꜣ-šr-mnḫ sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5735|stp(e) dm1590|Pa-tw d4968|sꜣ dm3160|Pa-ḥr dm3515|Pꜣ-šr-mnḫ d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON VERB PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m REL:m.sg V PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und er grüßt) Horos, Sohn des Nechutes, den Mann, der ausgewählt ist, Pates, Sohn des Paos, (und) Psenmenches, Sohn des Onnophris,"} {"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḥtp ḥr sq n qmꜣe wt", "lemmatization": "d4332|ḥtp d4158|ḥr d5099|sꜥq d2869|n d6331|qm(ꜣ)(e) dm1423|wt", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PREP N.m PREP N.m ADJ", "translation": "auf einer Matte aus frischen Binsen ruhen,"} {"transliteration": "tꜣy =k rnp.t nfr.t rnp.t nb nty-ꞽw =w (r) ꞽy", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6496|=k d3519|rnp.t d3156|nfr d3519|rnp.t d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d338|ı͗j", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ NOUN ADJ PRON PRON PART VERB", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ADJ N.f ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V", "translation": "Dein gutes Jahr ist (d.h. sei) jedes Jahr, das kommen wird."} {"transliteration": "ṯs =t m tꜣ", "lemmatization": "d7652|ṯs d6972|=t d2221|m d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wirst erhaben sein auf der Erde."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-nfr-tm (sꜣ) pa-mr-wr ꞽr nb.t-pr ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm d4968|sꜣ dm1792|Pa-mr-wr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1120|Ḫꜥ-ḥp", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Petenephthimis, (Sohn des) Pamne(u)is, geboren von der Herrin des Hauses Chaiapis."} {"transliteration": "ꞽn ḫꜣꜥ =(y) s ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣy =(y) rmṯ.w", "lemmatization": "d527|ı͗n d4386|ḫꜣꜥ d300|=j d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3021|nꜣj= d300|=j d3491|rmṯ", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -1sg =3sg.c PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Soll ich ihn (den Sarg) meinen Leuten überlassen?"} {"transliteration": "mtw pꜣ sḫnt ḫpr (n) tꜣ mtre.t (n) nꜣ sḥn.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d5529|sḫnt d4467|ḫpr d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d2952|nꜣ d5460|sḥn(e)", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "und in der Mitte der Diademe soll die Doppelkrone sein."} {"transliteration": "nty-ꞽw nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "dessen Grenznachbarn sind:"} {"transliteration": "ḫr tw =f ḫpr ḥqꜣ m-sꜣ sy sy m-sꜣ ḥqꜣ ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr dm7608|ḥqꜣ d2250|m-sꜣ dm7666|sj dm7666|sj d2250|m-sꜣ dm7608|ḥqꜣ d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.m PREP N.m N.m PREP N.m ADV", "translation": "Er (Gott) läßt Hunger nach Sättigung und wiederum Sättigung nach Hunger entstehen."} {"transliteration": "my-nn ꜣplwnys sꜣ pꜣy-ꜣs.t-wr(.t)", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1779|Ꜣpwlnjs d4968|sꜣ dm1740|Pꜣj-ꜣs.t-wr(.t)", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Apollonios, Sohn des *Piesoeris,"} {"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dein ist er."} {"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Seine Grenznachbarn:\""} {"transliteration": "r-ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.f V", "translation": "indem sie sagte:"} {"transliteration": "nꜣ rmṯ.w tꜣ-ꜥẖy-mšꜥ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3491|rmṯ dm4455|Tꜣ-ꜥẖj-mšꜥ", "UPOS": "X NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m TOPN", "translation": "Die Leute von Ta-achi-mescha:"} {"transliteration": "ꞽw =n ꞽr wꜣḥ r nꜣy =n md.t(.w)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n d592|ı͗r d1196|wꜣḥ d3338|r d3021|nꜣj= d2866|=n d2753|md(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V N.m PREP ART.poss:pl -1pl N.f", "translation": "indem wir über unsere Angelegenheiten Rechenschaft ablegten,"} {"transliteration": "hy ḥr ḥrby ꜥnḫ-wḏꜣ-snb p.t", "lemmatization": "d3730|h(j) d4151|Ḥr dm8029|ḥrbj dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1838|p.t", "UPOS": "INTJ PROPN ADJ X NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PREP-adjz:m.sg (undefined) N.f", "translation": "He Horus inmitten des Himmels!"} {"transliteration": "ḏd n =w nkꜣw sꜣ ptḥ-nfr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w dm2001|Nkꜣw d4968|sꜣ dm1988|Ptḥ-nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Nikau, Sohn des Ptahnefer, sprach zu ihnen:"} {"transliteration": "tꜣ.wy-sbk-m-ntf", "lemmatization": "d9315|dwꜣ-Sbk-m-Nḏf.t", "UPOS": "NOUN", "glossing": "DIVN", "translation": "der Sobek in/von Nedjefet preist."} {"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-mꜣy (sꜣ) sy-sbk", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4880|Mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-mꜣj d4968|sꜣ dm2711|Sj-Sbk", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterschrieben von Marrephmois, (Sohn des) Sisuchos."} {"transliteration": "mtw =w dy.t n =w nꜣ ky.w md(.t)-nfr.w ḏr =w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d1172|=w d2952|nꜣ d6525|kj dm209|md.t-nfr.t d7343|ḏr= d1172|=w d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X ADJ NOUN X PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3pl (undefined) ADJ N.f (undefined) -3pl PREP N.f", "translation": "Und sie (die Götter) werden ihnen alle anderen Gnaden bis in Ewigkeit erweisen."} {"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty ꞽ.ꞽr-rḫ pꜣy =w ssw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d1925|pꜣj= d1172|=w d5586|ssw", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Der Gott ist es, der ihren (eorum) Termin kennt."} {"transliteration": "ꞽr =y ḥny.w m-bꜣḥ i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w tsr-s.t ꞽrm tꜣy =f psḏ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d4124|ḥnj(.t) d2238|m-bꜣḥ d514|I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm7176|Tsr-s.t d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg N.f PREP DIVN TOPN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Ich räucherte vor Amun-Re-Götterkönig von Djeser-set und seiner Neunheit."} {"transliteration": "ḫb =w tꜣy =k ꞽpy", "lemmatization": "d4450|ḫb(j) d1172|=w d7044|tꜣj= d6496|=k d465|ı͗pj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Sie haben dein Kornmaß vermindert."} {"transliteration": "pr-ꜥꜣ ꞽw r pꜣ mꜣꜥ mtw pꜣ-dy-ḫnsw n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d357|ı͗w d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN VERB ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "N.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg PERSN PREP -3sg.m", "translation": "(Der) Pharao kam zu dem Ort, an dem Petechons war."} {"transliteration": "ḏd nfr ꞽw =f ꜥšꜣ r ḫpr (n) ḥ.t-nsw n pꜣ hꜣ (n-)rn =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d3156|nfr dm15|ı͗w d2193|=f d1112|ꜥšꜣ dm22|r d4467|ḫpr d2870|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw d2871|n d1839|pꜣ d3723|hꜣ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X ADJ PART PRON VERB PART VERB ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) ADJ PTCL -3sg.m V PTCL V PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Das heißt: Viel Gutes wird Herakleopolis in jener Zeit zuteil werden."} {"transliteration": "ꞽr i͗hwre.t ꞽrm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ sme r stne m-šs", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d5287|smꜣꜥ d3338|r d5745|stm d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PROPN PART PROPN VERB ADP NOUN ADV", "glossing": "V PERSN PTCL PERSN V PREP TITL ADV", "translation": "Ahure und Naneferkaptah grüßten Setne sehr (herzlich)."} {"transliteration": "nꜣ.w-ꜥꜣ =f n ḥꜣty pꜣ nṯr", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d2193|=f d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PTCL N.m", "translation": "\"Wichtig ist er (dein Lebensodem) im Herzen des Gottes!\""} {"transliteration": "snṯr.k m ḏḥwty", "lemmatization": "d9217|snṯr d2221|m d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB ADP PROPN", "glossing": "V PREP DIVN", "translation": "ich bin als Thot beweihräuchert."} {"transliteration": "ꜥš pꜣ mr-mšꜥ r pꜣy =f šms", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f dm732|šms", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL TITL PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(Auch) der General rief nach seinem Diener"} {"transliteration": "tꜣ (rsw.t) mḥ-2.t ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) d2597|mḥ dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN NUM PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL -3pl V", "translation": "Der zweite (Traum), indem gesagt wird (d.h. folgendermaßen):"} {"transliteration": "ḫpr pay smt ꞽrm wꜥ lꜣbey r nꜣy =f yb.w ꞽn r nꜣy =f ḫl.w šspe", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1920|pꜣj d5318|smt(e) d646|ı͗rm d1256|wꜥ d3659|lbj dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d765|jb dm21|ı͗n dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d4587|ḫl d5935|šsp", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART X NOUN PART PRON PRON NOUN VERB PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V dem.m.sg N.m PTCL (undefined) N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N V PTCL ART.poss:pl -3sg.m N V", "translation": "Dasselbe passierte (ihm) mit einem Bären, dessen Zähne entfernt worden waren, indem seine Zähne herausgerissen waren."} {"transliteration": "my ꞽr =w ꞽw (r) pꜣ ꜥ.wy pꜣ sẖ-wḫꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d357|ı͗w d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V V -3pl V PREP PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "Möge man sich (in) das Haus begeben, Briefschreiber!"} {"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Haryotes."} {"transliteration": "ꞽn ꞽw =w r wy r.r =f", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d1228|wj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "\"Werden sie von ihm fern sein?\""} {"transliteration": "s-(n-)wsr (sꜣ) wn-nfr pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-i͗mn", "lemmatization": "dm2051|S-(n-)wsr d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Sesoosis, (Sohn des) Onnophris, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Tamunis."} {"transliteration": "pꜣ-šr-wr sꜣ wn-nfr pꜣ nty ḏd n pꜣ-šr-ꞽnp sꜣ pꜣ-wr-dyw ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-tꜣ.wy ꞽrm nꜣy =w ꞽry.w", "lemmatization": "dm7529|Pꜣ-šr-(n-)wr d4968|sꜣ d1370|Wn-nfr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm3522|Pꜣ-šr-ı͗np d4968|sꜣ dm1613|Pꜣ-wr-djw dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1633|Pa-tꜣ.wj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d632|ı͗rj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m DIVN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Psenoeris, Sohn des Onnophris, ist es, der zu Psenanuphis, Sohn des Portis, Harsiesis, Sohn des Patus, und ihren Gefährten sagt:"} {"transliteration": "ḥp-mnḥ sꜣ hry-ḏḥwty ꞽr nb.t-pr tꜣ-gyr", "lemmatization": "dm2061|Ḥp-mnḥ d4968|sꜣ dm2059|Hrj-ḏḥwtj dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2050|Tꜣ-gjr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Hapimeneh, Sohn des Heriethotes, geboren von der Herrin des Hauses Tagir."} {"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ wrḥ-ꜥ.wy ḏr =f", "lemmatization": "dm60|r-mḥ d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ dm7262|wrḥ-n-ꜥ.wj d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "um die (Aufzählung der) Grenznachbarn des gesamten Baugrundstücks vollständig zu machen,"} {"transliteration": "rḫ s tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t ḏd ꞽ.ꞽr =f ḏd md.t nb.t r dy.t my.t n-ḏr.t.ṱ =s r-ḏbꜣ dy.t ꜣsq =s ḥr pꜣy =f tw", "lemmatization": "d3542|rḫ d4936|s d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d2753|md(.t) d3105|nb dm22|r d7055|dj d2333|mj(.t) d2937|(n-)ḏr.t d4934|=s d3401|r-ḏbꜣ d7055|dj d706|ı͗sq d4934|=s d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PROPN X VERB PRON VERB NOUN ADJ PART VERB NOUN ADP PRON ADP VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.f TOPN (undefined) V -3sg.m V N.f ADJ PTCL V N.f PREP -3sg.f PREP V V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Die äthiopische Katze merkte, daß er alle (diese) Sachen (nur deshalb) erzählt hatte, um ihr ein Exempel (wörtl. \"Weg\") in die Hand zu geben, um sie auf seinem Berg verweilen zu lassen."} {"transliteration": "tꜣ ry.t nty-ꞽw pꜣ ḥs n.ꞽm =s ꞽw=f-ḫpr ꞽw =y ḫꜣꜥ =f ẖn =s gꜣ tꜣ nty m-sꜣ =s hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3423|rj.t d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d4269|ḥs d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d300|=j d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d4768|ẖn d4934|=s d6681|gꜣ d6978|tꜣ d3301|ntj d2250|m-sꜣ d4934|=s d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON X PART PRON VERB PRON ADP PRON ADV PART PRON ADP PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg PTCL N PREP -3sg.f (undefined) PTCL -1sg V -3sg.m PREP -3sg.f ADV PTCL REL:m.sg PREP -3sg.f V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Das Zimmer, in dem der Faden ist - wenn ich ihn (den Faden) hinein oder in das (Zimmer), das dahinter ist, legen soll, schreibe mir diesbezüglich!"} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd ẖl r pꜣ ꞽ.ꞽr ꜥw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d4872|ẖl d3338|r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d824|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PART VERB VERB", "glossing": "V V N.m PREP PTCL V V", "translation": "Sage nicht \"Junge\" zu dem, der alt geworden ist!"} {"transliteration": "smn =f ḥꜣty.ṱ =k ꜣh s.t =f", "lemmatization": "d5298|smn d2193|=f d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d4158|ḥr d4948|s.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er wird dein Herz an seinem Platz befestigen."} {"transliteration": "my smš =w n =f nꜣy nṯr.w nty ẖn nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d2324|mj d6042|šms(j) d1172|=w d2870|n d2193|=f d3017|nꜣj d3321|nṯr.w d3301|ntj d4768|ẖn d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PRON ADP X PROPN", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m dem.pl N REL:m.sg PREP (undefined) TOPN", "translation": "Mögen ihm diese Götter, die in den Westbergen sind, dienstbar gemacht werden!"} {"transliteration": "tm sṯꜣ.ṱ =k n tꜣy ḏd =k m-sꜣ btw n tm-hp", "lemmatization": "d7271|tm d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k d2871|n dm2362|ı͗: d7853|ḏd d6496|=k d2250|m-sꜣ d1836|btw(e) d2869|n dm2752|tm-hp", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP X VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V -2sg.m PREP (undefined) V -2sg.m PREP N.m PREP N", "translation": "Ziehe dich nicht zurück von dem, was du gesagt hast, es sei denn, es wäre eine ungesetzliche Bestrafung."} {"transliteration": "wn n =s p.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d4935|=s d1838|p.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3pl N.f", "translation": "Geöffnet sei für sie der Himmel!"} {"transliteration": "ḏdtḥ =w s", "lemmatization": "d7846|ḏdḥ d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c", "translation": "Man sperrte sie ein."} {"transliteration": "py =t ꜣh ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6972|=t d4158|ḥr d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP X", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined)", "translation": "Du wirst auffahren im Westen."} {"transliteration": "mḥ(ṱ) nꜣ wrḥ.w n ḥ.t-nṯr sywṱ", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d1435|wrḥ d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d5011|Sjwṱ", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP N.f TOPN", "translation": "\"Norden: die Baugrundstücke des Tempels von Siut.\""} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "ḥꜣty =y mtry n.ꞽm =s", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3sg.f", "translation": "Mein Herz ist damit zufrieden."} {"transliteration": "wn pꜣ nty ꞽr pꜣy =f sṯny mtw =f gm ẖdb n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f dm7757|sṯnj d2779|mtw d2193|=f d6784|gm dm7853|ẖdb d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON PRON NOUN X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) -3sg.m V N.m PREP -3sg.m", "translation": "So mancher macht seinen Plan und findet dabei ein tödliches Ende."} {"transliteration": "hy wsꞽr ꜥꜣ n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r d825|ꜥꜣ d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "INTJ PROPN ADJ ADP PROPN", "glossing": "INTJ DIVN ADJ PREP TOPN", "translation": "Oh Osiris, Großer von Djeme!"} {"transliteration": "ꜥnḫ =f m ḥtp ꞽr-rꜥ nb.w", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2193|=f d2221|m dm769|ḥtp d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m N.m ADJ", "translation": "Er lebe jeden Tag in Frieden!"} {"transliteration": "gm =f wꜥ.t tbe.t n ḥmt", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d1256|wꜥ d7194|tbj(.t) d2869|n d4100|ḥmt", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Er fand eine Truhe aus Kupfer."} {"transliteration": "wn wꜥ ẖmm n ẖe.ṱ =f n ḏd-ḥr sꜣ pꜣ-šr-i͗mn", "lemmatization": "d1355|wn d1256|wꜥ d4765|ẖmm d2871|n d4683|ẖ(e.t) d2193|=f d2869|n dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn", "UPOS": "X X VERB ADP NOUN PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) V PREP N.f -3sg.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Im Leib des Teos, Sohnes des Psenamunis, gibt es ein Fieber.\""} {"transliteration": "swr wnm ḥs tḫy", "lemmatization": "d5132|swr d1383|wnm dm7815|ḥs d7433|tẖj", "UPOS": "VERB VERB VERB VERB", "glossing": "V V V V", "translation": "Trinkt, eßt, singt, betrinkt euch!"} {"transliteration": "my dy =w nw r nꜣ wt.w nty (n) pꜣ-grg-ny.t", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r d2952|nꜣ d1555|wt d3301|ntj d2871|n d2067|Pr-grg-Nj.t", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP X NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V V -3pl V PREP (undefined) N REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Macht, daß man (ihn?) auf die Dekrete(?), die in Pigeregneith sind, schauen (d.h. achten) läßt!"} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, dienen."} {"transliteration": "ꞽw by =t r šms wsꞽr m ḥb m ꜣnbꜣ", "lemmatization": "d357|ı͗w d1648|bj d6972|=t dm22|r d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r d2221|m d4014|ḥb d2221|m dm7270|Nb", "UPOS": "VERB NOUN PRON PART VERB PROPN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m -2sg.f PTCL V DIVN PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Dein Ba wird kommen, um Osiris zu folgen beim Fest in Ombos."} {"transliteration": "ḫpr ršy (r-)ḏbꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d4467|ḫpr dm7759|ršj d3401|r-ḏbꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Freude entstand deinetwegen."} {"transliteration": "sꜣ.t n ꞽt-nṯr ḥm-nṯr n ptḥ nb-pḥṱ wꜥb-n-nꜣ-nṯr.w-(n-)ḥ.t(.w-n-)i͗nb-ḥḏ sẖ-n-ptḥ sẖ-nb.t-nhy sẖ-pr-ꜥnḫ n ḥp-ꜥnḫ ꞽr.t.w-n-pr-ꜥꜣ sẖ-mḏy-nṯr nṯr.w nb.w bqy sẖ-mḏy-nṯr sẖ-wt sẖ-ḫtm-nṯr n ḥ.t-nṯr n wn-ḫm ḥm-nṯr-(n-)ḥr-nb-sḫm ḥm-nṯr-(n-)ẖnm nb smn-ḥr ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "d4981|sꜣ.t d2869|n d730|ı͗t-nṯr d4069|ḥm-nṯr d2869|n d2185|Ptḥ dm1279|nb-pḥṱ dm5526|wꜥb-(n)-nꜣ-nṯr.w-(n)-ḥ.t(.w)-I͗nb-ḥḏ dm6230|sẖ-n-Ptḥ dm6242|sẖ-n-Nb.t-nhj dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d2869|n dm1547|Ḥp-ꜥnḫ dm6232|ı͗r.t.w-n-pr-ꜥꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr d3321|nṯr.w d3104|nb d1805|Bqj d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr dm2875|sẖ-wt dm2894|sẖ-ḫtm-nṯr d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d1373|Wn-ḫm dm4902|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr-nb-Sḫm dm4893|ḥm-nṯr-(n-)H̱nm d3104|nb d5301|Smn-ḥr dm1120|Ḫꜥ-ḥp", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN ADP NOUN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN PROPN PROPN", "glossing": "N.f PREP TITL TITL PREP DIVN TITL TITL TITL TITL TITL PREP DIVN TITL TITL N N.m TOPN TITL TITL TITL PREP N.f PREP TOPN TITL TITL N.m TOPN PERSN", "translation": "Tochter des Gottesvaters und Propheten des Ptah, Herrn der Kraft, Priesters der Götter der Tempel der Weißen Mauer, Schreibers des Ptah, Schreibers der Herrin der Sykomore, Schreibers des Lebenshauses des lebenden Apis, \"Augen des Königs\", Schreibers des Gottesbuches (der) Götter, Herren von Ägypten, Schreibers des Gottesbuches (sic), Dekretschreibers, Schreibers des Gottesschatzes im Tempel von Wenchem, Propheten des Horus, Herrn von Letopolis, Propheten des Chnum, Herrn von Semen-Hor Chaiophis,"} {"transliteration": "bn-pw pꜣ ẖl sḏm-ꜥš wrr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw tꜣ sḥm.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1839|pꜣ d4872|ẖl d5747|sḏm-ꜥš dm2028|wrr d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN NOUN VERB ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.m V PREP PTCL N.m REL PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "Der junge Diener begab sich unverzüglich zu der Stelle, an der sich die Frau befand."} {"transliteration": "(nꜣ-)nfr =s n nꜣ rmṯ.w nty ršy ꞽw =w nw r.ꞽr =k", "lemmatization": "dm3275|nfr d4934|=s d2870|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d3586|ršj dm15|ı͗w d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PTCL -3pl V PREP -2sg.m", "translation": "Es ist (d.h. sei) gut für die Menschen, die sich freuen, wenn sie dich sehen!"} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ mꜣꜥ-rꜥ mw.t =f ta-sy", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2380|mw.t d2193|=f dm1699|Ta-sj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Harendotes, Sohn des Marres, seine Mutter ist Tasis."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꜣs.t-nfr.t (sꜣ) ḥr-nḏ-ꞽṱ=f pꜣ sẖ-mḏꜣ.t-nṯr n ꜣs.t n ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d5552|sẖ d8383|Pꜣ-dj-Ꜣs.t-nfr.t d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d1839|pꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr d2869|n d209|Ꜣs.t d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN PREP N.f -3sg.m", "translation": "Geschrieben von Petesenophris Sohn des Harendotes, dem Schreiber des Gottesbuches der Isis, von eigener Hand."} {"transliteration": "tꜣ mr ꞽp ꞽn mnmn =t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2496|mr dm4454|ı͗p d527|ı͗n d2464|mnmn d6972|=t", "UPOS": "PART VERB NOUN PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V N.m PTCL V -2sg.f", "translation": "Du, die die Überlegung liebt, bist du verwirrt?"} {"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ sbt n sꜣwt ꞽw pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d5222|sbt d2869|n d5011|Sjwṱ dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TOPN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Westen: die Mauer von Siut, indem die Straße zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "šms =k ḥ.t-ḥr nb.t-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d6042|šms(j) d6496|=k d3916|Ḥ.t-ḥr dm5007|nb.t-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Du wirst Hathor, der Herrin des Westens, folgen."} {"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "ꞽw i͗np dy.t md.t r pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d579|I͗np d7055|dj d2753|md(.t) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "PART PROPN VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN V N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "während Anubis seinem Genossen (Thot) berichtete."} {"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} {"transliteration": "ḫr ꞽr tꜣ ḥs.t n pꜣ ẖyr tꜣ šb.t n nꜣ nkt.w pꜣ pr-ḥḏ", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d6978|tꜣ d4270|ḥs(e)(.t) d2869|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d6978|tꜣ d5919|šb(.t) d2869|n d2952|nꜣ d3290|nkt d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART NOUN ADP X NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL N.f PREP (undefined) N.m PTCL N.m", "translation": "Das Lob der Öffentlichkeit ist Vergeltung für die Dinge aus dem Magazin (d.h. für das, was man gespendet hat)."} {"transliteration": "wꜥ mlytyn", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm2441|mljtjn", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Ein Malteserhund (melitaion)."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ḏr ꞽrm pꜣ gby m-bꜣḥ pꜣ nṯr n sḏyḥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm598|tl d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm915|gb(e) d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3318|nṯr d2871|n d5787|sḏjḥ", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN ADP PART NOUN ADP VERB", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V", "translation": "Vor dem Gott sind der Starke und der Schwache (nur) ein Scherz."} {"transliteration": "my mḥ =w st n stbḥ nb (n) sḫt", "lemmatization": "d2324|mj d2596|mḥ d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d5733|stbḥ(.t) d3105|nb d2869|n d5536|sḫt", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP N.f ADJ PREP N", "translation": "Möge man sie (die beiden Höfe) mit jedem Webgerät füllen!"} {"transliteration": "md =f ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er redete folgendermaßen:"} {"transliteration": "ḏd hgr pꜣ tw bꜣk-(n-)ḥr nb ḥbnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ wylw sꜣ ꜥwmꜣylw mw.t =f ta-ꜣs.t n hgr bꜣk-(n-)ḥr nb ḥbnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-wn-nfr sꜣ ḥr-wn-nfr mw.t =f ta-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d3874|hgr d1839|pꜣ d7123|tw(e) dm5858|bꜣk-(n-)Ḥr d3104|nb d4028|Ḥbnw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm5859|Wjlw d4968|sꜣ dm5860|Ꜥwmꜣjlw d2380|mw.t d2193|=f dm4886|Ta-Ꜣs.t d2870|n d3874|hgr dm5858|bꜣk-(n-)Ḥr d3104|nb d4028|Ḥbnw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm2069|Ḥr-wn-nfr d4968|sꜣ dm2069|Ḥr-wn-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm4886|Ta-Ꜣs.t", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN NOUN NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m PTCL N.m TITL N.m TOPN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.m TITL N.m TOPN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hagriter des Berges, Diener des Horus Herrn von Hebenu, des großen Gottes, Wayilu, Sohn des ꜥAum'ilu, seine Mutter ist Taesis, zu dem Hagriter, Diener des Horus Herrn von Hebenu, des großen Gottes, Haronnophris, Sohn des Haronnophris, seine Mutter ist Taesis:"} {"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ dmy n pꜣ lh̭ sꜣbꜣ r.r =f ꞽw-ḏbꜣ ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ d7287|dmj d2869|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d5182|sbꜣ d3338|r d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m N.m PREP -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Die Stadt des Toren ist ihm feindlich wegen seines Bauches."} {"transliteration": "ꞽr =s bwbw n.ꞽm =s ḏr =s ṯꜣy nꜣy nty n pꜣy =s qdy nb", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d1700|bwbw(e) d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7343|ḏr= d4934|=s d7562|ṯꜣj d2952|nꜣ d3301|ntj d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s dm873|qdj d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON X PRON VERB X PRON ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.f V PREP -3sg.f (undefined) -3sg.f V (undefined) REL PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADJ", "translation": "Sie hüllte sich ganz in Strahlen(?) angefangen von dem, was in ihrer Umgebung war."} {"transliteration": "ꞽw =k mn m pꜣ ꞽtn m p.t ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2422|mn d2221|m d1839|pꜣ d740|ı͗tn d2221|m d1838|p.t d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP PTCL N.m PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Du dauerst in der Sonnenscheibe am Himmel alltäglich."} {"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-dy-wsꞽr ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Petosiris und seine Plätze,"} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty nꜣ-gtg nꜣy =f mšꜥ.w ꞽr pyr n tꜣ-thn(.t)", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d2998|nꜣ-gtg d3021|nꜣj= d2193|=f dm7644|mšꜥ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n dm2861|Tꜣ-thn", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V ART.poss:pl -3sg.m N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Schritte schnell sind, der aus Tadehenet gekommen ist!"} {"transliteration": "pꜣy =w rn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3515|rn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Namenverzeichnis:"} {"transliteration": "ꞽnky tꜣy =k bꜣk.t ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d7044|tꜣj= d6496|=k d1818|bꜣk.t d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL ART.poss:pl -1sg N (undefined) N PREP ART.poss:pl -1sg N", "translation": "Ich bin deine Dienerin zusammen mit meinen Kindern und Kindeskindern."} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣ šr n pꜣ nṯr nty ꜥnḫ", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d995|ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON PART NOUN ADP PART NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V", "translation": "\"Denn ich bin der Sohn des lebendigen Gottes.\""} {"transliteration": "pꜣ nty sḏm ꜥ.wy n ḥꜣty.ṱ =f pꜣ nty sḏr wš ꜣh", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5743|sḏm dm868|ꜥ.wj d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d5760|sḏr d2884|n-wš(-n) d190|ꜣḥ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP NOUN PRON PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PREP N.m -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP N.m", "translation": "Wer auf die Entscheidung seines Herzens hört, der schläft ohne Sorgen."} {"transliteration": "ḥwy =f šꜥ ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d3994|ḥwj d2193|=f d5832|šꜥ d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er warf Sand vor sich."} {"transliteration": "pꜣ nṯr nty ẖn tꜣ nw.t pꜣ nty-ꞽw pꜣ mwt ꞽrm pꜣ ꜥnḫ n pꜣy =f mšꜥ r-ḫrw =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d4768|ẖn d6978|tꜣ d3090|nw.t d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm762|mwt d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm763|ꜥnḫ d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ d3388|r-ḫrw d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP PART NOUN PART PRON PART NOUN PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f PTCL REL:m.sg PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Gott, der in der Stadt ist, ist es, auf dessen Geheiß Leben und Tod seines Volkes (erfolgen)."} {"transliteration": "mtw pꜣ nty-ꞽw =w smy r.r =f ḏd ꞽs pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5288|smj d3338|r d2193|=f d7853|ḏd d3258|ns d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PART PRON PRON VERB ADP PRON VERB X PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m V (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "und (wenn) derjenige, gegen den geklagt wird, sagt: \"Er gehört zu meinem Haus\","} {"transliteration": "ḏd n =f stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d5745|stm", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m TITL", "translation": "Setne sagte zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ꞽr ꜥ šb ḫpr rwḥ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d592|ı͗r dm200|ꜥ(ꜣ) d5942|šp dm897|ḫpr d3650|lwḥ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN NOUN VERB NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m V N.m N.m V N.m -3sg.m", "translation": "Er wird büßen müssen(?), denn er hat sich vergangen."} {"transliteration": "hmy ꞽ.ꞽr ꜣty.t šsp pꜣy =s kꜣ", "lemmatization": "d3810|hmj d305|ı͗.ı͗r d264|ꜣt(j.t) d5935|šsp dm2362|ı͗: d4934|=s d6508|kꜣ", "UPOS": "PART VERB NOUN VERB X PRON NOUN", "glossing": "PTCL V N.f V (undefined) -3sg.f N.m", "translation": "Daß doch eine Vulva ihren Stier empfinge!"} {"transliteration": "wnḥ =k r pꜣy.y ꜥlw nty ẖr pꜣy =(y) hn n pꜣ-hrw mtw =f ḏd n =y wꜣḥ n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d1393|wnḥ d6496|=k d3338|r d1920|pꜣj d1059|ꜥlw d3301|ntj d4797|ẖr d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP ADV X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ADV (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Offenbare dich diesem Kind, das heute bei meinem Gefäß ist, daß es mir wahrhaftig und ohne Falschheit antworte!\""} {"transliteration": "mtw tm nꜣ ꜣḥ.w ṯꜣy-mw r tꜣ rnp.t (n-)rn =s ꞽwṱ mw", "lemmatization": "d2779|mtw d7271|tm d2952|nꜣ d191|ꜣḥ dm2589|ṯꜣj-mw dm15|ı͗w d6978|tꜣ d3519|rnp.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s d432|ı͗wtj d2378|mw", "UPOS": "X VERB X NOUN NOUN PART PART NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V (undefined) N.m N.m PTCL PTCL N.f PREP -3sg.f PREP N.m", "translation": "und (wenn) die Felder nicht überschwemmt sind, da das nämliche Jahr ohne Überschwemmung ist,"} {"transliteration": "pꜣ ṯꜣw n pꜣ mwt mtw =f pꜣ nty ꜥšm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw d2869|n d1839|pꜣ dm762|mwt d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d1086|ꜥḫm d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PRON PRON PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.m PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V -3sg.m", "translation": "Der Windhauch des Todes, er ist es, der es (das große Meer von Syrien) löscht."} {"transliteration": "ḏd sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Siosire sagte:"} {"transliteration": "smy tmrqws pꜣ srꜣqws n tꜣ qḥ sywṱ ẖr nꜣ md(.t).w (n-)rn =w", "lemmatization": "d5288|smj dm6419|Tjmrqws d1839|pꜣ dm3027|strtgws d2869|n d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d5011|Sjwṱ d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADP PART NOUN PROPN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.f TOPN PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Timarchos, der Stratege des Distrikts von Siut, erstattete Meldung in bezug auf die nämlichen Dinge.\""} {"transliteration": "wnn byn wnn =f m ḥtp sp-2 ꞽh pr rꜥ nb.w", "lemmatization": "d1355|wn d1728|bnw d1355|wn d2193|=f d2221|m dm769|ḥtp d5241|sp-2 d4158|ḥr d2083|pr d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "X NOUN X PRON ADP NOUN X ADP VERB NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) -3sg.m PREP N.m (undefined) PREP V N.m ADJ", "translation": "Solange der Phönix existiert, existiert (auch) er in Frieden, in Frieden, und kommt jeden Tag heraus."} {"transliteration": "ꞽr nꜣ ꞽh̭y.w pꜣy mr =t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj dm2362|ı͗: d2496|mr d6972|=t", "UPOS": "VERB X NOUN X VERB PRON", "glossing": "V (undefined) N.m (undefined) V -2sg.f", "translation": "Die Geister werden tun, was du willst."} {"transliteration": "mtw =k sẖ pꜣy =k ꜥš-sḥn r wꜥ ḏmꜥ n mꜣy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5552|sẖ d1925|pꜣj= d6496|=k d1109|ꜥš-sḥn(j) d3338|r d1256|wꜥ d7748|ḏmꜥ d2869|n d2279|mꜣj", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP (undefined) N.m PREP ADJ", "translation": "und du sollst deine Angelegenheit auf eine neue Papyrusrolle schreiben,"} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sagte:"} {"transliteration": "sẖ ḥnꜣ sꜣ mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4442|Ḥnꜣ d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Hanos, Sohn des Marres."} {"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ sḥm.t n.ꞽm =f n dwe ꞽw bw-ꞽr-tw =s wnm", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d4936|s d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d4934|=s d1383|wnm", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP PRON ADP NOUN PART X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f PREP -3sg.m PREP N.m PTCL (undefined) -3sg.f V", "translation": "Und du sollst es (bzw. davon) der Frau am Morgen, ehe sie gegessen hat, zu trinken geben."} {"transliteration": "pꜣ ꞽ.ꞽr mwt nhse n =y sp-2", "lemmatization": "d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2408|mwt d3225|nhs(ꜣ) d2870|n d300|=j d5241|sp-2", "UPOS": "PART VERB VERB VERB ADP PRON X", "glossing": "PTCL V V V PREP -1sg (undefined)", "translation": "\"Der du gestorben bist, hebe dich zu mir -zweimal-!\""} {"transliteration": "ꞽr =w ꞽy", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d338|ı͗j", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -3pl V", "translation": "Sie kamen."} {"transliteration": "bn-pw =f wll r wn-šmy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3338|r d1373|Wn-ḫm", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Er reiste unverzüglich nach Wenchem."} {"transliteration": "mtw =k tꜣ pš.t n pꜣy ꜥ.wy tꜣy ẖry.t pꜣy ꞽnḥ tꜣy nsy.t nty-ḥry ḥr pꜣy =w mꜣꜥ rsy ẖry-r-ḥry ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n nꜣy mꜣꜥ.w nꜣ wrḥ.w nty m-sꜣ =w nty qd nty-ꞽw nꜣy =w ẖy.w nꜣy =w hyn.w sẖ r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d7038|tꜣj dm5544|ẖrj.t d1920|pꜣj dm43|ı͗nḥ d7038|tꜣj d3263|nsj(.t) dm6678|ntj-ḥrj d4158|ḥr d1925|pꜣj= d1172|=w d2291|mꜣꜥ d3569|rs(j) dm6681|ẖrj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d3017|nꜣj d2291|mꜣꜥ d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3301|ntj d2250|m-sꜣ d1172|=w d3301|ntj d6475|qd d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w dm7849|ẖj d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn d5552|sẖ d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP PRON NOUN PRON NOUN PRON NOUN PRON NOUN X ADP PRON PRON NOUN X ADV PART PART NOUN ADP PRON NOUN X NOUN PRON ADP PRON PRON VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB ADV", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.f PREP dem.m.sg N.m dem.f.sg N.f dem.m.sg N.m dem.f.sg N.f (undefined) PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) ADV PTCL PTCL N.f PREP dem.pl N.m (undefined) N.m REL:m.sg PREP -3pl REL:m.sg V REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.m V ADV", "translation": "Dir gehört die Hälfte dieses Hauses, dieser Gasse(?), dieses Hofes und dieser Bank, die oben (genannt) sind, an ihrer Südseite oben und unten, sowie die Hälfte dieser Plätze von den Baugrundstücken, die dazugehören, bebaut sind und deren Maßangaben und deren Grenznachbarn oben geschrieben sind,"} {"transliteration": "hy rꜥ-ḥr n tꜣ", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d2869|n d6979|tꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN ADP NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PREP N.m", "translation": "He Re-Horus von der Erde!"} {"transliteration": "ke ꜥš r-ẖ pꜣ nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d6525|kj dm5535|ꜥš d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "ADJ NOUN ADP PART X ADV", "glossing": "ADJ N.m PREP PTCL (undefined) ADV", "translation": "Noch eine andere Anrufung entsprechend der obigen:"} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rd ꞽw mtw =f s ḫpr dy", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3599|rd dm15|ı͗w d2780|mtw d2193|=f d4936|s d4467|ḫpr d7086|dj", "UPOS": "X VERB NOUN PART PRON PRON PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) V N.m PTCL PRO -3sg.m =3sg.c V ADV", "translation": "Kein Bevollmächtigter, der zu ihm gehört, wird hier sein können."} {"transliteration": "st ꞽw.w r-ḏꜣḏꜣ nꜣ štq.w n pꜣ dmy (n) sy", "lemmatization": "d5705|st d357|ı͗w d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d2952|nꜣ d6237|štq(j) d2869|n d1839|pꜣ d7287|dmj d2869|n d5020|Sj", "UPOS": "PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "3pl V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Sie kamen zu den Gefängnissen der Stadt Sais."} {"transliteration": "ꞽw =f sṯꜣ.ṱ r-ḏbꜣ-ḫpr ꞽw nꜣ wꜥb.w nꜣ ꞽ.ꞽr ḏd n =k ḏd tꜣy dny.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr dm15|ı͗w d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d7562|ṯꜣj dm2362|ı͗: d7328|dnj.t", "UPOS": "PART PRON VERB X PART X NOUN X VERB VERB ADP PRON VERB X NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) PTCL (undefined) N.m (undefined) V V PREP -2sg.m V (undefined) N.f", "translation": "\" 'Er ist ungültig, weil es (nur) die Priester sind, die zu dir gesagt haben: Nimm diesen Anteil!' \"(?)"} {"transliteration": "ḏd ꞽw =y r šꜥš =k n tꜣ p.t nꜣy-ḥr pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t dm499|nꜣj-ḥr d3437|Rꜥ", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Denn ich werde dich rühmen im Himmel bei Re.\""} {"transliteration": "ꞽr =w pꜣy =k n dny.t.w sp-2", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1926|pꜣj= d6496|=k d2871|n d7328|dnj.t d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON ADP NOUN X", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.m PREP N.f (undefined)", "translation": "Sie haben das deine (d.h. dein Haus) in Stücke zerschlagen,"} {"transliteration": "hs n bk ḥmꜣ ꜣsy bele", "lemmatization": "d4264|ḥs d2869|n d1807|bjk d4085|ḥmꜣ d213|ꜣsj d1627|bele", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m N.m N N", "translation": "Falkenkot, Salz, Schilf, bele-Pflanze."} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Djedbastetiufanch"} {"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Grenznachbarn:"} {"transliteration": "twtw n i͗np ꞽw =f mḥṱ n ḥm-sw=f", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d579|I͗np dm15|ı͗w d2193|=f d2598|mḥ d2871|n dm2331|Ḥm-sw=f", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN PTCL -3sg.m V PREP PERSN", "translation": "Eine Figur des Anubis, wie er den Hemsuf hält."} {"transliteration": "mtw =tn ṯꜣy n =tn pꜣ 2/3 (n-)rn-n ꞽḥ pr.t rmṯ", "lemmatization": "d2779|mtw d7316|=tn d7562|ṯꜣj d2870|n d7316|=tn d1839|pꜣ dm656|2/3 d2924|n-rn-(n) d666|ı͗ḥ d1989|pr(.t) d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NUM ADP NOUN NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -2pl V PREP -2pl PTCL NUM PREP N.m N N.m", "translation": "und ihr sollt die (anderen) beiden Drittel für euch im Namen von Rind, Korn und Mann nehmen."} {"transliteration": "n-ḏr.t pꜣ-ꜥẖm-pa-šꜥ sꜣ pꜣ-ꜥẖm-rmṯ-bḥt pꜣ srtyqws pꜣ sn-yns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1860|Pꜣ-ꜥẖm-pa-šꜥ d4968|sꜣ dm1861|Pꜣ-ꜥẖm-rmṯ-bḥt d1839|pꜣ dm3027|strtgws d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "(Geweiht) von Pachompascha, Sohn des Pachomremetbehedet, dem Strategen, dem Syngenes, dem Bruder des Pharaos,"} {"transliteration": "mtw =t s(t) ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie mit ihrem Recht."} {"transliteration": "my mw (r) ḥtp (n) tꜣy ḥry.t pyt ḥ.t-ḥr ḥny.t-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d7038|tꜣj d4226|ḥrj(.t) d1954|Pjt d3916|Ḥ.t-ḥr dm5013|ḥnw.t-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON NOUN PROPN PROPN NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP dem.f.sg N.f TOPN DIVN DIVN", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) diese Herrin von Libyen Hathor, Herrin des Westens!"} {"transliteration": "nm pꜣy pꜣ nty nꜣ-ꜥy =f ẖn nꜣ tꜣ.w", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1921|pꜣj d1839|pꜣ d3301|ntj d824|ꜥꜣ d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PRON PART PART PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "Q PTCL PTCL REL V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Wer ist der, der in den Ländern groß ist?\""} {"transliteration": "ḏd =w n i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-ḥꜥpy", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1984|Pꜣ-dj-ḥꜥpj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Man sagte zu Inaros Sohn des Padihapi:"} {"transliteration": "mtw =w šꜥš md.t.w-pḥ.w n nꜣ nṯr.w m-šs", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d5864|šꜥš dm564|md.t-pḥṱ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2254|m-šs", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP X NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f PREP (undefined) N ADV", "translation": "und (da) sie die Ehren der Götter sehr vermehren,"} {"transliteration": "n-ḏr.t wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =s ꞽy šm (r-)bnr (r) wḫꜣ ẖrꜣ ẖ(.t) nꜣy =s ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d4934|=s d338|ı͗j d5992|šm d3369|r-bnr dm22|r d1490|wḫꜣ d4834|ẖr(e.t) d4683|ẖ(e.t) d3021|nꜣj= d4934|=s d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB ADV PART VERB NOUN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V V PREP\\advz PTCL V N.f N.f ART.poss:pl -3sg.f N", "translation": "(und) als sie sich daran machte, hinauszugehen, um Futter für den Bauch ihrer Jungen zu suchen,"} {"transliteration": "ꞽr ꜣs.t smꜣ r pꜣ tw", "lemmatization": "d592|ı͗r d209|Ꜣs.t d5287|smꜣꜥ d3338|r d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB PROPN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V DIVN V PREP PTCL N.m", "translation": "Isis segnete den Berg."} {"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ =s šꜥ rhwe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d4934|=s d5830|šꜥ d3531|rhj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die Frau) bis Abend lassen."} {"transliteration": "mtw =k wrḥ =f ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1434|wrḥ d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "und du sollst ihn (den Falken) lebendig loslassen."} {"transliteration": "kṱ mḥ-2(.t)", "lemmatization": "d6525|kj d2597|mḥ", "UPOS": "ADJ NUM", "glossing": "ADJ NUM.ord:m.sg", "translation": "Ein anderes zweites (Rezept):"} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wn md.t dy hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) d7086|dj d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN ADV VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Falls es hier etwas geben sollte (, das man wünscht), schreibt mir darüber!"} {"transliteration": "ꞽw glwtrtꜣ tꜣ šr.t gtsgls fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsnꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5530|Glwtrtꜣ d6978|tꜣ d6093|šr(e).t dm5531|Gtsgls d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Archestrate, die Tochter des Ktesikles, Kanephore vor Arsinoe (II.) Philadelphos war."} {"transliteration": "qrwnys sꜣ pꜣ-šy", "lemmatization": "dm1735|Qrwnjs d4968|sꜣ dm1705|Pꜣ-šj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Kronios, Sohn des Psais."} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w (n) nꜣ wꜥb.w-n-ẖnm ꜥꜣ nb yb m-bꜣḥ prntt nty-ꞽw km(.t) ḥn n =f", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2869|n d2952|nꜣ dm4962|wꜥb-(n-)H̱nm dm7627|ꜥꜣ d3104|nb d764|Jb d2238|m-bꜣḥ dm579|Prntt d3304|ntj-ı͗w d6581|Km(j) d4102|ḥn d2870|n d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN NOUN NOUN PROPN ADP PROPN PRON PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "N.m PREP (undefined) TITL N.m N.m TOPN PREP PERSN REL TOPN V PREP -3sg.m", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester des Chnum, des Großen, Herrn von Elephantine, vor Pherendates, dem Ägypten unterstellt ist."} {"transliteration": "ḏd =f ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er sagte auch:"} {"transliteration": "my ḏd =w n =f pꜣ-tꜣ-rsy ḥn n =k ꞽw =f ḥn n =y ꜥn", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d4102|ḥn d2870|n d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d4102|ḥn d2870|n d300|=j d973|ꜥn", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PROPN VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m TOPN V PREP -2sg.m PTCL -3sg.m V PREP -1sg ADV", "translation": "\"Möge zu ihm gesagt werden: 'Das Südland ist dir unterstellt', indem es auch mir unterstellt ist,\""} {"transliteration": "hb =w n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb(.w)", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d2941|n.ı͗m= d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Man schrieb deswegen an die Priester."} {"transliteration": "pr r twtw m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d2083|pr d3338|r dm340|Ḏdw d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB ADP PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP TOPN PREP PTCL DIVN", "translation": "Komm heraus nach Busiris vor den Herrn der Götter!"} {"transliteration": "nw =k r nꜣ ꞽ:ꞽr ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP X VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) V V PREP -3sg.m", "translation": "Du hast gesehen, was mit ihm (Nepherites I.) geschah."} {"transliteration": "pꜣ nty mr qdy ḏꜥ pꜣ nty gm btw n pꜣ hp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d6485|qdj d7663|ḏꜣ(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj d6784|gm d1836|btw(e) d2869|n d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V N.f PTCL REL:m.sg V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wer schändliches Herumstreifen liebt, der findet die Strafe des Gesetzes."} {"transliteration": "ḏd fy ḏr.ṱ =t ꜣs.t-wry.t mw.t-nṯr", "lemmatization": "d7854|ḏd d2197|fj d6975|ḏr.t d6972|=t dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr", "UPOS": "X VERB NOUN PRON PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) V N.f -2sg.f DIVN DIVN", "translation": "folgendermaßen: Hebe deine Hand, große Isis, Gottesmutter!"} {"transliteration": "ꞽw =y (r) smy r.r =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5288|smj d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Ich werde/will gegen sie klagen."} {"transliteration": "ꞽr =t wꜥ ꞽrm nꜣ nṯr.w sšm dwꜣ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d1256|wꜥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d6042|šms(j) d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON X PART X NOUN VERB NOUN", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PTCL (undefined) N V N.f", "translation": "Du bist eins mit den Göttern, die die Unterwelt leiten."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ ꞽr sḥn r nꜣ ꜣḥ.w mtw pꜣ nb n nꜣ ꜣḥ.w dy.t n =f pr.t-sḫ.t", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ d592|ı͗r dm7795|sḥn d3338|r d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2779|mtw d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d7055|dj d2870|n d2193|=f dm6979|pr.t-sḫ.t", "UPOS": "PART NOUN VERB NOUN ADP X NOUN X PART NOUN ADP X NOUN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m V N.m PREP (undefined) N.m (undefined) PTCL N.m PREP (undefined) N.m V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Wenn jemand eine Pachturkunde über die Felder ausstellt,"} {"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f", "translation": "Ich erbitte (folgendes):"} {"transliteration": "bn-pw =n ṯꜣy nkt m-ḏr pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d7562|ṯꜣj d3290|nkt d2782|mtw dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP PERSN", "translation": "\"Wir haben kein Eigentum von Peteese genommen!\""} {"transliteration": "nꜣ.w-nḫṱ=f pꜣ ꜥꜣ ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Nechutes der Ältere und sein Sohn."} {"transliteration": "my sq =s(t) r pꜣ ꞽrpy tꜣ-rpy(.t) r bw-ꞽr-rꜥ-tw =y ꞽy n =k", "lemmatization": "d2324|mj d5632|sq d4935|=s d3338|r d1839|pꜣ d3474|rpj d7020|Tꜣ-rpj(.t) dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d300|=j d338|ı͗j d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN PROPN PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP PTCL N.m DIVN PTCL (undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Laß sie (wen?) sich in den Tempel der Triphis versammeln, ehe ich zu dir komme!\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥtp-ḥr ḏd n =f pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) i͗w=f-ꜥnḫ mw.t =(f) ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1710|Ḥtp-ḥr d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d2380|mw.t d2193|=f dm1120|Ḫꜥ-ḥp", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Hetpeyris, genannt Peteharendotes, (Sohn des) Apynchis, seine Mutter ist Chaiapis."} {"transliteration": "r pꜣy =w wn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "indem ihre Spezifizierung (die folgende ist):"} {"transliteration": "ḏd =w nꜣ rḫ =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2952|nꜣ dm5319|rḫ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X VERB PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) V -3pl", "translation": "Sie sagten, was sie zugemessen hatten(?)."} {"transliteration": "rgꜥt", "lemmatization": "d3598|rgꜥt", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "regat(-Gerät)."} {"transliteration": "my ḥn =w s mtw =w ꞽr n =y (r-)ẖ pꜣ bk", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d300|=j d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d1813|bꜣk", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON X PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c (undefined) -3pl V PREP -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "Möge man befehlen befehlen, daß man entsprechend diesem Brief handelt!"} {"transliteration": "ꞽ mr tšps ꞽn sḏr =k r ḏꜥm.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2496|mr d7460|tšps d527|ı͗n d5760|sḏr d6496|=k d3338|r d7704|ḏꜥm.t", "UPOS": "INTJ VERB NOUN PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "INTJ V N.m PTCL V -2sg.m PREP N.f", "translation": "O du, der tischepes-Öl liebte, hast du dich zur Trauer / Austrocknung(?) hingelegt?"} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f ṯꜣw n sty.t ꞽr pyr n mn-nfr", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d7638|ṯꜣw d2871|n d5728|stj(.t) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PART PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Atemhauch eine Flamme ist, der aus Memphis gekommen ist!"} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry-m n pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PREP PERSN", "translation": "Der Oberste der Ma sprach zu Peteese:"} {"transliteration": "ꞽr =k mr.w n tꜣ n hrw.w n wḫꜣ.w =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d2533|mr(.t) d2871|n d6979|tꜣ d2871|n d3837|hrw d2869|n dm7718|wḫꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m N.f PREP N.m PREP N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Du wirst (dir deine) Wünsche auf Erden erfüllen, wann immer du möchtest."} {"transliteration": "mtw =(t) dy.t ꜥn =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d7055|dj dm1348|ꜥn d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V V -1sg", "translation": "„und du sollst machen, daß es mir gut geht,“"} {"transliteration": "wn n =k tꜣ", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d6496|=k d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Geöffnet ist für dich die Erde."} {"transliteration": "dy=y-s ẖ.t.ṱ =f", "lemmatization": "d7130|tws d4684|ẖ(.t) d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.f -3sg.m", "translation": "\"Das ist sein Wortlaut:\""} {"transliteration": "nꜣ.w-nfr ḥꜣty.ṱ =f (r-)ḏbꜣ.ṱ =s n-pꜣ-m-šs", "lemmatization": "dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s d2887|n-pꜣ-m-šs", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP -3sg.f ADV", "translation": "Sein (des Königs) Herz war darüber sehr froh."} {"transliteration": "ḏd ꞽn-nꜣ.w rmṯ r ꞽr sẖ-(n-)sꜥnḫ n sḥm.t mtw =f dy.t nkt mtw =f n gr rmṯ r bn-pw tꜣ sḥm.t pꜣy =s šr ꜥꜣ gr ꜥš ḥr pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ dm22|r d592|ı͗r dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ d2870|n d5458|sḥm.t d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d3290|nkt d2781|mtw d2193|=f d2870|n d6525|kj d3491|rmṯ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr d825|ꜥꜣ d6820|gr d1102|ꜥš d4158|ḥr d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN PART VERB NOUN ADP NOUN X PRON VERB NOUN ADP PRON ADP ADJ NOUN PART X PART NOUN PRON PRON NOUN ADJ PART VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL V N.m PREP N.f (undefined) -3sg.m V N.m PREP -3sg.m PREP ADJ N.m PTCL (undefined) PTCL N.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADJ PTCL V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Wenn ein Mensch einer Frau eine Dotationsschrift ausstellen wird und Eigentum von sich einem anderen Menschen gibt, ohne daß die Frau oder ihr ältester Sohn auf die nämliche Urkunde gerufen (d.h. die Beitrittserklärung geleistet) haben:\""} {"transliteration": "nꜣ md.t.w nty qny ẖn ḥꜣty.ṱ =k r.ṯꜣy s ꞽ.ꞽr-ḥr =y tw =y lk =w s", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d6357|qnj d4768|ẖn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d7853|ḏd d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d7055|dj d300|=j d3710|lg(j) d1172|=w d4936|s", "UPOS": "X NOUN PRON VERB ADP NOUN PRON VERB PRON ADP PRON VERB PRON VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) N.f REL V PREP N.m -2sg.m V =3sg.c PREP -1sg V -1sg V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Die Dinge, die in deinem Herzen verborgen sind - sag sie mir, daß ich veranlasse, daß man sie vertreibt!\""} {"transliteration": "ꞽn pꜣy =(y) ꜥš-sḥn nfr dy.t tꜣ-dy-wsꞽr tꜣy =(y) šr.t (n) ḥm.t sbk-mn sꜣ qrtn my ꞽn =w n =y pay bꜣk", "lemmatization": "d527|ı͗n d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d7055|dj dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r d7044|tꜣj= d300|=j d6093|šr(e).t d2871|n d4083|ḥm.t dm2746|Sbk-mn d4968|sꜣ dm2747|Qrtn d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d1920|pꜣj d1813|bꜣk", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADJ VERB PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ V PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.f PERSN N.m PERSN V V -3pl PREP -1sg dem.m.sg N.m", "translation": "Wenn es mein gutes Geschick ist, meine Tochter Tetosiris dem Sokmenis, Sohn des Kraton, zur Frau zu geben, möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden!"} {"transliteration": "mtw =t nꜣy =w qnb.w n ꜥ.wy nb nty-ꞽw =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d3021|nꜣj= d1172|=w d6363|qnb(e.t) d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3pl", "translation": "Dein sind ihre Urkunden an jedem Ort, an dem sie sich befinden."} {"transliteration": "wn pꜣ nty ꜥnḫ n sbq ꞽw-ḏbꜣ sq mtw =w ꞽr šfṱ.t", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d995|ꜥnḫ d2871|n d5210|sbq d3401|r-ḏbꜣ d5632|sq d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r dm858|šft.t", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP ADJ ADP VERB X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP ADJ PREP V (undefined) -3pl V N.f", "translation": "So mancher lebt aus Sparsamkeit von wenigem, und trotzdem wird er (Text irrtümlich 3.P.Pl.) arm."} {"transliteration": "tw =t pr (m) mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2083|pr d2221|m dm7698|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N", "translation": "Du bist herausgekommen (in) Rechtfertigung."} {"transliteration": "ꞽw wn n nꜣy wꜥb.w n-rn =w ꞽw wn-nꜣ.w-ꞽw =f pd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d2871|n d3017|nꜣj d1276|wꜥb d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm15|ı͗w d1368|wn-nꜣ.w d2193|=f d2178|pd", "UPOS": "PART X ADP PRON NOUN ADP PRON PART X PRON VERB", "glossing": "PTCL (undefined) PREP dem.pl N.m PREP -3pl PTCL (undefined) -3sg.m V", "translation": "obwohl es von diesen genannten Priestern einen gibt, der davongelaufen war,"} {"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} {"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP N.m", "translation": "Sie berichteten darüber vor dem Pharao."} {"transliteration": "smꜣ s sꜣ =k mr =k m-bꜣḥ =k", "lemmatization": "d5282|sm(ꜣ) d4936|s d4968|sꜣ d6496|=k d2496|mr d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c N.m -2sg.m V -2sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Dein geliebter Sohn hat ihn in deiner Gegenwart getötet."} {"transliteration": "pꜣ ꞽt.ṱ n mwrn tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n dm6787|Mwrn d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Der Vater des Moron. seine Frau (und) seine Kinder aus Theben."} {"transliteration": "r.ꞽnk qmꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3900|qmꜣ-Rꜥ", "UPOS": "PRON X", "glossing": "1sg (undefined)", "translation": "\"Ich bin Komrê\"."} {"transliteration": "mtw =k nt =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3298|nt(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl", "translation": "Und du sollst sie (die vorher genannten Substanzen) zerreiben,"} {"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ ḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d4936|s d6978|tꜣ d4083|ḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f", "translation": "und du sollst es der Frau zu trinken geben."} {"transliteration": "ꜥn pꜣy =k ṱp-(n-)ꞽꜣw.t", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d1925|pꜣj= d6496|=k d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N", "translation": "\"Dein Vieh wird schön sein.\""} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr nb n ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d3108|nb d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V V N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Laß kein Leid in deinem Herzen entstehen!"} {"transliteration": "tꜣy r tm sgby r.r =f", "lemmatization": "d7038|tꜣj dm22|r d7271|tm d5686|sgbj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PRON PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "dem.f.sg PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Dies (wäre ein Wort gewesen,) um ihn nicht zu verletzen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr=w-ḫpr r-hwn-nꜣ.w wn wꜥ rmṯ-bḥs r-ꞽw =f ꞽr grg r-ꞽw =f ẖr mꜣṱbꜣl r-ꞽw =f šdy hyṱ ḥꜣ.t pꜣ mꜣy", "lemmatization": "dm436|ı͗.ı͗r=w-ḫpr d1368|wn-nꜣ.w d1355|wn d1256|wꜥ dm437|rmṯ-bḥs dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d6867|grg dm15|ı͗w d2193|=f d4797|ẖr d2316|mꜣṱbꜣl dm15|ı͗w d2193|=f d6215|šdj d3758|hjṱ(.t) d3933|ḥꜣ(.t) d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "X X X X NOUN PART PRON VERB VERB PART PRON ADP NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m PTCL -3sg.m V V PTCL -3sg.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Es war da nun ein Jäger, welcher Fallen stellte, indem er ein Netz(?, oder einen Käfig?) hatte, indem er vor dem Löwen eine Grube grub."} {"transliteration": "ꞽn dy =tn pḥ =s (r) tm dy.t ꞽw n =y wꜥ rmṯ r dy.t ꜥḥꜥ =f ꞽrm =y r gm pꜣ nty ḫpr ẖr.r =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d7055|dj d7316|=tn d2120|pḥ d4934|=s dm22|r d7271|tm d7055|dj d357|ı͗w d2870|n d300|=j d1256|wꜥ d3491|rmṯ dm22|r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d646|ı͗rm d300|=j dm22|r d6784|gm d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d4797|ẖr d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON PART VERB VERB VERB ADP PRON X NOUN PART VERB VERB PRON PART PRON PART VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V -2pl V -3sg.f PTCL V V V PREP -1sg (undefined) N.m PTCL V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Habt ihr es (in euer Herz) gelangen lassen (d.h. habt ihr beschlossen), niemanden zu mir kommen zu lassen, um ihn mich aufsuchen zu lassen, um zu erfahren (d.h. damit ich erfahre), wie es sich mit ihm verhält?"} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣy pꜣ pr-ꜥꜣ mꜣy-sr", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1921|pꜣj d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ dm3564|Mꜣj-sr", "UPOS": "X PRON PART PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL PTCL N.m DIVN", "translation": "\"Denn ich bin der König 'Löwe-Widder'.\""} {"transliteration": "ꜥrq =f s ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d1043|ꜥrq d2193|=f d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Er band sich eidlich vor ihm."} {"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y dy.t šm =k r-ẖn ꞽw bn-pw =k ḏd n =n rn =n", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d5992|šm d6496|=k d3392|r-ẖn dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d2866|=n d3515|rn d2866|=n", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON ADV PART X PRON VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -2sg.m ADV PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1pl N.m -1pl", "translation": "\"Ich(!) werde dich nicht eintreten lassen, ehe du uns unseren Namen gesagt hast.\""} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t dḥr ḥꜣty.ṯ nꜣ wꜥb.w m-sꜣ pḥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2250|m-sꜣ d2120|pḥ d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN X NOUN ADP VERB ADV", "glossing": "V V V N.m (undefined) N.m PREP V ADV", "translation": "Laß nicht zu, daß das Herz der Priester bitter ist, nachdem der heutige Tag gekommen ist."} {"transliteration": "ꞽw =s sḏm nꜣy =n šlle.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d5743|sḏm d3021|nꜣj= d2866|=n dm7821|šll", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V ART.poss:pl -1pl N.m", "translation": "indem sie unsere flehentlichen Rufe hörte,"} {"transliteration": "ꞽn smy ṯꜣy-(n-)gns pꜣ nty mtw =k tw =y ꞽr =s", "lemmatization": "d527|ı͗n dm7796|smj dm8025|ṯꜣj-(n-)gns d1839|pꜣ d3301|ntj d2781|mtw d6496|=k d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN NOUN PART PRON ADP PRON VERB PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m N.m PTCL REL:m.sg PREP -2sg.m V -1sg V -3sg.f", "translation": "\"Hast du eine Klage wegen eines Unrechts, daß ich sie erledige?\""} {"transliteration": "tm qrš tm ḏr-ḥr (n) ꜥ.wy ꞽw-ḏbꜣ mr ẖe.ṱ =k", "lemmatization": "d7271|tm d6408|qrš d7271|tm dm851|ḏr-ḥr d2871|n d806|ꜥ.wj d3401|r-ḏbꜣ d2496|mr d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB VERB VERB ADP NOUN ADP VERB NOUN PRON", "glossing": "V V V V PREP N.m PREP V N.f -2sg.m", "translation": "Sei weder kriecherisch noch dreist in einem Hause, weil du deinen Bauch liebst!"} {"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f dy m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADV ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba hier vor Osiris Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =n wšd nm m-sꜣ pꜣ mr-ꜥ.wy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2866|=n d1538|wšd(e) d3164|nm(e) d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d2506|mr-ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1pl V Q PREP PTCL TITL", "translation": "\"Wen sollen wir verehren außer dem Hausvorsteher?\""} {"transliteration": "r nꜣy =w wꜣny.w n ḏꜣḏꜣy =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d1185|wꜣnj.t d2871|n d7677|ḏꜣḏꜣ d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.m -3pl", "translation": "indem ihre Köpfe mit einem Strick zusammengebunden waren (wörtl. \"indem ihre Stricke an ihren Köpfen waren\")."} {"transliteration": "ꞽw s-nb ꞽw =f ḥq n =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4958|s-nb dm17|ı͗w= d2193|=f d4290|ḥq d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART X PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "indem sich jedermann (seinen Teil) raubt."} {"transliteration": "r-ꞽw =f ksꜣ mwt n gs ꜥnḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d6922|gs d2408|mwt d2871|n d6922|gs d995|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON NOUN VERB ADP NOUN VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m N.m V PREP N.m V", "translation": "indem er halb tot und halb lebendig war (d.h. mehr tot als lebendig),"} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ꜣlgsntrws ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr pꜣ nṯr-mr-mw.ṱ=f pꜣ nṯr-r:tn-ꞽt.ṱ=f nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d1839|pꜣ dm4640|nṯr-mr-mw.ṱ(=f) d1839|pꜣ dm4639|nṯr-r.tnj-ı͗t=f d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "PART PART NOUN PART X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PART NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Alexander und der retten Götter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des seinen Vater ehrenden Gottes, (und) der wohltätigen Götter,"} {"transliteration": "pa-mn pꜣ sḏm-(ꜥš-n-)nꜣ-hb(.w) ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "dm1608|Pa-Mn d1839|pꜣ dm6967|sḏm-ꜥš-(n-)nꜣ-hb.w d646|ı͗rm d3022|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Paminis, der Diener der Ibisse, und seine Mumien.“"} {"transliteration": "dy =f qd =w tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6475|qd d1172|=w d7044|tꜣj= d2193|=f d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er ließ (sich) seinen Tempelplatz bauen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =f mr ꞽy n ꜥw n-ḥw-r pꜣy wn-nꜣ.w-ꞽw =f n.ꞽm =f tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f dm7651|mr d338|ı͗j d2871|n d893|ꜥw d2899|n-ḥw-(r) dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN ADP X X PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP N.m PREP (undefined) (undefined) -3sg.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Seine Begierde wurde stärker, als sie vorher gewesen war."} {"transliteration": "ꞽr =f ḥwrꜥ pꜣy =f ḥry ẖyr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d4007|ḥwrꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4207|ḥrj dm967|ẖjr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "V -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m ADJ N", "translation": "Er hat es von oben bis unten ausgeraubt."} {"transliteration": "ḫpr=f r-ꞽw =s sḏr wbꜣ nw.t r pꜣ kwf rs ꞽ.ꞽr-ḏꜣḏꜣy =s", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d4934|=s d5760|sḏr d1305|wbꜣ d3090|nw.t dm15|ı͗w d1839|pꜣ d6572|kf d3561|rs(j) d319|ı͗.ı͗r-ḏꜣḏꜣ d4934|=s", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN PART PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.f V PREP N.f PTCL PTCL N V PREP -3sg.f", "translation": "Es geschah, als (bzw. daß) sie gegenüber von Theben schlief, indem der Affe bei ihr wachte."} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw m-bꜣḥ mr-mšꜥ ꜥnḫ-wꜣḥ-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2952|nꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d2238|m-bꜣḥ d2517|mr-mšꜥ dm6913|ꜥnḫ-wꜣḥ-ı͗b-rꜥ", "UPOS": "NOUN X NOUN ADP PROPN NOUN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN", "glossing": "N.m (undefined) TITL PREP DIVN DIVN N.m TOPN PREP TITL PERSN", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester, die eintreten vor Thot dem Zweimalgroßen, Herrn von Hermopolis, vor dem General Anchwahibre."} {"transliteration": "pꜣ rmṯ-rḫ nty gm wtb bw-ꞽr pꜣy =f ssw ꞽr šft.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3301|ntj d6784|gm d1573|wtb d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d5586|ssw d592|ı͗r dm858|šft.t", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN X PRON PRON NOUN VERB NOUN", "glossing": "PTCL N REL:m.sg V N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f", "translation": "Der Weise, der einen Vorrat(?) findet, dessen (Lebens)zeit verläuft nicht in Armut."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw ge ꜥš-sḥn pꜣy sꜥl ꞽw =f wꜥb ḥr nḥḥ n mꜣꜥ.t ꞽw =f wꜥb pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6525|kj d1109|ꜥš-sḥn(j) d1921|pꜣj d5422|sl dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d4158|ḥr d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PART ADJ NOUN PART NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB PART PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL ADJ N.m PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP N.f PTCL -3sg.m V PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn es eine andere Angelegenheit ist, sollst du in die Lampe einen reinen Docht und reines, echtes Öl geben."} {"transliteration": "ky rꜣ ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d7854|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN X", "glossing": "ADJ N.m (undefined)", "translation": "Ein anderer Spruch:"} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "Ö möge er leben!"} {"transliteration": "pꜣy =n ꞽt pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL", "translation": "\"Er (Peteese) ist unser Vater,\""} {"transliteration": "tm gm (pꜣ) nty ḫpr", "lemmatization": "d7271|tm d6784|gm d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB", "glossing": "V V PTCL REL:m.sg V", "translation": "Unwissenheit (ist es), die (hier am Werk) ist."} {"transliteration": "m =t ṯꜣy n =t nꜣy =f wꜣḥwꜣ.w", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d3021|nꜣj= d2193|=f d1208|wꜣḥwꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f V PREP -2sg.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "\"Komm, nimm dir seine Reichtümer(!?)!\""} {"transliteration": "nꜣy =k wḫꜣ hb r nꜣy =k tš ꞽrm nꜣy =k dmy", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6496|=k d1492|wḫꜣ d3781|hb d3338|r d3021|nꜣj= d6496|=k d7453|tš(e) d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d6496|=k d7287|dmj", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N.m V PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Deine Briefe sind zu deinen Gauen und deinen Städten gesandt.\""} {"transliteration": "pꜣ-dy-sbk sꜣ mnntrs", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm6321|Mnntrs", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petesuchos, Sohn des Menandros."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-ḫb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petosiris, Sohn des Harchebis."} {"transliteration": "pḥ =y r ḥmsꜣn", "lemmatization": "d2120|pḥ d300|=j d3338|r dm6908|Ḥmsꜣn", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP TOPN", "translation": "Ich gelangte nach Hemsan."} {"transliteration": "ꞽr =w skr r rsy swn", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d5692|sgr d3338|r d3569|rs(j) d5123|Swn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X PROPN", "glossing": "V -3pl V PREP (undefined) TOPN", "translation": "\"Sie segelten südwärts nach Syene\" (bzw. in den Süden von Syene)."} {"transliteration": "ꞽw =y ꞽy n =k ꞽw =y (r) dy.t ꞽr =k h̭rh̭ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d338|ı͗j d2870|n d6496|=k dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d6496|=k d4574|ḫrḫr d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m V -3pl", "translation": "\"Wenn ich zu dir komme, werde ich veranlassen, daß du sie (die Häuser) abreißt\"."} {"transliteration": "ꞽt-nṯr i͗y-m-ḥtp sꜣ wsꞽr-wr pꜣ nty ḏd n i͗mn-ḥtp sꜣ ḥr-(pꜣ-)byk", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1821|Ḥr-pꜣ-bjk", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Gottesvater Imuthes, Sohn des Osoroeris, ist es, der zu Amenothes, Sohn des Harpbekis, sagt:"} {"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ ꞽ.ꞽr pyr r-bnr ḥr pꜣ ḏnḥ n tꜣ-rpy.t n pr ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d3369|r-bnr d4158|ḥr d1839|pꜣ d7767|ḏnḥ d2869|n d7020|Tꜣ-rpj(.t) d2871|n d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "PRON PART VERB VERB ADV ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART X", "glossing": "1sg PTCL V V PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP DIVN PREP PTCL (undefined)", "translation": "\"Ich bin der, der auf der Schulter der Triphis herausgekommen ist im Osten.\""} {"transliteration": "pꜣ nb ꜥꜣ ꞽ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN ADJ INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m ADJ INTJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Du großer Herr, o Osiris-Apis, großer Gott!"} {"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d981|ꜥn-smj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Man meldete ihm:"} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "ꞽn =w n r-ḥry n pꜣ mkṱr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2867|n d3383|r-ḥrj d2871|n d1839|pꜣ d2733|mkṱl", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PRON ADV PREP PTCL N.m", "translation": "Sie brachten uns aus dem Turm heraus."} {"transliteration": "mtw =k ẖy tꜣy pẖre(.t) ḥr wꜥ ḫm n sṯꜣ.ṱ n tꜣ-nḥs ḥr mw n ꞽwlle n kmy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4727|ẖjṱ d7038|tꜣj d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d4158|ḥr d1256|wꜥ d4499|ḫm d2869|n d5722|sṯꜣ.ṱ d2869|n dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs d4158|ḥr d2378|mw d2869|n d179|ꜣll(j) d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN ADP X ADJ ADP NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.f.sg N.f PREP (undefined) ADJ PREP N PREP TOPN PREP N.m PREP N PREP TOPN", "translation": "und du sollst dieses Mittel mit einer kleinen Menge nubischen Ockers und mit ägyptischem Traubensaft verrühren,"} {"transliteration": "fy =k n hb", "lemmatization": "d2197|fj d6496|=k d2871|n d3783|hb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du fliegst auf als Ibis."} {"transliteration": "rsy pꜣ pr-ḥḏ n twtw sꜣ twtw pꜣ h̭(m) nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r pꜣ ẖry ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ d2869|n dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1839|pꜣ dm7630|ḫm d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "\"Süden: das Magazin des Thotoes, Sohnes des Thotoes des Jüngeren, das im Besitze seiner Kinder ist, indem die Straße dazwischen ist.\""} {"transliteration": "pꜣ h̭l ṱp pꜣ šs-(n-)nsw gm =w s (n) nꜣy =t ꜥ.wy.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm773|ḫr d7236|tp(j) d1839|pꜣ d6146|šs-(n-)nsw d6784|gm d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d3021|nꜣj= d6972|=t d806|ꜥ.wj", "UPOS": "PART NOUN ADJ PART NOUN VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m ADJ PTCL N.m V -3pl =3pl PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "Die erst(klassig)e Myrrhe (und) der Byssos, man findet sie (in) deinen Kammern."} {"transliteration": "hrw sbq nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d3837|hrw d5210|sbq d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "NOUN ADJ X VERB VERB", "glossing": "N.m ADJ (undefined) V V", "translation": "Wenige Tage waren es, die geschahen."} {"transliteration": "m-ꞽr sr šš b(y)n ꜥnḫ-ḥr sy-nsw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5382|sr d6155|šš d1646|bjn dm975|Ꜥnḫ-ḥr dm530|sꜣ-nsw", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ PROPN NOUN", "glossing": "V V N ADJ PERSN TITL", "translation": "\"Verbreite keinen schlechten Geruch (gegen den) Königssohn Anchhor!\""} {"transliteration": "r-ꞽw =f ḫbḫb kwk", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4459|ḫbḫb d6546|kwk", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "indem er die Dum(nüsse) zerkleinerte,"} {"transliteration": "pꜣy =t ssw n wḫꜣ =f ꞽw =y r dy.t s n =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d5586|ssw d2869|n d1490|wḫꜣ d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP VERB PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sobald du sie wünschst (wörtl. \"(an) deinem Tag des sie Wünschens\"), werde ich sie dir geben."} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Amun, dem großen Gott!\""} {"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ br", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm2277|Br", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Haryothes, Sohn des Belles."} {"transliteration": "ꞽrty.t tꜥꜣ =t bly.t pꜣ nty ꞽr n =t ẖrꜣ.t", "lemmatization": "dm2378|ı͗rte(.t) d6981|t(ꜣ) d6972|=t d1761|blj.t d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "NOUN NOUN PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "N.f N.m -2sg.f N.f PTCL REL V PREP -2sg.f N.f", "translation": "\"Milch ist dein(?) Brot; Brei(?) ist es, was dir als Speise dient.\""} {"transliteration": "ṯꜣy =w nty-nb nty mtw =f", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) REL PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie nahmen all seine Habe mit.\""} {"transliteration": "ꞽr n =f sn-tꜣ m ꞽb =f m ẖr-hrw nty ꞽr-rꜥ nb.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d2193|=f dm7877|sn-tꜣ d2221|m dm963|sntm-ı͗b d2193|=f d2221|m d4816|ẖr-hrw d3302|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN PART NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP DIVN -3sg.m PREP N PTCL N.m ADJ", "translation": "und ihn (den Gott) nach seinem Wunsche Verehren alltäglich"} {"transliteration": "ḏbꜥ =w s n tꜣ ḫty n pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qrrwꜣ", "lemmatization": "d7197|ḏbꜥ d1172|=w d4936|s d2871|n d6978|tꜣ d4627|ḫtj(.t) d2869|n d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.f PREP PTCL TITL PERSN", "translation": "Er (der Brief) wurde mit dem Siegel des Großen des Ostens Pekrur versiegelt."} {"transliteration": "pꜣ ḥry mꜣy-rsy pꜣ ḥry phlꜣn pꜣ ḥry ḏd-ḥr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm4205|Mꜣj-rsj d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5639|Phlꜣn d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.m PERSN PTCL N.m PERSN", "translation": "(das Grab) des erhabenen Mairesi, (das) des erhabenen Philon, (das) der erhabenen Teos,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t dy.t-ꜥl r tꜣ wrṱ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t dm3217|dj.t-ꜥl d3338|r d6978|tꜣ d1451|wrṱ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP PTCL N", "translation": "Du wirst die Rose erheben."} {"transliteration": "ḥms ꜣs.t ꞽw =s md.t r pꜣ nḥḥ ꜥbꜥrtꜥṱ ꞽw =s tyṱ r pꜣ nḥḥ n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d209|Ꜣs.t dm15|ı͗w d4934|=s d2765|md d3338|r d1839|pꜣ d3238|nḥḥ dm4143|ꜥbꜥrtꜥṱ dm15|ı͗w d4934|=s d7109|tjṱ d3338|r d1839|pꜣ d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB PROPN PART PRON VERB ADP PART NOUN X PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m (undefined) PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "\"Isis saß, indem sie zu dem Öl *Abartat sprach, indem sie zu dem echten Öl klagte:\""} {"transliteration": "ꞽw =s ẖn ḥꜣty.ṱ =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d4768|ẖn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d7854|ḏd", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN PRON X", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP N.m -3sg.m (undefined)", "translation": "indem es in seinem Herzen ist, zu sagen:"} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "ꞽw =f snqy n hb ꞽw =f ꞽr-sḫy n pꜣ ꜥꜣ r.r =f", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d5359|snqj d2871|n d3783|hb dm18|ı͗w= d2193|=f d619|ı͗r-sḫj d2871|n d1839|pꜣ d825|ꜥꜣ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er einen Ibis ernährt: Er wird Gewalt haben über den, der größer ist als er."} {"transliteration": "rn =f mn dy m-bꜣḥ ꜣs.t pr-ꞽw-wꜥb pr-ꞽw-lq", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d1997|Pr-ı͗w-lq", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN PROPN PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP DIVN TOPN TOPN", "translation": "Sein Name bleibt hier vor Isis vom Abaton und von Philae:"} {"transliteration": "gm =w sḫ.t sm", "lemmatization": "d6784|gm d1172|=w d5491|sḫ(.t) d5275|sm", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl N.f N.m", "translation": "Sie haben ein Kräuterfeld gefunden."} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk nꜣ sḏm.w-(n-)nꜣ-hb pꜣ-sbty-n-pꜣ-mr-mšꜥ m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2952|nꜣ dm5027|sḏm-n-nꜣ-hb dm80|Pꜣ-sbtj-n-pꜣ-mr-mšꜥ d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw", "UPOS": "NOUN X NOUN PROPN ADP PROPN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "N.m (undefined) TITL TOPN PREP DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "Eingabe der Diener der Ibisse von Pa-sebti-en-mermescha vor Thot, dem Zweimalgroßen, dem Herrn von Hermopolis:"} {"transliteration": "ꜣlly sṯꜣ.t 1/4 1/8 1/16 1/32", "lemmatization": "d179|ꜣll(j) d5716|sṯꜣ(.t) dm827|1/4 dm5416|1/8 dm5417|1/16 dm5083|1/32", "UPOS": "NOUN NOUN NUM NUM NUM NUM", "glossing": "N N.f NUM NUM NUM NUM", "translation": "Rebland: 1/4 1/8 1/16 1/32 Aruren."} {"transliteration": "ṯꜣy =f pꜣy =(y) pr n pꜣ qd n pꜣ-wḏꜣ-mtw=s", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d1985|pr d2871|n d1839|pꜣ d8207|qd d2869|n dm2265|Pꜣ-wḏꜣ-mtw=s", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Er hat mein Haus/Vermögen im Gebäude(?) des Pa-wedja-metues bestohlen."} {"transliteration": "bn-pw =f sḏm n =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d5743|sḏm d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Er hörte (aber) nicht auf sie."} {"transliteration": "mtw =w ḥn s r dy.t n =f nꜣ ḏmꜥ.w nty-ꞽw =f r wḫꜣ =w r ꞽr pꜣ šn (n) nꜣ md(.t).w ꞽ.ꞽr sny", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d4102|ḥn d4936|s dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d7748|ḏmꜥ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1490|wḫꜣ d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1839|pꜣ dm582|šn d2869|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d304|ı͗.ı͗r d5336|snj", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART VERB ADP PRON X NOUN PRON PRON PART VERB PRON PART VERB PART NOUN ADP X NOUN VERB VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V =3sg.c PTCL V PREP -3sg.m (undefined) N.m REL -3sg.m PTCL V -3pl PTCL V PTCL N.m PREP (undefined) N.f V V", "translation": "Und es soll befohlen werden, ihm die Bücher zu geben, die er wünscht, um die Inspektion der Dinge zu machen, die danebengegangen sind."} {"transliteration": "ḏd =w n =y mtw =k nym sp-2", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j d2780|mtw d6496|=k d3164|nm(e) d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON PRON X", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PRO -2sg.m Q (undefined)", "translation": "\"Sie sprachen zu mir: 'Wer bist du, wer bist du?'\""} {"transliteration": "bn-pw =y ṯꜣy ḫt n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7562|ṯꜣj d4610|ḫt d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -3sg.f", "translation": "Ich habe kein Holz daraus weggenommen."} {"transliteration": "dy (=y) ẖy =w s", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4709|ẖj d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Ich ließ sie vermessen.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ADV", "translation": "Du sollst auch sagen:"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} {"transliteration": "tw =y ꞽn =w s r nḫb", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3338|r d3248|Nḫb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg V -3pl =3sg.c PREP TOPN", "translation": "Ich habe ihn (den Brief) nach Elkab bringen lassen."} {"transliteration": "ꞽw =y ꞽr pẖr n pꜣy (=y) šny", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d592|ı͗r d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2870|n d1925|pꜣj= d300|=j dm7691|šn(j)", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"indem ich Medizin für meine Krankheit machte.\""} {"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreib(t) und tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} {"transliteration": "tw =w ḫꜥ =t m ẖrb nfr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4428|ḫꜥ d6972|=t d2221|m d4860|ẖrb d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl V -2sg.f PREP N.m ADJ", "translation": "Sie werden machen, daß du in schöner Gestalt erscheinst."} {"transliteration": "i͗y-m-ḥtp pꜣ h̭m pꜣy =f sn ꞽrm pꜣ-dy-nfr-tm šr pa-mr-wr mw.t =(f) ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ dm7630|ḫm d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d646|ı͗rm dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm d6091|šr dm1792|Pa-mr-wr d2380|mw.t d2193|=f dm1120|Ḫꜥ-ḥp", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PART PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Imuthes der Jüngere, sein Bruder, sowie Petenephthimis, Sohn des Pamnevis, seine Mutter ist Chaiapis."} {"transliteration": "ḥry-by i͗y-m-ḥtp sꜣ kꜣ-nfr", "lemmatization": "dm2041|ḥrj-bj dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Oberster der Steinmetzen Imuthes, Sohn des Konuphis."} {"transliteration": "ꜥm pꜣ ḥf pꜣ sknks", "lemmatization": "d962|ꜥm d1839|pꜣ d4049|ḥf d1839|pꜣ d5663|sknks", "UPOS": "VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "\"Die Schlange (aber) verschlang den Waran.\""} {"transliteration": "my ꞽn pꜣ-dy-i͗np sꜣ ḥr pꜣy =f sẖ-n-dny.t-pš r pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n dm5765|Pꜣ-dj-ı͗np d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f dm5767|sẖ-n-dnj.t-pš d3338|r d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj", "UPOS": "VERB VERB PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Möge Petenuphis, Sohn des Horos, seine Teilungsschrift vor Gericht bringen!\""} {"transliteration": "h̭ꜥm n ytꜣ.t ḫr tw =s ꜥnḫ tꜣ sḫ.t", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d762|jꜥṱꜣ.t d4549|ḫr d7055|dj d4934|=s d995|ꜥnḫ d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON VERB PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.f PTCL V -3sg.f V PTCL N.f", "translation": "(Auch) wenig Tau läßt das Feld aufleben."} {"transliteration": "ꞽr =w n =s tbty n pꜣ hrw mḥ-1 šꜥ pꜣ hrw mḥ-70", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d4934|=s d7225|tbtj d2871|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2597|mḥ d5830|šꜥ d1839|pꜣ d3837|hrw d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PART NOUN NUM ADP PART NOUN NUM", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f N PREP PTCL N.m NUM.ord:m.sg PREP PTCL N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Man machte für sie eine Zeremonie vom ersten Tag bis zum siebzigsten Tag."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1661|Pa-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Peteesis, Sohn des Paes."} {"transliteration": "mtw =w ḏd n =y mn ḏꜣ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḏḥwty ꞽn r pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d300|=j d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d1839|pꜣ dm4901|ḥm-nṯr-(n-)Ḏḥwtj d529|ı͗n d3338|r d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X NOUN PART NOUN PART ADP ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -1sg (undefined) N.f PTCL TITL PTCL PREP ADV", "translation": "Und sie sagen mir \"Es gibt keinen Schaden beim Propheten des Thot\" bis heute."} {"transliteration": "rsy nꜣ ḥ.t.w pa-ḥy sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w nty-ḥry nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ꞽw pꜣ myt ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d2952|nꜣ d3897|ḥ.t dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm6678|ntj-ḥrj d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2354|mjt d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN PROPN NOUN PROPN X PRON ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Süden: die Gräber des obengenannten Paes, Sohnes des Samaus, die im Besitze seiner Kinder sind, indem der Weg zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "ꞽw =f mꜣꜥ tw =y mꜣꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2292|mꜣꜥ d7120|tw= d300|=j d2292|mꜣꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) -1sg V", "translation": "\"Wenn er im Recht ist, bin ich im Recht.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽn-ꞽw r-ḥry r kmy ḏd ꞽn-nꜣ.w wn pꜣ nty-ꞽw ꞽr ḥyq wbꜣ =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d547|ı͗n-ı͗w d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d7854|ḏd d527|ı͗n d1355|wn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d592|ı͗r d4291|ḥq d1305|wbꜣ d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB ADV ADP PROPN X PART X PART PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V ADV PREP TOPN (undefined) PTCL (undefined) PTCL REL V V PREP -1sg", "translation": "\" (und) indem du hinauf nach Ägypten unterwegs bist mit den Worten: 'Gibt es jemanden, der gegen mich zaubert?' \""} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty-ꞽw nꜣ-wsh̭ꜣ nꜣy =f mšꜥ.w nty ḫꜥ (n) i͗wnw", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2971|nꜣ-wsh̭ꜣ d3021|nꜣj= d2193|=f dm7644|mšꜥ d3301|ntj d4428|ḫꜥ d2871|n d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON PRON NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V ART.poss:pl -3sg.m N.m REL V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Schritte weit sind, der (in) Heliopolis erscheint!"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} {"transliteration": "mḥṱ nꜣ ꜥ.wy.w n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pꜣ-mr-wr ḥnꜥ nꜣ ꜥ.wy.w n ḥnꜣ sꜣ pa-sy nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w hn n =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm2236|Pꜣ-mr-wrj d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm4442|Ḥnꜣ d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N V PREP -3pl", "translation": "Norden: die Häuser des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des *Pmnevis, und die Häuser des Hanos, Sohnes des Pasis, die im Besitze seiner Kinder sind, grenzen an sie (Plural) an."} {"transliteration": "ḏd =f tꜣ md.t ḏd", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d6978|tꜣ d2753|md(.t) d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN X", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f (undefined)", "translation": "Er erzählte die Sache folgendermaßen:"} {"transliteration": "tꜣ ḥṱy.t tꜣy-nn ḫpr =s r sẖ =w s ḥr tꜣy =k dby-ms", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4326|ḥtj(.t) dm2341|tꜣj-nn d4467|ḫpr d4934|=s dm15|ı͗w d5552|sẖ d1172|=w d4936|s d4158|ḥr d7044|tꜣj= d6496|=k dm2334|dbj-ms", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PRON PART VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f dem.dist.f.sg V -3sg.f PTCL V -3pl =3sg.c PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Dieser Augenblick da, er ist eingetreten, nachdem man ihn auf deinen Geburtsziegel geschrieben hatte."} {"transliteration": "dy =y ꞽr-rḫ pꜣ ꜥḥꜥ-rd ḏd ꞽw =s pḥ n-ḏr.t =f dy.t hb =w ḥꜣ.ṱ =y n pꜣ ꞽwn pꜣ nṯr pꜣ rꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d1839|pꜣ d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d7854|ḏd dm17|ı͗w= d4934|=s d2120|pḥ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d7055|dj d3781|hb d1172|=w d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d403|ı͗wn d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3409|rꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN X PART PRON VERB ADP PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m (undefined) PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m V V -3pl PREP -1sg PREP PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Ich kenne den Umstand, daß es ihm zusteht(?), in meiner Gegenwart bei der Fahrt des Gottes des Tores schreiben zu lassen."} {"transliteration": "pḥ =w r mn-nfr", "lemmatization": "d2120|pḥ d1172|=w d3338|r d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP TOPN", "translation": "Sie gelangten nach Memphis."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f ꜥn n šn-hne wꜥ.ṱ =k", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f d973|ꜥn d2871|n d6058|šn-hne d1265|wꜥ.ṱ d6496|=k", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADV ADP NOUN ADJ PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m ADV PREP N.m ADJ -2sg.m", "translation": "Du kannst es als Gefäßwahrsagung auch allein machen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =w ssw ḏr =w ḏnṱ (n-)ḏr.t rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d1172|=w d5586|ssw d7343|ḏr= d1172|=w d7768|ḏnt d2937|(n-)ḏr.t dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) -3pl V PREP N", "translation": "Alle ihre (richtige) Zeit ist durch den Weisen geprüft."} {"transliteration": "ꞽm n =y wsꞽr-bẖ pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j dm2386|Wsı͗r-Bẖ d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -1sg DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Komm zu mir, Osiris-Buchis, mein großer Herr!"} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by m-bꜣḥ wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "nꜣy =f šm.w n mṯke", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d4499|ḫm d2869|n d2837|mṯk", "UPOS": "PRON PRON ADJ ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m ADJ PREP N.m", "translation": "Seine kleinen Mixturen:"} {"transliteration": "ꞽmnṱ tꜣ ḥ.t n wꜣḥ-mw pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Westen: das Grab des Choachyten Psentaes, Sohnes des Imuthes."} {"transliteration": "ḏd ꜣwy pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) mnḫ", "lemmatization": "d7854|ḏd d45|ꜣwj d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d2468|mnḫ", "UPOS": "X NOUN PART NOUN PRON PRON PART VERB", "glossing": "(undefined) N PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V", "translation": "Lobpreis dem Herrscher, der wohltätig sein wird!"} {"transliteration": "ꜥnḫ =f ꜥn", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Sie wurde abermals lebendig."} {"transliteration": "r tꜣ ꜣkrn.t r ꞽḥm", "lemmatization": "dm16|r d6978|tꜣ dm812|ꜣkrn.t dm22|r d665|ı͗hm", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL PTCL N.f PTCL V", "translation": "Die Unfruchtbare wird trauern."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-i͗mn sꜣ pa-nꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Psenamunis, Sohn des Panas."} {"transliteration": "šms pꜣy =k ꞽt.ṱ tꜣy =k mw.t šm =k ꞽw =k mnḫ", "lemmatization": "d6042|šms(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d727|ı͗t d7044|tꜣj= d6496|=k d2380|mw.t d5992|šm d6496|=k dm15|ı͗w d6496|=k d2468|mnḫ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V -2sg.m PTCL -2sg.m V", "translation": "Diene deinem Vater (und) deiner Mutter, daß es dir wohlergehe (wörtl. daß du gehest, indem es dir wohlergehe)!"} {"transliteration": "s-n sb.t", "lemmatization": "d4941|s-n- d5194|sbj.t", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.f", "translation": "Schilfhändler"} {"transliteration": "my ṯꜣy =f st n pꜣ-ꞽwꞽw-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn", "lemmatization": "d2324|mj d7562|ṯꜣj d2193|=f d5701|s(t) d2870|n dm1652|Pꜣ-ı͗wı͗w-(n-)ḥr d1839|pꜣ dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V V -3sg.m =3pl PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Möge er sie (Pl.) dem Pinyris, dem Propheten des Amun, bringen"} {"transliteration": "ꜥn", "lemmatization": "d972|ꜥn", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Wende (dich) um(?)!"} {"transliteration": "ḫy pꜣ wyn", "lemmatization": "d4408|ḫj d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Sei hoch, o Licht!\""} {"transliteration": "ꞽw ꜣrsynꜣ ta swsybys (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5501|Ꜣrsjnꜣ d7051|ta dm5664|Swsjbjs d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm5501|Ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP PERSN PTCL ROYLN", "translation": "als Arsinoe, Tochter des Sosibios, Kanephore vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden war,"} {"transliteration": "wn-nꜣ.w rmṯ-ꜥꜣ m-šs pꜣy r ꜥšꜣ =f n sꜥnḫ", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d3500|rmṯ-ꜥꜣ d2254|m-šs d1921|pꜣj dm15|ı͗w d1112|ꜥšꜣ d2193|=f d2869|n dm900|sꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN ADV PART PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m ADV PTCL PTCL V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er war ein sehr reicher (bzw. vornehmer) Mann mit hohen Einkünften."} {"transliteration": "bn-ꞽw (=y) rḫ tm hb n pꜣ snty n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7271|tm d3781|hb d2870|n d1839|pꜣ d5365|sntj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V V PREP PTCL TITL PREP -3pl", "translation": "\"Ich werde nicht umhinkommen, dem Senti davon Meldung zu erstatten.\""} {"transliteration": "st n ḥꜣty =w ḏd ꞽw =n r ꞽr", "lemmatization": "d5705|st d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w d7853|ḏd dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d592|ı͗r", "UPOS": "PRON ADP NOUN PRON VERB PART PRON PART VERB", "glossing": "3pl PREP N.m -3pl V PTCL -1pl PTCL V", "translation": "Es ist in ihrem Herzen zu sagen: \"Wir werden /wollen handeln.\""} {"transliteration": "rn mw.t =w nꜣ-nfr-ꞽr-rnp.t", "lemmatization": "d3515|rn d2380|mw.t d1172|=w dm1884|Nꜣ-nfr-ı͗r-rnp.t", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m N.f -3pl PERSN", "translation": "Der Name ihrer (der zuvor genannten Personen) Mutter ist Naneferrenpet."} {"transliteration": "tm thꜣ n ḥꜣty.ṱ ẖn dmy m-sꜣ gby mtw =k", "lemmatization": "d7271|tm d7417|dḥr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4768|ẖn d7287|dmj d2250|m-sꜣ d6762|gb(j) d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP N.m PREP N.m PREP V PREP -2sg.m", "translation": "Sei nicht verbittert in einer Stadt, nachdem du (in ihr?) schwach geworden bist (wörtl. \"nach einem Schwachwerden bei dir\")."} {"transliteration": "ꞽw =t (n-)ẖn ꞽw =w (n-)ẖn ꞽrm =t ꞽw =t (n-)bnr ꞽw =w (n-)bnr ꞽrm =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t dm393|n-ẖn dm15|ı͗w d1172|=w dm393|n-ẖn d646|ı͗rm d6972|=t dm15|ı͗w d6972|=t d2919|n-bnr dm15|ı͗w d1172|=w d2919|n-bnr d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "PART PRON ADV PART PRON ADV PART PRON PART PRON ADV PART PRON ADV PART PRON", "glossing": "PTCL -2sg.f ADV PTCL -3pl ADV PTCL -2sg.f PTCL -2sg.f ADV PTCL -3pl ADV PTCL -2sg.f", "translation": "wobei du drinnen bist, indem sie (die Frauensachen) drinnen sind mit dir, und indem du draußen bist, indem sie draußen sind mit dir."} {"transliteration": "dy =f nfr =f n nꜣy =f ꜥ.wy.w-(n-)ḥtp", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm3275|nfr d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er (der Sohn) veranlaßte, daß er (der Vater) vollkommen war in seiner Ruhestätte (demot. Pl.)."} {"transliteration": "pꜣy (=y) ḥry ḥrḥ r.ḥr =k", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d4208|ḥrj d4238|ḥrḥ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"Mein Herr, hüte dich!\""} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr=f r pr-ꜥꜣ n yꜥby r-ḏbꜣ =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2871|n d755|jꜥb(j.t) d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB X PART NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V V (undefined) PTCL N.m PREP N.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Laß es nicht geschehen, daß der Pharao ihretwegen krank wird!\""} {"transliteration": "ꞽr =w ꞽr.ṱ =t n mẖrr n qtm", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d624|ı͗r.t d6972|=t d2871|n d2665|mẖrr d2869|n d6666|qtm(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.f PREP N.m PREP N", "translation": "Man gestaltet dein(e) Auge(n) als Skarabäus aus qtm-Gold."} {"transliteration": "ꞽn wn nkt-n-wnm", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn dm1512|nkt-(n-)wnm", "UPOS": "PART X NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m", "translation": "\"Gibt es Essen?\""} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr =tn (n-)rn =f ꞽnk m-my-tꜣy n šr šr.t sn sn.t rmṯ nb n pꜣ tꜣ (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d309|ı͗.ı͗r d7316|=tn d2924|n-rn-(n) d2193|=f d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj d2872|n d6091|šr d6093|šr(e).t d5324|sn d5330|sn(.t) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON PRON ADV ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2pl PREP -3sg.m 1sg ADV PREP N.m N.f N.m N.f N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von euch zu fordern in seinem Namen, ich ebenfalls (nicht) (sic), Sohn, Tochter, Bruder, Schwester, irgendein Mensch auf der Welt, von heute an fürderhin."} {"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Imuthes, Sohn des Petenephotes, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "r.ꞽnk wbꜣ-tꜣ ꞽr pr n gb", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3875|wbꜣ-tꜣ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d6758|Gb(k)", "UPOS": "PRON NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "1sg DIVN V V PREP DIVN", "translation": "\"Ich bin der Erdöffner, der aus Geb hervorkam\"."} {"transliteration": "tꜣ šꜥ.t-n-snsn nty-ꞽw =w dy.ty =s ẖr pꜣ qḥ n sm(ḥ) n pꜣ nṯr pꜣ-bnr-n tꜣ qrs.t n ẖn", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm7996|šꜥ.t-n-snsn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7055|dj d4934|=s d4797|ẖr d1839|pꜣ d6443|qḥ d2869|n dm7438|smḥ d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr dm538|pꜣ-bnr-n d6978|tꜣ d6459|qs.t d2869|n dm755|ẖn", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg -3pl V -3sg.f PREP PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Das Buch vom Atmen, das unter den linken Arm des Gottes außerhalb der inneren Wickelung gelegt wird,"} {"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ sp n nꜣy =f wrḥ.w ḥnꜥ nꜣ wrḥ.w n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm745|sp d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d1435|wrḥ d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d1435|wrḥ d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Westen: seine übrigen Grundstücke sowie die Grundstücke des Tempels."} {"transliteration": "r pꜣ šm n wnš-kwf mꜥšꜣ ḥꜣ.t.ṱ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf d2701|mšꜥ d3933|ḥꜣ(.t) d4934|=s", "UPOS": "PART PART ADJ ADP NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL ADJ PREP N.m V PREP -3sg.f", "translation": "während der kleine Hundskopfaffe vor ihr herging,"} {"transliteration": "nꜣ sꜥty.w nꜣy =s syw.w nꜣ.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5727|stj.t d3021|nꜣj= d4934|=s d5107|sw d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X NOUN PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) N.f ART.poss:pl -3sg.f N.m (undefined)", "translation": "Die Pfeile sind seine (des Himmels) Sterne."} {"transliteration": "ꜥl =f r mr.t r.r =f", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3338|r d2497|mr(.t) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Er stieg hinein an Bord."} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ hwš pꜣy =k šr r-ẖry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm1328|ḫꜣꜥ r-ẖrj dm7775|hwš d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V V N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP\\advz", "translation": "Laß keine Schmähung (von seiten) deines Sohnes durchgehen!"} {"transliteration": "mḥṱ pꜣ ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ nty-ꞽw =f wn r.r =f", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d1356|wn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Norden: Die königliche (d.h. öffentliche) Straße, zu der es (das Haus) sich öffnet."} {"transliteration": "ꞽḫ ꜥꜣ pꜣ ẖꜥꜣ n tꜣy =k nmṱy.ṱ.t", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ dm200|ꜥ(ꜣ) d1839|pꜣ d4731|ẖꜥꜣ d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k d3187|nmṱ(j.t)", "UPOS": "PRON NOUN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "Q N.m PTCL N PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Was ist die Art des Äußersten deiner Kraft?\""} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifizierung:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nw r pꜣy =k ḥꜥ =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d3081|nw(e) d3338|r d1926|pꜣj= d6496|=k d3971|ḥꜥ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON X PRON", "glossing": "V -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m (undefined) -2sg.m", "translation": "Auf deine eigene (Parzelle) sollst du schauen!"} {"transliteration": "pry =k m ḥꜥy m-ẖn ꜥ.t-nmꜣ.t", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d2221|m dm7790|ḥꜥj d4768|ẖn dm2353|ꜥ.t-nmꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N PREP N.f", "translation": "Mögest du in Jubel aus dem Sezierzimmer herauskommen!"} {"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-ꞽ.ꞽr-kp ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm6849|Pꜣ-ı͗.ı͗r-kpe d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab das Pairkap und seine Mumien.“"} {"transliteration": "mtw =t (tꜣ) nty nḥt.ṱ r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw-ꞽw =s r ḫpr r-ꜥ.wy =y n wꜥ.t rnp.t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-ḥbs dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2871|n d1256|wꜥ d3519|rnp.t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg PREP (undefined) N.f", "translation": "Du bist es, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, in einem Jahr."} {"transliteration": "ꜥn =f ꞽw =k ꞽr =f", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d2193|=f dm15|ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Es (wäre) schön, wenn du es machen wirst."} {"transliteration": "h(y) r.i͗np pꜣ snṱ nḫne mšꜥ r-bnr (n) ty wnw.t", "lemmatization": "d3730|h(j) d579|I͗np d1839|pꜣ d5373|snṱ d3250|nḫn(e) d2701|mšꜥ d3369|r-bnr d2871|n d7038|tꜣj d1378|wnw.t", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN NOUN VERB ADV ADP PRON NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m N.m V PREP\\advz PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"He, Anubis, Geschöpf und Kind, geh sofort hinaus!\""} {"transliteration": "ꞽw prsme ẖr pr-ꞽw-wꜥb", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1921|Prsme d4797|ẖr dm521|Pr-ı͗w-wꜥb", "UPOS": "PART PROPN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PERSN PREP TOPN", "translation": "während Prsme (Name?) im Besitz des Abatons war,"} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣy =k ꜥ.wy", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Osten: dein Haus."} {"transliteration": "pꜣ mḥ-3", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Die dritte (Nilfigur):"} {"transliteration": "bw-ꞽr =w rḫ ḫꜣꜥ pꜣ nṯr ꞽrm pꜣ ḏbꜣ tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d3542|rḫ d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d3318|nṯr d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d2938|n-ḏr.t d4102|ḥn d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN PART PART NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V PTCL N.m PTCL PTCL N.m PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Man kann den Gott und die Vergeltung nicht (unberücksichtigt) lassen, wenn(?) er (es) einem bestimmt hat."} {"transliteration": "my mꜣꜣ =y ḥr =k nfr dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d2278|mꜣꜣ d300|=j d4155|ḥr d6496|=k d3156|nfr d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN PRON ADJ ADV ADP ADV", "glossing": "V V -1sg N.m -2sg.m ADJ ADV PREP ADV", "translation": "\"Laß mich hier (und) heute dein schönes Antlitz schauen!\""} {"transliteration": "tw =n ꞽn mꜣꜥ-rꜥ pꜣ rks r-bnr", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n dm21|ı͗n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm2654|lgs d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN PART NOUN ADV", "glossing": "V -1pl V PERSN PTCL N.m PREP\\advz", "translation": "Wir veranlaßten, daß Marres das Gefäß herausbrachte."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t tꜣy-ẖnm", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm6837|Tꜣj-ẖnm", "UPOS": "PART PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PERSN", "translation": "und der Anteil der Tichnumis."} {"transliteration": "bn-pw =y ꜣnṱ pꜣ mw n pꜣ ssw n pyr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j dm245|ꜣnṱ d1839|pꜣ d2378|mw d2871|n d1839|pꜣ d5586|ssw d2869|n d2083|pr", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V", "translation": "Ich habe das Wasser am Tage des Hervorkommens nicht zurückgehalten."} {"transliteration": "pꜣy =w rsy pꜣ ꜣḥ n tꜣ nše(.t)", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3569|rs(j) d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n d6978|tꜣ d3275|nšj.t", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Ihr Süden: der Acker der Haarmacherin."} {"transliteration": "r sṯꜣ.t 1/2 ꜥn", "lemmatization": "d3341|r d5716|sṯꜣ(.t) dm534|1/2 d973|ꜥn", "UPOS": "X NOUN NUM ADV", "glossing": "(undefined) N.f NUM ADV", "translation": "Macht eine halbe Arure wiederum."} {"transliteration": "ḏd ꞽt-nṯr wḏꜣ-ḥr sꜣ dy-i͗mn-ꜥw-ḫnsw n ꜥꜣm n pr-mnṱ-nb-wꜣs.t pꜣ-dy-mnṱ sꜣ pꜣ-wꜣḥ-i͗mn mw.t =f rwrw", "lemmatization": "d7853|ḏd d730|ı͗t-nṯr dm4376|Wḏꜣ-Ḥr d4968|sꜣ dm5084|Dj-ı͗mn-ꜥw-ḫnsw d2870|n d854|ꜥꜣm d2869|n dm5217|pr-Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm3376|Pꜣ-dj-mnṱ d4968|sꜣ dm5105|Pꜣ-wꜣḥ-ı͗mn d2380|mw.t d2193|=f dm5115|Rwrw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN PREP N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottesvater Udjahor, Sohn Diamunauchons, zum Hirten der Domäne des Month, Herrn von Theben, Padimonth, Sohn des Pawahamun, seine Mutter ist Ruru:"} {"transliteration": "bw-ꞽr qnby(.t) n ꞽmy.t ꜥḏn", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d6363|qnb(e.t) d2869|n d2326|mj(.t) d1165|ꜥḏn(ꜣ)", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN VERB", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.f V", "translation": "Ein Katzenprozeß hört nie auf."} {"transliteration": "sby pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5193|sbj d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao lachte."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw šny wtb r ssw r sp-2 ḥr-ꜣt.ṱ =f ḫr nꜣ-nḫt.ṱ pꜣy =f gy n lg =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm7691|šn(j) d1572|wtb d3338|r d5586|ssw d3338|r d5241|sp-2 d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f d4549|ḫr d3252|nḫṱ d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj d2869|n d3710|lg(j) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON NOUN VERB ADP NOUN ADP X ADP PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg N.m V PREP N.m PREP (undefined) PREP -3sg.m PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V -3sg.m", "translation": "Wen Krankheit Tag für Tag befällt, dessen Heilung ist schwierig."} {"transliteration": "mtw =w ꞽr pꜣ sbt mtw =w tš =w (n) wꜣḥ r wꜥ rmṯ nb nty šms (n) nꜣ ꞽrpy(.w)", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d1839|pꜣ dm7601|sbtj d2779|mtw d1172|=w d7451|tš(e) d1172|=w d2871|n d1188|wꜣḥ d3338|r d1256|wꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d6042|šms(j) d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP X NOUN ADJ PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m (undefined) -3pl V -3pl PREP N.m PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg V PREP (undefined) N.m", "translation": "und man soll die Ausrüstung machen und sie (die vorher erwähnten Opfer) an jeden einzelnen Menschen, der in den Tempeln Dienst tut, verteilen,"} {"transliteration": "m =t n =y ꜣs.t tꜣ wby-tꜣ.wy", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d1338|wpj-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL DIVN", "translation": "Komm zu mir, Isis, Richterin(?) der beiden Länder."} {"transliteration": "pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w sꜣ pa-wꜣ ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1954|Pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w d4968|sꜣ dm1953|Pa-wꜣ d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Psenenteris, Sohn des Paues, und sein Sohn."} {"transliteration": "st swb ꞽp nty-n sbk šd.ty m tw ꞽmnṱ h-ṱp šy r nḥḥ", "lemmatization": "d4948|s.t d5118|swꜥb dm471|ı͗p d3302|ntj d5215|Sbk dm449|Šd.tj d2221|m d7123|tw(e) d520|ı͗mnṱ d4199|ḥr-tb-n d5813|šj d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "NOUN VERB X PART PROPN NOUN ADP NOUN X ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f V (undefined) PTCL DIVN DIVN PREP N.m (undefined) PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Es ist die Stätte der Reinigung des Sobek von Schedit im Westgebirge auf dem See bis in Ewigkeit.\""} {"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ.t r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d3338|r d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e)", "UPOS": "X PRON VERB X ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst eines (d.h. ein Kügelchen) in das Kohlebecken geben,"} {"transliteration": "bn-pw =y gm ꜥꜣ ꞽw =f grꜥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d6784|gm d826|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f dm3074|grꜥ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Ich habe keinen Esel gefunden, der (bzw. indem er) lahm war (d.h. ich habe keinen lahmen Esel gefunden)."} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ꜥ.wy n twryꜣn pꜣ sḥn nty ẖr ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s pꜣ ḥm-nṯr-(n-)mw.t", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm5372|Twrjn d1839|pꜣ d5463|sḥn d3301|ntj d4797|ẖr dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d1839|pꜣ dm4920|ḥm-nṯr-(n-)Mw.t", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL REL:m.sg PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Osten: Das Haus des Dorion, des Verwalters, das im Besitz des Thotortais, des Propheten der Mut, ist.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜥš-sḥn nfr nb ꜥ.wy nṯr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d3105|nb d801|ꜥ.wj d3318|nṯr", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADJ NOUN NOUN", "glossing": "V N.m ADJ ADJ N N.m", "translation": "Jedwedes glückliche Geschick ist in Gottes Hand."} {"transliteration": "pꜣ nty ꞽr =w ꞽw mn šrl bw-ꞽr =w ḫsf =f n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1172|=w dm15|ı͗w d2418|mn dm7821|šll d1692|bw-ı͗r d1172|=w d4603|ḫsf d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART X NOUN X PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3pl PTCL (undefined) N.m (undefined) -3pl V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wer es tut (d.h. wer Wein, Frauen und Essen genießt) ohne Geschrei (d.h. ohne Aufhebens), der wird nicht öffentlich getadelt."} {"transliteration": "bn-pw =w rḫ ṯꜣy md.t n pꜣ tꜣ mtw =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d7562|ṯꜣj d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Man konnte ihm nichts anhaben (wörtl. sie konnten nicht eine Sache der Welt von ihm nehmen)."} {"transliteration": "šsp =k sny (n-)ḏr.t pꜣ nty ꞽy ẖr tꜣ ḥtp.t n ḏmꜣꜥ n pꜣy =f rn n ḫnsw-šwy m wꜣs.t", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d5338|snj d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ d3301|ntj d338|ı͗j d4797|ẖr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2869|n d7751|Ḏmꜥ d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3515|rn d2869|n dm2379|Ḫnsw-Šw d2221|m d1212|Wꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m N PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PREP TOPN", "translation": "Mögest du Opfergaben empfangen von dem, der mit der Opfertafel von Djeme kommt in seinem Namen Chons-Schu in Theben."} {"transliteration": "tw =k nḏm =f m-qdy.t ꜥt nḏm nty-ꞽw bw-ꞽr =f wy r pꜣy =f nb ꜥn sp-2", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d3314|nḏm d2193|=f d2258|m-qdj(.t) d1146|ꜥt(e) dm3297|nḏm d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1228|wj d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADJ PRON X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADV X", "glossing": "V -2sg.m V -3sg.m PTCL N.m ADJ REL (undefined) -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV (undefined)", "translation": "\"Du hast gemacht, daß es (die Erinnerung an Ägypten) lieblich ist wie eine liebliche Salbe, die niemals von ihrem Besitzer fern ist.\""} {"transliteration": "ꞽw =w rḫ s ḏd nḫt.ṯ (=y) st bn-ꞽw =w dy.t n =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd d3252|nḫṱ d300|=j d5701|s(t) d1714|bn-ı͗w d1172|=w d7055|dj d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB PRON X VERB PRON PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V =3sg.c (undefined) V -1sg =3pl (undefined) -3pl V PREP -1sg", "translation": "\"Wenn sie erfahren, daß ich sie protegiert habe, werden sie mir nicht(s) geben.\""} {"transliteration": "sḏm pꜣ ḥry n nꜣ ꜥy.w ꞽr pyr n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2869|n d2952|nꜣ dm7631|ꜥj.w d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP X NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PREP (undefined) N V V PREP TOPN", "translation": "Höre, o Herr der Großen, der aus Herakleopolis gekommen ist!"} {"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ pꜣ ꜥḥꜥ-rd.wy nty-ꞽw =w r dy.t st m-sꜣ =t r dy.t ꞽr =n s n-rn =w ꞽw =n r ꞽr =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d1839|pꜣ d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d2250|m-sꜣ d6972|=t dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d2866|=n d4936|s d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V =3pl PREP -2sg.f PTCL V V -1pl =3sg.c PREP -3pl PTCL -1pl PTCL V -3sg.m", "translation": "Der Eid und der Beweis, die (Pl.) man dir auferlegen wird, um zu veranlassen, daß wir ihn (sic) leisten in ihrem (der Immobilien) Namen, den werden wir leisten."} {"transliteration": "tw nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽn =w ꞽḥ ꞽpd ꞽrp", "lemmatization": "d7055|dj dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ dm21|ı͗n d1172|=w d666|ı͗ḥ d472|ı͗pd d640|ı͗rp", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V PERSN V -3pl N.m N.m N.m", "translation": "Naneferkaptah ließ Rind(er), Geflügel (und) Wein holen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-syf", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm2667|Pꜣ-sjf", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Psephis."} {"transliteration": "m ḫrw šll ꞽw =f pr (n) tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d2227|m d4564|ḫrw dm7821|šll dm15|ı͗w d2193|=f d2083|pr d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "PART NOUN NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.f", "translation": "Siehe, eine Stimme der Wehklage, die (aus) der Unterwelt herauskommt!"} {"transliteration": "wšd ṱ =k wsꞽr ꞽw =f ẖn", "lemmatization": "d1538|wšd(e) dm44|ṱ= d6496|=k d1502|Wsı͗r dm15|ı͗w d2193|=f dm1031|ẖn", "UPOS": "VERB X PRON PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PTCL -3sg.m V", "translation": "Es begrüßt dich Osiris, indem er rudert."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn šm-ꞽy (n-)tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d6005|šm-ı͗j d2938|n-ḏr.t d4102|ḥn d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall kommen und gehen, wenn er (der Gott) (es) ihnen befiehlt."} {"transliteration": "mtw =y tm dy.t ẖn =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7271|tm d7055|dj d4769|ẖn d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Und ich werde nicht zulassen, daß er sich dir nähert,"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} {"transliteration": "my ḏd =f wꜣḥ dy", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d2193|=f d1196|wꜣḥ d7086|dj", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADV", "glossing": "V V -3sg.m N.m ADV", "translation": "\"Möge er hier Antwort geben!\""} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-wḏꜣ šr pa-rt mw.t =(f) nb.t-th̭y", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d6091|šr dm1646|Pa-rṱ d2380|mw.t d2193|=f dm5427|Nb.t-tẖj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Haryothes, Sohn des Parates, (seine) Mutter ist Nebtichis."} {"transliteration": "ḏd rḫ pꜣy (=y) hp tꜣy (=y) wpy.t ꞽrm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ pꜣ šr n pr-ꜥꜣ mr-nb-ptḥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d3542|rḫ d1925|pꜣj= d300|=j d3801|hp(e) d7044|tꜣj= d300|=j d1329|wpj(.t) d646|ı͗rm dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ dm111|Mr-nb-ptḥ", "UPOS": "X VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART PROPN PART NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) V ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL PERSN PTCL N.m PREP N.m ROYLN", "translation": "folgendermaßen: \"Entscheide mein Recht und meinen Streit (o.ä.) mit Naneferkaptah, dem Sohn des Pharaos Mernebptah (= Merenptah)!\""} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ nty-ꞽw =w smy r.r =f ḏd ꞽnk s", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5288|smj d3338|r d2193|=f d7853|ḏd d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "PART PART PRON PRON VERB ADP PRON VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m V 1sg =3sg.c", "translation": "(und) wenn derjenige, gegen den geklagt wird, sagt: \"Mir gehört es.\""} {"transliteration": "sḏm pꜣ nb tꜣ ꜥre ꞽr pyr n sy", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3104|nb d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d5020|Sj", "UPOS": "VERB PART NOUN PART NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre, o Herr des Uräus, der aus Sais gekommen ist!"} {"transliteration": "tꜣ-šr(.t)-pꜣ-wršy sꜣ(.t) pꜣ-wršy", "lemmatization": "dm7182|Tꜣ-šr(.t)-pꜣ-wršj d4981|sꜣ.t dm1596|Pꜣ-wrš", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN", "translation": "Senporseus, Tochter des Porseus."} {"transliteration": "ꜥy =k n ms ḥr pꜣ tꜣ ꞽw pꜣy =k ꜥ.wy wn ꞽw bn-pw =w ḏd mn ẖn =f ẖr-hrw", "lemmatization": "dm1486|ꜥw-(n-)ms d6496|=k d2869|n d2678|ms d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d1356|wn dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d7853|ḏd d2418|mn d4768|ẖn d2193|=f d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN VERB PART X PRON VERB X ADP PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PTCL (undefined) -3pl V (undefined) PREP -3sg.m N", "translation": "Du bist alt geworden auf Erden, indem dein Haus offenstand und man in ihm niemals \"Nein!\" sagte."} {"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-25 tꜣ my.t ḥr =k r pꜣ ḏbꜣ bw-ꞽr dny.t n.ꞽm =f pḥ =k", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d4162|ḥr d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d1692|bw-ı͗r d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2120|pḥ d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN NUM PART NOUN VERB PRON ADP PART NOUN X NOUN ADP PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f V -2sg.m PREP PTCL N.m (undefined) N.f PREP -3sg.m V -2sg.m", "translation": "Die 25. Lehre: Der Weg, dich vor der Vergeltung in Acht zu nehmen, daß dich nicht ein Teil davon trifft."} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr pꜣ ꜥnḫ nty sẖ ḥry mtw =f wy r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2779|mtw d2193|=f d1228|wj d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADV X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL N.m REL:m.sg V ADV (undefined) -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Wenn sie den Eid leisten, der oben geschrieben ist, soll er von ihnen Abstand nehmen."} {"transliteration": "wꜣḥ mw n wsꞽr ꜣs.t", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2378|mw d2870|n d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Spende Wasser für Osiris, Isis!"} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "wn =w pꜣy =t rꜣ mḥṱ r tpḥḏꜣ.t mn-nfr", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d1925|pꜣj= d6972|=t d3409|rꜣ d2640|mḥṱ d3338|r dm3557|Tpḥḏ.t d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN X ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) PREP TOPN TOPN", "translation": "Geöffnet werden wird deine nördliche Tür zur Tepehdjat von Memphis hin."} {"transliteration": "ḏd nꜣ wꜥb.w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Die Priester sprachen vor dem Pharao:"} {"transliteration": "ḏd qd-hn n ḏmꜣꜥ pa-wn sꜣ pa-ḥy mw.t =f tꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ n sḥm.t ta-mn ta pa-wn", "lemmatization": "d7853|ḏd dm3028|qd-hn d2869|n d7751|Ḏmꜥ dm1587|Pa-wn d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj d2380|mw.t d2193|=f dm7443|Tꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ d2870|n d5458|sḥm.t dm1600|Ta-mn d7051|ta dm1587|Pa-wn", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PREP TOPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Gesagt hat der Töpfer von Djeme Phagonis, Sohn des Paes, seine Mutter ist Teteharpres, zur Frau Taminis, Tochter des Phagonis:"} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗btt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba für immer und ewig vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "tw =y wnm =k bny.t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d1383|wnm d6496|=k d1725|bnj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich will dir Datteln zu essen geben!\""} {"transliteration": "my ꞽn =w st r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw(=y) n.ꞽm =f ꞽw =w ḏr", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7774|ḏre", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN PRON ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP PTCL N.m REL PREP -3sg.m PTCL -3pl V", "translation": "\"Laß sie gefesselt(?) in das Haus bringen, in dem ich bin!\""} {"transliteration": "mtw =k ḏq ḥr =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7829|ḏq d4155|ḥr d2193|=f d2871|n d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m PREP N.m PREP N.f", "translation": "und du sollst seine (des Wassers) Oberfläche mit echtem Öl füllen,"} {"transliteration": "ꞽw.ꞽn st n =y ꞽw =w ḏr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d5701|s(t) d2870|n d300|=j dm15|ı͗w d1172|=w d7774|ḏre", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "V =3pl PREP -1sg PTCL -3pl V", "translation": "\"Bring sie gefesselt(?) zu mir!\""} {"transliteration": "ꞽr n =k ḏḥwty wpy(.t)-rꜣ n snsn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d7412|Ḏḥwtj dm2449|wpj(.t)-rꜣ d2869|n d5356|snsn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN ADP VERB", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN N PREP V", "translation": "Thot hat dir eine Mundöffnung des Atmens gemacht."} {"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr md nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tut alles, was oben (geschrieben) ist!\""} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽn n =y pꜣy sb(ꜣ) n tꜣ šb.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w dm21|ı͗n d2870|n d300|=j d1920|pꜣj d5177|sbꜣ d2871|n d6978|tꜣ d5919|šb(.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -1sg dem.m.sg N.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "indem man mir diese Tür im Austausch dafür brachte."} {"transliteration": "tꜣ pš(.t) n pr ꜣḥ ꞽnḥ wrḥ bꜣk bꜣk.t ꞽḥ.t ꜥꜣ tp-n-ꞽꜣw.t nb ꞽꜣw.t nb sẖ nb qnb.t nb md.t rmṯ-nmḥ nb n pꜣ tꜣ mtw =y", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d1985|pr d191|ꜣḥ dm43|ı͗nḥ d1435|wrḥ d1810|bꜣk d1818|bꜣk.t d667|ı͗ḥ.t d826|ꜥꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d3105|nb d328|ı͗ꜣw.t d3105|nb d5553|sẖ d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) dm283|rmṯ-nmḥ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.f N.m N ADJ N.f ADJ N.m ADJ N.f ADJ N.f N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "de Hälfte von Haus, Feld, Hof, Grundstück, Diener, Dienerin, Rind, Esel, alles Vieh, alle Ämter, alle Schriften, alle Gerichtsurkunden, alle Dinge eines \"freien Mannes\" auf der Welt von mir."} {"transliteration": "pr.w ꜣḥ bꜣk.w ḥḏ ḥmt ḥbs ꞽt bd.t ꞽḥ ꜥꜣ s.t n pꜣ ḏw nty-nb nkt (n) pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1985|pr d191|ꜣḥ d1810|bꜣk d4309|ḥḏ d4100|ḥmt d4031|ḥbs d728|ı͗t d1831|bd.t d666|ı͗ḥ d826|ꜥꜣ d4948|s.t d2869|n d1839|pꜣ d7123|tw(e) d3303|ntj-nb d3290|nkt d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADP PART NOUN X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.f PREP PTCL N.m (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Häuser, Ackerland, Diener, Silber, Kupfer, Kleidung, Gerste, Emmer, Rind, Esel, Grab in der Nekropole, alles auf der Welt,"} {"transliteration": "mn lh̭ gm ḥw", "lemmatization": "d2418|mn dm7351|lḫ d6784|gm d3984|ḥw(e)", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V N.m", "translation": "Kein Narr findet Nutzen."} {"transliteration": "mtw =w sẖ pꜣ wt n wyṱ (n) ꞽny ḏry n sẖ-md-nṯr sẖ-šꜥ.t sẖ-wynn", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d5552|sẖ d1839|pꜣ d1555|wt d2871|n d1249|wjt d2869|n d572|ı͗nj dm919|ḏr d2871|n dm2109|sẖ-md-nṯr dm2110|sẖ-šꜥ.t dm2111|sẖ-wjnn", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N PREP N.m PREP N.m ADJ PREP N N N", "translation": "und man soll das Dekret auf eine Stele aus hartem Stein schreiben in Hieroglyphen, Demotisch und Griechisch,"} {"transliteration": "nꜣ ms.w-ḥr rsy ꞽr =k m grḥ m hrw m nw nb ẖr-hrw", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm2388|ms-Ḥr d3561|rs(j) d3338|r d6496|=k d2221|m d6863|grḥ d2221|m d3837|hrw d2221|m d3085|nw d3105|nb d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "X PROPN VERB ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ NOUN", "glossing": "(undefined) DIVN V PREP -2sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m ADJ N", "translation": "Die Horuskinder bewachen dich in der Nacht und am Tag und zu jeder Stunde/Zeit alltäglich."} {"transliteration": "šꜥd.ṱ nꜣy =k ḫsf.w", "lemmatization": "d5872|šꜥd(.ṱ) d3021|nꜣj= d6496|=k dm328|ḫsf", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Metzle deine Feinde nieder (o.ä.)!"} {"transliteration": "tm ḏd n =f ꜥ ḥꜣty.ṱ =k n pꜣ ss(w) n tꜣy =f md.t-nꜣ-nfr.t", "lemmatization": "d7271|tm d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm200|ꜥ(ꜣ) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d5586|ssw d2869|n d7044|tꜣj= d2193|=f dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.m N.m N.m -2sg.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Erzähle ihm nicht den Zustand deines Herzens (ausgerechnet) am Tage seiner Wohltat!"} {"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "pꜣ wn n nty-nb nty-ḥry ꞽw tꜣy =t dny.t 1/4 nty-ḥry ẖn =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm761|wn d2869|n d3303|ntj-nb dm6678|ntj-ḥrj dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d6972|=t d7328|dnj.t dm827|1/4 dm6678|ntj-ḥrj d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN ADP X X PART PRON PRON NOUN NUM X ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) (undefined) PTCL ART.poss:f.sg -2sg.f N.f NUM (undefined) PREP -3pl", "translation": "Die Spezifikation von allem, was oben (genannt) ist, indem dein obengenannter Viertelanteil darin (enthalten) ist:"} {"transliteration": "wꜥ ꜥ.wy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1256|wꜥ d806|ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP -3pl", "translation": "Ein Haus von ihnen:"} {"transliteration": "rn-nfr mn dy m-bꜣḥ ꜣs.t n pr-wꜥb pr-ꞽw-lq", "lemmatization": "dm3882|rn-nfr d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d1997|Pr-ı͗w-lq", "UPOS": "NOUN VERB ADV ADP PROPN ADP PROPN PROPN", "glossing": "N.m V ADV PREP DIVN PREP TOPN TOPN", "translation": "(Der) schöne Name bleibt hier vor Isis vom Abaton und von Philae:"} {"transliteration": "šm =k n hb šbsꞽy", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d2871|n d3783|hb d5964|šps", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du gehst als erhabener Ibis."} {"transliteration": "wꜥ.t wnw.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d1378|wnw.t d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "X NOUN PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V V", "translation": "Es kam eine Stunde."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ḏd bn-ꞽw =y rḫ ꞽr tꜣ wp.t my wšd =f pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d7853|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d592|ı͗r d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2324|mj d1538|wšd(e) d2193|=f d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB X PRON VERB VERB PART NOUN VERB VERB PRON PROPN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V (undefined) -1sg V V PTCL N.f V V -3sg.m DIVN", "translation": "Wer sagen wird \"Ich werde die Arbeit nicht tun können\", der möge zu Re beten!"} {"transliteration": "pꜣ nb n wpy.w rn =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d1330|wpj d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m N.m -2sg.m", "translation": "\"Herr der Richter\" ist dein Name."} {"transliteration": "my šsp =w pꜣy =w smy", "lemmatization": "d2324|mj d5935|šsp d1172|=w d1925|pꜣj= d1172|=w dm7796|smj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\" 'Möge ihre Klage entgegengenommen werden!' \""} {"transliteration": "ḏd n =k i͗np pꜣ rse n tꜣ dwꜣ.t ꜣwy.ṱ =k", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d579|I͗np d1839|pꜣ d3567|rsj d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN ADP PART NOUN VERB PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N PREP PTCL N.f V -2sg.m", "translation": "Anubis, der Wächter der Unterwelt, sagt zu dir: \"Heil dir!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pa-ḥy", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1618|Pa-ḥj", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Paes."} {"transliteration": "tynꜣ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm6792|Tjnꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Diony〈sios, Sohn des Ammonios〉, seine Frau und seine Kinder, aus Hermonthis."} {"transliteration": "wd =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, wurde vor dem Pharao entlassen."} {"transliteration": "ꞽw.ḏdy my ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2325|mj d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PART VERB PROPN", "glossing": "V PTCL V DIVN", "translation": "\"Sagt bitte, bei Re!\""} {"transliteration": "hb =w n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ (n) ns-pꜣ-mtr pꜣ ḥry-n-pꜣ-mšꜥ ꞽrm nꜣ wꜥb.w pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d2941|n.ı͗m= d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2870|n dm1930|Ns-pꜣ-mtr d1839|pꜣ d4218|ḥrj-mšꜥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART X NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f PREP PTCL TITL PREP PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m PTCL TITL", "translation": "Es wurde darüber durch den Ackervorsteher (an) Espmetis, den Heeresobersten, und (an) die Priester (und) den Lesonis geschrieben."} {"transliteration": "wpy n =f rꜣ =k n md.t", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d2193|=f d3408|rꜣ d6496|=k d2871|n d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "Rede mit ihm!"} {"transliteration": "r.ꞽnk wꜥ tp n sr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1256|wꜥ d7235|tp(e) d2869|n d700|ı͗sw", "UPOS": "PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "1sg (undefined) N.m PREP N", "translation": "\"Ich bin ein Widderkopf\"."} {"transliteration": "hy wsꞽr nb-ꜥnḫ.w m ḥtp", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm2189|nb-ꜥnḫ.w d2221|m dm769|ḥtp", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN ADP NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN PREP N.m", "translation": "Oh Osiris, Herr der Lebenden, in Frieden!"} {"transliteration": "dme s ḏ.t", "lemmatization": "d7273|dm d4936|s d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c N.f", "translation": "Nennt ihn (den Namen) ewiglich!"} {"transliteration": "ꞽw =f tm nw m-sꜣ =f ḫr ꞽr =f htyꜣ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d3081|nw(e) d2250|m-sꜣ d2193|=f d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d4369|ḥṱj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP PRON PART VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PREP -3sg.m PTCL V -3sg.m N.f", "translation": "Wenn es (das Kind) nicht nach ihr (der Lampe) blickt, fürchtet es sich."} {"transliteration": "tꜣ pš.t n tꜣ ḥ.t n nꜣ ẖy.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n d2952|nꜣ d4699|ẖj", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Die Hälfte des Grabes der Landvermesser."} {"transliteration": "ꜥš =y n rn =k ḥr tꜣ ḫse.t n ḏmꜣꜥ r dy.t mnh̭e =k ẖn tꜣy =k tby.t ẖr-hrw", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d2870|n d3515|rn d6496|=k d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d7751|Ḏmꜥ dm22|r d7055|dj d2468|mnḫ d6496|=k d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6496|=k d7194|tbj(.t) d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -1sg PREP N.m -2sg.m PREP PTCL N.f PREP TOPN PTCL V V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f N", "translation": "Ich will deinen Namen anrufen in (\"auf\") der Nekropole von Djeme, um dich trefflich sein zu lassen in deinem Sarg alltäglich,"} {"transliteration": "ꞽ ꜥ(nḫ) =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "O daß er lebe(?)!"} {"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-17 tm ꞽr wḏꜣ rwš bw-ꞽr =k ꞽr ẖnyn", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d7271|tm d592|ı͗r d1602|wḏꜣ d3462|rwš d1692|bw-ı͗r d6496|=k d592|ı͗r dm7667|ẖnjnj", "UPOS": "PART NOUN NUM VERB VERB VERB VERB X PRON VERB VERB", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V V V (undefined) -2sg.m V V", "translation": "Die 17. Lehre: Laß die Sorge nicht gedeihen, daß du nicht verwirrt wirst!"} {"transliteration": "ky ḏmꜥ", "lemmatization": "d6525|kj d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "ADJ NOUN", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "Andere Version:"} {"transliteration": "pꜣ wyṱ n ḥr-mh̭y (šr) ṯꜣy-n.ꞽm=w nty-ꞽw =w ḏd n =f pꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1249|wjt d2869|n dm1795|Ḥr-mh̭j d6091|šr dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Die Stele des Harmachis, (Sohnes des) Samaus, den man (auch) Petenephthimis nennt."} {"transliteration": "pꜣy =s mḥṱ tꜣ s.t n nꜣ qd.w-hn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d2640|mḥṱ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d2952|nꜣ dm3028|qd-hn", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP (undefined) TITL", "translation": "„Sein Norden: das Grab der Töpfer.“"} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "pꜣ nty mr pꜣy =f šr ꞽw =f ꜣq ꞽw =f dy.t ꜣq =f ꞽrm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm15|ı͗w d2193|=f d231|ꜣq dm18|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d231|ꜣq d2193|=f d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB VERB PRON PART PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V V -3sg.m PTCL -3sg.m", "translation": "Wer seinen Sohn liebt, auch wenn er verdorben ist, der ruiniert sich zusammen mit ihm."} {"transliteration": "my ḫpr =s ḏd šm =y ḥr wꜥ.t md(.t)", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d4934|=s d7854|ḏd d5992|šm d300|=j d4158|ḥr d1256|wꜥ d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON X VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V V -3sg.f (undefined) V -1sg PREP (undefined) N.f", "translation": "Möge es geschehen, daß / damit(?) ich auf ein Wort(?) hingehe."} {"transliteration": "nfr nfr ꞽp", "lemmatization": "d3156|nfr d3156|nfr dm471|ı͗p", "UPOS": "ADJ ADJ X", "glossing": "ADJ ADJ (undefined)", "translation": "Es ist sehr gut."} {"transliteration": "twtw nꜣy =t sn.w m hrw wḫꜣ =t r dy.t ꜥḥꜥ tꜣy =t sꜣ.t rd.wy.ṱ", "lemmatization": "d7156|twt(w) d3021|nꜣj= d6972|=t d5324|sn d2221|m d3837|hrw d1490|wḫꜣ d6972|=t dm22|r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d7044|tꜣj= d6972|=t d4981|sꜣ.t d3606|rd.wj.ṱ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N.m PREP N.m V -2sg.f PTCL V V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f N.m", "translation": "Deine Brüder werden sich am Tage versammeln, da du gesucht wirst (wörtl. \"am Tag des dich Suchens\"), um deine Tochter zu unterstützen."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Mein großer Herr! O Amun, großer Gott!\""} {"transliteration": "mtw =k yṱth", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k dm3966|jṱth", "UPOS": "PRON PRON X", "glossing": "PRO -2sg.m (undefined)", "translation": "\"Du bist Itth.\""} {"transliteration": "ḏd n.m-ꞽr r r.ḥr =n ḥr sꜣ pꜣ-nše", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d3342|r d3338|r d2866|=n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše", "UPOS": "X VERB VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) V V PREP -1pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Folgendermaßen: \" 'Handle nicht gegen uns, Hor, Sohn des Panesche!' \""} {"transliteration": "m-ꞽr mšꜥ wꜥ.ṱ =k n rhy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2701|mšꜥ d1265|wꜥ.ṱ d6496|=k d2871|n d3531|rhj", "UPOS": "VERB VERB ADJ PRON ADP NOUN", "glossing": "V V ADJ -2sg.m PREP N.m", "translation": "Geh des Abend nicht allein!"} {"transliteration": "ꜥš r.ḥr =y ꜥš =y r.r =k (n) ꞽbd-2 pr.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d3338|r d300|=j d1102|ꜥš d300|=j d3338|r d6496|=k d2871|n d446|ı͗bd d2078|pr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -1sg V -1sg PREP -2sg.m PREP N.m N.f", "translation": "\"Rufe zu mir, (dann) rufe ich zu dir im Mechir\"."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n nḫṱ-nb=f nty ḥr-rꜣ-(n) tꜣ s.t n pꜣy =n ḥry gmrws", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1121|Nḫṱ-nb=f d3301|ntj d4185|ḥr-rꜣ(-n) d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj dm5177|Gmrws", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN REL:m.sg PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN", "translation": "und das Grab des Nechtnebis, das beim Grab unseres Herrn Komaros ist,"} {"transliteration": "ꞽr =f sḥḏ tꜣy=w-ḏy r-ẖ.t n wꜥ n nꜣ rpy.w ꜥy.w n pꜣ-tꜣ-rsy", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d5483|sḥḏ dm10|Tꜣj=w-ḏj d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2869|n d1256|wꜥ d2869|n d2952|nꜣ d3474|rpj d825|ꜥꜣ d2869|n dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN ADP ADP X ADP X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V TOPN PREP PREP (undefined) PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Er stattete Teudjoi nach der Art eines der großen Tempel des Südlandes aus."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Der 'große Mann' (Verstorbene?) sprach zu ihm:\""} {"transliteration": "dy =f dy =w n =f pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er veranlaßte, daß ihm die nämliche Urkunde gegeben wurde."} {"transliteration": "tw =f ꞽn =w wꜥ šrṱ n šs-n-nsw mtw =f ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d4583|ḫrṱ d2869|n d6146|šs-(n-)nsw d2781|mtw d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.m PREP N.m PREP -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er ließ sich einen Byssosstreifen aus seinem Besitz bringen."} {"transliteration": "ꞽr =y ꜥ.wy(-n-)ḏr.t.ṱ =y r.r =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d300|=j d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) -1sg PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich habe alles in meiner Macht Stehende gegen ihn aufgeboten.\""} {"transliteration": "tꜣ ḥyb.t m rn =s tꜣ wrꜣ.t m ẖrb =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm413|ḥjb.t d2221|m d3515|rn d4934|=s d6978|tꜣ d1427|wrꜣ.t d2221|m d4860|ẖrb d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PRON PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m -3sg.f PTCL N.f PREP N.m -3sg.f", "translation": "Das Lamm in seinem Namen, die Hexe in ihrer Gestalt!"} {"transliteration": "ꞽw=y ḫnṱ-ꞽmnṱ ḫnṱ wsh̭(.t) mꜥṱy", "lemmatization": "d297|ı͗ dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d4539|ḫnṱ d1516|wsh̭(e)(.t) d2299|mꜣꜥṱ", "UPOS": "INTJ NOUN ADJ NOUN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN ADJ N.f N.m", "translation": "O Erster des Westens (Chontamenti), Erster der Halle der Gerechten!"} {"transliteration": "my ḫpr =f", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3sg.m", "translation": "Möge es geschehen!"} {"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y n dy.t ꞽr =y (r-)ẖ md(.t) nb nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j d2871|n d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PREP V V -1sg PREP N.f ADJ (undefined) ADV", "translation": "indem du mich zwingen kannst (wörtl. indem du hinter mir bist), daß ich wiederum entsprechend allem handle, was oben (geschrieben) ist."} {"transliteration": "sd.ṱ =f n ḥf", "lemmatization": "d5709|sd d2193|=f d2871|n d4049|ḥf", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Sein Schwanz ist (der) einer Schlange.\""} {"transliteration": "my ꞽr =f sm pꜣ ꞽ.ꞽr sẖ =w", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f dm7816|smꜣꜥ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5552|sẖ d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3sg.m N.m PTCL V V -3pl", "translation": "Möge er (der Leser) den segnen, die sie (die Texte auf der Stele) geschrieben hat!"} {"transliteration": "twtw.t n šnte.t nt ḥr ꞽby.t", "lemmatization": "d7168|twtw.t d2869|n d6087|šnt(e).t d3298|nt(.ṱ) d4158|ḥr d441|ı͗bj(.t)", "UPOS": "NOUN ADP NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "N PREP N.f V PREP N", "translation": "Akazienfrucht, mit Honig zerreiben."} {"transliteration": "ḫr-ꞽr =f ꞽny sḥm.t ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f dm21|ı͗n d5458|sḥm.t d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.f ADV", "translation": "Es (dieses Verfahren) kann auch eine Frau bringen."} {"transliteration": "mtw nꜣ ḥs.w ḥwṱ(.w) ꞽrm nꜣ ḥs.w sḥm.t.w ḏd r.r =s ẖr-hrw ꞽrm nꜣ ḫꜥ.w nꜣ ḥb.w n nꜣ ky.w nṯr.w (r-)ẖ nꜣ tw(.w) nty-ꞽw ꞽr nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ r sẖ =w mtw =w dy.t st n nꜣ ḥs.w sbꜣ mtw =w sẖ ẖ(.t) (n) nꜣ ḏmꜥ.w n pr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2779|mtw d2952|nꜣ dm887|ḥs d4012|ḥwṱ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm887|ḥs d5458|sḥm.t d7855|ḏd d3338|r d4934|=s d4816|ẖr-hrw d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ d2952|nꜣ d4014|ḥb d2869|n d2952|nꜣ d6525|kj d3321|nṯr.w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ dm7819|dwꜣ d3304|ntj-ı͗w dm16|r d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ dm22|r d5552|sẖ d1172|=w d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d2952|nꜣ dm887|ḥs d5185|sbꜣ(.t) d2779|mtw d1172|=w d5552|sẖ d4684|ẖ(.t) d2871|n d2952|nꜣ d7748|ḏmꜥ d2869|n d2004|pr-ꜥnḫ", "UPOS": "X X NOUN NOUN PART X NOUN NOUN VERB ADP PRON NOUN PART X NOUN X NOUN ADP X ADJ NOUN ADP X NOUN PRON PART X NOUN PART VERB PRON X PRON VERB PRON ADP X NOUN NOUN X PRON VERB NOUN ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m N.m PTCL (undefined) N.m N.f V PREP -3sg.f N PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PREP (undefined) ADJ N PREP (undefined) N.m REL:m.sg PTCL (undefined) TITL PTCL V -3pl (undefined) -3pl V =3pl PREP (undefined) N.m N.f (undefined) -3pl V N.f PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "und die Sänger und Sängerinnen sollen für sie täglich und bei den Prozessionen und Festen der anderen Götter singen entsprechend den Hymnen, die die Schreiber des Lebenshauses schreiben werden und den Sängerlehrern geben, die ihre Abschriften in die Bücher des Lebenshauses schreiben werden."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte (weiters):"} {"transliteration": "swln ꞽrm pꜣy =f sn nꜣy =w sḥm.t.w nꜣy =w ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm6810|Swln d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d3021|nꜣj= d1172|=w d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:pl -3pl N.f ART.poss:pl -3pl N PREP TOPN", "translation": "Solon und sein Bruder, ihre Frauen (und) ihre Kinder, aus Tmotnenphamênis."} {"transliteration": "ꞽw =s gš =f ḥr (pꜣ) šꜥ (pꜣ) snty", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d6944|gš d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d5832|šꜥ d1839|pꜣ dm1303|sntj", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL N", "translation": "indem sie es (das Meerwasser) auf den Ufersand schüttete."} {"transliteration": "pꜣ mdy ꞽw r kmy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2767|Mdj d357|ı͗w d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL TOPN V PREP TOPN", "translation": "Der Meder kam nach Ägypten,"} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =tn by rpy =f r ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d7316|=tn d1648|bj d3472|rpj d2193|=f d3338|r d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2pl N.m V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Es lebe euer Ba, er verjünge sich für immer!"} {"transliteration": "my ṯꜣy =w s n =w", "lemmatization": "d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Möge man ihn (den Brief) ihnen bringen!\""} {"transliteration": "mšꜥ =f r-ẖn", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2193|=f d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er wird eintreten."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.tw =w n-rn =(y) n-rn-n pꜣy =n ꞽt ꞽw =(y) (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich in meinem Namen oder im Namen unseres Vaters auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} {"transliteration": "pꜣy =f wꜣḥ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d1196|wꜣḥ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Deutung:"} {"transliteration": "mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) ꜥnḫ=f pꜣ sẖ-dmy tꜣ-mꜣy-(n-)pꜣ-whr pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm2821|ꜥnḫ=f d1839|pꜣ d5576|sẖ-dmj d7006|Tꜣ-mꜣj-n-pꜣ-whr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Marres, Sohn des Anchophis, der Dorfschreiber von Alexandrou Nesos, ist es, der sagt:"} {"transliteration": "(n-)ḏr.t-ḫpr=f ꞽw ꞽbd-4 šmw sw ꜥrqy nty-ꞽw =w ꞽr pꜣ hrw-ms pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f ḫpr ꞽw =f smn (n) ḥb ḫꜥ (n) nꜣ ꞽrpy.w tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm560|n-ḏr.t-ḫpr=f dm15|ı͗w d446|ı͗bd d5995|šmw d5108|sw d1045|ꜥrqj d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1839|pꜣ dm225|hrw-ms d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm897|ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d5298|smn d2871|n d4014|ḥb dm699|ḫꜥ d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "ADV PART NOUN NOUN NOUN NOUN PRON PRON VERB PART NOUN NOUN ADP PRON VERB PART PRON VERB ADP NOUN NOUN ADP X NOUN ADV", "glossing": "ADV PTCL N.m N.m N.m N.m REL:m.sg -3pl V PTCL N.m N.m PREP -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP N.m N.m PREP (undefined) N.m ADV", "translation": "Da es nun geschah, daß der 30. Mesore, an dem der Geburtstag des Königs begangen wird, früher als Fest und Prozession in den Tempeln festgesetzt war,"} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "rꜣ n šdy n ḏry", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d6195|šde d2869|n d7781|ḏrj", "UPOS": "NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP V PREP N.f", "translation": "Spruch, einen Skorpion zu beschwören:"} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw n pꜣ rsṯꜣw", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2871|n d1839|pꜣ d3583|Rsṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PART PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP PTCL TOPN", "translation": "Man gießt dir Wasser in der Nekropole aus."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris, dem großen Gott!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ ḥb.w ꜥy.w nty-ꞽw =w dy.t ḫꜥ nꜣ nṯr.w n.ꞽm =w ḫpr mtw =w dy.t ḫꜥ tꜣ gꜣ(.t) (n) pꜣ nṯr-nty-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t ꞽrm =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d4014|ḥb d825|ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7055|dj d4428|ḫꜥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2941|n.ı͗m= d1172|=w d4467|ḫpr d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4428|ḫꜥ d6978|tꜣ d6678|gꜣ.t d2869|n d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm5363|ntj-nꜣ-ꜥn-tꜣj=f-md.t-nfr.t d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "PART X NOUN ADJ PRON PRON VERB VERB X NOUN ADP PRON VERB X PRON VERB VERB PART NOUN ADP PART NOUN NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m ADJ REL:m.sg -3pl V V (undefined) N PREP -3pl V (undefined) -3pl V V PTCL N.f PREP PTCL ROYLN ROYLN PTCL -3pl", "translation": "Wenn die großen Feste stattfinden, an denen sie die Götter (in Prozession) erscheinen lassen, sollen sie den Schrein des erscheinenden Gottes, dessen Güte schön ist, zusammen mit ihnen (d.h. mit den Schreinen der Götter) erscheinen lassen."} {"transliteration": "mn tp =t ẖr šnw =f (n) šw", "lemmatization": "d2422|mn d7235|tp(e) d6972|=t d4797|ẖr d6049|šn d2193|=f d2869|n dm696|Šw", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V N.m -2sg.f PREP N -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Dein Kopf wird dauern mit den Haaren des(?) Schu."} {"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "und er soll Wasser empfangen von (dem) Opfertisch hinter Osiris."} {"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t ꞽn =w nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ nꜣ sẖ-qdy.w", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d2952|nꜣ d5575|sẖ-qdj", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON X NOUN X NOUN", "glossing": "V PERSN V -3pl (undefined) TITL (undefined) TITL", "translation": "Peteese ließ die Schreiber des Lebenshauses und die Umrißzeichner holen."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} {"transliteration": "tw =n s n =k", "lemmatization": "d7118|tw d2866|=n d4936|s d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "„Wir haben ihn (den Ackerlandanteil) dir gegeben.“"} {"transliteration": "sẖ i͗p sꜣ ꞽt-nṯr n mnṱ-nb-wꜣs(.t) ꜥꜣ-n-wꜥb ḥr sꜣ 4-nw ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5218|I͗p(e) d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr d2869|n dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t d840|ꜥꜣ-n-wꜥb d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN NOUN ADP PROPN NOUN ADP NOUN NUM PROPN", "glossing": "V PERSN N.m TITL PREP DIVN TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg PERSN", "translation": "Geschrieben von Ip, Sohn des Gottesvaters des Month, Herrn von Theben, Priestervorstehers für die 4. Phyle Djedher."} {"transliteration": "mtw =k ꞽr =w n wꜥ swṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1256|wꜥ d5170|swṱ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N", "translation": "und du sollst sie (die Fäden) zusammenbinden (wörtl. \"zu einem Band machen\"),"} {"transliteration": "nꜣ.w ꞽ.ꞽr wḫꜣ n =k tḥꜣ st ꞽ.ꞽr šꜥy.ꞽy m-bꜣḥ =k", "lemmatization": "d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d1490|wḫꜣ d2870|n d6496|=k dm7990|dḥr d5705|st d592|ı͗r d5851|šꜥj(.t) d2238|m-bꜣḥ d6496|=k", "UPOS": "X VERB VERB ADP PRON NOUN PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V PREP -2sg.m N.m 3pl V N.f PREP -2sg.m", "translation": "\"Die, die dir Leid wünschen, ein Gemetzel wird (an ihnen?) gemacht vor dir.\""} {"transliteration": "r ꜥtwy =s nb n ẖneyn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d796|ꜥ(e).t d4934|=s d3105|nb d2871|n d4795|ẖnjn", "UPOS": "PART NOUN PRON ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f -3sg.f ADJ PREP N", "translation": "indem alle ihre Glieder bebten."} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽy r-ẖry ꞽw =f (r) ḫpr ꞽrm =tn ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d338|ı͗j d3394|r-ẖrj dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d646|ı͗rm d7316|=tn d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADV PART PRON PART VERB PART PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP\\advz PTCL -3sg.m PTCL V PTCL -2pl ADV", "translation": "Wenn er herabkommt, wird er wieder bei euch sein."} {"transliteration": "pꜣ-dy-nfr-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-ꞽmn-nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d4968|sꜣ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Padineferhotep, Sohn des Padiamun(neb)nesuttaui."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn mn r sn why.ṱ", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d2418|mn d3338|r d5324|sn dm729|whj", "UPOS": "VERB X ADP NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) PREP N.m N.m", "translation": "Besser keinen Bruder als einen üblen (wörtl. \"Besser ist keiner als ein übler Bruder\")."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er (der Verstorbene) wird zu ihm (dem Riegel) sagen:"} {"transliteration": "wn pꜣ sp nty-ꞽw pꜣ ẖn ꞽr =f mtw =f ꞽr sp-nfr n-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ dm745|sp d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d4772|ẖn d592|ı͗r d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r dm4461|sp-nfr d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN PRON PART NOUN VERB PRON X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m V -3sg.m (undefined) -3sg.m V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt die Gelegenheit, die der Dummkopf ausnützt, und er macht (auch noch) sein Glück dabei."} {"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw (=y) rḫ wn pꜣ rꜣ nty-ꞽw =k r ḏbꜥ =f n.ꞽm=w ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d1356|wn d1839|pꜣ d3409|rꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d7197|ḏbꜥ d2193|=f d2942|n.ı͗m=w d973|ꜥn", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADV ADV", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m ADV ADV", "translation": "„indem ich die Tür, die du darin versiegeln wirst, nie wieder werde öffnen können.“"} {"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-šr-ꞽmn sꜣ mꜣy-mḥṱ ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm4381|Mꜣj-mḥṱ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Psenamunis, Sohnes des Maimehti, und seine Mumien.“"} {"transliteration": "ꞽw =y fy =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d2197|fj d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich forttragen.\""} {"transliteration": "r ꞽnk ꞽ.ꞽr skꜣ nꜣ ꜣḥ.w n-rn =w n pr.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d590|ı͗nk(j) d304|ı͗.ı͗r d5658|skꜣ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2871|n d2078|pr.t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL 1sg V V (undefined) N.m PREP -3pl PREP N.f", "translation": "obwohl(?) ich es bin, der die nämlichen Felder im Winter bestellt hat,"} {"transliteration": "st šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind quittiert."} {"transliteration": "pꜣ rn-nfr n pꜣ-ẖr-ḫnsw sꜣ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ mn m-bꜣḥ i͗mn mw.t ḫnsw mn kꜣ-šw.ty pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm3882|rn-nfr d2869|n dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw d4968|sꜣ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn d2379|Mw.t d4532|Ḫnsw d2421|Mn dm2427|qj-šw.tj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN PROPN PROPN PROPN NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN V PREP DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Der schöne Name des Pchorchonsis, Sohnes des Djedchonsiufanch, bleibt vor Amun, Mut, Chons (und) Min mit hohen Federn, dem großen Gott."} {"transliteration": "hmy ꞽ.ꞽr ꞽꜥḥ šsp pꜣ rꜥ ꞽw bw-ꞽr =f ꞽr wš ḫꜥ", "lemmatization": "d3810|hmj d305|ı͗.ı͗r d353|ı͗ꜥḥ d5935|šsp d1839|pꜣ d3436|rꜥ dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d592|ı͗r d1526|wš(e) d4428|ḫꜥ", "UPOS": "PART VERB NOUN VERB PART NOUN PART X PRON VERB NOUN VERB", "glossing": "PTCL V N.m V PTCL N.m PTCL (undefined) -3sg.m V N.m V", "translation": "Daß doch der Mond (immer) der Sonne folgte, ohne (je) aufzuhören zu erscheinen!"} {"transliteration": "ꞽw.ꞽw =k fky n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d8475|fkj d2871|n d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "wenn du sie ausreißt,"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "hb rmṯ ꜥšꜣ.w r-ḏbꜣ nꜣy =f sḥm.t.w", "lemmatization": "d3781|hb d3491|rmṯ dm939|ꜥšꜣ d3401|r-ḏbꜣ d3021|nꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m ADJ PREP ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Viele Männer sandten wegen seiner Frauen (d.h. seiner Töchter),"} {"transliteration": "ꞽrm nꜣ wꜥb.w n nꜣ pr-ꜥꜣ.w nty-ꞽw =w sẖ n.ꞽm =w n rꜥ-qd", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2869|n d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5552|sẖ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "PART X NOUN ADP X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP TOPN", "translation": "und (zur Zeit) der Priester der Könige, die in Alexandria eingeschrieben werden."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ꜥꜣm ḫpr rhwy r.ḥr =y ꞽw =y hrꜣe", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d854|ꜥꜣm d4467|ḫpr d3531|rhj d3338|r d300|=j dm15|ı͗w d300|=j dm2573|hrꜣe", "UPOS": "X PART NOUN VERB NOUN ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V N.m PREP -1sg PTCL -1sg V", "translation": "\"indem (du) sprachst: 'O Hirt, der Abend ist über mich gekommen, während ich feiere(?).'\""} {"transliteration": "tn wꜥ.t dny.t 1/4 r dny.t 1/8 1/8 r dny.t 1/4 ꜥn n nkt-(n-)ry.t nb nty wn ḥry r pꜣ-dy-pꜣ-hb sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣy =(y) šr ꜥꜣ nty-ḥry", "lemmatization": "d7306|tn(e) d1256|wꜥ d7328|dnj.t dm827|1/4 d3341|r d7328|dnj.t dm5416|1/8 dm5416|1/8 d3341|r d7328|dnj.t dm827|1/4 d973|ꜥn d2869|n dm2585|nkt-(n-)rj.t d3105|nb d3301|ntj d1356|wn dm6679|ḥrj d3338|r dm6535|Pꜣ-dj-pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d825|ꜥꜣ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X X NOUN NUM X NOUN NUM NUM X NOUN NUM ADV ADP NOUN ADJ PRON VERB ADV ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADJ X", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f NUM (undefined) N.f NUM NUM (undefined) N.f NUM ADV PREP N.m ADJ REL:m.sg V ADV PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ (undefined)", "translation": "(und zwar) jeweils (so): Ein Viertelanteil, macht zwei Achtelanteile, macht einen Viertelanteil wiederum, von allem Hausrat, der oben spezifiziert ist, (ist) für Petephibis, Sohn des Inaros, meinen obengenannten ältesten Sohn."} {"transliteration": "ꞽꜥḥ pẖrꜣ pꜣ mtre", "lemmatization": "d353|ı͗ꜥḥ d2138|pẖr d1839|pꜣ d2807|mtr", "UPOS": "NOUN VERB PART NOUN", "glossing": "N.m V PTCL N.m", "translation": "\"Der Mond durchquert die Flut.\""} {"transliteration": "rsy n.ꞽm =f pꜣ pr n i͗r.t=w-rḏ sꜣ nꜣ-mnḫ-ꜣs.t", "lemmatization": "d3569|rs(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm5260|Nꜣ-mnḫ-Ꜣs.t", "UPOS": "X ADP PRON PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Südlich davon ist das Haus des Irturedj, Sohnes des Namenchisis."} {"transliteration": "my ḫꜥ pꜣ ẖy n pꜣ-rꜥ ḥr tꜣy =f ẖe.t", "lemmatization": "d2324|mj d4428|ḫꜥ d1839|pꜣ d4407|ḫj d2869|n d3437|Rꜥ d4158|ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d4683|ẖ(e.t)", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL N PREP DIVN PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Möge der Glanz des Re über seinem (des Verstorbenen) Leib erscheinen!"} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =f s r-bnr", "lemmatization": "d4393|ḫꜣꜥ r-bnr d2193|=f d4936|s d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP\\advz", "translation": "Er ließ sie (die Maus) frei."} {"transliteration": "dy =f s ḥr-ꜣꜥt.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4936|s d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Er zog es an."} {"transliteration": "my ḏd =w n =f md.t-nfr.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f dm209|md.t-nfr.t d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "\"Möge ihm etwas Schönes vor (d.h. von) dem Pharao gesagt werden!\""} {"transliteration": "ḏd =y s ꞽ.ꞽr-ḥr =f (r-)ḏbꜣ bd.t sp-2", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d1831|bd.t d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN X", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -3sg.m PREP N.m (undefined)", "translation": "Ich habe vor ihm wegen Emmer als Emmer gesprochen."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihm sagen:"} {"transliteration": "ḏd pa ḥ.t-nn-nsw n nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d2870|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP X NOUN", "glossing": "V PRON TOPN PREP (undefined) N.m", "translation": "Der (Vorsteher) von Herakleopolis sprach zu den Priestern:"} {"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} {"transliteration": "pꜣy =k sym n sym n i͗mn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d5275|sm d2871|n d5275|sm d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PREP DIVN", "translation": "\"Dein Kraut ist Kraut des Amun.\""} {"transliteration": "r b(ꜣ)-ꜥꜣ-m-p.t nk n.ꞽm =s ꞽw =s r mwt n tkn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm4372|bꜣ-ꜥꜣ-m-p.t d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d2408|mwt d2871|n d7487|tkn", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB ADP VERB", "glossing": "PTCL N V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V PREP V", "translation": "Wenn ein Ziegenbock mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie bald sterben."} {"transliteration": "mn =k r ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d2422|mn d6496|=k d3338|r d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du dauerst am Fürstenhaus."} {"transliteration": "sḏm =w ḫrw =s m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d5743|sḏm d1172|=w d4564|ḫrw d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.f PREP DIVN", "translation": "Ihre Stimme wurde vor (d.h. von) Re gehört."} {"transliteration": "ḫr ṯꜣy pꜣ nṯr pꜣ ẖbs ꞽrm pꜣ špn r pꜣ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d4549|ḫr d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d4754|ẖbs d646|ı͗rm d1839|pꜣ d4757|ẖpn d3338|r d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "PART VERB PART NOUN PART NOUN PART PART ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PTCL N.m PTCL PTCL ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Der Gott nimmt die Lampe und das Öl entsprechend dem (d.h. seinem) Herzen (d.h. wie er will)."} {"transliteration": "ꞽn.nw pꜣ šm n wnš-kwf r tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t r ḥꜣty.ṱ =s tẖr", "lemmatization": "d3081|nw(e) d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf d3338|r d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d7417|dḥr", "UPOS": "VERB PART ADJ ADP NOUN ADP PART NOUN PROPN PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V PTCL ADJ PREP N.m PREP PTCL N.f TOPN PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe schaute auf die äthiopische Katze, indem ihr Herz betrübt war,"} {"transliteration": "ḏd =f ꞽnk s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m 1sg =3sg.c", "translation": "Er sagte: \"Mir gehört es.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ nby-n-ḥwṱ n pꜣy ḥtr n nꜣ ꞽḥ.w ḫpr r-ꜥ.wy =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm6897|nbj-n-ḥwṱ d2871|n d1920|pꜣj d4347|ḥtr d2869|n d2952|nꜣ d666|ı͗ḥ d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d6496|=k", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON NOUN ADP X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP dem.m.sg N PREP (undefined) N.m V PREP -2sg.m", "translation": "Die schuldhafte (Leere) des Ackerbauern für dieses Rindergespann wird zu deinen Lasten gehen."} {"transliteration": "r dy.t s ꞽ.ꞽr-ḥr mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w sbk-nb-pay", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w d5216|Sbk-nb-Paj", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL V =3sg.c PREP PERSN PTCL TITL DIVN", "translation": "Zu übergeben an Marres, den Schreiber der Priester des Soknopaios."} {"transliteration": "sḏr =f ꞽrm =y n pꜣ grḥ (n-)rn =f", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d646|ı͗rm d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d6863|grḥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL -1sg PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er schlief mit mir in der nämlichen Nacht."} {"transliteration": "ḏd pꜣ nṯr", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Gott sprach:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry qse.t mꜣy-mḥṱ sꜣ ḥtr", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d6459|qs.t dm4381|Mꜣj-mḥṱ d4968|sꜣ dm1756|Ḥtr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Mache die Bestattung des Mꜣj-mḥṱ, Sohnes des Hatres!"} {"transliteration": "m-ꞽr mr ꞽw wn-mtw =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2495|mr dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART X PRON", "glossing": "V V PTCL (undefined) -2sg.m", "translation": "Sei nicht betrübt, wenn du (genug) hast!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst zu ihm sagen:"} {"transliteration": "ꞽr =f m ꜥꜣ r wꜥ qrr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2221|m dm200|ꜥ(ꜣ) d3338|r d1256|wꜥ d6402|qrr", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er wurde wie ein Frosch."} {"transliteration": "ꞽnky sy =k mr =k", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4968|sꜣ d6496|=k d2496|mr d6496|=k", "UPOS": "PRON NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "1sg N.m -2sg.m V -2sg.m", "translation": "Ich bin dein geliebter Sohn."} {"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t ꞽn =w wꜥ ḏmꜥ", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON X NOUN", "glossing": "V PERSN V -3pl (undefined) N.m", "translation": "Peteese ließ einen Papyrus holen."} {"transliteration": "ꞽn wn-nꜣ.w mn-mtw =s nb r-ḥꜣ.t.ṯ =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d1368|wn-nꜣ.w d2436|mn-mtw d4934|=s d3104|nb d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d2193|=f", "UPOS": "PART X X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) -3sg.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Hatte er (denn) zuvor keinen Eigentümer?\""} {"transliteration": "ḥwy =f s r pꜣ myṱ ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d3994|ḥwj d2193|=f d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d2354|mjt d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er warf ihn vor sich auf den Weg."} {"transliteration": "ꞽr =y ṱ =t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich zur Ehefrau gemacht."} {"transliteration": "nꜣ-nfr ꞽr ḥꜣty ẖn tꜣ ḥbꜥy ḏr =s", "lemmatization": "dm3275|nfr d606|ı͗r ḥꜣtj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4768|ẖn d6978|tꜣ d4026|ḥbꜥ.t d7343|ḏr= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V V N.m PREP PTCL N.f (undefined) -3sg.f", "translation": "Gut ist es, im ganzen Spiel zu überlegen,"} {"transliteration": "bn-ꞽw-mtw =k ꞽr.t-bꜣn.t", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d6496|=k dm1527|ı͗r.t-b(j)n", "UPOS": "X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.f", "translation": "\"Du sollst kein böses Auge haben!\""} {"transliteration": "dy ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s mḥṱ =f n tꜣy =f dny.t", "lemmatization": "d7055|dj dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d2598|mḥ d2193|=f d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Thotortaios veranlaßte, daß er (Pebrichis?) sich seines Anteils bemächtigte."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw bn-ꞽw =s r ḫpr ꞽ.ꞽr =k ꞽy n =y n pꜣy =k smte n gꜥlꜥšyre", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d338|ı͗j d2870|n d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d5318|smt(e) d2869|n d6884|gl-šr", "UPOS": "X PART X PRON PART VERB X PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3sg.f PTCL V (undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP TITL", "translation": "\"Wenn es nicht geschehen wird (d.h. wenn das nichts hilft?), sollst du zu mir in deiner Form als Kalasirier kommen.\""} {"transliteration": "swṱ =t r tꜣy =t s.t swṱwṱ", "lemmatization": "d5171|swṱ(e) d6972|=t d3338|r d7044|tꜣj= d6972|=t d4948|s.t d5172|swṱwṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V -2sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f V", "translation": "Du wirst zu deinem Vergnügungsplatz (wörtl. \"Stätte des sich Ergehens\") reisen."} {"transliteration": "ꞽm šꜥd.ṱ =y n =k wꜥ ḫt", "lemmatization": "d481|ı͗m d5872|šꜥd(.ṱ) d300|=j d2870|n d6496|=k d1256|wꜥ d4610|ḫt", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V V -1sg PREP -2sg.m (undefined) N.m", "translation": "\"'Komm, daß ich für dich ein (Stück) Holz abschneide.'\""} {"transliteration": "nꜣ-ꜥꜣ nꜣ md(.t.w) ꞽ spd wr ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d297|ı͗ d5260|Spd(w) d1407|wr d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "VERB X NOUN INTJ PROPN ADJ X", "glossing": "V (undefined) N.f INTJ DIVN ADJ (undefined)", "translation": "\"Groß sind die Dinge, o Sopdu, Großer des Ostens!\","} {"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =s hy nty-ꞽw =s n-ꞽw (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d2918|n-ı͗w d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) bestätigt ist von Thotoes, Sohn des Petetymis, ihrem Ehemann, in dessen Namen sie unterwegs ist.\""} {"transliteration": "i͗mbt", "lemmatization": "dm7270|Nb", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Ombos."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V V", "translation": "Ich werde nicht sagen können:"} {"transliteration": "my ꞽr =w smꜣꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb(.w) n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d5287|smꜣꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP X NOUN ADV", "glossing": "V V -3pl V PREP (undefined) N.m ADV", "translation": "Möge eine Segnung (bzw. ein Gruß) gemacht werden vor den Priestern insgesamt!"} {"transliteration": "ꜥs-my pꜣy =f ẖꜥꜣ nty ꜣtp n bw ꞽw =f mḥ n wꜥb-b(y)n", "lemmatization": "d1097|ꜥs-mj d1925|pꜣj= d2193|=f d4731|ẖꜥꜣ d3301|ntj d266|ꜣtp d2871|n d1691|bw dm17|ı͗w= d2193|=f d2596|mḥ d2871|n dm298|wꜥb-b(j)n", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N REL V PREP N PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Was sein Ende betrifft, das mit Abscheu beladen ist - es ist voller Widerwärtigkeit."} {"transliteration": "mtw =k st", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5701|s(t)", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl", "translation": "Die gehören sie."} {"transliteration": "pꜣ-dy-ḫnsw sꜣ pꜣ-dy-ḥr-wr", "lemmatization": "dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d4968|sꜣ dm2668|Pꜣ-dj-ḥr-wr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petechonsis, Sohn des Peteharoeris."} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tnꜣ-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Kanephore vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden,"} {"transliteration": "my ꞽr =w ḥrḥ r.ḥr =y", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3pl V PREP -1sg", "translation": "\"Laß mich bewachen!\""} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗r.t=(w)-r.r=w sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w rn mw.t =f tꜣ-šr.t-ḫnsw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1653|Tꜣ-šr.t-ḫnsw", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Ithoros, Sohn des Samaus, der Name seiner Mutter ist Senchonsis."} {"transliteration": "pꜣ-dy-pꜣ-nb-tꜣ.wy pa ḫnsw-ḏḥwty", "lemmatization": "dm5985|Pꜣ-dj-pꜣ-nb-tꜣ.wj d1931|pa dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Petepnebtus, Sohn des Chesthotes."} {"transliteration": "pr =k m grḥ m hrw m nw nb nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d2221|m d6863|grḥ d2221|m d3837|hrw d2221|m d3085|nw d3105|nb d3301|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m ADJ REL:m.sg N.m ADJ", "translation": "Du fährst auf in der Nacht, am Tage (und) zu jeder Zeit jeden Tages."} {"transliteration": "bn-pw ḥwrꜥe ḫpr n ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm7792|ḥwrꜥ d4467|ḫpr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "X NOUN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m V PREP N.m -1sg", "translation": "Kein Raub war in meinem Herzen."} {"transliteration": "gg =k m qbḥ", "lemmatization": "dm3123|gg d6496|=k d2221|m d6304|qbḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N", "translation": "Mögest du trinken von der Libation!"} {"transliteration": "ḫpr =k ḥr nꜣ ḏd.w n ꜣs.t ꞽrm nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d6496|=k d4158|ḥr d2952|nꜣ d7853|ḏd d2869|n d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP X VERB ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Du wirst durch die Worte von Isis und Nephthys existieren."} {"transliteration": "mtw =(y) dy.t st n =t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3pl PREP -2sg.f", "translation": "und ich werde sie (die genannten Sachen) dir geben."} {"transliteration": "tws pꜣ-dy-ꜣs.t dy (=y) ꜥq =s r ḥꜣty =f dy.t wy =w ꞽ.ḥr =tn", "lemmatization": "d7130|tws dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d7055|dj d300|=j d1120|ꜥq(e) d4934|=s d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d7055|dj d1228|wj d1172|=w d3338|r d7316|=tn", "UPOS": "PART PROPN VERB PRON VERB PRON ADP NOUN PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PERSN V -1sg V -3sg.f PREP N.m -3sg.m V V -3pl PREP -2pl", "translation": "\"Siehe, ich habe Peteese überredet, von euch Abstand nehmen zu lassen.\""} {"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sagte zu ihm:"} {"transliteration": "šm =f r nꜣ ꞽrpy.w", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d3474|rpj", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er ging in die Tempel."} {"transliteration": "mtw =k tm ḫꜣꜥ wyn r ꞽy r-ẖn r pꜣ mꜣꜥ n rn =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7271|tm d4386|ḫꜣꜥ d1237|wjn dm22|r d338|ı͗j d3392|r-ẖn d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2871|n d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PART VERB ADV ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N.m PTCL V ADV PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Und du sollst in den nämlichen Ort kein Licht hineinkommen lassen,"} {"transliteration": "m-ꞽr šꜥd.ṱ rꜣ fwꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5872|šꜥd(.ṱ) d3410|rꜣ-5 d2209|fwꜣ", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN", "glossing": "V V N.m N.m", "translation": "Schneide keinen Teil vom Gewicht ab!"} {"transliteration": "sẖ ns-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Sminis."} {"transliteration": "ẖnm nb yb nb wpy ḥp =w s n pꜣy-wgm", "lemmatization": "d4788|H̱nm d3104|nb d764|Jb d3104|nb d1323|wp(e.t) d4039|ḥ(e)p d1172|=w d4936|s d2871|n dm4244|Pꜣj-wgm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "DIVN N.m TOPN N.m N.f V -3pl =3sg.c PREP TOPN", "translation": "Chnum, Herr von Elephantine, Herr der Arbeit, wurde in Bugem versteckt."} {"transliteration": "mtw =k st (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5706|st d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PRON ADP ADV ADV", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehören sie (die vorhin aufgezählten Anteile) von heute an fürderhin."} {"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ sꞽy-sꞽy-ḥwṱ sp-2 (r.ꞽm) (r-ẖn) ẖr-ḏꜣḏꜣ =y n pꜣ-hrw mtw =k dy.t wn ꞽr.t.ṱ =(y) r-bnr n md.t nb nty-ꞽw =y šll ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm3709|sı͗j-sı͗j-ḥwṱ d5241|sp-2 d481|ı͗m d3392|r-ẖn d4821|ẖr-ḏꜣḏꜣ d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1356|wn d624|ı͗r.t d300|=j d3369|r-bnr d2870|n d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6123|šll(e) d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART NOUN X X VERB ADV ADP PRON ADP ADV X PRON VERB VERB NOUN PRON ADV ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "PTCL DIVN (undefined) (undefined) V ADV PREP -1sg PREP ADV (undefined) -2sg.m V V N.f -1sg PREP\\advz PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"O großer Gott Sisihôt -zweimal- (Achremtô), komm heute her zu mir und mache, daß meine Augen offen sind für alles, worum ich hier (und) heute flehe!\""} {"transliteration": "ꞽw =w h̭r nꜣ wḏꜣ.w pꜣ rpꜥy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4588|ḫl d2952|nꜣ d1604|wḏꜣ d1839|pꜣ d3474|rpj", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) N PTCL N.m", "translation": "indem sie die Speicher des Tempels leeren(?)."} {"transliteration": "ꞽw m-ḏr.t pa-nfr sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp qd.t 1/2 (n) ḥḏ mr-ḫꜣs.t (n-)rn tꜣ-kr-hb ta wn-mtw=f-ꞽmn", "lemmatization": "d359|ı͗w d2264|m-ḏr.t dm2239|Pa-nfr d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d6478|qd.t dm534|1/2 d2871|n d4309|ḥḏ dm4204|mr-ḫꜣs.t d2924|n-rn-(n) dm7741|Tꜣ-kr-hb d7051|ta dm7742|Wn-mtw=f-I͗mn", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN NUM ADP NOUN NOUN ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f NUM PREP N.m TITL PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Zahlung/Eingegangen durch Panuphis, Sohn des Petenephotes: 1/2 Kite als Geld für den Nekropolenvorsteher im Namen der Tkalibis, Tochter des Wentefamun."} {"transliteration": "r-mḥ", "lemmatization": "dm60|r-mḥ", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Summe."} {"transliteration": "ꞽw ꞽw =w snd n =w n-ḥw-r tꜣ šꜥ(.t) n pꜣ snty", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm18|ı͗w= d1172|=w d5361|snd d2870|n d1172|=w d2899|n-ḥw-(r) d6978|tꜣ d5847|šꜥ(.t) d2869|n d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -3pl V PREP -3pl PREP PTCL N.f PREP PTCL TITL", "translation": "\"(Briefe,) die sie mehr respektieren werden als den Brief des Senti!\""} {"transliteration": "tm ḫꜣꜥ sꜣbꜣ rmṯ-ḫm ꞽw =f wꜣḥ-sḥn mšꜥ", "lemmatization": "d7271|tm d4386|ḫꜣꜥ d5182|sbꜣ d3512|rmṯ-ḫm dm15|ı͗w d2193|=f d1206|wꜣḥ-sḥn(e) d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V V N.m N.m PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "Laß (einen) Gottlosen (oder) Geringen nicht (die) Menge kommandieren!"} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn pꜣ ssw n sbq n pꜣ ꞽ.ꞽr ꜥw-n-ms r ꜥḥꜥ q(y) n pꜣ ꞽ.ꞽr dbḥ", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d1839|pꜣ d5586|ssw d2869|n d5210|sbq d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r dm1486|ꜥw-(n-)ms d3338|r d1073|ꜥḥꜥ dm1487|qj d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7207|dbḥ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP ADJ ADP PART VERB VERB ADP NOUN ADJ ADP PART VERB VERB", "glossing": "V PTCL N.m PREP ADJ PREP PTCL V V PREP N.m ADJ PREP PTCL V V", "translation": "Besser ist die geringe (verbleibende) (Lebens)zeit dessen, der alt geworden ist, als die lange Lebenszeit des Bettlers."} {"transliteration": "r-ꞽw =f nw r pꜣ nty ẖn tꜣ swḥy.t r-ꞽw =s ꜥꜥy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d6978|tꜣ d5143|swḥ(j.t) dm15|ı͗w d4934|=s dm235|ꜥꜥꜣ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART PRON ADP PART NOUN PART PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL REL PREP PTCL N.f PTCL -3sg.f N.f", "translation": "\"Er schaut auf das, was im Ei ist, während es Schleim(?) ist.\""} {"transliteration": "ḫpry n rmṯ m-šs pꜣy", "lemmatization": "d4471|ḫprj(.t) d2869|n d3491|rmṯ d2254|m-šs d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADV PART", "glossing": "N.f PREP N.m ADV PTCL", "translation": "\"Er ist ein ganz wunderbarer Mann.\""} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "swb =s m nfr.w m ꜥnḫ", "lemmatization": "d5118|swꜥb d4934|=s d2221|m d3162|nfr.w d2221|m dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP N PREP N.m", "translation": "Reinigt sie mit guten Dingen im Leben!"} {"transliteration": "pꜣ lh̭ nty-ꞽw bw-ꞽr =f šms pꜣy =f nkt ꞽs ky", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d6042|šms(j) d1925|pꜣj= d2193|=f d3290|nkt d3258|ns d6525|kj", "UPOS": "PART NOUN PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN X ADJ", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ADJ", "translation": "Der Tor, der nicht dient, dessen Habe gehört einem anderen."} {"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich sprach zu ihm (einem bestimmten Menschen):\""} {"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-šr-mn nty ꞽr ꞽmnṱ n tꜣ s.t pꜣ-šr-i͗mn sꜣ ḥr", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm3169|Pꜣ-šr-mn d3301|ntj d592|ı͗r d520|ı͗mnṱ d2869|n d6978|tꜣ d4948|s.t dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON VERB X ADP PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN REL:m.sg V (undefined) PREP PTCL N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Das Grab des Psemminis, das westlich vom Grab des Psenamunis, Sohnes des Horos, ist."} {"transliteration": "ns-pꜣ-mtr-šps pꜣ ḥm-nṯr-4-nw", "lemmatization": "dm2257|Ns-pꜣ-mtr-šps d1839|pꜣ dm4903|ḥm-nṯr-4-nw", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL", "translation": "Nespameterscheps, der vierte Prophet."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd n pꜣ ḫm-ẖl ḏd", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d7854|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Du sollst zu dem Knaben sprechen folgendermaßen:"} {"transliteration": "mtw =k ꜥš wꜥ skp r-ḥr pꜣ rꜥ n tꜣy =f wnw.t n ḫꜥ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš d1256|wꜥ d5687|sgp(e) d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3436|rꜥ d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d1378|wnw.t d2869|n dm699|ḫꜥ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m (undefined)", "translation": "und du sollst zur Sonne hin im Augenblick ihres Aufgehens laut rufen."} {"transliteration": "mn nkt (n) pꜣ tꜣ r wꜣḥ rmṯ dy.t =f n =y", "lemmatization": "d2418|mn d3290|nkt d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d3491|rmṯ d7055|dj d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN PART VERB NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL V N.m V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Es gibt keine Sache auf der Welt, die mir jemand gegeben hätte."} {"transliteration": "wꜣḥ =f s r pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2193|=f d4936|s d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Er hat ihn zu seinem Haus hinzugefügt\","} {"transliteration": "rnn.t ḥm tꜣy =f sḏṱ.t", "lemmatization": "d3521|rnn.t d4053|ḥm d7044|tꜣj= d2193|=f dm197|sḏṱ.t", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.f N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(Der) Segen eines Handwerkers ist sein Strick."} {"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ sḥm.t m-qdy.t tꜣ p.t n ssw nb", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d5458|sḥm.t d2258|m-qdj(.t) d6978|tꜣ d1838|p.t d2871|n d5586|ssw d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN PART PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.f PTCL PTCL N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Man findet zu keiner Zeit das Herz einer Frau, ebenso(wenig) wie den Himmel."} {"transliteration": "ḫr ꞽr ḫrw =f ẖn ḥny.t ꞽwe.t ꞽw mn ꜥnḫ", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d4564|ḫrw d2193|=f d4768|ẖn d4124|ḥnj(.t) d392|ı͗wj.t dm15|ı͗w d2418|mn d996|ꜥnḫ", "UPOS": "PART VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL V N.m -3sg.m PREP N.f N.f PTCL (undefined) N.m", "translation": "Sein (des Weisen) Wort in einer Sache ist eine Garantie ohne Eid (d.h. ohne daß ein Eid nötig wäre)."} {"transliteration": "wꜣḥ =f r tꜣ m bk šmbṱ", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2193|=f d3338|r d6979|tꜣ d2221|m d1807|bjk d6034|šmbṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PREP N.m N.m", "translation": "Er landet auf der Erde als Falke."} {"transliteration": "nꜣ ꜣḥ(.w) nty ẖr pꜣ ẖbs m-bꜣḥ bꜣst.t nb.t-ꜥnḫ-tꜣ.wy tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t (n-)ḏr.t rmṯ-ḥ.t-nṯr pꜣ-s-n-mṯk-mn", "lemmatization": "d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d3301|ntj d4797|ẖr d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2238|m-bꜣḥ d1640|Bꜣs.tt dm7417|nb.t-ꜥnḫ-tꜣ.wj d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d2937|(n-)ḏr.t dm1335|rmṯ-ḥ.t-nṯr dm1656|Pꜣ-s-n-mṯk-mn", "UPOS": "X NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN PREP TITL PERSN", "translation": "Die Felder, die der Lampe(nstiftung) vor Bastet, Herrin von Anchtaui, der großen Göttin, gehören, in der Hand des Tempelmannes Psamtikmen."} {"transliteration": "ꞽr n =k nꜣ ꞽh̭y.w mw tꜣ wḫꜣ.w =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d490|ı͗mj d6979|tꜣ dm7718|wḫꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADJ NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m ADJ N.m N.m -2sg.m", "translation": "Die Verklärten, die in der Erde sind, werden dir deine Wünsche erfüllen."} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ nꜣ mꜣꜥ.w n ḥr-mꜣy-ḥs (sꜣ) ꜣlꜣqsꜣntrws ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d2952|nꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d4968|sꜣ dm6745|Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Osten: Die Plätze des Harmiysis, (Sohnes des) Alexandros, und seiner Brüder."} {"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Ihre Grenznachbarn:\""} {"transliteration": "lg ḫfṱ =k ḥr pꜣy =k wbw", "lemmatization": "d3710|lg(j) d4484|ḫft d6496|=k d4158|ḥr d1925|pꜣj= d6496|=k d1308|wbꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Entfernt wurde dein Feind aus deinem Vorhof."} {"transliteration": "nꜣy =t mꜣꜥ.w nty-ḥry ḏr =w nꜣ.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t d2291|mꜣꜥ dm6678|ntj-ḥrj d7343|ḏr= d1172|=w d3009|nꜣ.w", "UPOS": "PRON PRON NOUN X X PRON X", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m (undefined) (undefined) -3pl (undefined)", "translation": "Alle deine obengenannten Plätze sind es."} {"transliteration": "pꜣ nty ḥwrꜥ r pꜣ nkt n ky bw-ꞽr =f gm pꜣy =s ḥw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4007|ḥwrꜥ d3338|r d1839|pꜣ d3290|nkt d2869|n d6525|kj d1692|bw-ı͗r d2193|=f d6784|gm d1925|pꜣj= d4934|=s d3984|ḥw(e)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP ADJ X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL V PREP PTCL N.m PREP ADJ (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Wer sich an der Habe eines anderen vergreift, der zieht daraus keinen Nutzen."} {"transliteration": "ḫr =f ꜥl.wṱ =tn r.ḥr =y", "lemmatization": "d4551|ḫr d2193|=f dm4773|ꜥl.wṱ=tn d7316|=tn d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -2pl PREP -1sg", "translation": "Er sprach: \"Laßt mich in Ruhe!\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ dy.t ꜥnḫ m-sꜣ =t ḥnꜥ pꜣ mtr n pꜣ sẖ pꜣ-bnr-n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw nꜣ wpṱy.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7055|dj d996|ꜥnḫ d2250|m-sꜣ d6972|=t d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d2803|mtr(e) d2869|n d1839|pꜣ d5553|sẖ dm538|pꜣ-bnr-n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d1330|wpj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON PART PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP -2sg.f PTCL PTCL N PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich werde dir (oder) dem Zeugen der Urkunde keinen Eid außerhalb des Hauses, in dem die Richter sind, auferlegen können."} {"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽr md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "„Schreib und tu alles, was oben (geschrieben) ist!“"} {"transliteration": "ꞽw =y tẖb r tꜣ md.t n ꞽbd-3 ꜣḫ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7436|tẖb(e) d3338|r d6978|tꜣ d2753|md(.t) d2869|n d446|ı͗bd d198|ꜣḫ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP PTCL N.f PREP N.m N.f", "translation": "indem ich (Wasser) sprenge für die Angelegenheit (d.h. das Fest) im (Monat) Hathyr,"} {"transliteration": "bn-ꞽw sllꜥ =s", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d5404|srrꜥ d4934|=s", "UPOS": "X VERB PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.f", "translation": "Sie soll nicht zögern."} {"transliteration": "ḥp =w st r kmy", "lemmatization": "d4039|ḥ(e)p d1172|=w d5706|st d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP TOPN", "translation": "\"Sie haben sich vor Ägypten versteckt.\""} {"transliteration": "my šm rmṯ ꞽrm =f", "lemmatization": "d2324|mj d5992|šm d3491|rmṯ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PRON", "glossing": "V V N.m PTCL -3sg.m", "translation": "Möge jemand mit ihm gehen!"} {"transliteration": "twtw n ḏḥwty ꞽw =f sẖ", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d7412|Ḏḥwtj dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "N.m PREP DIVN PTCL -3sg.m V", "translation": "(Eine) Figur des Thot, wie er schreibt."} {"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ hy tꜣy =s šr.t pꜣ rḫṱ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d3734|hj d7044|tꜣj= d4934|=s d6093|šr(e).t d1839|pꜣ d3558|rḫṱ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PART NOUN PRON PRON NOUN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "und der Mann ihrer Tochter, der Walker, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ wyn ꞽw =f wꜥb", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d1237|wjn dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Laß das Licht zu mir kommen, indem es rein ist!\""} {"transliteration": "tw =y gm tꜣy =s ꜥꜥy.t ꞽw =s frfr", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6784|gm d7044|tꜣj= d4934|=s d796|ꜥ(e).t dm15|ı͗w d4934|=s dm7450|frfr", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Ich finde seinen (des Gefäßes) Rand(??), indem er überquillt(?)."} {"transliteration": "ḏd ꜥnḫ pꜣ kꜣ-mꜣtn nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp dy ꞽrm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d997|ꜥnḫ d1839|pꜣ dm7431|kꜣ-Mꜣtn d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X VERB PART NOUN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB ADV PART PRON", "glossing": "(undefined) V PTCL DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V ADV PTCL -3sg.m", "translation": "\"Beim Stier von Medamud, der hier ruht, und jedem Gott, der hier mit ihm ruht!\""} {"transliteration": "ꞽr =w h̭rh̭ n pꜣ ꜥ.wy(-n)-ḥtp n spd.t ꜥꜣ.t nb.t yb", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d4574|ḫrḫr d2869|n d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n d5262|Spd.t d825|ꜥꜣ d3110|nb(.t) d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PART NOUN ADP PROPN ADJ NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl V PREP PTCL N.m PREP DIVN ADJ N.f TOPN", "translation": "Man riß die Ruhestätte (d.h. das Heiligtum) der Satet, der Großen, Herrin von Elephantine, ab."} {"transliteration": "ḏd n =s pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.f PERSN", "translation": "Peteese sagte zu ihr:"} {"transliteration": "š-ꞽmnṱ nty-ꞽw =w ḏd n =f š-tꜣ-nṯr nty pr ꞽmnṱ n pꜣ sbt stwtw", "lemmatization": "dm2783|š-ı͗mnṱ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm2784|š-tꜣ-nṯr d3301|ntj d1986|pr d520|ı͗mnṱ d2869|n d1839|pꜣ d5222|sbt dm2782|stwtw", "UPOS": "PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PROPN PRON PART X ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "TOPN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m TOPN REL:m.sg PTCL (undefined) PREP PTCL N.m N", "translation": "Der Westsee, der \"See des Gotteslandes\" genannt wird, (und) der westlich von der Mauer der Vereinigung(?) liegt."} {"transliteration": "n-ḏr.ṱ twtw (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr nty sẖ ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wpy.w n nꜣ wꜥb.w-(n-)i͗n-ḥr nty ꞽr wpy (n) pꜣ-sy", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d3301|ntj d5552|sẖ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1330|wpj d2869|n d2952|nꜣ dm4955|wꜥb-(n-)I͗n-ḥr d3301|ntj d592|ı͗r d1329|wpj(.t) d2871|n d1897|Pꜣ-sj", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP X NOUN ADP X NOUN PRON VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) TITL REL:m.sg V N.f PREP TOPN", "translation": "Von Thotoes, (Sohn des) Peteyris, der an die Richter von den Priestern des Onuris, die in Ptolemais Gericht halten, schreibt:"} {"transliteration": "pd nꜣ wꜥb.w r mẖd r-rꜣ-n pꜣ pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2178|pd d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3338|r d2668|mẖd(j) d3376|r-rꜣ-(n) d1839|pꜣ d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB X NOUN ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "Die Priester eilten nach Norden zum Haus des Pharaos."} {"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =tn r wḫꜣ =s dy hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn dm22|r d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON ADV VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2pl PTCL V -3sg.f ADV V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Das, was ihr (von) hier wünschen werdet, darüber schreibt mir!"} {"transliteration": "mtw =k sḏr n =k ḥr wꜥ.t tme.t n qme ꞽw bn-pw =k sḏe wbe rmṯ nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d2870|n d6496|=k d4158|ḥr d1256|wꜥ dm3651|tme.t d2869|n d6331|qm(ꜣ)(e) dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d5785|sḏj d1305|wbꜣ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP X NOUN ADP NOUN PART X PRON VERB ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m PREP (undefined) N.f PREP N.m PTCL (undefined) -2sg.m V PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Und du sollst dich auf eine Schilfmatte schlafen legen, ohne zu irgendeinem Menschen auf der Welt gesprochen zu haben."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw nfr pꜣ-tꜣ-rsy m-šs", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr dm15|ı͗w dm3275|nfr dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PART VERB PROPN ADV", "glossing": "V PTCL V TOPN ADV", "translation": "\"Es fügt sich, daß es um das Südland sehr gut steht.\""} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f spy n.ꞽm =w ꞽ.ꞽr =k r ḫꜣꜥ =f r ḏr ḥꜣty =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d5247|sp(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w d305|ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f dm22|r d7774|ḏre d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON VERB PRON PART VERB PRON PART VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL -3sg.m V PREP -3pl V -2sg.m PTCL V -3sg.m PTCL V N.m -3pl", "translation": "Wer von ihnen übrigbleiben wird, den wirst du (nur deswegen übrig)lassen, um ihr Herz zu bedrücken."} {"transliteration": "ꞽw ꜣs.t ḏd", "lemmatization": "dm27|ı͗w d209|Ꜣs.t d7853|ḏd", "UPOS": "X PROPN VERB", "glossing": "(undefined) DIVN V", "translation": "\"Als Isis sagte:\""} {"transliteration": "ꜣs.t nb.t-ḥ.t ḥs =w ṱ =t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t", "UPOS": "PROPN PROPN VERB PRON X PRON", "glossing": "DIVN DIVN V -3pl (undefined) -2sg.f", "translation": "Isis und Nephthys werden dich loben."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr wꜥ.t šr.t tꜣy ms =w n =f ꞽw =w (r) dy.t n =s tꜣ dny(.t) (n-)rn =s ꜥn", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d1256|wꜥ d6093|šr(e).t dm2362|ı͗: d2672|ms d1172|=w d2870|n d2193|=f dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d4934|=s d6978|tꜣ d7328|dnj.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "X X NOUN X VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PRON PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f (undefined) V -3pl PREP -3sg.m PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f PTCL N.f PREP -3sg.f ADV", "translation": "Wenn es ein Mädchen ist, das ihm (dem Verstorbene) geboren wurde, gibt man ihr ebenfalls den nämlichen Anteil."} {"transliteration": "ꞽw =w r šm ḏd ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d5992|šm d7853|ḏd d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V V PREP PTCL TITL", "translation": "\"Sie werden / würden (ja doch nur) gehen und vor dem Vorzimmervorsteher sagen:\""} {"transliteration": "ꞽw n =t nꜣ sm.w nꜣ nṯr.w nṯr.t(.w)", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN X NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.m (undefined) N N.f", "translation": "Zu dir werden die Lobpreisungen der Götter und Göttinnen kommen."} {"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t hb =w n =y n nꜣ md.t(.w) nty-ꞽw =w (r) ḫpr ẖr nꜣ md.t(.w) nty dy", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2871|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d7086|dj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN PRON PRON PART VERB ADP X NOUN PRON ADV", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -1sg PREP (undefined) N.f REL:m.sg -3pl PTCL V PREP (undefined) N.f REL:m.sg ADV", "translation": "Möge befohlen werden, mir über die Dinge, die wegen der Dinge, die (sich) hier (zutragen), geschehen sollen, schreiben zu lassen!"} {"transliteration": "ꞽw =f ꜥḥꜥ (r) bn-pw =w šn =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6054|šn d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Er wird dastehen (bzw. indem er dasteht), ohne daß sie ihn hätten befragen (d.h. zur Rechenschaft ziehen) können."} {"transliteration": "dy m-bꜣḥ ꜣs.t ꞽrm wsꞽr nꜣ nṯr.w n sgntn nꜣ nty-ꞽw =w (r) dy.t nw =y r.ḥr =tn ꞽw mn ḏꜣ n.ꞽm =y dy", "lemmatization": "d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n dm3535|Sgntn d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d7316|=tn dm15|ı͗w d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2941|n.ı͗m= d300|=j d7086|dj", "UPOS": "ADV ADP PROPN PART PROPN X NOUN ADP PROPN X PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON PART X NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "ADV PREP DIVN PTCL DIVN (undefined) N PREP TOPN (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V V -1sg PREP -2pl PTCL (undefined) N.f PREP -1sg ADV", "translation": "hier vor Isis und Osiris, den Göttern von Skeniton, denen, die veranlassen werden, daß ich euch (wieder)sehe, indem kein Schaden hier an mir ist."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ dy.t ꜥnḫ m-sꜣ =t r-ḏbꜣ nꜣy =t nkt.w-n-sḥm.t nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7055|dj d996|ꜥnḫ d2250|m-sꜣ d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d3021|nꜣj= d6972|=t dm5209|nkt-n-sḥm.t d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP -2sg.f PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "Ich werde dir keinen Eid wegen der oben aufgeschriebenen Frauensachen auferlegen können,"} {"transliteration": "sẖ kꜣ-nfr sꜣ ḥr-ḫb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1022|Kꜣ-nfr d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Kanefer, Sohn des Horcheb."} {"transliteration": "r-ꞽw =s ꜥḥꜥ r nꜣy =s yb.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d1072|ꜥḥꜥ d3338|r d3021|nꜣj= d4934|=s d765|jb", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP ART.poss:pl -3sg.f N", "translation": "indem sie auf ihren Krallen stand,"} {"transliteration": "nꜣ-nfr n =k tꜣ rnp.t", "lemmatization": "dm3275|nfr d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f", "translation": "Gut ist (d.h. sei) sei für dich das Jahr!"} {"transliteration": "šbn =k ꞽrm nꜣ nty n tꜣ p.t ꞽw =w ršy", "lemmatization": "d5926|šbn d6496|=k d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t dm15|ı͗w d1172|=w d3586|ršj", "UPOS": "VERB PRON PART X PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -2sg.m PTCL (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.f PTCL -3pl V", "translation": "Du gesellst dich zu denen, die im Himmel sind, indem sie sich freuen."} {"transliteration": "pr by m ẖrb n ꞽwꞽw ꞽy m i͗npe", "lemmatization": "d2083|pr d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d385|ı͗wı͗w d338|ı͗j d2221|m d579|I͗np", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m V PREP DIVN", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Hundes herauskommen, kommend als Anubis!"} {"transliteration": "rn =s šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d4935|=s d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m -3pl PREP N.f", "translation": "Ihr Name ist bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr=f-ꜥnḫ sꜣ ḥwn rn mw.t =f tꜣ-šr.t-ꜣs.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1606|Ḥwn d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Herefanch, Sohn des Hones, der Name seiner Mutter ist Sennesis."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pꜣ rmṯ (n-)rn =f ẖd mtw pꜣ mr-ꜣḥ dy.t n =f pꜣ hp", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d357|ı͗w d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d4919|ẖdj d2779|mtw d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "X VERB PART NOUN ADP PRON VERB X PART NOUN VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) V PTCL N.m PREP -3sg.m V (undefined) PTCL TITL V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Wenn es geschieht, daß der betreffende Mann nordwärts kommt, soll der Feldervorsteher ihn richten (?, wörtl. \"ihm das Recht geben\"),"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣy ḫpr sṯꜣ.ṱ =w pr-ꜥꜣ sꜣ-i͗mn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r-ḥry r kmy ꞽw ḫfṱ =f mh̭yꜣ n sh̭ n.m-šs", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3017|nꜣj d4467|ḫpr d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1172|=w d2002|pr-ꜥꜣ dm161|Sꜣ-I͗mn dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) dm15|ı͗w d4484|ḫft d2193|=f d2644|mh̭j d2871|n d5488|sḫ d2255|m-šs", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON NOUN PROPN X ADV ADP PROPN PART NOUN PRON VERB ADP NOUN ADV", "glossing": "V dem.pl V V -3pl N.m ROYLN (undefined) ADV PREP TOPN PTCL N.m -3sg.m V PREP N.m ADV", "translation": "\"Nachdem dies geschehen war, brachten sie den Pharao Siamun zurück hinauf nach Ägypten, indem er ganz zerschlagen war.\""} {"transliteration": "tꜣ-wsꞽr.t pꜣy =s ꞽt.ṱ pꜣ-šr-wsꞽr tꜣ mw.t tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl.t", "lemmatization": "dm1881|Ta-wsı͗r d1925|pꜣj= d4934|=s d727|ı͗t dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d6978|tꜣ d2380|mw.t dm3447|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PERSN PTCL N.f PERSN", "translation": "Teisire; ihr Vater ist Psenosiris, die Mutter Senpelilis."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥr-wḏꜣ pḥ r pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm1115|Ḥr-wḏꜣ d2120|pḥ d3338|r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "V PERSN V PREP PERSN", "translation": "Horudja gelangte zu Peteese."} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ =w r ꞽr mlẖe ꞽrm nꜣy (=y) ẖrd.t.w ẖr pꜣy =k nkt", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d2580|mlẖ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d4797|ẖr d1925|pꜣj= d6496|=k d3290|nkt", "UPOS": "VERB VERB PRON PART VERB NOUN PART PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL V N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Laß nicht zu, daß sie mit meinen Kindern um deinen Besitz streiten!\""} {"transliteration": "m-šm r pꜣ rꜣ ꜥlq-ḥḥ (n) grḥ ḥb-skr", "lemmatization": "d2253|m-šm d3338|r d1839|pꜣ d3409|rꜣ d1066|ꜥlq-ḥḥ d2871|n d6863|grḥ dm5037|ḥb-Skr", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m TOPN PREP N.m N.m", "translation": "\"Geh zum Tor von Alchai in der Nacht des Sokarfestes!\""} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "mn n.ꞽm =w nꜣ md.t.w nty-ꞽw =t ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2418|mn d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d6972|=t d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X ADP PRON X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PREP -3pl (undefined) N.f REL -2sg.f V PREP -3pl", "translation": "\" 'Es ist nichts an ihnen, (nämlich) an den Worten, die du sprichst.' \""} {"transliteration": "tws ꞽw wy =w r nꜣ rpy.w ꜥy.w n km.t ḫr ꞽw =w r.ḥr =n", "lemmatization": "d7130|tws dm15|ı͗w d1228|wj d1172|=w d3338|r d2952|nꜣ d3474|rpj d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j) d4549|ḫr d357|ı͗w d1172|=w d3338|r d2866|=n", "UPOS": "PART PART VERB PRON ADP X NOUN ADJ ADP PROPN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL V -3pl PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN PTCL V -3pl PREP -1pl", "translation": "\"Siehe, obwohl man von den großen Tempeln von Ägypten Abstand genommen hatte (d.h. Exemption gewährt hatte), kommen sie zu uns\","} {"transliteration": "mtw =w ꞽr nꜣ ḥb.w nꜣ ḫꜥ.w nty sẖ ḥry ẖr-rnp.t mtw =f ḫpr ꞽw =s swn ḏd nꜣ nty n km(y) dy.t pḥ(ṱ) (n) pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t (r-)ẖ pꜣ nty n hp n ꞽr =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2952|nꜣ d4014|ḥb d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d4828|ẖr-rnp.t d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr dm15|ı͗w d4934|=s d5121|swn(e) d7854|ḏd d2952|nꜣ d3301|ntj d2871|n d6581|Km(j) d7055|dj d2124|pḥṱ(.t) d2870|n d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm5363|ntj-nꜣ-ꜥn-tꜣj=f-md.t-nfr.t d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d3801|hp(e) d2869|n d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN X NOUN PRON VERB ADV NOUN X PRON VERB PART PRON VERB X X PRON ADP PROPN VERB NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PART PRON ADP NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m (undefined) N.m REL:m.sg V ADV N (undefined) -3sg.m V PTCL -3sg.f V (undefined) (undefined) REL:m.sg PREP TOPN V N.f PREP PTCL ROYLN ROYLN PREP PTCL REL:m.sg PREP N.m PREP V -3sg.m", "translation": "und sie sollen die oben beschriebenen Feste und Prozessionen alljährlich abhalten, damit bekannt wird, daß die, die in Ägypten sind, den erscheinenden Gott, dessen Güte schön ist, ehren, wie es sich gebührt."} {"transliteration": "my šbn =f ꞽrm ꞽtme", "lemmatization": "d2324|mj d5926|šbn d2193|=f d646|ı͗rm d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Möge er (der Ba des Verstorbenen) sich mit der Sonnenscheibe vereinigen!"} {"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-(n-)mn ḏr =w nꜣ wꜥb.w-(n-)ḥ.t-ḥr nꜣ wꜥb.w-n-ḏḥwty nꜣ wꜥb.w-n-ꜣs.t nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn-ḥtp nꜣ wꜥb.w-n-i͗y-m-ḥtp nꜣ wꜥb.w-n-i͗np", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4954|wꜥb-(n-)Mn d7343|ḏr= d1172|=w d2952|nꜣ dm4980|wꜥb-(n-)Ḥ.t-ḥr d2952|nꜣ dm4953|wꜥb-(n-)Ḏḥwtj d2952|nꜣ dm4971|wꜥb-(n-)Ꜣs.t d2952|nꜣ dm4984|wꜥb-(n-)I͗mn-ḥtp d2952|nꜣ dm4983|wꜥb-(n-)I͗j-m-ḥtp d2952|nꜣ dm4985|wꜥb-(n-)I͗np", "UPOS": "X NOUN X PRON X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) TITL (undefined) -3pl (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL", "translation": "(und) alle Priester des Min, die Priester der Hathor, die Priester des Thot, die Priester der Isis, die Priester des Amenothes, die Priester des Imuthes, die Priester des Anubis,"} {"transliteration": "pꜣ ḏnf n pꜣ ẖbys n tꜣy =k ꜥne.t n pr(.t) n ḏpḫ ḥnꜥ snf n pꜣy =k ḏbꜥ nty sẖ r-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7763|ḏnf d2869|n d1839|pꜣ d4748|ẖbjs d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k d983|ꜥn(e).t d2871|n d1989|pr(.t) d2869|n d7730|ḏpḥ d4128|ḥnꜥ d5349|snf(e) d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d7196|ḏbꜥ d3301|ntj d5552|sẖ d3383|r-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON VERB ADV ADV", "glossing": "PTCL N PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N PREP N.m PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg V ADV ADV", "translation": "Eine Fingerspitze voller Apfelkerne (wörtl. etwa \"das Maß/das Bruchstück der Nagelspitze(?) deines Nagels von Apfelsamen\") sowie wiederum Blut von deinem oben genannten Finger."} {"transliteration": "ḥn =f s n =w", "lemmatization": "d4102|ḥn d2193|=f d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Er befahl ihnen:\""} {"transliteration": "nw pꜣ mšꜥ pꜣ tꜣ ḏr =f r.r =w", "lemmatization": "d3081|nw(e) d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PART NOUN PART NOUN X PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.m (undefined) -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Heer (bzw. Volk) des ganzen Landes sah sie (Pl.)."} {"transliteration": "šsp =n st n-ḏr.ṱ =k r ḥꜣty =n mtry n.ꞽm =w ꞽw =w mḥ ꞽwṱ sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d2866|=n d5706|st d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2866|=n d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART NOUN PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1pl =3pl PREP -2sg.m PTCL N.m -1pl V PREP -3pl PTCL -3pl V PREP N.m ADJ", "translation": "Wir haben es aus deiner Hand empfangen, indem unser Herz damit zufrieden ist, indem es vollständig und ohne irgendeinen Rest bezahlt ist."} {"transliteration": "r.ꞽre r.i͗np ꞽy r-ẖn mtw =f smn n.ꞽm =f ꞽ.ꞽr =k ḏd n r.i͗np", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d579|I͗np d338|ı͗j d3392|r-ẖn d2779|mtw d2193|=f d5298|smn d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d579|I͗np", "UPOS": "VERB PROPN VERB ADV X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V DIVN V ADV (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "Wenn Anubis kommt und sich einrichtet, sollst du zu Anubis sagen:"} {"transliteration": "pꜣ-dy-pꜣ-šy (sꜣ) pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "dm3378|Pꜣ-dj-pꜣ-šj d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petepsais, (Sohn des) Psenminis."} {"transliteration": "r.ḏdy n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n ḏd n =y md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PREP V PREP -1sg N.f", "translation": "\"Gib mir Antwort auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde, in Wahrheit, ohne mir Falsches zu sagen!\""} {"transliteration": "ṯꜣy ḥs", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d4264|ḥs", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Nimm Dung!"} {"transliteration": "i͗np ḥm(-sw=f)", "lemmatization": "d579|I͗np dm2331|Ḥm-sw=f", "UPOS": "PROPN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN", "translation": "Anubis (und) Hem(suf)."} {"transliteration": "ꞽw =k ḏd tꜣy (r-)ḏbꜣ ꞽḫ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d7853|ḏd d7038|tꜣj d3401|r-ḏbꜣ d673|ı͗ḫ", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V dem.f.sg PREP Q", "translation": "\"Warum erzählst du das?\""} {"transliteration": "ꞽw nꜣ nṯr.w n.nꜣ sre.w rmṯ ꞽmnṱ ꜥḥꜥ r smḥ wnm n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2952|nꜣ d5378|sr(e) d3491|rmṯ d520|ı͗mnṱ d1072|ꜥḥꜥ d3338|r dm7438|smḥ d1384|wnm(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN X NOUN NOUN X VERB ADP NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N (undefined) N.m N.m (undefined) V PREP N.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem die Götter (und?) die unterweltlichen Beamten links und rechts von ihnen standen,"} {"transliteration": "pẖre.t r ꞽny nꜣ nṯr.w r-ẖn n kns", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r dm21|ı͗n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3392|r-ẖn d2871|n d6816|gns(e)", "UPOS": "NOUN PART VERB X NOUN ADV ADP NOUN", "glossing": "N.f PTCL V (undefined) N ADV PREP N.m", "translation": "Mittel, um die Götter mit Gewalt hereinzuholen."} {"transliteration": "tw =y ṯꜣy =w na i͗r.t=(w)-r.r=w sꜣ pꜣ-mw-ꞽw r tꜣ ꜥẖyꜣ(.t)", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d7562|ṯꜣj d1172|=w dm73|nꜣj dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d4968|sꜣ dm3560|Pꜣ-mw-ı͗w d3338|r d6978|tꜣ dm3559|ꜥẖjꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl PRON PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.f", "translation": "Ich habe Ithorous, Sohn des Pamu-iu, zur Voliere bringen lassen."} {"transliteration": "nm pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr =w n =k", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "Q PTCL V V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "\"Wer ist es, der dir das (wörtl. \"es\") angetan hat?\""} {"transliteration": "m-pr nḥṱy.ṱ ꞽrm =f rmṯ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3241|nḥṱ(j) d646|ı͗rm d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB VERB PART PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL -3sg.m N.m", "translation": "\"Vertraue ihm nicht, (dem) Menschen!\""} {"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =k r dy.t sꜥꜣ r.ꞽr =y dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854|ḏd dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d7055|dj d4969|sꜣ d3338|r d300|=j d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X X PRON PART VERB NOUN ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m PTCL V N.m PREP -1sg ADV PREP ADV", "translation": "\"Denn du sollst mir hier (und) heute Schutz geben.\""} {"transliteration": "šms =k i͗np m-wyt ḫnṱ sḥ-nṯr nṯr-ꜥꜣ nb tꜣ-tsr.t", "lemmatization": "d6042|šms(j) d6496|=k d579|I͗np dm1383|m-wjt d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb d7036|tꜣ-tsr(.t)", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN ADJ NOUN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -2sg.m DIVN DIVN ADJ N DIVN N.m TOPN", "translation": "Du wirst Anubis Imiut, der an der Spitze der Gotteshalle ist, dem großen Gott, Herrn des heiligen Landes, folgen."} {"transliteration": "ḏd =f n ḏḥwty", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Er sagte zu Thot:"} {"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr m-ꞽr ꞽr md.t wbꜣ tꜣy =s ꞽry", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d2753|md(.t) d1305|wbꜣ d7044|tꜣj= d4934|=s d632|ı͗rj", "UPOS": "ADV VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ADV V V N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Aber mache nicht ein Wort gegen sein anderes!\""} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} {"transliteration": "šsp =k mw n rpy m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d2378|mw d2869|n dm7760|rpj d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Du empfängst das Wasser der Verjüngung hinter Osiris."} {"transliteration": "ꞽw =s ḥṱy (n-)ḏr.t.ṱ =k mtry ḫrw =y mtw =k ḏd ḫpry n wsꞽr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d4349|ḥtr d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k d2797|mtr(j) d4564|ḫrw d300|=j d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d4471|ḫprj(.t) d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON VERB NOUN PRON X PRON VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -2sg.m V N.m -1sg (undefined) -2sg.m V N.f PREP DIVN", "translation": "Es wird notwendig sein bei dir (wörtl. in deiner Hand), (daß) meine Stimme richtig ist, und du wirst sagen: \"Ein Wunder des Osiris!\""} {"transliteration": "šn =y tyqy", "lemmatization": "d6054|šn d300|=j dm2275|Tjqj", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -1sg PERSN", "translation": "Ich habe den Tiqi gefragt."} {"transliteration": "my-nn wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-n-tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1007|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Gleichbetitelte Onnophris, Sohn des Psentaes."} {"transliteration": "my ḥn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-šn r dy.t ꞽr =y swn tꜣ md.t-rmṯ-nmḥ nty-ꞽw =w r ꞽr =s n pꜣ-dy-mḥ(y.t) (r-)ḏbꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣy =f šr", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2527|mr-šn dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d5121|swn(e) d6978|tꜣ dm282|md.t-rmṯ-nmḥ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d4934|=s d2870|n dm2253|Pꜣ-dj-mḥ(j.t) d3401|r-ḏbꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN PART VERB VERB PRON VERB PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PROPN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL PTCL V V -1sg V PTCL N.f REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.f PREP PERSN PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Möge man dem Lesonis befehlen zu veranlassen, daß ich von der Beurlaubung erfahre, die man dem Padimehi wegen des Peteese, seines Sohnes, bewilligen (wörtl. machen) wird!"} {"transliteration": "my hb =w n =y n tꜣ nty-ꞽw =w wḫꜣ =s", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2871|n d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PREP PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.f", "translation": "Möge man mir über das schreiben, was man wünscht!"} {"transliteration": "wn n =f sb.w n.nw tꜣ ꜣgr.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d2193|=f d5177|sbꜣ d2897|n.nw d6979|tꜣ dm2211|ꜣgr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP N.m N", "translation": "Geöffnet sind für ihn die Türen des Igeret-Landes."} {"transliteration": "nꜣ ꞽḥ.w nꜣ nty dy.t ḫpr ꞽt bd.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d666|ı͗ḥ d2952|nꜣ d3301|ntj d7055|dj d4467|ḫpr d728|ı͗t d1831|bd.t", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB VERB NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL V V N.m N.m", "translation": "Die Rinder sind es, die (durch ihre Arbeit beim Pflügen) Gerste und Emmer hervorbringen."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by r nḥḥ rpy =f r ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d3472|rpj d2193|=f d3338|r d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Es lebe dein Ba bis in Ewigkeit, er verjünge sich für immer!"} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t sẖ =y ẖr.r =w ꞽw =y ḏd sh̭ r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d5552|sẖ d300|=j d4797|ẖr d1172|=w dm15|ı͗w d300|=j d7853|ḏd d5488|sḫ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V V -1sg PREP -3pl PTCL -1sg V N.m PREP -3pl", "translation": "und indem man veranlaßte, daß ich darunter (unter)schrieb, und indem ich gegen sie Einspruch erhob -"} {"transliteration": "ꜥfꜥ pꜣ nty ḫꜣꜥ ꜣhy ꞽrm mẖl ẖn ꜥ.wy", "lemmatization": "dm7896|ꜥfꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d4386|ḫꜣꜥ d190|ꜣḥ d646|ı͗rm d2580|mlẖ d4768|ẖn d806|ꜥ.wj", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB NOUN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PTCL REL:m.sg V N.m PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Geiz ist es, der in (einem) Hause Kampf und Streit hinterläßt."} {"transliteration": "bn-ꞽw =n dy.t sḫṱ =t rmṯ nb n pꜣ tꜣ n.ꞽm =w (n-)rn =n", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d7055|dj d5537|sḫt d6972|=t d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2924|n-rn-(n) d2866|=n", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V V -2sg.f N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -3pl PREP -1pl", "translation": "\"Wir werden nicht zulassen, daß dich irgendein Mensch auf der Welt in bezug auf sie (die Immobilien) behindert in unserem Namen."} {"transliteration": "s-(n-)wsr pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ꜣs.t-wr.t", "lemmatization": "dm2051|S-(n-)wsr d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Sesoosis, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Esoeris."} {"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =f sy stbḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d5016|sj d5733|stbḥ(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N.m N.f", "translation": "Man wird ihm Balken und Gerät geben."} {"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben hat Marres, (Sohn) des Marres."} {"transliteration": "wp-st pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1328|wp-st d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.f ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Im einzelnen, ihre Spezifikation:"} {"transliteration": "rn =f nfr ꞽw =f wꜣḥ ꞽw =f mn ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d3156|nfr dm17|ı͗w= d2193|=f d1193|wꜣḥ dm15|ı͗w d2193|=f d2422|mn d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON ADJ PART PRON VERB PART PRON VERB NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m ADJ PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V N.f", "translation": "Sein schöner Name, er ist dauernd, indem er bleibt in Ewigkeit."} {"transliteration": "ḏwy ꞽw wn ꜥfꜥ ḫr ꞽn =f ẖdb n pꜣ hp", "lemmatization": "d7718|ḏwj dm15|ı͗w d1355|wn dm7896|ꜥfꜥ d4549|ḫr dm21|ı͗n d2193|=f dm7853|ẖdb d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "VERB PART X NOUN PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL (undefined) N.m PTCL V -3sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Diebstahl aus Gier zieht gesetzliche Bestrafung nach sich."} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty dy.t nꜣ-nfr nꜣ rmṯ.w ꞽr pyr n sy", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj dm3275|nfr d2952|nꜣ d3491|rmṯ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d5020|Sj", "UPOS": "VERB PART PRON VERB VERB X NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V V (undefined) N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der die Menschen wohlsein läßt, der aus Sais gekommen ist!"} {"transliteration": "ꞽr =y ṱ =t n ḥm.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich zu Ehefrau gemacht."} {"transliteration": "ḫr-ꞽr =f ḏd n =k wꜣḥ n md.t-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d1196|wꜣḥ d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Dann antwortet er dir in Wahrhaftigkeit."} {"transliteration": "swr =w", "lemmatization": "d5132|swr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie tranken."} {"transliteration": "m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t n-ḏr.t pa-nꜣ sꜣ pꜣ-šr-bꜣst.t pꜣ srtyws ḥnꜥ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pa-nꜣ sꜣ lbrn pꜣy =f rd.ṱ", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d2937|(n-)ḏr.t dm1591|Pa-nꜣ d4968|sꜣ dm1635|Pꜣ-šr-bꜣs.tt d1839|pꜣ dm3027|strtgws d4128|ḥnꜥ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d4968|sꜣ dm1853|Lbrn d1925|pꜣj= d2193|=f d3599|rd", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PREP DIVN N.f TOPN PTCL DIVN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN N.m PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Vor Hathor, Herrin von Dendera, der großen Göttin, durch Panas, Sohn des Psenobastis, den Strategen, und Peteharsemtheus, Sohn des Panas, des Sohnes des Lbrn, seinen Vertreter."} {"transliteration": "dy =y ꞽr nꜣ sm.w pꜣ-sfy pꜣ sẖ-mḏy-nṯr dy m-bꜣḥ sbk pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ dm2667|Pꜣ-sjf d1839|pꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d5215|Sbk d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PROPN PART NOUN ADV ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.m PERSN PTCL TITL ADV PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ich mache die Segnungen des Psephis, des Schreibers des Gottesbuches, hier vor Sobek, dem großen Gott."} {"transliteration": "ꞽw =k sbk-n-ḥꜣty r mlẖ ꜥꜣ r ḫpr", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k dm619|sbk-n-ḥꜣtj dm16|r d2580|mlẖ d825|ꜥꜣ dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADJ PART VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m ADJ PTCL V", "translation": "\"Wenn du übereilt bist, wird ein großer Krieg entstehen\"."} {"transliteration": "rn =w mn m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d1172|=w d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3pl V PREP DIVN PTCL DIVN PREP N.f", "translation": "Ihre Namen sind dauernd vor Osiris-Apis, dem großen Gott, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "hb =f n =y ḏd", "lemmatization": "d3781|hb d2193|=f d2870|n d300|=j d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg (undefined)", "translation": "Er schrieb mir folgendermaßen:"} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ hwš r-ẖry ḫpr šfꜣ sndy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm1328|ḫꜣꜥ r-ẖrj dm7775|hwš d3394|r-ẖrj d4467|ḫpr d5975|šf(e)(ꜣ).t d5364|snd(j.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADV VERB NOUN NOUN", "glossing": "V V N.m PREP\\advz V N.f N.f", "translation": "Laß keine Schmähung durchgehen - (so) entsteht Ansehen und Respekt (vor dir)!"} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ nty mr rwš sḏm sꜥḥꜥ n nꜣy ꞽr =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr dm7763|rwš d5743|sḏm dm7858|tnj-ḫꜣs.t d2869|n dm2362|ı͗: d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN VERB NOUN ADP X VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V N.m V N.m PREP (undefined) V -3sg.m", "translation": "Wer Sorge(n) mag, hört nicht auf Tadel für das, was er angerichtet hat."} {"transliteration": "mqḥ pꜣ kwr n.m-šs", "lemmatization": "d2720|mqḥ d1839|pꜣ d6544|kwr d2255|m-šs", "UPOS": "VERB PART NOUN ADV", "glossing": "V PTCL N.m ADV", "translation": "\"Der Qore war sehr betrübt.\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =y ꞽr pẖr.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d592|ı͗r d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "\"Ich werde sie (meine Krankheit) nicht (mehr) behandeln.\""} {"transliteration": "ḥr-pyt (sꜣ) sy-sbk ꞽrm pa-tꜣ (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ nꜣ nty ḏd (n) pꜣ-dy-i͗tm sꜣ ḥr pꜣ rḫṱ pr-ḥꜥpy", "lemmatization": "dm1704|Ḥr-pjt d4968|sꜣ dm2711|Sj-Sbk d646|ı͗rm dm4883|Pa-tꜣ d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d3558|rḫṱ d2049|Pr-ḥꜥpj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Harpagathes, (Sohn des) Sisuchos, und Patos, (Sohn des) Marres, sind es, die zu Petetymis, Sohn des Horos, dem Wäscher von Neilopolis, sprechen:"} {"transliteration": "tꜣ-rnn.t ta pꜣ-dy-ḥr-nb-sḫm", "lemmatization": "dm3350|Tꜣ-rnn.t d7051|ta dm6149|Pꜣ-dj-ḥr-nb-sḫm", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Thermuthis, Tochter des Peteharbeschinis."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr sꜣ ḥyq.w ḫpr (n) pẖrꜣ n nm", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4969|sꜣ d4291|ḥq d4467|ḫpr d2871|n d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2870|n d3164|nm(e)", "UPOS": "VERB NOUN VERB VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m V V PREP N.f PREP Q", "translation": "Für(?) wen sind Amulett(e) und Zaubersprüche Heilmittel?"} {"transliteration": "pꜣ-ꞽwꞽw-(n-)ḥr", "lemmatization": "dm1652|Pꜣ-ı͗wı͗w-(n-)ḥr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "(An) Pinyris."} {"transliteration": "ꜣs.t-wr(.t) ta pa-rt mw.t =s ta-mn pꜣ ꞽry-ꜥꜣ n i͗mn", "lemmatization": "dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t) d7051|ta dm1646|Pa-rṱ d2380|mw.t d4935|=s dm1600|Ta-mn d1839|pꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3pl PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Esoeris, Tochter des Parates, ihre Mutter ist Taminis, der(!) Pastophor des Amun."} {"transliteration": "pꜣy =f ḫt ꜥkf", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d4610|ḫt d1136|ꜥkf", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Ihr Stengel ist kalt."} {"transliteration": "bn-ꞽw =n dy.t wyn md.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d7055|dj d1239|wjn d2753|md(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V V N.f", "translation": "\" 'Wir werden nichts auslassen.' \""} {"transliteration": "ꞽw =k sy n gmṱ.t ḫꜣꜥ h̭ꜥ(m) n.ꞽm =s r-ẖyr", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d5017|sj d2871|n d6787|gm(ꜣe.t) d4386|ḫꜣꜥ d4499|ḫm d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm1478|r-ẖjr", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN VERB ADJ ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.f V ADJ PREP -3sg.f ADV", "translation": "Wenn du mit Macht gesättigt bist, lege etwas davon nieder!"} {"transliteration": "tw stne ꜥq =w n nꜣ rmṯ.w-ꜥy r tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d5745|stm d1121|ꜥq d1172|=w d2871|n d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3338|r d6978|tꜣ d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V TITL V -3pl PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Setne ließ die 'Vornehmen' (Toten) in das seheret-Boot des Pharaos bringen."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr =f n ḏr.ṱ =k wꜥ.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.t.ṱ =k n pꜣ kys nty-ḥry", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d6975|ḏr.t d6496|=k d1265|wꜥ.ṱ d6496|=k dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d6710|gjs dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PART PRON VERB PART VERB PRON ADP NOUN PRON ADJ PRON X PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN X", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP N.f -2sg.m ADJ -2sg.m (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP PTCL N (undefined)", "translation": "Wenn du es eigenhändig tun willst, sollst du deine Augen mit der oben erwähnten Salbe füllen."} {"transliteration": "ꞽw =f ẖn ꜥ.wy-(n-)sḏr ẖn nꜣ ḥs.w n nꜣy =f nṯr.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4768|ẖn dm1528|ꜥ.wj-n-sḏr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3321|nṯr.w", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP N.m PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Er ist in einem \"Haus des Schlafens\" (Grab) unter den Gelobten seiner Götter."} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O daß sie (die angesprochene äthiopische Katze) lebe!\""} {"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty n pꜣ-nbs pꜣ šy ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7412|Ḏḥwtj d2869|n dm6032|Pꜣ-nbs d1839|pꜣ d5814|šj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN PROPN ADP PROPN PART NOUN ADJ", "glossing": "PTCL DIVN DIVN PREP TOPN PTCL N.m ADJ", "translation": "O großer Gott Thot von Pnubs, du großer Schai!"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ sꜣ-nh sꜣ pꜣ-ḥtr mw.t =f ꜣs.t-wry", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1827|Sꜣ-nh.t d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr d2380|mw.t d2193|=f dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Sinuhe, Sohn des Phatres, seine Mutter ist Esoeris."} {"transliteration": "ꞽw ꞽ.ꞽr =w ꞽr pꜣy =f ꞽp ꞽrm =f ẖr-rnp.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f dm4454|ı͗p d646|ı͗rm d2193|=f d4828|ẖr-rnp.t", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m N", "translation": "indem alljährlich seine Abrechnung mit ihm gemacht wurde,"} {"transliteration": "gm =f tbe.t n yb hbyn", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d7194|tbj(.t) d2869|n d763|jb d3791|hbjn", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.f PREP N.m N.m", "translation": "Er fand eine Truhe aus Elfenbein (und) Ebenholz."} {"transliteration": "r.ꞽm =t i͗p.t mw.t st.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d459|I͗p.t d2380|mw.t d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f DIVN N.f N.f", "translation": "\"Komm, Opet, Feuermutter!\""} {"transliteration": "wn-mtw =t sꜣ.t nfr.t r mnḫ =t", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d6972|=t d4981|sꜣ.t d3156|nfr dm22|r d2468|mnḫ d6972|=t", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f N.f ADJ PTCL V -2sg.f", "translation": "Du hast eine tüchtige Tochter, um dich trefflich zu machen."} {"transliteration": "nꜣ md.t.w nty-ꞽw pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ ḥr ꞽr n =n n.ꞽm =w bn-ꞽw rḫ ꞽt n rmṯ ꞽr n =f pꜣ ꜥꜣ r.r =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d592|ı͗r d2870|n d2866|=n d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d727|ı͗t d2869|n d3491|rmṯ d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d825|ꜥꜣ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PRON PROPN NOUN PROPN VERB ADP PRON ADP PRON X VERB NOUN ADP NOUN VERB ADP PRON PART ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f REL PERSN N.m PERSN V PREP -1pl PREP -3pl (undefined) V N.m PREP N.m V PREP -3sg.m PTCL ADJ PREP -3pl", "translation": "Die Dinge, die Psenchonsis, Sohn des Horos, für uns tut, der Vater eines Mannes kann ihm (d.h. seinem Sohn) nichts Größeres als diese (Dinge) tun."} {"transliteration": "ṯꜣy =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Sie brachten Peteese, Sohn des Irturu, vor den Pharao."} {"transliteration": "wsꞽr ḥr ꜣs.t nb.t-ḥ.t dy.t ꜥnḫ n ḫnsw-ḏḥwty sꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t mw.t =f tꜣ-šr.t-mw.t ꞽrm tꜣ-šr.t-pa-ḏmꜣꜥ ꞽrm nꜣy =f h̭m-ẖl.w n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d4151|Ḥr d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm1844|Tꜣ-šr.t-mw.t d646|ı͗rm dm1845|Tꜣ-šr.t-pa-ḏmꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4506|ḫm-ẖl dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN PROPN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART PROPN PART PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m ADV", "translation": "Osiris, Horus, Isis (und) Nephthys geben Leben dem Chesthotes, Sohn des Petubastis, seine Mutter ist Senmuthis, und (der) Senpasemis, zusammen mit seinen Dienern allen miteinander (wörtl. auf einmal)."} {"transliteration": "pꜣ-ḥtr sw 1/3", "lemmatization": "dm1757|Pꜣ-ḥtr d5104|sw dm640|1/3", "UPOS": "PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m NUM", "translation": "Phatres: 1/3 (Artabe) Weizen."} {"transliteration": "ꜣn ṯꜣy =k šs n wyt n ꞽns n ta pꜣ-šnꜥ ḥnw.t-16", "lemmatization": "d527|ı͗n d7562|ṯꜣj d6496|=k d6138|šs d2869|n dm494|wjt d2869|n d587|ı͗ns d2870|n d7051|ta dm888|Pꜣ-šnꜥ dm5892|ḥnw.t-16", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.m PREP N PREP N PREP PRON TOPN DIVN", "translation": "Hast du (nicht) eine Binde aus grünem und roten Stoff für die von Schena, die Herrin der Sechzehn, genommen?"} {"transliteration": "md pꜣ rꜣ ꞽrm =f r-ẖ pꜣy smt", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d3409|rꜣ d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1920|pꜣj d5318|smt(e)", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL -3sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Die Tür wird mit ihm auf ebendiese Weise sprechen."} {"transliteration": "nꜣ tꜣ.w ꞽr-rḫ tꜣy =t snty.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d6987|tꜣ.wj d3542|rḫ d7044|tꜣj= d6972|=t d5364|snd(j.t)", "UPOS": "X PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) TOPN V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "\"Die Länder kennen die Furcht vor dir.\""} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m", "translation": "Man gießt dir Wasser aus."} {"transliteration": "twtw tp =t", "lemmatization": "d7156|twt(w) d7235|tp(e) d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.f", "translation": "Dein Kopf wird vollständig sein."} {"transliteration": "ẖdy =f", "lemmatization": "d4919|ẖdj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er fuhr stromabwärts."} {"transliteration": "ꞽw =s mtw =n n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d2781|mtw d2866|=n d2871|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP -1pl PREP N.f", "translation": "\"Sie ist wahrhaftig mit uns.\""} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "sẖ pꜣ-ꞽwꞽw-ḥr sꜣ ns-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1652|Pꜣ-ı͗wı͗w-(n-)ḥr d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Pinyris, Sohn des Sminis."} {"transliteration": "pꜣ qrr n pꜣ ḫt-ṯꜣw pꜣ-rꜥ pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6613|qrr d2869|n d1839|pꜣ d4612|ḫt-ṯꜣw d3437|Rꜥ d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.m DIVN PTCL", "translation": "Der Riegel des Mastes ist Re."} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty nꜣ-h̭ꜥr =f ꞽr pyr n wꜥb.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d4435|ḫꜥr(j) d2193|=f d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1284|wꜥb.t", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V PTCL REL V -3sg.m V V PREP N.f", "translation": "Höre du, der zornig ist, der aus der Wabet gekommen ist!"} {"transliteration": "nṯr-ḥr =t wsh̭.t m wsh̭.t ꞽs rn =t i͗n-nweꜣ.t wly.t rn =t", "lemmatization": "dm3808|ı͗nḏ-ḥr= d6972|=t d1516|wsh̭(e)(.t) d2221|m d1516|wsh̭(e)(.t) d9277|ı͗s d3515|rn d6972|=t dm5943|I͗n-nw.t dm451|wlj d3515|rn d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PART NOUN PRON PROPN NOUN NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f N.f PREP N.f =PTCL N.m -2sg.f DIVN DIVN N.m -2sg.f", "translation": "Gegrüßt seist du, Halle, in (der Gestalt), dass dein Name ist: Nut, die Große."} {"transliteration": "wšd =k skr-wsꞽr m-ẖn ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d6496|=k dm1289|Skr-Wsı͗r d4768|ẖn d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m DIVN PREP TOPN", "translation": "Du betest Sokar-Osiris im Fürstenhaus an."} {"transliteration": "my ꞽr =w sꜥnḫ", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w dm900|sꜥnḫ", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl N.m", "translation": "Möge man (eine) Dotation machen!"} {"transliteration": "sẖ mtrꜣ sꜣ ḥr-ꞽ.ꞽr-ꜥw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm6349|Mtrꜣ d4968|sꜣ dm1882|Ḥr-ı͗.ı͗r-ꜥw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Metra, Sohn des Horirau."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš bw-ꞽr =f dy.t ꞽr =w nḥte.ṱ ẖn =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d3241|nḥṱ(j) d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN X PRON VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m (undefined) -3sg.m V V -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, läßt er nicht zu, daß man sich in ihm Vertrauen schenkt."} {"transliteration": "ꞽ gb ꞽ i͗n.nw.t ꞽ wsꞽr ꞽ ꜣs.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d6758|Gb(k) d297|ı͗ d3092|Nw.t d297|ı͗ d1502|Wsı͗r d297|ı͗ d209|Ꜣs.t", "UPOS": "INTJ PROPN INTJ PROPN INTJ PROPN INTJ PROPN", "glossing": "INTJ DIVN INTJ DIVN INTJ DIVN INTJ DIVN", "translation": "o Geb, o Nut, o Osiris, o Isis,"} {"transliteration": "ꞽw mtw =k ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣy =(y) ꞽḥ(.t) nty-ḥry n wpy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2780|mtw d6496|=k d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d7044|tꜣj= d300|=j d667|ı͗ḥ.t dm6678|ntj-ḥrj d2871|n d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART PRON PRON VERB VERB PRON PRON NOUN X ADP NOUN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m V V ART.poss:f.sg -1sg N.f (undefined) PREP N.f", "translation": "indem du es bist, der meine obengenannte Kuh zur Arbeit verwenden wird."} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "ḥr r.ꞽm", "lemmatization": "d4151|Ḥr d481|ı͗m", "UPOS": "PROPN VERB", "glossing": "DIVN V", "translation": "\"Horus, komm!\""} {"transliteration": "bhṱ", "lemmatization": "d1778|Bḥd.t", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Behedet."} {"transliteration": "tm fy md.t r pꜣ ẖyr ẖn pꜣ sṯne n pꜣy =f pr", "lemmatization": "d7271|tm d2197|fj d2753|md(.t) d3338|r d1839|pꜣ d4802|ẖr d4768|ẖn d1839|pꜣ dm7757|sṯnj d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Bringe kein Wort aus der Beratung in seinem Haus an die Öffentlichkeit!"} {"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-nṯr sꜣ twtw", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1755|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-nṯr d4968|sꜣ dm1751|Twtw", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso *Peteharpnuthis, Sohn des Thotoes,"} {"transliteration": "tw n =w nꜣ nṯr.w (n) tꜣy =w šb.t tꜣ ꞽꜣw.t-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d1172|=w d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w d5919|šb(.t) d6978|tꜣ dm7556|ı͗ꜣw.t-n-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "V PREP -3pl (undefined) N PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL N.f", "translation": "Als Belohnung hierfür gaben ihnen die Götter das Königsamt."} {"transliteration": "m =t mw.t tꜣ nb.t n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2379|Mw.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f DIVN PTCL N.f PREP N.m", "translation": "\"Komm, Mut, Herrin des Pharaos!\""} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "r nꜣy (=y) ẖꜥy r wrp", "lemmatization": "dm16|r d3021|nꜣj= d300|=j d4733|ẖꜥj dm22|r d1431|wrp", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -1sg N PTCL V", "translation": "\"Mein Werkzeug würde (dabei) stumpf werden\" (o.ä)."} {"transliteration": "mtw =k ḏd pꜣ sẖt n pꜣy shy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d1839|pꜣ dm7891|sẖt d2869|n d1920|pꜣj dm7893|shj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "und daß du das Hindernis dieser Umkehrung benennst (d.h. erkennst?),"} {"transliteration": "pꜣ-šr-mn sꜣ ḫnsw-ḏḥwty pꜣ nty ḏd n pa-mnṱ sꜣ pꜣ-mꜣy", "lemmatization": "dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm3511|Pꜣ-mꜣj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenminis, Sohn des Chesthotes, ist es, der zu Pamonthes, Sohn des Pamuis, sagt:"} {"transliteration": "ꞽ nꜣ nṯr.w tꜣ šmꜥ tꜣ mḥꜣ ꜥḥꜥ =w šsp =w tꜣy =t ḥṱ.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d6978|tꜣ d6019|šmꜥ(ꜣ) d6978|tꜣ d2634|Mḥw d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d5935|šsp d1172|=w d7044|tꜣj= d6972|=t dm2474|ḥṱꜣ.t", "UPOS": "INTJ X NOUN PART PROPN PART PROPN VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ (undefined) N PTCL TOPN PTCL TOPN V -3pl V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "O Götter von Ober- und Unterägypten; sie werden dich willkommen heißen!"} {"transliteration": "bw-ꞽr šfṱ.t ꞽr-sh̭y n pꜣ nty twtw =f n ꞽw", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r dm858|šft.t d619|ı͗r-sḫj d2871|n d1839|pꜣ d3301|ntj d7156|twt(w) d2193|=f d2871|n d359|ı͗w", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PART PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f V PREP PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Armut bemächtigt sich nicht dessen, der sich in (seinen) Ausgaben beherrscht."} {"transliteration": "pꜣ nfr-ꞽr-šy ẖn nꜣy =f ss pꜣ nty ꞽp r pꜣ mwt n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm859|nfr-ı͗r-šj d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d5586|ssw d1839|pꜣ d3301|ntj d453|ı͗p d3338|r d1839|pꜣ dm762|mwt d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "(Ausgerechnet) der vom Schicksal in seinen Tagen Begünstigte ist es, der an ihnen an den Tod denkt."} {"transliteration": "sḏr n =f pr-ꜥꜣ ḥr pꜣ šy n pꜣ grḥ (n-)rn =f", "lemmatization": "d5760|sḏr d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ d4158|ḥr d1839|pꜣ d5813|šj d2871|n d1839|pꜣ d6863|grḥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Pharao begab sich in der nämlichen Nacht am See zur Ruhe."} {"transliteration": "ḥq =f pꜣ glꜥ ḥṱ n kmy ꞽrm pꜣ ḥny ꜥꜣ n kmy", "lemmatization": "d4290|ḥq d2193|=f d1839|pꜣ d6891|glꜥ d3936|ḥꜣṱ d2869|n d6581|Km(j) d646|ı͗rm d1839|pꜣ d4123|ḥnj d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADJ ADP PROPN PART PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m ADJ PREP TOPN PTCL PTCL N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"Er hat den ersten Schild von Ägypten mit der großen Barke von Ägypten erbeutet.\""} {"transliteration": "tw =y ḥtp-nṯr n nꜣ nṯr.w ꜥq r-wꜣḥ mw n nꜣ ꞽyẖ.w", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4337|ḥtp-nṯr d2870|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d1123|ꜥq d1187|wꜣḥ d2378|mw d2870|n d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP X NOUN NOUN VERB NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -1sg N.m PREP (undefined) N N.m V N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich gab Gottesopfer den Göttern, Brot und Wasser den Verklärten."} {"transliteration": "ḫr ḫpr =f ꞽw =w ḥms wbꜣ =n n mtr m-sꜣ-ḫpr ꞽw wn wš qy ꞽwt =n ꞽwt.ṱ =w", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d4096|ḥmsj d1305|wbꜣ d2866|=n d2871|n d2796|mtr(e.t) d2252|m-sꜣ-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d1526|wš(e) dm1487|qj d433|ı͗wṱ d2866|=n d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "PART VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADV PART X NOUN ADJ ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL -3pl V PREP -1pl PREP N.f ADV PTCL (undefined) N.m ADJ PREP -1pl PREP -3pl", "translation": "Es pflegt zu geschehen, daß sie (mitten) am Tag uns gegenüber lagern, aber es ist ein großer Abstand zwischen uns und ihnen."} {"transliteration": "ḫr =w bwbw =s ẖr syḥy", "lemmatization": "d4551|ḫr d1172|=w d1700|bwbw(e) d4934|=s d4797|ẖr dm2645|sjḥj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PREP N", "translation": "Sie sagen \"möge sie glänzen!\" in (einem Zustand der) Ekstase (o.ä.)."} {"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y dy.t šm =k r-ẖn ꞽw bn-pw =k ḏd n =y rn =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d5992|šm d6496|=k d3392|r-ẖn dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d3515|rn d300|=j", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON ADV PART X PRON VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -2sg.m ADV PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m -1sg", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde dich nicht eintreten lassen, ehe du mir meinen Namen gesagt hast.\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ḫb sꜣ ḥr ꞽr nb.t-pr nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2019|Nb.t-wrḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Harchebis, Sohn des Horos, geboren von der Herrin des Hauses Nebetwerech."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp (sꜣ) pa-mr-wr ꞽr nb.t-pr nḫt.ṱ=w-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1792|Pa-mr-wr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm5869|Nḫṱ=w-s", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Imuthes, (Sohn des) Pamne(u)is, geboren von der Herrin des Hauses Nechtues."} {"transliteration": "tm ꜣbh̭ r tꜣ qs.t", "lemmatization": "d7271|tm d84|ꜣbḫ d3338|r d6978|tꜣ d6459|qs.t", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.f", "translation": "Vergiß das Begräbnis nicht!"} {"transliteration": "ḫr ꞽr =f rswe.t mtw =f hb rswe.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) d2779|mtw d2193|=f d3781|hb d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN X PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.f (undefined) -3sg.m V N.f", "translation": "Dann bewirkt es (das Verfahren) Träume und sendet Träume."} {"transliteration": "wsꞽr-wr ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1714|Wsı͗r-wr d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Osoroeris und sein Sohn."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ḫpr mh̭y =f r ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣy", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d2642|mḫj d2193|=f d3338|r d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB PART NOUN PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PROPN PART", "glossing": "V PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP DIVN PTCL", "translation": "Das bedeutet, daß man den künftigen Herrscher mit Harsiesis vergleicht."} {"transliteration": "tw =t wḏꜣ r s.t-ḏbꜣ.t", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d1602|wḏꜣ d3338|r d5731|stbe", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N", "translation": "Du bist unbehelligt von Unglück."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n sḥm.t wꜣḥ-mw ꜣs.t-rš.ṱ sꜣ.t n mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2869|n d5458|sḥm.t d1199|wꜣḥ-mw dm3391|ꜣs.t-rš(j) d4981|sꜣ.t d2869|n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP N.f TITL PERSN N.f PREP PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung der Choachytin Isetreschet, Tochter des Marres,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f šsp ḏr.t n pꜣy =f mryṱ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d5935|šsp d6975|ḏr.t d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d2534|mrṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er (der Gott) ergreift die Hand seines Lieblings."} {"transliteration": "ḏd n =f smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Sematauitefnacht sprach zu ihm (dem Pharao):"} {"transliteration": "hmy ꞽw ḫr ḫpr šsp pꜣ mwt", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d4549|ḫr dm896|ḫpr d5935|šsp d1839|pꜣ dm762|mwt", "UPOS": "PART PART PART NOUN VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL PTCL N.m V PTCL N.m", "translation": "Daß doch (das) Werden immer dem Vergehen folgte!"} {"transliteration": "ꞽw sp-2 m ꞽb =y", "lemmatization": "d357|ı͗w d5241|sp-2 d2221|m dm963|sntm-ı͗b d300|=j", "UPOS": "VERB X ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) PREP DIVN -1sg", "translation": "\"Willkommen, willkommen in meinem Herzen!\""} {"transliteration": "gm =f s ꞽw ḫr =w ḏd pꜣ-rꜥ pꜣy wn-nꜣ.w ẖn tꜣ ḥ.t ḏr =s", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d4936|s dm15|ı͗w d4551|ḫr d1172|=w d7854|ḏd d3437|Rꜥ dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d4768|ẖn d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d7343|ḏr= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PRON PART VERB PRON X PROPN X X ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL V -3pl (undefined) DIVN (undefined) (undefined) PREP PTCL N.f (undefined) -3sg.f", "translation": "Er fand, daß man sagt: \"Es ist Re, der in dem ganzen Grab war.\""} {"transliteration": "sy =f hry=w sꜣ i͗ꜥḥ-ms ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr mw.t =f ta-sy", "lemmatization": "d4968|sꜣ d2193|=f dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm1095|I͗ꜥḥ-ms dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r d2380|mw.t d2193|=f dm1699|Ta-sj", "UPOS": "NOUN PRON PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m PERSN N.m PERSN TITL N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sein Sohn Herieus, Sohn des Amasis, Prophet des Osiris, seine Mutter Tasis."} {"transliteration": "by ꞽp ꞽh pr m ꜣgr.t", "lemmatization": "d1648|bj dm2214|ı͗p d4158|ḥr d2083|pr d2221|m dm2211|ꜣgr.t", "UPOS": "NOUN PRON ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m dem.m.sg PREP V PREP N", "translation": "Dieser Ba kommt aus der Igeret(-Unterwelt) heraus."} {"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ X", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ (undefined)", "translation": "\"Unser großer Herr L.H.G.!\""} {"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ hryrm mw.t =f bn-ꞽw=w-th.ṱ=s n sḥm.t tꜣ-sn(.t)-n-ḥr sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) ns-mn mw.t =s rwrw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d4968|sꜣ dm5055|Hrjrm d2380|mw.t d2193|=f dm5213|Bn-ı͗w=w-th.ṱ=s d2870|n d5458|sḥm.t dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d4934|=s dm5115|Rwrw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Pascheriset, Sohn des Herirem, seine Mutter ist Benjuutehetes, zur Frau Tsenhor, Tochter des Choachyten des Tales Nesmin, ihre Mutter ist Ruru:"} {"transliteration": "my ḏtf =w", "lemmatization": "d2324|mj d7842|ḏtf d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3pl", "translation": "Mögen sie schaudern(?)."} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} {"transliteration": "ḏḥwty-sḏm tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n pꜣ-ꞽhy", "lemmatization": "dm1712|Ḏḥwtj-sḏm d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d1848|Pꜣ-ı͗hj", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Thotsytes, seine Frau (und) seine Kinder, aus Pais."} {"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Ihre Grenznachbarn:\""} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꜥšꜣ nꜣy =(y) ꜥš n grḥ r nꜣy mšꜥ n mtry", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d3021|nꜣj= d300|=j dm5535|ꜥš d2871|n d6863|grḥ d3338|r d3017|nꜣj dm7644|mšꜥ d2871|n d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -1sg N.m PREP N.m PREP dem.pl N.m PREP N.f", "translation": "Zahlreicher sind meine Rufe in der Nacht als diese(?) Wanderungen am Tag."} {"transliteration": "rmṯ-sbh̭y", "lemmatization": "dm4480|rmṯ-sbh̭j", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Rüstungsmann(?)."} {"transliteration": "tw =n ꞽw r ḏmꜥ", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d357|ı͗w d3338|r d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP TOPN", "translation": "Wir kehrten nach Djeme zurück."} {"transliteration": "hb =w r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP TOPN", "translation": "Man sandte (auch) nach Teudjoi"} {"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =f rn =(y) rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽw =(y) (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d3515|rn d300|=j d3515|rn d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON NOUN PRON NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m N.m -1sg N.m N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer deswegen zu dir kommen wird in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} {"transliteration": "wꜥ n-rꜣ-n tꜣ qnḥ n i͗mn ꞽw pꜣy =f twtw n i͗mn n qn =f", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm6814|n-rꜣ-(n) d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) d2869|n d505|I͗mn dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d7155|twtw d2869|n d505|I͗mn d2871|n d6353|qn(e) d2193|=f", "UPOS": "X ADP PART NOUN ADP PROPN PART PRON PRON NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N.f PREP DIVN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PREP N.m -3sg.m", "translation": "(Zunächst gingen sie zu der) einen (Statue) am Eingang der Kapelle des Amun, in deren Schoß ein (wörtl. ihr) Bildnis des Amun war."} {"transliteration": "r.ꞽnk ḥwne pꜣ rn ꜥꜣ nty n tꜣ p.t nty-ꞽw =w ḏd n =f ꜣmph-ꜥꜣ-w sp-2 n mꜣꜥ.t sp-2", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4001|ḥwn(e) d1839|pꜣ d3515|rn d825|ꜥꜣ d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm3822|ꜣmph-ꜥꜣ-w d5241|sp-2 d2871|n d2297|mꜣꜥ.t d5241|sp-2", "UPOS": "PRON NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON X X ADP NOUN X", "glossing": "1sg N.m PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP PTCL N.f REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) PREP N.f (undefined)", "translation": "\"Ich bin 'Jüngling', der große Name, der im Himmel ist, den man Amphoou -zweimal- nennt in Wahrheit -zweimal-.\""} {"transliteration": "mtw =n wy.ṱ pꜣ šmw pr-i͗mn ꞽwṱ =n (n-)pa-s-2", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d1591|wṱ d1839|pꜣ dm4427|šmw d1999|pr-I͗mn d433|ı͗wṱ d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PROPN ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V PTCL N.m PROPN PREP -1pl N", "translation": "und wir zahlen(?) die Ernteabgabe der Amunsdomäne unter uns beiden."} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr ḥb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d4014|ḥb", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie feierten,"} {"transliteration": "ḥms =f sp-2", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d2193|=f d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON X", "glossing": "V -3sg.m (undefined)", "translation": "Möge er (der Ba) sich niederlassen, möge er sich niederlassen!"} {"transliteration": "sḏm =s ḫrw =y", "lemmatization": "d5743|sḏm d4934|=s d4564|ḫrw d300|=j", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.f N.m -1sg", "translation": "Sie hörte meine Stimme."} {"transliteration": "mtw (=t) nhm =(y)", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d3235|nḥm d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V -1sg", "translation": "„und du sollst mich retten,“"} {"transliteration": "wpy n =k ḏḥwty nb ḫmnw sbk nb bẖ rnp.t nfr.t", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6496|=k d7412|Ḏḥwtj d3104|nb d4510|Ḫmnw d5215|Sbk d3104|nb dm2869|Bẖ d3519|rnp.t d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN N.m TOPN DIVN N.m TOPN N.f ADJ", "translation": "Thot, Herr von Hermopolis, (und) Sobek, Herr von Bach, mögen dir ein schönes Jahr eröffnen!"} {"transliteration": "ḏd wꜥb.w ḥm-nṯr.w ꞽt-nṯr.w n pr-i͗mn thn.t n tꜣy=w-ḏy n ꞽt-nṯr wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t ḥnꜥ ꞽt-nṯr i͗r.t=w-r=w sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t ḥnꜥ ꞽt-nṯr pꜣy-bs sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d1276|wꜥb d4069|ḥm-nṯr d730|ı͗t-nṯr d2869|n d1999|pr-I͗mn d7400|Thn.t d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d2870|n d730|ı͗t-nṯr dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr dm1967|Pꜣj-bs d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN NOUN ADP PROPN PROPN ADP PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m TITL TITL PREP PROPN TOPN PREP TOPN PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt haben die Wab-Priester, die Propheten und die Gottesväter des Hauses des Amun von Tehne in Teudjoi zum Gottesvater Udjasemataui, Sohn des Peteese, und (zum) Gottesvater Irturu, Sohn des Peteese, \nund (zum) Gottesvater Paibes, Sohn des Peteese:"} {"transliteration": "r bn-ꞽw =tn slrꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d7316|=tn d5404|srrꜥ", "UPOS": "PART X PRON VERB", "glossing": "PTCL (undefined) -2pl V", "translation": "indem ihr nicht nachlässig seid."} {"transliteration": "pꜣ ꜥš nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5535|ꜥš dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Die Anrufung, die du rezitieren sollst:"} {"transliteration": "pr =y m sty.t", "lemmatization": "d2083|pr d300|=j d2221|m d9271|stj.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP N", "translation": "als Kind kam ich heraus."} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Spezifikation:"} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,"} {"transliteration": "ꞽr =t h̭l r tꜣ ẖe.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t dm773|ḫr d3338|r d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du bist Myrrhe für den Leib geworden."} {"transliteration": "ṯꜣy =f s ꜥn r ḥḏ 500", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s d973|ꜥn d3341|r d4309|ḥḏ dm882|500", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV X NOUN NUM", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c ADV (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Er nahm es wiederum, macht 500 Silber(deben)."} {"transliteration": "md nꜣ pds.w ꞽrm =f", "lemmatization": "d2765|md d2952|nꜣ d2187|pds d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN PART PRON", "glossing": "V (undefined) N PTCL -3sg.m", "translation": "Die Türflügel(?) werden zu ihm sprechen:"} {"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy n wꜥb =k n mw wꜥ.ṱ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1112|ꜥšꜣ d2871|n d1274|wꜥb d6496|=k d2871|n d2378|mw d1265|wꜥ.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP VERB PRON ADP NOUN ADJ PRON", "glossing": "V V PREP V -2sg.m PREP N.m ADJ -3sg.m", "translation": "Wasche dich nicht zu viel mit Wasser allein!"} {"transliteration": "tm ḥms tm ꜥḥꜥ ẖn ꜥš-sḥn ꞽw =f ys", "lemmatization": "d7271|tm d4096|ḥmsj d7271|tm d1072|ꜥḥꜥ d4768|ẖn d1109|ꜥš-sḥn(j) dm15|ı͗w d2193|=f d782|js", "UPOS": "VERB VERB VERB VERB ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V V V PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Sitze nicht und stehe nicht (herum) bei einer dringenden Angelegenheit!"} {"transliteration": "ꞽ ꞽr =f ḥḥ ḥbs", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d4262|ḥḥ d4032|ḥbs", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "INTJ V -3sg.m N.m N.m", "translation": "O daß er (der Angeredete) Millionen Sedfeste feiere!"} {"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t šrf md(.t) pꜣ fy m-bꜣḥ ẖnm", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d6118|šlf(j) d2753|md(.t) d1839|pꜣ d2198|fj d2238|m-bꜣḥ d4788|H̱nm", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde nicht zulassen, daß etwas von der Opferlieferung vor Chnum mißlingt.\""} {"transliteration": "tw =y sḏy ꞽrm =s ḏd ta-wꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d5785|sḏj d646|ı͗rm d4934|=s d7854|ḏd dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON X PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL -3sg.f (undefined) PERSN", "translation": "Ich spreche mit ihr: \"Taues!\""} {"transliteration": "ḏd nꜣy =(y) ḥbs.w (n) ḫꜥ ḥr-ꜣt =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d3021|nꜣj= d300|=j d4031|ḥbs d2869|n dm699|ḫꜥ d4167|ḥr-ꜣt d300|=j", "UPOS": "X PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -1sg N.m PREP N.m PREP -1sg", "translation": "Das heißt: Meine Krönungsgewänder sind auf mir."} {"transliteration": "md pꜣ ꞽny ꞽrm pꜣ šꜥ", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d572|ı͗nj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5832|šꜥ", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Der Stein redete mit dem Sand."} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-wsꞽr nb ꜣbt", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4959|wꜥb-(n-)Wsı͗r d3104|nb d447|I͗bt", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m TITL N.m TOPN", "translation": "Er wurde Priester des Osiris, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "rp(y) =f sp-2 šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d2193|=f d5241|sp-2 d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON X ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) PREP N.f", "translation": "Möge er sich verjüngen -zweimal- bis in Ewigkeit!"} {"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr ḏd-ḥr sꜣ i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ꜥnḫ-ḥp ꞽr nb.t-pr ta-nꜣ", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2048|Ta-nꜣ", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Teos, Sohn des Imuthes, (Sohnes des) Achoapis, geboren von der Herrin des Hauses Tanas."} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sh̭y n.ꞽm =w bnr =tn m-sꜣ pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d7316|=tn d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3pl N.m -2pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird nach meinem Tod darüber verfügen können außer euch."} {"transliteration": "twy-s wꜥ ẖl n ꜥꜣm pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy r rsy", "lemmatization": "d7130|tws d1256|wꜥ d4872|ẖl d2869|n d854|ꜥꜣm d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "PART X NOUN ADP NOUN PART VERB VERB ADP X", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.m PTCL V V PREP (undefined)", "translation": "\"Siehe, ein junger Hirt ist nach Süden gekommen.\""} {"transliteration": "mn wp.t tqn n pꜣ tqn ꞽw mn šy", "lemmatization": "d2418|mn d1323|wp(e.t) d7472|tqn d2870|n d1839|pꜣ dm921|tqn dm15|ı͗w d2418|mn d5814|šj", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "(undefined) N.f V PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Keine Tätigkeit gelingt dem Tüchtigen (?) ohne Schicksal."} {"transliteration": "ꞽw pꜣy =f by šm r p.t ꞽrm nꜣ ꞽh̭y.w šps", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d5992|šm d3338|r d1838|p.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d5964|šps", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN PART X NOUN ADJ", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP N.f PTCL (undefined) N.m ADJ", "translation": "indem sein Ba zusammen mit den erhabenen Verklärten zum Himmel auffährt (wörtl. geht)."} {"transliteration": "mḥ-1", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "\"(Der) erste (Herrscher)\"."} {"transliteration": "(r) pꜣy =f by (r) šms wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris, dem großen Gott, folgen."} {"transliteration": "šn ṱ =k nꜣ nṯr.w n nꜣ mꜣnw (n) grḥ", "lemmatization": "d6054|šn dm44|ṱ= d6496|=k d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d2952|nꜣ d2305|mꜣnw d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN ADP X PROPN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m (undefined) N PREP (undefined) TOPN PREP N.m", "translation": "Die Götter der Westberge grüßen dich nachts."} {"transliteration": "ꞽw-šsp m-ḏr.t ḏdḫe sꜣ ꜥnḫ-ẖrd-nfr ḥnꜥ pꜣy =f ḫbry", "lemmatization": "dm5076|ı͗w-m-šsp d2264|m-ḏr.t dm1676|Ḏdḫe d4968|sꜣ dm5075|ꜥnḫ-ẖrd-nfr d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4458|ḫb(e)r", "UPOS": "VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Eingegangen (als) empfangen von der Hand des Djedechi, Sohnes des Anchcherednefer, und seines Genossen."} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Es ist quittiert."} {"transliteration": "m-šm r ḫmnw n pꜣ ꜥq ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d2253|m-šm d3338|r d4510|Ḫmnw d2870|n d1839|pꜣ d1123|ꜥq d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "VERB ADP PROPN ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V PREP TOPN PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Geh nach Hermopolis zu Opferration (und) Gottesopfer!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ṯꜣy.y ḏmyḏ (n) ḥmt r šy.ṱ =k", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7562|ṯꜣj d7747|ḏmjḏ d2869|n d4100|ḥmt d3338|r d5812|šj d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N PREP N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"Du sollst ein Kupfergefäß an deine Nase heben.\""} {"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er rezitierte einen Spruch über ihm (d.h. über dem ertrunkenen Jungen)."} {"transliteration": "dy i͗ꜥḥ-ms ꜥš =w r.ḥr (=y)", "lemmatization": "d7055|dj dm1095|I͗ꜥḥ-ms d1102|ꜥš d1172|=w d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V PERSN V -3pl PREP -1sg", "translation": "Ahmose ließ nach mir rufen."} {"transliteration": "pꜣ mwt ꞽw =f ḥlg n wrmt.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm762|mwt dm17|ı͗w= d2193|=f d4257|ḥlk d2871|n d1433|wrmt.t", "UPOS": "PART NOUN PART PRON ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m ADJ PREP N", "translation": "Der Tod, er ist süß bei der wermetet-Krankheit."} {"transliteration": "pꜣ rsy tytmꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3569|rs(j) dm5394|Tjtmꜣ", "UPOS": "PART X PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) PERSN", "translation": "Der Süden: (das Haus der) Didyme."} {"transliteration": "ḏd =w n =k ꜣwy.ṱ =k ḥr pꜣy =k ꞽt.ṱ ꞽrm tꜣy =k mw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k d4158|ḥr d1925|pꜣj= d6496|=k d727|ı͗t d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d6496|=k d2380|mw.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m V -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Möge zu dir gesagt werden \"Du bist gepriesen\" durch(?) deinen Vater und deiner Mutter."} {"transliteration": "ꞽr =f dwꜣ-nṯr r.r =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm886|dwꜣ-nṯr dm22|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON", "glossing": "V -3sg.m N PTCL -3sg.m", "translation": "Er machte einen Gotteshymnus auf ihn."} {"transliteration": "ḏd ṯꜣy ṱ (=y) r nw.t ꞽrm =k", "lemmatization": "d7854|ḏd d7562|ṯꜣj d7515|-ṱ= d300|=j d3338|r d3090|nw.t d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "X VERB X PRON ADP NOUN PART PRON", "glossing": "(undefined) V (undefined) -1sg PREP N.f PTCL -2sg.m", "translation": "\"Nimm mich mit dir nach Theben!\""} {"transliteration": "ꜥš =f wꜥ hp-n-sẖ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d1256|wꜥ dm5773|hp-n-sẖ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er las / rezitierte einen Zauberspruch daraus."} {"transliteration": "ꞽw =s rḫ =k wꜥ.ṱ =s", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d3542|rḫ d6496|=k d1265|wꜥ.ṱ d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADJ PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V -2sg.m ADJ -3sg.f", "translation": "Sie (Isis) allein wird dich kennen."} {"transliteration": "ꞽw mn rmṯ ꞽrm =f m-sꜣ pꜣy =f sḏm ꞽrm wꜥ ꞽmy-wnw.t wsꞽr-ms rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn d3491|rmṯ d646|ı͗rm d2193|=f d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d5746|sḏm d646|ı͗rm d1256|wꜥ d494|ı͗mj-wnw.t dm1992|Wsı͗r-ms d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN PART PRON ADP PRON PRON NOUN PART X NOUN PROPN NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PTCL -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL (undefined) TITL PERSN N.m -3sg.m", "translation": "wobei niemand bei ihm war außer seinem Diener und einem Wächter namens Usirmose."} {"transliteration": "my dy =f st n =y", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d2193|=f d5701|s(t) d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m =3pl PREP -1sg", "translation": "Möge er es mir geben."} {"transliteration": "tw =f ḫpr ꞽn-qdy (n) lg ẖs rsy (n) rwš (r-)ḏbꜣ ẖrꜥꜣ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr dm7854|ı͗n-qdj d2869|n d3710|lg(j) dm7855|ẖsj dm7857|rsj d2869|n d3462|rwš d3401|r-ḏbꜣ d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP VERB NOUN NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m PREP V N.m N.m PREP V PREP N.f", "translation": "Er erschuf (den) Schlaf, um die Müdigkeit zu beenden, (und das) Wachen, für den Unterhalt zu sorgen."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} {"transliteration": "h̭y-ḥr ꞽrm h̭y-ḥꜣty.ṱ ꜥsy n pꜣ nb tꜣy", "lemmatization": "d4414|h̭j-(n-)ḥr d646|ı͗rm dm850|h̭j-ḥꜣtj d212|ꜣsj d2869|n d1839|pꜣ d3104|nb d7039|tꜣj", "UPOS": "ADJ PART NOUN NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "ADJ PTCL N.m N PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Arroganz und Hochmut sind der Ruin (ihres) Besitzers."} {"transliteration": "dy ḥrbs pa ḥ.t-nn-nsw ꜥq =s r ḥꜣty (=y) dy.t wy =w r nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7055|dj dm2003|Ḥrbs d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1120|ꜥq(e) d4934|=s d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d7055|dj d1228|wj d1172|=w d3338|r d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PROPN PRON PROPN VERB PRON ADP NOUN PRON VERB VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V PERSN PRON TOPN V -3sg.f PREP N.m -1sg V V -3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Herbes, der (Vorsteher) von Herakleopolis, überredete mich, von den Priestern Abstand nehmen zu lassen."} {"transliteration": "tw =f s r ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4936|s d3338|r d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er legte es (sich) um den Leib."} {"transliteration": "wd pꜣ ꜥꜣ-n-mr pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d1552|wd d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Schiffsmeister entließ Peteese."} {"transliteration": "tꜣ s.t (n) pa-nꜣ-ḫṱ.w pꜣ ṯꜣy-bsn", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2867|n dm2175|Pa-nꜣ-ḫṱ.w d1839|pꜣ d7627|ṯꜣj-bsn", "UPOS": "PART NOUN PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PRON PERSN PTCL TITL", "translation": "Die Grabkammer des Panechates, des Graveurs."} {"transliteration": "m-ꞽr ḥms n ꜥ.wy ꞽw =f šny", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4096|ḥmsj d2871|n d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d2193|=f d6055|šn(j)", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Verweile nicht in einem Haus, das dahinsiecht!"} {"transliteration": "r pꜣ ḫbṱꜣ n pꜣ nṯr r ꞽn-b(y)n", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ dm208|ḫbṱ d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr dm22|r d1646|bjn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART NOUN PART ADJ", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL ADJ", "translation": "Dem Widersacher des Gottes wird es schlecht ergehen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽn nꜣy wꜥb.w nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t smy r.r =w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d3017|nꜣj d1276|wꜥb d3304|ntj-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d5288|smj d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "V dem.pl N.m REL PERSN V PREP -3pl", "translation": "\"Bring diese Priester, gegen die Peteese klagt!\""} {"transliteration": "nḫt rn n ḥ.t-ḥr ḥnw.t-ꞽmnt", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d3515|rn d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr dm5013|ḥnw.t-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Stark sei der Name der Hathor, Herrin des Westens!"} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd pꜣ ḫsf sḥm.t mrṱ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d1839|pꜣ dm7622|ḫsf d5458|sḥm.t dm7813|mrṱ.t", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m N.f N.f", "translation": "Sprich nicht tadelnd über eine geliebte Frau!"} {"transliteration": "rmṯ-ḫm tꜣy =f mtwꜣ.t ꞽw =s (n) ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d3512|rmṯ-ḫm d7044|tꜣj= d2193|=f dm3035|mtw.t dm17|ı͗w= d4934|=s d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN PART PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL -3sg.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Ein Geringer - sein Gift, es ist in seinem Herzen."} {"transliteration": "bn-pw =w nqr =s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3284|nqr d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f", "translation": "Sie meißelten sie nicht aus."} {"transliteration": "ꜣplw sꜣ pꜣ-ꜥẖm", "lemmatization": "dm6193|Ꜣplw d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Apollos, Sohn des Pachumis."} {"transliteration": "nꜣ-nfr =s (n) tꜣy =k špšy(.t)", "lemmatization": "dm3275|nfr d4934|=s d2870|n d7044|tꜣj= d6496|=k d5968|špšj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Es ist (d.h. sei) gut für dein Geschick!"} {"transliteration": "hy r.ꞽnk mwrꜣy mwry-by bꜣbel bꜣ-ꜥꜣ-th bꜣ-mꜣy pꜣ-šꜥy ꜥꜣ", "lemmatization": "d3730|h(j) d590|ı͗nk(j) dm3652|mwrꜣj dm3653|mwrj-bj dm3654|bꜣbel dm3655|bꜣ-ꜥꜣ-th dm3656|bꜣ-mꜣj dm158|pꜣ-Šj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "INTJ PRON X X X X X PROPN ADJ", "glossing": "INTJ 1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) DIVN ADJ", "translation": "\"He, ich bin *Murai, *Muribai, *Babel, *Baoth, *Bamui, der große Pschai,\""} {"transliteration": "ḏd =w n =f ꜣsy n rn", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f d213|ꜣsj d2871|n d3515|rn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N PREP N.m", "translation": "Man nannte es \"Schilf\"."} {"transliteration": "ḏd nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d7853|ḏd d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB X PROPN", "glossing": "V (undefined) TOPN", "translation": "Die Westberge werden sagen:"} {"transliteration": "ḏd tꜣ dšry ꞽw =s mḥ (n) ḥwrꜥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d6978|tꜣ d7465|dšrj dm17|ı͗w= d4934|=s d2596|mḥ d2871|n dm7792|ḥwrꜥ", "UPOS": "X PART NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PTCL -3sg.f V PREP N.m", "translation": "Das heißt, die rote Krone, sie ist voll von Raubgut."} {"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm5127|Ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Horudja, Sohn des Neshorpachered."} {"transliteration": "r bn-pw =y dy.t ḫpr =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d4467|ḫpr d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V -3sg.m", "translation": "ohne daß ich es geschehen ließ."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn šr n ky r šr lh̭ ẖn swḥe", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d6091|šr d2869|n d6525|kj d3338|r d6091|šr dm7351|lḫ d4768|ẖn dm7887|sḥwj", "UPOS": "VERB NOUN ADP ADJ ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP ADJ PREP N.m N.m PREP N.m", "translation": "Besser ist (der) Sohn eines anderen als ein verflucht dummer (eigener) Sohn."} {"transliteration": "ḥꜥy nꜣ ꞽn.mwṱ.w n-tꜣy ḫpr =t ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3975|ḥꜥj d2952|nꜣ d2409|mwt d2938|n-ḏr.t d4467|ḫpr d6972|=t d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "VERB X NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m PTCL V -2sg.f PREP -3pl", "translation": "Die Toten werden jubeln, wenn du dich unter ihnen aufhältst."} {"transliteration": "ys sp-2", "lemmatization": "d782|js d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X", "glossing": "V (undefined)", "translation": "\"Schnell, schnell!\""} {"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ-dy-mḥ(y.t) ẖn nꜣ rmṯ.w nty-ꞽw =w mḥṱ n ḏr.t.ṱ =w n md(.t) ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w dm2253|Pꜣ-dj-mḥ(j.t) d4768|ẖn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2598|mḥ d2871|n d6975|ḏr.t d1172|=w d2871|n d2753|md(.t) d529|ı͗n", "UPOS": "X PROPN ADP X NOUN PRON PRON VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN PART", "glossing": "(undefined) PERSN PREP (undefined) N.m REL:m.sg -3pl V PREP N.f -3pl PREP N.f PTCL", "translation": "Padimehi gehört nicht zu den Leuten, deren Hand man in einer Angelegenheit ergreifen (kann)."} {"transliteration": "st pḥ n dy.t ꞽr =n pꜣ hrw ꞽ(w) (=)n swr ḥq.t m-bꜣḥ i͗mn n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d5705|st d2120|pḥ d2871|n d7055|dj d592|ı͗r d2866|=n d1839|pꜣ d3837|hrw dm15|ı͗w d2866|=n d5132|swr d4294|ḥq.t d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "PRON VERB ADP VERB VERB PRON PART NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "3pl V PREP V V -1pl PTCL N.m PTCL -1pl V N PREP DIVN PREP TOPN", "translation": "\"Es ist angebracht zu veranlassen, daß wir den heutigen Tag verbringen, indem wir Bier vor Amun von Teudjoi trinken,\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y dy.t n =k pꜣ mqmq ꞽw =k dy.t ẖ.ṱ =f n pa-lwꜣ pꜣ qwmwstts ꞽrm pꜣ sp rmṯ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d7055|dj d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d2718|mqmq dm15|ı͗w d6496|=k d7055|dj d4684|ẖ(.t) d2193|=f d2870|n dm6632|Pa-lwꜣ d1839|pꜣ d6276|qwmwstts d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PART NOUN PART PRON VERB NOUN PRON ADP PROPN PART NOUN PART PART NOUN NOUN", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m PTCL N.m PTCL -2sg.m V N.f -3sg.m PREP PERSN PTCL TITL PTCL PTCL N.m N.m", "translation": "Ich gebe dir das Memorandum (deshalb), daß du eine Kopie davon dem Palua, dem Komomisthotes, und den übrigen Männern gibst,"} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Verzeichnis:"} {"transliteration": "ḏd ꜣhw pꜣ nty ꞽr ḥyq wb(ꜣ) =y n pꜣ wrh̭=f n pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy nw m-sꜣ =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d184|ꜣhw d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4291|ḥq d1305|wbꜣ d300|=j d2871|n d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) d3081|nw(e) d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON PART PART NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PTCL REL V V PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL N.m PREP -3sg.m PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP -3sg.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Wehe (dir), der gegen mich zaubert in der Halle an dem Ort, an dem sich der Pharao befindet, indem das Volk von Ägypten ihm zuschaut!' \""} {"transliteration": "ḏd pꜣ-hrw ꞽr =n nꜣy =f(!) qnqn", "lemmatization": "d7854|ḏd d1881|pꜣ-hrw d592|ı͗r d2866|=n d3021|nꜣj= d2193|=f d6376|qnqn(e)", "UPOS": "X ADV VERB PRON PRON PRON VERB", "glossing": "(undefined) ADV V -1pl ART.poss:pl -3sg.m V", "translation": "folgendermaßen: \"Heute haben wir seine (richtig: unsere) Kämpfe gemacht.\""} {"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} {"transliteration": "wn pꜣ nty sḫn n ꜣh r-ḏbꜣ sḫn n rmṯ-swg", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d5522|sḫn(j) d2870|n d190|ꜣḥ d3401|r-ḏbꜣ d5522|sḫn(j) d2870|n dm585|rmṯ-swg", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP N.m PREP V PREP N.m", "translation": "So manchen trifft Unheil, weil (er) einem Narren begegnet."} {"transliteration": "ꞽw =y r ꞽr nꜣy (=y) ꞽꜣw.t.w wꜥb.w ḥr-ꜣt.ṯ =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d3021|nꜣj= d300|=j d328|ı͗ꜣw.t d1276|wꜥb d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:pl -1sg N.f N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich werde meine Priesterämter daraufsetzen.\""} {"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "(Eine) andere (Version):"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr sbk-nḫy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d5218|Sbk-nḫj d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Soknuchis(?), den Propheten der Isis."} {"transliteration": "pꜣ-šr-wr sꜣ pa-ḏmꜥ pꜣ nty ḏd n pa-mnṱ sꜣ pꜣ-mꜣy", "lemmatization": "dm7529|Pꜣ-šr-(n-)wr d4968|sꜣ dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm3511|Pꜣ-mꜣj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenoeris, Sohn des Pasemis, ist es, der zu Pamonthes, Sohn des Pamouis, sagt:"} {"transliteration": "bn-pw =w ḏd n =y md(.t) mtw =s m-sꜣ ḫrw pꜣy ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d300|=j d2753|md(.t) d2781|mtw d4934|=s d2250|m-sꜣ d4564|ḫrw d1920|pꜣj dm38|ı͗rj-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -1sg N.f PREP -3sg.f PREP N.m dem.m.sg TITL", "translation": "Man hat mir darüber nichts gesagt außer der Aussage dieses Pastophoren."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n wꜣḥ-mw mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-kp mw.t =f tꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1978|Pꜣ-kp d2380|mw.t d2193|=f dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung des Choachyten Marres, Sohnes des Pchoiphis, seine Mutter ist Tetosiris,"} {"transliteration": "nꜣy =k ṯnf.w ḥy r pꜣ rꜥṱ", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6496|=k d7647|ṯnf d3994|ḥwj d3338|r d1839|pꜣ d3453|rꜥṱ", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Deine Tänzer, sie schlagen(?) auf das Tamburin.\""} {"transliteration": "ḫpr=f ꞽ.ꞽr =k ḥbꜣ ꞽw =y (r) ꞽy n =k nty-ꞽw =y nw ꞽn-nꜣ.w ꞽw =y (r) rḫ nḥm =k", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d6496|=k dm1442|ḥb dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d338|ı͗j d2870|n d6496|=k d2779|mtw d300|=j d3081|nw(e) d527|ı͗n dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3542|rḫ d3235|nḥm d6496|=k", "UPOS": "X PART PRON VERB PART PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PART PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m (undefined) -1sg V PTCL PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m", "translation": "\" 'sodaß, wenn du in Bedrängnis bist (o.ä.), ich zu dir kommen werde und sehe, ob ich dich werde retten können' \""} {"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḫpr pꜣ ḫꜥ nsw pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d4467|ḫpr d1839|pꜣ dm699|ḫꜥ d3265|nsw d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADV VERB PART NOUN NOUN NOUN", "glossing": "ADV V PTCL N.m N.m N.m", "translation": "Danach fand das Erscheinen (Thronbesteigungsfest?) des Königs (und) Pharaos statt."} {"transliteration": "ꞽby ḥḏ 1/2", "lemmatization": "d441|ı͗bj(.t) d4309|ḥḏ dm534|1/2", "UPOS": "NOUN NOUN NUM", "glossing": "N N.m NUM", "translation": "Honig, 1/2 Silber(deben)."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd n.ꞽm =s (n) pr-ꜥꜣ nḫṱ-nb=f ḏd tꜣy =f wpe(.t) ꜣfꜥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2870|n d2002|pr-ꜥꜣ dm2514|Nḫṱ-nb=f d7854|ḏd d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) d99|ꜣfꜥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PROPN X PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.f PREP N.m ROYLN (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ", "translation": "Er sagt es zu (d.h. über, von, in bezug auf) Pharao Nektanebos I., nämlich (wegen) seines gierigen Werks."} {"transliteration": "tw=w-st pꜣ snf n nꜣ sꜣb.w r.ꞽr ẖdb nty-ꞽw bn-pw =w dy.t pḥ =f n-ḏr.t.ṱ =w r-ꞽw =w ꜥnḫ", "lemmatization": "d7130|tws d1839|pꜣ d5349|snf(e) d2869|n d2952|nꜣ d5182|sbꜣ d304|ı͗.ı͗r d4923|ẖdb d3304|ntj-ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d2120|pḥ d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d995|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP X NOUN VERB VERB PRON X PRON VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP (undefined) N.m V V REL (undefined) -3pl V V -3sg.m PREP -3pl PTCL -3pl V", "translation": "\"Das ist das Blut der Ruchlosen, die getötet haben, denen man es zu Lebzeiten nicht heimgezahlt hat\"."} {"transliteration": "ꞽn mꜣꜥ-rꜥ sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "(Oder ist es) Marres, Sohn des Imuthes?"} {"transliteration": "tw =(y) wy r.r =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1228|wj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich bin fern von dir."} {"transliteration": "ḫpr pꜣy (=y) ss n ꞽr ḥsmn bn-pw =y ꞽr ḥsmn ꜥn", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1925|pꜣj= d300|=j d5586|ssw d2869|n d592|ı͗r d4284|ḥsmn dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d4284|ḥsmn d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP VERB NOUN X PRON VERB NOUN ADV", "glossing": "V ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP V N.m (undefined) -1sg V N.m ADV", "translation": "(Als) meine Zeit der Reinigung (Menstruation) kam, machte ich keine Reinigung (Menstruation) mehr."} {"transliteration": "tw =y pḥ nꜣy =k md(.t).w ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ nb n ꞽmnṱ r dy.t nwe =k r wsꞽr ḥr pꜣy =f w(yꜣ)", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2120|pḥ d3021|nꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d522|ı͗mnṱ.t dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d1502|Wsı͗r d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d1176|w(jꜣ)(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PART VERB VERB PRON ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.f PREP PTCL N.m PREP N PTCL V V -2sg.m PREP DIVN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ich will deine Worte vor den Herrn des Westens gelangen lassen, um dich Osiris auf seiner Barke schauen zu lassen."} {"transliteration": "pẖr.t (r) ḏi̯.t r:ꜥḥꜥ msi̯ r sḥm.t ꞽw.ꞽ(w) =s ꜥšꜣ", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d2672|ms d3338|r d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d4934|=s dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "NOUN PART VERB VERB VERB ADP NOUN PART PRON ADJ", "glossing": "N.f PTCL V V V PREP N.f PTCL -3sg.f ADJ", "translation": "Mittel, um zu bewirken, daß eine Geburt sich einstellt bei einer Frau, die häufig"} {"transliteration": "rnn.t wḏꜣ swṱ.ṱ =f", "lemmatization": "d3521|rnn.t d1604|wḏꜣ d5168|swṱ d2193|=f", "UPOS": "NOUN NOUN VERB PRON", "glossing": "N.f N V -3sg.m", "translation": "(Der) Segen eines Speichers ist, ihn zu beliefern."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ky hrw ḫpr ꞽw =w ꞽp =w ꞽrm =n (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6525|kj d3837|hrw d4467|ḫpr dm18|ı͗w= d1172|=w d453|ı͗p d1172|=w d646|ı͗rm d2866|=n dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB ADJ NOUN VERB PART PRON VERB PRON PART PRON ADV", "glossing": "V ADJ N.m V PTCL -3pl V -3pl PTCL -1pl ADV", "translation": "An einem anderen Tag wird man es mit uns alles zusammen abrechnen."} {"transliteration": "ꞽw n =t i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr tw =f ḫꜥ pꜣy =t sšṱ ẖn nꜣ rpy.w", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d579|I͗np d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr d7055|dj d2193|=f d4428|ḫꜥ d1925|pꜣj= d6972|=t dm2778|sštꜣ d4768|ẖn d2952|nꜣ d3474|rpj", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN ADJ NOUN VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN ADJ N V -3sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Anubis, der Erste der Gotteshalle, wird zu dir kommen, daß er dein geheimes Bild in den Heiligtümern erscheinen lasse."} {"transliteration": "tm ḏd n =f md.t nb ꞽw wn h̭ꜥr n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d7271|tm d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2753|md(.t) d3105|nb dm15|ı͗w d1355|wn dm7602|ḫꜥr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN ADJ PART X NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V PREP -3sg.m N.f ADJ PTCL (undefined) N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Sag ihm überhaupt nichts, wenn Zorn in seinem Herzen ist!"} {"transliteration": "swbꜣ =ysn wdn =y", "lemmatization": "dm3251|swb d8157|=jsn d1579|wdn(e) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.m -1sg", "translation": "Meine Opfer sind gereinigt."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꜥ.wy-(n-)ḏr.t pꜣ šy pꜣ nṯr ḏr =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d1839|pꜣ d5814|šj d1839|pꜣ d3318|nṯr d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X PART NOUN PART NOUN X PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) PTCL N.m PTCL N.m (undefined) -3pl", "translation": "Sie alle (d.h. alle Menschen) sind in der Hand des Schicksals (und) des Gottes."} {"transliteration": "ṯꜣy-ḥp-n.ꞽm=w pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1637|Ṯꜣj-ḥp-n.ı͗m=w d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein (des Imuthes) Bruder Tjahapenimu."} {"transliteration": "tw =w ꞽr =f wꜥ.t dny.t-pš r tꜣ dny.t 1/3 n nꜣ nkt.w n pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =f ꞽt.ṱ n ḥtr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ dm3072|dnj.t-pšj d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d2952|nꜣ d3290|nkt d2869|n dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d2871|n dm7810|ḥtr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN NUM ADP X NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m (undefined) N.f PREP PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "\"Sie zwangen ihn (Thotoes), eine Teilung(sschrift) über den Drittelanteil des Besitzes des Petetymis, seines Vates, zu machen.\""} {"transliteration": "ys sp-2 tkr sp-2", "lemmatization": "d782|js d5241|sp-2 d7488|tkr d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X VERB X", "glossing": "V (undefined) V (undefined)", "translation": "\"Eile, eile, schnell, schnell!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜣty (=y) ꜥꜣ ḏd ꞽw =w r nḫt.ṱ =w m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d824|ꜥꜣ d7854|ḏd dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d3252|nḫṱ d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB X PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m -1sg V (undefined) PTCL -3pl PTCL V -3pl PREP DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "Mein Herz ist (deshalb) standhaft, weil man vor (d.h. von) Thot dem Zweimalgroßen, dem Herrn von Hermopolis, beschützt werden wird."} {"transliteration": "ḥwy =w n r.r =f ꞽw =w ḏd ꞽw =w r wrs =f r-ḥr =n", "lemmatization": "d3994|ḥwj d1172|=w d2867|n d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d1438|wrs d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON VERB PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PRON PREP -3sg.m PTCL -3pl V PTCL -3pl PTCL V -3sg.m PREP -1pl", "translation": "Sie warfen uns hinein, indem sie sagten (d.h. in der Absicht), sie würden ihn über uns einstürzen lassen."} {"transliteration": "r.wn dy", "lemmatization": "d1356|wn d7086|dj", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V ADV", "translation": "\"Öffne hier!\""} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} {"transliteration": "tm mr ẖe.ṱ =k", "lemmatization": "d7271|tm d2496|mr d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "V V N.f -2sg.m", "translation": "Liebe nicht deinen Bauch!"} {"transliteration": "bn-pw =y gm wꜣḥ n pꜣ tꜣ r ḏd", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d6784|gm d1196|wꜣḥ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm22|r d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PART VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP PTCL N.m PTCL V", "translation": "Ich wußte (darauf) überhaupt keine Antwort zu sagen."} {"transliteration": "sty tyq n-m štꜣ.t", "lemmatization": "dm6862|stj dm3288|tjq d2221|m d6207|šte.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f", "translation": "Eine Fackel wird im Grab angezündet werden."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr sbꜣ.t nb ḫpr m-sꜣ ṯꜣy ꜣmy.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5185|sbꜣ(.t) d3105|nb d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d7562|ṯꜣj d103|ꜣmj.t", "UPOS": "VERB NOUN ADJ VERB ADP VERB NOUN", "glossing": "V N.f ADJ V PREP V N.f", "translation": "Jegliche Lehre entsteht (erst), wenn man erwachsen ist (wörtl. nach dem Annehmen von Charakter; d.h. wenn die Persönlichkeit gefestigt ist)."} {"transliteration": "my mr =w", "lemmatization": "d2324|mj d2495|mr d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3pl", "translation": "Mögen sie krank sein!"} {"transliteration": "nṯr.w mꜣꜥṱ.w m ꜣte.t ḏmꜣꜥ nꜣ ꞽyẖ.w n nꜣ ḥs.w nty ḥr tꜣ ḫse.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d3321|nṯr.w d2299|mꜣꜥṱ d2221|m d260|ꜣt(e).t d7751|Ḏmꜥ d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d2869|n d2952|nꜣ d4266|ḥs d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN PROPN X NOUN ADP X NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "N N.m PREP N.f TOPN (undefined) N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "die gerechten Götter im Distrikt von Djeme, die Geister der Seligen, die in der Nekropole von Djeme sind,"} {"transliteration": "ꞽhm mr n ḥꜣty.ṱ sḏm ḫrw n pꜣ ḫnš ꞽw =f ḥs", "lemmatization": "d189|ꜣhm dm7738|mr d2870|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d5743|sḏm d4564|ḫrw d2869|n d1839|pꜣ d4535|ḫnš dm15|ı͗w d2193|=f dm7815|ḥs", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN VERB NOUN ADP PART VERB PART PRON VERB", "glossing": "N.m N.m PREP N.m V N.m PREP PTCL V PTCL -3sg.m V", "translation": "Trauer und Bitternis ist es für das Herz, die Stimme des Stinkers zu hören, wenn er singt."} {"transliteration": "smḥ n-tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm7438|smḥ dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "NOUN ADV", "glossing": "N.m ADV", "translation": "Links vorne."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =w ꜥnꜥn =w n md.t (n) pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d991|ꜥnꜥn d1172|=w d2871|n d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V V -3pl V -3pl PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß sie in irgendeiner Sache zurückgewiesen werden!"} {"transliteration": "mn sg md(.t-n-)ꜥḏe n pꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d2418|mn d5675|sg dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2871|n d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Es gibt nicht Erlahmen und Täuschung in dem Eid.\""} {"transliteration": "ḥy-ḥr pꜣ ḥr-tb", "lemmatization": "dm1305|Ḥj-Ḥr d1839|pꜣ dm4636|ḥrj-tp", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL", "translation": "Hihor, der Zauberer."} {"transliteration": "pꜣ nty sṯꜣ.ṱ =f ẖn nꜣy =f h̭ꜥr.w pꜣ nty wy r nꜣ h̭ꜥr.w n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f dm7602|ḫꜥr d1839|pꜣ d3301|ntj d1228|wj d3338|r d2952|nꜣ dm7602|ḫꜥr d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wer sich von seinen Zornesausbrüchen abkehrt, der ist entfernt von den Zornesausbrüchen des Gottes."} {"transliteration": "mtw =k ḥrḥ r.ḥr =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4238|ḥrḥ d3338|r d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "und du sollst mich behüten,"} {"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy rn =f", "lemmatization": "dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m", "translation": "\" 'Sein Name ist Peteese, Sohn des Udjasemataui' \"."} {"transliteration": "šms =k nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d6042|šms(j) d6496|=k d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB PRON X PROPN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) TOPN", "translation": "Du folgst den Westbergen."} {"transliteration": "ꞽr nꜣy =s nw.w šlꜣlꜣm mw nbꜥꜣ.t r-ꞽw =w ḥwy sty.t r-bnr m-qdy.t pꜣ ẖꜣy n mtr (n) šme", "lemmatization": "d592|ı͗r d3021|nꜣj= d4934|=s d3083|nw d6114|šlꜣlꜣm d2329|mj d3112|nb.t dm410|r-ı͗r= d1172|=w d3994|ḥwj d5728|stj(.t) d3369|r-bnr d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d4407|ḫj d2871|n d2796|mtr(e.t) d2871|n d5995|šmw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN ADP NOUN X PRON VERB NOUN ADV PART PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.f N.m N PREP N.f (undefined) -3pl V N.f PREP\\advz PTCL PTCL N PREP N.f PREP N.m", "translation": "Ihre Blicke loderten wie eine Flamme, indem sie Feuer auswarfen wie die Mittagshitze im Sommer."} {"transliteration": "wn wp.t šwṱ n pꜣy =t ẖn (n) gy tꜣy pꜣy-bnw", "lemmatization": "d1355|wn d1323|wp(e.t) d5897|šwṱ d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t dm755|ẖn d2871|n d6698|gj dm3333|tꜣj d2025|Pr-bnw", "UPOS": "X NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON PROPN", "glossing": "(undefined) N.f N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP N.m f.sg:poss= TOPN", "translation": "Es gibt Händlerprodukt(e) in deinem (d.h. des Grabes) Inneren wie die von Pibenu."} {"transliteration": "pr n =k pꜣ ẖy", "lemmatization": "d2083|pr d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d4407|ḫj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N", "translation": "Das Licht erscheint für dich."} {"transliteration": "py =t (n) pr-nb-wt.ṱ", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6972|=t d2871|n d2038|Pr-nb-wṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du fährst auf (aus) Per-neb-wadjit."} {"transliteration": "ḏd sšṱ pr-ꜥꜣ psmṯk nfr-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d5629|sšṱ d2002|pr-ꜥꜣ dm51|Psmṯk dm52|Nfr-ı͗b-Rꜥ", "UPOS": "X VERB NOUN PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) V N.m ROYLN ROYLN", "translation": "\"Der Pharao Psammetich (II.) Neferibre ist verhindert.\""} {"transliteration": "mtw =k nḫt.ṱ =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3252|nḫṱ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -1sg", "translation": "Und du sollst mich beschützen,"} {"transliteration": "r pꜣ pr-ꜥꜣ r nwe r pꜣ ḏꜥly n.ꞽm =n", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ dm22|r d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ dm919|ḏr d2941|n.ı͗m= d2866|=n", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB ADP PART ADJ ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL V PREP PTCL ADJ PREP -1pl", "translation": "\"Der Pharao wird sehen, wer von uns stärker ist\" (wörtl. den Starken von uns)."} {"transliteration": "šm pꜣ-dy-ꜣs.t r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5992|šm dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.f", "translation": "Peteese ging in den Tempel."} {"transliteration": "ẖdb =w s n tꜣy ḥṱy", "lemmatization": "d4923|ẖdb d1172|=w d4936|s d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Sie töteten sie / ihn sofort."} {"transliteration": "bn-pw pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) ꞽt.ṱ wšb n =s sẖ ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1535|wšb d2870|n d4934|=s d5553|sẖ d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN ADV X", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -3sg.f N.m ADV (undefined)", "translation": "\"Mein Vater Petetymis hat ihr niemals eine Urkunde bestätigt.\""} {"transliteration": "ꞽrm nꜣ sḫn.w nfr(.w)", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d5528|sḫn(j) d3156|nfr", "UPOS": "PART X NOUN ADJ", "glossing": "PTCL (undefined) N.m ADJ", "translation": "Glück auf!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ mn sꜣ pꜣ mn ꞽr šꜥr r pꜣ mn sꜣ pꜣ mn nty ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d592|ı͗r d5859|šꜥr d3338|r d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d3301|ntj d1072|ꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN PART NOUN VERB NOUN ADP PART NOUN NOUN PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V PTCL N N.m PTCL N V N.m PREP PTCL N N.m PTCL N REL:m.sg V", "translation": "\"Soundso, Sohn des Soundso, macht einen (öffentlichen) Protest gegen Soundso, Sohn des Soundso, der anwesend ist,\""} {"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =y rḫ sh̭ r šdy mtw =t ḥnꜥ rmṯ nb (n) pꜣ tꜣ mtw =t (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d5495|sḫ(j) d3338|r d6216|šd(j) d2781|mtw d6972|=t d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB ADP NOUN ADP PRON PART NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PREP N PREP -2sg.f PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "und indem ich keine dir gehörende Einkunft und überhaupt keinen dir gehörenden Menschen auf der Welt (d.h. keine dir gehörende Mumie) beanspruchen können werde von heute an fürderhin."} {"transliteration": "wšd ṱ =k wsꞽr n pꜣ ḥny", "lemmatization": "d1538|wšd(e) dm44|ṱ= d6496|=k d1502|Wsı͗r d2871|n d1839|pꜣ d4122|ḥnj", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PREP PTCL N.m", "translation": "Osiris grüßt dich in der Barke."} {"transliteration": "hꜥlene.t sꜣ ḥr-wḏꜣ mw.t.ṱ =s hꜥlꜥnꜣ.t", "lemmatization": "dm6126|Hꜥlene.t d4981|sꜣ.t dm1115|Ḥr-wḏꜣ d2380|mw.t d4934|=s dm6126|Hꜥlene.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Helene, Tochter des Haryotes, ihre Mutter ist Helene."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "tw =w ḫpr pꜣy =k ls ꞽw =f fy ḥr ẖn pꜣy =k tpe m-qdy pꜣ mẖrr ꞽr pyr n pꜣ tpe n wsꞽr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4467|ḫpr d1925|pꜣj= d6496|=k d3694|ls dm15|ı͗w d2193|=f d2197|fj d4155|ḥr d4768|ẖn d1925|pꜣj= d6496|=k d7235|tp(e) d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d2665|mẖrr d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1839|pꜣ d7235|tp(e) d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN VERB VERB ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL PTCL N.m V V PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Man läßt deine Zunge entstehen, indem sie sich in deinem Kopf emporhebt wie der Skarabäus, der herauskam aus dem Kopf des Osiris."} {"transliteration": "ḥnꜥ nty-nb nkt nb nty mtw sḥm.t ḥr-ꜥnḫ sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ mw.t =s nb.t-tꜣ-ḥy tꜣy =(y) mw.t tꜣy =k mw.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d5458|sḥm.t dm1701|Ḥr-ꜥnḫ d4981|sꜣ.t d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2380|mw.t d4934|=s dm5498|Nb.t-tꜣ-ḥj d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t d7044|tꜣj= d6496|=k d2380|mw.t", "UPOS": "PART X NOUN ADJ PRON ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "und alles und jedes, was der Frau Haynchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Marres, ihre Mutter ist Nebte〈ne〉hi, meiner Mutter, deiner Mutter, gehört."} {"transliteration": "bn-ꞽw ḏrp =k r ls =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d7786|ḏrp d6496|=k d3338|r d3694|ls d6496|=k", "UPOS": "X VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V -2sg.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "(Aber) du darfst / sollst nicht über deine Zunge stolpern."} {"transliteration": "pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗ḥy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr n nꜣ nṯr.w n ḥ.t-nṯr i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4924|ḥm-nṯr-(n-)Ḥ.t-ḥr d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d1839|pꜣ dm4934|ḥm-nṯr-(n-)I͗ḥj d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d410|I͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN ADP X NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PREP (undefined) N PREP N.f TOPN", "translation": "den Propheten der Hathor, den Propheten des Horus, den Propheten des Ihi, den Propheten der Isis, den Propheten der Götter des Tempels von Dendera,"} {"transliteration": "šsp =y s n-ḏr.ṱ =k ꞽw =f mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "“Ich habe es aus deiner Hand empfangen, vollständig ohne irgendeinen Rest.“"} {"transliteration": "ḥp ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣy", "lemmatization": "d4038|Ḥp d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN PROPN PART", "glossing": "DIVN DIVN PTCL", "translation": "Apis ist Harsiesis."} {"transliteration": "nty-ꞽw ḥꜥpy wr ꞽt.ṱ nꜣ nṯr.w pꜣy", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d3980|Ḥꜥpj d1407|wr d727|ı͗t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON NOUN ADJ NOUN X NOUN PART", "glossing": "REL:m.sg N.m ADJ N.m (undefined) N PTCL", "translation": "der der große Nil, der Vater der Götter, ist,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw nkꜣw sꜣ ptḥ-nfr pꜣ wꜥb-n-sbk nty n ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy n mn-nfr", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr dm15|ı͗w dm2001|Nkꜣw d4968|sꜣ dm1988|Ptḥ-nfr d1839|pꜣ dm4952|wꜥb-(n-)Sbk d3301|ntj d2871|n dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d2871|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON ADP NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL REL PREP TITL TOPN PREP TOPN", "translation": "Es traf sich (nun), daß sich Nikau, Sohn des Ptahnefer, der Priester des Sobek, der (jetzt auch) Prophet des Amun von Teudjoi war, in Memphis befand."} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-n-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Seine Seele wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "tkr pꜣy =k šy ꞽrm =k", "lemmatization": "d7488|tkr d1925|pꜣj= d6496|=k d5814|šj d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART PRON", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -2sg.m", "translation": "Dein Schai (deine Lebenskraft) wird mit dir eilen."} {"transliteration": "ḏd =w n pꜣ ḥm-nṯr-n-ḥr-nb-sḫm", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d1839|pꜣ dm4902|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr-nb-Sḫm", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP PTCL TITL", "translation": "Sie sprachen zu dem Propheten des Horus, Herrn von Letopolis:"} {"transliteration": "nhs nꜣ ꞽmy-wnw.t.w", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d2952|nꜣ d494|ı͗mj-wnw.t", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) TITL", "translation": "Die Wächter wachten auf."} {"transliteration": "ḏd ꞽw =w wḫꜣ =f r dy.t šm =f r pꜣ mꜣꜥ r ṯꜣy-yꜥr", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d1172|=w d1490|wḫꜣ d2193|=f dm22|r d7055|dj d5992|šm d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ dm22|r d7573|ṯꜣj-jr", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN PART VERB", "glossing": "(undefined) PTCL -3pl V -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL V", "translation": "\"folgendermaßen(?): Man wird es (das Schiff) brauchen, um es an die Anlegestelle fahren zu lassen.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k fy tꜣy =f pše.t n wnmy ꞽrm nꜣy =k yb.w n ḏr.t =k rd =k n wnmy", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2197|fj d7044|tꜣj= d2193|=f d2152|pš(e.t) d2869|n d1384|wnm(j) d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d6496|=k d765|jb d2869|n d6975|ḏr.t d6496|=k d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k d2869|n d1384|wnm(j)", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N PREP N.f -2sg.m N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du sollt seine (des Skarabäus) rechte Hälfte sowie die Nägel deiner rechten Hand und deines rechten Fußes nehmen."} {"transliteration": "gm s nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽw bn-pw =w gm nꜣ ꜥ.wy.w-n-ḥtp n i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr", "lemmatization": "d6784|gm d4936|s dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6784|gm d2952|nꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART X PRON VERB X NOUN ADP PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c PERSN PTCL (undefined) -3pl V (undefined) N.m PREP PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Naneferkaptah merkte, daß sie die Ruhestätten der Ahure und ihres Sohnes Meribptah nicht gefunden hatten."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ.ṱ =w (n-)rn =y (n-)rn-(n) rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen (oder) im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} {"transliteration": "pꜣ nty sy bw-ꞽr =f bty =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5017|sj d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1833|btj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL V (undefined) -3sg.m V -3sg.m", "translation": "(Aber auch) der Satte verschmäht sie (die Stadt / Heimat) nicht."} {"transliteration": "bn-pw =k sḏm nꜣy =(y) mtre.t.w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d5743|sḏm d3021|nꜣj= d300|=j d2805|mtr(e)(j.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:pl -1sg N.f", "translation": "Du hast nicht auf meine Belehrungen gehört."} {"transliteration": "pꜣ-sḥn sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-šr.t-ḥr-pa-ꜣs.t pꜣ rmṯ pr-swne", "lemmatization": "dm6169|Pꜣ-sḥn d4968|sꜣ dm7782|Pꜣ-šr-Tꜣ-šr.t-ḥr-pa-Ꜣs.t d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2061|Pr-swn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Pasehen, Sohn des Psensenharpaesis, der Mann aus Psonis."} {"transliteration": "bn ꞽnk rmṯ-ḫm ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d590|ı͗nk(j) d3512|rmṯ-ḫm d529|ı͗n", "UPOS": "PART PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL 1sg N.m PTCL", "translation": "\"Ich bin keine geringe / gemeine Person.\""} {"transliteration": "mtw =f sẖ nꜣy =f hyn.w rsy mḥṱ ꞽꜣbṱ ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d5552|sẖ d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn d3569|rs(j) d2640|mḥṱ d335|ı͗ꜣbṱ d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN X X X X", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "und er schreibt seine (des Hauses) südlichen, nördlichen, östlichen und westlichen Grenznachbarn nieder."} {"transliteration": "mtw =k ꞽ.ꞽr ꜥḫyꜣ tꜣ p.t ꞽw =f smn pꜣ tꜣ tꜣ d(wꜣ).t", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d304|ı͗.ı͗r d1084|ꜥḫj d6978|tꜣ d1838|p.t dm15|ı͗w d2193|=f d5298|smn d1839|pꜣ d6979|tꜣ d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "PRON PRON VERB VERB PART NOUN PART PRON VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m V V PTCL N.f PTCL -3sg.m V PTCL N.m PTCL N.f", "translation": "\" 'Du bist es, der den Himmel hochgehoben hat, indem er (Thot) die Erde und die Unterwelt gründete.' \""} {"transliteration": "wn.nꜣ.w-ꞽw =w r ẖdb =y", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1172|=w dm22|r d4923|ẖdb d300|=j", "UPOS": "X PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl PTCL V -1sg", "translation": "\"Man hätte mich (sonst) umgebracht.\""} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) n.ꞽm =w ꜥn r-ẖ pꜣ nty sẖ n pꜣ hp", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w d973|ꜥn d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "X PRON NOUN ADP PRON ADV ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg N.f PREP -3pl ADV PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich habe damit überhaupt nichts (zu tun) entsprechend dem, was im Gesetz geschrieben ist.\""} {"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t ḏd =w ḥtp mꜣꜥ nb", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d7853|ḏd d1172|=w d4332|ḥtp d2291|mꜣꜥ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON VERB NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V V -3pl V N.m ADJ", "translation": "Er wird veranlassen, daß man sagt: \"Zufrieden(?) war jeder Ort\"."} {"transliteration": "ꜣrkhe-khem-phe nsew hele sꜥtrꜥpermṱ", "lemmatization": "dm4083|ꜣrkhe-khem-phe dm4084|nsew dm4085|hele dm4086|sꜥtrꜥpermṱ", "UPOS": "X PROPN PROPN X", "glossing": "(undefined) DIVN DIVN (undefined)", "translation": "\"Archê-chem-phai, Zeou (= Zeus), *Hêle (= Helios), Satrapermêt!\""} {"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ sbꜥ.t nb dy.t ḫpr ꞽw wn bwꜣ", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d5185|sbꜣ(.t) d3105|nb d7055|dj d4467|ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d1691|bw", "UPOS": "VERB NOUN ADJ VERB VERB PART X NOUN", "glossing": "V N.f ADJ V V PTCL (undefined) N", "translation": "Keine Lehre kann (etwas) bewirken, wenn ein Verbrechen im Spiel ist (wörtl. indem es Frevel / Verbrechen gibt)."} {"transliteration": "r ꞽsw nk n.ꞽm =s r pr-ꜥꜣ r ꞽr n =s md(.t)-nfr.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d700|ı͗sw d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm16|r d2002|pr-ꜥꜣ dm22|r d592|ı͗r d2870|n d4934|=s dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART NOUN PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL N V PREP -3sg.f PTCL N.m PTCL V PREP -3sg.f N.f", "translation": "Wenn ein Widder mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird ihr der Pharao Gutes tun."} {"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ wn-nfr pꜣ sẖ-pr-i͗mn n tꜣ qḥy gbṱ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ dm5073|sẖ-pr-I͗mn d2871|n d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d6766|Gbṱ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Unterzeichnet von Horudja, Sohn des Wennefer, dem Schreiber der Amunsdomäne im Distrikt von Koptos."} {"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} {"transliteration": "wn rnn.t (n-)ḏr.ṱ =s", "lemmatization": "d1355|wn d3521|rnn.t d2937|(n-)ḏr.t d4934|=s", "UPOS": "X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP -3sg.f", "translation": "Glück ist bei ihr (der Verstorbenen)."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd qnb.t ꞽrm ꜥꜣ r.r =k ꞽw mn-mtw =k nḫt.ṱ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d6363|qnb(e.t) d646|ı͗rm d825|ꜥꜣ d3338|r d6496|=k dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k dm192|nḫṱ.t", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART ADJ ADP PRON PART X PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PTCL ADJ PREP -2sg.m PTCL (undefined) -2sg.m N.f", "translation": "Prozessiere nicht mit einem, der größer ist als du, wenn du keine Protektion hast!"} {"transliteration": "ꜣwt.t =k sp-2", "lemmatization": "d57|ꜣwt d6496|=k d5241|sp-2", "UPOS": "NOUN PRON X", "glossing": "N -2sg.m (undefined)", "translation": "\"Sei gegrüßt -zweimal-!\""} {"transliteration": "r hb nk n.ꞽm =s r pr ꞽw =f glg r ḫpr n =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3783|hb d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm16|r d1985|pr dm15|ı͗w d2193|=f d6869|grg dm22|r d4467|ḫpr d2870|n d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART NOUN PART PRON VERB PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Wenn ein Ibis mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird ihr ein ausgestattetes Haus zuteil werden."} {"transliteration": "ḏd bn-pw =k dy.t n =y ꜥq-ḥbs n nꜣ rnp.t.w", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d6496|=k d7055|dj d2870|n d300|=j d1127|ꜥq-ḥbs d2871|n d2952|nꜣ d3519|rnp.t", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP (undefined) N.f", "translation": "folgendermaßen: \"Du hast mir keinen Unterhalt gegeben in d(ies)en Jahren.\""} {"transliteration": "ḫnṱ =k r i͗bt", "lemmatization": "d4546|ḫnṱ d6496|=k d3338|r d447|I͗bt", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du fährst stromab nach Abydos."} {"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ i͗.ꞽr=f-ꜥw-n-ptḥ", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm7784|I͗.ı͗r=f-ꜥw-n-ptḥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Imhotep, Sohn des Iiref-au-en-ptah."} {"transliteration": "nꜣ wꜥb.w nty n nꜣ ꞽrpy.w (n) km(y) ꞽrpy sp-2 mtw =w ḏd n =w nꜣ wꜥb.w (n) pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t n-wꜣḥ-(r) nꜣ ky.w rn n wꜥb", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2869|n d6581|Km(j) d3474|rpj d5241|sp-2 d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2869|n d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm5363|ntj-nꜣ-ꜥn-tꜣj=f-md.t-nfr.t d2881|n-wꜣḥ-r d2952|nꜣ d6525|kj d3515|rn d2869|n d1276|wꜥb", "UPOS": "X NOUN PRON ADP X NOUN ADP PROPN NOUN X X PRON VERB ADP PRON X NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP X ADJ NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP (undefined) N.m PREP TOPN N.m (undefined) (undefined) -3pl V PREP -3pl (undefined) N.m PREP PTCL ROYLN ROYLN PREP (undefined) ADJ N.m PREP N.m", "translation": "Die Priester, die in den Tempeln Ägyptens in jedem einzelnen Tempel sind, die soll man \"Priester des erscheinenden Gottes, dessen Güte schön ist\" zusätzlich zu den anderen Priesternamen nennen."} {"transliteration": "mn =k pꜣy =k ꞽt.ṱ skr-wsꞽr n dwy n ḥb-skr", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d6496|=k d1925|pꜣj= d6496|=k d727|ı͗t dm1289|Skr-Wsı͗r d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d2869|n dm5037|ḥb-Skr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PROPN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m DIVN PREP N.m PREP N.m", "translation": "Du siehst deinen Vater Sokar-Osiris am Morgen des Sokarfestes."} {"transliteration": "sẖ ḥr-ꞽw sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1063|Ḥr-ı͗w d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Hareus, Sohn des Harsiesis."} {"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ n pꜣy =k rn", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3515|rn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich kenne deinen Namen.\""} {"transliteration": "ḫꜥr pꜣ mꜣy r rmṯ", "lemmatization": "d4435|ḫꜥr(j) d1839|pꜣ d2281|mꜣj d3338|r d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der Löwe erzürnte über (den) Menschen."} {"transliteration": "pḥ pꜣ-šr-pꜣ-wr r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d2120|pḥ dm1923|Pꜣ-šr-pꜣ-wr d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "VERB PROPN ADV", "glossing": "V PERSN ADV", "translation": "Psenpoeris ist hierher gelangt."} {"transliteration": "ꞽ mr sn ꞽn wy =k wꜥ.ṱ =k", "lemmatization": "d297|ı͗ d2496|mr d5324|sn d527|ı͗n d1228|wj d6496|=k d1265|wꜥ.ṱ d6496|=k", "UPOS": "INTJ VERB NOUN PART VERB PRON ADJ PRON", "glossing": "INTJ V N.m PTCL V -2sg.m ADJ -2sg.m", "translation": "O du, der Gefährte(n) (wörtl. \"Bruder\") liebte, hast du allein dich entfernt?"} {"transliteration": "ḥꜣty.ṱ =y mtr (n) pꜣy sẖ nty-ḥry", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2871|n d1920|pꜣj d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON NOUN X", "glossing": "N.m -1sg V PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Mein Herz ist zufrieden (mit) dieser obigen Urkunde."} {"transliteration": "mtw =k qd =f n ꜥ.wy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6475|qd d2193|=f d2871|n d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "und du kannst darin ein Haus bauen,"} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by m-bꜣḥ wsꞽr-sk pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn vor Abydos."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr pḥ-nṯr n pꜣ ẖbs n.ꞽm =f ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.t.ṱ =k n pꜣy snf nty-ḥry ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r ꞽn-qde.ṱ.k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d592|ı͗r dm190|pḥ-nṯr d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2941|n.ı͗m= d2193|=f d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d1920|pꜣj d5349|snf(e) dm6678|ntj-ḥrj dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ dm22|r d558|ı͗n-qdj(.ṱ.k)", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PRON NOUN X PART PRON VERB PART VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N PREP PTCL N.m PREP -3sg.m V -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.m.sg N.m (undefined) PTCL -2sg.m V PTCL V", "translation": "Wenn du damit eine Orakelbefragung der Lampe machen willst, sollst du deine Augen mit diesem oben erwähnten Blut bestreichen, wenn du schlafen gehst."} {"transliteration": "my-nn wn-nfr sꜣ ḥr-nḏ-ꞽt.ṱ=f", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Onnophris, Sohn des Harendotes,"} {"transliteration": "nꜣ nty swr nꜣ nty wnm nꜣ nty ḥr tꜣ my.t st ꞽr-rḫ pꜣy =w ꜥḥꜥ tꜣ ry.t-ḥry.t 100 tꜣ ry.t ẖry.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3301|ntj d5132|swr d2952|nꜣ d3301|ntj d1383|wnm d2952|nꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d5705|st d3542|rḫ d1925|pꜣj= d1172|=w d1079|ꜥḥꜥ d6978|tꜣ dm3044|rj.t-ḥrj.t d5830|šꜥ d6978|tꜣ d3423|rj.t dm6684|ẖrj", "UPOS": "X PRON VERB X PRON VERB X PRON ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON NOUN PART NOUN ADP PART NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) REL:m.sg V (undefined) REL:m.sg V (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.f 3pl V ART.poss:m.sg -3pl N PTCL N.f PREP PTCL N.f ADJ", "translation": "Die, die trinken, die, die essen, die, die auf dem (rechten) Weg sind, sie kennen ihren Stand von oben bis unten."} {"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "wn rmṯ mtw =f sḫt.ṱ ꜥ.wy r tm dy.t qd =w s ꞽw bn-ꞽw mtw =f s ꞽn", "lemmatization": "d1355|wn d3491|rmṯ d2779|mtw d2193|=f d5537|sḫt d806|ꜥ.wj dm22|r d7271|tm d7055|dj d6475|qd d1172|=w d4936|s dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d2780|mtw d2193|=f d4936|s d529|ı͗n", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB NOUN PART VERB VERB VERB PRON PRON PART X PRON PRON PRON PART", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) -3sg.m V N.m PTCL V V V -3pl =3sg.c PTCL (undefined) PRO -3sg.m =3sg.c PTCL", "translation": "(Angenommen,) jemand (wörtl. es gibt einen Menschen, und er) behindert ein Haus, um nicht zuzulassen, daß es (aus?)gebaut wird, obwohl es ihm nicht gehört."} {"transliteration": "ꜥse.t n pr tm ḥms n.ꞽm =f", "lemmatization": "d212|ꜣsj d2869|n d1985|pr d7271|tm d4096|ḥmsj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN VERB VERB ADP PRON", "glossing": "N PREP N.m V V PREP -3sg.m", "translation": "Verschwendung eines Hauses (ist es), nicht darin zu wohnen."} {"transliteration": "tꜣmꜥh-ꜥꜣ pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr ꜥnwg sp-2", "lemmatization": "dm4150|tꜣmꜥh-ꜥꜣ d1921|pꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e) dm4151|ꜥnwg d5241|sp-2", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN ADP NOUN X X", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N (undefined) (undefined)", "translation": "\"*Tamaho ist mein wirklicher Name, Anouk -zweimal-.\""} {"transliteration": "bn-pw =n ꞽn ꜥ.wy mtw =k r-ẖry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n dm21|ı͗n d806|ꜥ.wj d2781|mtw d6496|=k d3394|r-ẖrj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -2sg.m PREP\\advz", "translation": "\" 'Wir haben kein Haus von dir abgerissen.' \""} {"transliteration": "ꞽmn(ṱ) tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d6978|tꜣ dm6454|mj.t-nṯr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f", "translation": "\"Westen: der Gottesweg,\""} {"transliteration": "dy =n ꞽr =w ppy db", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d592|ı͗r d1172|=w d1972|ppj d7170|db(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "V -1pl V -3pl V N.f", "translation": "Wir ließen Ziegel streichen."} {"transliteration": "ꞽw =k ꞽr n =n pꜣy =w hp", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d2870|n d2866|=n d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP -1pl ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Du wirst uns ihr Recht tun (oder: indem du uns ihr Recht tust)."} {"transliteration": "m-ꞽr štm rmṯ r dy.t ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm216|štm d3491|rmṯ dm22|r d7055|dj d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V V N.m PTCL V V -3sg.m", "translation": "Beschimpfe keinen Menschen, um ihn am Leben zu erhalten!"} {"transliteration": "pr ꜥf ꜥšꜣy wr.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2083|pr d941|ꜥf dm939|ꜥšꜣ d1407|wr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADJ ADP PRON", "glossing": "V N.m ADJ ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Da kamen sehr viele Fliegen aus ihr (der Nase) heraus."} {"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =w ꞽr n =y nꜣy =(y) md.t.w-b(y)n (r-)ḏbꜣ tꜣ tby(.t) mtw (n-)ḏr.ṱ =y", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d300|=j d3021|nꜣj= d300|=j d2754|md.t-bjn(.t) d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d3301|ntj d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "PART VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3pl V PREP -1sg ART.poss:pl -1sg N.f PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP -1sg", "translation": "Hat man mir all das Böse (wörtl. meine Schlechtigkeiten) angetan wegen des Sarges, der in meiner Hand ist?"} {"transliteration": "(r) wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t ꜥnḫ (n) kꜣ-nfr (sꜣ) ḥr mw.t =(f) hry-bꜣst.t", "lemmatization": "dm16|r d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1022|Kꜣ-nfr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm2011|Hrj-bꜣs.tt", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Osiris-Apis, der große Gott, wird Leben geben dem Konuphis, (Sohn des) Horos, seine Mutter ist Heriubastis."} {"transliteration": "stn", "lemmatization": "d5745|stm", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "\"Setne!\""} {"transliteration": "my ꞽr =f r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"'Möge er handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist!\""} {"transliteration": "ḏd =w n.m-šs", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2255|m-šs", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3pl ADV", "translation": "\" Sie (die Wachsmenschen) sprachen: 'Jawohl!' \""} {"transliteration": "r.ꞽr =f gm wꜥ ḥf n ḏ.t n pꜣ qde n tꜣ tbe.t n-rn =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d6784|gm d1256|wꜥ d4049|ḥf d2869|n d7836|ḏ.t d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m PREP N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "Um die nämliche Truhe herum(gewunden) fand er eine Ewigkeitsschlange (Uroboros)."} {"transliteration": "ṯs =tn nꜣy =tn sꜣ.w r-ḥr =f", "lemmatization": "d7648|ṯs d7316|=tn d3021|nꜣj= d7316|=tn d4969|sꜣ d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2pl ART.poss:pl -2pl N.m PREP -3sg.m", "translation": "Möget ihr ihm eure Amulette umbinden!"} {"transliteration": "bn-ꞽw =w rḫ ṯꜣy nkt mtw =t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3542|rḫ d7562|ṯꜣj d3290|nkt d2781|mtw d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.m PREP -2sg.f", "translation": "\"Man wird dir nichts wegnehmen können\" (wörtl. \"sie werden nicht eine Sache von dir nehmen können\")."} {"transliteration": "ꞽr pꜣy =k by swṱwṱ ẖr nꜣ ḫt(.w) ꜥy.w n wpqꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d5172|swṱwṱ d4797|ẖr d2952|nꜣ d4610|ḫt d825|ꜥꜣ d2869|n d1342|Wpqꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB ADP X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Dein Ba ergeht sich unter den großen Bäumen von Upoqer."} {"transliteration": "m-ꞽr mšꜥ ꞽrm rmṯ-swg", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2701|mšꜥ d646|ı͗rm dm585|rmṯ-swg", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m", "translation": "Geh nicht mit einem Narren!"} {"transliteration": "ḥf ꞽw =f wnm mn-mtw =f mtw.t", "lemmatization": "d4049|ḥf dm15|ı͗w d2193|=f d1383|wnm d2436|mn-mtw d2193|=f dm3035|mtw.t", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB X PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V (undefined) -3sg.m N.f", "translation": "Eine Schlange, die frißt, hat kein Gift."} {"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5705|st", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f 3pl", "translation": "„Dir gehören sie.“"} {"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =s n-ṯꜣy-(n) pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d4934|=s d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe überhaupt keine Sache auf der Welt von dir zu fordern in seinem (des Anteils) Namen von heute an fürderhin."} {"transliteration": "ꞽw =w ꜥn-smy n.ꞽm =w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f rmṯ-ꜥy.w (n-)mn(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3500|rmṯ-ꜥꜣ d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PART PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3pl PREP N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m ADV", "translation": "indem man sie (die Worte) täglich vor dem Pharao und seinen Großen meldete."} {"transliteration": "wꜥ ḥtp pꜣ nty-ꞽw =w dy.t s n tꜣ dny.t ḥm-nṯr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d4329|ḥtp d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7055|dj d4936|s d2871|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t d4069|ḥm-nṯr", "UPOS": "X NOUN PART PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL REL -3pl V =3sg.c PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\" 'Eine hetep-Einkunft ist es, die als Prophetenanteil gegeben wird.' \""} {"transliteration": "sḏr =t ḥr wꜥ sq n qe wt", "lemmatization": "d5760|sḏr d6972|=t d4158|ḥr d1256|wꜥ d5099|sꜥq d2869|n d6246|qe dm1423|wt", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP N ADJ", "translation": "Du schliefst auf einer Matte aus frischen Binsen."} {"transliteration": "ḏd n =s pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf", "UPOS": "VERB ADP PRON PART ADJ ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe sagte zu ihr:"} {"transliteration": "ꞽw (=y) r ꞽn n =k pꜣy =s nb", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r dm21|ı͗n d2870|n d6496|=k d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Ich werde dir seinen Eigentümer bringen.\""} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ i͗np", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d579|I͗np", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Anubis!"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w pḥ =w n rꜣ n tꜣ qnḥy n i͗mn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2120|pḥ d1172|=w d2871|n d3409|rꜣ d2869|n d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V -3pl PREP N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Am Eingang der Kapelle des Amun holten sie sie ein."} {"transliteration": "rwṱ n =f ꜥꜥwe =f m wn-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d3601|rd d2870|n d2193|=f d796|ꜥ(e).t d2193|=f d2221|m dm2394|wn-mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.f -3sg.m PREP N", "translation": "Stärkt ihm seine Glieder in Wahrheit!"} {"transliteration": "thm n h̭l", "lemmatization": "d7392|thm d2869|n dm773|ḫr", "UPOS": "NOUN ADP NOUN", "glossing": "N PREP N.m", "translation": "(Ein) tehem-Maß Myrrhe."} {"transliteration": "pa-yw sꜣ mns tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n-rꜣ-(n) pꜣ-mw-n-i͗mn", "lemmatization": "dm6586|Pa-jw d4968|sꜣ dm6809|Mns d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm6814|n-rꜣ-(n) dm6811|Pꜣ-mw-n-I͗mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Paieus, Sohn des Menes, seine Frau (und) seine Kinder, aus (wörtl.: vom Eingang von) Pmounemounis."} {"transliteration": "r bn ḫṱ (n) tꜣ kyḏ sp-2 nty n pr-nsw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1705|bn d4642|ḫṱ d2871|n d6978|tꜣ dm883|kjḏkjḏ d5241|sp-2 d3301|ntj d2871|n d2044|pr-nsw", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART NOUN X PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.f (undefined) REL PREP N.m", "translation": "ohne daß es einen ḫṱ-Dämon gegen den Säugling, der im Haus des Königs ist, gibt."} {"transliteration": "sẖ pa-i͗mn-ꞽp sꜣ ḫnsw-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5815|Pa-ı͗mn-ı͗p d4968|sꜣ dm1777|Ḫnsw-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Paamenophis, Sohn des Chonsirdis."} {"transliteration": "nꜣy =f hyn(.w)", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} {"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣbṱ pꜣy =k ꜥ.wy nty-ꞽw nꜣ ḏy.w n pꜣy =(y) ꜥ.wy n pꜣ rsy pr mḥṱ tm r.r =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d335|ı͗ꜣbṱ d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d7686|ḏj(ꜣ.t) d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d2871|n d1839|pꜣ d3569|rs(j) d1986|pr d2640|mḥṱ d7274|tm(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON X PRON PRON NOUN PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PART X PART X VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP PTCL (undefined) PTCL (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "Sein Osten: dein Haus, an das die Mauern meines Hauses im Süden und Norden angrenzen."} {"transliteration": "bn-pw =f nw r nꜣ tre.w ꞽrm nꜣ ꜥbyqe", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d2952|nꜣ d7351|tr(e)(.t) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d928|ꜥbq", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN PART X NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.f PTCL (undefined) N.m", "translation": "Er sah nicht die Weihen und die Raben."} {"transliteration": "ꞽw =n sp-2", "lemmatization": "dm389|ı͗w= d2866|=n d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON X", "glossing": "(undefined) -1pl (undefined)", "translation": "\"Ja, das werden wir!\" (bzw. \"Jawohl, jawohl!\")"} {"transliteration": "hb =w n =tn ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ (r-)ḏbꜣ nꜣ wt n pꜣ sꜥnḫ (n-)rn =f nty n pꜣ ky ḏmꜥ", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d2870|n d7316|=tn d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d1553|wt d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ d6525|kj d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON ADP PART ADJ NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2pl PREP PTCL TITL PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m REL:m.sg PREP PTCL ADJ N.m", "translation": "Es wurde auch durch den Ackervorsteher wegen der Zahlungen der nämlichen Pfründe, die in dem anderen Buch ist, geschrieben:"} {"transliteration": "tꜣ ḏꜣy(.t) nty-ꞽw pꜣ mn ḏd ꞽnk s ꞽw pꜣ mn ḏd ꞽnk s nw nꜣ wpṱy.w r.r =s ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7686|ḏj(ꜣ.t) d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d2419|mn d7853|ḏd d591|ı͗nk d4936|s dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2419|mn d7853|ḏd d591|ı͗nk d4936|s d3081|nw(e) d2952|nꜣ d1330|wpj d3338|r d4934|=s dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PRON PART NOUN VERB PRON PRON PART PART NOUN VERB PRON PRON VERB X NOUN ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg PTCL N V 1sg =3sg.c PTCL PTCL N V 1sg =3sg.c V (undefined) N.m PREP -3sg.f PTCL -3pl V", "translation": "\"Die Mauer, von der Soundso gesagt hat: 'Sie gehört mir', während Soundso sagt 'Sie gehört mir', die haben sich die Richter angesehen, indem sie sagen:"} {"transliteration": "tꜣy =f md.t-ꜥꜣ.t wꜥb", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f dm869|md.t-ꜥꜣ.t d1275|wꜥb", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f N.m", "translation": "Das wichtigste dabei ist Reinheit."} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =f sḥn r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d2193|=f dm7795|sḥn d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"und für die ihm eine Pachturkunde ausgestellt wurde,\""} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ pr n ḥm-ḏy n pr-wp-wꜣ.wt wp-wꜣ.wt-ꞽ.ꞽr-dy.t-s sꜣ qr=f-n-ptḥ", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n d4081|ḥm-ḏj d2869|n dm5893|pr-Wp-wꜣ.wt dm5904|Wp-wꜣ.wt-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm5905|Qr=f-n-ptḥ", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osten: das Haus des Schiffsbauers des Hauses des Upuaut Upuautirdis, Sohn des Qerefenptah."} {"transliteration": "m-ꞽr hb rmṯ-rḫ n md.t-ḫm.t ꞽw wn md.t-ꜥꜣ.t ḫꜣꜥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3781|hb dm110|rmṯ-rḫ d2871|n d2761|md.t-ḫm.t dm15|ı͗w d1355|wn dm869|md.t-ꜥꜣ.t d4386|ḫꜣꜥ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PART X NOUN VERB", "glossing": "V V N PREP N.f PTCL (undefined) N.f V", "translation": "Schicke einen Gelehrten / Weisen nicht in einer unbedeutenden Sache aus, wenn eine bedeutende Sache ansteht!"} {"transliteration": "bn-ꞽw ẖꜥꜣ n pꜣ tꜣ (n) md.t nb.t nty dy šꜥ-tw ḥr-rꜥ nb sẖb pꜣ nṯr-ꜥꜣ gb ꞽ.ꞽr.rpꜥy-(n-)nꜣ-nṯr.w dy.t wšd =k (n) gtg r bn-ꞽw ḏꜣ", "lemmatization": "d2418|mn d4731|ẖꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d7086|dj d5843|šꜥ-tw dm257|Ḥr-Rꜥ d3104|nb dm258|Sẖb d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d6758|Gb(k) dm1535|rpꜥj-nṯr.w d7055|dj d1538|wšd(e) d6496|=k d2871|n d6960|gtg dm15|ı͗w d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t)", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ PRON ADV X PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN VERB VERB PRON ADP VERB PART X NOUN", "glossing": "(undefined) N PREP PTCL N.m PREP N.f ADJ REL ADV (undefined) DIVN N.m TOPN PTCL DIVN DIVN DIVN V V -2sg.m PREP V PTCL (undefined) N.f", "translation": "Es gibt überhaupt keinen Mangel in irgendeiner hiesigen Angelegenheit, bis Horus-Re, Herr von Sachebu, der große Gott, und Geb, der Fürst der Götter, veranlassen, daß du eilends deine Reverenz erweist (bzw.: dich zu begrüßen?), indem es keinen Fehler gibt."} {"transliteration": "rnn.t rmṯ-rḫ rꜣ =f", "lemmatization": "d3521|rnn.t dm110|rmṯ-rḫ d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.f N N.m -3sg.m", "translation": "(Der) Segen eines Weisen ist sein Mund."} {"transliteration": "bn-pw =f wy r.ḥr =y ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d1228|wj d3338|r d300|=j d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg ADV", "translation": "\"Noch nie hat er sich von mir entfernt.\""} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty pr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d2083|pr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was aus ihnen hervorkommt,"} {"transliteration": "pꜣ gst ḫby", "lemmatization": "dm16|r d6942|gsṱ(e) d4450|ḫb(j)", "UPOS": "PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.m V", "translation": "\"Die Palette ist vermindert(?).\""} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sagten zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =s r.r =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d4934|=s d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst ihn (den Streifen Leinen) darauflegen."} {"transliteration": "my ꞽn =f wꜥ.t tys.t n šs ꞽrm pꜣy sby n nmꜥ", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d2193|=f d1256|wꜥ dm49|tjs(.t) d2869|n d6138|šs d646|ı͗rm d1920|pꜣj d5252|spꜥ d2869|n d3180|nmꜥ", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP NOUN PART PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "V V -3sg.m (undefined) N.f PREP N.m PTCL dem.m.sg N PREP V", "translation": "Veranlasse, daß er ein Stück Tuch sowie diesen Kleidersaum bringt!"} {"transliteration": "ꞽw =w dbḥ =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ tꜣ pr-ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7207|dbḥ d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d6978|tꜣ d2003|pr-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V -3sg.f PREP N.m PTCL N.f", "translation": "indem sie (die Priester) vor dem König (und) der Königin darum baten,"} {"transliteration": "ḥs b(y)n pꜣy n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm887|ḥs d1646|bjn d1921|pꜣj dm300|n mꜣꜥ.t d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "NOUN ADJ PART X NOUN", "glossing": "N.m ADJ PTCL (undefined) N.f", "translation": "Ein schlechter Sänger ist er, wahrhaftig!"} {"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Andere (Lesart):"} {"transliteration": "šsp =n s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d2866|=n d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Wir haben es aus deiner Hand empfangen."} {"transliteration": "ḏd =w pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Sie sprachen: \"Unser großer Herr!\""} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽrm nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON PART X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Er traf mit den Priestern zusammen."} {"transliteration": "bn-pw =(y) šm r-dy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5992|šm dm3446|r-dj", "UPOS": "X PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V ADV", "translation": "Ich bin nicht dorthin gegangen."} {"transliteration": "mtw =k dy.t ḫl ꞽw =f nt.ṱ r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj dm773|ḫr dm15|ı͗w d2193|=f d3298|nt(.ṱ) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst gemahlene Myrrhe dazugeben,"} {"transliteration": "tḥ šn", "lemmatization": "d7417|dḥr dm4827|šn", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "\"Ein Orakelspruch wird bitter sein(?)\"."} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t šm =w n =w ꞽw bn-pw =w ꞽr n =w hp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d5992|šm d1172|=w d2870|n d1172|=w dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP PRON PART X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V V -3pl PREP -3pl PTCL (undefined) -3pl V PREP -3pl N.m", "translation": "\"indem man sie hat fortgehen lassen, ohne sie bestraft zu haben.\""} {"transliteration": "gy pꜣ nty-ꞽw =f r rḫ nqr =s", "lemmatization": "d245|ꜣkj d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d3542|rḫ d3284|nqr d4934|=s", "UPOS": "NOUN PART PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "N.m PTCL REL -3sg.m PTCL V V -3sg.f", "translation": "\"(Nur) ein Granitarbeiter(?) wird sie ausmeißeln können.\""} {"transliteration": "pꜣ wyn ꜥw sp-2", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1237|wjn d824|ꜥꜣ d5241|sp-2", "UPOS": "PART NOUN VERB X", "glossing": "PTCL N.m V (undefined)", "translation": "\"O Licht, nimm zu!\" - zweimal."} {"transliteration": "mtw =w dy.t n =f pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5 d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Und sie gaben ihm den fünften Teil der Opferstiftung des Amun."} {"transliteration": "pꜣy =f dy.t b(y)n tꜣy =f wp.t ḏd n ḫrw =f n pꜣ dy.t ꜣt.ṱ =f r ḥs", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d7055|dj d1646|bjn d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) d7853|ḏd d2871|n d4564|ḫrw d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d7055|dj d257|ꜣt(e.t) d2193|=f d3338|r d4267|ḥs", "UPOS": "PRON PRON VERB ADJ PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN PRON ADP PART VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m V ADJ ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP N.m -3sg.m PREP PTCL V N.f -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wie er sein Spiel schlecht gestaltet und seine Stimme ertönen läßt, ist (schon) eine Flucht vor dem Gesang (wörtl. etwa \"Sein Geben, daß seine Arbeit schlecht ist, (und das) Sprechen mit seiner Stimme ist / sind (gleichsam) ein (dem) Gesang seinen Rücken Zuwenden.\")"} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ḥꜣty.ṱ q(y) ꞽw wn thꜣ ḥꜣty.ṱ ꞽrm =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6257|qj dm15|ı͗w d1355|wn d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN VERB PART X VERB NOUN PART PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PTCL (undefined) V N.m PTCL -3sg.m", "translation": "Das Herz kann nicht hochgemut sein, wenn bei ihm Verbitterung herrscht."} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} {"transliteration": "pẖr.t r dy.t ꞽre rmṯ ꞽn-qdy.ṱ.k nfr sp-2", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d3491|rmṯ dm7854|ı͗n-qdj d3156|nfr d5241|sp-2", "UPOS": "NOUN PART VERB VERB NOUN NOUN ADJ X", "glossing": "N.f PTCL V V N.m N.m ADJ (undefined)", "translation": "Mittel, um zu veranlassen, daß jemand einen sehr guten Schlaf hat."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =w sp", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d1172|=w dm745|sp", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Tu ihren Rest! (D.h. auch die anderen Dinge!)"} {"transliteration": "wꜥ mqmq (n-)ḏr.t nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq pꜣ sꜣ 4-nw m-bꜣḥ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ n nꜣ wꜥb.w (n-)wꜥ-sp ꞽrm pꜣ-dy-sbk sꜣ hry=w pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2718|mqmq d2937|(n-)ḏr.t d2952|nꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d1839|pꜣ d4970|sꜣ d3077|.nw d2238|m-bꜣḥ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2870|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm531|(n-)wꜥ-sp d646|ı͗rm dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "X NOUN ADP X NOUN PART NOUN NUM ADP PROPN PART NOUN ADP X NOUN ADV PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP (undefined) TITL PTCL N.m NUM.ord:m.sg PREP DIVN PTCL DIVN PREP (undefined) N.m ADV PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Ein Memorandum von seiten der eintretenden Priester der vierten Phyle vor Soknopaios, dem großen Gott, für die Priester insgesamt und Petesuchos, Sohn des Herieus, den Lesonis."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Sein Ba lebe auf ewig!"} {"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.ḥr =t ꞽw =y r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.f PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} {"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} {"transliteration": "sḥm.t ꞽw mr =w s ꞽ.ꞽr =w ḫꜣꜥ =s ꞽw ḫꜣꜥ =w s", "lemmatization": "d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d2496|mr d1172|=w d4936|s d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d4934|=s dm15|ı͗w d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d4936|s", "UPOS": "NOUN PART VERB PRON PRON VERB PRON VERB PRON PART VERB PRON PRON", "glossing": "N.f PTCL V -3pl =3sg.c V -3pl V -3sg.f PTCL V -3pl =3sg.c", "translation": "Eine Frau, die geliebt worden ist, die läßt man verlassen sein (?)."} {"transliteration": "ꞽr =k mqmq =w r-ꞽḫ", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d2717|mqmq d1172|=w dm76|r-ı͗ḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V -2sg.m V -3pl Q", "translation": "Wozu hast du auf sie Rücksicht genommen?"} {"transliteration": "bn-pw =y gm sfe nb nty-nb pꜣ tꜣ n pꜣ mꜣꜥ nty n.ꞽm=w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d6784|gm d5270|sf(j) d3105|nb d3303|ntj-nb d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADJ X PART NOUN ADP PART NOUN PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V N ADJ (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg ADV", "translation": "(Aber) ich fand keinerlei Harz noch sonst irgendwas an jenem Ort vor."} {"transliteration": "ꞽw nꜣy =k ꜥꜥy.w ẖr mtḥe", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d6496|=k d796|ꜥ(e).t d4797|ẖr d2825|mtḥ(e)", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.f PREP N.f", "translation": "indem deine Glieder mit Salbe versehen sind,"} {"transliteration": "tꜣ my.t mḥ-20 tm ḏlḥ h̭ꜥ(m) (n) md.t bw-ꞽr =k thꜣ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2597|mḥ d7271|tm d7811|ḏlḥ d4499|ḫm d2869|n d2753|md(.t) d1692|bw-ı͗r d6496|=k d7417|dḥr d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN NUM VERB VERB ADJ ADP NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V ADJ PREP N.f (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Die 20. Lehre: Schätze eine kleine Sache nicht gering, daß du nicht daran leidest!"} {"transliteration": "s-n ḏwr", "lemmatization": "d4941|s-n- d7714|ṯꜣw", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Händler für ḏwr-Vögel"} {"transliteration": "ḏd bw-ꞽr pꜣy (=y) ḫrw n rmṯ-ḫm ꞽr pꜣ mꜣꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =t ḫrw n rmṯ-ꜥꜣ nty n pꜣ bnr", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d4564|ḫrw d2869|n d3512|rmṯ-ḫm d592|ı͗r d1839|pꜣ dm375|mꜣꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d6972|=t d4564|ḫrw d2869|n d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3301|ntj d2886|n pꜣ bnr d1839|pꜣ d1735|bnr", "UPOS": "X X PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.m V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP N.m REL PREP PTCL N.m", "translation": "\"Denn meine Stimme eines Geringen kann sich nicht mit deiner Stimme eines Großen, die draußen (bekannt) ist, messen,\""} {"transliteration": "dy =k ḏd =w md.t-ḫm.t n nꜣ ḫm.w r =w", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d7853|ḏd d1172|=w d2761|md.t-ḫm.t d2870|n d2952|nꜣ d4499|ḫm d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP X ADJ ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V -3pl N.f PREP (undefined) ADJ PREP -3pl", "translation": "Du sollst geben, daß sie demütig(?, wörtl. ein kleines Wort) sprechen zu denen, die geringer sind als sie!"} {"transliteration": "pḥ =y r tꜣ ꜥẖy(.t) thne sḥḏ n pꜣ tš ny.t-rsy r mnq tꜣ wp.t r ṯꜣy pꜣy =(y) sšn r qsꞽꜣ.t", "lemmatization": "d2120|pḥ d300|=j d3338|r d6978|tꜣ d1091|ꜥẖ dm2861|Tꜣ-thn d5483|sḥḏ d2869|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) dm682|Nj.t-rsj dm22|r d2478|mnq(e) d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) dm22|r d7562|ṯꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d5613|sšn d3338|r d6459|qs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PROPN VERB ADP PART NOUN PROPN PART VERB PART NOUN PART VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.f TOPN V PREP PTCL N.m TOPN PTCL V PTCL N.f PTCL V ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.f", "translation": "Ich erreichte das Ibieion der leuchtenden(?) Bergspitze im Gau von Prosopis, um die Arbeit zu vollenden (und) meinen Lotos zur Bestattung (der heiligen Ibisse) zu bringen."} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽn =w s r mn-nfr", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3338|r d2438|Mn-nfr", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PREP TOPN", "translation": "\"Ich werde ihn nach Memphis bringen lassen.\""} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk pꜣy=f-bs sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy m-bꜣḥ ꞽt-nṯr i͗y-m-ḥtp pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk dm6688|Pꜣj=f-bs d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d2238|m-bꜣḥ d730|ı͗t-nṯr dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Stimme des Dieners\" Pefbes, Sohnes des Padihorsemataui, vor dem Gottesvater Imhotep, dem Propheten des Osiris."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =(w) nꜣy =w lbše.w r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d3662|lbš d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Sie warfen ihre Waffen zu Boden."} {"transliteration": "wrḥ m-sꜣ =w ḥs ẖms ḏꜣ(.t) 1/4 nmpn nhy ḏꜣ(.t) 1/4 wꜥ.t tme ḏꜣ(.t) 1/4 mnrḥ ḏꜣ(.t) 1/4 sfy ḏꜣ(.t) 1/4", "lemmatization": "d1436|wrḥ d2250|m-sꜣ d1172|=w d4264|ḥs d4767|ẖms dm6956|ḏꜣ(.t) dm827|1/4 dm4178|nmpn d3215|nhj(.t) dm6956|ḏꜣ(.t) dm827|1/4 d1256|wꜥ d7279|tme dm6956|ḏꜣ(.t) dm827|1/4 d2466|mnḥ dm6956|ḏꜣ(.t) dm827|1/4 d5270|sf(j) dm6956|ḏꜣ(.t) dm827|1/4", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN NOUN NUM NOUN NOUN NOUN NUM X NOUN NOUN NUM NOUN NOUN NUM NOUN NOUN NUM", "glossing": "V PREP -3pl N.m N.m N NUM N N.f N NUM (undefined) N N NUM N.m N NUM N N NUM", "translation": "Salben; danach: Mist, Ähren, Dja(-Maß) 1/4; Nymphon(-Pflanze), Sykomore, Dja 1/4; eine (Ladung?) tme-Früchte (= Datteln?), Dja 1/4; Wachs, Dja 1/4; Koniferenöl, Dja 1/4."} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽr ꞽw =k ꞽr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r dm18|ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -2sg.m V", "translation": "\"Es wird handeln, wenn du handelst\"."} {"transliteration": "ẖdb =f s", "lemmatization": "d4923|ẖdb d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er tötete sie."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "ꞽ pꜣy =(y) nb pꜣy =(y) ꞽt.ṱ wsꞽr", "lemmatization": "d297|ı͗ d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1502|Wsı͗r", "UPOS": "INTJ PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "INTJ ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN", "translation": "\"O mein Herr, mein Vater Osiris!\""} {"transliteration": "ḏd ꞽn pꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl (n) wꜥb pꜣ nty ꞽr-sh̭y n pꜣ sꜥnḫ n-rn =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d2869|n d1276|wꜥb d1839|pꜣ d3301|ntj d619|ı͗r-sḫj d2871|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PART PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m PREP N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Ist es der junge Priester, der über die nämliche Pfründe Verfügungsgewalt hat?' !\""} {"transliteration": "pꜣ nty ẖdy ꞽrm pꜣ tpe pꜣ nty ḥwy n pꜣ tꜣ ḥwy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4919|ẖdj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d7241|tp(e) d1839|pꜣ d3301|ntj d3994|ḥwj d2871|n d1839|pꜣ d6982|tꜣ d3994|ḥwj", "UPOS": "PART PRON VERB PART PART NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m V", "translation": "Wer stromabfährt mit dem Mast(?), wirft (den Anker?), wenn es Zeit zu werfen ist."} {"transliteration": "ꞽ pꜣ ẖbs mtr r.r =k", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2797|mtr(j) d3338|r d6496|=k", "UPOS": "INTJ PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "INTJ PTCL N.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"O Lampe, lege Zeugnis ab für dich!\""} {"transliteration": "pꜣy =(y) ḫrw mḥ-1 pꜣy pay", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d4564|ḫrw d2597|mḥ d1921|pꜣj d1920|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN NUM PART PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m NUM.ord:m.sg PTCL dem.m.sg", "translation": "\"Dies ist meine erste Klage.\""} {"transliteration": "mšꜥ stne r-ḥry ḥr pꜣ trt n pꜣ ꜥ.wy ꞽrm ta-bwbwe", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d5745|stm d3383|r-ḥrj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7371|trt d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB NOUN ADV ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART PROPN", "glossing": "V TITL ADV PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL PERSN", "translation": "Setne ging auf der Treppe des Hauses mit Tabubu nach oben."} {"transliteration": "pꜣy gr", "lemmatization": "d1920|pꜣj d6525|kj", "UPOS": "PRON ADJ", "glossing": "dem.m.sg ADJ", "translation": "Dieses andere (d.h. noch so viel):"} {"transliteration": "ḥbꜥ =w n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d4025|ḥbꜥ d1172|=w dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3pl N", "translation": "Die beiden spielten."} {"transliteration": "pḥ =f r pꜣ ꜥ.wy n mꜣy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d2279|mꜣj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP ADJ", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP ADJ", "translation": "Er gelangte zu dem neuen Haus."} {"transliteration": "sẖ ꞽmy-wnw.t n ẖnm-ꜥꜣ-nb-yb pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ns-pꜣ-mtr", "lemmatization": "d5552|sẖ d494|ı͗mj-wnw.t d2869|n dm6337|H̱nm-ꜥꜣ-nb-Jb d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1930|Ns-pꜣ-mtr", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Horoskopen des Chnum, (des) Großen, Herrn von Elephantine, des großen Gottes, Petosiris, Sohn des Nespameter."} {"transliteration": "mḥṱ nꜣ ꜥ.wy.w n pꜣ-dy-sbk sꜣ pꜣ-šr-n-tꜣ-ꞽḥ.t hn n =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm1007|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Norden: die Häuser des Petesuchos, Sohnes des Psentaes, grenzen an sie (Plural) an."} {"transliteration": "ḏd i͗n.nw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d3082|Nw", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N", "translation": "(Der) Sehvogel sagte:"} {"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k n tꜣ p.t nꜣy-ḥr pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t dm499|nꜣj-ḥr d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen im Himmel vor Re.\""} {"transliteration": "ꜥš =f r tꜣy =s ẖl.t šmse.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d3338|r d7044|tꜣj= d4934|=s d4881|ẖl(.t) d6041|šms(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f N.f", "translation": "Er rief ihrer jungen Dienerin zu."} {"transliteration": "my-ꞽry-bnr qmlꜥ kykh p(ꜣ) ꞽt ꞽt.w nꜣ nṯr.w pẖr", "lemmatization": "dm3769|mj-ı͗rj-bnr dm3770|qmlꜥ dm3771|kjkh d1839|pꜣ d727|ı͗t d727|ı͗t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2138|pẖr", "UPOS": "X X X PART NOUN NOUN X NOUN VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m N.m (undefined) N V", "translation": "\"Maribal, Qmla (sic), Kikh, der Vater der Väter der Götter, zaubere!\""} {"transliteration": "skꜣ ꜥn", "lemmatization": "d5658|skꜣ d973|ꜥn", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V ADV", "translation": "Pflüge nochmals!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y r šm r tn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j dm22|r d5992|šm d3338|r d7305|tn(e)", "UPOS": "VERB PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -1sg PTCL V PREP Q", "translation": "\"Wohin soll ich gehen?\""} {"transliteration": "ꞽw-ḏbꜣ ḫpr h̭m(.t) tꜣy", "lemmatization": "d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr d4467|ḫpr dm6915|ḫm.t d7039|tꜣj", "UPOS": "X VERB NOUN X", "glossing": "(undefined) V N.f (undefined)", "translation": "Denn es ist ein kleines (Mädchen)."} {"transliteration": "r.ꞽnk ꜥnep-ꜥꜣ myry-pꜣ-ꜥꜣ-rꜥ mꜣꜥ.t-ꞽb thy-by-ꜥꜣ ꞽr-wy wꜣw yꜥh-ꜥꜣ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4519|ꜥnep-ꜥꜣ dm3879|mjrj-pꜣ-ꜥꜣ-rꜥ dm3880|mꜣꜥ.t-ı͗b dm3881|thj-bj-ꜥꜣ dm4518|ı͗r-wj dm4520|wꜣw dm3576|jꜥh-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON X X X X X X X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin Anepo, Miripore, *Maat-ib, *Thibio, Arouei, Ouôou, Jauô.\""} {"transliteration": "ꞽw =w wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k ḏd n r.i͗np ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d579|I͗np d7854|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB ADP PROPN X", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) -2sg.m V PREP DIVN (undefined)", "translation": "\"Wenn sie fertig sind, sollst du (der Knabe) zu Anubis folgendermaßen sprechen:\""} {"transliteration": "nꜣ ꜥꜣ.w nꜣ nty wnm =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d826|ꜥꜣ d2952|nꜣ d3301|ntj d1383|wnm d1172|=w", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL V -3pl", "translation": "Die Esel (aber) sind es, die sie (Gerste und Emmer) fressen."} {"transliteration": "mtw =k st nꜣy =k ꞽḥ.w nmḥ nꜣ.w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5706|st d3021|nꜣj= d6496|=k d667|ı͗ḥ.t d3181|nmḥ d3009|nꜣ.w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN ADJ X ADP ADV ADV", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl ART.poss:pl -2sg.m N.f ADJ (undefined) PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehören sie; deine privaten Kühe sind sie von heute an fürderhin."} {"transliteration": "wḥmꜥ =f n =t rpy", "lemmatization": "d1482|wḥm d2193|=f d2870|n d6972|=t dm7760|rpj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f N.m", "translation": "Möge er (! besser: mögest du) für dich die Verjüngung wiederholen!"} {"transliteration": "pꜣy =f mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n sḥm.t tꜣ-dy-nfr-ḥtp ta ḏd-ḥr tꜣ wꜣḥ-mw ꞽw pꜣ ẖry-n-pr-ꜥꜣ ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d5458|sḥm.t dm6363|Tꜣ-dj-nfr-ḥtp d7051|ta dm1556|Ḏd-ḥr d6978|tꜣ d1199|wꜣḥ-mw dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN PROPN PRON PROPN PART NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP N.f PERSN PRON PERSN PTCL TITL PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Sein Norden: das Haus der Frau Tetenephotes, Tochter des Teos, der Choachytin, indem die königliche Straße zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f r-ḥr pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen in Richtung auf die Lampe öffnet."} {"transliteration": "mn pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f mwt", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d2408|mwt", "UPOS": "X PART PRON X PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL (undefined) -3sg.m V", "translation": "Niemand ist unsterblich (wörtl. \"es gibt nicht den, der nicht stirbt\")."} {"transliteration": "wn n =k ꜥnḫ =k", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d6496|=k d1001|ꜥnḫ d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N -2sg.m", "translation": "Mögen deine Ohren für dich offen sein!"} {"transliteration": "ḫpr=f ꞽw =f mšꜥ m-sꜣ pꜣ ḫꜥ ꞽw =f ꜥš n nꜣ sẖ.w nty ḥr nꜣ gꜣ.t.w n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d2193|=f d2701|mšꜥ d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ dm699|ḫꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d1102|ꜥš d2871|n d2952|nꜣ d5553|sẖ d3301|ntj d4158|ḥr d2952|nꜣ d6678|gꜣ.t d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP X NOUN PRON ADP X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m REL PREP (undefined) N.f PREP (undefined) N", "translation": "Es geschah, daß er nach dem Prozessionsfest (herum)ging, indem er die Inschriften auf den Schreinen der Götter las."} {"transliteration": "pa-mnṱ sꜣ pꜣ-šr-i͗mn-ꞽpy pꜣ nty ḏd n pꜣ-šr-i͗mn sꜣ mꜣy-ḥs", "lemmatization": "dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm5850|Pꜣ-šr-ı͗mn-ı͗pj d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1695|Mꜣj-ḥsꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Pamonthes, Sohn des Psenamenophis, ist es, der zu Psenamunis, Sohn des Miysis, sagt:"} {"transliteration": "(r) wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ r dy.t ꜥḥꜥ =y ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-tpy ꞽw mn ḏꜣ", "lemmatization": "dm16|r d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm22|r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj dm15|ı͗w d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t)", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN PTCL V V -1sg PREP PTCL TITL PTCL (undefined) N.f", "translation": "Osiris, der große Gott, soll mich vor dem Ersten Propheten ohne Fehl dastehen lassen!"} {"transliteration": "sẖ tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis (, Sohn des) Marres, dem Schreiber der Priester."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd md.t-b(y)n.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "Sag nichts Böses!"} {"transliteration": "nhse nꜣy =w by ꞽrm nꜣy =w sšṱ", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d3021|nꜣj= d1172|=w d1648|bj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w dm2778|sštꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3pl N.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Wecke ihre Bas und ihre Gestalten!\""} {"transliteration": "n-ꞽ.ꞽr-ḥr tybrys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb glwtyꜣs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb gysrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sbstw grmnyqw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜣwtwgrꜣtwr", "lemmatization": "d2917|n-ı͗.ı͗r-ḥr dm1228|Tjbrjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm1230|Glwtjꜣs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm1136|Gjsrs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm2558|Sbsṱs dm1231|Grmnjqws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d58|ꜣwtwgrt(w)r", "UPOS": "ADP PROPN X PROPN X PROPN X PROPN PROPN X NOUN", "glossing": "PREP ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Unter (bzw. vor) Tiberius Claudius Caesar Sebastos Germanicus Autokrator (= Claudius)."} {"transliteration": "s-n ngpṱ", "lemmatization": "d4941|s-n- d8143|ngpṱ", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Händler für ngpṱ"} {"transliteration": "wṱ n =f ꜥnḫ m ꜣytm", "lemmatization": "d1600|wt d2870|n d2193|=f dm763|ꜥnḫ d2221|m dm2206|ꜣjtm", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP N", "translation": "Ihm ist ein Leben in Freude bestimmt."} {"transliteration": "bn-ꞽw =w ꞽn n =f bd.t r-ḥry ꞽw bn-pw =f mḥ =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w dm21|ı͗n d2870|n d2193|=f d1831|bd.t d3383|r-ḥrj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d2596|mḥ d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADV PART X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m N.m ADV PTCL (undefined) -3sg.m V -3pl", "translation": "Man wird ihm keinen Emmer heraufbringen, ehe er sie (die Brote) nicht vollständig geliefert hat."} {"transliteration": "sẖ i͗p sꜣ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs(.t) ꜥꜣ-n-wꜥb ḥr sꜣ 4-nw ꞽmy-ꞽbd ḥr sꜣ 2-nw n pr-mnṱ-nb-wꜣs(.t) ḏd-ḥr sꜣ i͗p", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5218|I͗p(e) d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t d840|ꜥꜣ-n-wꜥb d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw d491|ı͗mj-ı͗bd d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw d2869|n dm5217|pr-Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm5218|I͗p(e)", "UPOS": "VERB PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NUM NOUN ADP NOUN NUM ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m TITL DIVN TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg PREP PROPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Ip, Sohn des Gottesvaters des Month, Herrn von Theben, Priestervorstehers für die 4. Phyle, Monatsdiensttuenden für die 2. Phyle des Hauses des Month, Herrn von Theben, Djedher, Sohnes des Ip."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nt =w r-ẖ wꜥ lq n ꞽrp", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3298|nt(.ṱ) d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1256|wꜥ d3698|lq d2869|n d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N PREP N.m", "translation": "Du sollst sie (die vorher genannten Substanzen) mit einem Lok Wein zermahlen."} {"transliteration": "r-ꞽw =y r mn =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j dm22|r d2278|mꜣꜣ d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.f", "translation": "\"Ich will dich sehen.\""} {"transliteration": "ḥq =f nꜣ tw.w n ḫpš =f", "lemmatization": "d4287|ḥq d2193|=f d2952|nꜣ d7123|tw(e) d2871|n d4475|ḫpš d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er wird die Berge mit seinem Sichelschwert beherrschen."} {"transliteration": "bn-pw =w pd ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d2178|pd d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Sie liefen nicht vor ihm davon."} {"transliteration": "nꜣy rmṯ.w nty-ꞽ.ꞽr =k nw r.r =w nty šš nwḥ ꞽw nꜣ.w ꜥꜣ.t.w wnm m-sꜣ =w pꜣ smt n nꜣ rmṯ.w nty ḥr pꜣ tꜣ nꜣ.w nty-ꞽw =w ẖr shwꜣ n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d3017|nꜣj d3491|rmṯ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d3081|nw(e) d3338|r d1172|=w d3301|ntj d6152|šš d3100|nwḥ dm15|ı͗w d3004|nꜣ.w dm1124|ꜥꜣ.t d1383|wnm d2250|m-sꜣ d1172|=w d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3004|nꜣ.w d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d4797|ẖr d5456|sḥwr d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "PRON NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PRON VERB NOUN PART PRON NOUN VERB ADP PRON PART NOUN ADP X NOUN PRON ADP PART NOUN PRON PRON PRON ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "dem.pl N.m REL -2sg.m V PREP -3pl REL V N.m PTCL dem.pl N.f V PREP -3pl PTCL N.m PREP (undefined) N.m REL PREP PTCL N.m dem.pl REL -3pl PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Diese seildrehenden Leute, die du siehst, während diese Eselinnen (die Seile) hinter ihnen fressen, sind die(jenige) Art von Menschen auf Erden, auf denen der Fluch des Gottes lastet,\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr st r ḥḏ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d5701|s(t) d3338|r d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V =3pl PREP N.m", "translation": "\"Rechne es als Geld an!\""} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "rḫ =f r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3542|rḫ d2193|=f d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m N.f", "translation": "Er sei wissend für immer und ewig!"} {"transliteration": "rpy =f sp-2 ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d2193|=f d5241|sp-2 d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f", "translation": "Möge er sich verjüngen - zweimal- auf ewig!"} {"transliteration": "rmṯ-swg ꞽw mn wp.t bw-ꞽr hnhn dy.t srf =f", "lemmatization": "dm585|rmṯ-swg dm15|ı͗w d2418|mn d1323|wp(e.t) d1692|bw-ı͗r d4141|ḥnn d7055|dj d5397|srf(j) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART X NOUN X NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) N.m V V -3sg.m", "translation": "Einem Toren ohne Arbeit gibt (sein) Penis keine Ruhe."} {"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} {"transliteration": "ꜥq n =k qs.t mnḫ.t ꞽw =s wḏꜣ r bw", "lemmatization": "d1121|ꜥq d2870|n d6496|=k d6459|qs.t dm1133|mnḫ dm15|ı͗w d4934|=s d1602|wḏꜣ d3338|r d1691|bw", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f ADJ PTCL -3sg.f V PREP N", "translation": "Zu dir tritt ein treffliches Begräbnis, das frei von Abscheulichem ist."} {"transliteration": "ꜥš =y skp r pꜣ snty", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d5687|sgp(e) d3338|r d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg N PREP PTCL TITL", "translation": "Ich schrie zum Senti:"} {"transliteration": "šr-n-sḥm.t-n-sꜥnḫ tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm6410|šr-n-sḥm.t-n-sꜥnḫ dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "(Der) Dotationsfrauensohn Tefhapi, Sohn des Petetymis, ist es, der spricht:"} {"transliteration": "ḥnk =w n =t ꞽrtꜣ.t n.ꞽm=w", "lemmatization": "d4145|ḥnk d1172|=w d2870|n d6972|=t dm2378|ı͗rte(.t) d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f ADV", "translation": "Dir wird dort Milch dargebracht werden."} {"transliteration": "sy ꞽr-sh̭y (n) pꜣ nty-ꞽw =w r mr r ꞽr =f nb", "lemmatization": "d4983|sꜣe d619|ı͗r-sḫj d2871|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d2496|mr dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d3104|nb", "UPOS": "VERB VERB ADP PART PRON PRON PART VERB PART VERB PRON NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V PTCL V -3sg.m N.m", "translation": "Hüte dich, über das zu verfügen, dessen sie sich bemächtigen wollen werden!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pr n wsꞽr ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2083|pr d2871|n d1502|Wsı͗r d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PROPN ADV", "glossing": "V -3sg.m V PREP DIVN ADV", "translation": "\"Er ist wiederum als Osiris erschienen.\""} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} {"transliteration": "wn nwn ḥnꜥ rꜥ b-nꜣ-ꜥꜣ.w", "lemmatization": "d1356|wn d3095|nwn d4128|ḥnꜥ d3437|Rꜥ d1728|bnw", "UPOS": "VERB NOUN PART PROPN NOUN", "glossing": "V N.m PTCL DIVN N.m", "translation": "Möge sich der Nun zusammen mit Re, dem Ba des Großen/Phönix, öffnen."} {"transliteration": "dy =f ꜥr pꜣ mšꜥ n nꜣ byry.w r-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1051|ꜥl d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2871|n d2952|nꜣ d1665|bjrj d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m ADV", "translation": "Er ließ das Heer von den Baris-Schiffen heraufsteigen."} {"transliteration": "ysytꜥrꜣ.t sꜣ(.t) nfr-ḥr mw.t.ṱ =s tꜣ-šr.t-ḥr-wḏꜣ.t", "lemmatization": "dm6116|Jsjtꜥrꜣ.t d4981|sꜣ.t dm2996|Nfr-ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm6219|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Isidora, Tochter des Isidoros, ihre Mutter ist Senharyotis."} {"transliteration": "wsꞽr tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm ta pa-nꜣ tꜣ rmṯ.t n pꜣ-ꜥẖm sꜣ sp-2 sꜣ pꜣ-ḥf pꜣ šnꜥ", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2916|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm d7051|ta dm1591|Pa-nꜣ d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t d2869|n dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ d5241|sp-2 d4968|sꜣ dm1786|Pꜣ-ḥf d1839|pꜣ dm832|šnꜥ", "UPOS": "PROPN PROPN PRON PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN X NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "DIVN PERSN PRON PERSN PTCL N.f PREP PERSN N.m (undefined) N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Osiris Senpachumis, Tochter des Panas, die Frau des Pachumis, Sohnes des Pachumis, Sohnes des Phophis, des Bäckers."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽny ḥsy r-ẖn ꞽ.ꞽr =k dy.t gꜥrꜥb n yꜥm r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r dm21|ı͗n d4266|ḥs d3392|r-ẖn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d6723|gꜥrꜥb d2869|n d771|jm d3338|r d1921|pꜣj d1083|ꜥḫ(e)", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN ADV X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N.m ADV (undefined) -2sg.m V N PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du einen Ertrunkenen hereinbringen willst, sollst du Meeres-Karab(-Stein) in das Kohlebecken geben."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pa-rṱ pꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1646|Pa-rṱ d1839|pꜣ d5571|sẖ-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Parates, den Tempelschreiber."} {"transliteration": "m =t n =y ꜣs.t tꜣ nb.t mr.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2533|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL N.f N.f", "translation": "Komm zu mir, Isis, Herrin der Liebe!"} {"transliteration": "pꜣ ꜣḥ kꜣm nty (n) swn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d6520|kꜣm d3301|ntj d2871|n d5123|Swn", "UPOS": "PART NOUN NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m N.m REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Das Gartenland, das in Syene ist."} {"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} {"transliteration": "wn nꜣ rmṯ.w nty dy nty h̭r pꜣ mšꜥ", "lemmatization": "d1355|wn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d7086|dj d3301|ntj d4588|ḫl d1839|pꜣ d2702|mšꜥ", "UPOS": "X X NOUN PRON ADV PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m REL ADV REL V PTCL N.m", "translation": "Es gibt die Leute, die hier sind, die das Volk berauben."} {"transliteration": "šm =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er ging vor den Pharao."} {"transliteration": "mtw =k fy tꜣy =f ke pše n smḥ ḥnꜥ nꜣy =k yb.w n ḏr.t =k rd =k n smḥ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2197|fj d7044|tꜣj= d2193|=f d6525|kj d2152|pš(e.t) d2869|n dm7438|smḥ d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d6496|=k d765|jb d2869|n d6975|ḏr.t d6496|=k d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k d2869|n dm7438|smḥ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON ADJ NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m ADJ N.f PREP N.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N PREP N.f -2sg.m N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "und du sollst seine (des Skarabäus) andere linke Hälfte sowie die Nägel deiner linken Hand und deines linken Fußes nehmen,"} {"transliteration": "ꞽw mn ḥbs n pꜣ tꜣ ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn d4031|ḥbs d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem überhaupt keine Kleidung an ihm war."} {"transliteration": "r-ꞽw =s n ḥr n sššy ḥr pḥ.ṱ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d4155|ḥr d2869|n d5620|sšš(j) d4158|ḥr d2126|pḥ(w) d4934|=s", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP N.m PREP N.f PREP N.m -3sg.f", "translation": "indem sie auf ihrem Rücken ein Sistrumsgesicht hat,"} {"transliteration": "pꜣ ḥm-nṯr-tpy ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL TITL PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der erste Prophet und sein Sohn."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =f ḥr tꜣ ḏꜣy(.t) wbꜣ =s", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d4158|ḥr d6978|tꜣ d7686|ḏj(ꜣ.t) d1305|wbꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "Ihn auf die Mauer ihr gegenüber hinlegen."} {"transliteration": "nꜣ.w-swk =f", "lemmatization": "dm7865|swg d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er ist schurkisch.\""} {"transliteration": "ꞽnk sn.t =k ꜣs.t mw.t n wꜥ.ṱ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d5330|sn(.t) d6496|=k d209|Ꜣs.t d2380|mw.t d2869|n d1265|wꜥ.ṱ", "UPOS": "PRON NOUN PRON PROPN NOUN ADP ADJ", "glossing": "1sg N.f -2sg.m DIVN N.f PREP ADJ", "translation": "Ich bin deine Schwester Isis, eine einzig(artig)e Mutter."} {"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣy pr nty qd ꞽw =f ḥbs", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1920|pꜣj d1985|pr d3301|ntj d6475|qd dm15|ı͗w d2193|=f d4029|ḥbs", "UPOS": "X NOUN ADP PRON NOUN PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg V PTCL -3sg.m V", "translation": "Die Grenznachbarn dieses Hauses, das gebaut und gedeckt ist:"} {"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f ḥr wꜥ.t tbꜣ.t n mꜣy.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2193|=f d4158|ḥr d1256|wꜥ d7170|db(.t) d2869|n d2279|mꜣj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP ADJ", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) auf einen neuen Ziegel legen,"} {"transliteration": "ꞽw mn h̭ꜥr n nṯr n.ꞽm =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn dm7602|ḫꜥr d2869|n d3318|nṯr d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "PART X NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.m PREP -2sg.m", "translation": "indem keine Raserei des Gottes (d.h. nichts, was den Gott erzürnt) an dir ist,"} {"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n qrḏ sꜣ pa-mn-s ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy n ḏḥwty-rsy sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm5749|Qrḏ d4968|sꜣ dm2243|Pa-mn-n=s d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm5042|Ḏḥwtj-rsj d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "„Norden: das Haus des Kolluthos, Sohnes des Pamonnasis, und das Haus des Thotresi, Sohnes des Harsiesis.“"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t gmꜥ =w r.r =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d6794|gmꜥ d1172|=w d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß man ihn schädigt!"} {"transliteration": "ḏd =f wḏꜣ.t tꜣy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d1608|wḏꜣ(.t) d7039|tꜣj", "UPOS": "VERB PRON NOUN X", "glossing": "V -3sg.m N.f (undefined)", "translation": "Er sagte: Es ist ein Rest/ eine Reserve."} {"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr ꞽr.ṱ =t wš ꞽtn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d624|ı͗r.t d6972|=t d1526|wš(e) d741|ı͗tn", "UPOS": "X VERB NOUN PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) V N.f -2sg.f N.m N", "translation": "Dein Auge wird nicht des Geheimnisses entbehren."} {"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Unser großer Herr Soknopaios, der große Gott!"} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} {"transliteration": "ꞽw =s lby m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d3658|lbj d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie verrückt ist nach ihm,\""} {"transliteration": "ḥtre pꜣ šr n ta-tꜣ-rpy.t pꜣ šr n sꜣrꜣpyꜣn pꜣ fy-sq", "lemmatization": "dm1756|Ḥtr d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n dm1624|Ta-tꜣ-rpj.t d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n dm2053|Srpjꜣn d1839|pꜣ dm6171|fj-sq", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Hatres, der Sohn der Tatriphis, der Sohn des Serapion, des Sackträgers."} {"transliteration": "ꞽr =w n =t gll swh̭ wdn r tꜣ nꜥy.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d6902|gll d5155|swšj d1579|wdn(e) d3338|r d6978|tꜣ d3071|nꜥj.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Dir wurden Brand- und Trankopfer zum (rechten) Termin gemacht."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣty.ṱ (=y)", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj dm317|ꜣt d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON", "glossing": "V V V -1sg", "translation": "Laß nicht zu, daß ich Not leide!"} {"transliteration": "bn-ꞽw =k sꜥlrꜥ =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d5404|srrꜥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Du sollst es nicht vernachlässigen."} {"transliteration": "rḫ =w s ḏd ꞽw =f ḏdtḥ (n) nꜣ štq.w pr-ꜥꜣ šꜥ yb", "lemmatization": "d3542|rḫ d1172|=w d4936|s d7854|ḏd dm17|ı͗w= d2193|=f d7846|ḏdḥ d2871|n d2952|nꜣ d6237|štq(j) d2002|pr-ꜥꜣ d5830|šꜥ d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON PRON X PART PRON VERB ADP X NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl =3sg.c (undefined) PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m N.m PREP TOPN", "translation": "Sie erfuhren, daß er in den königlichen Gefängnissen zu Elephantine gefangen war."} {"transliteration": "ḫr pḥ grṱ n hp n rmṯ-swg ꞽw-ḏbꜣ ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d2120|pḥ d6878|grṱ(j) d2871|n d3801|hp(e) d2870|n dm585|rmṯ-swg d3401|r-ḏbꜣ d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL V N.f PREP N.m PREP N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Das Schwert trifft einen Toren zurecht wegen seines Bauches."} {"transliteration": "šꜥš =f šꜥ r ꞽr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d6151|šš(e) d2193|=f d5832|šꜥ d3338|r d624|ı͗r.t d300|=j", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP N.f -1sg", "translation": "\"Er streute Sand in meine Augen.\""} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ ḫpr ꜥn", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn d1839|pꜣ dm896|ḫpr d973|ꜥn", "UPOS": "ADV PART NOUN ADV", "glossing": "ADV PTCL N.m ADV", "translation": "\"Und was noch dazukommt:\""} {"transliteration": "ꞽn wsꞽr i͗y-m-ḥtp sꜣ pa-nꜣ-ḫṱ.w mw.t =f tꜣ-šr.t-bꜣst.t ꜥ(ꜣ)-n-sꜣ ḥry-ꞽry-ꜥꜣ.w n i͗mn n ḏmꜣꜥ ḥm-nṯr-n-i͗y-m-ḥtp wꜥb-n-ḥ.t-ḥr ḥnw.t-ꞽmnṱ n ḏmꜣꜥ i͗y-m-ḥtp mꜣꜥ-ḫrwe", "lemmatization": "d530|ı͗n d1502|Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm2175|Pa-nꜣ-ḫṱ.w d2380|mw.t d2193|=f dm5344|Tꜣ-šr.t-n-Bꜣs.tt d844|ꜥꜣ-n-sꜣ dm2176|ḥrj-ı͗rj-ꜥꜣ.w d2869|n d505|I͗mn d2869|n d7751|Ḏmꜥ dm4939|ḥm-nṯr-n-I͗j-m-ḥtp dm4980|wꜥb-(n-)Ḥ.t-ḥr dm5013|ḥnw.t-ı͗mnṱ d2869|n d7751|Ḏmꜥ dm1571|I͗j-m-ḥtp d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "PART PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN NOUN NOUN ADP PROPN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN ADP PROPN PROPN ADJ", "glossing": "PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN TITL TITL PREP DIVN PREP TOPN TITL TITL DIVN PREP TOPN PERSN ADJ", "translation": "durch Osiris Imuthes, Sohn des Panechates, seine Mutter ist Senobastis, (den) Phylarchen, Oberpastophoren des Amun von Djeme, Propheten des Imuthes, Priester der Hathor, Herrin des Westens, von Djeme, Imuthes, gerechtfertigt."} {"transliteration": "ḏd =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er sprach vor dem Pharao:"} {"transliteration": "ꞽw =s ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "Und sie sagte auch:"} {"transliteration": "my wd =w (wy)", "lemmatization": "d2324|mj d1552|wd d1172|=w d1173|(wj)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3pl 1sg", "translation": "\" 'Möge man mich entlassen!' \""} {"transliteration": "dy =k ꜥḥꜥ ḏd wsꞽr nb-ḏdw", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ dm2519|ḏd d1502|Wsı͗r dm8036|nb-Ḏdw", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.m V N.m DIVN DIVN", "translation": "\"Du hast den Djedpfeiler des Osiris, Herrn von Busiris, aufgestellt.\""} {"transliteration": "pꜣ mr-pꜣ-pr-ḥḏ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2515|mr-pr-ḥḏ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d4176|Ḥr-Bḥtt dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4935|nb-p.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL TITL DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "den Vorsteher des Schatzhauses der Hathor, Herrin von Dendera, (und) der Isis, der großen Göttin, (und) des Horus von Edfu, des großen Gottes, des Herrn des Himmels,"} {"transliteration": "n pꜣ-dy-mn sꜣ lꜣn sꜣ pꜣ-šꜣlwmꜣ", "lemmatization": "d2872|n dm1660|Pꜣ-dj-mn d4968|sꜣ dm3439|Lꜣn d4968|sꜣ dm6182|Pꜣ-šꜣlwmꜣ", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "nämlich Peteminis, Sohn des Leon, Sohnes des Pa-schaluma."} {"transliteration": "m-ꞽr wlyl r tꜣ s.t-swnw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d3338|r d6978|tꜣ d8239|s.t-swnw", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.m", "translation": "„Geh unverzüglich zum Ärztehaus!“"} {"transliteration": "mtw =f pꜣy wn-nꜣ.w mšd n-ṯꜣy-n tꜣ rs(y.t) rsy šꜥ swn", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d2710|mšd(e)(j) d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d6978|tꜣ d3562|rs d3569|rs(j) d5830|šꜥ d5123|Swn", "UPOS": "PRON PRON X X VERB ADP PART NOUN X ADP PROPN", "glossing": "PRO -3sg.m (undefined) (undefined) V PREP PTCL N (undefined) PREP TOPN", "translation": "Er war es, der von der südlichen Wachstation bis nach Syene inspizierte."} {"transliteration": "s-n ḏmpḥ", "lemmatization": "d4941|s-n- d7754|ḏmpḥ", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N", "translation": "Äpfelhändler"} {"transliteration": "m-ꞽr ḏḏy m-šs bw-ꞽr =k ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7868|ḏḏj d2254|m-šs d1692|bw-ı͗r d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB VERB ADV X PRON VERB", "glossing": "V V ADV (undefined) -2sg.m V", "translation": "Übereile dich nicht (allzu) sehr, daß du nicht steckenbleibst!"} {"transliteration": "pẖr.t n pꜣ ssw tm dy.t ḫpr šny ꞽw pꜣ ꜥw n pꜣ nṯr n ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2869|n d1839|pꜣ d5586|ssw d7271|tm d7055|dj d4467|ḫpr dm7691|šn(j) dm15|ı͗w d1839|pꜣ d893|ꜥw d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN VERB VERB VERB NOUN PART PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.f PREP PTCL N.m V V V N.m PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Ein Heilmittel für (jede) Zeit (besteht darin), keine Krankheit aufkommen zu lassen, indem die Größe des Gottes in deinem Herzen ist."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =y tꜣy (=y) wnmy.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d300|=j d7044|tꜣj= d300|=j d1391|wnm(j).t", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -1sg ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Ich nehme mein Futter zu mir,\""} {"transliteration": "ns-pꜣy=w-tꜣ.wy pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ wꜥb.w nty ꞽrm =f ḏd n =y ẖ nb nty-ꞽw nꜣ-ꜥn =w", "lemmatization": "dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d646|ı͗rm d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d4684|ẖ(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w dm1348|ꜥn d1172|=w", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART X NOUN PRON PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADJ PRON VERB PRON", "glossing": "PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m REL:m.sg PTCL -3sg.m V PREP -1sg N.f ADJ REL:m.sg V -3pl", "translation": "Spotus, der Lesonis, und die Priester, die bei ihm sind, sagen mir alle Inhalte, die gut sind."} {"transliteration": "gr ꞽw =f r dy.t ṯꜣy =k s ꞽw wn wꜥ.t šlt.t šbte n ḏr(.t).ṱ =k ꞽw wn wꜥ ꜥḫ n ste.t ḥr-ḏꜣḏꜣ =k", "lemmatization": "d6820|gr dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d7562|ṯꜣj d6496|=k d4936|s dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d6042|šms(j) d5931|šbt(e) d2871|n d6975|ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d1083|ꜥḫ(e) d2869|n d5728|stj(.t) d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "PART PART PRON PART VERB VERB PRON PRON PART X X VERB NOUN ADP NOUN PRON PART X X NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.m PTCL V V -2sg.m =3sg.c PTCL (undefined) (undefined) V N.m PREP N.f -2sg.m PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.f PREP -2sg.m", "translation": "\"Sonst wird er veranlassen, daß du es bringst, indem ein gegabelter Stock(?) in deiner Hand ist (und) indem ein Feuerbecken auf deinem Kopf ist.\""} {"transliteration": "ꜥnḫ by =t m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d6972|=t d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V N.m -2sg.f PREP DIVN", "translation": "Dein Ba lebe vor Osiris."} {"transliteration": "ḏd sḥm.t ta-ꜥnḫ sꜣ.t ḫtmw-nṯr pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp mw.t =s ta-nꜣ-ꜥ.wy.w n sḥm.t tꜣ-šr.t-i͗mn sꜣ.t ḫtmw-nṯr pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp mw.t =s ꜥnḫ(.t) tꜣy =(y) šr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm5419|Ta-ꜥnḫ d4981|sꜣ.t d4640|ḫtmw-nṯr dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d4934|=s dm3344|Ta-nꜣ-ꜥ.wj.w d2870|n d5458|sḥm.t dm2158|Tꜣ-šr.t-I͗mn d4981|sꜣ.t d4640|ḫtmw-nṯr dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d4934|=s dm1357|ꜥnḫ.t d7044|tꜣj= d300|=j d6093|šr(e).t", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.f PERSN N.f TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP N.f PERSN N.f TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Es sagte die Frau Taonchis, Tochter des Gottessieglers Petemuthes, ihre Mutter ist Tanaawiu, zur Frau Senamunis, Tochter des Gottessieglers Petosiris, ihre Mutter ist Taonchis, meine Tochter (sic):"} {"transliteration": "dy =(y) n =t tꜣ šꜥ(.t) nty (n) tꜣ ꜥrṱ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d5846|šꜥ.t d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ dm5265|ꜥrṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f PTCL N.f REL:m.sg PREP PTCL N.f", "translation": "Ich habe dir das Magazin, das im oberen Raum ist, gegeben,"} {"transliteration": "pꜣ pḏ nty-r ꞽr s ꜣs.t r ḥr-bḥtt my ꞽr s tꜣ mn r mn ꞽw =s mr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2191|pḏ dm3919|ntj-r d592|ı͗r d4936|s d209|Ꜣs.t d3338|r d4176|Ḥr-Bḥtt d2324|mj d592|ı͗r d4936|s d6978|tꜣ d2419|mn d3338|r d2419|mn dm15|ı͗w d4934|=s d2496|mr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON PROPN ADP PROPN VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V REL:m.sg V =3sg.c DIVN PREP DIVN V V =3sg.c PTCL N PREP N PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"Die Sehnsucht, die Isis nach Horus von Edfu empfand, möge (auch) die NN für NN empfinden, indem sie ihn liebt,\" (wörtl. \"das Sehnen, das Isis machte in Bezug auf H. - möge es die NN in Bezug auf NN machen!\" etc.)."} {"transliteration": "ꞽw.ꜥḥꜥ =w ḥꜣ.t =y", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "\"Sie traten mir entgegen (d.h. sie stießen mich zurück).\""} {"transliteration": "r nꜣ hyn.w (n) nꜣ ꜣḥ.w nty-ḥry nty-ꞽw wn-mtw =n tꜣy =w dny.t 1/4 1/28", "lemmatization": "d3341|r d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d2952|nꜣ d191|ꜣḥ dm6678|ntj-ḥrj d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d2866|=n d7044|tꜣj= d1172|=w d7328|dnj.t dm827|1/4 dm6464|1/28", "UPOS": "X X NOUN ADP X NOUN X PRON X PRON PRON PRON NOUN NUM NUM", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP (undefined) N.m (undefined) REL:m.sg (undefined) -1pl ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM NUM", "translation": "\"macht die Grenznachbarn der obengenannten Äcker, deren Zweisiebentelanteil uns gehört,\""} {"transliteration": "ꞽw pꜣy =f qw n ꜥrꜣ.t ꜥnḫ ꞽw =s n pꜣy =f qdy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d6514|qꜣ d2871|n d1028|ꜥrꜥj(.t) d995|ꜥnḫ dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm873|qdj", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB PART PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f V PTCL -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"indem sein Schrein eine lebende Uräusschlange ist, die (sich) um ihn herum(windet)\","} {"transliteration": "ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Sie wurde (aber wieder) lebendig."} {"transliteration": "ꞽw pṱrwmys sꜣ pṱrwmys sꜣ stsygrts n wꜥb-(n-)ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm5666|Stsjgrts d2871|n dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d1172|=w", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN X PART X NOUN PART X NOUN X NOUN X NOUN PRON", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN -3pl", "translation": "als Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios, Sohnes des Stasikrates, Priester des Alexander und der Rettergötter und der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter (und) der vaterliebenden Götter war,"} {"transliteration": "mtw =k ꞽr ꜥš ḥ(ꜥ) =k r nꜣy =k hby.w r tm dy.t sby rmṯ n.ꞽm =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1102|ꜥš d3971|ḥꜥ d6496|=k d3338|r d3021|nꜣj= d6496|=k d3783|hb dm22|r d7271|tm d7055|dj d5193|sbj d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB X PRON ADP PRON PRON NOUN PART VERB VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V (undefined) -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL V V V N.m PREP -2sg.m", "translation": "und tu du selbst Dienst(?) für deine Ibisse, damit niemand über dich lacht!"} {"transliteration": "pꜣ 1/3 n pꜣ-šr-i͗mn pꜣ swnw", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d1839|pꜣ d5130|swnw", "UPOS": "PART NUM ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL NUM PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Das Drittel des Psenamunis, der Arztes (Taricheuten)."} {"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "pꜣ rꜥ sbk ḥr-tšy n pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3436|rꜥ d8319|Sbk dm5973|Ḥr-tšj d2871|n d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "PART NOUN NOUN PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m N.m PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Die Sonne, Merkur (und) Mars (stehen) im Löwen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd n.ꞽm =w r nḫt.ṱ-nb=f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3338|r dm2514|Nḫṱ-nb=f dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PROPN X", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3pl PREP ROYLN (undefined)", "translation": "Er sagt es über Nektanebos I."} {"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-n-mny n pꜣ-bw-ꞽr-rḫ=f sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w ꞽrm pꜣ mšꜥ n pꜣ tš sy", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2870|n dm1004|Pꜣ-bw-ı͗r-rḫ=f d4968|sꜣ dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d5020|Sj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m TOPN", "translation": "Dem Pebrichis, Sohn des Inaros, und dem Heer des Gaues von Sais wurde ein Landeplatz gegeben."} {"transliteration": "ḫpr by ꞽḥ-tp-ꞽm =f", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1648|bj dm2219|ı͗ḥ-tp-ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Möge der Ba vor ihm sein!"} {"transliteration": "pꜣ ꞽp n nꜣ rmṯ.w ꞽr dy.t ꜥq", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4454|ı͗p d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d1123|ꜥq", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN VERB VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m V V N.m", "translation": "Die Abrechnung der Leute, die (eine) Ration gegeben haben:"} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn-rꜥ nb nsw-tꜣ.wy pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d513|I͗mn-rꜥ d3104|nb dm1445|Nsw-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN N.m TOPN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Amun-Re, dem Herrn von Karnak, dem großen Gott!\""} {"transliteration": "r bn-pw =y šb ḥr =y ꞽ.ꞽr-ḥr tꜣy (=y) ḥnw.t n-ṯꜣy tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d5914|šb(e) d4155|ḥr d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t) d2913|(n-)ṯꜣj(-n) dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP ADV", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V N.m -1sg PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP ADV", "translation": "\"indem ich mich von jeher vor meiner Herrin nicht verstellt (d.h. wörtl. \"mein Gesicht nicht gewechselt\") habe.\""} {"transliteration": "bn-ꞽw (=y) rḫ šsp yꜥb", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d5935|šsp d755|jꜥb(j.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f", "translation": "\"Ich werde keine Mühsal (mehr) auf mich nehmen können.\""} {"transliteration": "ꜥm =f tꜣy =f nmṱy.t r ẖ.t.ṱ =f m-qdy.t pꜣ nmꜣ", "lemmatization": "d962|ꜥm d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d3187|nmṱ(j.t) dm15|ı͗w d4683|ẖ(e.t) d2193|=f d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d3166|nm", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART NOUN PRON PART PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL N.f -3sg.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Er verbrauchte seine Kraft, indem sein Körper wie der eines Zwerges war."} {"transliteration": "gl-šr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-bẖ pꜣ ꜥꜣ-n-100 rn mw.ṱ =f tꜣ-šr.t-ḫnsw", "lemmatization": "dm2172|Gl-šr d4968|sꜣ dm2173|Pꜣ-dj-wsı͗r-bẖ d1839|pꜣ dm1122|ꜥ(ꜣ)-n-100 d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1653|Tꜣ-šr.t-ḫnsw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Kalasiris, Sohn des Petosorbuchis, der Hekatontarch, der Name seiner Mutter ist Senchonsis."} {"transliteration": "nꜣ wꜥb.w nty dy šn =w r pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d7086|dj d6054|šn d1172|=w d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k dm7704|wḏꜣ", "UPOS": "X NOUN PRON ADV VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg ADV V -3pl PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Die Priester, die hier sind, haben sich nach deinem Wohlergehen erkundigt."} {"transliteration": "ꜥš =s r ꜣštšy.t tꜣy =s sn.t ḫm.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d4934|=s d3338|r dm979|ꜣštšj.t d7044|tꜣj= d4934|=s d5330|sn(.t) d4499|ḫm", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.f PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.f N.f ADJ", "translation": "Sie rief nach Aschteschit, ihrer jüngeren Schwester:"} {"transliteration": "ḏd =y n =tn", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -2pl", "translation": "\"Ich habe euch gesagt:\""} {"transliteration": "swṱ =k r nꜣy =k ꜥ.wy.w-n-rpy", "lemmatization": "d5171|swṱ(e) d6496|=k d3338|r d3021|nꜣj= d6496|=k dm2477|ꜥ.wj-n-rpj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Du wanderst in deine Verjüngungshäuser."} {"transliteration": "mr =f s n nꜣy =f lbše", "lemmatization": "d2492|mr(e) d2193|=f d4936|s d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3662|lbš", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er gürtete sich mit seiner Rüstung."} {"transliteration": "pꜣ rn-nfr n pꜣ-wr-dyw sꜣ i͗w=f-ꜥnḫ mn dy m-bꜣḥ mnṱ pꜣ nṯr-ꜥꜣ r nḥḥ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm3882|rn-nfr d2869|n dm1613|Pꜣ-wr-djw d4968|sꜣ dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d2485|Mnṱ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3338|r d3237|nḥḥ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN VERB ADV ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN V ADV PREP DIVN PTCL DIVN PREP N.m PREP N.f", "translation": "Der schöne Name des Portis, Sohnes des Eponychos, bleibt hier vor Month, dem großen Gott, für immer und ewig."} {"transliteration": "py =f r tꜣ p.t n pꜣ nw n-rn =f", "lemmatization": "d1922|pꜣj d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d2871|n d1839|pꜣ d3085|nw d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Im selben Moment sprang er (Setne) himmelhoch auf."} {"transliteration": "bw-ꞽr lh̭ ꜥš n =f ẖn hyyṱ.t (r-)ḏbꜣ pꜣ ꞽr sꜣbꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r dm7351|lḫ d1102|ꜥš d2870|n d2193|=f d4768|ẖn d3958|ḥjjt(.t) d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d592|ı͗r d5182|sbꜣ", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON ADP NOUN ADP PART VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V PREP -3sg.m PREP N.f PREP PTCL V N.m", "translation": "Ein Tor ruft nicht nach ihm in der Not, weil er gottlos ist."} {"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} {"transliteration": "mtw =k nty-nb nty sẖ ḥry n tꜣy =k dny.t-sꜥnḫ n nty-nb nty-ꞽw ns-st rmn-p.t-ḥbs-ḫprw wp-wꜣ.wt-ḥtp pꜣy =n ꞽt", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d3303|ntj-nb d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k dm5912|dnj.t-sꜥnḫ d2871|n d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d3258|ns d3488|rmn-p.t-ḥbs-ḫprw dm5895|Wp-wꜣ.wt-ḥtp d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t", "UPOS": "PRON PRON X PRON VERB ADV ADP PRON PRON NOUN ADP X PRON X NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m (undefined) REL:m.sg V ADV PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) REL:m.sg (undefined) TITL PERSN ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "Dir gehört alles, was oben geschrieben ist, als dein Versorgungsanteil von allem, was dem, \"der den Himmel hochhebt und die Erscheinungsform bekleidet\", Upuauthotep, unserem Vater, gehört."} {"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay ꜣs.t nfr-s.t nꜣ nty-ꞽw ḏd", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d7853|ḏd", "UPOS": "X NOUN PROPN PROPN X PRON VERB", "glossing": "(undefined) TITL DIVN DIVN (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Die Priester des Soknopaios und der Isis Nepherses sind es, die sprechen:"} {"transliteration": "pꜥy =k m ẖe ꞽny nb", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6496|=k d2221|m d4692|ẖe(.t) d572|ı͗nj d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Du fährst auf mit einem Steinbruch von jeglichen Steinen."} {"transliteration": "sḥm.t (n) grḥ ḥs.t (n) mtr", "lemmatization": "d5458|sḥm.t d2871|n d6863|grḥ d4270|ḥs(e)(.t) d2871|n d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f PREP N.m N.f PREP N.f", "translation": "Frau in der Nacht, Gunst am Tage."} {"transliteration": "pꜣ gy n kšp mtw =t n.ꞽm =f r.ḥr =y pꜣy ꞽr pꜣ stf r pꜣ ꜣy r-ꞽw =f snḥ ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d6946|gšp(e) d3301|ntj d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d300|=j dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1839|pꜣ d5739|stf d3338|r d1839|pꜣ d12|ꜣj dm15|ı͗w d2193|=f d5355|snḥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB PRON PRON ADP PRON ADP PRON X VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP V REL -2sg.f PREP -3sg.m PREP -1sg (undefined) V PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "\"Aber du siehst mich an wie der Schlächter das Rind, wenn es gefesselt vor ihm (liegt).\""} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pḥ-nṯr pꜣy nꜣy wꜥe.ṱ.w nꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =w", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm190|pḥ-nṯr d1921|pꜣj d3017|nꜣj d1265|wꜥ.ṱ d2952|nꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN PART PRON ADJ X PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N PTCL dem.pl ADJ (undefined) REL:m.sg -2sg.m V -3pl", "translation": "Falls es eine Orakelbefragung ist, sollst du allein dies rezitieren."} {"transliteration": "bn-pw =n dy.t ꞽn =w ꜥ.wy mtw =k r-ẖry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d806|ꜥ.wj d2781|mtw d6496|=k d3394|r-ẖrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V V -3pl N.m PREP -2sg.m PREP\\advz", "translation": "\" 'Wir haben nicht veranlaßt, daß ein Haus von dir abgerissen wird.' \""} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-pꜣ-šr-mnṱ sꜣ(.t) pꜣ-wr-ꞽꜣbṱ sꜣ g-ḏꜣḏꜣ", "lemmatization": "dm1835|Tꜣ-šr.t-pꜣ-šr-mnṱ d4981|sꜣ.t dm3062|Pꜣ-wr-ı͗ꜣbṱ d4968|sꜣ dm3063|G-ḏꜣḏꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Senpsenmonthes, Tochter des Poregebthis, Sohnes des Kathytes."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f mw.t =f ta-by", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d2380|mw.t d2193|=f dm1915|Ta-bj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Petosorapis, Sohn des Harendotes, seine Mutter ist Tabis."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr tš-nfr sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "An Tesenuphis, Sohn des Onnophris."} {"transliteration": "bw-ꞽr =f šsp ꜣy n-ḏr.t-n pꜣ nḫt.ṯ r ḫꜣꜥ n =f pꜣ ꜣyt", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d5935|šsp d12|ꜣj d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ dm1448|nḫṱ dm22|r d4386|ḫꜣꜥ d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d258|ꜣt", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PART VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N PTCL V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Er nimmt kein Rind von der Hand des Starken an, um ihm die Unterdrückung nachzusehen."} {"transliteration": "mn pꜣ ꞽr-ḥry m-ḏr pꜣy =f šr m-sꜣ =f", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ dm2522|ı͗r-ḥrj d2782|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt (gab) keine Herrschaft durch seinen Sohn nach ihm."} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs r nḥḥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m", "translation": "Du (Anubis) bist gepriesen in Ewigkeit."} {"transliteration": "na pꜣ tš n i͗wnw", "lemmatization": "dm73|nꜣj d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d413|I͗wnw", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PRON PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"Leute des Gaues von Heliopolis!\""} {"transliteration": "wsr m ꜥnḫ", "lemmatization": "dm2191|wsr d2221|m dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.m", "translation": "Sei mächtig im Leben!"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-rḫ ꞽn pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w stp =f ẖn mšꜥ", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n dm110|rmṯ-rḫ d529|ı͗n d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w d5735|stp(e) d2193|=f d4768|ẖn d2702|mšꜥ", "UPOS": "X ADP NOUN PART PART PRON PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PREP N PTCL PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Es ist nicht (notwendigerweise) ein Weiser, wer aus der Menge ausgewählt wird."} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šy ta pꜣ-dy-mn mw.t =s tꜣ-byk.t tꜣ rmṯ.t pr-swn nty ẖn tꜣ qḥy ḫn-mn", "lemmatization": "dm2090|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šj d7051|ta dm1660|Pꜣ-dj-mn d2380|mw.t d4934|=s dm1828|Tꜣ-bjk.t d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t d2061|Pr-swn d3301|ntj d4768|ẖn d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d4544|Ḫn(ṱ)-mn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PTCL N.f TOPN REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Serempsais, Tochter des Peteminis, ihre Mutter ist Tbekis, die Frau aus Psonis, das im Distrikt von Achmim ist."} {"transliteration": "ḏd sḥm.t sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn ta pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd mw.t =s tꜣ-šr.t-mn n ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-ꞽpy-(n-)pr-ꞽmnṱ-nw.t ḏd-ḥr sꜣ i͗w=f-ꜥw mw.t =(f) ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t) d7051|ta dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d2380|mw.t d4934|=s dm1840|Tꜣ-šr.t-mn d2870|n dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw d2380|mw.t d2193|=f dm5127|Ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Stilbone, Tochter des Peteharpokrates, ihre Mutter ist Senminis, zum Pastophoren des Amenophis im Westen von Theben Teos, Sohn des Efou, (seine) Mutter ist Esharpokrates:"} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽy r-bnr n grḥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d338|ı͗j d3369|r-bnr d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "VERB VERB ADV ADP NOUN", "glossing": "V V PREP\\advz PREP N.m", "translation": "Geh nicht nachts hinaus!"} {"transliteration": "wꜣḥ pꜣ ꜣrghrwe ꞽy r rsyꜣ", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d1839|pꜣ dm555|ꜣrghrwe d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP X", "glossing": "V PTCL TITL V PREP (undefined)", "translation": "Der Archiereus kam nach Süden."} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-n-ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7245|wꜥb-(n-)Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Ptolemaios (VI.), des Bruderliebenden,"} {"transliteration": "pꜣ wyṱ ḥr-n-py sꜣ twtw sꜣ pa-ḥy sꜣ i͗y-m-ḥtp sꜣ ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp sꜣ pꜣ-šr-n-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ ꜥl=(w)-ḥp-r-mn-nfr sꜣ wsꞽr-mn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1249|wjt dm1595|Ḥr-n-Pj d4968|sꜣ dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1007|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm2037|Ꜥl=(w)-Ḥp-r-mn-nfr d4968|sꜣ dm2036|Wsı͗r-mn", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Stele des Haremphois, Sohnes des Thotoes, Sohnes des Paes, Sohnes des Imuthes, Sohnes des Phimenis, Sohnes des Achoapis, Sohnes des Psentaes, Sohnes des Al(u)hepermennefer, Sohnes des Osormênis."} {"transliteration": "ꞽr šy.ṱ =s šmṱ n ḥṱꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d5812|šj d4934|=s d6047|šmṱ d2871|n dm931|ḥṱ", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f V PREP N", "translation": "Ihre Nase stieß Rauch aus."} {"transliteration": "mw.t", "lemmatization": "d2379|Mw.t", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Mut."} {"transliteration": "my mḥ =w n rmṯ nb nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy pꜣy wꜥb r ḏd n =k my mḥ =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj d2598|mḥ d1172|=w d2871|n d3491|rmṯ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d1920|pꜣj d1276|wꜥb dm22|r d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d2324|mj d2598|mḥ d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ PRON PROPN NOUN PROPN PRON NOUN PART VERB ADP PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP N.m ADJ REL PERSN N.m PERSN dem.m.sg N.m PTCL V PREP -2sg.m V V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Veranlasse, daß man alle Leute ergreift, von denen Peteese, Sohn des Udjasemataui, dieser Priester, dir sagen wird: 'Laß sie ergreifen!' \""} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "dy =f ꞽn =w st r-ẖry", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP\\advz", "translation": "Er ließ sie herunterholen."} {"transliteration": "dy =y st n =t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f", "translation": "Ich habe sie (die oben erwähnten Sachen) dir gegeben."} {"transliteration": "wpy n =t ls =t", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6972|=t d3694|ls d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m -2sg.f", "translation": "Geöffnet ist für dich deine Zunge."} {"transliteration": "sbḥ =n wbꜣ =f", "lemmatization": "d5205|sbḥ(ꜣ) d2866|=n d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl PREP -3sg.m", "translation": "Wir flehten ihn an"} {"transliteration": "r mn r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "dm22|r d2422|mn d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V PREP N.m N.f", "translation": "um zu dauern bis in alle Ewigkeit."} {"transliteration": "my tw pꜣ-mr-ꞽḥ sꜣ pa-tw pꜣ ḥḏ 100 ꞽrm pꜣ-wr-dyw n pꜣ sp ḥḏ nty (n-)ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ d4968|sꜣ dm1590|Pa-tw d1839|pꜣ d4309|ḥḏ dm880|100 d646|ı͗rm dm1613|Pꜣ-wr-djw d2871|n d1839|pꜣ dm745|sp d4309|ḥḏ d3301|ntj d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN NUM PART PROPN ADP PART NOUN NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN PTCL N.m NUM.card PTCL PERSN PREP PTCL N.m N.m REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "Veranlasse, daß Pelaias, Sohn des Pates, die hundert Silber(deben) zusammen mit Portis als das (bzw. von dem) Restgeld, das in seiner Hand ist, hergibt!"} {"transliteration": "md =f", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} {"transliteration": "r-ẖ ḥṱ n wp.t", "lemmatization": "d3390|r-ẖ(.t)-(n) d4363|ḥṱ d2871|n d1323|wp(e.t)", "UPOS": "ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PREP N.m PREP N.f", "translation": "Wie ein Erster bei (der) Arbeit."} {"transliteration": "ꞽw =k ꜥš pꜣ hp mḥ-2 ꞽw =f (r) ḫpr ꞽw =k ẖn ꞽmnṱ ꞽw =k n pꜣy =k gy ḥr pꜣ tꜣ ꜥn", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d1102|ꜥš d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2597|mḥ dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ dm15|ı͗w d6496|=k d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d6698|gj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN NUM PART PRON PART VERB PART PRON ADP X PART PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m NUM.ord PTCL -3sg.m PTCL V PTCL -2sg.m PREP (undefined) PTCL -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m ADV", "translation": "\"Wenn du die zweite Formel rezitierst, wird es geschehen, daß du in der Unterwelt bist, indem du weiterhin in deiner Art auf Erden bist.\""} {"transliteration": "mtw =t st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie (die Urkunden) mit ihrem Recht."} {"transliteration": "wty =f s ḥr mw", "lemmatization": "d1566|wtj d2193|=f d4936|s d4158|ḥr d2378|mw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP N.m", "translation": "Er löste ihn in Wasser auf."} {"transliteration": "rmṯ ꞽn.mwt pꜣy", "lemmatization": "d3491|rmṯ d2409|mwt d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN NOUN PART", "glossing": "N.m N.m PTCL", "translation": "Es ist ein toter Mann."} {"transliteration": "wꜥ.t rpy.t ꞽw wn wꜥ twtw n i͗np mḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3475|rpj(.t) dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d579|I͗np d2598|mḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X NOUN PART X X NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP DIVN V PREP -3sg.f", "translation": "Eine Frauenfigur, die (Akk.) eine Anubisfigur anfaßt."} {"transliteration": "nꜣy =(y) md.t.w-b(y)n ꞽ.ꞽr ꞽy ꞽ.ꞽr-ḥr =y ꞽn nṯr pꜣ mtw ꞽr n =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d300|=j d2754|md.t-bjn(.t) d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d527|ı͗n d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PRON PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.f V V PREP -1sg PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "All die bösen Dinge, die über mich gekommen sind, ist es (ein) Gott, der sie mir tut?"} {"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜣḥ n i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-mnṱ nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Norden: der Acker des Amenothes, Sohnes des Psenmonthes, der im Besitze seiner Kinder ist."} {"transliteration": "ꞽw ꞽr =f wꜥb-n-sbk", "lemmatization": "dm15|ı͗w d592|ı͗r d2193|=f dm4952|wꜥb-(n-)Sbk", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m TITL", "translation": "(und) als er Priester des Sobek geworden war."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꞽw=y ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d297|ı͗ d7862|Ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "UPOS": "PRON PRON NOUN INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ DIVN", "translation": "Mein Herr, o Teephibis!"} {"transliteration": "ꞽw =k r pḥ (r) pꜣy =k ꜥ.wy pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d2120|pḥ d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Du wirst dein Haus, das, in dem du bist, erreichen.\""} {"transliteration": "mtw =k rmṯ n pꜣ tꜣ-mḥṱ ꞽrm =n", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ dm710|Tꜣ-mḥṱ d646|ı͗rm d2866|=n", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PART PROPN PART PRON", "glossing": "PRO -2sg.m N.m PREP PTCL TOPN PTCL -1pl", "translation": "\"Du bist ein Mann des Nordlandes bei uns.\""} {"transliteration": "wn-mtw =y nꜣy =(y) nkt", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d300|=j d3021|nꜣj= d300|=j d3290|nkt", "UPOS": "X PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Ich besitze ein Vermögen (wörtl. \"ich habe meine Sachen\")."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ n pꜣ-sꜣ-n-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d2870|n dm1052|Pꜣ-sꜣ-n-ḥr", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP PERSN", "translation": "Pharao sprach zu Psinyris:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t mr kmy r tꜣ ꞽḥ.t r md r pꜣ ms r ꜣll", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d2496|mr dm3221|kmj dm16|r d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t dm22|r d2765|md dm16|r d1839|pꜣ d2675|ms dm22|r d151|ꜣrl", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PART PART NOUN PART VERB PART PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.f V N PTCL PTCL N.f PTCL V PTCL PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Wenn du Klage willst, wird die Kuh reden und das Kalb jammern."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =y dny.t 1/6 n pꜣ sꜥnḫ šr.t-wꜣḥ-mw nhy-wr.t sꜣ.t n ḏd-ḥr mw.t =s sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn tꜣy =(y) mw.t tꜣ mw.t n pꜣy =t ꞽt", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t dm823|1/6 d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ dm5663|šr.t-wꜣḥ-mw dm5660|Nhj-wr.t d4981|sꜣ.t d2869|n dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t) d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t d6978|tꜣ d2380|mw.t d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d727|ı͗t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN NUM ADP PART NOUN NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM PREP PTCL N.m N.f PERSN N.f PREP PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "und (du hast mich auch zufriedengestellt mit) meinem Sechstelanteil der Versorgung der Choachytenfrau Nehiweret, Tochter des Teos, ihre Mutter ist Stilbone, meiner Mutter, der Mutter deines Vaters,"} {"transliteration": "m-šm qdy n pꜣ tš n pr-mḏ pꜣ tš n ḥr-dy", "lemmatization": "d2253|m-šm d6485|qdj d2871|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d2035|Pr-mḏ d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d4195|Ḥr-dj", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V V PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"Geh, ziehe durch den Gau von Oxyrhynchos und den Gau von Hardai!,\""} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "pa-wsꞽr pꜣ rd sm ns-ḏḥwty pa-wsꞽr ḥr-pꜣ-wr", "lemmatization": "dm3380|Pa-wsı͗r d1839|pꜣ d3599|rd d5287|smꜣꜥ dm1562|Ns-ḏḥwtj dm3380|Pa-wsı͗r dm6279|Ḥr-pꜣ-wr", "UPOS": "PROPN PART NOUN VERB PROPN PROPN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m V PERSN PERSN PERSN", "translation": "Pausiris, der Beauftragte, grüßt Esthotes (und?) Pausiris, (Sohn des?) Harpoeris."} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ m n pꜣ ꜥ(ꜣ)-n-pr ꞽw pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d2273|mꜣ d2869|n d1839|pꜣ d843|ꜥꜣ-n-pr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PART NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PTCL TITL PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Osten: der Kanal (o.ä.) des Hausobersten, indem die Straße zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "m-ꞽr myḫ ꜥꜥ nb n šbt ꞽny ḫt nb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2644|mh̭j d882|ꜥꜥ(e) d3105|nb d2871|n d5931|šbt(e) d572|ı͗nj d4610|ḫt d3105|nb", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ ADP NOUN NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V V N.m ADJ PREP N.m N.m N.m ADJ", "translation": "Schlage nicht irgendein (heiliges) Tier mit einem Stock, einem Stein oder irgendeinem Holz(stück)!"} {"transliteration": "sꜥt", "lemmatization": "d4948|s.t", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Ort"} {"transliteration": "ṯs =w n =k nꜣ sꜣ.w n ꜥꜣy nb ḥḏ nb ꞽw =w ꜥšꜣ", "lemmatization": "d7648|ṯs d1172|=w d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2869|n d830|ꜥꜣ(.t) d3105|nb d4309|ḥḏ d3106|nb dm15|ı͗w d1172|=w d1112|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN ADP NOUN ADJ NOUN NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m (undefined) N.m PREP N.f ADJ N.m N.m PTCL -3pl V", "translation": "Man band dir die Amulette aus jeglichem Hartgestein und zahlreichem Gold und Silber um."} {"transliteration": "m-ꞽr sš pꜣy =k ḥry ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ-ḫm", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5593|sš(e)(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3512|rmṯ-ḫm", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Verspotte nicht deinen Herrn in Gegenwart eines Geringen!"} {"transliteration": "wꜥb =y m ḥꜥpy", "lemmatization": "d1274|wꜥb d300|=j d2221|m d3980|Ḥꜥpj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP N.m", "translation": "Durch Hapi/den Nil bin ich rein –"} {"transliteration": "ꞽn =w n =t ḥtp wꜥb m šnꜥ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d4329|ḥtp dm3290|wꜥb d2221|m d6070|šnꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Man wird dir ein reines Opfer aus dem Magazin bringen."} {"transliteration": "n.bn-pw md(.t)-nfr hwš r pꜣ sẖ-mḏꜣ.t-nṯr r dy.t ꞽr =w s n =f (r-)ḏbꜣ =y n pꜣ ꞽwn", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm209|md.t-nfr.t d3776|hwš d3338|r d1839|pꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d403|ı͗wn", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PART NOUN PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f V PREP PTCL TITL PTCL V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m PREP -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "Keine gute Sache ist dem Schreiber des Gottesbuches entgangen(?), um zu veranlassen, daß man sie ihm meinetwegen bei der Schiffahrt tut."} {"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =k n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d6496|=k d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -2sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "und ich werde sie (die vereinbarten Sachen) tun auf dein Geheiß, zwangsweise und ohne Säumen"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr-nḫt.ṱ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp mw.t =f tꜣ-ḫꜣꜥ=w", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1816|Ḥr-nḫṱ d4968|sꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm1914|Tꜣ-ḫꜣꜥ=w", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Hornecht, Sohn des Petosorapis, seine Mutter ist Tikas."} {"transliteration": "r.ḏdy s ꞽ.ꞽr-ḥr =y tw =y sḫpre ḥꜣty.ṱ =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d7055|dj d300|=j d5510|sḫpr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP -1sg V -1sg V N.m -2sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Sag es mir, daß ich dein Herz davon erleichtere (o.ä.)!\""} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} {"transliteration": "r bw-ꞽr-tw =w gm nꜣy =y why.w ꞽrm nꜣy =y mnḫ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d1172|=w d6784|gm d3021|nꜣj= d300|=j d1471|whj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d2469|mnḫ", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V ART.poss:pl -1sg N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "noch ehe meine Schlechtigkeiten und meine Tugenden gefunden wurden,"} {"transliteration": "ḥr-m-ḥb sꜣ pa-ḥy pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Harmais, Sohn des Paes, sein (des Thotoes) Bruder."} {"transliteration": "twy-s gy-n-šn n pꜣ rꜥ ꞽw =w ḏd n.ꞽm =f ḏd ꞽw =f ḏnṱ m-šs sp-2", "lemmatization": "d7130|tws dm8110|gj-n-šn d2869|n d1839|pꜣ d3436|rꜥ dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7854|ḏd dm17|ı͗w= d2193|=f d7768|ḏnt d2254|m-šs d5241|sp-2", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON X PART PRON VERB ADV X", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m (undefined) PTCL -3sg.m V ADV (undefined)", "translation": "Hier ist eine Methode der Befragung der Sonne, von der man sagt, daß sie sehr gut erprobt ist."} {"transliteration": "nꜣ ꞽ.ꞽr šm n-ḏr.t =w sny =w ꞽ.ꞽr-ḥr =y ḏr =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w d5336|snj d1172|=w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X VERB VERB ADP PRON VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) V V PREP -3pl V -3pl PREP -1sg (undefined) -3pl", "translation": "\"Was von ihnen ausgegangen ist, ist alles an mir vorübergegangen.\""} {"transliteration": "mtw =k ꜥḥꜥ =k r-rd.wy.ṱ =k ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ d6496|=k d3377|r-rd.wj.ṱ d6496|=k d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst dich über ihm (dem Jungen) aufstellen."} {"transliteration": "hb =k n =y n nꜣ md(.t).w n nꜣ h̭m.w (n) sb.w", "lemmatization": "d3781|hb d6496|=k d2870|n d300|=j d3338|r d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2869|n d2952|nꜣ d4499|ḫm d2869|n d5177|sbꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN ADP X ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg PREP (undefined) N.f PREP (undefined) ADJ PREP N.m", "translation": "Du hast mir über die Sache mit den paar Türen geschrieben."} {"transliteration": "dy =f rs n pꜣ qdy n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw ny.t-m-ḥꜣ.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3561|rs(j) d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Er stellte eine Wache um das Haus, in dem Neitemhet war, auf."} {"transliteration": "ṯꜣy rmṯ ꜥšꜣ.w ꞽrm =k", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d3491|rmṯ dm939|ꜥšꜣ d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN ADJ PART PRON", "glossing": "V N.m ADJ PTCL -2sg.m", "translation": "\"Nimm viele Männer mit dir!\""} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wš mšd.ṱ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d1526|wš(e) d2710|mšd(e)(j) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN VERB PRON", "glossing": "V V N.m V -3sg.m", "translation": "Höre nicht auf, ihn zu inspizieren!"} {"transliteration": "ꞽnk šw wr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d5876|š(w) d1410|wr", "UPOS": "PRON VERB NOUN", "glossing": "1sg V N", "translation": "Ich bin einer, der Großes verdient."} {"transliteration": "ꞽw =f gp n ꜥš", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d6561|kp d2871|n d1101|ꜥš", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "indem es mit Zeder(nholz) überdacht ist,"} {"transliteration": "rn =k mn m-bꜣḥ i͗mn ꞽw =k nfr ẖr nꜣ ḥs.w i͗mn", "lemmatization": "d3515|rn d6496|=k d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn dm15|ı͗w d6496|=k d3156|nfr d4797|ẖr d2952|nꜣ dm7809|ḥs d505|I͗mn", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN PART PRON ADJ ADP X NOUN PROPN", "glossing": "N.m -2sg.m V PREP DIVN PTCL -2sg.m ADJ PREP (undefined) N.m DIVN", "translation": "Dein Name bleibt vor Amun, indem es dir gut ergeht unter den Belobigungen des (d.h. durch) Amun."} {"transliteration": "ḏd =w (n) tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie sagten zu Tefhapi, Sohn des Petetymis:"} {"transliteration": "ꜣs.t m-ḥꜣ.t w(yꜣ)-n-rꜥ", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t dm8043|m-ḥꜣ.t dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "PROPN ADP NOUN", "glossing": "DIVN PREP N.m", "translation": "Isis am Bug der Barke des Re,"} {"transliteration": "wn wꜥ sẖ-n-dny.t-pš r ꞽr s n =y nꜣ ẖrḥ.w n ḥ.t-nsw n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d1355|wn d1256|wꜥ dm5767|sẖ-n-dnj.t-pš dm15|ı͗w d592|ı͗r d4936|s d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d4824|ẖr-ḥb d2869|n dm1332|Ḥ.t-nsw dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "X X NOUN PART VERB PRON ADP PRON X NOUN ADP PROPN ADV", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg (undefined) N.m PREP TOPN ADV", "translation": "\"Es gibt eine Teilungsschrift, die mir die Vorlesepriester von Hut-nesu alle zusammen ausgestellt haben,\""} {"transliteration": "mtw =k sp =w n snf n qwqwpt", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5232|sp(j) d1172|=w d2871|n d5349|snf(e) d2869|n d6474|qqpt", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP N.m PREP N.f", "translation": "und du sollst sie mit Wiedehopfblut bestreichen,"} {"transliteration": "šm stne m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5992|šm d5745|stm d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V TITL PREP N.m", "translation": "Setne ging vor den Pharao."} {"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ wrḥ.w n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw =w ḏd n =f pꜣ ꜥ.wy n gm-mys ꞽrm nꜣ wrḥ.w nty (n) pꜣy =f qdy nty (n) dmy pꜣ-h̭yr n sywṱ", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d1435|wrḥ d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm6468|Gm-mjs d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3301|ntj d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm873|qdj d3301|ntj d2871|n d7287|dmj d1895|Pꜣ-h̭jr d2869|n d5011|Sjwṱ", "UPOS": "PART X NOUN ADP PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN PART X NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PERSN PTCL (undefined) N.m REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL:m.sg PREP N.m TOPN PREP TOPN", "translation": "\"und die Grundstücke des Hauses (d.h. mit dem Haus), welches 'das Haus des Gemmis' genannt wird, und die Grundstücke, die sich in seiner Umgebung befinden, die im Dorf Pachir von (d.h. bei) Siut sind,\""} {"transliteration": "ꞽmnṱ tꜣ ẖlt.t n tꜣ-mꜣy-i͗mn nty-ꞽw =w ḏd n =s tꜣ-ꜥme", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d6978|tꜣ d4900|ẖlt.t d2869|n dm7258|Tꜣ-mꜣj-ı͗mn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d4934|=s dm7259|Tꜣ-ꜥme", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP TOPN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f TOPN", "translation": "Westen: der Kanal der Insel des Amun, der \"der Lehm\" genannt wird."} {"transliteration": "wsh̭ n =t tš nyꜣ.t ẖr ꜥby(.t) ꞽw ḥr ḫnṱ-ꞽr.ṱ ꞽr ḥny w(yꜣ) =t", "lemmatization": "d1514|wsh̭ d2870|n d6972|=t d7453|tš(e) d3090|nw.t d4797|ẖr d916|ꜥbj(.t) dm15|ı͗w d4151|Ḥr dm3198|Ḫnṱ-ı͗r.ṱ d592|ı͗r d4123|ḥnj d1176|w(jꜣ)(e) d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN PART PROPN NOUN VERB NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m N.f PREP N.f PTCL DIVN DIVN V N.m N.m -2sg.f", "translation": "Gau und Stadt sind für dich weit an Opfern, indem Horus Chenti-irti deine Barke rudert,"} {"transliteration": "ḥms ꜣs.t tꜣy =(y) mw.t n pꜣy =(y) mtre r-bnr ꞽw =s ḏd n =y", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d209|Ꜣs.t d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j dm4524|mtr d3369|r-bnr dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADV PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V DIVN ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP\\advz PTCL -3sg.f V PREP -1sg", "translation": "\"Meine Mutter Isis setzte sich neben mich und sprach zu mir:\""} {"transliteration": "n ꞽ.ꞽr =k r ꞽy =f", "lemmatization": "d527|ı͗n dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Wirst du es tun?\""} {"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ nṯr.w n pꜣ-dy-i͗mn ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =f", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3318|nṯr d2869|n dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN ADP PROPN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PERSN PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "und die Götter (d.h. Mumien) des Petemunis und alle Menschen / Mumien, die zu ihm gehören."} {"transliteration": "pa-nꜣ sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "dm1591|Pa-nꜣ d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Panas, Sohn des Harsiesis."} {"transliteration": "bw-ꞽr sꜣbꜣ ꞽr wš ẖn tꜣ ꜣmy.t nty mr =f s", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d5182|sbꜣ d592|ı͗r d1526|wš(e) d4768|ẖn d6978|tꜣ d103|ꜣmj.t d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) N.m V N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Der Gottlose läßt nicht ab von seinem schlechten Charakter, den er (so) will."} {"transliteration": "ḥn =f s n ḥr-tꜣy=f-nḫt.ṱ ḏd hb ꞽ.ꞽr-ḥr =w nꜣ.w", "lemmatization": "d4102|ḥn d2193|=f d4936|s d2870|n dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d7854|ḏd d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w d3004|nꜣ.w", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN X VERB ADP PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PERSN (undefined) V PREP -3pl dem.pl", "translation": "Er befahl dem Hartophnachthes: \"Schreibe ihnen dieses:\""} {"transliteration": "nꜣ wynn(.w) nꜣ nty-ꞽw =w (r) ꞽy r kmy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1241|Wjnn d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "X NOUN X PRON PRON PART VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP TOPN", "translation": "Die Griechen sind es, die nach Ägypten kommen werden."} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t ḫpr snty.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d4467|ḫpr d5364|snd(j.t)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V V N.f", "translation": "indem sie Furcht entstehen ließen,"} {"transliteration": "ql ꞽw mr =f tgy msd =f pꜣ nty wnm =f", "lemmatization": "d6415|ql dm15|ı͗w d2496|mr d2193|=f d7499|tgj d2693|msd(j) d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d1383|wnm d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART VERB PRON NOUN VERB PRON PART PRON VERB PRON", "glossing": "N.m PTCL V -3sg.m N V -3sg.m PTCL REL V -3sg.m", "translation": "Ein Affe, der Früchte liebt, haßt den, der sie ißt."} {"transliteration": "mḫn", "lemmatization": "dm2460|Mḫn", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Hierakonpolis."} {"transliteration": "my dy =w st n =y n tꜣ rnp.t", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d5701|s(t) d2870|n d300|=j d2871|n d6978|tꜣ d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP -1sg PREP PTCL N.f", "translation": "\"Sie sollen es mir (noch) in diesem Jahr geben.\""} {"transliteration": "tw =f ꜥš tꜣ nry.t ẖr tꜣ mw.t n sꜥnḫ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1102|ꜥš d6978|tꜣ d3205|nrj.t d4797|ẖr d6978|tꜣ d2380|mw.t d2869|n dm900|sꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Er (wer?) hat gemacht, daß das Geierweibchen nach(?) der Nährmutter ruft."} {"transliteration": "nꜣ.w-nfr ḥꜣty =y m-šs", "lemmatization": "dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2254|m-šs", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m -1sg ADV", "translation": "Mein Herz ist (darüber) sehr froh."} {"transliteration": "wšd =s", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie warf sich nieder."} {"transliteration": "ꞽn pꜣy =(y) ꜥ.wy wḏꜣ ꜥn", "lemmatization": "d527|ı͗n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d1602|wḏꜣ d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADV", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m V ADV", "translation": "Ist mein Haus ebenfalls wohlauf?"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ḏr.t =k r nꜣy =f msḏr.w", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d6975|ḏr.t d6496|=k d3338|r d3021|nꜣj= d2193|=f d2696|msḏr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du sollst deine Hand an seine (des Kindes) Ohren legen."} {"transliteration": "bn-pw =y srf r ꞽy r ꜥḥꜥ ꞽrm =tn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5397|srf(j) dm22|r d338|ı͗j dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d646|ı͗rm d7316|=tn", "UPOS": "X PRON VERB PART VERB PART VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL V PTCL V PTCL -2pl", "translation": "Ich habe nicht gesäumt zu kommen, um mit euch zusammenzutreffen,"} {"transliteration": "r ḥꜣty.ṱ =s nfr m-šs", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d3156|nfr d2254|m-šs", "UPOS": "PART NOUN PRON ADJ ADV", "glossing": "PTCL N.m -3sg.f ADJ ADV", "translation": "indem ihr (Sg.) Herz sehr froh war."} {"transliteration": "my ḥms =y ꞽrm pꜣ šr n wꜥ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d2324|mj d4096|ḥmsj d300|=j d646|ı͗rm d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d1256|wꜥ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V V -1sg PTCL PTCL N.m PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Verheirate mich mit dem Sohn eines Generals!\""} {"transliteration": "ꞽw =(y) mtw =k n bꜣk(.t) ꜥn ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d2781|mtw d6496|=k d2871|n d1818|bꜣk.t d973|ꜥn d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP NOUN ADV PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PREP -2sg.m PREP N.f ADV PTCL ART.poss:pl -1sg N", "translation": "während ich (trotzdem) weiterhin als Sklavin bei dir bin zusammen mit meinen Kindern,"} {"transliteration": "ꞽr =s sm r.r =f m-šs r-ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d5287|smꜣꜥ d3338|r d2193|=f d2254|m-šs dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADV PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f V PREP -3sg.m ADV PTCL -3sg.f V", "translation": "Sie pries ihn sehr, indem sie sprach:"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f ꜥrq r.r =f bw-ꞽr =w dy.t n =f dny(.t)", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1043|ꜥrq d3338|r d2193|=f d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d7328|dnj.t", "UPOS": "PART PRON X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Der, in bezug auf den er nicht schwört, dem gibt man keinen Anteil."} {"transliteration": "ḫr ꜣbh̭ =f r btw n sḥm.t ꞽw-ḏbꜣ ꞽr šmꜥ.ꜥꜣ mtw =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d84|ꜣbḫ d2193|=f d3338|r d1836|btw(e) d2869|n d5458|sḥm.t d3401|r-ḏbꜣ d592|ı͗r d6024|šmꜥ(ꜣ) d2782|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PREP V N PREP -3sg.m", "translation": "Er muß das Verbrechen einer Frau vergessen, weil er in der Fremde ist."} {"transliteration": "ꞽn-ꞽw =k swr ḫꜣꜥ pꜣ ṯbꜣ n tẖy r-ẖyr", "lemmatization": "d546|ı͗n-ı͗w d6496|=k d5132|swr d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d7644|ṯb d2869|n dm7892|tẖj dm1478|r-ẖjr", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m V V PTCL N.m PREP N.m ADV", "translation": "\"Wenn du (gerade) trinkst, lege den Krug der Trunkenheit beiseite!\""} {"transliteration": "bw-ꞽr =k ꞽr ꞽp r rmṯ-(n-)qnqn šꜥ-tw =k wḫꜣ =w wbꜣ tꜣy =k sy-thyṱ.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d453|ı͗p d3338|r dm58|rmṯ-(n-)qnqn d5843|šꜥ-tw d6496|=k d1490|wḫꜣ d1172|=w d1305|wbꜣ d7044|tꜣj= d6496|=k dm7557|sthte", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP NOUN X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PREP N.m (undefined) -2sg.m V -3pl PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Du denkst nie an die Kämpfer, bis du sie (jetzt) gegen dein Unglück (herbei)wünschst.\""} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pa-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1661|Pa-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Peteesis, Sohn des Paes."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =w ꞽy m-sꜣ =f my hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1172|=w d338|ı͗j d2250|m-sꜣ d2193|=f d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -3pl V PREP -3sg.m V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Falls sie hinter ihm herkommen, möge man mir darüber schreiben!"} {"transliteration": "tw =t m-bꜣḥ pꜣ kꜣ syt ꜥꜣ (n-)mn", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d6508|kꜣ dm2504|sjt d825|ꜥꜣ d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "X PRON ADP PART NOUN VERB ADJ ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m V ADJ ADV", "translation": "Du bist vor dem großen zeugenden Stier (Osiris) alltäglich."} {"transliteration": "hy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "tws sp.w n hb ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ sẖ-wt", "lemmatization": "d7130|tws d5230|sp d2869|n d3782|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm2875|sẖ-wt", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Siehe, mehrere Sendungen sind an den Dekretschreiber (ergangen)."} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "indem er sagte:"} {"transliteration": "rmṯ ꞽw =f mr tꜣy =f ḥm.t n lby m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d2495|mr d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d2871|n d3660|lbj(.t) d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Ein Mann, der betrübt ist, vor dem ist seine Frau (wie) ein Löwe."} {"transliteration": "bn-ꞽw ꞽnky pꜣ nty sš n.ꞽm =w ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d5593|sš(e)(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON PART PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL REL:m.sg V PREP -3pl PTCL", "translation": "\"Nicht ich bin es, der sie (Pl.) beleidigt.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏe r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f n pꜣy.y ke ꜥš nty ẖry ḏde r.ꞽre nꜣ nṯr.w šm n =w mtw pꜣ ꜥlw lk =f ꞽw =f nw r.r =w", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5785|sḏj d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d2871|n d1920|pꜣj d6525|kj dm5535|ꜥš d3301|ntj d4846|ẖrj d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d5992|šm d2870|n d1172|=w d2779|mtw d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d3710|lg(j) d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON ADP PRON ADJ NOUN PRON ADV X VERB X NOUN VERB ADP PRON X PART NOUN VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP dem.m.sg ADJ N.m REL:m.sg ADV (undefined) V (undefined) N V PREP -3pl (undefined) PTCL N.m V -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Du sollst in seinen Kopf hinab diese weitere Anrufung, die unten (steht), rezitieren, nämlich wenn die Götter weggegangen sind und das Kind sie nicht mehr sieht (wörtl. \"und (wenn) das Kind aufhört, indem - d.h. daß - es sie sieht\")."} {"transliteration": "ḥr ṱ =k r.r =k", "lemmatization": "d4162|ḥr dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Hüte dich!"} {"transliteration": "ꜥš =f s", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er las ihn."} {"transliteration": "my ḏd =w n =y wꜥ.t md.t-nfr.t ꞽw =k wḫꜣ =s tw =y ꞽr =w s n =k mtw =k hb =y r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣy ḏmꜥ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j d1256|wꜥ dm209|md.t-nfr.t dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d4934|=s d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d6496|=k d2779|mtw d6496|=k d3781|hb d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1920|pꜣj d7748|ḏmꜥ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON X NOUN PART PRON VERB PRON VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg (undefined) N.f PTCL -2sg.m V -3sg.f V -1sg V -3pl =3sg.c PREP -2sg.m (undefined) -2sg.m V -1sg PREP PTCL N.m REL dem.m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Möge mir eine Gunst genannt werden, die du begehrst, daß ich sie dir erweisen lasse und du mich (dafür) zu dem Platz schickst, an dem dieses Buch ist!\""} {"transliteration": "qš ḥwy n =s wꜥ n.ꞽm =w ꞽn-ḥꜣ =s kꞽꞽ ꞽ:ꞽr-ḥr =s", "lemmatization": "d6466|qš(e) d3994|ḥwj d2870|n d4934|=s d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3930|ḥꜣ d4934|=s d6500|k.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d4934|=s", "UPOS": "NOUN VERB ADP PRON X ADP PRON ADP PRON ADJ ADP PRON", "glossing": "N.m V PREP -3sg.f (undefined) PREP -3pl PREP -3sg.f ADJ PREP -3sg.f", "translation": "Schilfrohr; ihr einen davon hinter ihr applizieren, einen anderen vor ihr."} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =k sꜣ nb n ꜥnḫ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d4969|sꜣ d3105|nb d2869|n dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2sg.m N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Sie (die Götter) werden (bzw. mögen) dir jeglichen Schutz des Lebens bereiten."} {"transliteration": "r.ꞽm =t n =y ꜣs.t tꜣ nb.t ḥyq tꜣ wr-ḥyq n nꜣ nṯr.w ḏr =w", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d4291|ḥq d6978|tꜣ dm3901|wr-ḥjq d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN VERB PART NOUN ADP X NOUN X PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL N.f V PTCL DIVN PREP (undefined) N (undefined) -3pl", "translation": "\"Komm zu mir, Isis, die Herrin der Magie, die große Zauberin (wörtl. die Große an Magie) aller Götter!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} {"transliteration": "ḏd ꜥrꜥy ꞽw =s ḥqr", "lemmatization": "d7854|ḏd d1028|ꜥrꜥj(.t) dm17|ı͗w= d4934|=s d4301|ḥqr", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "(Was betrifft, das es) heißt \"(Die) Uräusschlange, sie ist hungrig\"."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =k wḫꜣ n ꞽr pꜣ nty mr =k s ꞽrm =y ꞽw =k r dy.t ẖdb =w nꜣy =k ẖrd.t.w", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d2871|n d592|ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d4936|s d646|ı͗rm d300|=j dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d7055|dj d4923|ẖdb d1172|=w d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP VERB PART PRON VERB PRON PRON PART PRON PART PRON PART VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PREP V PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PTCL -1sg PTCL -2sg.m PTCL V V -3pl ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "\"Wenn du mit mir zu tun wünschst, was du willst, mußt du deine Kinder töten lassen.\""} {"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣ nḥḥ nty ẖn tꜣy =f šnbe.t r-bnr (n) tꜣy hṱe.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ d3238|nḥḥ d3301|ntj d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d6079|šnb(e)(.t) d3369|r-bnr d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADV ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m REL:m.sg PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP\\advz PREP dem.f.sg N.f", "translation": "und du sollst das Öl, das in seiner Kehle ist, augenblicklich herausholen (wörtl. herausgeben)."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ẖdb-ḫnsw-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1678|H̱db-ḫnsw-ı͗r.t-bn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Petosiris, Sohn des Chedebchonsjerbone."} {"transliteration": "h̭ꜥr =f m-qdy pꜣ ym", "lemmatization": "d4435|ḫꜥr(j) d2193|=f d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "VERB PRON PART PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Er tobte wie das Meer."} {"transliteration": "pꜣ pḥw ꞽ.ꞽr ḫpr tm rḫ dy.t wy pꜣ mr-ꜣḥ r tꜣ mꜣy n tꜣy =w-ḏy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2126|pḥ(w) d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d7271|tm d3542|rḫ d7055|dj d1228|wj d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d3338|r d6978|tꜣ d2283|mꜣj d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB VERB VERB VERB VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PRON", "glossing": "PTCL N.m V V V V V V PTCL TITL PREP PTCL N.f PREP TOPN -3pl", "translation": "Am Ende war es so, daß der Feldervorsteher nicht dazu gebracht werden konnte, von der Insel von Teudjoi Abstand zu nehmen."} {"transliteration": "ḫr šsp =w tp-n-ꞽꜣw(.t) nb n ꜥ.wy bw-ꞽr =w šsp ꜣḏ", "lemmatization": "d4549|ḫr d5935|šsp d1172|=w d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d3105|nb d2871|n d806|ꜥ.wj d1692|bw-ı͗r d1172|=w d5935|šsp d287|ꜣḏ", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADJ ADP NOUN X PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl N ADJ PREP N.m (undefined) -3pl V N.m", "translation": "Man nimmt in einem Haus allerlei Kleinvieh auf, (aber) man nimmt keinen Dieb auf."} {"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.r =k ꞽw =y (r) dy.t wy =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich entfernt."} {"transliteration": "rꜣ n swꜥb n ḥr ḏḥwty", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n dm7860|swꜥb dm2345|n d4151|Ḥr d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "N.m PREP N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Spruch von der Reinigung durch Horus und Thot."} {"transliteration": "ḥn s pr-ꜥꜣ ḏd my ṯꜣy =w n =f gsṱ", "lemmatization": "d4102|ḥn d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ d7854|ḏd d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w d2870|n d2193|=f d6942|gsṱ(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN X VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c N.m (undefined) V V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao befahl: \"Man bringe ihm (eine) Palette!\""} {"transliteration": "ꜥš =f skp", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5687|sgp(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N", "translation": "Er stieß einen Schrei aus."} {"transliteration": "nꜣ-nḏm rꜣ =w ẖn ꜣyt", "lemmatization": "d3314|nḏm d3408|rꜣ d1172|=w d4768|ẖn d258|ꜣt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3pl PREP N.m", "translation": "Süß ist ihr Mund (nur) in der Not."} {"transliteration": "bn-pw =w rḫ ꞽy r-ḥry (n) pꜣ hrw (n-)rn =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d338|ı͗j d3383|r-ḥrj d2871|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V ADV PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie konnten am nämlichen Tag nicht hinaufgehen."} {"transliteration": "mn nḫt.ṱ.t (n) mꜣꜥ.t m-sꜣ tꜣ wp.t n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2418|mn dm192|nḫṱ.t d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d2250|m-sꜣ d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.f PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt keinen wahren Schutz außer dem Werk des Gottes."} {"transliteration": "tꜣ mnꜣ.t n ꜣs.t rn tꜣy (=y) mnꜣ.t n wnmy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2440|mn(e).t d2869|n d209|Ꜣs.t d3515|rn d7044|tꜣj= d300|=j d2440|mn(e).t d2869|n d1384|wnm(j)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN N.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.m", "translation": "\" 'Der Schenkel der Isis' ist der Name meines rechten Schenkels.\""} {"transliteration": "ꞽw =k mr ꜥḥꜥ dy n mn-nfr ꜥḥꜥ ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2496|mr d1072|ꜥḥꜥ d7086|dj d2871|n d2438|Mn-nfr d1072|ꜥḥꜥ d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADV ADP PROPN VERB ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m V V ADV PREP TOPN V ADV", "translation": "\"Wenn du hier in Memphis bleiben willst, bleibe auch!\""} {"transliteration": "štm pr ꞽ.ꞽr =f mwt n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm216|štm d1985|pr d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2408|mwt d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V N.m V -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Schande über ein Haus zu bringen - daran stirbt es."} {"transliteration": "šbne =t n tꜣ ẖ.t-rmṯ n nꜣ sḥm.t.w n tꜣ ḥnw.t-n-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d5926|šbn d6972|=t d2870|n d6978|tꜣ dm2382|ẖ.t-rmṯ d2869|n d2952|nꜣ d5458|sḥm.t d2869|n d6978|tꜣ dm5013|ḥnw.t-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.f PREP PTCL DIVN", "translation": "Mögest du dich zur Körperschaft der Frauen der Herrin des Westens gesellen."} {"transliteration": "ṯꜣy =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r pꜣ ꜥ.wy-n-sẖ", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3338|r d1839|pꜣ d814|ꜥ.wj-(n-)sẖ", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, wurde ins Archiv gebracht."} {"transliteration": "ꜣmns sꜣ qwmns tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm6519|Ꜣmwnjs d4968|sꜣ dm6795|Qwmns d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Ammonios, Sohn des Komanos, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben,"} {"transliteration": "ꞽr =n hrw-nfr ꞽrm =f ẖn ḥ.t-nṯr n ꜣs.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n dm711|hrw-nfr d646|ı͗rm d2193|=f d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -1pl N.m PTCL -3sg.m PREP N.f PREP DIVN", "translation": "Wir feierten mit ihm im Tempel der Isis."} {"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr pꜣ ꜥꜣ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr mw.t =f ḥr-ꜥnḫ n ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr pꜣ ḫm sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr mw.t =f ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7853|ḏd d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d2380|mw.t d2193|=f dm1701|Ḥr-ꜥnḫ d2870|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d1839|pꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d2380|mw.t d2193|=f dm1701|Ḥr-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL N.m PERSN PTCL N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL N.m PERSN PTCL N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis der Ältere, Sohn des Petosiris, seine Mutter ist Haynchis, zum Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis dem Jüngeren, Sohn des Petosiris, seine Mutter ist Haynchis:"} {"transliteration": "pa-ẖrd.ṱ pꜣ wḥe tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n i͗py", "lemmatization": "dm1815|Pa-ẖrd d1839|pꜣ d1478|wḥj d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d464|I͗pj", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Pachrates, der Fischer, seine Frau (und) seine Kinder, aus Apis,"} {"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"'indem sie (die Urkunde) durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt ist'\""} {"transliteration": "nꜣ qse.w n pꜣ tš n pr-ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d2952|nꜣ d6454|qs d2869|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d2052|Pr-ḥ.t-ḥr", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) TITL PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Die Balsamierer des Gaues von Pathyris:"} {"transliteration": "ꞽw =f r ꜥny m-šs", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r dm1348|ꜥn d2254|m-šs", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V ADV", "translation": "\"Es wird sehr schön sein!\""} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} {"transliteration": "i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr i͗np m-wyte nb dwꜣ.t tsr.t", "lemmatization": "d579|I͗np d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr d579|I͗np dm1383|m-wjt d3104|nb d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "PROPN ADJ NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN ADJ", "glossing": "DIVN ADJ N DIVN DIVN N.m N.f ADJ", "translation": "Anubis, Erster der Gotteshalle, Anubis Imiut, Herr der heiligen Unterwelt (statt \"Herr des heiligen Landes\"),"} {"transliteration": "tꜣy =f gbꜣ.t nḫt.ṱ", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d6767|gbꜣ.t d3252|nḫṱ", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Ihr Blatt ist hart (bzw. fest)."} {"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr i͗ꜥḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr dm1509|I͗ꜥḥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem Mond(gott).\""} {"transliteration": "r by =f r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1648|bj d2193|=f dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART NOUN PRON PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} {"transliteration": "m-ꞽr dy(.t) ꞽr =s ꞽwt n nkt", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d258|ꜣt d2871|n d3290|nkt", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V V -3sg.f N.m PREP N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß es ihr an etwas fehlt!"} {"transliteration": "ꞽr (r-)ẖ md(.t) nb nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADJ PRON VERB ADV", "glossing": "V PREP N.f ADJ REL:m.sg V ADV", "translation": "Handelt entsprechend allem, was oben geschrieben ist!"} {"transliteration": "gꜥm-my-sꜥtrꜥ rny =k my-me-ꜥꜣ yꜣnwme", "lemmatization": "dm4553|gꜥm-mj-sꜥtrꜥ d3515|rn d6496|=k dm4554|mj-me-ꜥꜣ dm4555|jꜣnwme", "UPOS": "X NOUN PRON X X", "glossing": "(undefined) N.m -2sg.m (undefined) (undefined)", "translation": "\"*Kammisatra ist dein Name, *Mimeo, *Janume.\""} {"transliteration": "ḥr-pa-ꜣs.t sꜣ pa-tꜣ-ḏtm(.t) ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t d4968|sꜣ dm6743|Pa-tꜣ-ḏtm(.t) d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Harpaesis, Sohn des Patsatmis, und seine Brüder."} {"transliteration": "pꜣ nb n tꜣ pš(.t) n nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n nty-nb nkt nb nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN ADJ PRON ADP PRON PART PART NOUN ADP X NOUN ADJ PRON PRON PART VERB VERB PRON PART", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL PTCL N.f PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PTCL", "translation": "Der Besitzer der Hälfte von allem und jedem, was mir gehört, und der Hälfte von allem und jedem, was ich (noch) erwerben werde, ist er."} {"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pꜣ-mr-wr hn n =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm2236|Pꜣ-mr-wrj d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Norden: Das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Pmnevis, grenzt an sie (Plural) an."} {"transliteration": "ky n ḥr n bk", "lemmatization": "d6525|kj d2871|n d4155|ḥr d2869|n d1807|bjk", "UPOS": "ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N.m", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Falkenkopf."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ pꜣ-dy=w ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Samaus, Sohn des Petaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} {"transliteration": "(r) pꜣy =f šr grp m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d6897|glp d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Sein Sohn wird das Diadem nach ihm tragen."} {"transliteration": "ꞽn ꞽw =k (r) ꞽy r kmy ꞽrm =y", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6581|Km(j) d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "PART PART PRON PART VERB ADP PROPN PART PRON", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m PTCL V PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "\"Wirst du mit mir nach Ägypten kommen?\""} {"transliteration": "ḫpr=f mtw rmṯ nb nw r.r =f mtw =w wšd =f ꞽw =w dy.t pḥṱ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f d2779|mtw d3491|rmṯ d3105|nb d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f d2779|mtw d1172|=w d1538|wšd(e) d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2124|pḥṱ(.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X X NOUN ADJ VERB ADP PRON X PRON VERB PRON PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m ADJ V PREP -3sg.m (undefined) -3pl V -3sg.m PTCL -3pl V N.f PREP -3sg.m", "translation": "so daß jedermann es (das Kultbild) sieht und es verehrt, indem man ihm Ehre erweist,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn nw r pꜣy bꜣk m-ꞽr wrr r pꜣy =tn ꞽrpy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7316|=tn d3081|nw(e) d3338|r d1920|pꜣj d1813|bꜣk d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d3338|r d1925|pꜣj= d7316|=tn d3474|rpj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2pl V PREP dem.m.sg N.m V V PREP ART.poss:m.sg -2pl N.m", "translation": "Wenn ihr diesen Brief seht, zögert nicht, zu eurem Tempel (zu kommen)!"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḏd-ḥr-pꜣ-hb sꜣ mr-ꞽb-ptḥ mw.t =f ꜣs.t-rš.ṱ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm2147|Ḏd-ḥr-pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d2380|mw.t d2193|=f dm3391|ꜣs.t-rš(j)", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Teephibis, Sohn des Meribptah, seine Mutter ist Aset-reschti."} {"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr nb-nṯr.w pꜣ-dy-ḥ(n)bꜣ sꜣ ḫnsw-ꞽw mw.t =(f) tꜣ-nfr-ꞽmy", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w dm1803|Pꜣ-dj-ḥ(n)bꜣ d4968|sꜣ dm1802|Ḫnsw-ı͗w d2380|mw.t d2193|=f dm1806|Tꜣ-nfr-ı͗mj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, Herrn der Götter, Padihe(ne)b, Sohn des Chonsiu, (seine) Mutter ist Tnephrimmis."} {"transliteration": "bn-ꞽw =(y) ḏd ꜥḏe r md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7853|ḏd d1162|ꜥḏ(.t) d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADJ X", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Ich werde nicht sagen \"falsch!\" in bezug auf irgendetwas, was oben (geschrieben) ist."} {"transliteration": "md.t nb nty-ꞽ.ꞽr ḥꜣty =t r nfr n.ꞽm =w n md.t nb ꞽw =y r ꞽr =w", "lemmatization": "d2753|md(.t) d3105|nb dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t dm22|r dm3275|nfr d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "NOUN ADJ PRON NOUN PRON PART VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "N.f ADJ REL N.m -2sg.f PTCL V PREP -3pl PREP N.f ADJ PTCL -1sg PTCL V -3pl", "translation": "Alles, worüber sich dein Herz in irgendeiner Sache freuen wird, das werde ich tun."} {"transliteration": "rḫ pꜣ gy n hb n pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3542|rḫ d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d3781|hb d2870|n d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Wisse, wie man zum Palast sendet!"} {"transliteration": "ḫr pḥ btw ẖdb r pꜣ lh̭ r-ḏbꜣ ḏlḥ md.t-ꜥꜣ.t n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d2120|pḥ d1836|btw(e) dm7853|ẖdb d3338|r d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3401|r-ḏbꜣ d7811|ḏlḥ dm869|md.t-ꜥꜣ.t d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP V N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Todes(?)strafe (bzw. Strafe der Züchtigung) trifft den Dummkopf, weil (er) in seinem Herzen eine wichtige Sache geringschätzt."} {"transliteration": "tw =y spr m-bꜣḥ =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d5254|spr d2238|m-bꜣḥ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich bitte vor dir"} {"transliteration": "mtw =w ḥn =s (r-)ḏbꜣ nꜣ šdy.w n tꜣy =(y) ꞽꜣw.t ḥm-nṯr-(n-)ꜥnq r dy.t dy =w st r-ḏr.t.ṱ =f n nꜣy ssw.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d4102|ḥn d4934|=s d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d6216|šd(j) d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d328|ı͗ꜣw.t dm4914|ḥm-nṯr-(n-)ꜥnq dm22|r d7055|dj d7055|dj d1172|=w d5701|s(t) d3405|r-ḏr.t d2193|=f d2871|n d3017|nꜣj d5586|ssw", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f PREP (undefined) N PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f TITL PTCL V V -3pl =3pl PREP -3sg.m PREP dem.pl N.m", "translation": "Und man möge wegen der Einkünfte meines Prophetenamtes der Anukis befehlen, sie zu diesen Terminen in seine Hand geben zu lassen!"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} {"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ ns-ḫnsw", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm5146|Ns-ḫnsw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Imhotep, Sohn des Neschons."} {"transliteration": "šsp =(y) st", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie (die Abgaben) empfangen."} {"transliteration": "šms =f rꜥ m s.t =f", "lemmatization": "d6042|šms(j) d2193|=f d3437|Rꜥ d2221|m d4948|s.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m DIVN PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er wird Re folgen an seinem Ort,"} {"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-13 tm nḥṱ ꞽrm ꜣḏ bw-ꞽr =k ḫpr ẖn ꜣh", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d7271|tm d3241|nḥṱ(j) d646|ı͗rm d287|ꜣḏ d1692|bw-ı͗r d6496|=k d4467|ḫpr d4768|ẖn d190|ꜣḥ", "UPOS": "PART NOUN NUM VERB VERB PART NOUN X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PREP N.m", "translation": "Die 13. Lehre: Vertraue keinem Dieb, daß du nicht in Elend gerätst!"} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sḫy n.ꞽm =(y) pꜣy =k bnr", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d300|=j d1925|pꜣj= d6496|=k d1735|bnr", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird über mich verfügen können außer dir."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw ḥr =f m sn n ḥr n bk n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4155|ḥr d2193|=f d2221|m d5322|sn d2869|n d4155|ḥr d2869|n d1807|bjk d2869|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "PART PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg N.m -3sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"(Heil Osiris,) dessen Gesicht das Ebenbild des Falkengesichtes aus Byssos ist!\""} {"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Marres, Sohn des Onnophris."} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣ ḥf ꞽr pyr n pꜣ nwn", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d4049|ḥf d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1839|pꜣ d3095|nwn", "UPOS": "X PRON PART NOUN VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL N.m V V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Denn ich bin die Schlange, die aus dem Urgewässer herausgekommen ist.\""} {"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-i͗py-n-pr-ꞽmnṱ-(n-)nw.t ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw sꜣ pa-rṱ mw.t =f tꜣy-i͗mn n sḥm.t ta-bꜣ ta pa-mn mw.t =s šꜥ-ḫpry tꜣ šr.t ꜥꜣ.t n pa-mn sꜣ pa-rṱ pꜣy =(y) sn", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w d4968|sꜣ dm1646|Pa-rṱ d2380|mw.t d2193|=f dm7263|Tꜣj-ı͗mn d2870|n d5458|sḥm.t dm7399|Ta-bꜣ d7051|ta dm1608|Pa-Mn d2380|mw.t d4934|=s dm5606|Šꜥ-ḫprj d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d825|ꜥꜣ d2869|n dm1608|Pa-Mn d4968|sꜣ dm1646|Pa-rṱ d1925|pꜣj= d300|=j dm5222|Sn", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PTCL N.f ADJ PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Wesen von Theben Snachomneus, Sohn des Parates, seine Mutter ist Timunis, zur Frau Tabis, Tochter des Paminis, ihre Mutter ist Sachperis, der älteren Tochter des Paminis, Sohnes des Parates, meines Bruders:"} {"transliteration": "h̭ꜥm (n) šp ḫr srgḥ =f ẖdb", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d5942|šp d4549|ḫr d5695|sgrḥ d2193|=f dm7853|ẖdb", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m N.m", "translation": "(Auch ein) kleines Geschenk kann Töten verhindern."} {"transliteration": "ḏd bw-ꞽr mtne ẖdb yꜥꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r dm430|mtn dm7853|ẖdb d749|jꜥ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X X NOUN NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m N.m V PREP N.f", "translation": "\"Denn die Spur / Marke eines Mordes läßt sich in Ewigkeit nicht (mehr) abwaschen.\""} {"transliteration": "ḥtp n tꜣ wsh̭ꜣ.t n tꜣ ḫse.t pꜣy =k dmy", "lemmatization": "d4332|ḥtp d2871|n d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d1925|pꜣj= d6496|=k d7287|dmj", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ruhe in der Halle der Nekropole deiner Stadt!"} {"transliteration": "ḏd n =w pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3pl PTCL N.m", "translation": "Der Löwe sprach zu ihnen:"} {"transliteration": "md pꜣ ꜥt n wnmy n pꜣ rꜣ ꞽrm =f", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d1147|ꜥt d2869|n d1384|wnm(j) d2869|n d1839|pꜣ d3409|rꜣ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN PART PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m", "translation": "Der rechte Teil der Tür wird mit ihm sprechen:"} {"transliteration": "ꞽw =w ꜥn n =f smy n md.t nb.t nty ḫpr n pꜣ-tꜣ-rsy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d981|ꜥn-smj d2870|n d2193|=f dm7796|smj d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.m PREP N.f ADJ REL V PREP TOPN", "translation": "indem man ihm über alles, was sich im Südland ereignete, berichtete."} {"transliteration": "ꜥq i͗np m-wyt m-bꜣḥ =t", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d579|I͗np dm1383|m-wjt d2238|m-bꜣḥ d6972|=t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADP PRON", "glossing": "V DIVN DIVN PREP -2sg.f", "translation": "Anubis Imiut wird vor dich hintreten."} {"transliteration": "bn-pw =k šn r.ḥr =(y)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d6054|šn d3338|r d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "Du hast nicht (d.h. nie) nach mir gefragt."} {"transliteration": "sẖ ḥr-mn (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ-ḫm", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2663|Ḥr-Mn d4968|sꜣ dm5411|Mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-ḫm", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harminis, (Sohn des) Marepsemis."} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d735|I͗tm", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Atum!\""} {"transliteration": "ꞽw =f ḏbꜣ =s ḥr tꜣ k.t ry.t n tꜣ mh̭yꜣ.t wbꜣ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7178|ḏbꜣ d4934|=s d4158|ḥr d6978|tꜣ d6500|k.t d3423|rj.t d2869|n d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t) d1305|wbꜣ d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PART ADJ NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V -3sg.f PREP PTCL ADJ N.f PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "indem er sie auf der anderen Seite der Waage ihr gegenüber justiert."} {"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w fy =w r mr ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d2197|fj d1172|=w d3338|r d2497|mr(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN N.m PERSN V -3pl PREP N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, ließ sich an Bord bringen, indem er sprach:"} {"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḫpr wꜥ hrw ꞽw stne snyn ḥr ḫfṱḥ n ptḥ", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d4467|ḫpr d1256|wꜥ d3837|hrw dm15|ı͗w d5745|stm d5339|snjn d4158|ḥr d4489|ḫft-ḥr d2869|n d2185|Ptḥ", "UPOS": "ADV VERB X NOUN PART NOUN VERB ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "ADV V (undefined) N.m PTCL TITL V PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Danach kam ein Tag, da Setne im Dromos des Ptah auf und ab ging."} {"transliteration": "šsp =t ḥs swn.t pꜣ ḥb 15.n.t pꜣy =t hrw swṱwṱ", "lemmatization": "d5935|šsp d6972|=t dm7809|ḥs d5127|swn.t d1839|pꜣ d4014|ḥb d1|15.nt d1925|pꜣj= d6972|=t d3837|hrw d5172|swṱwṱ", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PART NOUN NOUN PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V -2sg.f N.m N.f PTCL N.m N.f ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V", "translation": "Du wirst Lobpreis empfangen am Sechster-Tag-Fest und am Fest des 15. Tages, deinem Tag des sich Ergehens."} {"transliteration": "wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ršy =f n mne =k", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d3586|ršj d2193|=f d2871|n d2278|mꜣꜣ d6496|=k", "UPOS": "PROPN NOUN VERB PRON ADP VERB PRON", "glossing": "DIVN DIVN V -3sg.m PREP V -2sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird sich freuen, dich zu sehen."} {"transliteration": "ḏd nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Naneferkaptah sprach:"} {"transliteration": "ẖn pꜣ nw bn-pw =f rḫ dwn =f", "lemmatization": "d4769|ẖn d1839|pꜣ d3085|nw dm26|bn-pw d2193|=f d3542|rḫ d7144|dwn(w) d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V V -3sg.m", "translation": "(Als) die (vorgesehene) Zeit nahte, konnte er sich nicht erheben."} {"transliteration": "mn-mtw =y hp wpy ꜥnḫ md.t nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k (n-)rn =f (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d3801|hp(e) d1329|wpj(.t) d996|ꜥnḫ d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.m N.f N.m N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe nicht Recht, Urteil (d.h. gerichtliche Entscheidung), Eid (oder) irgendeine Sache auf der Welt von dir zu fordern in seinem Namen von heute an fürderhin."} {"transliteration": "mtw =w dy.t ḥtp =y n pꜣ mꜣꜥ r-tw nꜣy =w ꞽt.ṱ.w n.ꞽm =f ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4332|ḥtp d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d3021|nꜣj= d1172|=w d727|ı͗t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN PRON PRON PRON NOUN ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -1sg PREP PTCL N.m REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und sie sollen geben, daß ich ruhe an der Stätte, an der ihre (eorum) Vorväter mit seinen Brüdern sind."} {"transliteration": "dy =w pḥ tꜣy =f ẖ.t-ẖry(.t)", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2120|pḥ d7044|tꜣj= d2193|=f dm6683|ẖ.t-ẖrj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Sein Untergeschoß wurde vollendet."} {"transliteration": "ꞽw =y ꞽn pꜣy =f šp r rsy gr swn.ṱ =f n ḥḏ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm21|ı͗n d1925|pꜣj= d2193|=f d5942|šp d3338|r d3569|rs(j) d6820|gr d5122|swn d2193|=f d2871|n d4309|ḥḏ", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP X PART NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) PTCL N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "Ich werde seinen Ersatz nach Süden bringen oder seinen Wert in Geld."} {"transliteration": "wꜥ mqmq (n-)ḏr.t tš-nfr sꜣ mꜣꜥ-rꜥ n tš-nfr sꜣ wn-nfr pꜣ mr-šn sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2718|mqmq d2937|(n-)ḏr.t dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2870|n dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ d2527|mr-šn d5216|Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ein Memorandum von seiten des Tesenuphis, Sohnes des Marres, für Tesenuphis, Sohn des Onnophris, den Lesonis des Soknopaios und der Isis Nepherses."} {"transliteration": "ꞽw tꜣ gpꜣ.t ṯꜣy n.ꞽm =s ꞽw tꜣ hllꜣ.t m-qdy =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ d6776|gp.t d7562|ṯꜣj d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm15|ı͗w d6978|tꜣ d4252|ḥll(e) d2259|m-qdj d4934|=s", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PRON PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f V PREP -3sg.f PTCL PTCL N PREP -3sg.f", "translation": "indem die Wolke sie ergreift und die Finsternis sie umgibt."} {"transliteration": "ꞽn =w ṱ =k ẖn nꜣ nṯr.w nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN X PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N (undefined) TOPN", "translation": "Man bringt dich unter die Götter der Westberge."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn why ꞽw =f tn r gs mnḫ", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d1471|whj dm15|ı͗w d2193|=f d7307|tn(e) d3338|r d6922|gs d2469|mnḫ", "UPOS": "VERB NOUN PART PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "V N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m N.m", "translation": "Eine ehrenvolle Niederlage ist schöner als ein halber Erfolg."} {"transliteration": "md pꜣ rmṯ-ẖ-nṯr ꞽrm stn", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ dm908|rmṯ-ẖ-nṯr d646|ı͗rm d5745|stm", "UPOS": "VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "Das Gespenst redete mit Setne."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =st r-ẖn wꜥ ḫꜥr n ꜥꜣ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj dm2393|=st d3392|r-ẖn d1256|wꜥ d4437|ḫꜥr d2869|n d826|ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl ADV (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst die (die Herzen der beiden Vögel) in eine Eselshaut legen."} {"transliteration": "ꞽn =w n =t tꜣ sšt n ꜣs.t r tp =t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d5626|sšt(.t) d2870|n d209|Ꜣs.t d3338|r d7235|tp(e) d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL N.f PREP DIVN PREP N.m -2sg.f", "translation": "Gebracht wurde dir das (hellrote) Band der Isis für deinen Kopf."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t dy.t ḥr =t r.r =w", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t d7055|dj d4155|ḥr d6972|=t d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V N.m -2sg.f PREP -3pl", "translation": "\"Du sollst ihnen dein Gesicht (wieder) zuwenden!\""} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽw wꜥ n nꜣ ꜥꜣm.w r nꜣ qrwꜣ.w ꞽrm =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d357|ı͗w d1256|wꜥ d2869|n d2952|nꜣ d854|ꜥꜣm d3338|r d2952|nꜣ d6384|qr d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB X ADP X NOUN ADP X NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V (undefined) PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N PTCL -2sg.m", "translation": "\"Ich werde einen von den Hirten mit dir ans Ufer (demot. Pl.) schicken.\""} {"transliteration": "hy by sp-2", "lemmatization": "d3730|h(j) d1648|bj d5241|sp-2", "UPOS": "INTJ NOUN X", "glossing": "INTJ N.m (undefined)", "translation": "Oh Ba, oh Ba!"} {"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t ꜥrq =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d1043|ꜥrq d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V V -3sg.m", "translation": "(dann) wird man ihn schwören lassen."} {"transliteration": "sꜣ.t nfr.t ꞽr =s n =t ꞽr m rnp.t", "lemmatization": "d4981|sꜣ.t d3156|nfr d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d6972|=t d593|ı͗r d2221|m d3519|rnp.t", "UPOS": "NOUN ADJ VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f ADJ V -3sg.f PREP -2sg.f N.m PREP N.f", "translation": "Eine tüchtige Tochter wird für dich (die) im Jahr (anfallenden) Riten vollziehen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s pḥ ꞽy r-ḥry ꞽw =y (r) ꞽy ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d2120|pḥ d338|ı͗j d3383|r-ḥrj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d338|ı͗j d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB ADV PART PRON PART VERB ADV", "glossing": "V -3sg.f V V ADV PTCL -1sg PTCL V ADV", "translation": "Wenn es passend ist, hinaufzukommen, werde ich wiederkommen."} {"transliteration": "pꜣ mr nty-r ꞽr s ꜣs.t r wsꞽr ꞽw =s qde m-sꜣ =f r mꜣꜥ nb my ꞽr s mn tꜣ šr(.t) n mn ꞽw =s qde m-sꜣ mn pꜣ šr n mn r mꜣꜥ nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7651|mr dm3919|ntj-r d592|ı͗r d4936|s d209|Ꜣs.t d3338|r d1502|Wsı͗r dm15|ı͗w d4934|=s d6485|qdj d2250|m-sꜣ d2193|=f d3338|r d2291|mꜣꜥ d3105|nb d2324|mj d592|ı͗r d4936|s d2419|mn d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d2419|mn dm15|ı͗w d4934|=s d6485|qdj d2250|m-sꜣ d2419|mn d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d2419|mn d3338|r d2291|mꜣꜥ d3105|nb", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PRON PROPN ADP PROPN PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ VERB VERB PRON NOUN PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V =3sg.c DIVN PREP DIVN PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m PREP N.m ADJ V V =3sg.c N PTCL N.f PREP N PTCL -3sg.f V PREP N PTCL N.m PREP N PREP N.m ADJ", "translation": "\"Die Liebe, die Isis für Osiris empfand (wörtl. \"machte\"), als sie überall nach ihm suchte, möge (auch) NN, die Tochter von NN, empfinden, indem sie überall nach NN, dem Sohn des NN, sucht!\""} {"transliteration": "ꞽn tw =y wḏꜣy", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d300|=j d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART X PRON VERB", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "\"Bin ich unversehrt?\""} {"transliteration": "tm ꞽn ḥḏ r ms.t ꞽw-ḏbꜣ dy.t ẖrꜥꜣ n-ḥw n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7271|tm dm21|ı͗n d4309|ḥḏ d3338|r d2677|ms(.t) d3401|r-ḏbꜣ d7055|dj d4834|ẖr(e.t) d2899|n-ḥw-(r) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN ADP VERB NOUN ADP ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP N PREP V N.f PREP PREP -3sg.f", "translation": "Leihe nicht Geld auf Zinsen, um (dir) dadurch mehr Nahrung zu verschaffen!"} {"transliteration": "ꞽ šsp =w ẖe.ṱ =s r tꜣ dwꜣ.t m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d297|ı͗ d5935|šsp d1172|=w d4683|ẖ(e.t) d4934|=s d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3pl N.f -3sg.f PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "O möge man ihren Leib aufnehmen in die Unterwelt vor Osiris!"} {"transliteration": "tw =t (n) pꜣ-bnr-(n) nꜣy =f ḫfṱ.w", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2871|n dm538|pꜣ-bnr-n d3021|nꜣj= d2193|=f d4484|ḫft", "UPOS": "X PRON ADP ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du bist außerhalb seiner (des Osiris) Feinde."} {"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr wyt pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ꜥnḫ-mr-wr mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽb-ptḥ n sḥm.t ḥr-ꜥnḫ sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ mw.t =s nb.t-tꜣ-ḥy", "lemmatization": "d7853|ḏd d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d2380|mw.t d2193|=f dm5482|Nꜣ-nfr-ı͗b-Ptḥ d2870|n d5458|sḥm.t dm1701|Ḥr-ꜥnḫ d4981|sꜣ.t d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2380|mw.t d4934|=s dm5498|Nb.t-tꜣ-ḥj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Petosiris, Sohn des Achomnevis, seine Mutter ist Naneferibptah, zur Frau Haynchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Marres, seine Mutter ist Nebte〈ne〉hi:"} {"transliteration": "mtw =k ṯꜣy =s r pꜣ ꞽytn ẖr-ḏr.t pꜣ ḏd n ḥmt", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7562|ṯꜣj d4935|=s d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn d4831|ẖr-ḏr.t(-n) d1839|pꜣ d7856|ḏd d2869|n d4100|ḥmt", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) auf den Boden neben den Bronzebecher stellen,"} {"transliteration": "ḏd wn nꜣ md.t.w nty ḫpr n.ꞽm =y (n) mn-nfr", "lemmatization": "d7854|ḏd d1355|wn d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j d2871|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "X X X NOUN PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) N.f REL:m.sg V PREP -1sg PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Es gibt die (d.h. gewisse) Dinge, die mir in Memphis widerfahren sind.\""} {"transliteration": "r pꜣ yꜥl gw n-ḏr.t na tꜣ mlꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d774|jr d6742|gwꜣ d2937|(n-)ḏr.t dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2497|mr(.t)", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP PRON PTCL N.f", "translation": "indem der Fluß eng war durch die (Leute) der Flotte,"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣsq =f dy ẖn s.t-ḏbꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d706|ı͗sq d2193|=f d7086|dj d4768|ẖn d5731|stbe", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADV ADP NOUN", "glossing": "V V V -3sg.m ADV PREP N", "translation": "\"Laß ihn dort nicht verweilen im Unglück!\""} {"transliteration": "mtw =k šr wsꞽr", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d6091|šr d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "PRO -2sg.m N.m DIVN", "translation": "Du bist der Sohn des Osiris."} {"transliteration": "my ꞽr =w s", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Möge es getan werden!\""} {"transliteration": "ꞽr pꜣ i͗gš ky sp-n-ḥyq-(n-)sẖ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1839|pꜣ d724|I͗kš d6525|kj d5235|sp-n-ḥjq-(n-)sẖ", "UPOS": "VERB PART PROPN ADJ NOUN", "glossing": "V PTCL TOPN ADJ N.m", "translation": "\"Der Nubier vollbrachte ein weiteres Zauberkunststück.\""} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw-ꞽw =s ḥs ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ srtws my wy =w r.ḥr =y", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d4934|=s d4265|ḥs(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm3027|strtgws d2324|mj d1228|wj d1172|=w d3338|r d300|=j", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PART NOUN VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.f V PREP PTCL TITL V V -3pl PREP -1sg", "translation": "Wenn es dem Strategen beliebt, möge man von mir fern sein."} {"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty ḏḏy ꞽn pꜣ nty ꞽr ḥṱ ẖn mšꜥ", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d7868|ḏḏj d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4363|ḥṱ d4768|ẖn d2702|mšꜥ", "UPOS": "X PART PRON VERB PART PART PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PTCL PTCL REL:m.sg V N.m PREP N.m", "translation": "Der, der läuft, ist nicht (unbedingt) der, der der Erste in der Menge ist."} {"transliteration": "pꜣ ky n ꞽr pꜣ šn-hne n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d592|ı͗r d1839|pꜣ d6058|šn-hne d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP V PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die Methode, die Gefäßwahrsagung der Lampe zu machen:"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr n =k ḥꜣty =k ḥny nꜣ-b(y)n", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d4123|ḥnj dm2333|bjn", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON NOUN PRON NOUN VERB", "glossing": "V V V PREP -2sg.m N.m -2sg.m N.m V", "translation": "Laß nicht zu, daß dein Herz für dich ein schlechtes(?) Steuerruder ist!"} {"transliteration": "bn-pw =y ḏd md(.t)-n-ꜥḏ n rmṯ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7853|ḏd dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2870|n d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP N.m", "translation": "Ich sagte nichts Falsches zu einem Menschen."} {"transliteration": "h̭ꜥm n sq ḫr tw =f ḫpr rnn.t", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n dm7895|sq d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d3521|rnn.t", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m V N.f", "translation": "(Auch) wenig Erspartes kann (einem) Reichtum verschaffen."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n wꜣḥ-mw ꜥnḫ-mr-wr sꜣ i͗y-m-ḥtp mw.t =f rnp.t-nfr.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d2193|=f dm2733|Rnp.t-nfr.t", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung des Choachyten Achomnevis, Sohnes des Imuthes, seine Mutter ist Rempnophris,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr dy.t wḏꜣ kmy", "lemmatization": "d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d1602|wḏꜣ d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB VERB VERB PROPN", "glossing": "V V V TOPN", "translation": "der Ägypten gedeihen ließ,"} {"transliteration": "r.ꞽnk byrꜥgꜥthṱ lꜥthṱ sꜥsmyrꜥ plyprn ꜥꜣ-hw sꜥbꜥqhṱ sꜥswpwnythꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4510|bjrꜥgꜥthṱ dm4513|lꜥthṱ dm4514|sꜥsmjrꜥ dm4515|pljprn dm4516|ꜥꜣ-hw dm4511|sꜥbꜥqhṱ dm4512|sꜥswpwnjthꜥ", "UPOS": "PRON X X X X X X X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin Biraka-that, Lathat, Sasmira, Plipron, Jauou, Sabakyôt, Sasou-Pounitha.\""} {"transliteration": "m(y) dy =w s", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Möge man es geben!\""} {"transliteration": "bn-pw =n gm ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ pꜣ mr-šn n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d6784|gm dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "X PRON VERB PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1pl V PERSN PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Djedbastetiufanch, den Lesonis, fanden wir in Teudjoi nicht."} {"transliteration": "my hb =w n =y ḏd pḥ =w (r.)ḥr =(y)", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d7854|ḏd d2120|pḥ d1172|=w d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON X VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg (undefined) V -3pl PREP -1sg", "translation": "Veranlasse, daß man mir schreibt: \"Es (d.h. das Getreide) hat mich erreicht\"!"} {"transliteration": "ḏd pꜣ ẖr(ty)", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d4813|ẖrtj", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Steinmetz sprach:"} {"transliteration": "ꞽw pꜣy =f ꞽt.ṱ n ꜥꜣ n tꜣy =f nw.t i͗wnw-šmꜥ ꞽw =f n ḥm-nṯr-n-mnṱ-rꜥ nb i͗wnw-šmꜥ mnq-rꜥ rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d2871|n dm7627|ꜥꜣ d2869|n d7044|tꜣj= d2193|=f d3090|nw.t d418|I͗wnw-šmꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n dm4937|ḥm-nṯr-(n-)Mnṱ-Rꜥ d3104|nb d418|I͗wnw-šmꜥ dm7409|Mn-kꜣ-Rꜥ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART PRON ADP NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f TOPN PTCL -3sg.m PREP TITL N.m TOPN PERSN N.m -3sg.m", "translation": "indem sein Vater ein Großer seiner Stadt Hermonthis und Prophet des Month-Re, Herrn von Hermonthis, namens Monkores war."} {"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t hb =w n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-ꞽwꞽw ꞽrm pꜣ mr-šn sbk", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm2862|Pꜣ-ı͗wı͗w d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2527|mr-šn dm2817|Sbk", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN PROPN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL TITL PERSN", "translation": "Möge man befehlen, dem Peteesis, Sohn des Piêus, und dem Lesonis des Sobek zu schreiben:"} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t ꞽn =w st r-ẖ-n pꜣy hb =w n.ꞽm =f ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3390|r-ẖ(.t)-(n) dm2362|ı͗: d3781|hb d1172|=w d2871|n d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP X VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl =3pl PREP (undefined) V -3pl PREP -3sg.m PREP PTCL TITL", "translation": "Möge befohlen werden, sie (wen oder was?) entsprechend dem, worüber euch durch den Ackervorsteher geschrieben wurde, bringen lassen!"} {"transliteration": "ꞽn ꞽw =k rḫ r ḏꜥḏy", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ dm22|r d7868|ḏḏj", "UPOS": "PART PART PRON VERB PART VERB", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m V PTCL V", "translation": "\"Du kannst doch laufen!\" (wörtl. \"wirst du laufen können?\")"} {"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr pꜣ-s-n-mṯk rmṯ-ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk d3500|rmṯ-ꜥꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PART", "glossing": "ADV PERSN N.m PTCL", "translation": "Aber Psammetichos ist ein reicher / vornehmer Mann."} {"transliteration": "ꞽbd-3 ꜣḫ.t ꞽwr", "lemmatization": "d446|ı͗bd d198|ꜣḫ.t d419|ı͗wr", "UPOS": "NOUN NOUN VERB", "glossing": "N.m N.f V", "translation": "\"Hathyr: Schwangerschaft.\""} {"transliteration": "šsp =k tꜣ ḥṱꜣ.t n pꜣ w(yꜣ)-n-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d6978|tꜣ dm2474|ḥṱꜣ.t d2869|n d1839|pꜣ dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Du empfängst das Bugtau der Barke des Re."} {"transliteration": "pꜣ-šr-bꜣst.t (sꜣ) pꜣ-ꜥlꜥl mw.t =(f) tꜣ-šr.t-wsꞽr pꜣ sn i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ḥr-ḫb", "lemmatization": "dm1635|Pꜣ-šr-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d2380|mw.t d2193|=f dm5346|Tꜣ-šr.t-wsı͗r d1839|pꜣ d5324|sn dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenobastis, (Sohn des) Pelilis, (seine) Mutter ist Senosiris, der Bruder des Imuthes, (Sohnes des) Harchebis."} {"transliteration": "r.wn n =y nꜣ rꜣ.w n pꜣy =(y) hne dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d3408|rꜣ d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADV ADP ADV", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ADV PREP ADV", "translation": "\"Öffne mir die Öffnungen meines Gefäßes hier (und) heute!\""} {"transliteration": "smnḫ =f ṱ =k", "lemmatization": "d5304|smnḫ d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m", "translation": "\"Er (Osiris) macht dich trefflich\"."} {"transliteration": "tw =y sbq r.r =w r-ḏr =w", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j dm8051|sbq d3338|r d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Ich bin kleiner als sie alle."} {"transliteration": "wsꞽr-wr sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd.ṱ pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL V", "translation": "Osoroeris, Sohn des Chapochrates, ist es, der spricht:"} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ ꞽ.ꞽr-ḥr =tn šn =tn s wpy =tn n ꞽrm pꜣ rmṯ rn =f", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn d6054|šn d7316|=tn d4936|s d1319|wp(j) d7316|=tn d2867|n d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON VERB PRON PRON VERB PRON PRON PART PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP -2pl V -2pl =3sg.c V -2pl PRON PTCL PTCL N.m N.m -3sg.m", "translation": "Wenn er den Eid vor euch leistet, sollt ihr ihn befragen, (und dann) sollt ihr (zwischen) uns und jenem Manne richten."} {"transliteration": "smṱ ꞽr.t =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm3648|smṱ d624|ı͗r.t d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V N.f -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Schminke (dir) dein(e) Auge(n) damit!"} {"transliteration": "ꞽw =f sẖ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "indem er (Petetymis) schreibt"} {"transliteration": "ꞽw =tn r rḫ ḏd", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d7316|=tn dm22|r d3542|rḫ d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB", "glossing": "PTCL -2pl PTCL V V", "translation": "\"Ihr werdet sagen können:\""} {"transliteration": "šsp s ꞽb =k", "lemmatization": "d5935|šsp d4936|s dm963|sntm-ı͗b d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V =3sg.c DIVN -2sg.m", "translation": "Dein Herz empfängt es (das \"Wasser der Verjüngung\")."} {"transliteration": "md ḏḥwty ꞽrm =f", "lemmatization": "d2765|md d7412|Ḏḥwtj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PART PRON", "glossing": "V DIVN PTCL -3sg.m", "translation": "Thot wird mit ihm sprechen:"} {"transliteration": "ḥsy nb nty mr ꜣs.t rn =w r dy.t n =w mw my mw r ḥtp pꜣy =(y) pr-ꜥꜣ wsꞽr wn-nfr", "lemmatization": "d4266|ḥs d3105|nb d3301|ntj d2496|mr d209|Ꜣs.t d3515|rn d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d1172|=w d2378|mw d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d1925|pꜣj= d300|=j d2002|pr-ꜥꜣ d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr", "UPOS": "NOUN ADJ PRON VERB PROPN NOUN PRON PART VERB ADP PRON NOUN VERB NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN PROPN PROPN", "glossing": "N.m ADJ REL:m.sg V DIVN N.m -3pl PTCL V PREP -3pl N.m V N.m PREP N.f ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN DIVN", "translation": "Alle Ertrunkenen, deren Namen Isis (so sehr) liebt, daß sie ihnen Wasser gibt (wörtl. \"um ihnen W. zu geben\"), gebt Wasser an (eine) Opfertafel meines Königs Osiris Onnophris!"} {"transliteration": "ḏd n =f ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, sagte zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽw =y dy.t n =k pꜣy ꜥn-smy r dy.t rḫ =k s", "lemmatization": "dm19|ı͗w= d300|=j d7068|dj.t d2870|n d6496|=k d1920|pꜣj dm7838|ꜥn-smj dm22|r d7068|dj.t d3542|rḫ d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m dem.m.sg N.m PTCL V V -2sg.m =3sg.c", "translation": "indem ich dir diese Meldung gebe, um es dich wissen zu lassen."} {"transliteration": "wsꞽr nty ḥr nšme.t r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d3301|ntj d4158|ḥr d3276|nšme.t dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "PROPN PRON ADP NOUN VERB PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "DIVN REL:m.sg PREP N.f V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"Osiris, der auf der Neschmet-Barke ist, bringe das Licht zu mir herein!\""} {"transliteration": "ꞽw =s r pḥ r pꜣ ḥry n km.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d2120|pḥ d3338|r d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"Sie wird (sogar) zum Obersten von Ägypten (dem Satrapen) gelangen.\""} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n pa-sy pꜣ ḥm ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1707|Pa-sj d1839|pꜣ d4053|ḥm d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Pasis, des Handwerkers, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} {"transliteration": "ḥr =f wn", "lemmatization": "d4155|ḥr d2193|=f d1356|wn", "UPOS": "NOUN PRON VERB", "glossing": "N.m -3sg.m V", "translation": "Seine Fassade ist offen."} {"transliteration": "wnm =w nꜣy =w bn(.t)", "lemmatization": "d1383|wnm d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d1708|bn(e)(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.f", "translation": "\"Ihre Datteln wurden gegessen.\""} {"transliteration": "nꜣ-wh ḥꜣty =w", "lemmatization": "d2970|nꜣ-wh(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3pl", "translation": "Schlecht sind ihre Herzen."} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r nw.t r ꞽr tꜣ qs(.t) (n) nꜣ my.w n nw.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3338|r d3090|nw.t dm22|r d592|ı͗r d6978|tꜣ d6459|qs.t d2869|n d2952|nꜣ d2326|mj(.t) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART VERB PART NOUN ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f PTCL V PTCL N.f PREP (undefined) N.f PREP N.f", "translation": "Er kam nach Theben, um die Bestattung der Katzen in Theben zu machen."} {"transliteration": "m-bꜣḥ pꜣ-nḥs gbṱ pꜣ nṯr-ꜥꜣ m-ḏr.t bꜣk pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ ns-ḏḥwty", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ dm1143|Pꜣ-nḥs d6766|Gbṱ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2264|m-ḏr.t d1810|bꜣk dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1562|Ns-ḏḥwtj", "UPOS": "ADP PROPN PROPN PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP DIVN TOPN PTCL DIVN PREP N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Panehes von Koptos, dem großen Gott, (geweiht) durch den Diener Peteharpokrates, Sohn des Nesthot."} {"transliteration": "ꞽw =y n smte n rmṯ ꞽw pḥ =f r pr-nfr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d2871|n d5318|smt(e) d2869|n d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d2041|pr-nfr", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP NOUN PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PREP N.m PREP N.m PTCL V -3sg.m PREP N.m", "translation": "indem ich wie ein Mensch war, der das \"Schöne Haus\" (den Balsamierungsplatz) erreicht hat."} {"transliteration": "šm =f n =f stne r nꜣy =f ꜥ.wy.w ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f mꜣꜥ n pꜣ tꜣ ꞽw =f ꞽn-nꜥ.k r.r =f", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f d5745|stm d3338|r d3021|nꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d2291|mꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d3070|nꜥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m TITL PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Setne begab sich in seine Gemächer, indem er keinen Platz auf Erden kannte, zu dem er ging."} {"transliteration": "ḥwy =w s r pꜣ yr", "lemmatization": "d3994|ḥwj d1172|=w d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d774|jr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Sie warfen sie (ebenfalls) in den Fluß."} {"transliteration": "bn-ꞽw =k ꞽr ꜣwꜥꜣ n-ḏr.t.ṱ =f (n) rmṯ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d392|ı͗wj.t d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2869|n d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Mögest du nie durch einen Menschen Leid erdulden (müssen)!\""} {"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sprach zu mir:"} {"transliteration": "hy =k ḥr tꜣy =k ḏꜣry.t", "lemmatization": "d3732|hj d6496|=k d4158|ḥr d7044|tꜣj= d6496|=k d7672|ḏꜣrj.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Daß du (doch) auf deine Tenne fällst!\""} {"transliteration": "bw-ꞽr rmṯ-b(y)n ẖn ꞽr-sh̭y dy.t ꜥy btw ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r dm72|rmṯ-bjn d4768|ẖn dm7754|ı͗r-sḫj d7055|dj d824|ꜥꜣ d1836|btw(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m V V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ein Böser an der Macht läßt (Aussicht auf drohende göttliche) Strafe vor sich nicht groß werden."} {"transliteration": "pꜣy =f mḥṱ pꜣ sp n pꜣy pr nty-ḥry", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d2640|mḥṱ d1839|pꜣ dm745|sp d2869|n d1920|pꜣj d1985|pr dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "sein Norden ist der Rest dieses obengenannten Geländes;"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f wꜣḥ ꞽrm =f r-ḥr šy wr pꜣ mw ꜥꜣ n kmy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d1187|wꜣḥ d646|ı͗rm d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d5813|šj d1407|wr d1839|pꜣ d2378|mw d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON ADP NOUN ADJ PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -3sg.m PREP N.m ADJ PTCL N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"Sie (die Barke) machte mit ihm (dem Gewölbe) am Großen See, dem großen Wasser von Ägypten, halt.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k mr =k n wꜥ ḥbs n pꜣ ḥry.w n ꜣt.ṱ =k", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2492|mr(e) d6496|=k d2871|n d1256|wꜥ d4031|ḥbs d2871|n d1839|pꜣ dm4174|ḥrj.w d2869|n d257|ꜣt(e.t) d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP N.f -2sg.m", "translation": "Du sollst dir oben am Rücken ein Stück Tuch umbinden (wörtl. etwa \"du wirst dich mit einem Tuch am Oberen deines Rückens binden\"),"} {"transliteration": "ꜥnḫ ptḥ wḏꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2185|Ptḥ d1602|wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN VERB", "glossing": "V DIVN V", "translation": "Bei Ptah (und dem?) Heil!"} {"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-ḥr-šf", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4951|wꜥb-(n-)Ḥr-šf", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m TITL", "translation": "\"Er war Priester des Harsaphes.\""} {"transliteration": "šm =t ꞽw =t m-bꜣḥ nꜣ nṯr.w qrṱy", "lemmatization": "d5992|šm d6972|=t d357|ı͗w d6972|=t d2238|m-bꜣḥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm2322|qrṱj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f PREP (undefined) N N", "translation": "Du wirst kommen und gehen (wörtl. \"du wirst gehen, du wirst kommen\") vor den Quellgöttern."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =f n tꜣ ry.t-ḥry.t n pꜣ-ꞽmy", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ dm3044|rj.t-ḥrj.t d2869|n dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Er stellte sich vor(?) Pami hin."} {"transliteration": "rn =f mn (r) nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m N.f", "translation": "Seine Name bleibt auf immer und ewig."} {"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty wy ꞽwty gmṱ.t pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w hbr n =f ꞽn ꜥn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d1228|wj d432|ı͗wtj d6787|gm(ꜣe.t) d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w d3793|hbr d2870|n d2193|=f d529|ı͗n d973|ꜥn", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON PRON VERB ADP PRON PART ADV", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP N.f PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PTCL ADV", "translation": "Andererseits ist nicht (unbedingt) eine schwächliche Null (wörtl. \"der fern ist ohne Kraft\"), wer mißhandelt wird."} {"transliteration": "ḏd m-ꞽr dy.t šm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ r mn-nfr ꞽw =f wḏꜣ ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d7055|dj d5992|šm dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d3338|r d2438|Mn-nfr dm15|ı͗w d2193|=f d1602|wḏꜣ d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X VERB VERB VERB PROPN ADP PROPN PART PRON VERB PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) V V V PERSN PREP TOPN PTCL -3sg.m V PTCL N.m ADJ REL PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Laß nicht zu, daß Naneferkaptah zusammen mit allen Leuten, die bei ihm sind, heil nach Memphis kommt!\""} {"transliteration": "nḫt rn n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnt nṯr-ꜥꜣ nb sywṱ", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d3515|rn d2869|n d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb d5011|Sjwṱ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "Stark sei der Name des Osiris Chontamenti, des großen Gottes, Herrn von Siut!"} {"transliteration": "mtw =k ꞽny n =y pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f n pꜣ-hrw mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm8097|wꜣḥ-sḥn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON ADP ADV X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m PREP ADV (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Und du sollst mir den Gott bringen, in dessen Hand heute der Befehl ist (d.h. den Gott der aktuellen Stunde), daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich (ihn) hier (und) heute fragen werde, in Wahrhaftigkeit, ohne Lüge.\""} {"transliteration": "ḥr-ḥp pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm2043|Ḥr-ḥp d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein (des Imuthes) Bruder Harapis."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd n pꜣ ḫm-ẖl ḏd r.wn n ꞽr.ṱ =k", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d7854|ḏd d1356|wn d2871|n d624|ı͗r.t d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN X VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) V PREP N.f -2sg.m", "translation": "Du sollst zu dem Knaben sagen: \"Öffne deine Augen!\""} {"transliteration": "tw =w ḥr =w r pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn", "lemmatization": "dm704|tw (ḥr) d1172|=w d4155|ḥr d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ dm7204|w(jꜣ)-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl N.m -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Sie wandten sich zur Barke des Amun."} {"transliteration": "ꞽr =s sꜣ r.ḥr =y (n-)ḏr(.t).ṱ nꜣ sꜣbꜥꜣ.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d4969|sꜣ d3338|r d300|=j d2937|(n-)ḏr.t d2952|nꜣ d5182|sbꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.f N.m PREP -1sg PREP (undefined) N.m", "translation": "\" 'Es hat (schon) mich vor den Gottlosen / Frevlern / Feinden beschützt.' \""} {"transliteration": "ꞽm n =y pꜣy =y nb wsꞽr-ḥp ꞽrm wsꞽr-mr-wr", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d1503|Wsı͗r-Ḥp d646|ı͗rm dm6101|Wsı͗r-Mr-wr", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PROPN PART PROPN", "glossing": "V PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Komm zu mir, mein Herr Osorapis, zusammen mit Osormnevis!"} {"transliteration": "bn-pw =tn dy.t hb n =y n pꜣ nty ḫpr ẖr nꜣ md.t(.w) (n)-rn =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d7316|=tn d7055|dj d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON ADP PART PRON VERB ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2pl V V PREP -1sg PREP PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Ihr habt mir nicht Nachricht gegeben, wie es mit den nämlichen Angelegenheiten steht."} {"transliteration": "qlwḏe.t ta pꜣ-rmṯ-wrše mw.ṱ =s (tꜣ-)šr.t-pꜣ-sn-snw", "lemmatization": "dm2062|Qlwḏ.t d7051|ta dm7511|Pꜣ-rmṯ-wrše d2380|mw.t d4934|=s dm6132|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-sn-snw", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Kolluthis, Tochter des Pa-remet-weresch, ihre Mutter ist Senpsansnos."} {"transliteration": "sẖ =w r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn n pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p sꜣ ḥr pꜣ sn n ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d5552|sẖ d1172|=w d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d2870|n dm1995|Pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d5324|sn d2869|n dm2004|H̱r-ḫnsw", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.f TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Sie überschrieben dem Psamtikmenempe, Sohn des Hor, dem Bruder des Cherchons, den Anteil des Amunspropheten."} {"transliteration": "wd nfr wd rše", "lemmatization": "d1552|wd d3156|nfr d1552|wd dm7759|ršj", "UPOS": "VERB ADJ VERB NOUN", "glossing": "V ADJ V N.m", "translation": "\"Schöner Abschied, froher Abschied!\" (o.ä.)"} {"transliteration": "tw =y pḏ ꞽrm pꜣy (=y) ḥ(ꜥ) =y", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2191|pḏ d646|ı͗rm d1926|pꜣj= d300|=j d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL ART.poss:m.sg -1sg (undefined) -1sg", "translation": "\"Ich sehne mich nach meinem eigenen (Land).\""} {"transliteration": "ꞽw ḥr =k sṯꜣ.ṱ r mẖdy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4155|ḥr d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3338|r d2668|mẖd(j)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP VERB", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP V", "translation": "indem dein Gesicht nach Norden gewandt ist,"} {"transliteration": "(n-)ḏr.t.ṱ ḥr sꜣ pa-sny", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2244|Pa-snj", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Von Horos, Sohnes des Pasenis."} {"transliteration": "pꜣ h̭yṱ n i͗mn pꜣy =k nṯr ḥwy r.ḥr =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n d505|I͗mn d1925|pꜣj= d6496|=k d3318|nṯr d3994|ḥwj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"Der Fluch des Amun, deines Gottes, ist (sei) gegen dich geschleudert!\""} {"transliteration": "my pḥ =f r tꜣy =f ḥ.t-nḥḥ", "lemmatization": "d2324|mj d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d7044|tꜣj= d2193|=f dm30|ḥ.t-nḥḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Laß ihn zu seinem Haus der Ewigkeit (d.h. seinem Grab) gelangen!"} {"transliteration": "sḏm nꜣ ꞽ.ꞽr lk pꜣ b(y)n n wsꞽr", "lemmatization": "d5743|sḏm d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d3710|lg(j) d1839|pꜣ d1646|bjn d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB X VERB VERB PART ADJ ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) V V PTCL ADJ PREP DIVN", "translation": "Höret ihr, die ihr das Übel des Osiris vertrieben habt!"} {"transliteration": "tw =f pꜣ ḏmꜥ n-ḏr(.t).ṱ =y", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Er gab das Buch in meine Hand."} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "O daß sie (die Adressatin) lebe!"} {"transliteration": "ẖdb =k nꜣy =w ḫpr.w", "lemmatization": "d4923|ẖdb d6496|=k d3021|nꜣj= d1172|=w dm485|ḫpr(w)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:pl -3pl N", "translation": "\"Du hast ihre Erscheinungsformen vernichtet!\""} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "nꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ ḥm-nṯr.w ꞽrm nꜣ wꜥb.w nty šm (r) pꜣ nty-wꜥb r ꞽr mnḫ n nꜣ nṯr.w ꞽrm nꜣ sẖ.w-mḏy-nṯr ꞽrm nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4069|ḥm-nṯr d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb dm22|r d592|ı͗r d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN PART VERB NOUN ADP X NOUN PART X NOUN PART X NOUN", "glossing": "(undefined) TITL PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL V N.f PREP (undefined) N PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) TITL", "translation": "Die Lesonis(-Beamten) und die Propheten und die Priester, die zur Bekleidung der Götter ins Sanktuar gehen, die Schreiber des Gottesbuches und die Schreiber des Lebenshauses,"} {"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr ꞽrm nꜣy =f sn(.w) sm(ꜣꜥ) r wn-nfr mḥ wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f dm5222|Sn d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1620|Wn-nfr d2595|mḥ d1502|Wsı͗r d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON PROPN VERB ADP PROPN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m PERSN V PREP PERSN PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Peteyris und seine Brüder grüßen Onnophris vor Osiris bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽ nꜣ ẖn.w n pꜣ w(yꜣ)-(n-)pꜣ-rꜥ m-ꞽr ꜣnṱ =s r sgty.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ d4771|ẖn(e) d2869|n d1839|pꜣ dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ d2233|m-ı͗r dm245|ꜣnṱ d4934|=s d3338|r d5672|skte(.t)", "UPOS": "INTJ X NOUN ADP PART NOUN VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "INTJ (undefined) N.m PREP PTCL N.m V V -3sg.f PREP N.f", "translation": "O ihr Ruderer der Barke des Re, haltet sie (die Verstorbene) nicht von der Morgenbarke zurück!"} {"transliteration": "ḏd ky-ḏmꜥ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm423|kj-ḏmꜥ", "UPOS": "VERB X", "glossing": "V (undefined)", "translation": "Eine andere Lesart besagt:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr ꜥꜥn ẖr tꜣy =f pty.t ḏd mtw =k ḫpr m-qdy.t spd.t r.ꞽr qm nꜣ ꞽ.ꞽr qm =n", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d886|ꜥꜥn(j) d4797|ẖr d7044|tꜣj= d2193|=f d2181|ptj(.t) d7854|ḏd d2779|mtw d6496|=k d4467|ḫpr d2258|m-qdj(.t) d5262|Spd.t d304|ı͗.ı͗r d6330|qmꜣ d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d6330|qmꜣ d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN X X PRON VERB PART PROPN VERB VERB X VERB VERB PRON", "glossing": "V -2sg.m V N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) (undefined) -2sg.m V PTCL DIVN V V (undefined) V V -1pl", "translation": "\"Du bist (wie) ein Pavian mit seinem Bogen, so daß du wie Sothis wirst, die diejenigen erschaffen hat, die uns erschaffen haben.\""} {"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ sẖ-ꞽt", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1839|pꜣ dm5100|sẖ-ı͗t", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ =w r sẖ =w r bn ḏmꜥ šsp =w nꜣ kwꜣ(.w) nꜣ ḥwrꜥ(.w) nꜣ hblꜣ(.w) ꞽrm nꜣ ꜣnty(.w) nty-ꞽw ḥr pꜣ whꜣ pꜣy =n ꞽt.ṱ nty-ḥry ꞽr n.ꞽm =w n =n", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d1172|=w dm22|r d5552|sẖ d1172|=w dm15|ı͗w d1705|bn d7748|ḏmꜥ d5935|šsp d1172|=w d2952|nꜣ d6541|kw(ꜣ) d2952|nꜣ dm7792|ḥwrꜥ d2952|nꜣ dm7656|hbr d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm7618|ꜣntj d3304|ntj-ı͗w dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d1470|whꜣ d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t dm6678|ntj-ḥrj d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2870|n d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON PART VERB PRON PART PART NOUN VERB PRON X NOUN X NOUN X NOUN PART X NOUN PRON PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN X VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PTCL V -3pl PTCL PTCL N.m V -3pl (undefined) N (undefined) N.m (undefined) N.m PTCL (undefined) N.m REL:m.sg PERSN PTCL N ART.poss:m.sg -1pl N.m (undefined) V PREP -3pl PREP -1pl", "translation": "(Zu) zahlreich sind sie (die Missetaten), um sie aufzuschreiben, indem kein Papyrus sie entgegennehmen würde (d.h. kein Papyrus wäre groß genug), (nämlich) die Schädigungen, die Räubereien, die Mißhandlungen und die Restriktionen, die uns der obengenannte Hor, d(ies)er Versager, unser Vater, antut."} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr ḥb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d4014|ḥb", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie feierten,"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-ḥ(n)bꜣ sꜣ ḫnsw-ꞽw mw.t =(f) tꜣ-nfr-ꞽmy", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1803|Pꜣ-dj-ḥ(n)bꜣ d4968|sꜣ dm1802|Ḫnsw-ı͗w d2380|mw.t d2193|=f dm1806|Tꜣ-nfr-ı͗mj", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Padihe(ne)b, Sohn des Chonsiu, (seine) Mutter ist Tnephrimmis."} {"transliteration": "ḫrw =y ḫrw =f", "lemmatization": "d4564|ḫrw d300|=j d4564|ḫrw d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON NOUN PRON", "glossing": "N.m -1sg N.m -3sg.m", "translation": "\"Meine Klage ist seine Klage.\""} {"transliteration": "md =f wbꜣ =f", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} {"transliteration": "mtw =k smṱ ꞽr.ṱ =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm3648|smṱ d624|ı͗r.t d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Und du sollst deine Augen damit bemalen."} {"transliteration": "pꜣy =(y) šr n-ḏr.t ms =w s ꞽn ms =w ḥꜣty =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d2938|n-ḏr.t d2672|ms d1172|=w d4936|s d527|ı͗n d2672|ms d1172|=w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART VERB PRON PRON PART VERB PRON NOUN PRON PART PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL V -3pl =3sg.c PTCL V -3pl N.m -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "Als mein Sohn geboren wurde, wurde da etwas mein Herz (d.h. meine Zuneigung) (husammen) mit ihm geboren?"} {"transliteration": "ḥr-pꜣ-kꜣ n pꜣ i͗sw", "lemmatization": "d4180|ḥr-pꜣ-kꜣ d2871|n d1839|pꜣ d700|ı͗sw", "UPOS": "X ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N", "translation": "Saturn (steht) im Widder."} {"transliteration": "hb =w n.ꞽm =s n pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2870|n d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f PREP PTCL TITL PTCL (undefined) N.m", "translation": "Man hat darüber dem Lesonis und den Priestern geschrieben."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w (n) pꜣ rwš ꞽrm pꜣ ẖmm n ḥꜣty (n) nꜣ nty ẖn nꜣ ꞽrpy(.w) ꞽrm nꜣ ky.w rmṯ(.w) nty ḫpr (n) kmy ꞽw =w ꞽr mwy ꜥšꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ dm7763|rwš d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7637|ẖmm d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2870|n d2952|nꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d2952|nꜣ d3474|rpj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj d3491|rmṯ d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n d6581|Km(j) dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2394|mwj dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART PART NOUN ADP NOUN ADP X PRON ADP X NOUN PART X ADJ NOUN PRON VERB ADP PROPN PART PRON VERB NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP N.m PREP (undefined) REL:m.sg PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) ADJ N.m REL:m.sg V PREP TOPN PTCL -3pl V N ADJ", "translation": "Sie sorgten sich auf das wärmste für die, die in den Tempeln waren, und die anderen Menschen, die in Ägypten waren, indem sie viel nachdachten,"} {"transliteration": "mtw =w dy.t-ꞽw-ꜥḥꜥ =f ḥr tꜣ ṱbḥ(.t) nty-ꞽw pꜣ twtw (n) pr-ꜥꜣ ꜥḥꜥ ḥr-ꜣ.t.ṱ =f ꞽw =w dy.t n =f wꜥ špš (n) qne", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d2193|=f d4158|ḥr d6978|tꜣ dm575|ṱbḥ(.t) d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d7155|twtw d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d1072|ꜥḥꜥ d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d1256|wꜥ d4475|ḫpš d2869|n d6356|qnj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP NOUN VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP PTCL N.f REL PTCL N.m PREP N.m V PREP -3sg.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "und sie (die Statue des Stadtgottes) auf der Basis, auf der die Statue des Königs steht, aufzustellen, indem ihm ein Siegesschwert gegeben wird."} {"transliteration": "pa-sy sꜣ ḥr-m-ḥb pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1707|Pa-sj d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Pasis, Sohn des Harmais, ist es, der vor Soknebtynis, dem großen Gott, spricht:"} {"transliteration": "tw =f rpy pꜣy =k htm m-sꜣ =k", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3472|rpj d1925|pꜣj= d6496|=k d3883|htm(ꜣ) d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Er machte, daß sich dein Thron nach dir verjüngt."} {"transliteration": "sẖ ns-mn sꜣ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2278|Ns-mn d4968|sꜣ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nesmin, Sohn des Djedchonsiufanch."} {"transliteration": "ꞽn =w n =f tꜣ mnḫ.t nꜣ ḥbs.w pr-šs-nsw nꜣ sꜣ.w nty ꞽr smt n nꜣ rpy.w kmy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d2471|mnḫ(j.t) d2952|nꜣ d4031|ḥbs dm7350|pr-šs-nsw d2952|nꜣ d4969|sꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d5318|smt(e) d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN X NOUN NOUN X NOUN PRON VERB NOUN ADP X NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.f (undefined) N.m N.m (undefined) N.m REL:m.sg V N.m PREP (undefined) N.m TOPN", "translation": "Man brachte ihm das Linnen (und) die Gewänder aus dem Byssoshaus (sowie) die Amulette, die denen der Tempel von Ägypten entsprechen."} {"transliteration": "mtw =k ths ḥn.ṱ =k n.ꞽm =f mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d4107|ḥn d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON X PRON VERB PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "Und du sollst deinen Penis damit einreiben und mit der Frau schlafen,"} {"transliteration": "mn-mtw =y nty-nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =s n-rn =f n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d3303|ntj-nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d4934|=s d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON X NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg (undefined) N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -3sg.f PREP -3sg.m PREP ADV ADV", "translation": "\"Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von ihr zu fordern in seinem (des Hausanteils) Namen von heute an fürderhin.\""} {"transliteration": "pꜣ mꜣꜥ nty ḫfe nty tme r tn pꜣ ḥry ns-ptḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d4480|ḫf d3301|ntj d7274|tm(e) d3338|r d7310|tn(e) d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5297|Ns-ptḥ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PRON VERB ADP NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V REL:m.sg V PREP N.m PTCL N.m PERSN", "translation": "Der Grabplatz, der zerstört ist und an den Damm(?) des erhabenen Esptais angrenzt."} {"transliteration": "my pẖr =f pꜣ wyn", "lemmatization": "d2324|mj d2138|pẖr d2193|=f d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Veranlasse, daß er das Licht bezaubert!\" (bzw. \"Möge er das Licht bezaubern!\")"} {"transliteration": "ꞽr =w n =k sḏr.t mnḫ(.t) m-ẖn tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d5761|sḏr.t dm1133|mnḫ d4768|ẖn d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f ADJ PREP PTCL N.f", "translation": "Man wird dir eine vorzügliche Ruhestatt in der Unterwelt bereiten."} {"transliteration": "r nꜣ s-n-ꜥq ꜥnḫ n pꜣ hꜣ n-rn =f", "lemmatization": "dm16|r d2952|nꜣ dm2539|s-n-ꜥq d995|ꜥnḫ d2871|n d1839|pꜣ d3723|hꜣ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die Bäcker werden zur nämlichen Zeit leben."} {"transliteration": "bn-ꞽw ꜣq tꜣy =f dny.t ẖn ꜥty =t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d231|ꜣq d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t d4768|ẖn d796|ꜥ(e).t d6972|=t", "UPOS": "X VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f -2sg.f", "translation": "Sein Anteil (d.h. die Bandagierung des Thot) wird nicht unter deinen Gliedern zugrundegehen."} {"transliteration": "mn =k r pr-i͗mn", "lemmatization": "d2426|mnj d6496|=k d3338|r d1999|pr-I͗mn", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP PROPN", "translation": "Du gehst an Land beim Haus des Amun."} {"transliteration": "swr =w", "lemmatization": "d5132|swr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie tranken."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd dy =y ḥḏ n.ꞽm =w ꞽwty ꞽw ꞽw =f ꜥḥꜥ-rd", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d7055|dj d300|=j d4309|ḥḏ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d432|ı͗wtj d359|ı͗w dm15|ı͗w d2193|=f dm7699|ꜥḥꜥ-rd.wj", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V V V -1sg N.m PREP -3pl PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Ich werde nicht sagen können \"Ich habe Geld davon bezahlt\" ohne beweiskräftige Quittung."} {"transliteration": "wšd.ṱ =f", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er warf sich zu Boden."} {"transliteration": "pꜣ mꜥnes n rmṯ ḫr ꞽn =w =f n tꜣ-ꜥn-tsyke", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4618|mꜥknes d2869|n d3491|rmṯ d4549|ḫr dm21|ı͗n d1172|=w d2193|=f d2871|n d1016|tꜣ-ꜥn-tsjke", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PART VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m PTCL V -3pl -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Der \"menschliche\" Magnetit: Er wird aus Indien geholt."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} {"transliteration": "my wꜥ ꜥq (n) pꜣy =k r.wp.t", "lemmatization": "d2324|mj d1256|wꜥ d1123|ꜥq d2870|n d1925|pꜣj= d6496|=k d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.f", "translation": "Gib deinem Arbeiter ein Brot!"} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-n-ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-mw.ṱ=f", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7245|wꜥb-(n-)Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm7306|mr-mw.ṱ=f", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Ptolemaios (VI.), der seine Mutter liebt,"} {"transliteration": "pꜣ nty n.m-sꜣ-nꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm2635|m-sꜣ-nꜣj", "UPOS": "PART PRON ADV", "glossing": "PTCL REL ADV", "translation": "Was danach (steht):"} {"transliteration": "s-n qšwṱ n h̭w", "lemmatization": "d4941|s-n- d6281|qwšṱ d2869|n d4447|ḫw(j)", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m N PREP N", "translation": "Händler für qšwṱ von/für Weihrauch"} {"transliteration": "ꞽ ꜥšꜣ rḫ ꞽn ꜣbh̭ =k", "lemmatization": "d297|ı͗ dm939|ꜥšꜣ d3542|rḫ d527|ı͗n d84|ꜣbḫ d6496|=k", "UPOS": "INTJ ADJ VERB PART VERB PRON", "glossing": "INTJ ADJ V PTCL V -2sg.m", "translation": "O Vielwissender, hast du vergessen?"} {"transliteration": "nw =y r wꜥ mkṱr", "lemmatization": "d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d1256|wꜥ d2733|mkṱl", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -1sg PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich sah einen Turm."} {"transliteration": "mn =f ṱ =t r pꜣ ꜥt wḏꜣ", "lemmatization": "d2426|mnj d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d1839|pꜣ d1147|ꜥt d1602|wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PART NOUN VERB", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m V", "translation": "Er (Tithoes) wird dich sicher ans Ufer überfahren."} {"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t pš =w st n ns-nb-ꜥnḫ n tꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr =tn", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d2150|pš(e) d1172|=w d5701|s(t) d2870|n dm2285|Ns-pꜣ-nb-ꜥnḫ d2871|n d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d2941|n.ı͗m= d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PROPN ADP PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl =3pl PREP PERSN PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3sg.f PREP -2pl", "translation": "Möge man befehlen, es dem Snebonychos zuteilen zu lassen in dem (Augenblick?), in dem er zu euch kommen wird!"} {"transliteration": "my nw =y r pꜣ w(yꜣ)-n-pꜣ-rꜥ ꞽw =f ḫt ḫnt ẖn =s", "lemmatization": "d2324|mj d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d1839|pꜣ dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d4919|ẖdj d4546|ḫnṱ d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V -1sg PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V V PREP -3sg.f", "translation": "\"Laß mich die Barke des Re schauen, indem er darin stromauf und stromab fährt!\""} {"transliteration": "šm nꜣ wꜥb.w r ḥr-ḫb sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w pꜣ rmṯ n ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d5992|šm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3338|r dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm2004|H̱r-ḫnsw", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Die Priester gingen zu Horcheb, Sohn des Inaros, dem Mann des Cherchons."} {"transliteration": "r wn-mtw =y tꜣ kṱ.t dny.t 2/3 n tꜣ dny.t 1/4 (n-)rn =s r mḥ pꜣy =s rꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d6978|tꜣ d6525|kj d7328|dnj.t dm656|2/3 d2869|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2924|n-rn-(n) d4934|=s dm22|r d2596|mḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d3411|rꜣ", "UPOS": "PART X PRON PART ADJ NOUN NUM ADP PART NOUN NUM ADP PRON PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg PTCL ADJ N.f NUM PREP PTCL N.f NUM PREP -3sg.f PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"indem mir die beiden anderen Drittelanteile des nämlichen Viertelanteils gehören, um ihre Einheit vollzumachen.\"\""} {"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t ꞽr =w st r dy.t mw r pꜣ kꜣm", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d5701|s(t) dm22|r d7055|dj d2378|mw d3338|r d1839|pꜣ d6520|kꜣm", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON PRON PART VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg V V -3pl =3pl PTCL V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ich habe veranlaßt, daß man es (das Geld) verwendet, um den Garten zu bewässern"} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r-bnr n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3369|r-bnr d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "PART PRON VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP\\advz PREP TOPN", "translation": "\"Er kam aus Herakleopolis heraus.\""} {"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f kšp r-ḥr pꜣ rꜥ ꞽw =f mḥ wḏꜣ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d6946|gšp(e) d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3436|rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d1607|wḏꜣ(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.f", "translation": "und du sollst es (das Kind) zur Sonne schauen lassen, wenn sie das Udjat-Auge füllt,"} {"transliteration": "ẖn =s r mꜣꜥ r wsꞽr ꜥꜣ wn-nfr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4769|ẖn d4934|=s d3338|r d2291|mꜣꜥ dm83|r d1502|Wsı͗r d825|ꜥꜣ d1370|Wn-nfr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN X PROPN ADJ PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP N.m (undefined) DIVN ADJ DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Möge sie sich dem Ort nähern, an dem Osiris-der-Große Onnophris ist!"} {"transliteration": "ḫpr mnṱ-ḥtp sꜣ nꜣy=w-ꜥw.w pꜣ wꜥb-(n-)pꜣ-rꜥ ꞽrm wꜣḥ-pꜣ-rꜥ sꜣ ꜥn-nfr wḏꜣ n gs", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm1044|Mnṱ-ḥtp d4968|sꜣ dm2234|Nꜣj=w-ꜥw.w d1839|pꜣ dm4972|wꜥb-(n-)pꜣ-Rꜥ d646|ı͗rm dm1822|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ d4968|sꜣ dm1490|ꜥn-nfr d1602|wḏꜣ d2871|n d6922|gs", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PROPN NOUN PROPN VERB ADP NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN N.m PERSN V PREP N.m", "translation": "Nun waren Mentuhotep, Sohn des Naiu-auu, der Priester des Pre, und Wahpre, Sohn des Onnophris(!), (nur) zur Hälfte geschützt."} {"transliteration": "ḏsfꜣ.t ꞽw wn ꜥfꜥ ṯbe n ḏf n pꜣy =s nb", "lemmatization": "d7828|ḏsf(ꜣ).t dm15|ı͗w d1355|wn dm7896|ꜥfꜥ d7725|ḏb(e)(.t) d2871|n d7734|ḏf d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb", "UPOS": "NOUN PART X NOUN NOUN ADP VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "N.f PTCL (undefined) N.m N.f PREP V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Eine Hypothek von Geiz (ist wie) Kohle, die ihren Besitzer verbrennt."} {"transliteration": "tꜣ s.t n ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s ḥnꜥ pa-nꜣ pꜣy =f šr ḥnꜥ nꜣy =w rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d4128|ḥnꜥ dm1591|Pa-nꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "„Das Grab des Thotortaios und des Panas, seines Sohnes, und ihre Mumien.“"} {"transliteration": "hb =f ḥꜣ(.t) =y n.ꞽm =w wꜥ.t šꜥ.t", "lemmatization": "d3781|hb d2193|=f d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1256|wꜥ d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PREP -3pl (undefined) N.f", "translation": "Er schrieb diesbezüglich in meiner Gegenwart einen Brief."} {"transliteration": "ḏd =w ꜣmsṱ ḥp-ꜥꜣ dwꜣ-mw.t=f qbḥ-sn.w=f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w dm1373|Ꜣmsṱ d4044|Ḥpꜣ d7135|Dwꜣ-mw.t=f dm1374|Qbḥ-sn.w=f", "UPOS": "VERB PRON PROPN PROPN PROPN PROPN", "glossing": "V -3pl DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sie sagen, (nämlich) Amset, Hapi, Duamutef und Qebehsenuf:"} {"transliteration": "ḏd sbk nb mr-nfr nb bẖ", "lemmatization": "d7854|ḏd d5215|Sbk d3104|nb d2519|Mr-nfr d3104|nb dm2869|Bẖ", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) DIVN N.m TOPN N.m TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Sobek, Herr von Mernefer, Herr von Bachu\"."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd šm n =f pꜣy (=y) dḥr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d5992|šm d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j dm7990|dḥr", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Sage nicht \"Meine Krankheit ist weg\"!"} {"transliteration": "ḏd =f ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er (wer?) sagte auch:"} {"transliteration": "ḥr", "lemmatization": "d4151|Ḥr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Horus."} {"transliteration": "mtw =n skꜣ =s", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d5658|skꜣ d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V -3sg.f", "translation": "und wir werden sie (die Arure) pflügen,"} {"transliteration": "rmy =f r-ḥr =s", "lemmatization": "d3484|rmj d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er weinte vor ihr."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f mtw =f nw m-sꜣ pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d3081|nw(e) d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen öffnet und nach der Lampe blickt,"} {"transliteration": "rn =f mn r nḥḥ ḏ.t ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m N.f PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Sein Name dauert in Ewigkeit zusammen mit seinen Kindern (d.h. mit dem seiner Kinder)."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by r nḥḥ ḏ.t hry=w sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t rn n mw.ṱ =f m-mw.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d3515|rn d2869|n d2380|mw.t d2193|=f dm7522|M-mw.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PRON PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m N.f PERSN N.m PERSN N.m PREP N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Es lebe dein Ba für immer und ewig, Herieus, Sohn des Harsiesis, der Name seiner Mutter ist Mamut,"} {"transliteration": "ꞽw =s ḥs mtw pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr hb ḥꜣ.ṱ =f r dy.t šm =f r-bnr ḥr tꜣ rs.t ꞽrm pꜣy =f ꞽry-ꜥꜣ ꞽw bn-pw =w ꜥnꜥn =f tꜣ nty-ꞽw =w ḥn n.ꞽm =s dy my ḥn =w s n pꜣ nty-ꞽw =s (n) rn =f r dy.t hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d4265|ḥs(e) d2779|mtw d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d3781|hb d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f dm22|r d7055|dj d5992|šm d2193|=f d3369|r-bnr d4158|ḥr d6978|tꜣ d3565|rs(ꜣ.t) d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f dm38|ı͗rj-ꜥꜣ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d991|ꜥnꜥn d2193|=f d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d4102|ḥn d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2870|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d2871|n d3515|rn d2193|=f dm22|r d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB X PART NOUN VERB ADP PRON PART VERB VERB PRON ADV ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN PART X PRON VERB PRON PART PRON PRON VERB ADP PRON ADV VERB VERB PRON PRON ADP PART PRON PRON ADP NOUN PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V (undefined) PTCL TITL V PREP -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m TITL PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f ADV V V -3pl =3sg.c PREP PTCL REL:m.sg -3sg.f PREP N.m -3sg.m PTCL V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es beliebt, daß der Prophet des Horus in seiner Gegenwart schreibt, um ihn mit seinem Pastophoren heraus aus der Festung (Alexandria) gehen zu lassen, ohne ihn behindert (o.ä.) zu haben: Das, was man dort befiehlt, möge man dem damit Beauftragten (wörtl. \"dem, in dessen Namen es ist\") befehlen, mir darüber zu schreiben!"} {"transliteration": "bn-pw =w ꞽr tꜣ md.t ꞽ.ꞽr-ḥr =k ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d592|ı͗r d6978|tꜣ d2753|md(.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.f PREP -2sg.m ADV", "translation": "Auch vor dich hat man die Sache nicht gebracht (wörtl. gemacht)."} {"transliteration": "ꞽw =s šm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d5992|šm", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.f V", "translation": "indem sie ging,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y sḏm =s n ṯbn pꜣy =(y) dmy ḏd ꜥm tꜣ p.t pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d5743|sḏm d4934|=s d2871|n dm1495|Ṯbn d1925|pꜣj= d300|=j d7287|dmj d7854|ḏd d962|ꜥm d6978|tꜣ d1838|p.t d1839|pꜣ d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PROPN PRON PRON NOUN X VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V -1sg V -3sg.f PREP TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) V PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "\"In Tjeben, meiner Heimatstadt, habe ich gehört, daß der Himmel die Sonnenscheibe verschlungen hat.\""} {"transliteration": "pꜣ ꞽ.ꞽr sṯꜣ.ṱ swḥy.t m-qdy.t pꜣ ꞽ.ꞽr ẖdb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5720|sṯꜣ(.ṱ) d5143|swḥ(j.t) d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4923|ẖdb", "UPOS": "PART VERB VERB NOUN PART PART VERB VERB", "glossing": "PTCL V V N.f PTCL PTCL V V", "translation": "\"Wer ein Ei zerbrochen hat, ist wie einer, der getötet hat.\""} {"transliteration": "ẖdb =y st ꞽw =y ꜥnḫ", "lemmatization": "d4923|ẖdb d300|=j d5701|s(t) dm15|ı͗w d300|=j d995|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -1sg =3pl PTCL -1sg V", "translation": "\"Ich habe sie getötet, während ich am Leben bin.\""} {"transliteration": "ḏd =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er sprach vor dem Pharao:"} {"transliteration": "tw =y šrr n-ḏr.t pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ(.t) sꜣ mnṱ-ḥtp", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6123|šll(e) d2937|(n-)ḏr.t dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1044|Mnṱ-ḥtp", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich flehe (dich an) wegen des Pascher(en)taihet, Sohnes des Mentuhotep."} {"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t ꞽr =w tkr =w n pꜣ rn n pr-ꜥꜣ pꜣy =n ṯsyꜣ n-ẖn nꜣy =w šrr.w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d7489|tkr d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d2866|=n d7649|ṯs(jꜣ) d4768|ẖn d3021|nꜣj= d1172|=w d6121|šll", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V V -3pl V -3pl PREP PTCL N.m PREP N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m PREP ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Ich ließ sie (die vorher erwähnten 10 Talente Silber) im Namen des Königs, unseres Herrn, unter ihren Familien auszahlen."} {"transliteration": "nꜣ nṯr.w pꜣ-wꜣḏ-tp wḥm =w mqy.ṱ =t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d1225|pꜣ-wꜣḏ-tp d1482|wḥm d1172|=w dm631|mqj(.t) d6972|=t", "UPOS": "X NOUN NOUN VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N N V -3pl N.f -2sg.f", "translation": "Die urzeitlichen Götter werden deinen Schutz wiederholen."} {"transliteration": "sḏr =f ḥr wꜥ glge n yb hbyn", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d4158|ḥr d1256|wꜥ d6910|glg(e) d2869|n d763|jb d3791|hbjn", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m N.m", "translation": "Er legte sich auf ein Bett aus Elfenbein und Ebenholz,"} {"transliteration": "dy =f šm rd.wy.ṱ =f r-bnr ẖr-ḥꜣ.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5992|šm d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d3369|r-bnr dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADV NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V N.m -3sg.m PREP\\advz N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er ließ seine Füße vor ihm hinausgehen."} {"transliteration": "dy =f ꞽr =w st n ꞽpd.w n ḥḏ nb n i͗mn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d473|ı͗pt d2869|n d4309|ḥḏ d3106|nb d2870|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP N.m PREP N.m N.m PREP DIVN", "translation": "Er veranlaßte, daß sie es zu Schalen aus Silber und Gold für Amun verarbeiteten."} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d1885|pꜣ-Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re deine Lebenszeit lang sein lasse!"} {"transliteration": "q(y) =k ẖn tꜣ dwꜣ.t ꞽw =k mnḫ ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d6257|qj d6496|=k d4768|ẖn d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) dm15|ı͗w d6496|=k d2468|mnḫ d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f PTCL -2sg.m V N.m ADJ", "translation": "Du wirst hoch sein in der Unterwelt, indem du jeden Tag erfolgreich bist."} {"transliteration": "wṱ nꜣ ꞽp n pꜣ nṯr wṱ nꜣ ꞽp rmṯ", "lemmatization": "d1588|wṱ d2952|nꜣ dm4454|ı͗p d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d1588|wṱ d2952|nꜣ dm4454|ı͗p d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PART NOUN VERB X NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP PTCL N.m V (undefined) N.m N.m", "translation": "Eines sind die Pläne des Gottes, ein anderes die Pläne des Menschen."} {"transliteration": "tw =f ꞽn =w n =y špe n ḥḏ nb šs-n-nsw ꞽw nꜣ.w-ꜥn =w m-šs", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d5942|šp d2869|n d4309|ḥḏ d3106|nb d6146|šs-(n-)nsw dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d1172|=w d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PART VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -1sg N.m PREP N.m N.m N.m PTCL V -3pl ADV", "translation": "Er ließ mir sehr schöne Geschenke aus Silber, Gold und Byssos bringen."} {"transliteration": "her rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm4119|her d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\"*Her ist mein Name.\""} {"transliteration": "pꜣy (=y) wꜥb pꜣ wꜥb n pꜣ nṯr nty ẖn ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d1275|wꜥb d1839|pꜣ d1275|wꜥb d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d4768|ẖn d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART NOUN ADP PART NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL N.m PREP PTCL N.m REL PREP TOPN", "translation": "Meine Reinheit ist die Reinheit des Gottes, der in Herakleopolis ist."} {"transliteration": "ḫpr =k ꞽrm =w r šms wsꞽr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d6496|=k d646|ı͗rm d1172|=w dm22|r d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON PART PRON PART VERB PROPN", "glossing": "V -2sg.m PTCL -3pl PTCL V DIVN", "translation": "Mögest du mit ihnen zusammensein, um Osiris zu folgen!"} {"transliteration": "dy =y ꞽr nꜣy =k sm.w m-bꜣḥ ptḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d3021|nꜣj= d6496|=k dm7816|smꜣꜥ d2238|m-bꜣḥ d2185|Ptḥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ich mache deine Segnungen vor Ptah, dem großen Gott."} {"transliteration": "tywnsyws pꜣ rmṯ yꜣsws", "lemmatization": "dm4305|Tjꜣnsjs d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm1184|Jꜣsws", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Dionysios, Mann von Iasos."} {"transliteration": "pꜣ nty grp md.t ꞽw =s ḥp ḫr ꞽr pꜣy =f ꜥ.wy syt", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6897|glp d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d4039|ḥ(e)p d4549|ḫr d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d5728|stj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PART PRON VERB PART VERB PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.f PTCL -3sg.f V PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f", "translation": "Wer eine geheime Sache enthüllt, dessen Haus steht in Flammen."} {"transliteration": "nḫt.ṱ =k ẖn tꜣ dwꜣ.t n tꜣ wt.t n ꜣs.t", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d6496|=k d4768|ẖn d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2871|n d6978|tꜣ d1563|wt.t d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Du wirst stark sein in der Unterwelt durch das Dekret der Isis."} {"transliteration": "ḏd stne n pꜣ ẖl", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm d2870|n d1839|pꜣ d4872|ẖl", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Setne sprach zu dem Burschen:"} {"transliteration": "ꞽw mtw =k pꜣy =k bꜣk ꜥn ḥnꜥ nꜣy =f ẖrd.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2780|mtw d6496|=k d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk d973|ꜥn d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON PRON PRON PRON NOUN ADV PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADV PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "indem dein Sklave weiterhin dir gehört zusammen mit seinen Kindern für immer."} {"transliteration": "pd =w r-ḥry r pꜣ nty-wꜥb ḥꜣ.ṱ =w", "lemmatization": "d2178|pd d1172|=w d3383|r-ḥrj d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb d3933|ḥꜣ(.t) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl ADV PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Sie (die beiden Jungen) liefen vor ihnen in das Heiligtum hinauf."} {"transliteration": "smn n =t ḏḥwty wyt nꜣy =t slsl.w", "lemmatization": "d5298|smn d2870|n d6972|=t d7412|Ḏḥwtj d1247|wjt d3021|nꜣj= d6972|=t dm7886|slsl", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN N.m ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "Thot der Einbalsamierer wird dir deine Ornamente befestigen."} {"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =t r qnb(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß sie (juristisch) rein sind für dich von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} {"transliteration": "n.bn-pw =s wrr r-ḥry r kmy ꞽw-ꞽw =s n ẖrb nꜣ sre", "lemmatization": "dm26|bn-pw d4934|=s dm2028|wrr d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d4860|ẖrb d2953|nꜣ dm2116|srj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP PROPN PART PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.f V ADV PREP TOPN PTCL -3sg.f PREP N.m PREP N.f", "translation": "\"Sie zögerte nicht, hinauf nach Ägypten (zu gehen), indem sie in der Gestalt einer Gans war.\""} {"transliteration": "ꞽw šbs ꞽw mw ꞽh swꜥb m ḥtp", "lemmatization": "d357|ı͗w d5964|šps d357|ı͗w d2378|mw d4158|ḥr d5118|swꜥb d2221|m dm769|ḥtp", "UPOS": "VERB ADJ VERB NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V ADJ V N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Möge der Erhabene kommen, möge das Wasser kommen, reinigend in Frieden!"} {"transliteration": "bn-ꞽw-dḥr =t ꜣs.t-wr(y)", "lemmatization": "dm3808|ı͗nḏ-ḥr= d6972|=t dm5000|ꜣs.t-wrj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -2sg.f DIVN", "translation": "Sei gegrüßt, große Isis!"} {"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t ꞽr =w pꜣ ꜥš-sḥn n wsꞽr-ḫꜥ pꜣ h̭m-ẖr", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j) d2869|n dm2863|Wsı͗r-ḫꜥ d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Möge befohlen werden zu veranlassen, daß die Angelegenheit des Usircha, des Dieners, ausgeführt wird!"} {"transliteration": "ꞽr =k md.t nb nty mr st ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d2496|mr d5701|s(t) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ PRON VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m N.f ADJ REL:m.sg V =3pl N.m -2sg.m", "translation": "Du hast alles getan, was dein Herz begehrt."} {"transliteration": "i͗mn-ḥtp (sꜣ) ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw pꜣ nty ḏd n twtw (sꜣ) wsr-mꜣꜥ(.t)-rꜥ", "lemmatization": "dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm3551|Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Amenothes, (Sohn des) Snachomneus, ist es, der zu Totoes, (Sohn des) Smanres, spricht:"} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꞽr =f pꜣ sẖ-(n-)dny.t-pš (n) ḥtr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ dm5767|sẖ-n-dnj.t-pš d2871|n dm7810|ḥtr", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V V -3sg.m PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"indem sie ihn zwangen, eine Teilungsschrift zu machen,\""} {"transliteration": "r.wn n =y tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.f", "translation": "\"Öffne mir. o Unterwelt!\""} {"transliteration": "ꜥrq (=y) ṱ (=y) n =w n.ꞽm =f r tm dy.t ꞽr =w n =w md.t", "lemmatization": "d1043|ꜥrq d300|=j dm44|ṱ= d300|=j d2870|n d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm22|r d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d1172|=w d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON ADP PRON PART VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -1sg PREP -3pl PREP -3sg.m PTCL V V V -3pl PREP -3pl N.f", "translation": "\"daß ich mich darin eidlich binde, nicht zu veranlassen (bzw.: zu verhindern), daß ihnen etwas (an)getan werde.\""} {"transliteration": "pꜣ nty ẖr pꜣ nbs n mrwe pꜣ nty ḥr pꜣ tw n p-ꜥꜣ-rꜥnws pꜣ nty ḥr pꜣy =(y) pr šꜥ nḥḥ pꜣ pr n nꜣ.w-tbe.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4797|ẖr d1839|pꜣ d3136|nbs d2869|n d2546|Mrw(ꜣ)(e) d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d2869|n dm4153|p-ꜥꜣ-rꜥnws d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1925|pꜣj= d300|=j d1985|pr d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n dm3595|Nꜣ.w-tbe.w d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.m PTCL N.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "\"(Heil Osiris,) der unter dem Nubs-Baum in Meroe ist, (der,) der auf dem Berg von Poranos ist, (der,) der auf meinem Haus ist bis in Ewigkeit, dem Haus des Netbeus für immer!\""} {"transliteration": "ḏd md.t-n-ꜥḏ ḏr =w nꜣ.w", "lemmatization": "d7854|ḏd dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d7343|ḏr= d1172|=w d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X NOUN X PRON X", "glossing": "(undefined) N.f (undefined) -3pl (undefined)", "translation": "\"folgendermaßen: (Das) sind alles Lügen.\""} {"transliteration": "nty-ꞽw nꜣ rmṯ.w ꞽw =w nw r.r =f nty-ꞽw nꜣy =w ꞽwf.w wnf nty-ꞽw nꜣy =w ꜥy.w rwṱ", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d3491|rmṯ dm15|ı͗w d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d400|ı͗wf d1382|wnf d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d796|ꜥ(e).t d3601|rd", "UPOS": "PRON X NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON PRON PRON NOUN VERB PRON PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "REL (undefined) N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m REL ART.poss:pl -3pl N.m V REL ART.poss:pl -3pl N.f V", "translation": "\"Das, wenn die Menschen es sehen - dann jauchzt ihr Fleisch und ihre Glieder werden (wieder) kräftig,\""} {"transliteration": "r.m-ꞽr pꜣy.w =n ꞽt pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1926|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Nein, unser Vater, Großer des Ostens Pekrur!\""} {"transliteration": "r pꜣ mnḫ n pꜣ nṯr r mnḫ n pꜣ nṯr ꜥn ꞽw =w qs =f", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ dm1133|mnḫ d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr dm22|r d2468|mnḫ d2870|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d973|ꜥn dm18|ı͗w= d1172|=w d6451|qs d2193|=f", "UPOS": "PART PART ADJ ADP PART NOUN PART VERB ADP PART NOUN ADV PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL ADJ PREP PTCL N.m PTCL V PREP PTCL N.m ADV PTCL -3pl V -3sg.m", "translation": "Der Treffliche des Gottes wird auch trefflich sein für den Gott, (und) man wird ihn bestatten."} {"transliteration": "nw =y r.r =w ḏr =w", "lemmatization": "d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "\"Ich habe sie alle gesehen.\""} {"transliteration": "hy wsꞽr n ḥr sꜣ smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2136|Smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "INTJ PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "He Osiris Horos, Sohn des Somtus!"} {"transliteration": "wn sḥn mtw =w ꞽr =f r skꜣ ꜣḥ", "lemmatization": "d1355|wn dm7795|sḥn d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f d3338|r d5658|skꜣ d191|ꜣḥ", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB PRON ADP VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) -3pl V -3sg.m PREP V N.m", "translation": "Es gibt eine Pachturkunde, und man macht sie für (die) Ackerbestellung."} {"transliteration": "tꜣ mny.t (n) tꜣ ḥꜣ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm470|mnj.t d2869|n d6978|tꜣ dm1087|ḥꜣ.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Das vordere Türgewände:"} {"transliteration": "dy =f ꞽw ḏr.t.ṱ =f m-sꜣ wꜥ sḫy n ḥt n gbyl (n) šs-nsw", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d357|ı͗w d6975|ḏr.t d2193|=f d2250|m-sꜣ d1256|wꜥ d5052|sjḫ d2869|n d4357|ḥṱ d2871|n d6772|gbjl d2869|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N PREP N PREP N.m", "translation": "Er streckte seine Hand nach einem Exemplar eines leichten Kleides von Byssosfäden(?) aus"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f n šn-hn wꜥe.ṱ n-ge ḫm-ẖl", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d6058|šn-hne d1265|wꜥ.ṱ d2933|n-ge d4506|ḫm-ẖl", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADJ ADV NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m ADJ ADV N.m", "translation": "Du sollst es durch Gefäßwahrsagung allein oder (mit) Kind machen."} {"transliteration": "tꜣy ḥty n rn =s sḫm ḥꜣty.ṱ =f ḥr tꜣ hlwt", "lemmatization": "d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t) d2871|n d3515|rn d4934|=s d5516|sḫm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4158|ḥr d6978|tꜣ d3840|hrwṱ", "UPOS": "PRON NOUN ADP NOUN PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "dem.f.sg N.f PREP N.m -3sg.f V N.m -3sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "In diesem nämlichen Augenblick vergaß sein Herz das Fest."} {"transliteration": "wsꞽr tꜣy-ꜣs.t sꜣ(.t) ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ mw.t =s (tꜣ)-šr.t-ꜣs.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm7459|Tꜣj-Ꜣs.t d4981|sꜣ.t dm1956|Ṯꜣj-ḥr-pꜣ-tꜣ d2380|mw.t d4934|=s dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Osiris Taesis, Tochter des Seartôs (= Tjaihorpata), ihre Mutter ist Senesis."} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ ḫpr ꜥn", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn d1839|pꜣ dm896|ḫpr d973|ꜥn", "UPOS": "ADV PART NOUN ADV", "glossing": "ADV PTCL N.m ADV", "translation": "Ferner:"} {"transliteration": "ꞽw =f smy (n) ṯꜣty", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5288|smj d2870|n d7639|ṯꜣtj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP TITL", "translation": "und wenn er dem Wesir klagt"} {"transliteration": "ꞽw wn-mtw =t tꜣy =f pš", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6972|=t d7044|tꜣj= d2193|=f d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PART X PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "indem dir seine (eine) Hälfte gehört,"} {"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ i͗y-m-ḥtp mw.t =f ḏd-ḥr-bꜣst.t n sḥm.t wꜣḥ-mw tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp sꜣ.t i͗y-m-ḥtp mw.t =s ḏd-ḥr-bꜣst.t tꜣy =f sn.t ḫm.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d1199|wꜣḥ-mw dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d2193|=f dm6602|Ḏd-ḥr-bꜣs.tt d2870|n d5458|sḥm.t d1199|wꜣḥ-mw dm1895|Tꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d4981|sꜣ.t dm1571|I͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d4934|=s dm6602|Ḏd-ḥr-bꜣs.tt d7044|tꜣj= d2193|=f d5330|sn(.t) d4499|ḫm", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f TITL PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ", "translation": "Es sagte der Choachyt Petosiris, Sohn des Imuthes, seine Mutter ist Djedherbastet, zur Choachytin Teteimuthis, Tochter des Imuthes, ihre Mutter ist Djedherbastet, seiner jüngeren Schwester:"} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t qy =k ẖn nꜣ ḥs.w ẖnm pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d6257|qj d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d4788|H̱nm d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP X NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V V -2sg.m PREP (undefined) N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie sollen geben, daß du groß bist unter den Gepriesenen des Chnum, des großen Gottes."} {"transliteration": "mtw =k mḥ ꞽr.t =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst deine Augen damit bestreichen."} {"transliteration": "šsp =t syn ꞽ.ꞽr nꜣ šn.w pr-wsꞽr tbtꜣ na dwꜣ.t tsre.t", "lemmatization": "d5935|šsp d6972|=t d5338|snj d309|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ d6050|šn dm70|pr-Wsı͗r dm3279|Tbtꜣ dm73|nꜣj d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP X NOUN PROPN PROPN PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f N PREP (undefined) N.m TOPN TOPN PRON N.f ADJ", "translation": "Du wirst Opferbrot(e) empfangen bei den Bäumen des Hauses des Osiris von Antaiopolis, denen der heiligen Unterwelt!"} {"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ꞽhy nfr-yꜣ hn n =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d662|ı͗hj dm5329|Nfr-jꜣ d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PRO V PREP -3pl", "translation": "Osten: Der Hof des Nephies grenzt an sie (Plural) an."} {"transliteration": "pꜣ rn-nfr n qny-ḥr mn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm3882|rn-nfr d2869|n dm1926|Qn-Ḥr d2422|mn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN V PREP N.f", "translation": "Der schöne Name des Qeni-Hor bleibt bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "tw =y ꞽr nꜣy =k sm m-bꜣḥ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d3021|nꜣj= d6496|=k dm7816|smꜣꜥ d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ich mache deine Segnungen vor Amun, dem großen Gott."} {"transliteration": "ḏd =f pꜣy (=y) ḥry pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d4208|ḥrj d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART NOUN X", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Er sprach: 'Mein Herr, o Qore!' \""} {"transliteration": "ḏd n =f nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Naneferkaptah sprach zu ihm:"} {"transliteration": "bw-ꞽr =k rḫ ꜥl ẖrꜣ.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d6496|=k d3542|rḫ d1051|ꜥl d4834|ẖr(e.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N.f PREP -3pl", "translation": "\"'Du kannst mit ihnen (deinen Klauen) kein Futter fassen!'\""} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m N.f", "translation": "Es lebe dein Ba für immer und ewig."} {"transliteration": "md ṯꜣy-nfr r ḫrw =f ḫꜣy r pꜣy =f lylꜥy ṯsy", "lemmatization": "d2765|md dm1001|Ṯꜣj-nfr dm15|ı͗w d4564|ḫrw d2193|=f d4408|ḫj dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm646|ljlꜥj d7652|ṯs", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PRON VERB PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V PERSN PTCL N.m -3sg.m V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Tjanefer sprach, indem seine Stimme laut und sein Ruf erhoben war."} {"transliteration": "ꞽ.nw wbꜣ pꜣ ḥyb", "lemmatization": "d3081|nw(e) d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d3960|ḥjb", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Sieh nach dem Lamm!\""} {"transliteration": "ḫr ꞽr tꜣ wp.t n pꜣ nṯr ḥr n sḏyḥ (n) ḥꜣty.ṱ lh̭", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d4155|ḥr d2869|n d5790|sḏjḥ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm7351|lḫ", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.f PREP PTCL N.m N.m PREP N.m PREP N.m N.m", "translation": "Das Werk Gottes erscheint dem Herzen eines Toren als Scherz."} {"transliteration": "mtw =f ḏd ḥr pꜣ sḥn nty-ꞽw =w ꞽr =f", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d4158|ḥr d1839|pꜣ dm7795|sḥn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl V -3sg.m", "translation": "und er (der Pächter) soll in der Pachturkunde, die gemacht werden wird, sagen:"} {"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =w ꞽr nꜣ rmṯ.w-(n-)kmy n ẖꜣ r pꜣ-rꜥ nw r.r =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d2952|nꜣ dm175|rmṯ-n-Kmj d2871|n d4695|ẖꜣ(.t) dm15|ı͗w d3437|Rꜥ d3081|nw(e) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X VERB PRON VERB X NOUN ADP NOUN PART PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V -3pl V (undefined) N PREP N.f PTCL DIVN V PREP -3pl", "translation": "Das heißt: Sie werden die Ägypter niedermetzeln, während Re zuschaut."} {"transliteration": "ꞽr =f mrẖ ꞽrm pr-ꜥꜣ ꜣtyqws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n wꜥ dmy mtw =w ḏd n =f rpḥ ꞽw =f ẖn r tꜣ sḫ.t (n) tš (n) kmy nty (n) pr ꞽꜣbṱ r dmy byṱl ꞽrm pꜣ-sꜣ-nfr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2580|mlẖ d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ dm561|ꜣtjqws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2871|n d1256|wꜥ d7287|dmj d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d3479|Rpḥ dm15|ı͗w d2193|=f d4769|ẖn d3338|r d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t) d2869|n d7453|tš(e) d2869|n d6581|Km(j) d3301|ntj d2871|n d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ d3338|r d7287|dmj dm562|Bjṱl d646|ı͗rm dm563|Pꜣ-sꜣ-nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART NOUN PROPN X ADP X NOUN X PRON VERB ADP PRON PROPN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN PRON ADP PART X ADP NOUN PROPN PART PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m PTCL N.m ROYLN (undefined) PREP (undefined) N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m TOPN PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.f PREP N.m PREP TOPN REL PREP PTCL (undefined) PREP N.m TOPN PTCL TOPN", "translation": "Er kämpfte mit König Antiochos in einer Stadt namens Raphia, die nahe dem Grenzfeld Ägyptens, das östlich der Städte Bethelea und Pasanefer ist, liegt."} {"transliteration": "ḏd =w rn =t r nꜣ ḥtp(.t).w pꜣ nb-nṯr.w ẖr-hrw (n-)mn.t (n-)mn", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d3515|rn d6972|=t d3338|r d2952|nꜣ d4331|ḥtp(.t) d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d4816|ẖr-hrw d2428|(n-)mn(e)(j) d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP X NOUN PART NOUN NOUN ADV ADV", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.f PREP (undefined) N.f PTCL DIVN N ADV ADV", "translation": "Dein Name wird an den Opfertischen des Herrn der Götter genannt werden jeden Tag alltäglich, alltäglich."} {"transliteration": "dy mnt-bꜥl ꜥš pꜣ ꜥyš ꞽwt pꜣy =f mšꜥ", "lemmatization": "d7055|dj dm1013|Mnt-bl d1102|ꜥš d1839|pꜣ d871|ꜥjš d433|ı͗wṱ d1925|pꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB PROPN VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Monthbaal ließ den Herold rufen unter seinem Heer."} {"transliteration": "ṯꜣy =f s r mr.t n pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s d3338|r d2497|mr(.t) d2869|n d1839|pꜣ dm7204|w(jꜣ)-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Er brachte ihn an Bord der Amunsbarke."} {"transliteration": "ḫpr dwꜣe r tꜣy =f rsṱe.t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d3338|r d7044|tꜣj= d2193|=f d3582|rsṱ(j)", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N", "translation": "\"Es kam der Morgen zu seinem nächsten Tag.\""} {"transliteration": "nhs =t py =t ḫr =s n ꜣs.t", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6972|=t d1922|pꜣj d6972|=t d4551|ḫr d4934|=s d2872|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f V -3sg.f PREP DIVN", "translation": "\"Du wirst erwachen, du wirst auffahren\", sagt Isis."} {"transliteration": "pꜣ hwe n pr-mnṱ nb mꜣtn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3733|hj d2869|n dm3168|pr-Mnṱ d3104|nb d2315|Mꜣtn", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PROPN N.m TOPN", "translation": "Die Spesen des Hauses des Month, Herrn von Medamud."} {"transliteration": "sẖ ns-pꜣ-mtr sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nespameter, Sohn des Horudja."} {"transliteration": "wt =n st", "lemmatization": "d1600|wt d2866|=n d5706|st", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1pl =3pl", "translation": "Wir haben es beschlossen."} {"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥr-ḫb sꜣ ꞽt-nṯr pꜣ-šr-n-ptḥ sꜣ ꞽt-nṯr i͗tm-ḥtp sꜣ ḥr-ḫb sꜣ ꞽt-nṯr ꜥnḫ-ššq mw.t =(f) ẖdb-ꞽr.t-bn sꜣ.t ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)mn-nb-ḫm ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥm-nṯr pꜣ-s-n-mṯk", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr dm2073|Pꜣ-šr-n-ptḥ d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr dm2926|I͗tm-ḥtp d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr dm1991|Ꜥnḫ-ššq d2380|mw.t d2193|=f dm2927|H̱db-ı͗r.t-bn d4981|sꜣ.t d730|ı͗t-nṯr dm4913|ḥm-nṯr-(n-)Mn-nb-Sḫm dm2131|Ḏd-Ḏḥwtj-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ d4069|ḥm-nṯr dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m TITL PERSN N.m TITL PERSN N.m PERSN N.m TITL PERSN N.f -3sg.m PERSN N.f TITL TITL PERSN N.m TITL PERSN", "translation": "Gottesvater Harchebe, Sohn des Gottesvaters Pschenptah, Sohnes des Gottesvaters Atemhotep, Sohnes des Gottesvaters Anchscheschonk, seine Mutter ist Chedebjerbone, Tochter des Gottesvaters und Propheten des Min-Herrn-von-Letopolis Djedthotiufanch, Sohnes des Propheten Psammetich."} {"transliteration": "ꞽw tꜣ ẖyr-n-pr ꞽwṱ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ dm7257|ẖjr-n-pr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP -3pl", "translation": "indem die Hausgasse zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} {"transliteration": "mtw =f pḥ r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und es (das Ackerland) soll ihm zufallen."} {"transliteration": "ṯꜣy nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ wꜥ.t ḥbꜥ.t n stne", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d1256|wꜥ d4026|ḥbꜥ.t d2871|n d5745|stm", "UPOS": "VERB PROPN X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN (undefined) N.f PREP TITL", "translation": "Naneferkaptah gewann eine Partie gegen Setne."} {"transliteration": "nṯr.w mꜣꜥṱ.w m wsh̭ꜣ.t ꜥꜣ.t nꜣ nṯr.w qrṱy.w sšm dwꜣ.t", "lemmatization": "d3321|nṯr.w d2299|mꜣꜥṱ d2221|m d1516|wsh̭(e)(.t) d825|ꜥꜣ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm2322|qrṱj d6042|šms(j) d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN ADJ X NOUN NOUN VERB NOUN", "glossing": "N N.m PREP N.f ADJ (undefined) N N V N.f", "translation": "die gerechten Götter in der großen Halle, die Quellgötter, die die Unterwelt leiten,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t šm n =t ꞽw =y (r) dy.t s(t) n =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d5992|šm d2870|n d6972|=t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.f V PREP -2sg.f PTCL -1sg PTCL V =3pl PREP -2sg.f", "translation": "Wenn du fortgehst, werde ich sie dir geben."} {"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-19 tꜣ my.t n dy.t ꞽr tꜣy =k md.t sgrḥ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d7055|dj d592|ı͗r d7044|tꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d5695|sgrḥ", "UPOS": "PART NOUN NUM PART NOUN ADP VERB VERB PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f PREP V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V", "translation": "Die 19. Lehre: Der Weg, zu bewirken, daß deine Rede ruhig werde."} {"transliteration": "sẖ pa-i͗tm sꜣ pa-i͗mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2104|Pa-ı͗tm d4968|sꜣ dm2245|Pa-ı͗mn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Patymis, Sohn des Panas."} {"transliteration": "my hb =w r ḥ.t-nṯr n tꜣ-thn", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n dm2861|Tꜣ-thn", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V V -3pl PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Möge an das Gotteshaus von Tatehne geschrieben werden!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽny wꜥ ꞽb n lyl ꞽrm wꜥ ḫt-n-hr n ll ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ dm4613|ı͗b d2869|n dm4252|ll d646|ı͗rm d1256|wꜥ dm4614|ḫt-n-hr d2869|n dm4252|ll d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN ADP NOUN PART X NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) N.m PREP N PTCL (undefined) N.m PREP N ADV", "translation": "Du sollst ein ib-Gefäß aus ljl-Stein sowie ein (Stück) \"Zufriedenheitsholz\" aus ll-Stein(?) wiederum nehmen,"} {"transliteration": "hmy ꞽw pꜣy =y ꞽry-(n-)ḏd m rḫ ḏḥwty", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d300|=j d634|ı͗rj-(n-)ḏd d2221|m d3545|rḫ d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "PART PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.m DIVN", "translation": "Daß doch mein (Prozeß-)Gegner(?) ein Thotkenner wäre! (?)"} {"transliteration": "pꜣ h̭yṱ n i͗mn-nꜣy=w-ḫmn.w-ꞽw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n dm3147|I͗mn-nꜣj=w-Ḫmn.ı͗w", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit (bzw. der Fluch) des Amun von der Achtheit."} {"transliteration": "ṯꜣy =f sṯꜣ-ḥr", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f dm626|sṯꜣ-ḥr", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V", "translation": "Er ließ sich nieder."} {"transliteration": "ꞽnk pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy ḥꜥ.t (=y)", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "PRON PART PRON PRON PART VERB X PRON", "glossing": "1sg PTCL REL -3sg.m PTCL V (undefined) -1sg", "translation": "\"Ich werde selbst kommen!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k mḥṱ n.ꞽm =w n ḏr.t =k ḥ(ꜥ) =k", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2598|mḥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d6975|ḏr.t d6496|=k d3971|ḥꜥ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3pl PREP N.f -2sg.m (undefined) -2sg.m", "translation": "Du sollst sie (die Ohren des Kindes) eigenhändig packen."} {"transliteration": "ꞽn =w s r-ḥry r kmy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV ADP PROPN", "glossing": "V -3pl =3sg.c ADV PREP TOPN", "translation": "\"Sie brachten ihn hinauf nach Ägypten.\""} {"transliteration": "nt n pẖre(.t) šwy", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d2871|n d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm2699|šw", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PREP N.f ADJ", "translation": "Zu einem trockenen Medikament zerreiben."} {"transliteration": "šsp =(y) st", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie (die Abgaben) empfangen."} {"transliteration": "mḥtt nꜣ qꜣ.w n wꜣḥ-mw i͗mn-tꜣy=f-nḫt.ṱ(.t) sꜣ pꜣ-gyr nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d6514|qꜣ d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm6619|I͗mn-tꜣj=f-nḫt;ṱ(.t) d4968|sꜣ dm5478|Pꜣ-gjl d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Norden: die Grabschreine des Choachyten Amentephnachthes, Sohn des Pkylis, die im Besitze seiner Kinder sind."} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ nty sẖ ḥry mtw tꜣy =f ḥm.t ꞽr =f r-ḏr.ṱ =f ḥnꜥ tꜣ-šr.t-ḥr tꜣy =f sn.t ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣy =f sn mtw =w ꞽr =f r-ḏr.ṱ =f ḏd mꜣꜥ pꜣy", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2779|mtw d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d592|ı͗r d2193|=f d3405|r-ḏr.t d2193|=f d4128|ḥnꜥ dm6207|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d5330|sn(.t) dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f d3405|r-ḏr.t d2193|=f d7854|ḏd dm7642|mꜣꜥ d1921|pꜣj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADV X PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON PART PROPN PRON PRON NOUN PROPN PRON PRON NOUN X PRON VERB PRON ADP PRON X NOUN PART", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m REL:m.sg V ADV (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) -3pl V -3sg.m PREP -3sg.m (undefined) N.m PTCL", "translation": "Wenn er den Eid leistet, der oben geschrieben ist, und seine Frau ihn (den Eid) in seine Hand leistet, und (wenn) Senyris, seine Schwester, (und) Harsiesis, sein Bruder, ihn in seine Hand leisten mit den Worten „es ist wahr!“, ."} {"transliteration": "nm pꜣ nty-ꞽw =f r rḫ ꜥš sẖ n-wš wn r.r =f", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d3542|rḫ d1102|ꜥš d5553|sẖ d2884|n-wš(-n) d1356|wn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PRON PART PRON PRON PART VERB VERB NOUN ADP VERB ADP PRON", "glossing": "Q PTCL REL -3sg.m PTCL V V N.m PREP V PREP -3sg.m", "translation": "\"Wer wird (denn) denn eine Schrift lesen können, ohne ihn (den Brief) zu öffnen?\""} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =y s r-bnr", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d300|=j d4936|s d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP\\advz", "translation": "\"Ich ließ ihn frei.\""} {"transliteration": "dy =k mšd r pꜣ-tꜣ-rsy", "lemmatization": "d7120|tw= d6496|=k d2710|mšd(e)(j) d3338|r dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP TOPN", "translation": "\"Du inspizierst das Südland.\""} {"transliteration": "ꜥq =k ꞽwṱ nꜣ nṯr.w-ꜥy.w", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6496|=k d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) DIVN", "translation": "Du trittst ein unter die großen Götter."} {"transliteration": "ꞽr =w twtw nꜣ mꜣy ẖr nꜣy =w lybš nꜣ kꜣ.w ẖr nꜣy =w stbḥ=f-n-qnqn", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d7155|twtw d2952|nꜣ d2281|mꜣj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d1172|=w d3662|lbš d2952|nꜣ d6508|kꜣ d4797|ẖr d3021|nꜣj= d1172|=w dm7950|stbḥ=f-(n-)qnqn", "UPOS": "VERB PRON NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl N.m (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Sie machten ein Bild von den Löwen mit ihren Panzern, (von) den Stieren mit ihren Kampfgeräten."} {"transliteration": "m-ꞽr mr pꜣy =k pr r swr ḥnq.t n.ꞽm =f (n) mtre", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2496|mr d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr dm22|r d5132|swr d4294|ḥq.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2871|n d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PART VERB NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V N PREP -3sg.m PREP N.f", "translation": "Hänge nicht an deinem Haus, um mittags darin Bier zu trinken!"} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r-bnr (n) nꜣ mꜣꜥ.w n-rn =w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3369|r-bnr d2871|n d2952|nꜣ d2291|mꜣꜥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADV ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP\\advz PREP (undefined) N.m PREP -3pl", "translation": "Er kam heraus aus den nämlichen Orten,"} {"transliteration": "mtw =w dy.t n =f pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5 d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "und indem man ihm den fünften Teil der Opferstiftung gab."} {"transliteration": "šm =w r tꜣ kṱ wḏy n ꞽny n yb nty n pꜣ nty-wꜥb ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3338|r d6978|tꜣ d6525|kj d1603|wḏj d2869|n d572|ı͗nj d2869|n d764|Jb d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON ADP PART ADJ NOUN ADP NOUN ADP PROPN PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3pl PREP PTCL ADJ N.f PREP N.m PREP TOPN REL PREP PTCL N.m PTCL -3pl V", "translation": "Sie gingen zu der anderen Stele aus Elephantinestein, die im Allerheiligsten war, indem sie sagten:"} {"transliteration": "dy =y mtr r.r =f", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2797|mtr(j) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "Ich bin mit ihm einverstanden."} {"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP N.f", "translation": "und er empfange Wasser von der Opfertafel nach Osiris bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽw nꜣ ḥm.t.w n nꜣ wꜥb.w-n-ꜣs.t ꞽr hrw-nfr ꞽrm =y ḥ(ꜥ) =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d4083|ḥm.t d2869|n d2952|nꜣ dm4971|wꜥb-(n-)Ꜣs.t d592|ı͗r dm711|hrw-nfr d646|ı͗rm d300|=j d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "PART X NOUN ADP X NOUN VERB NOUN PART PRON X PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PREP (undefined) TITL V N.m PTCL -1sg (undefined) -1sg", "translation": "während die Frauen der Priester der Isis mit mir ebenfalls feierten."} {"transliteration": "pꜣ ꜥš nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =f r-ḥr pꜣ-rꜥ n ḫrp ꞽw bw-ꞽr-tw =k ꜥš r pꜣ ꜥlw ḏd r.ꞽr pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f r ḫpr", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5535|ꜥš dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d3437|Rꜥ d2871|n d4568|ḫrp dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d6496|=k d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d7854|ḏd dm420|r.ı͗r d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PROPN ADP VERB PART X PRON VERB ADP PART NOUN X X PART PRON PRON VERB PRON PART VERB", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP DIVN PREP V PTCL (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) (undefined) PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PTCL V", "translation": "Die Anrufung, die du vor Re am Morgen rezitieren sollst, ehe du zu dem Kind rezitierst, damit das, was du tun wirst (d.h. willst), geschehen wird."} {"transliteration": "ḫr šm =k r wꜥ.t ry.t n kke ꞽw =s wꜥb ꞽwt wyn mtw =k šde wꜥ qel n mꜣy ḥr wꜥ.t ḏꜥꜣ.t ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d4549|ḫr d5992|šm d6496|=k d3338|r d1256|wꜥ d3423|rj.t d2869|n d6664|kkj dm15|ı͗w d4934|=s d1274|wꜥb d432|ı͗wtj d1237|wjn d2779|mtw d6496|=k d6215|šdj d1256|wꜥ d6414|q(e)l d2869|n d2279|mꜣj d4158|ḥr d1256|wꜥ d7686|ḏj(ꜣ.t) d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "PART VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN X PRON VERB X NOUN ADP ADJ ADP X NOUN X", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP (undefined) N.f PREP N.m PTCL -3sg.f V PREP N.m (undefined) -2sg.m V (undefined) N PREP ADJ PREP (undefined) N.f (undefined)", "translation": "Du gehst in eine reine dunkle Kammer ohne Licht und gräbst in eine Ostwand ein neues Loch (eine neue Nische),"} {"transliteration": "ḏd =s (n) pꜣ ym", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Sie sprach zum(?) Meer:"} {"transliteration": "mḥ =y ṱ =t", "lemmatization": "d2596|mḥ d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f", "translation": "Ich habe dich voll bezahlt."} {"transliteration": "ꞽw =w (r) ꜥš rn =k ḏd ptrꜣꜣ (r) pꜣ-dy-ꞽry-ḥms-nfr rn =k tw gm =y ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d1102|ꜥš d3515|rn d6496|=k d7854|ḏd dm2564|Ptrꜣꜣ dm15|ı͗w dm2079|Pꜣ-dj-ı͗rj-ḥms-nfr d3515|rn d6496|=k d2938|n-ḏr.t d6784|gm d300|=j d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN PRON X PROPN PART PROPN NOUN PRON PART VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V N.m -2sg.m (undefined) PERSN PTCL PERSN N.m -2sg.m PTCL V -1sg N.m -2sg.m", "translation": "\"Man wird deinen Namen 'Petraa' rufen - Petearensnuphis (war) dein (richtiger) Name -, da ich dein Innerstes erkannt habe.\""} {"transliteration": "ꞽnk pꜣy wn-nꜣ.w ṯꜣy rmṯ r.r =w r dy.t ḥtp =w n =y", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d7562|ṯꜣj d3491|rmṯ d3338|r d1172|=w dm22|r d7055|dj d4332|ḥtp d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "PRON X X VERB NOUN ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) V N.m PREP -3pl PTCL V V -3pl PREP -1sg", "translation": "(Vielmehr) war ich es, der Leute zu ihnen nahm, um sie mit mir zu versöhnen."} {"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =t ḥbs ꞽw wn ẖn tꜣy =t tby.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d6972|=t d4031|ḥbs dm15|ı͗w d1355|wn d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6972|=t d7194|tbj(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN PART X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -2sg.f N.m PTCL (undefined) PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Man wird dir (dem Grab) Kleid(er) geben, indem einige in deinem Sarg sind."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r bn-pw =s ꞽr šw my hb =w n =y n.ꞽm =s dy =y ꞽn =w s r mn-nfr (n) ꞽbd-1 ꜣḫ.t", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d4934|=s d592|ı͗r d5877|šw d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3338|r d2438|Mn-nfr d2871|n d446|ı͗bd d198|ꜣḫ.t", "UPOS": "X PART X PRON VERB NOUN VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON VERB PRON VERB PRON PRON ADP PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3sg.f V N.m V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f V -1sg V -3pl =3sg.c PREP TOPN PREP N.m N.f", "translation": "Wenn es nichts genützt hat, möge man mir darüber schreiben, damit ich ihn im Monat Thoth nach Memphis bringen lasse."} {"transliteration": "dy =f qdy =w n tꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6485|qdj d1172|=w d2871|n d6978|tꜣ d2283|mꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP PTCL N.f", "translation": "Er ließ sie um die Insel herumgehen."} {"transliteration": "mtw =k ꞽn nꜣ sꜣ.w n ptḥ pꜣy (=y) ꞽt.ṱ ꞽrm nꜣy (=y) ḏmꜥ.w n ṯꜣy-ꞽwe.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2869|n d2185|Ptḥ d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d7748|ḏmꜥ d2869|n d7622|ṯꜣj-ı͗wj.t", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N.m PREP N.m", "translation": "\"und bringe die Amulette meines Vaters Ptah und meine Zauberbücher!\""} {"transliteration": "pꜣ-dy-nfr-ḥtp (sꜣ) pꜣ-šr-ta-ḥn=w tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d4968|sꜣ dm6826|Pꜣ-šr-ta-ḥn=w d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Petenephotes, (Sohn des) Psentaneus, seine Frau und seine Kinder, aus Theben."} {"transliteration": "tw =f ꞽw =f r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "dm4573|dj.t-ı͗w d2193|=f d357|ı͗w d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er warf ihn (den Gegner) zu Boden."} {"transliteration": "ḏd n =f nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Die Priester sprachen zu ihm:"} {"transliteration": "ḥ(n)b", "lemmatization": "d4138|Ḥnb", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Heneb."} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk nꜣe-sth-ꞽꜣ.t-m nꜣe-sḏ-ꞽꜣ.t-t nꜣe-sh-ꞽꜣ.t-tb b-ꜥꜣ-rylꜥmmꜥy sp-2 mꜥstsynks r.i͗np mekyste ꜣryꜥn pꜣ nty ꜥy.w ꜥryꜥn pꜣy ꞽn-wḏy ꜣryꜣn pꜣ nty n-bnr", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) dm3940|nꜣe-sth-ı͗ꜣ.t-m dm3941|nꜣe-sḏ-ı͗ꜣ.t-t dm3942|nꜣe-sh-ı͗ꜣ.t-tb dm3943|b-ꜥꜣ-rjlꜥmmꜥj d5241|sp-2 dm3944|mꜥstsjnks d579|I͗np dm3945|mekjste dm3948|ꜣrjꜣn d1839|pꜣ d3301|ntj d824|ꜥꜣ dm3947|ꜥrjꜥn d1920|pꜣj dm3949|ı͗n-wḏj dm3948|ꜣrjꜣn d1839|pꜣ d3301|ntj d2919|n-bnr", "UPOS": "X PRON X X X X X X PROPN X X PART PRON VERB X PRON NOUN X PART PRON ADV", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) DIVN (undefined) (undefined) PTCL REL:m.sg V (undefined) dem.m.sg N.m (undefined) PTCL REL:m.sg ADV", "translation": "\"Denn ich bin Nasthôm, Nasḏôt, Nas-hôtb, Borilammaei -zweimal-, Mastinx, Anubis Megiste (sic), *Arian, der, der groß ist, *Arian, dieser Heilsbringer, *Arian, der draußen ist.\""} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "ḥ.t mḥ-7.t", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "7. Kapitel."} {"transliteration": "sḏm pḥṱ i͗mn ꞽw n =k", "lemmatization": "d5743|sḏm d2124|pḥṱ(.t) d505|I͗mn d357|ı͗w d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "V N.f DIVN V PREP -2sg.m", "translation": "\"Höre! Die Macht Amuns ist zu dir gekommen.\""} {"transliteration": "prymhy tꜣ šr.t n tꜣ-šr.t-pꜣ-dy-ḥr tꜣ nty sm r qlnḏyꜣn", "lemmatization": "dm3428|Prjmhj d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n dm3429|Tꜣ-šr.t-pꜣ-dj-ḥr d6978|tꜣ d3301|ntj d5287|smꜣꜥ d3338|r dm3430|Qlnḏjꜣn", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.f PREP PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN", "translation": "(der erste Brief:)\nPrimhi, die Tochter der Senpeteyris, grüßt Kolanthion:"} {"transliteration": "tws tꜣ wnw.t r pḥy =k", "lemmatization": "d7130|tws d6978|tꜣ d1378|wnw.t dm22|r d2120|pḥ d6496|=k", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f PTCL V -2sg.m", "translation": "\"Das ist der Moment, um dich zu erreichen.\""} {"transliteration": "mtw =tn nꜣ ḥry.w nꜣ ḥry.w", "lemmatization": "d2780|mtw d7316|=tn d2952|nꜣ d4208|ḥrj d2952|nꜣ d4208|ḥrj", "UPOS": "PRON PRON X NOUN X NOUN", "glossing": "PRO -2pl (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "Ihr seid die Herren der Herren."} {"transliteration": "pꜣ nḫt.ṱ wn nḫt.ṱ r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm1448|nḫṱ d1355|wn d3252|nḫṱ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN X VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"(Was) den Mächtigen (betrifft, so) gibt es (immer) einen noch Mächtigeren.\""} {"transliteration": "ḫr =s n ꜣs.t ꞽw =s ḏd wꜥ.t", "lemmatization": "d4551|ḫr d4934|=s d2872|n d209|Ꜣs.t dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d1256|wꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART PRON VERB X", "glossing": "V -3sg.f PREP DIVN PTCL -3sg.f V (undefined)", "translation": "Sie spricht, nämlich Isis, indem sie eines sagt."} {"transliteration": "pr-ꜥꜣ my qs =w pꜣy =(y) ꞽt.ṱ tꜣy =(y) mw.t", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d2324|mj d6451|qs d1172|=w d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t", "UPOS": "NOUN VERB VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m V V -3pl ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Pharao, mögen mein Vater und meine Mutter bestattet werden!\""} {"transliteration": "nḥm =f ṱ =t r b(y)n nb", "lemmatization": "d3235|nḥm d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d1646|bjn d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP ADJ ADJ", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP ADJ ADJ", "translation": "Er (Thot) wird dich vor jedem Übel retten."} {"transliteration": "wꜥ sh̭ ls n pr-pr-ꜥꜣ wꜥ sh̭ ḥny n pꜣ ym pꜣy", "lemmatization": "d1256|wꜥ d5488|sḫ d3694|ls d2871|n d2028|pr-pr-ꜥꜣ d1256|wꜥ d5488|sḫ d4123|ḥnj d2871|n d1839|pꜣ d771|jm d1921|pꜣj", "UPOS": "X NOUN NOUN ADP NOUN X NOUN NOUN ADP PART NOUN PART", "glossing": "(undefined) N.m N.m PREP N.m (undefined) N.m N.m PREP PTCL N.m PTCL", "translation": "Ein Ausrutscher (wörtl. Schlag) der Zunge im Königspalast ist (wie) ein Ausrutscher (mit dem) Ruder auf dem Meer."} {"transliteration": "ḥms n =k dy n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d2870|n d6496|=k d7086|dj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV ADP PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.m ADV PREP TOPN", "translation": "\"Laß dich hier in Teudjoi nieder!\""} {"transliteration": "ḥs ṱ =t ptḥ-tny wr ꞽt.ṱ-nṯr.w", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6972|=t dm3283|Ptḥ-Tnj d1407|wr dm3317|ı͗t-nṯr.w", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADJ NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN ADJ DIVN", "translation": "Ptah-(Ta)tenen der Große, der Vater der Götter, wird dich lobpreisen."} {"transliteration": "qllwḏ.t ta ḥtr", "lemmatization": "dm6185|Qllwḏ.t d7051|ta dm1756|Ḥtr", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Kolluthis, Tochter des Hatres."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ sẖ-ꞽt", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1839|pꜣ dm5100|sẖ-ı͗t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber."} {"transliteration": "nꜣ šm.w n myḫ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4499|ḫm d2869|n d2346|mjḫ", "UPOS": "X ADJ ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N", "translation": "Die kleinen Ehrungen."} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ pꜣy =s hy nꜣy =s ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm3388|Tꜣ-šr.t-ꜥꜣ-pḥṱ d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj d3021|nꜣj= d4934|=s d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ART.poss:pl -3sg.f N PREP TOPN", "translation": "Senapathes, ihr Mann (und) ihre Kinder, aus Hermonthis."} {"transliteration": "rsy pꜣ pr-mnꜥ ꞽs n pꜣ dmy ꞽw pꜣ ẖry ꞽwd =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ dm6953|pr-mnꜥ d692|ı͗s(j) d2869|n d1839|pꜣ d7287|dmj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Süden: das alte Ammenhaus der Stadt (bzw. in der Stadt), indem die Straße zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "md mnsꜣrqws", "lemmatization": "d2765|md dm2229|Mnsꜣrqws", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Mnesarchos hat gesprochen:"} {"transliteration": "pꜣ-šy hꜣbꜣnyn sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl mw.t =f ḏr=w-sp-2 pꜣ rmṯ pꜣ-swne", "lemmatization": "dm1705|Pꜣ-šj dm7508|Hꜣbꜣnjn d4968|sꜣ dm7509|Pꜣ-šr-tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl d2380|mw.t d2193|=f dm7510|Ḏr=w-ḏr=w d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2061|Pr-swn", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Psais Habaninis, Sohn des Psensenpelilis, seine Mutter ist Teruteru, der Mann aus Psonis."} {"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy sꜣ-nsw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb wr tp r.i͗np", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1921|pꜣj dm530|sꜣ-nsw dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1407|wr d7236|tp(j) d579|I͗np", "UPOS": "PRON PART NOUN X ADJ ADJ PROPN", "glossing": "1sg PTCL TITL (undefined) ADJ ADJ DIVN", "translation": "\"Ich bin der große, erste Königssohn Anubis.\""} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "nhs st ꜣs.t ḥnꜥ nb.t-ḥ.t n pꜣy =w ḥbs-ṱp ꞽw nꜣy =w mnḫe.w n sšt ꞽtmy n-ḏr.ṱ =w", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d5701|s(t) d209|Ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d3117|Nb.t-ḥ.t d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d4036|ḥbs-ṱp dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w dm2227|mnḫ d2869|n d5626|sšt(.t) d738|ı͗tmj(.t) d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART PROPN ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V =3pl DIVN PTCL DIVN PREP ART.poss:m.sg -3pl N PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PREP N.f N.f PREP -3pl", "translation": "Mögen sich Isis und Nephthys erheben in ihrem Trauerkleid, indem ihre Bänder aus hellrotem und dunkelrotem Stoff in ihrer Hand sind!"} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr grr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d6902|gll", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie Brandopfer machten,"} {"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ bsnṱ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w (n) i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1839|pꜣ d1795|bsnṱ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Harsiesis, der Schmied, seine Frau (und) seine Kinder, (aus) Hermonthis."} {"transliteration": "ꜣrs (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "dm1741|ꜣrs d4968|sꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Ares, Sohn des Petosorapis."} {"transliteration": "mtw =k ꜥy =k n ms ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k dm1486|ꜥw-(n-)ms d6496|=k d2869|n d2678|ms d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PRON PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m V -2sg.m PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du (dagegen) bist alt geworden auf der Erde."} {"transliteration": "bn-pw =f twy s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d4936|s", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V =3sg.c", "translation": "\"Er hat es (das Schwert?) nicht bezahlt.\""} {"transliteration": "m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t n pr-ḏ.t n i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d2869|n d2073|pr-ḏ.t d2869|n d410|I͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PREP DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Vor Hathor, Herrin von Dendera, (und) Isis, der großen Göttin des Hauses der Ewigkeit von Dendera."} {"transliteration": "ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ ꞽw mn bwꜣ ḫr pḥ hmy nfr", "lemmatization": "dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj dm15|ı͗w d2418|mn d1691|bw d4549|ḫr d2120|pḥ d4089|ḥmj d3156|nfr", "UPOS": "NOUN PART X NOUN PART VERB VERB ADJ", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N PTCL V V ADJ", "translation": "Geduld ohne Unrecht führt zur richtigen Steuerung (Selbstbeherrschung)."} {"transliteration": "tyꜣn sꜣ hyrglyts pꜣ nty ḏd n pa-tꜣ-rmwṱꜣ.t", "lemmatization": "dm1725|Tjꜣn d4968|sꜣ dm5418|Hrkljts d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm6510|Pa-tꜣ-rmwṱꜣ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN", "translation": "Dion, Sohn des Herakleides, ist es, der zu Patermuthis spricht:"} {"transliteration": "ꞽhy sp-2 nb qmꜣ n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d660|ı͗hj d5241|sp-2 d3104|nb dm7946|qmꜣ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "INTJ X NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "INTJ (undefined) N.m N.m PREP N.f", "translation": "He he, wahrhaftiger Herr der Schöpfung!"} {"transliteration": "ꞽ rꜥ ꞽ i͗tm ꞽ šwy ꞽ tfny", "lemmatization": "d297|ı͗ d3437|Rꜥ d297|ı͗ d735|I͗tm d297|ı͗ dm696|Šw d297|ı͗ d7267|Tfn(j.t)", "UPOS": "INTJ PROPN INTJ PROPN INTJ PROPN INTJ PROPN", "glossing": "INTJ DIVN INTJ DIVN INTJ DIVN INTJ DIVN", "translation": "O Re, o Atum, o Schu, o Tefnut,"} {"transliteration": "ḏd my ꞽr =w ḥrḥ r nꜣ rmṯ n pꜣ-dy-ꜣs.t nty-ꞽw =f r ḫpr ꞽw =w n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr dm15|ı͗w d1172|=w d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "X VERB VERB PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN PRON PRON PART VERB PART PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V V -3pl V PREP (undefined) N.m PREP PERSN REL -3sg.m PTCL V PTCL -3pl PREP TOPN", "translation": "\"'Mögen die Leute des Peteese, die sich in Teudjoi befinden werden, bewacht werden!'\""} {"transliteration": "ꜥnḫ sbk šd.ty nty ḥtp dy ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d5215|Sbk dm449|Šd.tj d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON VERB ADV PART X NOUN PRON VERB PART PRON", "glossing": "V DIVN DIVN REL:m.sg V ADV PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Bei Sobek von Krokodilopolis, der hier wohnt, und den Göttern, die mit ihm wohnen!"} {"transliteration": "ḏd bn nꜣ tww.w n mfky ꜣn m-qdy.t wꜥ wrs n ꞽt n pꜣy =f gy n rd.ṱ n nꜣy =t qꜥꜣ.t.w wt", "lemmatization": "d7854|ḏd d1705|bn d2952|nꜣ d7123|tw(e) d2869|n d2413|mfkj d529|ı͗n d2258|m-qdj(.t) d1256|wꜥ d1440|wrs d2869|n d728|ı͗t d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj d2869|n d3601|rd d2871|n d3021|nꜣj= d6972|=t d6259|qj(.t) dm1423|wt", "UPOS": "X PART X NOUN ADP NOUN PART PART X NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.m PREP N.f PTCL PTCL (undefined) N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V PREP ART.poss:pl -2sg.f N.f ADJ", "translation": "\"Denn die Türkisberge sind nicht wie (d.h. kommen nicht heran an) ein (einziger) Gerstenhalm in ihrer (Sg.) Art des Wachsens (bzw. in ihrem Wachstum) in deinen grünenden Hochfeldern.\""} {"transliteration": "tw =y ꜥtꜥt", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1156|ꜥtꜥt", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich bin vernichtet (o.ä.)."} {"transliteration": "sẖ ḫnsw-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ ḏd-mw.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1777|Ḫnsw-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm5101|Ḏd-mw.t-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Chonsirdis, Sohn des Djedmutiufanch."} {"transliteration": "ꜥnḫ nꜣ by.w =s r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2952|nꜣ d1648|bj d4934|=s d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB X NOUN PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m -3sg.f PREP N.m N.f", "translation": "Es leben ihre Bas (!) auf immer und ewig:"} {"transliteration": "sh̭ =f", "lemmatization": "d5495|sḫ(j) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er schlug zu."} {"transliteration": "mn ḥḏ ꞽw tw s n =y pa-rt sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w (n) rn pa-rt sꜣ pa-ḥr", "lemmatization": "d2418|mn d4309|ḥḏ dm15|ı͗w d7055|dj d4936|s d2870|n d300|=j dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d2871|n d3515|rn dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1552|Pa-Ḥr", "UPOS": "X NOUN PART VERB PRON ADP PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg PERSN N.m PERSN PREP N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Es gibt kein Geld, das mir Parates, Sohn des Inaros, im Namen des Parates, Sohnes des Payris, gegeben hätte."} {"transliteration": "snsn pꜣy =t by mw bk nṯry", "lemmatization": "d5356|snsn d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj d2329|mj d1807|bjk d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Dein Ba wird atmen wie ein göttlicher Falke."} {"transliteration": "pꜣ rmṯ ḥ(ꜥ) =f ꞽw i͗np mḥṱ (n) ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3971|ḥꜥ d2193|=f dm15|ı͗w d579|I͗np d2598|mḥ d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN X PRON PART PROPN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -3sg.m PTCL DIVN V PREP N.f -3sg.m", "translation": "Der Mann selbst, indem ihn Anubis bei der Hand nimmt."} {"transliteration": "pꜣ nwḥ gsgs", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3100|nwḥ d6939|gsgs", "UPOS": "PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.m V", "translation": "\"Der Meßstrick hängt lose herab (o.ä.)\"."} {"transliteration": "ꜥq =t r psḏ.t", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6972|=t d3338|r d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f", "translation": "Du wirst zur Neunheit eintreten."} {"transliteration": "pꜣ nty wn ḥꜣty.ṱ.w rn =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1356|wn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL V N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Der die Herzen öffnet' ist dein Name.\""} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣ-sn-ky", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm5784|Pꜣ-sn-kj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Horudja, Sohn des Pasenki."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr ꜥnḫ-ḥp", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1010|Ꜥnḫ-ḥp", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Achoapis."} {"transliteration": "ṯꜣy =w st", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3pl =3pl", "translation": "Sie nahmen es."} {"transliteration": "ꞽh̭ pꜣ nty ḫpr n pꜣy =k gy", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d6698|gj", "UPOS": "PRON PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "Q PTCL REL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Wie steht es mit dir?\" (wörtl. \"was ist es, was mit deinem Wesen geschieht?\")"} {"transliteration": "ꞽnk ḥr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4151|Ḥr", "UPOS": "PRON PROPN", "glossing": "1sg DIVN", "translation": "Ich bin Horus."} {"transliteration": "tw =y ḥqr", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d4301|ḥqr", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "\"Ich bin hungrig.\""} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw n ꞽrp r-ḥr wꜣḥ n ꞽwlly.t", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d2869|n d640|ı͗rp d3381|r-ḥr(-n) d1195|wꜣḥ d2869|n d179|ꜣll(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man bringt dir eine Weinlibation an der Traubenkapelle dar."} {"transliteration": "ḫpr mn rmṯ m-sꜣ rmṯ ꞽrm pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm897|ḫpr d2418|mn d3491|rmṯ d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Denn jeder ist der Bruder seines Nächsten."} {"transliteration": "ꜣs.t-wr.t mw.t-nṯr nb.t-ḥ.t sn(.t)-nṯr", "lemmatization": "dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr d3117|Nb.t-ḥ.t dm2392|sn.t-nṯr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Isis die Große, Gottesmutter, (und) Nephthys, Gottesschwester,"} {"transliteration": "wsr n =f ḥr mꜣꜥ-ḫrwy m ꞽh̭e rꜥ nb.w", "lemmatization": "dm2191|wsr d2870|n d2193|=f d4151|Ḥr d2296|mꜣꜥ-ḫrw d2221|m d199|ꜣḫ.t d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN ADJ ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3sg.m DIVN ADJ PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Horus der Gerechtfertigte sei für ihn mächtig im Horizont jeden Tag!"} {"transliteration": "mtw =k pꜣ 1/3 n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry ḥr pꜣy =f mꜣꜥ rsy ẖry-ḥry ḥnꜥ pꜣ 1/3 n tꜣy =(y) nsy.t nty ꞽr n =f ꞽmn(ṱ) nty-ḥry nty-ꞽw nꜣy =w ẖy.w nꜣy =w hyn.w sẖ r-ḥry (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d2291|mꜣꜥ d3569|rs(j) dm6681|ẖrj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d3263|nsj(.t) d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d520|ı͗mnṱ dm6678|ntj-ḥrj d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w dm7849|ẖj d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn d5552|sẖ d3383|r-ḥrj d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PART NUM ADP PRON NOUN X ADP PRON PRON NOUN X ADV PART PART NUM ADP PRON PRON NOUN PRON VERB ADP PRON X X PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB ADV ADP ADV ADV", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL NUM PREP dem.m.sg N.m (undefined) PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ADV PTCL PTCL NUM PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.m V ADV PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehört das Drittel dieses obengenannten Hauses auf seiner Südseite oben und unten zusammen mit dem obengenannten Drittel meiner Bank, die westlich von ihm ist, deren (Pl.) Maße und Grenznachbarn oben geschrieben sind, von heute an fürderhin."} {"transliteration": "tꜣy (=y) nꜥy ꞽrm =k r pꜣ šy n tꜣ gḥsy.t tꜣ blkt pr-wt.t-nb-i͗my pꜣ ttw n pꜣ-ḥ.t-ḥr-mfky (r-)ḏbꜣ pꜣ šknn r.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d3071|nꜥj.t d646|ı͗rm d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ d5813|šj d2869|n d6978|tꜣ d6920|gḥs(j.t) d6978|tꜣ d1752|brkt(.t) d2020|Pr-Wt.t-nb.t-I͗mj d1839|pꜣ d7152|twtwe d2869|n dm1456|Pr-Ḥ.t-ḥr-mfkj d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d6190|šgnn d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN VERB VERB", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL -2sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL N.f TOPN PTCL N.m PREP TOPN PREP PTCL N V V", "translation": "\" 'Mein Treffpunkt mit dir (ist) am Gazellensee, dem Teich von Per-wadjit-nebet-imau, der Stationskapelle von Pihathormefki, wegen des Streits, der entstanden ist.' \""} {"transliteration": "tw =f b", "lemmatization": "d9275|ḏr d2193|=f d9253|B", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -3sg.m DIVN", "translation": "Er wird den Be vertreiben."} {"transliteration": "rpy =t rpy by =t", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t d3472|rpj d1648|bj d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f V N.m -2sg.f", "translation": "Mögest du dich verjüngen, möge sich dein Ba verjüngen!"} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr ẖꜥꜣ (n) ꞽr.t =w šꜥy n ḥꜣty =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d4695|ẖꜣ(.t) d2870|n d624|ı͗r.t d1172|=w d5851|šꜥj(.t) d2870|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP NOUN PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP N.f -3pl N.f PREP N.m -3pl", "translation": "indem sie Gemetzel anrichteten für ihre Augen und Morden für ihr Herz."} {"transliteration": "ḥ.t-ḥr sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn ta ḥm-n.t wslkn mw.t =s i͗b-wr(.t)", "lemmatization": "d3916|Ḥ.t-ḥr dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t) d7051|ta dm2939|ḥm-Nj.t dm2940|Wslkn d2380|mw.t d4934|=s d438|I͗b-wr.t", "UPOS": "PROPN PROPN PRON NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN PRON TITL PERSN N.f -3sg.f DIVN", "translation": "Hathor Seta-iret-bin, Tochter des Dieners der Neith Osorkon, ihre Mutter ist Ibweret."} {"transliteration": "dy =k mtr ḥꜣty =(y) n pꜣ ḥḏ (n) tꜣy =(y) ꞽḥ(.t) dšry skꜣ bk", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d4309|ḥḏ dm2345|n d7044|tꜣj= d300|=j d667|ı͗ḥ.t dm3893|dšr dm6900|skꜣ dm6256|bk", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADJ ADJ ADJ", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f ADJ ADJ ADJ", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für meine rote trächtige Pflugkuh."} {"transliteration": "ꞽ swḥ n tꜣ p.t rsy ꞽ msh̭ṱ n tꜣ p.t mḥṱe.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d5450|sḥ d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t d3569|rs(j) d297|ı͗ d2692|msh̭ṱ d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t d2640|mḥṱ", "UPOS": "INTJ NOUN ADP PART NOUN X INTJ NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "INTJ N.m PREP PTCL N.f (undefined) INTJ N PREP PTCL N.f (undefined)", "translation": "o Orion des Südhimmels, o großer Bär des Nordhimmels,"} {"transliteration": "šlgm 200 r 1(00) r 200 ꜥn", "lemmatization": "d6129|šlgm dm5476|200 d3341|r dm880|100 d3341|r dm5476|200 d973|ꜥn", "UPOS": "NOUN NUM X NUM X NUM ADV", "glossing": "N.m NUM.card (undefined) NUM.card (undefined) NUM.card ADV", "translation": "200 (Stück) Raps, (die Hälfte) macht 1(00), macht 200 wiederum,"} {"transliteration": "mtw =f pꜣ nty ꞽr n pꜣ-tꜣ-rsy n wpy(.t) mtw =f dy.t ḫpr pꜣy =f ḥḏ pꜣy =f bd.t", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2871|n dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d2871|n d1323|wp(e.t) d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d4467|ḫpr d1925|pꜣj= d2193|=f d4309|ḥḏ d1925|pꜣj= d2193|=f d1831|bd.t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PROPN ADP NOUN X PRON VERB VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL V PREP TOPN PREP N.f (undefined) -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Er ist es, der das Südland verwaltet und sein (des Südlandes) Geld und sein Korn entstehen läßt (d.h. herausholt).\""} {"transliteration": "pḥ =f r pr-mḏ", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d2035|Pr-mḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Oxyrhynchos."} {"transliteration": "ḏd =w rn =k n spꜣ(.t) nb", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d3515|rn d6496|=k d2871|n d5248|spj(.t) d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP N.f ADJ", "translation": "Man nennt deinen Namen in jedem Gau."} {"transliteration": "wn mḥ-4 n nṯr ḫꜣꜥ n =w", "lemmatization": "d1355|wn d2597|mḥ d2869|n d3318|nṯr d4386|ḫꜣꜥ d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X NUM ADP NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) NUM.ord:m.sg PREP N.m V PREP -3pl", "translation": "Ein vierter Gott blieb ihnen übrig."} {"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr ꞽw=f-ḫpr ꞽw pꜣ mr-ꜣḥ pꜣ nty mr n dy.t ꞽr =w md.t-b(y)n.t n ḥr-mꜣꜥ-ḫrw ꞽw (=y) rḫ dy.t ꞽr =w n =f md.t ꞽw-ꞽw =f r ḏf n.ꞽm =s n-ḥw-r pꜣy =f sꜥnḫ", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d2871|n d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2754|md.t-bjn(.t) d2870|n dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw dm18|ı͗w= d300|=j d3542|rḫ d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d2753|md(.t) dm3239|ı͗w-ı͗w= d2193|=f dm22|r d7734|ḏf d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2899|n-ḥw-(r) d1925|pꜣj= d2193|=f dm900|sꜥnḫ", "UPOS": "ADV X PART PART NOUN PART PRON VERB ADP VERB VERB PRON NOUN ADP PROPN PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN X PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ADV (undefined) PTCL PTCL TITL PTCL REL V PREP V V -3pl N.f PREP PERSN PTCL -1sg V V V -3pl PREP -3sg.m N.f (undefined) -3sg.m PTCL V PREP -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Wenn aber der Feldervorsteher wünscht, dem Hormaacheru etwas Böses antun zu lassen, werde ich veranlassen können, daß ihm etwas getan wird, worüber er sich mehr ärgern wird als über seine seanch-Einkunft.\""} {"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ ꞽry ꞽw bn-pw =w sḏyn =f ẖn ḥnwḥ.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d632|ı͗rj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d5794|sḏnj d2193|=f d4768|ẖn d4137|ḥnwḥ(j.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN PART X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines Gefährten, ohne ihn in der Not zu Rate gezogen zu haben."} {"transliteration": "wrḥ =w s n sty-ḥb hn 1/6", "lemmatization": "d1436|wrḥ d1172|=w d4936|s d2871|n dm3197|stj-ḥb d3817|hn dm823|1/6", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN NOUN NUM", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m N.m NUM", "translation": "Man salbe ihn mit Festduft-Öl, Hin 1/6."} {"transliteration": "ḏd r tꜣ ꜣty.t nty ms tꜣ mw.t nty sꜥnḫ tꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm15|ı͗w d6978|tꜣ d264|ꜣt(j.t) d3301|ntj d2672|ms d6978|tꜣ d2380|mw.t d3301|ntj d5087|sꜥnḫ d7039|tꜣj", "UPOS": "X PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PRON VERB X", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.f REL V PTCL N.f REL V (undefined)", "translation": "Denn die Vulva, die gebiert, ist die Mutter, die ernährt."} {"transliteration": "ꞽn =f nꜣy (=y) yb.w ꞽrm nꜣy (=y) ḫl.w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d3021|nꜣj= d300|=j d765|jb d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d4587|ḫl", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -1sg N PTCL ART.poss:pl -1sg N", "translation": "\"Er nahm (mir) meine Klauen und meine Zähne ab.\""} {"transliteration": "wꜥ.t wnw.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d1378|wnw.t d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "X NOUN PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V V", "translation": "Es kam die Zeit (wörtl. eine Stunde war es, die geschah)."} {"transliteration": "ḥꜣty =(y) mtr n.ꞽm =f ꞽwty sp", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d432|ı͗wtj dm745|sp", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Mein Herz ist damit restlos zufrieden."} {"transliteration": "ꞽw =w ẖy ꞽw =w fy ꞽw =w swṱ r pꜣy =(y) ꜥ.wy n nw.t ẖr-ꞽbd sp-2", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4709|ẖj dm15|ı͗w d1172|=w d2197|fj dm15|ı͗w d1172|=w d5168|swṱ d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d2871|n d3090|nw.t dm5446|ẖr-ı͗bd d5241|sp-2", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN X", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL -3pl V PTCL -3pl V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.f N (undefined)", "translation": "indem sie gemessen, getragen und transportiert sind in mein Haus in Theben allmonatlich,"} {"transliteration": "mtw pꜣ rmṯ ꞽ.ꞽr ꞽr sḥn tm skꜣ nꜣ ꜣḥ.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d3491|rmṯ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r dm7795|sḥn d7271|tm d5658|skꜣ d2952|nꜣ dm6981|ꜣḥ.t", "UPOS": "X PART NOUN VERB VERB NOUN VERB VERB X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V V N.m V V (undefined) N.f", "translation": "und (wenn) der Mensch, der eine Pacht(urkunde) ausgestellt hat, die Felder nicht bestellt,"} {"transliteration": "tꜣ šꜥ.t-n-snsn", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm7996|šꜥ.t-n-snsn", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "Das Buch vom Atmen."} {"transliteration": "my ṯꜣy =w pꜣy ḏmꜥ n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽw wn wꜥ.t šlṱe.t šbte n-ḏr(.t).ṱ =k ꞽw wn wꜥ ꜥḫ n ste.t ḥr-ḏꜣḏꜣ =k", "lemmatization": "d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w d1920|pꜣj d7748|ḏmꜥ d2870|n dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ dm123|šlṱe.t d5931|šbt(e) d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d1083|ꜥḫ(e) d2869|n d5728|stj(.t) d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART X X NOUN NOUN ADP PRON PART X X NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3pl dem.m.sg N.m PREP PERSN PTCL (undefined) (undefined) N.f N.m PREP -2sg.m PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.f PREP -2sg.m", "translation": "\"Dieses Buch soll dem Naneferkaptah (zurück)gebracht werden, indem ein gegabelter(?) Stock in deiner Hand und ein Feuerbecken auf deinem Kopf ist.\""} {"transliteration": "sẖ nꜣ sḏy ꞽ.ꞽr ḫpr n.ꞽm =k r-hn-r pꜣ-hrw", "lemmatization": "d5552|sẖ d2952|nꜣ d5785|sḏj d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d6496|=k d3378|(r-)hn-(r) d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB X VERB VERB VERB ADP PRON ADP ADV", "glossing": "V (undefined) V V V PREP -2sg.m PREP ADV", "translation": "\"Schreibe die Geschichten auf, die dir bis heute passiert sind!\""} {"transliteration": "ꞽ dy ptḥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d2185|Ptḥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Ptah gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "bn-ꞽw =w dy.t-ꞽw n =k (n) pr ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w dm4573|dj.t-ı͗w d2870|n d6496|=k d2871|n d1986|pr d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART X", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -2sg.m PREP PTCL (undefined)", "translation": "\"Sie werden nicht zu dir im Westen senden.\""} {"transliteration": "ḏd =f ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er sagte auch:"} {"transliteration": "ꜥy ḏd.w =k m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w ꞽw nꜣ ꞽh̭y.w m-qdy.ṱ =k", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d7853|ḏd d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w dm15|ı͗w d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d2259|m-qdj d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -2sg.m PREP PTCL DIVN PTCL (undefined) N.m PREP -2sg.m", "translation": "Groß sind deine Worte vor dem Herrn der Götter, indem die Verklärten um dich herum sind."} {"transliteration": "r-ꞽw =k wrḥ n bny.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1436|wrḥ d2871|n d1725|bnj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.f", "translation": "\"indem du mit Palm(öl) gesalbt bist,\""} {"transliteration": "pꜣ rmṯ rn =f mtw =f (pꜣ) nty ḫfꜣ n tꜣ-thn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3515|rn d2193|=f d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d4480|ḫf d2871|n dm2861|Tꜣ-thn", "UPOS": "PART NOUN NOUN PRON PRON PRON PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m N.m -3sg.m PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "Der nämliche Mensch, er ist es, der Tehne verdirbt!"} {"transliteration": "m-ꞽr qrf mḫꜣ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6395|qrf d2646|mḫj(.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "Verfälsche keine Waage!"} {"transliteration": "(n-)ḏr.t ḫpr wꜥ mw ḫm ꞽ.ꞽr-ḥr =w n wꜥ wš", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d4467|ḫpr d1256|wꜥ d2378|mw d4499|ḫm d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w d2871|n d1256|wꜥ d1524|wš", "UPOS": "PART VERB X NOUN ADJ ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m ADJ PREP -3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Als einmal unter ihnen (d.h. unter ihrer Regierung) ein (zu) kleiner Nil (d.h. eine unzureichende Nilüberschwemmung) war,"} {"transliteration": "nfr-nfr pꜣ-dy-i͗mn (sꜣ) sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wty ꞽrm nꜣy =f sn.w ꞽ:ꞽr dy.t ꞽr =w nꜣ mꜣy.w m-bꜣḥ rnn.t sbk-m-ḥb", "lemmatization": "dm1178|nfr-nfr dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d4968|sꜣ dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2952|nꜣ d2281|mꜣj d2238|m-bꜣḥ d3520|Rnn.t dm6391|Sbk-m-ḥb", "UPOS": "ADJ PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN VERB VERB VERB PRON X NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "ADJ PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m V V V -3pl (undefined) N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "\"Wirklich Gutes\" für Petemunis, (Sohn des) Stotoetis, mit seinen Brüdern, die die(se) Löwen(-Sphingen) vor Ermuthis und Sebekemheb / Sokonopis machen ließen."} {"transliteration": "pꜣ rmṯ-rḫ nty šm-ꞽy ꞽw =f ḫꜣꜥ pꜣ ꜥw n pꜣ nṯr n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3301|ntj d6005|šm-ı͗j dm18|ı͗w= d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d893|ꜥw d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PART PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N REL:m.sg V PTCL -3sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Der Weise, der kommt und geht, wird die Größe des Gottes in sein Herz legen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =n tm n.ꞽm =s m-ꞽr dy.t wꜣy ta pꜣ hb r ḥꜣty =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2866|=n d7270|tm d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2233|m-ı͗r d7055|dj d1228|wj d7051|ta d1839|pꜣ d3783|hb d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON VERB VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -1pl V PREP -3sg.f V V V PRON PTCL N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Wenn wir damit aufhören(?), laß die (Sache) des Ibis nicht fern von deinem Herzen sein!"} {"transliteration": "(n-)ḏr.ṱ sbk-mn (sꜣ) ḥr", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm2746|Sbk-mn d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Von Sokmenis, (Sohn des) Horos:"} {"transliteration": "mn md(.t)", "lemmatization": "d2418|mn d2753|md(.t)", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.f", "translation": "\"Es gibt nichts (mehr zu sagen)\"."} {"transliteration": "ꞽr =f n =f sꜣ n.nꜣ ḥyq n.nꜣ sẖ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d2193|=f d4969|sꜣ d2869|n d4291|ḥq d2869|n d5553|sẖ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m N.m PREP V PREP N.m", "translation": "\"Er machte ihm beschriftete Zauberamulette.\""} {"transliteration": "wpy n =t šnbꜣ =t", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6972|=t d6079|šnb(e)(.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N.f -2sg.f", "translation": "Geöffnet ist für dich deine Kehle."} {"transliteration": "r-ꞽw =f wḫꜣ dy.t ꞽr-rḫ nꜣ rmṯ.w (n) ḫꜣs.t ꜥꜣ pꜣ nb nty ḥr ḥꜣty.ṱ =f ẖr nꜣ nṯr.w (n) kmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1490|wḫꜣ d7055|dj d3542|rḫ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d4404|ḫꜣs.t dm200|ꜥ(ꜣ) d1839|pꜣ d3108|nb d3301|ntj d4158|ḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4797|ẖr d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB X NOUN ADP NOUN NOUN PART NOUN PRON ADP NOUN PRON ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V V (undefined) N.m PREP N.f N.m PTCL N.m REL PREP N.m -3sg.m PREP (undefined) N PREP TOPN", "translation": "indem (d.h. weil) er wünschte, die Menschen des Auslands die Art der Sorge für die Götter von Ägypten, die in seinem Herzen war, wissen zu lassen."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ ꞽr šꜥr n-ḥr ꞽ.ꞽr ḫr ꞽr =f s ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ mtr.w nty sẖ r.r =f ꞽw pꜣ rmṯ nty-ꞽw =w ꞽr šꜥr r.r =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ d592|ı͗r d5859|šꜥr dm6984|n-ḥr d305|ı͗.ı͗r d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d2803|mtr(e) d3301|ntj d5552|sẖ d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d5859|šꜥr d3338|r d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ", "UPOS": "PART NOUN VERB NOUN ADV VERB PART VERB PRON PRON ADP X NOUN PRON VERB ADP PRON PART PART NOUN PRON PRON VERB NOUN ADP PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m V N.m ADV V PTCL V -3sg.m =3sg.c PREP (undefined) N REL:m.sg V PREP -3sg.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg -3pl V N.m PREP -3sg.m V", "translation": "Wenn ein Mensch einen öffentlichen Protest macht, macht er ihn in Gegenwart der Zeugen, die diesbezüglich niederschreiben, während der Mensch, gegen den ein Protest gemacht wird, anwesend ist."} {"transliteration": "dy =f ꞽr s ḥṱy r ꜣtyqs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d4936|s d4369|ḥṱj(.t) d3338|r dm561|ꜣtjqws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PROPN X", "glossing": "V -3sg.m V =3sg.c N.f PREP ROYLN (undefined)", "translation": "Er bewirkte, daß den Antiochos Entsetzen packte (o.ä.)."} {"transliteration": "ꜣs.t nꜣ.w-nfr-ꞽr-s.t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "PROPN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN", "translation": "Isis Nepherses."} {"transliteration": "šm ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗-ḥr pꜣ mr-šn n i͗mn tꜣy=w-ḏy ꞽrm nꜣy =f sn.w r pꜣy =f pr tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5992|šm dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm2962|I͗-ḥr d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2869|n d505|I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d7044|tꜣj= d2193|=f d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN PART PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Djedbastetiufanch, Sohn des Iher, der Lesonis des Amun von Teudjoi, ging mit seinen Brüdern in sein (des Udjasemataui II) Haus (und) seinen Tempelplatz.\""} {"transliteration": "m-ꞽr ḥns", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm195|ḥns", "UPOS": "VERB ADJ", "glossing": "V ADJ", "translation": "Sei nicht knausrig!"} {"transliteration": "wꜣḥ =y n =k mw n ḥnq ntm r-ḥr mḏꜣ (n) bny", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d300|=j d2870|n d6496|=k d2378|mw d2869|n d4294|ḥq.t dm3297|nḏm d3381|r-ḥr(-n) d2842|mḏ(ꜣ.t) d2869|n d1725|bnj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N ADJ PREP N.f PREP N.f", "translation": "Ich bringe dir eine Libation aus süßem Bier sowie einen Behälter mit Datteln dar."} {"transliteration": "sẖ pa-nꜣ sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1591|Pa-nꜣ d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben Panas, Sohn des Haryotes:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw wn wꜥ sẖ-ꞽw =f-ꞽp ꞽs pꜣ mr-rw.t i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t rn =f ꞽw dy pꜣ mr-rw.t ꞽw.ꞽw.w =f r rḫ nꜣ md.t n ḫmnw", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d5556|sẖ-ı͗w=f-ı͗p d2193|=f d3258|ns d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d3515|rn d2193|=f dm15|ı͗w d7055|dj d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t d357|ı͗w d2193|=f dm22|r d3542|rḫ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2869|n d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB PART X X NOUN PRON X PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PART VERB PART NOUN VERB PRON PART VERB X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL (undefined) (undefined) TITL -3sg.m (undefined) PTCL TITL PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m PTCL V PTCL TITL V -3sg.m PTCL V (undefined) N.f PREP TOPN", "translation": "Nun war da ein Rechnungsschreiber des Vorzimmervorstehers mit Namen Imhotep, Sohn des Pascheriset, den der Vorzimmervorsteher hatte kommen lassen, um die Angelegenheiten von Hermopolis in Erfahrung zu bringen (o.ä.)."} {"transliteration": "ꞽm r-ẖry", "lemmatization": "d481|ı͗m d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V PREP\\advz", "translation": "\"Komm herunter!\""} {"transliteration": "ꞽr =s pꜣy=s-smt ꜥn", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d1929|pꜣj=s-smt d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV ADV", "glossing": "V -3sg.f ADV ADV", "translation": "Sie tat desgleichen."} {"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy.e ꜣbt n mꜣꜥ.t n mnqe n ms n rn =s n ꜣs.t tꜣ sbb-hh tꜣe tꜣ s.t-sbḥ n pꜣ-šꜥy", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1921|pꜣj d447|I͗bt d2871|n d2297|mꜣꜥ.t d2871|n dm7737|mnq d2869|n d2678|ms d2871|n d3515|rn d4934|=s d2869|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm3985|sbb-hh d7051|ta d6978|tꜣ d4960|s.t-sbḥ d2869|n dm158|pꜣ-Šj", "UPOS": "PRON PART PROPN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON ADP PROPN PART NOUN PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "1sg PTCL TOPN PREP N.f PREP N.m PREP N.m PREP N.m -3sg.f PREP DIVN PTCL DIVN PRON PTCL N PREP DIVN", "translation": "\"Ich bin der von Abydos in Wahrheit, in vollendeter Geburt (wörtl. etwa \"in Vollendung von Geburt\") in ihrem Namen 'Isis', der Flammenbringerin, der vom Platz des Flehens des Pschai.\""} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "šm =k r tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du wirst in die Unterwelt gehen."} {"transliteration": "ꜥy =f tny =f ḥr pꜣ tꜣ m-sꜣ =k", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d2193|=f d7307|tn(e) d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP -2sg.m", "translation": "Er wird groß und ausgezeichnet sein auf Erden nach dir."} {"transliteration": "ꜣsq =w ꞽw =w ꞽr n nꜣy", "lemmatization": "d706|ı͗sq d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2871|n d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl PTCL -3pl V PREP dem.pl", "translation": "Sie verweilten dabei, dies zu tun."} {"transliteration": "ꞽr =s ḫrḏ n rꜣ =s", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d4584|ḫrḏ d2871|n d3408|rꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.f V PREP N.m -3sg.f", "translation": "Sie fletschte mit den Zähnen (wörtl. \"mit ihrem Mund\")."} {"transliteration": "ḫr ḫpr tꜣ wp.t n pꜣ sšr n pꜣ rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ qrf", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d5617|sšr d2870|n d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ d6426|qlf", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N PREP N.m", "translation": "Das Werk des sescher-Dämons am (d.h. gegen den) Weisen geschieht durch Hinterlist."} {"transliteration": "mḥ(ṱ) nꜣ ꜥ.wy.w n ḥm-ny.t ḥr-wḏꜣ sꜣ wn-nfr nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ḥnꜥ mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣy=f-ꞽwꞽw nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱw hn n =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm2939|ḥm-Nj.t dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d4128|ḥnꜥ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm5489|Pꜣj=f-ı͗wı͗w d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N V PREP -3pl", "translation": "Norden: Die Häuser des Dieners der Neith Haryotes, Sohnes des Onnophris, die im Besitz seiner Kinder sind, und des Marres, Sohnes des Pefiuiu, die im Besitz seiner Kinder sind, grenzen an sie (!) an."} {"transliteration": "tw =t mr n pꜣy =t tš", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2496|mr d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t d7453|tš(e)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"Du liebst dein Land.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ms pꜣ ꜥḥꜥ nty-ꞽw tꜣy =w mw.t ꞽr =f n.ꞽm =w ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2672|ms d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d1172|=w d2381|mw.t d592|ı͗r d2193|=f d2941|n.ı͗m= d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V -3pl V PTCL N.m REL ART.poss:f.sg -3pl N.f V -3sg.m PREP -3pl ADV", "translation": "\"Es wird auch die Lebenszeit geboren, die ihre (Pl.) (Gebär-)Mutter unter ihnen (durch sie) haben haben (wörtl. machen) wird.\""} {"transliteration": "ꜣky prs tamstmy ḥmꜣ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd nty šn r prs tamstmy n-ṯꜣy ꞽ.ꞽr-ḥr pr-ꜥꜣ nḫt.ṱ-ḥr-m-ḥb nꜣ mdy nꜣ wynn", "lemmatization": "d245|ꜣkj dm675|prs dm676|tmstmj dm1976|Ḥmꜣ d4968|sꜣ dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d3301|ntj d6054|šn d3338|r dm675|prs dm676|tmstmj d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2002|pr-ꜥꜣ dm677|Nḫṱ-ḥr-ḥb d2952|nꜣ d2767|Mdj d2952|nꜣ d1241|Wjnn", "UPOS": "NOUN NOUN X PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP NOUN X ADP ADP NOUN PROPN X PROPN X NOUN", "glossing": "N.m N (undefined) PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP N (undefined) PREP PREP N.m ROYLN (undefined) TOPN (undefined) N.m", "translation": "Steinmetz aus Persu und Tamostymis Hema, Sohn des Peteharpokrates, welcher Persu und Tamostymis inspiziert von der Zeit des Pharaos Nektanebos II., den Medern (und) den Griechen an,"} {"transliteration": "ꞽ ḥkne.t wr.t nb.t qnḥ.t tꜣ-rꜥ-št.t r.wn n =y tꜣ nb.t ꞽyẖ.w", "lemmatization": "d297|ı͗ d4306|Ḥkn(e).t d1407|wr d3110|nb(.t) d6371|qnḥ(j.t) dm3870|Tꜣ-rꜥ-št.t d1356|wn d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d676|ı͗ḫj", "UPOS": "INTJ PROPN ADJ NOUN NOUN NOUN VERB ADP PRON PART NOUN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN ADJ N.f N.f DIVN V PREP -1sg PTCL N.f N.m", "translation": "\"O Hekenet, Große, Herrin des Schreines, Taraschedet, öffne mir, du Herrin der Geister!\""} {"transliteration": "ꞽ ꞽr-ḥr wty.t", "lemmatization": "d297|ı͗ dm8055|ı͗r.t-Ḥr dm7494|wḏꜣ", "UPOS": "INTJ NOUN ADJ", "glossing": "INTJ N.f ADJ", "translation": "O unversehrtes Horusauge,"} {"transliteration": "ꞽw =y r šꜥš =k nꜣy-ḥr pꜣ nty ḥr pꜣ bḥd nty-ꞽw bw-ꞽr =f htm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d1777|bḥd d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d4345|ḥtm", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART PRON ADP PART NOUN PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem, der auf dem unzerstörbaren Thron ist.\""} {"transliteration": "pꜣ-hb 1/10", "lemmatization": "dm1650|Pꜣ-hb dm1334|1/10", "UPOS": "PROPN NUM", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Phibis, 1/10."} {"transliteration": "nꜣ šsp.w ꜣḥ", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm7932|šsp d191|ꜣḥ", "UPOS": "X NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m", "translation": "Die Eingänge an Ackerland."} {"transliteration": "bn-pw =f wrr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "Er säumte nicht."} {"transliteration": "glp =f ḥr =f", "lemmatization": "d6897|glp d2193|=f d4155|ḥr d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m", "translation": "Er entblößte sein Antlitz."} {"transliteration": "ꜥnḫ psḏ.t =t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2148|psḏ.t d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N -2sg.f", "translation": "Möge dein Rückgrat lebendig werden!"} {"transliteration": "pꜣ nty tkr r ꞽr ꜥnḫ pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f mwt tkr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d7488|tkr dm22|r d592|ı͗r d996|ꜥnḫ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm762|mwt d7488|tkr", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN PART PRON PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL V N.m PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Wer eilt, um einen Eid zu leisten, dessen Tod wird (ebenso) eilen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f r ꞽny sḥm.t ꞽ.ꞽr =k ꞽny wꜥ ꜥmꜥme", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f dm22|r dm21|ı͗n d5458|sḥm.t dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d969|ꜥmꜥm(e)", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART VERB NOUN X PRON VERB X NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3sg.m PTCL V N.f (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m", "translation": "Wenn du es tust, um eine Frau herbeizubringen, sollst du eine Spitzmaus bringen."} {"transliteration": "tw =y nw (r) wꜥ.t sḥm.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d1256|wꜥ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP (undefined) N.f", "translation": "Ich sehe eine Frau."} {"transliteration": "bn-pw =n dy.t ꞽn =w pꜣy =k pr tꜣy =k s.t-n-ḥ.t-nṯr r-ẖry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr d7044|tꜣj= d6496|=k d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr d3394|r-ẖrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "\" 'Wir haben dein Haus und deinen Tempelplatz nicht abreißen lassen.' \""} {"transliteration": "st r pḥ.ṱ =y", "lemmatization": "d9227|sd d3338|r d2123|pḥ.ṱ= d300|=j", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N PREP N -1sg", "translation": "der Sed-Schurz an meinem Hinterteil."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣq pꜣy =k ẖr n-ḏr.t.ṱ =k (r-)ḏbꜣ wꜥ stp rwḥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d231|ꜣq d1925|pꜣj= d6496|=k d4872|ẖl d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1256|wꜥ dm7872|stp d3650|lwḥ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON ADP X NOUN NOUN", "glossing": "V V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -2sg.m PREP (undefined) N.m N.m", "translation": "Laß deinen Diener nicht durch deine Hand umkommen wegen einer willkürlichen Beschuldigung(?)!"} {"transliteration": "mtw =tn dy.t ḫpr tꜣ-rnn.t tꜣy =(y) rmṯ.t tꜣy =tn mw.t nty-ḥry ꞽw =s wꜣḥ n tꜣ ry.t n pꜣy =(y) ꜥ.wy nty qd ḥbs n tꜣ ꞽw(.t) mḥṱ ꞽmnṱ n ḫn-mn (n-)ṯꜣy pꜣ hrw-mwt nty-ꞽw =y (r) ꞽr =f r-ḥry šꜥ pꜣ mnq n nꜣy =s ss.w-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2779|mtw d7316|=tn d7055|dj d4467|ḫpr dm3350|Tꜣ-rnn.t d7044|tꜣj= d300|=j d3508|rmṯ.t d7044|tꜣj= d7316|=tn d2380|mw.t dm6678|ntj-ḥrj dm15|ı͗w d4934|=s d1187|wꜣḥ d2871|n d6978|tꜣ d3423|rj.t d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs d2871|n d6978|tꜣ d396|ı͗wj.t d2640|mḥṱ d520|ı͗mnṱ d2869|n d4544|Ḫn(ṱ)-mn d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1839|pꜣ dm2025|hrw-mwt d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d3383|r-ḥrj d5830|šꜥ d1839|pꜣ dm7737|mnq d2869|n d3021|nꜣj= d4934|=s d5588|ssw-(n-)ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN X PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON VERB VERB ADP PART NOUN X X ADP PROPN ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADV ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2pl V V PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f ART.poss:f.sg -2pl N.f (undefined) PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V V PREP PTCL N.f (undefined) (undefined) PREP TOPN PREP PTCL N.m REL:m.sg -1sg PTCL V -3sg.m ADV PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "Und ihr sollt Termuthis, meine Frau, eure Mutter, im Zimmer meines Hauses, das gebaut und gedeckt ist und das sich im nordwestlichen Viertel von Achmim befindet, von meinem Todestag an bis zum Ende ihrer Lebenszeit wohnen lassen,"} {"transliteration": "nꜣ.w pꜣ rmṯ-rḫ st (n) ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "dm73|nꜣj d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d5701|s(t) d2903|n-ẖ.t-n d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "PRON PART NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PRON PTCL N =3pl PREP N.f -3sg.m", "translation": "Die (Kinder) des Weisen (indessen) sind in ihm."} {"transliteration": "pẖre.t r šꜥd.ṱ snfe", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r d5872|šꜥd(.ṱ) d5349|snf(e)", "UPOS": "NOUN PART VERB NOUN", "glossing": "N.f PTCL V N.m", "translation": "Mittel, um Blut zu stoppen."} {"transliteration": "mn ḏꜣ.t n.ꞽm =y n tꜣ wp.t n pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗mn ꞽrm tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ꜣs.t", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2941|n.ı͗m= d300|=j d2871|n d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d505|I͗mn d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d209|Ꜣs.t", "UPOS": "X NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.f PREP -1sg PREP PTCL N.f PREP PTCL DIVN DIVN PTCL PTCL DIVN DIVN", "translation": "Es gibt keinen Schaden bei mir durch das Wirken des großen Gottes Amun und der großen Göttin Isis."} {"transliteration": "pꜣ sꜣbꜣ nty ꜥw-ḥꜣty.ṱ =f ḥꜥ =f ḫr ꞽr n =f ḥꜣty.ṱ =f ꜥsy.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d3301|ntj dm187|ꜥw-n-ḥꜣtj d2193|=f d3971|ḥꜥ d2193|=f d4549|ḫr d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d212|ꜣsj", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PRON X PRON PART VERB ADP PRON NOUN PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m (undefined) -3sg.m PTCL V PREP -3sg.m N.m -3sg.m N", "translation": "Dem Gottlosen, der geduldig ist, verursacht sein Herz Schaden."} {"transliteration": "ḥr-wn-nfr sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp ꞽrm pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ pwrꜣys nꜣ nty ḏd n i͗w=f-ꜥnḫ ꞽrm pꜣ-fdw-sn.w ꞽrm pꜣ-nꜣy-nṯr", "lemmatization": "dm2069|Ḥr-wn-nfr d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d646|ı͗rm dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d4968|sꜣ dm6640|Pwrꜣjs d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d646|ı͗rm dm6642|Pꜣ-fdw-sn.w d646|ı͗rm dm6641|Pa-nꜣj-nṯr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP PROPN PART PROPN PART PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN PTCL PERSN PTCL PERSN", "translation": "Haronnophris, Sohn des Petenephotes, und Peftjauawichons, Sohn des Pyrrhias, sind es, die zu Ephonychos und Phthousneus und Paninuthos sprechen:"} {"transliteration": "ꞽn ḥr sꜣ ḏḥwty-sḏm glꜣ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pa-gbk pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t n pꜣ tn n ꜣmwr", "lemmatization": "dm21|ı͗n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1712|Ḏḥwtj-sḏm dm3129|Glꜣ d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1721|Pa-gb dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t d2870|n d1839|pꜣ d7310|tn(e) d2869|n d108|ꜣmwr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Gebracht (d.h. geleistet) von Horos, Sohn des Thotsytmis; Gales, Sohn des Petosiris; Peteharsemtheus, Sohn des Pakoibkis; (und) Peteharsemtheus, Sohn des Harpaesis, für den Damm von Krokodilopolis:"} {"transliteration": "pꜣ sḥn-nfr mtw =n r ꞽr ḫrp r.r =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d2779|mtw d2866|=n dm22|r d592|ı͗r d4568|ḫrp d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN X PRON PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -1pl PTCL V V PREP -3pl", "translation": "\"(Es ist) die richtige Sache, daß wir ihnen zuvorkommen.\""} {"transliteration": "ꞽn tw =t n pꜣ nny", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ d3095|nwn", "UPOS": "PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Bist du im Urozean?"} {"transliteration": "bn ꞽnk rmṯ-ḫm ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d590|ı͗nk(j) d3512|rmṯ-ḫm d529|ı͗n", "UPOS": "PART PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL 1sg N.m PTCL", "translation": "\"Ich bin keine geringe / gemeine Person.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f ꜥš r.r =f r-ḥr pꜣ rꜥ n dwꜣe", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d1925|pꜣj= d2193|=f dm5535|ꜥš d3338|r d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3436|rꜥ d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst zu ihm (dem Skarabäus) seine Anrufung rezitieren in Richtung zur Sonne am Morgen."} {"transliteration": "sḫfy sḥm.t n tꜣꞽ ḥty", "lemmatization": "d5512|sḫf d5458|sḥm.t d2871|n d7038|tꜣj d2911|n tꜣj ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON X", "glossing": "V N.f PREP dem.f.sg (undefined)", "translation": "Entbindung einer Frau auf der Stelle;"} {"transliteration": "pꜣ-byk sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ s-n-pr(.t)", "lemmatization": "dm1872|Pꜣ-bjk d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm7503|s-n-pr.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Pbekis, Sohn des Peteharsemtheus, der Getreidehändler."} {"transliteration": "bn-ꞽw =(y) dy.t-r-ꜥḥꜥ sẖ gr-šr (ꞽ.)ꞽr-ḥr =tn m-sꜣ pꜣ 1/3 nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d5554|sẖ d6884|gl-šr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ dm640|1/3 dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN ADP PRON ADP PART NUM X", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m TITL PREP -2pl PREP PTCL NUM (undefined)", "translation": "Ich werde nicht zulassen, daß vor euch ein Schreiber oder Kalasirier erscheint und von euch mehr als das oben erwähnte Drittel einfordert."} {"transliteration": "mtw =f pꜣ nty dy.t pꜣ hp md.t-mꜣꜥ.t ꞽw mn wpy.t", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2756|md.t-mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2418|mn d1329|wpj(.t)", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB PART NOUN NOUN PART X NOUN", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m N.f PTCL (undefined) N.f", "translation": "Er (der Gott) ist es, der das Gesetz (und die?) Gerechtigkeit gibt ohne Gerichtsverfahren."} {"transliteration": "h̭ꜥm n škṱ ḫr fy =f tꜣ sḫ.t", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d6188|škṱ d4549|ḫr d2197|fj d2193|=f d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m PTCL N.f", "translation": "(Auch) eine kleine Ameise(?) trägt den Krümel(?)."} {"transliteration": "bw-ꞽr wyt n ḏwf rd.ṱ ẖn pꜣ tw", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1557|wt d2869|n d7719|ḏwf d3601|rd d4768|ẖn d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Der Papyrusstengel wächst nicht in der Wüste."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k šm ꞽw nw.t-rnn.t šny r nꜣy =k šms ꞽw-nty ẖn ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d5992|šm d3338|r dm7281|Nw.t-Rnn.t d6054|šn d3338|r d3021|nꜣj= d6496|=k dm731|šms dm6571|r-ntj d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN VERB ADP PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP TOPN V PREP ART.poss:pl -2sg.m N REL:m.sg PREP N.f", "translation": "Wenn du nach Narmuthi gehst, frage nach deinen Dienst(verpflichtung)en im Tempel!"} {"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} {"transliteration": "bn-pw rḫ pr-ꜥꜣ ꞽn-qdy.ṱ.k šꜥ dwy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d3542|rḫ d2002|pr-ꜥꜣ d558|ı͗n-qdj(.ṱ.k) d5830|šꜥ d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "X VERB NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m V PREP N.m", "translation": "Der Pharao konnte bis zum Morgen nicht schlafen."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =f tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Dann wirkt es (wörtl. \"tut er (der Falke) seine Arbeit\")."} {"transliteration": "tꜣ fy(.t)-wyn pr-ꜥꜣ qlwptrꜣ tꜣ nṯr.t-mr-mw.t nty nḥm tꜣ nb.t-hp tꜣ nb.t-qny", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm5368|fj(.t)-wjn d2002|pr-ꜥꜣ dm1138|Qlwptrꜣ(,t) d6978|tꜣ dm5367|nṯr.t-mr-mw.t d3301|ntj d3235|nḥm d6978|tꜣ dm5369|nb.t-hp d6978|tꜣ dm5370|nb.t-qnj", "UPOS": "PART NOUN NOUN PROPN PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL N.m ROYLN PTCL ROYLN REL:m.sg V PTCL ROYLN PTCL TITL", "translation": "(und) der Phosphore der Königin Kleopatra (III.), der mutterliebenden Göttin, welche errettet, der Herrin des Rechts, der Herrin des Sieges,"} {"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr dy (=y) ꞽr =w hp n nꜣy =w ꞽt.w", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3801|hp(e) d2870|n d3021|nꜣj= d1172|=w d727|ı͗t", "UPOS": "ADV VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ADV V -1sg V -3pl N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Aber ich ließ (lediglich) ihre Väter bestrafen.\""} {"transliteration": "ꞽr n =k nꜣ ꞽh̭y.w mw p.t mr =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d490|ı͗mj d1838|p.t d2533|mr(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADJ NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m ADJ N.f N.f -2sg.m", "translation": "Die Verklärten, die im Himmel sind, werden dir deinen Willen erfüllen."} {"transliteration": "pẖre.t r dy.t ꞽre sḥm.t mr ḥwṱ", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d5458|sḥm.t d2496|mr d4012|ḥwṱ", "UPOS": "NOUN PART VERB VERB NOUN VERB NOUN", "glossing": "N.f PTCL V V N.f V N.m", "translation": "Mittel, um zu veranlassen, daß eine Frau einen Mann liebt."} {"transliteration": "twy-s tw =y ꞽr-rḫ =tn nꜣ nb.w n md(.t)-mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d7130|tws d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d7316|=tn d2952|nꜣ d3104|nb d2869|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -2pl (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Siehe, ich kenne euch, ihr Herren der Maat!"} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w k.t ḫpr tꜣ nty-ꞽw-ꞽ.ꞽr i͗mn r wꜣḥ-sḥn n.ꞽm =s ꞽw =n (r) ꞽr r-ẖ.t.ṱ =s", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d6500|k.t d4467|ḫpr d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d505|I͗mn dm22|r d1206|wꜣḥ-sḥn(e) d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d2866|=n dm16|r d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d4934|=s", "UPOS": "PART ADJ VERB PART PRON PROPN PART VERB ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL ADJ V PTCL REL:m.sg DIVN PTCL V PREP -3sg.f PTCL -1pl PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "\"Wenn es (aber) etwas anderes ist, das Amun befehlen wird, werden wir dementsprechend tun.\""} {"transliteration": "mtw =k ḥꜣty mnḫ wbꜣ nꜣ rmṯ.w", "lemmatization": "d2781|mtw d6496|=k d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm1133|mnḫ d1305|wbꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "ADP PRON NOUN ADJ ADP X NOUN", "glossing": "PREP -2sg.m N.m ADJ PREP (undefined) N.m", "translation": "Du hast ein wohlwollendes Herz gegenüber den Menschen."} {"transliteration": "ḫꜥ =t m dwy ḥr tꜣ sgte.t ꞽw ḥr-nb nw r.ḥr =t", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d6972|=t d2221|m d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d4158|ḥr d6978|tꜣ d5672|skte(.t) dm15|ı͗w d4164|ḥr-nb d3081|nw(e) d3338|r d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m PREP PTCL N.f PTCL N V PREP -2sg.f", "translation": "Mögest du erscheinen am Morgen in der Morgenbarke, indem jedermann dich ansieht."} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw r-ḥr pꜥe tꜥy r-ḥr tby nb", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d3381|r-ḥr(-n) d1957|pꜥ d6981|t(ꜣ) d3381|r-ḥr(-n) d7195|tbj.t d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Man spendet dir Wasser sowie Kuchen (und) Brot auf jeder Opferplattform(?)."} {"transliteration": "wsꞽr ptlwmys sꜣ ptlwmys mw.t =f tynsꜣ rn =k mn r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1691|Ptlwmjs d2380|mw.t d2193|=f dm2443|Tjnsjꜣ d3515|rn d6496|=k d2422|mn d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN NOUN PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN N.m -2sg.m V PREP N.m N.f", "translation": "Osiris Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios, seine Mutter ist Dionysia, dein Name ist dauernd für immer und ewig."} {"transliteration": "mtw =w šꜥšꜥ nꜣ md(.t).w nty pḥ r nꜣ nṯr.w m-šs", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d5864|šꜥš d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d2120|pḥ d3338|r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2254|m-šs", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PRON VERB ADP X NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.f REL:m.sg V PREP (undefined) N ADV", "translation": "und (da) sie die Dinge, die den Göttern zukommen, sehr vermehren,"} {"transliteration": "mn rmṯ ḥrḥ r.ꞽr =w", "lemmatization": "d2418|mn d3491|rmṯ d4238|ḥrḥ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m V PREP -3pl", "translation": "Niemand bewacht es (das Korn)."} {"transliteration": "pꜣ mẖrr sp-2 mtw =k tꜣ ꞽr.t n pꜣ-rꜥ pꜣ sꜣlꜥpyn n wsꞽr tꜣ sḥn-ḏr.t n šwy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2665|mẖrr d5241|sp-2 d2780|mtw d6496|=k d6978|tꜣ d624|ı͗r.t d2869|n d3437|Rꜥ d1839|pꜣ d4997|sꜣlꜥpjn d2869|n d1502|Wsı͗r d6978|tꜣ d5467|sḥn-ḏr.t d2869|n dm696|Šw", "UPOS": "PART NOUN X PRON PRON PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) PRO -2sg.m PTCL N.f PREP DIVN PTCL N PREP DIVN PTCL N PREP DIVN", "translation": "\"O Skarabäus -zweimal-, du bist das Auge des Re, der kleine Finger des Osiris, das Händepaar (o.ä.) des Schu!\""} {"transliteration": "tn wꜥ.t dny.t 1/3 r wꜥ.t n.ꞽm =n", "lemmatization": "d7306|tn(e) d1256|wꜥ d7328|dnj.t dm640|1/3 d3338|r d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d2866|=n", "UPOS": "X X NOUN NUM ADP X ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f NUM PREP (undefined) PREP -1pl", "translation": "pro Anteil ein Drittel für eine (jede) von uns."} {"transliteration": "pa-wsꞽr sm (r) ꜥnḫ-wsꞽr", "lemmatization": "dm3380|Pa-wsı͗r d5287|smꜣꜥ d3338|r dm5768|Ꜥnḫ-Wsı͗r", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "Pausiris grüßt Anchosiris."} {"transliteration": "r nꜣ ẖrḥ.w n tꜣ ḫꜣs.t ḥ.t-nsw n-wꜥ-sp pš ꞽrm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d4824|ẖr-ḥb d2869|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t dm1332|Ḥ.t-nsw dm531|(n-)wꜥ-sp d2150|pš(e) d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN ADP PART NOUN PROPN ADV VERB PART PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.f TOPN ADV V PTCL -3sg.m", "translation": "indem die Vorlesepriester der Nekropole von Hut-nesu alle zusammen mit ihm teilten,"} {"transliteration": "pẖr.t (n) sḥm.t n ḥwe =s (r) ẖe.t =s n tꜣy =s ꜣty.t", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2870|n d5458|sḥm.t dm22|r d3994|ḥwj d4934|=s d3338|r d4683|ẖ(e.t) d4934|=s d2871|n d7044|tꜣj= d4934|=s d264|ꜣt(j.t)", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART VERB PRON ADP NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "N.f PREP N.f PTCL V -3sg.f PREP N.f -3sg.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Heilmittel für eine Frau, um es an ihren Bauch, in ihre Gebärmutter zu applizieren."} {"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp sm r pa-mnṱ sꜣ nfr-ḥtp dy m-bꜣḥ pꜣ kꜣ-mꜣtn mnṱ rꜥ-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm7432|Nfr-ḥtp d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm7431|kꜣ-Mꜣtn d2485|Mnṱ d3448|Rꜥ(.t)-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN ADV ADP PART NOUN PROPN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN ADV PREP PTCL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Harsiesis, Sohn des Petenephotes, grüßt Pamonthes, Sohn des Nephotes, hier vor dem Stier von Medamud, Month (und) Rattaui."} {"transliteration": "mtw =k ꜥq r tne mtw =k šm r tne ḥꜣ.ṱ =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1120|ꜥq(e) d3338|r d7305|tn(e) d2779|mtw d6496|=k d5992|šm d3338|r d7305|tn(e) d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP Q (undefined) -2sg.m V PREP Q PREP -1sg", "translation": "\"und wohin trittst du ein und wohin gehst vor mir?\""} {"transliteration": "ḥl =k r tꜣ p.t", "lemmatization": "d4243|ḥl d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du wirst zum Himmel auffliegen."} {"transliteration": "ḥ.t mḥ-4.t", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Viertes Kapitel."} {"transliteration": "r.ꞽr =k nw ꞽw =f ꞽn-sny", "lemmatization": "dm2569|r.ı͗r d6496|=k d3085|nw dm15|ı͗w d2193|=f d5336|snj", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Du hast dir die Zeit vertrieben.\""} {"transliteration": "mtw =k ꞽr =f n kser-ꜥꜣ-n", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d6654|kser-ꜥꜣ-n", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N", "translation": "und du sollst es zu Trockenpulver verarbeiten,"} {"transliteration": "ḏd (=y) n =tn", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -2pl", "translation": "\"Ich habe euch gesagt:\""} {"transliteration": "tꜣ ḥnw.t ꞽ ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4133|ḥnw(.t) d297|ı͗ dm7370|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp", "UPOS": "PART NOUN INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f INTJ PROPN PTCL DIVN", "translation": "Du Herrin, o Isis, Mutter des Apis!"} {"transliteration": "ḥtre sꜣ ḥr-wḏꜣ tꜣy =f mw.t tꜣ-šr.t-n-ḥtre tꜣ rmṯ(.t) n pr-bw-pa-ḥꜥ", "lemmatization": "dm1756|Ḥtr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t dm6167|Tꜣ-šr.t-n-ḥtr d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t d2869|n dm5920|Pr-bw-n-pa-ḥꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Hatres, Sohn des Haryotes, seine Mutter ist Senhatres, die Frau aus Bompae."} {"transliteration": "ꞽr stne sme r nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d5745|stm d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "V TITL V PREP PERSN", "translation": "Setne grüßte den Naneferkaptah."} {"transliteration": "tw =tn pry pꜣy =f by r tꜣ p.t r pꜣ mꜣꜥ nty mr =f s", "lemmatization": "d7055|dj d7316|=tn d2083|pr d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V -2pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Möget ihr seinen Ba herauskommen lassen zum Himmel an den Ort, den er will!"} {"transliteration": "ḫpr m-sꜣ=s šm =f n =f mn-nb-mꜣꜥ.t r mr.t n pꜣy =f rms", "lemmatization": "d4467|ḫpr dm6932|m-sꜣ=s d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f dm985|Mn-nb-mꜣꜥ.t d3338|r d2497|mr(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3490|rms", "UPOS": "VERB ADV VERB PRON ADP PRON PROPN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V ADV V -3sg.m PREP -3sg.m PERSN PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Danach ging Minnemmei an Bord seines Rhops-Schiffes."} {"transliteration": "tq nꜣy =k h̭yr.w", "lemmatization": "d231|ꜣq d3021|nꜣj= d6496|=k dm831|ḫjr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Deine Feinde sollen ruiniert werden."} {"transliteration": "ꞽn bw-ꞽr-rḫ =k ḏd šꜥ wꜥ wꜥꜣṱ =f ẖsy ꞽwt pꜣ mšꜥ wꜥ tš mtw =w dy.t ꜥq =f", "lemmatization": "d527|ı͗n dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d7854|ḏd d4549|ḫr d1256|wꜥ d1265|wꜥ.ṱ d2193|=f d4907|ẖs(j) d433|ı͗wṱ d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d1256|wꜥ d7453|tš(e) d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d231|ꜣq d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON X PART X ADJ PRON VERB ADP PART NOUN X NOUN X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m (undefined) PTCL (undefined) ADJ -3sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) N.m (undefined) -3pl V V -3sg.m", "translation": "\"Weißt du nicht, daß einer allein unter dem Heere eines Gaues schwach zu sein pflegt und daß er vernichtet werden wird?\""} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} {"transliteration": "ꜥq =t r qqy", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6972|=t d3338|r d6664|kkj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wirst in Finsternis eintreten."} {"transliteration": "pr r-bnr n tꜣ dwꜣ.t r mr swṱwṱ ꞽwṱ nꜣ by.w ꜥy.w", "lemmatization": "d2083|pr d3369|r-bnr d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) dm22|r d2496|mr d5172|swṱwṱ d433|ı͗wṱ d2953|nꜣ d1648|bj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADV ADP PART NOUN PART VERB VERB ADP ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PREP\\advz PREP PTCL N.f PTCL V V PREP PREP N.m ADJ", "translation": "Komm heraus aus der Unterwelt dem Lustwandeln unter den großen Bas zuliebe!"} {"transliteration": "nꜣ.w-tbe.w ꞽ.ꞽr =k r dy.t ꞽr =w ꞽr n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm3595|Nꜣ.w-tbe.w dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PROPN X PRON PART VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "DIVN (undefined) -2sg.m PTCL V V -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "\"Netbeu, du sollst machen, daß sie es tun!\""} {"transliteration": "mtw =k ẖyṱ =f ḥr ꞽrte(.t) n ms-ḥwṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4727|ẖjṱ d2193|=f d4158|ḥr dm2378|ı͗rte(.t) d2869|n d2681|ms-ḥwṱ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f PREP N.f", "translation": "Und du sollst es mit Milch einer (Frau), die ein männliches (Kind) geboren hat, verrühren."} {"transliteration": "mtr =w r nꜣ qḥ.w nꜣ ḏq.w", "lemmatization": "d2797|mtr(j) d1172|=w d3338|r d2952|nꜣ d6443|qḥ d2952|nꜣ dm7911|ḏq", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN X NOUN", "glossing": "V -3pl PREP (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "Man hat sich über die Ecken und Grenzen(?) geeinigt,"} {"transliteration": "sḏm n =f sw ꜥrqy", "lemmatization": "d5743|sḏm d2870|n d2193|=f d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"Ihm gehorcht der letzte Monatstag\"."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =w s ẖn pꜣy =f mꜣꜥ-(n-)sḏr.t", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d4936|s d4768|ẖn d1925|pꜣj= d2193|=f dm3927|mꜣꜥ-(n-)sḏr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Sie legten ihn an seinen Schlafplatz.\""} {"transliteration": "lmy ṯꜣy-nfr pꜣy =f ẖl (n) sḏm-ꜥš r-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d3484|rmj dm1001|Ṯꜣj-nfr d1925|pꜣj= d2193|=f d4872|ẖl d2869|n d5747|sḏm-ꜥš dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Sein junger Diener Tjanefer sprach weinend (wörtl. weinte, indem er sagte):"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ-dy-sbk nty-ḥry ꞽr pꜣ ꜥnḫ nty-ḥry mtw =f dy.t n =f pꜣ bꜣk nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1669|Pꜣ-dj-sbk dm6678|ntj-ḥrj d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d1813|bꜣk dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PROPN X VERB PART NOUN X X PRON VERB ADP PRON PART NOUN X", "glossing": "PTCL PERSN (undefined) V PTCL N.m (undefined) (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m PTCL N.m (undefined)", "translation": "Wenn der obengenannte Petesuchos den obengenannten Eid leistet, soll er ihm die obengenannte Urkunde übergeben."} {"transliteration": "pꜣ-dy-i͗mn-ꞽp sꜣ pꜣ-gl", "lemmatization": "dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj d4968|sꜣ dm5478|Pꜣ-gjl", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petamenophis, Sohn des Pkylis."} {"transliteration": "pꜣy =k rd smny", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d3606|rd.wj.ṱ d5298|smn", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V", "translation": "\"Dein Fuß ist standfest.\""} {"transliteration": "ḏd nꜣy =(y) md(.t).w nꜣy =(y) md(.t).w ꜥn", "lemmatization": "d7854|ḏd d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -1sg N.f ART.poss:pl -1sg N.f ADV", "translation": "Folgendermaßen: \"Meine Worte sind meine Worte wiederum.\""} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꜥš =w rn =k ḏd pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ns-pꜣ-mtr tw gm =y ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d1102|ꜥš d1172|=w d3515|rn d6496|=k d7854|ḏd dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d2938|n-ḏr.t d6784|gm d300|=j d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN PRON X PROPN NOUN PROPN PART VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.m -2sg.m (undefined) PERSN N.m PERSN PTCL V -1sg N.m -2sg.m", "translation": "\"Ich habe dich nicht bei deinem Namen 'Petosiris, Sohn des Espmetis' rufen lassen, da ich dein Innerstes erkannt habe\""} {"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "tw =s wḏꜣ =y", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d1602|wḏꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f V -1sg", "translation": "Sie ließ mich gedeihen."} {"transliteration": "ḏd ꜥꜣw sp-2 pꜣ wyn", "lemmatization": "d7854|ḏd d824|ꜥꜣ d5241|sp-2 d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "X VERB X PART NOUN", "glossing": "(undefined) V (undefined) PTCL N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Wachse, wachse, o Licht!\""} {"transliteration": "r 376400", "lemmatization": "d3341|r dm5963|100000+", "UPOS": "X NUM", "glossing": "(undefined) NUM.card", "translation": "Macht 376400."} {"transliteration": "wsr ꞽwꞽw ꞽh pr ꞽh pr =f", "lemmatization": "dm2191|wsr d385|ı͗wı͗w d4158|ḥr d2083|pr d4158|ḥr d1985|pr d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.m PREP V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Mächtig ist der Hund beim Erscheinen in seinem Haus."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ n pꜣy =k ryṱ r-ẖry ꞽ.ꞽr =k n ḥr n sṱ r wsꞽr ꞽ.ꞽr =k n ḥr n ꜥpp r pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3603|rt d3394|r-ẖrj dm15|ı͗w d6496|=k d2871|n d4155|ḥr d2869|n d5767|Stḫ d3338|r d1502|Wsı͗r dm15|ı͗w d6496|=k d2871|n d4155|ḥr d2869|n dm759|ꜥpp d3338|r d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN ADV PART PRON ADP NOUN ADP PROPN ADP PROPN PART PRON ADP NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP\\advz PTCL -2sg.m PREP N.m PREP DIVN PREP DIVN PTCL -2sg.m PREP N.m PREP DIVN PREP DIVN", "translation": "\"Hinterlasse deinen Ausfluß (d.h. deine 'Duftmarke') unten, indem dein Gesicht aussieht wie das des Seth (, wenn er) gegen Osiris (kämpft), und indem dein Gesicht aussieht wie das des Apophis (, wenn er) gegen Re (kämpft)!\" (zweiter Teil wörtl.: \"indem du mit dem Gesicht des Horus gegen Osiris bist\" etc.)."} {"transliteration": "bn-ꞽw-nꜣ.w gr ḫpr m-sꜣ =f ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6525|kj d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2193|=f d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X ADJ VERB ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) ADJ V PREP -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "\"Nie und nimmer wird ein anderer nach ihm sein (wie er).\""} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ ḥꜣty.ṯ =tn r.r =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4397|ḫꜣꜥ ḥꜣtj r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d7316|=tn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V V N.m -2pl PREP -3sg.m", "translation": "Verlaßt euch nicht auf ihn!"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t šb =w s mtw =y rḫ hb n ḏd-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ md(.t) n pꜣy =(y) ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d5914|šb(e) d1172|=w d4936|s d2779|mtw d300|=j d3542|rḫ d3781|hb d2870|n dm1556|Ḏd-ḥr d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2753|md(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON X PRON VERB VERB ADP PROPN PART NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V -3pl =3sg.c (undefined) -1sg V V PREP PERSN PTCL TITL N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Laß sie es nicht ändern, daß ich dem Feldervorsteher Teos (in der) Sache meiner Angelegenheit schreiben kann!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḥn r ḏꜣḏꜣ =f n wꜥ mt n ḫt n ḏyṱ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4112|ḥn d3338|r d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2808|mtr d2869|n d4610|ḫt d2869|n d7691|ḏjṱ", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst an seinen Kopf mit einem Stab aus Olivenholz gehen."} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽr n =k sḥm.t sꜣbꜣ.t n ḥm.t bw-ꞽr =s dy.t mtr.t sꜣbꜣ.t n nꜣy =k ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d5458|sḥm.t d5182|sbꜣ d2871|n d4083|ḥm.t d1692|bw-ı͗r d4934|=s d7055|dj d2805|mtr(e)(j.t) d5182|sbꜣ d2870|n d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN X PRON VERB NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m N.f N.m PREP N.f (undefined) -3sg.f V N.f N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Mach dir kein gottloses Weib zur Frau, daß sie deinen Kindern kein gottloses Vorbild gibt!"} {"transliteration": "mtw =k dy.t ḥms pꜣ ꜥlw ḥr k.t tbꜣ.t wbe pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4096|ḥmsj d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d4158|ḥr d6525|kj d7170|db(.t) d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN ADP ADJ NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL N.m PREP ADJ N.f PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß sich das Kind auf einen anderen Ziegel gegenüber von der Lampe setzt,"} {"transliteration": "tw =y ꞽr nꜣ smꜣꜥ(.w) n pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr-nb-mfky dy =s n =k ḥs m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r d2238|m-bꜣḥ dm6861|Ḥ.t-ḥr-nb-mfkj d7055|dj d4934|=s d2870|n d6496|=k d4270|ḥs(e)(.t) d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.m PREP PTCL TITL PREP DIVN V -3sg.f PREP -2sg.m N.f PREP N.m (undefined)", "translation": "Ich mache die Segnungen des Propheten des Osiris vor Hathor, Herrin von Mefki, daß sie dir Gunst vor dem Pharao gewähre."} {"transliteration": "r.ꞽnk ꜥꜣ-ꜥn-nꜣ.w sꜣbꜣꜣth-l sꜣswpw nythy", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4500|ꜥꜣ-ꜥn-nꜣ.w dm4501|sꜣbꜣꜣth-l dm4502|sꜣswpw dm4503|njthj", "UPOS": "PRON X X X X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin Jôane, Sabaathal, Sasoupou, Nithei.\""} {"transliteration": "šms pꜣ nṯr", "lemmatization": "d6042|šms(j) d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Folge dem Gott!"} {"transliteration": "qmꜣ m ꜥnḫ qmꜣ m ꜥnḫ qmꜣ sp-2 pr ꞽh s.t =f bn =f ꞽh bn bn =f", "lemmatization": "dm2311|qmꜣ d2221|m dm763|ꜥnḫ dm2311|qmꜣ d2221|m dm763|ꜥnḫ dm2311|qmꜣ d5241|sp-2 d2083|pr d4158|ḥr d4948|s.t d2193|=f dm2309|bn d2193|=f d4158|ḥr dm2309|bn dm7730|bn d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN X VERB ADP NOUN PRON VERB PRON ADP VERB NOUN PRON", "glossing": "N.m PREP N.m N.m PREP N.m N.m (undefined) V PREP N.f -3sg.m V -3sg.m PREP V N -3sg.m", "translation": "Schöpfer im Leben, Schöpfer im Leben, Schöpfer, Schöpfer (bzw. eher: Schöpfer des Geschaffenen), der auf seinem Platz erscheint, nachdem er sich geringelt hat, indem (er) sich um seine Windung(en) ringelt."} {"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-n-mny n tꜣ mlꜣ n na i͗wnw ꞽrm tꜣ mlꜣ (n) na sy", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2870|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2869|n dm73|nꜣj d413|I͗wnw d646|ı͗rm d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2869|n dm73|nꜣj d5020|Sj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PROPN PART PART NOUN ADP PRON PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.f PREP PRON TOPN PTCL PTCL N.f PREP PRON TOPN", "translation": "Dem mel-Schiff der Leute von Heliopolis und dem mela-Schiff der Leute von Sais wurde ein Landeplatz gegeben."} {"transliteration": "tm dy.t ḏd =w n =k pꜣ ꜥšꜣ-md.t (r-)ḏbꜣ ls =k n ꜥ.wy nb", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d1116|ꜥšꜣ-md(.t) d3401|r-ḏbꜣ d3694|ls d6496|=k d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V V V -3pl PREP -2sg.m PTCL N.m PREP N.m -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Laß nicht zu (d.h. gib keinen Anlaß,) daß man zu dir \"Schwätzer!\" sagt, weil deine Zunge überall ist!"} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ pꜣy =k nkt n ꜥ.wy r wꜥ.ṱ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d3290|nkt d2871|n d806|ꜥ.wj d3338|r d1265|wꜥ.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP ADJ PRON", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PREP ADJ -3sg.m", "translation": "Laß dein Vermögen nicht an einer einzige Stelle!"} {"transliteration": "my-ꞽr =s mḥ m-sꜣ =y r pꜣ myṱ", "lemmatization": "d2324|mj d4934|=s d2659|mẖ d2250|m-sꜣ d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d2354|mjt", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f V PREP -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "\"Möge sie nach für (wörtl. hinter, nach) mir entbrannt sein auf der Straße!\""} {"transliteration": "rmṯ ꞽw mn-mtw =f nkt tꜣy =f ḥm.t tꜣy =f ꞽry-pš", "lemmatization": "d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d3290|nkt d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d7044|tꜣj= d2193|=f dm232|ı͗rj-pš", "UPOS": "NOUN PART X PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL (undefined) -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:f.sg -3sg.m N", "translation": "Ein Mensch, der kein Vermögen hat, dessen Teilhaberin ist seine Frau."} {"transliteration": "my dy =w h̭wry n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4444|ḫwj d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3pl N.f PREP -3sg.m", "translation": "Veranlasse, daß man ihm einen Altar aushändigt!"} {"transliteration": "pꜣ sẖ-pr-ꜥnḫ pa pꜣ sẖ-pr-ꜥnḫ nty ꞽr ḥyq n pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽw =f ꞽn n.ꞽm =f r-ḥry r kmy wbꜣ =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d1931|pa d1839|pꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d3301|ntj d592|ı͗r d4291|ḥq d2870|n d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm15|ı͗w d2193|=f dm21|ı͗n d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d1305|wbꜣ d300|=j", "UPOS": "PART NOUN PRON PART NOUN PRON VERB VERB ADP PART NOUN X PART PRON VERB ADP PRON ADV ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "PTCL TITL PRON PTCL TITL REL V V PREP PTCL N.m (undefined) PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m ADV PREP TOPN PREP -1sg", "translation": "\" 'Schreiber des Lebenshauses, Sohn des Schreibers des Lebenshauses, der den Qore verzaubert, indem er ihn mir zum Trotz (wörtl. gegen mich) nach Ägypten hinaufbringt!' \""} {"transliteration": "qd =f pꜣ ꜥ.wy wnm ꜥq n nꜣ hb", "lemmatization": "d6475|qd d2193|=f d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d1383|wnm d1123|ꜥq d2869|n d2952|nꜣ d3783|hb", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN VERB NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m V N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er baute das Haus für die Nahrung der Ibisse."} {"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sprach zu ihm:"} {"transliteration": "mtw =t ꞽr pꜣ ꜥrš n wꜣḥ-mw r-ẖ.t-n pꜣ 1/4 r pꜣy =w gy n ssw nb", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d592|ı͗r d1839|pꜣ d1040|ꜥrš d2869|n d1199|wꜣḥ-mw d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm827|1/4 d3338|r d1925|pꜣj= d1172|=w d6698|gj d2871|n d5586|ssw d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADP PART NUM ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PTCL N.m PREP TITL PREP PTCL NUM PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Und du sollst den Choachytendienst verrichten entsprechend dem Viertel entsprechend ihrer (der Verstorbenen) Art (d.h. nach ihrem Bedarf) zu jeder Zeit."} {"transliteration": "ẖne =s r pꜣ nkt n-rn =f", "lemmatization": "d4769|ẖn d4934|=s d3338|r d1839|pꜣ d3290|nkt d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie näherte sich der nämlichen Sache."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-i͗mn sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Psenamunis, Sohn des Harpaesis."} {"transliteration": "my ḥr =t r kmy", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d6972|=t d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "\"Wende dich Ägypten (wieder) zu!\""} {"transliteration": "nꜣ ẖrꜥ.w n tꜣ mh̭e.t ꜥḥꜥ m mtre r.ḥr =y n pꜣ ꜥꜣ n nꜣy =(y) nfr.w ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4857|ẖrꜥ d2869|n d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t) d1072|ꜥḥꜥ d2221|m d2803|mtr(e) d3338|r d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d893|ꜥw d2869|n d3021|nꜣj= d300|=j d3162|nfr.w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN VERB ADP NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f V PREP N PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -1sg N PREP -3pl", "translation": "\"Die Gehilfen der Waage stehen da als Zeuge für mich(? oder: stehen mir gegenüber?) wegen der Größe meiner Tüchtigkeit (o.ä.) vor ihnen.\""} {"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t ḫpr =f ẖr.r =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d2193|=f d4797|ẖr d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Er (der Gott) wird es (das Geschenk) dir zuteil werden lassen."} {"transliteration": "tm ꞽr wḏꜣ.t rwš", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d1608|wḏꜣ(.t) d3462|rwš", "UPOS": "VERB VERB NOUN VERB", "glossing": "V V N.f V", "translation": "Mach (dir) keine überflüssigen Sorgen!"} {"transliteration": "tꜣ wšd(.t) n ssn sy n ḥr-nḫṱ-ꞽṱ=f rn n mw.t.ṱ =f tꜣ-šr.t-wege.t sẖ-nsw n kš", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm6080|Ssn d4968|sꜣ d2869|n dm4626|Ḥr-nḫṱ-ı͗ṱ=f d3515|rn d2869|n d2380|mw.t d2193|=f dm6081|Tꜣ-šr.t-wege.t d5569|sẖ-nsw d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN ADP PROPN NOUN ADP NOUN PRON PROPN NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PREP PERSN N.m PREP N.f -3sg.m PERSN TITL PREP TOPN", "translation": "Das Proskynem des Sasno, Sohnes des Harnektotes, der Name seiner Mutter ist Tschenwayekiye, Königsschreibers von Kusch."} {"transliteration": "mtw =k ṯꜣy-rꜣ wꜥ.t lꜥmps n ḥmt", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm3974|ṯꜣj-rꜣ d1256|wꜥ d3640|lꜥmps d2869|n d4100|ḥmt", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "und du sollst eine Bronzelampe anzünden,"} {"transliteration": "qnqn qnqn", "lemmatization": "d6376|qnqn(e) dm7948|qnqn", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "\"Kämpfe einen Kampf!\""} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Ihr Verzeichnis:\""} {"transliteration": "tꜣ pš(.t) n pꜣ-dy-i͗mn pꜣ rmṯ (n) pꜣ-ꜥ.wy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm6578|Pꜣ-ꜥ.wj", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Die Hälfte des Petemunis, des Mannes von Pei."} {"transliteration": "šsp =n s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d2866|=n d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Wir haben es aus deiner Hand empfangen."} {"transliteration": "ꜥnḫ sbk nty ḥtp dy.y ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ dm2817|Sbk d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB PART PRON", "glossing": "V PERSN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "„Bei Sobek, der hier ruht, und allen Göttern, die mit ihm ruhen!“"} {"transliteration": "gbꜣ.t n šyšꜥ gbꜣ.t n ḥmt-ꜥf ꞽw =f knn", "lemmatization": "d6767|gbꜣ.t d2869|n d5829|šjšꜥ d6767|gbꜣ.t d2869|n d4101|ḥmt-ꜥf dm15|ı͗w d2193|=f d6811|gnn", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "N.f PREP N N.f PREP N PTCL -3sg.m V", "translation": "Ein Blatt von der šeiša-Pflanze, ein Blatt von der frischen \"Kupferfliegen\"-Pflanze."} {"transliteration": "bw-ꞽr ẖn lg msd ꞽrm tꜣy =f ꜣmy.t b(y)n.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d4772|ẖn d3710|lg(j) d2693|msd(j) d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t d1646|bjn", "UPOS": "X NOUN VERB VERB PART PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) N.m V V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ", "translation": "Der Dummkopf mit seinem üblen Charakter hört nicht zu hassen auf."} {"transliteration": "hy smn s.t mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d3730|h(j) d5298|smn d4948|s.t dm7698|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "INTJ VERB NOUN NOUN", "glossing": "INTJ V N.f N", "translation": "He, befestige den Ort der Rechtfertigung!"} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-syḫ n.ꞽm =s bnr-n =k (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) dm3289|mj-tꜣj dm173|ı͗r-sjh̭ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1737|bnr (n) d6496|=k d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV VERB ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3sg.f PREP -2sg.m PREP ADV ADV PREP N.f", "translation": "„Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin bis in Ewigkeit.“"} {"transliteration": "tw =w mꜣꜥ.t r ẖe.ṱ =t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm326|Mꜣꜥ.t d3338|r d4683|ẖ(e.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl DIVN PREP N.f -2sg.f", "translation": "Man gibt Maat an deinen Leib."} {"transliteration": "tm h̭l ẖn pꜣy =k h̭ꜥm ꞽw mn wḏꜣ m-sꜣ =k", "lemmatization": "d7271|tm d4588|ḫl d4768|ẖn d1925|pꜣj= d6496|=k dm7630|ḫm dm15|ı͗w d2418|mn d1604|wḏꜣ d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PRON NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL (undefined) N PREP -2sg.m", "translation": "Vergeude (wörtl. verstreue) nichts von deinem geringen (Besitz), wenn du kein Magazin im Rücken (wörtl. hinter dir) hast!"} {"transliteration": "mšꜥ pr-ꜥꜣ r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw-ꞽw =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "(Der) Pharao ging zum Ort, an dem er (der Kalasirier) war."} {"transliteration": "wr-dy-i͗mn-nw.t pꜣ nty wḫꜣ mlẖ", "lemmatization": "dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t d1839|pꜣ d3301|ntj d1490|wḫꜣ d2580|mlẖ", "UPOS": "PROPN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PERSN PTCL REL V N.m", "translation": "\"Ur-di-imen-niut ist es, der Kampf begehrt\"."} {"transliteration": "ꜣṱy.n =f pr ꞽṱ =f wsꞽr", "lemmatization": "dm8054|ꜣṱj d2193|=f d1985|pr d727|ı͗t d2193|=f d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m -3sg.m DIVN", "translation": "nachdem er (sc. Horus) das Haus seines Vaters Osiris ergriffen hat."} {"transliteration": "sẖ wsꞽr-wr sꜣ ns-pꜣ-mtr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1930|Ns-pꜣ-mtr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Usirwer, Sohn des Nespameter."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜥšꜣy nꜣy =k md.t.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d1112|ꜥšꜣ d3021|nꜣj= d6496|=k d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V ART.poss:pl -2sg.m N.f", "translation": "Mach nicht viele Worte (wörtl. \"Laß nicht zu, daß deine Worte zahlreich sind\")!"} {"transliteration": "tꜣ rnp.t mḥ-10", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3519|rnp.t d2597|mḥ", "UPOS": "PART NOUN NUM", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord", "translation": "Das 10. Jahr:"} {"transliteration": "ꜥrkhnwtsy etꜥle tꜥl nꜥsyrꜥ yꜥrmekh nꜥserꜥ ꜥmpthw ẖ-ꜥꜣ ꜥmꜥmꜣrkꜥr tel yꜥꜣ-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm4580|ꜥrkhnwtsj dm4581|etꜥle dm4588|tꜥl dm3754|nꜥsjrꜥ dm4582|jꜥrmekh dm4583|nꜥserꜥ dm4584|ꜥmpthw dm4585|ẖ-ꜥꜣ dm4586|ꜥmꜥmꜣrkꜥr dm4587|tel dm3844|jꜥꜣꜥ", "UPOS": "X X X X X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Archnoutsei, Eitalê, Tal, Nasira, Jarmêch, Nasera, Ampthô, Chô, Amamarkar, Têl, Jaeô!\""} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ sbk-nb-tn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Soknebtynis!"} {"transliteration": "mtw =k dy.t ḥn s tꜣ nṯr.t r tm dy.t ꞽr =w s n ḥyyt", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4102|ḥn d4936|s d6978|tꜣ d3320|nṯr.t dm22|r d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2871|n d3958|ḥjjt(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN PART VERB VERB VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f PTCL V V V -3pl =3sg.c PREP N.f", "translation": "Und sieh zu, daß die Göttin befiehlt, daß es keine Katastrophe wird!"} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Summe."} {"transliteration": "mnḫ =f nꜣy =k sꜣ.w", "lemmatization": "d2468|mnḫ d2193|=f d3021|nꜣj= d6496|=k d4968|sꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Er wird deine Söhne trefflich machen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry qs.t n pꜣy-ḥwṱ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d6459|qs.t d2869|n dm4386|Pꜣj-ḥwṱ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Mache die Bestattung des Paihuti, Sohnes des Horos!"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes Onnophris, (Sohn) des Petaus, seine Mutter ist Taues, sein (des vorher genannten Samaus) Bruder."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =w rd.wy(.ṱ) =w (r) kmy", "lemmatization": "d4396|ḫꜣꜥ rd.wj d1172|=w d3606|rd.wj.ṱ d1172|=w d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m -3pl PREP TOPN", "translation": "Sie (die Ausländer) sind nach Ägypten gezogen."} {"transliteration": "swl sꜣ šꜥ-rd.wy.ṱ=f mw.t.ṱ =f tꜣ-msy-ꜥꜣ.t pꜣ rmṯ pr-bw-pa-ḥꜥ", "lemmatization": "dm6710|Swl d4968|sꜣ dm6711|Šꜥ-rd.wj.ṱ=f d2380|mw.t d2193|=f dm6190|Tꜣ-msj-ꜥꜣ.t d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm5920|Pr-bw-n-pa-ḥꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Sulis, Sohn des Scharedef, seine Mutter ist Thmesios, der Mann aus Bompae."} {"transliteration": "my ꞽr =w smꜣꜥ r ꜥnḫ-ḥp sꜣ pꜣ-s-n-mṯk m-bꜣḥ ptḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ r dy.t nw =t r nꜣy =w ẖrd.ṱ.w ꞽw =w n wꜥb ꞽw =w šw", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk d2238|m-bꜣḥ d2185|Ptḥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d6972|=t d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1172|=w d2871|n d1274|wꜥb dm15|ı͗w d1172|=w d5876|š(w)", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN ADP PROPN PART NOUN PART VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON ADP VERB PART PRON VERB", "glossing": "V V -3pl V PREP PERSN N.m PERSN PREP DIVN PTCL DIVN PTCL V V -2sg.f PREP ART.poss:pl -3pl N PTCL -3pl PREP V PTCL -3pl V", "translation": "Möge man Anchhapi, Sohn des Psammetich, segnen vor Ptah, dem großen Gott, damit du ihre (eorum) Kinder siehst, indem sie würdige Wab-Priester sind."} {"transliteration": "ꞽw pꜣy =k nṯr ḏd n rn =k šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d3318|nṯr d7853|ḏd d2871|n d3515|rn d6496|=k d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "indem dein Gott deinen Namen nennt bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣy =f sḥm.t.w nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r mr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d3021|nꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3338|r d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:pl -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Er ließ seine Frauen und seine Kinder an Bord bringen,"} {"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r pꜣ ꞽrp", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst es in den Wein geben,"} {"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy pr-ꜥꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t wꜣḥ mtkṱ.t ḥr pr ꜥt ꞽmnṱ tꜣ-šmꜥ nty wbꜣ nw.t", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d2002|pr-ꜥꜣ dm591|Pꜣ-dj-bꜣst.t d1187|wꜣḥ d2832|mtgṱ(.t) d4158|ḥr d1986|pr d1147|ꜥt d520|ı͗mnṱ d6019|šmꜥ(ꜣ) d3301|ntj d1305|wbꜣ d3090|nw.t", "UPOS": "ADV NOUN PROPN VERB NOUN ADP PART NOUN X PROPN PRON ADP NOUN", "glossing": "ADV N.m ROYLN V N.f PREP PTCL N.m (undefined) TOPN REL:m.sg PREP N.f", "translation": "Danach lagerte Pharao Petubastis auf der Westseite von Oberägypten, die gegenüber von Theben ist,"} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Er kam."} {"transliteration": "ꞽw (=y) r ḫꜣꜥ =t ꞽw pꜣy =t ꜥnḫ n-ḥw-r nꜣ ẖrd.w ḏr =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d4386|ḫꜣꜥ d6972|=t dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6972|=t dm763|ꜥnḫ d2899|n-ḥw-(r) d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON PART PRON PRON NOUN ADP X NOUN X PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.f PTCL ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP (undefined) N (undefined) -3pl", "translation": "\"Ich werde dich (zurück)lassen, indem dein Lebensunterhalt besser ist als der aller (anderen) Kinder.\""} {"transliteration": "mtw =k nꜣy wpy.w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d3017|nꜣj d1329|wpj(.t)", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m dem.pl N.f", "translation": "Dein sind diese Entscheidungen."} {"transliteration": "tw ḏḥwty šꜥ.t n hb n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d7055|dj d7412|Ḏḥwtj d5847|šꜥ(.t) d2869|n d3781|hb d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADP VERB ADP PRON", "glossing": "V DIVN N.f PREP V PREP -2sg.m", "translation": "Thot gibt ein Sendschreiben in deine Hand."} {"transliteration": "bw-ꞽr rmṯ wnm pꜣ nty ẖr ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d3491|rmṯ d1383|wnm d1839|pꜣ d3301|ntj d4797|ẖr d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X NOUN VERB PART PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m V PTCL REL PREP N.f -3sg.m", "translation": "Niemand ißt (alles), was ihm unter die Augen kommt (?)."} {"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣ-my", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Pami!\""} {"transliteration": "nw pr-ꜥꜣ r pꜣ rd.wy.ṱ-(n-)ꜥḥꜥ n ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ rꜥ-ms", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d1839|pꜣ dm5889|rd.wj.ṱ-(n-)ꜥḥꜥ d2869|n dm1082|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1081|Rꜥ-ms", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Pharao schaute auf die Position des Harsiesis, Sohnes des Ramose."} {"transliteration": "sḥṱ =f sšm =k ḥr-ꞽb tby.t", "lemmatization": "d5483|sḥḏ d2193|=f d5607|sšm d6496|=k d4169|ḥr-ı͗b d7194|tbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON X NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m (undefined) N.f", "translation": "Er erleuchtet dein Bild im Sarg."} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "pꜣ-hb sꜣ pꜣ-dy-ḫnsw ḏd-ḥr sꜣ i͗y-m-ḥtp ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ hrmn pa-ḏmꜣꜥ sꜣ pꜣ-šr-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ", "lemmatization": "dm1650|Pꜣ-hb d4968|sꜣ dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm3547|Hrmn dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm1738|Pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(kein Schaden ist ferner an) Phibis, Sohn des Petechonsis, (an) Teos, Sohn des Imuthes, (an) Thotortaios, Sohn des Hermon, (an) Pasemis, Sohn des Psenapathes,"} {"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣ ꜥ.wy (n-)rn =f ꞽrm nꜣ wrḥ(.w) nty ꞽr n =f rsy mḥṱ ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2924|n-rn-(n) d2193|=f d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d3569|rs(j) d2640|mḥṱ d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PART X NOUN PRON VERB ADP PRON X X X", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "Die Grenznachbarn des nämlichen Hauses und der Grundstücke, die südlich, nördlich und westlich davon liegen:"} {"transliteration": "r nꜣy =f nw.w ẖr ršy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d3083|nw d4797|ẖr dm7759|ršj", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "\"indem seine Blicke voller Freude sind,\""} {"transliteration": "bn-pw =f gm mw r swr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d6784|gm d2378|mw dm22|r d5132|swr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PTCL V", "translation": "Er fand kein Wasser zum Trinken."} {"transliteration": "pꜣ sẖ (n-)rn =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Die nämliche Urkunde ist heute in meiner Hand.\""} {"transliteration": "wn pꜣ nty ḥwy rꜣ =f r-ḏbꜣ ḏlḥ mtw =f ꞽr bꜣk", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d3994|ḥwj d3408|rꜣ d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d7811|ḏlḥ d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d1810|bꜣk", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN PRON ADP VERB X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V N.m -3sg.m PREP V (undefined) -3sg.m V N.m", "translation": "So mancher reißt sein Maul aus Geringschätzung auf und ist doch nur (ein einfacher) Diener."} {"transliteration": "bn-ꞽw =f md ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2193|=f d2765|md d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON VERB PART", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL", "translation": "\"Er redet nicht.\""} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽn ḥḏ r ms.t r ꞽr ꜥnḫ ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm21|ı͗n d4309|ḥḏ d3338|r d2677|ms(.t) dm22|r d592|ı͗r dm763|ꜥnḫ d825|ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PART VERB NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP N PTCL V N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Leih kein Geld auf Zinsen, um damit \"Highlife\" zu machen!"} {"transliteration": "pḥ =n r pa ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d2120|pḥ d2866|=n d3338|r d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V -1pl PREP PRON TOPN PTCL TITL", "translation": "Wir gelangten zum (Vorsteher) von Herakleopolis (und) dem General."} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "ḏd ꞽnky pꜣ glꜥ ḥṱ n kmy", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d6891|glꜥ d3936|ḥꜣṱ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X PRON PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"(indem er) sagte: 'Ich bin der erste Schild von Ägypten,'\""} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} {"transliteration": "dy =y st n =k mtw =k st", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6496|=k d2780|mtw d6496|=k d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PRO -2sg.m =3pl", "translation": "Ich habe sie (die Äcker) dir gegeben, dir gehören sie."} {"transliteration": "ꞽr =k pꜣy =(y) bnr", "lemmatization": "dm75|ı͗r-bnr d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d1735|bnr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Du bist mir davongelaufen(?)."} {"transliteration": "ꜥs wꜣḥ ḏḥwty gm md(.t) nb (ꞽ.)ꞽr ḫpr n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ r-ḏbꜣ pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d1096|ꜥs d1194|wꜣḥ d7412|Ḏḥwtj d6784|gm d2753|md(.t) d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2871|n dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "PART VERB PROPN VERB NOUN ADJ VERB VERB ADP PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V DIVN V N.f ADJ V V PREP PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Indessen hatte Thot alles erfahren, was sich mit Naneferkaptah wegen des Buches zugetragen hatte."} {"transliteration": "pꜣ ẖl nty snde ꞽw-ḏbꜣ špy bw-ꞽr =w sše =f ẖn btw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4872|ẖl d3301|ntj d5361|snd d3401|r-ḏbꜣ dm7685|špj d1692|bw-ı͗r d1172|=w d5593|sš(e)(j) d2193|=f d4768|ẖn d1836|btw(e)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP NOUN X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V PREP N (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Der Jüngling, der aus Schamgefühl respektvoll ist, den straft man nicht mit Verachtung."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ḏd nṯr ꞽ.r =k n-ḏr.t dy =k st n-ḏr.t nꜣ ḫṱ.w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7853|ḏd d3318|nṯr d3338|r d6496|=k d2938|n-ḏr.t d7055|dj d6496|=k d5701|s(t) d2937|(n-)ḏr.t d2952|nꜣ d4642|ḫṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PRON PART VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl V N.m PREP -2sg.m PTCL V -2sg.m =3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Sie sagen (erst dann) \"Gott\" zu dir, nachdem du sie in die Hand der Chati-Dämonen gegeben hast."} {"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d2869|n d7853|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN ADP VERB", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} {"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs.t ꜥꜣ-n-wꜥb ḥr sꜣ 4-nw ꞽmy-ꞽbd ḥr sꜣ 2-nw n pr-mnṱ-nb-wꜣs.t ḏd-ḥr sꜣ i͗pe", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t d840|ꜥꜣ-n-wꜥb d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw d491|ı͗mj-ı͗bd d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw d2869|n dm5217|pr-Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm5218|I͗p(e)", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NUM NOUN ADP NOUN NUM ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL DIVN TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg PREP PROPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Priestervorsteher für die 4. Phyle, Monatsdiensttuenden für die 2. Phyle vom Haus des Month, Herrn von Theben, Djedher, Sohn des Ipi."} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t md =f ꞽrm =tn ẖr.r =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2765|md d2193|=f d646|ı͗rm d7316|=tn d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PTCL -2pl PREP -3pl", "translation": "Ich werde veranlassen, daß er mit euch darüber redet."} {"transliteration": "sẖ hry=w sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Herieus, Sohn des Onnophris."} {"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =f n =t r sẖ nb qnbe(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ n ssw nb", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d2193|=f d2870|n d6972|=t d3338|r d5553|sẖ d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n d5586|ssw d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.m ADJ N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Und ich werde ihn (den Acker) für dich \"rein\" sein lassen von jeder Urkunde, jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt zu jeder Zeit."} {"transliteration": "m-sẖ ḫnsw-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ ḏd-mw.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1777|Ḫnsw-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm5101|Ḏd-mw.t-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Chonsuirdis, Sohn des Djedmutiufanch."} {"transliteration": "rn =w mn dy m-bꜣḥ ꜣs.t n pr-ꞽw-wꜥb pr-ꞽw-lq m-bꜣḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗ry-ḥms-nfr m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr m-bꜣḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḫt.ṱ-ꞽt.ṱ=f m-bꜣḥ nꜣ nṯr.w-ꜥꜣy.w n tꜣ ḥ.t-nṯr n pr-ꞽw-wꜥb pr-ꞽw-lq", "lemmatization": "d3515|rn d1172|=w d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d1997|Pr-ı͗w-lq d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d635|I͗rj-ḥms-nfr d2238|m-bꜣḥ d3916|Ḥ.t-ḥr d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4626|Ḥr-nḫṱ-ı͗ṱ=f d2238|m-bꜣḥ d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d2869|n d6978|tꜣ d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d1997|Pr-ı͗w-lq", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN ADP PROPN PROPN ADP PART NOUN PROPN ADP PROPN ADP PART NOUN PROPN ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "N.m -3pl V ADV PREP DIVN PREP TOPN TOPN PREP PTCL DIVN DIVN PREP DIVN PREP PTCL DIVN PERSN PREP (undefined) DIVN PREP PTCL N.f PREP TOPN TOPN", "translation": "Ihre Namen bleiben hier vor Isis vom Abaton (und von) Philae, vor dem großen Gott Arensnuphis, vor Hathor, vor dem großen Gott Harnektotes, vor den großen Göttern des Tempels des Abaton (und von) Philae."} {"transliteration": "mšꜥ =k m ḥtp mw nꜣ nṯr.w ḥṱ.w", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d2221|m dm769|ḥtp d2329|mj d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3936|ḥꜣṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP X NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP (undefined) N ADJ", "translation": "Du gehst in Frieden wie die ersten/früheren Götter."} {"transliteration": "ꞽw wn wꜥ ḫt-nḥ n pꜣy =f qdy n ꞽnḥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d4613|ḫ(t)-(n-)n(w)ḥ d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm873|qdj d2871|n dm43|ı͗nḥ", "UPOS": "PART X X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "indem ein Schoinion darum herum als Hof war."} {"transliteration": "nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-nty-mnḫ nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr.w pꜣ nṯr-mr-mw.t=f pꜣ nṯr-nty-tn-ꞽt.ṱ=f nꜣ nṯr.w-nty-mnḫ.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr d1839|pꜣ dm4640|nṯr-mr-mw.ṱ(=f) d1839|pꜣ dm6316|nṯr-ntj-tn-ı͗ṱ=f d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PART NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "(und unter dem Priester) der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des Gottes, der seinen Vater ehrt, des jugendlichen Gottes, der seinen Vater liebt, der wohltätigen Götter, der ihre Mutter liebenden Götter,"} {"transliteration": "mtw (=t) nḫṱ (=y)", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d3252|nḫṱ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V -1sg", "translation": "„Und du sollst mich stärken,“"} {"transliteration": "ꜣs.t nꜣ.w-nfr-ꞽr-s.t n.ꞽm r gs =f m ꞽr(w) =s nb.t kmy ꞽr.t-rꜥ nb.t-p.t ḥnw.t n.nꜣ.nṯr.w nb dy.t ꜥnḫ", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t dm472|n.ı͗m d3338|r d6921|gs(e) d2193|=f d2221|m dm473|ı͗r(w) d4934|=s d3110|nb(.t) d6581|Km(j) d628|ı͗r.t-Rꜥ dm4923|nb.t-p.t d4133|ḥnw(.t) d3321|nṯr.w d3105|nb d7055|dj dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "PROPN PROPN ADV ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ VERB NOUN", "glossing": "DIVN DIVN ADV PREP N.m -3sg.m PREP N.m -3sg.f N.f TOPN DIVN DIVN N.f N ADJ V N.m", "translation": "\"Isis Nepherses ist dort an seiner Seite in ihrer Gestalt (als) Herrin von Ägypten, Auge des Re, Herrin des Himmels, Herrin aller Götter, Leben gebend.\""} {"transliteration": "my-ꞽre pꜣ kke prḏ r pꜣ wyn nꜣy-ḥr =y", "lemmatization": "d2324|mj d1839|pꜣ d6664|kkj d2105|prḏ(e) d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn dm499|nꜣj-ḥr d300|=j", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m V PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "\"Möge sich die Finsternis vor mir vom Licht trennen!\""} {"transliteration": "ꜣw pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm4104|ꜣw d1921|pꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"Aou ist mein wahrer Name.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w dy.t s n pꜣy ḏd =w ḏd mtw =f s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7055|dj d4936|s d2870|n dm2362|ı͗: d7853|ḏd d1172|=w d7854|ḏd d2780|mtw d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X VERB PRON X PRON PRON PRON", "glossing": "V -3pl V =3sg.c PREP (undefined) V -3pl (undefined) PRO -3sg.m =3sg.c", "translation": "Man gibt sie (die Mauer) dem, von dem man sagt: \"Sie gehört ihm.\""} {"transliteration": "tꜣy =k bty.t tꜣy pꜣy (=y) nb ꜥꜣ ꞽ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6496|=k d1834|btj(.t) d7039|tꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d3437|Rꜥ", "UPOS": "PRON PRON NOUN X PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "\"Dein Abscheu ist es, mein großer Herr, o Re!\""} {"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t-n pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =f ꞽt.ṱ r-ẖ(.t)-n pꜣ nty sẖ n pꜣ hp nty-ꞽw wꜣḥ =y hb n.ꞽm =f ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e) d3304|ntj-ı͗w d1194|wꜣḥ d300|=j d3781|hb d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm6679|ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PRON PRON NOUN ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN PRON VERB PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m REL:m.sg V -1sg V PREP -3sg.m ADV", "translation": "\"indem es durch seinen Vater Petetymis bekräftigt wurde entsprechend dem, was in dem Gesetz steht, über das ich oben geschrieben habe.\""} {"transliteration": "mtw pr pr nty-ḥry pr r pr mḥṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d1986|pr d1985|pr dm6678|ntj-ḥrj d2083|pr d3338|r d1986|pr d2640|mḥṱ", "UPOS": "X PART NOUN X VERB ADP PART X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m (undefined) V PREP PTCL (undefined)", "translation": "Und das obengenannte Haus geht nach Norden."} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽr nꜣ nty nꜣ.w-ꜥn =w n ḥw r nꜣ rmṯ.w-(n-)kmy ḏr =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2952|nꜣ d3301|ntj dm1348|ꜥn d1172|=w d2871|n d3984|ḥw(e) d3338|r d2952|nꜣ dm175|rmṯ-n-Kmj d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP X NOUN X PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) REL:m.sg V -3pl PREP N.m PREP (undefined) N (undefined) -3pl", "translation": "indem er allen Menschen Ägyptens Gutes im Überfluß tat,"} {"transliteration": "(sꜣ) ptwlmys ꞽrm ꜣrsynꜣ nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt =w", "lemmatization": "d4968|sꜣ dm263|Ptlwmjs d646|ı͗rm dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d1172|=w", "UPOS": "NOUN PROPN PART PROPN X NOUN PRON", "glossing": "N.m ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN -3pl", "translation": "(des Sohnes des) Ptolemaios und der Arsinoe, der ihren Vater liebenden Götter,"} {"transliteration": "tꜣ dny.t 2/3 n twtw ꜣgylws ꞽrm ꜣpylws nꜣ nty ꞽr wp(.t) n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm656|2/3 d2869|n dm1751|Twtw dm6427|Ꜣgjlws d646|ı͗rm dm6426|Ꜣpjlws d2952|nꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN NUM ADP PROPN PROPN PART PROPN X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f NUM PREP PERSN PERSN PTCL PERSN (undefined) REL:m.sg V N.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Die zwei Drittel des Thotoes bebauen Achilleus und Apelos.\""} {"transliteration": "mḥ =f s(t) r pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r nḫt.ṱ =f r nꜣ ḥyq.w n ḥr sꜣ pꜣ-nše", "lemmatization": "d2596|mḥ d2193|=f d5701|s(t) d3338|r d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm22|r d3252|nḫṱ d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d4291|ḥq d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN X PART VERB PRON ADP X VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP PTCL N.m (undefined) PTCL V -3sg.m PREP (undefined) V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Er machte sie für den Qore voll, um ihn vor den Zaubern des Hor, Sohnes des Panesche, zu schützen.\""} {"transliteration": "pꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl n wꜥb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d2869|n d1276|wꜥb", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"O junger Priester!\""} {"transliteration": "dy =k mtr ḥꜣty =(y) n pꜣy =(y) ḥḏ n ꞽr n =k šr", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d4309|ḥḏ d2869|n d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d6091|šr", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld dafür, daß ich mich dir zur Adoption übergebe"} {"transliteration": "dy =y s n =t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Ich habe ihn (den Acker) dir gegeben."} {"transliteration": "pꜣ ꞽt.ṱ qlwḏꜣ ḥnꜥ pꜣy =f ḥsy tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d727|ı͗t d6423|Qlwḏ d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4266|ḥs d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Der Vater des Kolluthos und sein Seliger, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "ꜣs.t-wry mw.t-nṯr ḥnw.t ḫnṱ-mn nb.t-ḥ.t sn.t-n-nṯr", "lemmatization": "dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr d4133|ḥnw(.t) d4544|Ḫn(ṱ)-mn d3117|Nb.t-ḥ.t dm2392|sn.t-nṯr", "UPOS": "PROPN NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN", "glossing": "DIVN DIVN N.f TOPN DIVN DIVN", "translation": "(und) Isis (die) Große, Gottesmutter, Herrin von Achmim, (und) Nephthys, Schwester des Gottes,"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḫꜥ-ḥp (sꜣ) twtw ꞽr nb.t-pr tꜣy-r.r=w", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ dm1120|Ḫꜥ-ḥp d4968|sꜣ dm1751|Twtw dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1928|Tꜣj-r.r=w", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Chaiapis, (Sohn des) Thotoes, geboren von der Hausherrin Taraus."} {"transliteration": "rmṯ-ḫm ꞽw ḥr =f ḫꜣꜥ pꜣ nty-ꞽw tꜣy =f sbꜥ.t ꜥw", "lemmatization": "d3512|rmṯ-ḫm dm15|ı͗w d4155|ḥr d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d5185|sbꜣ(.t) d824|ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PRON VERB PART PRON PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N.m PTCL N.m -3sg.m V PTCL REL:m.sg ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Der geringe Mann, dessen Blick gesenkt ist, dessen Erziehung war erfolgreich."} {"transliteration": "pꜣ rd pꜣ ꜥꜣ-n-pr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3599|rd d1839|pꜣ d843|ꜥꜣ-n-pr", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "Der Agent (ist) der Majordomus."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr pḥ-nṯr n pꜣ ẖbs n.ꞽm =f n nw nb ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.ṱ =k n pꜣy.y snf nty-ḥry ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r-ẖn r ꜥš-sẖ r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d592|ı͗r dm190|pḥ-nṯr d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2871|n d3085|nw d3105|nb dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d1920|pꜣj d5349|snf(e) dm6678|ntj-ḥrj dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ d3392|r-ẖn dm22|r dm3683|ꜥš-sẖ d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON ADP NOUN ADJ X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON NOUN X PART PRON VERB ADV PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N.m ADJ (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.m.sg N.m (undefined) PTCL -2sg.m V ADV PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du damit eine Orakelbefragung der Lampe zu irgendeiner Zeit machen willst, sollst du deine Augen mit diesem obengenannten Blut füllen, während du hineingehst, um zur Lampe zu rezitieren."} {"transliteration": "dy =f ḥtp-nṯr ꜥšꜣy n-ḥw-(r) nꜣ.w dy =f tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4337|ḥtp-nṯr d1112|ꜥšꜣ d2899|n-ḥw-(r) dm2362|ı͗: d7055|dj d2193|=f dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB ADP X VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m N.m V PREP (undefined) V -3sg.m ADV", "translation": "Er gab zahlreiche Opferstiftungen zusätzlich zu denen, die er früher gegeben hatte."} {"transliteration": "ths ḥn.ṱ =k n.ꞽm =f mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d7420|tḥs d4107|ḥn d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON X PRON VERB PART PART NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "Salbe deinen Penis damit und schlafe mit der Frau!"} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t rym", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d3484|rmj", "UPOS": "X PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V V", "translation": "Ich habe kein Weinen verursacht."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s šm (n) pꜣy =s ḥꜥ =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d5992|šm d2871|n d1926|pꜣj= d4934|=s d3971|ḥꜥ d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON X PRON", "glossing": "V -3sg.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) -3sg.f", "translation": "Sie geht nur für ihre eigene (Angelegenheit)."} {"transliteration": "ꞽw n =t wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ꜥy =f pr =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d824|ꜥꜣ d2193|=f d1985|pr d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN V -3sg.m N.m -2sg.f", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, daß er dein Haus groß mache (bzw. ehre)."} {"transliteration": "tꜣ nty ꞽ.ꞽr-ḥr =k ꞽ.ꞽry s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3301|ntj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d306|ı͗.ı͗r d4936|s", "UPOS": "PART PRON ADP PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg PREP -2sg.m V =3sg.c", "translation": "Das, was vor dir ist (d.h. was du zu tun hast), das tue!"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =w r stp =f r-ẖ-n pꜣy ḥn ṱrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d5735|stp(e) d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) dm2362|ı͗: d4102|ḥn dm537|Tꜣrjwš dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON ADP X VERB PROPN X NOUN", "glossing": "PTCL REL -3pl PTCL V -3sg.m PREP (undefined) V ROYLN (undefined) N.m", "translation": "(das ist der,) der ausgewählt werden wird entsprechend dem, was Dareios (der) König befohlen hat."} {"transliteration": "mtw =w ꞽr wꜥ ḫꜥ ꜥꜣ ẖr-rnp.t n pr-ꜥꜣ ptwrmys ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ(.t) brnygꜣ nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d1256|wꜥ dm699|ḫꜥ d825|ꜥꜣ d4828|ẖr-rnp.t d2870|n d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs d646|ı͗rm d6978|tꜣ d2003|pr-ꜥꜣ.t dm1388|Brnjgꜣ d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADJ NOUN ADP NOUN PROPN PART PART NOUN PROPN X NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m ADJ N PREP N.m ROYLN PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "(so) soll man jährlich ein großes Prozessionsfest für König Ptolemaios und die Königin Berenike, die wohltätigen Götter, feiern,"} {"transliteration": "ḫpr ꞽ.ꞽr =w ꜥš n =s m-ḏr nꜣ ꞽry.w ḥꜣ.t pḥw ḏd pꜣ sḫt n sḥm.t r-ꞽw =s ꞽn-ꞽw r ms r ꜥš r bꜣst.t pꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =f r-ḥꜣ.t-n i͗mn", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm15|ı͗w d1172|=w d1102|ꜥš d2870|n d4934|=s d2782|mtw d2952|nꜣ d632|ı͗rj dm1087|ḥꜣ.t d2126|pḥ(w) d7854|ḏd d1839|pꜣ dm7890|sḫt d2869|n d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d4934|=s d547|ı͗n-ı͗w dm22|r d2672|ms dm22|r d1102|ꜥš d3338|r d1640|Bꜣs.tt d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PART PRON VERB ADP PRON ADP X NOUN NOUN NOUN X PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB PART VERB PART VERB ADP PROPN PART PRON PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V PTCL -3pl V PREP -3sg.f PREP (undefined) N.m N.f N.m (undefined) PTCL N.m PREP N.f PTCL -3sg.f V PTCL V PTCL V PREP DIVN PTCL REL -3pl V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Denn wenn sie durch die Genossen von Anfang und Ende angerufen wird - d.h. die Wehen einer Frau, die kurz vor der Geburt steht -, dann rufen sie zu Bastet eher als zu Amun.\""} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} {"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr nꜣ rmṯ.w nty msd.ṱ (=y) nꜣ nty ḏd =w ꜥn", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d2693|msd(j) d300|=j d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "ADV X NOUN PRON VERB PRON X PRON VERB PRON ADV", "glossing": "ADV (undefined) N.m REL V -1sg (undefined) REL V -3pl ADV", "translation": "Aber die Leute, die mich hassen, sind auch die, welche sie (die vorher erwähnten Worte) sagen."} {"transliteration": "rmṯ-rḫ pꜣ nty ḥrḥ", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d4238|ḥrḥ", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB", "glossing": "N PTCL REL:m.sg V", "translation": "Ein Weiser ist der, der (ihn, den Reichtum) bewahrt."} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} {"transliteration": "ꞽ wsꞽr n pꜣ sꜣ ꞽ:ꞽr qmꜣ pꜣ ꞽb ꞽ:ꞽr mwy", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r d2869|n d1839|pꜣ d4968|sꜣ d304|ı͗.ı͗r d6330|qmꜣ d1839|pꜣ dm963|sntm-ı͗b d304|ı͗.ı͗r d2393|mwj", "UPOS": "INTJ PROPN ADP PART NOUN VERB VERB PART NOUN VERB VERB", "glossing": "INTJ DIVN PREP PTCL N.m V V PTCL DIVN V V", "translation": "O Osiris des schöpferischen Sohnes, planendes Herz!"} {"transliteration": "sẖ ḥr-nḏ-ꞽt=f", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Harendotes."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ꞽry n pꜣ lh̭ sḏr ꞽw =f snḥ ꞽrm =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d632|ı͗rj d2869|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d5760|sḏr dm15|ı͗w d2193|=f d5355|snḥ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN VERB PART PRON VERB PART PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m V PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m", "translation": "Der Gefährte eines Toren schläft, indem er an ihn gefesselt ist."} {"transliteration": "tꜣ ḥry.t tꜣ-šr.t-ḫnsw ḥnꜥ nꜣy =s s.t.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm1653|Tꜣ-šr.t-ḫnsw d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d4934|=s d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.f", "translation": "Die erhabene Senchonsis und ihre Grabkammern."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽw rmṯ n.ꞽm =w r smy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d357|ı͗w d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm22|r d5288|smj", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PRON PART VERB", "glossing": "V V V N.m PREP -3pl PTCL V", "translation": "Laßt nicht zu, daß jemand von ihnen kommt, um zu klagen!"} {"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq m-bꜣḥ sbk-nb-tꜣ-tn nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt=w smꜣꜥ (r) ꜣrsṱys p(ꜣ) psṱs pr-mḏ", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2238|m-bꜣḥ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d5287|smꜣꜥ d3338|r dm6594|Ꜣrsṱjs dm1209|p dm3498|ꜣpjstts d2035|Pr-mḏ", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN X NOUN X NOUN X NOUN VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) TITL PREP DIVN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN V PREP PERSN PTCL TITL TOPN", "translation": "Die Priester, die eintreten vor Soknebtynis, den Geschwistergöttern, den wohltätigen Göttern (und) den vaterliebenden Göttern, grüßen Aristaios, den Epistates von Oxyrhyncha."} {"transliteration": "qd =k nꜣy =k pr.w ꞽw =w sh̭ꜣe r nꜣy =w pr.w", "lemmatization": "d6475|qd d6496|=k d3021|nꜣj= d6496|=k d1985|pr dm15|ı͗w d1172|=w d5495|sḫ(j) d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d1985|pr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Du hast deine Häuser gebaut, indem sie ihre (der Götter) Häuser antasten.\""} {"transliteration": "ꞽw =n r dy.t stbḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7055|dj d5733|stbḥ(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V N.f", "translation": "Wir werden Ausrüstung (bzw. Waffen) stellen."} {"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) tꜣ dny.t sḥm.t ta-ꜣs.t tꜣ h̭m.t ta sn.t", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ d7328|dnj.t d5458|sḥm.t dm4886|Ta-Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6915|ḫm.t dm5844|ta d5330|sn(.t)", "UPOS": "X PART NOUN NOUN PROPN PART NOUN PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f N.f PERSN PTCL N.f PRON N.f", "translation": "Osten: der Anteil der Frau Taesis der Jüngeren, meiner Schwester."} {"transliteration": "ꞽ ny.t wry mw.t-nṯr tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d3049|Nj.t d1407|wr d2386|mw.t-nṯr d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "INTJ PROPN ADJ NOUN PART NOUN", "glossing": "INTJ DIVN ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"O Neith, Große, Gottesmutter, die große Göttin!\""} {"transliteration": "ẖdy =n", "lemmatization": "d4919|ẖdj d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1pl", "translation": "Wir fuhren stromab."} {"transliteration": "r ḥr =f dy.t n ḏbꜥ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4155|ḥr d2193|=f d7055|dj d2871|n d7196|ḏbꜥ d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V PREP N.m -3sg.m", "translation": "indem sein Gesicht auf seinen Fingern lag,"} {"transliteration": "ḏd =f n =k hy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d6496|=k d3730|h(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON INTJ", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m INTJ", "translation": "Er wird dir zujubeln (wörtl. er wird zu dir \"He!\" sagen)."} {"transliteration": "ꞽḫ pꜣy ꞽr =n", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ dm2362|ı͗: d592|ı͗r d2866|=n", "UPOS": "PRON X VERB PRON", "glossing": "Q (undefined) V -1pl", "translation": "\"Was haben wir da getan?\""} {"transliteration": "ꞽr =t ꞽtmy", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d738|ı͗tmj(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.f", "translation": "Du (die Wickelung) bist ein dunkelroter Stoff geworden."} {"transliteration": "pꜣ sḥn-nfr st ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d5705|st d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m 3pl V =3sg.c", "translation": "Den schönen Auftrag kennt man."} {"transliteration": "my n =f pꜣ wywy pꜣ wꜥwꜥ pꜣ ꜣh pꜣ ḫnṱ ꞽwṱ =w n hṱe.t nb šꜥ-mtw =w prḏ r nꜣy =w ꞽry.w ꞽw bn-pw =w ḥtp r-šwe r nḥḥ", "lemmatization": "d2324|mj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d1273|wꜥwꜥ d1839|pꜣ d1273|wꜥwꜥ d1839|pꜣ d190|ꜣḥ d1839|pꜣ dm7647|ḫnṱ d433|ı͗wṱ d1172|=w d2871|n d4326|ḥtj(.t) d3105|nb d5843|šꜥ-tw d1172|=w d2105|prḏ(e) d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d632|ı͗rj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d4332|ḥtp d3395|r-šw d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN ADP PRON ADP NOUN ADJ X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART X PRON VERB ADV ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m PREP -3pl PREP N.f ADJ (undefined) -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m PTCL (undefined) -3pl V ADV PREP N.m", "translation": "\"Gib ihm (d.h. garantiere ihm) den Zwist, den Zank, den Kampf, den Streit unter ihnen zu jeder Zeit, bis sie sich voneinander trennen, ohne sich je zu versöhnen, für immer!\""} {"transliteration": "dy =f nꜣy =f ẖꜥq n nb (r) ḏꜣḏꜣ =f ẖ pꜣ smt nꜣy =f ꞽt.ṱ.w (n) tꜣy =f rnp.t mḥ-17", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3021|nꜣj= d2193|=f d4913|ẖqr.w d2869|n d3106|nb dm3836|r d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d5318|smt(e) d3021|nꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d3519|rnp.t d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN X NOUN PRON ADP PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.m (undefined) N.m -3sg.m PREP PTCL N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "In seinem 17. (Lebens-)Jahr setzte er (Petubastis) sich entsprechend dem Brauch seiner Väter seine goldenen Ornamente auf den Kopf."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t dy =w ls n-ḥr =t r tm dy.t ꜥḥꜥ =t ꞽrm =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj dm604|dj (ls) d1172|=w d3694|ls d2929|n-ḥr d6972|=t dm22|r d7271|tm d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d6972|=t d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN ADP PRON PART VERB VERB VERB PRON PART PRON", "glossing": "V V V -3pl N.m PREP -2sg.f PTCL V V V -2sg.f PTCL -1sg", "translation": "Laß dir nicht aufschwatzen, nicht mit mir zusammenzutreffen!"} {"transliteration": "ꜥb =w n =k pꜥe r ḥtp", "lemmatization": "d911|ꜥb d1172|=w d2870|n d6496|=k d1957|pꜥ d3338|r d4331|ḥtp(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N PREP N.f", "translation": "Man opfert dir Kuchen am Opfertisch."} {"transliteration": "(n-)ḏr.t bn-pw =w ꞽy ꜥn ḫꜣꜥ =f ḥr (n) pꜣy =f mšꜥ", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t dm26|bn-pw d1172|=w d338|ı͗j d973|ꜥn d4399|ḫꜣꜥ ḥr d2193|=f d4155|ḥr d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ", "UPOS": "PART X PRON VERB ADV VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V ADV V -3sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Nachdem sie nicht mehr kamen, ließ er seine Truppen los(?)."} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "mšꜥ n =t pd =t", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2870|n d6972|=t d2179|pd d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N.f -2sg.f", "translation": "Deine Füße gehen für dich."} {"transliteration": "ḏd pꜣ sẖ pꜣ nty-ꞽw =s pḥ r.r =f dy.t ꜥnḫ (n-)ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d5554|sẖ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d2120|pḥ d3338|r d2193|=f d7055|dj d996|ꜥnḫ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN PART PRON PRON VERB ADP PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL REL:m.sg -3sg.f V PREP -3sg.m V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Folgendermaßen: \"Der Schreiber ist derjenige, dem es zukommt, daß (man) einen Eid in seine Hand gibt.\""} {"transliteration": "ḥr-(n-)ḏr.t=f (sꜣ) ḥr pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Harendotes, (Sohn des) Horos, ist es, der spricht:"} {"transliteration": "mtw =f swr ḥq.t mtw =f ꞽr hrw ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d5132|swr d4294|ḥq.t d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d3837|hrw dm906|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN X PRON VERB NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N (undefined) -3sg.m V N.m ADJ", "translation": "und (so) pflegte er Bier zu trinken und (sich) einen schönen Tag zu machen."} {"transliteration": "my ḫpr wꜣḥ ẖr pꜣy =(y) ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d1196|wꜣḥ d4797|ẖr d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Laß (mir) Antwort auf meine Angelegenheit zuteil werden!"} {"transliteration": "tꜣy =k ꞽḥ(.t) sḥm.t tꜣy ḥnꜥ nꜣ ẖrd.ṱ.w nty-ꞽw-ꞽw =s r ms =w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6496|=k d667|ı͗ḥ.t d5458|sḥm.t d7039|tꜣj d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d4934|=s dm22|r d2672|ms d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN X PART X NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP ADV ADV", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f N.f (undefined) PTCL (undefined) N REL:m.sg -3sg.f PTCL V -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Deine Kuh ist sie zusammen mit den Jungen, die sie gebären wird, von heute an fürderhin."} {"transliteration": "my tw =w nꜣ sm.w r pa-nb-bẖn ḏd-ḥr ꞽrm nꜣy =f h̭m-ẖl.w", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d3338|r dm3509|Pa-nb-bẖn dm1556|Ḏd-ḥr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4506|ḫm-ẖl", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP PROPN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m PREP PERSN PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Laß Panobchunis, Teos und seine Burschen grüßen!"} {"transliteration": "ḫpr=f n pꜣ rn gl-šr sꜣ mn-ke-rꜥ pꜣ srtyqws ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f d2871|n d1839|pꜣ d3515|rn dm2172|Gl-šr d4968|sꜣ dm7170|Mn-kj-Rꜥ d1839|pꜣ dm3027|strtgws d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X ADP PART NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Es geschah im Namen des Kalasiris, Sohnes des Monkores, des Strategen, und seiner Brüder."} {"transliteration": "šꜥ-tw =w hb n =k ẖr tꜣ nty-ꞽw =s (r) pḥ ḥꜣty.ṱ =w ẖr nꜣy r-ḫrw pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5843|šꜥ-tw d1172|=w d3781|hb d2870|n d6496|=k d4797|ẖr d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s dm22|r d2120|pḥ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w d4797|ẖr d3017|nꜣj d3388|r-ḫrw d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON PRON PART VERB NOUN PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg -3sg.f PTCL V N.m -3pl PREP dem.pl PREP N.m", "translation": "bis man dir (Nachricht) sendet in bezug auf das, was diesbezüglich auf Geheiß des Königs beschlossen werden wird."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s ḏd pꜣ-rꜥ ḏd ꞽ.ꞽr =k ꞽr wꜥ ꞽrm nꜣy =f ẖn.w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d7853|ḏd d3437|Rꜥ d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d1256|wꜥ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4771|ẖn(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN X VERB PRON VERB X PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f V DIVN (undefined) V -2sg.m V (undefined) PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Daß sie \"Re\" sagte, bedeutet, daß du mit seinen Rudern eins werden sollst."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =s ḥw gwy r ḫpr wṱ =n n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d4934|=s d3984|ḥw(e) d6745|gwꜣ(.t) dm22|r d4467|ḫpr d433|ı͗wṱ d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m N.f PTCL V PREP -1pl N", "translation": "Gewinn und Verlust werden unter uns beiden sein (d.h. unter uns aufgeteilt werden)."} {"transliteration": "hry-bꜣst.t pꜣ ẖe nty-ꞽw pꜣ rd pꜣy nty-(ꞽw) =f (r) ꞽr n =k ꞽw r.r =w", "lemmatization": "dm2011|Hrj-bꜣs.tt d1839|pꜣ d4699|ẖj d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d3599|rd d1921|pꜣj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d359|ı͗w d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PART NOUN PART PRON PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PERSN PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Heriubastis, der Vermesser, welcher der Bevollmächtigte ist, ist es, der dir darüber eine Quittung ausstellen wird."} {"transliteration": "ꞽw =w r qbḥ n =s mw ḥr ḥtp.t m-sꜣ ꜣs.t ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d6305|qbḥ d2870|n d4934|=s d2378|mw d4158|ḥr d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f N.m PREP N.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Man wird ihr Wasser auf dem Opfertisch nach Isis und Osiris spenden."} {"transliteration": "wꜥ rmṯ ꞽw =f mḥṱ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d2598|mḥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Ein Mann, der sie (die beiden Hunde) hält."} {"transliteration": "wꜣt hrw wꜣt pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d1588|wṱ d3837|hrw d1588|wṱ d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Ein Tag ist anders als der andere.\""} {"transliteration": "ꜣs.t dy.t ꜥnḫ n nꜣ.w-kꜣ.w pꜣ mr-sẖ (n) ꜥ.wy-nsw", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1837|Nꜣ-kꜣ.w d1839|pꜣ d2525|mr-sẖ d2869|n dm1181|ꜥ.wj-nsw", "UPOS": "PROPN VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "DIVN V N.m PREP PERSN PTCL TITL PREP PROPN", "translation": "Isis gibt Leben dem Necho, dem Oberschreiber des Königshauses."} {"transliteration": "šm =k ꞽw =k m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d357|ı͗w d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "Mögest du gehen und kommen vor Osiris!"} {"transliteration": "ꞽ ta nꜣ ḥs.w ꜥn.w", "lemmatization": "d297|ı͗ d7051|ta d2952|nꜣ dm887|ḥs dm906|ꜥn", "UPOS": "INTJ PRON X NOUN ADJ", "glossing": "INTJ PRON (undefined) N.m ADJ", "translation": "\"O die der schönen Sänger!\" (d.h. \"O du mit den schönen Sängern!\")"} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn twtw n ꞽny r šr n lh̭", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d7155|twtw d2869|n d572|ı͗nj d3338|r d6091|šr d2869|n dm7351|lḫ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Eine Statue aus Stein ist besser als (der) Sohn eines Narren (d.h. ein närrischer Sohn)."} {"transliteration": "ꜣmy.t rmṯ wꜥ.t ꜥy.t n.ꞽm =f tꜣy", "lemmatization": "d103|ꜣmj.t d3491|rmṯ d1256|wꜥ d796|ꜥ(e).t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN NOUN X NOUN ADP PRON X", "glossing": "N.f N.m (undefined) N.f PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "(Der) Charakter eines Mannes ist (wie) ein Glied von ihm."} {"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr pꜣ nty ḥr pꜣ bḥd nty-ꞽw bw-ꞽr =f thm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d1777|bḥd d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7394|thm", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART PRON ADP PART NOUN PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem, der auf dem unzerstörbaren Thron ist.\""} {"transliteration": "šsp =k ḥ(ꜣ).ṱ =y", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg", "translation": "\" 'Du hast mich eingeladen' \"(?)."} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk rꜣ-mšw šw rꜣ-mšw pꜣ šr n ta-pꜣ-šw n mw.ṱ =f ta-pꜣ-šw", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) dm3804|rꜣ-mšw dm3805|šw dm3804|rꜣ-mšw d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n dm3806|ta-pꜣ-šw d2871|n d2380|mw.t d2193|=f dm3806|ta-pꜣ-šw", "UPOS": "X PRON X X X PART NOUN ADP X ADP NOUN PRON X", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m PREP (undefined) PREP N.f -3sg.m (undefined)", "translation": "\"Denn ich bin Ramschau, Schau, Ramschau, der Sohn der Tapschau, von seiner Mutter Tapschau.\""} {"transliteration": "pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "lemmatization": "dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d4968|sꜣ dm2147|Ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenchonsis, Sohn des Teephibis."} {"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n nwḥ ḫr snḥ =f pꜣy =f tpe", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d3100|nwḥ d4549|ḫr d5355|snḥ d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d7241|tp(e)", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN PART VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(Auch) ein kleiner Strick bindet seinen Mast."} {"transliteration": "nꜣ.w nb.t-ḥ.t lk =s ꞽw =s sḏe", "lemmatization": "d527|ı͗n d3117|Nb.t-ḥ.t d3710|lg(j) d4934|=s dm15|ı͗w d4934|=s d5785|sḏj", "UPOS": "PART PROPN VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL DIVN V -3sg.f PTCL -3sg.f V", "translation": "\"Hört Nephthys auf, zu reden?\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f ꞽ.ꞽr =k qlhe r ḏꜣḏꜣ =f n pꜣy =k ḏbꜥ nty sẖ ḥry ꜥn", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d6496|=k d6435|qlh(e) d3338|r d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d7196|ḏbꜥ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON PART PRON VERB ADP NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN PRON VERB ADV ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PTCL -2sg.m V PREP N.m -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg V ADV ADV", "translation": "Du sollst in seinen Kopf hinunter rezitieren, indem du mit deinem Finger, der oben genannt ist, wiederum an seinen Kopf klopfst."} {"transliteration": "ꞽr =w pꜣ sbty n tꜣ mr.t n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1839|pꜣ dm7601|sbtj d2869|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Die Ausrüstung des Schiffes des Pharaos wurde gemacht."} {"transliteration": "ꞽr =w r-ẖ pꜣ smt nꜣy", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d5318|smt(e) d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m dem.pl", "translation": "Dementsprechend wurde getan (wörtl. sie taten entsprechend der Art von diesem)."} {"transliteration": "tw =y ꞽr nꜣ sm.w n pꜣ mr-ꜣḥ m-bꜣḥ sbk", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2238|m-bꜣḥ d5215|Sbk", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.m PREP PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Ich mache die Segnungen für den Feldervorsteher vor Sobek."} {"transliteration": "ꞽn tm ꞽry =s pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f ꞽ pꜣ sꜥl r.ꞽr =y dy.t n.ꞽm =k r tꜣ gyḏ.t n tꜣ ꞽḥ.t kme.t ꞽ.ꞽr =y dy.t mḥ n.ꞽm =k ẖn tꜣ gyḏ.t n tꜣ ꞽḥ.t kme.t", "lemmatization": "d527|ı͗n d7271|tm d592|ı͗r d4934|=s d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d297|ı͗ d1839|pꜣ d5422|sl d305|ı͗.ı͗r d300|=j d7055|dj d2871|n d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d6713|gjḏ(.t) d2869|n d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t d6579|km d305|ı͗.ı͗r d300|=j d7055|dj d2659|mẖ d2941|n.ı͗m= d6496|=k d4768|ẖn d6978|tꜣ d6713|gjḏ(.t) d2869|n d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t d6579|km", "UPOS": "PART VERB VERB PRON PART PRON PRON VERB PRON INTJ PART NOUN VERB PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADJ VERB PRON VERB VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADJ", "glossing": "PTCL V V -3sg.f PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m INTJ PTCL N.m V -1sg V PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f ADJ V -1sg V V PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f ADJ", "translation": "\"Wenn du es nicht tust (wörtl. \"wenn es nicht tun das ist, was du tun wirst\"), o Docht, übergebe ich dich der schwarzen Kuh und lasse dich durch(?) die schwarze Kuh verbrennen!"} {"transliteration": "ṯꜣy r.r =f", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m", "translation": "Erlege (es) ihm auf!"} {"transliteration": "m-ꞽr msd pꜣ nty-ꞽw =f ḏd n =k ꞽnk pꜣy =k sn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2693|msd(j) d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d5324|sn", "UPOS": "VERB VERB PART PRON PRON VERB ADP PRON PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL REL -3sg.m V PREP -2sg.m 1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Hasse nicht den, der zu dir sagen wird: \"Ich bin dein Bruder\"!"} {"transliteration": "nty-ꞽw nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "dessen Grenznachbarn (folgende) sind:"} {"transliteration": "mtw =s ḫpr ꞽw =s ꜥ.wy-(n-)ḏr.t nꜣ rmṯ.w-mšꜥ ꜥn nty-ꞽw =w wḫꜣ (r) dy.t ḫꜥ pꜣ smt (n) tꜣ gꜣ.t (n) nb (n) pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t nty-ḥry (r) dy.t ḫpr =s (n) nꜣy =w mꜣꜥ.w", "lemmatization": "d2779|mtw d4934|=s d4467|ḫpr dm15|ı͗w d4934|=s d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d2952|nꜣ dm2108|rmṯ-mšꜥ d973|ꜥn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ dm22|r d7055|dj d4428|ḫꜥ d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d6978|tꜣ d6678|gꜣ.t d2869|n d3106|nb d2869|n d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm5363|ntj-nꜣ-ꜥn-tꜣj=f-md.t-nfr.t dm6678|ntj-ḥrj dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d4934|=s d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d2291|mꜣꜥ", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON X X NOUN ADV PRON PRON VERB PART VERB VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN NOUN X PART VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PTCL -3sg.f (undefined) (undefined) N.m ADV REL:m.sg -3pl V PTCL V V PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP N.m PREP PTCL ROYLN ROYLN (undefined) PTCL V V -3sg.f PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "und es soll den Privatleuten, die (es) wünschen werden, gestattet sein, einen derartigen goldenen Schrein des erscheinenden Gottes, dessen Güte schön ist, (wie er) oben genannt (ist), herzustellen (wörtl. erscheinen zu lassen), um ihn an ihren Orten (d.h. in ihren Häusern) aufzubewahren,"} {"transliteration": "ꞽw =k wꜥ ꞽrm pꜣ nb wbn", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d1256|wꜥ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3104|nb dm7703|wbn", "UPOS": "PART PRON X PART PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m (undefined) PTCL PTCL N.m N.m", "translation": "Du bist eins mit dem Herrn des (Sonnen-)Aufgangs."} {"transliteration": "ms =s wꜥ h̭m-ẖl ḥwṱ", "lemmatization": "d2672|ms d4934|=s d1256|wꜥ d4506|ḫm-ẖl d4012|ḥwṱ", "UPOS": "VERB PRON X NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N.m N.m", "translation": "Sie gebar einen Jungen."} {"transliteration": "mr (=y) ṱ =k r nꜣy wꜥb.w", "lemmatization": "d2496|mr d300|=j dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d3017|nꜣj d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.m PREP dem.pl N.m", "translation": "\"Ich liebe dich mehr als diese Priester.\""} {"transliteration": "my ꜥnḫ nꜣ ḫt(.w) ꜥy.w", "lemmatization": "d2324|mj d995|ꜥnḫ d2952|nꜣ d4610|ḫt d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB X NOUN ADJ", "glossing": "V V (undefined) N.m ADJ", "translation": "Laß die großen Bäume leben!"} {"transliteration": "ꞽm r-ẖry", "lemmatization": "d481|ı͗m d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V PREP\\advz", "translation": "\"Komm herunter!\""} {"transliteration": "bw-ꞽr =f ꞽp r nṯr", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d453|ı͗p d3338|r d3318|nṯr", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Er denkt an keinen Gott."} {"transliteration": "fy tꜣ nḥsy(.t) ḏr(.t).ṱ =s r tm ꞽy r-ḥry r kmy r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d2197|fj d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d6975|ḏr.t d4934|=s dm22|r d7271|tm d338|ı͗j d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PART PROPN NOUN PRON PART VERB VERB ADV ADP PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V PTCL TOPN N.f -3sg.f PTCL V V ADV PREP TOPN PREP N.m N.f", "translation": "\"Die Nubierin hob ihre Hand (zum Schwur), auf immer und ewig nicht nach Ägypten hinaufzukommen.\""} {"transliteration": "wꜣḥ =n ḏd nꜣ md(.t).w (r-)ḏbꜣ wꜥ ḏy", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2866|=n d7853|ḏd d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3401|r-ḏbꜣ d1256|wꜥ d7681|ḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -1pl V (undefined) N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Wir haben die Dinge wegen eines Schiffes besprochen.\""} {"transliteration": "ꞽr =n skr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d5692|sgr", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -1pl V", "translation": "Wir fuhren fort (mit der Arbeit)."} {"transliteration": "tm ḏlḥ =f n pꜣ ẖyr bw-ꞽr pꜣy =f šy ḏbꜣ =k", "lemmatization": "d7271|tm d7811|ḏlḥ d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d5814|šj d7178|ḏbꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN X PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "V V -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -2sg.m", "translation": "Beleidige ihn nicht (mitten) auf der Straße, daß dich nicht sein Schutzgeist strafe!"} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽr-rḫ n pꜣ sꜣbꜣ nty mwy md.t-b(y)n", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d3542|rḫ d2871|n d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d3301|ntj d2393|mwj d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg V N.f", "translation": "Er (der Gott) kennt den Gottlosen, der Böses sinnt."} {"transliteration": "ḫpr =t ẖn nꜣ sm.w nꜣ mwy.w (n) s ꞽypn", "lemmatization": "d4467|ḫpr d6972|=t d4768|ẖn d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2952|nꜣ d2394|mwj d2869|n d4938|s dm1387|pn", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN X NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N.m (undefined) N PREP N.m dem.m.sg", "translation": "Du wirst in den Lobpreisungen und den Gedanken dieses Mannes sein."} {"transliteration": "ḏd nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ n i͗hwre.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d2870|n dm1033|I͗hwre.t", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP PERSN", "translation": "Naneferkaptah sagte zu Ahure:"} {"transliteration": "ꞽ dy ḥ.t-ḥr-nb-mfky qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj dm6861|Ḥ.t-ḥr-nb-mfkj d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Hathor, Herrin von Mefki, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) dy.t nꜣ lh̭.w (n) ḥry (n) nꜣ sbꜣ.w", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d2952|nꜣ dm7351|lḫ d2871|n d4208|ḥrj d2869|n d2952|nꜣ dm910|sbꜣ", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB X NOUN ADP NOUN ADP X ADJ", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V (undefined) N.m PREP N.m PREP (undefined) ADJ", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er die Narren (zu) Herr(en über) die Gelehrten machen."} {"transliteration": "mtw =k mr pꜣ ḫꜥr n pꜣ syb nty-ḥry n wꜥ.t tys(.t) n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2492|mr(e) d1839|pꜣ d4437|ḫꜥr d2869|n d1839|pꜣ d5033|sjb dm6678|ntj-ḥrj d2871|n d1256|wꜥ dm49|tjs(.t) d2869|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN X ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N (undefined) PREP (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "und du sollst den Körper des obengenannten Parasiten mit einem Byssosstreifen festbinden,"} {"transliteration": "ꜥḫy =s nꜣ ḥmt.w", "lemmatization": "d1084|ꜥḫj d4934|=s d2952|nꜣ d4100|ḥmt", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N.m", "translation": "Sie hängte die Kupfergefäße auf."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Peteese, der Schiffsmeister, sagte zu ihm:"} {"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Rezept):"} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "my ṱy", "lemmatization": "dm482|mj dm6864|ṱj", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V 2sg.m", "translation": "Kommt,"} {"transliteration": "ꞽw (n-)ḏr.t i͗y-m-ḥtp sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t", "lemmatization": "d359|ı͗w d2937|(n-)ḏr.t dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Bestätigung einer Einzahlung in die Hand des Imuthes, Sohn des Harpaesis."} {"transliteration": "stne", "lemmatization": "d5745|stm", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "\"Setne!\""} {"transliteration": "ꞽnk šw nfr ꞽw ḥn s pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d5876|š(w) d3162|nfr.w dm15|ı͗w d4102|ḥn d4936|s d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "PRON VERB NOUN PART VERB PRON PART NOUN", "glossing": "1sg V N PTCL V =3sg.c PTCL DIVN", "translation": "Ich bin (einer, der) Gutes verdient, das(?) der Herr der Götter befohlen hat."} {"transliteration": "ḫpr pꜣ mnq n pꜣ hrw mḥ-40", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1839|pꜣ dm7737|mnq d2869|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN NUM", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Es kam das Ende des vierzigsten Tages."} {"transliteration": "dmy-n-šty tꜣ-mn n pꜣ tš n mn-nfr", "lemmatization": "dm5451|dmj-(n-)štj dm6608|Tꜣ-mn d2871|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "NOUN PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "N.m TOPN PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "das Liturgiendorf Ta-meni im Gau von Memphis;"} {"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ ꞽ ḏḥwty", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Unser großer Herr, o Thot!"} {"transliteration": "bn-pw =n dy.t ṯꜣy =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V V -3pl", "translation": "\" 'Wir haben nicht veranlaßt, daß (etwas) weggenommen wird.' \""} {"transliteration": "ꜥnḫ =k ꜥnḫ by =k", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6496|=k d995|ꜥnḫ d1648|bj d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Mögest du leben, möge dein Ba leben! (bzw. sowahr du lebst, lebt auch dein Ba o.ä.)."} {"transliteration": "pꜣ syt ꜥꜣ n ḥḥ mḥ bn-ꞽw tw =f ḫpr mnmn n tꜣy =t dwꜣ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5069|sjt d825|ꜥꜣ d2869|n d4262|ḥḥ d2599|mḥ d1714|bn-ı͗w d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr dm7641|mnmn d2871|n d7044|tꜣj= d6972|=t d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP NOUN NOUN X VERB PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m ADJ PREP N.m N.m (undefined) V -3sg.m V N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Die große Schlange von einer Million Ellen wird nicht veranlassen, daß Zittern entsteht in deiner Unterwelt (d.h. in deinem Grab)."} {"transliteration": "tm dy.t ḏd =w ẖne r.r =k (r-)ḏbꜣ pꜣ gꜥ n pꜣ tꜣ md.t", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d7853|ḏd d1172|=w d4772|ẖn d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d6819|gr d2871|n d1839|pꜣ d6982|tꜣ d2765|md", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN ADP PRON ADP PART VERB ADP PART NOUN VERB", "glossing": "V V V -3pl N.m PREP -2sg.m PREP PTCL V PREP PTCL N.m V", "translation": "Laß nicht zu (d.h. gib keinen Anlaß,) daß man von dir \"Dummkopf\" sagt, weil (du) schweigst, wenn es Zeit wäre zu reden!"} {"transliteration": "bn-ꞽw =w ṯꜣy nkt mtw =t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d3290|nkt d2781|mtw d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PREP -2sg.f", "translation": "\"Man wird keine Sache von dir wegnehmen.\""} {"transliteration": "dy =f ꞽr =f n =w šꜥ(.t)", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d1172|=w d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP -3pl N.f", "translation": "Er veranlaßte, daß er ihnen einen Brief schrieb."} {"transliteration": "ḏd bw-ꞽr rmṯ ꞽr md(.t) ꞽw =w r mḥṱ n ḏr.t.ṱ =f n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d3491|rmṯ d592|ı͗r d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d2598|mḥ d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X X NOUN VERB NOUN PART PRON PART VERB ADP NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V N.f PTCL -3pl PTCL V PREP N.f -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Kein Mensch tut etwas, womit man ihn festhalten kann.\""} {"transliteration": "ꞽw bn-pw rmṯ ḏd md(.t)-ꜥḏ (n) pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =n n-pꜣ-s-3", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d3491|rmṯ d7853|ḏd dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "PART X NOUN VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl N", "translation": "ohne daß ein Mensch etwas Falsches (zu) seinem Gefährten von uns drei Personen gesagt hat (d.h. gesagt haben wird)."} {"transliteration": "tꜣ dny.t n nꜣ gby.w tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7328|dnj.t d2869|n d2952|nꜣ dm915|gb(e) d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN X", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m (undefined)", "translation": "Das ist der Anteil der (bzw. für die) Armen."} {"transliteration": "twy-s hrw ꜥšꜣy ꞽw =f sh̭ (n) ḏr.ṱ =f ꞽw =f sh̭ n rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d7130|tws d3837|hrw dm939|ꜥšꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d5495|sḫ(j) d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d5495|sḫ(j) d2871|n d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADJ PART PRON VERB ADP NOUN PRON PART PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ PTCL -3sg.m V PREP N.f -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Schon seit vielen Tagen ist er an Händen und Füßen geschlagen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn ꜥš pꜣy bꜣk m-ꞽr ꜥnꜥn r.ḥr =n r tꜣ-mꜣy-nꜣ-nṯr.w ꞽrm nꜣ wyꜥ.w wbꜣ pꜣ sḥn ḥsmn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7316|=tn d1102|ꜥš d1920|pꜣj d1813|bꜣk d2233|m-ı͗r d991|ꜥnꜥn d3338|r d2866|=n d3338|r dm8000|Tꜣ-mꜣj-nꜣ-nṯr.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1233|wjꜥ d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d5462|sḥn d4284|ḥsmn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN VERB VERB ADP PRON ADP PROPN PART X NOUN ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V -2pl V dem.m.sg N.m V V PREP -1pl PREP TOPN PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Wenn ihr diesen Brief lest, kommt unverzüglich mit den Bauern wegen der Natronangelegenheit (bzw. wegen des Natronauftrags) zu uns nach Tamainanetjeru!"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr wꜥ qrf n.ꞽm =y dy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d1256|wꜥ d6426|qlf d2941|n.ı͗m= d300|=j d7086|dj", "UPOS": "VERB VERB VERB X NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "V V V (undefined) N.m PREP -1sg ADV", "translation": "Laß nicht zu, daß mir hier eine Hinterlist widerfährt!"} {"transliteration": "r-ꞽw =k r šm r-ꞽw =k mnš-nfr n rn n ky", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k dm22|r d5992|šm dm15|ı͗w d6496|=k dm352|mnš-nfr d2871|n d3515|rn d2869|n d6525|kj", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART PRON NOUN ADP NOUN ADP ADJ", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PTCL -2sg.m N.m PREP N.m PREP ADJ", "translation": "\"Du sollst der Partner von einem anderen werden.\""} {"transliteration": "tw nꜣ ḥṱ.w kmy ṯꜣy =w n =f ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj d2952|nꜣ d4363|ḥṱ d6581|Km(j) d7562|ṯꜣj d1172|=w d2870|n d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB X NOUN PROPN VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "V (undefined) N.m TOPN V -3pl PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "Die Führer von Ägypten ließen ihm allesamt (Geschenke) bringen."} {"transliteration": "ẖdb =w st n sh̭y", "lemmatization": "d4923|ẖdb d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d5505|sḫj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP N.f", "translation": "Sie erschlugen sie."} {"transliteration": "bw-ꞽr =w gm pꜣ ḥꜣty.ṱ rmṯ-rḫ ꞽw bn-pw =w ḏnṱ =f ẖn ḥny.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm110|rmṯ-rḫ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d7768|ḏnt d2193|=f d4768|ẖn d4124|ḥnj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN NOUN PART X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m N PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines Weisen, ohne ihn in einer Sache erprobt zu haben."} {"transliteration": "mtw =k wrḥ =f ꞽw =f ꜥnḫ r-ẖn n pꜣ rꜣ n wꜥ.t s.t-ꞽw=y-w n tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1434|wrḥ d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ d3392|r-ẖn d2869|n d1839|pꜣ d3409|rꜣ d2869|n d1256|wꜥ d4951|s(.t)-ı͗n d2869|n d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL -3sg.m V ADV PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.f PREP PTCL N.f", "translation": "und du sollst sie (die Spitzmaus) lebendig an der Tür eines Bades der Frau freilassen,"} {"transliteration": "ꞽw nms sp-2", "lemmatization": "d357|ı͗w dm2318|nms(.t) d5241|sp-2", "UPOS": "VERB NOUN X", "glossing": "V N (undefined)", "translation": "Der nms-Krug kommt (zweimal)."} {"transliteration": "ꞽr =w kꜣ bk ẖr pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll wbꜣ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6525|kj d1814|bk(e) d4797|ẖr d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADJ NOUN ADP PART NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3pl ADJ N.m PREP PTCL TITL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten eine andere Tribüne für den Großen des Ostens Pekrur ihm gegenüber."} {"transliteration": "ꞽr ꞽh̭y.w m ꞽn.mwt.ṱ.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d676|ı͗ḫj d2221|m d2409|mwt", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "Die Verklärten werden gemeinsam mit den Toten handeln."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr tꜣy =f mw.t ꞽy (r) pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽw =s ꞽwr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t d338|ı͗j d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d4934|=s d419|ı͗wr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "Seine Mutter kam in mein Haus, indem sie mit ihm schwanger war."} {"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pa-lws sꜣ pꜣ-ꜥẖm-pa-lws", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm6779|Pa-lws d4968|sꜣ dm6784|Pꜣ-ꜥẖm-pa-lws", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP DIVN DIVN PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Osiris Chontamenti, Peteharsemtheus, Sohn des Palus, Sohnes des Pachompalus."} {"transliteration": "i͗y-m-ḥtp pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Imuthes, sein (des Harmais bzw. Harendotes) Bruder."} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-dy-rnn.t sꜣ ḥr ḥnꜥ tꜣy =(y) ry.t hn n =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm5545|Pꜣ-dj-Rnn.t d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d300|=j d3423|rj.t d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:f.sg -1sg N.f V PREP -3pl", "translation": "Osten: das Haus des Patermuthis, Sohnes des Horos, und mein Nebengebäude grenzen an sie (Plural) an."} {"transliteration": "ꞽn r-ꞽw =w ẖdb =k pꜣy =(y) kꜣ nfr", "lemmatization": "d527|ı͗n dm15|ı͗w d1172|=w d4923|ẖdb d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d6508|kꜣ d3156|nfr", "UPOS": "PART PART PRON VERB PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL PTCL -3pl V -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Werden sie dich töten, mein schöner Stier?\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥḥꜥ wbe ꞽꜥḥ ꞽw ꞽr.t =k mḥ n pꜣy.y kys wy(ṱ) mstme", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ d1305|wbꜣ d353|ı͗ꜥḥ dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d6496|=k d2596|mḥ d2871|n d1920|pꜣj d6710|gjs d1254|wjṱ d2694|mstm(e.t)", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART NOUN PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m PTCL N.f -2sg.m V PREP dem.m.sg N N N", "translation": "Du sollst dich in Richtung Mond stellen, indem dein Auge mit dieser Salbe, grüner und schwarzer Augenschminke, bestrichen ist."} {"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) nꜣ nṯr.w ḥ.t-mtḥ ꞽrm nꜣ nṯr.w ḥ.t-mnḫe(.t)", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm3089|ḥ.t-mtḥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm3326|ḥ.t-mnḫe(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP X NOUN NOUN PART X NOUN NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP (undefined) N N.f PTCL (undefined) N N.f", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) die Götter des Salbenhauses und die Götter des Kleiderhauses!"} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-n-ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr pꜣ nṯr-mr-mw.ṱ=f pꜣ nṯr-r:tn-ꞽt.ṱ=f nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d1839|pꜣ dm4640|nṯr-mr-mw.ṱ(=f) d1839|pꜣ dm4639|nṯr-r.tnj-ı͗t=f d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "PART PART NOUN X PART X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PART NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Alexander und der errettenden Götter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinen Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des seinen Vater ehrenden Gottes (und) der wohltätigen Götter,"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Spruch:"} {"transliteration": "šn =(w) ṱ =(y) ẖr nꜣ md.t(.w) (n-)rn =w", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) -1sg PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "(Sie) fragten mich nach den nämlichen Angelegenheiten."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš nꜣy rn.w n mtre r-ḥr =w", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3017|nꜣj d3515|rn d2869|n d2809|mtr d3381|r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN ADP ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl N.m PREP ADJ PREP -3pl", "translation": "Du sollst diese richtigen Namen vor ihnen (dem Mann und der Frau) zitieren."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) ḫꜣꜥ n.ꞽm =w ꞽrm pꜣ nṯr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d4386|ḫꜣꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PART PART NOUN", "glossing": "V -1sg V PREP -3pl PTCL PTCL N.m", "translation": "\"Ich lasse sie (Pl., die Übeltäter) mit Gott.\""} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} {"transliteration": "my ꞽr =w ḥrḥ r pꜣy ḫm-ẖr nty ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d1920|pꜣj d4506|ḫm-ẖl d3301|ntj d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl V PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Man möge sich um diesen Burschen kümmern, der bei dir ist!"} {"transliteration": "qne r.ḥr =y", "lemmatization": "d6346|qn(e) d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg", "translation": "\"Laß mich in Ruhe (damit)!\""} {"transliteration": "tw =w ḫwe r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4447|ḫw(j) d3338|r d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl N PREP PTCL N.m", "translation": "Räucherwerk wurde auf das Kohlebecken gegeben."} {"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr ꜥnḫ-ḥr (sꜣ) ḥlbs pꜣ rpꜣy tꜣ-ꜥmy-n-pꜣ-lḫt", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6525|kj d4797|ẖr dm975|Ꜥnḫ-ḥr d4968|sꜣ dm993|Ḥlbs d1839|pꜣ d3477|rpꜥj d6998|Tꜣ-ꜥmj-n-pꜣ-lḫt", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN", "translation": "Sie machten eine andere (Tribüne) für Anchhor, (Sohn des) Helbes, den Fürsten von Ta-ami-en-pa-lecht."} {"transliteration": "ꞽn wn nṯr m-qdy pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn d3318|nṯr d2258|m-qdj(.t) d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART X NOUN PART PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PTCL DIVN", "translation": "\"Gibt es einen Gott wie Re?\""} {"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =y gr rmṯ ꞽw ṯꜣy =f s", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d6525|kj d3491|rmṯ dm15|ı͗w d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON ADJ NOUN PART VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg ADJ N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "\"Ich kenne (auch) keinen anderen Menschen, der sie weggenommen hat.\""} {"transliteration": "ꞽw =n ꞽr n =k pꜣ ꞽw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d359|ı͗w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V PREP -2sg.m PTCL N.m", "translation": "und wir machen für dich die Zahlungsbestätigung,"} {"transliteration": "sẖ pꜣ-ꞽgš sꜣ ḥr-pꜣ-ḥf nty sẖ (n-)rn(-n) nꜣ wꜥb.w ḏḥwty", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2551|Pꜣ-ı͗gš d4968|sꜣ dm4649|Ḥr-pꜣ-ḥf d3301|ntj d5552|sẖ d2924|n-rn-(n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP X NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP (undefined) N.m DIVN", "translation": "Geschrieben von Pekysis, Sohn des Harphaphis, der im Namen der Priester des Thot schreibt."} {"transliteration": "i͗mn tꜣy=w-ḏy ḥtp-nṯr n ꜥ.wy ꜥꜣ m-šs pꜣy gm (=y) ẖr.r =f", "lemmatization": "d505|I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d806|ꜥ.wj d825|ꜥꜣ d2254|m-šs dm2362|ı͗: d6784|gm d300|=j d4797|ẖr d2193|=f", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN ADP NOUN ADJ ADV X VERB PRON ADP PRON", "glossing": "DIVN TOPN N.m PREP N.m ADJ ADV (undefined) V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "\"(Was) Amun von Teudjoi (anbelangt), es ist (die) Opferstiftung eines sehr großen Hauses, was ich seinem Besitz fand.\""} {"transliteration": "mtw =f sḏe wbe =k ẖr pꜣ šn nty-ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d5785|sḏj d1305|wbꜣ d6496|=k d4797|ẖr d1839|pꜣ dm582|šn dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "und er wird zu dir sprechen bezüglich der Frage, die du wünschen wirst (bzw. die du wünschst)."} {"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ wrḥ ḏr =f", "lemmatization": "dm60|r-mḥ d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d1435|wrḥ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "um die Grenznachbarn des ganzen Grundstücks vollzählig zu machen."} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ q(y) pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} {"transliteration": "bn pꜥy n.ꞽm =f r pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1923|pꜣj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\" 'Spucke es nicht auf die Erde!' \""} {"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t dy.t ꜥnḫ (n) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "PROPN VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "DIVN V N.m PREP PERSN", "translation": "Horus, Sohn der Isis, gibt Leben (dem) Petosiris."} {"transliteration": "ꞽn rmṯ ꞽw =f ṯꜣy r pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d527|ı͗n d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d7562|ṯꜣj d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "(Oder ist es) jemand, der zu meinem Haus (d.h. zu meiner eigenen Familie) gehört?"} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sagte zu ihm:"} {"transliteration": "tw =f ꜥš tꜣ pty.t ẖr tꜣ p.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1084|ꜥḫj d6978|tꜣ d2181|ptj(.t) d4797|ẖr d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Er hat den Regenbogen unter dem Himmel aufgehängt."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y wy r.ḥr =t ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d1228|wj d3338|r d6972|=t d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f ADV (undefined)", "translation": "\"Ich werde mich nie mehr von dir entfernen.\""} {"transliteration": "pꜣy.y-srytsy sp-2 srytsy sp-2 ꜣbrytsy rny =k n pꜣy =k rn n mtre", "lemmatization": "dm3978|pꜣj.j-srjtsj d5241|sp-2 dm3979|srjtsj d5241|sp-2 dm3980|ꜣbrjtsj d3515|rn d6496|=k d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X X X X X NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N", "translation": "\"Pisreithi -zweimal-, Sreithi -zweimal-, Abrithi -zweimal- ist dein Name als dein wirklicher Name.\""} {"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr šmꜥ pa-ḫṱ sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d6019|šmꜥ(ꜣ) dm3010|Pa-ḫṱ d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr", "UPOS": "ADP PROPN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP DIVN TOPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Osiris von Oberägypten, Pachytes, Sohn des Peteyris."} {"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Die Göttin sprach zu ihm:"} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3pl PREP ADV ADV ADV", "translation": "\"Ich habe nichts mehr auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Pl.) Namen von heute an fürderhin.\""} {"transliteration": "rn.ṱ =f mn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.f", "translation": "Seine Name bleibt bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn ꜥnḫ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d997|ꜥnḫ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN VERB NOUN", "glossing": "V DIVN V N.m", "translation": "Bei Amun und beim Pharao!"} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd pꜣ ḥs n sḥm.t msd.ṱ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d1839|pꜣ dm7809|ḥs d2869|n d5458|sḥm.t dm7646|msd.ṱ", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V V PTCL N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Sprich nicht lobend über eine verhaßte Frau!"} {"transliteration": "pꜣ-dy sꜣ pꜣ-šr-wsꞽr pꜣ nf tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t ẖn tꜣ dny.t pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm1590|Pa-tw d4968|sꜣ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d1839|pꜣ d3155|nf d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t d4768|ẖn d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f PREP PTCL N.f PERSN", "translation": "Pates, Sohn des Psenosiris, der Schiffer, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben, aus dem (Nachlaß-)Anteil des Petemestous."} {"transliteration": "pꜣ nty why ꞽw =f ḏrp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1473|whj dm17|ı͗w= d2193|=f d7786|ḏrp", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Wer (aber) grausam ist, der strauchelt (bzw. der wird straucheln.\""} {"transliteration": "šsp =w n =t mw n rpy ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d2869|n d3472|rpj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP VERB NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP V N.m ADJ", "translation": "Man empfängt für dich das Wasser der Verjüngung alltäglich."} {"transliteration": "gnme ꞽw pꜣ nṯr sm ḫr pꜣy =f myṱ wn", "lemmatization": "dm3885|gnm dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3318|nṯr d5287|smꜣꜥ d4549|ḫr d1925|pꜣj= d2193|=f d2354|mjt d1356|wn", "UPOS": "ADJ PART PART NOUN VERB PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ADJ PTCL PTCL N.m V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Ein Blinder, 〈den〉 Gott segnet, dessen Weg ist offen."} {"transliteration": "m-ꞽr ršy n pꜣ ꜥny n tꜣy =k ḥm.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3586|ršj d2871|n d1839|pꜣ dm7797|ꜥn d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Freue dich nicht über die Schönheit deiner Frau!"} {"transliteration": "n ḏḥwty m-ḥꜣ.t w(yꜣ)-n-rꜥ", "lemmatization": "d2870|n d7412|Ḏḥwtj dm8043|m-ḥꜣ.t dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "PREP DIVN PREP N.m", "translation": "für Thot am Bug der Barke des Re,"} {"transliteration": "bn-ꞽw h̭m =w pr =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d4662|h̭m d1172|=w d1985|pr d6496|=k", "UPOS": "X VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V -3pl N.m -2sg.m", "translation": "Sie sollen sich nicht deinem Haus nähern."} {"transliteration": "ḥn =f s r tm kp rmṯ-ẖn", "lemmatization": "d4102|ḥn d2193|=f d4936|s dm22|r d7271|tm d6563|kp dm1538|rmṯ-ẖn", "UPOS": "VERB PRON PRON PART VERB VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL V V N.m", "translation": "Er befahl, keine Ruderer auszuheben."} {"transliteration": "ꞽw.nw r tꜣ šr.t", "lemmatization": "d3081|nw(e) d3338|r d6978|tꜣ d6093|šr(e).t", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.f", "translation": "Schau auf die Tochter!"} {"transliteration": "ꜥq tꜣ mnḫ.t n ḏḥwty r ꞽb =k", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6978|tꜣ d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d7412|Ḏḥwtj d3338|r dm963|sntm-ı͗b d6496|=k", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V PTCL N.f PREP DIVN PREP DIVN -2sg.m", "translation": "Die Leinwandbinde des Thot tritt zu deinem Herzen hin."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "my wḏꜣ =y", "lemmatization": "d2324|mj d1602|wḏꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -1sg", "translation": "\"Laß mich gedeihen!\""} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "ḫr tw =f ḫpr šfṱ.t ꜥn ẖn ꜣswꜣ.t ꞽw mn he", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr dm858|šft.t d973|ꜥn d4768|ẖn d218|ꜣsw(ꜣ).t dm15|ı͗w d2418|mn d3733|hj", "UPOS": "PART VERB PRON VERB NOUN ADV ADP NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.f ADV PREP N.f PTCL (undefined) N.m", "translation": "Er (der Gott) läßt Armut im Geldbeutel entstehen ohne Ausgaben (d.h. ohne daß Ausgaben gemacht worden wären)."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꞽw=y ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d297|ı͗ d7862|Ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "UPOS": "PRON PRON NOUN INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ DIVN", "translation": "Mein Herr, o Teephibis!"} {"transliteration": "ḫpr dwꜣ ṯꜣy (=y) wꜥ.t šꜥd.ṱ n ḏmꜥ m-ḏr.t.ṱ(=y)", "lemmatization": "d4467|ḫpr d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d7562|ṯꜣj d300|=j d1256|wꜥ d5875|šꜥd.ṱ.t d2869|n d7748|ḏmꜥ d2264|m-ḏr.t", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP", "glossing": "V N.m V -1sg (undefined) N.f PREP N.m PREP", "translation": "Am (nächsten) Morgen nahm ich ein Papyrusblatt in meine Hand."} {"transliteration": "pꜣ kys nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t s r ꞽr.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r šn n pꜣ ẖbs n šn nb n ẖbs", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6710|gjs dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d7055|dj d4936|s d3338|r d624|ı͗r.t d6496|=k dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ dm22|r d6054|šn d2871|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2871|n dm582|šn d3105|nb d2869|n d4754|ẖbs", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADP NOUN PRON PART PRON VERB PART VERB ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL N REL:m.sg -2sg.m V =3sg.c PREP N.f -2sg.m PTCL -2sg.m V PTCL V PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Die Salbe, die du an dein Auge geben sollst, wenn du im Begriff bist, die Lampe in irgendeiner Lampendivination zu befragen:"} {"transliteration": "mꜣꜥ-rꜥ sꜣ sbk-ꞽw ꞽw =f wḏꜣ r wn-nꜣ.w mꜣꜥ ꞽw =f snn r.r =f", "lemmatization": "d2295|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm2740|Sbk-ı͗w dm17|ı͗w= d2193|=f d1602|wḏꜣ dm15|ı͗w d1355|wn d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d5339|snjn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB PART X NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "ROYLN N.m PERSN PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "(Und) Marres, Sohn des Sokeus, ist er wohlauf, indem es Orte gibt, zu denen er gehen kann?"} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "ꞽr =w ꜥ.wy-(n-)ḏr.t.ṱ =w ḏd md.t nb nty-ꞽw =w r rḫ ꞽr =w r tm dy.t šm =f r-bnr", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d1172|=w d7854|ḏd d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d1172|=w dm22|r d7271|tm d7055|dj d5992|šm d2193|=f d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON X PRON X NOUN ADJ PRON PRON PART VERB VERB PRON PART VERB VERB VERB PRON ADV", "glossing": "V -3pl (undefined) -3pl (undefined) N.f ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V V -3pl PTCL V V V -3sg.m PREP\\advz", "translation": "Sie taten das Äußerste, das heißt, alles, was sie tun können würden, damit er nicht hinausginge."} {"transliteration": "i͗mn-ḥtp ꞽrm pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1659|I͗mn-ḥtp d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Amenothes und sein Sohn."} {"transliteration": "my ḥn =w s r tm dy.t šrf n =f md.t", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7271|tm d7055|dj d6118|šlf(j) d2870|n d2193|=f d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Möge befohlen werden, nicht zuzulassen, daß ihm etwas mißlingt!"} {"transliteration": "r-ꞽw =w mnq n nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2478|mnq(e) d2871|n d3106|nb", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.m", "translation": "indem sie aus Gold hergerichtet waren,"} {"transliteration": "ꞽn mꜣꜥ-rꜥ pꜣ h̭m sꜣ pa-bꜣ", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm4456|Pa-bj", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.m N.m PERSN", "translation": "(Oder ist es) Marres der Jüngere, Sohn des Pabis?"} {"transliteration": "šsp =f ḥ(ꜣ.t) nꜣy.w pr-pr-ꜥꜣ ḏr =w", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f d3933|ḥꜣ(.t) dm73|nꜣj d2028|pr-pr-ꜥꜣ d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN X PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP PRON N.m (undefined) -3pl", "translation": "Er lud alle (Leute) vom Haushalt des Pharaos ein."} {"transliteration": "ꞽy =k ꞽrm nꜣ nty sḏr n tꜣ ḫse.t", "lemmatization": "d338|ı͗j d6496|=k d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d5760|sḏr d2871|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON PART X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL N.f", "translation": "\"Du sollst mit denen kommen, die in der Nekropole schlafen.\""} {"transliteration": "pꜣ wyṱ ḫnsw-ꞽw (sꜣ) pꜣ-dy-ḥkꜣ mw.t =(f) tꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1249|wjt dm1802|Ḫnsw-ı͗w d4968|sꜣ dm1801|Pꜣ-dj-ḥkꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Die Stele des Chonsiu, (Sohnes des) Padiheka, (seine) Mutter ist Tetosiris."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Psenesis."} {"transliteration": "ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.f V", "translation": "(und) indem sie (auch) sagte:"} {"transliteration": "mtw =k šn ẖr pꜣ nfr ḏd-ḥr", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6054|šn d4797|ẖr d1839|pꜣ dm3276|nfr dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N PERSN", "translation": "Und du sollst fragen wegen des Wohlbefindens(?) des Teos:"} {"transliteration": "fy =w r tꜣ p.t m-qdy nꜣ nry.w", "lemmatization": "d2197|fj d1172|=w d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d2258|m-qdj(.t) d2952|nꜣ d3205|nrj.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.f PTCL (undefined) N.f", "translation": "Sie flogen zum Himmel wie die Geier."} {"transliteration": "ꜣplwnyꜣ ta ꜣysytwrs mw.t =s tꜣ-šr.t-hꜣpyꜣn", "lemmatization": "dm6156|ꜣplwnjꜣ d7051|ta dm6151|Ꜣjsjtwrs d2380|mw.t d4934|=s dm6152|Tꜣ-šr.t-hꜣpjꜣn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Apollonia, Tochter des Isidoros, ihre Mutter ist Senapion."} {"transliteration": "ḏd sḥm.t ta-spd ta grrws mw.t =s sms.t n sḥm.t ta-sty ta ḥr-wn-nfr mw.t =s ꜣs.t-wr(y)", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t d8363|Ta-Spd.t d7051|ta d8361|Grrws d2380|mw.t d4934|=s d8547|Sms.t d2870|n d5458|sḥm.t dm2151|Pꜣ-sj-(n-)ta-bꜣst.t d7051|ta dm2069|Ḥr-wn-nfr d2380|mw.t d4934|=s dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP N.f TOPN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Taseped, Tochter des Kellos, ihre Mutter ist Semset, zur Frau Tastis, Tochter des Haronnophris, ihre Mutter ist Esoeris:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj", "UPOS": "ADP X NOUN", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "An die Priester des Soknopaios."} {"transliteration": "nꜣ.w sr =k nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d5381|sr(e) d6496|=k d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "X VERB PRON X VERB VERB", "glossing": "(undefined) V -2sg.m (undefined) V V", "translation": "Was du prophezeit hast, ist geschehen."} {"transliteration": "šn =w st ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ ꜥꜣ-n-mr ḏr =w", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w d5701|s(t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V -3pl =3pl PREP PTCL TITL (undefined) -3pl", "translation": "Sie alle wurden vor (d.h. wohl: von) dem Schiffsmeister befragt:"} {"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣbṱ pꜣ pr-nfr n i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ i͗mn-ꞽ.ꞽr-dy.t-s", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d2041|pr-nfr d2869|n dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm2093|I͗mn-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "sein Osten ist das per-nefer (die Balsamierungsstätte) des Irthorru, Sohnes des Amenirdis."} {"transliteration": "mn ꜥyb ẖn pꜣ qs", "lemmatization": "d2418|mn d755|jꜥb(j.t) d4768|ẖn d1839|pꜣ d6458|qs", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt keine Krankheit im Knochen."} {"transliteration": "dy =y n =k tꜣy s.t nty ḥr tꜣ ḫꜣs.t ḏmꜣꜥ pꜣ-bnr-n tꜣ s.t nty-ꞽw nꜣy =s hyn.w sẖ ḥry r ḫꜣꜥ nꜣy =k rmṯ.w ḥr pꜣ wrr n qsꞽ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d300|=j d7038|tꜣj d4948|s.t d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d7745|Ḏmꜣꜥ dm538|pꜣ-bnr-n d6978|tꜣ d4948|s.t d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d4934|=s d3751|hjn d5552|sẖ dm6679|ḥrj dm22|r d4386|ḫꜣꜥ d3021|nꜣj= d6496|=k d3491|rmṯ d4158|ḥr d1839|pꜣ dm7726|wrr d2869|n dm4718|qs d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PRON ADP PART NOUN PROPN ADP PART NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB ADV PART VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -1sg dem.f.sg N.f REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN PREP PTCL N.f REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.f N.m V ADV PTCL V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP N.m PREP -3sg.f", "translation": "„Ich habe dir dieses Grab gegeben, das in der Nekropole von Djeme ist, außer (d.h. zusätzlich zu) dem Grab, dessen Grenznachbarn oben genannt sind, um deine Mumien (wörtl. Menschen) in Erwartung der Beisetzung hineinzulegen.“"} {"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-n-pr-i͗mn ṯꜣw-ḥsr sꜣ ns-ḫnsw mw.t =f ns-ḫnsw n sḥm.t tꜣ-sn.t-n-ḥr sꜣ.t n wꜣḥ-mw-(n-)tꜣ-ꞽn(.t) ns-mn mw.t =s rwrw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm6941|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)pr-I͗mn dm5252|Ṯꜣw-ḥsr d4968|sꜣ dm5146|Ns-ḫnsw d2380|mw.t d2193|=f dm5146|Ns-ḫnsw d2870|n d5458|sḥm.t dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d4934|=s dm5115|Rwrw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Hauses des Amun Tjauheser, Sohn des Neschons, seine Mutter ist Neschons, zur Frau Tsenhor, Tochter des Choachyten des Tales Nesmin, ihre Mutter ist Ruru:"} {"transliteration": "rsy myt-pr", "lemmatization": "d3569|rs(j) d2355|mjt-pr", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Süden: (der) Gehweg."} {"transliteration": "srrf pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "d5406|srrf d1921|pꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"'Greif' ist mein wahrer Name.\""} {"transliteration": "ꞽn =w ḥr =w r-bnr n htp", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4155|ḥr d1172|=w d3369|r-bnr d2871|n d3881|htp", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADV ADP VERB", "glossing": "V -3pl N.m -3pl PREP\\advz PREP V", "translation": "Sie entkamen der Katastrophe(?)."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr md.t ḫpr n pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d4467|ḫpr d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PART VERB VERB PRON", "glossing": "V N.f V PREP PTCL V V -3sg.f", "translation": "Eine Sache fällt auf den zurück, der sie getan hat."} {"transliteration": "r-ꞽw =s n pꜣ škꜣeykꜣ n pꜣ tꜣ n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ d6193|šgg d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem sie über die Maßen entzückt war von ihm,"} {"transliteration": "hy pꜣ sꜣ nfr ꞽ:ꞽr qmꜣ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1839|pꜣ d4968|sꜣ d3156|nfr d304|ı͗.ı͗r d6330|qmꜣ", "UPOS": "INTJ PART NOUN ADJ VERB VERB", "glossing": "INTJ PTCL N.m ADJ V V", "translation": "He, der gute Sohn (ist es), der geschaffen hat!"} {"transliteration": "mn md.t ꞽw =n ꜥš m-sꜣ =tn n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2418|mn d2753|md(.t) dm19|ı͗w= d2866|=n d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d7316|=tn d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -1pl V PREP -2pl PREP -3sg.f", "translation": "Es gibt nichts, weswegen wir euch verklagen können,"} {"transliteration": "mḥtt ḫfṱḥ n i͗np ṱp-tw=f pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d4489|ḫft-ḥr d2869|n d579|I͗np dm3694|tp-ḏw=f d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Norden: Der Dromos des Anubis-der-auf-seinem-Berge-ist, des großen Gottes."} {"transliteration": "ḏd =f n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Er sprach zu Peteese, Sohn des Irturu:"} {"transliteration": "bn-pw =f hb n md.t mtw =w ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d3781|hb d2871|n d2753|md(.t) d2781|mtw d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.f PREP -3pl ADV", "translation": "Er schrieb auch nicht in einer Angelegenheit von ihnen."} {"transliteration": "ꞽw.my ꞽr =f pꜣ ẖrb nb nty mr s ḥꜣty.ṱ =f n pꜣ mꜣꜥ nb nty mr s pꜣy =f rn", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d4860|ẖrb d3105|nb d3301|ntj d2496|mr d4936|s d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3105|nb d3301|ntj d2496|mr d4936|s d1925|pꜣj= d2193|=f d3515|rn", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADJ PRON VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN ADJ PRON VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PTCL N.m ADJ REL:m.sg V =3sg.c N.m -3sg.m PREP PTCL N.m ADJ REL:m.sg V =3sg.c ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Gebet, daß er jegliche Gestalt annimmt, die sein Herz begehrt, an jedem Ort, den sein Name (d.h. sein Ka = er) begehrt!"} {"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr pꜣ mnq nꜣ šn.w ḫpr nty-ꞽw =w ꞽr =w m-ḏr nꜣ nṯr.w nty-ḥry", "lemmatization": "d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm7737|mnq d2952|nꜣ dm582|šn d4467|ḫpr d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d2782|mtw d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X VERB PART NOUN X NOUN VERB PRON PRON VERB PRON ADP X NOUN X", "glossing": "(undefined) V PTCL N.m (undefined) N.m V REL:m.sg -3pl V -3pl PREP (undefined) N (undefined)", "translation": "Das heißt: Es geschieht die Vollendung der Untersuchungen, die sie machen werden, durch die obengenannten Götter."} {"transliteration": "gm =w pꜣ ḥs (n) ḥb-wg", "lemmatization": "d6784|gm d1172|=w d1839|pꜣ d4266|ḥs d2871|n dm3233|ḥb-wg", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der Ertrunkene wird gefunden werden am Wag-Fest."} {"transliteration": "mtw =y ꞽr pꜣ hp n pꜣy ꜥš nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1920|pꜣj dm5535|ꜥš dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "\"und ich tue das Recht dieser obigen Zustimmung.\""} {"transliteration": "ḏd ꞽh̭ n rmṯ tꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d673|ı͗ḫ d2869|n d3491|rmṯ d7039|tꜣj", "UPOS": "X PRON ADP NOUN X", "glossing": "(undefined) Q PREP N.m (undefined)", "translation": "folgendermaßen: \"Was für eine Person ist das?\""} {"transliteration": "bw-ꞽr =f ꞽp r rmṯ ꞽn", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d453|ı͗p d3338|r d3491|rmṯ d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.m ADV", "translation": "Er denkt auch an keinen Menschen."} {"transliteration": "nꜣ ḥwṱ.w nꜣ ḥm.t.w ꞽr n =k ꞽw", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4012|ḥwṱ d2952|nꜣ d4083|ḥm.t d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d45|ꜣwj", "UPOS": "X NOUN X NOUN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) N.f V PREP -2sg.m N", "translation": "Die Männer (und) die Frauen erweisen dir Verehrung."} {"transliteration": "ꞽr ḥr-wḏꜣ smꜣꜥ", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1115|Ḥr-wḏꜣ d5287|smꜣꜥ", "UPOS": "VERB PROPN VERB", "glossing": "V PERSN V", "translation": "Horudja grüßte (ihn)."} {"transliteration": "dy =t šms =y by ntr m šte.t ꜥꜣ.t m tḥn.t", "lemmatization": "d7055|dj d6972|=t d6042|šms(j) d300|=j d1648|bj d3323|nṯr(e)(j) d2221|m d6207|šte.t d825|ꜥꜣ d2221|m dm2179|tḥn.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADJ ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f V -1sg N.m ADJ PREP N.f ADJ PREP N.f", "translation": "Mögest du gewähren, daß ich dem göttlichen Ba diene im großen Schrein aus Fayence,"} {"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n ẖrḥ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-nꜣ nty qd ḥbs", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4824|ẖr-ḥb dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON VERB VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg V V", "translation": "Sein Osten: das Haus des Vorlesepriesters Harsiesis, Sohnes des Panas, das gebaut und gedeckt ist."} {"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ ẖnmꜣ ꜥrš ꞽrm pꜣ mwt ḫpry.t ꞽw-ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ dm3402|ẖnmꜣ d650|ı͗rš d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm762|mwt d4471|ḫprj(.t) d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADJ PART PART NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m ADJ PTCL PTCL N.m N.f PREP -3sg.m", "translation": "Ihretwegen (d.h. wegen der Vergeltung) werden der kalte Brunnen(?) und der Tod ein Wunder (d.h. ein erstaunliches Ereignis)."} {"transliteration": "ḏd bn nꜣ tww.w ẖr nꜣy =w ḫpr.w ꜣn n pꜣ mꜣꜥ n pꜣ nkt nty-ꞽw bn pꜣ nty nꜣ.w-sš =f r.r =f n qmy n pꜣy =t tš", "lemmatization": "d7854|ḏd d1705|bn d2952|nꜣ d7123|tw(e) d4797|ẖr d3021|nꜣj= d1172|=w d4471|ḫprj(.t) d529|ı͗n d2871|n d1839|pꜣ dm375|mꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d1705|bn d1839|pꜣ d3301|ntj d5593|sš(e)(j) d2193|=f d3338|r d2193|=f d2871|n d6581|Km(j) d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t d7453|tš(e)", "UPOS": "X PART X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON PART PART PRON VERB PRON ADP PRON ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.f PTCL PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL PTCL PTCL REL V -3sg.m PREP -3sg.m PREP TOPN PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"Die Berge mit ihren Wundern sind nichts im Vergleich zu der Sache, die in Ägypten, deinem Land, (so) verbreitet ist!\""} {"transliteration": "hp n sḥn", "lemmatization": "d3801|hp(e) d2869|n dm7795|sḥn", "UPOS": "NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m", "translation": "Pachtrecht."} {"transliteration": "ꞽw =t r pꜣ tꜣ r ꞽr nꜣ nty-ꞽw ḥn =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d6972|=t d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm22|r d592|ı͗r d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d4104|ḥn d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART VERB X PRON VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.m PTCL V (undefined) REL:m.sg V -2sg.f", "translation": "Du wirst auf die Erde kommen, um zu tun, was du willst."} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb(.t)-n-ꜣrsyn tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt,"} {"transliteration": "ꜥš =f pꜣ ḏmꜥ n-rn =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON ADP NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er (Setne) rezitierte das nämliche Buch vor dem Pharao, seinem Vater."} {"transliteration": "ꞽw ḫr =w nꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4551|ḫr d1172|=w d3017|nꜣj", "UPOS": "PART VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -3pl dem.pl", "translation": "indem sie so sprechen:"} {"transliteration": "ꞽw =k (n) tꜣ ꞽḫy m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d199|ꜣḫ.t d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Du bist im Horizont vor Re."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Peteharsemtheus."} {"transliteration": "ḏd wn-mtw (=y) wꜥ sn", "lemmatization": "d7854|ḏd d1363|wn-mtw d300|=j d1256|wꜥ d5324|sn", "UPOS": "X X PRON X NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg (undefined) N.m", "translation": "mit den Worten: \"Ich habe einen Bruder (bzw. Verwandten / Kollegen).\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr stne nw r nꜣ ꞽh̭y šps ꞽw =w ꜥḥꜥ r pꜣy =w rd.wy.ṱ-n-ꜥḥꜥ nꜣ.w tw wn-(m)tw =w smy ṯꜣy-(n-)gns ꞽw =w ꜥḥꜥ r pꜣ rꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5745|stm d3081|nw(e) d3338|r d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d5964|šps dm15|ı͗w d1172|=w d1072|ꜥḥꜥ d3338|r d1925|pꜣj= d1172|=w dm5889|rd.wj.ṱ-(n-)ꜥḥꜥ d2952|nꜣ d3301|ntj d1363|wn-mtw d1172|=w dm7796|smj dm8025|ṯꜣj-(n-)gns dm15|ı͗w d1172|=w d1072|ꜥḥꜥ d3338|r d1839|pꜣ d3409|rꜣ", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP X NOUN ADJ PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X PRON X PRON NOUN NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V TITL V PREP (undefined) N.m ADJ PTCL -3pl V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) REL (undefined) -3pl N.m N.m PTCL -3pl V PREP PTCL N.m", "translation": "Setne sah die ehrwürdigen Verklärten, wie sie entsprechend ihrer Rangordnung dastanden, und diejenigen, die eine Klage wegen Gewaltanwendung hatten, indem sie an der Tür standen,"} {"transliteration": "mtw =k dy.t ḥmꜣ ḫlyn r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4085|ḥmꜣ d4593|ḫljn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m N PREP -3sg.m", "translation": "Und du sollst Salz und Kresse hineingeben,"} {"transliteration": "ꞽ dy ny.t q(y) pꜣy =w ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3049|Nj.t d6257|qj d1925|pꜣj= d1172|=w d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "O daß Neith gebe, daß ihre (der Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "ꞽw =s ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw =w wy r.r =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4935|=s d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2779|mtw d1172|=w d1228|wj d3338|r d4935|=s", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL N.m (undefined) -3pl V PREP -3pl", "translation": "Wenn sie den Eid leistet, soll man von ihr entfernen."} {"transliteration": "ḏḥwty ꞽw =f ꜥš-sẖ ꞽw wꜥ ḏꜥm n-ḏr.t.ṱ =f n tꜣ ꜥme.t", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj dm15|ı͗w d2193|=f dm3683|ꜥš-sẖ dm15|ı͗w d1256|wꜥ d7748|ḏmꜥ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2870|n d6978|tꜣ d957|ꜥm", "UPOS": "PROPN PART PRON VERB PART X NOUN ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "DIVN PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m PREP PTCL N", "translation": "Thot, wie er zur Fresserin gewandt rezitiert, indem ein Papyrus in seiner Hand ist,"} {"transliteration": "m-ꞽr ḥp =tn r.ḥr =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4039|ḥ(e)p d7316|=tn d3338|r d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "V V -2pl PREP -1sg PREP ADV", "translation": "Versteckt euch nicht vor mir heute!"} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind registriert und quittiert."} {"transliteration": "dy =n n =tn tꜣy s.t-n-ḥ.t-nṯr n pr-i͗mn thn.t nty-ꞽw rsy =s pr-mw.t mḥ(ṱ) =s pꜣ ḫnty ꞽmnty =s tꜣ wmte(.t) ꞽbd-4 ꜣḫ.t ꞽꜣbt.t =s nꜣ pr-ḥḏ.w n pr-i͗mn thn.t", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d2870|n d7316|=tn d7038|tꜣj d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr d2871|n d1999|pr-I͗mn d7400|Thn.t d3304|ntj-ı͗w d3569|rs(j) d4934|=s d2031|pr-Mw.t d2640|mḥṱ d4934|=s d1839|pꜣ d4540|ḫntj d520|ı͗mnṱ d4934|=s d6978|tꜣ d1349|wmt(e.t) d446|ı͗bd d198|ꜣḫ.t d335|ı͗ꜣbṱ d4934|=s d2952|nꜣ d2051|pr-ḥḏ d2869|n d1999|pr-I͗mn d7400|Thn.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PROPN PROPN PRON X PRON PROPN X PRON PART NOUN X PRON PART NOUN NOUN NOUN X PRON X NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -1pl PREP -2pl dem.f.sg N.f PREP PROPN TOPN REL:m.sg (undefined) -3sg.f PROPN (undefined) -3sg.f PTCL N.m (undefined) -3sg.f PTCL N.f N.m N.f (undefined) -3sg.f (undefined) N.m PREP PROPN TOPN", "translation": "Wir haben euch diesen Tempelplatz im Haus des Amun von Tehne gegeben, dessen Süden das Haus der Mut ist, dessen Norden das chenti ist, dessen Westen die Choiakmauer ist, dessen Osten die Magazine des Hauses des Amun von Tehne sind."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḫꜣꜥ =f ḥr wꜥ.t blḏ(.t) n ẖr mtw =k wꜣḥ =f ḥr tꜣ ṯse(.t) n wꜥ ꜥꜣ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d4158|ḥr d1256|wꜥ dm3682|blḏ(.t) d2869|n d4704|H̱r d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2193|=f d4158|ḥr d6978|tꜣ d7656|ṯse(.t) d2869|n d1256|wꜥ d826|ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP PROPN X PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP TOPN (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Du sollst sie (die Spitzmaus) auf syrische Keramik legen und sie auf den Rücken eines Esels legen,"} {"transliteration": "pꜣ ḫyṱ n i͗mn pꜣy =k nṯr ḥwy r.ḥr =k pꜣ sꜣbꜥꜣ n.nꜣ i͗gš", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n d505|I͗mn d1925|pꜣj= d6496|=k d3318|nṯr d3994|ḥwj d3338|r d6496|=k d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -2sg.m PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"Der Fluch deines Gottes Amun ist gegen dich geschleudert, du Feind von Nubien!\""} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t ḫpr ꜣbyn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d4467|ḫpr d73|ꜣbjn", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m", "translation": "Ich habe keine Armut entstehen lassen."} {"transliteration": "mšꜥ =f ꞽwt =w", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2193|=f d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er ging mitten unter ihnen."} {"transliteration": "m-qdy.t mwks nty ḫpr m-ḏr.t nꜣ nṯr.w ḥwṱ nty-ꞽw tꜣ nẖꜣby.t n pꜣ tꜣ tꜣy nty ẖn =f ḏd ꞽnn nꜣ nb.w n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2258|m-qdj(.t) d2407|mwks d3301|ntj d4467|ḫpr d2264|m-ḏr.t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d4012|ḥwṱ d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d3247|nḫb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm2362|ı͗: d3301|ntj d4768|ẖn d2193|=f d7853|ḏd d582|ı͗nn d2952|nꜣ d3104|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP X NOUN NOUN PRON PART NOUN ADP PART NOUN X PRON ADP PRON VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL V PREP (undefined) N N.m REL PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) REL PREP -3sg.m V 1pl (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"so wie das mekes-Futteral, das in der Hand der männlichen Götter ist und in dem sich die Zuweisungsurkunde(?) des Landes befindet, bedeutet: \"Wir sind die Herren des Landes / der Erde\"."} {"transliteration": "tꜣy =f ḥrrꜣ.t n nb", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d4237|ḥrrj d2871|n d3106|nb", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Ihre Blüte ist golden."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ rpe n nṯr ꜣyskyns sꜣ mꜣrks", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1839|pꜣ dm7760|rpj d2869|n d3318|nṯr dm4819|Ꜣjskjns d4968|sꜣ dm4818|Mꜣrks", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Es lebt die göttliche Verjüngung von Aischines, Sohn des Markos."} {"transliteration": "ḏd ta-bwbwe", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Tabubu sagte:"} {"transliteration": "ꞽw glytmqws sꜣ tygrqws n wꜥb-n-pꜣ-tš-(n-)nw.t n ptlwmys nty nḥm ꞽrm pr-ꜥꜣ ptlwmys pꜣ nṯr-nty-pr", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5982|Gljtmqws d4968|sꜣ dm5983|Tjgrqws d2871|n dm5203|wꜥb-(n-)pꜣ-tš-(n-)Nw.t-n-Ptlwmjs d2869|n dm263|Ptlwmjs d3301|ntj d3235|nḥm d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN PRON VERB PART NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL PREP ROYLN REL:m.sg V PTCL N.m ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Kleitomachos, Sohn des Dikaiarchos, Priester im Gau von Theben des Ptolemaios, der errettet, und des Königs Ptolemaios, des erscheinenden Gottes, war."} {"transliteration": "bn-pw =f dy.t ḫr mtꜥṱ n-ḥr =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d4571|ḫr d2778|mtꜥṱ d2929|n-ḥr d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N N PREP -3sg.m", "translation": "Er legte ihm (dem Pferd) keine Zügel (und kein) Zaumzeug an."} {"transliteration": "hb =f r ḫꜣꜥ =w ꞽ.ꞽr-ḥr =y n snf", "lemmatization": "d3781|hb d2193|=f dm22|r d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d2871|n d5350|snfe", "UPOS": "VERB PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL V -3pl PREP -1sg PREP N.m", "translation": "Er schrieb letztes Jahr an mich, um sie mir zu überlassen."} {"transliteration": "rd tꜣy =t sḫ.t bn-ꞽw ꞽr =s wš", "lemmatization": "d3601|rd d7044|tꜣj= d6972|=t d5491|sḫ(.t) d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d4934|=s d1526|wš(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN X VERB PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f (undefined) V -3sg.f N.m", "translation": "Dein Feld wird gedeihen; es wird nicht (damit) aufhören."} {"transliteration": "bn-ꞽw nꜣ-ꜥšꜣ rmṯ-dmy ꞽn pꜣ nty rḫ ꜥnḫ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1112|ꜥšꜣ dm7916|rmṯ-n-dmj d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d995|ꜥnḫ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X VERB NOUN PART PART PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V N.m PTCL PTCL REL:m.sg V V PREP -3sg.m", "translation": "Bewohner einer Stadt, die in ihr zu leben verstehen, sind nicht zahlreich."} {"transliteration": "ꞽw =k r sḏm =w ḏr =w r-ḫrw ꜥge ꞽrm nfr-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d5743|sḏm d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w d3388|r-ḫrw dm2284|Ꜥge d646|ı͗rm dm2254|Nꜣ-nfr-ı͗b-rꜥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON X PRON ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V -3pl (undefined) -3pl PREP PERSN PTCL PERSN", "translation": "Du wirst sie (die betreffenden Sachen) alle auf Geheiß des Age und des Nepherpres hören."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t pꜣy =k ꜥ.wy pꜣy =k sꜥnḫ r-ḏbꜣ ḥḏ r-ḏbꜣ wꜥ hrw mtw =k ꞽr ꜣbyn ḏ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d1925|pꜣj= d6496|=k dm900|sꜥnḫ d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ d3401|r-ḏbꜣ d1256|wꜥ d3837|hrw d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d73|ꜣbjn d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP X NOUN X PRON VERB NOUN NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PREP (undefined) N.m (undefined) -2sg.m V N.m N.f", "translation": "Verkaufe nicht dein Haus und dein Einkommen um eines einzigen Tages willen, daß du (nicht) auf ewig arm dran bist!"} {"transliteration": "mtw =k pꜣy =(y) ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d4208|ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Du bist mein Herr."} {"transliteration": "ḏd =w n =y (r-)ḏbꜣ nꜣ md.t(.w) nty sḫn r ḥ.t-nṯr n ḫb nty n pꜣ nty-wꜥb ḥ.t-nṯr tꜣ-thn", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2869|n d300|=j d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d5522|sḫn(j) d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d4455|Ḫb(j) d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb d3914|ḥ.t-nṯr dm2861|Tꜣ-thn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN PRON ADP PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP N.f PREP TOPN REL:m.sg PREP PTCL N.m N.f TOPN", "translation": "Sie sprachen zu mir wegen der Dinge, die das Gotteshaus von Chebis betrafen, das im Allerheiligsten des Gotteshauses von Tatehne liegt."} {"transliteration": "r nꜣy =w spy n ḫꜣly tšy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d5252|spꜥ d2871|n d4437|ḫꜥr dm3893|dšr", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3pl N PREP N.m ADJ", "translation": "indem ihre Ränder aus rotem Leder waren,"} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽy r ḫmnw m-ꞽr dy.t sḏm =w ḫrw =f (n) md(.t) pꜣ tꜣ bw-ꞽr =f dy.t wy =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d338|ı͗j d3338|r d4510|Ḫmnw d2233|m-ı͗r d7055|dj d5743|sḏm d1172|=w d4564|ḫrw d2193|=f d2871|n d2753|md(.t) d1839|pꜣ d6979|tꜣ d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7055|dj d1228|wj d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN VERB VERB VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN PART NOUN X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP TOPN V V V -3pl N.m -3sg.m PREP N.f PTCL N.m (undefined) -3sg.m V V -3pl", "translation": "Wenn er nach Hermopolis kommt, laß nicht zu, daß man seine Stimme in irgendeiner Angelegenheit hört, damit(?) er sie (Pl.) nicht entfernt(?)!"} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t wšb =y s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d1535|wšb d300|=j d4936|s", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL -3pl V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"'indem sie veranlaßten, daß ich sie bestätigte.'\""} {"transliteration": "st n-wš-r nꜣy =(y) sḥw.w", "lemmatization": "d5705|st d2884|n-wš(-n) d3021|nꜣj= d300|=j dm7887|sḥwj", "UPOS": "PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "3pl PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"Sie sind ohne meine Verfluchungen.\""} {"transliteration": "r-mḥ", "lemmatization": "dm60|r-mḥ", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Insgesamt (4 Urkunden)."} {"transliteration": "mtw tꜣ ḥm.t ḥr-m-ḥb pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ptḥ ḫpr ꞽwṱ nḫt.ṱ-mnṱ ꞽrm wsꞽr-wr r-ẖ wꜥ.t dny.t-pš r wꜥ n.ꞽm =n", "lemmatization": "d2779|mtw d6978|tꜣ d4083|ḥm.t dm1632|Ḥr-m-ḥb d1839|pꜣ dm4907|ḥm-nṯr-(n-)Ptḥ d4467|ḫpr d433|ı͗wṱ dm1838|Nḫṱ-mnṱ d646|ı͗rm dm1714|Wsı͗r-wr d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1256|wꜥ dm3072|dnj.t-pšj d3338|r d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d2866|=n", "UPOS": "X PART NOUN PROPN PART NOUN VERB ADP PROPN PART PROPN ADP X NOUN ADP X ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PERSN PTCL TITL V PREP PERSN PTCL PERSN PREP (undefined) N.f PREP (undefined) PREP -1pl", "translation": "Und die Frau des Harmais, des Propheten des Ptah, soll zwischen Nechthmonthes und Osoroeris sein entsprechend einem Hälfteanteil auf jeden von uns."} {"transliteration": "srpt-mꜣy-sr ṯs-pẖr rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3816|srpt-mꜣj-sr d7653|ṯs-pẖr d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m -1sg", "translation": "\"Lotos-Löwe-Widder, und umgekehrt, ist mein Name.\""} {"transliteration": "ꜣmy.t nꜣ-nfr.t n pꜣy =s nb ḫr ꞽr =s mšꜥ qdy =f", "lemmatization": "d103|ꜣmj.t dm3275|nfr d2869|n d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb d4549|ḫr d592|ı͗r d4934|=s d2702|mšꜥ dm873|qdj d2193|=f", "UPOS": "NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN PART VERB PRON NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V -3sg.f N.m N.m -3sg.m", "translation": "(Der) gute Charakter seines Besitzers verschafft (diesem) Gesellschaft um sich herum."} {"transliteration": "mšꜥ =k r nꜣ sbe.w n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d3338|r d2952|nꜣ d5177|sbꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du gehst zu den Pforten der Unterwelt."} {"transliteration": "m-sẖ nḫt.ṱ-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm2595|Nḫṱ-Ḥr d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nechthyris, Sohn des Peteyris."} {"transliteration": "mtw =k ths ḥn.ṱ =k n.ꞽm =f mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d4107|ḥn d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON X PRON VERB PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "und du sollst deinen Penis damit einreiben und mit der Frau schlafen,"} {"transliteration": "sḏm =k dny.t n sn-ḥwṱ nꜣ šll n sn.t-sḥm.t ḥr-rꜣ(-n) nꜣy =k ꜥ.wy.w-n-sḏr.ṱ", "lemmatization": "d5743|sḏm d6496|=k d7330|dnj.t d2870|n dm7807|sn-ḥwṱ d2952|nꜣ dm7821|šll d2870|n d5330|sn(.t) d4185|ḥr-rꜣ(-n) d3021|nꜣj= d6496|=k dm1528|ꜥ.wj-n-sḏr", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN X NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N PREP N.m (undefined) N.m PREP N.f PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Du hörst die Klage des Bruders und die Wehrufe der Schwester am Eingang deiner Ruhestätte."} {"transliteration": "ḫr =y nꜣy", "lemmatization": "d4551|ḫr d300|=j d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg dem.pl", "translation": "Ich sage folgendes:"} {"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sagten:"} {"transliteration": "my ꞽn =w ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w dm1080|Ꜥnḫ-Ššnqj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr", "UPOS": "VERB VERB PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V V -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, möge hergebracht werden!\""} {"transliteration": "pꜣ ꞽmn(ṱ) pꜣ ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ẖyl", "lemmatization": "d1839|pꜣ d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "PART X PART X PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL (undefined) PTCL N.m", "translation": "Der Westen (und) der Osten: die Straße."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f n tꜣ sḥm.t mtw =s swr =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d2193|=f d2870|n d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d2779|mtw d4934|=s d5132|swr d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.f (undefined) -3sg.f V -3sg.m", "translation": "Du sollst ihn (den Becher) der Frau geben, daß sie es es trinkt."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sp wꜥ.t tys(.t) n ꜥꜣyw", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5232|sp(j) d1256|wꜥ dm49|tjs(.t) d2869|n d851|ꜥꜣjw(.t)", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.f PREP N.f", "translation": "Du sollst einen Streifen Leinen einweichen."} {"transliteration": "nꜣ md(.t).w nty-ꞽw bn-pw =y ḏd =w r ḫsfy rn =y", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d7853|ḏd d1172|=w dm22|r d4603|ḫsf d3515|rn d300|=j", "UPOS": "X NOUN PRON X PRON VERB PRON PART VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.f REL (undefined) -1sg V -3pl PTCL V N.m -1sg", "translation": "Die Dinge, die ich nicht gesagt habe, werden meinen Namen schänden."} {"transliteration": "pꜣ mꜣꜥ n bꜣst.t ta i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n dm7058|Bꜣs.tt d7051|ta dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Der (Grab)platz der Ubastis, Tochter des Imuthes."} {"transliteration": "ꜣplwny sꜣ ḥr-sḏm mw.t.ṱ =f tꜣ-šr.t-n-pꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "dm1779|Ꜣpwlnjs d4968|sꜣ dm6155|Ḥr-sḏm d2380|mw.t d2193|=f dm6147|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-nṯr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Apollonios, Sohn des Harsytes, seine Mutter ist Senpnuthos."} {"transliteration": "nn ḫpr rn =f", "lemmatization": "d3191|nn d4467|ḫpr d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL V N.m -3sg.m", "translation": "Sein (des Seth) Name wird nicht existieren."} {"transliteration": "šyp pꜣ šp n pꜣ nṯr pꜣ nty-ꞽw ꞽw =w nḥṱ ẖn =f", "lemmatization": "d5943|šp(j) d1839|pꜣ d5942|šp d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm18|ı͗w= d1172|=w d3241|nḥṱ(j) d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg PTCL -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Schamgefühl (ist) das Geschenk des Gottes (für?) den, auf den man vertrauen kann."} {"transliteration": "ꞽr ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs(.t) ꜥnḫ", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d996|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PART PROPN NOUN", "glossing": "V PERSN PTCL N.m PTCL TOPN N.m", "translation": "\"Hor, der Sohn der Nubierin, leistete einen Eid:\""} {"transliteration": "ꞽw =s dy.t ꞽr p.t ḥw r pꜣ tw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7055|dj d592|ı͗r d1838|p.t d3986|ḥw d3338|r d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V V N.f N.m PREP PTCL N.m", "translation": "indem sie es auf den Berg regnen ließ."} {"transliteration": "nꜣ.w gm =w pꜣ-bnr-n nꜣ.w ꞽn pꜣy =f ꞽt r kmy dy =f ꞽn =w st r kmy ꞽw =f ꞽr ḥb ꞽw =f ꞽr grr ḥꜣ.ṱ =w", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d6784|gm d2886|n pꜣ bnr dm538|pꜣ-bnr-n dm2362|ı͗: dm21|ı͗n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d3338|r d6581|Km(j) d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d6581|Km(j) dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d4014|ḥb dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d6902|gll d3933|ḥꜣ(.t) d1172|=w", "UPOS": "X VERB ADP ADP X VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN VERB PRON VERB PRON PRON ADP PROPN PART PRON VERB NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V PREP PREP (undefined) V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP TOPN V -3sg.m V -3pl =3pl PREP TOPN PTCL -3sg.m V N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP -3pl", "translation": "Diejenigen (Götterbilder), die gefunden wurden, abgesehen von denen, die (schon) sein Vater nach Ägypten gebracht hatte, die ließ er nach Ägypten bringen, indem er ein Fest feierte (und) indem er vor ihnen ein Brandopfer darbrachte."} {"transliteration": "ꞽr =f ꜥrš n i͗mn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1040|ꜥrš d2870|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Er verrichtete den Kult für Amun."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k tn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d7305|tn(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -2sg.m Q", "translation": "\"Wo bist du?\""} {"transliteration": "md =f r-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er redete, indem er sagte:"} {"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ-rꜥ pꜣ ẖrd.ṱ šps nty-ꞽw =w ḏd n =f gꜣrtꜣ n rn", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d3437|Rꜥ d1839|pꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d5964|šps d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm4103|gꜣrtꜣ d2871|n d3515|rn", "UPOS": "PRON PROPN PART NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON X ADP NOUN", "glossing": "1sg DIVN PTCL N ADJ REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m (undefined) PREP N.m", "translation": "\"Ich bin Pre, das erhabene Kind, das *Garta genannt wird.\""} {"transliteration": "ḏd ꞽt-nṯr ḥr sꜣ pꜣ-my n ꞽt-nṯr wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm987|Pꜣ-mj d2870|n d730|ı͗t-nṯr dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottesvater Hor, Sohn des Pami, zum Gottesvater Udjasemataui, Sohn des Peteese:"} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-sh̭y n.ꞽm =f bnr =t (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1735|bnr d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV VERB ADP PRON NOUN PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3sg.m N.m -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "„Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin.“"} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe seine Seele für immer und ewig vor Osiris-Sokaris, dem großen Gottm, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "my wḏꜣ =y", "lemmatization": "d2324|mj d1602|wḏꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -1sg", "translation": "\"Laß mich gedeihen!\""} {"transliteration": "swr =n r tẖy m-ẖr-hrw", "lemmatization": "d5132|swr d2866|=n d3338|r dm7892|tẖj d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -1pl PREP N.m N", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) haben täglich getrunken bis zur Trunkenheit.\""} {"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =t r qnb.t nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß sie (juristisch) rein sind für dich von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} {"transliteration": "ꞽw =k n byk nṯry", "lemmatization": "d357|ı͗w d6496|=k d2871|n d1807|bjk d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du kommst als göttlicher Falke."} {"transliteration": "bn-pw =y ḏd wꜥ r nṯr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7853|ḏd d1267|wꜥj d3338|r d3318|nṯr", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP N.m", "translation": "Ich habe keine Lästerung gegen einen Gott ausgesprochen."} {"transliteration": "r-ꞽw =w tš dny.t sp-2", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7451|tš(e) d7328|dnj.t d5241|sp-2", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN X", "glossing": "PTCL -3pl V N.f (undefined)", "translation": "indem sie Stück für Stück verteilt waren,"} {"transliteration": "dy =k mtr ḥꜣty =(y) n pꜣy =(y) ḥḏ n ꞽr n =k bꜣk", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d4309|ḥḏ d2869|n d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit meinem Geld dafür, daß ich dein Sklave geworden bin (wörtl. \"mit meinem Geld des für dich Sklave / Diener Werdens\")."} {"transliteration": "mtr n-ḏr.ṱ =f hyn.w ẖl.w (n) wꜥb.w šm r ḫpr n pꜣy =f ꜥ.wy ꞽrm =f ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d2797|mtr(j) d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d3750|hjn d4872|ẖl d2869|n d1276|wꜥb d5992|šm dm22|r d4467|ḫpr d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN VERB PART VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PART PRON VERB", "glossing": "V PREP -3sg.m N N.m PREP N.m V PTCL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m PTCL -3pl V", "translation": "Einige junge Priester stimmten ihm zu, darangehen, mit ihm in seinem Haus zu leben, indem sie sagten:"} {"transliteration": "ḏd pḥ (=y) šꜥ ḫmnw", "lemmatization": "d7854|ḏd d2120|pḥ d300|=j d5830|šꜥ d4510|Ḫmnw", "UPOS": "X VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V -1sg PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Ich gelangte bis Hermopolis.\""} {"transliteration": "mn rn =k ẖn ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d2422|mn d3515|rn d6496|=k d4768|ẖn d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Dein Name dauert im Fürstenhaus."} {"transliteration": "r.ꞽnk gꜣnthꜥ gyn-ṯꜣw gyry-ṯꜣw ḥry-nṯr ꜣrynwte lꜥbtꜣthꜥ lꜣptwthꜥ lꜥksꜥnthꜥ sꜥrysꜥ mꜥrkhꜥrꜥhwṱ-ṯꜣw ꜣrsyngꜥ-ghlꜥ ky-ḏmꜥ ꜣrsy-ngꜥlꜥbel b-ꜥꜣ-lb-ꜥꜣ-el b-ꜥꜣ-el sp-2 l-ꜥꜣ-tery gl-ꜥꜣ gꜣsꜥntrꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4751|gꜣnthꜥ dm4752|gjn-ṯꜣw dm4753|gjrj-ṯꜣw dm4754|ḥrj-nṯr dm4755|ꜣrjnwte dm4756|lꜥbtꜣthꜥ dm4757|lꜣptwthꜥ dm3571|lꜣksnthꜥ dm4759|sꜥrjsꜥ dm4760|mꜥrkhꜥrꜥhwṱ-ṯꜣw dm4761|ꜣrsjngꜥ-ghlꜥ dm423|kj-ḏmꜥ dm4762|ꜣrsj-ngꜥlꜥbel dm4763|b-ꜥꜣ-lb-ꜥꜣ-el dm3708|b-ꜥꜣ-el d5241|sp-2 dm3574|lwterj dm4765|gl-ꜥꜣ dm4766|gꜣsꜥntrꜥ", "UPOS": "PRON X X X X X X X X X X X X X X X X X X PROPN", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PERSN", "translation": "\"Ich bin *Kantha, *Kintêu, *Kiritêu, *Hrinûte, *Arinûte, *Labtatha, *Laptutha, *Laxantha, *Sarisa, *Marcharahuttêu, Arsinga-chla - anderer Papyrus: *Arsi-ngalabel, *Bolboêl, *Boêl -zweimal, *Loteri, Klo *Kassandra.\""} {"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣb(ṱ) pꜣ pr-nfr n i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ i͗bꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d2041|pr-nfr d2869|n dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm5262|Bw-rḫ=f", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "sein Osten ist das per-nefer des Irthorru, Sohnes des Ib(i)."} {"transliteration": "ẖdy =k r twtw m tbtb m i͗bt", "lemmatization": "d4919|ẖdj d6496|=k d3338|r dm340|Ḏdw d2221|m d7225|tbtj d2221|m d447|I͗bt", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN PREP N PREP TOPN", "translation": "Du wirst stromab fahren, mit Zeremonien in Abydos."} {"transliteration": "dy nꜣ wpṱy.w mꜣꜥ =k r.ḥr =n n tꜣ dny.t 1/7 n pꜣ wrḥ-ꜥ.wy ꞽrm nꜣ nty m-sꜣ =f nty-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d2952|nꜣ d1330|wpj d2292|mꜣꜥ d6496|=k d3338|r d2866|=n d2871|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm7255|1/7 d2869|n d1839|pꜣ dm7262|wrḥ-n-ꜥ.wj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d2250|m-sꜣ d2193|=f dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB X NOUN VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN NUM ADP PART NOUN PART X PRON ADP PRON X", "glossing": "V (undefined) N.m V -2sg.m PREP -1pl PREP PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PTCL (undefined) REL:m.sg PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "Die Richter haben veranlaßt, daß du gegen uns im Recht bist in bezug auf den Siebtelanteil des obengenannten Baugrundstücks und das, was damit (rechtlich) folgt."} {"transliteration": "ls ẖn rmṯ-swg tꜣy =f sfy n šꜥd.ṱ ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d3694|ls d4772|ẖn dm585|rmṯ-swg d7044|tꜣj= d2193|=f d5269|sfj(.t) d2869|n d5872|šꜥd(.ṱ) d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PRON PRON NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP V N.m", "translation": "Die Zunge eines Dummkopfs (und) Toren ist sein Schwert, mit dem (er sich das) Leben abkürzt."} {"transliteration": "bn tw =y sby n.ꞽm =k ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d7120|tw= d300|=j d5193|sbj d2941|n.ı͗m= d6496|=k d529|ı͗n", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL", "translation": "\"Ich lache nicht über dich.\""} {"transliteration": "ꞽn ꜥnḫ =y ḫr =f n pꜣ ꞽ.ꞽr mwt", "lemmatization": "d527|ı͗n d995|ꜥnḫ d300|=j d4551|ḫr d2193|=f d2872|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2408|mwt", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON ADP PART VERB VERB", "glossing": "PTCL V -1sg V -3sg.m PREP PTCL V V", "translation": "\"Habe ich (je) gelebt?\" sagt der, der gestorben ist."} {"transliteration": "mꜣꜥ.t m-ḥꜣ.t w(yꜣ)-n-rꜥ", "lemmatization": "dm326|Mꜣꜥ.t dm8043|m-ḥꜣ.t dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "PROPN ADP NOUN", "glossing": "DIVN PREP N.m", "translation": "Maat am Bug der Barke des Re,"} {"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy tẖ bw-ꞽr =k lby", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1112|ꜥšꜣ dm7892|tẖj d1692|bw-ı͗r d6496|=k d3658|lbj", "UPOS": "VERB VERB NOUN X PRON VERB", "glossing": "V V N.m (undefined) -2sg.m V", "translation": "Betrinke dich nicht allzuoft, damit du nicht ins Delirium fällst!"} {"transliteration": "tꜣ wꜥb(.t)-ꜣrsynꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm1340|mr-ı͗t d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PRON", "glossing": "PTCL TITL PTCL ROYLN -3sg.f", "translation": "(und) der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt."} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꜥnḫ m-sꜣ =t r ꞽr =f n =y ꞽ.ꞽr =t r ꞽr =f n =y n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw nꜣ wpṱy.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d996|ꜥnḫ d2250|m-sꜣ d6972|=t dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d300|=j d305|ı͗.ı͗r d6972|=t dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d1330|wpj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON PART VERB PRON ADP PRON VERB PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V N.m PREP -2sg.f PTCL V -3sg.m PREP -1sg V -2sg.f PTCL V -3sg.m PREP -1sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn man dir einen Eid auferlegt, um ihn mir zu leisten, sollst du ihn mir im Haus leisten, in dem die Richter sind."} {"transliteration": "tw i͗mn pꜣ wny ḏd bn-ꞽw =f", "lemmatization": "d7055|dj d505|I͗mn d1839|pꜣ d1375|wnj d7854|ḏd dm388|bn-ı͗w=j d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN X X PRON", "glossing": "V DIVN PTCL N.m (undefined) (undefined) -3sg.m", "translation": "(Da) gab Amun die Ablehnung: \"Nein\"! (wörtl. \"er wird nicht!\")"} {"transliteration": "ꞽw =k hb n =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "indem du mir (gemeint: ihm?) geschrieben hast,"} {"transliteration": "mtw =s tꜣy =tn s.t tꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d4934|=s d7044|tꜣj= d7316|=tn d4948|s.t d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN X", "glossing": "PRO -3sg.f ART.poss:f.sg -2pl N.f (undefined)", "translation": "Es ist euer Platz."} {"transliteration": "pꜣ wyn pꜣ nty n-bnr r.ꞽm r-ẖn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1237|wjn d1839|pꜣ d3301|ntj d2919|n-bnr d481|ı͗m d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART NOUN PART PRON ADV VERB ADV", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg ADV V ADV", "translation": "\"O Licht, das draußen ist, komm herein!\""} {"transliteration": "nfr sp-2", "lemmatization": "d3156|nfr d5241|sp-2", "UPOS": "ADJ X", "glossing": "ADJ (undefined)", "translation": "Sehr gut!"} {"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr i͗y-m-ḥtp pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Imuthes, sein (des Achoapis) Bruder."} {"transliteration": "šsp ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr pꜣy =(y) šr ꜥꜣ mw.t =f ta-i͗mn nty-ḥry r dy.t ꞽr =f n =t pꜣ sẖ-n-sꜥnḫ nty-ḥry mtw =f ꞽr n =t pꜣy =f hp", "lemmatization": "d5935|šsp d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d825|ꜥꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm1700|Ta-ı͗mn dm6678|ntj-ḥrj dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d1925|pꜣj= d2193|=f d3801|hp(e)", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADJ NOUN PRON PROPN X PART VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN X X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V TITL N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ N.f -3sg.m PERSN (undefined) PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f PTCL N.m (undefined) (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Nimm den obengenannten Gottessiegler und Einbalsamierer Achomnevis, meinen ältesten Sohn, seine Mutter ist Tamunis, damit er dir die (Bestimmungen der) obige(n) Versorgungsschrift erfülle und dir ihr Recht tue!\""} {"transliteration": "mḥṱ tꜣ mꜣy nty ꞽwṱ =y ꞽrm ptlꜣs", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d6978|tꜣ d2283|mꜣj d3301|ntj d433|ı͗wṱ d300|=j d646|ı͗rm dm5926|Ptlꜣs", "UPOS": "X PART NOUN PRON ADP PRON PART PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f REL:m.sg PREP -1sg PTCL PERSN", "translation": "Norden: Die Insel, die mir und Ptollas gehört."} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t hwš nꜣ ꞽḥ.w n ḥtp-nṯr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d3776|hwš d2952|nꜣ d666|ı͗ḥ d2869|n d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "X PRON VERB VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Ich habe die Rinder des Gottesopfers nicht mißbrauchen lassen."} {"transliteration": "ḫr ḏd =k smy n ṯꜣ(ty)", "lemmatization": "d4555|ḫr d7853|ḏd d6496|=k d5288|smj d2870|n d7639|ṯꜣtj", "UPOS": "PART VERB PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m V PREP TITL", "translation": "\"Aber du solltest Klage erheben vor dem Wesir.\""} {"transliteration": "ꞽn mtw =tn (nꜣ) nty ḥms n pꜣy =w ꜥ.wy r pꜣy =tn ḥry pꜣ-bnr n pꜣy =f dmy", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d7316|=tn d2952|nꜣ d3301|ntj d4096|ḥmsj d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d7316|=tn d4208|ḥrj dm538|pꜣ-bnr-n d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj", "UPOS": "PART PRON PRON X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PRO -2pl (undefined) REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL ART.poss:m.sg -2pl N.m PREP PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seid ihr es, die in ihrem Haus sitzen, während euer Herr außerhalb seiner Stadt ist?"} {"transliteration": "tm sš rmṯ-ḫm ꞽw-ḏbꜣ šm ḏr.t.ṱ =f ꞽw mn tꜣ ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d7271|tm d5593|sš(e)(j) d3512|rmṯ-ḫm d3401|r-ḏbꜣ d5992|šm d6975|ḏr.t d2193|=f dm15|ı͗w d2418|mn d6982|tꜣ d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP VERB NOUN PRON PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP V N.f -3sg.m PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Verachte nicht einen Geringen, weil (er) seine Hand ausstreckt, obwohl es nicht die rechte Zeit dafür ist!"} {"transliteration": "r tꜣ ms.ṱ.t r ršy (r-)ḏbꜣ nꜣ md(.t).w-nfr.t nty-ꞽw =w (r) ḫpr (n) kmy", "lemmatization": "dm16|r d6978|tꜣ dm813|ms.ṱ.t dm22|r d3586|ršj d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ dm209|md.t-nfr.t d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB ADP X NOUN PRON PRON PART VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PTCL V PREP (undefined) N.f REL:m.sg -3pl PTCL V PREP TOPN", "translation": "Die Gebärende wird sich freuen wegen der Wohltaten, die Ägypten zuteil werden sollen."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn ḥms n pꜣy =k pr ḫm r ḥms n pꜣ pr ꜥꜣ n ky", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d4096|ḥmsj d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr d4499|ḫm d3338|r d4096|ḥmsj d2871|n d1839|pꜣ d1985|pr d825|ꜥꜣ d2869|n d6525|kj", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PRON NOUN ADJ ADP VERB ADP PART NOUN ADJ ADP ADJ", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ PREP V PREP PTCL N.m ADJ PREP ADJ", "translation": "Es ist besser, in deinem (eigenen) kleinen Haus zu wohnen, als im großen Haus ein anderen."} {"transliteration": "ḫr gm =k hyn.w ẖryw.w ẖn =f ꞽrm wꜥ mḏ", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d6496|=k d3750|hjn d4852|ẖrjw d4768|ẖn d2193|=f d646|ı͗rm d1256|wꜥ d2839|mḏ", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN NOUN ADP PRON PART X NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N N PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Dann findest du Hoden und einen Phallus darin."} {"transliteration": "bn-ꞽw wꜥ.t my.t tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =f ꞽr šfṱ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1256|wꜥ d2333|mj(.t) d6978|tꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r d5982|šft d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X X NOUN PART PRON PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f PTCL REL:m.sg -3sg.m V V PREP -3sg.f", "translation": "Es ist nicht (nur) ein Weg, auf dem er (der Tor) strauchelt(?)."} {"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s mtw =tn dy.t ꞽn =w pꜣ rmṯ (n-)rn =f mtw =tn sḏm ḫrw =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2779|mtw d7316|=tn d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2779|mtw d7316|=tn d5743|sḏm d4564|ḫrw d300|=j d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP PRON X PRON VERB NOUN PRON PART PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) -2pl V V -3pl PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -2pl V N.m -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "\"Ich bitte darum, daß ihr den nämlichen Mann kommen laßt und meine Klage gegen ihn hört,\""} {"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ ꜥ.wy.w nꜣ wrḥ.w nty mtw tꜣ mtn(.t) nꜣ grbh.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3301|ntj d2781|mtw d6978|tꜣ d2795|mtn.t d2952|nꜣ dm3270|gl-hb", "UPOS": "PART X NOUN X NOUN PRON ADP PART NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f (undefined) TITL", "translation": "und die Häuser und Bauplätze, die zum Lagerplatz der Ibisfütterer(?) gehören,"} {"transliteration": "mn md.t-nfr.t ꞽw bn-pw pr-ꜥꜣ dy.t ꞽr =w n =y", "lemmatization": "d2418|mn dm209|md.t-nfr.t dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2002|pr-ꜥꜣ d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "X NOUN PART X NOUN VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PTCL (undefined) N.m V V -3pl PREP -1sg", "translation": "\"Es gibt keine Gunst, die der Pharao mir nicht (schon) hätte erweisen lassen.\""} {"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme gleichfalls:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr twtw pꜣ ḥry-sšṱ", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1751|Twtw d1839|pꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Tithoes, den Vorsteher des Geheimnisses."} {"transliteration": "wsꞽr-wr sꜣ ḥr-m-ḥb tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Osoroeris, Sohn des Harmais, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "ꞽw =y sp-2 m ꞽn:nfr.w =k nṯr", "lemmatization": "d357|ı͗w d300|=j d5241|sp-2 d2221|m dm3405|ı͗n.nfr.w d6496|=k d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON X ADP NOUN PRON ADJ", "glossing": "V -1sg (undefined) PREP N -2sg.m ADJ", "translation": "(Doch) in deiner göttlichen Vollkommenheit komme ich!"} {"transliteration": "ḏd dy =k sẖ n =k pꜣ mn sꜣ pꜣ mn r pꜣy =f ꜥ.wy gr nkt", "lemmatization": "d7854|ḏd d7055|dj d6496|=k d5552|sẖ d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d6820|gr d3290|nkt", "UPOS": "X VERB PRON VERB ADP PRON PART NOUN NOUN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m V PREP -2sg.m PTCL N N.m PTCL N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL N.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Du hast veranlaßt, daß dir Soundso, Sohn des Soundso, sein Haus oder (seinen) Besitz überschreibt'.\""} {"transliteration": "ḏd =y ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ snty", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL TITL", "translation": "Ich sprach vor dem Senti:"} {"transliteration": "dy =f sẖ =w tꜣ wdy ḥr pꜣ bk n ꞽny ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5552|sẖ d1172|=w d6978|tꜣ d1249|wjt d4158|ḥr d1839|pꜣ d1814|bk(e) d2869|n d572|ı͗nj dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er veranlaßte, daß sie die Stele auf der steinernen Plattform beschrifteten, indem er sagte:"} {"transliteration": "ḥs =f ṱ =t r nḥḥ", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.m", "translation": "Er (Osiris) lobe dich in Ewigkeit."} {"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n pꜣ-hrw n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm8097|wꜣḥ-sḥn d2869|n d1881|pꜣ-hrw d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN PRON PART NOUN ADP ADV ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP ADV PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl des heutigen Tages ist, zu mir kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde!\""} {"transliteration": "tw =w mꜣꜥ.t r ẖe.ṱ =k", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm326|Mꜣꜥ.t d3338|r d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl DIVN PREP N.f -2sg.m", "translation": "Man gibt Maat an deinen Leib."} {"transliteration": "r bn-pw =s smy ꞽr šꜥr m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d4934|=s d5288|smj d592|ı͗r d5859|šꜥr d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V V N.m PREP -3sg.m", "translation": "ohne daß sie geklagt oder (öffentlich) dagegen protestiert hat:"} {"transliteration": "wꜥ rmṯ ḏd ḏd", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3491|rmṯ d7855|ḏd d7854|ḏd", "UPOS": "X NOUN VERB X", "glossing": "(undefined) N.m V (undefined)", "translation": "Jemand singt(?) folgendermaßen:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f šsp ḏr.t pꜣy =f mrṱ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d5935|šsp d6975|ḏr.t d1925|pꜣj= d2193|=f d2534|mrṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(Aber) er (der Gott) ergreift (nur) die Hand seines Lieblings."} {"transliteration": "wn =tn n =f šy =f", "lemmatization": "d1356|wn d7316|=tn d2870|n d2193|=f d5812|šj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V -2pl PREP -3sg.m N.m -3sg.m", "translation": "Möget ihr ihm seine Nase öffnen!"} {"transliteration": "ḏd =y nꜣ md(.t).w (n-)rn =w n ns-pꜣy=w-tꜣ.wy pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2870|n dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) N.f PREP -3pl PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Ich habe die nämlichen Angelegenheiten dem Spotus, dem Lesonis, gesagt."} {"transliteration": "ḏdtḥ ꞽw mn pꜣ nty ḥꜣ.ṱ =f ḫr ꞽr =f štq r ḏ.t", "lemmatization": "dm7904|ḏdḥ dm15|ı͗w d2418|mn d1839|pꜣ d3301|ntj d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d6237|štq(j) d3338|r d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PART X PART PRON ADP PRON PART VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PTCL (undefined) PTCL REL:m.sg PREP -3sg.m PTCL V -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Ein Gefängnis ohne Aussicht für ihn (den Inhaftierten), er bleibt auf ewig inhaftiert."} {"transliteration": "ḫr i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Amun, dem großen Gott!\""} {"transliteration": "ḏd stne n ta-bwbwe", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm d2870|n dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V TITL PREP PERSN", "translation": "Setne sprach zu Tabubu:"} {"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣ fꜥe n tꜣ sḥm.t r-ẖn tꜣ gbꜣ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ d2206|fꜥ(e) d2869|n d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d3392|r-ẖn d6978|tꜣ d6767|gbꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADV PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N.f ADV PTCL N.f", "translation": "und du sollst das Haar der Frau in das Blatt geben,"} {"transliteration": "sḏy stne n md(.t) nb (ꞽ.)ꞽr ḫpr n.ꞽm =f ꞽrm ta-bwbwe ꞽrm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ḏr =w", "lemmatization": "d5785|sḏj d5745|stm d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm dm1035|Ta-bwbw d646|ı͗rm dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADJ VERB VERB ADP PRON PART PROPN PART PROPN X PRON", "glossing": "V TITL PREP N.f ADJ V V PREP -3sg.m PTCL PERSN PTCL PERSN (undefined) -3pl", "translation": "Setne erzählte von allem, was ihm mit Tabubu und Naneferkaptah widerfahren war."} {"transliteration": "ṯꜣy =w tꜣ ẖr(.t) (n) nꜣ hb.w", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d6978|tꜣ d4836|ẖr(.t) d2869|n d2952|nꜣ d3783|hb", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Sie nahmen den Futterplatz der Ibisse."} {"transliteration": "mtw =k mr =w r pꜣy =k ḏnḥ n gbyr", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2492|mr(e) d1172|=w d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d7767|ḏnḥ d2869|n d6771|gbjr", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ADJ", "translation": "und du sollst sie (Pl.) an deinen linken Arm binden,"} {"transliteration": "ꞽn =f s ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL TITL", "translation": "Er brachte ihn vor den Schiffsmeister"} {"transliteration": "ꜣly ptḥ-mny sꜣ ṯꜣy-nfr ꞽrm pꜣ mšꜥ pr-mnš-rꜥ", "lemmatization": "dm657|ꜣlj dm992|Ptḥ-mnj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2033|Pr-Mnš-pꜣ-Rꜥ", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m TOPN", "translation": "\"Auf, Ptahmeni, Sohn des Tjanefer, und das Heer von Permeneschre!\""} {"transliteration": "pꜣ ꜣḏ pꜣ nty ṯꜣy tꜣ ḏwꜣ.t nꜣy =f ꞽry.w nꜣ nty šsp syḥsyḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d287|ꜣḏ d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d6978|tꜣ dm221|ḏwj.t d3021|nꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2952|nꜣ d3301|ntj d5935|šsp d5051|sjḥsjḥ", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PART NOUN PRON PRON NOUN X PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.f ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) REL:m.sg V N", "translation": "Der Dieb ist der, der einen Diebstahl begeht, (aber) seine Gefährten sind es, die einem peinlichen Verhör unterzogen werden."} {"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ ꜥ.wy n pa-wsr sꜣ qrḏ ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ pꜣ-s-n-mṯk", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm7054|Pa-wsr d4968|sꜣ dm5749|Qrḏ d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Westen: das Haus des Paysis, Sohnes des Kolluthos, und das Haus des Peteharpokrates, Sohnes des Psammetichos.“"} {"transliteration": "pꜣ nṯr (n-)rn =f pꜣ nty ḏlꜥ-md(.t) ẖr nꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d2924|n-rn-(n) d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d7805|ḏlꜥ-md(.t) d4797|ẖr d3017|nꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP dem.pl", "translation": "Der nämliche Gott ist es, der darüber Protokoll führt."} {"transliteration": "ḫr nw =f n =k mtw =f sḏe ꞽrm =k", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d2193|=f d2870|n d6496|=k d2779|mtw d2193|=f d5785|sḏj d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON X PRON VERB PART PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP -2sg.m (undefined) -3sg.m V PTCL -2sg.m", "translation": "Dann achtet er auf dich und redet mit dir."} {"transliteration": "smy ẖr-ḫnsw sꜣ ḥr m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5288|smj dm2004|H̱r-ḫnsw d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Cherchons, Sohn des Hor, klagte vor dem Pharao:"} {"transliteration": "pꜣ ḏmꜥ n-rn =f ꞽw =f n tꜣ mtry.t n pꜣ ym-n-qbṱ ẖn wꜥ.t tbe.t n bnpy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm17|ı͗w= d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d1839|pꜣ dm7436|jm-(n-)Qbṱ d4768|ẖn d1256|wꜥ d7194|tbj(.t) d2869|n d1731|bnpj", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PART PRON ADP PART NOUN ADP PART PROPN ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL TOPN PREP (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "\"Das nämliche Buch ist in der Mitte des 'Meeres' von Koptos in einer Truhe aus Eisen,\""} {"transliteration": "mn špy nḥṱ n pꜣ lh̭ (r-)ḏbꜣ ꜥw-n-ẖe.t", "lemmatization": "d2418|mn dm7685|špj dm136|nḥṱj d2871|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3401|r-ḏbꜣ dm7831|ꜥw-n-ẖ.t", "UPOS": "X NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N N.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Es gibt nicht Scham (oder) Zuverlässigkeit beim Toren wegen (seiner) Gier."} {"transliteration": "ḫꜥ by m ẖrb n hb ꞽh šms ḏḥwty m rn =f ts =f", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d3783|hb d4158|ḥr d6042|šms(j) d7412|Ḏḥwtj d2221|m d3515|rn d2193|=f d7443|ts d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB PROPN ADP NOUN PRON X PRON", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PREP V DIVN PREP N.m -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Ibis erscheinen, indem (er) Thot in seinem Namen selbst dient!"} {"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md.t-ḏꜥ tꜣy =k bte.t n pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r dm2384|md.t-ḏꜥ d7044|tꜣj= d6496|=k d1834|btj(.t) d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Ich tat nichts Böses, was du verabscheust (wörtl. deinen Abscheu), in meiner Lebenszeit.\""} {"transliteration": "šsp =f s.t-ḏbꜣ ꜥšꜣy", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f d5731|stbe d1112|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB", "glossing": "V -3sg.m N V", "translation": "Er (Antiochos) erlitt zahlreiches Unglück."} {"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} {"transliteration": "tm nḥṱ lh̭ ꞽw-ḏbꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d7271|tm d3241|nḥṱ(j) dm7351|lḫ d3401|r-ḏbꜣ d996|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.m", "translation": "Traue keinem Toren wegen eines Eides (, den er geschworen hat)!"} {"transliteration": "dy =w fy =w (wy) r pꜣy (=y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2197|fj d1172|=w d1173|(wj) d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V -3pl 1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Sie veranlaßten, daß ich in mein Haus getragen wurde."} {"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ pꜣ dy.t ꜥḥꜥ-rd.wy.ṱ nty-ꞽw =w r dy.t s m-sꜣ =t n pꜣ ꜥ.wy-n-wpy (n-)rn-(n) pꜣ hp n pꜣ sẖ nty-ḥry r dy.t ꞽr =y s ꞽw =y (r) ꞽr =f ꞽwty ḏd qnb nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽrm =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d1839|pꜣ d7055|dj d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d4936|s d2250|m-sꜣ d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj d2924|n-rn-(n) d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d4936|s dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d432|ı͗wtj d7853|ḏd d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN PART VERB NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN X PART VERB VERB PRON PRON PART PRON PART VERB PRON ADP VERB NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL V N.m REL:m.sg -3pl PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL V V -1sg =3sg.c PTCL -1sg PTCL V -3sg.m PREP V N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m PTCL -2sg.f", "translation": "Der Eid und die Beweisleistung, die man dir im Haus des Richtens auferlegen wird im Namen des Rechts der obengenannten Urkunde, um zu veranlassen, daß ich sie (Eid und Beweis) leiste, die werde ich leisten, ohne mit dir in irgendeiner Angelegenheit auf der Welt zu prozessieren."} {"transliteration": "nfr =k r-ḫrw wn-nfr", "lemmatization": "d3156|nfr d6496|=k d3388|r-ḫrw d1370|Wn-nfr", "UPOS": "ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "ADJ -2sg.m PREP DIVN", "translation": "Es möge dir gut ergehen bei Onnophris."} {"transliteration": "m-ꞽr rwḥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3650|lwḥ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Irre(?) dich nicht!"} {"transliteration": "r ḥtꜣ nk n.ꞽm =s ꞽw =s r nꜥš r pꜣy =s hy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4348|ḥtr d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r dm1101|nꜥš d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Wenn ein Pferd mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie gegen ihren Mann stark sein (bzw. wird sie stärker sein als ihr Mann)."} {"transliteration": "pꜣ wṱ n ḏwf nty ḫpr m-ḏr.t nṯr.t nb.t pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm373|wṱ d2869|n d7719|ḏwf d3301|ntj d4467|ḫpr d2264|m-ḏr.t d3320|nṯr.t d3105|nb d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PRON VERB ADP NOUN ADJ PART", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m REL V PREP N.f ADJ PTCL", "translation": "Das ist der Papyrusstengel, der sich in der Hand aller Göttinnen befindet,"} {"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-rḫ ꞽn pꜣ nty ꞽr sḫn n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n dm110|rmṯ-rḫ d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d5522|sḫn(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X ADP NOUN PART PART PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PREP N PTCL PTCL REL:m.sg V V PREP -3pl", "translation": "Nicht ist ein Weiser, wer mit ihnen (den dummen und schlechten Frauen) Kontakte hat."} {"transliteration": "ꞽw =s ꜥš i͗mn r ḥꜣty =s nḏm", "lemmatization": "dm19|ı͗w= d4934|=s d1102|ꜥš d505|I͗mn dm16|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d3314|nḏm", "UPOS": "PART PRON VERB PROPN PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.f V DIVN PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "Wenn sie Amun anruft, wird ihr Herz froh sein."} {"transliteration": "šm =w r smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ sꜣ ꜥnḫ-wn-nfr", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3338|r dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d4968|sꜣ dm1987|Ꜥnḫ-wn-nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie gingen zu Sematauitefnacht, Sohn des Anchwennefer."} {"transliteration": "na ḏr.ṱ =y nꜣ.w nꜣy =(y) šnyny.w", "lemmatization": "dm73|nꜣj d6975|ḏr.t d300|=j d3009|nꜣ.w d3021|nꜣj= d300|=j dm7818|šnjnj", "UPOS": "PRON NOUN PRON X PRON PRON VERB", "glossing": "PRON N.f -1sg (undefined) ART.poss:pl -1sg V", "translation": "\"Das meiner Hand\" (d.h. das, was aus meiner Hand kommt) sind sie, meine Wehklagen."} {"transliteration": "wꜣḥ twtw dy.t mqmq n šp-mn pꜣ sḥn pꜣy=s-smt tymrqws pꜣ srtqws", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ dm1751|Twtw d7055|dj d2718|mqmq d2870|n dm1878|Šp-mn d1839|pꜣ dm6169|Pꜣ-sḥn d1929|pꜣj=s-smt dm6419|Tjmrqws d1839|pꜣ dm3027|strtgws", "UPOS": "VERB PROPN VERB NOUN ADP PROPN PART PROPN ADV PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN V N.m PREP PERSN PTCL PERSN ADV PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Thotoes hatte dem Spemminis, dem Verwalter, (und) ebenso Timarchos, dem Strategen, ein Memorandum gegeben.\""} {"transliteration": "sḏm =y pꜣy =k wḏꜣ ꞽrm nꜣ rwš nty-ꞽw =k ꞽr =w (r-)ḏbꜣ =y", "lemmatization": "d5743|sḏm d300|=j d1925|pꜣj= d6496|=k dm7704|wḏꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3462|rwš d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d1172|=w d3401|r-ḏbꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART X VERB PRON PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL (undefined) V REL:m.sg -2sg.m V -3pl PREP -1sg", "translation": "Vernommen habe ich von deinem Wohlergehen und den Sorgen, die du dir meinetwegen machst."} {"transliteration": "ḫpr bn-pw =tn ꞽr pꜣy =w prtꜣ", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm26|bn-pw d7316|=tn d592|ı͗r d1925|pꜣj= d1172|=w dm6959|prtj", "UPOS": "VERB X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -2pl V ART.poss:m.sg -3pl N", "translation": "Es ist so, daß ihr sie (Plural) nicht geehrt habt."} {"transliteration": "pḥ =f r tꜣ mꜣy n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d2283|mꜣj d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Er gelangte zu der Insel von Teudjoi."} {"transliteration": "ꞽr =f qnqn ꞽrm =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6376|qnqn(e) d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -3sg.m", "translation": "Er kämpfte mit ihm."} {"transliteration": "ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ (n) ẖn ḫr ꜣsq pꜣ tꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d2869|n d4772|ẖn d4549|ḫr d706|ı͗sq d1839|pꜣ d6982|tꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m PREP N.m PTCL V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Geduld eines Dummkopfs - (das bedeutet,) die Zeit wird ihm lang."} {"transliteration": "ꞽw =k wꜥy ꞽrm pꜣy =k ḥry m-ꞽr ḏd n =f ꜥ ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d1267|wꜥj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm200|ꜥ(ꜣ) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PRON NOUN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V V PREP -3sg.m N.m N.m -2sg.m", "translation": "Wenn du dich über deinen Herrn empörst, sag ihm nicht den Zustand deines Herzen!"} {"transliteration": "ꞽ(w) =s šsp ꞽwt sḫ md(.t) pꜣ tꜣ ẖn pꜣ tš ꞽbd-3 pr.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d5935|šsp d432|ı͗wtj d5489|sḫ d2753|md(.t) d1839|pꜣ d6979|tꜣ d4768|ẖn d1839|pꜣ dm835|tš d446|ı͗bd d2078|pr.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN NOUN PART NOUN ADP PART NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N N.f PTCL N.m PREP PTCL N.m N.m N.f", "translation": "Sie (die Geldsumme) ist in Empfang genommen ohne irgendeine Reklamation von der Rate des Monats Phamenoth."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-mh̭y mw.t =(f) sṯꜣ.ṱ-wty", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1795|Ḥr-mh̭j d2380|mw.t d2193|=f dm1800|Sṯꜣ.ṱ(=w)-wtj", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Petosorapis, Sohn des Harmachis, (seine) Mutter ist Sto(to)etis."} {"transliteration": "mtw =f md ꞽrm nꜣy tꜣ hrwṱ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d2765|md d646|ı͗rm dm73|nꜣj d6978|tꜣ d3840|hrwṱ", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL PRON PTCL N.f", "translation": "Und er spricht mit den Teilnehmern des Festes (wörtl. mit denen des Festes):"} {"transliteration": "dmy ꞽw mn-mtw =k mhw.t n.ꞽm =f ḥꜣty.ṱ =k tꜣy =k mhw.t", "lemmatization": "d7287|dmj dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k d2586|mhwꜣ.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d7044|tꜣj= d6496|=k d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "NOUN PART X PRON NOUN ADP PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL (undefined) -2sg.m N.f PREP -3sg.m N.m -2sg.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Eine Stadt, in der du keine Familie hast, (in der) ist dein Herz deine Familie."} {"transliteration": "k.t-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501|k.t-ꜥn-tꜣj", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "\"Ferner:\" (wörtl. ein anderes ist noch)"} {"transliteration": "bn-pw =f twy s n =f ḏd wꜣḥ =y dy.t ꞽn wꜥ sfe n pa-ẖnm", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d4936|s d2870|n d2193|=f d7854|ḏd d1194|wꜣḥ d300|=j d7055|dj dm21|ı͗n d1256|wꜥ dm1534|sf(j) d2870|n dm1617|Pa-ẖnm", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON X VERB PRON VERB VERB X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V =3sg.c PREP -3sg.m (undefined) V -1sg V V (undefined) N.m PREP PERSN", "translation": "Er hat es ihm nicht gegeben (d.h. bezahlt), (indem er) sagte: \"Ich hatte dem Pachnumis ein Schwert bringen lassen.\""} {"transliteration": "pꜣ kꜣ n nmṱꜣ.t n na pr-spd pꜣ lby n na pr ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6508|kꜣ d2869|n d3187|nmṱ(j.t) d2869|n dm73|nꜣj d2062|Pr-Spd d1839|pꜣ d3659|lbj d2869|n dm73|nꜣj d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADP PRON PROPN PART NOUN ADP PRON PART X", "glossing": "PTCL N.m PREP N.f PREP PRON TOPN PTCL N.m PREP PRON PTCL (undefined)", "translation": "\"den kraftvollen Stier derer von Per-Sopdu, den Löwen derer des Ost(gaus)\","} {"transliteration": "swr =f s", "lemmatization": "d5132|swr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er trank es."} {"transliteration": "ḥs =w ṱ =k ḥr tꜣ-rꜥ-ꜥnḫ", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d4158|ḥr d7019|Tꜣ-rꜥ-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Man lobt dich im \"Land des Lebens(?)\"."} {"transliteration": "tꜣ s.t n pa-mnṱ pꜣ sḫt.ṱ-šs-nsw tꜣ s.t n pꜣy-mḥy pꜣ sḫt.ṱ-šs-nsw ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1833|Pa-mnṱ d1839|pꜣ dm7265|sḫṱ-šs-nsw d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm7266|Pꜣj-mḥj d1839|pꜣ dm7265|sḫṱ-šs-nsw d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "das Grab des Pamonthes, des Byssoswebers, das Grab des Paimehi, des Byssoswebers, und alle Menschen / Mumien, die zu ihnen gehören;"} {"transliteration": "dwꜣ =k wsꞽr ꞽrm tꜣy =f sn.t ꜣs.t ꞽw-ꞽ(w) =s ꞽh-twe =f", "lemmatization": "d7134|dwꜣ d6496|=k d1502|Wsı͗r d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d5330|sn(.t) d209|Ꜣs.t dm15|ı͗w d4934|=s d4196|ḥr-tw= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART PRON PRON NOUN PROPN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m DIVN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f DIVN PTCL -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Mögest du Osiris und seine Schwester Isis verehren, indem sie bei ihm ist."} {"transliteration": "tꜣ pš(.t) n wsr-ptḥ pꜣ ꞽbyṱ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n dm6577|Wsr-ptḥ d1839|pꜣ d443|ı͗bjṱ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Die Hälfte des Osephthais, des Imkers."} {"transliteration": "tw =tn mwt nb sp-2 ḫfṱ nb sp-2 ḏꜣ nb sp-2 nsꞽy nb sp-2", "lemmatization": "d9275|ḏr d7316|=tn d2409|mwt d3105|nb d5241|sp-2 d4493|ḫfṱ d3105|nb d5241|sp-2 d7664|ḏꜣ d3105|nb d5241|sp-2 d9289|Nsj d3105|nb d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ X NOUN ADJ X ADJ ADJ X PROPN ADJ X", "glossing": "V -2pl N.m ADJ (undefined) N.m ADJ (undefined) ADJ ADJ (undefined) DIVN ADJ (undefined)", "translation": "damit ihr jeden Wiedergänger, jede Wiedergängerin, jeden Feind, jede Feindin, jeden Widersacher, jede Widersacherin, jeden $nsı͗j$-Dämon, jede $nsı͗j$-Dämonin vertreibt!"} {"transliteration": "gm =y pꜣ nty sẖ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d6784|gm d300|=j d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -1sg PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe verstanden, was darin steht."} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f r qbṱ ꞽrm =y", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d3338|r d6766|Gbṱ d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "Er kehrte mit mir nach Koptos zurück."} {"transliteration": "ꞽr =f glyl wdn m-bꜣḥ ꜣs.t n qbṱ ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6902|gll d1579|wdn(e) d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n d6766|Gbṱ d4178|Ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADP PROPN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m PREP DIVN PREP TOPN DIVN", "translation": "Er machte ein Brand- und ein Trankopfer vor Isis von Koptos und Harpokrates."} {"transliteration": "tw =w n =t rd.wy.ṱ ẖn tꜣ wsh̭.t mꜣnw", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6972|=t d3608|rd.wj.ṱ d4768|ẖn d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Man wird dir eine Position in der Halle der Westberge geben."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ md.t-ḫm.t ꞽw šw snde n =s", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d2761|md.t-ḫm.t dm15|ı͗w d5876|š(w) d5361|snd d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V N.f PTCL V V PREP -3sg.f", "translation": "Es gibt viele Kleinigkeiten, die Respekt verdienen."} {"transliteration": "šm =w r pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sie gingen in sein Haus."} {"transliteration": "nꜣ nty ḏd m-bꜣḥ pꜣ hb pꜣ bk pꜣ ꜥꜥny ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =w (n) pꜣ ꜥ.wy-ḥtp pꜣ hb pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ꞽb ḫmnw", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3783|hb d1839|pꜣ d1807|bjk d1839|pꜣ d886|ꜥꜥn(j) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d1839|pꜣ d3783|hb d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4169|ḥr-ı͗b d4510|Ḫmnw", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART X NOUN PRON VERB PART PRON ADP PART NOUN PART NOUN PART NOUN X PROPN", "glossing": "(undefined) REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3pl PREP PTCL N.m PTCL N.m PTCL DIVN (undefined) TOPN", "translation": "(sie sind es,) die sprechen vor dem Ibis, dem Falken, dem Pavian und den Göttern, die mit ihnen an der Ruhestätte des Ibis, des großen Gottes, zu Gast in Hermopolis, ruhen,"} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr (r) bn-ꞽw pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t ꞽr =f n ꜣrry my dy =w n =y ꞽr =y s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d179|ꜣll(j) d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d300|=j d592|ı͗r d300|=j d4936|s", "UPOS": "X PART X PART NOUN VERB PRON ADP NOUN VERB VERB PRON ADP PRON VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) PTCL TITL V -3sg.m PREP N V V -3pl PREP -1sg V -1sg =3sg.c", "translation": "Wenn der Prophet der Isis ihn (den Acker) nicht mit Wein bebaut, möge man (ihn) mir geben, daß ich ihn bebaue."} {"transliteration": "ꞽw sḥm.t tꜣy-ꞽr=w sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt pꜣ-dy-wsꞽr mw.t =s tꜣ-nfr-rnp.t ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t dm5534|Tꜣj-ı͗r=w d4981|sꜣ.t d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d2380|mw.t d4934|=s dm2032|Tꜣ-nfr-rnp.t d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN VERB", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN V", "translation": "Wobei die Frau Tereus, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Petosiris, ihre Mutter ist Tnephremphis, sagte:"} {"transliteration": "ꞽr =f ḥḥ.w ḥbs", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d4262|ḥḥ d4032|ḥbs", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"Möge er (der Angeredete) Millionen von Sedfesten feiern!\""} {"transliteration": "wsꞽr ns-qšyṱ (sꜣ) pa-nꜣ mw.t =f ta-pꜣ-wr pꜣ ḥm ẖr", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2262|Ns-qj-šw.tj d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm5739|Ta-pꜣ-wr d1839|pꜣ d4053|ḥm d4704|H̱r", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Osiris Nes(pa)kaschuti, (Sohn des) Panas, seine Mutter ist Tapoeris, der syrische(?) Handwerker (oder: der untergebene Handwerker?)."} {"transliteration": "ꞽ tꜣ by(.t) ꜣky smš ṱ =t wsꞽr", "lemmatization": "d297|ı͗ d6978|tꜣ dm3259|bj.t d719|ı͗qr d6042|šms(j) dm44|ṱ= d6972|=t d1502|Wsı͗r", "UPOS": "INTJ PART NOUN ADJ VERB X PRON PROPN", "glossing": "INTJ PTCL N.f ADJ V (undefined) -2sg.f DIVN", "translation": "O du tüchtiger Ba, Osiris wird dich dienen lassen!"} {"transliteration": "ḫr ḫpr šny n rmṯ ꞽw-ḏbꜣ qns ẖꜥrꜣ.t mtw =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr dm7691|šn(j) d2871|n d3491|rmṯ d3401|r-ḏbꜣ dm5934|qns d4834|ẖr(e.t) d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN ADP VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m PREP V N.f PREP -3sg.m", "translation": "Krankheit eines Menschen entsteht wegen Fäulnis von Nahrung bei ihm."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꜥš-sḏm=f sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5809|Pꜣ-dj-ꜥš-sḏm=f d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padiaschsetemef, Sohn des Padineferhotep."} {"transliteration": "ḏd tꜣy =w pš(.t) tꜣ nty-ꞽw =w dy.t s n =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d7044|tꜣj= d1172|=w d2152|pš(e.t) d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7055|dj d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PRON PRON NOUN PART PRON PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL REL:m.sg -3pl V =3sg.c PREP -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Man soll ihnen (nur) die Hälfte davon geben!\""} {"transliteration": "bw-ꞽr =f swr wnm", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d5132|swr d1383|wnm", "UPOS": "X PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V", "translation": "Er kann nicht essen und trinken."} {"transliteration": "mtw =k dy.t nw =w wbꜣ pꜣ-šr-pꜣ-ryt r ꞽr nꜣy =f šn.w ꞽrm nꜣ md.t.w nty-ꞽw =f wḫꜣ =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d3081|nw(e) d1172|=w d1305|wbꜣ dm3436|Pꜣ-šr-pꜣ-rjt dm22|r d592|ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f dm582|šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d1490|wḫꜣ d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PROPN PART VERB PRON PRON NOUN PART X NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3pl PREP PERSN PTCL V ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL (undefined) N.f REL:m.sg -3sg.m V -3pl", "translation": "Und veranlasse, daß man sich um Pascherparit kümmert, um seine Anfragen und die Sachen, die er wünscht, zu erledigen!"} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-pꜣ-šy ta pꜣ-šy mw.t.ṱ =s tꜣ-šr.t-(n-)ḥr-mḥ=f", "lemmatization": "dm2090|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šj d7051|ta dm1705|Pꜣ-šj d2380|mw.t d4934|=s dm6120|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr-mḥ=f", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senpsais, Tochter des Psais, ihre Mutter ist Senharemephis."} {"transliteration": "pꜣy =(y) ꜣḥ nty-ꞽw =w ḏd n =f pꜣ-gsṱ-n-ḫnsw", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm6892|Pꜣ-gsṱ-n-Ḫnsw", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m TOPN", "translation": "Mein Acker, der genannt wird \"Die Palette des Chons\"."} {"transliteration": "tꜣ md.t-nꜣ-nfr.t n pꜣ rmṯ-b(y)n ḫr dbḥ =w pꜣ mwt n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm209|md.t-nfr.t d2869|n d1839|pꜣ dm72|rmṯ-bjn d4549|ḫr d7207|dbḥ d1172|=w d1839|pꜣ dm762|mwt d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PART VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL V -3pl PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "Die Wohltat des Bösen - man bittet, daß (er) daran stirbt."} {"transliteration": "ꞽw =(y) šms šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d6042|šms(j) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP N.f", "translation": "indem ich diene für immer."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ḫpr m-sꜣ =w r bš kmy", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d1172|=w dm22|r d1797|bš(e) d6581|Km(j)", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON PART VERB PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3pl PTCL V TOPN", "translation": "Das heißt: Der Herrscher, der nach ihnen sein wird, wird Ägypten verlassen."} {"transliteration": "ꜣhw pꜣ sꜣbꜥꜣ n.nꜣ i͗gš", "lemmatization": "d184|ꜣhw d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "N.m PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\" 'Wehe, du nubischer Feind!' \""} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie (die Zahlungen) sind quittiert."} {"transliteration": "my ṯꜣw m-sꜣ pꜣy =f ḫyr", "lemmatization": "d2324|mj d7638|ṯꜣw d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d4560|ḫjr", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N", "translation": "\"Gib Lebensodem nach seinem Wüten!\""} {"transliteration": "ḥn s pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4102|ḥn d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c N.m", "translation": "Pharao befahl"} {"transliteration": "ḏd nꜣ nkt.w pꜣ-ḥtr nꜣ nty ẖr.r =s nty-ꞽw wꜣḥ =f mwt =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d2952|nꜣ d3290|nkt dm1757|Pꜣ-ḥtr d2952|nꜣ d3301|ntj d4797|ẖr d4934|=s d2938|n-ḏr.t d1194|wꜣḥ d2193|=f d2408|mwt d2193|=f", "UPOS": "X X NOUN PROPN X PRON ADP PRON PART VERB PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PERSN (undefined) REL:m.sg PREP -3sg.f PTCL V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Die Sachen des Phatres sind in ihrem Besitz, nachdem er gestorben ist (bzw. sich getötet hat?).\""} {"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-rḫ ẖn ꜣmy.t pꜣ nty ꜥnḫ n.ꞽm =s ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n dm110|rmṯ-rḫ d4768|ẖn d103|ꜣmj.t d1839|pꜣ d3301|ntj d995|ꜥnḫ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d529|ı͗n", "UPOS": "X ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) PREP N PREP N.f PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.f PTCL", "translation": "Es ist nicht ein Weiser von Charakter, wer davon (wovon?) lebt."} {"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ ꜣḥ nty-ḥry ḏr =f", "lemmatization": "dm60|r-mḥ d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d191|ꜣḥ dm6678|ntj-ḥrj d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X X PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) (undefined) -3sg.m", "translation": "um die (Aufzählung der) Grenznachbarn des ganzen obigen Ackers vollzumachen."} {"transliteration": "ꞽn nꜣ.w-ꜥn nꜣy mtw n-ḏr.t wr-dy-i͗mn-nw.t ꞽrm nꜣ sḏy mtw =f ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1348|ꜥn d3017|nꜣj d3301|ntj d2937|(n-)ḏr.t dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d5785|sḏj d3301|ntj d2193|=f d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADP PROPN PART X VERB PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V dem.pl REL PREP PERSN PTCL (undefined) V REL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "\"Ist das schön, was von Ur-di-imen-niut (kommt), und die Reden, die er führt?\""} {"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ꜥr mr-ꞽb r pꜣ ḥtr", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d1051|ꜥl dm1104|Mr-ı͗b d3338|r d1839|pꜣ d4348|ḥtr", "UPOS": "ADV VERB PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "ADV V PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Danach bestieg Merib das Pferd."} {"transliteration": "pꜣ ꞽw tꜣ-šr(.t)-pꜣ-ꜥẖmy.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d359|ı͗w dm2916|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm", "UPOS": "PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN", "translation": "Die Quittung der Senpachumis."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nṯr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "PRON PRON NOUN X", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg DIVN (undefined)", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "ḫpr pꜣ nw n šm r pꜣ ꜥ.wy n nꜣ sḏm.w m-ḏr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1839|pꜣ d3085|nw d2869|n d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d2952|nꜣ d5746|sḏm d2782|mtw d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP VERB ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP V PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Es kam die Zeit, da Pharao ins Haus der Diener ging."} {"transliteration": "dy =f ḫpr =y ꞽwt =f ꞽwt =s", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d300|=j d433|ı͗wṱ d2193|=f d433|ı͗wṱ d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -1sg PREP -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Er ließ mich sein zwischen sich und ihr\"."} {"transliteration": "tw =f ḫpr šr šr.t r ḫpr m-sꜣ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d6091|šr d6093|šr(e).t dm22|r d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN NOUN PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V N.m N.f PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Er setzte Sohn und Tochter in die Welt, um ihn zu überleben."} {"transliteration": "ꞽnk pꜣ bꜣk n pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d1810|bꜣk d2869|n d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "1sg PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Ich bin der Diener des Ackervorstehers."} {"transliteration": "ḏd sꜣ-wsꞽr n.m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1038|Sꜣ-wsı͗r d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.m", "translation": "Siosire sprach vor dem Pharao:"} {"transliteration": "pꜣy =t wtḥ ꞽw =f wḏꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d1583|wtḥ dm18|ı͗w= d2193|=f d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Deine Frucht, sie wird gedeihen.\""} {"transliteration": "md pꜣ sbꜣ", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d5177|sbꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Die Tür wird sprechen:"} {"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er soll sein unter den Günstlingen des Osiris."} {"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} {"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr ḏd-ḥr sꜣ pꜣ-ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Djedher, Sohn des Pacherchons."} {"transliteration": "ꞽw p(ꜣ)-rꜥ r sḫt ḥꜣty.ṱ =w mtw =f knm ꞽr.ṱ =w", "lemmatization": "dm16|r d3437|Rꜥ dm22|r d5537|sḫt d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w d2779|mtw d2193|=f d6809|gnm(e) d624|ı͗r.t d1172|=w", "UPOS": "PART PROPN PART VERB NOUN PRON X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL DIVN PTCL V N.m -3pl (undefined) -3sg.m V N.f -3pl", "translation": "\"Re (bzw. die Sonne) wird ihre Herzen behindern und ihre Augen blenden,\""} {"transliteration": "my nꜣ nyfꜣ.w n rꜣ =t m-sꜣ =y", "lemmatization": "d2324|mj d2952|nꜣ dm240|nfj d2869|n d3408|rꜣ d6972|=t d2250|m-sꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB X VERB ADP NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) V PREP N.m -2sg.f PREP -1sg", "translation": "\"Gib den Hauch (äg. Plural) deines Mundes hinter mich!\""} {"transliteration": "ꞽmn(ṱ) pꜣ ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Westen: die königliche Straße"} {"transliteration": "ꜥl =f r-ḥry n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3383|r-ḥrj d2942|n.ı͗m=w d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADV ADV PRON", "glossing": "V -3sg.m ADV ADV -3pl", "translation": "Er stieg von dort hinauf."} {"transliteration": "ḫr nw =k r tꜣ ẖyb.t n nṯr nb nṯr.t nb", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ dm113|ẖjb(ꜣ).t d2869|n d3318|nṯr d3105|nb d3320|nṯr.t d3105|nb", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ NOUN ADJ", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m ADJ N.f ADJ", "translation": "Dann siehst du den Schatten jedes Gottes und jeder Göttin."} {"transliteration": "bw-ꞽr =f ꞽr wpy.t n pꜣ hb m-sꜣ wnm tꜣy =f ẖry.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2870|n d1839|pꜣ d3783|hb d2250|m-sꜣ d1383|wnm d7044|tꜣj= d2193|=f d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.f PREP PTCL N.m PREP V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er verrichtet keinerlei Arbeit für den Ibis, außer dessen Futter zu essen,"} {"transliteration": "ꞽn tw =y šm =w m-sꜣ nꜣ nty (n) pꜣ qdy ḫby bks =y dy =y ꞽrm st", "lemmatization": "d527|ı͗n d7055|dj d300|=j d5992|šm d1172|=w d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d4455|Ḫb(j) d1828|bgs d300|=j dm4812|dj d300|=j d646|ı͗rm d5767|Stḫ", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON ADP X PRON ADP PART NOUN PROPN VERB PRON VERB PRON PART PROPN", "glossing": "PTCL V -1sg V -3pl PREP (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.m TOPN V -1sg V -1sg PTCL DIVN", "translation": "\"Soll ich veranlassen, daß man die verfolgt, die in der Umgebung von Chemmis sind, so daß ich mich auflehne und mit Seth kämpfe?\""} {"transliteration": "bw-ꞽr =y wnm m-sꜣ pꜣ ẖꜣy ky-ḏmꜥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d1383|wnm d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d4407|ḫj dm423|kj-ḏmꜥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN X PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PTCL N (undefined) DIVN", "translation": "\"Ich esse nichts nach dem (Sonnen)licht, andere Lesart: der Sonne.\""} {"transliteration": "pꜣ-šr-mnṱ sꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenmonthes, Sohn des Amenothes."} {"transliteration": "bn-ꞽw n lh̭ n ḥr =f ꞽn pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f ꜥnḫ nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n dm7351|lḫ d2871|n d4155|ḥr d2193|=f d529|ı͗n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm763|ꜥnḫ d3252|nḫṱ", "UPOS": "X ADP NOUN ADP NOUN PRON PART PART PRON PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) PREP N.m PREP N.m -3sg.m PTCL PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Es ist nicht ein Tor \"an seinem Gesicht\", wessen Leben hart ist."} {"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ dm6454|mj.t-nṯr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f", "translation": "\"Osten: der Gottesweg.\""} {"transliteration": "pꜣy =k bꜣk sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wty sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Dein Diener Stotoetis, Sohn des Imuthes, ist es, der spricht:"} {"transliteration": "ꞽn mꜣꜥ-rꜥ pꜣ ꜥꜣ sꜣ pa-bꜣ", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm4456|Pa-bj", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.m N.m PERSN", "translation": "(Oder ist es) Marres der Ältere, Sohn des Pabis?"} {"transliteration": "pꜣ rmṯ (n-)rn =f ꞽw =f ẖr sḥḏ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm17|ı͗w= d2193|=f d4797|ẖr d5485|sḥḏ", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PART PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PREP N", "translation": "Der nämliche Mann, er ist mit Aussatz (geschlagen)."} {"transliteration": "hr ḥr ḥr nꜣy ḏd =k", "lemmatization": "d3831|hr(e) d4151|Ḥr d4158|ḥr dm2362|ı͗: d7853|ḏd d6496|=k", "UPOS": "VERB PROPN ADP X VERB PRON", "glossing": "V DIVN PREP (undefined) V -2sg.m", "translation": "Horus wird zufrieden sein mit dem, was du gesagt hast!"} {"transliteration": "tꜣ s.t n ḥr sꜣ pꜣ-dy-ny.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm3371|Pꜣ-dj-nj.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Das Grab des Horos, Sohnes des Padineith."} {"transliteration": "ꞽr =n ꜥn-smy (n) pa-ꜥw nty-ḥry (r-)ḏbꜣ nḥḥ wbꜣ pꜣ sḥṱ ꞽrp wbꜣ pꜣ ḥnq", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d981|ꜥn-smj d2870|n dm2854|Pa-ꜥw dm6678|ntj-ḥrj d3401|r-ḏbꜣ d3238|nḥḥ d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d5484|sḥḏ d640|ı͗rp d1305|wbꜣ d1839|pꜣ dm6461|ḥnk", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PROPN X ADP NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1pl V PREP PERSN (undefined) PREP N.m PREP PTCL N.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wir machten dem obengenannten Paau Meldung wegen Öls für die Beleuchtung und (wegen) Weins für das Opfer."} {"transliteration": "tw =f ꞽn =w ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs(.t) ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PROPN PART NOUN PART PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PERSN PTCL N.m PTCL TOPN PREP -3sg.m", "translation": "\"Er ließ Hor, den Sohn der Nubierin, vor sich bringen.\""} {"transliteration": "nꜣ-nfr n =k tꜣ rnp.t", "lemmatization": "dm3275|nfr d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f", "translation": "Schön sei für dich das (d.h. dieses) Jahr!"} {"transliteration": "n.bn-pw =s ꜣsq", "lemmatization": "dm26|bn-pw d4934|=s d706|ı͗sq", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.f V", "translation": "Sie zögerte nicht."} {"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =s ḫpr tꜣ bny ꞽw (r-)ẖn", "lemmatization": "dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d4934|=s d4467|ḫpr d6978|tꜣ d1723|bnj(.t) d357|ı͗w d3392|r-ẖn", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN VERB ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PTCL N.f V ADV", "translation": "Es geschah nun, daß die Schwalbe zurückkehrte."} {"transliteration": "nꜣ.w-ꜥꜣ =f pꜣ ꞽ.ꞽr pr ḥr wꜥ.t ḏr.t-nṯr ꞽrm =t", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d2193|=f d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d4797|ẖr d1256|wꜥ dm354|ḏr.t-nṯr d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PART VERB VERB ADP X NOUN PART PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL V V PREP (undefined) N.f PTCL -2sg.f", "translation": "\"Groß ist der, der zusammen mit dir auf einer Gotteshand hervorgekommen ist.\""} {"transliteration": "pꜣy =(y) sḥn-nfr ꞽw =f m-bꜣḥ sbk-nb-tꜣ-tn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j dm5050|sḥn-nfr dm17|ı͗w= d2193|=f d2238|m-bꜣḥ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Ist mein gutes Geschick vor Soknebtynis?"} {"transliteration": "ꜣpwlnys (sꜣ) pꜣ-šr-tꜣ-msy-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "dm1779|Ꜣpwlnjs d4968|sꜣ dm6198|Pꜣ-šr-tꜣ-msj-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Apollonios, (Sohn des) Psenthmesios."} {"transliteration": "pꜣ rmṯ nty-ꞽw =k smy r.r =f ḏd ṯꜣy =f pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽ.ꞽn s ꞽ.ꞽr-ḥr =n", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d5288|smj d3338|r d2193|=f d7854|ḏd d7562|ṯꜣj d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj dm21|ı͗n d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2866|=n", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON X VERB PRON PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined) V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m V =3sg.c PREP -1pl", "translation": "\"Der Mensch, gegen den du klagst: 'Er (B) hat mein Haus genommen', bring ihn vor uns!\""} {"transliteration": "r bn-pw =y lk =y wbꜣ =f šꜥ-tw =f dy.t ꜥš =y r.r =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d3710|lg(j) d300|=j d1305|wbꜣ d2193|=f d5843|šꜥ-tw d2193|=f d7055|dj d1102|ꜥš d300|=j d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON ADP PRON X PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -1sg PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V V -1sg PREP -3sg.f", "translation": "indem ich mich nicht aus seiner Gegenwart entfernt habe, bis er zuläßt, daß ich deswegen (wegen der Balsamierung) rufe."} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "hy i͗n-nweꜣ.t qbqk wsꞽr ḥr ꜣs.t nb-tꜣ-ḥ.t ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d3730|h(j) dm5943|I͗n-nw.t d6288|Qb(qk) d1502|Wsı͗r d4151|Ḥr d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t", "UPOS": "INTJ PROPN PROPN PROPN PROPN PROPN PROPN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Heil Nut, Geb, Osiris, Horus, Isis, Nephthys, Harsiese,"} {"transliteration": "tḫb =w s n sšn", "lemmatization": "d7425|tḫb d1172|=w d4936|s d2871|n d5613|sšn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "Sie salbten ihn mit Lotos(öl)."} {"transliteration": "ḏd ḥr-tb", "lemmatization": "d7853|ḏd dm4636|ḥrj-tp", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Der Vorlesepriester sprach:"} {"transliteration": "ꞽw pꜣ mr-ꜣḥ ḏf m-ḏr.t-n ḥr-mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d7734|ḏf d2264|m-ḏr.t dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL TITL V PREP PERSN", "translation": "Der Feldervorsteher war nämlich über Hormaacheru erzürnt."} {"transliteration": "ꞽy r-bnr (n) tꜣ-šmꜥ mtw =s šm (r) tꜣ-mḥe pꜣy", "lemmatization": "d338|ı͗j d3369|r-bnr d2871|n d6019|šmꜥ(ꜣ) d2782|mtw d4934|=s d5992|šm d3338|r dm362|Tꜣ-Mḥj d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB ADV ADP PROPN ADP PRON VERB ADP PROPN PART", "glossing": "V PREP\\advz PREP TOPN PREP -3sg.f V PREP TOPN PTCL", "translation": "Es bedeutet, daß sie aus Oberägypten herauskommt und nach Unterägypten geht (wörtl. \"Herauskommen aus Oberägypten durch sie (und) Gehen (nach) Unterägypten ist es\")."} {"transliteration": "ta-i͗y-m-ḥtp tꜣ rmṯ.t pꜣ-ꜥ(.wy)-ḥr-wḏꜣ swr 1/2", "lemmatization": "dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t dm4458|Pꜣ-ꜥ.wj-Ḥr-wḏꜣ dm4459|swr dm534|1/2", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN PTCL N.f TOPN N NUM", "translation": "Taimuthes, die Frau aus Pa-awi-Horudja: Getränk (d.h. Bier?), 1/2."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp ꞽr nb.t-pr tꜣ-šr(.t)-my", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1897|Tꜣ-šr.t-mj.t", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Peteharendotes, (Sohn des) Petimuthes, geboren von der Herrin des Hauses Ta-scher-mi."} {"transliteration": "wꜣḥ =k n bk", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d6496|=k d2871|n d1807|bjk", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du läßt dich nieder als Falke."} {"transliteration": "mtw =y dy.t n =t pꜣ 1/3 n nty-nb nkt nb nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w ꞽwṱ =y ꞽrm =t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d433|ı͗wṱ d300|=j d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NUM ADP X NOUN ADJ PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f PTCL NUM PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PREP -1sg PTCL -2sg.f", "translation": "Und ich gebe dir ein Drittel von allem und jedem, was ich für uns beide erwerben werde (wörtl. \"was ich zwischen mir und dir entstehen lassen werde\"),"} {"transliteration": "mtw =(y) dy.t st n =f ḥnꜥ nꜣy =w ms(.t).w ꞽw =w ms", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d2193|=f d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d2677|ms(.t) dm15|ı͗w d1172|=w dm5144|ms", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PART PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V =3pl PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3pl N PTCL -3pl V", "translation": "Und ich werde sie (die Summen) ihm geben zusammen mit ihren Zinsen, indem sie (ihrerseits) Zinsen tragen."} {"transliteration": "mtw =k pꜣ ꞽ.ꞽr pyr n-ḥꜣ.ṱ =f n pꜣ-šꜥy ꜥꜣ pꜣ ꞽt.ṱ.w sp-2 n nꜣ nṯr.w ḏre =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr dm1087|ḥꜣ.t d2193|=f d2869|n dm158|pꜣ-Šj d825|ꜥꜣ d1839|pꜣ d727|ı͗t d5241|sp-2 d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PART VERB VERB NOUN PRON ADP PROPN ADJ PART NOUN X ADP X NOUN X PRON", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL V V N.f -3sg.m PREP DIVN ADJ PTCL N.m (undefined) PREP (undefined) N (undefined) -3pl", "translation": "\"Du bist der, der vor dem großen Pschai, dem Vater der Väter aller Götter, herausgekommen ist.\""} {"transliteration": "pꜣ lh̭ nty-ꞽw bw-ꞽr =f twtw =f pꜣ nty šm ꞽw-ḏbꜣ ꜥw-n-ẖe.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7156|twt(w) d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d5992|šm d3401|r-ḏbꜣ dm7831|ꜥw-n-ẖ.t", "UPOS": "PART NOUN PRON X PRON VERB PRON PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP N.m", "translation": "Der Tor, der sich nicht beherrscht, ist der, der gehen (muß) wegen (seiner) Gier."} {"transliteration": "my dy =w nꜣ md.t.w (n-)rn =w (r-)ḏr.ṱ ḏd-ḥr sꜣ ḥr pꜣ sẖ-pr-ḥḏ ꞽrm nꜣ wꜥb(.w)-n-ḥr-n-ḫb nty ꞽrm =f", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w d3405|r-ḏr.t dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d5561|sẖ-pr-ḥḏ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4966|wꜥb-(n-)Ḥr-n-ḫb d3301|ntj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART X NOUN PRON PART PRON", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.f PREP -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) TITL REL:m.sg PTCL -3sg.m", "translation": "Laß die nämlichen Dinge in die Hand des Teos, des Sohnes des Horos, des Schatzhausschreibers, und der Priester des Harenchebis, die mit ihm sind, geben!"} {"transliteration": "ꞽbd-1 šmw sw ꜥrqy", "lemmatization": "d446|ı͗bd d5995|šmw d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m N.m", "translation": "30. Pachons:"} {"transliteration": "wn-mtw =k rpy", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d6496|=k d3474|rpj", "UPOS": "X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.m", "translation": "Du hast einen Tempel."} {"transliteration": "ꜥš =f sẖ r pꜣ ꜣr n ḥf wḥe.t ḏdf.t nb nty n pꜣ qde n tꜣ tbe.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d1839|pꜣ d134|ꜣr d2869|n d4049|ḥf d1479|wḥ(e)(.t) dm108|ḏdfe.t d3105|nb d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d6978|tꜣ d7194|tbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN ADJ PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP N.m N.f N.f ADJ REL PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Er rezitierte einen Spruch über die Meile Schlange(n), Skorpion(e und) jegliches Gewürm, das (sich) um die Truhe herum(wand)."} {"transliteration": "pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t sꜣ pꜣ-hb pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t sꜣ ḥr nꜣ.w-nḫt.ṱ=f sꜣ pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t nꜣ.w-nḫt.ṱ=f sꜣ pꜣ-dy-sbk ḥr sꜣ pa-tw sꜣ ḥr ḥr sꜣ pa-tw sꜣ sy-pꜣ-mwt pꜣ-šr-i͗np sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f twtw sꜣ pa-nꜣ-ḫṱ.w nꜣ ꜣpstsꜣn.w n pꜣ stn ꞽrm nꜣ srtyꜣts.w n pꜣ stn n-wꜥ-sp nꜣ nty ḏd n gꜥy sꜣ pa-tw", "lemmatization": "dm1875|Pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t d4968|sꜣ dm1650|Pꜣ-hb dm1875|Pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d4968|sꜣ dm1875|Pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d4968|sꜣ dm1669|Pꜣ-dj-sbk dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1590|Pa-tw d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1590|Pa-tw d4968|sꜣ dm3537|Sj-pꜣ-mwt dm3522|Pꜣ-šr-ı͗np d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm2175|Pa-nꜣ-ḫṱ.w d2952|nꜣ d240|ꜣpstsꜣn d2869|n d1839|pꜣ d5754|stn d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm3480|strtjꜣts d2869|n d1839|pꜣ d5754|stn dm531|(n-)wꜥ-sp d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm3534|Gꜥj d4968|sꜣ dm1590|Pa-tw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN X NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN ADP PART NOUN ADV X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN (undefined) N PREP PTCL N PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N ADV (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Patseous, Sohn des Phibis, Patseous, Sohn des Horos, Nechutes, Sohn des Patseous, Nechutes, Sohn des Petesuchos, Horos, Sohn des Pates, Sohnes des Horos, Horos, Sohn des Pates, Sohnes des Siephmous, Psenanupis, Sohn des Nechutes, Thotoes, Sohn des Panechates, die Standortkommandanten des Fähnleins und die Soldaten des Fähnleines alle zusammen sind es, die zu Kaies, Sohn des Pates, sprechen"} {"transliteration": "pꜣ ḥry-mšꜥ pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t bks =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4218|ḥrj-mšꜥ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d1828|bgs d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART VERB VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL TITL PTCL V V V -3pl", "translation": "\"Der Heeresoberste ist es, der veranlaßt hat, daß sie rebellieren.\""} {"transliteration": "pꜣ-šr-wsꞽr sꜣ phrysqs sꜣ pꜣ-šy n pꜣ sḥn mw.t =f tꜣ-šr.t-n-phrysqs pꜣ rmṯ pr-swn", "lemmatization": "dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d4968|sꜣ dm7769|Phrjsqs d4968|sꜣ dm1705|Pꜣ-šj d2872|n d1839|pꜣ dm6169|Pꜣ-sḥn d2380|mw.t d2193|=f dm7770|Tꜣ-šr.t-n-phrjsqs d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2061|Pr-swn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP PART PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP PTCL PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Psenosiris, Sohn des Priscus, Sohnes des Psais, des Verwalters, seine Mutter ist Serenpriskos, der Mann aus Psonis."} {"transliteration": "ꞽw =k šm ꞽ.ꞽr pꜣy =k ꞽry", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d5992|šm d309|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k d632|ı͗rj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Du sollst zu deinem Freund gehen!"} {"transliteration": "ꞽw =n ꞽr n =k pꜣ ꞽw nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d359|ı͗w dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN X", "glossing": "PTCL -1pl V PREP -2sg.m PTCL N.m (undefined)", "translation": "indem wir für dich die obige Zahlungsbestätigung machen,"} {"transliteration": "ḏd pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Pami sprach:"} {"transliteration": "ḏd my šn =w r pꜣ ky ḏmꜥ n ẖnm", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d6054|šn d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d6525|kj d7748|ḏmꜥ d2869|n d4788|H̱nm", "UPOS": "X VERB VERB PRON ADP PART ADJ NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V V -3pl PREP PTCL ADJ N.m PREP DIVN", "translation": "folgendermaßen: \"Möge man nach dem anderen Buch des Chnum suchen!\""} {"transliteration": "bn-pw =k dy.t hb =w n =y n wꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2870|n d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP X ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3pl PREP -1sg PREP (undefined) PREP -3pl", "translation": "Du hast mir nicht auf eine (einzige) von ihnen schreiben lassen."} {"transliteration": "nꜣ šsp.w bd.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm7932|šsp d1831|bd.t", "UPOS": "X NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m", "translation": "Die Eingänge an Emmer."} {"transliteration": "pr-ꜥꜣ ptrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥnḫ-ḏ.t mr ꜣs.t", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm3092|ꜥnḫ-ḏ.t d2496|mr d209|Ꜣs.t", "UPOS": "NOUN PROPN X NOUN VERB PROPN", "glossing": "N.m ROYLN (undefined) ROYLN V DIVN", "translation": "König Ptolemaios, ewiglebend, geliebt von Isis."} {"transliteration": "r.wn n =y n ꜥlq-ḥḥ r-ḥr nṯr nb rmṯ nb ꞽr pr r-bnr ẖn pꜣ ꞽny n ptḥ", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d2871|n d1066|ꜥlq-ḥḥ d3381|r-ḥr(-n) d3318|nṯr d3105|nb d3491|rmṯ d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d3369|r-bnr d4768|ẖn d1839|pꜣ d572|ı͗nj d2869|n d2185|Ptḥ", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PROPN ADP NOUN ADJ NOUN ADJ VERB VERB ADV ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PREP -1sg PREP TOPN PREP N.m ADJ N.m ADJ V V PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Öffne mir Alchai vor jedem Gott und jedem Menschen, der aus dem Stein des Ptah herausgekommen ist!\""} {"transliteration": "sẖ ns-mn sꜣ pꜣ-hb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2278|Ns-mn d4968|sꜣ dm1650|Pꜣ-hb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Sminis, Sohn des Phibis."} {"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =y pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw =f n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PRON PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V -1sg PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Ich weiß auch nicht, wo er sich befindet."} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} {"transliteration": "rmṯ ꞽs pꜣ pr n pr-ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d3491|rmṯ d3258|ns d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN X PART NOUN ADP NOUN PART", "glossing": "N.m (undefined) PTCL N.m PREP N.m PTCL", "translation": "\"Er ist ein Mann, der zum Haushalt des Pharao gehört.\""} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f ḏd n.ꞽm =f ḏd sḫm.t md.t (r.)ḥr =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7854|ḏd d5521|Sḫm(j.t) d2765|md d3338|r d300|=j", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON X PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.m (undefined) DIVN V PREP -1sg", "translation": "Was er sagt, ist: \"Sachmet, sprich zu mir!\""} {"transliteration": "wḫꜣ ṱ =t i͗np ẖn nꜣy =f ꜣpwṱ.w", "lemmatization": "d1490|wḫꜣ dm44|ṱ= d6972|=t d579|I͗np d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d1325|wp(j)ṱ", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Anubis wird dich unter seinen Boten suchen."} {"transliteration": "rpy =k m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d3472|rpj d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL DIVN", "translation": "Mögest du dich verjüngen vor dem Herrn der Götter!"} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihm sagen:"} {"transliteration": "mtw =w ꞽr =w m tš ꞽrm =y ẖr-ꞽbd nb", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d2221|m dm835|tš d646|ı͗rm d300|=j dm5446|ẖr-ı͗bd d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl PREP N.m PTCL -1sg N ADJ", "translation": "und man setzt die Raten mit mir allmonatlich fest."} {"transliteration": "bn-pw =k hb n swn.ṱ =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d3781|hb d2871|n d5122|swn d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m -3pl", "translation": "Du hast nicht über ihren Preis geschrieben."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ-ꜥn sḥm.t ꞽw =k grp pꜣy =k ḥry n.ꞽm =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm1348|ꜥn d5458|sḥm.t dm18|ı͗w= d6496|=k d6897|glp d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.f PTCL -2sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Wenn eine Frau schön ist, sollst du deine Überlegenheit über sie erweisen."} {"transliteration": "qd.ṱ =f ṱ =t", "lemmatization": "d6475|qd d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f", "translation": "Er wird dich formen."} {"transliteration": "mn ḏꜣ n.ꞽm =y dy ꞽrm rmṯ nb nty mtw =y ḏr =w", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2941|n.ı͗m= d300|=j d7086|dj d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP PRON ADV PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP -1sg ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg (undefined) -3pl", "translation": "Es gibt keinen Schaden hier mit mir und allen Leuten, die ich habe (bzw. die bei mir sind)."} {"transliteration": "šm ḥr-ḫb", "lemmatization": "d5992|šm dm1641|Ḥr-ḫb", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Horcheb ging."} {"transliteration": "pa-n-ꜣs.t pꜣ h̭m sꜣ nḫt.ṱ-ḥr ꞽn ꞽw =f wḏꜣ", "lemmatization": "dm2742|Pa-n-ꜣs.t d1839|pꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm2595|Nḫṱ-Ḥr d527|ı͗n dm17|ı͗w= d2193|=f d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN PROPN PART PART PRON VERB", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m PERSN PTCL PTCL -3sg.m V", "translation": "Ist Phanesis der Jüngere, Sohn des Nechthyris, wohlauf?"} {"transliteration": "ḏd n.ꞽm =s pꜣ nty r-ꞽw =f ꞽr =f ḏd bn-ꞽw =f sše ꜣn pꜣ nty ꞽr wp.t nb n pꜣy =f dmy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1839|pꜣ d3301|ntj dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2193|=f d7854|ḏd d1715|bn-ı͗w d2193|=f d5593|sš(e)(j) d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d3105|nb d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART PRON PART PRON VERB PRON X X PRON VERB PART PART PRON VERB NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL REL PTCL -3sg.m V -3sg.m (undefined) (undefined) -3sg.m V PTCL PTCL REL V N.f ADJ PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Er sagt es (d.h. das besagt), daß nicht verachtet wird, wer jegliche Arbeit in seiner Stadt tut.\""} {"transliteration": "my šm n =f pꜣ kke", "lemmatization": "d2324|mj d5992|šm d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d6664|kkj", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Mach, daß sich die Finsternis verzieht!\""} {"transliteration": "bn-pw =y ꞽy (r.)ḥr =tn n md.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d338|ı͗j d3338|r d7316|=tn d2871|n d2753|md(.t)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2pl PREP N.f", "translation": "\"Ich bin nicht gegen euch in (irgend)einer Angelegenheit aufgetreten\"."} {"transliteration": "ꞽr =s sḥm.t ꞽw-ꞽw =s rḫ", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d4934|=s d3542|rḫ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Sie wurde eine verständige Frau."} {"transliteration": "pḥ pꜣ sẖ (n-)rn =f (r.)ḥr =y ḥr nꜣy =f hn.w", "lemmatization": "d2120|pḥ d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d3338|r d300|=j d4158|ḥr d3021|nꜣj= d2193|=f d3814|hn", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Die nämliche Urkunde gelangte aufgrund seiner (des Pamunis) Abmachungen zu mir."} {"transliteration": "mn ḏꜥꜣ (n.)ꞽm =n dy", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2941|n.ı͗m= d2866|=n d7086|dj", "UPOS": "X NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) N.f PREP -1pl ADV", "translation": "Es gibt keinen Schaden hier bei uns."} {"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s n.mtw =k tm dy.t hn s pꜣ rmṯ (n-)rn =f r.ḥr =y n nꜣy =(y) ꜣḥ.w", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2779|mtw d6496|=k d7271|tm d7055|dj d3815|hn d4936|s d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d3338|r d300|=j d2871|n d3021|nꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB VERB VERB PRON PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) -2sg.m V V V =3sg.c PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Ich bitte, daß du nicht erlaubst, daß sich der nämliche Mann gegen mich (d.h. gegen meinen Willen) meinen Äckern nähert,"} {"transliteration": "ḫnsw-ḏḥwty pꜣ ꞽry-ꜥꜣ-(n-)ḏḥwty tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d1839|pꜣ dm6788|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)Ḏḥwtj d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Chesthotes, der Pastophor des Thot, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "ꞽw =t m-sꜣ =y r ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d2250|m-sꜣ d300|=j dm22|r d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART VERB ADP NOUN ADJ X", "glossing": "PTCL -2sg.f PREP -1sg PTCL V PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "indem du einen Anspruch an mich hast, für dich zu handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist."} {"transliteration": "pa-mnṱ sꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pamonthes, Sohn des Amenothes."} {"transliteration": "ꞽn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3pl", "translation": "Sie brachten es vor sich."} {"transliteration": "ḏd brḥ bꜣk-(n-)sbk qryꜣs (sꜣ) ꜣpls mw.t =f tꜣ-šr.t-n-bꜣst.t n wyꜥ bꜣk-(n-)sbk wrh̭e (sꜣ) pa-nb-tn mw.t =f ta-sbk", "lemmatization": "d7853|ḏd d1749|brḥ dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm5343|Qrjs d4968|sꜣ dm5342|Ꜣpls d2380|mw.t d2193|=f dm5344|Tꜣ-šr.t-n-Bꜣs.tt d2870|n d1233|wjꜥ dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm1922|Wrše d4968|sꜣ dm5336|Pa-nb-tn d2380|mw.t d2193|=f dm5332|Ta-sbk", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Fütterer und Diener des Sobek Chareis, (Sohn des) Apollonios, seine Mutter ist Thenobestis, zum Diener des Sobek Orseus, Sohn des Patynis, seine Mutter ist Tasukis:"} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ pꜣ-sn-ky", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm5784|Pꜣ-sn-kj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Pasenki."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Mein großer Herr! O Amun, großer Gott!\""} {"transliteration": "ꜥrḏ =y s m-šs (r-)ḏbꜣ =k", "lemmatization": "d1050|ꜥrḏ d300|=j d4936|s d2254|m-šs d3401|r-ḏbꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c ADV PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe ihn deinetwegen sehr bestärkt."} {"transliteration": "pꜣy =(y) šr stm", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d5745|stm", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Sohn Setne!\""} {"transliteration": "ḫꜥ by m ẖrb n byn", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d1728|bnw", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Phönix erscheinen!"} {"transliteration": "ꞽw =f hꜥy ḥr s.t-mnṱ sḥm.t ꞽw =s ḏqm =s n.ꞽm =s nꜣ.w-ꜥn =s", "lemmatization": "dm19|ı͗w= d2193|=f d3732|hj d4158|ḥr d4955|s.t-mnṱ(,t) d5458|sḥm.t dm19|ı͗w= d4934|=s d7832|ḏqm d4934|=s d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2967|nꜣ-ꜥn d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN NOUN PART PRON VERB PRON ADP PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f N.f PTCL -3sg.f V -3sg.f PREP -3sg.f V -3sg.f", "translation": "Wenn er (der Gecko) auf den Taubenschlag (d.h. das Bad) einer Frau fällt, die sich (gerade) darin wäscht, ist es gut."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} {"transliteration": "wꜥ pḥ-nṯr ꞽw =f ḏnt", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm190|pḥ-nṯr dm15|ı͗w d2193|=f d7768|ḏnt", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) N PTCL -3sg.m V", "translation": "Eine erprobte Orakelbefragung:"} {"transliteration": "dy =f mnq =w ḥ.t-nṯr qnḥy h̭w (n-)mꜣy (n) nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2478|mnq(e) d1172|=w d3914|ḥ.t-nṯr d6371|qnḥ(j.t) d4444|ḫwj dm267|n-mꜣj d2870|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN NOUN NOUN ADV ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.f N.f N.f ADV PREP (undefined) N", "translation": "Er ließ Tempel, Kapellen und Altäre aufs neue für die Götter herrichten."} {"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm8097|wꜣḥ-sḥn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, zu mir kommen. daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde!\""} {"transliteration": "my ꞽw n =f pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm8097|wꜣḥ-sḥn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V V PREP -3sg.m PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, zu ihm kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich fragen werde, hier (und) heute!\""} {"transliteration": "mḥ =k ṱ =y", "lemmatization": "d2596|mḥ d6496|=k dm44|ṱ= d300|=j", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1sg", "translation": "Du hast mich voll bezahlt."} {"transliteration": "nꜣ bꜣk.w ꞽrm nꜣ ḏmꜥ.w r-ḏbꜣ nꜣ pr.t.w nꜣ nkt.w nty ꞽs pꜣy =f ꞽt.ṱ ꞽ.ꞽr nꜣ rmṯ.w ḫr dy =w st n =f", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1810|bꜣk d646|ı͗rm d2952|nꜣ d7748|ḏmꜥ d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d1989|pr(.t) d2952|nꜣ d3290|nkt d3301|ntj d3258|ns d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d309|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d5701|s(t) d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X NOUN PART X NOUN ADP X NOUN X NOUN PRON X PRON PRON NOUN ADP X NOUN PART VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) N (undefined) N.m REL:m.sg (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) N.m PTCL V -3pl =3pl PREP -3sg.m", "translation": "Die Diener/Sklaven und die Urkunden über das Saatgut und (über) die Dinge, die seinem Vater von den Leuten geschuldet wurden, die gibt man ihm (dem ältesten Sohn)."} {"transliteration": "pꜣe pꜣ šꜥšꜥ ꜥꜣ petery sp-2 pꜥter sp-2 enphe sp-2 pꜣ nṯr nty n tꜣ rꜥ(.t) ḥry.t n tꜣ p.t nty-ꞽw pꜣ šbt.ṱ nty nꜣy-nꜣ-ꜥn =f n-ḏr.ṱ =f (ꞽ.)ꞽr dy.t ḫpr nṯr ꞽw bn-pw nṯr dy.t ḫpr =f", "lemmatization": "d1931|pa d1839|pꜣ dm7920|šꜥš d825|ꜥꜣ dm3671|peterj d5241|sp-2 dm3672|pꜥter d5241|sp-2 dm4070|emphe d5241|sp-2 d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d3423|rj.t d4207|ḥrj d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d5931|šbt(e) d3301|ntj dm1348|ꜥn d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d3318|nṯr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d3318|nṯr d7055|dj d4467|ḫpr d2193|=f", "UPOS": "PRON PART NOUN ADJ X X X X X X PART NOUN PRON ADP PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON PART NOUN PRON VERB PRON ADP PRON VERB VERB VERB NOUN PART X NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "PRON PTCL N.m ADJ (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f ADJ PREP PTCL N.f REL:m.sg PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m PREP -3sg.m V V V N.m PTCL (undefined) N.m V V -3sg.m", "translation": "\"Du Hochgepriesener (wörtl. \"der des großen Preises\"), Peteri -zweimal-, Pater -zweimal-, Enphe -zweimal-, der Gott, der auf der oberen Seite des Himmels ist, in dessen Hand der schöne Stab ist; der Gott erschaffen hat, ohne daß ein Gott ihn erschaffen hätte!\""} {"transliteration": "nꜣ.w-ꜥꜣ ꞽr.t =f (n) pꜣ ꞽ.ꞽr md wbꜣ =(t)", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d624|ı͗r.t d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2765|md d1305|wbꜣ d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V N.f -3sg.m PREP PTCL V V PREP -2sg.f", "translation": "\"Glücklich ist, wer zu dir geredet hat!\""} {"transliteration": "tꜣy (=y) bty.t ꞽr mtre n md.t-b(y)n.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d1834|btj(.t) d592|ı͗r d2803|mtr(e) d2869|n d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f V N PREP N.f", "translation": "\"Ich verabscheue es, Zeuge von etwas Bösem zu sein (zu werden).\""} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Verzeichnis:"} {"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-b(y)n.t r rmṯ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d2754|md.t-bjn(.t) d3338|r d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP N.m", "translation": "Ich habe gegen keinen Menschen etwas Böses getan."} {"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy pḥs ꜥꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7562|ṯꜣj dm7731|pḥs d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ", "glossing": "V V N ADJ", "translation": "Nimm keinen großen Biß!"} {"transliteration": "(r) ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t mn pꜣ rn nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥry m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm16|r dm1278|Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj d2422|mn d1839|pꜣ d3515|rn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN VERB VERB PART NOUN X NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN V V PTCL N.m (undefined) N.m REL:m.sg V ADV PREP DIVN PTCL DIVN PREP N.f", "translation": "Apis-Osiris, der Große Gott, wird veranlassen, daß der Name der oben genannten Leute vor Osiris-Apis, dem großen Gott, bis in Ewigkeit dauert."} {"transliteration": "ꜥꜣ-rytsym-by s-ꜥꜣ-nꜣtsyr epysghes emmime th-ꜥꜣ-g-ꜥꜣ-m-phrwr phyrym-phwny rn =k", "lemmatization": "dm4541|ꜥꜣ-rjtsjm-bj dm4542|s-ꜥꜣ-nꜣtsjr dm4543|epjsghes dm4544|emmime dm4545|th-ꜥꜣ-g-ꜥꜣ-m-phrwr dm4546|phjrjm-phwnj d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X X X X X X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\"Oreidimbaei, *Sonadir, *Episghes, *Emmime, *Tho-gom-phrur, *Phirim-phuni ist dein Name.\""} {"transliteration": "bn-ꞽw-mtw =k ꞽr.t-bꜣn pꜣy =(y) šr pꜣ wr-nmṱy pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d6496|=k dm1527|ı͗r.t-b(j)n d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d1839|pꜣ dm1452|wr-nmṱj(.t) dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "X PRON NOUN PRON PRON NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.f ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Kein böser Blick ist (d.h. sei?) mit dir, mein Sohn, Großer an Kraft, Petechons!\""} {"transliteration": "ꞽw n.bn-pw =y šbe mḏꜥe", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d5914|šb(e) d2842|mḏ(ꜣ.t)", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V N.f", "translation": "ohne daß ich (den) Scheffel / (das) Maß verändert hätte,"} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ smy ꞽw rmṯ", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ d5288|smj d3338|r d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.m", "translation": "Wenn ein Mensch gegen einen Menschen klagt,"} {"transliteration": "sẖ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ḫnsw-ꞽ.ꞽr-ꜥw sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm1772|Ḫnsw-ı͗.ı͗r-ꜥw d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Amunspropheten Chonsirau, Sohn des Hor."} {"transliteration": "my tꜣy =k šr.t n ḥm.t n nb", "lemmatization": "d2324|mj d7044|tꜣj= d6496|=k d6093|šr(e).t d2871|n d4083|ḥm.t d2870|n d3107|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.f PREP N.m", "translation": "Gib deine Tochter dem Goldschmied zur Frau!"} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "sḏr.t =f n =f ḥr sꜣ pꜣ-nše ẖn ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d2870|n d2193|=f dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PREP N.f", "translation": "\"Hor Sohn des Panesche legte sich im Tempel schlafen.\""} {"transliteration": "wn =f r.r =s", "lemmatization": "d1356|wn d2193|=f d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er öffnete sie."} {"transliteration": "ḫꜥ by =f (m) mꜣꜥ-ḫrw ꞽh ḏd", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d1648|bj d2193|=f d2221|m dm7698|mꜣꜥ-ḫrw d4158|ḥr d7853|ḏd", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N PREP V", "translation": "Sein Ba erscheine triumphierend, indem (er) sagt:"} {"transliteration": "nꜣy =f hyn.w rsy mḥṱ ꞽꜣbṱ ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn d3569|rs(j) d2640|mḥṱ d335|ı͗ꜣbṱ d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "PRON PRON NOUN X X X X", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Seine Grenznachbarn (im) Süden, Norden, Osten, Westen.\""} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "pꜣ-šy ꜥꜣ nb mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm158|pꜣ-Šj d825|ꜥꜣ d3104|nb d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "PROPN ADJ NOUN NOUN", "glossing": "DIVN ADJ N.m N.f", "translation": "O großer Schai, Herr der Maat!"} {"transliteration": "ḥr-wr nb šmꜥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t ꜥnḫ n pa-rt sꜣ šp-mn pꜣ mr-mšꜥ ḥṱ", "lemmatization": "d4173|Ḥr-wr d3104|nb d6019|šmꜥ(ꜣ) d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1878|Šp-mn d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d4363|ḥṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "DIVN N.m TOPN PTCL DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m", "translation": "Haroeris, Herr von Oberägypten, der große Gott, gibt Leben dem Parates, Sohn des Spemminis, dem General (und) Kommandanten."} {"transliteration": "ꞽ ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "INTJ PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "O Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta!"} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =y ṱ =t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich als Ehefrau entlassen."} {"transliteration": "bn-ꞽw =f dy.t fty =w st", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2193|=f d7055|dj d2218|ft(j) d1172|=w d5701|s(t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3pl =3pl", "translation": "Er soll sie (auch) nicht auslöschen lassen!"} {"transliteration": "tw =y mḥ n tꜣ ẖn.t n tꜣ s.t-ꞽn-ywn.t n ḏmꜣꜥ r-ḫrw ꜣrgys sꜣ gl-šr", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2596|mḥ d2871|n d6978|tꜣ d4783|ẖnj(.t) d2869|n d6978|tꜣ d4951|s(.t)-ı͗n d2871|n d7751|Ḏmꜥ d3388|r-ḫrw dm6639|Ꜣrgjs d4968|sꜣ dm2172|Gl-šr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich bin vollbezahlt mit der Abgabe des Bades in Djeme auf Geheiß des Argeios, Sohnes des Kalasiris."} {"transliteration": "ẖn =k n wsr-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm1031|ẖn d6496|=k d2871|n d1513|wsr-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N", "translation": "Du ruderst in der Userhat-Barke."} {"transliteration": "ꜥš pꜣ mr-ꜣḥ r pꜣ mr-mšꜥ mꜣꜣ-n=n-wꜣḥ-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d3338|r d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ dm1999|Mꜣꜣ-n=n-wꜣḥ-ı͗b-rꜥ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PREP PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Feldervorsteher rief nach dem General Maa-en-Wahibre:"} {"transliteration": "q(y) =k ẖn tꜣ dwꜣ.t ꞽw =k mnḫ ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d6257|qj d6496|=k d4768|ẖn d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) dm15|ı͗w d6496|=k d2468|mnḫ d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f PTCL -2sg.m V N.m ADJ", "translation": "Du wirst hoch sein in der Unterwelt, indem du trefflich bist jeden Tag."} {"transliteration": "ky m ḥr n spe", "lemmatization": "d6525|kj d2221|m d4155|ḥr d2869|n d5233|spe", "UPOS": "ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Schakalskopf."} {"transliteration": "ꜣn ṯꜣy =k qmqm r nhm n tꜣy nty m ḫn-mn", "lemmatization": "d527|ı͗n d7562|ṯꜣj d6496|=k d6343|qmqm dm22|r d3221|nhm d2870|n dm2362|ı͗: d3301|ntj d2221|m d4544|Ḫn(ṱ)-mn", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PART VERB ADP X PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.m PTCL V PREP (undefined) REL PREP TOPN", "translation": "Hast du (nicht) eine Zimbel genommen, um der, die in Achmim ist, zuzujubeln?"} {"transliteration": "šꜥd.ṱ =f nꜣ ḫꜥr.w šw", "lemmatization": "d5872|šꜥd(.ṱ) d2193|=f d2952|nꜣ d4437|ḫꜥr dm2699|šw", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m ADJ", "translation": "Sie zerschnitt die trockenen Riemen."} {"transliteration": "bn-ꞽw =n (rḫ) sṯꜣ.ṱ md.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3542|rḫ d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2753|md(.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V V N.f PREP -3pl", "translation": "Wir werden nichts (bzw. wörtl.: kein Wort) davon zurückziehen können."} {"transliteration": "rpy =s ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d4934|=s d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f N.f", "translation": "Sie verjünge sich ewiglich!"} {"transliteration": "pꜣy =k ꞽyṱ ꞽr (ꞽ)yṱ =t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d258|ꜣt d592|ı͗r d258|ꜣt d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB NOUN PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V N.m -2sg.f", "translation": "Deine Not wird dich vernichten (?)."} {"transliteration": "pꜣ ḫyṱ n i͗mn tꜣ-rp.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n d505|I͗mn d7020|Tꜣ-rpj(.t)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit von Amun und Triphis."} {"transliteration": "tw =f ḫpr ꞽny ꞽrm qs ẖn nꜣ pry.w (n-)rn =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d571|ı͗nj d646|ı͗rm d6458|qs d4768|ẖn d2952|nꜣ d2085|prj d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PART NOUN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V N PTCL N.m PREP (undefined) N PREP -3pl", "translation": "Er erschuf Sehnen(?) und Knochen durch den nämlichen Samen(?)."} {"transliteration": "šꜥš =f šꜥ r ꞽr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d6151|šš(e) d2193|=f d5832|šꜥ d3338|r d624|ı͗r.t d300|=j", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP N.f -1sg", "translation": "\"Er streute Sand in meine Augen.\""} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ sbk-nb-tꜣ-tn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Soknebtynis!"} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty hb nꜣ nṯr.w ꞽr pyr n i͗wnw", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d3781|hb d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PART PRON VERB X NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V (undefined) N V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der die Götter aussendet, der aus Heliopolis gekommen ist!"} {"transliteration": "mtw =k bꜣk n wsꞽr", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1810|bꜣk d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PRO -2sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Du bist der Diener des Osiris."} {"transliteration": "pyꜥ =t m rsṯꜣw m hrw m sꜣt ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6972|=t d2221|m d3583|Rsṯꜣw d2221|m d3837|hrw d2221|m d5005|sꜣt d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PREP N.m PREP N N.m ADJ", "translation": "Du fährst auf in Rasetau am Tage in Jubel alltäglich."} {"transliteration": "nhm =t ꞽrm na dwꜣ.t tsre.t", "lemmatization": "d3221|nhm d6972|=t d646|ı͗rm dm73|nꜣj d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "VERB PRON PART PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PTCL PRON N.f ADJ", "translation": "Du wirst jubeln mit denen der heiligen Unterwelt."} {"transliteration": "r.ꞽnk p(ꜣ) sꜣwty n tꜣ ẖe.t ꜥꜣ.t nty m ww-pq", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm1209|p d4987|sꜣwṱ d2869|n d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t) d825|ꜥꜣ d3301|ntj d2221|m d1342|Wpqꜣ", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "1sg PTCL TITL PREP PTCL N.f ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "\"Ich bin der Wächter des großen Leichnams, der in Upoke ist\"."} {"transliteration": "ꞽn =(t) st r nꜣ qr.w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d6972|=t d5701|s(t) d3338|r d2952|nꜣ d6384|qr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.f =3pl PREP (undefined) N", "translation": "Du hast sie ans Ufer gebracht."} {"transliteration": "mn mw", "lemmatization": "d2418|mn d2378|mw", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Es gibt kein Wasser."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd ḏwf ḫpr bn pꜣ nty wṱ r.r =f n rd.ṱ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d7719|ḏwf dm897|ḫpr d1705|bn d1839|pꜣ d3301|ntj d1588|wṱ d3338|r d2193|=f d2871|n d3601|rd", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN VERB PART PART PRON VERB ADP PRON ADP VERB", "glossing": "V -3sg.m V N.m V PTCL PTCL REL V PREP -3sg.m PREP V", "translation": "Daß er (der Hundskopfaffe?) von Papyrus spricht, ist deshalb, weil es nichts besseres an Wuchs gibt als ihn."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj", "UPOS": "ADP X NOUN", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "An die Priester des Soknopaios."} {"transliteration": "tw =y tkr ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7488|tkr d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich eile zu dir."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f ḏd n.ꞽm =f ḏd nꜣ-ꜥn tꜣ rnp.t ḥṱ.t r tꜣ rnp.t ẖꜥ.t n nꜣ ssw nty-ꞽw =w (r) ꞽr =w ḏd nꜣ mdy(.w)", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7854|ḏd dm1348|ꜥn d6978|tꜣ d3519|rnp.t d3936|ḥꜣṱ d3338|r d6978|tꜣ d3519|rnp.t d4729|ẖꜥ(.t) d2871|n d2952|nꜣ d5586|ssw d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d7854|ḏd d2952|nꜣ d2767|Mdj", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON X VERB PART NOUN ADJ ADP PART NOUN NOUN ADP X NOUN PRON PRON PART VERB PRON X X PROPN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.m (undefined) V PTCL N.f ADJ PREP PTCL N.f N PREP (undefined) N.m REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl (undefined) (undefined) TOPN", "translation": "Was er (damit) meint, ist: \"Das erste Jahr ist schöner als das letzte Jahr in den Zeiten, die sie verbringen werden, nämlich die Meder.\""} {"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =k ꞽn-nꜥ.k n.ꞽm =s wn wlly n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1354|wn dm2028|wrr d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.f PRON V PREP -3sg.f", "translation": "\"Das, wohin du gehst, darin gibt es Verzögerung.\""} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr pꜣ-šr-ptḥ sꜣ pꜣ-sn-ky", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm2072|Pꜣ-šr-ptḥ d4968|sꜣ dm5784|Pꜣ-sn-kj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Pascherptah, Sohn des Pasenki."} {"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy n =f myt", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d2354|mjt", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "indem sie (die Götter) ihm (dem König) den Weg wiesen,"} {"transliteration": "ršy nꜣ ꞽh̭y.w n-tꜣy nw =w r.ḥr =t", "lemmatization": "d3586|ršj d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d2938|n-ḏr.t d3081|nw(e) d1172|=w d3338|r d6972|=t", "UPOS": "VERB X NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m PTCL V -3pl PREP -2sg.f", "translation": "Die Verklärten werden jubeln, wenn sie dich gesehen haben."} {"transliteration": "pꜣ wyṱ by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mn-ptḥ (sꜣ) pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp ꞽr nb.t-pr bꜣst.t-ꞽy.ṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1249|wjt dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1904|Ḥr-mn-ptḥ d4968|sꜣ dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1905|Bꜣs.tt-ı͗j.ṱ", "UPOS": "PART NOUN NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Die Stele des Steinmetz des Apis-Osiris, des Dieners des lebenden Apis, des großen Gottes, Hormenptah, (Sohn des) Petimuthes, geboren von der Herrin des Hauses Bastet-iiti."} {"transliteration": "hbr ꜣyt pꜣy (=y) nb ꜥꜣ ꞽ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "dm7656|hbr d258|ꜣt d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d3437|Rꜥ", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "N.m N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "\"Unglück und Elend, mein großer Herr, o Re!\""} {"transliteration": "ꞽm =t n =y ꜣs.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN", "translation": "Komm zu mir, Isis!"} {"transliteration": "ḥr-m-ḥb sꜣ pꜣ-dy-nfr-tm pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-mr-wr", "lemmatization": "dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2056|Ta-mr-wr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Harmais, Sohn des Petenephthemis, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Tamneuis."} {"transliteration": "ꞽr =f swn r.r =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d5121|swn(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Er erkannte ihn."} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (gutgeschrieben)."} {"transliteration": "m-qdy.t pꜣ mꜣqr n ḏwf mtw =w šꜥd.ṱ =f r-ꞽw =f ꞽy rd m-qdy.t tꜣ sty.t mtw =w ṯꜣy n.ꞽm =s r-ꞽw =s ꜥšꜣy n mḥ", "lemmatization": "d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d2311|mꜣqr d2869|n d7719|ḏwf d3301|ntj d1172|=w d5872|šꜥd(.ṱ) d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d338|ı͗j d3601|rd d2258|m-qdj(.t) d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d3301|ntj d1172|=w d7562|ṯꜣj d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm15|ı͗w d4934|=s d1112|ꜥšꜣ d2871|n d2659|mẖ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP NOUN PRON PRON VERB PRON PART PRON VERB VERB PART PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP VERB", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP N.m REL -3pl V -3sg.m PTCL -3sg.m V V PTCL PTCL N.f REL -3pl V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f V PREP V", "translation": "Wie die Papyrusstaude, die man abschneidet, wenn sie ausgewachsen ist, so (ist) auch die Flamme, die man löscht (wörtl. \"nimmt\"), wenn sie zu lange gebrannt hat."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ hn =y (r.)ꞽr =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d3815|hn d300|=j d622|ı͗r= d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -1sg PREP -2sg.m", "translation": "„Ich werde mich dir nicht nähern können.“"} {"transliteration": "ꜥꜣ-(n)-nꜣ-šmmy.w", "lemmatization": "d6038|ꜥꜣ-(n-)nꜣ-šmmj.w", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Vorsteher der Speicher."} {"transliteration": "ꞽw =k (n) wꜥ n nꜣ nṯr.w n nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n d1256|wꜥ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "PART PRON ADP X ADP X NOUN ADP X PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP (undefined) PREP (undefined) N PREP (undefined) TOPN", "translation": "Du bist einer der Götter der Westberge."} {"transliteration": "ns-pꜣ-mtr sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Espmetis, Sohn des Petenephotes, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr pꜣ nty ḥr pꜣ bḥd nty-ꞽw bw-ꞽr =f htme", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d1777|bḥd d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d4345|ḥtm", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART PRON ADP PART NOUN PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem, der auf dem unzerstörbaren Thron ist\"."} {"transliteration": "n-ḏr.ṱ sẖ-tš ṯb-nṯr ḥr nty ḥr mn-nfr", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t d5577|sẖ-n-tš d7527|Ṯbj-nṯr dm1352|Ḥr d3301|ntj d4158|ḥr d2438|Mn-nfr", "UPOS": "ADP NOUN PROPN PROPN PRON ADP PROPN", "glossing": "PREP TITL TOPN PERSN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Vom Gauschreiber von Sebennytos Horos, der in Memphis ist."} {"transliteration": "ꞽw i͗hwre.t rym m-sꜣ =f ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1033|I͗hwre.t d3484|rmj d2250|m-sꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL PERSN V PREP -3sg.m PTCL -3sg.f V", "translation": "während Ahure hinter ihm (Setne?) weinte, indem sie sprach:"} {"transliteration": "pꜣ-hrw pꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1881|pꜣ-hrw d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "ADV PART VERB VERB", "glossing": "ADV PTCL V V", "translation": "\"Der heutige Tag ist eingetreten.\""} {"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s mtw =tn dy.t wy ẖrd.ṱ.w-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) nty-ḥry r.ḥr =y n pꜣ smy n ḏꜣ mtw =s n.ꞽm =f r.ḥr =y nty-ꞽw mn-mtw =s mꜣꜥ.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2779|mtw d7316|=tn d7055|dj d1228|wj dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7051|ta dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) dm6678|ntj-ḥrj d3338|r d300|=j d2871|n d1839|pꜣ dm7796|smj d2869|n d7664|ḏꜣ d3301|ntj d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d300|=j d3304|ntj-ı͗w d2436|mn-mtw d4934|=s d2297|mꜣꜥ.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB VERB PROPN PRON PROPN X ADP PRON ADP PART NOUN ADP ADJ PRON PRON ADP PRON ADP PRON PRON X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) -2pl V V PERSN PRON PERSN (undefined) PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP ADJ REL:m.sg -3sg.f PREP -3sg.m PREP -1sg REL:m.sg (undefined) -3sg.f N.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich bitte euch (die Richter) zu veranlassen, daß sich die obengenannte Cheredanch, Tochter des Petophois, von mir in der üblen Klage, die sie gegen mich betreibt und in der sie nicht recht hat, entfernt.\""} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw bn-pw pꜣ wyn pyr ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽre pꜣ ꜥlw ḥ(ꜥ) =f sḏe n rꜣ =f r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1839|pꜣ d1237|wjn d2083|pr dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d3971|ḥꜥ d2193|=f d5785|sḏj d2871|n d3408|rꜣ d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PART X PART NOUN VERB X PRON VERB VERB PART NOUN X PRON VERB ADP NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) PTCL N.m V (undefined) -2sg.m V V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn das Licht nicht hervorgekommen ist, sollst du veranlassen, daß das Kind mit seinem eigenen Mund zu der Lampe spricht:"} {"transliteration": "m-ꞽr sndy pꜣ šr-wꜥb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5361|snd d1839|pꜣ dm7334|šr-wꜥb", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m", "translation": "\"Fürchte dich nicht, Priestersohn!\""} {"transliteration": "pꜣ h̭m-ẖl sꜣ-wsꞽr ꞽw r-ẖn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl dm1038|Sꜣ-wsı͗r d357|ı͗w d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART NOUN PROPN VERB ADV", "glossing": "PTCL N.m PERSN V ADV", "translation": "Der junge Siosire kam herein."} {"transliteration": "md.t-ꜥꜣ.t m-šs tꜣy", "lemmatization": "dm869|md.t-ꜥꜣ.t d2254|m-šs d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN ADV X", "glossing": "N.f ADV (undefined)", "translation": "Eine sehr wichtige Angelegenheit ist es."} {"transliteration": "ḥ.t-ḥr tꜣ-wrṱ (ta) ḥtr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3916|Ḥ.t-ḥr dm6188|Tꜣ-wrṱ d7051|ta d4346|ḥtr d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN PROPN PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN PERSN PRON N PREP N.f", "translation": "Hathor Touortis, (Tochter des) Hatres, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Osiris) möge sagen:"} {"transliteration": "nꜣ ḥwṱ.w nꜣ sḥm.t.w ꞽh ꞽr n =t ꞽw", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4012|ḥwṱ d2952|nꜣ d5458|sḥm.t d4158|ḥr d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d45|ꜣwj", "UPOS": "X NOUN X NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) N.f PREP V PREP -2sg.f N", "translation": "Die Männer (und) die Frauen erweisen dir Verehrung."} {"transliteration": "tw =w n =f shre.t pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣy =s sbty", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d4934|=s dm7601|sbtj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Es wurde ihm das seheret-Boot des Pharaos mit seiner Ausrüstung gegeben."} {"transliteration": "bn-ꞽw ꞽs pꜣy =f ꜥ.wy ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d3258|ns d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d529|ı͗n", "UPOS": "X X PRON PRON NOUN PART", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL", "translation": "\"Sie gehört nicht zu seinem Haus.\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =y smy r.r =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d5288|smj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich werde nicht gegen dich klagen."} {"transliteration": "ꞽr nꜣy =f nwe bhṱ n sty.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f d3083|nw d1773|bhṱ d2869|n d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.m N.m N PREP N.f", "translation": "Seine Blicke sprühten Funken."} {"transliteration": "r.ꞽr =f tm ꞽy ꞽ.ꞽr =k nhs ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f thm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d338|ı͗j dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3225|nhs(ꜣ) dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d1925|pꜣj= d2193|=f d7391|thm", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X PRON VERB X PRON VERB PRON PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V V (undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m V", "translation": "Wenn er (der Gott) nicht zu dir kommt, stehst du auf und zwingst(?) ihn (wörtl. \"du wirst seine Einladung rezitieren\")."} {"transliteration": "tꜣt sp-2 r.wy r.ꞽny b-ꜥꜣ-el r-ẖn", "lemmatization": "dm3667|ḏd d5241|sp-2 d1230|r.wj dm21|ı͗n dm3708|b-ꜥꜣ-el d3392|r-ẖn", "UPOS": "X X VERB VERB X ADV", "glossing": "(undefined) (undefined) V V (undefined) ADV", "translation": "\"Tat -zweimal -, bringe (und) hole Boêl herein!\""} {"transliteration": "ḏd ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm976|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedher, Sohn des Anchhor, sprach:"} {"transliteration": "pr-myr", "lemmatization": "dm2462|Pr-mjr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Komir."} {"transliteration": "sẖ pa-i͗mn sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2245|Pa-ı͗mn d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Pamunis, Sohn des Horos."} {"transliteration": "ḥrḥ =t r.ḥr =t ꞽrm tꜣ rmṯ.t", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d6972|=t d3338|r d6972|=t d646|ı͗rm d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -2sg.f PTCL PTCL N.f", "translation": "\"Sei vorsichtig bei der Frau!\""} {"transliteration": "bn hy =k r.r =f rmṯ", "lemmatization": "d1705|bn d3732|hj d6496|=k d3338|r d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Falle ihm ja nicht (in die Hände), dem Menschen!\""} {"transliteration": "tꜣy =w wp-st", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d1172|=w d1328|wp-st", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Ihre Spezifikation:"} {"transliteration": "s-n ṱrp", "lemmatization": "d4941|s-n- d7362|trp", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Gänsehändler"} {"transliteration": "wt", "lemmatization": "d1555|wt", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Erlaß,"} {"transliteration": "ꞽr =k n =f sꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d2870|n d2193|=f d4969|sꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP -3sg.m N.m", "translation": "Du wirst für ihn Schutz machen."} {"transliteration": "m-ꞽr sndy r ꞽr tꜣ md.t nty-ꞽw-ꞽw =k mꜣꜥ.w n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5361|snd dm22|r d592|ı͗r d6978|tꜣ d2753|md(.t) dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d2292|mꜣꜥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PART VERB PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V PTCL V PTCL N.f REL -2sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Fürchte dich nicht, eine Sache zu tun, in der du im Recht bist!"} {"transliteration": "ḥry ꜥꜣ nꜥ pꜣy m-qdy.t ḏd", "lemmatization": "d4208|ḥrj d825|ꜥꜣ d3069|nꜥ d1921|pꜣj d2258|m-qdj(.t) d7853|ḏd", "UPOS": "NOUN ADJ VERB PART PART VERB", "glossing": "N.m ADJ V PTCL PTCL V", "translation": "Ein großer Herr ist barmherzig, wie man sagt:"} {"transliteration": "ꞽw =f ꜥn n smt", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f dm1348|ꜥn d2869|n d5318|smt(e)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "indem er schön an Gestalt war,"} {"transliteration": "rn-nfr mn dy.y m-bꜣḥ ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "dm3882|rn-nfr d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d4176|Ḥr-Bḥtt dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4935|nb-p.t", "UPOS": "NOUN VERB ADV ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "N.m V ADV PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Der schöne Name bleibt hier vor Horus von Behedet, dem großen Gott, Herrn des Himmels:"} {"transliteration": "ꞽw =w sḥn n nꜣ sḥn.w n nꜣ nṯr.w nty-ꞽw =w mtw =w n wꜥb(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w dm800|sḥn(j) d2871|n d2952|nꜣ d5460|sḥn(e) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2781|mtw d1172|=w d2871|n d1282|wꜥb(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP X NOUN ADP X NOUN PRON PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N REL:m.sg -3pl PREP -3pl PREP N.f", "translation": "indem sie mit den Diademen der Götter, denen sie als Priester(innen) gehören, gekrönt sind."} {"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr =w wryr n =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w dm2028|wrr d2870|n d1172|=w", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V PREP -3pl", "translation": "indem sie ihnen keine Ruhe geben(?),"} {"transliteration": "ḥꜣ.ṱ =y wꜥb", "lemmatization": "dm1087|ḥꜣ.t d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "NOUN PRON VERB", "glossing": "N.f -1sg V", "translation": "Meine Brust ist rein."} {"transliteration": "tw=w-st wꜣḥ-ꞽw =f ḫꜣꜥ =w r-ẖry", "lemmatization": "d7130|tws d1194|wꜣḥ d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d3394|r-ẖrj", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m V -3pl PREP\\advz", "translation": "\"Er hat sie (Pl.) schon niedergelegt.\""} {"transliteration": "ḫr ẖmm pꜣ bnpy", "lemmatization": "d4549|ḫr d4765|ẖmm d1839|pꜣ d1731|bnpj", "UPOS": "PART VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m", "translation": "\"Das Eisen ist heiß\"."} {"transliteration": "m-ꞽr sty n bl r pꜣ nkt n ky bw-ꞽr =k šfꜥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5725|stj d2871|n d1756|bl d3338|r d1839|pꜣ d3290|nkt d2869|n d6525|kj d1692|bw-ı͗r d6496|=k d5979|šfꜥ", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP PART NOUN ADP ADJ X PRON VERB", "glossing": "V V PREP N.m PREP PTCL N.m PREP ADJ (undefined) -2sg.m V", "translation": "Wirf kein Auge auf die Habe eines anderen, damit du nicht verarmst!"} {"transliteration": "tw =y ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1072|ꜥḥꜥ", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "\"Ich bin bereit!\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy=w (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =f ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d2193|=f dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes Petaus, (Sohn) des Samaus, seine Mutter ist Cheredanch."} {"transliteration": "pꜣ wrḥ (n-)rn =f ꞽnk s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1435|wrḥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m 1sg =3sg.c", "translation": "\"Das nämliche Grundstück gehört mir.\""} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "pꜣy =k rd pꜣ nty nḥṱ r md(.t) nb nty-ꞽw =f ḏd =w ꞽrm =y (n-)rn(-n) md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d3599|rd d1839|pꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d1172|=w d646|ı͗rm d300|=j d2924|n-rn-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB PRON PART PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP N.f ADJ REL:m.sg -3sg.m V -3pl PTCL -1sg PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Dein Bevollmächtigter ist es, der beauftragt ist in bezug auf alles, was er mit mir besprechen wird im Namen von allem, was oben steht."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r sk =w ꞽw =w r šꜥd.ṱ =f r ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r dm7382|sk d1172|=w dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d5872|šꜥd(.ṱ) d2193|=f d3338|r dm1278|Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3pl PTCL -3pl PTCL V -3sg.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Wer sie (Pl.) zerstören wird, der wird abgeschnitten werden von Apis-Osiris, dem großen Gott."} {"transliteration": "nꜣ hyn.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Die Grenznachbarn:"} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k r lkh =f ꞽ.ꞽr =k ꜥm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d3708|lkḥ d2193|=f dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d962|ꜥm d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m (undefined) -2sg.m V -3sg.m", "translation": "\" 'Was du ablecken wirst, das sollst du schlucken.' \""} {"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn n tꜣ mt.t n tꜣy st.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d3392|r-ẖn d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d7038|tꜣj d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "V ADV PREP PTCL N.f PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"Komm herein mitten in diese Flamme!\""} {"transliteration": "bw-ꞽr sḫṱ ꞽr šmꜥꜣ n bꜣk.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d5539|sḫt(.ṱ) d592|ı͗r d6024|šmꜥ(ꜣ) d2870|n dm236|bꜣk.t", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N V N PREP N.f", "translation": "Die Kette (beim Weben) ist nicht anders (wörtl. fremd) als der Einschlag"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y rmy ḫpr bn-pw =y wy mtw =k ꜥn sp-2", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d3484|rmj dm897|ḫpr dm26|bn-pw d300|=j d1228|wj d2781|mtw d6496|=k d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB X PRON VERB ADP PRON ADV X", "glossing": "V -1sg V V (undefined) -1sg V PREP -2sg.m ADV (undefined)", "translation": "\"Ich weine (deshalb), weil ich mich noch nie von dir entfernt habe.\""} {"transliteration": "šm pꜣy =k by r pꜣ ḥny ꞽrm wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d5992|šm d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d1839|pꜣ d4122|ḥnj d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PTCL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Dein Ba geht in die Barke mit Osiris, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "wsꞽr tꜣ-šr.t-ḥr tꜣy pꜣ-šr-i͗ḥy (sꜣ) pꜣ-byk", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm6207|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr dm3333|tꜣj dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1872|Pꜣ-bjk", "UPOS": "PROPN PROPN PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN f.sg:poss= PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Senyris, Tochter des Psenaies, (Sohnes des) Pbekis."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꜥš nꜣ sẖ.w mtw =f smꜣꜥ r.ḥr =y r i͗mn r smꜣꜥ r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1102|ꜥš d2952|nꜣ d5553|sẖ d2779|mtw d2193|=f d5287|smꜣꜥ d3338|r d300|=j dm16|r d505|I͗mn dm22|r d5287|smꜣꜥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB X NOUN X PRON VERB ADP PRON PART PROPN PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V (undefined) N.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg PTCL DIVN PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wer die(se) Schriften lesen und mich segnen wird, den wird Amun segnen."} {"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört er."} {"transliteration": "ꞽr =k sšṱ n ꜥẖm nṯry", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k dm2778|sštꜣ d2869|n d1095|ꜥẖm d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du nimmst die Gestalt eines göttlichen Falken an."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w (sꜣ) pꜣ-dy=w ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Samaus, (Sohn des) Petaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} {"transliteration": "tm ꞽr wp.t ꞽw =s sš ꞽ.ꞽr =k rḫ ꜥnḫ n ky", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d1323|wp(e.t) dm15|ı͗w d4934|=s d5593|sš(e)(j) dm15|ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d995|ꜥnḫ d2871|n d6525|kj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB VERB ADP ADJ", "glossing": "V V N.f PTCL -3sg.f V PTCL -2sg.m V V PREP ADJ", "translation": "Verrichte keine Arbeit, die verachtet wird, wenn du von einem anderen leben kannst!"} {"transliteration": "md pꜣ i͗gš ꞽw ḏꜣḏꜣ =f dy.t r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d724|I͗kš dm15|ı͗w d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d7055|dj d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB PART PROPN PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL TOPN PTCL N.m -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Der Nubier sprach, indem er den Kopf hängen ließ:"} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n-)rn =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (der obengenannten Sachen) Namen."} {"transliteration": "ḏd =k", "lemmatization": "d7853|ḏd d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -2sg.m", "translation": "\"Du hast gesprochen.\""} {"transliteration": "ꜥš =k sẖ r pꜣ pr-ꜥꜣ n nꜣ nṯr.w ꞽrm nꜣ rmṯ.w tw =f pꜣy =k by ꞽw =f snsn ḥr tꜣy =k ẖe.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d6496|=k d5553|sẖ d3338|r d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d7055|dj d2193|=f d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm15|ı͗w d2193|=f d5356|snsn d4158|ḥr d7044|tꜣj= d6496|=k d4683|ẖ(e.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN PART X NOUN VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N PTCL (undefined) N.m V -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Mögest du Schrift(en) für den König der Götter und der Menschen rezitieren, daß er deinen Ba auf deinen Leib setze, indem er atmet."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y ẖdb =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d4923|ẖdb d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich nicht töten.\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =f thy r.r =s", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2193|=f d7384|th(e)(j) d3338|r d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Er wird (soll) es nicht übertreten."} {"transliteration": "tꜣy =(y) mw.t sḫm.t-ꜣs.t ꞽre =s ꞽy m-sꜣ =y r-bnr r pꜣ-tꜣ-n-ẖr r pꜣ sbt n pꜣ-tꜣ-n-ḥḥ r pꜣ tš n nꜣy wnm-rmṯ", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t dm4138|Sḫm.t-ꜣs.t dm7825|ı͗r(e) d4935|=s d338|ı͗j d2250|m-sꜣ d300|=j d3369|r-bnr d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr d3338|r d1839|pꜣ d5222|sbt d2869|n dm4137|pꜣ-tꜣ-n-ḥḥ d3338|r d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d3017|nꜣj d1385|wnm-rmṯ", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN VERB PRON VERB ADP PRON ADV ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f DIVN V -3pl V PREP -1sg PREP\\advz PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP dem.pl N.m", "translation": "\"Meine Mutter Sachmet-Isis kam auf der Suche nach mir hinaus ins Syrerland zur Mauer des Landes der Millionen, zum Land dieser Menschenfresser,\""} {"transliteration": "ꞽm-n =n ḫb ks gꜣ", "lemmatization": "d481|ı͗m d2866|=n d4744|ẖb d6925|gs d6681|gꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB ADV", "glossing": "V -1pl V V ADV", "translation": "Laßt uns tanzen oder uns beugen!"} {"transliteration": "bw-ꞽr mtre.t n ky šm n ḥꜣty.ṱ lh̭", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2805|mtr(e)(j.t) d2869|n d6525|kj d5992|šm d2870|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm7351|lḫ", "UPOS": "X NOUN ADP ADJ VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP ADJ V PREP N.m N.m", "translation": "Das (gute) Vorbild eines anderen dringt (wörtl. geht) nicht in das Herz eines Narren."} {"transliteration": "dy =f pr ꞽt n pꜣ ḥwṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2083|pr d728|ı͗t d2871|n d1839|pꜣ d4012|ḥwṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er ließ Gerste hervorgehen aus dem Mann."} {"transliteration": "pa-gbk pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1721|Pa-gb d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Pakoibis, sein Sohn."} {"transliteration": "wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ḥmḏlṱ", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm7007|Ḥmḏlṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN PERSN", "translation": "Osiris Chontamenti Hemdjelet."} {"transliteration": "mnḫ ṱ =t nꜣ smš.w tꜣ psḏ.t (n) pr =t", "lemmatization": "d2468|mnḫ dm44|ṱ= d6972|=t d2952|nꜣ dm732|šms d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d2871|n d1985|pr d6972|=t", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.f (undefined) N.m PTCL N.f PREP N.m -2sg.f", "translation": "Die Diener der Neunheit werden dich trefflich machen (in) deinem Hause."} {"transliteration": "sḏm rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3568|sḏm d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\"'Hörender' ist mein Name.\""} {"transliteration": "dy =k rḫ pꜣ ḫpr ꞽw tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy ḥnꜥ psḏ.t =f ꞽnk s", "lemmatization": "d7120|tw= d6496|=k d3542|rḫ d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PART PART NOUN NOUN PROPN PART NOUN PRON PRON PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PTCL PTCL N.f TITL TOPN PTCL N.f -3sg.m 1sg =3sg.c", "translation": "\"Du weißt, daß der Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi und seiner Neunheit mir gehört.\""} {"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t ẖrd.ṱ-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) ꞽ.ꞽr smy r.r =f ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7051|ta dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d304|ı͗.ı͗r d5288|smj d3338|r d2193|=f dm6679|ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PRON PROPN VERB VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN PRON PERSN V V PREP -3sg.m ADV", "translation": "indem sie bestätigt ist durch Cheredanch, Tochter des Petophois, die oben gegen ihn geklagt hat."} {"transliteration": "lꜥrnknꜥnes herephes mephr-ꜥꜣ-bryꜥs phrgꜥ phekse ntsywpšyꜥ mꜥrmꜥreke lꜥ-ꜥꜣ-re-grepšye my nw =y r pꜣ wꜣḥ n pꜣ šn nty-ꞽw =y dy ꞽw-ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm3722|lꜥrnknꜥnes dm3723|herephes dm3724|mephr-ꜥꜣ-brjꜥs dm3725|phrgꜥ dm3726|phekse dm3727|ntsjwpšjꜥ dm3728|mꜥrmꜥreke dm3730|lꜥ-ꜥꜣ-re-grepšje d2324|mj d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d1196|wꜣḥ d2869|n d1839|pꜣ dm582|šn d3304|ntj-ı͗w d300|=j d7086|dj d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "X X X X X X X X VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON PRON ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) V V -1sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -1sg ADV PREP -3sg.m", "translation": "\"Largnanês, Yryphês, Mephrôbrias, Phyrka, Phyxe, Diouphia, Marmareke, Laore-krêphie, laßt mich die Antwort auf die Frage sehen, wegen der ich hier bin!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ mr-ꜣḥ pḥ ꞽw =k ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2120|pḥ dm18|ı͗w= d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL TITL V PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn der Ackervorsteher eintrifft, wirst du vor ihm erscheinen."} {"transliteration": "pa-ꞽry sꜣ pa-mnṱ ꞽrm pꜣ-šr-mn sꜣ pꜣy-kꜣ nꜣ nty ḏd n pa-ḏmꜣꜥ sꜣ ns-nꜣy=w-ḫmn.w-ꞽw", "lemmatization": "dm2852|Pa-ı͗rj d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ d646|ı͗rm dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm5299|Pꜣj-kꜣ d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Paeris, Sohn des Pamonthes, und Psenminis, Sohn des Pikos, sind es, die zu Pasemis, Sohn des Snachomneus, sprechen:"} {"transliteration": "pꜣ-dy-sbk (sꜣ) nḫṱ-sbk ꞽrm mrn (sꜣ) nḫṱ-sbk tw =n ꞽr n =k (r-)ẖ md.t nb nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm5718|Nḫṱ-sbk d646|ı͗rm dm5717|Mrn d4968|sꜣ dm5718|Nḫṱ-sbk d7120|tw= d2866|=n d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ PRON VERB ADV", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) -1pl V PREP -2sg.m PREP N.f ADJ REL:m.sg V ADV", "translation": "Wir, Petesuchos, (Sohn des) Neksuchos, und Maron, (Sohn des) Neksuchos, handeln für dich entsprechend allem, was oben geschrieben ist."} {"transliteration": "nmṱ =t m s.t-ꞽb", "lemmatization": "d3186|nmṱ d6972|=t d2221|m dm3115|s.t-ı͗b", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "N.f -2sg.f PREP N.f", "translation": "Mögest du wandeln an (deinem) Lieblingsort."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn ꞽn pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r-ḥry r kmy r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d7316|=tn dm21|ı͗n d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN X ADV ADP PROPN ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2pl V PTCL N.m (undefined) ADV PREP TOPN PREP PTCL N.m REL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Ihr werdet (d.h. sollt) den Qore herauf nach Ägypten an den Ort, an dem sich der Pharao befindet, bringen.' \""} {"transliteration": "my gm =f s ḏd mn ḏꜣ.t n.ꞽm =y", "lemmatization": "d2324|mj d6784|gm d2193|=f d4936|s d7854|ḏd d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON X X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m =3sg.c (undefined) (undefined) N.f PREP -1sg", "translation": "Möge er feststellen, daß kein Schaden bei mir ist!"} {"transliteration": "r-ẖ nꜣ nty smn (n) rꜥ-qd pꜣ-sy pꜣ tš-nw.t", "lemmatization": "d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3301|ntj d5298|smn d2871|n d3447|Rꜥ-qd d1897|Pꜣ-sj d1839|pꜣ dm7243|tš-n-Nw.t", "UPOS": "ADP X PRON VERB ADP PROPN PROPN PART PROPN", "glossing": "PREP (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN TOPN PTCL TOPN", "translation": "entsprechend denen, die in Alexandria (und) Ptolemais (im) thebanischen Gau eingesetzt sind."} {"transliteration": "rn =f mn dy šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7086|dj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP N.f", "translation": "Sein Name bleibt hier bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš šmšeke n ḫrw =k ꞽw =f ꜥy.w ꞽ.ꞽr =k ꜥš", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d6045|šmšeke d2871|n d4564|ḫrw d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d824|ꜥꜣ dm15|ı͗w d6496|=k d1102|ꜥš", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP NOUN PRON PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PREP N.m -2sg.m PTCL -3sg.m V PTCL -2sg.m V", "translation": "\"Du sollst lautstark zischen/pfeifen, indem du rezitierst:\""} {"transliteration": "mtw tꜣy =k ḏe.t ꞽr n =y ḏe.t-bk.t ḥry m-sꜣ (n-)pꜣ-mtry-n nꜣ ššṱ.w ꞽw bn-ꞽw =y dy.t-šm ḫt r-ẖn n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2779|mtw d7044|tꜣj= d6496|=k d7686|ḏj(ꜣ.t) d592|ı͗r d2870|n d300|=j d7687|ḏ(j).t-bk(.t) d4207|ḥrj d2250|m-sꜣ dm6367|n-pꜣ-mtr-(n) d2952|nꜣ d6163|ššt(e) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j dm4822|dj.t-šm d4610|ḫt d3392|r-ẖn d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN ADJ ADP ADP X NOUN PART X PRON VERB NOUN ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V PREP -1sg N.f ADJ PREP PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) -1sg V N.m ADV PREP -3sg.f", "translation": "Und deine Mauer wird mir als obere Verstärkungsmauer dienen außer vor den Fenstern, wobei ich keine Holzbretter darin einfügen werde."} {"transliteration": "r-ꞽw =n r mn =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n dm22|r d2278|mꜣꜣ d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V -2sg.f", "translation": "\"Wir wollen dich sehen!\""} {"transliteration": "mtw =k šm r-ḥry ẖry tbn-n-pr ḥr pꜣ trt n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5992|šm d3383|r-ḥrj d4846|ẖrj dm5506|tbn-n-pr d4158|ḥr d1839|pꜣ d7371|trt d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADV NOUN ADP PART NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ADV ADV N.m PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Und du kannst (vom) Hausdach auf der Treppe dieses obengenannten Hauses hinauf- und hinuntergehen,"} {"transliteration": "wpy n =k ls =k", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6496|=k d3694|ls d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m -2sg.m", "translation": "Möge dir deine Zunge geöffnet werden!"} {"transliteration": "ḏd n.ꞽm =s pꜣ nty r-ꞽw =s ꞽr =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1839|pꜣ d3301|ntj dm15|ı͗w d4934|=s d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON PART PRON PART PRON VERB PRON", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL REL PTCL -3sg.f V -3sg.m", "translation": "Sie will damit sagen (o.ä.):"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥr-sꜣ-ꜣs.t ṯꜣy pꜣ tꜣ ḏr =f (n) pay šn", "lemmatization": "dm603|ı͗.ı͗r d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d2871|n d1920|pꜣj dm4827|šn", "UPOS": "X PROPN VERB PART NOUN X PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) DIVN V PTCL N.m (undefined) -3sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Horus, Sohn der Isis, wird das ganze Land ergreifen (durch) diesen Orakelspruch.\""} {"transliteration": "nꜣ nṯr.w ḏre =w n kmy swḥ r ṯꜣy tꜣ grꜣp.t n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d7343|ḏr= d1172|=w d2869|n d6581|Km(j) d5138|swḥ dm22|r d7562|ṯꜣj d6978|tꜣ d6852|grp(ꜣ).t d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X NOUN X PRON ADP PROPN VERB PART VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N (undefined) -3pl PREP TOPN V PTCL V PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Alle Götter von Ägypten haben sich versammelt, um das Diadem aus seiner Hand zu empfangen.' \""} {"transliteration": "ꞽn =t n =y ꜣs.t n nꜣy =s ꞽwf.w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d2871|n d3021|nꜣj= d4934|=s d400|ı͗wf", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "\"Du hast mir Isis in eigener Person gebracht.\""} {"transliteration": "kṱ", "lemmatization": "d6668|kṱ.t", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Ferner:"} {"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Petechons sprach:"} {"transliteration": "ky.w nꜣ rmṯ.w-dmy", "lemmatization": "d6525|kj d2952|nꜣ dm7916|rmṯ-n-dmj", "UPOS": "ADJ X NOUN", "glossing": "ADJ (undefined) N.m", "translation": "Andere von den Dorfleuten:"} {"transliteration": "tw =t ḥs r nḥḥ m-sꜣ wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN X", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N.m PREP DIVN (undefined)", "translation": "Du bist gepriesen in Ewigkeit hinter Osiris."} {"transliteration": "ḫpr ḏd (pꜣ) nty-ꞽw bn-ꞽw-mtw =f ꞽry ꞽw =w (r) sꜥḥꜥ =f", "lemmatization": "dm897|ḫpr d7853|ḏd d1196|wꜣḥ d3304|ntj-ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d632|ı͗rj dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d5093|sꜥḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON X PRON NOUN PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "V V N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m N.m PTCL -3pl PTCL V -3sg.m", "translation": "Es ist so, daß man den, der keinen Freund hat, tadeln (oder verspotten) wird."} {"transliteration": "(nꜣ.w-)hb =f n yb =s", "lemmatization": "d3786|hb(e) d2193|=f d2871|n d755|jꜥb(j.t) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f -3sg.f", "translation": "Niedergeschlagen ist er von ihrer (d.h. der von Sachmet ausgesandten) Krankheit."} {"transliteration": "wꜣḥ mw n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣy =(y) pr-ꜥꜣ pꜣ nb-i͗bt ꞽw nꜣ nṯr.w-sḥm.t.w ẖr qbꜣ.t wꜥ.t wšb(.t) wꜥ.t nms.t", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2378|mw d2870|n d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d1925|pꜣj= d300|=j d2002|pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm7001|nb-I͗bt dm15|ı͗w d2952|nꜣ dm7420|nṯr.w-sḥm.t.w d4797|ẖr d6294|qb(ꜣ).t d1256|wꜥ dm3352|wšb(.t) d1256|wꜥ dm2318|nms(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN NOUN PRON PRON NOUN PART NOUN PART X NOUN ADP NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL DIVN PTCL (undefined) N.f PREP N.f (undefined) N.f (undefined) N", "translation": "Spende Wasser für Osiris Chontamenti, meinen König, den Herrn von Abydos, indem die Göttinnen ein Libationsgefäß, eine Situla und einen Nemsetkrug tragen!"} {"transliteration": "ꞽw n =t ḏḥwty r mḥ n =t sꜣ", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d7412|Ḏḥwtj dm22|r d2596|mḥ d2870|n d6972|=t d4969|sꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V PREP -2sg.f N.m", "translation": "Thot wird zu dir kommen, um dir Schutz vollzumachen (d.h. dich vollständig mit Schutzamuletten auszustatten)."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =s n =t yꜥby", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d6972|=t d755|jꜥb(j.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V V V -3sg.f PREP -2sg.f N.f", "translation": "\"Laß nicht zu, daß sie/es dir Sorgen bereitet!\""} {"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ wsꞽr-wr tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Imuthes, Sohn des Osoroeris, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "ꞽw ḏḥwty ḥr r smḥ wnmy n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d7412|Ḏḥwtj d4151|Ḥr d3338|r dm7438|smḥ d1384|wnm(j) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PROPN PROPN ADP NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN DIVN PREP N.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "indem Thot und Horus rechts und links von ihr sind,"} {"transliteration": "bn-pw =f ꞽr =s ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d592|ı͗r d4934|=s d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV X", "glossing": "(undefined) -3sg.m V -3sg.f ADV (undefined)", "translation": "Er tat es nie mehr wieder,"} {"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ hryrm mw.t =f bn-ꞽw=w-th.ṱ=s n sḥm.t rwrw sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ hryrm mw.t.ṱ =f tꜣ-sn(.t)-n-ḥr tꜣy =f šr(.t)", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d4968|sꜣ dm5055|Hrjrm d2380|mw.t d2193|=f dm5213|Bn-ı͗w=w-th.ṱ=s d2870|n d5458|sḥm.t dm5115|Rwrw d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d4968|sꜣ dm5055|Hrjrm d2380|mw.t d2193|=f dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d6093|šr(e).t", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Pascheriset, Sohn des Herirem, seine Mutter ist Benjuutehtes, zur Frau Ruru, Tochter des Choachyten des Tales Pascheriset, Sohnes des Herirem, ihre Mutter ist Tsenhor, seiner Tochter."} {"transliteration": "tm ẖn ꞽrm pꜣ rmṯ-ḏr ꞽw wn nḫt.ṱ.t m-sꜣ =k", "lemmatization": "d7271|tm d4769|ẖn d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3516|rmṯ-ḏr dm15|ı͗w d1355|wn dm192|nḫṱ.t d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART PART NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PTCL PTCL N.m PTCL (undefined) N.f PREP -2sg.m", "translation": "Komm einem Gewalttätigen nicht zu nahe, auch wenn ein Schutz hinter dir ist!"} {"transliteration": "sy =f ꞽt-nṯr sẖ-mḏy-nṯr ḥry-sšt m šy ḥr (sꜣ) pꜣ-dy-bꜣst.t rn mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽr-rnp.t", "lemmatization": "d4968|sꜣ d2193|=f d730|ı͗t-nṯr d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr dm5223|ḥrj-sštꜣ d2221|m d5813|šj dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1884|Nꜣ-nfr-ı͗r-rnp.t", "UPOS": "NOUN PRON NOUN NOUN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m TITL TITL TITL PREP N.m PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sein Sohn, Gottesvater, Schreiber des Gottesbuches, Vorsteher des Geheimnisses im See, Horos, (Sohn des) Petobastis, der Name seiner Mutter ist Naneferrenpet."} {"transliteration": "ꞽ nb.t-ḥ.t ꞽ ḥr ꞽ ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d297|ı͗ d3117|Nb.t-ḥ.t d297|ı͗ d4151|Ḥr d297|ı͗ d3916|Ḥ.t-ḥr", "UPOS": "INTJ PROPN INTJ PROPN INTJ PROPN", "glossing": "INTJ DIVN INTJ DIVN INTJ DIVN", "translation": "o Nephthys, o Horus, o Hathor,"} {"transliteration": "tw =f ḫpr sḫn nꜣ nty ẖn tꜣ p.t ꞽw nꜣ nty ḥr pꜣ tꜣ ꞽr-rḫ st", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d5528|sḫn(j) d2952|nꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d6978|tꜣ d1838|p.t dm15|ı͗w d2952|nꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3542|rḫ d5706|st", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN X PRON ADP PART NOUN PART X PRON ADP PART NOUN VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V N.m (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.f PTCL (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.m V =3pl", "translation": "Er erschuf (die) Konstellation dessen, was am Himmel ist, indem(! gemeint doch wohl: damit) die Erdbewohner sie kennen."} {"transliteration": "sḏm nꜣ nṯr.w ḫrw =k", "lemmatization": "d5743|sḏm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d4564|ḫrw d6496|=k", "UPOS": "VERB X NOUN NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) N N.m -2sg.m", "translation": "\"Die Götter werden deine Stimme hören.\""} {"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sprach zu mir:"} {"transliteration": "nḫt rn n ḥ.t-ḥr ḥnw.t n pr-ptḥ", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d3515|rn d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr d4133|ḥnw(.t) d2869|n d2030|pr-Ptḥ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP DIVN N.f PREP PROPN", "translation": "Stark sei der Name der Herrin, der Herrin des Hauses des Ptah!"} {"transliteration": "r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"Bring mir das Licht herein!\""} {"transliteration": "ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy sḏy wbꜣ nꜣy =w ꞽry.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) d5785|sḏj d1305|wbꜣ d3021|nꜣj= d1172|=w d632|ı͗rj", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "indem das Heer von Ägypten zueinander sprach:"} {"transliteration": "ḫr nw =k r wꜥ sšṱ-n-nṯr ꞽw =f ꜥḥꜥ n pꜣ-bnr-n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d1256|wꜥ dm2778|sštꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d2871|n dm538|pꜣ-bnr-n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART VERB PRON ADP X NOUN PART PRON VERB ADP ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP PREP PTCL N.m", "translation": "Dann siehst du ein Gottesbild, das außerhalb der Lampe steht,"} {"transliteration": "ḫpr wꜥ.t nḫy(.t) ꜥꜣ.t ẖ.t-n mn-nfr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ d3245|nḫj(.t) d825|ꜥꜣ d2903|n-ẖ.t-n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) N.f ADJ PREP TOPN", "translation": "Es geschah eine große Klage in Memphis."} {"transliteration": "bw-ꞽr =w ḫꜣꜥ ẖrꜣ.t r ꞽr tpy.t n rꜣ =k", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d4834|ẖr(e.t) dm22|r d592|ı͗r d7252|tpj(.t) d2871|n d3408|rꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f PTCL V N.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"'Sie (die Zähne) lassen das Futter keinen Geschmack in deinem Mund entwickeln!'\""} {"transliteration": "ꞽw =k (n) pꜣ ẖn n nꜣy =f smš.w ꞽw =k n pꜣ-bnr-n ḫfṱ(.w).ṱ =f", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm732|šms dm15|ı͗w d6496|=k d2871|n dm538|pꜣ-bnr-n d4484|ḫft d2193|=f", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON ADP ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL -2sg.m PREP PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du bist unter seinen Dienern, indem du außerhalb von seinen Feinden stehst."} {"transliteration": "sẖ by-(n-)ḥp-wsꞽr wn-nfr sꜣ pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Steinmetz des Apis-Osiris Onnophris, Sohn des Petaus, seine Mutter ist Taues."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr wn-nꜣ.w ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t n ḥ.t-nn-nsw ꞽrm pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr d1368|wn-nꜣ.w dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw d646|ı͗rm dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB X PROPN NOUN PROPN ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "V (undefined) PERSN N.m PERSN PREP TOPN PTCL PERSN", "translation": "Es traf sich, daß Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, mit Peteese in Herakleopolis war."} {"transliteration": "tw =f ꜥl =t r pꜣ twtw ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1051|ꜥl d6972|=t d3338|r d1839|pꜣ dm2519|ḏd d1072|ꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN VERB", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f PREP PTCL N.m V", "translation": "Er wird dich zum Standpfeiler erheben."} {"transliteration": "(r) šr ꜥꜣ n sḥm.t-(n-)sꜥnḫ twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm mw.t =(f) tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t ꜥḥꜥ ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6091|šr d825|ꜥꜣ d2869|n dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d2380|mw.t d2193|=f dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t d1072|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m ADJ PREP N.f PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN V PTCL -3sg.m V", "translation": "(Wobei) der älteste Dotationsfrauensohn Thotoes, Sohn des Petetymis, (seine) Mutter ist Senesis, anwesend war, indem er sagte:"} {"transliteration": "ꞽn nꜣ-ꜥn =f", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1348|ꜥn d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m", "translation": "Ist es gut?"} {"transliteration": "md =s r ḫrw =s ḫy", "lemmatization": "d2765|md d4934|=s dm15|ı͗w d4564|ḫrw d4934|=s d4408|ḫj", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "Sie sprach mit lauter Stimme (wörtl. \"sie sprach, indem ihre Stimme hoch war\"):"} {"transliteration": "m-ꞽr mr pꜣy =k šr bw-ꞽr ky msty =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2496|mr d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d1692|bw-ı͗r d6525|kj d2693|msd(j) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN X ADJ VERB PRON", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) ADJ V -3sg.m", "translation": "Zieh nicht deinen (ältesten?) Sohn vor, damit nicht ein anderer (Sohn) ihn haßt!"} {"transliteration": "tw =f ḫpr wp.t n rmṯ-swg ẖrꜥꜣ.t n rmṯ-ꜥšꜣy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1323|wp(e.t) d2870|n dm585|rmṯ-swg d4834|ẖr(e.t) d2870|n dm2760|rmṯ-ꜥšꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP N.m N.f PREP N.m", "translation": "Er erschuf Arbeit für den Toren, Nahrung für den gemeinen Mann."} {"transliteration": "r prꜣ sꜣ.t n pylyns (n) fy(.t)-šp-(n)-pꜣ-qny m-bꜣḥ brnygꜣ tꜣ mnḫ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1687|Prꜣ d4981|sꜣ.t d2869|n dm1688|Pjljns d2871|n dm5208|fj(.t)-šp-qn d2238|m-bꜣḥ dm1388|Brnjgꜣ d6978|tꜣ dm1133|mnḫ", "UPOS": "PART PROPN NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART ADJ", "glossing": "PTCL PERSN N.f PREP PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ADJ", "translation": "als Pyrrha, Tochter des Philinos, Athlophore vor Berenike der Wohltätigen (= Euergetis) war,"} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r dy.t ꞽre nꜣ nṯr.w ꞽr =w ꞽy n =k r-ẖn mtw pꜣ hn pẖr n tkr ꞽ.ꞽr =k ꞽny wꜥ mẖrr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d592|ı͗r d1172|=w d338|ı͗j d2870|n d6496|=k d3392|r-ẖn d2779|mtw d1839|pꜣ d3817|hn d2138|pẖr d2871|n d7488|tkr dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d2665|mẖrr", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB VERB X NOUN VERB PRON VERB ADP PRON ADV X PART NOUN VERB ADP VERB X PRON VERB X NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V V (undefined) N V -3pl V PREP -2sg.m ADV (undefined) PTCL N.m V PREP V (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m", "translation": "Wenn du willst, daß die Götter zu dir hereinkommen und das Gefäß schnell zaubert, sollst du einen Skarabäus bringen,"} {"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t pꜣ ḥꜣty.ṱ mtw =f dy.t pꜣ šr mtw =f dy.t tꜣ ꜣmy.t nfr.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d1839|pꜣ d6091|šr d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d6978|tꜣ d103|ꜣmj.t d3156|nfr", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PART NOUN X PRON VERB PART NOUN X PRON VERB PART NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PTCL N.f ADJ", "translation": "Der Gott ist es, der das Herz gibt und der den Sohn gibt und der den guten Charakter gibt."} {"transliteration": "tw =f glp nꜣ ḥyq.w n pꜣ i͗gš", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6897|glp d2952|nꜣ d4291|ḥq d2869|n d1839|pꜣ d724|I͗kš", "UPOS": "VERB PRON VERB X VERB ADP PART PROPN", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) V PREP PTCL TOPN", "translation": "\"Er enthüllte (stellte bloß) die Zaubereien des Nubiers.\""} {"transliteration": "ꞽw n =t tꜣ ḥs.t n ꜣs.t tꜣ mr.t tꜣ wby-tꜣ.wy.t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d4270|ḥs(e)(.t) d2869|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d2533|mr(.t) d6978|tꜣ d1338|wpj-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f PTCL N.f PREP DIVN PTCL N.f PTCL DIVN", "translation": "Zu dir wird kommen der Lobpreis der Isis, die Liebe der Herrin(?) der beiden Länder."} {"transliteration": "ṯꜣy-ḏy pꜣ ẖy", "lemmatization": "dm2231|Ṯꜣj-ḏj d1839|pꜣ d4699|ẖj", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m", "translation": "Sisois der Getreidezumesser."} {"transliteration": "ꞽw =s ḫpr qnd ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s tꜣy =(y) sn.t r.ḥr =y ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s d4467|ḫpr d6378|qnd dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d7044|tꜣj= d300|=j d5330|sn(.t) d3338|r d300|=j dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.f V V PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP -1sg PTCL -3pl V", "translation": "\"Meine Schwester Thotirdis wird gegen mich zürnen, wenn man (ihr) sagt:\""} {"transliteration": "ḏd ꞽw =n r dy.t pay =n rꜣ-10 ẖr-rnp.t", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7055|dj d1925|pꜣj= d2866|=n dm2014|rꜣ-10 d4828|ẖr-rnp.t", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -1pl PTCL V ART.poss:m.sg -1pl N.m N", "translation": "damit wir alljährlich unseren Zehnten geben (können)."} {"transliteration": "ꜣn ṯꜣy =k bꜥy wt n-ḏr.t.ṱ =k n ḥ.t-ḥr nb.t qs", "lemmatization": "d527|ı͗n d7562|ṯꜣj d6496|=k d1677|bꜥj dm379|wt d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k d2870|n d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d6928|Gs", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN VERB ADP PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.m V PREP -2sg.m PREP DIVN N.f TOPN", "translation": "Hast du (nicht) einen grünen (frischen) Palmzweig für Hathor, Herrin von Cusae, in deine Hand genommen?"} {"transliteration": "wꜥ.t dny.t 1/8 r tꜣ-rnn.t tꜣy =(y) rmṯ.t nty-ḥry r mḥ pꜣy =w wn m-sꜣ pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d1256|wꜥ d7328|dnj.t dm5416|1/8 d3338|r dm3350|Tꜣ-rnn.t d7044|tꜣj= d300|=j d3508|rmṯ.t dm6678|ntj-ḥrj dm22|r d2596|mḥ d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "X NOUN NUM ADP PROPN PRON PRON NOUN X PART VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.f NUM PREP PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f (undefined) PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ein Achtelanteil (ist) für Termuthis, meine obengenannte Frau - um ihre (der vorher genannten Güter) Spezifizierung vollzumachen (d.h. abzuschließen) - nach meinem Tode."} {"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f ḫtm ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d4633|ḫtm d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen schließt,"} {"transliteration": "r pꜣy =k by r ḫꜥ ꞽrm pꜣ-rꜥ n dwꜣe", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm22|r d4428|ḫꜥ d646|ı͗rm d3437|Rꜥ d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PART PROPN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V PTCL DIVN PREP N.m", "translation": "Dein Ba wird aufgehen mit Re am Morgen."} {"transliteration": "tḥs nꜣ stw.w n pꜣ-rꜥ nꜣy =k ꞽwf.w", "lemmatization": "d7420|tḥs d2952|nꜣ d5730|stw d2869|n d3437|Rꜥ d3021|nꜣj= d6496|=k d400|ı͗wf", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) N PREP DIVN ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Die Strahlen Res werden dein Fleisch salben."} {"transliteration": "mtw =(y) dy.t st n =k", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3pl PREP -2sg.m", "translation": "Und ich werde sie dir geben."} {"transliteration": "bn-pw =w dy.t ṯꜣy =w n =f ꜥq.w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w d2870|n d2193|=f d1123|ꜥq", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "Sie ließen nicht zu, daß ihm Rationen übergeben wurden."} {"transliteration": "pꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr n.ꞽm (=y) ꞽrm nꜣ wꜥb.w-ni͗mn tꜣy=w-ḏy pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d1921|pꜣj", "UPOS": "PART VERB VERB ADP PRON PART X NOUN PROPN PART", "glossing": "PTCL V V PREP -1sg PTCL (undefined) TITL TOPN PTCL", "translation": "\"Das ist es, was mir mit den Priestern des Amun von Teudjoi passiert ist!\""} {"transliteration": "m-ꞽr ḥns bw-ꞽr =w msd.ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm195|ḥns d1692|bw-ı͗r d1172|=w d2693|msd(j) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADJ X PRON VERB PRON", "glossing": "V ADJ (undefined) -3pl V -2sg.m", "translation": "Sei nicht knausrig, damit man dich nicht haßt!"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) wšd pꜣy wyṱ my ꞽr =f sme ꜥn-m-ḥr ḏdy n =f pa-sḫn nty-ḥry", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1538|wšd(e) d1920|pꜣj d1249|wjt d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f dm7816|smꜣꜥ dm1885|Ꜥn-m-ḥr d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm2897|Pa-sḫn dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON NOUN VERB VERB PRON NOUN PROPN VERB ADP PRON PROPN X", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V dem.m.sg N.m V V -3sg.m N.m PERSN V PREP -3sg.m PERSN (undefined)", "translation": "Wer diese Stele verehren wird, möge den obengenannten Anemôs, Sohn des Paschinis, segnen!"} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL", "translation": "Der Feldervorsteher sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḫr wꜥb =w n =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Dann sind sie (die Äcker) für ihn (juristisch) rein."} {"transliteration": "ḥr ꞽh nhm ḥr ꞽh nhm", "lemmatization": "d4151|Ḥr d4158|ḥr d3221|nhm d4151|Ḥr d4158|ḥr d3221|nhm", "UPOS": "PROPN ADP VERB PROPN ADP VERB", "glossing": "DIVN PREP V DIVN PREP V", "translation": "Horus frohlockt, Horus frohlockt."} {"transliteration": "nꜣ ṯnf.w nꜣ nty ṯꜣy ꜥyq", "lemmatization": "d2952|nꜣ d7647|ṯnf d2952|nꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d875|ꜥjq", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N (undefined) REL V N.m", "translation": "Die Musikanten sind es, die es (das Haus) einweihen."} {"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ =f n =k n wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f hep šꜥ pꜣ nw nty-ꞽ.ꞽr =k r ꜥḥꜥ n =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d2870|n d6496|=k d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p d5830|šꜥ d1839|pꜣ d3085|nw dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP -2sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "und lege sie (die Substanz) weg an einen verborgenen Platz bis zu dem Augenblick, da du dafür bereit sein wirst!"} {"transliteration": "tw =y dy.t wnm =k kwk n bny.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7055|dj d1383|wnm d6496|=k d6546|kwk d2869|n d1725|bnj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "\"Ich gebe dir Dum(nüsse) von der Palme zu essen,\""} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy n.nꜣ i͗gš.w pꜣ ḏlḥ (n) kmy r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7562|ṯꜣj d2952|nꜣ d724|I͗kš d1839|pꜣ dm7834|ḏlḥ d2869|n d6581|Km(j) d3338|r dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs", "UPOS": "VERB VERB VERB X PROPN PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V V V (undefined) TOPN PTCL N.m PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "\" 'Laß nicht zu, daß die Nubier die Demütigung Ägyptens ins Nubierland tragen!' \""} {"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥb =s n mw n ḥsmn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1274|wꜥb d4934|=s d2871|n d2378|mw d2869|n d4284|ḥsmn", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.f PREP N.m PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die Kammer) mit Natronwasser reinigen,"} {"transliteration": "pꜣy =s ꞽmnṱ tꜣ s.t n pꜣy =n ḥry pꜣ-dy=f ꞽw pꜣ ẖry ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d520|ı͗mnṱ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj d9165|Pꜣ-dj=f dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "„Sein Westen: das Grab unseres Herrn Patephis, indem die Straße dazwischen ist,“"} {"transliteration": "ḫr ꞽw nꜣ nṯr.w r-ẖn mtw =w ḏd n =k wꜣḥ n md.t nb", "lemmatization": "d4549|ḫr d357|ı͗w d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3392|r-ẖn d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d1196|wꜣḥ d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb", "UPOS": "PART VERB X NOUN ADV X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL V (undefined) N ADV (undefined) -3pl V PREP -2sg.m N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Dann kommen die Götter herein und geben dir auf alles Antwort."} {"transliteration": "i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Inaros, sein (des Hapimeneh) Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Taimuthes."} {"transliteration": "ḫr-ꞽr =f sḏe wbe =k n rꜣ =f wbe rꜣ =k n md.t-mꜣꜥ.t ẖr hb nb ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f d5785|sḏj d1305|wbꜣ d6496|=k d2871|n d3408|rꜣ d2193|=f d1305|wbꜣ d3408|rꜣ d6496|=k d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d4797|ẖr d3782|hb d3105|nb dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m PREP N.m -3sg.m PREP N.m -2sg.m PREP N.f PREP N.m ADJ PTCL -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Dann spricht er (der Gott) wahrheitsgemäß zu dir von Mund zu Mund (wörtl. \"mit seinem Mund gegenüber deinem Mund\") über alles, was du willst."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Schiffsmeister sprach:"} {"transliteration": "tw =w s (n-)ḏr.t wꜥ hgr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d1256|wꜥ d3874|hgr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP (undefined) N.m", "translation": "Man gab ihn (den Brief) ihn die Hand eines Hagriters / Eilboten."} {"transliteration": "tw =y st n =k r-ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5706|st d2870|n d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PREP N.m", "translation": "Ich habe sie dir verkauft."} {"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} {"transliteration": "mtr =w n ḏd n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d2797|mtr(j) d1172|=w d2871|n d7853|ḏd d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PRON ADP VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie sprachen übereinstimmend zu Peteese, Sohn des Udjasemataui:"} {"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f ꞽw =y (r) dy.t wy =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich entfernt."} {"transliteration": "tw =f šm =f r pꜣ ꞽtn šꜥ ḥnn =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5992|šm d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn d5830|šꜥ d4141|ḥnn d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er ließ ihn bis zum Phallus im Erdboden versinken."} {"transliteration": "wn rmṯ-b(y)n ꞽw =f srgḥ m-qdy msḥ ẖn mw", "lemmatization": "d1355|wn dm72|rmṯ-bjn dm15|ı͗w d2193|=f d5695|sgrḥ d2258|m-qdj(.t) d2689|msḥ d4768|ẖn d2378|mw", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Es gibt einen Bösen, der ruhig ist wie ein Krokodil im Wasser."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd md.t ꞽw bn-ꞽw pꜣy =s ṱꜣ ꞽn pꜣy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d1925|pꜣj= d4934|=s d6982|tꜣ d529|ı͗n d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART X PRON PRON NOUN PART PART", "glossing": "V V N.f PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL PTCL", "translation": "Rede nicht, wenn es nicht der Moment dafür ist!"} {"transliteration": "mtw =y dy.t n =k grꜣṱ(.t) n sm 1.t ẖr-hrw", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d2870|n d6496|=k dm7020|grꜣṱ(.t) d2869|n d5275|sm d1256|wꜥ d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m N.f PREP N.m (undefined) N", "translation": "\"Ich werde dir täglich ein Bündel Kraut geben.\""} {"transliteration": "ḫr sḏm =f ḫrw (n) pꜣ nty mr =f s", "lemmatization": "d4549|ḫr d5743|sḏm d2193|=f d4564|ḫrw d2869|n d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART PRON VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP PTCL REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er (der Gott) hört die Stimme dessen, den er liebt."} {"transliteration": "r.ꞽnk wsꞽr ꞽw =y r mr =f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1502|Wsı͗r dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d2492|mr(e) d2193|=f", "UPOS": "PRON PROPN PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "1sg DIVN PTCL -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Ich bin Osiris, ich werde ihn binden.\""} {"transliteration": "r.ꞽm r-rꜣ nꜣ rꜣ.w n pꜣy =(y) hn n pꜣ-hrw mtw =k ḏd n =y wꜣḥ n md.t-mꜣꜥ.t ẖr md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w ꞽw mn md.t-n-ꜥḏ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d481|ı͗m d3376|r-rꜣ-(n) d2952|nꜣ d3408|rꜣ d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d4797|ẖr d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w dm15|ı͗w d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP ADV X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ADV (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Komm heute zu den Mündungen meines Gefäßes und antworte mir wahrhaft auf alles, worüber ich fragen werde, indem keine Lüge darin ist!\""} {"transliteration": "r.ꞽm n pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Komm zu dem Kind!\""} {"transliteration": "ꞽr =w n =t qbḥ n nyꜣ.t nb spꜣ(.t) nb nw tš.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d6304|qbḥ d2871|n d3090|nw.t d3105|nb d5248|spj(.t) d3105|nb d2869|n d7453|tš(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP N.m", "translation": "Dir wird eine Libation vollzogen werden in jeder Stadt und jedem Distrikt der Gaue."} {"transliteration": "r nfr ḥꜣty =t n nꜣ md.t.w ꜥn.w nty-ꞽw =w r ḫpr n pꜣ mr-kꜣ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t d2871|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm906|ꜥn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d2871|n d1839|pꜣ dm614|mr-kꜣ.t", "UPOS": "PART VERB NOUN PRON ADP X NOUN ADJ PRON PRON PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V N.m -2sg.f PREP (undefined) N.f ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V PREP PTCL TITL", "translation": "indem dein (fem.) Herz froh ist über die schönen Dinge, die dem Vorsteher der Arbeiten widerfahren werden."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} {"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =s n =k r.r =s ꜥn r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d4934|=s d2870|n d6496|=k d3338|r d4934|=s d973|ꜥn d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON ADV ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.f PREP -2sg.m PREP -3sg.f ADV PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Und ich werde veranlassen, daß sie (die Kuh) für dich davon wiederum \"rein\" ist entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} {"transliteration": "tw =f ꞽr =t pꜣe mr =t ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d6972|=t dm2362|ı͗: d2496|mr d6972|=t d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f (undefined) V -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Er (Osiris) wird gewähren, daß du auf Erden tust, was du willst."} {"transliteration": "ꞽw =k m-bꜣḥ pꜣ syt ꜥꜣ (n-)mn", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d5069|sjt d825|ꜥꜣ d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADJ ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP PTCL N.m ADJ ADV", "translation": "Du bist täglich vor der großen Schlange."} {"transliteration": "mtw =w wꜣḥ-sḥn ẖr.r.r =w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d1206|wꜣḥ-sḥn(e) d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3pl", "translation": "Und man soll diesbezüglich Befehl geben."} {"transliteration": "pꜣy =f šm r hrwṱ m-qdy ꞽh̭", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5992|šm d3338|r d3840|hrwṱ d2258|m-qdj(.t) d673|ı͗ḫ", "UPOS": "PRON PRON VERB ADP NOUN PART PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m V PREP N.f PTCL Q", "translation": "Wie ist es denn, wenn er zum Fest geht?"} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t sy =f n mlẖ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d5017|sj d2193|=f d2871|n d2580|mlẖ", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Ich will ihn sättigen mit Krieg.\""} {"transliteration": "r bn-pw =y wšb =f r-ẖ pꜣ nty sẖ n pꜣ hp", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d1535|wšb d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"ohne daß ich es bestätigt habe entsprechend dem, was im Gesetz geschrieben ist.\""} {"transliteration": "ḏd ḥwy =w sty r pꜣy (=y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d7854|ḏd d3994|ḥwj d1172|=w d5728|stj(.t) d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Mein Haus ist in Brand gesteckt worden!\""} {"transliteration": "r-ẖry ḥr tꜣy =t šꜥd=s", "lemmatization": "d3394|r-ẖrj d4158|ḥr d7044|tꜣj= d6972|=t d5871|šꜥd.ṱ=s", "UPOS": "ADV ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PREP\\advz PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "hinunter auf deinen Torso(?)."} {"transliteration": "mt(w) =k pꜣ ḥry ẖry pꜣ ḥry ḥry.w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d4208|ḥrj d4846|ẖrj d1839|pꜣ d4208|ḥrj d4208|ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADV PART NOUN NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.m ADV PTCL N.m N.m", "translation": "\"Du bist der Herr des Unteren, der Herr der Oberen.\""} {"transliteration": "r.ꞽnk syšṱ sꜣ šwy qmꜣ n mw n i͗wnw pꜣy.y srrf nty n i͗bt", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm2778|sštꜣ d4968|sꜣ dm696|Šw d6331|qm(ꜣ)(e) d2869|n d2378|mw d2869|n d413|I͗wnw d1920|pꜣj d5406|srrf d3301|ntj d2871|n d447|I͗bt", "UPOS": "PRON NOUN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN ADP PROPN PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "1sg N.m N.m DIVN N.m PREP N.m PREP TOPN dem.m.sg N.m REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "\"Ich bin Sischt (d.h. Bild?), Sohn des Schu, Wasserschilfrohr von Heliopolis, dieser Greif, der in Abydos ist.\""} {"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy=w sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd.ṱ-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1590|Pa-tw d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1794|Ḥrd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, des großen Gottes, Petaus, Sohn des Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} {"transliteration": "pꜣ neš m ršy ḏd wꜣḥ =f sny nꜣy =f dḥr.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3062|njš d2221|m dm7759|ršj d7854|ḏd d1194|wꜣḥ d2193|=f d5336|snj d3021|nꜣj= d2193|=f dm7988|dḥr(.t)", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN X VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m (undefined) V -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "\"Die Milz freut sich, weil sie ihre Leiden überstanden hat.\""} {"transliteration": "ꞽw pr-ꜥꜣ ḥms ꞽwt nꜣ tp-n-ꞽꜣw.t r bw-ꞽr =w nw r.r =f n-ḏr.t.ṱ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d4096|ḥmsj d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP X NOUN PART X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m V PREP (undefined) N PTCL (undefined) -3pl V PREP -3sg.m PREP -3pl", "translation": "indem der Pharao unter den Tieren saß, ohne daß sie ihn sehen konnten."} {"transliteration": "bn-pw =f gm rmṯ n pꜣ tꜣ n tꜣy=w-ḏy m-sꜣ nꜣ rmṯ n pꜣ ḥry-m nty rs n pꜣ qdy n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw ny.t-m-ḥꜣ.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d6784|gm d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d3301|ntj d3561|rs(j) d2871|n d1839|pꜣ d6485|qdj d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP X NOUN ADP PART NOUN PRON VERB ADP PART VERB ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN PREP (undefined) N.m PREP PTCL TITL REL V PREP PTCL V PREP PTCL N.m REL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Er fand überhaupt niemanden in Teudjoi vor außer den Leuten des Obersten der Ma, die das Haus, in dem Neitemhet war, von allen Seiten (wörtl. im Umkreis, rings herum) bewachten."} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm nb-i͗wnw", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d735|I͗tm dm8035|nb-I͗wnw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN", "glossing": "V DIVN DIVN", "translation": "\" 'Bei Atum, dem Herrn von Heliopolis!'\""} {"transliteration": "nb psḏ.t ꜥꜣ.t q n rꜥ", "lemmatization": "d3104|nb d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ d6512|kꜣ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "NOUN NOUN ADJ NOUN ADP PROPN", "glossing": "N.m N.f ADJ N.m PREP DIVN", "translation": "Herr der großen Neunheit, Ka des Re,"} {"transliteration": "gm =y pꜣ mꜣꜥ (n-)rn =f", "lemmatization": "d6784|gm d300|=j d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich fand den nämlichen Ort."} {"transliteration": "mtw pꜣy =s by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d6042|šms(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V PREP DIVN", "translation": "und ihr Ba folge dem Osiris!"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t pꜣy =k šr (n) tꜣ mn-ꞽry r dy.t ḥwy.y =s pꜣy =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d2870|n d6978|tꜣ d2437|mn-ı͗rj dm22|r d7055|dj d3994|ḥwj d4934|=s d1926|pꜣj= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART VERB VERB PRON PRON PRON", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f PTCL V V -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f", "translation": "Gib nicht deinen Sohn der Amme, daß sie (nicht noch) ihren (eigenen) verstößt!"} {"transliteration": "ḥns pꜣ ssw wnf pꜣ ssw ḫr ꜥšꜣ nkt rn h̭r =f", "lemmatization": "dm195|ḥns d1839|pꜣ d5586|ssw d1382|wnf d1839|pꜣ d5586|ssw d4549|ḫr d1112|ꜥšꜣ d3290|nkt d3515|rn d4588|ḫl d2193|=f", "UPOS": "ADJ PART NOUN VERB PART NOUN PART VERB NOUN NOUN VERB PRON", "glossing": "ADJ PTCL N.m V PTCL N.m PTCL V N.m N.m V -3sg.m", "translation": "Seien die Zeiten gut oder schlecht (wörtl. etwa: \"eng die Zeit, fröhlich die Zeit\"), Vermögen pflegt sich dadurch zu vermehren, daß man es in Umlauf bringt (wörtl. \"verstreut\")."} {"transliteration": "bn-ꞽw =n rḫ ḏd sḥn pꜣ(y) (ꞽw) wtb =f rnp.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3542|rḫ d7853|ḏd dm7795|sḥn d1921|pꜣj dm15|ı͗w d1572|wtb d2193|=f d3519|rnp.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PART PART VERB PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V V N.m PTCL PTCL V -3sg.m N.f", "translation": "Wir werden nicht sagen können: \"Es ist eine Verpachtung, die sich (um ein weiteres) Jahr verschoben hat.\""} {"transliteration": "rn =f mn šꜥ ḏ.t ḥnꜥ ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-m-ꞽp-s.t.w ḥm-ḥḏ.t ḥr wr-wꜣḏ.ty sꜣḫ-wḏꜣ.t ḥm-nṯr-n-i͗mn-rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wy m i͗h̭-mn i͗n-ꞽr.t-ḥr-r.r=w sꜣ ḥr sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr d511|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-m-ı͗p-s.wt dm7164|ḥm-ḥḏ.t d4151|Ḥr dm7174|wr-wꜣḏ.tj dm7166|sꜣḫ-wḏꜣ.t dm7178|ḥm-nṯr-n-I͗mn-Rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wj d2221|m d202|ꜣḫ-mn(w) dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN PART NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.f PTCL TITL TITL TITL DIVN DIVN TITL TITL PREP N PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Name bleibt bis in Ewigkeit zusammen mit dem Propheten des Amun in Karnak, Diener der Weißen Krone und des Horus mit den beiden großen Uräen, des Verklärers des Udjat-Auges und Propheten des Amun-Re, Herrn der Throne der beiden Länder, im Ach-menu, Inaros, Sohn des Horos, Sohnes des Inaros,"} {"transliteration": "ꞽw n =t nꜣ ḥm.w-nṯr ꞽrm nꜣy =w sꜣ.w", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d4069|ḥm-nṯr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d4969|sꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) TITL PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Die Propheten kommen zu dir mit ihren Amuletten."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =f hn r pꜣ yr ꞽw =w (r) ḏd n pꜣ rmṯ nty-ꞽw =w smy r.r =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d3816|hn d3338|r d1839|pꜣ d774|jr dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5288|smj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON PART VERB ADP PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PTCL -3pl PTCL V PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Falls es an den Fluß grenzt, wird man zu dem Menschen, gegen den geklagt wird, sagen:"} {"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr nb-(n-)nꜣ-nṯr.w ḫnsw-ꞽw sꜣ ḥr-ꜥnḫ mw.t =(f) ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w dm1802|Ḫnsw-ı͗w d4968|sꜣ dm1701|Ḥr-ꜥnḫ d2380|mw.t d2193|=f dm1701|Ḥr-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, des Herrn der Götter, Chonsiu, Sohn des Haynchis, (seine) Mutter ist Haynchis."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach zu ihm:"} {"transliteration": "wn pꜣ nty sq ꞽw bw-ꞽr =f gm", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d5632|sq dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d6784|gm", "UPOS": "X PART PRON VERB PART X PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL V PTCL (undefined) -3sg.m V", "translation": "So mancher spart, ohne (dabei Gewinn) zu finden."} {"transliteration": "ꞽr =t sšt", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d5621|sšt", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f N", "translation": "Du (die Wickelung) bist ein hellroter Stoff geworden."} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ tꜣ my.t n i͗np", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d579|I͗np", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Osten: der Weg des Anubis;"} {"transliteration": "ḫr sḏr =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d5760|sḏr d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m", "translation": "Dann schläft er (nämlich der, dem ein Alptraum angehext wird)."} {"transliteration": "bn-pw =s rḫ wnm n nꜣy =k ḥwrꜥ(.w)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d4934|=s d3542|rḫ d1383|wnm d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k dm7792|ḥwrꜥ", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.f V V PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Sie konnte nicht essen von deinem Zusammengeraubten."} {"transliteration": "ꞽr =f nbw nb r dy.t šm mšꜥ ḥtr byry wbꜣ nꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy n pꜣ ꜥt pꜣ ym r ꞽr ꜣḥ wbꜣ km(y)", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d3108|nb d3105|nb dm22|r d7055|dj d5992|šm d2702|mšꜥ d4348|ḥtr d1665|bjrj d1305|wbꜣ d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d2871|n d1839|pꜣ d1147|ꜥt d1839|pꜣ d771|jm dm22|r d592|ı͗r d190|ꜣḥ d1305|wbꜣ d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ PART VERB VERB NOUN NOUN NOUN ADP X VERB VERB ADP PART NOUN PART NOUN PART VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m ADJ PTCL V V N.m N.m N.m PREP (undefined) V V PREP PTCL N.m PTCL N.m PTCL V N.m PREP TOPN", "translation": "Er verwendete jegliche Sorge darauf, Infanterie, Kavallerie und Marine gegen diejenigen zu entsenden, die zu Lande (und) zu See gekommen waren, um gegen Ägypten zu kämpfen."} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t n tꜣ wšde.t n pr-ꜥꜣ pꜣy =w ḥry ꞽrm nꜣy =n wnm ḥ(ꜥ) =n ꜥn nty-ꞽw wꜣḥ =n ꞽry =w ẖn md.t-ḥq n pꜣ rn n pr-ꜥꜣ pꜣy =n ṯsyꜣ ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2871|n d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d1172|=w d4208|ḥrj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2866|=n d1387|wnm d3971|ḥꜥ d2866|=n d973|ꜥn d3304|ntj-ı͗w d1194|wꜣḥ d2866|=n d592|ı͗r d1172|=w d4768|ẖn dm533|md.t-ḥq d2869|n d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d2866|=n d7649|ṯs(jꜣ) d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN X PRON ADV PRON VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "PTCL -3pl V PREP PTCL N.f PREP N.m ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL ART.poss:pl -1pl N (undefined) -1pl ADV REL V -1pl V -3pl PREP N.f PREP PTCL N.m PREP N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m ADV", "translation": "indem sie die Proskynesis für Pharao, ihren Herrn, verrichteten, und auch unser Bankett, das wir in der Armut, auch im Namen des Pharaos, unseres Herrn, gegeben hatten."} {"transliteration": "s-n sy", "lemmatization": "d4941|s-n- d5016|sj", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Balkenhändler"} {"transliteration": "st n rmṯ mꜣꜥ n ḥꜣty =w ḥꜥ.t =w", "lemmatization": "d5705|st d2871|n d3491|rmṯ dm1345|mꜣꜥ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w d3971|ḥꜥ d1172|=w", "UPOS": "PRON ADP NOUN ADJ ADP NOUN PRON X PRON", "glossing": "3pl PREP N.m ADJ PREP N.m -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Sie sind gerechte / wahrhafte Menschen nach ihrer eigenen Meinung."} {"transliteration": "sḏr n =f pꜣ ḥry-m r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d5760|sḏr d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Der Oberste der Ma warf sich auf den Boden."} {"transliteration": "dbḥ =y m-bꜣḥ wsꞽr ẖn ꞽmn(ṱ) r dy.t pr =y r pꜣ tꜣ n wḥm r tm dy.t ṯꜣy =f pꜣ ḏlḥ n kmy r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d7207|dbḥ d300|=j d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ dm22|r d7055|dj d2083|pr d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n dm7721|wḥm dm22|r d7271|tm d7055|dj d7562|ṯꜣj d2193|=f d1839|pꜣ d7811|ḏlḥ d2869|n d6581|Km(j) d3338|r dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN ADP X PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP ADV PART VERB VERB VERB PRON PART VERB ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP DIVN PREP (undefined) PTCL V V -1sg PREP PTCL N.m PREP ADV PTCL V V V -3sg.m PTCL V PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "\"Ich bat vor Osiris in der Unterwelt, zu veranlassen, daß ich wieder auf die Erde hinauskommen möge, um zu verhindern, daß er (der nubische Fürst) die Schande von Ägypten ins Nubierland trüge.\""} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty-ꞽw =w r wꜣḥ r.r =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d1187|wꜣḥ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was zu ihnen hinzugefügt werden wird,"} {"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "ꞽnky ḥr-nḏ-ꞽṱ=f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm574|Ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "PRON PROPN", "glossing": "1sg DIVN", "translation": "Ich bin Horus, der seinen Vater schützt."} {"transliteration": "ꜥy =y ẖn =y ẖn tꜣ psḏ.t", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d300|=j d4769|ẖn d300|=j d4768|ẖn d6978|tꜣ d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg V -1sg PREP PTCL N.f", "translation": "Möge ich groß werden und in die Neunheit eintreten!"} {"transliteration": "mtr =w n ḏd m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2797|mtr(j) d1172|=w d2871|n d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP V PREP N.m", "translation": "Sie antworteten übereinstimmend vor dem Pharao:"} {"transliteration": "sẖ swḏꜣ-ꞽb-ꞽt ṯꜣw-ḫnsw sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5789|swḏꜣ-ı͗b-(n-)ı͗t dm6300|Ṯꜣw-Ḫnsw d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von \"dem, der das Herz des Vaters erfreut\", Tjauchons, Sohn des Inaros."} {"transliteration": "my mḥ =w st (n) pꜣ h̭m (n) srꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d2596|mḥ d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n dm2116|srj(.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PART ADJ ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP PTCL ADJ PREP N.f", "translation": "Möge man sie (Pl.) voll bezahlen mit der jungen Gans!"} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wꜥ nꜣ.w nty-ꞽw nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1256|wꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w dm6950|Nꜣj=w-Ḫmnw", "UPOS": "PART PRON VERB X X PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) (undefined) REL:m.sg DIVN", "translation": "indem sie eins wurden mit den Göttern der Achtheit,"} {"transliteration": "tw =n ꜥš m-sꜣ =f ẖr.r.r =w", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d2193|=f d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Wir klagen deswegen (wegen der Felder) gegen ihn.\""} {"transliteration": "nꜣ-mr šny nb", "lemmatization": "d2495|mr dm7691|šn(j) d3105|nb", "UPOS": "VERB NOUN ADJ", "glossing": "V N.m ADJ", "translation": "Jede Krankheit ist bitter."} {"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣ rmṯ nty ꞽr wpy(.t)", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d592|ı͗r d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.m REL V N.f", "translation": "Er ließ die Handwerker holen."} {"transliteration": "šsp =w ṱ =t r wpkrꜣ ꞽrm nꜣ by.w ꜥnḫ.w", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d1342|Wpqꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1648|bj d995|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PROPN PART X NOUN VERB", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP TOPN PTCL (undefined) N.m V", "translation": "Man wird dich bei Upoke mit den lebenden Bas empfangen."} {"transliteration": "bw-ꞽr =w tḥrꜣp n =f n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w dm1438|tḥrp d2870|n d2193|=f d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl N.m PREP -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Er (der Skarabäus) wird dadurch nicht beleidigt.\""} {"transliteration": "pꜣ rn (n) nꜣ rmṯ.w nty šms ḥp-ꜥnḫ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d6042|šms(j) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN PRON VERB PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg V DIVN", "translation": "Die Liste der Männer, die den lebenden Apis geleiten:"} {"transliteration": "ḏd =y ꞽrm ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d646|ı͗rm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PRON", "glossing": "V -1sg PTCL N.m -1sg", "translation": "Ich sprach mit meinem Herzen:"} {"transliteration": "my ꜥq pꜣy =f by r tꜣ p.t", "lemmatization": "d2324|mj d1120|ꜥq(e) d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Möge sein Ba in den Himmel eintreten!"} {"transliteration": "šsp =w ṱ =t r nꜣ ḥwn.w i͗wnw nꜣ ẖrd.ṱ.w pꜣ-rꜥ nty ẖn šy-qbḥ ꞽw sꜣ.t ẖr sy.t tmṱꜣ.t nb", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d2952|nꜣ d4001|ḥwn(e) d413|I͗wnw d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d3437|Rꜥ d3301|ntj d4768|ẖn dm3166|šj-qbḥ dm15|ı͗w d4981|sꜣ.t d4797|ẖr d5018|sj.t dm3301|tmṱꜣ.t d3106|nb", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN PROPN X NOUN PROPN PRON ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.m TOPN (undefined) N DIVN REL:m.sg PREP TOPN PTCL N.f PREP N.f N.f N.m", "translation": "Man wird dich den Jünglingen von Heliopolis, den Kindern des Re, die im \"kühlen See\" sind, präsentieren, indem eine Tochter Überfluß (und einen) Goldring trägt,"} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ mšꜥ fy ḏr.t.ṱ =f pꜣ nṯr ꞽr-rḫ st", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2197|fj d6975|ḏr.t d2193|=f d1839|pꜣ d3318|nṯr d3542|rḫ d5706|st", "UPOS": "PART PART NOUN VERB NOUN PRON PART NOUN VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m V N.f -3sg.m PTCL N.m V =3pl", "translation": "Wenn das Volk seine Hand erhebt, weiß es der Gott (schon längst)."} {"transliteration": "tw =y nḏm pꜣy =k ꜥnḫ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d3314|nḏm d1925|pꜣj= d6496|=k dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich will machen, daß dein Leben angenehm ist.\""} {"transliteration": "sẖ =f n wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t r nꜣ ꞽꜣw.t.w ḥm-nṯr-(n-)i͗mn n tꜣy=w-ḏy ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d2870|n dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3338|r d2952|nꜣ d328|ı͗ꜣw.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN ADP X NOUN NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN N.m PERSN PREP (undefined) N.f TITL PREP TOPN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "Er überschrieb dem Udjasemataui, Sohn des Peteese, die Ämter des Propheten des Amun von Teudjoi und seiner Neunheit."} {"transliteration": "hy my ḫpr nꜣe ḏd =y nb dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d3730|h(j) d2324|mj d4467|ḫpr dm3892|nꜣe d7853|ḏd d300|=j d3105|nb d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "INTJ VERB VERB X VERB PRON ADJ ADV ADP ADV", "glossing": "INTJ V V (undefined) V -1sg ADJ ADV PREP ADV", "translation": "\"He! Laß hier (und) heute alles geschehen, was ich gesagt habe!\""} {"transliteration": "m-ꞽr ꜥš r pꜣ ꞽny", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d572|ı͗nj", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Rufe nicht nach dem Stein!\""} {"transliteration": "nꜣ pr-ꜥꜣ.w n pꜣ tꜣ ꞽrm nꜣ wr.w st ẖr snm.t m-sꜣ =t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm717|wr d5705|st d4797|ẖr d5353|snm d2250|m-sꜣ d6972|=t", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) TITL 3pl PREP N PREP -2sg.f", "translation": "\"Die Könige der Erde und die Großen, sie sind voller Trauer um dich (bzw. vielleicht: in Sehnsucht nach dir)\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr twt n ḥ.t-nṯr (n) mn-nfr (nꜣ) ꞽ:ꞽr ḏd", "lemmatization": "d304|ı͗.ı͗r d7156|twt(w) d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d2438|Mn-nfr d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7853|ḏd", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP PROPN X VERB VERB", "glossing": "V V PREP N.f PREP TOPN (undefined) V V", "translation": "(alle die genannten Priester), die sich im Tempel von Memphis versammelt haben, (sind es,) welche gesagt haben:"} {"transliteration": "ꞽw =f m-qdy kꜣ ꞽw =f grg (n) ꜣbwꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2258|m-qdj(.t) d6508|kꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d6869|grg d2871|n d914|ꜥb", "UPOS": "PART PRON PART NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP N", "translation": "indem er wie ein Stier war, der mit (seinen) Hörnern ausgestattet ist."} {"transliteration": "nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w tꜣ ꞽw.t n md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d6978|tꜣ d392|ı͗wj.t d2869|n d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X NOUN ADJ PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN ADJ X", "glossing": "(undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PTCL N.f PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Alles und jedes, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde, ist das Pfand von allem, was oben (genannt) ist."} {"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Die Grenznachbarn dieses Hauses, das oben (genannt) ist:"} {"transliteration": "nꜣ.w nty-ꞽw =y hb n.ꞽm =w ꞽ.ꞽr =w ḫpr ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w ꞽ.ꞽr ꞽy r mn-nfr ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d3781|hb d2941|n.ı͗m= d1172|=w d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d4467|ḫpr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d3338|r d2438|Mn-nfr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "X PRON PRON VERB ADP PRON VERB PRON VERB ADP X NOUN VERB VERB ADP PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) REL:m.sg -1sg V PREP -3pl V -3pl V PREP (undefined) N.m V V PREP TOPN PREP PTCL TITL", "translation": "Das, worüber ich schreibe, ist vor den Priestern geschehen, die nach Memphis vor den Ackervorsteher gekommen sind."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ꞽr =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =w n-rn =y n-rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ꞽr =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer ihretwegen in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} {"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ nṯr dy.t ꞽr =f bnr ḥr tꜣ ẖꜣꜥ.t m-sꜣ snḥ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr d7055|dj dm75|ı͗r-bnr d2193|=f d1735|bnr d4158|ḥr d6978|tꜣ dm860|ẖꜥꜣ.t d2250|m-sꜣ d5355|snḥ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN VERB VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m V V -3sg.m N.m PREP PTCL N.f PREP V -3sg.m", "translation": "Der Gott gibt, daß man der Hinrichtung entgeht, nachdem man (schon) gefesselt war."} {"transliteration": "bn-pw =w ꞽr ꞽw", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d592|ı͗r d359|ı͗w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m", "translation": "\"(Aber) es ist nichts geworden.\""} {"transliteration": "tw =y mr swr qlby (n) km(.t)", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2496|mr d5132|swr d6424|qlbj d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N PREP TOPN", "translation": "\"Ich will ägyptischen qelbi(-Wein) trinken!\""} {"transliteration": "ꞽw pꜣ mnw ḥr pꜣ mn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2461|mnw d4158|ḥr d1839|pꜣ d2458|mn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "indem die Taube auf dem Obstbaum(?) ist,"} {"transliteration": "tw =n ṯꜣy =w s r pr-nfr", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d7562|ṯꜣj d1172|=w d4936|s d3338|r d2041|pr-nfr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1pl V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "Wir ließen ihn ins \"schöne Haus\" (die Stätte der Einbalsamierung) bringen."} {"transliteration": "mnṱ-sw=f", "lemmatization": "dm2344|Mnṱ-sw=f", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "Menthesuphis."} {"transliteration": "mtw =w tẖ =w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7430|tẖ d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl", "translation": "und man soll es vermischen,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ḏd n.ꞽm =s n pr-ꜥꜣ nḫt.ṱ-nb=f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2871|n d2002|pr-ꜥꜣ dm2514|Nḫṱ-nb=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP N.m ROYLN", "translation": "Sie sagen es zu (über, in bezug auf) Pharao Nektanebos I."} {"transliteration": "ḥrḥ r.r =k", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m", "translation": "\"Hüte dich!\""} {"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =f sw ꜥrqy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N.m N.m", "translation": "Man wird ihm den letzten Monatstag geben."} {"transliteration": "tw =f wbn =f m sw nw p.t ꜣh wbn ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1315|wbn d2193|=f d2329|mj d5107|sw d2869|n d1838|p.t d4158|ḥr d1315|wbn d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PREP V N.m ADJ", "translation": "Er (Thot) wird veranlassen, daß er (dein Ba) aufgeht wie(?) die Sterne des Himmels, indem er alltäglich aufgeht."} {"transliteration": "dy pꜣ ꜥꜣ-n-mr ꞽw.ꞽw.w wꜥ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d357|ı͗w d1256|wꜥ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB X NOUN", "glossing": "V PTCL TITL V (undefined) TITL", "translation": "Der Schiffsmeister ließ einen General kommen."} {"transliteration": "nꜣy ꜥꜣm.w ꞽn ꞽw =w (r) ṯꜣy kmy (n-)ḏr.t.ṱ =y n pꜣ ꞽwn nty-ꞽw =w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3017|nꜣj d854|ꜥꜣm d527|ı͗n dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7562|ṯꜣj d6581|Km(j) d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d403|ı͗wn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON NOUN PART PART PRON PART VERB PROPN ADP PRON ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "dem.pl N.m PTCL PTCL -3pl PTCL V TOPN PREP -1sg PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Diese Hirten, werden sie Ägypten aus meiner Hand nehmen in d(ies)er Fahrt, in der sie sich befinden?\""} {"transliteration": "n st nꜣe šn n =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d527|ı͗n d5705|st d2962|nꜣ d6054|šn d2870|n d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON X VERB ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL 3pl (undefined) V PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Werden sie heute für mich fragen?\""} {"transliteration": "my swr =y", "lemmatization": "d2324|mj d5132|swr d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -1sg", "translation": "\"Laßt mich trinken!\""} {"transliteration": "ta-mn ta pꜣ-ꞽgš sꜣ pꜣ-ꜥlꜥl pꜣ h̭ꜥ(m) mw.t =s tꜣ-mrš šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm1600|Ta-mn d7051|ta dm2551|Pꜣ-ı͗gš d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d1839|pꜣ dm7630|ḫm d2380|mw.t d4934|=s dm6175|Tꜣ-mrš d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN PRON PROPN ADP NOUN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN PTCL N.m N.f -3sg.f PERSN PREP N.f", "translation": "Thaminis, Tochter des Pekysis, Sohnes des Pelilis des Jüngeren, ihre Mutter ist Tmorsis, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "tw wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ.w nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt ḥr =f r.r =k n nꜣy =f nfr.w", "lemmatization": "d7055|dj d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt d4155|ḥr d2193|=f d3338|r d6496|=k d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3162|nfr.w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN NOUN NOUN NOUN PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN DIVN DIVN DIVN N.m -3sg.m PREP -2sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Osiris Chontamenti, der große Gott, Herr von Abydos, wendet dir sein Antlitz in seiner Vollkommenheit (o.ä.) zu."} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} {"transliteration": "hp pꜣ kke n tꜣ mt.t", "lemmatization": "d4039|ḥ(e)p d1839|pꜣ d6664|kkj d2871|n d6978|tꜣ dm4171|mt.t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Verbirg die Finsternis in der Tiefe!\""} {"transliteration": "ꞽr =f pꜣy=s-smte n tꜣ ḥbꜥ.t mḥ-2.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1929|pꜣj=s-smt d2871|n d6978|tꜣ d4026|ḥbꜥ.t d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PART NOUN NUM", "glossing": "V -3sg.m ADV PREP PTCL N.f NUM.ord", "translation": "Er tat desgleichen bei der zweiten Partie."} {"transliteration": "tꜣy =t pksꜣ.t r-ꞽw =s n ꞽby", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6972|=t d2172|pks(ꜣ).t dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d441|ı͗bj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PTCL -3sg.f PREP N", "translation": "\"Dein Speichel, er ist (wie) Honig.\""} {"transliteration": "dy =(w) ḥtp =w ẖn nꜣy =w ḥn.w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4332|ḥtp d1172|=w d4768|ẖn d3021|nꜣj= d1172|=w d4130|ḥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Man ließ sie in ihren Särgen ruhen."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ꜥꜣ-n-mr n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Schiffsmeister sagte zu Peteese, Sohn des Irturu:"} {"transliteration": "mtr =n pš ꞽrm =t mtr =t pš ꞽrm =n nꜣ ꜣḥ.w pwsnys sꜣ pwsnys pꜣy =n ꞽt.ṱ pꜣy =t ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d2797|mtr(j) d2866|=n d2150|pš(e) d646|ı͗rm d6972|=t d2797|mtr(j) d6972|=t d2150|pš(e) d646|ı͗rm d2866|=n d2952|nꜣ d191|ꜣḥ dm1668|Pwsnj(ꜣ)s d4968|sꜣ dm1668|Pwsnj(ꜣ)s d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t d1925|pꜣj= d6972|=t d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON VERB PRON VERB PART PRON X NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1pl V PTCL -2sg.f V -2sg.f V PTCL -1pl (undefined) N.m PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1pl N.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Wir haben zugestimmt, mit dir zu teilen, und du hast zugestimmt, mit uns zu teilen die Äcker des Pausanias, des Sohnes des Pausanias, unseres Vaters (und ebenso) deines Vaters,"} {"transliteration": "sẖ mnq pꜣy", "lemmatization": "d5553|sẖ d2478|mnq(e) d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN VERB PART", "glossing": "N.m V PTCL", "translation": "(Kolophon:) Eine vollendete Schrift ist es."} {"transliteration": "ḫpr wꜥ ssw n pꜣ hꜣ (n) pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḏd pr-ꜥꜣ (n) nꜣy =f rmṯ.w-ꜥy.w", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ d5586|ssw d2871|n d1839|pꜣ d3723|hꜣ d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ dm62|I͗ꜥḥ-ms dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d2870|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN X VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP N.m ROYLN (undefined) V N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Eines Tages zur Zeit des Pharaos Amasis sprach Pharao zu seinen Großen:"} {"transliteration": "ḥꜣty =s nfr m-šs", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s dm3275|nfr d2254|m-šs", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "N.m -3sg.f V ADV", "translation": "Ihr Herz war sehr froh."} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifizierung:"} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ns-mn pꜣ ꞽmy-wnw.t ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm2278|Ns-mn d1839|pꜣ d494|ı͗mj-wnw.t d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Sminis, des Stundenbeobachters, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} {"transliteration": "šsp =f ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f d6975|ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "Er nahm seine Hand."} {"transliteration": "r brnygꜣ ta ꜣtys (n) fy-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsnꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d7051|ta dm5302|Ꜣtjs d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, Tochter des Adaios, Goldkorbträgerin vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden war."} {"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er hat mir gesagt:"} {"transliteration": "nḥm ṱ (=y) nꜣ nṯr.w r tꜣy =w wṱ", "lemmatization": "d3235|nḥm dm44|ṱ= d300|=j d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3338|r d7044|tꜣj= d1172|=w d1569|wtj(.t)", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -1sg (undefined) N PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Die Götter bewahrten mich vor ihrem Verderben (d.h. ihrem Zorn)."} {"transliteration": "ꞽw =f šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Es ist empfangen und quittiert."} {"transliteration": "r.ꞽnk rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d3437|Rꜥ", "UPOS": "PRON PROPN", "glossing": "1sg DIVN", "translation": "\"Ich bin Re\"."} {"transliteration": "mn ṱwy r rd.wy.ṱ =y", "lemmatization": "d2418|mn d7131|tw(ꜣ)(e) d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d300|=j", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m -1sg", "translation": "Es gibt keine Sandalen an meinen Füßen."} {"transliteration": "mn =k ẖn tꜣy =k šte.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2422|mn d6496|=k d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6496|=k d6207|šte.t d2871|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP TOPN", "translation": "Mögest du in deinem Schrein in Djeme dauern."} {"transliteration": "ꞽb-ls n rmṯ-rḫ ꜥ pꜣy =f ꜥ.wy pꜣy pꜣ nṯr", "lemmatization": "dm707|ı͗b-ls d2869|n dm110|rmṯ-rḫ dm200|ꜥ(ꜣ) d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d1921|pꜣj d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN PRON PRON NOUN PART PART NOUN", "glossing": "N.m PREP N N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Die \"Herz-Zunge\" eines Weisen - die Art ihrer Behausung ist der Gott (bzw. auch: ist die des Gottes)."} {"transliteration": "r wꜣḥ =f dy.t pḥw n =f ḥꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f d7055|dj d2126|pḥ(w) d2870|n d2193|=f d3933|ḥꜣ(.t) d4934|=s", "UPOS": "PART VERB PRON VERB NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.m PREP -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "indem er ihm (Ptolemaios I.?) vorher Ehre erwiesen hatte."} {"transliteration": "hy nhs s wsꞽr pꜣ sḥ pꜣ nb n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3730|h(j) d3225|nhs(ꜣ) d4936|s d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ d5449|sḥ d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "INTJ VERB PRON PROPN PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "INTJ V =3sg.c DIVN PTCL N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "He, es erhebt sich Osiris, die Mumie, der Herr der Unterwelt!"} {"transliteration": "ꞽr =w nb n pr-ꜥꜣ mnḫ-pꜣ-rꜥ sꜣ-i͗mn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3104|nb d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ dm160|Mnḫ-pꜣ-Rꜥ dm161|Sꜣ-I͗mn dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PROPN PROPN X", "glossing": "V -3pl N.m PREP N.m ROYLN ROYLN (undefined)", "translation": "\"Sie bemächtigten sich des Pharaos Menchpre Siamun.\""} {"transliteration": "ḫꜣꜥ (=y) tꜣy (=y) wpy.t", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d300|=j d7044|tꜣj= d300|=j d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Ich gab meine (frühere) Tätigkeit auf."} {"transliteration": "ḏd ꞽw =y (r) ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty sẖ ḥry n nꜣ ssw.w nty-ḥry", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2871|n d2952|nꜣ d5586|ssw dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PART PRON PART VERB ADP NOUN ADJ PRON VERB ADV ADP X NOUN X", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V PREP N.f ADJ REL:m.sg V ADV PREP (undefined) N.m (undefined)", "translation": "Folgendermaßen: Ich werde handeln entsprechend allem, was oben geschrieben ist, zu den oben genannten Zeiten."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ ḫm (sꜣ) pa-mr-wr pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ d4499|ḫm d4968|sꜣ dm1792|Pa-mr-wr d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN PART ADJ NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN PTCL ADJ N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Imuthes der Jüngere, (Sohn des) Pamne(u)is, sein Bruder."} {"transliteration": "ꞽw =k mnq nꜣy ḥḏ ꞽm dy =n n =k gr ḥḏ", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d2478|mnq(e) d3017|nꜣj d4309|ḥḏ d481|ı͗m d7055|dj d2866|=n d2870|n d6496|=k d6525|kj d4309|ḥḏ", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN VERB VERB PRON ADP PRON ADJ NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl N.m V V -1pl PREP -2sg.m ADJ N.m", "translation": "\"Wenn du diese Silber(deben) (d.h. dieses Geld) aufgebraucht hast, komm, daß wir dir mehr Geld geben!\""} {"transliteration": "my dy =w st r wꜥ ꜥḫ", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d1256|wꜥ d1083|ꜥḫ(e)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Möge man sie in ein Feuerbecken werfen (wörtl. \"geben\")!\""} {"transliteration": "sẖ (n) pr-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ d2871|n dm4|pr-Mn", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.m", "translation": "Geschrieben im Paneion."} {"transliteration": "tꜣy (=y) ṯsyꜣ.t tꜣ wpy tꜣ.w n nꜣ nṯr.w ꜣs.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j dm524|ṯsj(ꜣ.t) d6978|tꜣ d1319|wp(j) dm353|tꜣ-nṯr d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART VERB PROPN ADP X NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL V TOPN PREP (undefined) N DIVN", "translation": "Meine Herrin, die richtet(?) die Länder der Götter, Isis!"} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn pꜣ kꜣ n mrwꜣ pꜣy (=y) nṯr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d1839|pꜣ d6508|kꜣ d2869|n d2546|Mrw(ꜣ)(e) d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL N.m PREP TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\" 'Bei Amun, dem Stier von Meroe, meinem Gott!' \""} {"transliteration": "ẖnm n =k stw ꞽtm", "lemmatization": "d4787|ẖnm d2870|n d6496|=k d5730|stw d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N N.m", "translation": "Die Strahlen der Sonne werden sich mit dir vereinigen."} {"transliteration": "sḏm r wꜥ.t sḫfꜣꜣ.t n md.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d3338|r d1256|wꜥ d5514|sḫfꜣ.t d2869|n d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP (undefined) N.f PREP N.f", "translation": "\"Höre eine Fabel!\""} {"transliteration": "pa-hb sꜣ pa-ḫnsw r tꜣ-ḥtr", "lemmatization": "dm6483|Pa-hb d4968|sꜣ dm6484|Pa-Ḫnsw d3338|r dm6130|Tꜣ-ḥtr.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PREP PERSN", "translation": "Pahibis, Sohn des Pachonsis, an Thatres:"} {"transliteration": "ꞽw tmtrys sꜣ ꜣpyrꜣ n wꜥb-(n-)ꜣrgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1752|Tmtrjs d4968|sꜣ dm5342|Ꜣpls d2871|n dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN X PART X NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "als Demetrios, Sohn des Apelles, Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter war,"} {"transliteration": "ꜣbh̭ ṱ =t sšr", "lemmatization": "d84|ꜣbḫ dm44|ṱ= d6972|=t d5617|sšr", "UPOS": "VERB X PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f N.m", "translation": "Der sescher-Dämon wird dich vergessen."} {"transliteration": "ꞽr =f n =k ꞽr m rnp.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6496|=k d593|ı͗r d2221|m d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Er wird für dich (die) im Jahr (anfallenden) Riten durchführen."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y šms rmṯ ꜥn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d6042|šms(j) d3491|rmṯ d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m ADV", "translation": "\"Ich werde nie einem Menschen dienen.\""} {"transliteration": "ṯꜣy.ṱ =w pꜣy =f ꜥ.wy-n-ꜥnḫ mtw =f", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d1925|pꜣj= d2193|=f dm280|ꜥ.wj-n-ꜥnḫ d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Man wird ihm seine Lebensgrundlage nehmen.\""} {"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr pa-rꜥ-mny pa ṯꜣy-nfr pꜣ rpꜣy pr-mnš-pꜣ-rꜥ wbꜣ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6525|kj d4797|ẖr dm992|Ptḥ-mnj d1931|pa dm1001|Ṯꜣj-nfr d1839|pꜣ d3477|rpꜥj d2033|Pr-Mnš-pꜣ-Rꜥ d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP PROPN PRON PROPN PART NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN PRON PERSN PTCL TITL TOPN PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten eine andere (Tribüne) für Parameni, Sohn des Tjanefer, den Fürsten von Permeneschpare, ihm gegenüber."} {"transliteration": "ꞽr =y pꜣ-hrw ꞽrm =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d1881|pꜣ-hrw d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADV PART PRON", "glossing": "V -1sg ADV PTCL -2sg.m", "translation": "\"Ich verbrachte den(selben) Tag mit dir.\""} {"transliteration": "šgnn ꞽw nꜣ-ꜥšꜣ =w nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr n ẖr-ḫnsw ꞽrm pꜣ mr-ꜣḥ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d6190|šgnn dm15|ı͗w d1112|ꜥšꜣ d1172|=w d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2870|n dm2004|H̱r-ḫnsw d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PART VERB PRON X VERB VERB ADP PROPN PART PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N PTCL V -3pl (undefined) V V PREP PERSN PTCL PTCL TITL PREP N.m", "translation": "Es waren viele Streitereien, die Cherchons und der Feldervorsteher vor dem Pharao (miteinander) hatten."} {"transliteration": "šsp =s wgpy", "lemmatization": "d5935|šsp d4934|=s d1547|wgpj", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f N", "translation": "Sie empfing Unheil."} {"transliteration": "mn by =f m ḥtp ꞽh ḥtp.t r nḥḥ", "lemmatization": "d2422|mn d1648|bj d2193|=f d2221|m dm769|ḥtp d4158|ḥr d4331|ḥtp(.t) d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m PREP N.f PREP N.m", "translation": "Möge sein Ba dauern in Frieden auf dem Opfertisch bis in Ewigkeit!"} {"transliteration": "my tw =w n =y tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣy =s sbty", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d4934|=s dm7601|sbtj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL N.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Möge mir das seheret-Boot des Pharaos mit seiner Ausrüstung gegeben werden!\""} {"transliteration": "m-ꞽr wn ḥꜣty.ṱ =k r tꜣy =k ḥm.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1356|wn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Öffne nicht dein Herz deiner Frau!"} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w mw.t =f tꜣ-šr.t-i͗tm", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d2380|mw.t d2193|=f dm1891|Tꜣ-šr.t-ı͗tm", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Samaus, Sohn des Inaros, seine Mutter ist Senatymis."} {"transliteration": "wꜣḥ =y ꞽr wp.t r pꜣy twtw mṱwlꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d3338|r d1920|pꜣj d7155|twtw dm7155|Mṱwlꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PRON NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V N.f PREP dem.m.sg N.m DIVN PREP N.f", "translation": "Ich habe die Arbeit an dieser Mandulisfigur gemacht für immer."} {"transliteration": "ꞽw =y r dy.t wy =w r.r =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d1172|=w d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "Ich werde veranlassen, daß man sich von dir entfernt."} {"transliteration": "my ꞽr =w n =n tꜣy md.t-nfr.t", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2866|=n d7038|tꜣj dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1pl dem.f.sg N.f", "translation": "Möge uns diese Gunst erwiesen werden!"} {"transliteration": "st ꞽr nw wbꜣ =t n-ḥr dwꜣ", "lemmatization": "d5705|st d592|ı͗r d3085|nw d1305|wbꜣ d6972|=t d2929|n-ḥr d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "PRON VERB NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "3pl V N.m PREP -2sg.f PREP N.m", "translation": "\"Sie verbringen die Zeit vor dir am frühen Morgen.\""} {"transliteration": "wtwt =f r-bnr mtw =f dy.t h̭ꜥy =f", "lemmatization": "d1570|wtwt d2193|=f d3369|r-bnr d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d4408|ḫj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADV X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP\\advz (undefined) -3sg.m V V -3sg.m", "translation": "\"Er (der Baum) wird nach außen grünen, und er wird sich erhöhen.\""} {"transliteration": "tw =f ḏr =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7774|ḏre d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Er machte es fest."} {"transliteration": "šms =k i͗np", "lemmatization": "d6042|šms(j) d6496|=k d579|I͗np", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -2sg.m DIVN", "translation": "Du folgst Anubis."} {"transliteration": "sbk nb mr-wr", "lemmatization": "d5215|Sbk d3104|nb d2276|Mꜣ-wr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m TOPN", "translation": "Sobek, Herr von Moeris."} {"transliteration": "bn-ꞽw =n rḫ pḥ pꜣ ḥtr ḥnꜥ pꜣ ṯꜣy-yꜥr ḥnꜥ tꜣ ꜣty ꜣs.t nꜣ-nfr-ꞽmy r šdy ḥḏ pꜣ tꜣ ẖr nꜣ ḥtp.w (n-)rn =w r-ḏbꜣ-ḫpr wꜣḥ =k dy.t n =n", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3542|rḫ d2120|pḥ d1839|pꜣ d4351|ḥtr d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d7573|ṯꜣj-jr d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d257|ꜣt(e.t) d209|Ꜣs.t dm1160|Nfr-ꜣmj.t dm22|r dm783|šdj d4309|ḥḏ d1839|pꜣ d6979|tꜣ d4797|ẖr d2952|nꜣ d4329|ḥtp d2924|n-rn-(n) d1172|=w d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr d1194|wꜣḥ d6496|=k d7055|dj d2870|n d2866|=n", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN PART PART VERB PART PART NOUN PROPN NOUN PART VERB NOUN PART NOUN ADP X NOUN ADP PRON X VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V V PTCL N.m PTCL PTCL V PTCL PTCL N.f DIVN DIVN PTCL V N.m PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP -3pl (undefined) V -2sg.m V PREP -1pl", "translation": "Wir werden die Steuer und die Fähre (d.h. die Einnahme aus dem Fährdienst) und den (Ertrag aus dem) \"Rücken(?)\" (d.h. Hügel?) der Isis Nephremmis, um irgendwelches Geld auf Erden einzunehmen, nicht erreichen können wegen der nämlichen hetep-Einkünfte, da du (sie) uns gegeben hast."} {"transliteration": "ꞽw =w r dy.t n =s rd.wy.ṱ ẖn ꞽmnṱ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d4934|=s d3608|rd.wj.ṱ d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP X", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f N.m PREP (undefined)", "translation": "Man wird ihr eine Position im Westen geben."} {"transliteration": "ḏd =w m-šs", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2255|m-šs", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3pl ADV", "translation": "\" Sie sprachen: 'Jawohl!' \""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nt wꜥ ḫm ḥr mw mtw =k ths =f r pꜣ ḫꜥr n wꜥ rmṯ n hṱe ḫm ḫr-ꞽr =f šꜥd.ṱ pꜣ ḫꜥr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d3298|nt(.ṱ) d1256|wꜥ d4499|ḫm d4158|ḥr d2378|mw d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d4437|ḫꜥr d2869|n d1256|wꜥ d3491|rmṯ d2871|n d4326|ḥtj(.t) d4499|ḫm d4549|ḫr d2193|=f d5872|šꜥd(.ṱ) d1839|pꜣ d4437|ḫꜥr", "UPOS": "PART PRON VERB X ADJ ADP NOUN X PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP NOUN ADJ PART PRON VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) ADJ PREP N.m (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP N.f ADJ PTCL -3sg.m V PTCL N.m", "translation": "Wenn du ein wenig mit Wasser zermahlst und es für kurze Zeit auf die Haut eines Menschen aufträgst, schneidet es (in) die Haut."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn nꜣy sḏny nty r.ṱ (n-)ḏr.t pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qrrwꜣ", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d3017|nꜣj dm7757|sṯnj d3301|ntj d3364|r.ṱ d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON VERB ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V dem.pl N.m REL:m.sg V PREP PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Schön sind diese Ratschläge, die vom Großen des Ostens Pakrur kommen (wörtl. gemacht sind).\""} {"transliteration": "nfr-nfr m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ mꜣꜥ-rꜥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1178|nfr-nfr d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d2295|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m ROYLN PTCL DIVN", "translation": "\"Wirklich Gutes\" vor König Marres, dem großen Gott."} {"transliteration": "ꞽy r s.t =k", "lemmatization": "d338|ı͗j d3338|r d4948|s.t d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP N.f -2sg.m", "translation": "Komm an deinen Platz!"} {"transliteration": "ẖdy pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d4919|ẖdj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, fuhr stromab nach Herakleopolis."} {"transliteration": "pꜣ-hb 1/5", "lemmatization": "dm1650|Pꜣ-hb dm6282|1/5", "UPOS": "PROPN NUM", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Phibis, 1/5."} {"transliteration": "pꜣy =f rsy tꜣ sḏf(.t) n ḥꜥpy ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d3569|rs(j) d6978|tꜣ d5792|sḏf(.t) d2869|n d3980|Ḥꜥpj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Sein Süden: Der Kanal(?) des hohen Nils."} {"transliteration": "šsp =t syn nꜣy=w nꜣ šn.w ꜥnḫ nty n ḥ.t dwꜣ.t", "lemmatization": "d5935|šsp d6972|=t d5338|snj dm3277|nꜣj=w d2952|nꜣ d6050|šn d995|ꜥnḫ d3301|ntj d2871|n d3897|ḥ.t d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP X NOUN VERB PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f N PREP (undefined) N.m V REL:m.sg PREP N.f N.f", "translation": "Du wirst Opferbrot(e) bei den lebenden Bäumen, die im Haus der Unterwelt sind, empfangen."} {"transliteration": "bn-pw =f wrr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "Er säumte nicht."} {"transliteration": "tꜣ s.t ḥry tꜣ s.t ẖry", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d4207|ḥrj d6978|tꜣ d4948|s.t dm6684|ẖrj", "UPOS": "PART NOUN ADJ PART NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.f ADJ PTCL N.f ADJ", "translation": "Die obere Grabkammer, die untere Grabkammer."} {"transliteration": "ꞽn md.t ꞽw ḫpr =s tꜣy ꞽr pꜣy ꜣsq", "lemmatization": "d527|ı͗n d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4467|ḫpr d4935|=s d6978|tꜣ d592|ı͗r d1920|pꜣj dm8053|ꜣsq", "UPOS": "PART NOUN PART VERB PRON PART VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PTCL V -3pl PTCL V dem.m.sg N.m", "translation": "Ist etwas geschehen, was diese Verzögerung verursacht hat?"} {"transliteration": "wꜥ n nꜣ ꜥ.wy.w ꜥy.w n pꜣy tš pꜣy", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2869|n d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d825|ꜥꜣ d2869|n d1920|pꜣj d7453|tš(e) d1921|pꜣj", "UPOS": "X ADP X NOUN ADJ ADP PRON NOUN PART", "glossing": "(undefined) PREP (undefined) N.m ADJ PREP dem.m.sg N.m PTCL", "translation": "\"Es ist (ja) eines von den großen Häusern dieses Gaues.\""} {"transliteration": "ṯꜣy =f s n stne", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s d2871|n d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP TITL", "translation": "Er gewann sie gegen Setne."} {"transliteration": "m-sẖ ꞽmy-wnw.t n sbk sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wty sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d494|ı͗mj-wnw.t d2869|n d5215|Sbk dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "ADV NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Stundenbeobachter des Sobek Stotoetis, Sohn des Petosiris."} {"transliteration": "bn-pw =y ꜣt ẖre.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j dm317|ꜣt d4832|ẖr(e).t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe keine Witwe bedrückt."} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ X ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "\"Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin.\""} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r mr =w s ꞽ.ꞽr-ḥr =tn my ḥn =w s r dy.t hb n =y tꜣ md.t nty-ꞽw =tn ḥn n.ꞽm =s ẖr nꜣ md.t(.w) n-rn =w", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2496|mr d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d3781|hb d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn d4102|ḥn d2941|n.ı͗m= d4934|=s d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PART VERB PRON PRON ADP PRON VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB ADP PRON PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V -3pl =3sg.c PREP -2pl V V -3pl =3sg.c PTCL V V PREP -1sg PTCL N.f REL:m.sg -2pl V PREP -3sg.f PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Wenn es euch beliebt, möge befohlen werden, mir die Angelegenheit, die ihr wegen der nämlichen Angelegenheiten befehlt, schreiben zu lassen!"} {"transliteration": "šsp =k mw n-ḏr.t ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d2378|mw d2937|(n-)ḏr.t d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Mögest du Wasser von Isis und Nephthys empfangen."} {"transliteration": "ḏd qne r.ḥr =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d6346|qn(e) d3338|r d300|=j", "UPOS": "X VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg", "translation": "\"Laß ab von mir!\""} {"transliteration": "tꜣ mh̭eꜣ.t ḏnf", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t) d7762|ḏnf", "UPOS": "PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f V", "translation": "die Waage im Gleichgewicht,"} {"transliteration": "nb lm ꜥšꜣy ꞽpt", "lemmatization": "d3104|nb d3482|rm dm939|ꜥšꜣ d472|ı͗pd", "UPOS": "NOUN NOUN ADJ NOUN", "glossing": "N.m N.m ADJ N.m", "translation": "\"Herr der Fische, zahlreich an Vögeln,\""} {"transliteration": "my ꞽn =w pꜣ šsp ḥḏ (r) pꜣy =s ꜥfṱ ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ d5935|šsp d4309|ḥḏ d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d951|ꜥfṱ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON PART VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PTCL V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -2sg.m", "translation": "Möge man den Geldempfang(?) in seinen Kasten vor dir bringen!"} {"transliteration": "ꞽw =y (r) ḥwy nꜣy (=y) ḥqy.w r-ḥry r kmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3994|ḥwj d3021|nꜣj= d300|=j d3963|ḥjq d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADV ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:pl -1sg N.m ADV PREP TOPN", "translation": "\"'Ich werde meine Zauber hinauf nach Ägypten schleudern.'\""} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd n =n qnqn ꞽw =n (r) qnqn", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d2866|=n d6376|qnqn(e) dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d6376|qnqn(e)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON VERB PART PRON PART VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1pl V PTCL -1pl PTCL V", "translation": "\"Wenn er uns zu kämpfen gebietet, werden wir kämpfen.\""} {"transliteration": "wn ꜥw-n-ḥꜣty.ṱy n ẖn mtw pꜣy =f ḥry hb =f mtw pꜣ ꞽ.ꞽr hb =f šm m-sꜣ =f", "lemmatization": "d1355|wn dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d2869|n d4772|ẖn d3301|ntj d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d3781|hb d2193|=f d2779|mtw d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d3781|hb d2193|=f d5992|šm d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB PRON X PART VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -3sg.m (undefined) PTCL V V -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt die Geduld des Dummkopfs, den sein Herr schickt und hinter dem der, der ihn geschickt hat, (auch noch) hinterhergeht."} {"transliteration": "mw rmṯ pꜣy", "lemmatization": "d2378|mw d3491|rmṯ d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN NOUN PART", "glossing": "N.m N.m PTCL", "translation": "Wasser ist (d.h. bedeutet, steht für) Mensch."} {"transliteration": "ꞽn bw n nṯr pꜣ nty-ꞽw =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d1691|bw d2869|n d3318|nṯr d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PART PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N PREP N.m PTCL REL:m.sg -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Ist es göttliche Strafe, die ihn trifft?\""} {"transliteration": "sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ rr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm5103|Rr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Djedchonsiufanch, Sohn des Rer."} {"transliteration": "nhm n =t nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d3221|nhm d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB ADP PRON X PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) TOPN", "translation": "Die Westberge werden dir zujubeln."} {"transliteration": "ꞽw =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Sie (die Urkunde) ist heute in meiner Hand.\""} {"transliteration": "ꞽḫ pꜣ gy n šm r mn-nfr nty-ꞽw =y rḫ ꞽr =f ꞽw mn ḥbs n pꜣ tꜣ ḥr-ꜣt.ṱ =y", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d5992|šm d3338|r d2438|Mn-nfr d3304|ntj-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d592|ı͗r d2193|=f dm15|ı͗w d2418|mn d4031|ḥbs d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d4167|ḥr-ꜣt d300|=j", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP VERB ADP PROPN PRON PRON VERB VERB PRON PART X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "Q PTCL N.m PREP V PREP TOPN REL -1sg V V -3sg.m PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "\"Wie sollte ich nach Memphis gehen können, wo ich doch überhaupt keine Kleider am Leib habe?\""} {"transliteration": "ḥlḥ r pꜣ ṯꜣw", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d3338|r d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Schone das Leben!\""} {"transliteration": "nn ꜥḥꜥ =k pꜣ-bnr-n tꜣ wsh̭ꜣ.t n wsꞽr", "lemmatization": "d3191|nn d1072|ꜥḥꜥ d6496|=k dm538|pꜣ-bnr-n d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Du sollst nicht außerhalb der Halle des Osiris stehen."} {"transliteration": "hb =w n =y r-ḏbꜣ nw", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d3401|r-ḏbꜣ d3089|nw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PREP N.m", "translation": "Man hat mir wegen Lanze(n) geschrieben."} {"transliteration": "mtw =t wꜥ.t dny.t n.ꞽm =w r-ẖ.t-n nꜣy =(y) ẖrd.w nty-ꞽw =w r ḫpr šꜥ ḏ.t ḥnꜥ nꜣy =(y) sḥn.w n wꜣḥ-mw n ꞽry-ꜥꜣ n pꜣ ḏw", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d1256|wꜥ d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d5462|sḥn d2869|n d1199|wꜣḥ-mw d2869|n dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "PRON PRON X NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f (undefined) N.f PREP -3pl PREP ART.poss:pl -1sg N REL:m.sg -3pl PTCL V PREP N.f PTCL ART.poss:pl -1sg N.m PREP TITL PREP TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Dir gehört ein Anteil davon entsprechend (oder: unter?) meinen Kindern, die künftig (noch) existieren werden, sowie (ein Anteil) von meinen Ämtern als Choachyt und als Pastophor in der Nekropole."} {"transliteration": "tws tw =y ꞽr-rḫ pꜣy =t ꜥw", "lemmatization": "d7130|tws d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d1925|pꜣj= d6972|=t d893|ꜥw", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"Siehe, ich kenne deine Größe\"."} {"transliteration": "ḏḥwty pꜣy nty-ꞽw =f r dy.t wḏꜣ =k", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj dm2362|ı͗: d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d7055|dj d1602|wḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "PROPN X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "DIVN (undefined) REL -3sg.m PTCL V V -2sg.m", "translation": "\"Thot ist es, der dich gedeihen lassen wird.\""} {"transliteration": "mtw =k hb n =y (n) tꜣy =w hm(.t) ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w d3807|hm(e.t) d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f ADV", "translation": "Und du sollst mir auch (über) ihren (der Türen) Transportpreis schreiben."} {"transliteration": "pꜣ-šr-ta-nꜣ-kꜣ.w", "lemmatization": "dm6793|Pꜣ-šr-ta-nꜣ-kꜣ.w", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "Psentanekos."} {"transliteration": "ꞽn pꜣy bꜥr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1920|pꜣj d1683|Bꜥl", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V dem.m.sg DIVN", "translation": "Bringe diesen Baal!"} {"transliteration": "ꞽ šsp =w qs.w r tꜣ dwꜣe.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d5935|šsp d1172|=w d6458|qs d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "INTJ V -3pl N.m PREP PTCL N.f", "translation": "O daß die Knochen in die Unterwelt aufgenommen werden!"} {"transliteration": "hmy ꞽw pꜣ sn ꜥꜣ pꜣ dmy pꜣ nty-ꞽw =w ḥn =f n =f", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d5324|sn d825|ꜥꜣ d1839|pꜣ d7287|dmj d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d4102|ḥn d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PART PART NOUN ADJ PART NOUN PART PRON PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL PTCL N.m ADJ PTCL N.m PTCL REL -3pl V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Daß doch der ältere Bruder der Stadt derjenige wäre, dem man sie unterstellte!"} {"transliteration": "ḫpr n =k rse nfr r swḏꜣ ḥ.t.w =k", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d3567|rsj d3156|nfr dm22|r d5174|swḏꜣ d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N ADJ PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Dir wird ein guter Wächter zuteil, um deinen Körper gedeihen zu lassen."} {"transliteration": "sꜣrꜣpyꜣs ta ḥr-mḥ=f tꜣ gwṱ-gwg", "lemmatization": "dm6186|Sꜣrꜣpjꜣs d7051|ta dm1869|Ḥr-mḥ=f d6978|tꜣ dm6187|gwṱ-gwg", "UPOS": "PROPN PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PRON PERSN PTCL TITL", "translation": "Sarapias, Tochter des Haremephis, die Dumnußträgerin."} {"transliteration": "hrw ꞽrm pꜣy =f gy-n-ꜥnḫ pꜣ nty-ꞽw rmṯ-rḫ dbḥ =f", "lemmatization": "d3837|hrw d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f dm1530|gj-n-ꜥnḫ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm110|rmṯ-rḫ d7207|dbḥ d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg N V -3sg.m", "translation": "(Der heutige) Tag und sein (d.h. der dafür nötige) Lebensunterhalt (bzw. die Weise, ihn - den Tag - zu verbringen), sind es, worum ein Weiser bitten wird."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t sm r.ḥr =y n wꜥ qꜥḥ n ḥꜣty.ṱ =t mtw =t ꞽr ꜣwhy r.ḥr =y", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t d5287|smꜣꜥ d3338|r d300|=j d2871|n d1256|wꜥ d6443|qḥ d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t d2779|mtw d6972|=t d592|ı͗r d52|ꜣwhj.t d3338|r d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP X NOUN ADP NOUN PRON X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP -1sg PREP (undefined) N.m PREP N.m -2sg.f (undefined) -2sg.f V N.f PREP -1sg", "translation": "\"Du solltest mich in einem Winkel deines Herzens segnen und mich beschirmen.\""} {"transliteration": "r mn-mtw =f md(.t) mtw =f ꞽw =f ẖn nꜣy =(y) pš.w ꞽ.ꞽr pḥ r.ḥr =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d2753|md(.t) d2781|mtw d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d4768|ẖn d3021|nꜣj= d300|=j d2152|pš(e.t) d304|ı͗.ı͗r d2120|pḥ d3338|r d300|=j", "UPOS": "PART X PRON NOUN ADP PRON PART PRON ADP PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m N.f PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PREP ART.poss:pl -1sg N.f V V PREP -1sg", "translation": "\"obwohl er damit nichts zu tun hat (d.h. kein Recht dazu hat), da er (der Leichnam des Verstorbenen) zu meinen Anteilen gehört, die mir zugefallen sind.\""} {"transliteration": "nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr =w n =y ḏr =w", "lemmatization": "dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PROPN PART VERB VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "PERSN PTCL V V -3pl PREP -1sg (undefined) -3pl", "translation": "\"Es ist Naneferkaptah, der mir das alles angetan hat!\""} {"transliteration": "dy =k mty ḥꜣty.ṱ =n n pꜣ ḥḏ n nꜣ šms.w nꜣ ꜥrš.w nꜣ šdy.w n wꜣḥ-mw n hrglyts sꜣ pa-tꜣ.wy ḥnꜥ tꜣy =f sḥm.t nꜣy =w ẖrd.ṱ.w nꜣy =w bꜣk.w tꜣy =w mnꜥ-ꞽry.t ꞽrm nꜣ nty-ꞽw =w (r) ꞽy r-rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2866|=n d2871|n d1839|pꜣ d4309|ḥḏ d2869|n d2952|nꜣ dm731|šms d2952|nꜣ d1040|ꜥrš d2952|nꜣ d6216|šd(j) d2869|n d1199|wꜣḥ-mw d2869|n dm1846|Hrgljts d4968|sꜣ dm1633|Pa-tꜣ.wj d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) d3021|nꜣj= d1172|=w d1810|bꜣk d7044|tꜣj= d1172|=w d2437|mn-ı͗rj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d338|ı͗j d3377|r-rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN X NOUN X NOUN ADP NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART X PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1pl PREP PTCL N.m PREP (undefined) N (undefined) N.m (undefined) N PREP TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "„Du hast unser Herz zufriedengestellt mit dem Geld für die Dienste, die Kultverpflichtungen und die Einkünfte eines Choachyten des Herakleides, Sohnes des Patous, und seiner Frau, ihrer (beider) Kinder, ihrer Diener, ihrer Amme und derjenigen, die (ins Grab) neben ihn kommen werden.“"} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mnḫ", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7245|wꜥb-(n-)Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm1133|mnḫ", "UPOS": "PART PART NOUN X PART ADJ", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ADJ", "translation": "und des Priesters des Königs Ptolemaios (III.), des Wohltätigen,"} {"transliteration": "sbk pꜣ nb n pr ꞽꜣbṱ nty dy.t ḫꜥ pꜣ-rꜥ rn =k", "lemmatization": "d5215|Sbk d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ d3301|ntj d7055|dj d4428|ḫꜥ d3437|Rꜥ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PART X PRON VERB VERB PROPN NOUN PRON", "glossing": "DIVN PTCL N.m PREP PTCL (undefined) REL V V DIVN N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Sobek, der Herr des Ostens, der Re erscheinen läßt' ist dein Name.\""} {"transliteration": "my ꞽr =w hrw-nfr", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w dm711|hrw-nfr", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl N.m", "translation": "\"Laß sie feiern!\""} {"transliteration": "ḏd r.wy mn tꜣ šr.t n mn r pꜣ ꜥ.wy n pꜣ mꜣꜥ-n-sḏr nty-ꞽw mn pꜣ šr n tꜣ mn n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d1230|r.wj d2419|mn d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d2419|mn d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2871|n d1839|pꜣ dm3927|mꜣꜥ-(n-)sḏr d3304|ntj-ı͗w d2419|mn d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d6978|tꜣ d2419|mn d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X VERB NOUN PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON NOUN PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V N PTCL N.f PREP N PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg N PTCL N.m PREP PTCL N PREP -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Bring NN, die Tochter von NN, ins Haus an den Schlafplatz, an dem NN, der Sohn der NN, ist!\""} {"transliteration": "m-ꞽr hwš r rmṯ ꜥšꜣy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3776|hwš d3338|r d3491|rmṯ d1112|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN VERB", "glossing": "V V PREP N.m V", "translation": "Kränke keinen gewöhnlichen Mann (bzw. keine gewöhnlichen Leute)!"} {"transliteration": "pꜣy.y štꜥm pꜣy.y štꜥ pꜣy.y sḫr-ꜥꜣ rn =ṱ", "lemmatization": "d1920|pꜣj d4636|ḫtm d1920|pꜣj d6226|štꜥ d1920|pꜣj dm3988|sḫr-ꜥꜣ d3515|rn dm3823|=ṱ", "UPOS": "PRON NOUN PRON NOUN PRON X NOUN PRON", "glossing": "dem.m.sg N.m dem.m.sg N.m dem.m.sg (undefined) N.m -1sg", "translation": "\"'Diese Festung, dieser Schild, dieser große Umstürzer' ist mein Name.\""} {"transliteration": "rn =f mn dy šꜥ ḏ.t m-bꜣḥ mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr sntm-ꞽb ḥry-nṯr.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7086|dj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d2421|Mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4151|Ḥr dm963|sntm-ı͗b dm588|ḥrj-(n-nꜣ-)nṯr.w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP N.f PREP DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sein Name bleibt hier vor Min, dem großen Gott, (und vor) Horus, der das Herz erfreut, Herrn der Götter, dem großen Gott,"} {"transliteration": "ḫr ꞽr nꜣ why.w (n) lh̭ ꜥss n nꜣy =f sn.w (n)-rn =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2952|nꜣ d1471|whj d2869|n dm7351|lḫ d212|ꜣsj d2870|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB X NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m PREP N.m N PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die Verbrechen eines Toren fügen seinen Brüdern um seinetwillen Schaden zu."} {"transliteration": "tw =y ntm r.ḥr =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3314|nḏm d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich bin dir wohlgesonnen.\""} {"transliteration": "ḏd mnt-bꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1013|Mnt-bl", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Monthbaal sagte:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽy r ꞽr nꜣ ḫꜥ(.w) ꞽrm nꜣ ḥb.w n nꜣ ke.w nṯr.w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d338|ı͗j dm22|r d592|ı͗r d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4014|ḥb d2869|n d2952|nꜣ d6525|kj d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB X NOUN PART X NOUN ADP X ADJ NOUN", "glossing": "V -3pl V PTCL V (undefined) N.m PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) ADJ N", "translation": "wenn sie kommen, um die Prozessionen und Feste der anderen Götter zu machen."} {"transliteration": "ḏd srpt", "lemmatization": "d7853|ḏd dm978|Srpt(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Sarpot sprach:"} {"transliteration": "mšꜥ =k n rd.wy.ṱ =k ꞽh nꜣy =k rd.wy.ṱ.w ẖn ꞽmnṱ mw pꜣy =k gy ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d2871|n d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k d4158|ḥr d3021|nꜣj= d6496|=k d3606|rd.wj.ṱ d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ d2329|mj d1925|pꜣj= d6496|=k d6698|gj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP X ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP (undefined) PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Mögest du gehen mit deinen Füßen, (d.h.) auf deinen Füßen, im Westen entsprechend deiner Art auf Erden (d.h. wie du es auf Erden getan hast)."} {"transliteration": "ꞽw =y m-sꜣ =k (r) ꞽr nꜣ ssw nty-ḥry ẖr ẖr-ḥwṱ pꜣ-dy-sbk pꜣy =k šr nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d2250|m-sꜣ d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2952|nꜣ d5586|ssw dm6678|ntj-ḥrj d4797|ẖr d4880|ẖl-ḥwṱ dm1669|Pꜣ-dj-sbk d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART VERB X NOUN X ADP NOUN PROPN PRON PRON NOUN X ADV", "glossing": "PTCL -1sg PREP -2sg.m PTCL V (undefined) N.m (undefined) PREP N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) ADV", "translation": "indem ich an dich einen Anspruch habe, die obengenannten Tage weiterhin mit dem Jungen Petesuchos, deinem obengenannten Sohn, zu verbringen."} {"transliteration": "sby sp-2 pꜣy ꞽr tꜣ myꜣe.t ꞽkš.t ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "d5193|sbj d5241|sp-2 dm2362|ı͗: d592|ı͗r d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd", "UPOS": "VERB X X VERB PART NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V (undefined) (undefined) V PTCL N.f TOPN PTCL -3sg.f V", "translation": "Die kuschitische Katze lachte und lachte, indem sie sprach:"} {"transliteration": "dy =f ꞽn =w st ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON X PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl (undefined) -3pl", "translation": "Er ließ sie alle zurückbringen."} {"transliteration": "twtw.t n šnt.t nt ḥr ꞽbe(.t)", "lemmatization": "d7168|twtw.t d2869|n d6087|šnt(e).t d3298|nt(.ṱ) d4158|ḥr d441|ı͗bj(.t)", "UPOS": "NOUN ADP NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "N PREP N.f V PREP N", "translation": "Akazienfrucht, mit Honig zerreiben."} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} {"transliteration": "ḏd pꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl n wꜥb", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d2869|n d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der junge Priester sprach:"} {"transliteration": "tm sꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr ky ẖn pꜣ ḫsf n tꜣy =f ꜣmy.t", "lemmatization": "d7271|tm d5093|sꜥḥꜥ d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6525|kj d4768|ẖn d1839|pꜣ dm7622|ḫsf d2869|n d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP ADJ ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PREP ADJ PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Schilt ihn (deinen Vorgesetzten) nicht vor einem anderen, indem du seinen Charakter tadelst (wörtl. durch den Tadel seines Charakters)!"} {"transliteration": "nḥm =k pr-ꜥꜣ m-ꜥw tmy nb tꜣ", "lemmatization": "d3235|nḥm d6496|=k d2002|pr-ꜥꜣ dm8083|m-ꜥw d9223|tmj d3105|nb d6983|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADJ ADJ", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N ADJ ADJ", "translation": "Du wirst Pharao von jeglicher übler $tmj$-Krankheit retten."} {"transliteration": "ḫr tw pꜣ nṯr 1000 ẖr wꜥ n pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t s n ky", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1839|pꜣ d3318|nṯr dm879|1000 d4797|ẖr d1256|wꜥ d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4936|s d2870|n d6525|kj", "UPOS": "PART VERB PART NOUN NUM ADP X ADP PART VERB VERB PRON ADP ADJ", "glossing": "PTCL V PTCL N.m NUM.card PREP (undefined) PREP PTCL V V =3sg.c PREP ADJ", "translation": "Der Gott gibt Tausend zu Eins dem, der es einem andern gegeben hat."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nw r pḥw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d3081|nw(e) d3338|r d2126|pḥ(w)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m V PREP N.m", "translation": "Auf das Ende sollst du schauen."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ mn pꜣ nṯr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d2421|Mn d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN PTCL N.m", "translation": "Mein großer Herr, o Min, du Gott!"} {"transliteration": "ꞽr ẖr-ꜥꜣ pꜣ nty-ꞽw =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d4878|ẖl-ꜥꜣ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PART PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V N.m PTCL REL:m.sg -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Er (der Ibis?) wird alt.\""} {"transliteration": "mn =t s", "lemmatization": "d2426|mnj d6972|=t d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -2sg.f =3sg.c", "translation": "Du wirst ihn (den Termin) erfolgreich zu Ende bringen."} {"transliteration": "pḥ =f r yb", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Elephantine."} {"transliteration": "tw =t ḥs m-bꜣḥ ptḥ-skr-wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-štyꜣ(.t) ta-ry.t ta ḥr-ꞽ.ꞽr-ꜥw tꜣy =n mw.t (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ dm1293|Ptḥ-Skr-Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7416|nb-štꜣ(.t) dm1880|Ta-rj.t d7051|ta dm1882|Ḥr-ı͗.ı͗r-ꜥw d7044|tꜣj= d2866|=n d2380|mw.t dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN NOUN NOUN PROPN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP DIVN DIVN DIVN PERSN PRON PERSN ART.poss:f.sg -1pl N.f ADV", "translation": "Du bist gelobt vor Ptah-Sokaris-Osiris, dem großen Gott, Herrn des Schetait-Heiligtums, Tarit, Tochter des Horirau, unsere (wessen?) gemeinsame Mutter."} {"transliteration": "ꞽr =f n =k pr-m-hrw", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6496|=k dm2488|pr-m-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N", "translation": "Er (Thot) hat dir ein \"Herauskommen am Tage\" (d.h. ein Totenbuch) gemacht."} {"transliteration": "wn ḥꜣ.t tꜣ ꜥrꜥy pꜣy", "lemmatization": "d1356|wn d3933|ḥꜣ(.t) d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN PART", "glossing": "V PREP PTCL N.f PTCL", "translation": "Ein Öffnen vor der Uräusschlange ist es."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-msḥ sꜣ qll", "lemmatization": "d5552|sẖ d1873|Pꜣ-msḥ d4968|sꜣ dm5712|Qll", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Pemsais, Sohn des Kolulis:"} {"transliteration": "tw n =t ꜣs.t sm", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6972|=t d209|Ꜣs.t dm7816|smꜣꜥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN N.m", "translation": "Isis wird dir Preisung(en) geben."} {"transliteration": "dy.t r pꜣ mꜣꜥ nty šn n pꜣ rmṯ", "lemmatization": "d7055|dj d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d6055|šn(j) d2869|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "An die kranke Stelle des Mannes legen."} {"transliteration": "mtw =t tꜣ wr.t tꜣ wr-ḥyq ꞽmy.t ꞽkš.t sꜣ.t n rꜥ tꜣ nb.t ꜥre.t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d1407|wr d6978|tꜣ dm3901|wr-ḥjq d2326|mj(.t) d724|I͗kš d4981|sꜣ.t d2869|n d3437|Rꜥ d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t)", "UPOS": "PRON PRON PART ADJ PART NOUN NOUN PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL ADJ PTCL DIVN N.f TOPN N.f PREP DIVN PTCL N.f N.f", "translation": "\"Du bist die Große, die Zauberreiche, äthiopische Katze, Tochter des Re, die Herrin der Uräusschlange\"."} {"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Haryotes."} {"transliteration": "ḏd =f n =k", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Er sprach zu dir:"} {"transliteration": "tꜣ my.t mḥ-16 tm dy.t b(y)n nꜣy =k ꞽwf.w ꞽw wn-mtw =k n pꜣ pr-ḥḏ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2597|mḥ d7271|tm d7055|dj dm2333|bjn d3021|nꜣj= d6496|=k d400|ı͗wf dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "PART NOUN NUM VERB VERB VERB PRON PRON NOUN PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V V ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL (undefined) -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die 16. Lehre: Laß es deinem Körper nicht schlecht gehen, wenn du (etwas) im Magazin hast!"} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "ḏd ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm976|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedher, Sohn des Anchhor, sagte:"} {"transliteration": "wḥm-wnmy-nsw", "lemmatization": "dm4473|wḥm-wnmj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Herold zur Rechten des Königs."} {"transliteration": "r-ẖ nꜣ nty smn n rꜥ-qd ꞽrm pꜣ nty-ꞽ.ꞽr pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r ḥn s r ꞽr =f n wꜥb-(n)-pꜣ-tš-(n-)nw.t-(n-)ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ-swtr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3301|ntj d5298|smn d2871|n d3447|Rꜥ-qd d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d2002|pr-ꜥꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm22|r d4102|ḥn d4936|s dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2871|n dm5203|wꜥb-(n-)pꜣ-tš-(n-)Nw.t-n-Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d5167|Swtr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "ADP X PRON VERB ADP PROPN PART PART PRON NOUN X PART VERB PRON PART VERB PRON ADP NOUN X PROPN X", "glossing": "PREP (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN PTCL PTCL REL:m.sg N.m (undefined) PTCL V =3sg.c PTCL V -3sg.m PREP TITL (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "entsprechend denen, die in Alexandria eingesetzt sind, und demjenigen, in bezug auf den der Pharao befehlen wird, ihn zum Priester im Gau von Theben des Ptolemaios Soter zu ernennen (wörtl. \"machen\"),"} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =f pꜣ ḥꜣty.ṱ ꞽw =f ḥp ẖn nꜣ ꞽwf.w ꞽw-ḏbꜣ pꜣ ḏnf pꜣy =f nb", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p d4768|ẖn d2952|nꜣ d400|ı͗wf d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ dm7716|ḏnf d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er hat das Herz versteckt ins Fleisch gesetzt, damit sein Besitzer ausgeglichen sei."} {"transliteration": "tw =n ꞽw r-ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d357|ı͗w d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.m", "translation": "Wir kamen ihm entgegen."} {"transliteration": "ꞽr n =k tꜣ dwꜣ.t wyn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d1237|wjn", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f N.m", "translation": "Die Unterwelt wird für dich hell."} {"transliteration": "mn-rꜥ nb i͗pw ḥr-sꜣ-ꜣs.t sy-wsꞽr i͗np nb tꜣ-tsr", "lemmatization": "d2444|Mn-Rꜥ d3104|nb d468|I͗pw d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t dm7201|sꜣ-Wsı͗r d579|I͗np d3104|nb d7036|tꜣ-tsr(.t)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m TOPN DIVN DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "(und) Min-Re, Herr von Ipu, (und) Horus, Sohn der Isis, Sohn des Osiris, (und) Anubis, Herr des heiligen Landes,"} {"transliteration": "mtw =f pꜣ nty ḫꜣꜥ pꜣ sꜣbꜣ ꞽw =f šm-ꞽy ꞽw mn ꜥ.wy-(n-)wꜣḥ", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d5182|sbꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d6005|šm-ı͗j dm15|ı͗w d2418|mn d808|ꜥ.wj-(n-)wꜣḥ", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB PART X NOUN", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.m", "translation": "Er ist es, der den Gottlosen kommen und gehen läßt, ohne daß es einen Rastplatz gibt."} {"transliteration": "mtw =k qšp r-ḥr pꜣ rꜥ ꞽw =f mḥ wḏꜣ.t ꞽw ꞽr.t.ṱ =k wn r-ḥr =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6946|gšp(e) d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3436|rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d1607|wḏꜣ(.t) dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d6496|=k d1356|wn d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON VERB NOUN PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.f PTCL N.f -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst zur Sonne hin schauen, wenn sie das Udjat-Auge füllt, indem deine Augen zu ihr geöffnet sind."} {"transliteration": "tꜣy-spd.t šn r pꜣ wḏꜣy n ꜣlgs", "lemmatization": "dm1630|Tꜣj-spd.t d6054|šn d3338|r d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d2869|n dm1627|ꜣlgs", "UPOS": "PROPN VERB ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Taisopdet erkundigt sich nach dem Wohlergehen des Alex."} {"transliteration": "ḏd dy =f sẖ =w n pꜣ mn sꜣ pꜣ mn r pꜣy =f ꜥ.wy nty n pꜣ mn pꜣ dmy", "lemmatization": "d7854|ḏd d7055|dj d2193|=f d5552|sẖ d1172|=w d2870|n d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ d2419|mn d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN NOUN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) V -3sg.m V -3pl PREP PTCL N N.m PTCL N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL:m.sg PREP PTCL N PTCL N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Er (d.h. der Beklagte) hat dem Soundso, Sohn des Soundso, sein Haus, das in der Stadt Soundso ist, überschreiben lassen.\""} {"transliteration": "pꜣ pr-ꜥꜣ ẖlptty", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ dm457|ẖlpttj", "UPOS": "PART NOUN X", "glossing": "PTCL N.m (undefined)", "translation": "Der Pharao, der die Djed-Götter leitet (bzw. eher als Szenentitel: Leiten der Djed-Götter)."} {"transliteration": "ḏd pꜣ sẖ-n-pꜣ-wḫꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Briefschreiber sagte:"} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd md.t-n-ꜥḏ n.ꞽm =w n.m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON ADP NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PREP -3pl PREP N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Sage darüber nichts Falsches vor dem Pharao, deinem Herrn!\""} {"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =k r gm =s ḏd bn-pw =y šm n-ḏr.t.ṱ =s r md.t", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d6496|=k dm22|r d6784|gm d4934|=s d7854|ḏd dm26|bn-pw d300|=j d5992|šm d2937|(n-)ḏr.t d4934|=s d3338|r d2753|md(.t)", "UPOS": "X PRON PART VERB PRON X X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V -3sg.f (undefined) (undefined) -1sg V PREP -3sg.f PREP N.f", "translation": "Du hättest festgestellt (d.h. feststellen können), daß ich davon in keiner Beziehung (wörtl. Angelegenheit) abgegangen bin."} {"transliteration": "mn =t ꞽtm (n) dwy ꞽw ḥtp =f", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d6972|=t d740|ı͗tn d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) dm15|ı͗w d4332|ḥtp d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PART VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP N.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Du wirst die Sonne (am) Morgen, (und) wenn sie untergegangen ist, sehen."} {"transliteration": "mtw =k ths ḥꜣty.ṱ =s n tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d2869|n d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "und du sollst das Herz der Frau wiederum einreiben."} {"transliteration": "tꜣ ḥ.t n pa-i͗np pꜣ ḥsy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm3379|Pa-ı͗np d1839|pꜣ d4266|ḥs", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Das Grab des Panuphis, des Seligen."} {"transliteration": "r.wn r.r =s", "lemmatization": "d1356|wn d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -3sg.f", "translation": "\" 'Öffne ihn (den Schrein)!' \""} {"transliteration": "hb =f n =y ḏd", "lemmatization": "d3781|hb d2193|=f d2870|n d300|=j d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg (undefined)", "translation": "Er schrieb mir folgendermaßen:"} {"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} {"transliteration": "tw =y sṯꜣ.ṱ n.ꞽm =y m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ ḥr pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2941|n.ı͗m= d300|=j d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ d4158|ḥr d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PROPN ADP ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -1sg PREP DIVN PREP ADV", "translation": "\"Für heute ziehe ich (Seth) mich vor Re zurück.\""} {"transliteration": "mn fnṱ =k", "lemmatization": "d2422|mn d2210|fnt d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "Deine Nase wird dauern."} {"transliteration": "ꞽw =w ḥms n ḥ.t-nṯr n ꜣs.t nꜣ nṯr.w-sn.w n pꜣ-ꜥ.wy-ꜣrgsntrs ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4096|ḥmsj d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d209|Ꜣs.t d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2871|n d1862|Pꜣ-ꜥ.wj-n-ꜣlgsꜣntrs dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN X NOUN ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.f PREP DIVN (undefined) ROYLN PREP TOPN PTCL -3pl V", "translation": "indem sie sich im Tempel der Isis und der Geschwistergötter in Alexandria versammelt haben, indem sie sagten:"} {"transliteration": "nꜣ-nfr nꜣy =f ꞽwf.w", "lemmatization": "dm3275|nfr d3021|nꜣj= d2193|=f d400|ı͗wf", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sein Körper ist schön."} {"transliteration": "mḥ =w n =t sꜣ n nb ꞽny nb n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2596|mḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d4969|sꜣ d2869|n d3106|nb d572|ı͗nj d3105|nb d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m N.m ADJ PREP N.f", "translation": "Man macht dir Amulette aus Gold und allerlei echten Edelsteinen vollzählig."} {"transliteration": "šsp =y st", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie (die drei Gänse) empfangen."} {"transliteration": "šs-n-nsw r tꜣy =k qs.t n tꜣ mnh̭ꜣ n nꜣ nṯr.w nṯr.t.w", "lemmatization": "d6146|šs-(n-)nsw d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k d6459|qs.t d2871|n d6978|tꜣ d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t", "UPOS": "NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN NOUN", "glossing": "N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP PTCL N.f PREP (undefined) N N.f", "translation": "Byssos ist für deine Bestattung, (bestehend) aus den Binden der Götter und Göttinnen."} {"transliteration": "mn =w ṱ =t ꜣh ẖybꜣ.t", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d4158|ḥr dm113|ẖjb(ꜣ).t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Du wirst auf einem Schatten gesehen werden."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k fy pꜣy =f swmꜥ ḏre =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2197|fj d1925|pꜣj= d2193|=f d5120|swmꜥ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Du sollst ihren (der Spitzmaus) ganzen Körper nehmen."} {"transliteration": "mtw =k hm =w n-wꜥ-sp mtw =k dy.t =st r wꜥ ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3806|hm d1172|=w dm531|(n-)wꜥ-sp d2779|mtw d6496|=k d7055|dj dm2393|=st d3338|r d1256|wꜥ d7856|ḏd d2869|n d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl ADV (undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die vorher genannten Substanzen) zusammenpressen und in einen Weinbecher geben,"} {"transliteration": "ḏd n =f srpt ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm978|Srpt(ꜣ.t) dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN X", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN (undefined)", "translation": "Sarpot sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peftjauauibastet sagte zu ihm:"} {"transliteration": "sny pꜣ nw (n) pꜣ qbḥ r-ꞽw =f r.ḥr =y", "lemmatization": "d5336|snj d1839|pꜣ d3085|nw d2869|n d1839|pꜣ d6304|qbḥ dm15|ı͗w d2193|=f d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N PTCL -3sg.m PREP -1sg", "translation": "\"Die Zeit der Libation ist vorübergegangen, indem er/sie/es auf mir war.\""} {"transliteration": "nꜣy ꞽr rꜣ =w (n) sẖ n pꜣ ꜥ.wy-n-wpy ꞽrm pꜣy wꜥb-n-sbk nty ṯꜣy n tꜣy =k dny.t bn-ꞽw =w rḫ srf r mnq md.t mtw =k n pꜣy wš", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d592|ı͗r d3408|rꜣ d1172|=w d2871|n d5553|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj d646|ı͗rm d1920|pꜣj dm4952|wꜥb-(n-)Sbk d3301|ntj d7562|ṯꜣj d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d7328|dnj.t d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3542|rḫ d5397|srf(j) dm22|r d2478|mnq(e) d2753|md(.t) d2781|mtw d6496|=k d2871|n d1920|pꜣj d1524|wš", "UPOS": "X VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP PART NOUN PART PRON NOUN PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB VERB PART VERB NOUN ADP PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m -3pl PREP N.m PREP PTCL N.m PTCL dem.m.sg TITL REL V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) -3pl V V PTCL V N.f PREP -2sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Diejenigen, die ihre Erklärungen im Haus des Richtens schriftlich gemacht haben, und dieser Priester des Sobek, der deinen Anteil nimmt, sie werden nicht säumen können, eine Angelegenheit von dir in dieser Zeit zu erledigen.\""} {"transliteration": "my nw =w (r-)ḏbꜣ =f", "lemmatization": "d2324|mj d3081|nw(e) d1172|=w d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Möge man nach ihm sehen!"} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind quittiert."} {"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t ẖrd.ṱ-ꜥnḫ tꜣy =f ḥm.t nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PRON PRON NOUN X", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined)", "translation": "\"'indem sie (die Teilungsschrift) durch seine obengenannte Frau Cheredanch bestätigt ist.'\""} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw-ꞽw =k r dy.t ḫpr =n dy my ꜥḥꜥ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t dy ꞽrm (=y) ꞽw =f ꞽr ꜥrš n i͗mn", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm3239|ı͗w-ı͗w= d6496|=k dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d2866|=n d7086|dj d2324|mj d1072|ꜥḥꜥ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d7086|dj d646|ı͗rm d300|=j dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1040|ꜥrš d2870|n d505|I͗mn", "UPOS": "X X PRON PART VERB VERB PRON ADV VERB VERB PROPN NOUN PROPN ADV PART PRON PART PRON VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m PTCL V V -1pl ADV V V PERSN N.m PERSN ADV PTCL -1sg PTCL -3sg.m V N.m PREP DIVN", "translation": "\"Wenn es so ist, daß du uns hierlassen willst, soll Udjasemataui, Sohn des Peteese, hier bei mir bleiben, indem er den Kult für Amun verrichtet.\""} {"transliteration": "ḫr nw =f r tꜣ ẖyb.t n pꜣ nṯr n pꜣ qde n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ dm113|ẖjb(ꜣ).t d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Dann sieht es (das Kind) den Schatten des Gottes um die Lampe herum,"} {"transliteration": "tpy(.t) nfr.t tꜣy", "lemmatization": "d7251|tpj.t d3156|nfr d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN ADJ X", "glossing": "N.f ADJ (undefined)", "translation": "Ein guter Anfang ist es."} {"transliteration": "ꞽm =t n =y ḥnw.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d4133|ḥnw(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg N.f", "translation": "Komm zu mir, Herrin!"} {"transliteration": "mtw =k pꜣy pꜣ mẖrr n ḫstb n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1921|pꜣj d1839|pꜣ d2665|mẖrr d2869|n d4605|ḫstb d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "PRON PRON PART PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL PTCL N.m PREP N.m PREP N.f", "translation": "\"Du bist der Skarabäus aus echtem Lapislazuli.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry n =k ḥm.t", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2870|n d6496|=k d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f", "translation": "Nimm (wörtl. mache) dir eine Frau!"} {"transliteration": "tš-nfr sꜣ mꜣꜥ-rꜥ pꜣ nty-ꞽw ḏd (n) tš-nfr sꜣ pa-n-ꜣs.t", "lemmatization": "dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7853|ḏd d2870|n dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm2742|Pa-n-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Tesenuphis, Sohn des Marres, sagt zu Tesenuphis, Sohn des Panesis:"} {"transliteration": "my mw r ḥtp.t (n) nꜣy ḥsy.w na tꜣy ḫꜣs.t", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2869|n dm73|nꜣj d4266|ḥs dm73|nꜣj d7038|tꜣj d4404|ḫꜣs.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP PRON N.m PRON dem.f.sg N.f", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) diese Ertrunkenen, die von dieser Nekropole!"} {"transliteration": "ꜣrbeth bꜣy wtsy-ꜥꜣ pꜣ nṯr ꜥꜣ-ꜥꜣ r.wy b-ꜥꜣ-el r-ẖn", "lemmatization": "dm4035|ꜣrbeth dm4037|bꜣj dm4036|wtsj-ꜥꜣ d1839|pꜣ d3318|nṯr dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d1230|r.wj dm3708|b-ꜥꜣ-el d3392|r-ẖn", "UPOS": "X X X PART NOUN NOUN VERB X ADV", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m DIVN V (undefined) ADV", "translation": "\"Arbêth Bai Outhiô, o großer Gott, o zweimalgroßer Gott, bringe den Boêl herein!\""} {"transliteration": "rpy pꜣy =f by šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Es verjünge sich sein Ba bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "sẖ ḥr-m-ḥb sꜣ qll", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm5712|Qll", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harmais, Sohn des Kolulis:"} {"transliteration": "n =k dy.t ꞽr =y the n ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d2916|n= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d7417|dḥr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg V PREP N.m", "translation": "\"(damit) du mein Herz nicht betrübst\" (wörtl. etwa \"(damit) du nicht veranlaßt, daß ich bitter bin an Herzen\")."} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "bn-pw =f rḫ ꞽy r ꜥ.wy-n-ḏlꜥ-md(.t) ꞽrm =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d3542|rḫ d338|ı͗j d3338|r dm6421|ꜥ.wj-n-ḏlꜥ-md(.t) d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP NOUN PART PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PREP N.m PTCL -1sg", "translation": "\"Er konnte nicht mit mir in (die) Registratur kommen.\""} {"transliteration": "sšm n ꞽt-nṯr ns-pꜣ-wt-tꜣ.wy sꜣ wsꞽr-wr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)mn pꜣ wꜥb-mḥ-1", "lemmatization": "d5607|sšm d2869|n d730|ı͗t-nṯr dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d1839|pꜣ dm4894|ḥm-nṯr-(n-)Mn d1839|pꜣ dm5003|wꜥb-mḥ-1", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "Statue des Gottesvaters Spotus, Sohnes des Osoroeris, des Propheten des Min, des ersten Wab-Priesters."} {"transliteration": "ḏd-md(.t)", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "tꜣy =(y) ẖrꜣ ḥr-ꜣt =y", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d4844|ẖrꜣ(.t) d4167|ḥr-ꜣt d300|=j", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP -1sg", "translation": "\"Mein Gewand ist auf mir\"."} {"transliteration": "pꜣy =s rsy tꜣ s.t n pa-wsr sꜣ qrḏ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d3569|rs(j) d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm7054|Pa-wsr d4968|sꜣ dm5749|Qrḏ", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "„Sein Süden: das Grab des Paysis, Sohnes des Kolluthes.“"} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Gesamtheit."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-ḥtr sꜣ i͗y-m-ḥtp nty sẖ n sywṱ ꞽrm nꜣy =f mꜣꜥ.w (n-)rn(-n) nꜣ wꜥb.w-(n-)wp(y) ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1757|Pꜣ-ḥtr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d5011|Sjwṱ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d2291|mꜣꜥ d2924|n-rn-(n) d2952|nꜣ dm6395|wꜥb-n-Wp(j) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP PROPN PART PRON PRON NOUN ADP X NOUN PART X NOUN PRON VERB PART PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP (undefined) TITL PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "\"Geschrieben von Phatres, Sohn des Imuthes, der in Siut und seinen Örtlichkeiten schreibt im Namen der Priester des Upuaut und der Götter, die mit ihm ruhen.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry wꜥ.t wnw.t n sḏyḥ ꞽrm =f", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1256|wꜥ d1378|wnw.t d2869|n d5787|sḏjḥ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN ADP VERB PART PRON", "glossing": "V (undefined) N.f PREP V PTCL -3sg.m", "translation": "\"Verbringe ein Plauderstündchen mit ihm!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) sein(e) Auge(n) öffnet."} {"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t s n =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich werde sie dir (schon noch) geben!\""} {"transliteration": "ꞽr.t =s ꜥy", "lemmatization": "d624|ı͗r.t d4934|=s d824|ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PRON VERB", "glossing": "N.f -3sg.f V", "translation": "Ihr Auge war groß."} {"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine (des Hauses) Grenznachbarn:"} {"transliteration": "ꞽw =y (r) ꜥn-smy n.ꞽm =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ r-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ dm1090|r-ḥꜣ.t", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON ADP NOUN ADV", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3sg.f PREP N.m ADV", "translation": "\"Ich werde (= muß) vorher dem Pharao davon Meldung machen.\""} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn md(.t) dy my ḥn =w s mtw =k hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2779|mtw d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN ADV VERB VERB PRON PRON X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V V -3pl =3sg.c (undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es dort eine Sache gibt(, die man sich wünscht), so möge man es befehlen, daß du mir davon schreibst!"} {"transliteration": "rmṯ-rḫ ꞽw mn srgḥ bw-ꞽr pꜣy =f sp pḥ", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ dm15|ı͗w d2418|mn dm7841|sgrḥ d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d5230|sp d2120|pḥ", "UPOS": "NOUN PART X NOUN X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N PTCL (undefined) N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Ein Weiser ohne Ruhe - sein Fall gelingt nicht."} {"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-nfr", "lemmatization": "dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1594|Ḥr-nfr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteharsemtheus, (Sohn des) Petosiris, Sohnes des Harnuphis."} {"transliteration": "mtw =k dy.t šm sꜥn ẖr rd.wy.ṱ =f n pꜣ rmṯ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5992|šm d5086|sꜥn d4797|ẖr d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst Lehm unter die Füße des Mannes schütten,"} {"transliteration": "šms ꜥšꜣy tgn msd", "lemmatization": "d6042|šms(j) dm939|ꜥšꜣ d7501|tgn dm7645|msd(j)", "UPOS": "VERB ADJ VERB NOUN", "glossing": "V ADJ V N.m", "translation": "Vieles Dienen vertreibt den Haß."} {"transliteration": "kt ḏrꜣ.t bty ꞽbe(.t) nḥḥ", "lemmatization": "d6500|k.t d7781|ḏrj d8453|btj d441|ı͗bj(.t) d3238|nḥḥ", "UPOS": "ADJ NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "ADJ N.f N N N.m", "translation": "Ein anderes: Skorpion (?), Schilbe (?), Honig, Öl"} {"transliteration": "ꞽw =w m-sꜣ =f n dy.t ꞽr =f r-ẖ md.t nb nty-ḥry n ḥtr.ṱ ꞽwṱ mn ꞽwṱ sh̭ nb", "lemmatization": "dm19|ı͗w= d1172|=w d2250|m-sꜣ d2193|=f d2871|n d7068|dj.t d592|ı͗r d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3sg.m PREP V V -3sg.m PREP N.f ADJ (undefined) PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "indem man ihn zwingen kann, entsprechend allem zu handeln, was oben (geschrieben) ist, zwangsläufig, ohne Säumen und ohne irgendeinen Einspruch."} {"transliteration": "md =s ꞽrm pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2765|md d4934|=s d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PRON PART PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f PTCL PTCL N.m", "translation": "Sie sprach mit dem Gott:"} {"transliteration": "ꞽw sḥm.t ns-ḥr-pꜣ-ẖrd ta pꜣ-dy-ꜣs.t mw.t =s sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn tꜣy =s mw.t ꜥḥꜥ ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t dm5127|Ns-ḥr-pꜣ-ẖrd d7051|ta dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2380|mw.t d4934|=s dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t) d7044|tꜣj= d4934|=s d2380|mw.t d1072|ꜥḥꜥ d7854|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN VERB X", "glossing": "PTCL N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.f N.f V (undefined)", "translation": "Und die Frau Esharpochrates, Tochter des Peteesis, ihre Mutter ist Stilbone, ihre Mutter, ist anwesend und sagt:"} {"transliteration": "ḥr sꜣ ḥtr tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1756|Ḥtr d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Horos, Sohn des Hatres, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f (šr) pꜣy-tw", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d6091|šr dm1809|Pꜣj-tw", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Harendotes, (Sohn des) Petaus."} {"transliteration": "bn-ꞽw n pꜣ lh̭ nty qrf ꞽn ꜥn pꜣ nty-ꞽw btw pḥ =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3301|ntj d6395|qrf d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1836|btw(e) d2120|pḥ d2193|=f", "UPOS": "X ADP PART NOUN PRON VERB PART ADV PART PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N.m REL:m.sg V PTCL ADV PTCL REL:m.sg N.m V -3sg.m", "translation": "Andererseits ist auch nicht der hinterlistige Tor (unbedingt) der, den Strafe ereilen wird."} {"transliteration": "dy =n šm =f r pꜣ-tꜣ-ẖr ꞽrm pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d5992|šm d2193|=f d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -1pl V -3sg.m PREP TOPN PTCL N.m", "translation": "\"Wir haben veranlaßt, daß er mit dem Pharao ins Syrerland geht.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr hry=w", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1698|Hrj=w", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Herieus."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-bꜣst.t sꜣ pa-tꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm4883|Pa-tꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petubastis, Sohn des Patos."} {"transliteration": "ḏd =w rn =k ꞽ.ꞽr nꜣ ḥtp.w n ḥr n pꜣ wꜣḥ-mw n sw-10", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d3515|rn d6496|=k d309|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ dm2390|ḥtp d2869|n d4151|Ḥr d2869|n d1839|pꜣ d1199|wꜣḥ-mw d2871|n d5109|sw-10", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP X NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP DIVN PREP PTCL TITL PREP N.m", "translation": "Man nennt deinen Namen an den Opferaltären des Horus, des Choachyten, in (jeder) Dekade."} {"transliteration": "sw ꜥrqy", "lemmatization": "d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Letzter Monatstag:"} {"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist (die) Wahrheit.\""} {"transliteration": "šm =f r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er ging in den Tempel."} {"transliteration": "my ḥn =w s ꞽw ꞽr pꜣ šn n pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw =w ṯꜣy.ṱ =w r.r =f", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d3338|r d592|ı͗r d1839|pꜣ dm582|šn d2869|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d1172|=w d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP VERB PART NOUN ADP PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP V PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Möge man befehlen, nach dem Ort zu fragen, an den man sie bringen wird!"} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f", "translation": "Es lebe sein Ba auf immer und ewig!"} {"transliteration": "ke ꜥš ꜥn n pꜣy ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "d6525|kj d1102|ꜥš d973|ꜥn d2869|n d1920|pꜣj d7856|ḏd d2869|n d640|ı͗rp", "UPOS": "ADJ VERB ADV ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ V ADV PREP dem.m.sg N.m PREP N.m", "translation": "Nochmals eine weitere Anrufung dieses Weinbechers:"} {"transliteration": "hy =f r pꜣ yr", "lemmatization": "d3732|hj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d774|jr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er fiel in den Fluß."} {"transliteration": "lmy pr-ḥꜥpy", "lemmatization": "d3484|rmj d2049|Pr-ḥꜥpj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V TOPN", "translation": "Weine, Nilopolis!"} {"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =f n ḥtr.ṱ ꞽwty mn ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d2193|=f d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "„Und ich werde es tun nach seinem Geheiß mit Notwendigkeit ohne Säumen und ohne irgendeinen Einspruch.“"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "tḥs ḥr =k n.ꞽm =s ꜥn", "lemmatization": "d7420|tḥs d4155|ḥr d6496|=k d2941|n.ı͗m= d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP -3sg.f ADV", "translation": "Dein Gesicht damit einreiben erneut."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽny rmṯ ꞽw =f ꜥnḫ r-ẖn ꞽ.ꞽr =k dy.t gꜣlꜣgꜣntsy r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r dm21|ı͗n d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ d3392|r-ẖn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d6692|gꜣlꜣgꜣntsj d3338|r d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e)", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN PART PRON VERB ADV X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N.m PTCL -3sg.m V ADV (undefined) -2sg.m V N PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du einen lebenden Menschen hereinbringen willst, sollst du Kupfersulfat in das Kohlebecken geben."} {"transliteration": "mḥ =y ṱ =k", "lemmatization": "d2596|mḥ d300|=j dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.m", "translation": "Ich habe dich voll bezahlt (sic, statt richtig \"Du hast mich voll bezahlt\")."} {"transliteration": "mtw =f ḫpr ꞽw =w swr ꞽ.ꞽr-ḥr =f ꞽrm nꜣy =w hy.w n wꜥb (n) grḥ", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr dm15|ı͗w d1172|=w d5132|swr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d3734|hj d2869|n d1276|wꜥb d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL -3pl V PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "und es geschah (regelmäßig), daß sie nachts in seiner (des \"Vaters\") Gegenwart mit ihren priesterlichen Ehemännern tranken."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s ḫpr n.ꞽm =t r-ḏbꜣ ꞽḫ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d673|ı͗ḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f V PREP -2sg.f PREP Q", "translation": "\"Wieso geschieht es mit dir (so)?\""} {"transliteration": "pd =f", "lemmatization": "d2178|pd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er lief davon."} {"transliteration": "smy =y r.r =f", "lemmatization": "d5288|smj d300|=j d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich klagte gegen ihn.\""} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "\"Summe.\""} {"transliteration": "ḏd ꞽn ꞽw =y (r) rḫ šm r qbṱ mtw =y ḥms n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3542|rḫ d5992|šm d3338|r d6766|Gbṱ d2779|mtw d300|=j d4096|ḥmsj d2942|n.ı͗m=w d1172|=w", "UPOS": "X PART PART PRON PART VERB VERB ADP PROPN X PRON VERB ADV PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL -1sg PTCL V V PREP TOPN (undefined) -1sg V ADV -3pl", "translation": "folgendermaßen: Werde ich nach Koptos gehen und dort wohnen können?"} {"transliteration": "ḏd ꜥnḫ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d997|ꜥnḫ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X VERB NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m", "translation": "folgendermaßen \"Beim Pharao!\""} {"transliteration": "wsꞽr pꜣ-ḥtre sꜣ ḏḥwty-ꞽw.w mw.t =f ta-i͗mn", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1757|Pꜣ-ḥtr d4968|sꜣ dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d2380|mw.t d2193|=f dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Osiris Phatres, Sohn des Thoteus, seine Mutter ist Tamunis."} {"transliteration": "ꞽr pꜣ šꜥꜣ šylꜣq", "lemmatization": "d592|ı͗r d1839|pꜣ d5832|šꜥ d5825|šjlꜣq", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB", "glossing": "V PTCL N.m V", "translation": "Da wirbelte der Sand auf."} {"transliteration": "ḏd n =y pa-ẖnm ꜥn ḏd", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm1617|Pa-ẖnm d973|ꜥn d7854|ḏd", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN ADV X", "glossing": "V PREP -1sg PERSN ADV (undefined)", "translation": "Pachnumis hat auch zu mir folgendermaßen gesprochen:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry md.t-nfrt.t", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.f", "translation": "Tue Gutes!"} {"transliteration": "bn-ꞽw ẖn =w r pr =t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d4769|ẖn d1172|=w d3338|r d1985|pr d6972|=t", "UPOS": "X VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP N.m -2sg.f", "translation": "Sie werden sich nicht deinem Haus nähern."} {"transliteration": "nꜣ-nfr n =k tꜣy ꞽrm =w", "lemmatization": "dm3275|nfr d2870|n d6496|=k d7038|tꜣj d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PART PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m dem.f.sg PTCL -3pl", "translation": "Gut für dich ist (d.h. sei) dieses (Jahr) mit ihnen (d.h. mit den künftigen Jahren)."} {"transliteration": "ꞽrm nꜣ sẖ.w-mḏ(y)-nṯr ꞽrm nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ ꞽrm nꜣ ke.w wꜥb.w ꞽ.ꞽr ꞽy n nꜣ ꞽrpy.w (n) kmy r mn-nfr", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj d1276|wꜥb d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2869|n d6581|Km(j) d3338|r d2438|Mn-nfr", "UPOS": "PART X NOUN PART X NOUN PART X ADJ NOUN VERB VERB ADP X NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) ADJ N.m V V PREP (undefined) N.m PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "und die Schreiber des Gottesbuches (Pterophoren) und die Schreiber des Lebenshauses (Hierogrammaten) und die anderen Priester, die aus den Tempeln Ägyptens nach Memphis gekommen sind,"} {"transliteration": "pꜣy =t ssw n wḫꜣ =f ꞽw =y (r) dy.t s n =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d5586|ssw d2869|n d1490|wḫꜣ d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP VERB PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sobald du sie wünschst (wörtl. \"(an) deinem Tag des sie Wünschens\"), werde ich sie dir geben."} {"transliteration": "ḥs =f ṱ =k r nḥḥ", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "Er wird dich auf ewig loben."} {"transliteration": "ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd.ṱ sꜣ ḥr tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Chapochrates, Sohn des Horos, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "nꜣ-wḏꜣ ḥꜣty.ṱ =n ꞽ.ꞽr pꜣ nṯr (n-)ḥw r.ḥr =tn", "lemmatization": "dm782|nꜣ-wḏꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2866|=n d309|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr d2899|n-ḥw-(r) d3338|r d7316|=tn", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP ADP PRON", "glossing": "V N.m -1pl PREP PTCL N.m PREP PREP -2pl", "translation": "Heiler ist unser Herz gegenüber dem Gott als ihr (d.h. als eures)."} {"transliteration": "ꞽn =s tꜣ ḥey.t n pꜣ-wꜥyny r-ḥry ꞽrm =s", "lemmatization": "dm21|ı͗n d4934|=s d6978|tꜣ d3957|ḥej.t d2869|n dm2332|Pꜣ-wnj d3383|r-ḥrj d646|ı͗rm d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN ADV PART PRON", "glossing": "V -3sg.f PTCL N.f PREP TOPN ADV PTCL -3sg.f", "translation": "\"Er (der Nordwind) bringe den Duft von Punt mit sich herauf (sic)\"!"} {"transliteration": "sḏm pꜣ nb-mꜣꜥ(.t) ꞽr pyr n smn-mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ dm8072|nb-mꜣꜥ.t d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n dm5468|Pr-smn-mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL DIVN V V PREP TOPN", "translation": "Höre, o Herr der Maat, der aus Semenmaat gekommen ist!"} {"transliteration": "rsy pꜣ ꜣḥ n pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Süden: der Acker des Petosiris, Sohnes des Harsiesis."} {"transliteration": "mtw =k šn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6054|šn", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V", "translation": "Und du sollst (weiterhin) fragen:"} {"transliteration": "my ꞽr =w ḥrḥ r.r =w", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3pl V PREP -3pl", "translation": "Möge man sie (Pl.) bewachen!"} {"transliteration": "my ꜥq =y ẖn nꜣ smš.w", "lemmatization": "d2324|mj d1120|ꜥq(e) d300|=j d4768|ẖn d2952|nꜣ dm732|šms", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V V -1sg PREP (undefined) N.m", "translation": "Laß mich unter die Gefolgsleute eintreten!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜣrry (n) ky mꜣꜥ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d179|ꜣll(j) d2871|n d6525|kj d2291|mꜣꜥ", "UPOS": "VERB NOUN ADP ADJ NOUN", "glossing": "V N PREP ADJ N.m", "translation": "Baue Wein an anderer Stelle an!"} {"transliteration": "pḥ =s n ḥꜣty (n) nꜣ wꜥb.w (n) nꜣ ꞽrpy.w (n) kmy ḏr =w nꜣ md.t-pḥ.w nty mtw pr-ꜥꜣ ptlwmyꜣs ꜥnḫ-ḏ.t pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy =f-md.t-nfr.t ẖn nꜣ ꞽrpy.w ꞽrm nꜣ nty mtw nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr =f ꞽrm nty mtw nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr nꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr =f ꞽrm nꜣ nty mtw nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr nꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr =w ꞽrm nꜣ nty mtw nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ ꞽt.ṱ.w (n) nꜣy =f ꞽt.ṱ.w r dy.t ꜥy =w", "lemmatization": "d2120|pḥ d4934|=s d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2869|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2869|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2869|n d6581|Km(j) d7343|ḏr= d1172|=w d2952|nꜣ dm564|md.t-pḥṱ d3301|ntj d2781|mtw d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs dm3092|ꜥnḫ-ḏ.t d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm5363|ntj-nꜣ-ꜥn-tꜣj=f-md.t-nfr.t d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ d3474|rpj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d2781|mtw d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2193|=f d646|ı͗rm d3301|ntj d2781|mtw d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2193|=f d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d2781|mtw d2953|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d2781|mtw d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d2952|nꜣ d727|ı͗t d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d727|ı͗t dm22|r d7055|dj d824|ꜥꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN ADP PROPN X PRON X NOUN PRON ADP NOUN PROPN NOUN PART NOUN NOUN PRON ADP X NOUN PART X PRON ADP X NOUN VERB VERB VERB PRON PART PRON ADP X NOUN VERB VERB VERB X VERB VERB VERB PRON PART X PRON ADP ADP NOUN VERB VERB VERB X VERB VERB VERB PRON PART X PRON ADP X NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP N.m PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP TOPN (undefined) -3pl (undefined) N.f REL:m.sg PREP N.m ROYLN ROYLN PTCL ROYLN ROYLN -3sg.m PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) REL:m.sg PREP (undefined) ROYLN V V V -3sg.m PTCL REL:m.sg PREP (undefined) ROYLN V V V (undefined) V V V -3sg.m PTCL (undefined) REL:m.sg PREP PREP ROYLN V V V (undefined) V V V -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg PREP (undefined) ROYLN (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL V V -3pl", "translation": "Es gelangte ins Herz der Priester aller Tempel von Ägypten (in Bezug auf) die Ehren, die dem König Ptolemaios, ewiglebend, dem erscheinenden Gott, dessen Güte schön ist, in den Tempeln zustehen, sowie die (Ehren), die den vaterliebenden Göttern, die ihn entstehen ließen, zustehen, sowie (die Ehren,) die den wohltätigen Göttern, die diejenigen entstehen ließen, die ihn entstehen ließen, zustehen, sowie die (Ehren), die den Geschwistergöttern, die diejenigen entstehen ließen, die sie (die wohltätigen Götter) entstehen ließen, zustehen, sowie die (Ehren), die den Rettergöttern, den Vätern seiner Väter, zustehen, sie (die Ehren) zu vergrößern."} {"transliteration": "mtw =k sẖ n pꜣ ꞽytn n pꜣy.y rn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5552|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d739|ı͗tn d2871|n d1920|pꜣj d3515|rn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "und du sollst mit diesem Namen auf den Boden schreiben"} {"transliteration": "s-n ꜣrynws", "lemmatization": "d4941|s-n- d8275|ꜣrjnws", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Händler für ꜣrjnws"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t pꜣy =f ꞽrt(.t) r ḫꜥr n rmṯ ḫr-ꞽr =f blbl", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d7055|dj d1925|pꜣj= d2193|=f dm2378|ı͗rte(.t) d3338|r d4437|ḫꜥr d2869|n d3491|rmṯ d4549|ḫr d2193|=f d1767|blbl", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.f PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Wenn du ihre (d.h. der genannten Pflanze) Milch auf die Haut eines Menschen gibst, dringt sie (die Milch) ein."} {"transliteration": "wsꞽr tꜣ-gyl ms tꜣ-ḥs(.t) tꜣy ꞽw =s mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2050|Tꜣ-gjr d2672|ms dm6201|Tꜣ-ḥsj.t d7039|tꜣj dm15|ı͗w d4934|=s d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "PROPN PROPN VERB PROPN X PART PRON ADJ", "glossing": "DIVN PERSN V PERSN (undefined) PTCL -3sg.f ADJ", "translation": "Osiris Tkylis, geboren von Thasies, ist es, indem sie gerechfertigt ist."} {"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} {"transliteration": "tꜣ ẖ.t nty-ꞽw-ꞽw =k wḫꜣ =s dy hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4684|ẖ(.t) dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADV VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg -2sg.m V -3sg.f ADV V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Die Abschrift(?), die du (von) hier wünschst (bzw.: wünschen wirst), schreib mir darüber!"} {"transliteration": "ms-ẖnyn ꞽrm i͗mn-s.t-ḏbꜣ", "lemmatization": "d2682|Ms-ẖnjn d646|ı͗rm d518|I͗mn-s.t-ḏbꜣ", "UPOS": "PROPN PART PROPN", "glossing": "DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"'Aufruhrgebärer' und \"'Amun (ist?) Unheil'!\""} {"transliteration": "ḫm-bꜣ.t ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ ꜥn ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "dm1390|ḫm dm187|ꜥw-n-ḥꜣtj dm7797|ꜥn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN PRON", "glossing": "V V N.m N.m -2sg.m", "translation": "Bescheidenheit und Geduld (sind) deines Herzens Zier (wörtl. \"Schönsein deines Herzen\")."} {"transliteration": "ꞽw =w sṯꜣ.ṱ =w m-sꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1172|=w d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "\"Sie werden sich nach dir umwenden.\""} {"transliteration": "my n =y ḥs.t mr.t šfeꜣ.t ẖn pꜣy =(y) hn pꜣy =(y) swṱ dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d2870|n d300|=j d4270|ḥs(e)(.t) d2533|mr(.t) d5975|šf(e)(ꜣ).t d4768|ẖn d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn d1925|pꜣj= d300|=j d5170|swṱ d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV ADP ADV", "glossing": "V PREP -1sg N.f N.f N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg N ADV PREP ADV", "translation": "\"Gib mir Lob, Beliebtheit und Ansehen in meinem Gefäß und in meinem Band hier (und) heute!\""} {"transliteration": "ḫr ḏd =f hyn md(.t) n rꜣ =f ꞽw bn-ꞽw st n ḥꜣty =f ꞽn", "lemmatization": "d4549|ḫr d7853|ḏd d2193|=f d3750|hjn d2753|md(.t) d2871|n d3408|rꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d5705|st d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d529|ı͗n", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN NOUN ADP NOUN PRON PART X PRON ADP NOUN PRON PART", "glossing": "PTCL V -3sg.m N N.f PREP N.m -3sg.m PTCL (undefined) 3pl PREP N.m -3sg.m PTCL", "translation": "Er pflegt mit seinem Mund Worte zu reden, die nicht in seinem Herzen sind."} {"transliteration": "r pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =f ꞽt.ṱ wšb pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d1535|wšb d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN PRON PRON NOUN VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"'indem Petetymis, sein Vater, die nämliche Urkunde bestätigte.'\""} {"transliteration": "pry sp-2 pꜣ wyn", "lemmatization": "d2083|pr d5241|sp-2 d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB X PART NOUN", "glossing": "V (undefined) PTCL N.m", "translation": "\"Komm heraus, komm heraus, o Licht!\""} {"transliteration": "wn wꜥ rmṯ na sꜣ-pr ḥr-tbn wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f sḏm r ḫrw =w n-pꜣ-s-2 ꞽw =w ḏd n =f wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y sꜣ ptḥ-ꞽ.ꞽr-dy-s (n) rn", "lemmatization": "d1355|wn d1256|wꜥ d3491|rmṯ dm73|nꜣj dm285|sꜣ-pr d4199|ḥr-tb-n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d5743|sḏm d3338|r d4564|ḫrw d1172|=w dm5249|n-pꜣ-s-2 dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1083|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mh̭j d4968|sꜣ dm1084|Ptḥ-ı͗.ı͗r-dj-s d2871|n d3515|rn", "UPOS": "X X NOUN PRON NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB ADP NOUN PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PRON N.f PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m -3pl N PTCL -3pl V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "- es war ein Mann von denen von der Polizei oben an einem Ort, der die Stimmen der beiden hörte und Wahibremachi, Sohn des Ptahirdis, hieß."} {"transliteration": "wšd =f", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er erwies (dem Peteese seine) Ehrerbietung."} {"transliteration": "rḫ šyp (n) ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d3542|rḫ d5943|šp(j) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V V PREP N.m -2sg.m", "translation": "Erkenne Schamgefühl in deinem Herzen!"} {"transliteration": "ꞽw =w m-sꜣ =f dy.t ꞽr =f nꜣ nty (r-)ꜥ.wy =f ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2250|m-sꜣ d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d2952|nꜣ d3301|ntj d3345|(r-)ꜥ.wj d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON VERB VERB PRON X PRON ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3sg.m V V -3sg.m (undefined) REL:m.sg PREP -3sg.m ADV", "translation": "\"indem man ihn zwingen und veranlassen wird, weiterhin seinen Verpflichtungen nachzukommen\""} {"transliteration": "ḏd n =f tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f TOPN", "translation": "Die äthiopische Katze sprach zu ihm:"} {"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist Wahrheit\"."} {"transliteration": "pꜣ nty dm sfy ꞽw =s šm n tꜣy =f nḥbꜣ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d7277|tm(e) d5269|sfj(.t) dm18|ı͗w= d4934|=s d5992|šm d2870|n d7044|tꜣj= d2193|=f dm2221|nḥb(e).t", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.f PTCL -3sg.f V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Wer ein Schwert schärft, in dessen Nacken geht es.\""} {"transliteration": "my wnm =w my swr =w", "lemmatization": "d2324|mj d1383|wnm d1172|=w d2324|mj d5132|swr d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3pl V V -3pl", "translation": "\"Laß sie (die Götter) essen, laß sie trinken!\""} {"transliteration": "tꜣ-šr(.t)-pa-wrše sꜣ(.t) pꜣprꜣ tꜣ mr-ꞽwe.t mḥ-15 pr-nb-wyṱ", "lemmatization": "dm6227|Tꜣ-šr.t-pa-wrše d4981|sꜣ.t dm6225|Pꜣprꜣ d6978|tꜣ d396|ı͗wj.t d2597|mḥ d2038|Pr-nb-wṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN NUM PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN PTCL N.f NUM.ord:m.sg TOPN", "translation": "Senpagorses, Tochter des Papras, das 15. Viertel von Phenebythis."} {"transliteration": "ꞽw.ꜥḥꜥ =w ḥꜣ.t =y", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "\"Sie traten mir entgegen (d.h. sie stießen mich zurück).\""} {"transliteration": "dy (=y) tn =w ḥr-šf nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d7307|tn(e) d1172|=w d4223|Ḥr-šf d3266|nsw-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PROPN NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl DIVN DIVN", "translation": "\"Ich will Harsaphes, König der beiden Länder, lobpreisen lassen (sic!),\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) ꜥrq n.ꞽm (=y) ꞽ.ꞽr-ḥr =k ḏd wn-nꜣ.w-ꞽw =w (r) ḏd", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d1043|ꜥrq d2941|n.ı͗m= d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d7854|ḏd d1368|wn-nꜣ.w d1172|=w dm22|r d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON X X PRON PART VERB", "glossing": "V -1sg V PREP -1sg PREP -2sg.m (undefined) (undefined) -3pl PTCL V", "translation": "\"Ich binde mich vor dir deshalb eidlich, weil sie (sonst) gesagt hätten:\""} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ sḥm.t n pꜣy =k ꜥ.wy ꞽw bw-ꞽr =s ꞽwr ms", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d5458|sḥm.t d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d4934|=s d419|ı͗wr d2672|ms", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PART X PRON VERB VERB", "glossing": "V V N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL (undefined) -3sg.f V V", "translation": "Verstoße keine Frau aus deinem Haus, weil/wenn sie nicht schwanger wird und (kein) Kind bekommt!"} {"transliteration": "glg ḥr-pyt pꜣ nṯr wꜥ ꞽw =f ṯꜣy ḥmt", "lemmatization": "d6910|glg(e) dm4240|Ḥr-pjt d1839|pꜣ d3318|nṯr d1256|wꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d7562|ṯꜣj d4100|ḥmt", "UPOS": "NOUN PROPN PART NOUN X PART PRON VERB NOUN", "glossing": "N.m DIVN PTCL N.m (undefined) PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "Bett des Harpagathes, des Gottes: 1, indem es mit Bronze verkleidet ist."} {"transliteration": "lh̭ pꜣ nty dy.t mḥ sty pꜣ nty ẖn n =s ꞽw =f ḏf", "lemmatization": "dm7351|lḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d2659|mẖ d5728|stj(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj d4769|ẖn d2870|n d4934|=s dm18|ı͗w= d2193|=f d7734|ḏf", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB VERB NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "N.m PTCL REL:m.sg V V N.f PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.f PTCL -3sg.m V", "translation": "(Der) Dummkopf, der Feuer entzündet - wer ihm nahekommt, wird verbrennen."} {"transliteration": "dy =w n =f", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Ihm wurde gegeben\"."} {"transliteration": "šsp =w tꜣy =t ẖe.t r-ḥry p.t pꜣy =t tp r ḥ.t-sre", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d7044|tꜣj= d6972|=t d4683|ẖ(e.t) d3383|r-ḥrj d1838|p.t d1925|pꜣj= d6972|=t d7235|tp(e) d3338|r d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADV NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.f N.f ADV N.f ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP TOPN", "translation": "Man empfängt deinen Leib oben im Himmel(!) und deinen Kopf im \"Fürstenhaus\"."} {"transliteration": "pẖre.t r dy.t ꜥlk mw ḥr sḥm.t", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r d7055|dj d3710|lg(j) d2378|mw d4158|ḥr d5458|sḥm.t", "UPOS": "NOUN PART VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f PTCL V V N.m PREP N.f", "translation": "Ein Mittel, um Wasser in einer Frau zu heilen."} {"transliteration": "qby ꞽw =f ꜥšꜣ ẖn ꞽr-sh̭y pꜣ nty šm m-sꜣ pꜣ mwt ꜥn", "lemmatization": "d6291|qbꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d1112|ꜥšꜣ d4768|ẖn dm7754|ı͗r-sḫj d1839|pꜣ d3301|ntj d5992|šm d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ dm762|mwt d973|ꜥn", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADV", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m ADV", "translation": "Reichliche Grausamkeit bei der Machtausübung ist etwas, was ebenfalls zum Tode führt."} {"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr bn-ꞽw-nꜣ.w =(y) rḫ pꜣ bwꜣ n i͗mn r.ḥr =y", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d1839|pꜣ d1691|bw d2869|n d505|I͗mn d3338|r d300|=j", "UPOS": "ADV X PRON VERB PART NOUN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "ADV (undefined) -1sg V PTCL N PREP DIVN PREP -1sg", "translation": "\"Außerdem will ich nicht den Abscheu Amuns gegen mich kennenlernen.\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =w rḫ nḥm =w n-ḏr.ṱ =f (n) pꜣy =f hrw šn =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3542|rḫ d3235|nḥm d1172|=w d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3837|hrw d6054|šn d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3pl PREP -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -3pl", "translation": "Sie werden nicht vor ihm gerettet werden können am Tage, da er sie(?) untersucht/befragt."} {"transliteration": "tꜣ mr tšps ꞽn sḏr =t ẖr pꜣ ḏꜥm", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2496|mr d7460|tšps d527|ı͗n d5760|sḏr d6972|=t d4797|ẖr d1839|pꜣ d7700|ḏꜥm", "UPOS": "PART VERB NOUN PART VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V N.m PTCL V -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "O du, die tischepes-Öl liebte, hast du dich im Zustand von Trauer / Austrocknung(?) hingelegt?"} {"transliteration": "nꜣy sḏy sꜣ-wsꞽr pꜣ nty ꞽr n.ꞽm =w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy sḏm r ḫrw =f", "lemmatization": "d3017|nꜣj d5785|sḏj dm1038|Sꜣ-wsı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) d5743|sḏm d3338|r d4564|ḫrw d2193|=f", "UPOS": "PRON VERB PROPN PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PART PART NOUN ADP PROPN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "dem.pl V PERSN PTCL REL V PREP -3pl PREP N.m PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Diese Geschichten erzählte Siosire vor dem Pharao, indem das Volk von Ägypten seine Stimme hörte,"} {"transliteration": "swṱ r pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn", "lemmatization": "d5168|swṱ d3338|r d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Geliefert an das Gottesopfer (die Opferstiftung) des Amun:"} {"transliteration": "dy =f ḫpr n =f ḥs.w sḥm.t rmṯ-ꞽw=f-ḏd nb ꞽw =w šsp n ꜥq-ḥbs ḥḏ n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d2870|n d2193|=f dm887|ḥs d5458|sḥm.t dm2568|rmṯ-ı͗w=f-ḏd d3105|nb dm15|ı͗w d1172|=w d5935|šsp d2871|n d1127|ꜥq-ḥbs d4309|ḥḏ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADJ PART PRON VERB ADP NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m N.m N.f N ADJ PTCL -3pl V PREP N.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er verschaffte sich allerlei Sängerinnen und Sänger, die von ihm Nahrung, Kleidung und Geld empfingen."} {"transliteration": "r nꜣ hyn.w n pꜣ ꜥ.wy nty-ḥry ḥnꜥ nꜣ wrḥ.w nty (n) pꜣy =f qdy nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣy =w dny.t 2/3 r wn-mtw =k tꜣy =w dny.t 1/3", "lemmatization": "d3341|r d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3301|ntj d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm873|qdj d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d7044|tꜣj= d1172|=w d7328|dnj.t dm656|2/3 dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k d7044|tꜣj= d1172|=w d7328|dnj.t dm640|1/3", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X PART X NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN PRON X PRON PRON PRON NOUN NUM PART X PRON PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL (undefined) N.m REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL:m.sg (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM PTCL (undefined) -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM", "translation": "\"macht die Grenznachbarn des obengenannten Hauses und der Grundstücke in seiner Umgebung, wovon mir zwei Drittelanteile gehören, während dir ein Drittelanteil gehört,\""} {"transliteration": "ꞽr stne hrw-nfr ꞽrm ta-bwbwe ꞽw bn-pw =f nw r pꜣy =s smte ꜥn sp-2", "lemmatization": "d592|ı͗r d5745|stm dm711|hrw-nfr d646|ı͗rm dm1035|Ta-bwbw dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d5318|smt(e) d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART PROPN PART X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADV X", "glossing": "V TITL N.m PTCL PERSN PTCL (undefined) -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADV (undefined)", "translation": "Setne verbrachte einen schönen Tag mit Tabubu, indem er noch niemals ihresgleichen gesehen hatte."} {"transliteration": "my nw =y r pꜣ wyn n pꜣ-hrw ꞽrm nꜣ nṯr.w mtw =w ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.r.r =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2324|mj d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn d2871|n d1881|pꜣ-hrw d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP ADV PART X NOUN X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN", "glossing": "V V -1sg PREP PTCL N.m PREP ADV PTCL (undefined) N (undefined) -3pl V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f", "translation": "\"Laß mich heute das Licht schauen und die Götter, daß sie mir Antwort geben auf alles, worüber ich hier und heute fragen werde, in Wahrheit!\""} {"transliteration": "sḏm n =t ꜥnḫ =t", "lemmatization": "d5743|sḏm d2870|n d6972|=t d1001|ꜥnḫ d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N -2sg.f", "translation": "Deine Ohren hören für dich."} {"transliteration": "sẖ ns-mn sꜣ pꜣ-hb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2278|Ns-mn d4968|sꜣ dm1650|Pꜣ-hb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Sminis, Sohn des Phibis."} {"transliteration": "mtw =t pꜣ 1/3 n pꜣy ꜥ.wy ḥr pꜣy =f mꜣꜥ rsy ẖry-ḥry ḥnꜥ tꜣy ry.t nty(-ꞽw) nꜣy =w ẖy.w nꜣy =w hyn.w sẖ r-ḥry n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d2291|mꜣꜥ d3569|rs(j) dm6681|ẖrj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d7038|tꜣj d3423|rj.t d3301|ntj d3021|nꜣj= d1172|=w dm7849|ẖj d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn d5552|sẖ d3383|r-ḥrj d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PART NUM ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN X ADV PART PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB ADV ADP ADV ADV", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL NUM PREP dem.m.sg N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ADV PTCL dem.f.sg N.f REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.m V ADV PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehört das Drittel dieses Hauses an seiner Südseite, oben und unten, und dieses Nebengebäude, deren Maße und deren Grenznachbarn oben geschrieben sind, von heute an fürderhin."} {"transliteration": "tw =y ꞽw sbk-ḥtp", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d357|ı͗w dm1000|Sbk-ḥtp", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN", "glossing": "V -1sg V PERSN", "translation": "Ich habe Sochotes kommen lassen."} {"transliteration": "hwrṱ ꞽw mn srgḥ bw-ꞽr pꜣy =s nb tyṱ", "lemmatization": "d3840|hrwṱ dm15|ı͗w d2418|mn dm7841|sgrḥ d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb d7109|tjṱ", "UPOS": "NOUN PART X NOUN X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N.f PTCL (undefined) N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V", "translation": "Ein Fest ohne Ruhe - sein Herr (d.h. der Gastgeber) klagt nicht(?)."} {"transliteration": "wn =w nꜣ sbꜣ.w n tꜣ wsh̭ꜣ.t n nꜣ ḥs.w ḥꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d2952|nꜣ d5177|sbꜣ d2869|n d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d2952|nꜣ d4266|ḥs d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP -2sg.m", "translation": "Geöffnet werden mögen die Pforten der Halle der Seligen vor dir."} {"transliteration": "ꜥnḫy ny.t", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3049|Nj.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Bei Neith!"} {"transliteration": "my šm n =f pꜣ kke", "lemmatization": "d2324|mj d5992|šm d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d6664|kkj", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Mach, daß sich die Finsternis verzieht!\""} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} {"transliteration": "pꜣ-dy-sbk (sꜣ) nḫṱ-sbk ꞽrm mrn (sꜣ) nḫṱ-sbk (nꜣ) nty ḏd (n) mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-ꞽꜣw (sꜣ) nḫṱ-sbk", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm5718|Nḫṱ-sbk d646|ı͗rm dm5717|Mrn d4968|sꜣ dm5718|Nḫṱ-sbk d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm5719|Mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-ı͗ꜣw d4968|sꜣ dm5718|Nḫṱ-sbk", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Petesuchos, (Sohn des) Neksuchos, und Maron, (Sohn des) Neksuchos, sind es, die sagen zu Marrephagoes, (Sohn des) Neksuchos:"} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-2 ꞽ.ꞽr ḫpr m-sꜣ nꜣ mdy.w ḏd pr-ꜥꜣ nꜣy=f-ꜥw-rd ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d2767|Mdj d7854|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ dm2513|Nꜣj=f-ꜥw-rd.wj dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PART NOUN NUM VERB VERB ADP X PROPN X NOUN PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg V V PREP (undefined) TOPN (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der zweite Herrscher, der nach den Medern kam, nämlich Pharao Nepherites (I.)."} {"transliteration": "hy nhs ṱ =k wsꞽr n nꜣy =f rn.w ḏr =w", "lemmatization": "d3730|h(j) d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k d1502|Wsı͗r d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3515|rn d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "INTJ VERB X PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "INTJ V (undefined) -2sg.m DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) -3pl", "translation": "He, es weckt dich Osiris in allen seinen Namen!"} {"transliteration": "ꞽw =y (r) hb n =tn r dy.t rḫ =tn s šꜥ tꜣ wnw.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3781|hb d2870|n d7316|=tn dm22|r d7055|dj d3542|rḫ d7316|=tn d4936|s d5830|šꜥ d6993|tꜣ wnw.t d1378|wnw.t", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP ADV NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2pl PTCL V V -2pl =3sg.c PREP ADV N.f", "translation": "Ich werde euch schreiben, um es euch wissen zu lassen bis zu dieser Stunde."} {"transliteration": "na rꜣ =y nꜣ.w nꜣy =(y) sm.w", "lemmatization": "dm73|nꜣj d3408|rꜣ d300|=j d3009|nꜣ.w d3021|nꜣj= d300|=j dm7816|smꜣꜥ", "UPOS": "PRON NOUN PRON X PRON PRON NOUN", "glossing": "PRON N.m -1sg (undefined) ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"'Das aus meinem Mundes' (d.h. das, was aus meinem Mund kommt) sind sie, meine Lobpreisungen.\""} {"transliteration": "pꜣy-kꜣ sꜣ pꜣ-šr-mn pꜣ nty ḏd n ta-tw-ḥ.t-ḥr ta pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "dm5299|Pꜣj-kꜣ d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm4390|Ta-tw-ḥ.t-ḥr d7051|ta dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Pikos, Sohn des Psenminis, ist es, der zu Tatehathyris, Tochter des Psenminis, sagt:"} {"transliteration": "ḫr nw =k r wꜥ sšṱ-n-nṯr ꞽw =f ꜥḥꜥ n pꜣ-bnr-n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d1256|wꜥ dm2778|sštꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d2871|n dm538|pꜣ-bnr-n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART VERB PRON ADP X NOUN PART PRON VERB ADP ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP PREP PTCL N.m", "translation": "Dann siehst du ein Gottesbild, das außerhalb der Lampe steht,"} {"transliteration": "ḏd ꞽn nw =k r md.t-bꜣn ꞽw =f hw m-qdy pay", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d2754|md.t-bjn(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d3985|ḥw d2258|m-qdj(.t) d1920|pꜣj", "UPOS": "X PART VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.m PREP N.f PTCL -3sg.m V PTCL dem.m.sg", "translation": "folgendermaßen: \"Hast du (je) etwas Böses gesehen, das dermaßen schlimm ist?\" (?)"} {"transliteration": "ḥꜥy ꞽb =f ꞽh mn dwꜣ.t ꜣgr.t", "lemmatization": "d3975|ḥꜥj dm963|sntm-ı͗b d2193|=f d4158|ḥr d2278|mꜣꜣ d7137|dwꜣ(.t) dm2211|ꜣgr.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP VERB NOUN NOUN", "glossing": "V DIVN -3sg.m PREP V N.f N", "translation": "Möge sein Herz jubeln beim Schauen der Igeret-Unterwelt!"} {"transliteration": "wnn =f pr ꞽm =f", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f d2083|pr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Er kommt daraus hervor."} {"transliteration": "my ꞽr =w nꜣ sme.w n nꜣ rmṯ.w-stn.w ḏr =w pa-mnṱ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2870|n d2952|nꜣ dm3553|rmṯ-stn d7343|ḏr= d1172|=w dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP X NOUN X PRON PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m PREP (undefined) N.m (undefined) -3pl PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Mögen die Segnungen (d.h. Grüße) gemacht werden für alle Fähnleinsmänner (und?) Pamonthes, Sohn des Petosiris, und seine Kinder!"} {"transliteration": "mn sẖ-nfr rmṯ-rḫ m-qdy ḥr sꜣ pꜣ-nše", "lemmatization": "d2418|mn dm5016|sẖ-nfr dm110|rmṯ-rḫ d2258|m-qdj(.t) dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše", "UPOS": "X NOUN NOUN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m N PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Es gibt keinen tüchtigen, gelehrten Schreiber wie Hor, Sohn des Panesche!\""} {"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr-skr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "wtwt i͗y-m-ḥtp sꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d1570|wtwt d343|I͗j-m-ḥtp dm5001|sꜣ-Ptḥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN", "glossing": "V DIVN DIVN", "translation": "Sowahr(?) Imhotep, Sohn des Ptah, gedeiht!"} {"transliteration": "tw =y šlle ꞽ.ꞽr =t.t(!)", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6123|šll(e) d309|ı͗.ı͗r d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f", "translation": "Ich flehe zu dir:"} {"transliteration": "ꞽr =f r-ẖ.t.ṱ =w ḏr =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Er handelte entsprechend all dem."} {"transliteration": "bn-pw =y sḏr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5760|sḏr", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "\"Ich habe nicht (mit einem anderen Mann) geschlafen.\""} {"transliteration": "ꞽnk pꜣy (=t) bꜣk nfr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6972|=t d1810|bꜣk d3156|nfr", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.f N.m ADJ", "translation": "Ich bin dein guter Diener."} {"transliteration": "pḥ r-bw-nꜣy n pꜣ hrw (n) tꜣy (=y) wp.t", "lemmatization": "d2120|pḥ d3368|r-bw-nꜣj d2871|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V ADV PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Komm am Tage meiner Arbeit / meines Geschäftes hierher!"} {"transliteration": "wn ḏḏy ꞽw nꜣ-ꜥn ḥms r.r =f", "lemmatization": "d1355|wn d7868|ḏḏj dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d4096|ḥmsj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X VERB PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt ein Laufen, wo Sitzen besser wäre."} {"transliteration": "rsy myt-n-pr", "lemmatization": "d3569|rs(j) d2355|mjt-pr", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Süden: (der) Gehweg."} {"transliteration": "pꜣ lh̭ nty qby r ky pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w sš =f r-ḏbꜣ qby", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3301|ntj d6297|qbj d3338|r d6525|kj d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w d5593|sš(e)(j) d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d6291|qbꜣ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP ADJ PART PRON PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V PREP ADJ PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Der Tor, der zu einem anderen brutal ist, wird wegen seiner Brutalität verachtet werden."} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "ḫr šn =y rmṯ nb nty ꞽy r rsy r pꜣ wḏꜣ pꜣ mr-mšꜥ mtw =w dy.t gm =y s", "lemmatization": "d4549|ḫr d6054|šn d300|=j d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j) d3338|r d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d6784|gm d300|=j d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADJ PRON VERB ADP X ADP PART NOUN PART NOUN X PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -1sg N.m ADJ REL:m.sg V PREP (undefined) PREP PTCL N.m PTCL TITL (undefined) -3pl V V -1sg =3sg.c", "translation": "Ich frage jeden Menschen, der nach Süden kommt, nach dem Wohlergehen des Generals, und sie lassen es mich finden:"} {"transliteration": "sḏm tꜣ sty.t ꞽr pyr n i͗wnw", "lemmatization": "d5743|sḏm d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre, du Flamme, die aus Heliopolis gekommen ist!"} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ꜥq =ysn m-sꜣ =y r ḥ.t-nṯr.ṱ =k", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d8157|=jsn d2250|m-sꜣ d300|=j d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PREP N.f -2sg.m", "translation": "wenn sie hinter mir in deinen Tempel eintreten (wollen),"} {"transliteration": "ḫr ꜣq ḥsmn ḥmꜣ ẖn tꜣy =w wp.t (r-)ḏbꜣ mwẖ", "lemmatization": "d4549|ḫr d231|ꜣq d4284|ḥsmn d4085|ḥmꜣ d4768|ẖn d7044|tꜣj= d1172|=w d1323|wp(e.t) d3401|r-ḏbꜣ d2659|mẖ", "UPOS": "PART VERB NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL V N.m N.m PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP V", "translation": "Natron und Salz gehen bei ihrer Benutzung verloren, weil (sie ver)brennen."} {"transliteration": "m-ꞽr ꜥḥꜥ (r) sḏm ḫrw =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1072|ꜥḥꜥ dm22|r d5743|sḏm d4564|ḫrw d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V V PTCL V N.m -3sg.m", "translation": "Bleibe nicht stehen, um seine (des Narren) Stimme zu hören!"} {"transliteration": "mtw =f dy.t ḫpr mtre nb ꞽrm =k", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d4467|ḫpr d2799|mtr(e) d3105|nb d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADJ PART PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V N ADJ PTCL -2sg.m", "translation": "und er möge veranlassen, daß mit dir alles Rechte geschehe,"} {"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} {"transliteration": "pꜣ mr n šbty", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2493|mr d2869|n dm6756|Šbtj", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Die Grabpyramide des Sabbataios."} {"transliteration": "wꜥ.t ꞽr.t rym k.t sby", "lemmatization": "d1256|wꜥ d624|ı͗r.t d3484|rmj d6500|k.t d5193|sbj", "UPOS": "X NOUN VERB ADJ VERB", "glossing": "(undefined) N.f V ADJ V", "translation": "\"Ein Auge weint, (das) andere lacht.\""} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "sẖ ḫtmw-nṯr pa-sy ḏd n =f i͗mn-pꜣ-ym sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp tp=f nꜣy", "lemmatization": "d5552|sẖ d4640|ḫtmw-nṯr dm1707|Pa-sj d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm5949|I͗mn-pꜣ-jm d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp d7533|tp=f d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB NOUN PROPN VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN X PRON", "glossing": "V TITL PERSN V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN (undefined) dem.pl", "translation": "Geschrieben vom Gottessiegler Pasis, genannt Amphiomis, Sohn des Teos, seine Mutter ist Taimuthes, eigenhändig."} {"transliteration": "wn ḥs.t ḥr-ḥr =s", "lemmatization": "d1355|wn d4270|ḥs(e)(.t) d4188|ḥr-ḥr (n) d4934|=s", "UPOS": "X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP -3sg.f", "translation": "Lobpreis ist auf ihrem Gesicht (bzw. einfach \"auf ihr\")."} {"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn n tꜣ mt.t n tꜣy st.t nty dy ḥꜣ.t.ṱ =k pꜣe bwel", "lemmatization": "d481|ı͗m d3392|r-ẖn d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d7038|tꜣj d5728|stj(.t) d3301|ntj d7086|dj d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k d1931|pa dm3663|bwel", "UPOS": "VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON NOUN PRON ADV ADP PRON PRON X", "glossing": "V ADV PREP PTCL N.f PREP dem.f.sg N.f REL:m.sg ADV PREP -2sg.m PRON (undefined)", "translation": "\"Komm herein mitten in diese Flamme, die hier vor dir ist, der des Boêl, (Aniel)!\""} {"transliteration": "nꜣ.w-ḏq ꞽr.t.ṱ =t r ꞽr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d7829|ḏq d624|ı͗r.t d6972|=t d3338|r d624|ı͗r.t d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.f -2sg.f PREP N.f -1sg", "translation": "\"Deine Augen sind schärfer als meine Augen.\""} {"transliteration": "ḏd tꜣy =k ꜥry nty ḥr-ḏꜣḏꜣ =k bn-ꞽw mtw =s tꜣ nty šny ꞽn", "lemmatization": "d7854|ḏd d7044|tꜣj= d6496|=k d1028|ꜥrꜥj(.t) d3301|ntj d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d6496|=k d1715|bn-ı͗w d2780|mtw d4934|=s d6978|tꜣ d3301|ntj d6055|šn(j) d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON PRON NOUN PRON ADP PRON X PRON PRON PART PRON VERB PART", "glossing": "(undefined) ART.poss:f.sg -2sg.m N.f REL:m.sg PREP -2sg.m (undefined) PRO -3sg.f PTCL REL:m.sg V PTCL", "translation": "Das heißt: Deine Uräusschlange, die auf deinem Kopf ist, nicht ist es sie, die krank ist."} {"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sprach zu ihm:"} {"transliteration": "pr.w ꜣḥ bꜣk bꜣk.t ꞽḥ(.t) ꜥꜣ ḥḏ ḥmt ḥbs ꞽt bd.t nkt nb nty-nb nty mtw =(y) n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1985|pr d191|ꜣḥ d1810|bꜣk d1818|bꜣk.t d667|ı͗ḥ.t d826|ꜥꜣ d4309|ḥḏ d4100|ḥmt d4031|ḥbs d728|ı͗t d1831|bd.t d3290|nkt d3105|nb d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ X PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m N.f N.f N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m ADJ (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "Häuser(?), Feld, Diener, Dienerin, Rind, Esel, Silber, Kupfer, Stoff, Weizen, alles und jedes, was ich auf der Welt habe."} {"transliteration": "wꜣḥ ḏr.t =y sny n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d6975|ḏr.t d300|=j d5336|snj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V N.f -1sg V PREP -3pl", "translation": "\"Es ist meinen Händen entglitten\""} {"transliteration": "my-nn ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḏḥwty-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1742|Ḏḥwtj-tꜣj=f-nḫṱ.t", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Harsiesis, Sohn des *Thottephnachthes,"} {"transliteration": "ḥs ṱ =k nṯr-ꜥꜣ m ẖr(.t)-nṯr", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6496|=k dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2221|m d4812|ẖr(.t)-nṯr", "UPOS": "VERB X PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PREP N", "translation": "Es lobt dich der große Gott in der Nekropole."} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f n.m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe seine Seele vor Osiris Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "ḫr ḥr =k pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V N.m -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Bei deinem Antlitz, mein großer Herr!\""} {"transliteration": "st ḫpr ꞽ.ꞽr-ḥr =y n mꜣꜥ.t ḏr =w", "lemmatization": "d5705|st d4467|ḫpr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j dm300|n mꜣꜥ.t d2297|mꜣꜥ.t d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON X NOUN X PRON", "glossing": "3pl V PREP -1sg (undefined) N.f (undefined) -3pl", "translation": "\"Das alles ist in meiner Gegenwart geschehen.\""} {"transliteration": "ꞽrm-ḫpr-ꜥn mwt pꜣ rmṯ (n-)rn =f r bn-pw =f dy.t mḥ tꜣ dny.t-pš (n-)rn =s n mtre", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn d2408|mwt d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d2596|mḥ d6978|tꜣ dm3072|dnj.t-pšj d2924|n-rn-(n) d4934|=s d2871|n d2803|mtr(e)", "UPOS": "ADV VERB PART NOUN ADP PRON PART X PRON VERB VERB PART NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "ADV V PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) -3sg.m V V PTCL N.f PREP -3sg.f PREP N", "translation": "\"'Der nämliche Mann starb nun, ohne den nämlichen Hälfteanteil (d.h. die Teilungsschrift) mit Zeugen gefüllt zu haben.'\""} {"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-šr-mnṱ ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Psenmonthes und seine Plätze,"} {"transliteration": "md.t nb nty nꜣ-ꜥn =w ꞽw =w ḏnf bw-ꞽr pꜣy =w nb hwš", "lemmatization": "d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj dm1348|ꜥn d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d7762|ḏnf d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d1172|=w d3104|nb d3776|hwš", "UPOS": "NOUN ADJ PRON VERB PRON PART PRON VERB X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N.f ADJ REL:m.sg V -3pl PTCL -3pl V (undefined) ART.poss:m.sg -3pl N.m V", "translation": "Alle schönen Dinge, indem sie im Gleichmaß sind - ihr Besitzer erregt keinen Anstoß."} {"transliteration": "ṯꜣy =f pꜣy sp-2 m-qdy.t ḏlꜣ-ẖms", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f dm651|pꜣj d5241|sp-2 d2258|m-qdj(.t) d7800|ḏlꜣ-ẖms", "UPOS": "VERB PRON NOUN X PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.f (undefined) PTCL N", "translation": "Er hüpfte herum wie eine Heuschrecke."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r šm ꜥ.wy ꜣs.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d5992|šm d801|ꜥ.wj d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON PART VERB NOUN PROPN", "glossing": "V -2sg.m PTCL V N DIVN", "translation": "Du sollst dich in den Schutz der Isis begeben."} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-n-ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-mw.t.ṱ=w", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4637|nṯr.w-mr-mw.t=w", "UPOS": "PART PART NOUN X PART X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Alexander und der errettenden Götter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter und der ihre Mutter liebenden Götter,"} {"transliteration": "ḏd n =f nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) TITL", "translation": "Die Priester des Amun sprachen zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽw =t m-sꜣ =y n pꜣ hp n pꜣ sẖ (n-)rn =f r dy.t ꞽr =y r-ẖ.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d2250|m-sꜣ d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.f PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL V V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "indem du einen Anspruch an mich hast in bezug auf das Recht der nämlichen Urkunde, um zu veranlassen, daß (d.h. damit) ich danach handle."} {"transliteration": "ptḥ-sḏm pꜣ nm", "lemmatization": "dm3064|Ptḥ-sḏm d1839|pꜣ d3166|nm", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "DIVN PTCL N.m", "translation": "Hörender Ptah, der Zwerg."} {"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sagte zu ihm:"} {"transliteration": "nꜣ.w-ꜥn =f ꞽ.ꞽr =k r ꞽr =f", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d2193|=f dm15|ı͗w d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL -2sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Es ist gut, wenn du es tun wirst."} {"transliteration": "mtw =k dy.t swr =f s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m =3sg.c", "translation": "und du sollst es ihm zu trinken geben (wörtl. \"und du sollst veranlassen, daß er es trinkt\")."} {"transliteration": "gm =y pꜣ ꜥḥꜥ-rd ḏd r rḫ nꜣ md(.t).w mtw =y ḏrꜥ ꞽw =y dy (n) mn-nfr", "lemmatization": "d6784|gm d300|=j d1839|pꜣ d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d7854|ḏd dm16|r d3542|rḫ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2781|mtw d300|=j d7774|ḏre dm15|ı͗w d300|=j d7086|dj d2871|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN X PART VERB X NOUN ADP PRON VERB PART PRON ADV ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PTCL N.m (undefined) PTCL V (undefined) N.f PREP -1sg V PTCL -1sg ADV PREP TOPN", "translation": "Ich stellte den Umstand fest, daß meine Angelegenheiten (wörtl. \"die Sachen bei mir\") bestärkt werden könnten, wenn ich hier in Memphis bin."} {"transliteration": "ꞽw bw-rḫ (=y) (s) ḏd dy smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ wd st pꜣ snty", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d4936|s d7854|ḏd d7055|dj dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d1552|wd d5701|s(t) d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "PART VERB PRON PRON X VERB PROPN VERB PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL V -1sg =3sg.c (undefined) V PERSN V =3pl PTCL TITL", "translation": "Ich wußte ja nicht, daß der Sematauitefnacht veranlaßt (d.h. durchgesetzt) hatte, daß der Senti sie entließ."} {"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =k ꜥ pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k dm200|ꜥ(ꜣ) d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Du kennst die Art seines Vaters nicht."} {"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr wyt i͗mn-m-ḥꜣ.t sꜣ pꜣ-dy-nꜣ-nṯr.w mw.t =f ꜥnḫ.t n sḥm.t ꜥnḫ.t sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt s-n-wsr mw.t =s ta-rnn.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5485|I͗mn-m-ḥꜣ.t d4968|sꜣ dm3372|Pꜣ-dj-nꜣ-nṯr.w d2380|mw.t d2193|=f dm1357|ꜥnḫ.t d2870|n d5458|sḥm.t dm1357|ꜥnḫ.t d4981|sꜣ.t d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm2051|S-(n-)wsr d2380|mw.t d4934|=s dm5486|Ta-rnn.t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Amenemes, Sohn des Petenenteris, seine Mutter ist Onchis, zur Frau Onchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Sesoosis, ihre Mutter ist Tharmuthis:"} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O möge sie (die Adressatin) leben!\""} {"transliteration": "ꞽnk pꜣy =k bꜣk pꜣ šr pꜣy =k bꜣk (n-)ṯꜣy tꜣ ḥꜣ.t", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk d1839|pꜣ d6091|šr d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d6978|tꜣ d3933|ḥꜣ(.t)", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PART ADP", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL PREP", "translation": "Ich bin dein Diener, der Sohn deines Dieners, von Anfang an (d.h. seit jeher)."} {"transliteration": "ꞽw =s sẖ (n) twtw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d5552|sẖ d2871|n d7155|twtw", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.m", "translation": "indem sie mit Bildern bemalt war."} {"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t n =w pꜣ nkt nty-ꞽw =f r sp r.r =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d5247|sp(j) d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3pl PTCL N.m REL -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich werde ihnen den Betrag geben, der zu deinen Lasten übrigbleiben wird.\""} {"transliteration": "bn-pw =f swn tꜣ p.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d5121|swn(e) d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "Er (der kleine Hundskopfaffe) erkannte den Himmel nicht."} {"transliteration": "nfr =y n nꜣy =(y) pẖr.w", "lemmatization": "d3156|nfr d300|=j d2871|n d3021|nꜣj= d300|=j d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "ADJ PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ADJ -1sg PREP ART.poss:pl -1sg N.f", "translation": "Mir ging es gut durch meine Medikamente."} {"transliteration": "tꜣ pš(.t) n tꜣ ḥ.t n hry=w pꜣ ḥm", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ d4053|ḥm", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Die Hälfte des Grabes des Herieus, des Handwerkers."} {"transliteration": "ꜥy by m ẖrb n hb", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d3783|hb", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba groß sein in der Gestalt eines Ibis!"} {"transliteration": "pꜣ-dy-sbk sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petesuchos, Sohn des Petosiris."} {"transliteration": "ꞽḫ pꜣ nty-r-ꞽw =k ꞽn-ꞽw r ꞽr =f n ẖꜥꜣ", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d1839|pꜣ dm5930|ntj-r-ı͗w d6496|=k d547|ı͗n-ı͗w dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d4731|ẖꜥꜣ", "UPOS": "PRON PART PRON PRON VERB PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "Q PTCL REL -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP N", "translation": "\"Was willst du am Ende (schon) tun?\" (wörtl. \"was ist es, das tu tun wirst am Ende?\")"} {"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "und sein Ba folge dem Osiris,"} {"transliteration": "pa-wrše sꜣ pꜣ-dy-ḥr-ꞽwn-mw.t=f mw.t =f ta-ms-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1603|Pa-wrše d4968|sꜣ dm1604|Pꜣ-dj-ḥr-ı͗wn-mw.t=f d2380|mw.t d2193|=f dm1605|Ta-ms-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Paorsis, Sohn des Peteharmuthes, seine Mutter ist Tamesiauis."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w mh̭y ḫpr ꞽw ẖdb ḫpr", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d2644|mh̭j d4467|ḫpr dm16|r d4923|ẖdb d4467|ḫpr", "UPOS": "PART VERB VERB PART VERB VERB", "glossing": "PTCL V V PTCL V V", "translation": "Wenn es zu Kampf kommt, wird es (auch) zu Töten kommen."} {"transliteration": "r.wy ꜥꜣ sp-2", "lemmatization": "d1229|wj d825|ꜥꜣ d5241|sp-2", "UPOS": "X ADJ X", "glossing": "(undefined) ADJ (undefined)", "translation": "\"Weh, Großer -zweimal-!\""} {"transliteration": "ꞽy m ẖrb n hb ꞽh mn wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d3783|hb d4158|ḥr d2278|mꜣꜣ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB PROPN NOUN", "glossing": "V PREP N.m PREP N.m PREP V DIVN DIVN", "translation": "Komme in der Gestalt eines Ibis und schaue Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "ḫr tw rmṯ nb ḫpr nkt", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d3491|rmṯ d3105|nb d4467|ḫpr d3290|nkt", "UPOS": "PART VERB NOUN ADJ VERB NOUN", "glossing": "PTCL V N.m ADJ V N.m", "translation": "Jedermann erwirbt (sich) Vermögen."} {"transliteration": "šbn =k ꞽrm pꜣ-rꜥ ꞽw =k n bk ꞽw bn-n =w ꜣnṱ =f", "lemmatization": "d5926|šbn d6496|=k d646|ı͗rm d3437|Rꜥ dm15|ı͗w d6496|=k d2871|n d1807|bjk dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d1172|=w dm245|ꜣnṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART PROPN PART PRON ADP NOUN PART X PRON VERB PRON", "glossing": "V -2sg.m PTCL DIVN PTCL -2sg.m PREP N.m PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Du wirst dich mit Re vereinigen, indem du ein Falke bist, der nicht aufgehalten werden wird."} {"transliteration": "pꜣ-šr-pꜣ-h̭y sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm1850|Pꜣ-šr-pꜣ-h̭j d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenpchois, Sohn des Teos."} {"transliteration": "mtw =k smṱ ꞽr.t.ṱ =f n pꜣ ꜥlw n pꜣ smṱ nty sẖ r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm3648|smṱ d624|ı͗r.t d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d2871|n d1839|pꜣ d5319|smṱ d3301|ntj d5552|sẖ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst die Augen des Kindes mit der Schminke, die dafür (vor)geschrieben ist, färben,"} {"transliteration": "tꜣy (=y) ḥry.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d4226|ḥrj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} {"transliteration": "mtw =n ḏbꜥ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d7197|ḏbꜥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V -3sg.m", "translation": "und wir werden es (das Buch) versiegeln."} {"transliteration": "nty-ꞽw =w ꞽr pꜣ ḥb (n) tꜣ wpy.t (n) bꜣst.t ꞽrm pꜣ ḫꜥ ꜥꜣ (n) bꜣst.t ẖn =f nty-ꞽw =w twt nꜣ nty rd mtw pꜣ mw mḥ n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1839|pꜣ d4014|ḥb d2869|n d6978|tꜣ d1329|wpj(.t) d2869|n d1640|Bꜣs.tt d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm699|ḫꜥ d825|ꜥꜣ d2869|n d1640|Bꜣs.tt d4768|ẖn d2193|=f d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7156|twt(w) d2952|nꜣ d3301|ntj d3601|rd d2779|mtw d1839|pꜣ d2378|mw d2596|mḥ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PRON PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART PART NOUN ADJ ADP PROPN ADP PRON PRON PRON VERB X PRON VERB X PART NOUN VERB ADP PRON ADV", "glossing": "REL:m.sg -3pl V PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PTCL PTCL N.m ADJ PREP DIVN PREP -3sg.m REL:m.sg -3pl V (undefined) REL:m.sg V (undefined) PTCL N.m V PREP -3sg.m ADV", "translation": "(der Tag,) an dem das \"Fest der Eröffnung\" der Bastet und das große Prozessionsfest der Bastet begangen werden und an dem auch die Früchte (wörtl. \"das, was wächst\") gesammelt werden und das Wasser steigt."} {"transliteration": "1000 bꜣk (n) pr šwṱ pꜣ šwṱ wꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm879|1000 d1810|bꜣk d2871|n d1985|pr d5897|šwṱ d1839|pꜣ d5897|šwṱ d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "NUM NOUN ADP NOUN NOUN PART NOUN X ADP PRON", "glossing": "NUM.card N.m PREP N.m N.m PTCL N.m (undefined) PREP -3pl", "translation": "Tausend Diener im Hause des Kaufmanns - der Kaufmann (ist) einer von ihnen."} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =t ꞽrp šdḥ ꞽrtꜣ.t r ḥtp ꜥꜣ m i͗wnw", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d640|ı͗rp d6234|šdḥ dm2378|ı͗rte(.t) d3338|r d4331|ḥtp(.t) d825|ꜥꜣ d2221|m d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADP NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N N.f PREP N.f ADJ PREP TOPN", "translation": "Man wird dir Wein, Granatapfelwein und Milch am großen Opfertisch in Heliopolis darbringen."} {"transliteration": "mtw =k šn ẖr pꜣy ꞽbd nty ḫr ꞽr =f s n ḏdtḥ n pꜣ ꞽrpy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6054|šn d4797|ẖr d1925|pꜣj= d446|ı͗bd d3301|ntj d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d4936|s d2871|n dm7904|ḏdḥ d2871|n d1839|pꜣ d3474|rpj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN PRON PART VERB PRON PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg N.m REL:m.sg PTCL V -3sg.m =3sg.c PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Und du soll wegen dieses Monats, den er in Tempelhaft (d.h. Katoche?) verbringt, fragen:"} {"transliteration": "pꜣ šb r.ḥr =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5942|šp d3338|r d300|=j", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Das Entgelt ist bei mir."} {"transliteration": "mn =k s", "lemmatization": "d2426|mnj d6496|=k d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Du wirst ihn (den Termin) zu Ende bringen (wörtl. \"du wirst ihn landen\")."} {"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n ꜥmꜥme ḫr ꞽn =f nꜣy =f h̭ꜥr.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d969|ꜥmꜥm(e) d4549|ḫr dm21|ı͗n d2193|=f d3021|nꜣj= d2193|=f dm7602|ḫꜥr", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN PART VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Die kleine Spitzmaus tobt ihre Wut aus."} {"transliteration": "šn =(y) r pꜣy =tn wḏꜣ", "lemmatization": "d6054|šn d300|=j d3338|r d1925|pꜣj= d7316|=tn dm7704|wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP ART.poss:m.sg -2pl N.m", "translation": "Ich habe nach eurem Wohlergehen gefragt."} {"transliteration": "pꜣ nṯr sysyꜣh-ꜥꜣ nty ḥr pꜣ tw n qꜣbꜣh-ꜥꜣ nty-ꞽw tꜣ wt.t n pꜣ-šꜥy n-ḏr.ṱ =f šm r pꜣy.y ḫm-ẖl", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr dm3674|sjsjh-ı͗ꜣ.t-wṱ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d2869|n dm4074|Gꜣbꜣ-ꜥꜣ-n d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d1564|wt.t d2869|n dm158|pꜣ-Šj d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d4662|h̭m d3338|r d1920|pꜣj d4506|ḫm-ẖl", "UPOS": "PART NOUN X PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PRON PART NOUN ADP PROPN ADP PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP TOPN REL:m.sg PTCL N.f PREP DIVN PREP -3sg.m V PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"O Gott *Sisiahô, der auf dem Berg von *Kabaô(n) ist, in dessen Hand die Erschaffung des Schicksals/Pschai ist, sei diesem Knaben gewogen (o.ä.)!\""} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t-pšy n nꜣ ꞽbd.w n šms n pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp n pꜣ gm nty-ḥry mꜣꜥ nb nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣ kṱ.t dny.t-pšy n pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp n pꜣ gm nty-ḥry ẖr-rnp.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d6496|=k dm3072|dnj.t-pšj d2869|n d2952|nꜣ d446|ı͗bd d2869|n dm731|šms d2871|n d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n d1839|pꜣ d6789|gm dm6678|ntj-ḥrj d2291|mꜣꜥ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d6978|tꜣ d6525|kj dm3072|dnj.t-pšj d2869|n d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n d1839|pꜣ d6789|gm dm6678|ntj-ḥrj d4828|ẖr-rnp.t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN X NOUN ADJ PRON X PRON PART ADJ NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) N.m PREP N PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) N.m ADJ REL:m.sg (undefined) -1sg PTCL ADJ N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) N", "translation": "und (ich bin fern von dir in bezug auf) deinen Hälfteanteil der Dienstmonate in der obengenannten Ruhestätte des Jungstiers und jedem (übrigen) Platz, während der Hälfteanteil der obengenannten Ruhestätte des Jungstiers mir gehört alljährlich,"} {"transliteration": "ꞽr n =t nꜣ ꞽh̭y.w ꜣm.w tꜣ pꜣy wḫꜣ =t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d490|ı͗mj d6979|tꜣ dm2362|ı͗: d1490|wḫꜣ d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADJ NOUN X VERB PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.m ADJ N.m (undefined) V -2sg.f", "translation": "Die Geister, die auf der Erde sind, werden für dich tun, was du willst."} {"transliteration": "mtw =k ꜥš pꜣy.y ꜥš n md.t-w(ynn) r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš d1920|pꜣj d1102|ꜥš d2871|n dm723|md.t-wjnn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.m.sg V PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst diese Anrufung auf Griechisch zu ihm (dem Stuhl?) rezitieren"} {"transliteration": "ꞽw =w mr n nꜣy =w lbše.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2492|mr(e) d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d3662|lbš", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"indem sie mit ihren Rüstungen gegürtet sind, \""} {"transliteration": "ḥwy ḫyt pꜣ nty-ꞽw =f ꞽr =f", "lemmatization": "d3994|ḥwj d4426|ḫjṱ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "V N.m PTCL REL:m.sg -3sg.m V -3sg.m", "translation": "\"Eine Beschwörung vollziehen ist es, was er tut (bzw.: tun wird).\""} {"transliteration": "m-bꜣḥ i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w tsr-s.t qmꜣ-ꞽꜣw.t=f ꞽt sp-2 nꜣy=w-ḫmn.w-ꞽw.w ꜥy.w wr.w n.nw pꜣ.wt-tp ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ-wsꞽr nꜣ nṯr.w n ḥ.t-nṯr n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d514|I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm7176|Tsr-s.t d6332|qmꜣ-ı͗ꜣw.t=f dm7177|ı͗t-ı͗t.w d5241|sp-2 dm6950|Nꜣj=w-Ḫmnw d825|ꜥꜣ dm717|wr d2897|n.nw d1930|pꜣwt(j)-tp d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t dm7201|sꜣ-Wsı͗r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "ADP PROPN PROPN NOUN NOUN X NOUN ADJ NOUN ADP NOUN PROPN NOUN X NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PREP DIVN TOPN DIVN DIVN (undefined) DIVN ADJ TITL PREP DIVN DIVN DIVN (undefined) N PREP N.f PREP TOPN", "translation": "vor Amun-Re-Götterkönig von Djeser-set, Kematef, Vater der Väter, denen (d.h. den Göttern) der Achtheit, den ganz Großen des ersten Urzeitlichen, Horus, Sohn der Isis, Sohn des Osiris, den Göttern des Tempels von Djeme,"} {"transliteration": "mtw =k fy wꜥ ḫm n pꜣ nty nt.yṱ ꞽrm wꜥ ḫm n snf n pꜣy =k ḏbꜥ n mḥ-2 n pꜣ sꜥlꜥpyn n tꜣy =k ḏr.t n gbyr mtw =k dy.t.y =f r wꜥ ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2197|fj d1256|wꜥ d4499|ḫm d2869|n d1839|pꜣ d3301|ntj d3298|nt(.ṱ) d646|ı͗rm d1256|wꜥ d4499|ḫm d2869|n d5349|snf(e) d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d7196|ḏbꜥ d2869|n d2597|mḥ d2869|n d1839|pꜣ d4997|sꜣlꜥpjn d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k d6975|ḏr.t d2869|n d6771|gbjr d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d7856|ḏd d2869|n d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB X ADJ ADP PART PRON VERB PART X ADJ ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NUM ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP ADJ X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) ADJ PREP PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) ADJ PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP NUM.ord:m.sg PREP PTCL N PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ADJ (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "und du sollst ein wenig von dem Zermahlenen und ein wenig Blut von deinem Zeigefinger (? wörtl. zweiten Finger) und dem kleinen Finger deiner linken Hand nehmen und es in einen Weinbecher tun,"} {"transliteration": "pꜣ nḥḥ tw =y nꜣe ḥys n.ꞽm =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3238|nḥḥ d7120|tw= d300|=j d2962|nꜣ d4265|ḥs(e) d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN X PRON X VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -1sg (undefined) V PREP -2sg.m", "translation": "\" 'O Öl, ich werde dich preisen.' \""} {"transliteration": "ꞽw=y nṯr.w ꞽpn wry", "lemmatization": "d297|ı͗ d3321|nṯr.w d470|ı͗pn dm972|wl(e)", "UPOS": "INTJ NOUN PRON VERB", "glossing": "INTJ N dem.pl V", "translation": "O ihr dahineilenden Götter!"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥtp-ḥr sꜣ ḥr=f-ꜥnḫ ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1710|Ḥtp-ḥr d4968|sꜣ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Hetpeyris, Sohn des Herefanch, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} {"transliteration": "m-sꜣ tꜣ nẖb.t n nꜣ pr-ꜥꜣ.w", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d6978|tꜣ d3257|nẖb(ꜣ) d2869|n d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "nach dem (übrigen) Protokoll der Könige:"} {"transliteration": "pa-tꜣ.wy pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1633|Pa-tꜣ.wj d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Patus, sein Sohn."} {"transliteration": "bn gr tpy.t nḏm ḥr pꜣ tꜣ r.r =f", "lemmatization": "d1705|bn d6525|kj d7252|tpj(.t) dm3297|nḏm d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Es gibt keinen anderen süßeren Geschmack auf Erden als ihren\" (d.h. nichts schmeckt besser)."} {"transliteration": "dy =f mnq =w tꜣ wpe(.t) (n)-mꜣy n wpe(.t) (ꞽw) nꜣ-ꜥn =s m-šs", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2478|mnq(e) d1172|=w d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) dm267|n-mꜣj d2871|n d1323|wp(e.t) dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d4934|=s d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADV ADP NOUN PART VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.f ADV PREP N.f PTCL V -3sg.f ADV", "translation": "Er ließ die Arbeit aufs neue vollenden als sehr schöne Arbeit."} {"transliteration": "ꞽw =k dy.t ḏrꜣ ḥꜣty =k ꞽw =f (r) ḏrꜣ r.r =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d7055|dj d7774|ḏre d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7774|ḏre d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN PRON PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V V N.m -2sg.m PTCL -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m", "translation": "Wenn du dein Herz stark machst, wird es stark sein für(?) dich."} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ šm r-ẖn (r.)r =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d5992|šm d3392|r-ẖn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X VERB NOUN VERB ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) V N.m V ADV PREP -3sg.m", "translation": "Kein Mensch wird hineingehen können."} {"transliteration": "r sṯꜣ(.t) 1/2 1/4", "lemmatization": "d3341|r d5716|sṯꜣ(.t) dm534|1/2 dm827|1/4", "UPOS": "X NOUN NUM NUM", "glossing": "(undefined) N.f NUM NUM", "translation": "macht 3/4 Aruren."} {"transliteration": "nn ꞽr =w wš ḥr pꜣ tꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3191|nn d592|ı͗r d1172|=w d1526|wš(e) d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Sie (die Nachkommen) werden nicht aufhören auf Erden (d.h. sie werden bestehen) bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽw =k gm =w ꞽw =w sr ꞽw =w twtw ꞽw =w ꜣft", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d6784|gm d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d5382|sr dm15|ı͗w d1172|=w d7156|twt(w) dm15|ı͗w d1172|=w d477|ı͗ft", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART PRON VERB PART PRON VERB PART PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3pl PTCL -3pl V PTCL -3pl V PTCL -3pl N.m", "translation": "Du wirst sie (die Felder des Bretts) ausgebreitet, gesammelt und viereckig finden,"} {"transliteration": "ꞽ bl pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy =(y) nṯr", "lemmatization": "d297|ı͗ d1683|Bꜥl d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"O Baal, großer Gott, mein Gott!\""} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "bn-ꞽw =y r dy.t n =k ꜥt", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d2870|n d6496|=k d1146|ꜥt(e)", "UPOS": "X PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich werde dir kein Fett geben\"."} {"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-ḫṱ sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm3010|Pa-ḫṱ d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Osiris, dem großen Gott, Pachytes, Sohn des Peteyris."} {"transliteration": "mtw =y ḥmsy r hlwt r tꜣ ẖlybš (n) pꜣy =y ꞽt i͗r.t-ḥr-r.r=w n pꜣ ẖn n tꜣ mꜣy n pr-b-tt n ḏw-rꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d4096|ḥmsj d3338|r d3840|hrwṱ dm15|ı͗w d6978|tꜣ d3662|lbš d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d6978|tꜣ d2283|mꜣj d2869|n d2021|Pr-b-tt(j) d2869|n d7716|Ḏw-(pꜣ)-rꜥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.f PTCL PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "\"Und (werde ich) bei einem Fest sitzen (können), solange (wörtl. indem) der Panzer meines Vaters Inaros im Inneren der Insel von Mendes, von Djure, ist?\""} {"transliteration": "šr ḫb =w ṱ =y n.ꞽm =f", "lemmatization": "d6091|šr d4450|ḫb(j) d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "N.m V -3pl (undefined) -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ein Sohn wurde mir vorenthalten."} {"transliteration": "smn =tn ḥꜣty.ṱ =f m ẖe.t =f", "lemmatization": "d5298|smn d7316|=tn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2221|m d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2pl N.m -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Möget ihr (ihm) sein Herz in seinem Leib befestigen!"} {"transliteration": "bn šw dy.t ꜥšꜣ sḏy ꞽn r pꜣ smt n pꜣy ꞽw =f tmṱ ḏr =f n nby", "lemmatization": "d1705|bn d5876|š(w) d7055|dj d1112|ꜥšꜣ d5785|sḏj d529|ı͗n d3338|r d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d1920|pꜣj dm15|ı͗w d2193|=f d7302|tmṱ d7343|ḏr= d2193|=f d2871|n d3122|nb(j)", "UPOS": "PART VERB VERB VERB VERB PART ADP PART NOUN ADP PRON PART PRON VERB X PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL V V V V PTCL PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg PTCL -3sg.m V (undefined) -3sg.m PREP N.m", "translation": "Es lohnt nicht, viele Worte über die Art von dem da zu machen, da er mit Fehler(haftigkeit) ganz eins ist."} {"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "tw =w ꜥ.wy-(n-)mny n nꜣy =w rms n pr rsy n tꜣ mr.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2870|n d3021|nꜣj= d1172|=w d3490|rms d2871|n d1986|pr d3569|rs(j) d2869|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PART X ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Sie legten mir ihren Rhops-Schiffen im Süden des Schiffes des Pharaos an."} {"transliteration": "bw-ꞽr ꞽḥ ḥwṱ ꜥš r pꜣ ḏm", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d666|ı͗ḥ d4012|ḥwṱ d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d7740|ḏm", "UPOS": "X NOUN NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Ein Bulle ruft nicht nach dem Kalb."} {"transliteration": "ḏd =w rn =k (n) pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw wsꞽr wn-nfr pꜣ nṯr-ꜥꜣ n.ꞽm =f m-mny", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d3515|rn d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN PRON PROPN PROPN PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg DIVN DIVN PTCL DIVN PREP -3sg.m ADV", "translation": "Möge man deinen Namen nennen an dem Ort, an dem Osiris Onnophris, der große Gott, täglich ist."} {"transliteration": "ꞽw.ḏd my pꜣ sry nty-ꞽw =k ḏd my ḥn =w s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2324|mj d1839|pꜣ d5378|sr(e) d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN PRON PRON VERB VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V V PTCL N.m REL -2sg.m V V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "\"Nenne doch den Beamten, dem es deiner Meinung nach unterstellt werden sollte!\""} {"transliteration": "ḏd ꞽꜣky bꜣk-n-pr-ꜥꜣ pꜣ-dy-mn sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd mw.t =f ns-ḥr-pꜣ-ẖrd n bsnṱ-bnpy ḥr-m-ḥb sꜣ pꜣ-dy-ꜥšꜣ-ꞽḫy mw.t =f ta-hy", "lemmatization": "d7853|ḏd d245|ꜣkj dm6254|bꜣk-n-pr-ꜥꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn d4968|sꜣ dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d2380|mw.t d2193|=f dm5127|Ns-ḥr-pꜣ-ẖrd d2870|n dm6255|bsnṱ-bnpj dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm5186|Pꜣ-dj-ꜥšꜣ-ı͗ḫj d2380|mw.t d2193|=f dm5295|Ta-hj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Steinmetz und Diener des Pharaos Peteminis, Sohn des Peteharpokrates, seine Mutter ist Esharpokrates, zum Eisenschmied Harmais, Sohn des Peteasychis, seine Mutter ist Tahi:"} {"transliteration": "bn-pw pꜣ šny ḥp r pꜣ mꜣꜥ mtw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1839|pꜣ dm582|šn d4039|ḥ(e)p d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Vor dem Ort, an dem sich der Pharao befand, blieb die Kunde nicht verborgen:"} {"transliteration": "fy =k n hb tn", "lemmatization": "d2197|fj d6496|=k d2871|n d3783|hb d7321|tn(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du fliegst auf als erhabener Ibis."} {"transliteration": "ꞽw =w sẖ ẖn =f ꞽrm pꜣ sp md(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5552|sẖ d4768|ẖn d2193|=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d2753|md(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m PTCL PTCL N.m N.f", "translation": "indem sie darin schrieben unter anderem (wörtl. \"mit dem Rest (der) Dinge\")"} {"transliteration": "sꜣ ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)ptḥ ḥry-sšt pr-ptḥ rsṯꜣw (pr-)wsꞽr-ḥp (pr-)wsꞽr rw.t-ꞽs.t pꜣ-hn-i͗np ꞽrpy ḥtpy wr-ḥm ḥr-mh̭y mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr dm4907|ḥm-nṯr-(n-)Ptḥ dm5223|ḥrj-sštꜣ d2030|pr-Ptḥ d3583|Rsṯꜣw d2016|Pr-Wsı͗r-ḥp dm70|pr-Wsı͗r dm622|Rw.t-ı͗s.t d2047|Pr-hn-I͗np d3477|rpꜥj d4344|ḥtpꜥj dm2886|wr-ḥm dm1795|Ḥr-mh̭j d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN PROPN PROPN PROPN PROPN PROPN PROPN NOUN NOUN NOUN PROPN ADJ", "glossing": "N.m TITL TITL TITL PROPN TOPN PROPN TOPN TOPN TOPN TITL TITL TITL PERSN ADJ", "translation": "des Sohnes des Gottesvaters, Propheten des Ptah Vorstehers des Geheimnisses (im) Haus des Ptah, (in) Rasetau, (im Haus des) Osiris-Apis und (im Haus des) Osiris von Rut-iset (und in) Pihenanup, Fürsten und Grafen, Oberhandwerkers Harmachis gerechtfertigt,"} {"transliteration": "bw-ꞽr msḥ ṯꜣy rmṯ n dmy", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2689|msḥ d7562|ṯꜣj d3491|rmṯ d2871|n d7287|dmj", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V N.m PREP N.m", "translation": "Ein Krokodil schnappt (sich) niemanden in einer Stadt (bzw.: keinen Städter)."} {"transliteration": "mn-mtw =f mꜣꜥ n.ꞽm =w ꜥn r-ẖ pꜣ nty sẖ n pꜣ hp", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d2193|=f dm7642|mꜣꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d973|ꜥn d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "X PRON NOUN ADP PRON ADV ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m N.m PREP -3pl ADV PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"'Er hat in bezug darauf überhaupt nicht recht entsprechend dem, was im Gesetz geschrieben ist.'\""} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-2 ꞽ.ꞽr ḫpr m-sꜣ nꜣ mdy.w ḏd nꜣy=f-ꜥw-rd ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d2767|Mdj d7854|ḏd dm2513|Nꜣj=f-ꜥw-rd.wj dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PART NOUN NUM VERB VERB ADP X PROPN X PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg V V PREP (undefined) TOPN (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der zweite (Herrscher), der nach den Medern kam, nämlich Nepherites."} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird vor Osiris-Sokaris, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, dienen."} {"transliteration": "tw =f wšde =t wsꞽr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1538|wšd(e) d6972|=t d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f DIVN", "translation": "Er (Anubis) lasse dich den Osiris verehren!"} {"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-gyl ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5478|Pꜣ-gjl d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Pagil und seine Plätze,"} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḫpr r bn pꜣ nty-ꞽw mr s pꜣ nṯr ḥr pꜣ tꜣ r.r =s ꜥn", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm15|ı͗w d1705|bn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2496|mr d4936|s d1839|pꜣ d3318|nṯr d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3338|r d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PART PART PART PRON VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "V PTCL PTCL PTCL REL V =3sg.c PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.f ADV", "translation": "\"Es ist (so), daß es nichts auf der Welt gibt, was der Gott mehr liebt als dieses\"."} {"transliteration": "ꞽw =k r ꜥq r wḏꜣ m-ẖr-hrw", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d1120|ꜥq(e) d3338|r d1607|wḏꜣ(.t) d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP N.f N", "translation": "Du wirst in das Udjat-Auge eintreten alltäglich."} {"transliteration": "pꜣ ḫpš (n-)ḏr.ṱ =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4475|ḫpš d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "\"Das Sichelschwert ist in meiner Hand.\""} {"transliteration": "ḥr-šf pꜣ nty-ꞽw =f (r) wꜣḥ-sḥn n pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ḫpr", "lemmatization": "d4223|Ḥr-šf d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1206|wꜣḥ-sḥn(e) d2870|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON PART VERB ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB", "glossing": "DIVN PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V", "translation": "(Erläuterung:) Harsaphes ist es, der dem künftigen Herrscher befehlen wird."} {"transliteration": "tw =k ḏd nꜣ rmṯ.w-ꞽw=f-ḏd", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d7855|ḏd d2952|nꜣ dm2568|rmṯ-ı͗w=f-ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN", "glossing": "V -2sg.m V (undefined) N", "translation": "\"Du hast die Sänger singen lassen.\""} {"transliteration": "ꞽn rmṯ ꞽw =f ṯꜣy r pa-ḥy sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d527|ı͗n d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d7562|ṯꜣj d3338|r dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "(Oder ist es) jemand, der zu Paes, Sohn des Imuthes, gehört?"} {"transliteration": "ꞽry lh̭ lh̭", "lemmatization": "d632|ı͗rj dm7351|lḫ dm7351|lḫ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m", "translation": "Der Freund eines Narren ist ein Narr."} {"transliteration": "ꜥnḫ rn =s m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d3515|rn d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Es lebe ihr Name vor Osiris, dem großen Gott."} {"transliteration": "ꞽrb =w nꜣ šꜥ.w nꜣ ḫt.w r tꜣ mꜣy", "lemmatization": "d1038|ꜥrf(e) d1172|=w d2952|nꜣ d5832|šꜥ d2952|nꜣ d4610|ḫt d3338|r d6978|tꜣ d2283|mꜣj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Sie schlossen die Sand- und Baumgebiete in die Insel mit ein."} {"transliteration": "ꞽ dy ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN NOUN NOUN PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN DIVN N.m TOPN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Thot der Zweimalgroße, Herr von Hermopolis, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "bn-pw =w nw r.r =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "\"Man hat sie (seit deinem Weggang aus Ägypten) nicht (mehr) gesehen.\""} {"transliteration": "my ꞽn =w pꜣ sẖ-n-ꜥ.t-(n-)sbꜣ", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ dm5568|sẖ-(n-)ꜥ.t-(n-)sbꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL TITL", "translation": "\"Man hole den Schulschreiber!\""} {"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =t", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.f", "translation": "\"Bei deinem Antlitz!\""} {"transliteration": "my nfr hꜣty.ṱ =n", "lemmatization": "d2324|mj dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2866|=n", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "V V N.m -1pl", "translation": "Möge unser Herz froh sein!"} {"transliteration": "s-n ḏlm", "lemmatization": "d4941|s-n- d7809|ḏlm", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N", "translation": "Händler für ḏlm-Pflanzen"} {"transliteration": "ꞽr =t ẖybꜣ.t ꞽrm na dwꜣ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t dm113|ẖjb(ꜣ).t d646|ı͗rm dm73|nꜣj d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.f PTCL PRON N.f", "translation": "Du wirst ein Schatten sein mit denen (d.h. mit den Bewohnern) der Unterwelt."} {"transliteration": "tw =f w(ꜣ.t) n ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs(.t) ꞽrm tꜣ nḥs(.t) tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm3051|w(ꜣ.t) d2870|n dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d646|ı͗rm d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PROPN PART PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N PREP PERSN PTCL N.m PTCL TOPN PTCL PTCL TOPN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Er ließ Hor, den Sohn der Nubierin, und die Nubierin, seine Mutter, frei.\""} {"transliteration": "mtw =y ꞽr =w (r-)ḫrw =f n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d2193|=f d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "und ich werde es machen auf sein Geheiß, zwangsweise und ohne Säumen."} {"transliteration": "ꞽm dy (=y) ꜥrq s n =k i͗r.t-ḥr-r=w pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d481|ı͗m d7055|dj d300|=j d1043|ꜥrq d4936|s d2870|n d6496|=k dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V V -1sg V =3sg.c PREP -2sg.m PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Komm, daß ich den Inaros, den Lesonis, dir schwören lasse:\""} {"transliteration": "ḏd ꞽn wn rmṯ ꞽw =f ꞽr ḫrw =t", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d1355|wn d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d4564|ḫrw d6972|=t", "UPOS": "X PART X NOUN PART PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.m PTCL -3sg.m V N.m -2sg.f", "translation": "\"Gibt es jemanden, der deine Klage machen wird?\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḥse n-ḏr.t pꜣ-šꜥy", "lemmatization": "dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2937|(n-)ḏr.t dm158|pꜣ-Šj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "\" 'Du bist gepriesen durch den Pschai.' \""} {"transliteration": "tm šrl m-sꜣ šp n sn why.ṱ ẖn mhw.t", "lemmatization": "d7271|tm d6123|šll(e) d2250|m-sꜣ d5942|šp d2869|n d5324|sn dm729|whj d4768|ẖn d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.m PREP N.m N.m PREP N.f", "translation": "Flehe nicht um ein Geschenk vom grausamen Bruder in der Familie!"} {"transliteration": "ꞽw =w r r-ẖ wp(.t) rmṯ-(n-)km(y)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d3342|r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1323|wp(e.t) dm175|rmṯ-n-Kmj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.f N", "translation": "indem sie (die beiden erwähnten Statuen) in ägyptischer Arbeit gemacht sind,"} {"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist Wahrheit.\""} {"transliteration": "šm =f r pꜣy (=y) pr-ḥḏ", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Er ging in mein Schatzhaus.\""} {"transliteration": "ꞽw =w (r) šm n =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d5992|šm d2870|n d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3pl", "translation": "\"Sie werden weggehen\"."} {"transliteration": "ḥr sꜣ ḥwn tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1606|Ḥwn d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Horos, Sohn des Hones, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "by mnḫ n ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp wn-bꜣst.t sꜣ ḥp-ꞽw mw.t =f ꜣs.t-m-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d1650|bj dm1546|mnḫ d2869|n dm7370|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp dm7247|Wn-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm1814|Ḥp-ı͗w d2380|mw.t d2193|=f dm7248|Ꜣs.t-m-ḥꜣ.t", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL N.m PREP PROPN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz und Verehrer(?) der Isis, der Mutter des Apis, Wenbastet, Sohn des Hapiu, seine Mutter ist Asetemhat."} {"transliteration": "sḏm =k ḫrw =y ꞽ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d5743|sḏm d6496|=k d4564|ḫrw d300|=j d297|ı͗ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON INTJ PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m -1sg INTJ PTCL DIVN", "translation": "Mögest du meine Stimme hören, o Herr der Götter!"} {"transliteration": "ṯꜣy =t s r tꜣy =t ḥ.t-n-rpy", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d6972|=t d4936|s d3338|r d7044|tꜣj= d6972|=t dm2489|ḥ.t-n-rpj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f =3sg.c PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Mögest du es (das Totenbuch) in dein Haus der Verjüngung nehmen!"} {"transliteration": "tw =w šm ꜥnḫ-ḥr sy-nsw r pꜣ wnṱ n pꜣ w(yꜣ)-(n)-i͗mn ꞽw =f snḥ (n) wꜥ mšḥṱ n gṱeṱn", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d5992|šm dm975|Ꜥnḫ-ḥr dm530|sꜣ-nsw d3338|r d1839|pꜣ d1404|wnṱ d2869|n d1839|pꜣ dm7204|w(jꜣ)-(n-)I͗mn dm15|ı͗w d2193|=f d5355|snḥ d2871|n d1256|wꜥ d2707|mšḥṱ d2869|n d6963|Gṱṱn", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V PERSN TITL PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "Sie steckten den Königssohn Anchhor in den Bauch der Barke des Amun, indem er mit einem Seil aus der Gaditane gefesselt war."} {"transliteration": "pḥ =k r tꜣ wsh̭ꜣ.t ḥṱ.t n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2120|pḥ d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d3936|ḥꜣṱ d2869|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADJ ADP X", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f ADJ PREP (undefined)", "translation": "Du gelangst zur ersten Halle des Westens."} {"transliteration": "r.ꞽw =y (r) ꞽr r-ẖe md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP NOUN ADJ X", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Ich werde handeln entsprechend allem, was oben steht."} {"transliteration": "sẖ pa-ẖrd.ṱ sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1815|Pa-ẖrd d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Pachrates, Sohn des Harsiesis."} {"transliteration": "ꜣḫ rny =k", "lemmatization": "d196|ꜣḫ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Wirkmächtiger' ist dein Name\"."} {"transliteration": "my sẖt =w st (r) sḫt rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d2324|mj d5537|sḫt d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d5536|sḫt dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP N N", "translation": "Möge man sie (Pl.) vom Gewebe des Weisen fernhalten!"} {"transliteration": "bn-pw =w mnq md.t mtw (=y)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d2478|mnq(e) d2753|md(.t) d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f PREP -1sg", "translation": "Keine Angelegenheit von mir wurde erledigt,"} {"transliteration": "šm =w r tꜣ wsh̭.t mḥ-5.t", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN NUM", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.f NUM.ord", "translation": "Sie gingen zur fünften Halle."} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-syh̭ n.ꞽm =w bnr =t (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV VERB ADP PRON NOUN PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3pl N.m -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} {"transliteration": "hy rꜥ-ḥr sẖm", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr dm8038|sẖm", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN N", "translation": "He Re-Horus, Machtwesen!"} {"transliteration": "šsp =y s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe es von deiner Hand empfangen."} {"transliteration": "ꞽw =f tn pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d7305|tn(e) d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PART PRON PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m Q ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Wo ist er (denn), sein Sohn?\""} {"transliteration": "šwḥ nꜣ štꜣ.w n hwry", "lemmatization": "d5906|šwḥ d2952|nꜣ d6212|št(ꜣ) d2869|n d3772|hwr(j)", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) N PREP N", "translation": "Da verdorrten die Äste(?) der Bäume(?)."} {"transliteration": "nꜣ wꜥb.w nty (n) nꜣ ꞽrpy(.w) n kmy ꞽrpy sp-2 mtw =w ḏd n =w nꜣ wꜥb.w n nꜣ nṯr.w-mnḫ.w (n) rn n-wꜣḥ pꜣy =w ky rn n wꜥb", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2869|n d6581|Km(j) d3474|rpj d5241|sp-2 d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2869|n d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2871|n d3515|rn d2881|n-wꜣḥ-r d1925|pꜣj= d1172|=w d6525|kj d3515|rn d2869|n d1276|wꜥb", "UPOS": "X NOUN PRON ADP X NOUN ADP PROPN NOUN X X PRON VERB ADP PRON X NOUN ADP X NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON ADJ NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP (undefined) N.m PREP TOPN N.m (undefined) (undefined) -3pl V PREP -3pl (undefined) N.m PREP (undefined) ROYLN PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3pl ADJ N.m PREP N.m", "translation": "Die Priester, die in jedem einzelnen Tempel von Ägypten sind - man soll sie \"die Priester der wohltätigen Götter\" nennen zusätzlich zu ihrem anderen Priestertitel."} {"transliteration": "mtw =k s (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PRON ADP ADV ADV", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehört er von heute an fürderhin."} {"transliteration": "ḏd m-ꞽr snt", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d5361|snd", "UPOS": "X VERB VERB", "glossing": "(undefined) V V", "translation": "(indem sie) sprachen (d.h. mit den Worten): \"Fürchte dich nicht!\""} {"transliteration": "nm ṱ =k r tꜣ m-ẖr-hrw", "lemmatization": "d3169|nm dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d6979|tꜣ d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB X PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PREP N.m N", "translation": "Begib dich alltäglich zur Erde!"} {"transliteration": "ꞽmn(ṱ) pꜣ ꜣbw n ꜣs.t n pr-i͗np", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d75|ꜣbw d2869|n d209|Ꜣs.t d2869|n dm1029|Pr-I͗np", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP DIVN PREP TOPN", "translation": "\"Westen: die Kapelle der Isis vom/im Haus des Anubis\","} {"transliteration": "ḫḏn ꜣlbwnṱ ꞽp-wr ꞽs nḥḥ n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d4646|ḫḏn d176|ꜣlbwnṱ dm4579|pwr d692|ı͗s(j) d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m N N ADJ N.m PREP N.f", "translation": "Knoblauch, Räucherwerk, alter Essig, echtes Öl."} {"transliteration": "ṯs =w n =t mḥ mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d7648|ṯs d1172|=w d2870|n d6972|=t d2603|mḥ dm7698|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N", "translation": "Dir wird ein Kranz der Rechtfertigung geflochten werden."} {"transliteration": "ḥr-pꜣ-bnr r pꜣ ꞽrp", "lemmatization": "d4158|ḥr d3338|r d1839|pꜣ d640|ı͗rp", "UPOS": "ADP ADP PART NOUN", "glossing": "PREP PREP PTCL N.m", "translation": "Von außen zum Wein (zu sprechen):"} {"transliteration": "tw =f dy.t ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7055|dj d995|ꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V V -3pl", "translation": "Er machte sie (Pl.) lebendig."} {"transliteration": "ḥ.t mḥ-8.t", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "8. Kapitel."} {"transliteration": "ḫyṱ n ptḥ-tny ꞽt.ṱ-nṯr.w pꜣ-šy ꜥꜣ pꜣ nwn nty ḥr pꜣ ꜣsṱ", "lemmatization": "d4426|ḫjṱ d2869|n dm3283|Ptḥ-Tnj dm3317|ı͗t-nṯr.w dm1705|Pꜣ-šj d825|ꜥꜣ d1839|pꜣ d3095|nwn d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d228|ꜣsṱ", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN ADJ PART NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN PERSN ADJ PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "(Die) Wirkensmacht des Ptah-(Ta)tenen, des Vaters der Götter, des großen Daimon, des Nun, der auf dem Boden ist."} {"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sprach zu mir:"} {"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥḥꜥ ḥr-ḏꜣḏꜣ wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f ṯse ḥr-ḏꜣḏꜣ pꜣy =k pr", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d7652|ṯs d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Du sollst auf einem erhöhten Platz oben auf deinem Haus stehen."} {"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =f n ḥḏ n-ḏr.ṱ =k ꞽw =f mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5122|swn d2193|=f d2871|n d4309|ḥḏ d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg N.m -3sg.m PREP N.m PREP -2sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe seinen Preis in Silber von dir erhalten, indem er vollständig ist, ohne irgendeinen Rest."} {"transliteration": "r nꜣ md.t(.w) (n-)rn =w r qrš ḥꜣty (n) nꜣ rmṯ(.w) nty dy", "lemmatization": "dm16|r d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm22|r d6408|qrš d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d7086|dj", "UPOS": "PART X NOUN ADP PRON PART VERB NOUN ADP X NOUN PRON ADV", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PREP -3pl PTCL V N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg ADV", "translation": "Die betreffenden Angelegenheiten werden dem Herzen der hiesigen Menschen 'schmeicheln'(?)"} {"transliteration": "bn-ꞽw =k snd", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d5361|snd", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V", "translation": "\"Du sollst keine Angst haben!\""} {"transliteration": "pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗ḥy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr n nꜣ nṯr.w n ḥ.t-nṯr i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t pꜣ mr-pꜣ-pr-ḥḏ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d1839|pꜣ dm4924|ḥm-nṯr-(n-)Ḥ.t-ḥr d1839|pꜣ dm4934|ḥm-nṯr-(n-)I͗ḥj d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d410|I͗wn.t-tꜣ-nṯr.t d1839|pꜣ d2515|mr-pr-ḥḏ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d4176|Ḥr-Bḥtt dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4935|nb-p.t d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN ADP X NOUN ADP NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN PROPN NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PREP (undefined) N PREP N.f TOPN PTCL TITL DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN PREP N.f", "translation": "der Prophet des Horus, der Prophet der Hathor, der Prophet des Ihi, der Prophet des Isis, der Prophet der Götter des Tempels vom Dendera, der Vorsteher des Schatzhauses der Hathor, Herrin von Dendera, der großen Göttin, (und) des Horus von Edfu, des großen Gottes, des Herrn des Himmels bis in Ewigkeit,"} {"transliteration": "r kṱ-ẖ(.t) r ꜥn =w r.r =w r šsp n =w", "lemmatization": "dm16|r d6502|k.t-ẖ.t dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d1172|=w d3338|r d1172|=w dm22|r d5935|šsp d2870|n d1172|=w", "UPOS": "PART ADJ PART VERB PRON ADP PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL ADJ PTCL V -3pl PREP -3pl PTCL V PREP -3pl", "translation": "\"Andere (Dinge), die (noch) schöner sind als sie (Pl.), werden ihnen folgen.\""} {"transliteration": "ḏd pꜣ mr-ꜥ.wy", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d2506|mr-ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Hausvorsteher sagte:"} {"transliteration": "šsp =f ḏr.t.ṱ tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f d6975|ḏr.t d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.f PTCL N.f", "translation": "Er nahm die Göttin bei der Hand."} {"transliteration": "pꜣ mꜥyt (n) šm r kmy pay", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2354|mjt d2869|n d5992|šm d3338|r d6581|Km(j) d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB ADP PROPN PART", "glossing": "PTCL N.m PREP V PREP TOPN PTCL", "translation": "\"Der Weg nach Ägypten ist es.\""} {"transliteration": "wnn =f m ršy sp-2", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f d2221|m dm7759|ršj d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON ADP NOUN X", "glossing": "(undefined) -3sg.m PREP N.m (undefined)", "translation": "Er ist in Freude, er ist in Freude."} {"transliteration": "ḥn s pr-ꜥꜣ r dy.t ꞽr =w pꜣ sbt ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t-n stne r šsp ḥꜣ.ṱ =f r-ḏbꜣ sꜣ-wsꞽr pꜣy =f šr r sḫpr ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4102|ḥn d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d1839|pꜣ dm7601|sbtj d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d5745|stm dm22|r d5935|šsp d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ dm1038|Sꜣ-wsı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm22|r d5510|sḫpr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN PART VERB ADP PRON ADP PROPN PRON PRON NOUN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V =3sg.c N.m PTCL V V -3pl PTCL N.m PREP TITL PTCL V PREP -3sg.m PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V N.m -3sg.m", "translation": "Der Pharao befahl, für Setne Vorkehrungen zu treffen, um ihn zu trösten(?) wegen seines Sohnes Siosire, um sein Herz zu erfrischen (d.h. ihn von seinem Schmerz abzulenken, ihn zu zerstreuen)."} {"transliteration": "nt ꞽr m bnn.t", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d592|ı͗r d2221|m d1733|bnn(.t)", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.f", "translation": "Zermahlen, zu Kügelchen/Pillen machen."} {"transliteration": "rnn.t ḥ.t-nṯr wꜥb", "lemmatization": "d3521|rnn.t d3914|ḥ.t-nṯr d1279|wꜥb", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.f N.f N.m", "translation": "(Der) Segen eines Tempels ist ein Sanktuar."} {"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ wn-nfr pꜣ sẖ-pr-i͗mn tꜣ qḥy gbṱ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ dm5073|sẖ-pr-I͗mn d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d6766|Gbṱ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL N.f TOPN", "translation": "Unterzeichnet von Horudja, Sohn des Wennefer, dem Schreiber der Amunsdomäne im Distrikt von Koptos."} {"transliteration": "fy tꜣ p.t n wꜥ.t mḥ(y).t", "lemmatization": "d2197|fj d6978|tꜣ d1838|p.t d2871|n d1256|wꜥ d2619|mḥ(j).t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V PTCL N.f PREP (undefined) N.f", "translation": "Ein Nordwind komme vom Himmel (wörtl. etwa \"der Himmel erhebe sich mit einem Nordwind\")!\""} {"transliteration": "bw-ꞽr mꜣꜥ ꞽw =s n.ꞽm =f sḏr.ṱ ꞽw =f ꜣyt", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f d5760|sḏr dm15|ı͗w d2193|=f dm317|ꜣt", "UPOS": "X NOUN PART PRON ADP PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.f PREP -3sg.m V PTCL -3sg.m V", "translation": "Ein Ort, an dem sie (die Verstorbene) ist, verharrt nicht in Mangel (wörtl. \"schläft nicht, indem er Mangel hat\")."} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk mhwꜣ(.t) ꞽr-syh̭ n.ꞽm =w bnr =t n-ṯꜣy-n pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2586|mhwꜣ.t d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg N.f V PREP -3pl N.m -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, (auch) ich (und meine) Familie (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =f tꜣy =f wp.t ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADV", "translation": "Dann wirkt es (wörtl. \"tut es seine Arbeit\") ebenfalls."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr ḥtp-ḥr (sꜣ) i͗w=f-ꜥnḫ mw.t =(f) ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1710|Ḥtp-ḥr d4968|sꜣ dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris Hetpeyris, (Sohn des) Apynchis, seine Mutter ist Taues."} {"transliteration": "ꞽr =w n =k qs.t n mtḥe mnh̭ꜣ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d6459|qs.t d2869|n d2825|mtḥ(e) d2471|mnḫ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f PREP N.f N.f", "translation": "Man möge für dich eine Bestattung mit Salböl und Binde(n) machen."} {"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-(n)-mny n tꜣy =w mlꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2870|n d7044|tꜣj= d1172|=w d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl N.m PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Ihrem mel-Schiff wurde ein Landeplatz gegeben."} {"transliteration": "ꞽw =k ꞽr pꜣy =k sp(-n)-qnqn ꞽw =f wḏꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k dm4834|sp-(n-)qnqn dm15|ı͗w d2193|=f d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Du wirst deine Kampfesangelegenheit ausführen, indem sie sicher ist.\""} {"transliteration": "nꜣ-why =w ꞽw =w ꞽr-bnr", "lemmatization": "d2970|nꜣ-wh(j) d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w dm75|ı͗r-bnr", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3pl PTCL -3pl V", "translation": "Grausam sind sie, sobald sie (der Not) entkommen."} {"transliteration": "sbk nb tše", "lemmatization": "d5215|Sbk d3104|nb d7456|Tš(e)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m TOPN", "translation": "Sobek, Herr des Seelandes."} {"transliteration": "ke.t-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501|k.t-ꜥn-tꜣj", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Ferner (wörtl. \"dies wiederum ist etwas anders\"):"} {"transliteration": "ḏd pꜣ nṯr", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Gott sagte:"} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =k sꜣ nb ꜥnḫ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d4969|sꜣ d3105|nb dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADJ NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2sg.m N.m ADJ N.m", "translation": "Sie sollen dir jeden Schutz des Lebens bereiten."} {"transliteration": "ḏd ḥwṱ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ hry-bꜣst.t mw.t =f ḫꜣꜥ=w-s-(n-)ꜣs.t n swḏꜣ-ꞽb-ꞽt wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d4013|ḥwṱ dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d4968|sꜣ dm2011|Hrj-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm5138|Ḫꜣꜥ=w-s-n-Ꜣs.t d2870|n dm5789|swḏꜣ-ı͗b-(n-)ı͗t dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Bauer Peftjauawichons, Sohn des Heribastet, seine Mutter ist Chausenese, zu dem, \"der das Herz des Vaters erfreut\", Udjasemataui, Sohn des Peteese:"} {"transliteration": "dy =(y) n =k pꜣy pr nty-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6496|=k d1920|pꜣj d1985|pr dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Ich habe dir dieses obengenannte Gelände gegeben."} {"transliteration": "hb šps nšr bk šps r-pḥṱ.t my wꜥb =y mw ky hb šps nšr bk šps r-pḥṱ.t", "lemmatization": "d3783|hb d5964|šps d3279|nšr d1807|bjk d5964|šps d837|ꜥꜣ-pḥṱ(.t) d2324|mj d1274|wꜥb d300|=j d2376|mw d6698|gj d3783|hb d5964|šps d3279|nšr d1807|bjk d5964|šps d837|ꜥꜣ-pḥṱ(.t)", "UPOS": "NOUN ADJ NOUN NOUN ADJ NOUN VERB VERB PRON ADP NOUN NOUN ADJ NOUN NOUN ADJ NOUN", "glossing": "N.m ADJ N.m N.m ADJ DIVN V V -1sg PREP N.m N.m ADJ N.m N.m ADJ DIVN", "translation": "\"Edler Ibis, Adler, Falke, Edler, groß an Kraft, reinige mich in der Art eines edlen Ibis, Adlers, Falken, Edlen, groß an Kraft!\""} {"transliteration": "ꞽr =f šmꜥꜣ n nꜣy =f ꜥḥꜥ.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6024|šmꜥ(ꜣ) d2870|n d3021|nꜣj= d2193|=f d1079|ꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Er möge seiner (bisherigen guten) Position fremd (d.h. entfremdet) werden!"} {"transliteration": "nty-nb nty mtw =y ꞽw =y r dy.t ḫpr =w n =t", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d2870|n d6972|=t", "UPOS": "X PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) REL PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.f", "translation": "Alles, was mir gehört, will ich dir zukommen lassen."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Verstorbene) wird ihm sagen:"} {"transliteration": "m-ꞽr qd pꜣy =k ꜥ.wy ꞽw =f ẖn ꞽrpy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6475|qd d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d2193|=f d4769|ẖn d3474|rpj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "Baue nicht dein Haus in der Nähe eines Heiligtums!"} {"transliteration": "ꞽw =f šlle m-bꜣḥ tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ꜣs.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d6123|šll(e) d2238|m-bꜣḥ d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL DIVN DIVN", "translation": "indem er vor der großen Göttin Isis betet"} {"transliteration": "ꞽr tꜣy =s ꜣt.t ꞽwn n snf", "lemmatization": "d592|ı͗r d7044|tꜣj= d4934|=s d257|ꜣt(e.t) d404|ı͗wn d2869|n d5349|snf(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -3sg.f N.f N.m PREP N.m", "translation": "Ihr Rücken wurde blutfarben."} {"transliteration": "ꞽn ꞽw =k r mwt ḥr nꜣy sḥn", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d2408|mwt d4158|ḥr d3017|nꜣj d5462|sḥn", "UPOS": "PART PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m PTCL V PREP dem.pl N.m", "translation": "\"Willst du über diesen Angelegenheiten (o.ä.?) sterben?\""} {"transliteration": "ḏd ꞽw =y nꜥ ꞽ.ꞽr wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j d3070|nꜥ d309|ı͗.ı͗r d1502|Wsı͗r dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg V PREP DIVN (undefined)", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde zu Osiris gehen.\""} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Pl.) Namen."} {"transliteration": "ꜥn ḥr pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f sḥm.t.w", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d4155|ḥr d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Der Pharao vergnügte sich mit seinen Frauen."} {"transliteration": "pꜣ dbḥ n nꜣ sẖ.w-mšꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7223|dbḥj d2869|n d2952|nꜣ dm5894|sẖ-mšꜥ", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) TITL", "translation": "Die Bitte der Heeresschreiber."} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽn =w kt-ẖ.t n ḏd-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d6502|k.t-ẖ.t d2870|n dm1556|Ḏd-ḥr d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADJ ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl ADJ PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Ich werde veranlassen, daß andere zum Felderschreiber Teos gebracht werden."} {"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy qrm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d6427|qlm", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie bekränzt sind,"} {"transliteration": "ꞽm =t n =y ꜣs.t m-qdy nꜣ nty ḥqr", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d2258|m-qdj(.t) d2952|nꜣ d3301|ntj d4301|ḥqr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART X PRON VERB", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Komm zu mir, Isis, wie (zu) den Hungrigen!"} {"transliteration": "ꞽw =f ṯsy ꞽw =y ꜥbꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7652|ṯs dm18|ı͗w= d300|=j dm1403|ꜥbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -1sg V", "translation": "Wenn er aufsitzt, würde ich (damit) prahlen!"} {"transliteration": "ꞽw =f šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Es ist empfangen und quittiert."} {"transliteration": "šm =k r pꜣy =k pr ꞽw=k twtw ꞽw bn-pw =w ḫsf =k", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr dm15|ı͗w d7156|twt(w) dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d4603|ḫsf d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART VERB PART X PRON VERB PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V PTCL (undefined) -3pl V -2sg.m", "translation": "Du wirst in dein Haus gehen, indem du versammelt bist, indem man dich nicht abgewehrt hat!"} {"transliteration": "wn pꜣ nty nḥṱ n pꜣ tꜣ mtw =f ꞽr wḏꜣ r nḥḥ", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d2871|n d1839|pꜣ d6982|tꜣ d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d1602|wḏꜣ d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PART NOUN X PRON VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m V V PREP N.m", "translation": "So mancher vertraut auf den Augenblick, und er ist immerzu wohlauf."} {"transliteration": "mn ḏꜥꜣ (n) tꜣy =k šr.t", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2870|n d7044|tꜣj= d6496|=k d6093|šr(e).t", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Es gibt keinen Schaden (bei) deiner Tochter."} {"transliteration": "tw=w-st pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-ḥr =y m-qdy.t wꜥ.t ꜥfṱy.t ḏd nꜣ tꜣ.w ꞽ.ꞽr-ḥr =y n pꜣ smt n wꜥ mḥ r-ꞽw =f qdy", "lemmatization": "d7130|tws d1839|pꜣ d6979|tꜣ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d2258|m-qdj(.t) d1256|wꜥ dm1161|ꜥfṱ.t d7854|ḏd d2952|nꜣ d6979|tꜣ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d1256|wꜥ d2603|mḥ dm15|ı͗w d2193|=f d6485|qdj", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PRON PART X NOUN X X NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP -1sg PTCL (undefined) N.f (undefined) (undefined) N.m PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Siehe, das Land ist vor mir wie ein Kasten, das heißt, die Länder sind vor mir wie ein sich drehender(?) Kranz\"."} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Man sagte ihm:"} {"transliteration": "ta-bwbw tꜣ šr.t n pꜣ ḥm-nṯr-n-bꜣst.t nb.t-ꜥnḫ-tꜣ.wy tꜣy", "lemmatization": "dm1035|Ta-bwbw d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d1839|pꜣ dm4889|ḥm-nṯr-(n-)Bꜣs.tt dm7417|nb.t-ꜥnḫ-tꜣ.wj d7039|tꜣj", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PART NOUN NOUN X", "glossing": "PERSN PTCL N.f PREP PTCL TITL DIVN (undefined)", "translation": "\"Das ist Tabubu, die Tochter des Propheten der Bastet, der Herrin von Anchtaui.\""} {"transliteration": "twy-s pꜣ sẖ-wḫꜣ pꜣ ẖl (n-)rn =f bn-ꞽw pꜣy =(y) šr ꞽn pꜣy", "lemmatization": "d7130|tws d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ d1839|pꜣ d4872|ẖl d2924|n-rn-(n) d2193|=f d1715|bn-ı͗w d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d529|ı͗n d1921|pꜣj", "UPOS": "PART PART NOUN PART NOUN ADP PRON X PRON PRON NOUN PART PART", "glossing": "PTCL PTCL TITL PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL PTCL", "translation": "Schau, Briefschreiber, der genannte Jüngling ist nicht mein Sohn!"} {"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs(.t) ꜥꜣ-n-wꜥb n pr-mnṱ-nb-wꜣs(.t) ḥr sꜣ 4-nw ꞽmy-ꞽbd ḥr sꜣ 2-nw ḏd-ḥr sꜣ i͗p", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t d840|ꜥꜣ-n-wꜥb d2869|n dm5217|pr-Mnṱ-nb-Wꜣs.t d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw d491|ı͗mj-ı͗bd d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm5218|I͗p(e)", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN ADP PROPN ADP NOUN NUM NOUN ADP NOUN NUM PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL DIVN TITL PREP PROPN PREP N.m NUM.ord:m.sg TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Priestervorsteher im Haus des Month, Herrn von Theben, für die 4. Phyle, Monatsdiensttuenden für die 2. Phyle Djedher, Sohn des Ip."} {"transliteration": "sẖ ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Phimenis, Sohn des Achoapis."} {"transliteration": "bn-pw =y grg r nꜣ ꞽpd.w nty ꜥḥꜥ n nṯr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d6867|grg d3338|r d2952|nꜣ d472|ı͗pd d3301|ntj d1072|ꜥḥꜥ d2870|n d3321|nṯr.w", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP (undefined) N.m REL V PREP N", "translation": "Ich habe nicht nach Vögeln, die für einen Gott stehen, gejagt."} {"transliteration": "r-mḥ ꜥn", "lemmatization": "dm60|r-mḥ d973|ꜥn", "UPOS": "X ADV", "glossing": "(undefined) ADV", "translation": "um (die Aufzählung) wiederum abzuschließen."} {"transliteration": "r.ꞽnk sꜣ sḫm.t", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4968|sꜣ d5521|Sḫm(j.t)", "UPOS": "PRON NOUN PROPN", "glossing": "1sg N.m DIVN", "translation": "\"Ich bin der Sohn der Sachmet.\""} {"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ ẖrd.w n wḏꜣ-rn=s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n dm6573|Wḏꜣ-rn=s", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N PREP PERSN", "translation": "Die Hälfte der Kinder der Oserinis."} {"transliteration": "ꞽw wꜣḥ =w dy.t-šm =w ḏr.ṱ =w ẖr wꜥ.t dny.t n.ꞽm =f n.ḏr.ṱ htyꜣ ꞽrm wrgyꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f dm4822|dj.t-šm d1172|=w d6975|ḏr.t d1172|=w d4797|ẖr d1256|wꜥ d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t dm7073|Htjꜣ d646|ı͗rm dm7074|Wrgjrꜣ", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON NOUN PRON ADP X NOUN ADP PRON ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "PTCL V -3sg.m V -3pl N.f -3pl PREP (undefined) N.f PREP -3sg.m PREP PERSN PTCL PERSN", "translation": "\"wobei schon durch Hetia und Wergira nach einem Anteil davon die Hand ausgestreckt wurde,\""} {"transliteration": "ḏd =f n nꜣ ẖn.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2952|nꜣ d4771|ẖn(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er sagte zu den Ruderern:"} {"transliteration": "ḫr-ꞽr =f wnḥ =f r pꜣ ꜥlw n pꜣ nw n rn =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f d1393|wnḥ d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d2871|n d1839|pꜣ d3085|nw d2871|n d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Dann wird er sich zur nämlichen Zeit dem Kind offenbaren."} {"transliteration": "ꞽm =t n =y ꜣs.t m-qdy nꜣ šmꜥ.w", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d2259|m-qdj d2952|nꜣ d6024|šmꜥ(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PREP (undefined) N", "translation": "Komm zu mir, Isis, in die Nähe(?) der Umherstreifenden(?)!"} {"transliteration": "nꜣy =s šm.w n mry.t", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d4934|=s d4499|ḫm d2869|n d2539|mrj.t", "UPOS": "PRON PRON ADJ ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f ADJ PREP N.f", "translation": "Ihre kleinen Bindezauber."} {"transliteration": "tḥl ḥꜣty =f m-šs", "lemmatization": "d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2254|m-šs", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV", "translation": "Sein Herz war sehr betrübt."} {"transliteration": "šw pꜣy =t sn n mnš-nfr nꜣ.w-ꜥꜣ =f pꜣy =t mr r.r =f", "lemmatization": "d5882|šw d1925|pꜣj= d6972|=t d5324|sn d2869|n dm352|mnš-nfr d824|ꜥꜣ d2193|=f d1925|pꜣj= d6972|=t dm7651|mr d3338|r d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "N ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP N.m V -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"(Was) Schu, deinen Brudergemahl (betrifft) - deine Liebe zu ihm ist groß:\""} {"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ ꜣḥ-šnꜥ", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm4394|ꜣḥ-šnꜥ", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Westen: Der Ödlandacker."} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ sbt n ḥ.t-nṯr n ḥ.t-wry ꞽw pꜣ ẖr ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d5222|sbt d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d3905|Ḥ.t-wr.t dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP N.f PREP TOPN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Osten: die Mauer des Tempels von Hawara, indem die Straße zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏrꜣ ṯꜣy ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7774|ḏre d7562|ṯꜣj d6975|ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m V V N.f -3sg.m", "translation": "Wenn er renitent ist, faß ihn bei der Hand!"} {"transliteration": "ḥr-ḫnsw tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-s.t-(n-)i͗w=y-ꞽw", "lemmatization": "dm6838|Ḥr-ḫnsw d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6821|Tꜣ-s.t-(n-)ı͗w=j-ı͗w", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Harchonsis, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tsengeis."} {"transliteration": "tꜣ wšd.t n pꜣ-dy-i͗ry-nfr sꜣ ḥr-nṯr-ꞽṱ=(f) pꜣ ḥry-gwṱ n ꜣs.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm6051|Pꜣ-dj-ı͗rj-nfr d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d1839|pꜣ dm7188|ḥrj-gwṱ d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Das Proskynem des Peteare(ns)nuphis, Sohnes des Harendotes, des Oberträgers(?) der Isis."} {"transliteration": "nꜣ sẖ.w-n-i͗mn nꜣ nty ḏd n sḥm.t tꜣy-kꜣ ta pꜣy-kꜣ", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm5275|sẖ-(n-)I͗mn d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n d5458|sḥm.t dm3390|Tꜣj-kꜣ d7051|ta dm5299|Pꜣj-kꜣ", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB ADP NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "(undefined) TITL (undefined) REL:m.sg V PREP N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Die Schreiber des Amun sind es, die zur Frau Tikos, Tochter des Pikos, sagen:"} {"transliteration": "ꞽw =k ẖn nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "PART PRON ADP X NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP (undefined) N", "translation": "\"Du bist unter den Göttern.\""} {"transliteration": "ꜣs.t-wre sre =s n =k nfr.w r ḏ.t", "lemmatization": "dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d5381|sr(e) d4934|=s d2870|n d6496|=k d3162|nfr.w d3338|r d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN V -3sg.f PREP -2sg.m N PREP N.f", "translation": "Isis die Große, sie verkündet dir Gutes in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽ dy ẖnm q(y) pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d4788|H̱nm d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Chnum gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "bn-ꞽw =w msty =t n pꜣy ꜥ.wy nty-ꞽ.ꞽr =t r šm r.r =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d2693|msd(j) d6972|=t d2871|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6972|=t dm22|r d5992|šm d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V -2sg.f PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg -2sg.f PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "\"Man wird dich nicht hassen in diesem Haus, in das du gehen wirst.\""} {"transliteration": "pꜣ-šy sꜣ pꜣ-ꜥlꜥl pꜣ sḥn n mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ sḥn n tꜣ-rpy.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t pꜣ mr-mšꜥ n pꜣ byk pꜣ snyns pꜣ srtyqws n tꜣ qḥ ḫn-mn pꜣ tš n ḥb wḥy", "lemmatization": "dm1705|Pꜣ-šj d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d1839|pꜣ dm6169|Pꜣ-sḥn d2869|n d2421|Mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm6169|Pꜣ-sḥn d2869|n d7020|Tꜣ-rpj(.t) d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d2869|n d1839|pꜣ d1807|bjk d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm3027|strtgws d2869|n d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d4544|Ḫn(ṱ)-mn d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d4017|Ḥb d1480|Wḥj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PROPN ADP PROPN PART NOUN PART PROPN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN PREP DIVN PTCL DIVN PTCL PERSN PREP DIVN PTCL DIVN PTCL TITL PREP PTCL N.m PTCL TITL PTCL TITL PREP PTCL N.f TOPN PTCL N.m PREP TOPN TOPN", "translation": "Psais, Sohn des Pelilis, der Verwalter des Min, des großen Gottes, der Verwalter der Triphis, der großen Göttin, der General des Falken, der Syngenes, der Stratege des Distrikts von Achmim und des Gaues von Hibis und Oasis."} {"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rḫ =s mꜣꜥ ꞽw =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d4934|=s d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.f N.m PTCL -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie keinen Ort kennt, an dem sie sich befindet\"."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ sy-sbk", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm2711|Sj-Sbk", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petosiris, Sohn des Sisuchos."} {"transliteration": "šm (=y) r mn-nfr ꞽrm i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d5992|šm d300|=j d3338|r d2438|Mn-nfr d646|ı͗rm dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "V -1sg PREP TOPN PTCL PERSN", "translation": "Ich ging mit Imhotep nach Memphis."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t smy rmṯ r.r =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d5288|smj d3491|rmṯ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Gib keine Veranlassung, daß jemand gegen dich klagt!"} {"transliteration": "m-pr ꞽr ꜣw(ꜥ)ꜣ.ṱ n-ḏr.t.ṱ =f rmṯ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d392|ı͗wj.t d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Falle ihm nicht in die Hände!\""} {"transliteration": "pa-ḥy sꜣ twtw pꜣy =f sn ꞽr nb.t-pr ta-i͗mn", "lemmatization": "dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Paes, Sohn des Thotoes, sein (des Petimuthes) Bruder, geboren von der Herrin des Hauses Tamunis."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =f n-rn =n ꞽw =n r dy.t wy =f r.r =k n ḥtr.ṱ ꞽwty mn ꞽwty sh̭", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d2924|n-rn-(n) d2866|=n dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d5488|sḫ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m PREP -1pl PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Wer deswegen in unserem Namen gegen dich auftreten wird, den werden wir veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise, ohne Säumen und ohne Einspruch."} {"transliteration": "nty bw-ꞽr =f ꞽr pꜣy =f qmꜣ ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mšꜥ", "lemmatization": "d3301|ntj d1692|bw-ı͗r d2193|=f d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f dm7946|qmꜣ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2702|mšꜥ", "UPOS": "PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "REL:m.sg (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "der seine Gestalt nicht annehmen kann vor der Menge."} {"transliteration": "šn pr-ꜥꜣ nꜣ sr.w n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6054|šn d2002|pr-ꜥꜣ d2952|nꜣ d5378|sr(e) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN X NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "Der Pharao befragte die Beamten darüber."} {"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw bn-pw =w mtr =f mtw =f rḫ tꜣ sbꜥ.t n ky", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d2797|mtr(j) d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d3542|rḫ d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2869|n d6525|kj", "UPOS": "X PART PRON X PRON VERB PRON X PRON VERB PART NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg (undefined) -3pl V -3sg.m (undefined) -3sg.m V PTCL N.f PREP ADJ", "translation": "So mancher hat keine Erziehung genossen und kennt trotzdem die Lehre eines anderen (oder vielleicht: für einen anderen?)."} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw n pꜣ-ḫnṱ-nn", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2871|n d1894|Pꜣ-ḫnṱ-nn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Man gießt dir Wasser in Pachenti-nen(et) aus."} {"transliteration": "pꜣy =(y) sn stm", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d5745|stm", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Bruder Setne!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry wꜥ wḫꜣ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1256|wꜥ d1492|wḫꜣ", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "\"Verfertige einen Brief!\""} {"transliteration": "nꜣ sẖ.w n pꜣ wr-ḥyq nꜣ nty-ꞽw =y ꜥš n =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ d2869|n d1839|pꜣ dm3688|wr-ḥjq d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d1102|ꜥš d2870|n d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN X PRON PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) REL:m.sg -1sg V PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Die Sprüche des Oberzauberers sind es, die ich dir rezitiere.\""} {"transliteration": "m-ꞽr ḥms r ꜥ.wy ꞽw bn-ꞽw ꜣḥ nkt pḥ =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4096|ḥmsj d3338|r d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d191|ꜣḥ d3290|nkt d2120|pḥ d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART X NOUN NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V PREP N.m PTCL (undefined) N.m N.m V -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Laß dich nicht in einem Haus nieder, in dem dich Land oder Besitz nicht erreichen werden!"} {"transliteration": "snḥ =w s n ḫꜥr šw", "lemmatization": "d5355|snḥ d1172|=w d4936|s d2871|n d4437|ḫꜥr dm2699|šw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m ADJ", "translation": "Man fesselte ihn mit trockenem Leder."} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp sꜣ mꜣꜥ-rꜥ mw.t =f ta-sy", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2380|mw.t d2193|=f dm1699|Ta-sj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Petemuthes, Sohn des Marres, seine Mutter ist Tasis."} {"transliteration": "r.ꞽre ꞽbe n spṱ =(y)", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d441|ı͗bj(.t) d2871|n d5259|spt(.w) d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V N PREP N -1sg", "translation": "\"Honig ist auf meinen Lippen.\""} {"transliteration": "wpy tꜣ ẖr.t rꜣ =s", "lemmatization": "d1319|wp(j) d6978|tꜣ d4833|ẖr.t d3408|rꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PTCL N.f N.m -3sg.f", "translation": "Das Mädchen öffnete seinen Mund."} {"transliteration": "rmṯ ꞽw =f ꞽr sty ꜥnṱ tꜣy =f ḥm.t ql m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d5724|stj d1014|ꜥnṱ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d6415|ql d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB NOUN NOUN PRON PRON NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V N.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ein Mensch, der nach Myrrhe duftet, vor dem ist seine Frau (wie) ein Affe."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qrrwꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach zu ihm (dem Briefschreiber):"} {"transliteration": "wn tꜣ nty ꞽr nb.t n ḥs.t nb.t-pr ẖn tꜣy =s ꜣmy.t", "lemmatization": "d1355|wn d6978|tꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d3110|nb(.t) d2869|n d4270|ḥs(e)(.t) dm852|nb.t-pr d4768|ẖn d7044|tꜣj= d4934|=s d103|ꜣmj.t", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V N.f PREP N.f N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "So manche ist Herrin von Lob und Herrin des Hauses (zugleich?) durch ihren Charakter."} {"transliteration": "tw =k ḥbꜣ =y (n-)ḏr(.t).ṱ nꜣ rmṯ.w-n-kmy", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k dm1442|ḥb d300|=j d2937|(n-)ḏr.t d2952|nꜣ dm175|rmṯ-n-Kmj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -1sg PREP (undefined) N", "translation": "\" 'Du hast zugelassen, daß ich durch die Ägypter erniedrigt werde!' \""} {"transliteration": "ꞽw sḥm.t ꜥnḫ-n=s-nfr-ib-rꜥ sꜣ.t n pꜣ-qrr sꜣ pꜣ-kꜣm mw.ṱ =s ta-pꜣ-šy-nfr tꜣy =f ḥm.t ḥnꜥ ꞽt-nṯr i͗mn pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ ḏd-ḥr sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw mw.t =f ꜥnḫ-n=s-nfr-ib-rꜥ pꜣy =w šr ḫm ꜥḥꜥ ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t d8277|Ꜥnḫ-n=s-Nfr-ı͗b-Rꜥ d4981|sꜣ.t d2869|n dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d4968|sꜣ d8279|Pꜣ-kꜣm d2380|mw.t d4934|=s d8281|Ta-pꜣ-šj-nfr d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr d505|I͗mn dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d2380|mw.t d2193|=f d8277|Ꜥnḫ-n=s-Nfr-ı͗b-Rꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d6091|šr d4499|ḫm d1072|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN PART NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADJ VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL TITL DIVN PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3pl N.m ADJ V PTCL -3pl V", "translation": "Indem die Frau Anchnesneferibre, Tochter des Pekrur, Sohnes des Pakam, ihre Mutter ist Tapaschi, seine Frau, und der Gottesvater des Amun Peftjauawichons, Sohn des Djedher, Sohnes des Peftjauawichons, seine Mutter ist Anchnesneferibre, ihr (Pl.) jüngerer Sohn, anwesend waren und sprachen:"} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =k wḫꜣ n ꞽr pꜣ nty mr =k s ꞽrm =y ꞽw =k r ꞽy r pr-bꜣst.t r pꜣy (=y) ꜥ.wy", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d2871|n d592|ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d4936|s d646|ı͗rm d300|=j dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d338|ı͗j d3338|r d2023|Pr-Bꜣs.tt d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP VERB PART PRON VERB PRON PRON PART PRON PART PRON PART VERB ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PREP V PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PTCL -1sg PTCL -2sg.m PTCL V PREP TOPN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Wenn du mit mir zu tun begehrst, was du willst, mußt du zur Domäne der Bastet in mein Haus kommen.\""} {"transliteration": "ꞽw =w sṯꜣ.ṱ r tm ꞽr =f mtw =w mḥ md.t nb nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm27|ı͗w d1172|=w d5720|sṯꜣ(.ṱ) dm22|r d7271|tm d592|ı͗r d2193|=f d2779|mtw d1172|=w d2596|mḥ d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB PART VERB VERB PRON X PRON VERB NOUN ADJ PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL V V -3sg.m (undefined) -3pl V N.f ADJ REL:m.sg V ADV", "translation": "Wenn sie sich (jedoch) weigern, ihn (den Eid) zu leisten, sollen sie alles, was oben geschrieben ist, voll bezahlen."} {"transliteration": "tw =f šm =f r pꜣ ꞽtn šꜥ rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5992|šm d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn d5830|šꜥ d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er ließ ihn mit beiden Füßen (wörtl. bis zu seinen Füßen) im Erdboden versinken."} {"transliteration": "ḏd my dy =w s n =w (n) pꜣy =w gy ꜥn tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s d2870|n d1172|=w d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d6698|gj d973|ꜥn dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "X VERB VERB PRON PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN ADV ADV", "glossing": "(undefined) V V -3pl =3sg.c PREP -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m ADV ADV", "translation": "\"Man soll es ihnen wiederum geben wie in ihrer früheren Weise.\""} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er sprach:\""} {"transliteration": "ẖe.ṱ sḥm.t ḥꜣty.ṱ ḥtr", "lemmatization": "d4683|ẖ(e.t) d5458|sḥm.t d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4348|ḥtr", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.f N.f N.m N.m", "translation": "Leib einer Frau, Herz eines Pferdes."} {"transliteration": "my ꞽr =s gyl n.ꞽm =s pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d4934|=s d6709|gjl(j) d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V V -3sg.f V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Möge sie Zuflucht nehmen zum Gott!"} {"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ sḥm.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d4936|s d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst es der Frau zu trinken geben,"} {"transliteration": "tw =f ꞽn =w ṱ =y r-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) -1sg ADV", "translation": "Er ließ mich hinaufbringen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn šm-ꞽy tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d6005|šm-ı͗j d2938|n-ḏr.t d4102|ḥn d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall kommen und gehen, wenn er (der Gott) ihnen befiehlt."} {"transliteration": "tꜣ-dy-wsꞽr tꜣ sḏm-n-nꜣ-hb.w n dmy pꜣ-bwy-šꜥ šrr m-bꜣḥ ḏḥwty n-ḏr.t ꜥšꜣ-ꜣḫy sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw", "lemmatization": "dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r d6978|tꜣ dm5027|sḏm-n-nꜣ-hb d2869|n d7287|dmj d1869|Pꜣ-bwj-šꜥ d6123|šll(e) d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj d2937|(n-)ḏr.t dm1702|ꜥšꜣ-ı͗h̭j d4968|sꜣ dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP NOUN PROPN VERB ADP PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL TITL PREP N.m TOPN V PREP DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Tetosiris, die Dienerin der Ibisse vom Dorf Pabuischa, fleht vor Thot wegen Ascha-ichi, des Sohnes des Peftjauawichons."} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t n =f pꜣy =w ḥw-ḥwṱ ẖr-rnp.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d1172|=w dm4395|ḥw-ḥwṱ d4828|ẖr-rnp.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3pl N.m N", "translation": "\"'indem ihm alljährlich ihr (der 10 Aruren) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. der Pachtzins) gegeben wurde,\""} {"transliteration": "tꜣy bn-ꞽw md.t r wn-mtw =s mꜣꜥ.t n.ꞽm =s ꞽn tꜣy", "lemmatization": "d7038|tꜣj d1715|bn-ı͗w d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d4934|=s d2297|mꜣꜥ.t d2871|n d4934|=s d529|ı͗n d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON X NOUN PART X PRON NOUN ADP PRON PART X", "glossing": "dem.f.sg (undefined) N.f PTCL (undefined) -3sg.f N.f PREP -3sg.f PTCL (undefined)", "translation": "\"Das ist keine Sache, in der sie (Cheredanch) recht (wörtl. Wahrheit) hat.\""} {"transliteration": "m-ꞽr ḥp =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4039|ḥ(e)p d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3sg.f", "translation": "\"Verbirg es nicht!\""} {"transliteration": "mtw =k dy.t r-ḥry n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d3383|r-ḥrj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ADV PREP -3pl", "translation": "und gib davon hinauf!"} {"transliteration": "my tgr =s r.ḥr =y", "lemmatization": "d2324|mj d7488|tkr d4934|=s d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.f PREP -1sg", "translation": "Möge sie zu mir eilen!"} {"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t ꞽr =w sbt pꜣy rmṯ n pꜣ mr-rw.t nty ḥꜣ.ṱ =k bnr-n =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm7601|sbtj d1920|pꜣj d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t d3301|ntj d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k d1735|bnr d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON NOUN PRON NOUN ADP PART NOUN PRON ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl N.m dem.m.sg N.m PREP PTCL TITL REL PREP -2sg.m N.m -3sg.f", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß sie außerdem diesen Mann des Vorzimmervorstehers, der vor dir ist, ausrüsten.\""} {"transliteration": "nw n =k ꞽr.ṱ =k", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2870|n d6496|=k d624|ı͗r.t d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f -2sg.m", "translation": "Mögen deine Augen für dich sehen!"} {"transliteration": "ꞽw rmṯ-n-nṯr pꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm569|rmṯ-(n-)nṯr d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PTCL", "translation": "weil er ein Gottesmann ist,"} {"transliteration": "nꜣ nṯr.w nṯr.t.w ꞽw r pre =t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t d357|ı͗w dm22|r d2084|prj d6972|=t", "UPOS": "X NOUN NOUN VERB PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) N N.f V PTCL V -2sg.f", "translation": "Die Götter und Göttinnen sind gekommen, um dich zu sehen."} {"transliteration": "sẖ pa-bẖ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5611|Pa-bẖ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Pabuchis, Sohn des Horos."} {"transliteration": "pꜣ nty wn-mtw =f pꜣ nfr-ꞽr-šy bw-ꞽr =f wy r pꜣ ṯbꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1363|wn-mtw d2193|=f d1839|pꜣ dm859|nfr-ı͗r-šj d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1228|wj d3338|r d1839|pꜣ d7644|ṯb", "UPOS": "PART PRON X PRON PART NOUN X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Wer das gute Geschick hat, der ist nicht fern vom Krug."} {"transliteration": "pꜣ nty mwt ꞽw =f ww r pꜣy =f dmy ꞽ.ꞽr =w ꜥl =f ꞽw-ḏbꜣ nꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2408|mwt dm15|ı͗w d2193|=f d1228|wj d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d1051|ꜥl d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ dm7687|nꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wer fern von seiner Stadt stirbt, den bringt man (nur) aus Mitleid (in die Nekropole) hinauf."} {"transliteration": "hmy ꞽw pꜣ sn nꜥ.ṱ n tꜣ mhw.t pꜣ nty ꞽr n =s sn ꜥꜣ", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d5324|sn dm876|nꜥ.ṱ d2869|n d6978|tꜣ d2586|mhwꜣ.t d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d4934|=s d5324|sn d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART PART PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL PTCL PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.f PTCL REL V PREP -3sg.f N.m ADJ", "translation": "Daß es doch der barmherzige Bruder der Familie wäre, der für sie (wie) ein großer Bruder ist!"} {"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP DIVN", "translation": "Vor Osiris."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k prḫ =f n šꜥ ꞽw =f wꜥb n ꞽny n pꜣ yꜥr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2091|prḫ(e) d2193|=f d2871|n d5832|šꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d2871|n dm21|ı͗n d2871|n d1839|pꜣ dm5022|jr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst ihn mit reinem, vom großen Fluß (d.h. dem Nil) gebrachten Sand bestreuen."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-i͗mn sꜣ wḏꜣ-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d4968|sꜣ dm4376|Wḏꜣ-Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padiamun, Sohn des Udjahor."} {"transliteration": "šm pꜣy =k by r gpn", "lemmatization": "d5992|šm d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d6781|Gpn", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Dein Ba geht nach Byblos."} {"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-sbk šd", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4952|wꜥb-(n-)Sbk dm448|Šd(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m TITL TOPN", "translation": "Er wurde Priester des Sobek von Krokodilopolis."} {"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petosiris, Sohn des Horos."} {"transliteration": "ḏd bn-ꞽw (=y) dy.t ꞽr =w n =tn md.t r-ḏbꜣ md.t ꞽw šm =s", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d7316|=tn d2753|md(.t) d3401|r-ḏbꜣ d2753|md(.t) dm15|ı͗w d5992|šm d4934|=s", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -3pl PREP -2pl N.f PREP N.f PTCL V -3sg.f", "translation": "\"Ich werde nicht zulassen, daß euch etwas getan wird wegen einer Sache, die vorbei ist.\""} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Es lebe sein Ba in Ewigkeit,"} {"transliteration": "wꜥ.t tybe ꞽw (wn) wꜥ.t rpy i͗n.nw.t", "lemmatization": "d1256|wꜥ d7194|tbj(.t) dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d3475|rpj(.t) d3092|Nw.t", "UPOS": "X NOUN PART X X NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.f PTCL (undefined) (undefined) N.f DIVN", "translation": "Ein Sarg mit einem Bild der Nut (darin)."} {"transliteration": "ḏd-md.w-tꜣ", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} {"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t ꜥḥꜥ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1072|ꜥḥꜥ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PROPN VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese ließ Udjasemataui, Sohn des Peteese, in Teudjoi wohnen."} {"transliteration": "n.nꜣ ḏd n rꜣ =y ḫpr", "lemmatization": "d2952|nꜣ d7853|ḏd d2869|n d3408|rꜣ d300|=j d4467|ḫpr", "UPOS": "X VERB ADP NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) V PREP N.m -1sg V", "translation": "\"Die Worte meines Mundes geschehen\" (d.h. \"was ich sage, geschieht\")."} {"transliteration": "st ḏd hyn md(.t) r nꜣ-ꜥn =w", "lemmatization": "d5705|st d7853|ḏd d3750|hjn d2753|md(.t) dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d1172|=w", "UPOS": "PRON VERB NOUN NOUN PART VERB PRON", "glossing": "3pl V N N.f PTCL V -3pl", "translation": "Sie sagen schöne Worte."} {"transliteration": "nꜣy =w bꜥyn.w st ẖr ḫꜥyḫ", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d1660|bjn.t d5705|st d4797|ẖr d5826|šjḫ", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.f 3pl PREP N.m", "translation": "\"Ihre (eorum) Harfen, sie sind mit Staub (bedeckt).\""} {"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =(y) rḫ wn pꜣ rꜣ nty-ꞽw =k r ḏbꜥ =f n.ꞽm=w ḥnꜥ pꜣy =k rd (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d1356|wn d1839|pꜣ d3409|rꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d7197|ḏbꜥ d2193|=f d2942|n.ı͗m=w d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d3599|rd d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADV PART PRON PRON NOUN ADP ADV ADV ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m ADV PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ADV ADV PREP N.f", "translation": "„und indem ich keine Tür werde öffnen können, die du und dein Beauftragter darin versiegeln werdet von heute an fürderhin bis in Ewigkeit“,"} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} {"transliteration": "hb n =y ns-ẖnm-pꜣ-mtr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3781|hb d2870|n d300|=j dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg PERSN PREP -3pl", "translation": "\"Eschnompmetis hat mir darüber geschrieben.\""} {"transliteration": "ꞽw r.ꞽnk st nty-nb nkt nb nty-r ḫpr n pꜣ ꞽbd (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d590|ı͗nk(j) d5701|s(t) d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3311|ntj-r d4467|ḫpr d2871|n d1839|pꜣ d446|ı͗bd d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON X NOUN ADJ PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL 1sg =3pl (undefined) N.m ADJ REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem es mir gehört, (nämlich), alles und jedes, was im nämlichen Monat anfällt,"} {"transliteration": "ṯꜣy-ḥp-n.ꞽm=w pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1637|Ṯꜣj-ḥp-n.ı͗m=w d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein (des Imuthes) Bruder Tjahapenimu."} {"transliteration": "bw-ꞽr =y ꞽr wš pꜣy =t ṯbꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d592|ı͗r d1526|wš(e) d1925|pꜣj= d6972|=t d7644|ṯb", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ich pflege nicht deinen Krug zu vernachlässigen."} {"transliteration": "m-ꞽr msd rmṯ r ḥr =f ꞽw bw-ꞽr-rḫ =k md.t mtw =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2693|msd(j) d3491|rmṯ d3338|r d4155|ḥr d2193|=f dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d2753|md(.t) d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PRON PART VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP N.m -3sg.m PTCL V -2sg.m N.f PREP -3sg.m", "translation": "Lehne einen Menschen nicht wegen seines Äußeren ab, wenn du (sonst) von ihm nichts weißt!"} {"transliteration": "šsp =f tꜣ ẖ.t-lbš (n)-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f d6978|tꜣ d3662|lbš d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er nahm den Panzer aus seiner Hand."} {"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ twtn", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ dm6053|twtn", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V 2pl", "translation": "Ich kenne euch."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn ḥr pꜣ ꞽ.ꞽr ḥtp r-ḥry n sḫ.t r pꜣ ꞽ.ꞽr wrše (n) pꜣ dmy", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d4155|ḥr d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4332|ḥtp d3383|r-ḥrj d2869|n d5491|sḫ(.t) d3338|r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d1443|wrš(e) d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "VERB NOUN PART VERB VERB ADV ADP NOUN ADP PART VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m PTCL V V ADV PREP N.f PREP PTCL V V PREP PTCL N.m", "translation": "Schöner von Angesicht (d.h. glücklicher?) ist der, der oben auf dem Felde ruhte, als der, der die Zeit (in) der Stadt verbrachte."} {"transliteration": "sẖ =f ḥr nꜣ blḏꜥ.w nꜣ ḥnw.w nꜣ md.t.w nty-ꞽw =f rḫ mtre pꜣy =f šr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d4158|ḥr d2952|nꜣ dm3682|blḏ(.t) d2952|nꜣ d4131|ḥnw d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d2797|mtr(j) d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN X NOUN X NOUN PRON PRON VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.f (undefined) N (undefined) N.f REL -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Er schrieb auf die Scherben der Töpfe die Worte, in denen er seinen Sohn unterrichten können würde."} {"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f ḥr wꜥ.t tbꜣ.t n mꜣy.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2193|=f d4158|ḥr d1256|wꜥ d7170|db(.t) d2869|n d2279|mꜣj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP ADJ", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) auf einen neuen Ziegel legen,"} {"transliteration": "ꞽw =y dy.t dy =w n =k ꜥq n pr-ẖrꜣ ḥnqe n pr-ẖrꜣ ḥtp-nṯr n pr-ẖrꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d7055|dj d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d1123|ꜥq d2871|n dm334|pr-ẖrꜣ d4294|ḥq.t d2871|n dm334|pr-ẖrꜣ d4337|ḥtp-nṯr d2871|n dm334|pr-ẖrꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N N PREP N N.m PREP N", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß dir Brot als Anrufungsopfer, Bier als Anrufungsopfer, Gottesopfer als Anrufungsopfer gegeben werden.\""} {"transliteration": "ṯꜣy n =t pꜣy pr nty dy n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d1920|pꜣj d1985|pr d3301|ntj d7086|dj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN PRON ADV ADP PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.f dem.m.sg N.m REL ADV PREP TOPN", "translation": "\"Nimm dir dieses Haus, das hier in Teudjoi ist!\""} {"transliteration": "mtw =s yꜥ n ꞽrp ꞽw =f nꜣ.w-nfr", "lemmatization": "d2779|mtw d4934|=s d749|jꜥ d2871|n d640|ı͗rp dm15|ı͗w d2193|=f dm3275|nfr", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "und sie soll sich mit gutem Wein waschen,"} {"transliteration": "ḫpr ḏd =s", "lemmatization": "dm897|ḫpr d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3sg.f", "translation": "Es geschah, daß sie sprach:"} {"transliteration": "ꜥnḫ qs =k", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6458|qs d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "Deine Knochen werden leben."} {"transliteration": "ꞽw =y (r) ḥwy nꜣy (=y) ḥqy.w r-ḥry r kmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3994|ḥwj d3021|nꜣj= d300|=j d3963|ḥjq d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADV ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:pl -1sg N.m ADV PREP TOPN", "translation": "\" 'Ich werde meine Zauber hinauf nach Ägypten schleudern.' \""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t mr šm-ꞽy hb =w ḥꜣ.ṱ =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d2496|mr d6005|šm-ı͗j d3781|hb d1172|=w d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.f V V V -3pl PREP -2sg.f", "translation": "Wenn du kommen und gehen willst, wird man in deiner Gegenwart schreiben."} {"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADJ X", "glossing": "V V PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreibe und handle gemäß allem, was oben (steht)!\""} {"transliteration": "ḏd s pꜣ ꞽt.ṱ n pꜣ ꞽt.ṱ n pꜣy (=y) ꞽt.ṱ ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ꞽt.ṱ n pꜣy (=y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Mein Urgroßvater sagte (einmal) zu meinem Großvater:\""} {"transliteration": "dy =f šm =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5992|šm d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl", "translation": "Er ließ sie gehen."} {"transliteration": "mtw =w dy.t wy (=y) r nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d1228|wj d300|=j d3338|r d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -1sg PREP (undefined) N.m", "translation": "und daß ich von den Priestern Abstand nehmen mußte"} {"transliteration": "mtw =t st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5706|st d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dein sind sie (die Urkunden) mit ihrem Recht."} {"transliteration": "ḫr pẖre =f n tꜣ wnw.t n rn =s mtw pꜣ wyn ḫpr", "lemmatization": "d4549|ḫr d2138|pẖr d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d1378|wnw.t d2871|n d3515|rn d4934|=s d2779|mtw d1839|pꜣ d1237|wjn d4467|ḫpr", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PRON X PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m -3sg.f (undefined) PTCL N.m V", "translation": "Dann wird es im nämlichen Augenblick zaubern, und es wird Licht."} {"transliteration": "m-ꞽr pꜣy =(y) sn pꜣ-my", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Nein, mein Bruder Pami!\""} {"transliteration": "nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w tꜣ ꞽw.t n md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d6978|tꜣ d392|ı͗wj.t dm32|n d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X NOUN ADJ PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN ADJ X", "glossing": "(undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PTCL N.f PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Alles und jedes, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde, ist Garantie für alles, was oben (genannt) ist."} {"transliteration": "pꜣ ḫyṱ ptḥ ḥp-wsꞽr ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp (n) pr-wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2185|Ptḥ dm1278|Ḥp-Wsı͗r d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d2871|n d2016|Pr-Wsı͗r-ḥp", "UPOS": "PART NOUN PROPN PROPN PART X NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m DIVN DIVN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PREP PROPN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit des Ptah, des Apis-Osiris und der Götter, die im Hause des Osiris-Apis ruhen!"} {"transliteration": "ḏd my šm =w n =w", "lemmatization": "d2324|mj d2324|mj d5992|šm d1172|=w d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V V -3pl PREP -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Sie sollen fortgehen!\""} {"transliteration": "mtw =n ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADJ X ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP N.f ADJ (undefined) ADV", "translation": "\"Und wir handeln wiederum entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist.\""} {"transliteration": "r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"Bringe das Licht zu mir herein!\""} {"transliteration": "ꞽw n =y ḥr ꞽrm wn-nfr r ḫpr wbꜣ nꜣ kwḏ.w n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d300|=j dm1352|Ḥr d646|ı͗rm dm1620|Wn-nfr dm22|r d4467|ḫpr d1305|wbꜣ d2952|nꜣ d6549|kwḏ d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART PROPN PART VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PERSN PTCL PERSN PTCL V PREP (undefined) N PREP PTCL N.m", "translation": "Gekommen sind zu mir Horos und Onnophris, um für die kudj-Früchte des Gottes zu sorgen."} {"transliteration": "r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn r pꜣy =(y) šn-hne pꜣy =(y) swṱ dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d6058|šn-hne d1925|pꜣj= d300|=j d5170|swṱ d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON ADV ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV ADP ADV", "glossing": "V PTCL N.m PREP -1sg ADV PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg N ADV PREP ADV", "translation": "\"Bring mir heute das Licht herein zu meiner Gefäßwahrsagung (beziehungsweise) zu meinem Band!\""} {"transliteration": "bw-ꞽr ꜥ.wy ꞽw =f šny ṯꜣy šmꜥꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d2193|=f d6055|šn(j) d7562|ṯꜣj d6024|šmꜥ(ꜣ)", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.m V V N", "translation": "Ein dahinsiechendes Haus nimmt keine(n) Fremden auf."} {"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"O möge er (der Angeredete) die Lebenszeit des Re machen!\""} {"transliteration": "hb n =y pꜣ wꜣḥ r pꜣ ꜥrḏ", "lemmatization": "d3781|hb d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d1196|wꜣḥ d3338|r d1839|pꜣ dm7604|ꜥrḏ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Schicke mir die Antwort zur Sicherheit!"} {"transliteration": "ꜣbrṱy pꜣ sy-nsw ꞽy r pr-ꞽw-lqe", "lemmatization": "dm6078|Ꜣbrjṱe d1839|pꜣ dm530|sꜣ-nsw d338|ı͗j d3338|r d1997|Pr-ı͗w-lq", "UPOS": "PROPN PART NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL TITL V PREP TOPN", "translation": "Abratoye, der Königssohn, kam nach Philae."} {"transliteration": "hp =w ṱ =k n tꜣ dwꜣ.t bn-ꞽw gm ṱ =k sšr", "lemmatization": "d4039|ḥ(e)p d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d1714|bn-ı͗w d6784|gm dm44|ṱ= d6496|=k d5617|sšr", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PART NOUN X VERB X PRON NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP PTCL N.f (undefined) V (undefined) -2sg.m N.m", "translation": "Du wirst in der Unterwelt versteckt werden, (sodaß) kein Dämon dich finden wird."} {"transliteration": "ḏd my ẖy =w pꜣ rꜣ-5", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d4709|ẖj d1172|=w d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5", "UPOS": "X VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) V V -3pl PTCL N.m", "translation": "(Sie) sagten: \"Laßt (uns) den fünften Teil (zu)messen!\""} {"transliteration": "wꜥb-(n-)ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-lk-ḥb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm pꜣ nṯr-(r.)tny-ꞽt.ṱ=f ꞽrm pꜣ nṯr-mr-mw.t ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꜣpwlnyꜣs sꜣ hrnyꜣs", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm6598|nṯr.w-ntj-lk-ḥb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm4639|nṯr-r.tnj-ı͗t=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm4640|nṯr-mr-mw.ṱ(=f) d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm1779|Ꜣpwlnjs d4968|sꜣ dm5941|Hrnjꜣs", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART PART NOUN PART PART NOUN PART X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL PTCL ROYLN PTCL PTCL ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "und (zur Zeit) des Priesters des Alexander und der das Unheil vertreibenden Götter und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der ihren Vater liebenden Götter und der erscheinenden Götter und des seinen Vater ehrenden Gottes und des mutterliebenden Gottes und der wohltätigen Götter Apollonios, Sohnes des Eirenaios,"} {"transliteration": "pꜣ ḥry pa-nꜣ ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1591|Pa-nꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Panas und seine Plätze,"} {"transliteration": "ẖn =t r nšmꜣ.t m hrw ꞽypn", "lemmatization": "d4769|ẖn d6972|=t d3338|r d3276|nšme.t d2221|m d3837|hrw dm1387|pn", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f PREP N.m dem.m.sg", "translation": "Du wirst dich der Neschmet-Barke nähern an diesem Tage."} {"transliteration": "nꜣy =t mw n rꜣ =t m-qdy.t ṱrwr", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t d2378|mw d2869|n d3408|rꜣ d6972|=t d2258|m-qdj(.t) d7543|ṱrwr", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON PART NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m PREP N.m -2sg.f PTCL N", "translation": "\"Dein Speichel (wörtl. \"Wasser (Pl.) deines Mundes\") ist wie Honigseim(?).\""} {"transliteration": "ꞽ mr ꞽp ꞽn nnm =k", "lemmatization": "d297|ı͗ d2496|mr dm4454|ı͗p d527|ı͗n d3201|nnm d6496|=k", "UPOS": "INTJ VERB NOUN PART VERB PRON", "glossing": "INTJ V N.m PTCL V -2sg.m", "translation": "O du, der die Überlegung lebt, bist du in die Irre gegangen?"} {"transliteration": "ꞽr ꜥꜥb ꞽr snṯr", "lemmatization": "d592|ı͗r d910|ꜥb d592|ı͗r d5368|snṯr", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN", "glossing": "V V V N.m", "translation": "Reinigung (und) Räucherung."} {"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr ꜥl=(w)-ḥp-r-mn-nfr pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm2037|Ꜥl=(w)-Ḥp-r-mn-nfr d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Al(u)hepermennefer, sein (des Achoapis) Bruder."} {"transliteration": "tꜣ nty ḥr ḥꜣty.ṱ =f ꞽw =s ḥr ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm17|ı͗w= d4934|=s d4158|ḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN PRON PART PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL PREP N.m -3sg.m PTCL -3sg.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Was in seinem Herzen ist, ist in seinem Herzen."} {"transliteration": "pa-mnṱ sꜣ ḏd-mw", "lemmatization": "dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pamonthes, Sohn des Samaus."} {"transliteration": "tw =w n =f nty-nb nty mtw pꜣ wr-swnw ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d1839|pꜣ dm281|wr-swnw d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PRON ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m (undefined) REL PREP PTCL TITL (undefined) -3pl", "translation": "Es wurde ihm alles gegeben, was zum Oberarzt gehört."} {"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"O daß er (der Angesprochene) die Lebenszeit des Re mache (d.h. habe)!\""} {"transliteration": "ꜣhw pꜣ sbꜥꜣ n i͗gš", "lemmatization": "d184|ꜣhw d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "N.m PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\" 'Weh (dir), du nubischer Feind!' \""} {"transliteration": "my mw r ḥtp.t n nꜣ nṯr.w i͗bt ꞽrm nꜣ nṯr.w tꜣ-tsre.t", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d447|I͗bt d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d7036|tꜣ-tsr(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP X NOUN PROPN PART X NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP (undefined) N TOPN PTCL (undefined) N TOPN", "translation": "Gebt Wasser an eine Opfertafel für die Götter von Abydos und die Götter des heiligen Landes!"} {"transliteration": "bn-pw =y šꜥd.ṱ ḥtp-nṯr n rpy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5872|šꜥd(.ṱ) d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d3474|rpj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP N.m", "translation": "Ich habe nicht Gottesopfer im Tempel gekürzt."} {"transliteration": "m-ꞽr ḥms ḥr-twn pꜣ ꜥꜣ r.r =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4096|ḥmsj d4196|ḥr-tw= d1839|pꜣ d825|ꜥꜣ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP PART ADJ ADP PRON", "glossing": "V V PREP PTCL ADJ PREP -2sg.m", "translation": "Setze dich nicht neben den, der größer ist als du!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ḏwy ꞽḥ.t n sḫ.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7718|ḏwj d667|ı͗ḥ.t d2871|n d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V N.f PREP N.f", "translation": "Auf dem Land wird eine Kuh gestohlen."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w šbt wy r ḥry bw-ꞽr bꜣk sḏm n =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d5931|šbt(e) d1228|wj d3338|r d4208|ḥrj d1692|bw-ı͗r d1810|bꜣk d5743|sḏm d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP NOUN X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.m (undefined) N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn (der) Stock fern vom Herrn ist, hört der Diener nicht auf ihn."} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ pꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, dem Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "tw =y wsf =w ṱ =k r wꜥ.t bwꜣ.t n.m-šs sp-2", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d1508|wsf d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d1256|wꜥ d1699|bwꜣ.t d2255|m-šs d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X PRON ADP X NOUN ADV X", "glossing": "V -1sg V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.f ADV (undefined)", "translation": "\"Ich will geben, daß sie dich ganz gewiß ins Verderben stürzen (o.ä.?).\""} {"transliteration": "ꞽw =w sr n =k tyq m-ẖr-hrw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w dm307|sꜥr d2870|n d6496|=k dm3288|tjq d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2sg.m N.m N", "translation": "indem dir täglich Fackeln überreicht werden."} {"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =w n ḥḏ n-ḏr.ṱ =k ꞽw =f mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5122|swn d1172|=w d2871|n d4309|ḥḏ d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg N.m -3pl PREP N.m PREP -2sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe ihren (Pl.) Preis in Silber aus deiner Hand empfangen, indem er voll bezahlt ist, ohne irgendeinen Rest."} {"transliteration": "ṯs =w n =ṯ nꜣ sꜣ.w n ḥḏ nb ꜥꜣy nb ꞽw =w ꜥšꜣ", "lemmatization": "d7648|ṯs d1172|=w d2870|n d2870|n d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2869|n d4309|ḥḏ d3106|nb d830|ꜥꜣ(.t) d3105|nb dm15|ı͗w d1172|=w d1112|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP ADP X NOUN ADP NOUN NOUN NOUN ADJ PART PRON VERB", "glossing": "V -3pl PREP PREP (undefined) N.m PREP N.m N.m N.f ADJ PTCL -3pl V", "translation": "Man band dir die Amulette aus Gold und Silber und jeglichen Edelsteinen in Menge um."} {"transliteration": "mtw =k ꞽny wꜥ ẖbs n mꜣy ꞽw =f wbḫe ꞽw bn-pw =w dy.t prš mw n qme r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d4754|ẖbs d2869|n d2279|mꜣj dm15|ı͗w d2193|=f d1317|wbḫ(e) dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d2096|prš d2378|mw d2869|n d6338|qmj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP ADJ PART PRON VERB PART X PRON VERB NOUN NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP ADJ PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3pl V N N.m PREP N PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst eine neue helle Lampe bringen, in die weder Mennige noch Gummisaft gegeben wurde,"} {"transliteration": "rꜥ-ḫpry-i͗tm rn =y.ṱ n mꜣꜥ.t sp-2", "lemmatization": "dm3695|Rꜥ-Ḫprj-I͗tm d3515|rn dm3566|=j.ṱ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d5241|sp-2", "UPOS": "PROPN NOUN PRON ADP NOUN X", "glossing": "DIVN N.m -1sg PREP N.f (undefined)", "translation": "\"Re-Chepri-Atum ist mein wahrer, wahrer Name.\""} {"transliteration": "my-nn hyrgls (sꜣ) pꜣ-ḥtr", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1733|Hjrgls d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Hierokles / Herakles, (Sohn des) Phatres,"} {"transliteration": "r.ꞽnk ḥr šꜥ-rꜣ=n ꞽw =f ꞽn-ꞽw n pꜣ ṯꜣy ꜣwe.ṱ =f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4151|Ḥr dm4120|šꜥ-rꜣ=n dm15|ı͗w d2193|=f d547|ı͗n-ı͗w d2871|n d1839|pꜣ d7562|ṯꜣj d35|ꜣw(e).ṱ= d2193|=f", "UPOS": "PRON PROPN X PART PRON VERB ADP PART VERB VERB PRON", "glossing": "1sg DIVN (undefined) PTCL -3sg.m V PREP PTCL V V -3sg.m", "translation": "\"Ich bin Horus *Scharon, indem er vom Empfang des Grußes kommt.\""} {"transliteration": "hb ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w (n) nꜣ md(.t).w (n)-rn =w", "lemmatization": "d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2871|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP X NOUN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Schreibe (auch) an die Priester (in) den nämlichen Angelegenheiten!\""} {"transliteration": "m-ꞽr stp n =s hy rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5735|stp(e) d2870|n d4934|=s d3734|hj d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.f N.m N.m", "translation": "Suche ihr keinen reichen Gatten aus!"} {"transliteration": "mtw =k hb n =y n swn.ṱ =w ḫpr=f r-ꞽw =y dy.t s n-ḏr.t ta-hꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d5122|swn d1172|=w dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d300|=j d7055|dj d4936|s d2937|(n-)ḏr.t dm2256|Ta-hꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PRON X PART PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP N.m -3pl (undefined) PTCL -1sg V =3sg.c PREP PERSN", "translation": "Und du sollst mir über ihren Preis schreiben, damit ich ihn in die Hand der Taha gebe."} {"transliteration": "tꜣ nṯr.t nty rym", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3320|nṯr.t d3301|ntj d3484|rmj", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg V", "translation": "Die weinende Göttin."} {"transliteration": "ꜣwe.ṱ =f mykhꜥel sꜥbꜣel", "lemmatization": "d35|ꜣw(e).ṱ= d2193|=f dm4169|mjkhꜥel dm4170|sꜥbꜣel", "UPOS": "VERB PRON X X", "glossing": "V -3sg.m (undefined) (undefined)", "translation": "\"Heil dem *Michael *Sabael!\""} {"transliteration": "wsꞽr pꜣ-ꜥẖm-ꜥlꜥl (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm5745|Pꜣ-ꜥẖm-ꜥlꜥl d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Pachom-Alal, (Sohn des) Peteharsemtheus."} {"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr pꜣ nty ꞽr nꜣy =f ḥqy.w ꞽw =w šm n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f d3963|ḥjq dm18|ı͗w= d1172|=w d5992|šm d2870|n d2193|=f", "UPOS": "ADV PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "ADV PTCL REL:m.sg V ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "\"Wer aber seine Zaubereien ausübt, auf den fallen sie zurück (wörtl. zu dem kommen sie).\""} {"transliteration": "wsꞽr-sbk", "lemmatization": "dm480|Wsı͗r-Sbk", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Osiris-Sobek."} {"transliteration": "wn-nꜣ.w ꞽr.t.ṱ =(y) wḫꜣ =k", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d624|ı͗r.t d300|=j d1490|wḫꜣ d6496|=k", "UPOS": "X NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) N.f -1sg V -2sg.m", "translation": "\"Meine Augen haben dich gesucht.\""} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "\"O daß er (der Angesprochene) lebe!\""} {"transliteration": "rḫ pꜣ sḫn n tꜣy =f ꜣmy.t", "lemmatization": "d3542|rḫ d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d2869|n d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Erkenne die Konstellation seines Charakters!"} {"transliteration": "nt n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V ADV", "translation": "Zusammen zerreiben."} {"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =k ḥꜣty.ṱ nꜣy =w rmṯ.w", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3021|nꜣj= d1172|=w d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du kennst nicht denn Sinn ihrer Bewohner."} {"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =s mr n.ꞽm =f ꞽw =f mr n.ꞽm =s ꜥn", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d4934|=s d2496|mr d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d2496|mr d2941|n.ı͗m= d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.f ADV", "translation": "Sie liebte ihn, und er liebte sie ebenfalls."} {"transliteration": "ṯꜣy pꜣ nšr pꜣ ḥf r pꜣ yꜥm", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d3279|nšr d1839|pꜣ d4049|ḥf d3338|r d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "VERB PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Der Adler (aber) schleppte die Schlange ins Meer.\""} {"transliteration": "tꜣ dny.t 1/3 n tꜣ wp(.t) n ẖrḥ n sywṱ nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣ kṱ.t dny.t 2/3 n tꜣ wp(.t) n ẖrḥ (n-)rn =s r mḥ pꜣy =s rꜣ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d4824|ẖr-ḥb d2869|n d5011|Sjwṱ d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d6978|tꜣ d6525|kj d7328|dnj.t dm656|2/3 d2869|n d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d4824|ẖr-ḥb d2924|n-rn-(n) d4934|=s dm22|r d2596|mḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d3411|rꜣ", "UPOS": "PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN PRON X PRON PART ADJ NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PRON PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM PREP PTCL N.f PREP N.m PREP TOPN REL:m.sg (undefined) -1sg PTCL ADJ N.f NUM PREP PTCL N.f PREP N.m PREP -3sg.f PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Der Drittelanteil der Vorlesepriesterarbeit in Siut, von welch nämlicher Vorlesepriesterarbeit die beiden anderen zwei Drittelanteile mir gehören, um ihre (der Vorlesepriesterarbeit) Einheit vollzumachen,\""} {"transliteration": "pꜣ-dy-sbk (sꜣ) hry=w pꜣ nty ḏd (n) mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) sy-sbk ꞽrm ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-syf ꞽrm nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm2711|Sj-Sbk d646|ı͗rm dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm2667|Pꜣ-sjf d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN PART X NOUN PART NOUN ADV", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) TITL PTCL DIVN ADV", "translation": "Petesuchos, (Sohn des) Herieus, ist es, der zu Marres, (Sohn des) Sisuchos, und Harsiesis, Sohn des Psephis, und den Priestern des Soknopaios, des großen Gottes, allen zusammen, sagt:"} {"transliteration": "mtw =f šn n =k r pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d6054|šn d2870|n d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "und es (das Kind) fragt für dich (den Gott) nach dem, was du willst."} {"transliteration": "rsy tꜣ rsy(.t) n pꜣ ꞽrpꜣy n ꜣs.t nb(.t)-ꜥnḫ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d3569|rs(j) d6978|tꜣ d3565|rs(ꜣ.t) d2869|n d1839|pꜣ d3474|rpj d2869|n d209|Ꜣs.t dm7417|nb.t-ꜥnḫ-tꜣ.wj", "UPOS": "X PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Süden: der Wachtposten des Heiligtums der Isis, Herrin von Anchtaui."} {"transliteration": "bw-ꞽr rmṯ-ꜥꜣ ḫꜥr ḥr md.t-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d3500|rmṯ-ꜥꜣ d4435|ḫꜥr(j) d4158|ḥr d2756|md.t-mꜣꜥ.t", "UPOS": "X NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V PREP N.f", "translation": "\"Ein Großer zürnt (bzw. ärgert sich) nicht über (die) Wahrheit.\""} {"transliteration": "ḥf ꞽw =f nyf ꞽw tꜣy =f mtwꜣ.t (n) rꜣ =f", "lemmatization": "d4049|ḥf dm17|ı͗w= d2193|=f dm240|nfj dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f dm3035|mtw.t d2871|n d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Eine Schlange, sie zischt, indem ihr Gift in ihrem Maul ist."} {"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y rḫ ḏd n =t", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d2870|n d6972|=t", "UPOS": "X X PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V PREP -2sg.f", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde zu dir nicht sagen können:\""} {"transliteration": "ḏi̯.t n =f ḫl r šs-nsw", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d2193|=f d4590|ḫl d3338|r d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Ihm Myrrhe geben an einen Stoff aus Byssos;"} {"transliteration": "nꜣ ꜣḥ.w (n)-rn =w ꞽnk s(t)", "lemmatization": "d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d591|ı͗nk d5701|s(t)", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP -3pl 1sg =3pl", "translation": "\"'Die nämlichen Felder gehören mir.'\""} {"transliteration": "tꜣ ḥry.t tꜣy-ꜥw ḥnꜥ nꜣy =s s.t.w ꞽrm nꜣ nty ḥtp ẖn =w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm7060|Tꜣj-ꜥw d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d4934|=s d4948|s.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.f PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Die erhabene Taiau und ihre Grabkammern und die, die in ihnen ruhen."} {"transliteration": "ḫpr=f ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "X PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL -3pl V", "translation": "Es geschah, daß sie sprachen:"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜥq =f (r-)ḏbꜣ pꜣ pqy-n-ḥꜣty", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d231|ꜣq d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d2167|pke-(n-)ḥꜣtj", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V V V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Laß ihn nicht wegen der Leichtfertigkeit(?) des Herzens zugrundegehen!\""} {"transliteration": "pꜣ nty ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ ẖn md.t-b(y)n.t bw-ꞽr =f gm pꜣy =s ꜣsy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm187|ꜥw-n-ḥꜣtj d4768|ẖn d2754|md.t-bjn(.t) d1692|bw-ı͗r d2193|=f d6784|gm d1925|pꜣj= d4934|=s d212|ꜣsj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL V PREP N.f (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.f N", "translation": "Wer geduldig im Unglück ist, der wird keinen Schaden dabei nehmen."} {"transliteration": "ꞽ spd.t tꜣ ḥq.t n nꜣ sbꜣ.w bꜣst.t ꜥꜣ.t nb.t bs", "lemmatization": "d297|ı͗ d5262|Spd.t d6978|tꜣ d4293|ḥq(.t) d2869|n d2952|nꜣ d5107|sw d1640|Bꜣs.tt d825|ꜥꜣ d3110|nb(.t) dm2396|Bs", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN ADP X NOUN PROPN ADJ NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.f PREP (undefined) N.m DIVN ADJ N.f TOPN", "translation": "o Sothis, die Herrscherin der Sterne, große Bastet, Herrin von Bubastis,"} {"transliteration": "ꞽw =y dy.t n =t na rꜣ =y šꜥ-tw na ḏr.ṱ =y pḥ =t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d7055|dj d2870|n d6972|=t dm73|nꜣj d3408|rꜣ d300|=j d5830|šꜥ dm73|nꜣj d6975|ḏr.t d300|=j d2120|pḥ d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PRON ADP PRON NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.f PRON N.m -1sg PREP PRON N.f -1sg V -2sg.f", "translation": "\"Ich werde dir 'das meines Mundes' (d.h. das, was aus meinem Mund kommt) geben, bis dich 'das meiner Hand' (d.h. das, was aus meiner Hand kommt) erreicht.\""} {"transliteration": "šsp =w pꜣy =t by r tꜣ dwꜣ.t ẖn tꜣ wh̭sꜣ.t n nꜣ mꜣnw m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w pr-ꜥꜣ n pꜣ tꜣ ḏr =f wsꞽr wn-nfr", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d4768|ẖn d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d2952|nꜣ d2305|mꜣnw d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP X PROPN ADP PART NOUN NOUN ADP PART NOUN X PRON PROPN PROPN", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP (undefined) TOPN PREP PTCL DIVN N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m DIVN DIVN", "translation": "Empfangen wird dein Ba in der Unterwelt in der Halle der Westberge vor dem Herrn der Götter, dem König des ganzen Landes, Osiris Onnophris."} {"transliteration": "mḥ-16", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "16. (Kolumne)."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ hry=w sꜣ ꜥnḫ-ḥp mw.t =f tꜣ-ḫꜣꜥ-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm7376|Hn-ꜣt.ṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Herieus, Sohn des Achoapis, seine Mutter ist Tikas."} {"transliteration": "ḏd ḥr (r-)ḏbꜣ tꜣ dny.t-ḥry", "lemmatization": "d7853|ḏd d4151|Ḥr d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ dm1207|dnj.t-ḥrj", "UPOS": "VERB PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V DIVN PREP PTCL N.f", "translation": "Horus sprach in bezug auf das Herrscheramt."} {"transliteration": "ꜥnḫ sbk nb bẖ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d5215|Sbk d3104|nb dm2869|Bẖ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V DIVN N.m TOPN", "translation": "Bei Sobek, Herrn von Bachu!"} {"transliteration": "ḏq =t s ꞽw =t mn ꞽw mn ẖnyn", "lemmatization": "d7829|ḏq d6972|=t d4936|s dm15|ı͗w d6972|=t d2422|mn dm15|ı͗w d2418|mn d4795|ẖnjn", "UPOS": "VERB PRON PRON PART PRON VERB PART X NOUN", "glossing": "V -2sg.f =3sg.c PTCL -2sg.f V PTCL (undefined) N", "translation": "Du wirst ihn (den \"Termin\") vollenden, indem du dauerst, ohne daß es eine Störung gibt."} {"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) nꜣ ꜣḥ.w n ta-nꜣ-hb.w nty ẖr gm=(w)-pꜣ-hb sꜣ wp(y)-ꞽw", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1664|Ta-nꜣ-hb.w d3301|ntj d4797|ẖr dm6463|Gm=(w)-pꜣ-hb d4968|sꜣ dm6413|Wp(j)-ı͗w", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN REL:m.sg PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Osten: die Äcker der Tanahibis, die im Besitz des Komophibis, Sohnes des Ophieus, sind.\""} {"transliteration": "ꞽnky ḥ(ꜥ) =y tw =y dy šꜥ-tw pꜣ ḏbꜣ sy n.ꞽm =y", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d3971|ḥꜥ d300|=j d7120|tw= d300|=j d7086|dj d5843|šꜥ-tw d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d5017|sj d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "PRON X PRON X PRON ADV X PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "1sg (undefined) -1sg (undefined) -1sg ADV (undefined) PTCL N.m V PREP -1sg", "translation": "\"Was mich betrifft, so (bleibe) ich hier, bis sich die Vergeltung an mir gesättigt hat.\""} {"transliteration": "bw-ꞽr =f ꞽr ḥꜣty =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d606|ı͗r ḥꜣtj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m -3sg.m", "translation": "Er bereut nicht."} {"transliteration": "pꜣ-dy-mn sꜣ bse mw.t.ṱ =f tꜣ-šr.t-n-pꜣ-gm", "lemmatization": "dm1660|Pꜣ-dj-mn d4968|sꜣ dm2949|Bs d2380|mw.t d2193|=f dm6211|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-gm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Peteminis, Sohn des Besis, seine Mutter ist Psenkaimis."} {"transliteration": "ꞽw na pꜣy =t ḏm ḏr =w twtw m-qdy =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm73|nꜣj d1925|pꜣj= d6972|=t d7740|ḏm d7343|ḏr= d1172|=w d7156|twt(w) d2259|m-qdj d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PRON ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "indem die (Angehörigen) deiner Generation allesamt um sie* herum versammelt sind."} {"transliteration": "bn-pw =w ꞽr n =k n ss n ꞽr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d2871|n d5586|ssw d2869|n d592|ı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -2sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Sie haben nicht für dich gehandelt am Tage des (kultischen) Handelns."} {"transliteration": "mtw =k mḥ =s n nḥḥ n whe ꞽw =f wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d4934|=s d2871|n d3238|nḥḥ d2869|n d1480|Wḥj dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP N.m PREP TOPN PTCL -3sg.m V", "translation": "und du sollst sie (die Schale) mit reinem Oasenöl füllen,"} {"transliteration": "ꞽm =t n =y ꜣs.t ḥnꜣ(.t) nb.t-p.t ḥnꜥ tꜣ nb.t bꜥy(.t) ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d4133|ḥnw(.t) dm4923|nb.t-p.t d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1678|bꜥj(.t) d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN NOUN NOUN PART PART NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN N.f DIVN PTCL PTCL N.f N ADJ", "translation": "Komm zu mir, Isis, Herrin, Herrin des Himmels und die Herrin eines großen Grabes!"} {"transliteration": "km nꜣ tww.w", "lemmatization": "dm1514|km d2952|nꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "Die Berge wurden dunkel."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "rḫ s nꜣ wꜥb.w ḏd šm pꜣ-dy-ꜣs.t r pꜣ-tꜣ-ẖr ꞽrm pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3542|rḫ d4936|s d2952|nꜣ d1276|wꜥb d7854|ḏd d5992|šm dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON X NOUN X VERB PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V =3sg.c (undefined) N.m (undefined) V PERSN PREP TOPN PTCL N.m", "translation": "Die Priester erfuhren, daß Peteese mit dem Pharao ins Syrerland gegangen war."} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} {"transliteration": "wꜣḥ =k n bk", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d6496|=k d2871|n d1807|bjk", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du läßt dich nieder als Falke."} {"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-m-i͗p-s.wt ḥm-ḥr ns-pꜣ-mtr sꜣ i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ sꜣ ns-pꜣ-mtr r (n)ḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr d511|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-m-ı͗p-s.wt dm7003|ḥm-Ḥr dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d3338|r dm4075|ḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "TITL TITL TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP N N.f", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amun in Karnak, Diener des Horus, Espmetis, Sohn des Imuthes, Sohnes des Psentaes, Sohnes des Espmetis, für immer und ewig."} {"transliteration": "ꞽw (=y) r ꜥrq (=y) n =w r tm dy.t ꞽr =w n =w md.t-byn.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1043|ꜥrq d300|=j d2870|n d1172|=w dm22|r d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d1172|=w d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -1sg PREP -3pl PTCL V V V -3pl PREP -3pl N.f", "translation": "\"Ich werde ihnen schwören, nicht zuzulassen, daß ihnen etwas Böses getan wird.\""} {"transliteration": "ꞽ tꜣy nty r-ꞽw =w r wn-ḥr r.r =s n pꜣ nw n hr pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d297|ı͗ dm2362|ı͗: d3301|ntj dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d1371|wn-ḥr d3338|r d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ d3085|nw d2869|n d3831|hr(e) d1839|pꜣ d740|ı͗tn", "UPOS": "INTJ X PRON PART PRON PART VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP VERB PART NOUN", "glossing": "INTJ (undefined) REL PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f PREP PTCL N.m PREP V PTCL N.m", "translation": "\"O die (d.h. du), die man bei Sonnenuntergang (wörtl. zur Zeit des Zufriedenseins der Sonnenscheibe) enthüllen wird!\""} {"transliteration": "dy =y ꞽn =w s", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg V -3pl =3sg.c", "translation": "Ich ließ ihn bringen."} {"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-ḥr-rsn sꜣ ẖdb-ḫnsw-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm2942|Pꜣ-dj-ḥr-rsn d4968|sꜣ dm1678|H̱db-ḫnsw-ı͗r.t-bn", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Padihorresne, Sohn des Chedebchonsjerbone."} {"transliteration": "rsy pꜣ ꜣḥ n pa-ḏmꜣꜥ sꜣ ḏḥwty-ꞽw", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Süden: das Ackerland des Pasemis, Sohnes des Thoteus."} {"transliteration": "ꞽn =w n =t mw n pr-wsꞽr tbtꜣ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d2869|n d2011|Pr-wsı͗r dm3279|Tbtꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP PROPN TOPN", "translation": "Man wird dir Wasser vom Haus des Osiris von Antaiopolis bringen."} {"transliteration": "r.ꞽny i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr", "lemmatization": "dm21|ı͗n dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr", "UPOS": "VERB PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Bringe Ahure und ihren Sohn Meribptah!\""} {"transliteration": "dy =s ḏqm =s", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d7832|ḏqm d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f V -3sg.f", "translation": "Sie ließ es (das Mädchen) baden/waschen."} {"transliteration": "ꞽw.ḏd s n =w ḏd ḫr ꞽr (=y) wꜥb-n-ḥr-n-p wꜣḏ.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d2870|n d1172|=w d7854|ḏd d4549|ḫr d592|ı͗r d300|=j dm4956|wꜥb-(n-)Ḥr-n-p d1227|Wꜣḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PART VERB PRON NOUN PROPN", "glossing": "V =3sg.c PREP -3pl (undefined) PTCL V -1sg TITL DIVN", "translation": "\"Sage ihnen, daß ich Priester des Horus von Pe und der Uto bin.\""} {"transliteration": "sẖ hry=w sꜣ pꜣ-rmṯ-mm", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm6611|Pꜣ-rmṯ-mm", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Herieus, Sohn des Permamis."} {"transliteration": "ꜣbryṱe ḥme-nb n ꜣs.t šre ḥme-nb šꜥ ḏmꜥ ꜥšꜣy", "lemmatization": "dm6078|Ꜣbrjṱe d4067|ḥm-nb d2869|n d209|Ꜣs.t d6091|šr d4067|ḥm-nb d5830|šꜥ d7740|ḏm dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PERSN TITL PREP DIVN N.m TITL PREP N.m ADJ", "translation": "Abratoye, Goldschmied der Isis, Sohn eines Goldschmieds, für viele Generationen."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ꞽr =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =w (n-)rn =y ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ꞽr =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich in meinem Namen auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} {"transliteration": "tm špy n pꜣ tꜣ n sꜥḥꜥ", "lemmatization": "d7271|tm d5943|šp(j) d2871|n d1839|pꜣ d6982|tꜣ d2869|n dm7858|tnj-ḫꜣs.t", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Sei nicht schamvoll zum Zeitpunkt des Tadelns!"} {"transliteration": "wn ꜥ.wy.w p.t", "lemmatization": "d1356|wn d8161|ꜥꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN", "glossing": "V N.m N.f", "translation": "Mögen sich die Türflügel des Himmels öffnen!"} {"transliteration": "pꜣ-šr-mnṱ sꜣ pꜣ-šr-wsꞽr pꜣ nf tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d4968|sꜣ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d1839|pꜣ d3155|nf d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Psenmonthes, Sohn des Psenosiris, der Schiffer, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben."} {"transliteration": "šsp =y s n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe es von dir empfangen."} {"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ wrḥ.w nty ꞽr n =f rsy mḥṱ", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d3569|rs(j) d2640|mḥṱ", "UPOS": "PART X NOUN PRON VERB ADP PRON X X", "glossing": "PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) (undefined)", "translation": "und (mit dem Geld des Wertes) der Grundstücke, die sich südlich und nördlich davon befinden,"} {"transliteration": "ṯꜣy =f n =f nty-nb nty mtw (=y)", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d2870|n d2193|=f d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m (undefined) REL PREP -1sg", "translation": "Er hat alles, was mir gehört, an sich genommen."} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ḏbꜣ srf", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d5397|srf(j)", "UPOS": "X PART NOUN VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V", "translation": "Die Vergeltung säumt nicht."} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣy mdy", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1920|pꜣj d2767|Mdj", "UPOS": "X PRON PRON PROPN", "glossing": "(undefined) 1sg dem.m.sg TOPN", "translation": "\"Denn ich bin dieser Soldat.\""} {"transliteration": "my ṯꜣy =w nty-nb nty nꜣ.w-ꜥn =w ꞽrm =s ḏr =w", "lemmatization": "d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w d3303|ntj-nb d3301|ntj dm1348|ꜥn d1172|=w d646|ı͗rm d4934|=s d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON X PRON VERB PRON PART PRON X PRON", "glossing": "V V -3pl (undefined) REL V -3pl PTCL -3sg.f (undefined) -3pl", "translation": "\"Veranlasse, daß alle schönen Dinge mit ihr (mit)genommen werden!\""} {"transliteration": "ḥn ṱ =y n psḏ.t ꞽ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d4102|ḥn dm44|ṱ= d300|=j d2870|n d2147|psḏ.t d297|ı͗ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB X PRON ADP NOUN INTJ PART NOUN", "glossing": "V (undefined) -1sg PREP N.f INTJ PTCL DIVN", "translation": "Befiehl mich der Neunheit an, o Herr der Götter!"} {"transliteration": "tw n =k i͗mn pꜣ ṯꜣw", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k d505|I͗mn d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N.m", "translation": "Amun gibt dir den (Lebens-)Odem."} {"transliteration": "ꞽw =k nꜥš ꞽw =k wꜣḥ-sḥn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm1101|nꜥš dm18|ı͗w= d6496|=k d1206|wꜣḥ-sḥn(e)", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL -2sg.m V", "translation": "\"Du wirst stark sein, du wirst kommandieren.\""} {"transliteration": "mtw =y ꞽn nꜣ nty šw ꞽn =w ḥ(ꜥ) =y", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j dm21|ı͗n d2952|nꜣ d3301|ntj d5876|š(w) dm21|ı͗n d1172|=w d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB X PRON VERB VERB PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) REL:m.sg V V -3pl (undefined) -1sg", "translation": "Und ich selbst werde (dir) bringen, was wert ist, gebracht zu werden."} {"transliteration": "r-ꞽw =w r ḏwf pꜣ šft (n) sty.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d7734|ḏf d1839|pꜣ d4484|ḫft d2871|n d5728|stj(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PTCL N.m PREP N.f", "translation": "\"Sie (die Dämpfe deiner Lippen) werden den Feind im Feuer verbrennen.\""} {"transliteration": "ꞽw =f ḥr s.t =s r nḥḥ ḥnꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4158|ḥr d4948|s.t d4934|=s d3338|r d3237|nḥḥ d4128|ḥnꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP N.f -3sg.f PREP N.m PTCL N.f", "translation": "indem er an ihrer (der Stadt Theben?) Stätte ist für immer und ewig."} {"transliteration": "fy =f r pr mḥṱ grḥ m-qdy mtre", "lemmatization": "d2197|fj d2193|=f d3338|r d1986|pr d2640|mḥṱ d6863|grḥ d2258|m-qdj(.t) d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART X NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL (undefined) N.m PTCL N.f", "translation": "Er eilte nach Norden bei Tag und auch bei Nacht."} {"transliteration": "hmy mtw =s dy.t ꞽr =w n =f ḥb-skr mtw =s dy.t ꞽr =w n =f nꜣ ḥs.w n tꜣ ẖr.t nty n ꜣs.t", "lemmatization": "d3810|hmj d2779|mtw d4934|=s d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f dm5037|ḥb-Skr d2779|mtw d4934|=s d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d4267|ḥs d2869|n d6978|tꜣ d4833|ẖr.t d3301|ntj d2871|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN X PRON VERB VERB PRON ADP PRON X NOUN ADP PART NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V V -3pl PREP -3sg.m N.m (undefined) -3sg.f V V -3pl PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP DIVN", "translation": "\"Wenn sie doch nur veranlassen würde, daß man für ihn (wen?) ein Sokarfest mache, und wenn sie veranlassen würde, daß für ihn die Gesänge des Mädchens, das (in der Rolle der?) Isis ist, gemacht werden!\""} {"transliteration": "ꞽn ꞽw =w qlf =f", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d1172|=w d6395|qrf d2193|=f", "UPOS": "PART PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL -3pl V -3sg.m", "translation": "\"Wird er getäuscht werden?\""} {"transliteration": "bn-pw =y ḏwy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7718|ḏwj", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich habe nicht gestohlen."} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ ḥwn rn mw.t =f tꜣ-šr.t-ꜣs.t", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1606|Ḥwn d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Samaus, Sohn des Hones, der Name seiner Mutter ist Sennesis."} {"transliteration": "r.i͗np pꜣ mr-ꞽḥ nfr r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "d579|I͗np d1839|pꜣ d2504|mr-ı͗ḥ d3156|nfr dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADJ VERB PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "DIVN PTCL DIVN ADJ V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"Anubis, der gute Rinderhirt, bringe das Licht zu mir herein!\""} {"transliteration": "sq nꜣ wꜥb.w r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5632|sq d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Die Priester versammelten sich im Tempel."} {"transliteration": "r.ꞽny ḥḏ r ms.t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d4309|ḥḏ d3338|r d2677|ms(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N", "translation": "Leihe Geld auf Zinsen!"} {"transliteration": "ḥp-rpy sm ḥr", "lemmatization": "dm6274|Ḥp-rpj d5287|smꜣꜥ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN VERB PROPN", "glossing": "PERSN V PERSN", "translation": "Hapirenpi grüßt Horos:"} {"transliteration": "ḥwy =f st r pꜣ ym", "lemmatization": "d3994|ḥwj d2193|=f d5701|s(t) d3338|r d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Er warf sie ins 'Meer'."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pꜣ smḥ pꜣy nꜣ.w-b(y)n =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm7438|smḥ d1921|pꜣj dm2333|bjn d2193|=f", "UPOS": "X PART PART NOUN PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Wenn es das linke (Ohr) ist, ist er (der Knabe) schlecht (d.h. ungeeignet)."} {"transliteration": "ḥr ṱ =k r nꜣ ꜥꜥ.w nty ḫwy", "lemmatization": "d4162|ḥr dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d2952|nꜣ d882|ꜥꜥ(e) d3301|ntj d4446|ḫwj", "UPOS": "VERB X PRON ADP X NOUN PRON VERB", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg V", "translation": "Hüte dich vor den heiligen Tieren!"} {"transliteration": "dy =n šsp n =f ns-ẖnm-pꜣ-mtr sꜣ ḥr-ḫb n mr-šn", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d5935|šsp d2870|n d2193|=f dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -1pl V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PREP TITL", "translation": "Wir ließen ihm Neschnumpameter, Sohn des Harchebis, folgen."} {"transliteration": "ḏd =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er sprach vor dem Pharao:"} {"transliteration": "sꜣ ṱp ṱkn =f tꜣ qlꜣ.t", "lemmatization": "d4970|sꜣ d7236|tp(j) d7487|tkn d2193|=f d6978|tꜣ d6418|qlꜣ(.t)", "UPOS": "NOUN ADJ VERB PRON PART NOUN", "glossing": "N.m ADJ V -3sg.m PTCL N.f", "translation": "\"Die erste Phyle hat den Riegel geschoben\"."} {"transliteration": "ꜥnḫ b-tt pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1632|Bꜣ-nb-ḏd.t d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Beim Widder von Mendes, dem großen Gott!\""} {"transliteration": "tw n =k i͗mn pꜣ ṯꜣw", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k d505|I͗mn d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N.m", "translation": "Amun gibt dir den (Lebens-)Odem."} {"transliteration": "ꞽn =w sgne n tꜣ mn.t n tꜣ ẖr.t pr-ꜥꜣ ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d5689|sgn(e) d2869|n d6978|tꜣ d2439|mn.t d2869|n d6978|tꜣ d4834|ẖr(e.t) d2002|pr-ꜥꜣ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "Salben von der Art des königlichen Bedarfes wurden vor ihn gebracht."} {"transliteration": "ꞽḫ n wpꜣ.t tꜣy nty-r-ꞽw =k ꞽr =s", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d2869|n d1323|wp(e.t) dm2362|ı͗: dm5930|ntj-r-ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "PRON ADP NOUN X PRON PRON VERB PRON", "glossing": "Q PREP N.f (undefined) REL -2sg.m V -3sg.f", "translation": "\"Was ist dein Beruf?\" (wörtl. \"was für eine Arbeit ist es, die du machst?\")"} {"transliteration": "m-ꞽr qd pꜣy =k ꜥ.wy ḥr tꜣy =k ḥ.t-ḏ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6475|qd d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d4158|ḥr d7044|tꜣj= d6496|=k dm1329|ḥ.t-ḏ.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Baue dein Haus nicht auf deinem Grab (wörtl. \"deinem Haus der Ewigkeit\")!"} {"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣ sẖ.w-n-tš n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ d5577|sẖ-n-tš d2869|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) TITL PREP TOPN", "translation": "Er ließ die Gauschreiber von Herakleopolis holen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ mšꜥ fy r ꜥš-sḥny r.ḥr =k r-ꞽw =w dy.t šft =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2197|fj d3338|r d1109|ꜥš-sḥn(j) d3338|r d6496|=k dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d5982|šft d6496|=k", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V PTCL N.m V PREP N.m PREP -2sg.m PTCL -3pl V V -2sg.m", "translation": "\"Wenn das Heer zum Kampf gegen dich eilt, werden sie dich zu Fall bringen.\""} {"transliteration": "r.ꞽny n =y pꜣ wyn nty wꜥb", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d1237|wjn d3301|ntj d1274|wꜥb", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg V", "translation": "\"Bringe mir das reine Licht!\""} {"transliteration": "ẖ.ṱ =s", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d4934|=s", "UPOS": "NOUN PRON", "glossing": "N.f -3sg.f", "translation": "Ihr Wortlaut:"} {"transliteration": "tm ḫꜣꜥ lwḥ ḥr-ḏꜣḏꜣ =n", "lemmatization": "d7271|tm d4386|ḫꜣꜥ d3650|lwḥ d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d2866|=n", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP -1pl", "translation": "Macht uns keine Vorwürfe!"} {"transliteration": "i͗w=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-nb-sḫm", "lemmatization": "dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm6149|Pꜣ-dj-ḥr-nb-sḫm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Ephonychos, Sohn des Peteharbeschinis."} {"transliteration": "hn =f s r dy.t ꞽ.ꞽr =w ꜥnḫ n =f", "lemmatization": "d4102|ḥn d2193|=f d4936|s dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d996|ꜥnḫ d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL V V -3pl N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er befahl, daß sie ihm einen Eid leisten sollten"} {"transliteration": "ꜥby.t pꜣ-rꜥ tꜣy", "lemmatization": "d916|ꜥbj(.t) d3437|Rꜥ d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN PROPN X", "glossing": "N.f DIVN (undefined)", "translation": "Ein Opfer(?) des Re ist es."} {"transliteration": "šꜥ-mtw =k ꞽy r rsy ꞽrm ns-pꜣy=w-tꜣ.wy", "lemmatization": "d5843|šꜥ-tw d6496|=k d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j) d646|ı͗rm dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj", "UPOS": "X PRON VERB ADP X PART PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP (undefined) PTCL PERSN", "translation": "\"bis du mit Spotus nach Süden kommst.\""} {"transliteration": "ḥꜣe sꜣe m sšme =t", "lemmatization": "dm3097|Ḥꜣe dm3098|Sꜣe d2221|m dm732|šms d6972|=t", "UPOS": "PROPN PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "DIVN DIVN PREP N.m -2sg.f", "translation": "Hu und Sia sind in deinem Gefolge."} {"transliteration": "nhs =f ṱy ḥr", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d2193|=f dm6864|ṱj d4151|Ḥr", "UPOS": "VERB PRON PRON PROPN", "glossing": "V -3sg.m 2sg.m DIVN", "translation": "Er wird dich wecken, (nämlich) Horus."} {"transliteration": "mtw =f (pꜣ) nty ḫpr wbꜣ tꜣ ḥ.t-nsw tꜣ s.t-ms pꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d1305|wbꜣ d6978|tꜣ d3913|ḥ.t-nsw d6978|tꜣ dm683|s.t-ms d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN PART NOUN PART", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PTCL N.f PTCL", "translation": "Er ist der, der für das Haus-des-Königs (und) das Geburtshaus zuständig ist."} {"transliteration": "mtr =w", "lemmatization": "d2797|mtr(j) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie haben zugestimmt."} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ꜣḥ n ḥr pꜣ swnw", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d5130|swnw", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Osten: der Acker des Horos, des Arztes."} {"transliteration": "nꜣy =s nṯr.w h̭ꜥly r.r=s", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d4934|=s d3321|nṯr.w dm4800|h̭ꜥlj d3338|r", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f N V PREP", "translation": "Ihre Götter werden ihr zürnen."} {"transliteration": "dy =f ḏbꜥ (=y) s ꞽrm =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7197|ḏbꜥ d300|=j d4936|s d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PART PRON", "glossing": "V -3sg.m V -1sg =3sg.c PTCL -3sg.m", "translation": "Er veranlaßte, daß ich ihn (den Papyrus) mit ihm versiegelte."} {"transliteration": "r-ꞽw =s ḏf r tꜣ sty", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7734|ḏf d3338|r d6978|tꜣ d5728|stj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.f", "translation": "indem sie (die \"Soldatenkunst\") mehr brannte als das Feuer,"} {"transliteration": "tꜣ pš.t n tꜣ ḥ.t n pꜣ-šr-mn sꜣ pa-rt", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm1646|Pa-rṱ", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Hälfte des Grabes des Psemminis, Sohnes des Parates."} {"transliteration": "ꞽn =w n =t tby šn.wy-ꜥnḫ.w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d7216|tbj dm1344|Šn-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N TOPN", "translation": "Sie werden dir Blätter von Schenui-anch bringen."} {"transliteration": "mn ḥḏ ꞽw tw =f s ꜥn sp-2", "lemmatization": "d2418|mn d4309|ḥḏ dm15|ı͗w d7055|dj d2193|=f d4936|s d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X NOUN PART VERB PRON PRON ADV X", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c ADV (undefined)", "translation": "Es gibt kein Geld, das er (mir) je gegeben hätte."} {"transliteration": "ꞽw rmṯ ꞽr sbꜥ.t-(n-)mšs ꞽrm pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3491|rmṯ d592|ı͗r dm1523|sbꜣ-n-mšs d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN VERB NOUN PART PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m V N PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "indem einer mit dem anderen \"Soldatenkunst\" trieb."} {"transliteration": "nꜣ-dḥr ꞽw md(.t)-rmṯ-nmḥ nty sh̭e ꞽw pꜣ nṯr", "lemmatization": "d7417|dḥr d357|ı͗w dm282|md.t-rmṯ-nmḥ d3301|ntj d5495|sḫ(j) d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V N.f REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "Betrüblich ist das Kommen(?) einer Beurlaubung(?), die den Gott beeinträchtigt(?)."} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥš brnygꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5191|fj(.t)-qn-nꜥš dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm2943|mnḫ.t", "UPOS": "PART PART NOUN PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL ROYLN (undefined) PTCL N.f", "translation": "und der Athlophore der Berenike (II.) der Wohltätigen,"} {"transliteration": "by wsꞽr pꜣ-dy-wsꞽr (sꜣ) pꜣ-byk", "lemmatization": "d1648|bj d1502|Wsı͗r dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1872|Pꜣ-bjk", "UPOS": "NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Ba des Osiris Petosiris, (Sohnes des) Pbekis."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Pami sprach zu ihm:"} {"transliteration": "pẖre.t n rd.wy.ṱ.t ꞽw =f sk m-šs sp-2 nfr sp-2", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2869|n dm3637|rd.wj.ṱ.t dm15|ı͗w d2193|=f d5653|sk d2254|m-šs d5241|sp-2 d3156|nfr d5241|sp-2", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADV X ADJ X", "glossing": "N.f PREP N.f PTCL -3sg.m V ADV (undefined) ADJ (undefined)", "translation": "Mittel für einen gelähmten Fuß, sehr vortrefflich(?), sehr gut."} {"transliteration": "ẖ.ṱ =f", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON", "glossing": "N.f -3sg.m", "translation": "Ihre Kopie:"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw pꜣ ẖl n wꜥb ḏd n.ꞽm =f ḏd ḥq =y ꜥnḫ-ḥr sy-nsw pꜣy =k šr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n d1276|wꜥb d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7854|ḏd d4290|ḥq d300|=j dm975|Ꜥnḫ-ḥr dm530|sꜣ-nsw d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr", "UPOS": "PART PRON PART NOUN ADP NOUN VERB ADP PRON X VERB PRON PROPN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg PTCL N.m PREP N.m V PREP -3sg.m (undefined) V -1sg PERSN TITL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Was (das betrifft, was) der junge Priester sagt: 'Ich habe den Königssohn Anchhor, deinen Sohn, gefangengenommen.'\""} {"transliteration": "ḏd ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Horudja sprach:"} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "wn n =k nꜣ sbꜥ.w", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d5177|sbꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m", "translation": "Geöffnet sind für dich die Pforten."} {"transliteration": "pꜣ ẖr (n) hkr wꜥ.ṱ =f pꜣy gm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n d3874|hgr d1265|wꜥ.ṱ d2193|=f dm2362|ı͗: d6784|gm d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADJ PRON X VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m ADJ -3sg.m (undefined) V -3pl", "translation": "Der junge Eilbote allein war es, den sie fanden."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n)-ḥp-ꜥnḫ ḥr-ḥp sꜣ ꜥnḫ-ḥp mw.t =f ꜣs.t-rš pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ dm2043|Ḥr-ḥp d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm3391|ꜣs.t-rš(j) d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis Herhapi, Sohn des Achoapis, seine Mutter ist Asetresch, sein Sohn."} {"transliteration": "dy =w n =f nb šs-nsw m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d3106|nb d6146|šs-(n-)nsw d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N.m N.m PREP N.m", "translation": "Es wurde ihm Gold und Byssos vor dem Pharao gegeben."} {"transliteration": "md.t nb nty ꞽy mtw nꜣ rmṯ.w-ꜥy.w ḫr ꞽr =y n =w tym", "lemmatization": "d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d338|ı͗j d2781|mtw d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d4549|ḫr d592|ı͗r d300|=j d2870|n d1172|=w d7098|tjm", "UPOS": "NOUN ADJ PRON VERB ADP X NOUN PART VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "N.f ADJ REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PTCL V -1sg PREP -3pl N.m", "translation": "Alles, was von den großen Männern kommt, das beschütze ich."} {"transliteration": "pꜣy ꜥ.wy nty-ꞽw nꜣy =f hyn.w sẖ r-ḥry sẖ =f n =y r.r =f n ꞽwe(.t)", "lemmatization": "d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn d5552|sẖ d3383|r-ḥrj d5552|sẖ d2193|=f d2870|n d300|=j d3338|r d2193|=f d2871|n d392|ı͗wj.t", "UPOS": "PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB ADV VERB PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "dem.m.sg N.m REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m V ADV V -3sg.m PREP -1sg PREP -3sg.m PREP N.f", "translation": "\"Dieses Haus, dessen Grenznachbarn oben niedergeschrieben sind, hat der (der Beklage) mir (dem Kläger) als Hypothek überschrieben.\""} {"transliteration": "pꜣ wꜥb nty-ꞽw =f r ḫpr ꞽw wn md.t ꞽw dy =f ꜣq =s pꜣ nty-ꞽw bꜣk (n) ky rmṯ gr pꜣ smt n nꜣy m-ꞽr dy.t ꞽn =w st r ꞽr =w n mr-šn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1276|wꜥb d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d7055|dj d2193|=f d231|ꜣq d4934|=s d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1810|bꜣk d2869|n d6525|kj d3491|rmṯ d6820|gr d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d3017|nꜣj d2233|m-ı͗r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON PART VERB PART X NOUN PART VERB PRON VERB PRON PART PRON NOUN ADP ADJ NOUN PART PART NOUN ADP PRON VERB VERB VERB PRON PRON PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL -3sg.m PTCL V PTCL (undefined) N.f PTCL V -3sg.m V -3sg.f PTCL REL N.m PREP ADJ N.m PTCL PTCL N.m PREP dem.pl V V V -3pl =3pl PTCL V -3pl PREP TITL", "translation": "Den Wab-Priester, von dem sich herausstellen wird, daß es etwas gibt, das er verderben ließ, oder den, der Diener eines anderes Mannes (ist) - solche Leute laßt (mir) nicht vorführen, um sie zum Lesonis zu machen!"} {"transliteration": "mtw =w sẖ tꜣ ꞽꜣw.t (n) wꜥb (n) pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t (n) nꜣy =w glṱ.w mtw =w šf =s ḥr-ꜣt =w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d5552|sẖ d6978|tꜣ d328|ı͗ꜣw.t d2869|n d1276|wꜥb d2869|n d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm5363|ntj-nꜣ-ꜥn-tꜣj=f-md.t-nfr.t d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d6915|glṱ(.t) d2779|mtw d1172|=w d5970|šf d4934|=s d4167|ḥr-ꜣt d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.f PREP N.m PREP PTCL ROYLN ROYLN PREP ART.poss:pl -3pl N.f (undefined) -3pl V -3sg.f PREP -3pl", "translation": "und man soll das Priesteramt des erscheinenden Gottes, dessen Güte schön ist, auf ihre Ringe schreiben und es auf sie gravieren,"} {"transliteration": "ḏd-md.t wsꞽr ḥs mnḫ m ẖr(.t)-nṯr rmṯ-rḫ rmṯ-ꜥꜣ pꜣ-dy-i͗n-ḥr mꜣꜥ-ḫrw sꜣ wsꞽr pa-sy mꜣꜥ-ḫrw ms nb.t-pr ta-ẖbs", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t d1502|Wsı͗r d4266|ḥs dm1133|mnḫ d2221|m d4812|ẖr(.t)-nṯr dm110|rmṯ-rḫ d3500|rmṯ-ꜥꜣ dm1768|Pꜣ-dj-ı͗n-ḥr d2296|mꜣꜥ-ḫrw d4968|sꜣ d1502|Wsı͗r dm1707|Pa-sj d2296|mꜣꜥ-ḫrw d2672|ms dm852|nb.t-pr dm1769|Ta-ẖbs", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADJ ADP NOUN NOUN NOUN PROPN ADJ NOUN PROPN PROPN ADJ VERB NOUN PROPN", "glossing": "V DIVN N.m ADJ PREP N N N.m PERSN ADJ N.m DIVN PERSN ADJ V N.f PERSN", "translation": "Rezitation: Osiris, trefflicher Gelobter in der Nekropole, Weiser, Vornehmer, Petonuris, gerechtfertigt, Sohn des Osiris Pasis, gerechtfertigt, geboren von Herrin des Hauses Tachebes!"} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w rn mw.t =f tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1895|Tꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Peteharendotes, Sohn des Samaus, der Name seiner Mutter ist Tetemuthes."} {"transliteration": "tw =y ꜥb ꞽ.ꞽr-ḥr =tn nꜣ nb n md(.t)-mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d911|ꜥb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn d2952|nꜣ d3104|nb d2869|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2pl (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Ich opfere vor euch, ihr Herren der Maat!"} {"transliteration": "mtw =k ꞽr =f n bnn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d1733|bnn(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Und du sollst es zu einer Kugel/Pille machen,"} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr-šf ršy m-sꜣ nꜣ wynn.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ dm4904|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr-šf d3586|ršj d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d1241|Wjnn", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL TITL V PREP (undefined) N.m", "translation": "Das heißt: Der Prophet des Harsaphes wird sich freuen nach den Griechen (d.h. nach deren Herrschaft)!"} {"transliteration": "ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t ḥṱ r nw.t ꞽrm nꜣy =f sḥm.t.w nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4358|ḥṱ d3338|r d3090|nw.t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PREP N.f PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Peteese segelte mit seinen Frauen und seinen Kindern nach Theben."} {"transliteration": "sẖ ḫnsw-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ ḏd-mw.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1777|Ḫnsw-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm5101|Ḏd-mw.t-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Chonsirdis, Sohn des Djedmutiufanch."} {"transliteration": "ḫpr nꜣ nty-ꞽw =f ꞽr =w ꞽw =w šn =w r nꜣ nty-ꞽw =f ꞽr =w ẖn mn-nfr", "lemmatization": "dm897|ḫpr d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w dm18|ı͗w= d1172|=w d6054|šn d1172|=w d3338|r d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d4768|ẖn d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB X PRON PRON VERB PRON PART PRON VERB PRON ADP X PRON PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) REL:m.sg -3sg.m V -3pl PTCL -3pl V -3pl PREP (undefined) REL:m.sg -3sg.m V -3pl PREP TOPN", "translation": "Es geschieht, daß das, was er (der Herrscher) tun wird, untersucht werden wird in bezug auf das, was er in Memphis tun wird(?)."} {"transliteration": "ꞽn =f wꜥ sẖ-n-sꜥnḫ ꞽ.ꞽr-ḥr =n", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d1256|wꜥ dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP -1pl", "translation": "Er legte uns eine Versorgungsschrift vor."} {"transliteration": "ḥms =n n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d2866|=n d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl PREP -3sg.m", "translation": "Wir ließen uns darin nieder."} {"transliteration": "mšꜥ =f m-sꜣ =w", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2193|=f d2250|m-sꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er ging hinter ihnen her."} {"transliteration": "ḥs =f ṱ =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ.w nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON X PRON PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Möge er dich preisen, (nämlich) Osiris Chontamenti, der große Gott, Herr von Abydos!"} {"transliteration": "hry=w pꜣ swrt pꜣ hb rmṯ ḫmnw nty šms n nꜣ tš.w n pꜣ mḥ(ṱ) pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ dm679|swrt d1839|pꜣ d3783|hb d3491|rmṯ d4510|Ḫmnw d3301|ntj d6042|šms(j) d2871|n d2952|nꜣ d7453|tš(e) d2869|n d1839|pꜣ d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART NOUN NOUN PROPN PRON VERB ADP X NOUN ADP PART X PART PRON VERB", "glossing": "PERSN PTCL TITL PTCL N.m N.m TOPN REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP PTCL (undefined) PTCL REL:m.sg V", "translation": "Herieus, der Kurator des Ibis, Mann von Hermopolis, der in den Gauen des Nordens dient, ist es, der spricht:"} {"transliteration": "mtw pꜣ mr-šn šn =w r hp", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d2527|mr-šn d6054|šn d1172|=w d3338|r d3801|hp(e)", "UPOS": "X PART NOUN VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL TITL V -3pl PREP N.m", "translation": "Und der Lesonis soll sie rechtens befragen."} {"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣy-pꜥ pꜣ ṯnf ḥnꜥ nꜣ nty ḥtp ꞽrm=w ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy-n-ḥtp n nꜣ ꞽmy(.w)", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm6754|Pꜣj-pꜥ d1839|pꜣ d7647|ṯnf d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp dm6755|ı͗rm=w d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n d2952|nꜣ d2326|mj(.t)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART X PRON VERB ADV PART PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N PTCL (undefined) REL:m.sg V ADV PTCL PTCL N.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Das Grab des Pipes, des Tänzers, und derer, die dort ruhen, und die Ruhestätte der Katzen."} {"transliteration": "ꞽr pꜣ mr-ꜣḥ ḥṱ r rsy", "lemmatization": "d592|ı͗r d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d4358|ḥṱ d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN ADP X", "glossing": "V PTCL TITL N.m PREP (undefined)", "translation": "Der Feldervorsteher segelte nach Süden."} {"transliteration": "nꜣ sšt.w ꜥꜣy.w n i͗wnw", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm2778|sštꜣ d825|ꜥꜣ d2871|n d413|I͗wnw", "UPOS": "X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "die großen Geheimnisse in Heliopolis,"} {"transliteration": "rn =f mn m-bꜣḥ i͗mn-rꜥ tsr-s.t qmꜣ-ꞽꜣw.t=f ꞽt.ṱ sp-2 šꜥ ḏ.t nḥḥ", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d513|I͗mn-rꜥ dm7176|Tsr-s.t d6332|qmꜣ-ı͗ꜣw.t=f dm7177|ı͗t-ı͗t.w d5241|sp-2 d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d3237|nḥḥ", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN PROPN NOUN NOUN X ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP DIVN TOPN DIVN DIVN (undefined) PREP N.f N.m", "translation": "Sein Name bleibt vor Amun-Re von Djeser-set, Kematef, Vater der Väter, für immer und ewig."} {"transliteration": "pꜣy ꞽr =w ḥnṱy r.r =k n.ꞽm =f ṯꜣy s nꜣ ḫṱ.w mtw =w (n) gns", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1172|=w d4148|ḥnṱ(ꜣ) d3338|r d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7562|ṯꜣj d4936|s d2952|nꜣ d4642|ḫṱ d2781|mtw d1172|=w d2871|n d6816|gns(e)", "UPOS": "X VERB PRON NOUN ADP PRON ADP PRON VERB PRON X NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl N.m PREP -2sg.m PREP -3sg.m V =3sg.c (undefined) N.m PREP -3pl PREP N.m", "translation": "Das, (wofür) sie gegen dich (gierig wie) ein Krokodil geworden sind, das sollen ihnen die Starken / die Dämonen mit Gewalt wegnehmen."} {"transliteration": "mtw =f dy.t wḏꜣ =k", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d1602|wḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -2sg.m", "translation": "und er möge dich gedeihen lassen,"} {"transliteration": "snṯr =w by =t n by ꜥnḫ", "lemmatization": "d5369|snṯr d1172|=w d1648|bj d6972|=t d2871|n d1648|bj d995|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN VERB", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.f PREP N.m V", "translation": "Dein Ba wird vergöttlicht werden als lebender Ba."} {"transliteration": "ḥtp =w n =w", "lemmatization": "d4332|ḥtp d1172|=w d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Man war ihnen (wieder) gnädig.\""} {"transliteration": "nw stne r.r =f", "lemmatization": "d3081|nw(e) d5745|stm d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V TITL PREP -3sg.m", "translation": "Setne erblickte ihn."} {"transliteration": "sḏr =w n =w r pꜣ ꞽtn ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d5760|sḏr d1172|=w d2870|n d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Sie warfen sich vor Peteese auf den Boden."} {"transliteration": "ḏd bw-ꞽr =f dy.t gm =w ṱ =(y)", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7055|dj d6784|gm d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON X PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -3sg.m V V -3pl (undefined) -1sg", "translation": "Denn (oder vielleicht \"folgendermaßen:\") er kann nicht veranlassen, daß sie mich finden."} {"transliteration": "sẖ i͗p sꜣ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs.t ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5218|I͗p(e) d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN NOUN PROPN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m TITL DIVN PERSN", "translation": "Geschrieben von Ip, Sohn des Gottesvaters des Month, Herrn von Theben, Djedher."} {"transliteration": "ꞽn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ꞽrpꜣy pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL PERSN", "translation": "Man brachte ihn vor den Fürsten Petechons."} {"transliteration": "r tꜣ ḥ.t n thryslsꜣ sꜣ pꜣ-ꜥẖm sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d3338|r d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm2959|Thrjslsꜣ d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Für das Grab des Thrasyllos(?), Sohn des Pachumis, Sohnes des Onnophris."} {"transliteration": "ꜥꜥm", "lemmatization": "d885|ꜥꜥm", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Kümmel."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w nkt ḫpr n =k ꞽ.ꞽry tꜣ dny.t n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3290|nkt d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d306|ı͗.ı͗r d6978|tꜣ d7328|dnj.t d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP -2sg.m V PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn dir Vermögen zuteil geworden ist, gib einen Anteil dem Gott! (wörtl. mache den Gottesanteil!)"} {"transliteration": "nꜣy =w ẖy.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w dm7849|ẖj", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Maße:"} {"transliteration": "pr-ꜥꜣ pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Pharao, mein großer Herr!\""} {"transliteration": "pꜣ nṯr sy-sꜣ-ꜥꜣ-ṱh ꜣkhrem-pꜣ-tꜣ r.ꞽm r-ẖn n tꜣ mt.t n tꜣy st.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr dm4072|sj-sꜣ-ꜥꜣ-ṱh dm4073|ꜣkhrem-pꜣ-tꜣ d481|ı͗m d3392|r-ẖn d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d7038|tꜣj d5728|stj(.t)", "UPOS": "PART NOUN X X VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) (undefined) V ADV PREP PTCL N.f PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"O Gott Si-saouth, Achremptô, komm herein mitten in diese Flamme!\""} {"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣy-ꜥw tꜣ ḥry.t i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5649|Pꜣj-ꜥw d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.f PERSN", "translation": "(das Grab) des erhabenen Pai-au (und das) der (sic) erhabenen Inaros,"} {"transliteration": "hꜣy r.ꞽnk y y y e e e he he he hꜥꜣ hꜥꜣ hꜥꜣ", "lemmatization": "d3730|h(j) d590|ı͗nk(j) dm3665|j dm3665|j dm3665|j dm3876|e dm3876|e dm3876|e dm3773|he dm3773|he dm3773|he dm3772|hꜥ dm3772|hꜥ dm3772|hꜥ", "UPOS": "INTJ PRON X X X X X X X X X X X X", "glossing": "INTJ 1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"He, ich bin i-i-i, e-e-e, he-he-he, ho-ho-ho.\""} {"transliteration": "mtw =w tḥs =f n ꞽb(.t)", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7420|tḥs d2193|=f d2871|n d441|ı͗bj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP N", "translation": "und man reibt es mit Honig ein."} {"transliteration": "wnm ẖr ꜥšꜣ-ꞽḫy (n) tꜣy =w ꜣṱ", "lemmatization": "d1383|wnm d4797|ẖr dm4286|ꜥšꜣ-ı͗ḫj d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w d257|ꜣt(e.t)", "UPOS": "VERB ADP X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP (undefined) PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Essen in Fülle liegt ihnen fern(??)."} {"transliteration": "ḏd pḥ =y pꜣ ssw n pꜣy =k bnr", "lemmatization": "d7854|ḏd d2120|pḥ d300|=j d1839|pꜣ d5586|ssw d2886|n pꜣ bnr d1925|pꜣj= d6496|=k d1735|bnr", "UPOS": "X VERB PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -1sg PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "weil ich den Termin außerhalb von dir erreichte (d.h. dich zu jenem Zeitpunkt nicht antraf?)."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ rmṯ.w nty qdy ꜥnḫ ḥr tꜣ my.t rn =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d6485|qdj d995|ꜥnḫ d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d3515|rn d4934|=s", "UPOS": "VERB X NOUN PRON VERB VERB ADP PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) N.m REL:m.sg V V PREP PTCL N.f N.m -3sg.f", "translation": "Die Menschen, die herumziehen, leben in der nämlichen Weise."} {"transliteration": "(mḥ) pꜣ ssw mḥ-6 ḏd pꜣ nsw pr-ꜥꜣ ḏd-ḥr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2596|mḥ d1839|pꜣ d5586|ssw d2597|mḥ d7854|ḏd d1839|pꜣ d3265|nsw d2002|pr-ꜥꜣ dm2515|Ḏd-ḥr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PART NOUN NUM X PART NOUN NOUN PROPN X", "glossing": "V PTCL N.m NUM.ord:m.sg (undefined) PTCL N.m N.m ROYLN (undefined)", "translation": "\"(Vollendet ist) der sechste Monatstag, nämlich der König Pharao Tachos.\""} {"transliteration": "ḏd n =y ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -1sg DIVN", "translation": "Isis hat zu mir gesagt:"} {"transliteration": "ꞽw =f r dy.t fy.w ꞽw =f r dy.t ꞽr =w grr m-bꜣḥ ẖnm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d2197|fj dm15|ı͗w d2193|=f dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d6902|gll d2238|m-bꜣḥ d4788|H̱nm", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PART PRON PART VERB VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V V PTCL -3sg.m PTCL V V -3pl N.m PREP DIVN", "translation": "Er wird Opferlieferungen und Brandopfer vor Chnum darbringen lassen."} {"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"O daß er (der König) so lange leben möge wie Re!\""} {"transliteration": "tꜣ ḥ.t-nḥḥ wn-mtw =t šy ꞽw ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ n pꜣy =t ẖn", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm30|ḥ.t-nḥḥ d1363|wn-mtw d6972|=t d5814|šj dm15|ı͗w dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t dm755|ẖn", "UPOS": "PART NOUN X PRON NOUN PART PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f (undefined) -2sg.f N.m PTCL PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "O Haus der Ewigkeit, du hast Glück, da Tanaweru-au, die Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta, in deinem Inneren ist!"} {"transliteration": "ꞽr s md.t-ḫsf.t m-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d4936|s dm7623|md.t-ḫsf.t d2264|m-ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c N.f PREP -3sg.m", "translation": "Es wurde ein Mißerfolg (? o.ä.) von seiner Seite(?)."} {"transliteration": "my dy =w s", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "Möge es gegeben werden!"} {"transliteration": "r bn-ꞽw-nꜣ rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ n.ꞽm =n sṯꜣ.ṱ =f r pš ꞽrm pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =n ẖr nkt ꞽw ꞽs pꜣ-dy-i͗tm sꜣ twtw pꜣy =n ꞽt.ṱ (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2941|n.ı͗m= d2866|=n d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f dm22|r d2150|pš(e) d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d2866|=n d4797|ẖr d3290|nkt dm15|ı͗w d3258|ns dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON VERB PRON PART VERB PART PRON PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN PART X PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "PTCL (undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1pl V -3sg.m PTCL V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl PREP N.m PTCL (undefined) PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1pl N.m PREP ADV ADV", "translation": "\"indem sich überhaupt niemand von uns (davon) zurückziehen können wird, mit dem anderen von uns in bezug auf eine Sache, die dem Petetymis, Sohn des Thotoes, unserem Vater, gehörte, zu teilen von heute an fürderhin.\""} {"transliteration": "hn n =w", "lemmatization": "d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -3pl", "translation": "an sie angrenzend."} {"transliteration": "ꜥse.t sḥm.t tm rḫ =s", "lemmatization": "d212|ꜣsj d5458|sḥm.t d7271|tm d3542|rḫ d4934|=s", "UPOS": "NOUN NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "N N.f V V -3sg.f", "translation": "Verschwendung einer Frau (ist es), sie nicht (sexuell) zu erkennen."} {"transliteration": "m-šm n =k r rsy", "lemmatization": "d2253|m-šm d2870|n d6496|=k d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP X", "glossing": "V PREP -2sg.m PREP (undefined)", "translation": "\"Geh fort in den Süden!\""} {"transliteration": "pꜣ nty h̭y-n-ḥr ẖn dmy pꜣ nty gby n pꜣy =f ꜣsṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4414|h̭j-(n-)ḥr d4768|ẖn d7287|dmj d1839|pꜣ d3301|ntj d6762|gb(j) d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d228|ꜣsṱ", "UPOS": "PART PRON ADJ ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg ADJ PREP N.m PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wer in der Stadt hochmütig ist, ist schwach auf seinem Boden."} {"transliteration": "wꜥ n.ꞽm =w pꜣ nb ms pꜣy", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1839|pꜣ d3104|nb d2678|ms d1921|pꜣj", "UPOS": "X ADP PRON PART NOUN NOUN PART", "glossing": "(undefined) PREP -3pl PTCL N.m N.m PTCL", "translation": "Einer von ihnen ist der Herr der Geburt."} {"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-ḫṱ", "lemmatization": "dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1830|Pꜣ-ḫṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Harsiesis, Sohn des Pechytes."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḏbꜣ =w ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7178|ḏbꜣ d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON X PRON", "glossing": "V V V -3pl (undefined) -2sg.m", "translation": "Gib keine Veranlassung, daß man an dir Vergeltung übt!"} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "bn-pw =f dy.t n =n ꜥq-ḥbs nḥḥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d2870|n d2866|=n d1127|ꜥq-ḥbs d3238|nḥḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1pl N.m N.m", "translation": "Er hat uns nicht Brot, Kleidung (und) Öl gegeben."} {"transliteration": "ky m ḥr n ḥf", "lemmatization": "d6525|kj d2221|m d4155|ḥr d2869|n d4049|ḥf", "UPOS": "ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N.m", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Schlangenkopf."} {"transliteration": "sẖ n =f ḏḥwty ꜥḥꜥ nfr", "lemmatization": "d5552|sẖ d2870|n d2193|=f d7412|Ḏḥwtj d1073|ꜥḥꜥ d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3sg.m DIVN N.m ADJ", "translation": "\"Ptah schrieb ihm eine schöne Lebenszeit auf.\""} {"transliteration": "dy =f s n wꜥ rmṯ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4936|s d2870|n d1256|wꜥ d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP (undefined) N.m", "translation": "Er gab ihn (den Papyrus) einem Mann."} {"transliteration": "ḏd n =f i͗hwre.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1033|I͗hwre.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Ahure sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꜥš stne r pꜣy =f ẖl sḏm-ꜥš", "lemmatization": "d1102|ꜥš d5745|stm d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d4872|ẖl d5747|sḏm-ꜥš", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V TITL PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m", "translation": "Setne rief nach seinem jungen Diener:"} {"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḏd-ḥr-ꞽw=f-ꜥnḫ tp=f", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm5078|Ḏd-Ḥr-ı͗w=f-ꜥnḫ d7533|tp=f", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Geschrieben von Petosiris, Sohn des Djedhoriufanch, eigenhändig."} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs nḥḥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d3237|nḥḥ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.m", "translation": "Du bist gelobt in Ewigkeit."} {"transliteration": "by-(n-)wsꞽr-ḥp n ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp i͗y-m-ḥtp sꜣ wn-bꜣst.t mw.t =f sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm7422|bj-(n-)Wsı͗r-Ḥp d2869|n dm7370|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm7247|Wn-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t)", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PREP PROPN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Osiris-Apis (und) der Isis, der Mutter des Apis, Imhotep, Sohn des Wenbastet, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} {"transliteration": "sẖ i͗y-m-ḥtp sꜣ ns-pꜣy=w-tꜣ.wy", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Imuthes, Sohn des Spotus."} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "O daß sie (die Adressatin) lebe!"} {"transliteration": "dy =f nb ꞽny mꜣꜥ ꜥšꜣy wbꜣ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3106|nb d572|ı͗nj dm1345|mꜣꜥ dm939|ꜥšꜣ d1305|wbꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADJ ADJ ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m ADJ ADJ PREP -3pl", "translation": "Er gab viel Gold und echte Steine für sie (Pl.)."} {"transliteration": "nms =w s n ḥbs", "lemmatization": "d3184|nms d1172|=w d4936|s d2871|n d4031|ḥbs", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "Man wische ihn mit (einem) Tuch ab."} {"transliteration": "ꞽn =w n =k tꜣ sšt n ꜣs.t r tp =k", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d5621|sšt d2869|n d209|Ꜣs.t d3338|r d7235|tp(e) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m PTCL N PREP DIVN PREP N.m -2sg.m", "translation": "Gebracht wurde dir das (hellrote) Band der Isis für deinen Kopf."} {"transliteration": "pꜣ-rmṯ-ym 1/5", "lemmatization": "dm6273|Pꜣ-rmṯ-jm dm6282|1/5", "UPOS": "PROPN NUM", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Premiomis: 1/5."} {"transliteration": "ꞽn mtw =k pꜣ ḥbs šs-(n-)nsw n wsꞽr pꜣ ḥsy ntry n sšne n-ḏr.ṱ ꜣs.t n msne n-ḏr.ṱ nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d4031|ḥbs d6146|šs-(n-)nsw d2869|n d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ d4266|ḥs d3323|nṯr(e)(j) d2871|n d5614|sšn(e) d2937|(n-)ḏr.t d209|Ꜣs.t d2871|n d2686|msn(e) d2937|(n-)ḏr.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "PART PRON PRON PART NOUN NOUN ADP PROPN PART NOUN ADJ ADP VERB ADP PROPN ADP VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PTCL N.m N.m PREP DIVN PTCL N.m ADJ PREP V PREP DIVN PREP V PREP DIVN", "translation": "\"Bist du das Byssosgewand des Osiris, des göttlichen Seligen, gewoben(?) von der Hand der Isis, gesponnen(?) von der Hand der Nephthys?\""} {"transliteration": "mtw =k dy.t ḏbe.t n ḫt n ḏyṱ r.r =s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d7725|ḏb(e)(.t) d2869|n d4610|ḫt d2869|n d7691|ḏjṱ d3338|r d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f PREP N.m PREP N.m PREP -3sg.f", "translation": "und du sollst verkohltes Olivenbaumholz hineinlegen,"} {"transliteration": "bn-pw =f sḏm n =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d5743|sḏm d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "(Aber) er hörte nicht auf mich."} {"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k r wḫꜣ =s dy hb n =n n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k dm22|r d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d3781|hb d2870|n d2866|=n d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON ADV VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.f ADV V PREP -1pl PREP -3sg.f", "translation": "Was (auch immer) du hier wollen wirst, darüber schreibe uns!"} {"transliteration": "ls", "lemmatization": "d3694|ls", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Zunge."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr st ḏr =w", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d5701|s(t) d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V =3pl (undefined) -3pl", "translation": "\"Tu sie alle!\""} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Eingabe:"} {"transliteration": "bw-ꞽr =y ḥq.ṱ pꜣ nty ꞽr bwꜣ r bn-pw =y dy.t wn ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d4291|ḥq d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1691|bw dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON VERB NOUN PART X PRON VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL REL:m.sg V N PTCL (undefined) -1sg V V N.f -3sg.m", "translation": "\"Ich bezaubere nicht den, der Verbrechen begeht, ohne veranlaßt zu haben, daß sein Auge offen ist.\""} {"transliteration": "ꞽw =n (r) ꞽn.ṱ =k r kmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r dm21|ı͗n d6496|=k d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "\"Wir werden dich nach Ägypten bringen.\""} {"transliteration": "ꜥnḫ ḥr-n-py n pr-wꜣḏ.t pꜣy =(y) nṯr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ dm703|Ḥr-n-P(j) d2871|n d2006|Pr-Wꜣḏ(j).t d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN PREP TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Bei Horus von Pe in Buto, meinem Gott!\""} {"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp(.t) m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "und möge er Wasser empfangen vom Opfertisch nach Osiris,"} {"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =y ꞽy r pꜣ-ꞽw-rq r ꞽr n =f nꜣ s.t-ḏbꜣ.w nty-ꞽw =y rḫ ꞽr =w n =f (r-)ḏbꜣ nꜣ md(.t).w (n-)rn =w", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d300|=j d338|ı͗j d3338|r d1997|Pr-ı͗w-lq dm22|r d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d5731|stbe d3304|ntj-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN PART VERB ADP PRON X NOUN PRON PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP TOPN PTCL V PREP -3sg.m (undefined) N REL:m.sg -1sg V V -3pl PREP -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Ich wäre sonst nach Philae gekommen, um ihm (all) den Schaden zuzufügen, den ich ihm würde zufügen können, wegen der nämlichen Dinge."} {"transliteration": "mtw =k ꞽr =f n mḏꜣ r ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d2840|mḏꜣ(.t) d3338|r d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f PREP N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst ihn (den Papyrus) zu einem Amulett für seinen Leib machen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r dy.t nꜣ.w-nfr tꜣ ꜥte.t (ꞽ.)ꞽr wꜣḥ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d7055|dj dm3275|nfr d6978|tꜣ d796|ꜥ(e).t d304|ı͗.ı͗r d1192|wꜣḥ", "UPOS": "X PRON PART VERB VERB PART NOUN VERB VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V V PTCL N.f V V", "translation": "\"Du sollst das Glied heilen, das seinen Dienst versagt (wörtl. \"das aufgehört hat\").\""} {"transliteration": "s-n qšwṱ n ẖr", "lemmatization": "d4941|s-n- d6281|qwšṱ d2869|n d4704|H̱r", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "N.m N PREP TOPN", "translation": "Händler für syrischen qšwṱ"} {"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ 1/3 n pꜣy =(y) ꜥ.wy nty qd ḥbs tꜣ nty (n) (tꜣ) ꞽwy.t mḥṱ.t n nw.t ẖn tꜣ ḥ.t-n-tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs d6978|tꜣ d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d396|ı͗wj.t d2640|mḥṱ d2869|n d3090|nw.t d4768|ẖn d6978|tꜣ d3924|Ḥ.t-(n-)tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "PART PART NUM ADP PRON PRON NOUN PRON VERB VERB PART PRON ADP PART NOUN X ADP NOUN ADP PART PROPN", "glossing": "PTCL PTCL NUM PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V V PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.f (undefined) PREP N.f PREP PTCL TOPN", "translation": "und (dir gehört auch) das Drittel meines Hauses, das gebaut und gedeckt ist, welches im nördlichen Viertel von Theben im \"Haus der Kuh\" ist."} {"transliteration": "ššnq sꜣ pa-ꞽmn pꜣ nty ḏd n pꜣ-hb sꜣ pꜣ-šr-mnṱ", "lemmatization": "dm980|Ššnq d4968|sꜣ dm2245|Pa-ı͗mn d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1650|Pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sesonchis, Sohn des Pamunis, sagt zu Phibis, Sohn des Psenmonthes:"} {"transliteration": "wn pꜣ nty ṯꜣy n =f n tꜣy =f dny.t ẖn pꜣ ꜥḥꜥ ꞽw mn bwꜣ", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t d4768|ẖn d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w d2418|mn d1691|bw", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N", "translation": "So mancher nimmt sich seinen Anteil im Leben, ohne daß es (dabei) Unrecht gibt."} {"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr (pꜣ) nṯr-ꜥꜣ nb-ꞽmn(ṱ) nty-ꞽw =y ḥtp ꞽ.ꞽr-n =f", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm2097|nb-ı͗mnṱ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d4332|ḥtp d311|ı͗.ı͗r-n d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN DIVN REL -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "\"Bei Osiris, (dem) großen Gott, Herrn des Westens, bei dem ich ruhe!\""} {"transliteration": "ꜣn r-ꞽw =k swn n.ꞽm =y", "lemmatization": "d527|ı͗n dm15|ı͗w d6496|=k d5121|swn(e) d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "\"Erkennst du mich?\""} {"transliteration": "ꞽw =f (r) ꞽy r-ẖry ꞽrm =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3394|r-ẖrj d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADV PART PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PREP\\advz PTCL -3pl", "translation": "Er wird mit ihnen herunterkommen."} {"transliteration": "ꞽw =n ẖr-ḥꜣ.t ꞽt.ṱ =n m pḥw n pꜣy =f tꜣ n šm r ꞽmnṱ", "lemmatization": "d357|ı͗w d2866|=n d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d727|ı͗t d2866|=n d2221|m d2126|pḥ(w) d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6982|tꜣ d2869|n d5992|šm d3338|r d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP X", "glossing": "V -1pl PREP N.m -1pl PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V PREP (undefined)", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) kommen vor unseren Vater am Ende seiner Zeit, da er in den Westen ging.\""} {"transliteration": "ꞽw =s wḥm ršy tꜣy rnp.t rn =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s d1482|wḥm d3586|ršj d7038|tꜣj d3519|rnp.t d3515|rn d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V V dem.f.sg N.f N.m -3sg.f", "translation": "Sie wird sich in diesem nämlichen Jahr abermals freuen."} {"transliteration": "wḥm =k ꜥnḫ ẖn =s šꜥ ḏ.t ꞽw-ꞽw =k šm-ꞽy m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d1482|wḥm d6496|=k dm763|ꜥnḫ d4768|ẖn d4935|=s d5830|šꜥ d7836|ḏ.t dm15|ı͗w d6496|=k d6005|šm-ı͗j d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP -3pl PREP N.f PTCL -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "Mögest du das Leben darin (im Grab) wiederholen bis in Ewigkeit, indem du vor Osiris kommst und gehst."} {"transliteration": "mr =f s n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2492|mr(e) d2193|=f d4936|s d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.f", "translation": "Er gürtete sich damit."} {"transliteration": "dy =f ꞽn =w st r kmy ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d5706|st d3338|r d6581|Km(j) d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PROPN X PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP TOPN (undefined) -3pl", "translation": "Er ließ es alles nach Ägypten bringen."} {"transliteration": "dy nꜣ wrṱ.w n nꜣy=w-qrḏ ꞽ.ꜥḥꜥ n =f wꜥ wy(t) r wꜣḥ-ꞽb-rꜥ sꜣ nḫt.ṱ-ḫnsw n mr-šn", "lemmatization": "d7055|dj d2952|nꜣ d1466|wrṱ d2869|n dm279|Nꜣj=w-qrḏ d1072|ꜥḥꜥ d2870|n d2193|=f d1256|wꜥ d1249|wjt dm15|ı͗w dm1822|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ d4968|sꜣ dm1823|Nḫṱ-ḫnsw d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON X NOUN PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) TITL PREP TOPN V PREP -3sg.m (undefined) N.m PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL", "translation": "Die Wollschläger(?)/Wollsherer(?) von Naukratis haben ihm eine Stele errichtet, als Ouaphres, Sohn des Nechthchonsis, Lesonis war."} {"transliteration": "snfe n smn snf n qqwpt snf n ꜣmwlḏ ꜥnḫ-ꞽmy snw-p.t ꜥꜣ-i͗mn qs-ꜥnḫ ḫsṱb n mꜣꜥ.t ḫl pꜣ-tgs-ꜣs.t", "lemmatization": "d5349|snf(e) d2869|n d5297|smn d5349|snf(e) d2869|n d6474|qqpt d5349|snf(e) d2869|n d109|ꜣmwlḏ d1007|ꜥnḫ-ı͗mj d5344|snw-p.t d834|ꜥꜣ-ı͗mn d6453|qs-ꜥnḫ d4605|ḫstb d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm773|ḫr d1916|p(ꜣ)-tgs-Ꜣs.t", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADP NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m N.m PREP N.f N.m PREP N.m N N N N N.m PREP N.f N.m N.m", "translation": "Blut einer Gans, Blut eines Wiedehopfs, Blut einer Eule, anch-imi-Pflanze (d.h. weißer Lotos?), Senf, Flachs(?), qes-anch-Stein, echter Lapislazuli, Myrrhe, (die Pflanze) \"der Fußabdruck der Isis\"."} {"transliteration": "pa-mnṱ sꜣ pa-tm ꞽrm pa-ꞽry sꜣ twtw", "lemmatization": "dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm1666|Pa-tm d646|ı͗rm dm2852|Pa-ı͗rj d4968|sꜣ dm1751|Twtw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Pamonthes, Sohn des Patemis, und Paeris, Sohn des Thotoes."} {"transliteration": "ꞽw bn.w rḫ rmṯ pꜣ tꜣ šm r gp gnglꜣ m-sꜣ nꜣ ꜥšꜣ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm4865|bn.w d3542|rḫ d3491|rmṯ d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5992|šm dm22|r d6563|kp d6818|gnglꜣ d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ dm4866|ꜥšꜣ", "UPOS": "PART X VERB NOUN PART NOUN VERB PART VERB NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) V N.m PTCL N.m V PTCL V N PREP (undefined) N.m", "translation": "indem kein Mensch auf der Welt auf Fledermausfang gehen können wird außer den gewöhnlichen Priestern."} {"transliteration": "ḏd =w n =k pꜣ nfr", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m PTCL ADJ", "translation": "Mögen sie zu dir sagen: \"O Guter!\""} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Ich werde veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} {"transliteration": "nḫt.ṱ =(y)", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "Beschütze mich!"} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-ḥsy sꜣ(.t) pꜣ-šr-ꜣs.t tꜣy =s mw.t tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-šr-(n-)ꜣs.t", "lemmatization": "dm5921|Tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-ḥsj d4981|sꜣ.t dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d7044|tꜣj= d4934|=s d2380|mw.t dm5922|Tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-šr-(n-)ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PERSN", "translation": "Senphasiês, Tochter des Psennesis, ihre Mutter ist Senpsennesis."} {"transliteration": "ꜥl =k r sgtꜣ.t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d6496|=k d3338|r d5672|skte(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du steigst in die Morgenbarke."} {"transliteration": "ḏd n =s pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf", "UPOS": "VERB ADP PRON PART ADJ ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe sprach zu ihr:"} {"transliteration": "bw-ꞽr ꜣḏ wy r.r =w ꞽrm qrf nty mr =f s", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1162|ꜥḏ(.t) d1228|wj d3338|r d1172|=w d646|ı͗rm d6426|qlf d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) N.f V PREP -3pl PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Frevel ist nie weit weg von ihnen (dem Bösen und dem Gottlosen), und (auch nicht) die Hinterlist, die er liebt (sic!, statt: die sie lieben)."} {"transliteration": "ꜥš ḥr sꜣ pꜣ-nše sẖ r.r =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d5553|sẖ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN ADP PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, rezitierte einen Spruch gegen ihn.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr s", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d4936|s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V =3sg.c", "translation": "\"Tu es!\""} {"transliteration": "sẖ šsp pꜣ sẖ n-ḏr.t ẖrḥ n tꜣ ḫꜣs.t sywṱ pꜣ-dy-i͗tm sꜣ twtw mw.t =f tꜣ-šr.t-twtw pꜣy =(y) ꞽt.ṱ nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d5935|šsp d1839|pꜣ d5553|sẖ d2937|(n-)ḏr.t d4824|ẖr-ḥb d2869|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d5011|Sjwṱ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d4968|sꜣ dm1751|Twtw d2380|mw.t d2193|=f dm3462|Tꜣ-šr.t-twtw d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN X", "glossing": "V V PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.f TOPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"Schreibe und empfange die Urkunde aus der Hand des Vorlesepriesters der Nekropole von Siut Petetymis, Sohnes des Thotoes, seine Mutter ist Senthotoes, meines obengenannten Vaters!\""} {"transliteration": "ḫr ḏd =w ḫpry.t n pꜣ nṯr ẖn ḥnwḥ.t ꞽw mn bwꜣ", "lemmatization": "d4549|ḫr d7853|ḏd d1172|=w d4471|ḫprj(.t) d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d4768|ẖn d4137|ḥnwḥ(j.t) dm15|ı͗w d2418|mn d1691|bw", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl N.f PREP PTCL N.m PREP N.f PTCL (undefined) N", "translation": "Man sagt \"ein Wunder des Gottes!\" in der Furcht, ohne daß es ein Unrecht gibt."} {"transliteration": "dm =w rn =k n ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d7273|dm d1172|=w d3515|rn d6496|=k d2871|n d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Genannt wird dein Name im Fürstenhaus."} {"transliteration": "hb n =y n pꜣ nty ḫpr n pꜣy =f šr", "lemmatization": "d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PREP PTCL REL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Schreibe mir über das, was mit seinem Sohn geschieht (bzw. geschehen ist)!"} {"transliteration": "ḥs ṱ =k ḥr-šf nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6496|=k d4223|Ḥr-šf d3266|nsw-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB X PRON PROPN NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "\"Harsaphes, der König der beiden Länder, lobe dich!\""} {"transliteration": "nꜣ ꞽ.ꞽr sny thꜣ n pꜣ-hrw my ꞽr =w sf ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d5336|snj d7417|dḥr d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d5266|sf d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "X VERB VERB VERB ADP ADV VERB VERB PRON ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V V PREP ADV V V -3pl ADV PREP -2sg.m", "translation": "Was heute (an) Betrübnis (an dir) vorübergegangen ist, soll vor dir sein (wie der) gestrige (Tag)!"} {"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr tp =k wš n ṯꜣw", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d7235|tp(e) d6496|=k d1526|wš(e) d2869|n d7638|ṯꜣw", "UPOS": "X VERB NOUN PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Dein Kopf soll nicht des Lebensodems ermangeln."} {"transliteration": "ḏd n =s pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.f PERSN", "translation": "Peteese sprach zu ihr:"} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "lsmṱnwṱ lsmꜥt-ꞽꜣ.t.ṱ nḫt.ṱ =(y)", "lemmatization": "dm3824|lsmṱnwṱ dm3825|lsmꜥt-ı͗ꜣ.t.ṱ d3252|nḫṱ d300|=j", "UPOS": "X X VERB PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) V -1sg", "translation": "\"Lasmatnout, Lesmatôt, schütze mich!\""} {"transliteration": "bw-ꞽr-rꜥ-tw =n gm pꜣy =f mwt ꞽrm pꜣy =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d1693|bw-ı͗r-tw d2866|=n d6784|gm d1925|pꜣj= d2193|=f dm762|mwt d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wir haben noch nicht festgestellt, ob er schon gestorben ist oder ob er noch lebt."} {"transliteration": "h̭y pꜣy =f by n-tꜣy pḥ =k r tꜣ dwꜣ.t =f", "lemmatization": "d4408|ḫj d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d2938|n-ḏr.t d2120|pḥ d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB PRON ADP PART NOUN PRON", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f -3sg.m", "translation": "Sein Ba wird hoch sein (d.h. in Hochstimmung), wenn du in seiner Unterwelt angekommen bist."} {"transliteration": "wꜥ mqmq (n-)ḏr.t pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f r dy.t s n pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t sꜣ pꜣ-hb pꜣ ḥm-nṯr-n-sbk pꜣ ꜥ(ꜣ)-n-1000 n pr-ḥ.t-ḥr i͗mwr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2718|mqmq d2937|(n-)ḏr.t dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n dm1875|Pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t d4968|sꜣ dm1650|Pꜣ-hb d1839|pꜣ dm4911|ḥm-nṯr-(n-)Sbk d1839|pꜣ d819|ꜥ(ꜣ)-n-1000 d2869|n d2052|Pr-ḥ.t-ḥr d501|I͗mwr(ꜣ)", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL V =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PREP TOPN TOPN", "translation": "Ein Memorandum von seiten des Peteharsemtheus, Sohnes des Nechutes, zu geben dem Patseus, Sohn des Phibis, dem Propheten des Sobek, dem Chiliarchen von Pathyris-Krokodilopolis."} {"transliteration": "ꞽw =f ẖd ꞽw =y (r) hb ꞽ.ꞽr-ḥr =k n nꜣ nty-ꞽw =w r ḫpr dy", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d4919|ẖdj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d2871|n d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d7086|dj", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON PART VERB ADP PRON ADP X PRON PRON PART VERB ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m PREP (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V ADV", "translation": "Wenn er abfährt, werde ich an dich schreiben über das, was dort geschehen soll."} {"transliteration": "mḥ =k ṱ =n", "lemmatization": "d2596|mḥ d6496|=k dm44|ṱ= d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1pl", "translation": "„Du hast uns voll bezahlt“."} {"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ-ꜥẖm-lwꜣ sꜣ pꜣ-ꜥẖm", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm5734|Pꜣ-ꜥẖm-lwꜣ d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm", "UPOS": "ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Osiris Pachomlua, Sohn des Pachumis."} {"transliteration": "mn-mtw =n md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d2866|=n d2753|md(.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ X ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1pl N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "\"Wir haben überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin.\""} {"transliteration": "st ḏbꜥ (n-)ḏr.t.ṱ =y ḏr =w", "lemmatization": "d5705|st d7197|ḏbꜥ d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "3pl V PREP -1sg (undefined) -3pl", "translation": "Sie sind alle von meiner Hand versiegelt."} {"transliteration": "ḏd ꞽnk wꜥb(.t)", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1282|wꜥb(.t)", "UPOS": "X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg N.f", "translation": "folgendermaßen: \"Ich bin eine Priesterin.\""} {"transliteration": "sḏr.ṱ =k wrše =k m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d5760|sḏr d6496|=k d1443|wrš(e) d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m PREP PTCL DIVN", "translation": "Du wirst Tag und Nacht vor dem Herrn der Götter verbringen."} {"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m DIVN", "translation": "O daß er (der Angeredete) dle Lebenszeit des Re habe!"} {"transliteration": "ršy na nꜣ tybꜣ.t.w", "lemmatization": "d3586|ršj dm73|nꜣj d2952|nꜣ d7194|tbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V PRON (undefined) N.f", "translation": "Die von den Sarkophagen werden sich freuen."} {"transliteration": "ḥr ḥr wnmy my-tꜣy", "lemmatization": "d4151|Ḥr d4158|ḥr d1384|wnm(j) d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "PROPN ADP NOUN ADV", "glossing": "DIVN PREP N.m ADV", "translation": "Horus ist zur Rechten ebenfalls."} {"transliteration": "pꜣ mnq nꜣ sw-10 pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2478|mnq(e) d2952|nꜣ d5109|sw-10 d1921|pꜣj", "UPOS": "PART VERB X NOUN PART", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m PTCL", "translation": "(Das) ist die Vollendung der Dekaden."} {"transliteration": "ꞽw =f ḏrꜣ ꞽw =k ḏrꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d7774|ḏre dm18|ı͗w= d6496|=k d7774|ḏre", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -2sg.m V", "translation": "\"Es wird stark sein, wenn du stark bist.\""} {"transliteration": "pꜣy =(y) šr pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Petechons!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḏr(.t).ṱ =k mtry.t ꞽw =y (r) ꞽr n =k md.t-nfr(.t) ꜥšꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6975|ḏr.t d6496|=k d2797|mtr(j) dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k dm209|md.t-nfr.t dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "V N.f -2sg.m V PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.f ADJ", "translation": "\" 'Wenn deine Hand geschickt ist (o.ä.), werde ich dir viele Wohltaten erweisen.' \""} {"transliteration": "n tꜣy ḥṱy pꜣ wꜥb nty-ꞽw =s pḥ n ꞽr =f n mr-šn rmṯ-ꜥꜣ nty-ꞽw =f r ḫpr ꞽw (=y) dy.t tqn =f", "lemmatization": "d2911|n tꜣj ḥtj(.t) d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t) d1839|pꜣ d1276|wꜥb d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d2120|pḥ d2871|n d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d2527|mr-šn d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr dm15|ı͗w d300|=j d7055|dj d7472|tqn d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN PART NOUN PRON PRON VERB ADP VERB PRON ADP NOUN NOUN PRON PRON PART VERB PART PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) dem.f.sg N.f PTCL N.m REL -3sg.f V PREP V -3sg.m PREP TITL N.m REL -3sg.m PTCL V PTCL -1sg V V -3sg.m", "translation": "Nun, der Wab-Priester, den es sich ziemt, zum Lesonis zu machen, (ist ein) reicher Mann, dem ich erlauben (wörtl. geben) werde, daß er (das Amt des Lesonis) ausübt,"} {"transliteration": "sẖ ḏd-ḥr (sꜣ) pa-mnḥ pꜣ ꜥꜣ pꜣ wꜥb-nty-ꜥq n ḥ.t-nṯr n ḥq", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm3173|Pa-mnḥ d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d1839|pꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n dm4382|Ḥq", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m PTCL TITL PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Geschrieben von Teos, (Sohn des) Pamenos des Älteren, dem eintretenden Wab-Priester vom Tempel von Heq."} {"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP N.m", "translation": "Man erstattete dem Pharao Meldung darüber."} {"transliteration": "bn ꞽ.ꞽr =w ms kꜣ (n) kꜣ ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2672|ms d6508|kꜣ d2870|n d6508|kꜣ d529|ı͗n", "UPOS": "PART VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN PART", "glossing": "PTCL V -3pl V N.m PREP N.m PTCL", "translation": "Ein Stier wird keinem Stier geboren."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tut alles, was oben steht!\""} {"transliteration": "hy nhs s wsꞽr (n) nꜣy =f rn.w ḏr =w", "lemmatization": "d3730|h(j) d3225|nhs(ꜣ) d4936|s d1502|Wsı͗r d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3515|rn d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "INTJ VERB PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "INTJ V =3sg.c DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) -3pl", "translation": "He, möge sich Osiris in allen seinen Namen erheben!"} {"transliteration": "ꞽw ḏr.ṱ =k wꜥb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6975|ḏr.t d6496|=k d1274|wꜥb", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f -2sg.m V", "translation": "indem deine Hände rein sind,"} {"transliteration": "pꜣ ꞽ.ꞽr mwt ẖn gs ꜥḥꜥ tꜣy ꞽr =f pꜣ nṯr ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2408|mwt d4768|ẖn d6922|gs d1073|ꜥḥꜥ dm2362|ı͗: d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d3318|nṯr d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "PART VERB VERB ADP NOUN NOUN X VERB PRON PART NOUN VERB PRON", "glossing": "PTCL V V PREP N.m N.m (undefined) V -3sg.m PTCL N.m V =3sg.c", "translation": "Wer in der Mitte des Lebens gestorben ist - was er getan hat, weiß der Gott."} {"transliteration": "mtw =k tꜣ pše(.t) n tꜣy =(y) dny(.t) nty pḥ =(y) n-rn =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t d3301|ntj d2120|pḥ d300|=j d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f REL:m.sg V -1sg PREP -3pl", "translation": "Dein ist die Hälfte meines Anteils, der mir in ihrem Namen zukommt."} {"transliteration": "ꞽm n =n", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d2866|=n", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -1pl", "translation": "Komm zu uns!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr grl wdn ꜥy (r-)ḏbꜣ ẖꜥrꜣ(.t).w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6902|gll d1579|wdn(e) d824|ꜥꜣ d3401|r-ḏbꜣ d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "VERB NOUN NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "V N.m N.m V PREP N.f", "translation": "Brand- und Trankopfer sind wichtig wegen der Versorgung."} {"transliteration": "tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn tꜣ mr-sn nty n rꜥ-qd", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn d3301|ntj d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "(und) der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden, die in Alexandria ist,"} {"transliteration": "ḏd ꞽnky pꜣ ḥny ꜥꜣ n kmy", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d4123|ḥnj d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X PRON PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"(indem er) sagte: 'Ich bin das große Steuerruder Ägyptens.'\""} {"transliteration": "ꞽw nꜣy =w ḥm.t.w ẖl n.ꞽm =w m-sꜣ =w ꞽw bw-ꞽr =w gm ꜥq r wnm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3022|nꜣj= d1172|=w d4083|ḥm.t d4588|ḫl d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2250|m-sꜣ d1172|=w dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d1123|ꜥq dm22|r d1383|wnm", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON ADP PRON PART X PRON VERB NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3pl N.f V PREP -3pl PREP -3pl PTCL (undefined) -3pl V N.m PTCL V", "translation": "\"während ihre Frauen es hinter ihrem Rücken rauben und sie (selbst) kein Brot zum Essen finden.\""} {"transliteration": "ḥp-ꞽw.w pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1814|Ḥp-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein (des Imuthes) Bruder Hapieus."} {"transliteration": "ꜥnḫ nꜣ nṯr.w-ꜥnḫ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2952|nꜣ dm4371|nṯr.w-ꜥnḫ(.w)", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) ROYLN", "translation": "Bei den lebenden Göttern!"} {"transliteration": "bn-ꞽw tw n =k ꜥy-(n-)ẖe.t trp", "lemmatization": "d1712|bn(-ı͗w) d7055|dj d2870|n d6496|=k d896|ꜥw-n-ẖ.t d7362|trp", "UPOS": "X VERB ADP PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) V PREP -2sg.m V N.m", "translation": "Gier soll dir keine Gans (d.h. Nahrung) verschaffen."} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} {"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreibe/Schreibt und tue/tut alles, was oben (genannt) ist!\""} {"transliteration": "n.nꜣ nṯr.w ḥrḥ r.ḥr =k", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d4238|ḥrḥ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N V PREP -2sg.m", "translation": "\" 'Die Götter beschützen dich.' \""} {"transliteration": "ḥnꜥ nꜣy =w šdy(.w) nꜣy =w ꞽḫy.w ḥnꜥ nty-nb nty pr n.ꞽm =w ḥnꜥ nty-nb nty šsp r.r =w ḥnꜥ nty-nb nty wꜣḥ r.r =w ḥnꜥ nty-nb nty-ꞽw =w r ꞽy n-rn =w ḥnꜥ nty-nb nty-ꞽw =w r dy.t st n-rn =w n wpe(.t)-n-ẖr-ḥb wpe(.t)-n-wꜣḥ-mw", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d6216|šd(j) d3021|nꜣj= d1172|=w d678|ı͗ḫj d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3301|ntj d2083|pr d2941|n.ı͗m= d1172|=w d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3301|ntj d5935|šsp d3338|r d1172|=w d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3301|ntj d1187|wꜣḥ d3338|r d1172|=w d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d338|ı͗j d2924|n-rn-(n) d1172|=w d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2870|n dm5471|wp(.t)-n-ẖr-ḥb dm5472|wp(.t)-n-wꜣḥ-mw", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART X PRON VERB ADP PRON PART X PRON VERB ADP PRON PART X PRON VERB ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V =3pl PREP -3pl PREP N.f N.f", "translation": "und ihre schedi-Einkünfte, ihre ichi-Einkünfte und alles, was daraus hervorkommt, und alles, was für sie registriert ist, und alles, was dazu hinzugefügt wird, und alles, was in ihrem Namen (dazu)kommen wird, und alles, was in ihrem Namen gegeben werden wird für Taricheutenarbeit und Choachytenarbeit."} {"transliteration": "ꞽw =f r ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m", "translation": "Er wird vor dir erscheinen."} {"transliteration": "pr nḫṱ=f-r.r=w mr-mšꜥ", "lemmatization": "d1985|pr d8345|Nḫṱ=f-r.r=w d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN", "glossing": "N.m DIVN TITL", "translation": "Haus des Nechtpharaus, des Generals."} {"transliteration": "pꜣ-hrw my ꞽr =w n =y pꜣ sp tꜣ md.t-rmṯ-nṯr nty ẖr-ḏr.t.ṱ =k", "lemmatization": "d1881|pꜣ-hrw d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ dm745|sp d6978|tꜣ dm6013|md.t-rmṯ-(n-)nṯr d3301|ntj d4831|ẖr-ḏr.t(-n) d6496|=k", "UPOS": "ADV VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN PART NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "ADV V V -3pl PREP -1sg PTCL N.m PTCL N.f REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Möge mir heute durch dich der Rest an Frömmigkeit erwiesen werden!"} {"transliteration": "ḏd n =f ḏḥwty", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m DIVN", "translation": "Thot wird zu ihm sagen:"} {"transliteration": "pꜣ nṯr nty nꜣe ꞽr pꜣy =(y) šn n pꜣ-hrw my-ꞽr =f ꜥḥꜥ r-rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d2962|nꜣ d592|ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d6054|šn d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2324|mj d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d3377|r-rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON X VERB PRON PRON VERB ADP ADV VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg (undefined) V ART.poss:m.sg -1sg V PREP ADV V -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "\"Der Gott, der heute meine Befragung machen wird, laß ihn aufstehen!\""} {"transliteration": "mn ḏꜣ n nꜣ h̭m-ẖr.w nty (n) nw.t ꞽrm nꜣ rmṯ.w nty n.ꞽm=w", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2870|n d2952|nꜣ d4506|ḫm-ẖl d3301|ntj d2871|n d3090|nw.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "X NOUN ADP X NOUN PRON ADP NOUN PART X NOUN PRON ADV", "glossing": "(undefined) N.f PREP (undefined) N.m REL:m.sg PREP N.f PTCL (undefined) N.m REL:m.sg ADV", "translation": "Es gibt keinen Schaden für die jungen Männer, die in Theben sind, und die Leute, die dort sind."} {"transliteration": "r.ꞽnk wꜥ šꜥl n ꜣbyw", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1256|wꜥ d4587|ḫl d2869|n d71|ꜣbj", "UPOS": "PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "1sg (undefined) N PREP N.m", "translation": "\"Ich bin ein Pantherzahn.\""} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ẖl (n) sḏm-ꜥš", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n d5747|sḏm-ꜥš", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der junge Diener sprach zu ihm:"} {"transliteration": "tm grp nꜣ nty-ꞽw (n) ḥꜣty.ṱ =k r pꜣy =k ḥry ẖn ꞽp", "lemmatization": "d7271|tm d6897|glp d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d4768|ẖn d453|ı͗p", "UPOS": "VERB VERB X PRON ADP NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "V V (undefined) REL:m.sg PREP N.m -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V", "translation": "Offenbare nicht das, was in deinem Herzen ist, deinem Herrn beim Überlegen (d.h. wenn er gerade nachdenkt?)!"} {"transliteration": "ꞽw tꜣ byn.t ḥrš n ḥꜣty.ṱ =f ꞽw =s mw ꜣtp.t qns.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ d1660|bjn.t d4240|ḥrš d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm15|ı͗w d4934|=s d2329|mj d268|ꜣtp.t dm913|qns", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP NOUN PRON PART PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL PTCL N.f V PREP N.m -3sg.m PTCL -3sg.f PREP N.f ADJ", "translation": "indem ihm die Harfe schwer aufs Herz drückt (wörtl. indem die Harfe schwer in seinem Herzen ist) und wie eine schwere Last ist."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣbyn ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d73|ꜣbjn d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.m", "translation": "Stelle dich nicht elend in Gegenwart eines Vornehmen / eines Reichen!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣy ḥḏ(.w) nty-ḥry ḥnꜥ nꜣy =w ms(.t).w ꞽw =w ms ḫpr r-ḏꜣḏꜣ =(y) ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3017|nꜣj d4309|ḥḏ dm6678|ntj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d2677|ms(.t) dm15|ı͗w d1172|=w dm5144|ms d4467|ḫpr d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d300|=j d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB PRON NOUN X PART PRON PRON NOUN PART PRON VERB VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V dem.pl N.m (undefined) PTCL ART.poss:pl -3pl N PTCL -3pl V V PREP -1sg PTCL ART.poss:pl -1sg N", "translation": "Diese obengenannten Gelder und ihre Zinsen, indem sie Zinsen tragen, werden auf mir und meinen Kindern sein (d.h. die Zahlungen werden mir und meinen Kindern obliegen)."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr gnn ꞽrm gby ẖn tꜣ my.t n rmṯ-nṯr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm7885|gnn d646|ı͗rm dm7864|gbj d4768|ẖn d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n dm569|rmṯ-(n-)nṯr", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Milde und Weichheit (? o.ä., eigentlich Schwäche) sind in der Lebensweise (wörtl. \"in dem Weg\") eines Gottesmannes."} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd nꜣ md.t.w n-rn =w ꞽw ḥr sꜣ pꜣ-nše ꜥḥꜥ n pꜣ wrh̭=f n.m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm15|ı͗w dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PRON PART PROPN NOUN PROPN VERB ADP PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V (undefined) N.f PREP -3pl PTCL PERSN N.m PERSN V PREP PTCL N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"indem er die nämlichen Worte sprach, während Hor, Sohn des Panesche, in der Halle vor dem Pharao stand, indem er sagte:\""} {"transliteration": "ḏd =f sẖ s ḥr pꜣ wty", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d5552|sẖ d4936|s d4158|ḥr d1839|pꜣ d1249|wjt", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Er sprach: Schreib (bzw. schreibt) es (d.h. das Folgende) auf die Stele!"} {"transliteration": "sẖ ns-mnḥ pꜣ wꜥb-nty-ꜥq n sꜣ 3-nw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4385|Ns-mnḥ d1839|pꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2869|n d4970|sꜣ d3077|.nw", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADP NOUN NUM", "glossing": "V PERSN PTCL TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Geschrieben von Nesmeneh, dem eintretenden Wab-Priester von der dritten Phyle."} {"transliteration": "wy =f r rmṯ.w ꜥšꜣy ꞽw wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =w ḏdtḥ n rnp.t ꜥšꜣy", "lemmatization": "d1228|wj d2193|=f d3338|r d3491|rmṯ dm939|ꜥšꜣ dm15|ı͗w dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d1172|=w d7846|ḏdḥ d2871|n d3519|rnp.t dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ PART X PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m ADJ PTCL (undefined) -3pl V PREP N.f ADJ", "translation": "Er ließ viele Menschen frei, die viele Jahre inhaftiert waren."} {"transliteration": "pꜣy ꜥ.wy ꞽs pꜣ mn sꜣ pꜣ mn", "lemmatization": "d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d3258|ns d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn", "UPOS": "PRON NOUN X PART NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "dem.m.sg N.m (undefined) PTCL N N.m PTCL N", "translation": "\"Dieses Haus gehört dem Soundso, Sohn des Soundso.\""} {"transliteration": "my ꞽr =w pꜣy =n hp", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d1925|pꜣj= d2866|=n d3801|hp(e)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "Gebt, daß (uns) unser Recht getan wird!"} {"transliteration": "pꜣ nty ḫꜣꜥ pꜣ gbe ẖn hbr pꜣ nty smy ꞽw bn-pw =w nḫt.ṱ =f ꜥn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ dm915|gb(e) d4768|ẖn dm7656|hbr d1839|pꜣ d3301|ntj d5288|smj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d3252|nḫṱ d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB PART X PRON VERB PRON ADV", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PREP N.m PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m ADV", "translation": "Wer den Schwachen im Elend (allein) läßt, der klagt (d.h. wird klagen), ohne daß man ihn je protegiert hätte."} {"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =w", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Er rezitierte einen Zauberspruch über sie (die Träger).\""} {"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y r dy.t wy =w r.r =k n.ꞽm =s ꜥn n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d1172|=w d3338|r d6496|=k d2941|n.ı͗m= d4934|=s d973|ꜥn d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON ADV ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.m PREP -3sg.f ADV PREP N.m PREP V", "translation": "indem du einen Anspruch an mich hast, um zu veranlassen, daß man fern ist von dir wiederum, zwangsweise und ohne Säumen."} {"transliteration": "ꜥy =n n ms ꞽh pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm1486|ꜥw-(n-)ms d2866|=n d2869|n d2678|ms d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1pl PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) sind alt geworden auf der Erde.\""} {"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =w wḫꜣ =st dy my hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON PRON VERB PRON ADV VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) REL:m.sg -3pl V -3sg.f ADV V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Was man dort wünscht, darüber möge man mir schreiben!"} {"transliteration": "yb", "lemmatization": "d764|Jb", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Elephantine."} {"transliteration": "pꜣ ṯsyꜣ n pꜣ mw ḏd-ḥr ꜥꜣ sꜣ pꜣ-ḏd-ḥr ḫm", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7649|ṯs(jꜣ) d2869|n d1839|pꜣ d2378|mw dm1556|Ḏd-ḥr dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm6075|Pꜣ-ḏd-ḥr d4499|ḫm", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN ADJ", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.m PERSN N.m N.m PERSN ADJ", "translation": "Der Offizier des Wassers Teos (der) Ältere, Sohn des Pteos (des) Jüngeren."} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ pa-h̭yt", "lemmatization": "dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1765|Pa-h̭jt", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petosiris, Sohn des Pachit."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL", "translation": "Der Türhüter wird zu ihm sagen:"} {"transliteration": "bn-pw =y ꞽr n =t wšb", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d2870|n d6972|=t dm7654|wšb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f N.m", "translation": "\"Ich habe dir nicht geantwortet.\""} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} {"transliteration": "sḏm n pꜣy.y sḏe ḥr ꞽr dy.t ꜥlk ẖmm ꞽr šm r pꜣ nwn ꞽr snṱ pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d5743|sḏm d2870|n d1920|pꜣj dm7617|sḏj d4151|Ḥr d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d3710|lg(j) dm7637|ẖmm d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d3095|nwn d304|ı͗.ı͗r dm3322|snṱ d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PROPN VERB VERB VERB NOUN VERB VERB ADP PART NOUN VERB VERB PART NOUN", "glossing": "V PREP dem.m.sg N.m DIVN V V V N.m V V PREP PTCL N.m V V PTCL N.m", "translation": "\"Höre auf diese Worte des Horus, der das Fieber geheilt hat, der zum Urgewässer gegangen ist, der die Erde gegründet hat!\""} {"transliteration": "st ḫpr wn-nꜣ.w bw-ꞽr rmṯ ꞽr wꜥb dy m-sꜣ nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d5701|s(t) d4467|ḫpr d1368|wn-nꜣ.w d1692|bw-ı͗r d3491|rmṯ d592|ı͗r d1276|wꜥb d7086|dj d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ dm4950|wꜥb-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "PRON VERB X X NOUN VERB NOUN ADV ADP X NOUN", "glossing": "=3pl V (undefined) (undefined) N.m V N.m ADV PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Es ist geschehen, daß niemand hier Priester war außer den Priestern des Amun-Re-Götterkönigs.\""} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =s nꜣy =s ḥbs.w r-ẖry", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d4934|=s d3021|nꜣj= d4934|=s d4031|ḥbs d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.f ART.poss:pl -3sg.f N.m PREP\\advz", "translation": "Sie legte ihre Kleider ab."} {"transliteration": "ḏd ꞽw =y r mwt", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d2408|mwt", "UPOS": "X PART PRON PART VERB", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V", "translation": "\"Denn ich werde sterben.\""} {"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ ḥꜣty.ṱ-n-pr-nfr n pꜣ ꞽytn n pꜣ hn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d3949|ḥꜣtj-n-pr-nfr d2871|n d1839|pꜣ d739|ı͗tn d2869|n d1839|pꜣ d3817|hn", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst eine \"Herz-des-per-nefer\"-Pflanze in den Boden des Gefäßes legen,"} {"transliteration": "tꜣ šꜥ.t-n-snsn nty šm ẖr-ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm7996|šꜥ.t-n-snsn d3301|ntj d5992|šm d4821|ẖr-ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Das Buch vom Atmen, das unter seinen Kopf geht (d.h. gelegt wird)."} {"transliteration": "py by =k r p.t ẖr ršy", "lemmatization": "d1922|pꜣj d1648|bj d6496|=k d3338|r d1838|p.t d4797|ẖr dm7759|ršj", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.f PREP N.m", "translation": "Dein Ba wird voll Freude in den Himmel auffahren."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =f ḏd bw-ꞽr =s ḫpr my nw =f r nꜣ nty ḥp", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d2193|=f d7853|ḏd d1692|bw-ı͗r d4934|=s d4467|ḫpr d2324|mj d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d3301|ntj d4039|ḥ(e)p", "UPOS": "PART PRON PRON VERB X PRON VERB VERB VERB PRON ADP X PRON VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m V (undefined) -3sg.f V V V -3sg.m PREP (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Wer sagen wird \"Das kann nicht sein\", der möge auf das Verborgene schauen!"} {"transliteration": "nꜣ.w-ꜥšꜣ =w r hb n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d1172|=w dm22|r d3781|hb d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl PTCL V PREP -3pl", "translation": "(zu) zahlreich sind sie (die Dinge), um davon zu schreiben."} {"transliteration": "wnn =f pr ꞽh ꜥꜥb", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f d2083|pr d4158|ḥr d910|ꜥb", "UPOS": "X PRON VERB ADP VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP V", "translation": "Er soll herausgehen in Reinheit (bzw. indem er reinigt)."} {"transliteration": "tm fy ḏr.t.ṱ =k ꞽw wn pꜣ nty-ꞽw ꞽw =f (r) sḏm", "lemmatization": "d7271|tm d2197|fj d6975|ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d1355|wn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d5743|sḏm", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON PART X PART PRON PART PRON PART VERB", "glossing": "V V N.f -2sg.m PTCL (undefined) PTCL REL:m.sg PTCL -3sg.m PTCL V", "translation": "Hebe nicht deine Hand, wenn jemand da ist, der hören wird!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-dy-ḫnsw pꜣ nby", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d1839|pꜣ d3107|nb", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "An Petechonsis, den Goldschmied."} {"transliteration": "bn-pw =f ꞽr gꜣ nw r.r =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d592|ı͗r d6525|kj d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADJ VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ADJ V PREP -3sg.m", "translation": "Er sah ihn nicht mehr (wörtl. er machte kein anderes ihn Sehen)."} {"transliteration": "šm =w n =w", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Sie gingen fort.\""} {"transliteration": "bn-ꞽw ẖy ꞽw =f ꜥš m-sꜣ =n n.ꞽm =s rsy", "lemmatization": "d2418|mn dm7849|ẖj dm15|ı͗w d2193|=f d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d2866|=n d2941|n.ı͗m= d4934|=s d3572|rs(j)", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP -1pl PREP -3sg.f ADV", "translation": "Es gibt keine Zumessung, die er überhaupt von uns zu fordern hätte."} {"transliteration": "ꞽw =w r dy.t n =k pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5 d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Man wird dir (dafür) den fünften Teil der Opferstiftung des Amun geben.\""} {"transliteration": "ꞽm r.ḏdy s n pꜣ ẖl (n) wꜥb ḏd ꞽm", "lemmatization": "d481|ı͗m d7853|ḏd d4936|s d2870|n d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n d1276|wꜥb d7854|ḏd d481|ı͗m", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN X VERB", "glossing": "V V =3sg.c PREP PTCL N.m PREP N.m (undefined) V", "translation": "\"Komm (und) sage zu dem jungen Priester: 'Komm!' \""} {"transliteration": "m-ꞽr mr wꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr wꜥ nꜣy =k ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2496|mr d1256|wꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1256|wꜥ d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB VERB X ADP X PRON PRON NOUN", "glossing": "V V (undefined) PREP (undefined) ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Ziehe nicht eines deiner Kinder einem anderen vor!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ẖ.t nb hꞽny", "lemmatization": "dm3109|ꜣl-ẖe(.t) d3104|nb dm466|hı͗nj", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N N.m N", "translation": "Rechit-(Figuren des Typs) des Typs) 'Herr der Jubelrufe' (d.h. im henu-Gestus)."} {"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Seine Grenznachbarn:\""} {"transliteration": "(r) pꜣ nṯr r dy.t ḥꜣty.ṱ =k r hb (n) ḫnsw-ḏḥwty", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d3318|nṯr dm22|r d7055|dj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k dm22|r d3781|hb d2870|n dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB NOUN PRON PART VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL V N.m -2sg.m PTCL V PREP PERSN", "translation": "Der Gott wird dich dazu inspirieren, Chesthotes zu schreiben."} {"transliteration": "m-ꞽr šm n =k mtw =k ꞽy ḥꜥ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5992|šm d2870|n d6496|=k d2779|mtw d6496|=k d338|ı͗j d3971|ḥꜥ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON X PRON VERB X PRON", "glossing": "V V PREP -2sg.m (undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m", "translation": "Geh nicht fort und komm (dann womöglich wieder ohnehin) von selbst zurück!"} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk gbk ꞽrpe-nṯr.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d6758|Gb(k) dm1535|rpꜥj-nṯr.w", "UPOS": "X PRON PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN DIVN", "translation": "\"Denn ich bin Geb, Fürst der Götter.\""} {"transliteration": "tm ḏd md.t-pr-ꜥꜣ md.t-pꜣ-nṯr ẖn ẖft.t ꞽw =k h̭ꜥr", "lemmatization": "d7271|tm d7853|ḏd dm5118|md.t-pr-ꜥꜣ dm1342|md.t-pꜣ-nṯr d4768|ẖn d4756|ẖft.t dm15|ı͗w d6496|=k d4435|ḫꜥr(j)", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V N.f N.f PREP N PTCL -2sg.m V", "translation": "Sprich nicht feindselig über eine Angelegenheit des Königs und eine Angelegenheit des Gottes, wenn du zornig bist!"} {"transliteration": "bn-ꞽw =f ḥwy gḏ ḥr ḥb nfr (n) ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2193|=f d3994|ḥwj d6713|gjḏ(.t) d4158|ḥr d4014|ḥb d3156|nfr d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.f PREP N.m ADJ PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er soll nicht Hand (daran) legen beim schönen Fest."} {"transliteration": "gm s pꜣ rmṯ (n-)rn =f r mtw =f (pꜣ) nty ḥwꜥr n.ꞽm =y", "lemmatization": "d6784|gm d4936|s d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm15|ı͗w d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d4007|ḥwrꜥ d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PART PRON PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP -1sg", "translation": "\"'Der nämliche Mann (Thotoes) stellte fest, daß er es war, der mich beraubte.'\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry myt n wsꞽr ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2354|mjt d2870|n d1502|Wsı͗r d3916|Ḥ.t-ḥr dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Bereitet einen Weg für Osiris Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta!"} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t n =s ẖlꜣ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d2870|n d4934|=s d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.f N.f", "translation": "\"Man wird ihr Nahrung geben.\""} {"transliteration": "tw =w n =k htm n ḥ.t-sre.w mh̭y.t n ḥ.t-wr.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d3883|htm(ꜣ) d2871|n d3920|ḥ.t-sre.w d2646|mḫj(.t) d2871|n d3904|ḥ(.t)-wr.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP TOPN N.f PREP TOPN", "translation": "Man gibt dir einen Thron im Fürstenhaus und eine Waage im Großen Haus (von Heliopolis)."} {"transliteration": "ḥr ḏḥwty ꞽh swꜥb =t", "lemmatization": "d4151|Ḥr d7412|Ḏḥwtj d4158|ḥr d5118|swꜥb d6972|=t", "UPOS": "PROPN PROPN ADP VERB PRON", "glossing": "DIVN DIVN PREP V -2sg.f", "translation": "Horus (und) Thot reinigen dich."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫm pꜣ ꞽ.ꞽr ꜥw n ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj dm1390|ḫm d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d824|ꜥꜣ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB VERB PART VERB VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V V V PTCL V V PREP N.m -2sg.m", "translation": "Setze nicht jemanden, der alt geworden ist, in deinem Herzen herab!"} {"transliteration": "ꞽw (=y) ḏd n =f nꜣ md.t ꞽ.ꞽr ḫpr n.ꞽm (=y)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d2753|md(.t) d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON X NOUN VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -3sg.m (undefined) N.f V V PREP -1sg", "translation": "und ich sagte ihm die Dinge, die mit mir geschehen waren."} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} {"transliteration": "pꜣ tms bẖ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm705|tms d1781|Bẖ", "UPOS": "PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m DIVN", "translation": "Das Grab des Buchis."} {"transliteration": "m-ꞽr ẖsy n ḥꜣty.ṱ ꞽw =k dḥr bw-ꞽr =w ꞽr pꜣy =k mn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4907|ẖs(j) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm15|ı͗w d6496|=k d7417|dḥr d1692|bw-ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k dm7943|mnj", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART PRON VERB X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP N.m PTCL -2sg.m V (undefined) -3pl V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sei nicht niedergeschlagen im Herzen, wenn du leidest, damit man dir nicht den Garaus macht (o.ä.)!"} {"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gibt.‘"} {"transliteration": "r.ꞽny wꜥ ꞽrp r-ẖn", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1256|wꜥ d640|ı͗rp d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB X NOUN ADV", "glossing": "V (undefined) N.m ADV", "translation": "\"Bringe einen (Krug) Wein herein!\""} {"transliteration": "ꞽ dy ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN NOUN NOUN PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN DIVN N.m TOPN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Thot der Zweimalgroße, Herr von Hermopolis, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "tw =w qs =w ṱ =(y) r pꜣ tꜣ qs.t mnḫ.t r pꜣ wyš r-ḫrw ꜣs.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d6451|qs d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d6982|tꜣ d6459|qs.t dm1133|mnḫ d3338|r d1839|pꜣ d1524|wš d3388|r-ḫrw d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X PRON ADP PART NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V -3pl (undefined) -1sg PREP PTCL N.m N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Man ließ mich zur (rechten) Zeit mumifizieren, ein treffliches Begräbnis zur (richtigen) Zeit auf Geheiß der Isis.\""} {"transliteration": "tm dy.t ꜥy pꜣy =k gy-n-ꜥnḫ ꞽw =f ꞽr-rḫ", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d824|ꜥꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k dm1530|gj-n-ꜥnḫ dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Rühme nicht deine Lebensart, wenn er (ohnehin Bescheid) weiß!"} {"transliteration": "ꞽw =k pꜣ-bnr-n nꜣy =f h̭ꜥr.w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k dm538|pꜣ-bnr-n d3021|nꜣj= d2193|=f dm7602|ḫꜥr", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du entgehst seinen Zornesausbrüchen."} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n-)ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt."} {"transliteration": "špy ꞽrm pꜣy =f sꜣy", "lemmatization": "dm7685|špj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d4985|sꜣj", "UPOS": "NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "N PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Eine Schande (ist das) mit seiner (des Gesanges) \"Schönheit\"!"} {"transliteration": "pꜣy =k ꜥš-sḥn byn pꜣy =k rn-byn mn dy.y šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d1109|ꜥš-sḥn(j) d1646|bjn d1925|pꜣj= d6496|=k d8235|rn-bjn d2422|mn d7086|dj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PRON PRON NOUN VERB ADV ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V ADV PREP N.f", "translation": "Dein Unglück und dein schlechter Name bleiben hier bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw bn-pw =w gm i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr ẖr pꜣ qḥ rsy n pꜣy =f ꜥ.wy my ꞽr =w n =y btw", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6784|gm dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr d4797|ẖr d1839|pꜣ d6443|qḥ d3569|rs(j) d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d1836|btw(e)", "UPOS": "X PART X PRON VERB PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN ADP PART NOUN X ADP PRON PRON NOUN VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3pl V PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP PTCL N.m (undefined) PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V V -3pl PREP -1sg N.m", "translation": "\"Wenn man (dann die Gräber von) Ahure und ihrem Sohn Meribptah unter der südlichen Ecke seines Hauses (immer noch) nicht gefunden hat, möge ich bestraft werden!\""} {"transliteration": "tꜣ s.t n ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s pꜣ ḥsy ꞽrm nꜣy =f qs.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d1839|pꜣ d4266|ḥs d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f dm4718|qs", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Das Grab des Thotortaios, des Seligen, mit seinen Mumien."} {"transliteration": "mn pꜣy", "lemmatization": "d2420|mn d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART", "glossing": "N PTCL", "translation": "Das Götterbild ist es."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw mn-mtw =f ꞽr.t.ṱ =f r pꜣ yr my tw =f ꞽr.t.ṱ =f nꜣ.w nꜣ ḥnw.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d624|ı͗r.t d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d774|jr d2324|mj d7055|dj d2193|=f d624|ı͗r.t d2193|=f dm73|nꜣj d2952|nꜣ d4131|ḥnw", "UPOS": "PART PRON X PRON NOUN PRON ADP PART NOUN VERB VERB PRON NOUN PRON PRON X NOUN", "glossing": "PTCL REL (undefined) -3sg.m N.f -3sg.m PREP PTCL N.m V V -3sg.m N.f -3sg.m PRON (undefined) N", "translation": "Wer kein Auge für den Fluß hat, der soll (wenigstens?) auf den Inhalt(?) der Wasserkrüge achten."} {"transliteration": "n.bn-pw =y dy.t ꞽr =f ꞽr hb n pꜣ tꜣ ẖn pꜣ ꞽrpyꜣ ꞽw wꜣḥ =y ꞽny lnḏp r wꜥ mlḥe ꜥꜣ.t r pꜣ w(yꜣ) n ꜣs.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d592|ı͗r d3782|hb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d4768|ẖn d1839|pꜣ d3474|rpj dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d300|=j dm21|ı͗n d3672|lnḏp(ꜥ) d3338|r d1256|wꜥ d2466|mnḥ d825|ꜥꜣ d3338|r d1839|pꜣ d1176|w(jꜣ)(e) d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART VERB PRON VERB NOUN ADP X NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL V -1sg V N PREP (undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Ich ließ nicht zu, daß er irgendeine Sache auf der Welt im Tempel tat, nachdem ich Pech für einen großen Anstrich für die Barke der Isis gebracht hatte."} {"transliteration": "mtw =f qd", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d6475|qd", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "und er baut (trotzdem),"} {"transliteration": "ꜥnḫ by =k r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d6496|=k d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.m N.f", "translation": "Dein Ba wird für immer und ewig leben."} {"transliteration": "tw =s tw-ꞽw =w r-ẖry n pꜣ ššt ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ ꞽwꞽw.w ꞽrm nꜣ ꞽmy.t.w", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s dm4573|dj.t-ı͗w d1172|=w d3394|r-ẖrj d2869|n d1839|pꜣ d6163|ššt(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d385|ı͗wı͗w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d2326|mj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADV ADP PART NOUN ADP X NOUN PART X NOUN", "glossing": "V -3sg.f V -3pl PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) N.f", "translation": "Sie ließ sie aus dem Fenster vor die Hunde und Katzen hinunterwerfen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-bn-pw =f dy.t ꞽwf n ẖrꜣ.t n pꜣ ꜣy ḏd r-hwnnꜣw bn-ꞽw =f nꜥ n kbꜣ", "lemmatization": "dm5804|ı͗.ı͗r-bn-pw d2193|=f d7055|dj d400|ı͗wf d2871|n d4834|ẖr(e.t) d2870|n d1839|pꜣ d12|ꜣj d7854|ḏd d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d2193|=f d3069|nꜥ d2870|n dm915|gb(e)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN X X X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP N.f PREP PTCL N.m (undefined) (undefined) (undefined) -3sg.m V PREP N.m", "translation": "\"Wenn er (d.h. wohl: man?) dem Opfertier kein Fleisch als Nahrung gegeben hat, so deswegen, weil es sonst nicht gnädig zum Schwachen sein würde.\""} {"transliteration": "ḫꜥr pꜣ mꜣy r rmṯ", "lemmatization": "d4435|ḫꜥr(j) d1839|pꜣ d2281|mꜣj d3338|r d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der Löwe erzürnte gegen (den) Menschen."} {"transliteration": "pꜣ h̭yṱ n i͗mn pꜣy =k nṯr ḥwy r.ḥr =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n d505|I͗mn d1925|pꜣj= d6496|=k d3318|nṯr d3994|ḥwj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"Der Fluch des Amun, deines Gottes, ist (sei) gegen dich geschleudert.\""} {"transliteration": "ḫpr m-sꜣ =s šm =f ẖn nꜣ tš.w (n) nꜣy =f ḏḏy.w", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d4934|=s d5992|šm d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ d7453|tš(e) d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d7866|ḏḏ(j)", "UPOS": "VERB ADP PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Danach zog er in die Gebiete seiner Feinde."} {"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-mr-wr šr ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =(f) tꜣ-ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1792|Pa-mr-wr d6091|šr dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d2193|=f dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Pamnevis, Sohn des Samaus, (seine) Mutter ist Tacheredanch."} {"transliteration": "ḏd =y st ꞽ.ꞽr-ḥr ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr wꜥ wꜥb-n-pꜣ-rꜥ ꞽw =f dy n mn-nfr ꞽrm =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d5701|s(t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1080|Ꜥnḫ-Ššnqj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr d1256|wꜥ dm4972|wꜥb-(n-)pꜣ-Rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d7086|dj d2871|n d2438|Mn-nfr d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN NOUN PROPN X NOUN PART PRON ADV ADP PROPN PART PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP PERSN N.m PERSN (undefined) TITL PTCL -3sg.m ADV PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "\"Ich sagte sie dem Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, einem Wab-Priester des Re, der hier in Memphis bei mir ist.\""} {"transliteration": "m-sẖ i͗p sꜣ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs(.t) ꜥꜣ-n-wꜥb ḥr sꜣ 4-nw ꞽmy-ꞽbd ḥr sꜣ 2-nw n pr-mnṱ-nb-wꜣs(.t) ḏd-ḥr sꜣ i͗p", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5218|I͗p(e) d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t d840|ꜥꜣ-n-wꜥb d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw d491|ı͗mj-ı͗bd d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw d2869|n dm5217|pr-Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm5218|I͗p(e)", "UPOS": "ADV PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NUM NOUN ADP NOUN NUM ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m TITL DIVN TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg PREP PROPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Ip, Sohn des Gottesvaters des Month, Herrn von Theben, Priestervorstehers für die 4. Phyle, Monatsdiensttuenden für die 2. Phyle des Hauses des Month, Herrn von Theben, Djedher, Sohnes des Ip."} {"transliteration": "ꞽ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"O Amun, großer Gott!\""} {"transliteration": "ḏf-mn smꜣꜥ r sḥm.t mw.t-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "dm5065|Ḏf-Mn d5287|smꜣꜥ d3338|r d5458|sḥm.t dm5064|Mw.t-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "PROPN VERB ADP NOUN PROPN", "glossing": "PERSN V PREP N.f PERSN", "translation": "Djefmin grüßt (die) Frau Mutirdis."} {"transliteration": "mtw =k ꞽr nꜣy =f šms.w nꜣy =f ꜥrš.w nꜣy =f ḫꜥ.w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f dm731|šms d3021|nꜣj= d2193|=f d1040|ꜥrš d3021|nꜣj= d2193|=f dm699|ḫꜥ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und du sollst seine (des \"Tempelmonats\") Dienste, seine Reinigungsopfer und seine Prozessionsfeste verrichten,"} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =w nꜣy =y sn.w ẖn.w", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d1172|=w d3021|nꜣj= d300|=j d5324|sn d4770|ẖn", "UPOS": "INTJ VERB PRON PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "INTJ V -3pl ART.poss:pl -1sg N.m N.m", "translation": "\"O daß sie leben, meine Brüder (und) Freunde!\""} {"transliteration": "r.wn n =y tꜣ p.t tꜣ mw.t n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d1838|p.t d6978|tꜣ d2380|mw.t d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.f PTCL N.f PREP (undefined) N", "translation": "\"Öffne mir, o Himmel, Mutter der Götter!\""} {"transliteration": "ꞽw =w ḫꜣꜥ wꜥ mnḫ ḏ.t ꞽrm pꜣ sp ꜥꜣ pꜣy =f ṯsy ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ nty ḫpr ꞽrm nꜣ nty-ꞽw =w (r) ḫpr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d1256|wꜥ d2469|mnḫ d7836|ḏ.t d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d825|ꜥꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d7658|ṯs(j) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN NOUN PART PART NOUN ADJ PRON PRON NOUN ADP X PRON VERB PART X PRON PRON PART VERB", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) N.m N.f PTCL PTCL N.m ADJ ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) REL:m.sg V PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V", "translation": "indem sie eine Wohltat für ewige Zeiten hinterließen und das große Beispiel seiner(!) Erhabenheit vor denen, die existiert haben, und denen, die existieren werden,"} {"transliteration": "ꞽw =y ꞽr-rḫ rn =k m wte.t n.m pr n.m rꜣ =k", "lemmatization": "dm8073|ı͗w= d300|=j d3542|rḫ d3515|rn d6496|=k d2221|m d1563|wt.t d2221|m d2083|pr d2221|m d3408|rꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m -2sg.m PREP N.f PREP V PREP N.m -2sg.m", "translation": "Ich kenne deinen Namen im(?) Dekret(?), in dem, was auf deinem Mund herauskommt."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "ꞽw nꜣ.w-ꜥšꜣ =f n dy.t hy wp(y.t) ẖn nꜣ ꞽrpy(.w) ꜥy n kmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1112|ꜥšꜣ d2193|=f d2871|n d7055|dj d3733|hj d1323|wp(e.t) d4768|ẖn d2952|nꜣ d3474|rpj d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART VERB PRON ADP VERB NOUN NOUN ADP X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP V N.m N.f PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"denn er machte viele Ausgaben (und) Arbeit(en) in den großen Tempeln von Ägypten.\""} {"transliteration": "pꜣ nty ꞽr hrš ꞽw wn-mtw =f ḥꜣty.ṱ =f pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w sbt =f ẖn mšꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4240|ḥrš dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d2193|=f d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w d5735|stp(e) d2193|=f d4768|ẖn d2702|mšꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART X PRON NOUN PRON PART PRON PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V PTCL (undefined) -3sg.m N.m -3sg.m PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wer geduldig und besonnen ist, den wird man in der Menge auswählen."} {"transliteration": "my ꞽw.ꞽw.w wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN", "translation": "\"'Möge Udjasemataui, Sohn des Peteese, kommen!'\""} {"transliteration": "h̭ꜥr ḥr r.r =f n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d4435|ḫꜥr(j) d4151|Ḥr d3338|r d2193|=f dm300|n mꜣꜥ.t d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB PROPN ADP PRON X NOUN", "glossing": "V DIVN PREP -3sg.m (undefined) N.f", "translation": "Horus zürnte wahrhaftig gegen ihn."} {"transliteration": "r ḥp (n) tꜣ s.t-ḥp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4038|Ḥp d2871|n d6978|tꜣ dm2018|s.t-Ḥp", "UPOS": "PART PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PREP PTCL N.f", "translation": "als (der) Apis (im) Apieion war,"} {"transliteration": "ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr", "lemmatization": "dm1080|Ꜥnḫ-Ššnqj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis!\""} {"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w (sꜣ) pꜣ-šr-mnṱ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Harsiesis, Sohn des Inaros, (Sohnes des) Psenmonthes."} {"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ wrḥ nty-ḥry ḏr =f", "lemmatization": "dm60|r-mḥ d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d1435|wrḥ dm6678|ntj-ḥrj d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X X PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) (undefined) -3sg.m", "translation": "um die (Aufzählung der) Grenznachbarn des ganzen obengenannten Grundstücks abzuschließen."} {"transliteration": "nw =f n pꜣ ẖn nꜣ ššt.w", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2952|nꜣ d6163|ššt(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined) N.m", "translation": "Er blickte durch die Fenster hinein."} {"transliteration": "sẖ sy-sbk sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2711|Sj-Sbk d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Sisuchos, Sohn des Onnophris."} {"transliteration": "mšd n pꜣ tš", "lemmatization": "d2710|mšd(e)(j) d2871|n d1839|pꜣ d7453|tš(e)", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Inspiziere im Gau!\""} {"transliteration": "ḫr ẖt pꜣ mw pꜣ ꞽny", "lemmatization": "d4549|ḫr dm227|ẖt d1839|pꜣ d2378|mw d1839|pꜣ d572|ı͗nj", "UPOS": "PART VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Das Wasser schleift den Stein."} {"transliteration": "tw =y wbꜣ tꜣ nty-ꞽw =w ḥn =s", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1305|wbꜣ d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d4102|ḥn d4934|=s", "UPOS": "X PRON ADP PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg PREP PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.f", "translation": "Ich kümmere mich um das, was man befehlen wird."} {"transliteration": "ns-ḥr-bs sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "dm5277|Ns-ḥr-bs d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Neshorbes, Sohn des Horudja."} {"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ ꜣḥ n pa-ẖrd.ṱ sꜣ pa-dy=f nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ꞽw pꜣ myt-n-pr-ꜥꜣ ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1815|Pa-ẖrd d4968|sꜣ dm7313|Pa-dj=f d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm7314|mjt-n-pr-ꜥꜣ d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Westen: der Acker des Pachrates, Sohnes des Patephis, der im Besitze seiner Kinder ist, indem der Königsweg zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "ḥnꜥ sn =f swḏꜣ=f pꜣ ꜥꜣ pꜣ snyns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d5324|sn d2193|=f dm1851|Swḏꜣ=f d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d1839|pꜣ dm4924|ḥm-nṯr-(n-)Ḥ.t-ḥr d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t", "UPOS": "PART NOUN PRON PROPN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m PERSN PTCL N.m PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "und (geweiht von) seinen Bruder Sewedjaef dem Älteren, dem Syngenes, dem Bruder des Königs, dem Propheten des Horus, dem Propheten der Hathor, dem Propheten der Isis,"} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "n-ḏr.t ptlwmys sꜣ pa-nꜣ pꜣ srtyqws pꜣ sn-yns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗ḥy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr n nꜣ nṯr.w ḥ.t-nṯr i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d1839|pꜣ dm3027|strtgws d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm4924|ḥm-nṯr-(n-)Ḥ.t-ḥr d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d1839|pꜣ dm4934|ḥm-nṯr-(n-)I͗ḥj d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3914|ḥ.t-nṯr d410|I͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN ADP X NOUN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PREP (undefined) N N.f TOPN", "translation": "(Geweiht) durch Ptolemaios, Sohn des Panas, den Strategen, den Syngenes, den Bruder des Königs, den Propheten der Hathor, den Propheten des Horus, den Propheten des Ihi, den Propheten der Isis, den Propheten der Götter des Tempels von Dendera,"} {"transliteration": "n pꜣy =t ssw mr šsp =f ꞽw =y (r) dy.t s n =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t d5586|ssw d2496|mr d5935|šsp d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "ADP PRON PRON NOUN VERB VERB PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Am Tag, da du sie (die Versorgung) empfangen willst, werde ich sie dir geben.\""} {"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =k pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V N.m -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Bei deinem Antlitz, mein großer Herr!\""} {"transliteration": "wn sbte nb ẖn =f", "lemmatization": "d1355|wn dm7601|sbtj d3105|nb d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "\"Es gibt darin jegliche Ausstattung.\""} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty pr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d2083|pr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was aus ihnen hervorkommt;"} {"transliteration": "hb =k n =y ḏd rk =tn ꞽw =y (n) rd nḫt.ṱ-mn", "lemmatization": "d3781|hb d6496|=k d2870|n d300|=j d7854|ḏd d3710|lg(j) d7316|=tn dm15|ı͗w d300|=j d2871|n d3599|rd dm2238|Nḫṱ-mn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X VERB PRON PART PRON ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg (undefined) V -2pl PTCL -1sg PREP N.m PERSN", "translation": "Du hast mir geschrieben, daß ihr mich als Bevollmächtigten des Nechthminis abgesetzt habt."} {"transliteration": "ḥs =w ṱ =k n ꜥlq-ḥḥ m-bꜣḥ pꜣ nb nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d1066|ꜥlq-ḥḥ d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3104|nb d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PROPN ADP PART NOUN X NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TOPN PREP PTCL N.m (undefined) N", "translation": "Man lobt dich in Alchai vor dem Herrn der Götter."} {"transliteration": "dy ḥr-wḏꜣ ꞽw.ꞽw.w ptḥ-nfr sꜣ ḥr-wḏꜣ pꜣy =f šr r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055|dj dm1115|Ḥr-wḏꜣ d357|ı͗w dm1988|Ptḥ-nfr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PROPN VERB PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN V PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Horudja ließ Ptahnefer, Sohn des Horudja, seinen Sohn, nach Teudjoi kommen."} {"transliteration": "tw =w ꜥy n =f md.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d824|ꜥꜣ d2870|n d2193|=f d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Sie erwiesen ihm Ehre (o.ä., wörtl. \"Sie machten, daß (seine) Sache groß war\")."} {"transliteration": "mtw =k nꜣ ḥtp.w pꜣy =n ḥry pa-rṱ pꜣy =k nṯr ẖn nꜣy =s ꜥ.wy.w ḥry ẖn tꜣ s.t n-rn =s r pꜣy =s mꜣꜥ ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d2952|nꜣ d4329|ḥtp d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj dm1646|Pa-rṱ d1925|pꜣj= d6496|=k d3318|nṯr d4768|ẖn d3021|nꜣj= d4934|=s d806|ꜥ.wj d4207|ḥrj d4768|ẖn d6978|tꜣ d4948|s.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d2291|mꜣꜥ d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "PRON PRON X NOUN PRON PRON NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "PRO -2sg.m (undefined) N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m ADJ PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m (undefined)", "translation": "„Dir gehören die Opfer unseres Herrn Parates, deines Gottes, in seinen (des Grabes) oberen Plätzen in dem nämlichen Grab an seiner westlichen Seite.“"} {"transliteration": "pꜣy =f mḥṱ pꜣ pr n wꜣḥ-mw sḥm.t rwrw ta nꜣ-mnḫ-ꜣs.t nty n ꞽwrḥ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n d1199|wꜣḥ-mw d5458|sḥm.t dm5115|Rwrw d7051|ta dm5260|Nꜣ-mnḫ-Ꜣs.t d3301|ntj d2871|n d1435|wrḥ", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN PRON PROPN PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP TITL N.f PERSN PRON PERSN REL:m.sg PREP N.m", "translation": "sein Norden ist das Haus der Choachytin Ruru, Tochter des Namenchisis, das unbebaut ist (wörtl. das ein Baugrund ist),"} {"transliteration": "ꞽnky ḥr-pry", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm703|Ḥr-n-P(j)", "UPOS": "PRON PROPN", "glossing": "1sg DIVN", "translation": "Ich (aber) bin Horus (?) von Pe (?)."} {"transliteration": "mn ꞽh̭y ẖr-rꜣ =t", "lemmatization": "d2422|mn d678|ı͗ḫj dm2506|ẖr-rꜣ d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP -2sg.f", "translation": "Opergaben werden neben (o.ä.) dir dauern."} {"transliteration": "pꜣ-dy-sbk sm(ꜣꜥ) r pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣy =f sn ꜥꜣ ḥnꜥ pa-wn", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d825|ꜥꜣ d4128|ḥnꜥ dm1587|Pa-wn", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN PRON PRON NOUN ADJ PART PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADJ PTCL PERSN", "translation": "Petesuchos grüßt Peteharsemtheus, seinen älteren Bruder, und Phagonis."} {"transliteration": "r-ꞽw =f ww n.ꞽm =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1228|wj d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "\" 'Er ist fern von mir.' \""} {"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Er sprach zu ihr:\""} {"transliteration": "bn-ꞽw-ꞽw =w ḫb =t ta-nꜣ-wr.w-ꜥw mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d4450|ḫb(j) d6972|=t dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V -2sg.f PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Du wirst nicht beraubt werden, Tanaweru-au, ihre Mutter ist Tatuta."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} {"transliteration": "m-ꞽr wꜣḥ ꜥ.wy n sḫ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1187|wꜣḥ d806|ꜥ.wj d2871|n d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.f", "translation": "Errichte kein Haus auf Ackerboden!"} {"transliteration": "pꜣ nty dy.t nkt r-ḏbꜣ nḫt.ṱ.t pꜣ nty sḏr n pꜣ ẖyr ꞽw =f wḏꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d3290|nkt d3401|r-ḏbꜣ dm192|nḫṱ.t d1839|pꜣ d3301|ntj d5760|sḏr d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr dm15|ı͗w d2193|=f d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PREP N.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Wer Geld für (seinen) Schutz ausgibt, schläft unbehelligt auf der Straße."} {"transliteration": "mtw =k sḏe wbe =f n hb nb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5785|sḏj d1305|wbꜣ d2193|=f d2871|n d3782|hb d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "\"und du sollst zu ihm über jegliche Angelegenheit reden.\""} {"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "bn-pw =w ḏd ta tny r k.t.ṱ n-bnr =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7853|ḏd d7051|ta d7322|Tnj d3338|r d6503|k.t.ṱ d2919|n-bnr d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON PROPN ADP NOUN ADV PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PRON DIVN PREP N ADV -1sg", "translation": "\"Man hat nicht gesagt 'die des Erhabenen (d.h. des Tatenen)' zu einer anderen außer mir.\""} {"transliteration": "ꞽn tw =t n pꜣ ḫt", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ d4610|ḫt", "UPOS": "PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Bist du im Holz(gebiet)?"} {"transliteration": "mtw =t nꜣy =f sẖ.w nꜣy =f qnbe(.t).w n ꜥ.wy nb nty-ꞽw =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d3021|nꜣj= d2193|=f d6363|qnb(e.t) d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2871|n d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3pl", "translation": "Dir gehören seine Urkunden und seine Gerichtsurkunden an jedem Ort, an dem sie sind (d.h. wo immer sie sich befinden)."} {"transliteration": "dy pꜣ ꜥꜣ-n-mr šsp =w sh̭y ꜥꜣ.t r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d5935|šsp d1172|=w d5505|sḫj(.t) d825|ꜥꜣ d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl N.f ADJ PREP -3sg.f", "translation": "Der Schiffsmeister veranlaßte, daß sie deswegen eine große (Tracht) Prügel erhielten:"} {"transliteration": "pꜣ sẖ (n-)rn =f n-ḏr.t =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg", "translation": "\"Die betreffende Urkunde ist in meiner Hand.\""} {"transliteration": "ṯꜣy n =k mw ḥr tꜣ ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr r-ḫrw ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d6496|=k d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r d3388|r-ḫrw d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "nimm dir Wasser auf dem Opfertisch hinter/nach Osiris auf Geheiß der Isis, der großen Göttin!"} {"transliteration": "st ꞽr-rḫ pꜣ nḫt.ṱ nty ḫpr", "lemmatization": "d5705|st d3542|rḫ d1839|pꜣ dm1448|nḫṱ d3301|ntj d4467|ḫpr", "UPOS": "PRON VERB PART NOUN PRON VERB", "glossing": "3pl V PTCL N REL:m.sg V", "translation": "Man kennt den Starken, der da ist(?)."} {"transliteration": "pꜣ nty ꞽp r.r =f (r-)ḏbꜣ sq tꜣ wrꜣ.t tꜣ nty ꞽr n =f pḥw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d453|ı͗p d3338|r d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d5632|sq d6978|tꜣ d1427|wrꜣ.t d6978|tꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d2126|pḥ(w)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m PREP V PTCL N.f PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Wer (nur) aus Raffgier an ihn (den Tod) denkt, dem bereitet die Dämonin ein Ende."} {"transliteration": "ꞽw rn =f mn m-bꜣḥ =w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3515|rn d2193|=f d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d1172|=w d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V PREP -3pl PREP N.f", "translation": "indem sein Name vor ihnen bleibt bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "nty-ꞽw nꜣy =f hyn(.w)", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und deren Grenznachbarn (die folgenden) sind:"} {"transliteration": "ꞽmn(ṱ) pꜣ kꜣm n mtry sꜣ pa-i͗mn", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d6520|kꜣm d2869|n dm6456|Mtrj d4968|sꜣ dm2245|Pa-ı͗mn", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Westen: der Garten des Meteri, Sohnes des Pamunis.\""} {"transliteration": "n-ḏr.t ptlwmys sꜣ pa-nꜣ pꜣ srtyqws pꜣ sngns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d1839|pꜣ dm3027|strtgws d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "(Geweiht) durch Ptolemaios, Sohn des Panas, den Strategen, den Syngenes, den Bruder des Pharaos,"} {"transliteration": "mtw =t qmꜣ wr nwn", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t dm7946|qmꜣ d1407|wr d3095|nwn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f N.m ADJ N.m", "translation": "\"Du (fem.) bist das große Geschöpf des Urgewässers\"."} {"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣ snf n pꜣ ke r-ḥr =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ d5349|snf(e) d2869|n d1839|pꜣ d6525|kj d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PART ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP PTCL ADJ PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst das Blut des anderen dazu(?)geben,"} {"transliteration": "wꜥṱ =w ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs(.t) ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART NOUN PART PROPN ADP PART NOUN X", "glossing": "V -3pl PERSN PTCL N.m PTCL TOPN PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Hor, der Sohn der Nubierin, wurde vor dem Qore entlassen."} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn ꜥnḫ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d997|ꜥnḫ d2002|pr-ꜥꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PROPN VERB NOUN X", "glossing": "V DIVN V N.m (undefined)", "translation": "Bei Amun und beim Pharao!"} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert."} {"transliteration": "mn pꜣ nty ḥwy pꜣy =f ꞽry-mšꜥ ꞽw bw-ꞽr pꜣ nṯr ꞽp =s ꞽrm =f", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3301|ntj d3994|ḥwj d1925|pꜣj= d2193|=f dm244|ı͗rj-mšꜥ dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr d453|ı͗p d4934|=s d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART X PART NOUN VERB PRON PART PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL V ART.poss:m.sg -3sg.m N PTCL (undefined) PTCL N.m V -3sg.f PTCL -3sg.m", "translation": "Es gibt niemanden, der seinen Weggefährten verstößt, ohne daß der Gott mit ihm abrechnete."} {"transliteration": "rmy pr-bꜣst.t", "lemmatization": "d3484|rmj d2023|Pr-Bꜣs.tt", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V TOPN", "translation": "Weine, Bubastis!"} {"transliteration": "my wd st pꜣ snty", "lemmatization": "d2324|mj d1552|wd d5701|s(t) d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V =3pl PTCL TITL", "translation": "\"Möge sie der Senti fortschicken!\""} {"transliteration": "wn-m-ḏr ꞽt-nṯr i͗mn ḥr sꜣ pꜣ-dy-i͗mn pꜣ ꞽt n ꞽt-nṯr i͗mn pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ ḥr pꜣy =(y) ꞽt", "lemmatization": "dm7319|wn-m-ḏr d730|ı͗t-nṯr d505|I͗mn dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n d730|ı͗t-nṯr d505|I͗mn dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "X NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) TITL DIVN PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP TITL DIVN PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "„die dem Gottesvater des Amun Hor, Sohn des Padiamun, dem Vater des Gottesvaters des Amun Peftjauawichons, Sohnes des Hor, meines Vaters, gehörten,“"} {"transliteration": "tw =t (n) pꜣ-bnr-(n) nꜣy =f h̭ꜥr.w", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2871|n dm538|pꜣ-bnr-n d3021|nꜣj= d2193|=f dm7602|ḫꜥr", "UPOS": "X PRON ADP ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du bist außerhalb seiner (des Osiris) Rasereien."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "mšꜥ r-ẖn", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V ADV", "translation": "\"Tritt ein!\""} {"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er möge unter den Gelobten des Osiris sein,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ-ꜥn ꜥrḏ ꞽw-ḏbꜣ ẖꜥrꜣ.t gn.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm1348|ꜥn dm7604|ꜥrḏ d3401|r-ḏbꜣ d4834|ẖr(e.t) d6802|gn", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V V N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Gut ist Festigung wegen weicher(?!) Nahrung."} {"transliteration": "pꜣ mḥ-5", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Die fünfte (Nilfigur):"} {"transliteration": "pꜣy =k ꞽry-n-ḏd rmṯ-ꜥꜣ r.r =k pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d634|ı͗rj-(n-)ḏd d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3338|r d6496|=k d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN ADP PRON PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m PREP -2sg.m PTCL", "translation": "\"Dein Gegner ist reicher als du.\""} {"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ sp-2 sꜣ ns-ḥr-bḥt.t pꜣ ḥry-sẖ pꜣ ḥry-ḥry.w pꜣ ḥry-ḥm pꜣ ḥry-nb ḥnꜥ nꜣy =f sn.w tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ d5241|sp-2 d4968|sꜣ dm7129|Ns-ḥr-bḥt.t d1839|pꜣ dm7128|ḥrj-sẖ d1839|pꜣ dm4624|ḥrj-ḥrj.w d1839|pꜣ dm5181|ḥrj-ḥm d1839|pꜣ dm7127|ḥrj-nb d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t", "UPOS": "PROPN NOUN X NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m (undefined) N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Peteharsemtheus, Sohn des Gleichnamigen, Sohnes des Neshorbehedet, der Oberschreiber, der \"Meister der Meister\", der Oberhandwerker, der Obergoldschmied, zusammen mit seinen Brüdern und seiner Mutter."} {"transliteration": "tꜣ ḥr-ꞽb.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4170|ḥr-ı͗b.t", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "Die Körpermitte."} {"transliteration": "wsꞽr pꜣ-dy-wsꞽr (sꜣ) pꜣ-šr-ḥr", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm2230|Pꜣ-šr-Ḥr", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Petosiris, (Sohn des) Psenyris."} {"transliteration": "mtw =k ḫtm n ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4633|ḫtm d2871|n d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst seine (des Kindes) Augen schließen,"} {"transliteration": "ḏd-md(.t) gl-šr n nfr-ḥtp pꜣ-dy-ḫnsw sꜣ twtw", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t d6884|gl-šr d2869|n dm3178|Nfr-ḥtp dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d4968|sꜣ dm1751|Twtw", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Rezitation durch den Kalasirier des (Gottes) Neferhotep Petechonsis, Sohn des Thotoes."} {"transliteration": "(r) mḥ nꜣy =w ḫrw.w nty-ꞽw ẖe =w sẖ n-bnr", "lemmatization": "dm22|r d2596|mḥ d3021|nꜣj= d1172|=w d4564|ḫrw d3304|ntj-ı͗w d4684|ẖ(.t) d1172|=w d5552|sẖ d2919|n-bnr", "UPOS": "PART VERB PRON PRON NOUN PRON NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL V ART.poss:pl -3pl N.m REL:m.sg N.f -3pl V ADV", "translation": "(um) ihre Klagen vollzumachen, deren Kopie außen geschrieben ist."} {"transliteration": "md(.t).w ꞽw wn-mtw pꜣ nṯr ḥw n.ꞽm =w nꜣ.w", "lemmatization": "d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d1839|pꜣ d3318|nṯr d3984|ḥw(e) d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3009|nꜣ.w", "UPOS": "NOUN PART X PART NOUN NOUN ADP PRON X", "glossing": "N.f PTCL (undefined) PTCL N.m N.m PREP -3pl (undefined)", "translation": "Dinge, von denen der Gott Nutzen hat, sind es."} {"transliteration": "ꞽw =k ẖdy ḫnt nꜣ ꞽtn.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d4919|ẖdj d4546|ḫnṱ d2952|nꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V V (undefined) N.m", "translation": "indem du die Felder (? des Spielbretts) hinauf- und hinabgehst."} {"transliteration": "ḥms =y ḥr-ḏꜣḏꜣ pꜣ ym-n-qbṱ ḥ(ꜥ) =y ḏd ꞽw =y (r) gm pꜣ nty-ꞽw =f r ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d300|=j d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d1839|pꜣ dm7436|jm-(n-)Qbṱ d3971|ḥꜥ d300|=j d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d6784|gm d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN X PRON X PART PRON PART VERB PART PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP PTCL TOPN (undefined) -1sg (undefined) PTCL -1sg PTCL V PTCL REL -3sg.m PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Ich meinerseits saß über dem 'Meer' von Koptos und sagte (mir): Ich will herausfinden, was mit ihm geschehen wird!"} {"transliteration": "mtw nꜣy =f ẖrd.ṱ.w sḥm.t ṯꜣy m-sꜣ =w r-ẖ pꜣy =w rd.wy-n-ms", "lemmatization": "d2779|mtw d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d5458|sḥm.t d7562|ṯꜣj d2250|m-sꜣ d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1925|pꜣj= d1172|=w dm7468|rd.wj-n-ms", "UPOS": "X PRON PRON NOUN NOUN VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -3sg.m N N.f V PREP -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "und nach ihnen empfangen seine weiblichen Kinder (ihren Anteil) entsprechend ihrer Geburtsreihenfolge."} {"transliteration": "ꞽr =w wp.t tꜣ qnḥy ḥp-ꜥnḫ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1323|wp(e.t) d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl N.f PTCL N.f DIVN", "translation": "Sie machten die Arbeit in der Gruft des lebenden Apis."} {"transliteration": "sgr n.ꞽm =k r-ḥry ꞽrm =y", "lemmatization": "d5692|sgr d2941|n.ı͗m= d6496|=k d3383|r-ḥrj d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV PART PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m ADV PTCL -1sg", "translation": "\"Mach dich auf mit mir nach oben!\""} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3pl", "translation": "\"O daß sie (die Angesprochenen) leben!\""} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽr ḏwy.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r dm221|ḏwj.t", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "Begehe keinen Diebstahl!"} {"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣy =t ꞽnḥ hn n =w", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1925|pꜣj= d6972|=t dm43|ı͗nḥ d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V PREP -3pl", "translation": "Westen: Dein Hof grenzt an sie (Plural) an."} {"transliteration": "by n wsꞽr tꜣ-ḥ.t-ḥr-ꞽy.ṱ tꜣy pꜣ-byk", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm2920|Tꜣ-ḥ.t-ḥr-ı͗j.ṱ dm3333|tꜣj dm1872|Pꜣ-bjk", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN PRON PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN f.sg:poss= PERSN", "translation": "Ba des Osiris Thatheretis, Tochter des Pbekis."} {"transliteration": "ḏr.t ꞽw mn ꜥfꜥ n.ꞽm =s bw-ꞽr pꜣy =s nb ḫsf", "lemmatization": "d6975|ḏr.t dm15|ı͗w d2418|mn dm7896|ꜥfꜥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb d4603|ḫsf", "UPOS": "NOUN PART X NOUN ADP PRON X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N.f PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.f (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V", "translation": "Eine Hand, in der kein Geiz ist, deren Besitzer wird nicht getadelt."} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ ḫpr ꜥn", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn d1839|pꜣ dm896|ḫpr d973|ꜥn", "UPOS": "ADV PART NOUN ADV", "glossing": "ADV PTCL N.m ADV", "translation": "Und weiter:"} {"transliteration": "nt dy.t r.r =f", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d7055|dj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP -3sg.m", "translation": "Zerreiben, auf ihn (den kranken Mann) legen."} {"transliteration": "ḫpr nṯr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d3318|nṯr", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Es entstand (ein) Gott (?)."} {"transliteration": "mtw =k dy.t ꜥḥꜥ pꜣ ḫm-ẖl r-rd.wy.ṱ n-pꜣ-mtr-n pꜣ ẖbs ꞽw =f ḥbs r pꜣy =f ḥr", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d3377|r-rd.wj.ṱ dm6367|n-pꜣ-mtr-(n) d1839|pꜣ d4754|ẖbs dm15|ı͗w d2193|=f d4029|ḥbs d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d4155|ḥr", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN ADP ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL N.m PREP PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "und du sollst den Jungen vor der Lampe stehen lassen, indem sein Gesicht verhüllt ist (wörtl. \"indem er an seinem G. verhüllt ist\"),"} {"transliteration": "k.t n ḫt", "lemmatization": "d6500|k.t d2871|n d4610|ḫt", "UPOS": "ADJ ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m", "translation": "Ein anderes (Mation-Maß) aus Holz."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) mr tꜣ wpy.t nty pḥ r pꜣ hb r.r =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d2496|mr d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d3301|ntj d2120|pḥ d3338|r d1839|pꜣ d3783|hb d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg V PTCL N.f REL V PREP PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "(Aber) mehr als sie (die frühere Tätigkeit) lieb(t)e ich die Arbeit, die sich auf den Ibis bezieht (bzw. die zum Ibis gehört)."} {"transliteration": "ḏd m-ꞽr wrr r-ḥry r pꜣ tꜣ mtw =k sḏy n md(.t) nb (ꞽ.)ꞽr ḫpr n.ꞽm =y m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d3383|r-ḥrj d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2779|mtw d6496|=k d5785|sḏj d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X VERB VERB ADV ADP PART NOUN X PRON VERB ADP NOUN ADJ VERB VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V V ADV PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PREP N.f ADJ V V PREP -1sg PREP N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Geh schnell auf die Erde hinauf und erzähle über alles, was mir widerfahren ist, vor dem Pharao,\""} {"transliteration": "ꞽw =n r dy.t nqr =w s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7055|dj d3284|nqr d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Wir werden sie ausmeißeln lassen.\""} {"transliteration": "ḫꜣꜥ pꜣ btw n wꜥ h̭rš (n) sm ꞽr =f wꜥ ꞽḥ", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d1836|btw(e) d2870|n d1256|wꜥ d4580|ḫrš d2869|n d5275|sm d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ d666|ı͗ḥ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP X NOUN ADP NOUN VERB PRON X NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP N.m V -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Verzeih das Verbrechen an einem Bund Gemüse, dann wird es zum (Verbrechen an) einem Rind."} {"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) nꜣ nṯr.w na tꜣ wꜥb.t ꞽrm nꜣ nṯr.w na tꜣ nḫy.t", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm73|nꜣj d6978|tꜣ d1284|wꜥb.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm73|nꜣj d6978|tꜣ d3245|nḫj(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP X NOUN PRON PART NOUN PART X NOUN PRON PART NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP (undefined) N PRON PTCL N.f PTCL (undefined) N PRON PTCL N.f", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) die Götter der Balsamierungsstätte und die Götter der Totenklage!"} {"transliteration": "nhs st nꜣ nb.w n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d5701|s(t) d2952|nꜣ d3104|nb d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V =3pl (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Mögen sich die Herren der Unterwelt erheben!"} {"transliteration": "ṯꜣy n =t pꜣy =f mšꜥ", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d1925|pꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Nimm dir sein Volk!\""} {"transliteration": "wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ r ꞽr md.t-nfr.t ꜥꜣ.t (n) pꜣ nty-ꞽw =f ꜥš nꜣy sẖ mtw =f smꜣꜥ r nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥr pꜣ wyṱ", "lemmatization": "d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm22|r d592|ı͗r dm209|md.t-nfr.t d825|ꜥꜣ d2870|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d1102|ꜥš d3017|nꜣj d5553|sẖ d2779|mtw d2193|=f d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5552|sẖ d4158|ḥr d1839|pꜣ d1249|wjt", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART VERB NOUN ADJ ADP PART PRON PRON VERB PRON NOUN X PRON VERB ADP X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "DIVN PTCL DIVN PTCL V N.f ADJ PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m V dem.pl N.m (undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "Osiris-Apis, der große Gott, wird große Gnade erweisen demjenigen, der diese Inschriften lesen wird und die Menschen segnet, die auf der Stele genannt sind."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꜥš pꜣ wyt my wꜣḥ =f n =y mw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1102|ꜥš d1839|pꜣ d1249|wjt d2324|mj d1187|wꜣḥ d2193|=f d2870|n d300|=j d2378|mw", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PART NOUN VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PTCL N.m V V -3sg.m PREP -1sg N.m", "translation": "Wer die(se) Stele lesen wird, möge mir Wasser spenden!"} {"transliteration": "lh̭ ꞽw mn šbt ḥꜣ.ṱ =f mn rwš n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "dm7351|lḫ dm15|ı͗w d2418|mn d5931|šbt(e) d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d2418|mn dm7763|rwš d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART X NOUN ADP PRON X NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Ein Tor, vor dem kein Stock ist, hat keine Sorgfalt in seinem Herzen."} {"transliteration": "ꞽry rmṯ-swg rmṯ-swg", "lemmatization": "d632|ı͗rj dm585|rmṯ-swg dm585|rmṯ-swg", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m", "translation": "Der Freund eines Toren ist ein Tor."} {"transliteration": "skr-wsꞽr n tꜣ", "lemmatization": "dm1289|Skr-Wsı͗r d2871|n d6979|tꜣ", "UPOS": "PROPN ADP NOUN", "glossing": "DIVN PREP N.m", "translation": "Sokar-Osiris in der Erde,"} {"transliteration": "smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ sꜣ ꜥnḫ-wn-nfr pꜣ ꞽ.ꞽr swn =n", "lemmatization": "dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d4968|sꜣ dm1987|Ꜥnḫ-wn-nfr d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5121|swn(e) d2866|=n", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART VERB VERB PRON", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL V V -1pl", "translation": "Sematauitefnacht, Sohn des Anchwennefer, erkannte uns aber (wörtl. \"war es, der uns kannte\")."} {"transliteration": "nꜣ.w-nḏm tꜣ mšty.t n pꜣ ḥs r tꜣ mšty.t n pꜣ ꞽny", "lemmatization": "d3314|nḏm d6978|tꜣ d2713|mštj(.t) d2869|n d1839|pꜣ d4264|ḥs d3338|r d6978|tꜣ d2713|mštj(.t) d2869|n d1839|pꜣ d572|ı͗nj", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"(Aber) besser ist der Bienenkorb(?) aus Dung als der Bienenkorb(?) aus Stein.\""} {"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy n =k h̭ꜥ(m)-ẖl n ꞽry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7562|ṯꜣj d2870|n d6496|=k d4506|ḫm-ẖl d2871|n d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Nimm dir nicht einen Jungen zum Freund!"} {"transliteration": "ꜣn sꜥḥꜥ =k sn.w =k n tꜣy nty m ḥ.t-tfꜣw", "lemmatization": "d527|ı͗n d5093|sꜥḥꜥ d6496|=k dm7817|sn d6496|=k d2870|n dm2362|ı͗: d3301|ntj d2221|m d3927|Ḥ.t-tfꜣw", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PRON ADP X PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N -2sg.m PREP (undefined) REL PREP TOPN", "translation": "Hast du (nicht) deine Flaggenmasten aufgerichtet für die, die in Hut-djefau ist?"} {"transliteration": "ntm =t m ꜥnḫ ꞽw pꜣy =t by (m) nꜣ gs.w-pr.w", "lemmatization": "d3314|nḏm d6972|=t d2221|m dm763|ꜥnḫ dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj d2221|m d2952|nꜣ dm3305|gs-pr", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART PRON PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m PTCL ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP (undefined) N", "translation": "Du wirst angenehm sein im Leben (d.h. ein schönes Leben haben), indem dein Ba in den Tempeln ist."} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t pḥ.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2126|pḥ(w) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem man ihm (dem Kultbild) Ehre erweist,"} {"transliteration": "tꜣ s.t n br pꜣ ꞽry-ꜥꜣ-n-ḏmꜣꜥ ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =f", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm2277|Br d1839|pꜣ dm7264|ı͗rj-ꜥꜣ-n-Ḏmꜣꜥ d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "das Grab des Belles, des Pastophoren des Djeme, und alle Menschen / Mumien, die zu ihm gehören;"} {"transliteration": "ḥꜣty.ṱ =y m-sꜣ nꜣy ꜥꜣm(.w) ꞽ.ꞽr šm r mr.t r pꜣ w(yꜣ)-(n-)i͗mn", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2250|m-sꜣ d3017|nꜣj d854|ꜥꜣm d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d3338|r d2497|mr(.t) d3338|r d1839|pꜣ dm7204|w(jꜣ)-(n-)I͗mn", "UPOS": "NOUN PRON ADP PRON NOUN VERB VERB ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m -1sg PREP dem.pl N.m V V PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Mein Herz (d.h. mein Sinn) ist auf diese Hirten gerichtet, die an Bord der Barke des Amuns gestiegen sind,\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r dy.t ꞽr =w ꞽr n pꜣy =(y) hb n-st dy.t mšꜥ tꜣy =(y) wp.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d3782|hb d2950|n-st d7055|dj d2701|mšꜥ d7044|tꜣj= d300|=j d1323|wp(e.t)", "UPOS": "X PRON PART VERB VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V V -3pl V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) V V ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Du sollst geben, daß sie meine Angelegenheit tun und daß sie meine Arbeit (gut) gehen lassen.\""} {"transliteration": "pꜣ-šr-i͗np sw 1/12", "lemmatization": "dm3522|Pꜣ-šr-ı͗np d5104|sw dm829|1/12", "UPOS": "PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m NUM", "translation": "Psenanuphis: 1/12 (Artabe) Weizen."} {"transliteration": "m-bꜣḥ ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t nb.t pr-ḏ.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d3110|nb(.t) d2073|pr-ḏ.t", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PREP DIVN PTCL DIVN N.f N.m", "translation": "Vor Isis, der großen Göttin, Herrn des Hauses der Ewigkeit."} {"transliteration": "ke šn-hne", "lemmatization": "d6525|kj d6058|šn-hne", "UPOS": "ADJ NOUN", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "Eine andere Gefäßwahrsagung:"} {"transliteration": "ꞽḫ-ꞽn md =y ꞽrm =k ẖr tꜣ md.t", "lemmatization": "dm602|ı͗ḫ-ı͗n d2765|md d300|=j d646|ı͗rm d6496|=k d4797|ẖr d6978|tꜣ d2753|md(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON PART PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -1sg PTCL -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Oder soll ich mit dir über die Sache reden?\""} {"transliteration": "pꜣy =f ꞽmnṱ pr pr n sḥm.t tꜣ-mw.t ta qrḏ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d520|ı͗mnṱ d1986|pr d1985|pr d2869|n d5458|sḥm.t dm6357|Tꜣ-mw.t d7051|ta d6423|Qlwḏ", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Sein Westen: Das Haus der Frau Tmut, Tochter des Kolluthos."} {"transliteration": "r.ꞽ.ꞽry md.t-nṯr.w", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm57|md.t-nṯr", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.f", "translation": "Tut Frommes!"} {"transliteration": "ꜣq nꜣy =t h̭yr.w", "lemmatization": "d231|ꜣq d3021|nꜣj= d6972|=t dm831|ḫjr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "Deine Feinde werden untergehen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd pꜣ wyt n ꞽny mtw =w dy.t s r tꜣ ꞽr.t nty-ꞽw sḫmy.t bꜣst.t tꜣy r dy.t nfr =s r dy.t hr(y) =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d1839|pꜣ d1252|wjt d2869|n d572|ı͗nj d3301|ntj d1172|=w d7055|dj d4936|s d3338|r d6978|tꜣ d624|ı͗r.t d3304|ntj-ı͗w d5521|Sḫm(j.t) d1640|Bꜣs.tt d7039|tꜣj dm22|r d7055|dj d3156|nfr d4934|=s dm22|r d7055|dj d3831|hr(e) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN PRON PROPN PROPN X PART VERB ADJ PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP N.m REL -3pl V =3sg.c PREP PTCL N.f REL DIVN DIVN (undefined) PTCL V ADJ -3sg.f PTCL V V -3sg.f", "translation": "\"Grünstein\" sagt er zum Stein, den man an das Auge setzt (und) der Sachmet-Bastet ist (d.h. personifiziert), um sie (Sachmet-Bastet) zu erfreuen und zu besänftigen,"} {"transliteration": "pꜣ h̭yṱ n ꜣs.t-wr.t ḥry(.t-n)-pꜣ-mšꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d4218|ḥrj-mšꜥ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN TITL", "translation": "Die Wirkmächtigkeit der großen Isis, Obersten des Heeres."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =w ḫnṱ ꞽrm =f n wꜥ.t md(.t)", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1172|=w dm7647|ḫnṱ d646|ı͗rm d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2753|md(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PART PRON ADP X NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PTCL -3sg.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Man pflegt mit ihm in einer (bestimmten) Angelegenheit zu streiten."} {"transliteration": "ns-ẖnm-mtr sꜣ ns-nb-ꜥnḫ pꜣ mr-šn ẖnm", "lemmatization": "dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm2285|Ns-pꜣ-nb-ꜥnḫ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d4788|H̱nm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL DIVN", "translation": "(An) Eschnom(p)metis, Sohn des Snebonychos, den Lesonis des Chnum."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ꜥꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d886|ꜥꜥn(j)", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Pavian sprach:"} {"transliteration": "pꜣ kys nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t s r ꞽr.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r šn n pꜣ ẖbs n šn nb n ẖbs", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6710|gjs dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d7055|dj d4936|s d3338|r d624|ı͗r.t d6496|=k dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ dm22|r d6054|šn d2871|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2871|n dm582|šn d3105|nb d2869|n d4754|ẖbs", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADP NOUN PRON PART PRON VERB PART VERB ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL N REL:m.sg -2sg.m V =3sg.c PREP N.f -2sg.m PTCL -2sg.m V PTCL V PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Die Salbe, die du an dein Auge geben sollst, wenn du im Begriff bist, die Lampe in irgendeiner Lampendivination zu befragen:"} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "ꞽmnṱ tꜣ sbte", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d6978|tꜣ d5221|sbt(.t)", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f", "translation": "Westen: der Hügel,"} {"transliteration": "r šmn", "lemmatization": "d3338|r d4544|Ḫn(ṱ)-mn", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP TOPN", "translation": "Nach Panopolis."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r ꞽy n =y n pꜣy =k ẖbr n wꜥb n pꜣy =k sšṱ n rmṯ-ḥ.t-nṯr.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d338|ı͗j d2870|n d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4860|ẖrb d2869|n d1276|wꜥb d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k dm2778|sštꜣ d2869|n dm1335|rmṯ-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "X PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP TITL", "translation": "\"Du sollst zu mir in deiner Erscheinungsform als Priester, in deiner Gestalt als Tempelmann, kommen.\""} {"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP N.m", "translation": "Man berichtete darüber vor dem Pharao."} {"transliteration": "pꜣ nty nq sḥm.t ꞽw wn-mtw =s hy ḥr glg ꞽ.ꞽr =w nq tꜣy =f ḥm.t ḥr pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d3285|nk d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d4934|=s d3734|hj d4158|ḥr d6910|glg(e) d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d3285|nk d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d4158|ḥr d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PART X PRON NOUN ADP NOUN VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL V N.f PTCL (undefined) -3sg.f N.m PREP N.m V -3pl V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wer mit einer verheirateten Frau ins Bett geht (wörtl. wer mit einer Frau, die einen Mann hat, auf einem Bett Geschlechtsverkehr hat), mit dessen Frau wird man es auf dem Boden treiben."} {"transliteration": "ꞽmn(ṱ) tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d6978|tꜣ dm6454|mj.t-nṯr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f", "translation": "\"Westen: der Gottesweg,\""} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Harsiesis) sprach:"} {"transliteration": "mtw =k st.ṱ =w n glme n mḥe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5713|st d1172|=w d2871|n d6899|glm(e) d2869|n d2602|mḥ(e)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP N PREP N", "translation": "und du sollst sie (Pl.) mit Flachsstengeln kochen,"} {"transliteration": "bn gm =w mw n pꜣ ym tꜣ ꞽše.t r yꜥ ḥr =t", "lemmatization": "d1705|bn d6784|gm d1172|=w d2378|mw d2869|n d1839|pꜣ d771|jm d6978|tꜣ d708|ı͗š(e.t) dm22|r d749|jꜥ d4155|ḥr d6972|=t", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP PTCL N.m PTCL N.f PTCL V N.m -2sg.f", "translation": "Man wird kein Wasser im Meer finden, du Sau, um dein Gesicht zu waschen!"} {"transliteration": "ꜥš =w nꜣ šꜥ(.t).w n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1172|=w d2952|nꜣ d5847|šꜥ(.t) d2869|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.f PREP PTCL TITL", "translation": "Sie lasen die Briefe des Vorzimmervorstehers."} {"transliteration": "nhsꜣ =f s r pꜣ tw ꞽrm =f n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d2193|=f d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d7123|tw(e) d646|ı͗rm d2193|=f d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN PART PRON ADP ADV", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m PREP ADV", "translation": "Er (der Löwe) sprang mit ihr am selben Tag hinauf zum Berg."} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-pꜣ-dy-ḥr-ꞽwn-mw.t=f ta ꜣwpꜣrs rn =s mn m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "dm1601|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-dj-ḥr-ı͗wn-mw.t=f d7051|ta dm1602|ꜣwpꜣrs d3515|rn d4934|=s d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m -3sg.f V PREP DIVN", "translation": "Senpeteharmuthes, Tochter des Euporos, ihr Name dauert vor Osiris."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḥbs =f n wꜥ.t šnṱ.ꞽꜣ.t n ꜥꜣyw.t ꞽw =s wꜥb", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4029|ḥbs d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d6086|šnt d2869|n d851|ꜥꜣjw(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Du sollst ihn mit einem reinen Leinentuch bekleiden."} {"transliteration": "dy =f wꜣḥ =w ꜥb mnḫ m-bꜣḥ i͗mn m-bꜣḥ wsꞽr n tꜣ-wḏꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1187|wꜣḥ d1172|=w d916|ꜥbj(.t) d2471|mnḫ(j.t) d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d2869|n d7004|Tꜣ-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN NOUN ADP PROPN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.f N.f PREP DIVN PREP DIVN PREP TOPN", "translation": "Er ließ Opfergaben und Gewänder vor Amun (und) vor Osiris von Ta-udja legen."} {"transliteration": "wn-nꜣ.w rmṯ-rḫ n-pꜣ-m-šs pꜣy", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w dm110|rmṯ-rḫ d2887|n-pꜣ-m-šs d1921|pꜣj", "UPOS": "X NOUN ADV PART", "glossing": "(undefined) N ADV PTCL", "translation": "\"Er war sehr gelehrt.\""} {"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er (der junge Geier) sprach zu ihr:"} {"transliteration": "wꜥ.t rpy ꞽw =s ꜥḥꜥ ꞽw =s dwꜣ", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3475|rpj(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d1072|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w d4934|=s d7134|dwꜣ", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V", "translation": "Eine stehende und betende weibliche Figur."} {"transliteration": "i͗ꜥḥ n pꜣ ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d353|ı͗ꜥḥ d2871|n d1839|pꜣ d8317|ḥr-ꜥnḫ.t", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Der Mond (steht) im Steinbock."} {"transliteration": "mḥtt tꜣ ḥ.t n wꜣḥ-mw mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Norden: das Grab des Choachyten Marres, Sohnes des Psentaes."} {"transliteration": "tm ḏwy ẖn ḥqꜣ mtw =w rḫ m-sꜣ =k", "lemmatization": "d7271|tm d7718|ḏwj d4768|ẖn dm7608|ḥqꜣ d2779|mtw d1172|=w d3542|rḫ d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP N.m (undefined) -3pl V PREP -2sg.m", "translation": "Stiehl nicht aus Hunger; man wird dir doch draufkommen!"} {"transliteration": "nꜣ.w-nfr ḥꜣty.ṱ =f m-šs", "lemmatization": "dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2254|m-šs", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV", "translation": "Er freute sich sehr (wörtl. sein Herz war sehr schön)."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ꜥnḫ-ḥp sꜣ ḥr mw.t =f sṯꜣ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm7400|Tꜣj-rš.ṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Achoapis, Sohn des Horos, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} {"transliteration": "hb =t m-sꜣ =y", "lemmatization": "d3781|hb d6972|=t d2250|m-sꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg", "translation": "\"Du sandtest nach mir.\""} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} {"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd pꜣy =f sn tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n pꜥpꜥ", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6824|Pꜥpꜥ", "UPOS": "PART PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "und Peteharpokrates, sein Bruder, seine Frau (und) seine Kinder, aus Papa,"} {"transliteration": "mtw =t tꜣ nty nḥṱ r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s (r) ḫpr r-ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-ḥbs d3304|ntj-ı͗w d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Du bist die, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s ꞽ snb =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s d297|ı͗ d5347|snb(j) d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O daß sie (die Angeredete) lebe, o daß sie gesund sei!\""} {"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP DIVN PTCL DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Vor Osiris-Apis, dem großen Gott, (und) Isis, der großen Göttin."} {"transliteration": "m-sẖ sꜣ-mr =f ḥr-ḫb sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d4975|sꜣ-mr=f d2193|=f dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "UPOS": "ADV NOUN PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom sa-meref-Priester Horcheb, Sohn des Harsiese."} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =w ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d1172|=w d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "O daß Re ihre (der Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} {"transliteration": "pꜣ ky n rḫ =s r.r =f ḏd mtw =f n mꜣꜥ.t pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d3542|rḫ d4934|=s d3338|r d2193|=f d7854|ḏd d2780|mtw d2193|=f d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB PRON ADP PRON X PRON PRON ADP NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PREP V -3sg.f PREP -3sg.m (undefined) PRO -3sg.m PREP N.f PTCL", "translation": "Die Methode, in bezug darauf festzustellen, daß es echt ist:"} {"transliteration": "snsn šy.ṱ =k ṯꜣw-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5356|snsn d5812|šj d6496|=k dm5030|ṯꜣw-(n-pꜣ-)ꜥnḫ", "UPOS": "VERB NOUN PRON NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m N.m", "translation": "Deine Nase atme den Odem des Lebens."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ꜣte n.nꜣ i͗gš", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d261|ꜣte d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Der Schamane von Nubien sprach:"} {"transliteration": "my ꞽr =w st n pr-ḥḏ šꜥ-tw =(y) pḥ", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d2051|pr-ḥḏ d5843|šꜥ-tw d300|=j d2120|pḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP NOUN X PRON VERB", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP N.m (undefined) -1sg V", "translation": "\"Mögen sie (die Sachen) bis zu meiner Ankunft magaziniert werden!\""} {"transliteration": "ꜣwy.ṱ =k sp-2 mn-nb-mꜣꜥ.t sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣ mr šmꜥ kmy", "lemmatization": "d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k d5241|sp-2 dm985|Mn-nb-mꜣꜥ.t d4968|sꜣ dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1839|pꜣ d2491|mr d6019|šmꜥ(ꜣ) d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON X PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN TOPN", "translation": "\"Heil dir, Heil dir, Minnemmei, Sohn des Inaros, Vorsteher des Südens von Ägypten!\""} {"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy rmṯ-ꜥšꜣy n pꜣ nkt pr-ꜥꜣ bw-ꞽr =f ꜥḏnꜣ =k ꞽrm tꜣy =k mhw.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7562|ṯꜣj dm2760|rmṯ-ꜥšꜣj d2869|n d1839|pꜣ d3290|nkt d2002|pr-ꜥꜣ d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1165|ꜥḏn(ꜣ) d6496|=k d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d6496|=k d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PART NOUN NOUN X PRON VERB PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m PREP PTCL N.m N.m (undefined) -3sg.m V -2sg.m PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Nimm keinen gewöhnlichen Menschen vom Vermögen des Pharaos, daß er dich nicht mitsamt deiner Familie vernichte!"} {"transliteration": "ꞽw =k (n) gy (n) ꜣs.t n gyr nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2871|n d6698|gj d2869|n d209|Ꜣs.t d2870|n dm6694|gjr d3105|nb", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP N.m PREP DIVN PREP N.m ADJ", "translation": "Du bist gleichsam Isis für jeden Zufluchtsuchenden."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜣḏ ḏwy (n) grḥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d287|ꜣḏ d7718|ḏwj d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "V N.m V PREP N.m", "translation": "Des Nachts stiehlt ein Dieb."} {"transliteration": "ẖdy =k r ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d4919|ẖdj d6496|=k d3338|r d1066|ꜥlq-ḥḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du fährst stromab nach Alchai."} {"transliteration": "tm grp nꜣ nty ḥp r rmṯ-rḫ (r-)ḏbꜣ sḏm", "lemmatization": "d7271|tm d6897|glp d2952|nꜣ d3301|ntj d4039|ḥ(e)p d3338|r dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ d5743|sḏm", "UPOS": "VERB VERB X PRON VERB ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "V V (undefined) REL:m.sg V PREP N PREP V", "translation": "Offenbare nicht, was geheim ist, vor einem Weisen, (nur) damit (er) dir zuhört!"} {"transliteration": "m-ꞽr sby ꞽrm my.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5193|sbj d646|ı͗rm d2326|mj(.t)", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN", "glossing": "V V PTCL N.f", "translation": "Scherze nicht mit einer Katze!"} {"transliteration": "(mḥ) pꜣ ssw mḥ-2 ḏd pr-ꜥꜣ nꜣy=f-ꜥw-rd ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2596|mḥ d1839|pꜣ d5586|ssw d2597|mḥ d7854|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ dm2513|Nꜣj=f-ꜥw-rd.wj dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PART NOUN NUM X NOUN PROPN X", "glossing": "V PTCL N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "\"(Vollendet ist) der zweite Monatstag, nämlich Pharao Nepherites (I.).\""} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽn =w n =t sꜥrṱ wynn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d5089|sꜥrṱ d1241|Wjnn", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.f N.m N.m", "translation": "Ich werde dir ionische Wolle bringen lassen."} {"transliteration": "nꜣ h̭my-wrṱ nhm n =t", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm3274|h̭mj-wrṱ d3221|nhm d2870|n d6972|=t", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N V PREP -2sg.f", "translation": "Die unermüdlichen (Sterne) jubeln dir zu."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ nꜣ md.t-nṯr nty-ꞽw rḫ (=y) st n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d2952|nꜣ dm57|md.t-nṯr d3304|ntj-ı͗w d3542|rḫ d300|=j d5701|s(t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN PRON VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.f REL V -1sg =3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Zahlreich sind die göttlichen Dinge, die ich darin kennengelernt habe.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dwn =k n dwꜣe ḥr pꜣy =k klk n ḫrp n pꜣ hrw nty-ꞽ.ꞽr =k r ꞽr =f n.ꞽm =f n-ge hrw nb ḏd r.ꞽr pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k r ꞽr =f nb r mtr n-ḏr.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k wꜥb r btꜣ nb", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7144|dwn(w) d6496|=k d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d4158|ḥr d1925|pꜣj= d6496|=k d6910|glg(e) d2871|n d4568|ḫrp d2869|n d1839|pꜣ d3837|hrw dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2933|n-ge d3837|hrw d3105|nb d7854|ḏd dm420|r.ı͗r d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d3105|nb dm22|r d2797|mtr(j) d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d6496|=k d1274|wꜥb d3338|r d1834|btj(.t) d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON ADV NOUN ADJ X X PART PRON PRON PART VERB PRON ADJ PART VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m ADV N.m ADJ (undefined) (undefined) PTCL REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m ADJ PTCL V PREP -2sg.m PTCL -2sg.m V PREP N.f ADJ", "translation": "An dem Tage, an dem du es machen wirst (d.h. willst), oder irgend einem Tag, sollst du dich früh am Morgen von deinem Bett erheben, damit alles, was du tun wirst (d.h. willst), durch deine Hand genau sein (d.h. geschehen) wird, indem du rein bist von jedem Übel."} {"transliteration": "ṯꜣy =f s", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er ergriff es."} {"transliteration": "ꞽw =y r ṯꜣy n =f qbꜥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d6291|qbꜣ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Ich werde Rache an ihm(? oder eher: für ihn?) nehmen.\""} {"transliteration": "ꞽy r dmy =k", "lemmatization": "d338|ı͗j d3338|r d7287|dmj d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP N.m -2sg.m", "translation": "Komm in deine Stadt!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ pa-ꞽmn", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm2245|Pa-ı͗mn", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "An Petosiris, Sohn des Pamunis."} {"transliteration": "dy =w ꜥq =s r ḥꜣty n pꜣ-dy-ꜣs.t tm šm r pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1120|ꜥq(e) d4934|=s d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2869|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d7271|tm d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PREP N.m PREP PERSN V V PREP PTCL N.m", "translation": "Sie redeten dem Peteese ein, nicht vor Gericht zu gehen."} {"transliteration": "ḫpr=f n sḫn n-tꜣ-ḥꜣ.t ꞽw nꜣ nṯr.w ḥr pꜣ tꜣ gby pꜣ-rꜥ ḥꜣ(.t) nꜣ sꜣbꜣ.w", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f d2871|n d5528|sḫn(j) dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t dm15|ı͗w d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d6762|gb(j) d3437|Rꜥ d3933|ḥꜣ(.t) d2952|nꜣ d5182|sbꜣ", "UPOS": "X ADP NOUN ADV PART X NOUN ADP PART NOUN VERB PROPN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PREP N.m ADV PTCL (undefined) N PREP PTCL N.m V DIVN PREP (undefined) N.m", "translation": "Einst, als die Götter auf Erden waren, wurde Re schwach vor den (d.h. seinen) Feinden."} {"transliteration": "šsp =k snṯr qbḥ m-ẖr-hrw (n-)ḏr.t.ṱ ꜣs.t ꞽrm nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d5368|snṯr d6304|qbḥ d4816|ẖr-hrw d2937|(n-)ḏr.t d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN NOUN ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.m N N PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Du wirst alltäglich Weihrauch und Libation(en) aus der Hand von Isis und Nephthys empfangen."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =k r ꞽr =f r ꞽny sḥm.t n ḥwṱ skne n wrṱ pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2193|=f dm22|r dm21|ı͗n d5458|sḥm.t d2870|n d4012|ḥwṱ d5689|sgn(e) d2869|n d1451|wrṱ d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON PART VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN PART PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m PTCL V -3sg.m PTCL V N.f PREP N.m N.m PREP N PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du es tun willst, um eine Frau zu einem Mann zu bringen, sollst du in die Lampe Rosenöl geben."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w (n-)ḏr.t n pꜣ šy pꜣ nṯr ḏr =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2937|(n-)ḏr.t d2869|n d1839|pꜣ d5814|šj d1839|pꜣ d3318|nṯr d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP ADP PART NOUN PART NOUN X PRON", "glossing": "V -3pl PREP PREP PTCL N.m PTCL N.m (undefined) -3pl", "translation": "Alle sind in der Hand des Schicksals (und) des Gottes."} {"transliteration": "ḫr hr ḥꜣty.ṱ pꜣ nṯr ꞽ.ꞽr pꜣ gby sy m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d3831|hr(e) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1839|pꜣ d3318|nṯr d304|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm915|gb(e) d5017|sj d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN PART NOUN VERB PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m PTCL N.m V PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Das Herz des Gottes ist zufrieden, wenn der Arme vor ihm gesättigt wird."} {"transliteration": "dy =w nfr =s n pr-nfr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm3275|nfr d4934|=s d2871|n d2041|pr-nfr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PREP N.m", "translation": "Man richtete sie ordentlich her an der Stätte der Einbalsamierung."} {"transliteration": "r rmṯ nb nty n nꜣ dmy.w šsp ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2871|n d2952|nꜣ d7287|dmj d5935|šsp d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADJ PRON ADP X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ REL PREP (undefined) N.m V PREP -3sg.m", "translation": "indem jeder, der in den Städten war, ihn willkommen hieß,"} {"transliteration": "ꞽwꜥ rn =k", "lemmatization": "dm3810|ı͗wꜥ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "NOUN NOUN PRON", "glossing": "N N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Erbe' ist dein Name.\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =w lk =f r ḏꜣḏꜣ =y", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3710|lg(j) d2193|=f d3338|r d7677|ḏꜣḏꜣ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m -1sg", "translation": "Man wird es (das Diadem) nicht von meinem Kopf entfernen."} {"transliteration": "ḏd =w bn-pw =n", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w dm26|bn-pw d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) -1pl", "translation": "Sie sagten: \"Nein!\""} {"transliteration": "r.ꞽre-ḫr wꜣḥ =k pꜣ ẖbs ḥr wꜥ.t tbꜣ.t n mꜣy.t mtw pꜣ ꜥlw ḥms ḥ(ꜥ) =f ḥr ke tbꜣ.t ꞽw ꞽr.ṱ =f ḫtm", "lemmatization": "dm6400|ı͗.ı͗r-ḫr d1187|wꜣḥ d6496|=k d1839|pꜣ d4754|ẖbs d4158|ḥr d1256|wꜥ d7170|db(.t) d2869|n d2279|mꜣj d2779|mtw d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d4096|ḥmsj d3971|ḥꜥ d2193|=f d4158|ḥr d6525|kj d7170|db(.t) dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d2193|=f d4633|ḫtm", "UPOS": "X VERB PRON PART NOUN ADP X NOUN ADP ADJ X PART NOUN VERB X PRON ADP ADJ NOUN PART NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) V -2sg.m PTCL N.m PREP (undefined) N.f PREP ADJ (undefined) PTCL N.m V (undefined) -3sg.m PREP ADJ N.f PTCL N.f -3sg.m V", "translation": "Du sollst die Lampe auf einen neuen Ziegel legen, und das Kind soll seinerseits auf einem anderen Ziegel sitzen, indem seine Augen geschlossen sind."} {"transliteration": "ḏd sḥm.t šp-ꜣs.t sꜣ.t n ḥr mw.t =s ta-wꜣ n rmṯ-pr-ḥḏ bꜣk-(n-)sbk pa-n-ꜣs.t sꜣ nḫt.ṱ-ḥr mw.t =f ta-by", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm5285|Šp-ꜣs.t d4981|sꜣ.t d2869|n dm1352|Ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm1791|Ta-wꜣ d2870|n dm5286|rmṯ-pr-ḥḏ dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm2742|Pa-n-ꜣs.t d4968|sꜣ dm2595|Nḫṱ-Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm1915|Ta-bj", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PERSN N.f PREP PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Sponnesis, Tochter des Horos, ihre Mutter ist Taues, zum Mann des Schatzhauses, Diener des Sobek Phanesis, Sohn des Nechthyris, seine Mutter ist Tabis."} {"transliteration": "nꜣ.w-gtg =f r snf n-ḥw-r ꜥf r nre.t ꞽw mꜣꜣ =s ẖꜥꜣ.t", "lemmatization": "d2998|nꜣ-gtg d2193|=f d3338|r d5349|snf(e) d2899|n-ḥw-(r) d941|ꜥf d3338|r d3205|nrj.t dm15|ı͗w d2278|mꜣꜣ d4934|=s d4695|ẖꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.f PTCL V -3sg.f N.f", "translation": "Er ist schneller am Blut als eine Fliege, (schneller) als ein Geier, der (ein) Aas entdeckt hat."} {"transliteration": "šbn =k ꞽrm nꜣ ꞽyẖ.w", "lemmatization": "d5926|šbn d6496|=k d646|ı͗rm d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj", "UPOS": "VERB PRON PART X NOUN", "glossing": "V -2sg.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Du wirst dich mit den Verklärten vereinigen (bzw. dich zu den Verklärten gesellen)."} {"transliteration": "bw-ꞽr rmṯ-nṯr mwẖ n thꜣ bw-ꞽr =w mwẖ n =f ḥ(ꜥ) =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r dm569|rmṯ-(n-)nṯr d2659|mẖ d2871|n d7384|th(e)(j) d1692|bw-ı͗r d1172|=w d2659|mẖ d2870|n d2193|=f d3971|ḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "X NOUN VERB ADP VERB X PRON VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) N.m V PREP V (undefined) -3pl V PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Ein Frommer brennt nicht darauf, Schaden zu anzurichten, damit man nicht gegen ihn selbst entbrennt."} {"transliteration": "sẖ i͗mn-ḥtp sꜣ hry=w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Amenothes, Sohn des Herieus."} {"transliteration": "ẖdy =t r twtw", "lemmatization": "d4919|ẖdj d6972|=t d3338|r dm340|Ḏdw", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst stromab nach Busiris fahren."} {"transliteration": "tw =y ꜥb ꞽ.ꞽr-ḥr =k pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nb n nꜣ wpy.w", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d911|ꜥb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ d1330|wpj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL DIVN PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich opfere vor dir, o großer Herr, Herr der Richter!"} {"transliteration": "ꞽr =f n =w šꜥ(.t) ḥꜥ.t =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d1172|=w d5847|šꜥ(.t) d3971|ḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN X PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl N.f (undefined) -3sg.m", "translation": "Auch er selbst schrieb ihnen einen Brief."} {"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "O daß er (Thot) doch die Lebenszeit des Re habe!"} {"transliteration": "ꜣyt mtw md.t mtw =f ꞽy r pꜣ ẖyr ꞽ.ꞽr =w ꞽp =f r ššy", "lemmatization": "d258|ꜣt d2779|mtw d2753|md(.t) d2781|mtw d2193|=f d338|ı͗j d3338|r d1839|pꜣ d4802|ẖr d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d453|ı͗p d2193|=f d3338|r d5593|sš(e)(j)", "UPOS": "NOUN X NOUN ADP PRON VERB ADP PART NOUN VERB PRON VERB PRON ADP VERB", "glossing": "N.m (undefined) N.f PREP -3sg.m V PREP PTCL N.m V -3pl V -3sg.m PREP V", "translation": "Not, von der ein Wort auf die Straße dringt, wird mit Verachtung angesehen (wörtl. \"zur Verachtung zählt man sie\")."} {"transliteration": "bn-ꞽw =w rky =w ꞽw =w snd n =tn ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3710|lg(j) d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d5361|snd d2870|n d7316|=tn d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl PTCL -3pl V PREP -2pl ADV (undefined)", "translation": "\"Sie sollen nie mehr aufhören, euch zu fürchten!\""} {"transliteration": "ḏd n =f stm", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d5745|stm", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m TITL", "translation": "Setne sagte zu ihm:"} {"transliteration": "i͗w=f-ꜥw sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ i͗w=f-ꜥw", "lemmatization": "dm1944|I͗w=f-ꜥw d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Jufau, Sohn des Harsiese, Sohnes des Jufau."} {"transliteration": "ḏd ꞽ:ꞽr =w dy.t s n =y ẖn pꜣ bd.t pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7055|dj d4936|s d2870|n d300|=j d4768|ẖn d1839|pꜣ d1831|bd.t d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl V =3sg.c PREP -1sg PREP PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "Denn man hat es mir vom Emmer des Feldervorstehers gegeben."} {"transliteration": "pꜣ sꜣbꜣ nty ꜣbh̭ r pꜣ nṯr pꜣ nty mwt (n) ḥpḥp n ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d3301|ntj d84|ꜣbḫ d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d2408|mwt d2871|n d4047|ḥpḥp d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP V PREP N.m", "translation": "Der Gottlose, der Gott vergißt, stirbt mit Trübsal im Herzen (o.ä.)."} {"transliteration": "ꞽw =w ḥnk ꞽw =w ꞽr ḥny m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4145|ḥnk dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d4124|ḥnj(.t) d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL -3pl V N.f PREP -3sg.m", "translation": "indem sie vor ihm opferten und räucherten (o.ä.)."} {"transliteration": "r nꜣy =f ꞽt.ṱ.w nty ẖn ḥ.t-nn-nsw r ṯꜣy n =t ḏd nꜣy =w ḏbꜣ.w nṯr ḫpr nꜣ ḫmny.w nꜣ ꞽt.w n pꜣ-rꜥ nꜣ.w", "lemmatization": "dm16|r d3021|nꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d3301|ntj d4768|ẖn d3911|Ḥ.t-nn-nsw dm22|r d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d7854|ḏd d3021|nꜣj= d1172|=w d7180|ḏbꜣ d3318|nṯr dm897|ḫpr d2952|nꜣ d4509|Ḫmnjw d2952|nꜣ d727|ı͗t d2869|n d3437|Rꜥ d3009|nꜣ.w", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PRON ADP PROPN PART VERB ADP PRON X PRON PRON NOUN NOUN VERB X NOUN X NOUN ADP PROPN X", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m REL PREP TOPN PTCL V PREP -2sg.f (undefined) ART.poss:pl -3pl DIVN N.m V (undefined) DIVN (undefined) N.m PREP DIVN (undefined)", "translation": "\"Seine (des Schu) Väter, die in Herakleopolis sind, werden dich tadeln, d.h. deren göttliche Vergelter, weil es die Achtheitlichen, die Väter des Re, sind.\""} {"transliteration": "ꞽw =n dy.t n =k pꜣ mqmq", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n d7055|dj d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d2718|mqmq", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V PREP -2sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Wir werden/wollen dir das Memorandum übergeben.\""} {"transliteration": "nfr ḥꜣty.ṱ šmꜥꜣ ꞽrm =t", "lemmatization": "d3156|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6024|šmꜥ(ꜣ) d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "ADJ NOUN NOUN PART PRON", "glossing": "ADJ N.m N PTCL -2sg.f", "translation": "\"Zufriedenheit des Herzens ist mit dir (gemeint: durch dein Weggehen aus Ägypten) fremd (geworden).\""} {"transliteration": "fy nꜣ ḥyq.w n ḥr sꜣ pꜣ-nše ẖr nꜣ gpwy.t.w tꜣ p.t", "lemmatization": "d2197|fj d2952|nꜣ d4291|ḥq d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d4797|ẖr d2952|nꜣ d6776|gp.t d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB X VERB ADP PROPN NOUN PROPN ADP X NOUN PART NOUN", "glossing": "V (undefined) V PREP PERSN N.m PERSN PREP (undefined) N.f PTCL N.f", "translation": "\"Die Zauber des Hor Sohnes des Panesche flogen unter den Wolken des Himmels dahin.\""} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽ.ꞽr =w wrr (r-)ḏbꜣ-ḫpr ꞽw =y (n) pꜣy =w ḏf m-šs", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm2028|wrr d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr dm15|ı͗w d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d7734|ḏf d2254|m-šs", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB X PART PRON ADP PRON PRON VERB ADV", "glossing": "V V V -3pl V (undefined) PTCL -1sg PREP ART.poss:m.sg -3pl V ADV", "translation": "Laß nicht zu, daß sie (die erwarteten Türen) sich verzögern, denn ich bedarf ihrer sehr dringend."} {"transliteration": "rpy =f ṱ =t m wḥm ꜥnḫ", "lemmatization": "d3472|rpj d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d2221|m dm7720|wḥm dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.m N.m", "translation": "Er wird dich verjüngen in Lebenserneuerung."} {"transliteration": "pꜣ mnq ḏmꜥ pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7737|mnq d7748|ḏmꜥ d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m N.m PTCL", "translation": "Das ist das Ende des Buches."} {"transliteration": "mtw =k dy.t swr =f pꜣ rmṯ n dwꜣe ꞽw bw-ꞽr-tw =f wnm", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d2193|=f d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d2193|=f d1383|wnm", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN PART X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m PTCL N.m PREP N.m PTCL (undefined) -3sg.m V", "translation": "und du sollst es dem Mann am Morgen zu trinken geben, ehe er gegessen hat."} {"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} {"transliteration": "ꞽm-tw=tn r-m-bw-nꜣy nꜣy =(y) sn.w", "lemmatization": "d481|ı͗m d3368|r-bw-nꜣj d3021|nꜣj= d300|=j d5324|sn", "UPOS": "VERB ADV PRON PRON NOUN", "glossing": "V ADV ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"Kommt hierher, meine Brüder!\""} {"transliteration": "nꜣy =tn hb.w ḏd", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d7316|=tn d3782|hb d7853|ḏd", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:pl -2pl N.m V", "translation": "Eure Sendungen (lauten) folgendermaßen:"} {"transliteration": "ḫpr ḫr tw =w šm pꜣy =w ꜥšꜣ n ꜣtrm", "lemmatization": "dm897|ḫpr d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d5992|šm d1925|pꜣj= d1172|=w dm6425|ꜥšꜣ d2871|n d7365|trmws", "UPOS": "VERB PART VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL V -3pl V ART.poss:m.sg -3pl N PREP N", "translation": "\"Es ist so, daß das meiste davon mit Klee bebaut zu werden pflegt.\""} {"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-hb pꜣ ḥm ḥnꜥ nꜣy =f ẖrd.ṱ.w nty ḥtp n.ꞽm=w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1650|Pꜣ-hb d1839|pꜣ d4053|ḥm d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3301|ntj d4332|ḥtp d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N REL:m.sg V ADV", "translation": "Das Grab des Phibis, des Handwerkers, und seiner Kinder, die dort ruhen."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-ḥr sꜣ ḥr mw.t =f sṯꜣ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm7400|Tꜣj-rš.ṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Peteyris, Sohn des Horos, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} {"transliteration": "nty-ꞽw mwt =w ꞽr =w ẖtẖt m-sꜣ nꜣy =w qs.w r ꞽr n =w mšyḫ m-sꜣ mwt r.r =w r-ꞽw =w mtne n ḥbs.w (n) nꜣ nṯr.w ꞽrm nꜣ rmṯ.w n pꜣy =w snf r dy.t nḏm ḥꜣty.ṱ =w", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d2408|mwt d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d4927|ẖtẖt(e) d2250|m-sꜣ d3021|nꜣj= d1172|=w d6458|qs dm22|r d592|ı͗r d2870|n d1172|=w d2699|mšjḫ d2250|m-sꜣ dm762|mwt d3338|r d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d2790|mtn d2871|n d4031|ḥbs d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d5349|snf(e) dm22|r d7055|dj d3314|nḏm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADP X NOUN PART X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL V -3pl V -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m PTCL V PREP -3pl N PREP N.m PREP -3pl PTCL -3pl V PREP N.m PREP (undefined) N PTCL (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL V V N.m -3pl", "translation": "\"Nachdem sie gestorben waren, forschte man nach ihren Knochen, um an ihnen nach dem Tode Vergeltung zu üben, indem sie mit ihrem Blut an den Kleidern der Götter und Menschen markiert sind, um ihr (der Götter und Menschen) Herz zu erfreuen.\""} {"transliteration": "kꜣ =t m-h̭ꜣ =t", "lemmatization": "d6512|kꜣ d6972|=t dm3096|m-h̭ꜣ d6972|=t", "UPOS": "NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "N.m -2sg.f PREP -2sg.f", "translation": "Dein Ka ist hinter dir."} {"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr ḥrbs sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽrm nꜣy =f mꜣꜥ.w nty m-sꜣ =f ꞽrm nꜣ mꜣꜥ.w n k.t-ẖ.t rmṯ ꞽrm pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-ḥtr sꜣ qlwḏ nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w nty-ḥry", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr dm2003|Ḥrbs d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d2250|m-sꜣ d2193|=f d646|ı͗rm d2952|nꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n d6502|k.t-ẖ.t d3491|rmṯ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1757|Pꜣ-ḥtr d4968|sꜣ d6423|Qlwḏ d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN PRON ADP PRON PART X NOUN ADP ADJ NOUN PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m REL:m.sg PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m PREP ADJ N.m PTCL PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N (undefined)", "translation": "Osten: das Haus des Gottessieglers Halabesis, des Sohnes des Samous, mit seinen Plätzen, die hinter ihm sind, und die Plätze der anderen Leute, und das Haus des Phatres, Sohnes des Kolluthos, das im Besitze seiner obengenannten Kinder ist,"} {"transliteration": "nꜣ ꞽrpꜣ.w ḥn s kbḏe", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3474|rpj d4102|ḥn d4936|s d6558|Kbḏ(e)", "UPOS": "X NOUN VERB PRON PROPN", "glossing": "(undefined) N.m V =3sg.c ROYLN", "translation": "(In bezug auf) die(se) Tempel befahl Kambyses"} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Er erschien vor Peteese, dem Schiffsmeister."} {"transliteration": "tkr pꜣ ẖl r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw ta-bwbwe n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7488|tkr d1839|pꜣ d4872|ẖl d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w dm1035|Ta-bwbw d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m REL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Der Bursche eilte zu der Stelle, an der Tabubu war."} {"transliteration": "pr-ꜥꜣ pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Pharao, mein großer Herr!\""} {"transliteration": "r hrꜣnꜣ sꜣ.t n ptlwmyꜣs n wꜥb(.t)-ꜣrsynꜣ tꜣ mr-ꞽt=s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1692|Hrꜣnꜣ d4981|sꜣ.t d2869|n dm1691|Ptlwmjs d2871|n dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PROPN NOUN ADP PROPN ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PREP PERSN PREP TITL PTCL ROYLN", "translation": "als Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priester(in) der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt, war."} {"transliteration": "wꜥ šn n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm582|šn d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Eine Befragung der Lampe (d.h. eine Lampendivination)."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜥb ḥꜣty.ṱ =k wꜥb", "lemmatization": "dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1274|wꜥb d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m V", "translation": "Du bist rein, dein Herz ist rein,"} {"transliteration": "dy =n n =f pꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d998|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V -1pl PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Wir gaben ihm den Stabstrauß."} {"transliteration": "ḏd =f pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Er sagte: \"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "nw ꞽr.t.ṱ =w", "lemmatization": "d3081|nw(e) d624|ı͗r.t d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.f -3pl", "translation": "Ihre Augen sahen."} {"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ḥry-ḥb-nfr pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1728|Ḥrj-ḥb-nfr d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "ebenso Peteesis, Sohn des Cherihebnefer, der Älteste,"} {"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ (n) rmṯ-rḫ ẖn s.t-ḏbꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d2870|n dm110|rmṯ-rḫ d4768|ẖn d5731|stbe", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.m PREP N PREP N", "translation": "Der Gott ist es, der dem Weisen Geduld im Unglück gibt."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihm sagen:"} {"transliteration": "r wn šs n bny.t kwk ḥr-ꜣt.ṱ =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d6138|šs d2869|n d1725|bnj(.t) d6546|kwk d4167|ḥr-ꜣt d6496|=k", "UPOS": "PART X NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.f N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"indem ein Kleid aus Dumpalme auf deinem Rücken an dir ist,\""} {"transliteration": "ꜥl stne r mr.t r tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1051|ꜥl d5745|stm d3338|r d2497|mr(.t) d3338|r d6978|tꜣ d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V TITL PREP N.f PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Setne stieg an Bord des seheret-Bootes des Pharaos."} {"transliteration": "mtw i͗mn-i͗py wꜣḥ n =f mw n pꜣy =f hrw n ꞽy r tꜣ ꞽny.t", "lemmatization": "d2779|mtw d508|I͗mn-ı͗pj d1187|wꜣḥ d2870|n d2193|=f d2378|mw d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3837|hrw d2869|n d338|ı͗j d3338|r d6978|tꜣ d539|ı͗n(.t)", "UPOS": "X PROPN VERB ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) DIVN V PREP -3sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V PREP PTCL N.f", "translation": "und Amenophis wird ihm Wasser spenden am Tage, da er ins Tal kommt (wörtl. \"an seinem Tage des ins Tal Kommens\"),"} {"transliteration": "st qd n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5705|st d6475|qd d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON", "glossing": "3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Man baut es auf."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr n =t hy", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2870|n d6972|=t d3734|hj", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m", "translation": "Nimm dir einen (anderen) Mann!"} {"transliteration": "ꜥš =y wꜥ hpe-n-sẖ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d1256|wꜥ dm5773|hp-n-sẖ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich las einen Zauberspruch daraus."} {"transliteration": "my ḥr =k r.ḥr =y", "lemmatization": "d2324|mj d4155|ḥr d6496|=k d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP -1sg", "translation": "Wende mir dein Gesicht zu!"} {"transliteration": "ẖdb i͗tm nꜣy =k ḏꜣḏy.w", "lemmatization": "d4923|ẖdb d735|I͗tm d3021|nꜣj= d6496|=k d7866|ḏḏ(j)", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Daß Atum deine Feinde töte!\""} {"transliteration": "m-sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ prl", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm5493|Prl", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von *Techensephonychos, Sohn des *Plilus."} {"transliteration": "ꞽn =w n =k mḥ n ḥrry nb", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6496|=k d2603|mḥ d2869|n d4237|ḥrrj d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Man bringt dir allerlei Blumengirlanden."} {"transliteration": "ḥr pꜣ ẖr n pa-šꜣ r dy.t šm =w m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n dm2241|Pa-šꜣ dm22|r d7055|dj d5992|šm d1172|=w d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP PERSN PTCL V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Horos, der Junge des Pasas, um ihn holen zu lassen."} {"transliteration": "ḫpr ꞽw šsp =y tꜣ ꞽḥ.t ḥḏ.t ꞽw dy.t ꞽn =w s nꜣy =tn", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm15|ı͗w d5935|šsp d300|=j d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t d4374|ḥḏ d3338|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s dm3181|nꜣj= d7316|=tn", "UPOS": "VERB PART VERB PRON PART NOUN ADJ ADP VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL V -1sg PTCL N.f ADJ PREP V V -3pl =3sg.c PREP -2pl", "translation": "Es geschah, daß ich die weiße(?) Kuh empfing, um sie euch bringen zu lassen."} {"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr pꜣ tꜣ n ꞽmnṱ m-sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2869|n d520|ı͗mnṱ d2250|m-sꜣ d1370|Wn-nfr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP X ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) PREP DIVN", "translation": "und er empfange Wasser im Lande des Westens nach Onnophris."} {"transliteration": "sḏr =f n =f ḥr ẖ.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d2870|n d2193|=f d4158|ḥr d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er warf sich auf seinen Bauch nieder."} {"transliteration": "tw =t ḥs r nḥḥ ꜣs.t tꜣ nsw.t ꞽrm ḥ.t-ḥr tꜣ ꞽḥ.t", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm3328|nsw.t d646|ı͗rm d3916|Ḥ.t-ḥr d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PROPN PART NOUN PART PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N.m DIVN PTCL N.f PTCL DIVN PTCL N.f", "translation": "Du bist gepriesen in Ewigkeit, Isis, die Königin, mit Hathor, der Kuh."} {"transliteration": "šše =y ṱ =(y) ꞽh ẖe.ṱ =y m-bꜣḥ pꜣ nb n tꜣ mh̭e.t", "lemmatization": "d6151|šš(e) d300|=j dm44|ṱ= d300|=j d4158|ḥr d4683|ẖ(e.t) d300|=j d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -1sg PREP N.f -1sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Ich strecke mich aus auf meinem Leib vor dem Herrn der Waage.\""} {"transliteration": "ḥwy =w s r pꜣ yr", "lemmatization": "d3994|ḥwj d1172|=w d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d774|jr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Sie warfen sie in den Fluß."} {"transliteration": "ꞽr =w n =t nꜣ ẖn.w pꜣ ꞽtm nꜣ tbtꜣ.w n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ dm7640|ẖn d1839|pꜣ d740|ı͗tn d2952|nꜣ d7226|tbtꜣ d2869|n d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN PART NOUN X NOUN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f (undefined) N.m PTCL N.m (undefined) N PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Man wird für dich die Ruderfahrten der Sonnenscheibe und das Ziehen (der Barke) des Osiris Chontamenti, des großen Gottes, Herrn von Abydos, machen."} {"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ-ḏw pꜣy =s sn n pr-mnṱ-nb-mꜣtn tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ dm6210|Pꜣ-ḏw d1925|pꜣj= d4934|=s d5324|sn d2871|n dm6546|pr-Mnṱ-nb-Mꜣtn d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PROPN PRON PRON NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP TOPN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "und Ptaus, ihr Bruder, aus Kerameia, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "bn-pw nꜣ nty sgr pḥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2952|nꜣ d3301|ntj d5692|sgr d2120|pḥ", "UPOS": "X X PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) REL:m.sg V V", "translation": "Die, die segeln, sind nicht angekommen."} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,"} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifizierung:"} {"transliteration": "nꜣ h̭m-ẖl.w h̭m ḫr šm =w r ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4506|ḫm-ẖl d4499|ḫm d4549|ḫr d5992|šm d1172|=w d3338|r d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "X NOUN ADJ PART VERB PRON ADP X", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PTCL V -3pl PREP (undefined)", "translation": "Die kleinen Kinder gehen in den Westen (in die Unterwelt)."} {"transliteration": "mn-mtw =n md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d2866|=n d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "„Wir haben nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (der verkauften Sachen) Namen.“"} {"transliteration": "ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t ḥṱ r ḥr-dy", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4358|ḥṱ d3338|r d4195|Ḥr-dj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PREP TOPN", "translation": "Peteese segelte nach Hardai."} {"transliteration": "ꞽr =f mtre r ꜥnḫ-ḥr sy-nsw", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2802|mtr(e) d3338|r dm975|Ꜥnḫ-ḥr dm530|sꜣ-nsw", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PROPN NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP PERSN TITL", "translation": "Er trat dem Königssohn Anchhor entgegen."} {"transliteration": "ḫpr=f r-ꞽw =f ꞽn-ꞽw r ḏꜥm r.r =f ḏd n =f pꜣ pne", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d2193|=f d547|ı͗n-ı͗w dm22|r d7703|ḏꜥm d3338|r d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d1978|pn", "UPOS": "X PART PRON VERB PART VERB ADP PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V PTCL V PREP -3sg.m V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Als er (der Löwe) im Begriffe war, sie (die Maus) zu zerquetschen, sprach die Maus zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽr =w n =k šꜥ(.t) n sẖ-ꞽw =f-ꞽp", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d5847|šꜥ(.t) d2869|n d5556|sẖ-ı͗w=f-ı͗p d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f PREP TITL -3sg.m", "translation": "Gemacht wurde dir ein Schreiben des Rechnungsschreibers"} {"transliteration": "rpy m-bꜣḥ wsꞽr nb hb", "lemmatization": "d3472|rpj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d3104|nb d3784|Hb", "UPOS": "VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP DIVN N.m TOPN", "translation": "Verjüngung vor Osiris, Herrn von Hibis,"} {"transliteration": "my sḏm =w n pꜣy =(y) ṯꜣy-gns", "lemmatization": "d2324|mj d5743|sḏm d1172|=w d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j dm8025|ṯꜣj-(n-)gns", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Möge man von meinem (erlittenen) Unrecht erfahren!"} {"transliteration": "wꜥ rꜣ n ꞽny sḥm.t r-bnr n pꜣy =s ꜥ.wy", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3408|rꜣ d2869|n dm21|ı͗n d5458|sḥm.t d3369|r-bnr d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X NOUN ADP VERB NOUN ADV ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP V N.f PREP\\advz PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Ein Spruch, um eine Frau aus ihrem Haus herauszuholen."} {"transliteration": "my ꜥy =w nꜣ.w pꜣy =k dmy n ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d2324|mj d824|ꜥꜣ d1172|=w dm73|nꜣj d1925|pꜣj= d6496|=k d7287|dmj d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V -3pl PRON ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Ehre sie, deine Mitbürger, in deinem Herzen!"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w (sꜣ) pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Samaus, (Sohn des) Petaus, seine Mutter ist Taues."} {"transliteration": "wꜣṱ wnw.t wꜣṱ tꜣy =s ꞽry.t ẖn pꜣ ꜥḥꜥ r mn bwꜣ", "lemmatization": "d1588|wṱ d1378|wnw.t d1552|wd d7044|tꜣj= d4934|=s d636|ı͗rj.t d4768|ẖn d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w d2418|mn d1691|bw", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "V N.f V ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N", "translation": "Eine Stunde ist anders als die andere im Leben ohne Unrecht."} {"transliteration": "ꞽnk s", "lemmatization": "d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "PRON PRON", "glossing": "1sg =3sg.c", "translation": "\"Sie gehört mir.\""} {"transliteration": "r rd.wy.ṱ =f ḥr-ḏꜣḏꜣ.ṱ =f ꞽw =f r ꞽr ꞽꜣw.t ꜥꜣ.t nfr.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d2193|=f dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r dm789|ı͗ꜣw(.t) d825|ꜥꜣ d3156|nfr", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP PRON PART PRON PART VERB NOUN ADJ ADJ", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL V N.f ADJ ADJ", "translation": "Wenn seine Füße auf seinem Kopf sind, wird er ein großes, schönes Alter erleben."} {"transliteration": "sḏm nꜣy =(y) šlle.w tꜣ ḥnw.t n nꜣ tꜣ.w tꜣ wsr.yṱ n nꜣ nṯr.w ḏr =w", "lemmatization": "d5743|sḏm d3021|nꜣj= d300|=j dm7821|šll d6978|tꜣ d4133|ḥnw(.t) d2869|n d2952|nꜣ d6979|tꜣ d6978|tꜣ dm4630|wsr.jṱ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART NOUN ADP X NOUN PART ADJ ADP X NOUN X PRON", "glossing": "V ART.poss:pl -1sg N.m PTCL N.f PREP (undefined) N.m PTCL ADJ PREP (undefined) N (undefined) -3pl", "translation": "Höre meine Gebete, o Herrin der Länder, die du von allen Göttern am mächtigsten bist (wörtl. \"die Mächtige aller Götter\")!"} {"transliteration": "my ꜥš =w n =y r wꜥ nṯr hb =y s ꞽw nꜣ-šq =f r nꜣ md.t.w nty-ꞽw =f r šm n.ꞽm =s mtw =f mnq =s", "lemmatization": "d2324|mj d1102|ꜥš d1172|=w d2870|n d300|=j d3338|r d1256|wꜥ d3318|nṯr d3781|hb d300|=j d4936|s dm15|ı͗w dm1391|šq d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d5992|šm d2941|n.ı͗m= d4935|=s d2779|mtw d2193|=f d2478|mnq(e) d4935|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN VERB PRON PRON PART VERB PRON ADP X NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PREP (undefined) N.m V -1sg =3sg.c PTCL V -3sg.m PREP (undefined) N.f REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3pl (undefined) -3sg.m V -3pl", "translation": "\"Möge mir ein Gott gerufen werden, daß ich ihn aussende, indem er die Sachen ernst nimmt (o.ä.), mit denen er befaßt ist (wörtl. mit denen er geht) und sie vollendet!\","} {"transliteration": "sẖ ns-pꜣ-mtr sꜣ ẖnm-m-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm7310|H̱nm-m-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Espmetis, Sohn des Chnumemhat."} {"transliteration": "gm ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr pꜣ ḫpr ꞽw =f ꜣsq ꞽw =f ḏdtḥ ꞽw bn-pw =w wy r.r =f", "lemmatization": "d6784|gm dm1080|Ꜥnḫ-Ššnqj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d706|ı͗sq dm15|ı͗w d2193|=f d7846|ḏdḥ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d1228|wj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, erkannte, daß sich seine Haft in die Länge ziehen würde (wörtl. etwa \"daß er verzögert war, indem er eingesperrt war\"), da sie ihn nicht freigelassen hatten."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r dy.t ꞽr =f rpy", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d3472|rpj", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON VERB", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V V -3sg.m V", "translation": "Es lebe sein Ba, damit er sich verjüngt."} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie werden zu ihm sagen:"} {"transliteration": "q(y) =t (n) dwꜣ.t ẖr pꜣ ršy", "lemmatization": "d6257|qj d6972|=t d2871|n d7137|dwꜣ(.t) d4797|ẖr d1839|pꜣ dm7759|ršj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Du wirst hoch sein in der Unterwelt voller Freude."} {"transliteration": "mtw =y ꞽr n =k r-ẖ md.t nb nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ X ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP N.f ADJ (undefined) ADV", "translation": "Und ich werde für dich weiterhin handeln entsprechend allem, was oben geschrieben ist,"} {"transliteration": "mtw =t pꜣ nty nḥṱ r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s (r) ḫpr r-ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d1839|pꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-ḥbs d3304|ntj-ı͗w d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Du bist es, der bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} {"transliteration": "ꞽw =f dy.t nkt n pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t n =f", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d3290|nkt d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m PREP PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) gibt Vermögen demjenigen, der ihm gegeben hat."} {"transliteration": "ta-mnrwꜣ sm r qlnḏyꜣn", "lemmatization": "dm3435|Ta-mnrwꜣ d5287|smꜣꜥ d3338|r dm3430|Qlnḏjꜣn", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "(hier beginnt der zweite Brief:) \nTamandulis grüßt Kolanthion."} {"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-sn-snw (ta) hyrgs", "lemmatization": "dm6180|Tꜣ-šr.t-sn-snw d7051|ta dm1855|Hjꜣrgs", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Sensansnos, (Tochter des) Hierax."} {"transliteration": "ḏd mnt-bꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1013|Mnt-bl", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Monthbaal (aber) sprach:"} {"transliteration": "wꜥ twtw n skr-wsꞽr n ḥr n byk ꞽw wn wꜥ.t nṯr.t h̭wy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n dm1289|Skr-Wsı͗r d2871|n d4155|ḥr d2869|n d1807|bjk dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d3320|nṯr.t d4446|ḫwj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP NOUN PART X X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP DIVN PREP N.m PREP N.m PTCL (undefined) (undefined) N.f V PREP -3sg.m", "translation": "Eine Darstellung des Sokaris-Okaris mit Falkengesicht, wie (bzw. indem) ihn eine Göttin beschützt,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd n =f mꜣqr r-ꞽw =f n rn n tꜣ sty.t ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2311|mꜣqr dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d3515|rn d2869|n d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN PART PRON ADP NOUN ADP PART NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m N.m PTCL -3sg.m PREP N.m PREP PTCL N.f ADV", "translation": "Wenn er zu ihm (dem Papyrus) \"Staude\" sagt, (so deswegen,) weil er (der Papyrus) auch Name der Flamme ist."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd pꜣy rn ꜥꜣ m-sꜣ nꜣy ḏr =w", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d1920|pꜣj d3515|rn d825|ꜥꜣ d2250|m-sꜣ d3017|nꜣj d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN ADJ ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.m.sg N.m ADJ PREP dem.pl (undefined) -3pl", "translation": "Du sollst diesen großen Namen nach allen diesen (anderen Namen) nennen."} {"transliteration": "ꞽn =w pꜣ sẖ-ꞽp r tm wstn pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ dm7746|sẖ-ı͗p dm22|r d7271|tm d1521|wstn d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART VERB VERB NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL TITL PTCL V V N.m", "translation": "Sie holten den Rechnungsschreiber, um sich nicht gegen Pharao zu erfrechen."} {"transliteration": "bn-pw =f dy.t pꜣy =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d1922|pꜣj d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3pl", "translation": "Er ließ nicht zu, daß sie emporschnellten."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꞽw=y ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d297|ı͗ d7862|Ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "UPOS": "PRON PRON NOUN INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ DIVN", "translation": "Mein Herr, o Teephibis!"} {"transliteration": "ꞽr =w n =k ꞽr n šmꜥ mḥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d593|ı͗r d2871|n d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP TOPN TOPN", "translation": "Man vollzieht dir Riten in Ober- und Unterägypten."} {"transliteration": "ꞽw =f ꜥbꜥ n.ꞽm =f ꜥn ꞽn ḏd =w pꜣ sq-(n-)ḥr pꜣy =k ṱp-(n-)ꞽꜣw.t m-šm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm1403|ꜥbꜥ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn d527|ı͗n d7853|ḏd d1172|=w d1839|pꜣ d5639|sq-(n-)ḥr d1925|pꜣj= d6496|=k d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d2253|m-šm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADV PART VERB PRON PART ADJ PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m ADV PTCL V -3pl PTCL ADJ ART.poss:m.sg -2sg.m N V", "translation": "\"Er wird sich wiederum dessen rühmen, wenn sie gesagt haben: 'Angesehener bei deinem Vieh, geh!'\""} {"transliteration": "dy =w dy nꜣ rpy ꜥy.w n km.t škr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d7055|dj d2952|nꜣ d3474|rpj d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j) d6181|škr", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN ADJ ADP PROPN NOUN", "glossing": "V -3pl V (undefined) N.m ADJ PREP TOPN N.m", "translation": "\"Man ließ die großen Tempel Ägyptens Steuern zahlen.\""} {"transliteration": "bl pꜣ rmṯ tꜣ-ꜥlq", "lemmatization": "dm2277|Br d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm6744|Tꜣ-ꜥlq", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Belles, der Mann von Tolkis."} {"transliteration": "šm =f r pꜣ ꜥ.wy n nꜣ sḏm.w", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d2952|nꜣ d5746|sḏm", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er ging zum Haus der Diener."} {"transliteration": "tꜣ pš(.t) n pa-ẖnm sꜣ i͗mn-ḥtp tꜣ-šr.t-i͗mn tꜣy =f sn.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n dm1617|Pa-ẖnm d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp dm2158|Tꜣ-šr.t-I͗mn d7044|tꜣj= d2193|=f d5330|sn(.t)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Die Hälfte des Pachnumis, Sohnes des Amenothes, (und der) Senamunis, seiner Schwester."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r.ḥr =y pꜣ-hrw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d300|=j d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V PREP -1sg ADV", "translation": "(Eben erst) heute hat sie (die Urkunde) mich erreicht."} {"transliteration": "šꜥ-dy =y gm nꜣy =f mšꜥ pšn =k n md(.t) nb nty ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "d5843|šꜥ-tw d300|=j d6784|gm d3021|nꜣj= d2193|=f dm7644|mšꜥ d2156|pšn d6496|=k d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN VERB PRON ADP NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -3sg.m N.m V -2sg.m PREP N.f ADJ REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Bis ich seine Unternehmungen festgestellt habe, kümmere du dich um alle Angelegenheiten, die dir obliegen! (?)."} {"transliteration": "ꜥnḫ =t rpy =t wḏꜣ =t snby =t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6972|=t d3472|rpj d6972|=t d1602|wḏꜣ d6972|=t d5347|snb(j) d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f V -2sg.f V -2sg.f", "translation": "Du wirst leben, du wirst dich verjüngen, du wirst heil sein, du wirst gesund sein."} {"transliteration": "ꞽn wn-m-ḏr ḥr-mꜣꜥ-ḫrw sꜣ ptḥ-ꞽ.ꞽr-dy.t-s sꜥnḫ n pꜣy tš", "lemmatization": "d527|ı͗n dm7319|wn-m-ḏr dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw d4968|sꜣ dm1084|Ptḥ-ı͗.ı͗r-dj-s dm900|sꜥnḫ d2871|n d1920|pꜣj d7453|tš(e)", "UPOS": "PART X PROPN NOUN PROPN NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) PERSN N.m PERSN N.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Hat Hormaacheru, Sohn des Ptahirdis, in diesem Gau eine seanch-Einkunft?\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḥsy", "lemmatization": "dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4265|ḥs(e)", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V", "translation": "\" 'Du bist gepriesen.' \""} {"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ rmṯ-rḫ nty sq pꜣ nty gm wḏꜣ.t ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3301|ntj d5632|sq d1839|pꜣ d3301|ntj d6784|gm d1608|wḏꜣ(.t) d529|ı͗n", "UPOS": "X PART NOUN PRON VERB PART PRON VERB NOUN PART", "glossing": "(undefined) PTCL N REL:m.sg V PTCL REL:m.sg V N.f PTCL", "translation": "Der Weise, der spart, ist nicht (notwendigerweise) der, der ein Guthaben vorfindet."} {"transliteration": "bn-pw =f wy r-ꞽw =f mtre n nꜣy nty ḥr pꜣ tꜣ r tꜣy (=y) my.t r-ꞽw =f ꞽr-rḫ pꜣy (=y) knṱ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d1228|wj dm15|ı͗w d2193|=f d2797|mtr(j) d2871|n d3017|nꜣj d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3338|r d7044|tꜣj= d300|=j d2333|mj(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d1925|pꜣj= d300|=j d6598|knṱ", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP dem.pl REL PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL -3sg.m V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Er entfernte sich nicht, indem (oder: als) er die, die auf Erden sind, über meinen Weg (d.h. meine Art) unterrichtete, da er meinen Zorn (nur allzu gut) kannte.\""} {"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "ADV VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "ADV V PTCL TITL PERSN", "translation": "Darauf sprach der Große des Ostens Pekrur:"} {"transliteration": "my-šm r i͗wnw", "lemmatization": "d2253|m-šm d3338|r d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB ADP PROPN", "glossing": "V PREP TOPN", "translation": "\"Geht nach Heliopolis!\""} {"transliteration": "bn-pw pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) ꞽt.ṱ wšb pꜣ sẖ (n-)rn =f ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1535|wšb d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PROPN PRON PRON NOUN VERB PART NOUN ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m V PTCL N.m PREP -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "\"Mein Vater Petetymis hat die nämliche Urkunde niemals bestätigt.\""} {"transliteration": "ꞽw pꜣy =k by r šms skr n p.t n.mw sšṱ n ꜥpy wr", "lemmatization": "d357|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d5665|Skr d2871|n d1838|p.t d2329|mj dm2778|sštꜣ d2869|n dm1099|ꜥpj d1407|wr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB PROPN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V DIVN PREP N.f PREP N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Dein Ba kommt, um Sokar im Himmel wie das Bild des großen Flügelkäfers zu folgen."} {"transliteration": "wnh̭ =f ṱ =k pky mtw =t mn =f ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "dm3282|wnh̭ d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d2171|pkj(.t) d2779|mtw d6972|=t d2278|mꜣꜣ d2193|=f d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON X PRON NOUN X PRON VERB PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m N.f (undefined) -2sg.f V -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Er wird dich in Leinen kleiden, und du wirst ihn täglich sehen."} {"transliteration": "ḥs =w ṱ =t ẖn nꜣ nṯr.w n nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d4768|ẖn d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN ADP X PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP (undefined) N PREP (undefined) TOPN", "translation": "Du wirst gelobt unter den Göttern der Westberge."} {"transliteration": "my šn =w pꜣ wḏꜣ ḥ.t-nṯr yb ꞽrm pꜣ sp md(.t) mtw =tn hb n =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d1172|=w d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d3914|ḥ.t-nṯr d764|Jb d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d2753|md(.t) d2779|mtw d7316|=tn d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN NOUN PROPN PART PART NOUN NOUN X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m N.f TOPN PTCL PTCL N.m N.f (undefined) -2pl V PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "Möge man sich nach dem Wohlergehen des Tempels von Elephantine und (nach) den übrigen Dingen erkundigen, und möget ihr mir darüber schreiben!"} {"transliteration": "my sḏm =(y) s", "lemmatization": "d2324|mj d5743|sḏm d300|=j d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Laß es mich hören!\""} {"transliteration": "ꞽr =n pꜣy =w ḥw-ḥwṱ n wn r.ḥr =n", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d1925|pꜣj= d1172|=w dm4395|ḥw-ḥwṱ d2871|n d1359|wn d3338|r d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m PREP -1pl", "translation": "\"'Wir machten ihren (der Felder) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. den Pachtzins) als Anteil für uns.'\""} {"transliteration": "ꞽw ḏꜣḏꜣ pꜣ ꜣte n i͗gš dy.t r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d7677|ḏꜣḏꜣ d1839|pꜣ d261|ꜣte d2869|n d724|I͗kš d7055|dj d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN ADP PROPN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m PREP TOPN V PREP PTCL N.m", "translation": "(und) indem der Schamane von Nubien den Kopf hängen ließ,"} {"transliteration": "dmḏ 1/6", "lemmatization": "d7297|dmḏ dm823|1/6", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.m NUM", "translation": "Summe: 1/6."} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty qrš nꜣ qs.w ꞽr pyr n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d4576|ḫrš d2952|nꜣ d6458|qs d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PART PRON VERB X NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V (undefined) N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der die Knochen bricht, der aus Herakleopolis gekommen ist!"} {"transliteration": "šm =f r-ẖn tꜣ ꜥby r-nty bn-ꞽw-mtw =f md(.t) (n-)ḏr.ṱ pꜣ mꜣꜥ (n-)rn =f", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3392|r-ẖn d6978|tꜣ d921|ꜥbj(.t) d2938|n-ḏr.t d2436|mn-mtw d2193|=f d2753|md(.t) d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADV PART NOUN PART X PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m ADV PTCL N.f PTCL (undefined) -3sg.m N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er ging in die Kapelle, als er an dem Ort nichts (zu suchen) hatte."} {"transliteration": "h̭ꜥm (n) šme-nfr ḫr tw =f ꜥnḫ pꜣ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d6008|šm-nfr d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d995|ꜥnḫ d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON VERB PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m V PTCL N.m", "translation": "(Auch) eine kleine Frohbotschaft kann das Herz beleben."} {"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Osiris!\""} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꜥnḫ šꜥd mtw =f bn ky rmṯ m-qd (=y) ꞽr =f md.t-nfr.t n pꜣ hb", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w dm763|ꜥnḫ d5872|šꜥd(.ṱ) d2781|mtw d2193|=f d1705|bn d6525|kj d3491|rmṯ d2258|m-qdj(.t) d300|=j d592|ı͗r d2193|=f dm209|md.t-nfr.t d2870|n d1839|pꜣ d3783|hb", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART ADJ NOUN PART PRON VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.m PTCL ADJ N.m PTCL -1sg V -3sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn Lebensunterhalt von ihm (! gemeint: von mir) abgeschnitten wird, gibt es keinen anderen Menschen wie mich, daß er Gutes tue für den Ibis."} {"transliteration": "sꜣbꜣ-nm nn byrybꜣṱ h(y) sp-2", "lemmatization": "dm4097|sꜣbꜣ-nm dm4098|nn dm4099|bjrjbꜣṱ d3730|h(j) d5241|sp-2", "UPOS": "X X X INTJ X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) INTJ (undefined)", "translation": "\"*Sabanem, nn, *Biribat, he (du)!\" -zweimal."} {"transliteration": "ꞽ pꜣ why nty-ꞽw =f r ḫꜣꜥ ꜣh-ḥr =f r tꜣ dwꜣ(.t) r ꞽr n =k ꜣyḥ py ṯꜣw n i͗mn r-bnr n fnṱ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ dm729|whj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4399|ḫꜣꜥ ḥr d4188|ḥr-ḥr (n) d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d184|ꜣhw d1922|pꜣj d7638|ṯꜣw d2869|n d505|I͗mn d3369|r-bnr d2871|n d2210|fnt d2193|=f", "UPOS": "INTJ PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PART NOUN PART VERB ADP PRON NOUN VERB NOUN ADP PROPN ADV ADP NOUN PRON", "glossing": "INTJ PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f PTCL V PREP -2sg.m N.m V N.m PREP DIVN PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "O der Sünder, der sich aufwerfen wird gegen die Unterwelt, um dir Schaden zuzufügen - der Windhauch des Amun soll aus seiner Nase aufsteigen!"} {"transliteration": "mtw =s mw.t tꜣ nb.t n nꜣ tꜣ.w", "lemmatization": "d2780|mtw d4934|=s d2379|Mw.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d2952|nꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PRON PRON PROPN PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PRO -3sg.f DIVN PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Sie ist Mut, die Herrin der Länder.\""} {"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty ꜥfꜥ ꞽn pꜣ nty rwš (r-)ḏbꜣ tꜣy =f ẖrꜥꜣ.t rsyṱ", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d947|ꜥfꜥ d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d3462|rwš d3401|r-ḏbꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d4834|ẖr(e.t) d3582|rsṱ(j)", "UPOS": "X PART PRON VERB PART PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PTCL PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f N", "translation": "Wer sich um seinen Unterhalt von morgen kümmert, ist nicht (schon deshalb) geizig."} {"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ḥr ꜥn pꜣy pꜣ-ḏde ky-ḏmꜥ r.ꞽnk ḥr nwn n dwe hꜣlꜣ-ḥr n mtre.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d4155|ḥr dm906|ꜥn d1921|pꜣj d7853|ḏd dm423|kj-ḏmꜥ d590|ı͗nk(j) d4155|ḥr d3095|nwn d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) dm4101|hꜣlꜣ-ḥr d2871|n d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ PART VERB X PRON NOUN NOUN ADP NOUN X ADP NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg N.m ADJ PTCL V (undefined) 1sg N.m N.m PREP N.m (undefined) PREP N.f", "translation": "\"Denn ich bin 'Schöngesicht' - eine andere Schriftrolle sagt: ich bin (das) Gesicht des Nun - am Morgen, *Halaho am Mittag.\""} {"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =k", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "\"Bei deinem Antlitz!\""} {"transliteration": "tw =y ꞽr ḥꜥṱꜣ.t r-ꞽw =y ꞽ.ꞽr-ḥr =t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d4369|ḥṱj(.t) dm15|ı͗w d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PTCL -1sg PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich fürchte mich, wenn ich vor dir bin.\""} {"transliteration": "ms-wr sꜣ pꜣ-šy", "lemmatization": "dm1763|Ms-wr d4968|sꜣ dm1705|Pꜣ-šj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Mesoeris, Sohn des Psais."} {"transliteration": "ꞽ.ḏdy s rn =y", "lemmatization": "dm333|ı͗.ḏdj d4936|s d3515|rn d300|=j", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V =3sg.c N.m -1sg", "translation": "\"Sage ihn, meinen Namen!\""} {"transliteration": "nhm ꞽy m dwꜣ ẖr-hrw", "lemmatization": "dm7785|nhm d338|ı͗j d2221|m dm7819|dwꜣ d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "NOUN VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.m V PREP N.m N", "translation": "Jauchzen kommt mit Anbetung alltäglich."} {"transliteration": "ḏd pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Pami sprach:"} {"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣbṱ pr pr ḥm-wsy n pr-i͗mn pa-hb.w sꜣ ṯꜣw-ꜥẖy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d335|ı͗ꜣbṱ d1986|pr d1985|pr dm6353|ḥm-wsj d2869|n d1999|pr-I͗mn dm6204|Pa-hb.w d4968|sꜣ dm6350|Ṯꜣw-ꜥẖj", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Osten: Das Haus des Schreiners des Hauses des Amun Pahbeus, Sohn des Tjau-achi."} {"transliteration": "bw-ꞽr-tw =f ꞽy r pꜣ-ꞽw-rq ꜥn", "lemmatization": "d1693|bw-ı͗r-tw d2193|=f d338|ı͗j d3338|r d1997|Pr-ı͗w-lq d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TOPN ADV", "translation": "\"Er ist noch nicht wieder nach Philae zurückgekommen.\""} {"transliteration": "rn-nfr mn dy m-bꜣḥ pa-h̭y-msn", "lemmatization": "dm3882|rn-nfr d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ dm7137|Pa-h̭j-msn", "UPOS": "NOUN VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "N.m V ADV PREP DIVN", "translation": "(Der) schöne Name ist dauernd hier vor Pachimesen:"} {"transliteration": "gm =y pꜣ ḫpr r šm =f r pꜣ-ꞽw-rq", "lemmatization": "d6784|gm d300|=j d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d5992|šm d2193|=f d3338|r d1997|Pr-ı͗w-lq", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PTCL N.m PTCL V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Ich habe festgestellt, daß er nach Philae gegangen ist."} {"transliteration": "wꜣḥ =f ꞽw =f ꞽr nꜣy =f swšy.w nꜣy =f ꜥby.w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f d5155|swšj d3021|nꜣj= d2193|=f d916|ꜥbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Er hatte seine Brandopfer und seine Opfergaben gemacht."} {"transliteration": "ḥs ṱ =k ḥr m rn =f", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6496|=k dm1352|Ḥr d2221|m d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PERSN PREP N.m -3sg.m", "translation": "Horus lobt dich in seinem Namen."} {"transliteration": "dy.t r.r =f", "lemmatization": "d7055|dj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m", "translation": "(Du sollst es) dazugeben."} {"transliteration": "pꜣ nty ꞽr thꜣ ẖr thꜣ ꞽw tꜣy =f ꞽꜣw.t (r) thꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d7417|dḥr d4797|ẖr d7417|dḥr dm16|r d7044|tꜣj= d2193|=f dm789|ı͗ꜣw(.t) dm22|r d7417|dḥr", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP VERB PART PRON PRON NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V PREP V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL V", "translation": "Wer Leid um Leid zufügt, dessen Alter wird leidvoll sein."} {"transliteration": "ny.t (tꜣ) ꞽ.ꞽr dy.t n =t w(ꜣ.t)", "lemmatization": "d3049|Nj.t d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d2870|n d6972|=t dm3051|w(ꜣ.t)", "UPOS": "PROPN PART VERB VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "DIVN PTCL V V PREP -2sg.f N", "translation": "Neith ist es, die dich befreit hat."} {"transliteration": "ḥr-byk sꜣ mls tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mtn.t-n-ꞽšwr", "lemmatization": "dm6822|Ḥr-bjk d4968|sꜣ dm6288|Mls d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm1367|Tꜣ-mtn-n-nꜣ-ı͗šr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Harbekis, Sohn des Melas, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tmotnesou〈ri〉s."} {"transliteration": "by n wsꞽr pꜣ-dy-i͗mn-ꞽnp sꜣ pꜣ-šr-ꞽḥy (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj d4968|sꜣ dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Ba des Osiris Petamenophis, Sohnes des Psenaies, (Sohnes des) Petosiris."} {"transliteration": "ḏd-ḥr-mn pꜣ ꜣꜥny dy.t ꜥnḫ (n) pa-ḥy sꜣ ḏḥwty-ꞽr-rḫ-s pꜣ ꜣky ḥnꜥ rmṯ nb mtw =f ḏr =w ꞽ:ꞽr dy.t ꞽr =w tꜣ ḥtp(.t) m-bꜣḥ ḏd-ḥr-mn", "lemmatization": "dm1267|Ḏd-ḥr-mn d1839|pꜣ d886|ꜥꜥn(j) d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1619|Ḏḥwtj-ı͗r-rḫ-s d1839|pꜣ d245|ꜣkj d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2238|m-bꜣḥ dm1267|Ḏd-ḥr-mn", "UPOS": "PROPN PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN ADJ ADP PRON X PRON VERB VERB VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "DIVN PTCL N.m V N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m PTCL N.m ADJ PREP -3sg.m (undefined) -3pl V V V -3pl PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Teemenis, der (göttliche) Pavian, gibt Leben dem Paes, Sohn des Thotorches, dem Steinmetzen, und allen Leuten von ihm, die die Opfertafel vor (d.h. für) Teemenis machen ließen."} {"transliteration": "pꜣy (=y) šr sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Siosire!\""} {"transliteration": "dy nꜣ wpṱy.w mꜣꜥ r.ḥr =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055|dj d2952|nꜣ d1344|wpṱ(j) dm7642|mꜣꜥ d3338|r d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB X NOUN NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m N.m PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "„Die Richter haben in bezug darauf gegen mich entschieden.“"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꜥš ty wšde.t my ꞽr =f tꜣy =(y) wšde.t m-bꜣḥ ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1102|ꜥš d7038|tꜣj d1539|wšd(e.t) d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d7044|tꜣj= d300|=j d1539|wšd(e.t) d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON NOUN VERB VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V dem.f.sg N.f V V -3sg.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Wer dieses Proskynem lesen wird, möge mein Proskynem vor Isis, die große Göttin, geben (wörtl. machen)."} {"transliteration": "ḫr ꜣq ꞽrp ẖn ššwꜣ ꞽw mn sẖm", "lemmatization": "d4549|ḫr d231|ꜣq d640|ı͗rp d4768|ẖn d6154|ššw dm15|ı͗w d2418|mn d5578|sẖm", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN PART X VERB", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m PTCL (undefined) V", "translation": "Wein in einem Krug geht verloren, ohne daß es Beschädigung (o.ä.) gibt."} {"transliteration": "my ꞽr =w r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "V V -3pl PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Veranlasse, daß gehandelt wird entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist!\""} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert."} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} {"transliteration": "bn-pw =f wrr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣ rpꜥy pꜣ-dy-ḫnsw n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PRON PART NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg PTCL TITL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Er begab sich unverzüglich zu dem Ort, an dem der Fürst Petechons war."} {"transliteration": "ꜥn =w smy n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-n-ꜣs.t n qbṱ pꜣ mr-šn n ꜣs.t", "lemmatization": "d981|ꜥn-smj d1172|=w dm7796|smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4971|wꜥb-(n-)Ꜣs.t d2869|n d6766|Gbṱ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON ADP X NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PREP -3sg.f PREP (undefined) TITL PREP TOPN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Man meldete es vor den Priestern der Isis von Koptos und dem Lesonis der Isis."} {"transliteration": "pꜣ mwt ꞽw =f ḫpr n.ꞽm =n pꜣ myt n ḥr-nb pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm762|mwt dm15|ı͗w d2193|=f d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2866|=n d1839|pꜣ d2354|mjt d2869|n d4164|ḥr-nb d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP -1pl PTCL N.m PREP N PTCL", "translation": "\"Der Tod, wenn er uns zuteil wird, ist der Weg von jedermann.\""} {"transliteration": "sẖ ḥr-nḏ-ꞽt=f", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Harendotes."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꞽn =w pr.t (r) kmy (n) šꜥr ꞽw =f ṯs (n) ḥḏ (n) pꜣ tš (n) pꜣ i͗šr pꜣ tš nꜣ ẖr.w tꜣ mꜣy n slmynꜣ ꞽrm kṱ-ẖ.t mꜣꜥ ꜥšꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d1989|pr(.t) d3338|r d6581|Km(j) d2871|n d5859|šꜥr dm15|ı͗w d2193|=f d7652|ṯs d2871|n d4309|ḥḏ d2871|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d1839|pꜣ d712|I͗šr d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2952|nꜣ d4704|H̱r d6978|tꜣ d2283|mꜣj d2869|n d4998|Sꜣlmjnꜣ d646|ı͗rm d6502|k.t-ẖ.t d2291|mꜣꜥ dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PROPN ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART PROPN PART NOUN X PROPN PART NOUN ADP PROPN PART ADJ NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3pl V V -3pl N PREP TOPN PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL TOPN PTCL N.m (undefined) TOPN PTCL N.f PREP TOPN PTCL ADJ N.m ADJ", "translation": "indem sie Getreide zu einem hohen Preis aus der Region des Syrers, der Region der Phöniker und der Insel von Salamis (d.h. Zypern) sowie vielen anderen Gebieten nach Ägypten bringen ließen,"} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t 1/3 n tꜣy =(y) dny.t 1/3 n tꜣ šdy(.t) nty ẖn =f nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣy =w dny.t 2/3 ḥ(ꜥ) =y", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d6496|=k d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d6978|tꜣ d6221|šdj(.t) d3301|ntj d4768|ẖn d2193|=f d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d7044|tꜣj= d1172|=w d7328|dnj.t dm656|2/3 d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN NUM ADP PRON PRON NOUN NUM ADP PART NOUN PRON ADP PRON PRON X PRON PRON PRON NOUN NUM X PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f NUM PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP -3sg.m REL:m.sg (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM (undefined) -1sg", "translation": "\"und dein Drittelanteil von meinem Drittelanteil an dem Brunnen(?), der darin ist, wovon mir selbst zwei Drittelanteile gehören,\""} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "dy =y tktk", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7496|tktk", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "\"Ich eile\"."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḫꜣꜥ =f šꜥ rhwe ẖn pꜣ ꞽrte", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d5830|šꜥ d3531|rhj d4768|ẖn d1839|pꜣ dm2378|ı͗rte(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du sollst ihn (den Skarabäus) bis abends in der Milch lassen."} {"transliteration": "ta-pyn pꜣy =s hy nꜣy =s ẖrd.ṱ.w n pꜥpꜥ", "lemmatization": "dm6825|Ta-pjn d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj d3021|nꜣj= d4934|=s d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6824|Pꜥpꜥ", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ART.poss:pl -3sg.f N PREP TOPN", "translation": "Tapounis, ihr Ehemann (und) ihre Kinder, aus Papa."} {"transliteration": "hmy ꞽw bw-ꞽr tꜣ sḫ.t ꞽr wš wt.ṱ", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t) d592|ı͗r d1526|wš(e) dm379|wt", "UPOS": "PART PART X PART NOUN VERB NOUN VERB", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) PTCL N.f V N.m V", "translation": "Daß doch das Feld nie zu grünen (bzw. blühen) aufhörte!"} {"transliteration": "ꞽw =f qnqn (n) ḫpše", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d6376|qnqn(e) d2871|n d4473|ḫpš", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "\"Er wird mit starkem Arm kämpfen.\""} {"transliteration": "ḥnꜥ my-nn tꜣ s.t (n) pꜣ-dy-i͗mn-ꞽp", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2330|mj-nn d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj", "UPOS": "PART X PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "und ebenso (die Einkünfte aus) dem Grab der Petamenophis,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry n.ꞽm =f pꜣy =k sp-n-ḥyq-(n-)sẖ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1925|pꜣj= d6496|=k d5235|sp-n-ḥjq-(n-)sẖ", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\" 'Vollbringe es, dein Zauberkunststück!' \""} {"transliteration": "(n-)ḏr.t sbwrs sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry hyꜣrgs pꜣ srtws", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm6568|Sbwrs d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm1855|Hjꜣrgs d1839|pꜣ dm3027|strtgws", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Von Sbwrs, Sohn des Petosiris, vor seinem Herrn Hierax, dem Strategen:"} {"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm (n) šms ꞽw =f mn ḫr tw =f lg msd", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n dm731|šms dm15|ı͗w d2193|=f d2422|mn d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d3710|lg(j) dm7645|msd(j)", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN PART PRON VERB PART VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N PTCL -3sg.m V PTCL V -3sg.m V N.m", "translation": "(Auch) der kleine Dienst, wenn er (nur) beständig ist, kann Haß beseitigen."} {"transliteration": "bn-pw =w ḫpr m-sꜣ =s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "Sie waren nicht hinter(?) ihr."} {"transliteration": "wꜥ mqmq n šp-mn pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḏḥwty pꜣ sḥn-pr-ꜥꜣ (n-)ḏr.t tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ ẖr-ḥb", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2718|mqmq d2870|n dm1878|Šp-mn d1839|pꜣ dm4901|ḥm-nṯr-(n-)Ḏḥwtj d1839|pꜣ dm7082|sḥn-pr-ꜥꜣ d2937|(n-)ḏr.t dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1839|pꜣ d4824|ẖr-ḥb", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PERSN PTCL TITL PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Ein Memorandum für Spemminis, den Propheten des Thot, den königlichen Verwalter, von Tefhapi, Sohn des Petetymis, dem Vorlesepriester."} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "tꜣhꜣn tꜣhꜣnnꜥ tꜣhnꜥthꜥ ky-ḏd thꜥ pw p(ꜣy) =y rn n mtr", "lemmatization": "dm4326|tꜣhꜣn dm4327|tꜣhꜣnnꜥ dm4328|tꜣhnꜥthꜥ dm954|kj-ḏd dm4329|thꜥ dm2786|pw d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X X X X X X PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"Than, Thana, Thanatha, andere Lesart: Thêi, ist (mein) wahrer Name.\""} {"transliteration": "pa-mns pꜣ ꞽry-ꜥꜣ-(n-)ḏḥwty n i͗py tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm2243|Pa-mn-n=s d1839|pꜣ dm6788|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)Ḏḥwtj d2871|n d464|I͗pj d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL PREP TOPN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Pamonnasis, der Pastophor des Thot, aus Apis, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "twy-s pꜣy =w wn", "lemmatization": "d7130|tws d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Das ist ihr Verzeichnis:"} {"transliteration": "ꞽw =y hb n =tn pꜣy bꜣk ḥr tꜣ bwꜣ(.t) n ptlwmys", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d3781|hb d2870|n d7316|=tn d1920|pꜣj d1813|bꜣk d4158|ḥr d6978|tꜣ dm3526|bwꜣ.t d2869|n dm3525|Ptlwmjs", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2pl dem.m.sg N.m PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Ich werde euch diesen Brief auf dem Hügel von Ptolemais schicken."} {"transliteration": "rn-nfr mn dy m-bꜣḥ ꜣs.t n pr-ꞽw-lq wsꞽr n pr-wꜥb", "lemmatization": "dm3882|rn-nfr d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n d1997|Pr-ı͗w-lq d1502|Wsı͗r d2869|n dm521|Pr-ı͗w-wꜥb", "UPOS": "NOUN VERB ADV ADP PROPN ADP PROPN PROPN ADP PROPN", "glossing": "N.m V ADV PREP DIVN PREP TOPN DIVN PREP TOPN", "translation": "(Der) schöne Name bleibt hier vor Isis von Philae (und) Osiris vom Abaton."} {"transliteration": "ꞽw phylsws ta tmtrys (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm6665|Phjlsws d7051|ta dm1752|Tmtrjs d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "als Philesos, Tochter des Demetrios, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} {"transliteration": "gr ṯꜣy =f pꜣ mn pꜣ nkt mtw =y gr mtw =f r-ẖ pꜣ šꜥr nty-ḥry", "lemmatization": "d6820|gr d7562|ṯꜣj d2193|=f d1839|pꜣ d2419|mn d1839|pꜣ d3290|nkt d2781|mtw d300|=j d6820|gr d2781|mtw d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d5859|šꜥr dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN PART NOUN ADP PRON PART ADP PRON ADP PART NOUN X", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL N PTCL N.m PREP -1sg PTCL PREP -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"oder: 'Er hat mir oder ihm den und den Besitz weggenommen'\" (und weiter) entsprechend dem obigen Protest."} {"transliteration": "sn-ꜣ-ꞽn ꞽb-rꜣ swhw n-kꜣ-w psr pꜣy-ꞽn tꜣ-ry", "lemmatization": "dm96|sn-ꜣ-ı͗n dm97|ı͗b-rꜣ dm95|swhw dm98|n-kꜣ-w dm99|psr dm102|pꜣj-ı͗n dm101|tꜣ-rj", "UPOS": "X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "- Zauberwörter -"} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Eingabe:"} {"transliteration": "dy =s r-ḥꜣ.ṱ =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055|dj d4935|=s d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie traf ihn(?)."} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} {"transliteration": "mh̭y s my n =s pꜣy =s nkt", "lemmatization": "d2644|mh̭j d4936|s d2324|mj d2870|n d4934|=s d1925|pꜣj= d4934|=s d3290|nkt", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c V PREP -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Schlag sie, gib ihr ihr Eigentum zurück!"} {"transliteration": "mtw =k nꜣy =w sẖ.w nꜣy =w qnb.t (n) ꜥ.wy nb nty-ꞽw =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d3021|nꜣj= d1172|=w d5553|sẖ d3021|nꜣj= d1172|=w d6363|qnb(e.t) d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.m ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3pl", "translation": "„Dir gehören ihre Schriften (und) ihre Rechtsurkunden an jedem Ort, an dem sie sich befinden.“"} {"transliteration": "r nꜣy =f sꜣtw.w ẖr ꜥnḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d5730|stw d4797|ẖr dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.m", "translation": "\"indem seine Strahlen voller Leben sind,\""} {"transliteration": "r.bn-ꞽw-nꜣ.w ḏd md(.t)-ꜥḏ ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "dm536|r.bn-ı͗w-nꜣ.w d7853|ḏd dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "X VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V N.f PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich werde vor dir heute(?) keine Lüge sagen.\""} {"transliteration": "ḫr-ꞽr =s wꜣḥ =s m-sꜣ =k", "lemmatization": "d4549|ḫr d4934|=s d1187|wꜣḥ d4934|=s d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V -3sg.f PREP -2sg.m", "translation": "Dann hängt sie sich an dich."} {"transliteration": "tꜣ qnḥy ḥp-ꜥnḫ (n) tꜣ-rnny ḥp-ꜥnḫ tꜣ-rnny tꜣ s.t-ḥp ꞽ.ꞽr-ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr sꜣ i͗y-m-ḥtp ḥnꜥ ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥp-mn (sꜣ) ꜥnḫ-ḥp ḥnꜥ ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr-ꜥw (sꜣ) ḥr-ꜥw ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr (sꜣ) wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y", "lemmatization": "d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d2869|n dm1545|Tꜣ-rnnj dm1547|Ḥp-ꜥnḫ dm1545|Tꜣ-rnnj d6978|tꜣ dm2018|s.t-Ḥp d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm996|Ḥr-ꜥw d4968|sꜣ dm996|Ḥr-ꜥw d730|ı͗t-nṯr dm614|mr-kꜣ.t dm1793|Km-nfr d4968|sꜣ dm1083|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mh̭j", "UPOS": "PART NOUN PROPN ADP PROPN PROPN PROPN PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f DIVN PREP PROPN DIVN PROPN PTCL N.f PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Gruft des lebenden Apis, (geboren von der Apiskuh) Tareneni, des lebenden Apis (geboren von der Apiskuh) Tareneni die Grabstätte des Apis, unter dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Horos, Sohn des Imuthes, und dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Phimenis, (Sohn des) Achoapis, und dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Hor-au, (Sohn des) Horau, und dem Gottesvater und Vorsteher der Arbeiten Kemnefer, (Sohn des) Wahibre-em-achet."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ ꜥnḫ-ḥp mw.t =f tꜣ-ḫꜣꜥ-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm7376|Hn-ꜣt.ṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Peteharendotes, Sohn des Achoapis, seine Mutter ist Tikas."} {"transliteration": "my ꞽr =w pꜣy =w šn", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d1925|pꜣj= d1172|=w dm582|šn", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Möge man sich nach ihnen erkundigen!"} {"transliteration": "ꜥš i͗ꜥḥ-ms pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm1095|I͗ꜥḥ-ms d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN PTCL N.m", "translation": "Ahmose las den Papyrus."} {"transliteration": "hy nwn sp-2", "lemmatization": "d3730|h(j) d3095|nwn d5241|sp-2", "UPOS": "INTJ NOUN X", "glossing": "INTJ N.m (undefined)", "translation": "Oh Nun (zweimal)!"} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ ꜥ.wy.w nꜣ wrḥ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2952|nꜣ d1435|wrḥ", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Häuser und der Baugrundstücke,"} {"transliteration": "dy.t r.r =f", "lemmatization": "d7055|dj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m", "translation": "(Du sollst es) dazugeben."} {"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw sḥm.t tꜣ-sn(.t)-n-ḥr sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) ns-mn mw.t =s rwrw n wꜣḥ-mw sḥm.t rwrw sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-n-ꜣs.t mw.t =s rwrw tꜣy =s šr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d1199|wꜣḥ-mw d5458|sḥm.t dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d4934|=s dm5115|Rwrw d2870|n d1199|wꜣḥ-mw d5458|sḥm.t dm5115|Rwrw d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d2380|mw.t d4934|=s dm5115|Rwrw d7044|tꜣj= d4934|=s d6093|šr(e).t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V TITL N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP TITL N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Gesagt hat die Choachytin Tsenhor, Tochter des Choachyten des Tales Nesmin, ihre Mutter ist Ruru, zur Choachytin Ruru, Tochter des Choachyten des Tales Paschereniset, ihre Mutter ist Tsenhor, ihrer Tochter:"} {"transliteration": "ꞽw brnygꜣ.t ta ꜣrtmn n fy(.t)-tn-nb n.m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d7051|ta dm5194|Ꜣrtmn d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, Tochter des Artemon, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war,"} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by m-bꜣḥ wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba lebe vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn vor Osiris."} {"transliteration": "mtw =f ḥtp r pꜣ nty-wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4332|ḥtp d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Und es (das Kultbild) soll im Sanktuar ruhen,"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} {"transliteration": "ky n ḥr n gwf", "lemmatization": "d6525|kj d2871|n d4155|ḥr d2869|n d6572|kf", "UPOS": "ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Affenkopf."} {"transliteration": "mfky bw-ꞽr =w wnm =f", "lemmatization": "d2413|mfkj d1692|bw-ı͗r d1172|=w d1383|wnm d2193|=f", "UPOS": "NOUN X PRON VERB PRON", "glossing": "N.f (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Türkis aber kann man nicht essen."} {"transliteration": "ḏde n =k dy.t ꞽr =y tḫ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2916|n= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d7433|tẖj", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m V V -1sg V", "translation": "\"damit du mich nicht trunken machst,\""} {"transliteration": "tꜣ s.t n ḥr-ḏḥwty pꜣ ḥm", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1657|Ḥr-ḏḥwtj d1839|pꜣ d4053|ḥm", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Das Grab des Harthotes, des Handwerkers."} {"transliteration": "pꜣ-šr-mn sꜣ i͗mn-ḥtp pa-ḏmꜣꜥ sꜣ i͗mn-ḥtp ḥr-ꜣby sꜣ twtw", "lemmatization": "dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp dm3549|Ḥr-ꜣbj d4968|sꜣ dm1751|Twtw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(kein Schaden ist ferner an) Psemminis, Sohn des Amenothes, (an) Pasemis, Sohn des Amenothes, (und an) Harabôs, Sohn des Thotoes."} {"transliteration": "ꞽ ꜣty", "lemmatization": "d297|ı͗ d258|ꜣt", "UPOS": "INTJ NOUN", "glossing": "INTJ N.m", "translation": "O Unheil!"} {"transliteration": "ꞽn wn md.t-nfr.t ꞽw =k ḏd my ꞽr =w s n =y", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn dm209|md.t-nfr.t dm15|ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART X NOUN PART PRON VERB VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PTCL -2sg.m V V V -3pl =3sg.c PREP -1sg", "translation": "\"Gibt es (irgend)eine Gunst, von der du sagst: 'Möge man sie mir erweisen!'?\""} {"transliteration": "ꞽrm sḫny nfr", "lemmatization": "d646|ı͗rm d5528|sḫn(j) d3156|nfr", "UPOS": "PART NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m ADJ", "translation": "Mit gutem Schicksal!"} {"transliteration": "pꜣy =s ꜥḏ pꜣ nty-ꞽw =s hb n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s dm7700|ꜥḏ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d3781|hb d2871|n d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL REL:m.sg -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"Ihr Unrecht ist das, worüber sie schreibt.\""} {"transliteration": "wꜥb ḥq wꜥb =y", "lemmatization": "d1275|wꜥb d4288|ḥq d1275|wꜥb d300|=j", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.m N.m N.m -1sg", "translation": "Die Reinheit eines Herrschers ist meine Reinheit."} {"transliteration": "ꞽw =y mwt ꞽw mn-mtw =y šr ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d2408|mwt dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d300|=j d6091|šr d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PART X PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PTCL (undefined) -1sg N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ich bin gestorben, ohne einen Sohn auf Erden zu hinterlassen."} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-ḥr-mḥ=f.t ta qllwḏ ta ta-ꜥllꜣ tꜣ rmṯ.t n pr-bw-n-pa-ḥꜥ", "lemmatization": "dm6120|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr-mḥ=f d7051|ta d6423|Qlwḏ d7051|ta dm6122|Ta-ꜥllꜣ d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t d2869|n dm5920|Pr-bw-n-pa-ḥꜥ", "UPOS": "PROPN PRON PROPN PRON PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN PRON PERSN PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Senharemephis, Tochter des Kolluthos, Tochter der Tollas, die Frau aus Bompae."} {"transliteration": "pꜣy rmṯ nty ḥꜣty.ṱ =f mnḫ my s ẖn nꜣ ḥs.w", "lemmatization": "d1920|pꜣj d3491|rmṯ d3301|ntj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2468|mnḫ d2324|mj d4936|s d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs", "UPOS": "PRON NOUN PRON NOUN PRON VERB VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "dem.m.sg N.m REL:m.sg N.m -3sg.m V V =3sg.c PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Dieser Mann, dessen Herz trefflich ist, den versetzt unter die Gelobten!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f dy.t ꜥḥꜥ =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ r mḫy =f r mꜣy-ḥsꜣ ꜥꜣ-pḥṱ sy bꜣst.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ dm15|ı͗w d2642|mḫj d2193|=f d3338|r d2282|Mꜣj-ḥs(ꜣ) dm6326|ꜥꜣ-pḥṱ d4968|sꜣ d1640|Bꜣs.tt", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PART VERB PRON ADP PROPN ADJ NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m V V -3sg.f PREP N.m PTCL V -3sg.m PREP DIVN ADJ N.m DIVN", "translation": "Er (der Gott?) läßt ihn (? den Säugling?) vor dem König stehen, um ihn mit Miysis, groß an Kraft, den Sohn der Bastet, zu vergleichen."} {"transliteration": "nꜣy =k ḫl.w st dy.t r-bnr", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6496|=k d4587|ḫl d5705|st d7055|dj d3369|r-bnr", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N 3pl V PREP\\advz", "translation": "\"'Deine Zähne stehen (zu weit) heraus'\"."} {"transliteration": "swr =f wnm =f nq =f m-bꜣḥ tꜣy", "lemmatization": "d5132|swr d2193|=f d1383|wnm d2193|=f d3285|nk d2193|=f d2238|m-bꜣḥ dm2644|Tꜣj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Er soll trinken, essen und Geschlechtsverkehr haben vor Tai!"} {"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwache!"} {"transliteration": "pꜣy =(y) mqmq n.mtw =k r mtr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d2718|mqmq d2781|mtw d6496|=k d3338|r d2803|mtr(e)", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP -2sg.m PREP N", "translation": "Mein Memorandum ist bei dir als Zeuge(?)."} {"transliteration": "ꞽw tꜣy =k ḏe.t ꞽr n =y ḏe(.t)-bk.t ꞽw bn-ꞽw =y wꜣḥ sy r.ḥr =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d6496|=k d7686|ḏj(ꜣ.t) d592|ı͗r d2870|n d300|=j d7687|ḏ(j).t-bk(.t) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d1187|wꜣḥ d5016|sj d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN PART X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V PREP -1sg N.f PTCL (undefined) -1sg V N.m PREP -3sg.f", "translation": "indem deine Mauer mir als Verstärkungsmauer dient, wobei ich darauf (aber) keine Balken legen werde."} {"transliteration": "ḏd my tw =w st n =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d7055|dj d1172|=w d5701|s(t) d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V -3pl =3pl PREP -3sg.m", "translation": "(indem sie) sagten: \"Möge man es (das gewünschte Geld) ihm geben!\""} {"transliteration": "ḥr ṱ =k r ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d4162|ḥr dm44|ṱ= d6496|=k dm22|r d1072|ꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB X PRON PART VERB", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PTCL V", "translation": "Hüte dich davor, zu stehen!"} {"transliteration": "nty-ꞽw nꜣ mnḥ.w ꞽr mꜣy", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d2467|mnḥ d592|ı͗r d2279|mꜣj", "UPOS": "PRON X NOUN VERB ADJ", "glossing": "REL (undefined) N.m V ADJ", "translation": "\"und die Jünglinge werden (wie) neu (geboren),\""} {"transliteration": "wḏꜣ pꜣy =k ṯꜣw", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Dein Lebensodem sei heil!\""} {"transliteration": "my n =s pꜣ ꜣhm pꜣ rwš n mtre.t", "lemmatization": "d2324|mj d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d189|ꜣhm d1839|pꜣ dm7763|rwš d2871|n d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m PTCL N.m PREP N.f", "translation": "\"Gib ihr die Trauer und die Sorge am Tag\"!"} {"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme gleichfalls:"} {"transliteration": "sẖ ḥr sꜣ ꜥnḫ-wn-nfr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1987|Ꜥnḫ-wn-nfr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Hor, Sohn des Anchwennefer."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w tḫy ꞽ.ꞽr =w mꜣꜣ tꜣ mrꜣr.t r ḥnw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7433|tẖj dm134|ı͗.ı͗r= d1172|=w d2278|mꜣꜣ d6978|tꜣ dm2648|mrꜣr.t dm3836|r d4131|ḥnw", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB PART NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) -3pl V PTCL DIVN (undefined) N", "translation": "Wenn sie trunken sind, werden sie die Meret-Göttin(?) mittels eines Gefäßes sehen."} {"transliteration": "tw =f ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d995|ꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl", "translation": "Er machte sie lebendig."} {"transliteration": "ꞽr =s sḥn =k ꞽrm nꜣy =k ꞽr.w ḏr =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d5460|sḥn(e) d6496|=k d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d6496|=k d593|ı͗r d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PART PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "V -3sg.f N.m -2sg.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m (undefined) -3pl", "translation": "Sie machte dein(?!) Diadem sowie alle deine Zeremonien."} {"transliteration": "šm =t r ꜣlbḥ m hrw šsp qbḥ", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d177|ꜣlbḥ d2221|m d3837|hrw d5935|šsp d6304|qbḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN ADP NOUN VERB NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PREP N.m V N", "translation": "Du wirst dich am Tag des Libationsempfangs Albeh nähern."} {"transliteration": "tꜣ ḏꜣy(.t) n pꜣy =(y) ꜥ.wy tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7686|ḏj(ꜣ.t) d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"Die Mauer meines Hauses ist es\","} {"transliteration": "ḏd ꞽt-nṯr wḏꜣ-ḥr sꜣ dy-i͗mn-ꜥw-ḫnsw n ꜥꜣm n pr-mnṱ-nb-wꜣs.t pꜣ-dy-mnṱ sꜣ pꜣ-wꜣḥ-i͗mn mw.t =f rwrw", "lemmatization": "d7853|ḏd d730|ı͗t-nṯr dm4376|Wḏꜣ-Ḥr d4968|sꜣ dm5084|Dj-ı͗mn-ꜥw-ḫnsw d2870|n d854|ꜥꜣm d2869|n dm5217|pr-Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm3376|Pꜣ-dj-mnṱ d4968|sꜣ dm5105|Pꜣ-wꜣḥ-ı͗mn d2380|mw.t d2193|=f dm5115|Rwrw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN PREP N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottesvater Udjahor, Sohn Diamunauchons, zum Hirten der Domäne des Month, Herrn von Theben, Padimonth, Sohn des Pawahamun, seine Mutter ist Ruru:"} {"transliteration": "šm ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗-ḥr pꜣ mr-šn n i͗mn tꜣy=w-ḏy ꞽrm nꜣy =f sn.w r pꜣy =f pr tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5992|šm dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm2962|I͗-ḥr d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2869|n d505|I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d7044|tꜣj= d2193|=f d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN PART PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\" 'Djedbastetiufanch, Sohn des Iher, der Lesonis des Amun, ging mit seinen Brüdern / Kollegen / Verwandten in sein Haus (und) seinen Tempelplatz.' \""} {"transliteration": "ḏd m-ꞽr wrr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw tꜣy sḥm.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d7038|tꜣj d5458|sḥm.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X VERB VERB ADP PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V PREP PTCL N.m REL dem.f.sg N.f PREP -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Geh unverzüglich zu der Stelle, an dem diese Frau ist!\""} {"transliteration": "dy =y s n =k r-bnr r-ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n d6496|=k d3369|r-bnr d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADV ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m PREP\\advz PREP N.m", "translation": "Ich habe sie dir für Geld verkauft."} {"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =t nkt ꞽw wn ẖn pꜣy =t ḥnw.wy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d6972|=t d3290|nkt dm15|ı͗w d1355|wn d4768|ẖn d1925|pꜣj= d6972|=t d4131|ḥnw", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN PART X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -2sg.f N.m PTCL (undefined) PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N", "translation": "Man wird dir (dem Grab) Sache(n) geben, indem (einige) in deinen beiden Behältern sind."} {"transliteration": "ḏd ꜥꜣm bꜣk-mnṱ-nb-i͗wnw ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ krkrw mw.t =f ta-wsꞽr n sḥm.t ꜣṱꜣ ta pꜣ-rmṯ-mꜣtn mw.t =s tꜣ-šr.t-ḏḥwty", "lemmatization": "d7853|ḏd d854|ꜥꜣm dm7308|bꜣk-Mnṱ-nb-I͗wnw dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm7307|Krkrw d2380|mw.t d2193|=f dm1881|Ta-wsı͗r d2870|n d5458|sḥm.t dm5648|Ꜣṱꜣ d7051|ta dm5620|Pꜣ-rmṯ-Mꜣtn d2380|mw.t d4934|=s dm1612|Tꜣ-šr.t-ḏḥwtj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hirt und Diener des Month, Herrn von Hermonthis, Harsiesis, Sohn des Kerkaris, seine Mutter ist Tausiris, zur Frau Etes, Tochter des Paremetmaten, ihre Mutter ist Senthotis:"} {"transliteration": "ꞽr =y ṱ =t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich zur Ehefrau gemacht."} {"transliteration": "šm nꜣ ẖl-ꜥy.w n tꜣ-nꜣms ꞽ.ꞽr-ḥr nykr pꜣ hprqs ꞽrm slpks pꜣ qrṱr", "lemmatization": "d5992|šm d2952|nꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ d2869|n dm6090|Tꜣ-nꜣms d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm6091|Njkr d1839|pꜣ dm6092|hprqs d646|ı͗rm dm6093|Slpks d1839|pꜣ dm6094|qrṱr", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN PART PROPN PART NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP TOPN PREP PERSN PTCL TITL PTCL PERSN PTCL TITL", "translation": "Die Ältesten von Talmis gingen zu Niger, dem Hipparchen, und Sulpicius, dem Kurator."} {"transliteration": "dy =(y) st n =k", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe sie (Pl.) dir gegeben."} {"transliteration": "pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ i͗y-m-ḥtp sm r pꜣy-kꜣ sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw pꜣ ḥry-šnꜥ", "lemmatization": "dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d5287|smꜣꜥ d3338|r dm5299|Pꜣj-kꜣ d4968|sꜣ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d1839|pꜣ dm6508|ḥrj-šnꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Psentaes, Sohn des Imuthes, grüßt Pikos, Sohn des Psenchonsis, den Oberbäcker."} {"transliteration": "ꞽnk tꜣy =w kṱ(.t) pše(.t)", "lemmatization": "d591|ı͗nk d7044|tꜣj= d1172|=w d6525|kj d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PRON PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:f.sg -3pl ADJ N.f", "translation": "Mir gehört ihre andere Hälfte."} {"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y (r) ꞽr nꜣ ssw nty-ḥry ẖr ẖl-ḥwṱ pꜣ-dy-sbk pꜣy =k šr nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2952|nꜣ d5586|ssw dm6678|ntj-ḥrj d4797|ẖr d4880|ẖl-ḥwṱ dm1669|Pꜣ-dj-sbk d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART VERB X NOUN X ADP NOUN PROPN PRON PRON NOUN X ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PTCL V (undefined) N.m (undefined) PREP N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) ADV", "translation": "indem du einen Anspruch an mich hast, die obengenannten Tage weiterhin mit dem Jungen Petesuchos, deinem obengenannten Sohn, zu verbringen."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ pꜣ-dy=w mw.t =f tꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1796|Tꜣ-dj-nfr-tm", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harendotes, Sohn des Petaus, seine Mutter ist Tetenephthimis."} {"transliteration": "nty-ꞽw nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "dessen Grenznachbarn sind:"} {"transliteration": "ꞽw rꜣ =f wn n sgp ꜥꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3408|rꜣ d2193|=f d1356|wn d2871|n d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V PREP N ADJ", "translation": "\"indem sein Mund zu / mit einem lauten Schrei geöffnet ist.\""} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =f n tꜣ ry.t-ḥry.t n stne pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ dm3044|rj.t-ḥrj.t d2869|n d5745|stm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP TITL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er stellte sich vor seinen Vater Setne."} {"transliteration": "sẖ nḫt.ṱ=f-r.r=w sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2745|Nḫṱ=f-r.r=w d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nechthpharaus, Sohn des Horos."} {"transliteration": "hry=w tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mtn.t-n-ḏḥwty", "lemmatization": "dm1698|Hrj=w d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6815|Tꜣ-mtn.t-n-Ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Herieus, seine Frau (und) seine Kinder, aus *Tmotnenthotes."} {"transliteration": "bw-ꞽr =w qd pr-pr-ꜥꜣ n ꜥf-n-ꞽby", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6475|qd d2028|pr-pr-ꜥꜣ d2870|n d441|ı͗bj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PREP N", "translation": "\"Man baut keinen Königspalast für eine Honigbiene!\""} {"transliteration": "ḫr ꞽr =w btw b(y)n n pꜣ rmṯ-b(y)n ꞽw-ḏbꜣ qrf", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1172|=w d1836|btw(e) d1646|bjn d2870|n d1839|pꜣ dm72|rmṯ-bjn d3401|r-ḏbꜣ d6426|qlf", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Man verabreicht dem bösen Menschen böse Strafe wegen (seiner) Hinterlist."} {"transliteration": "tꜣ wšde.t n pa-mr-ḥse sꜣ pꜣ-sn-snw pꜣ ḥry-gwṱ n ꜣs.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm5618|Pa-mr-ḥs.w d4968|sꜣ dm1586|Pꜣ-sn-snw d1839|pꜣ dm7188|ḥrj-gwṱ d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Das Proskynem des Pamerhes, Sohnes des Psansnos, des Oberträgers der Isis."} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =w r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.ꞽm =f tꜣ wnw.t n rn =s", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2941|n.ı͗m= d2193|=f d6978|tꜣ d1378|wnw.t d2871|n d3515|rn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PRON PART NOUN X ADP PRON PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m REL PTCL N.m (undefined) PREP -3sg.m PTCL N.f PREP N.m -3sg.f", "translation": "\"Im selben Augenblick kehrten sie (die Zauber) (aber wiederum) an den Ort zurück, an dem sich der Qore befand.\""} {"transliteration": "m-ꞽr sbk-(n-)ḥꜣty =t ꞽ.ꞽr tꜣy =t šfꜣ(.t) ḥb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm619|sbk-n-ḥꜣtj d6972|=t dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d6972|=t d5975|šf(e)(ꜣ).t dm1442|ḥb", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V V -2sg.f PTCL ART.poss:f.sg -2sg.f N.f V", "translation": "\"Sei nicht kleinmütig, wenn dein Ansehen erniedrigt wird!\""} {"transliteration": "pꜣ-wr-tpy-i͗mn-nw.t sꜣ pa-wꜣ", "lemmatization": "dm4435|Pꜣ-wr-tpj-I͗mn-Nw.t d4968|sꜣ dm1953|Pa-wꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pawertepimennut, Sohn des Paues."} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n)-tꜣ-pr-ꜥꜣ.t-glwptr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm7250|wꜥb.t-(n)-tꜣ-pr-ꜥꜣ.t-Glwptr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "PART PART NOUN X", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined)", "translation": "und der Priesterin der Königin Kleopatra (II.),"} {"transliteration": "py =k m ꜣsẖ n nb", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6496|=k d2221|m d225|ꜣsẖ d2869|n d3106|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Du fährst auf mit einer Sichel aus Gold."} {"transliteration": "wd =w wꜥ sšr r.r =f", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w d1256|wꜥ d5617|sšr d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Man entsandte einen Dämon gegen ihn"} {"transliteration": "ꜥnḫ ꜣs.t", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Bei Isis!"} {"transliteration": "ꞽn =w pꜣy =f pr tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr r-ẖry", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d7044|tꜣj= d2193|=f d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "\"Sie rissen sein Haus (und) seinen Tempelplatz ab.\""} {"transliteration": "šm =w r mr.t r.r =f", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3338|r d2497|mr(.t) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie gingen an Bord."} {"transliteration": "pa-nb-bẖn sw 1/6", "lemmatization": "dm3509|Pa-nb-bẖn d5104|sw dm823|1/6", "UPOS": "PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m NUM", "translation": "Panobchunis: 1/6 (Artabe) Weizen."} {"transliteration": "dy i͗mn-ꞽw (sꜣ) pa-sy ꜣq ḥꜣty =f", "lemmatization": "d7055|dj dm2094|I͗mn-ı͗w d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj d231|ꜣq d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN V N.m -3sg.m", "translation": "Ameneus, (Sohn des) Pasis, demoralisierte ihn."} {"transliteration": "my hꜥm", "lemmatization": "d481|ı͗m dm483|hꜥm", "UPOS": "VERB PART", "glossing": "V PTCL", "translation": "\"Komm doch!\" (?)"} {"transliteration": "wgpy m-sꜣ wgpy", "lemmatization": "d1547|wgpj d2250|m-sꜣ d1547|wgpj", "UPOS": "NOUN ADP NOUN", "glossing": "N PREP N", "translation": "Unglück über Unglück!"} {"transliteration": "r-ꞽw =w ḫꜣꜥ =f tne", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d7305|tn(e)", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL -3pl V -3sg.m Q", "translation": "\"Wohin wird man ihn (wen? den Mord? den Löwen? den Greifen?) legen?\""} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn-rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wy pꜣ nṯr-ꜥꜣ n ḏꜥny", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d515|I͗mn-Rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2869|n d7707|Ḏꜥnj", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN PREP TOPN", "translation": "\"Bei Amun-Re, Herr der Throne-der-beiden-Länder, dem großen Gott von Tanis!\""} {"transliteration": "m-ꞽr rwš", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3462|rwš", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "Sei unbesorgt!"} {"transliteration": "bn-pw =y thy r ꞽr md(.t)-b(y)n(.t)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7384|th(e)(j) dm22|r d592|ı͗r d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PART VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL V N.f", "translation": "Ich habe (die rechte Ordnung) nicht übertreten, um Böses zu tun."} {"transliteration": "ꞽr =k nhꜣs wsꞽr by ẖn tꜣy =f qdy", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d3225|nhs(ꜣ) d1502|Wsı͗r d1648|bj d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d6483|qd(j.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V DIVN N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Du hast Osiris - Ba (d.h. den Ba des Osiris) aus seinem Schlaf gerissen.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry tꜣ md.t n šms mtw =k ḏd wꜥ šn ẖr.r =f m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d6978|tꜣ d2753|md(.t) d2869|n d6042|šms(j) d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d1256|wꜥ dm582|šn d4797|ẖr d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP VERB X PRON VERB X NOUN ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.f PREP V (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Vollziehe den Kultdienst und sage eine (Orakel-)Frage in bezug auf ihn vor Amun:"} {"transliteration": "m-bꜣḥ gb wsꞽr ꜣs.t dy ꜥnḫ (n) sẖ-dmy ḥ.t-nṯr qbṱ pꜣ-šr-gb sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d6758|Gb(k) d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n d5576|sẖ-dmj d5571|sẖ-ḥ.t-nṯr d6766|Gbṱ dm1723|Pꜣ-šr-gb d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "ADP PROPN PROPN PROPN VERB NOUN ADP NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "PREP DIVN DIVN DIVN V N.m PREP TITL TITL TOPN PERSN N.m PERSN PREP N.f", "translation": "Vor Geb, Osiris, Isis, (die) Leben geben dem Dorf- und Tempelschreiber von Koptos Psenkebkis, Sohn des Petosiris, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "tꜣ mḥ-6", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Das sechste (Kapitel)."} {"transliteration": "nw ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t r wꜥ.t ẖr sḥm.t ꞽs pꜣ-dy-ꜣs.t ny.t-m-ḥꜣ.t rn =s", "lemmatization": "d3081|nw(e) dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d3338|r d1256|wꜥ d4833|ẖr.t d5458|sḥm.t d3258|ns dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d3515|rn d4934|=s", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP X NOUN NOUN X PROPN PROPN NOUN PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP (undefined) N.f N.f (undefined) PERSN PERSN N.m -3sg.f", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, sah ein Mädchen des Peteese namens Neitemhet."} {"transliteration": "m-ꞽr sḥwy pꜣ nty bw-ꞽr-rḫ =k s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5456|sḥwr d1839|pꜣ d3301|ntj dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V V PTCL REL:m.sg V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Verfluche nicht, wen du nicht kennst!"} {"transliteration": "ns-pꜣ-ꞽḥy sꜣ pꜣ-ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "dm5093|Ns-pꜣ-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Nespaihi, Sohn des Pacherchons."} {"transliteration": "ḏd =w n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "\"Sie sagten zu mir:\""} {"transliteration": "nꜣ.w-nḏm pꜣ ḥr nꜥš.ṱ n pꜣ sty n pꜣy =t ꜥ.wy wrꜣ.t r pꜣ lhb n rꜣ =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3314|nḏm d1839|pꜣ d4155|ḥr d3075|nꜥš(e) d2869|n d1839|pꜣ d5724|stj d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d806|ꜥ.wj d1407|wr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3682|lhb d2869|n d3408|rꜣ d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADJ PART PART NOUN ADP NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m ADJ PTCL PTCL N.m PREP N.m -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Angenehm ist das siegreiche Antlitz des Duftes deines großen Hauses (bzw. Sitzes), indem der Rauch deines Mundes darin ist,\""} {"transliteration": "ḥꜥy sp-2 ršy sp-2", "lemmatization": "d3975|ḥꜥj d5241|sp-2 d3586|ršj d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X VERB X", "glossing": "V (undefined) V (undefined)", "translation": "Juble, juble, freue dich, freue dich!"} {"transliteration": "ḏd =y qnb(.t) ꞽrm =t", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d6363|qnb(e.t) d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON", "glossing": "V -1sg N.f PTCL -2sg.f", "translation": "Ich habe mit dir prozessiert."} {"transliteration": "nꜣ nṯr.t.w ḥm.t.w ḏd =w n =t ꜣwe.ṱ =t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3320|nṯr.t d4083|ḥm.t d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6972|=t d35|ꜣw(e).ṱ= d6972|=t", "UPOS": "X NOUN NOUN VERB PRON ADP PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) N.f N.f V -3pl PREP -2sg.f V -2sg.f", "translation": "(und) die Göttinnen, mögen sie zu dir sagen: \"Heil dir!\""} {"transliteration": "wḫꜣ s tꜣy (=y) ḥnw.t r dy.t snd =f", "lemmatization": "d1490|wḫꜣ d4936|s d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t) dm22|r d7055|dj d5361|snd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V =3sg.c ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL V V -3sg.m", "translation": "Meine Herrin wollte ihn (den kleinen Hundskopfaffen) in Furcht versetzen."} {"transliteration": "bk ꞽh nhm r nḥḥ", "lemmatization": "d1807|bjk d4158|ḥr d3221|nhm d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Der Falke frohlockt bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd wꜥ sẖ-n-tš ꞽw wn-nꜣ.w bw-ꞽr =f ꞽr wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd d1256|wꜥ d5577|sẖ-n-tš dm15|ı͗w d1368|wn-nꜣ.w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d592|ı͗r dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN X NOUN PART X X PRON VERB NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN (undefined) TITL PTCL (undefined) (undefined) -3sg.m V TITL TOPN", "translation": "Peftjauauibastet, Sohn des Anchpachered, ein Gauschreiber, der kein Priester des Amun von Teudjoi war, sagte zu ihm:"} {"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =w r rḫ ꞽr =s dy ꜥn ꞽw =y (r) dy.t ꞽr =w s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d4934|=s d7086|dj d973|ꜥn dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB VERB PRON ADV ADV PART PRON PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V V -3sg.f ADV ADV PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c", "translation": "Das, was man hier auch wird tun können, das werde ich tun lassen."} {"transliteration": "rmy =f ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d3484|rmj d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er weinte, wobei er sprach:"} {"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr bw-ꞽr-rḫ =y pꜣ nty stp n ḥꜣty (n) nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d1839|pꜣ d3301|ntj d5735|stp(e) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2869|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "ADV VERB PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADP X NOUN", "glossing": "ADV V -1sg PTCL REL V PREP N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Aber ich kenne nicht den, der im Herzen der Priester ausgewählt ist."} {"transliteration": "pꜣ-byk sꜣ pꜣ-swꜣ", "lemmatization": "dm1872|Pꜣ-bjk d4968|sꜣ dm6143|Pꜣ-swꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pbekis, Sohn des Pseuis."} {"transliteration": "ḥnw.t n ḥr-ꞽb pr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d4133|ḥnw(.t) d2869|n d4169|ḥr-ı͗b d2004|pr-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN", "glossing": "N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Herrin inmitten des Lebenshauses (sic)."} {"transliteration": "ꞽw =k (r) wꜣḥ pꜣ nkt", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d1187|wꜣḥ d1839|pꜣ d3290|nkt", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PTCL N.m", "translation": "Du sollst die Sache (d.h. die Teilsummen) addieren."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er soll zu ihm sagen:"} {"transliteration": "ꜣs.t my ḏd =w s n wsꞽr ꞽw-ḏbꜣ nꜣ md.t.w nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w r dy.t ꞽw pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d2324|mj d7853|ḏd d1172|=w d4936|s d2870|n d1502|Wsı͗r d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w dm22|r d7055|dj d357|ı͗w d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm8097|wꜣḥ-sḥn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PROPN VERB VERB PRON PRON ADP PROPN ADP X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART VERB VERB PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "DIVN V V -3pl =3sg.c PREP DIVN PREP (undefined) N.f REL:m.sg -1sg V PREP -3pl PTCL V V PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Isis, veranlasse, daß zu Osiris gesprochen wird\nin bezug auf die Dinge, deretwegen ich frage, um den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, kommen zu lassen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich ihn hier (und) heute fragen werde!\""} {"transliteration": "ḏd bw-ꞽr-tw rꜣ =t šwy r-ꞽw =t ḏd tꜣ wnw.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d1693|bw-ı͗r-tw d3408|rꜣ d6972|=t d5884|šw dm15|ı͗w d6972|=t d7853|ḏd d6993|tꜣ wnw.t d1378|wnw.t", "UPOS": "X X NOUN PRON VERB PART PRON VERB ADV NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m -2sg.f V PTCL -2sg.f V ADV N.f", "translation": "\"das heißt, dein Mund ist noch nicht trocken, und du sprichst sofort.\""} {"transliteration": "pꜣ sḥn-nfr st ꞽ.ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d5705|st d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m 3pl V =3sg.c", "translation": "Die gute Angelegenheit, man kennt sie."} {"transliteration": "pẖr sp-2 by =f m ꞽwꞽw", "lemmatization": "d2138|pẖr d5241|sp-2 d1648|bj d2193|=f d2221|m d385|ı͗wı͗w", "UPOS": "VERB X NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "Verzaubert, verzaubert ist sein Ba als Hund."} {"transliteration": "ḏd =y n =f r ꞽr wꜥ ṯk ꞽ.ꞽr-ḥr =tn", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d1256|wꜥ d7555|ṯk d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART VERB X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m PTCL V (undefined) N.m PREP -2pl", "translation": "Ich habe ihm gesagt, einen Brief an euch zu machen."} {"transliteration": "ṯs pꜣ wyn", "lemmatization": "d7652|ṯs d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Steige auf, o Licht!\""} {"transliteration": "r ḏr.t.ṱ =f mḥ n lꜣtm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6975|ḏr.t d2193|=f d2596|mḥ d2871|n d3615|rdm(.t)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f -3sg.m V PREP N.f", "translation": "indem seine Hand (bzw. seine Hände) voll von Redemet war(en),"} {"transliteration": "ꞽw =k sṯꜣ.ṱ =k (n) rsṱy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k d2871|n d3582|rsṱ(j)", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V -2sg.m PREP N", "translation": "\"Du wirst am nächsten Morgen zurückkehren.\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-nḫṱ mw.t =f tꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1816|Ḥr-nḫṱ d2380|mw.t d2193|=f dm1910|Tꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Petosorapis, Sohn des Hornecht, seine Mutter ist Teteharendotes."} {"transliteration": "ḏd hy pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d7854|ḏd d3732|hj d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Mein Haus ist eingestürzt\"."} {"transliteration": "mtw =k st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie (diese Dokumente) mit ihrem Recht."} {"transliteration": "n-ge mtw =k sḏr ḫr ꞽw =f n =k", "lemmatization": "d2933|n-ge d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d4549|ḫr d357|ı͗w d2193|=f d2870|n d6496|=k", "UPOS": "ADV X PRON VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "ADV (undefined) -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Oder du legst dich nieder, und er (der Gott) kommt zu dir."} {"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =k ꞽy hb =y ṱ =k", "lemmatization": "d527|ı͗n dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d338|ı͗j d3781|hb d300|=j dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON X PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V V -1sg (undefined) -2sg.m", "translation": "\"Kommst du, daß ich dich sende?\""} {"transliteration": "mlhb", "lemmatization": "d2575|mlhb", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "melheb(-Gerät)."} {"transliteration": "bn-ꞽw gl-šr rmṯ-rd.wy.ṱ=f ḥtꜣ ẖdby.t r wr-dy-i͗mn-nw.t wbꜣ =f", "lemmatization": "d2418|mn d6884|gl-šr d3506|rmṯ-rd.wj=f d4348|ḥtr d4926|ẖdbj(.t) dm15|ı͗w dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "X NOUN NOUN NOUN NOUN PART PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) TITL N.m N.m N.f PTCL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "\"Es gibt keinen Kalasirier, keinen Fußsoldaten, kein Pferd (d.h. Reiter), keine Truppe, während Ur-di-imen-niut gegen ihn ist.\""} {"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sagte zu ihm:"} {"transliteration": "m =t n =y ꜣs.t tꜣ nb.t n pꜣ tꜣ ḏr =f", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Komm zu mir, Isis, Herrin des ganzen Landes!"} {"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr ḥry-by i͗y-m-ḥtp sꜣ ꜥnḫ-ḥp", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm2041|ḥrj-bj dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, Chef der bj-Angestellten, Imuthes, Sohn des Achoapis."} {"transliteration": "dy.t s (n) pꜣ-dy-wsꞽr-ns-mtr (sꜣ) bꜥy-ꜥnḫ pꜣ ḥm-nṯr", "lemmatization": "d7055|dj d4936|s d2870|n dm2271|Pꜣ-dj-wsı͗r-ns-mtr d4968|sꜣ dm2272|Bj-ꜥnḫ d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Es (ist zu) geben (dem) Petosorsmetis (Sohn des) Bienchis, dem Propheten."} {"transliteration": "na rꜣ =y ꜥn nꜣ.w nꜣy =(y) rmy.w", "lemmatization": "dm73|nꜣj d3408|rꜣ d300|=j d973|ꜥn d3009|nꜣ.w d3021|nꜣj= d300|=j dm7609|rmj", "UPOS": "PRON NOUN PRON ADV X PRON PRON NOUN", "glossing": "PRON N.m -1sg ADV (undefined) ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Ebenfalls \"das meines Mundes\" (d.h. das, was aus meinem Mund kommt) sind sie, meine Beweinungen."} {"transliteration": "ḫr tw =w ꜥḥꜥ n pꜣ sꜣbꜣ (r-)ḏbꜣ pꜣ dy.t ꜥḥꜥ =f ꞽrm pꜣ ḏbꜣ", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d1073|ꜥḥꜥ d2870|n d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PART VERB VERB PRON PART PART NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL V V -3sg.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Dem Gottlosen wird (langes) Leben gegeben, um ihn mit der Vergeltung zu konfrontieren."} {"transliteration": "q(y) =k ẖn tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d6257|qj d6496|=k d4768|ẖn d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Mögest du hoch sein in der Unterwelt!"} {"transliteration": "r rmṯ ꜥšꜣy ḏd n =s pꜣ nty mtry", "lemmatization": "dm16|r d3491|rmṯ dm941|ꜥšꜣj d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d3301|ntj d2797|mtr(j)", "UPOS": "PART NOUN ADJ VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m ADJ V PREP -3sg.f PTCL REL:m.sg V", "translation": "Viele Menschen werden ihr das Richtige sagen."} {"transliteration": "wꜣḥ =y n =k mw ꞽm =s", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d300|=j d2870|n d6496|=k d2378|mw d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Ich bringe dir Wasser daraus / darin (der tbj,t) dar."} {"transliteration": "wḥmꜥ =k rpy", "lemmatization": "d1482|wḥm d6496|=k dm7760|rpj", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m", "translation": "Mögest du die Verjüngung wiederholen!"} {"transliteration": "pꜥlṱꜣ pꜣ nty ḏd (n) mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) sbk-ḥtp nty ḥr tꜣ wp.t ḥm-nb-pq", "lemmatization": "dm2590|Pꜥlṱꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1000|Sbk-ḥtp d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) dm2591|ḥm-nb-pq", "UPOS": "PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP PTCL N.f TITL", "translation": "Palta ist es, der zu Marres, (Sohn des) Sochotes, der für die Arbeit des Vergolders zuständig ist, spricht:"} {"transliteration": "mtw =k wṱ pꜣ šmw ẖnm ẖn =w n ḥtr.ṱ ꞽwty mn ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1591|wṱ d1839|pꜣ dm4427|šmw d4788|H̱nm d4768|ẖn d1172|=w d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PROPN ADP PRON ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m DIVN PREP -3pl PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "Und du wirst die Ernteabgabe des Chnum aus ihnen bezahlen, zwangsweise, ohne Säumen, ohne irgendeinen Einspruch."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn nkt r tw s pꜣ mšꜥ n pa-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-wr ḥr-ꜣt =f ꞽw =w r dy.t tw =f s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d3290|nkt dm15|ı͗w d7055|dj d4936|s d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2870|n dm1633|Pa-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm2153|Pꜣ-wr d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d7055|dj d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X PART X NOUN PART VERB PRON PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.m PTCL V =3sg.c PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PREP -3sg.m PTCL -3pl PTCL V V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Wenn es darauf (auf = gemäß der Urkunde) etwas gibt, das das \"Volk\" dem Patus, Sohn des Poeris, gegeben hat, so soll man veranlassen, daß er es (zurück)gibt."} {"transliteration": "y-ꜥꜣ tꜣbꜣ-ꜥꜣ s-ꜥꜣ-khꜥm-mwꜣ ꜥꜣ-kh ꜥꜣ-kh khꜥn bwnsꜥ-nw ꞽn yesy eg-ꜥꜣ-m-pꜣ-tꜣ geth-ꜥꜣ sethwry thmylꜥ ꜣlwꜣp-ꜥꜣ-khry", "lemmatization": "dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm4041|tꜣbꜣ-ꜥꜣ dm4048|s-ꜥꜣ-khꜥm-mwꜣ dm4050|ꜥꜣ-kh dm4050|ꜥꜣ-kh dm4051|khꜥn dm4052|bwnsꜥ-nw dm4053|ı͗n dm4054|jesj dm4055|eg-ꜥꜣ-m-pꜣ-tꜣ dm3704|geth-ꜥꜣ-s dm4057|sethwrj dm3706|thmjlꜥ dm4058|ꜣlwꜣp-ꜥꜣ-khrj", "UPOS": "X X X X X X X X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Jô, Tabaô, Sochom-Moa, Och-Och-Chan-Bouzanau, An, Jesi, Ekomphthô, Ketho, Sethouri, Thmila, Alouapochri!\""} {"transliteration": "pꜣ gyssꜥꜣs ḫr rd =f ẖn nꜣ kꜣm.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6711|gjssꜥꜣs d4549|ḫr d3601|rd d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ d6520|kꜣm", "UPOS": "PART NOUN PART VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "PTCL N PTCL V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Der Efeu, er wächst in den Gärten."} {"transliteration": "rd.wy.ṱ =k ḥr mšꜥ r mr =k", "lemmatization": "d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k d4158|ḥr d2701|mšꜥ d3338|r d2496|mr d6496|=k", "UPOS": "NOUN PRON ADP VERB ADP VERB PRON", "glossing": "N.m -2sg.m PREP V PREP V -2sg.m", "translation": "Deine Füße gehen nach deinem Belieben."} {"transliteration": "ḏbꜣ nꜣy =w ḥwṱ.w", "lemmatization": "dm7924|ḏbꜣ d3021|nꜣj= d1172|=w d4012|ḥwṱ", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Vergeltung ihren Männern!"} {"transliteration": "ẖdb =f s", "lemmatization": "d4923|ẖdb d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er tötete sie."} {"transliteration": "mtw =w ꞽr pꜣ sp (n) ꞽt", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d1839|pꜣ dm745|sp d2871|n d728|ı͗t", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "und man soll den Rest mit Gerste bebauen,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ḥꜣty.ṱ tꜣ ꜣmy.t ꞽrm pꜣy =w nb ꜥ.wy pꜣ nṯr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6978|tꜣ d103|ꜣmj.t d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d1172|=w d3104|nb d801|ꜥ.wj d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PART NOUN PART NOUN PART PRON PRON NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.f PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m N PTCL N.m", "translation": "Das Herz, der Charakter und ihr Besitzer sind in Gottes Hand."} {"transliteration": "wꜥb =f s n.ꞽm =f ꞽrm ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d1274|wꜥb d2193|=f d4936|s d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Er reinigte sich (d.h. speiste) darin mit Horudja, Sohn des Peftjauawibastet."} {"transliteration": "my ḥn =w s r tm dy.t sh̭ =w r.r =f", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7271|tm d7068|dj.t d5495|sḫ(j) d1172|=w d3375|r.r= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Möge befohlen werden, ihn nicht zu behindern/belästigen!"} {"transliteration": "pr-ꜥꜣ m-qdy pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d2258|m-qdj(.t) d3437|Rꜥ", "UPOS": "NOUN PART PROPN", "glossing": "N.m PTCL DIVN", "translation": "König wie Re,"} {"transliteration": "ḏd mṯky bꜣk-(n-)ꜣs.t tyꜣn sꜣ tyꜣn pꜣ wr-ḏḥwty n tꜣ ꜥšꜣ.t n nꜣ mṯky(.w) n gbt", "lemmatization": "d7853|ḏd d2862|mḏqn dm4988|bꜣk-(n-)Ꜣs.t dm1725|Tjꜣn d4968|sꜣ dm1725|Tjꜣn d1839|pꜣ dm1146|wr-Ḏḥwtj d2869|n d6978|tꜣ d1113|ꜥšꜣ.t d2869|n d2952|nꜣ d2862|mḏqn d2869|n d6766|Gbṱ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "Gesagt hat der Weber (und) Diener der Isis Dion, Sohn des Dion, der Große des Thot von der Gilde der Weber von Koptos,"} {"transliteration": "mtw nꜣ rmṯ(.w) ḥrḥ r pꜣ sp ꞽw =w ḥms n pꜣ qry", "lemmatization": "d2779|mtw d2952|nꜣ d3491|rmṯ d4238|ḥrḥ d3338|r d1839|pꜣ dm745|sp dm15|ı͗w d1172|=w d4096|ḥmsj d2871|n d1839|pꜣ d6388|qrj", "UPOS": "X X NOUN VERB ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V PREP PTCL N.m PTCL -3pl V PREP PTCL N", "translation": "Und die Männer (d.h. die Krieger) sollen das Übrige bewachen, indem sie im Schiff(?) sitzen."} {"transliteration": "mtw =w ꞽr r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3017|nꜣj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP dem.pl", "translation": "Und man soll dementsprechend tun."} {"transliteration": "mn md(.t)-ꜥḏe n pꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2871|n d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt keine Falschheit in dem Eid (bzw. des Eids)."} {"transliteration": "tws ꜥnḫ-ḥr sy-nsw ꞽrm pꜣ mr-mšꜥ wr-tp-i͗mn-nw.t bn-pw =w rḫ ꞽr wꜥ hrw n qnqn wbꜣ nꜣ ꜥꜣm.w", "lemmatization": "d7130|tws dm975|Ꜥnḫ-ḥr dm530|sꜣ-nsw d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d592|ı͗r d1256|wꜥ d3837|hrw d2869|n d6376|qnqn(e) d1305|wbꜣ d2952|nꜣ d854|ꜥꜣm", "UPOS": "PART PROPN NOUN PART PART NOUN PROPN X PRON VERB VERB X NOUN ADP VERB ADP X NOUN", "glossing": "PTCL PERSN TITL PTCL PTCL TITL PERSN (undefined) -3pl V V (undefined) N.m PREP V PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Siehe, der Königssohn Anchhor und der General Urtepimenniut konnten keinen einzigen Kampftag gegen die Asiaten machen (d.h. etwa: aushalten o.ä.)\"."} {"transliteration": "ḫpr =s n ḥꜣty =w", "lemmatization": "d4467|ḫpr d4934|=s d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN X", "glossing": "V -3sg.f PREP N.m (undefined)", "translation": "Sie dachten:"} {"transliteration": "wn-m-ḏr pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ꜥnḫ-ššq pꜣ ꜥꜣ-n-mr pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm7319|wn-m-ḏr dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1991|Ꜥnḫ-ššq d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL TITL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Peteese, Sohn des Anchscheschonk, hat einen (wörtl. seinen) Sohn.\""} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =k šn ẖr ꞽyẖ sšre wꜥ sꜥl n hṱ n ḏy pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d6054|šn d4797|ẖr d676|ı͗ḫj d5617|sšr d1256|wꜥ d5422|sl d2869|n d4357|ḥṱ d2869|n d7681|ḏj d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN NOUN X NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PREP N.m N.m (undefined) N.m PREP N PREP N.m PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du wegen eines sescher-Geistes fragen willst, mußt du einen Docht aus Segeltuch in die Lampe geben,"} {"transliteration": "sq pꜣ ḥry-m nꜣ gr-šr.w n tꜣ-qḥy", "lemmatization": "d5632|sq d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d2952|nꜣ d6884|gl-šr d2869|n d7035|Tꜣ-qḥj", "UPOS": "VERB PART NOUN X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL TITL (undefined) TITL PREP TOPN", "translation": "Der Oberste der Ma versammelte die Kalasirier von Ta-qehi."} {"transliteration": "pꜣ ꞽt.ṱ pryns tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d727|ı͗t dm6801|Prjns d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Der Vater des Perigenes(?), seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben."} {"transliteration": "wšd ṱ =t wsꞽr m-ẖn ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d1538|wšd(e) dm44|ṱ= d6972|=t d1502|Wsı͗r d4768|ẖn d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN PREP TOPN", "translation": "Es begrüßt dich Osiris im Fürstenhaus."} {"transliteration": "sḏm nꜣ.w", "lemmatization": "d5743|sḏm dm506|nꜣ.w=j", "UPOS": "VERB X", "glossing": "V (undefined)", "translation": "Höre auf mich(?)!"} {"transliteration": "ḏd mn mhw.t n rmṯ-(n-)qnqn ẖn kmy m-qdy tꜣ mhw.t wsꞽr nsw i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d7854|ḏd d2418|mn d2586|mhwꜣ.t d2869|n dm58|rmṯ-(n-)qnqn d4768|ẖn d6581|Km(j) d2258|m-qdj(.t) d6978|tꜣ d2586|mhwꜣ.t d1502|Wsı͗r d3265|nsw dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN ADP PROPN PART PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f PREP N.m PREP TOPN PTCL PTCL N.f DIVN N.m PERSN", "translation": "\"Es gibt keine Kriegerfamilie in Ägypten wie die Familie des Osiris-Königs Inaros.\""} {"transliteration": "ꞽw =w (r) šn pꜣ rmṯ ꞽ.ꞽr ꞽr pꜣ sẖ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d6054|šn d1839|pꜣ d3491|rmṯ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d1839|pꜣ d5553|sẖ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART NOUN VERB VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PTCL N.m V V PTCL N.m", "translation": "(dann) wird man den Menschen, der die Urkunde gemacht hat, fragen"} {"transliteration": "py =t m hrw", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6972|=t d2221|m d3837|hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wirst auffahren am Tage."} {"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er rezitierte einen Spruch über ihn."} {"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t n =k ḥs(.t) m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d2870|n d6496|=k d4270|ḥs(e)(.t) d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Er wird dir Gunst geben vor dem Pharao."} {"transliteration": "nhs =t ḥr nꜣ mḥṱ.w", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6972|=t d4158|ḥr d2952|nꜣ d2640|mḥṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP X X", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) (undefined)", "translation": "Du wirst in den nördlichen (Regionen) erwachen."} {"transliteration": "dy =f šsp n =f i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-ḥꜥpy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5935|šsp d2870|n d2193|=f dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1984|Pꜣ-dj-ḥꜥpj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Er veranlaßte, daß ihm Inaros, Sohn des Padihapi, (als Lesonis) folgte."} {"transliteration": "mtw =(y) dy.t st n =k ḥnꜥ nꜣy =f ms", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d6496|=k d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d2677|ms(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V =3pl PREP -2sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Und ich werde es dir mit seinen Zinsen geben."} {"transliteration": "dy =w ꞽw ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp pꜣ wꜥb-n-ḥr-n-ḫb r ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb(.w)", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d357|ı͗w dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d1839|pꜣ dm4966|wꜥb-(n-)Ḥr-n-ḫb dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART VERB ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL V PREP (undefined) N.m", "translation": "Man ließ Phimenis, Sohn des Achoapis, den Priester des Harenchebis, kommen, um vor den Priestern zu erscheinen."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w hwš ḫpr ꞽw mh̭y ḫpr", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3776|hwš d4467|ḫpr dm16|r d2644|mh̭j d4467|ḫpr", "UPOS": "PART VERB VERB PART VERB VERB", "glossing": "PTCL V V PTCL V V", "translation": "Wenn es zu Kränkung kommt, wird es auch zu Kampf kommen."} {"transliteration": "tꜣ ẖl.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4881|ẖl(.t)", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "Du Sklavin!"} {"transliteration": "ḫrw i͗np", "lemmatization": "d4564|ḫrw d579|I͗np", "UPOS": "NOUN PROPN", "glossing": "N.m DIVN", "translation": "Worte des Anubis:"} {"transliteration": "r rḫ pꜣy =s nb r ꞽy r.r =k n ky ss ḏd ꞽnk s", "lemmatization": "dm16|r d3542|rḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d2871|n d6525|kj d5586|ssw d7854|ḏd d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON PRON NOUN PART VERB ADP PRON ADP ADJ NOUN X PRON PRON", "glossing": "PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V PREP -2sg.m PREP ADJ N.m (undefined) 1sg =3sg.c", "translation": "\" 'Sein Eigentümer wird gegen dich zu einer anderen Zeit (d.h. irgendwann) auftreten können und sagen: Er (der betreffende Anteil) gehört mir,' \""} {"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreib(t) und tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} {"transliteration": "ꞽr =s n =t ꞽr m rnp.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d6972|=t d593|ı͗r d2221|m d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP -2sg.f N.m PREP N.f", "translation": "Sie (deine Tochter) wird für dich die in (jedem) Jahr (anfallenden) Riten vollziehen."} {"transliteration": "ꞽn ḥr-wḏꜣ (sꜣ) wn-nfr-ꞽs pꜣ ꞽ.ꞽr ṯꜣy nꜣ nkt.w", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm2718|Wn-nfr-ı͗s d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7562|ṯꜣj d2952|nꜣ d3290|nkt", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN PART VERB VERB X NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PTCL V V (undefined) N.m", "translation": "Ist Haryotes, (Sohn des) Wennefer-is, derjenige, der die Sachen gestohlen hat?"} {"transliteration": "ꜥnḫ =k ꜥnḫ rn =k", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6496|=k d995|ꜥnḫ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Mögest du leben, möge dein Name leben!"} {"transliteration": "nꜣ-nfr nꜣy ḏd =k", "lemmatization": "dm3275|nfr dm2362|ı͗: d7853|ḏd d6496|=k", "UPOS": "VERB X VERB PRON", "glossing": "V (undefined) V -2sg.m", "translation": "\"Schön ist, was du gesagt hast!\""} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn sm r ky r ꞽr btw n pꜣ ꞽ.ꞽr sš =k", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d5287|smꜣꜥ d3338|r d6525|kj d3338|r d592|ı͗r d1836|btw(e) d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5593|sš(e)(j) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP ADJ ADP VERB NOUN ADP PART VERB VERB PRON", "glossing": "V V PREP ADJ PREP V N.m PREP PTCL V V -2sg.m", "translation": "Besser ist es, einen andern zu grüßen/segnen, als den zu bestrafen, der dich beleidigt hat."} {"transliteration": "ḥꜣty =(y) mtr n tꜣy =s šb(.t)", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2871|n d7044|tꜣj= d4934|=s d5919|šb(.t)", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m -1sg V PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Mein Herz ist zufrieden mit dem Tauschwert für sie (für die Kuh)."} {"transliteration": "pꜣ nty qpe ꞽw mn-mtw =f ẖr.t ꞽw =f (n) tꜣ s.t (n) pꜣ nty wḫꜣ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6316|qp(e) dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d4834|ẖr(e.t) dm17|ı͗w= d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1839|pꜣ d3301|ntj d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART X PRON NOUN PART PRON ADP PART NOUN ADP PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL V PTCL (undefined) -3sg.m N.f PTCL -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL REL V -3sg.m", "translation": "Wer sich versteckt, ohne Proviant bei sich zu haben, ist an der Stelle dessen, der ihn sucht."} {"transliteration": "fy =w r pꜣ-tꜣ-nḥs pꜣy =w dmy", "lemmatization": "d2197|fj d1172|=w d3338|r dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs d1925|pꜣj= d1172|=w d7287|dmj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP TOPN ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Sie eilten ins Nubierland, ihre Heimat (wörtl. ihre Stadt).\""} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wn-nꜣ.w md.t dy my ḥn =w s r dy.t hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN ADV VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es dort etwas gibt, möge man befehlen, mir darüber zu schreiben!"} {"transliteration": "ḫr ḫpr rmṯ-nṯr ẖn s.t-ḏbꜣ šꜥ-tw pꜣ nṯr ḥtp", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr dm569|rmṯ-(n-)nṯr d4768|ẖn d5731|stbe d5843|šꜥ-tw d1839|pꜣ d3318|nṯr d4332|ḥtp", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN X PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL V N.m PREP N (undefined) PTCL N.m V", "translation": "Ein Gottesmann bleibt im Unglück, bis der Gott (ihm wieder) gnädig ist."} {"transliteration": "ꞽw=s-pw-nfr", "lemmatization": "d364|ı͗w=s-pw-nfr", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Es ist gut zu Ende gekommen."} {"transliteration": "bn-pw =f dy.t hb =f n =y ḏd", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d3781|hb d2193|=f d2870|n d300|=j d7854|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON X", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3sg.m PREP -1sg (undefined)", "translation": "Er hat nicht veranlaßt, daß er mir folgendermaßen schrieb:"} {"transliteration": "hy rꜥ n mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d3730|h(j) d3437|Rꜥ d2869|n dm7698|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "INTJ PROPN ADP NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PREP N", "translation": "He Re der Rechtfertigung!"} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ nꜣ ꜥ.wy.w n pꜣ-dy-rnn.t sꜣ ḥr hn n =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm5545|Pꜣ-dj-Rnn.t d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Osten: Die Häuser des Petermuthis, Sohnes des Horos, grenzen an sie (Plural) an."} {"transliteration": "ꞽ dy ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ qy pꜣy =w ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d6257|qj d1925|pꜣj= d1172|=w d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN NOUN NOUN PROPN PART NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN DIVN N.m TOPN PTCL DIVN V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "O daß Thot der Zweimalgroße, Herr von Hermopolis, der große Gott, gebe, daß ihre (Pl.) Lebenszeit lang ist!"} {"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm5127|Ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Horudja, Sohn des Neshorpachered."} {"transliteration": "ꞽr =f ꞽt-nṯr ḥm-nṯr pꜣ-šr-i͗mn sꜣ ꜥhy tꜣ-nfr-ḥr nty-ḥry n ḥm-nṯr-n-qysrs n wr-ḥm", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d730|ı͗t-nṯr d4069|ḥm-nṯr dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm6229|ꜥhj dm1902|Tꜣ-nfr-ḥr dm6678|ntj-ḥrj d2871|n dm6239|ḥm-nṯr-n-Qjsrs d2871|n dm2886|wr-ḥm", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN X ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m TITL TITL PERSN N.m TITL PERSN (undefined) PREP TITL PREP TITL", "translation": "Er (Augustus) machte den obengenannten Gottesvater und Propheten Psenamunis, Sohn der Sistrumspielerin Tnepheros, zum Propheten des Caesar und Großen der Handwerker (= Hohepriester des Ptah von Memphis)."} {"transliteration": "nḫt.ṱ =(y) n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Schütze mich vor ihm!"} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} {"transliteration": "tꜣ ḥ.t nty qd ꞽw =s ḥbs nty ḥr pꜣ mꜣꜥ-rsy n tꜣ ḫꜣs.t n mn-nfr", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d3301|ntj d6475|qd dm15|ı͗w d4934|=s d4029|ḥbs d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ dm2857|mꜣꜥ-rsj d2869|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PART PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg V PTCL -3sg.f V REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "das Grab, das gebaut und gedeckt ist und das in der südlichen Region der Nekropole von Memphis ist -"} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry rnp.t nb šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj d3519|rnp.t d3105|nb d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV N.f ADJ PREP N.f", "translation": "„Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen von heute an fürderhin in irgendeinem Jahr für immer.“"} {"transliteration": "tꜣ s.t n ns-mn pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm2278|Ns-mn d1839|pꜣ dm4924|ḥm-nṯr-(n-)Ḥ.t-ḥr", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Das Grab des Sminis, des Propheten der Hathor."} {"transliteration": "pꜣ hy n ta-nꜣ-ḫṱ.w tꜣ šwṱ.t tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3734|hj d2869|n dm1663|Ta-nꜣ-ḫṱ.w d6978|tꜣ dm6785|šwṱ.t d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Der Ehemann der Tanechatis, der Händlerin, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-i͗mn sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padiamun, Sohn des Djedher."} {"transliteration": "swṱ st (n) pꜣy =(y) pr-ꜥꜣ wsꞽr ḏr =w", "lemmatization": "d5168|swṱ d5701|s(t) d2870|n d1925|pꜣj= d300|=j d2002|pr-ꜥꜣ d1502|Wsı͗r d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PROPN X PRON", "glossing": "V =3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN (undefined) -3pl", "translation": "Übergib sie alle meinem König Osiris!"} {"transliteration": "pꜣ nkt nty-ꞽw =k ꞽw dy(.t) s n =s nkt ꜥn wḫꜣ =f pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d3338|r d7055|dj d4936|s d2870|n d4934|=s d3290|nkt d973|ꜥn d1490|wḫꜣ d2193|=f d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON ADP VERB PRON ADP PRON NOUN ADV VERB PRON PART", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PREP V =3sg.c PREP -3sg.f N.m ADV V -3sg.m PTCL", "translation": "Die Sache, die du ihr geben wirst, ist eine Sache, die wieder gebraucht wird(?)."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =f", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Setze es aus!"} {"transliteration": "ḏd n =f nꜣ rmṯ nty-ꞽw =f ꜥḥꜥ ꞽrm =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN PRON PRON VERB PART PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N.m REL -3sg.m V PTCL -3pl", "translation": "Die Leute, mit denen er zusammentraf, sprachen zu ihm:"} {"transliteration": "rꜣ n ṯꜣy nms", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d7562|ṯꜣj d3183|nms", "UPOS": "NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "N.m PREP V N.m", "translation": "Spruch des Ergreifens des Nemes-Tuches."} {"transliteration": "m-ꞽr sh̭ r pa-nꜣ sꜣ qrḏꜣ ḥnꜥ rmṯ mtw =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5495|sḫ(j) d3338|r dm1591|Pa-nꜣ d4968|sꜣ d6423|Qlwḏ d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Behindere nicht Panas, Sohn des Kolluthos, oder einen Mann von ihm!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y snde n.ꞽm =s ꞽw-ḏbꜣ tꜣ snde.t ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d5361|snd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d5364|snd(j.t) d3916|Ḥ.t-ḥr", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg V PREP -3sg.f PREP PTCL N.f DIVN", "translation": "Ich fürchte sie (Sg.) um der Furcht vor Hathor willen."} {"transliteration": "ꜥnḫ m wnm =k", "lemmatization": "d1002|ꜥnḫ d2221|m d1384|wnm(j) d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N PREP N.m -2sg.m", "translation": "Ein Anch-Zeichen ist an deiner rechten Seite."} {"transliteration": "r.ꞽre ḫr-ꞽr =k sḏr ḥr qme wꜣḏ ꞽ.ꞽr =k wꜥb r sḥm.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4549|ḫr d6496|=k d5760|sḏr d4158|ḥr d6331|qm(ꜣ)(e) dm1423|wt dm15|ı͗w d6496|=k d1274|wꜥb d3338|r d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB PART PRON VERB ADP NOUN ADJ PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V PTCL -2sg.m V PREP N.m ADJ PTCL -2sg.m V PREP N.f", "translation": "Du legst dich auf frisches Schilf, indem du rein bist von einer Frau (d.h. keine Frau berührt hast),"} {"transliteration": "ḫr ꞽr hrw ḫm ẖn s.t-ḏbꜣ ḥḥ (n) ḥꜣty.ṱ pꜣ ḫm-ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d3837|hrw d4499|ḫm d4768|ẖn d5731|stbe d4262|ḥḥ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1839|pꜣ dm1488|ḫm-ḥꜣtj", "UPOS": "PART VERB NOUN ADJ ADP NOUN NOUN ADP NOUN PART ADJ", "glossing": "PTCL V N.m ADJ PREP N N.m PREP N.m PTCL ADJ", "translation": "Ein kleiner Tag im Unglück ist (wie eine) Million (Tage im) Herzen des Kleinmütigen."} {"transliteration": "r.ꞽnk byrꜥ ꜥqhl lꜣ-ꜣqh sꜣsmryꜣ-mr pls-plwn", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4495|bjrꜥ dm4496|ꜥqhl dm4497|lꜣ-ꜣqh dm4498|sꜣsmrjꜣ-mr dm4499|pls-plwn", "UPOS": "PRON X X X X X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin Bira, Aqhl, La-aqh, Sasmri-al, Pl(?)splon.\""} {"transliteration": "bw-rꜥ-tw pꜣy =(y) sẖ ꞽy r rsy", "lemmatization": "d1693|bw-ı͗r-tw d1925|pꜣj= d300|=j d5554|sẖ d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP X", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP (undefined)", "translation": "\"Mein Schreiber ist noch nicht nach Süden gekommen.\""} {"transliteration": "ḏd ꞽn ꞽw =f r ꞽr-bnr n nꜣ md.t.w nty-ꞽw =f ẖn =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r dm75|ı͗r-bnr d2871|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "X PART PART PRON PART VERB ADP X NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL -3sg.m PTCL V PREP (undefined) N.f REL:m.sg -3sg.m PREP -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Wird er den Umständen, in denen er sich befindet, entrinnen?\""} {"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V DIVN", "translation": "Und sein Ba folge dem Osiris,"} {"transliteration": "pꜣlw sꜣ pꜣ-dy-nꜣ-nṯr.w mw.t.ṱ =f tꜣ-šr(.t)-n-pꜣ-lyl.t", "lemmatization": "dm6165|Pꜣlw d4968|sꜣ dm3372|Pꜣ-dj-nꜣ-nṯr.w d2380|mw.t d2193|=f dm3447|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Palus, Sohn des Petenenteris, seine Mutter ist Senpelilis."} {"transliteration": "tw =y gm wꜥ.t qys.t ꞽrp", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6784|gm d1256|wꜥ dm7451|qjs.t d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.f N.m", "translation": "Ich finde ein Gefäß (mit) Wein."} {"transliteration": "tw =y ꞽrm =t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "X PRON PART PRON", "glossing": "(undefined) -1sg PTCL -2sg.f", "translation": "\"Ich bin mit dir.\""} {"transliteration": "my ꞽn =f wꜥ.t h̭y.t n pꜣy =f ꞽt r swr n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d2193|=f d1256|wꜥ dm46|h̭j.t d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t dm22|r d5132|swr d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Er soll seinem Vater ein chit-Getränk / einen chit-Krug zu trinken bringen (wörtl. \"bringen, um davon zu trinken\")."} {"transliteration": "pr pꜣ wyn", "lemmatization": "d2083|pr d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Erscheine, o Licht!\""} {"transliteration": "wn =w ḥr =k nfr", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d4155|ḥr d6496|=k d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADJ", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m ADJ", "translation": "Dein schönes Antlitz wird geöffnet."} {"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ ḏd dy =(y) n =f ꞽḥ(.t) ḥḏ ms(.t) n.ꞽm =w ꞽw pꜣy sẖ n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d7055|dj d300|=j d2870|n d2193|=f d667|ı͗ḥ.t d4309|ḥḏ d2677|ms(.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı͗w d1920|pꜣj d5553|sẖ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADP PRON PART PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V V -1sg PREP -3sg.m N.f N.m N PREP -3pl PTCL dem.m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich werde nicht sagen können: \"Ich habe ihm Kuh, Geld oder Zinsen davon gegeben\", solange diese Urkunde in seiner Hand ist."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽḫ pꜣ nṯr r.ḥr =y sp-2", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d673|ı͗ḫ d1839|pꜣ d3318|nṯr d3338|r d300|=j d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON PRON PART NOUN ADP PRON X", "glossing": "V -2sg.m Q PTCL N.m PREP -1sg (undefined)", "translation": "Was für ein Gott bist du mir, was für ein Gott bist du mir?"} {"transliteration": "mn m-ḏr rmṯ-ḫm nḫt.ṱ m-sꜣ ḏḥwty", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d2782|mtw d3512|rmṯ-ḫm dm1448|nḫṱ d2250|m-sꜣ d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "X ADP NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PREP N.m N PREP DIVN", "translation": "Ein kleiner Mann hat keinen Protektor außer Thot!"} {"transliteration": "pꜣ nty msd =f ꞽw =f (r) qd.ṱ =f ꞽw =f grꜥ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2693|msd(j) d2193|=f dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d6475|qd d2193|=f dm18|ı͗w= d2193|=f dm5936|grꜥ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART PRON PART VERB PRON PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL V -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL V -3sg.m PTCL -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Wer es haßt, der wird es bauen und (dann) umgraben."} {"transliteration": "wn n =k p.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d6496|=k d1838|p.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f", "translation": "Geöffnet ist für dich der Himmel."} {"transliteration": "ḥtp-dy.t-nsw n wsꞽr ḥr ꜣs.t ḏḥwty i͗np tw =w pr-ḫrw n t ḥnq ꞽḥ.w ꞽpd.w ḥtp tfw ꞽh̭(y) nb nfr wꜥb n wsꞽr pꜣ-šr-i͗ḥ(y) sꜣ pa-h̭(ꜣ) mw.t =f ta-h̭ꜣ tw =w n =f qs.t nfr.t", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw d2869|n d1502|Wsı͗r d4151|Ḥr d209|Ꜣs.t d7412|Ḏḥwtj d579|I͗np d7055|dj d1172|=w d2059|pr-ḫrw d2869|n d6981|t(ꜣ) d4294|ḥq.t d666|ı͗ḥ d472|ı͗pd d4329|ḥtp d7265|tfw(e) d678|ı͗ḫj d3105|nb d3156|nfr dm3290|wꜥb d2870|n d1502|Wsı͗r dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm2932|Pa-h̭(ꜣ) d2380|mw.t d2193|=f dm2931|Ta-h̭ꜣ d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d6459|qs.t d3156|nfr", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN PROPN PROPN PROPN VERB PRON NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ ADJ ADJ ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "N PREP DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN V -3pl N PREP N.m N N.m N.m N.m N.m N.m ADJ ADJ ADJ PREP DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN V -3pl PREP -3sg.m N.f ADJ", "translation": "Ein königliches Opfer für (bzw. von) Osiris, Horus, Isis, Thot (und) Anubis, daß sie ein Totenopfer an Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Opfergaben (und) allen guten und reinen Dingen geben dem Psenaies, Sohn des Pachois, seine Mutter ist Tachois, (und) daß sie ihm ein schönes Begräbnis geben."} {"transliteration": "wn n =k nꜣ sbꜣ.w n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d5177|sbꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Mögen für dich die Pforten der Unterwelt geöffnet werden."} {"transliteration": "nꜣy =s hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d4934|=s d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "seine Grenznachbarn:"} {"transliteration": "ꞽw =w ḥb =k n wp.t r.r =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d3781|hb d6496|=k d2871|n d1323|wp(e.t) d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V -2sg.m PREP N.f PREP -3sg.f", "translation": "Man wird dich deswegen zur Arbeit schicken."} {"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-dy-wsꞽr ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Petosiris und seine Plätze,"} {"transliteration": "ꞽw =w swr ḥq.t ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5132|swr d4294|ḥq.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V N PREP -3pl", "translation": "indem sie vor ihnen Bier tranken."} {"transliteration": "my mw r ḥtp (n) pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗bt pꜣ ꞽ.ꞽr ꜥq nšmꜣ.t", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r dm2390|ḥtp d2870|n d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d447|I͗bt d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d1120|ꜥq(e) d3276|nšme.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN PROPN PART VERB VERB NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP PTCL DIVN TOPN PTCL V V N.f", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) den großen Gott von Abydos, der die Neschmet-Barke betreten hat!"} {"transliteration": "ꞽr =t mnš ḥr nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d2471|mnḫ(j.t) d4158|ḥr d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f N.f PREP DIVN", "translation": "Du (die Wickelung) bist Linnen geworden wegen Nephthys."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f ꞽw ꞽꜥḥ mḥ", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f dm15|ı͗w d353|ı͗ꜥḥ d2596|mḥ", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PTCL N.m V", "translation": "Du kannst es tun, wenn der Mond voll ist."} {"transliteration": "mšꜥ =f r wꜥ.t hyꜣ(.t)", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d3737|hjꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Er ging in eine Halle."} {"transliteration": "r-ꞽw =s n ḥr n nry.t ḥr ẖ.t.ṱ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d4155|ḥr d2869|n d3205|nrj.t d4158|ḥr d4683|ẖ(e.t) d4934|=s", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP N.m PREP N.f PREP N.f -3sg.f", "translation": "indem sie auf ihrem Bauch das Gesicht eines Geiers hat (wörtl. indem sie mit dem Gesicht eines Geiers auf ihrem Leib ist),"} {"transliteration": "tw =y wḏꜣ nꜣy =k ꜥty.w ꞽw =y m i͗np n pꜣy =(y) ẖbr n ẖr-ḥb", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d1602|wḏꜣ d3021|nꜣj= d6496|=k d796|ꜥ(e).t dm15|ı͗w d300|=j d2221|m d579|I͗np d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d4860|ẖrb d2869|n d4824|ẖr-ḥb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.f PTCL -1sg PREP DIVN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.m", "translation": "\"Ich will deine Glieder heil sein lassen, indem ich Anubis in meiner Gestalt eines Taricheuten bin.\""} {"transliteration": "dy =y st n =t mtw =t st", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6972|=t d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f PRO -2sg.f =3pl", "translation": "Ich habe sie (Pl.) dir gegeben; dir gehören sie."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =w", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie blieben stehen."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥm-nṯr-n-ḥr-n-py", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm4922|ḥm-nṯr-n-Ḥr-n-Pj", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Prophet des Horus von Pe sprach:"} {"transliteration": "wn =w n nꜣ ḫtm.w ḥꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d2871|n d2952|nꜣ d4634|ḫtm d3933|ḥꜣ(.t) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "Die Schlösser wurden vor ihr geöffnet."} {"transliteration": "ꞽw bw-rꜥ-tw nꜣ ḫṱ.w bq =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d2952|nꜣ d4642|ḫṱ d1808|b(ꜣ)k d1172|=w", "UPOS": "PART X X NOUN VERB PRON", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m V -3pl", "translation": "noch ehe die Chati-Dämonen sie knechteten."} {"transliteration": "šm =k r ꞽh̭y", "lemmatization": "d4662|h̭m d6496|=k d3338|r d199|ꜣḫ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du näherst dich dem Horizont."} {"transliteration": "sẖ ns-wn-nfr sꜣ sbk-m-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5099|Ns-wn-nfr d4968|sꜣ dm5097|Sbk-m-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Neswennefer, Sohn des Sebekemhat."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w (sꜣ) pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes Samaus, (Sohn) des Petaus, seine Mutter ist Taues, sein (des vorher genannten Petaus) Sohn."} {"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ šr šꜥ pꜣ ssw n wḫꜣ nkt n-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6091|šr d5830|šꜥ d1839|pꜣ d5586|ssw d2869|n d1490|wḫꜣ d3290|nkt d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines Sohnes bis zu dem Tag, da man etwas von ihm will."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-ḥtr sꜣ ḏḥwty-mn mw.t =f tꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1757|Pꜣ-ḥtr d4968|sꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn d2380|mw.t d2193|=f dm1796|Tꜣ-dj-nfr-tm", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Phatres, Sohn des Thotmenis, seine Mutter ist Tetenephthimis."} {"transliteration": "ḏd m-ꞽr dy.t sh̭ w(yꜥ) rmṯ n pꜣ tꜣ r ꜣḥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d7055|dj d5495|sḫ(j) d1233|wjꜥ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3338|r d191|ꜣḥ", "UPOS": "X VERB VERB VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V V V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Folgendermaßen: \"Laß nicht zu, daß sich ein Bauer (oder sonst) irgendjemand auf der Welt an einem Acker vergreift!\""} {"transliteration": "sẖ šsp pꜣ sẖ nty-ḥry n-ḏr.t ẖrḥ n tꜣ ḫꜣs.t n sywṱ šr ꜥꜣ n sḥm.t-n-sꜥnḫ twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm mw.t =f tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t pꜣy =(y) hy nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d5935|šsp d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d2937|(n-)ḏr.t d4824|ẖr-ḥb d2869|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d5011|Sjwṱ d6091|šr d825|ꜥꜣ d2869|n dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d2380|mw.t d2193|=f dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t d1925|pꜣj= d300|=j d3734|hj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN X ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN ADJ ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN X", "glossing": "V V PTCL N.m (undefined) PREP N.m PREP PTCL N.f PREP TOPN N.m ADJ PREP N.f PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"'Schreibe und empfange die obige Schrift aus der Hand des Vorlesepriesters der Nekropole von Siut und ältesten Dotationsfrauensohnes Thotoes, Sohnes des Petetymis, seine Mutter ist Senesis, meines obengenannten Mannes!'\""} {"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ =w nꜣ kmꜥ.w mtw =f ꞽr n.ꞽm =w n =n", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d1172|=w d2952|nꜣ dm7954|gmꜥ d3301|ntj d2193|=f d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2870|n d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m REL:m.sg -3sg.m V PREP -3pl PREP -1pl", "translation": "Zahlreich sind sie, die Mißhandlungen (bzw. Schädigungen), die er uns antut."} {"transliteration": "sḏm pꜣ ḥf ꞽr pyr ẖn tꜣy =f tpḥꜣ.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d4049|ḥf d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d7257|tpḥ(.t)", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Höre, du Schlange, die aus ihrer Höhle herausgekommen ist!"} {"transliteration": "ꞽw =tn r rḫ šnꜥ =f mtw =tn ṯꜣy nꜣy =f dny.t.w nty n pꜣy dmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d7316|=tn dm22|r d3542|rḫ d6071|šnꜥ d2193|=f d2779|mtw d7316|=tn d7562|ṯꜣj d3022|nꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t d3301|ntj d2871|n d1920|pꜣj d7287|dmj", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2pl PTCL V V -3sg.m (undefined) -2pl V ART.poss:pl -3sg.m N.f REL PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Ihr werdet ihn abweisen können und seine Anteile, die ihn dieser Stadt sind, wegnehmen (können).\""} {"transliteration": "mn ꞽh̭y ꜣh-rꜣ =k", "lemmatization": "d2422|mn d678|ı͗ḫj d4185|ḥr-rꜣ(-n) d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Opfer werden vor dir dauern."} {"transliteration": "ꜥš =s wꜥ ḫrw n bẖn n pꜣ nꜥš.ṱ n ḫrw =s", "lemmatization": "d1102|ꜥš d4934|=s d1256|wꜥ d4564|ḫrw d2869|n d1783|bẖn d2871|n d1839|pꜣ d3076|nꜥš.ṱ d2869|n d4564|ḫrw d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N.m PREP N.m PREP PTCL N PREP N.m -3sg.f", "translation": "Sie stieß ein Gebrüll aus mit der (ganzen) Kraft ihrer Stimme."} {"transliteration": "pꜣ nty ꜥn-smy nkt m-bꜣḥ pꜣ nṯr mtw =f tm dy.t st ꞽ.ꞽr =f dy.t n =f st ḥr tꜣy =f ḫnšṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d981|ꜥn-smj d3290|nkt d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3318|nṯr d2779|mtw d2193|=f d7271|tm d7055|dj d5706|st d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7055|dj d2870|n d2193|=f d5706|st d4158|ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d4537|ḫnšṱ.t", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN X PRON VERB VERB PRON VERB PRON VERB ADP PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m V V =3pl V -3sg.m V PREP -3sg.m =3pl PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Wer eine Sache vor Gott verspricht, sie aber dann nicht gibt, der wird sie ihm zu seiner (eigenen) Schande geben (müssen)."} {"transliteration": "m-ꞽr šsp yꜥb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5935|šsp d755|jꜥb(j.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "\"Gib dir keine Mühe!\""} {"transliteration": "m-ꞽr mr (n) md.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2495|mr d2871|n d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.f", "translation": "Sei nicht betrübt wegen (irgend)etwas!"} {"transliteration": "ḏd n =y nꜣ sẖ.w-n-tš", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d5577|sẖ-n-tš", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) TITL", "translation": "\"Die Gauschreiber sagten zu mir:\""} {"transliteration": "ꞽw =t mr ḥtp", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6972|=t d2496|mr dm769|ḥtp", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.f V N.m", "translation": "\"Du sollst Gnade lieben.\""} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "dwꜣ =w ṱ =k ḏr =w", "lemmatization": "d7134|dwꜣ d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X PRON X PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m (undefined) -3pl", "translation": "Mögen dich alle anbeten."} {"transliteration": "sẖ bꜣk", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Geschrieben vom Diener."} {"transliteration": "wš =f s n tꜣ mtry.t n pꜣ wrh̭=f ꞽw pr-ꜥꜣ nw r.r =f ꞽrm nꜣ ḥṱ.w ꞽrm pꜣ mšꜥ n kmy", "lemmatization": "d1528|wš(e) d2193|=f d4936|s d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f dm15|ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4363|ḥṱ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART NOUN VERB ADP PRON PART X NOUN PART PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL N.m V PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m PTCL PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Es (das Feuer) verzehrte ihn mitten in der Halle, während der Pharao mit den Fürsten und dem Volk von Ägypten zuschaute."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =w n =w tꜣy =w s.t ḥr tꜣy =w tby.t n ms n tꜣ-šmꜥy ꜥn", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d2870|n d1172|=w d7044|tꜣj= d1172|=w d4948|s.t d4158|ḥr d7044|tꜣj= d1172|=w d7170|db(.t) d2869|n d2672|ms d2869|n d6019|šmꜥ(ꜣ) d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PROPN ADV", "glossing": "V -3pl PREP -3pl ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP V PREP TOPN ADV", "translation": "\"Ihr (Pl.) Platz ist ihnen auch auf ihrem Geburtsziegel aus Oberägypten gesetzt worden.\""} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ wḏꜣ ꞽrm pꜣ nfr", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm3276|nfr", "UPOS": "PART PART NOUN PART PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL PTCL N", "translation": "Mit dem Heil und dem Guten!"} {"transliteration": "bn-ꞽw n lh̭ ꞽn ẖn ꜣh pꜣ nty-ꞽw ꜣh ṯꜣy =f rd.t.ṱ", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n dm7351|lḫ d529|ı͗n d4768|ẖn d190|ꜣḥ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d190|ꜣḥ dm628|ṯꜣj (rd.wj) d2193|=f d3606|rd.wj.ṱ", "UPOS": "X ADP NOUN PART ADP NOUN PART PRON NOUN VERB PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PREP N.m PTCL PREP N.m PTCL REL:m.sg N.m V -3sg.m N.m", "translation": "Es ist nicht (notwendigerweise) ein streitsüchtiger Dummkopf, wen der Streit (an der Ruhe) gehindert hat."} {"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y n tꜣ s.t nty-ḥry r dy.t wꜥb =s n =k ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j d2871|n d6978|tꜣ d4948|s.t dm6678|ntj-ḥrj dm22|r d7068|dj.t d1274|wꜥb d4934|=s d2870|n d6496|=k d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP PART NOUN X PART VERB VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PREP PTCL N.f (undefined) PTCL V V -3sg.f PREP -2sg.m ADV", "translation": "“indem du weiterhin einen Anspruch an mich hast in bezug auf das obige Grab, um es dir für dich ‚rein‘ sein zu lassen.“"} {"transliteration": "ꞽw n =t ḏḥwty r smn ꞽb =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d7412|Ḏḥwtj dm22|r d5298|smn dm963|sntm-ı͗b d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V DIVN -2sg.f", "translation": "Thot wird zu dir kommen, um dein Herz zu befestigen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꜥw-(n-)ms r ḏrꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w dm1486|ꜥw-(n-)ms dm22|r d7774|ḏre", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB", "glossing": "V -3pl V PTCL V", "translation": "Je älter sie (die Urkunden) sind, desto wirksamer sind sie."} {"transliteration": "ḥs =w ṱ =k ḥr tꜣ-tsr", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d4158|ḥr d7036|tꜣ-tsr(.t)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Man preist dich im heiligen Lande."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ḥ.t-ḥr tꜣ mḥṱ.t dy.t ꜥnḫ n tꜣ-ršy.t ta twtw ꞽrm (pꜣ-)wr-dyw pꜣy =s šr", "lemmatization": "d3916|Ḥ.t-ḥr d6978|tꜣ dm7408|Mḥṱ.t d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1841|Tꜣ-ršj.t d7051|ta dm1751|Twtw d646|ı͗rm dm1613|Pꜣ-wr-djw d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr", "UPOS": "PROPN PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN PRON PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "DIVN PTCL DIVN V N.m PREP PERSN PRON PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Hathor die Nördliche gibt Leben der Tareschit, Tochter des Thotoes, und (dem) Portis, ihrem Sohn."} {"transliteration": "ḏd n =s pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf", "UPOS": "VERB ADP PRON PART ADJ ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe sagte zu ihr:"} {"transliteration": "qlnḏ (sꜣ) pꜣ-ꜥlꜥl šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d6429|Qlnḏ d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "DIVN N.m PERSN PREP N.m N.f", "translation": "Kolanthes, (Sohn des) Pelilis, für immer und ewig."} {"transliteration": "ꞽḫ nṯr n.ꞽm =k", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d3318|nṯr d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "Q N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"Was für ein Gott ist in dir?\""} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd tw =y nw r wꜥ.t kmeme.t ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f ḏde", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d7120|tw= d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d1256|wꜥ d6583|km(e)m(e).t dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d7854|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB ADP X NOUN X PRON VERB ADP PRON X", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) -1sg V PREP (undefined) N.f (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "Wenn es (das Kind) sagt \"Ich sehe eine Dunkelheit (d.h. etwas Dunkles)\", dann sollst du zu ihm sagen:"} {"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "und er empfange Wasser auf dem Opfertisch hinter Osiris!"} {"transliteration": "ꜣs.t tꜣ nty md.t r pꜣ nḥḥ", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3301|ntj d2765|md d3338|r d1839|pꜣ d3238|nḥḥ", "UPOS": "PROPN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "DIVN PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Isis ist es, die zum Öl spricht.\""} {"transliteration": "ẖꜥy-n-ḥy", "lemmatization": "dm4066|ẖꜥj-n-ḥj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Dreschflegel(?)."} {"transliteration": "ḫr-ꞽr =k dy.t nḥḥ n sym r.r =f ꞽw ḫr ꞽr =k =f r-ẖ pꜣ nty-ḥry", "lemmatization": "d4549|ḫr d6496|=k d7055|dj d3238|nḥḥ d2869|n d5275|sm d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON PART PART VERB PRON PRON ADP PART X", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.m PREP N.m PREP -3sg.m PTCL PTCL V -2sg.m -3sg.m PREP PTCL (undefined)", "translation": "Du gibst pflanzliches Öl hinein, wobei du verfährst, wie oben beschrieben (wörtl. \"indem es tust entsprechend dem, was oben ist\")."} {"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} {"transliteration": "mtw rmṯ nb nw r.r =f mtw =w wšd", "lemmatization": "d2779|mtw d3491|rmṯ d3105|nb d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f d2779|mtw d1172|=w d1538|wšd(e)", "UPOS": "X NOUN ADJ VERB ADP PRON X PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.m ADJ V PREP -3sg.m (undefined) -3pl V", "translation": "so daß jedermann es (das Kultbild) sieht und verehrt,"} {"transliteration": "pꜣy =f ꞽmnṱ pꜣ pr n wꜣḥ-mw pꜣ-dy-ḥr-rsn sꜣ ns-i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm2942|Pꜣ-dj-ḥr-rsn d4968|sꜣ dm5082|Ns-ı͗mn-ḥtp", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "sein Westen ist das Haus des Choachyten Padihorresen, Sohnes des Nesamenhotep,"} {"transliteration": "ꞽr =t nꜣ ḫꜥ.w (n) pꜣ ꞽtm (n-)mn", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ d2869|n d1839|pꜣ d740|ı͗tn d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN ADV", "glossing": "V -2sg.f (undefined) N.m PREP PTCL N.m ADV", "translation": "Du wirst täglich die Aufgänge der Sonne machen (d.h. du gehst jeden Tag gemeinsam mit der Sonne auf)."} {"transliteration": "wn pꜣ nty wy n.ꞽm =f mtw =f šm ẖn btw ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f s", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d1228|wj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d5992|šm d4768|ẖn d1836|btw(e) dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PRON X PRON VERB ADP NOUN PART VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "So mancher ist davon entfernt, und doch gerät er ins Verderben, ohne es zu merken."} {"transliteration": "rmṯ-rḫ pꜣ nty rḫ ꜥrḏ =f", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d1050|ꜥrḏ d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB VERB PRON", "glossing": "N PTCL REL V V -3sg.m", "translation": "(Aber) der Weise ist es, der es zu bewahren versteht."} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (gutgeschrieben)."} {"transliteration": "pꜣ ḥry ḥr-wḏꜣ ḥnꜥ pꜣ ḥry pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL PTCL N.m PERSN", "translation": "(das Grab) des erhabenen Haryothes und (das) des erhabenen Psemminis,"} {"transliteration": "mtw =w rwš n ssw nb n nꜣ nty ḥr ḥp mr-wr ꞽrm pꜣ sp ꜥꜥ.w nty h̭wy (n) kmy", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d3462|rwš d2871|n d5586|ssw d3105|nb d2871|n d2952|nꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d4038|Ḥp d2510|Mr-wr d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d882|ꜥꜥ(e) d3301|ntj d4446|ḫwj d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADJ ADP X PRON ADP PROPN PROPN PART PART NOUN NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP N.m ADJ PREP (undefined) REL:m.sg PREP DIVN DIVN PTCL PTCL N.m N.m REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "und da sie sich allzeit um das sorgen, was Apis, Mnevis und die übrigen Tiere, die in Ägypten heilig sind, betrifft,"} {"transliteration": "ꞽw =t sḫne.ṱ m-ḫnṱ ꜣtteꜣ =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t dm3118|sḫnṱ dm3113|m-ḫnṱ dm3099|ꜣtteꜣ.t d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.f V PREP N.f -2sg.f", "translation": "indem du befördert bist(? o.ä.) an der Spitze deiner beiden Kapellen."} {"transliteration": "m-ꞽr mr pꜣy =k pr ꞽw =k hb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2496|mr d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr dm15|ı͗w d6496|=k d3781|hb", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -2sg.m V", "translation": "Hänge nicht an deinem Haus, wenn du (in irgendeiner Angelegenheit) ausgesandt bist!"} {"transliteration": "bn-pw šm-i͗mn-ꞽpy sꜣ ḥr-pꜣ-byk sḫ (r) pꜣ ḥḏ rd n sꜥrṱ nkt nb pꜣ tꜣ sp-2", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm1820|Šm-ı͗mn-ı͗pj d4968|sꜣ dm1821|Ḥr-pꜣ-bjk d5495|sḫ(j) d3338|r d1839|pꜣ d4309|ḥḏ d3599|rd d2869|n d5089|sꜥrṱ d3290|nkt d3105|nb d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5241|sp-2", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN VERB ADP PART NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADJ PART NOUN X", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN V PREP PTCL N.m N.m PREP N.m N.m ADJ PTCL N.m (undefined)", "translation": "Schemamenophis, Sohn des Harpbekis, hat nicht das Bevollmächtigtengeld für Wolle (oder) irgendeinen (derartigen) Betrag beansprucht."} {"transliteration": "r pꜣ rmṯ nty-ꞽw tꜣ pr.t-sḫ.t n-ḏr.ṱ =f ḫr dy =w nꜣ ꜣḥ.w nty-ꞽw tꜣy =w pr.t-sḫ.t n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d3338|r d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ dm6979|pr.t-sḫ.t d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d1172|=w dm6979|pr.t-sḫ.t d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON PART VERB PRON X NOUN PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PREP PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.f PREP -3sg.m PTCL V -3pl (undefined) N.m REL:m.sg ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP -3sg.m", "translation": "Der Mann, in dessen Hand das Saatkorn ist, wird man die Felder bestellen lassen, deren Saatkorn in seiner Hand ist,"} {"transliteration": "n.nꜣ sẖ.w n pꜣ twtw n pꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ d2869|n d1839|pꜣ d7155|twtw d2869|n d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die Beischriften zur Figur des Pharaos:"} {"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr-ꜥnḫ smꜣꜥ r ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ m-bꜣḥ i͗np nb ḥr-dy", "lemmatization": "dm3444|Pꜣ-dj-wsı͗r-ꜥnḫ d5287|smꜣꜥ d3338|r dm2131|Ḏd-Ḏḥwtj-ı͗w=f-ꜥnḫ d2238|m-bꜣḥ d579|I͗np d3104|nb d4195|Ḥr-dj", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN PREP DIVN N.m TOPN", "translation": "Petosiris-anch grüßt Djedthotiufanch vor Anubis, Herrn von Hardai."} {"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ḫnsw ḥr sꜣ ḥr pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ hry-i͗np", "lemmatization": "dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1943|Hrj-ı͗np", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und er grüßt) Peteharsemtheus, Sohn des Petechonsis, Horos, Sohn des Horos, (und) Peteharsemtheus, Sohn des Herienupis,"} {"transliteration": "rgy =s n pꜣ ẖrb nty-ꞽw-ꞽw =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3710|lg(j) d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ d4860|ẖrb dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.m REL -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie legte die Gestalt, in der sie war, ab.\""} {"transliteration": "sh̭ =f", "lemmatization": "d5495|sḫ(j) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er schlug zu."} {"transliteration": "ḏd-md n sẖ-pr-mn wsꞽr n i͗r.t-ḥr-r.r=w sy pꜣ-dy-mn ms ta-pa-bꜣ", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t d2869|n dm5004|sẖ-pr-Mn d1502|Wsı͗r d2869|n dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn d2672|ms dm1819|Ta-pꜣ-bꜣ", "UPOS": "VERB ADP NOUN PROPN ADP PROPN NOUN PROPN VERB PROPN", "glossing": "V PREP TITL DIVN PREP PERSN N.m PERSN V PERSN", "translation": "Worte zu sprechen vom Schreiber der Domäne des Min, des Osiris Inaros, Sohnes des Peteminis, geboren von Tapaba."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr sꜣ kꜣ-nfr ꞽr nb.t-pr ta-i͗tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2010|Ta-ı͗tm", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Horos, Sohn des Konuphis, geboren von der Herrin des Hauses Tathymis."} {"transliteration": "ḏd =tn", "lemmatization": "d7853|ḏd d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -2pl", "translation": "\"Ihr habt gesagt:\""} {"transliteration": "ꞽw tꜣmwnygꜣ sꜣ.t pyln fy.t-tnꜣ-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm6600|Tꜣmwnjgꜣ d4981|sꜣ.t dm6601|Pjln d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Demonike, Tochter des Philon, Goldkorbträgerin vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} {"transliteration": "mtw =k ths ḥn.ṱ =k n.ꞽm =f mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d4107|ḥn d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON X PRON VERB PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "und du sollst deinen Phallus damit salben und mit der Frau schlafen."} {"transliteration": "my ntm ḥꜣty.ṱ =k ꞽrm nꜣ ꞽyẖ.w (n) nꜣ ḥs.w", "lemmatization": "d2324|mj d3314|nḏm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d646|ı͗rm d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d2869|n d2952|nꜣ d4266|ḥs", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON PART X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V V N.m -2sg.m PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Laß dein Herz froh sein mit den Geistern der Seligen!"} {"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} {"transliteration": "nḫt.ṱ =t ẖn nꜣ sm.w (n) tꜣ wt.t n ꜣs.t", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d6972|=t d4768|ẖn d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2871|n d6978|tꜣ d1563|wt.t d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Du wirst stark sein in den Lobpreisungen (durch) das Dekret der Isis."} {"transliteration": "gm =w n =k rn =k ꞽw wsꞽr ꞽr-rḫ ṱ =k", "lemmatization": "d6784|gm d1172|=w d2870|n d6496|=k d3515|rn d6496|=k dm15|ı͗w d1502|Wsı͗r d3542|rḫ dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PRON PART PROPN VERB X PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m -2sg.m PTCL DIVN V (undefined) -2sg.m", "translation": "Man wird deinen Namen für dich anerkennen, indem Osiris dich kennt."} {"transliteration": "šm =w n pꜣ ẖn n tꜣ wsh̭.t mḥ-7", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN NUM", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f NUM.ord", "translation": "Sie gingen in das Innere der siebenten Halle."} {"transliteration": "mnṱ-m-ḥꜣ.t ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm4858|Mnṱ-m-ḥꜣ.t d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Montomes und sein Sohn."} {"transliteration": "ꞽmn(ṱ) nꜣ ꜥ.wy.w n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-šr-n-tꜣ-ꞽḥ.t nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1007|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Westen: die Häuser des Gottessieglers und Balsamierers Marres, Sohnes des Psentaes, das im Besitze seiner Kinder ist, indem die Straße zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "bn-ꞽw =n dy.t wyn md.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d7055|dj d1239|wjn d2753|md(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V V N.f", "translation": "\" 'Wir werden nichts auslassen.' \""} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-syh̭ n.ꞽm =f bnr =t (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1735|bnr d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV VERB ADP PRON NOUN PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3sg.m N.m -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} {"transliteration": "sḏr.t =f n =f ꞽw =f wš-n swr wnm", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d2870|n d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d2884|n-wš(-n) d5132|swr d1383|wnm", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PRON ADP VERB VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PREP V V", "translation": "Er ging zu Bett, ohne zu essen und zu trinken."} {"transliteration": "mšꜥ tynys (r) pr-ꞽr-i͗mn", "lemmatization": "d2701|mšꜥ dm6699|Tjnjs d3338|r d2001|Pr-ı͗r-ı͗mn", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Deinias(?) reiste nach Pelusium."} {"transliteration": "ḏd smy n =y sẖ i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t nty r-wbꜣ (=y)", "lemmatization": "d7854|ḏd d5288|smj d2870|n d300|=j d5554|sẖ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d3301|ntj d3367|r-wbꜣ d300|=j", "UPOS": "X VERB ADP PRON NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg N.m PERSN N.m PERSN REL PREP -1sg", "translation": "des Inhalts: \"Der mir unterstellte Schreiber Imhotep, Sohn des Pascheriset, hat mir geklagt\""} {"transliteration": "(r-)ḏbꜣ-ḫpr ꞽw =k rḫ s ḏd ḥn s nḫt.ṱ-mn ḏd", "lemmatization": "d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd d4102|ḥn d4936|s dm2238|Nḫṱ-mn d7854|ḏd", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON X VERB PRON PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V =3sg.c (undefined) V =3sg.c PERSN (undefined)", "translation": "Denn du weißt, daß Nechthminis befohlen hat:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn ꞽp n.ꞽm =n r h̭yr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7316|=tn d453|ı͗p d2941|n.ı͗m= d2866|=n d3338|r dm831|ḫjr", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2pl V PREP -1pl PREP N.m", "translation": "Ihr (aber) haltet uns für Feinde."} {"transliteration": "pẖre.t r ꞽn-qd.k byn", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3338|r dm7854|ı͗n-qdj d1646|bjn", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Ein Mittel gegen schlechten Schlaf:"} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Spezifikation:"} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by m-bꜣḥ wsꞽr-srk pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-n-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ dm1840|Tꜣ-šr.t-mn d4934|=s d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PROPN PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V PERSN -3sg.f N.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "mtw =f ḏd", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "und so sagte er (immer):"} {"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =n ꞽ.ꞽr-ḥr =w n pꜣ ꜥ.wy-n-sẖ", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2866|=n d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ d814|ꜥ.wj-(n-)sẖ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1pl PREP -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Wir erschienen vor ihnen im Archiv."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} {"transliteration": "pꜣ ḫyṱ n nṯr.w nṯr.t nb pr šmꜥ mḥy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t d3104|nb d1986|pr d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PART PROPN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP N N.f N.m PTCL TOPN TOPN", "translation": "Die Wirkensmacht aller Götter und Göttinnen von Ober- und Unterägypten."} {"transliteration": "ꜣntymqws tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm6770|Ꜣntjmqws d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Antimachos, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k fy pꜣ hne nty ẖr mw", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2197|fj d1839|pꜣ d3817|hn d3301|ntj d4797|ẖr d2378|mw", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m REL:m.sg PREP N.m", "translation": "Du sollst das Gefäß, das Wasser enthält, wegtragen."} {"transliteration": "ꞽr =k pꜣy =k ꜥḥꜥ-n-ꜥnḫ ꞽw =f nfr", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d1925|pꜣj= d6496|=k dm6234|ꜥḥꜥ-(n-)ꜥnḫ dm15|ı͗w d2193|=f d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON ADJ", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m ADJ", "translation": "Du verbrachtest deine Lebenszeit, indem sie schön war."} {"transliteration": "my tw n =k srpyn swn ššw mw", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d2870|n d6496|=k dm6266|Srpjn(ꜣ) d5122|swn d6154|ššw d2378|mw", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m PERSN N.m N.m N.m", "translation": "Sarapion soll dir den Wasserkrugpreis geben."} {"transliteration": "nn pḥ ṱ =k bw n nṯr-ꜥꜣ nṯr-ḫm", "lemmatization": "d3191|nn d2120|pḥ dm44|ṱ= d6496|=k d1691|bw d2869|n dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm5017|nṯr-ḫm", "UPOS": "PART VERB X PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V (undefined) -2sg.m N PREP DIVN N.m", "translation": "Die Strafe eines großen Gottes (oder) eines kleinen Gottes wird dich nicht erreichen."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Löwe sprach zu ihm:"} {"transliteration": "my ꞽr =w nꜣ sme.w n pꜣ-hb sꜣ pꜣ-ꞽrm wsr-mꜣꜥ.t-rꜥ sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ pꜣ-šr-ḏḥwty", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2870|n dm1650|Pꜣ-hb d4968|sꜣ dm3550|Pꜣ-ı͗rm dm3551|Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥ d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d4968|sꜣ dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "Mögen die Segnungen (d.h. Grüße) gemacht werden für Phibis, Sohn des Pa-irem, Smanres, Sohn des Imuthes, Pephtheuchonsis, Sohn des Psenthotes,"} {"transliteration": "rsy pꜣ pr-ḥḏ n mtly sꜣ pa-i͗mn", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ d2869|n dm6456|Mtrj d4968|sꜣ dm2245|Pa-ı͗mn", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Süden: das Magazin des Meteli, Sohnes des Pamunis.\""} {"transliteration": "ꞽw tymysṱꜣ tꜣ šr.t n qlymts fy(.t)-tn-(nb) m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5979|Thmjstꜣ d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n dm7585|Qljmts d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PREP PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Themisto, die Tochter des Kallimedes, Kanephore vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden war."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd n.ꞽm =s n =f ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2870|n d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.f PREP -3sg.m ADV", "translation": "Er sagt es wiederum zu (d.h. von) ihm (Nektanebos I.)."} {"transliteration": "pꜣ sty nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t =f r-ḥry ꜣlbwnṱ mrḥe ꜣmwnyꜥk trymyꜥmꜥ-tꜣ-s bne", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5724|stj dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3383|r-ḥrj d176|ꜣlbwnṱ d2551|mrḥ(e) d107|ꜣmwnjꜥk d7360|trjmjꜥmꜥ-tꜣ-s d1708|bn(e)(.t)", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADV NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m ADV N N N N N.f", "translation": "Das Räucherwerk, das du hinauftun sollst: Libanotos(-Räucherwerk), Salböl, Ammoniak, Terebinthe(?), Datteln,"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḫnsw-ꞽw sꜣ pꜣ-dy-ḥ(n)bꜣ mw.t =(f) tꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1802|Ḫnsw-ı͗w d4968|sꜣ dm1803|Pꜣ-dj-ḥ(n)bꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm1796|Tꜣ-dj-nfr-tm", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener ds lebenden Apis, des großen Gottes, Chonsiu, Sohn des Padihe(ne)b, (seine) Mutter ist Tetenephthimis."} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "hꜣy ḫnṱ-ꞽꜣbty.w nwn wr ḫy", "lemmatization": "d3730|h(j) dm3872|ḫnṱ-ı͗ꜣbtj.w d3095|nwn d1407|wr dm1470|h̭j", "UPOS": "INTJ NOUN NOUN ADJ ADJ", "glossing": "INTJ DIVN N.m ADJ ADJ", "translation": "\"He, Erster der Östlichen, großer und hoher Nun!\""} {"transliteration": "pꜣ nty rḫ ꞽw-mḥṱ ḥꜣty.ṱ =f ꞽw =f ꞽr tꜣ šb.t n sbꜥ(.t) nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d2598|mḥ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm17|ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r d6978|tꜣ d5919|šb(.t) d2871|n d5185|sbꜣ(.t) d3105|nb", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN PRON PART PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V N.m -3sg.m PTCL -3sg.m V PTCL N.f PREP N.f ADJ", "translation": "Wer sein Herz im Griff hat, hat den Gegenwert jeder Lehre (wörtl. \"wer sein Herz ergreifen kann, macht die Entschädigung/den Tausch jeder Lehre\")."} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n mggls pꜣ wynn", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm5675|Mggls d1839|pꜣ d1241|Wjnn", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Osten: die Felder des Megakles, des Griechen."} {"transliteration": "mtw =w ḏd n =f ḥr (sꜣ) pa-km.t r šr-ꜥḥꜥ sꜣ wn-mnṱ rn =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2034|Pa-kmj dm15|ı͗w dm2292|Šr-ꜥḥꜥ d4968|sꜣ dm2293|Wn-mnṱ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m", "translation": "Und man nennt ihn Horos, (Sohn des) Pakemis, während sein (richtiger) Name Scheraha, Sohn des Wenmonth, ist."} {"transliteration": "kꜣ-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501|k.t-ꜥn-tꜣj", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "\"Ferner:\""} {"transliteration": "ꞽr =w n =k tꜥy n swn.t 15.n.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d6981|t(ꜣ) d2871|n d5127|swn.t d1|15.nt", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.f N.f", "translation": "Gemacht wird für dich Brot am Fest des 6. und 15. Mondmonatstages."} {"transliteration": "pꜣ nty mr pꜣ nty ẖn n =f pꜣ nty gm mhw.t n qdy =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d1839|pꜣ d3301|ntj d4769|ẖn d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d6784|gm d2586|mhwꜣ.t d2871|n dm873|qdj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m PTCL REL:m.sg V N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Wer den liebt, der ihm nahesteht, der findet eine Familie in seiner Umgebung."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =s pr n ḥꜣty.ṱ =k n tꜣy ḥty", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d6978|tꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d4934|=s d2083|pr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d2911|n tꜣj ḥtj(.t) d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB VERB PART PRON PRON VERB ADP NOUN PRON X PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL REL -3sg.f V PREP N.m -2sg.m (undefined) dem.f.sg N.f", "translation": "Sprich nicht sofort das, was (gerade) aus deinem Herzen herauskommen wird, aus!"} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ sꜣbꜣ snde n =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d5361|snd d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Der Gottlose fürchtet sich nicht vor ihr (der Vergeltung)."} {"transliteration": "wn rmṯ-rḫ n ḥꜣty.ṱ =f ꞽw pꜣy =f gy-n-ꜥnḫ nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1355|wn dm110|rmṯ-rḫ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm1530|gj-n-ꜥnḫ d3252|nḫṱ", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN PRON PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) N PREP N.m -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "So mancher ist in seinem Herzen weise, aber sein Leben ist hart."} {"transliteration": "(n-)ḏr.t ꞽw =w ꞽw =w dy.t ꞽr tmtrs ꜥnḫ-pr-ꜥꜣ r.r =w", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d357|ı͗w d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r dm1752|Tmtrjs dm5290|ꜥnḫ-pr-ꜥꜣ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART VERB PRON PART PRON VERB VERB PROPN NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3pl PTCL -3pl V V PERSN N.m PREP -3pl", "translation": "als sie kamen, indem man veranlaßte, daß Demetrios darüber einen Königseid leistete,"} {"transliteration": "wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy pꜣy =f šr pꜣ nty ḫpr", "lemmatization": "dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL REL V", "translation": "Udjasemataui (II), sein Sohn, lebte (aber noch)."} {"transliteration": "ṯꜣy =w nty-nb nty n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d3303|ntj-nb d3301|ntj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) REL PREP -3pl", "translation": "\" 'Sie nahmen alles mit, was in ihnen war.' \""} {"transliteration": "šm =t ꞽw =t ẖn tꜣ wsh̭.t mꜣnw", "lemmatization": "d5992|šm d6972|=t d357|ı͗w d6972|=t d4768|ẖn d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Du wirst gehen und kommen in der Halle der Westberge."} {"transliteration": "thwmss wn-nꜣ.w srtqws n pꜣ tš-nw.t", "lemmatization": "dm6415|Thwmnjstws d1368|wn-nꜣ.w dm3027|strtgws d2869|n d1839|pꜣ dm7243|tš-n-Nw.t", "UPOS": "PROPN X NOUN ADP PART PROPN", "glossing": "PERSN (undefined) TITL PREP PTCL TOPN", "translation": "\"\"Theomnestos war Stratege des thebanischen Gaues.'\""} {"transliteration": "ky ḥs", "lemmatization": "d6525|kj d4267|ḥs", "UPOS": "ADJ NOUN", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "Ein anderes Lied:"} {"transliteration": "r wnš nk n.ꞽm =s r swrt r ꞽr n =s md(.t)-nfr.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1396|wnš d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm16|r dm679|swrt dm22|r d592|ı͗r d2870|n d4934|=s dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART NOUN PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL TITL PTCL V PREP -3sg.f N.f", "translation": "Wenn ein Widder mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird ihr ein Kurator Gutes tun."} {"transliteration": "sẖ wn-nfr sꜣ pa-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1608|Pa-Mn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Onnophris, Sohn des Paminis."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Er sprach zu ihm:\""} {"transliteration": "pꜣ ḫsf ẖn ꜣmy.t nb ꞽw =f ḫpr ẖn tm sḏm", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7622|ḫsf d4768|ẖn d103|ꜣmj.t d3105|nb dm17|ı͗w= d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d7271|tm d5743|sḏm", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADJ PART PRON VERB ADP VERB VERB", "glossing": "PTCL N.m PREP N.f ADJ PTCL -3sg.m V PREP V V", "translation": "Der Tadel bei jedem Charakter entsteht durch nicht Zuhören."} {"transliteration": "ḥtp n =y ꞽ nꜣ nṯr.w nty dy", "lemmatization": "d4332|ḥtp d2870|n d300|=j d297|ı͗ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d7086|dj", "UPOS": "VERB ADP PRON INTJ X NOUN PRON ADV", "glossing": "V PREP -1sg INTJ (undefined) N REL:m.sg ADV", "translation": "Seid mir gnädig, o Götter, die ihr hier seid!"} {"transliteration": "fy rmṯ-ꜥšꜣ ḥr =f", "lemmatization": "d2197|fj dm2760|rmṯ-ꜥšꜣj d4155|ḥr d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PRON", "glossing": "V N.m N.m -3sg.m", "translation": "(So mancher?) Geringe hat sein Haupt (dagegen?) erhoben."} {"transliteration": "ḥwy =w st ḥr pꜣ wrḫ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3994|ḥwj d1172|=w d5701|s(t) d4158|ḥr d1839|pꜣ d1437|wrḫ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Sie (die beiden Vögel) warfen sie (die Briefe) über der Halle vor dem Pharao ab."} {"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Die Grenznachbarn dieses Hauses, das oben (genannt) ist:"} {"transliteration": "nty-ꞽw pꜣ wrḥ wn r pꜣ myt-pr nty ꞽr n =f rsy š(ꜥ)-tw =f šm r pr ꞽmn(ṱ) r pꜣ ẖr-pr-ꜥꜣ mtw wn r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d1435|wrḥ d1356|wn d3338|r d1839|pꜣ d2355|mjt-pr d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d3569|rs(j) d5843|šꜥ-tw d2193|=f d5992|šm d3338|r d1986|pr d520|ı͗mnṱ d3338|r d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ d3301|ntj d1356|wn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PART NOUN PRON VERB ADP PRON X X PRON VERB ADP PART X ADP PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) -3sg.m V PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Und der Bauplatz öffnet sich zum Gehweg, der südlich von ihm ist, bis er nach Westen auf die königliche (d.h. öffentliche) Straße stößt, die sich zu ihm hin öffnet,"} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris."} {"transliteration": "ꞽnk pꜣ nty wn nꜣ my.t.w ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t-n pꜣ nty mšꜥ r tꜣ wsh̭ꜣ.t n nꜣ ḥs.w", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d1356|wn d2952|nꜣ d2333|mj(.t) d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d1839|pꜣ d3301|ntj d2701|mšꜥ d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d2952|nꜣ d4266|ḥs", "UPOS": "PRON PART PRON VERB X NOUN ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V (undefined) N.f PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich (Anubis) bin es, der die Wege öffnet vor demjenigen, der in die Halle der Seligen geht,"} {"transliteration": "mḥ =s n ḏr(.t) stne", "lemmatization": "d2598|mḥ d4934|=s d2871|n d6975|ḏr.t d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP N.f TITL", "translation": "Sie faßte Setne an der Hand."} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty wnm pꜣ snf n nꜣ nty-ꞽw =w r hy r nmꜣ.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d1383|wnm d1839|pꜣ d5349|snf(e) d2869|n d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d3732|hj d3338|r d3174|nm(e.t)", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PART NOUN ADP X PRON PRON PART VERB ADP NOUN", "glossing": "V PTCL REL V PTCL N.m PREP (undefined) REL -3pl PTCL V PREP N.f", "translation": "Höre du, der das Blut derer frißt, die der Schlachtbank verfallen werden!"} {"transliteration": "wḫꜣ n =w wꜥ w(yꜥ) mrẖ", "lemmatization": "d1490|wḫꜣ d2870|n d1172|=w d1256|wꜥ d1233|wjꜥ d2580|mlẖ", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -3pl (undefined) N.m N.m", "translation": "Ein Bauer hat dafür (für die Felder) Streit gesucht."} {"transliteration": "ꞽn nꜣy =f h̭m-ẖr.w wḏꜣ", "lemmatization": "d527|ı͗n d3021|nꜣj= d2193|=f d4506|ḫm-ẖl d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m V", "translation": "Sind seine Kinder wohlauf?"} {"transliteration": "ꜣwy nꜣy =t nwḥ.w r rd.wy.ṱ =y tꜣy =t wꜣny.t ẖr ḏꜣḏꜣy =y", "lemmatization": "d44|ꜣwj d3021|nꜣj= d6972|=t d3100|nwḥ d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d300|=j d7044|tꜣj= d6972|=t d1185|wꜣnj.t d4797|ẖr d7677|ḏꜣḏꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N.m PREP N.m -1sg ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP N.m -1sg", "translation": "\"Lege deine Stricke an meine Füße und dein Netz(?) unter mein Haupt!\""} {"transliteration": "my n =s pꜣ myt n ꜥnḫ", "lemmatization": "d2324|mj d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d2354|mjt d2869|n dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"Gib ihr den Weg des Lebens (d.h. Lebensunterhalt)!\""} {"transliteration": "tw =f wḥm =t ẖrb bk nṯry", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1482|wḥm d6972|=t d4860|ẖrb d1807|bjk d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f N.m N.m ADJ", "translation": "Er wird veranlassen, daß du die Gestalt eines göttlichen Falken wiederholst."} {"transliteration": "tm ḏlḥ h̭ꜥ(m) n šny ẖr pẖr.t", "lemmatization": "d7271|tm d7811|ḏlḥ d4499|ḫm d2869|n dm7691|šn(j) d4797|ẖr d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "VERB VERB ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V ADJ PREP N.m PREP N.f", "translation": "Schätze nicht eine kleine Krankheit gering bei (vorhandener) Medizin!"} {"transliteration": "dy =f ḫꜣꜥ =w pꜣ ky n rꜣ n tꜣ qnḥ n wsꞽr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d1839|pꜣ d6525|kj d2871|n d3409|rꜣ d2869|n d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART ADJ ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL ADJ PREP N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Er ließ die andere (Statue) am Eingang der Kapelle des Osiris aufstellen."} {"transliteration": "dy =(y) n =k pꜣy ḥtr n nꜣ ꞽḥ.w skꜣ.w r skꜣ n.ꞽm =f n-rn-n ꞽt-nṯr rry sꜣ dy-i͗mn-ꜥw-ḫnsw", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6496|=k d1920|pꜣj d4347|ḥtr d2869|n d2952|nꜣ d666|ı͗ḥ dm6900|skꜣ dm22|r d5658|skꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2924|n-rn-(n) d730|ı͗t-nṯr dm5103|Rr d4968|sꜣ dm5084|Dj-ı͗mn-ꜥw-ḫnsw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADJ PART VERB ADP PRON ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m dem.m.sg N PREP (undefined) N.m ADJ PTCL V PREP -3sg.m PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich habe dir dieses Gespann von Pflugrindern gegeben, um damit im Namen des Gottesvaters Reri, Sohnes des Diamunauchons, zu plügen."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r mr =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ sẖ-wt m-ꞽr dy.t ꞽr srrꜥ tꜣ md.t nty-ꞽw =y hb ꞽ.ꞽr-ḥr =k n.ꞽm =s ẖr pꜣ nṯr", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2496|mr d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm2875|sẖ-wt d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d5404|srrꜥ d6978|tꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d300|=j d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d2941|n.ı͗m= d4934|=s d4797|ẖr d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X PART VERB PRON PRON ADP PART NOUN VERB VERB VERB VERB PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL V V V V PTCL N.f REL:m.sg -1sg V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn es dem Dekretschreiber beliebt, laß nicht zu, daß die Sache, in der ich dir wegen des Gottes schreibe, vernachlässigt wird (o.ä.)!"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} {"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "ꞽw =w ḏd ꜥnḫ nꜣ pr-ꜥꜣ.w ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d997|ꜥnḫ d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ dm1849|Ptwlmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d4968|sꜣ dm263|Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X NOUN PROPN X NOUN PROPN X", "glossing": "PTCL -3pl V V (undefined) N.m PERSN (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "indem sie sagen: Bei den Königen (sic) Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios!"} {"transliteration": "nm pꜣy pꜣ nṯr nty ẖn tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1921|pꜣj d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PRON PART PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "Q PTCL PTCL N.m REL PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Wer ist der diensthabende Gott?\" (wörtl. \"der Gott, der in seiner Arbeit ist\")."} {"transliteration": "m-qdy sg ꞽw =f mḥṱ ḏmꜥ ꞽw wn sbꜣ.t nb.t ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d2258|m-qdj(.t) dm7917|swg dm15|ı͗w d2193|=f d2598|mḥ d7748|ḏmꜥ dm15|ı͗w d1355|wn d5185|sbꜣ(.t) d3105|nb d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB NOUN PART X NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.m PTCL (undefined) N.f ADJ PREP -3sg.m", "translation": "wie ein Narr, der nach einem Buch greift, in dem irgendeine Lehre (steht)."} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (gutgeschrieben)."} {"transliteration": "my-nn pꜣy-ḥr sꜣ pꜣy-šy", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1749|Pꜣj-ḥr d4968|sꜣ dm1750|Pꜣj-šj", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Piyris, Sohn des Pisais,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r-ḥry r kmy ꞽw ꞽr ḥq n.ꞽm =f ḥrḥ r.ḥr =k ꞽrm nꜣ rmṯ.w-n-kmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d3338|r d592|ı͗r d3963|ḥjq d2941|n.ı͗m= d2193|=f d4238|ḥrḥ d3338|r d6496|=k d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm175|rmṯ-n-Kmj", "UPOS": "PART PRON VERB ADV ADP PROPN ADP VERB NOUN ADP PRON VERB ADP PRON PART X NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V ADV PREP TOPN PREP V N.m PREP -3sg.m V PREP -2sg.m PTCL (undefined) N", "translation": "\" 'Wenn du nach Ägypten hinaufgehst, um darin zu zaubern, hüte dich vor den Ägyptern!' \""} {"transliteration": "sẖ n =y r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn nḫt.ṱ (=y) tnw n md.t nb.t mtw =tn", "lemmatization": "d5552|sẖ d2870|n d300|=j d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d3252|nḫṱ d300|=j d7332|tnw d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d2781|mtw d7316|=tn", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PART NOUN NOUN VERB PRON PRON ADP NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg PREP PTCL N.f TITL V -1sg 2pl PREP N.f ADJ PREP -2pl", "translation": "\" 'Überschreibt mir den Anteil des Propheten des Amun, daß ich euch in allen euren Angelegenheiten protegiere!'\""} {"transliteration": "ꜥnḫ nṯr ꞽm =k wsꞽr pꜣ-dy-i͗n-ḥr mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d3318|nṯr d2941|n.ı͗m= d6496|=k d1502|Wsı͗r dm1768|Pꜣ-dj-ı͗n-ḥr d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PROPN PROPN ADJ", "glossing": "V N.m PREP -2sg.m DIVN PERSN ADJ", "translation": "Es lebe der Gott in dir, Osiris Petonuris, gerechtfertigt."} {"transliteration": "rpy =f sp-2 rpy pꜣy =f by šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d2193|=f d5241|sp-2 d3472|rpj d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON X VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.f", "translation": "Möge er sich verjüngen, möge er sich verjüngen, möge sich sein Ba verjüngen auf immer und ewig!"} {"transliteration": "ḏd pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ꜥḫnsw sꜣ hry-bꜣst.t mw.t =f ḫꜣꜥ=(w)-s-(n)-ꜣs.t n swḏꜣ-ꞽb-(n-)ꞽt wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t mw.t =f tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ꞽ.ꞽr-nꜥ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d4968|sꜣ dm2011|Hrj-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm5138|Ḫꜣꜥ=w-s-n-Ꜣs.t d2870|n dm5789|swḏꜣ-ı͗b-(n-)ı͗t dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2380|mw.t d2193|=f dm7426|Tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ı͗.ı͗r-nꜥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat Peftjauawichons, Sohn des Heribastet, seine Mutter ist Chausenese, zu dem, \"der das Herz des Vaters erfreut\", Udjasemataui, Sohn des Peteese, seine Mutter ist Tascherentaiirna:"} {"transliteration": "ꜣwy tꜣ mqy n rmṯ lybš r tꜣ mtry ꞽ.ꞽr-ḥr =y", "lemmatization": "d44|ꜣwj d6978|tꜣ dm631|mqj(.t) d2869|n d3491|rmṯ d3662|lbš d3338|r d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.f PREP N.m N.m PREP PTCL N.f PREP -1sg", "translation": "\"Reiche den Schutz eines Gepanzerten mitten vor mich!\""} {"transliteration": "mn-mtw =k ḥw n ṯꜣy n =f ḏmꜥ", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d6496|=k d3984|ḥw(e) d2869|n d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "X PRON NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.m PREP V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Du hast keinen Nutzen davon, ihm (einen) Papyrus zu bringen.\""} {"transliteration": "bw-ꞽr ꞽr.t.ṱ =f sy n snfe ẖn btw n tm-hp", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d624|ı͗r.t d2193|=f d5017|sj d2871|n d5349|snf(e) d4768|ẖn d1836|btw(e) d2869|n dm2752|tm-hp", "UPOS": "X NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f -3sg.m V PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Sein Auge wird nicht satt am Blut bei einem ungesetzlichen Verbrechen."} {"transliteration": "ḫr =w nꜣy =w dmy.w (n-)ḏr.t bn-pw =w rḫ ꞽr tym (n) nꜣy =w tš.w ꞽw =w dy.t ꜣq n.ꞽm =w", "lemmatization": "d4588|ḫl d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d7287|dmj d2938|n-ḏr.t dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d592|ı͗r d7098|tjm d2869|n d3021|nꜣj= d1172|=w d7453|tš(e) dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d231|ꜣq d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PTCL (undefined) -3pl V V N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m PTCL -3pl V V PREP -3pl", "translation": "Sie plünderten ihre Städte, da sie ihre Gebiete nicht schützen konnten, indem sie sie (die Städte) vernichteten,"} {"transliteration": "m-šm r pꜣ ꜥ.wy-n-wpy ꞽrm pꜣy rmṯ nty ṯꜣy n tꜣy =k dny.t", "lemmatization": "d2253|m-šm d3338|r d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj d646|ı͗rm d1920|pꜣj d3491|rmṯ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d7328|dnj.t", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN PART PRON NOUN PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m PTCL dem.m.sg N.m REL V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Geh mit diesem Mann, der deinen Anteil nimmt, vor Gericht!\""} {"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Möge er die Lebenszeit des Re machen!\" (d.h. so lange leben wie Re)"} {"transliteration": "ꞽw pꜣy =k rmṯ pꜣ nty nḥṱ r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d3491|rmṯ d1839|pꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "indem dein Mann derjenige ist, der mit ihnen (mit Kuh und Kälbern) beauftragt ist."} {"transliteration": "wḏꜣ pꜣy =t ṯꜣw", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d1925|pꜣj= d6972|=t d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Dein Odem sei heil! (bzw. sowahr dein Odem heil ist!)"} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-mn ta pꜣ-dy-wsꞽr (sꜣ) ḥr-qlwḏ", "lemmatization": "dm3002|Tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dj-mn d7051|ta dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm6212|Ḥr-qlwḏ", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN", "translation": "Senpeteminis, Tochter des Petosiris, (Sohnes des) Harkolluthos."} {"transliteration": "wnn n =f ḏd =f ꞽh mw", "lemmatization": "d1355|wn d2870|n d2193|=f d7853|ḏd d2193|=f d4158|ḥr d2378|mw", "UPOS": "X ADP PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PREP -3sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Ihm gehört sein Ausspruch über dem Wasser:"} {"transliteration": "bn bn-pw =w šꜥ dy.t st r ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1705|bn dm26|bn-pw d1172|=w d5831|šꜥ d7055|dj d5701|s(t) d3338|r d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V V =3pl PREP N.f -3sg.m", "translation": "Nein, man hat (noch nicht einmal) begonnen, es ihm vor Augen zu führen."} {"transliteration": "pꜣ ꞽne tꜣ ẖꜣ pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d572|ı͗nj d6978|tꜣ d4695|ẖꜣ(.t) d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.f PTCL", "translation": "Der Stein ist (bedeutet, steht für) Gemetzel."} {"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =s yꜥby", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d4934|=s d753|jꜥb(j)", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.f V", "translation": "Sie war krank gewesen."} {"transliteration": "ꞽw =s ꜣsw r pꜣ ṯꜣw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s dm650|ꜣsw d3338|r d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "indem sie (die \"Soldatenkunst\") geschwinder war als der Wind,"} {"transliteration": "ḏd nꜣ-nfr-ke-skr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1026|Nꜣ-nfr-ke-Skr", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Naneferkasokar sprach:"} {"transliteration": "ꞽw n =t i͗np tp-twe=f r rpy ꜥty =t nb", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d579|I͗np dm3694|tp-ḏw=f dm22|r d3472|rpj d796|ꜥ(e).t d6972|=t d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PART VERB NOUN PRON ADJ", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN PTCL V N.f -2sg.f ADJ", "translation": "Anubis, der auf seinem Berg ist, wird zu dir kommen, um alle deine Glieder zu verjüngen."} {"transliteration": "my n =f ꜥq-ḥbs", "lemmatization": "d2324|mj d2870|n d2193|=f d1127|ꜥq-ḥbs", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Gib ihm Unterhalt!\""} {"transliteration": "tḥl ḥꜣty =w", "lemmatization": "d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3pl", "translation": "Ihre Herzen waren traurig."} {"transliteration": "pꜣ-dy-mn pꜣ h̭ꜥ(m) sꜣ pꜣ-šr-wsꞽr mw.t =f tꜣ-šr.t-sn-snw", "lemmatization": "dm1660|Pꜣ-dj-mn d1839|pꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d2380|mw.t d2193|=f dm6180|Tꜣ-šr.t-sn-snw", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Peteminis der Jüngere, Sohn des Psenosiris, seine Mutter ist Sansnos."} {"transliteration": "rpy =t (n) tꜣ mḥꜣ", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ d2634|Mḥw", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL TOPN", "translation": "Du wirst dich verjüngen (in) Unterägypten."} {"transliteration": "tw =f ḫpr (pꜣ) wyn ꞽrm pꜣ qqy ꞽw snṱ nb ẖn =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1839|pꜣ d1237|wjn d646|ı͗rm d1839|pꜣ d6664|kkj dm15|ı͗w d5373|snṱ d3105|nb d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PART PART NOUN PART NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PTCL PTCL N.m PTCL N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Er erschuf (das) Licht und die Finsternis, indem alle Geschöpfe in ihm sind."} {"transliteration": "ḏd pꜣ snhe wrꜣ.t pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ dm7878|snhj d1427|wrꜣ.t d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PART NOUN NOUN ADV", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.f ADV", "translation": "denn die Hexenmusterung ist heute."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr =f n hn wꜥ.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.ṱ =k n pꜣy.y kys", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d3817|hn d1265|wꜥ.ṱ d6496|=k dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d1920|pꜣj d6710|gjs", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB PRON ADP NOUN ADJ PRON X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP N.m ADJ -2sg.m (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.m.sg N", "translation": "Wenn du es mit einem Gefäß allein zu tun wünschst, sollt du deine Augen mit dieser Salbe bestreichen."} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-spd(.t)", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm5786|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-spd(.t)", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Peftjauawisopdet."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y hb ꞽ.ꞽr-ḥr =k r dy.t gm =k nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k dm22|r d7055|dj d6784|gm d6496|=k d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PART VERB VERB PRON X VERB VERB", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m PTCL V V -2sg.m (undefined) V V", "translation": "Ich schreibe dir dies deswegen, um dich wissen zu lassen, was geschehen ist."} {"transliteration": "ꞽr =s šll m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d6123|šll(e) d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.f V PREP DIVN", "translation": "Sie betete (flehentlich) zu Re:"} {"transliteration": "my mꜣꜣ =(y) s my sḏm =(y) s pꜣ nṯr-ꜥꜣ (sꞽy-sꞽy-ḥwṱ) (sp-2)", "lemmatization": "d2324|mj d2278|mꜣꜣ d300|=j d4936|s d2324|mj d5743|sḏm d300|=j d4936|s d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm3709|sı͗j-sı͗j-ḥwṱ d5241|sp-2", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON VERB VERB PRON PRON PART NOUN X X", "glossing": "V V -1sg =3sg.c V V -1sg =3sg.c PTCL DIVN (undefined) (undefined)", "translation": "\"Laß sie (mich) sehen, laß sie mich hören, großer Gott Sisihôt -zweimal-!\""} {"transliteration": "wp-st pꜣ nty mtw =y s", "lemmatization": "d1328|wp-st d1839|pꜣ d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4936|s", "UPOS": "NOUN PART PRON ADP PRON PRON", "glossing": "N.f PTCL REL:m.sg PREP -1sg =3sg.c", "translation": "Spezifikation: Das, was mir gehört:"} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꞽw =y", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d7853|ḏd dm389|ı͗w= d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) -1sg", "translation": "Er wird sagen: \"Jawohl!\""} {"transliteration": "wn pꜣ nty ꜣbh̭ r sḥm.t ꞽw =f ẖl ꞽw-ḏbꜣ pꜣ mr kṱ.t mtw =f", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d84|ꜣbḫ d3338|r d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d2193|=f d4872|ẖl d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ dm7651|mr d6525|kj d2782|mtw d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON NOUN ADP PART NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP N.f PTCL -3sg.m N.m PREP PTCL N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "So mancher vergißt eine Frau, wenn er jung ist, weil er eine andere vorzieht (\"wegen der Liebe (zu) einer anderen bei ihm\")."} {"transliteration": "tm ḏd nꜣ-ꜥn pꜣ sp nty-ꞽw =k ꜣbh̭ r pꜣ šy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7271|tm d7853|ḏd dm1348|ꜥn d1839|pꜣ d5230|sp d2779|mtw d6496|=k d84|ꜣbḫ d3338|r d1839|pꜣ d5814|šj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PART NOUN X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sage nicht \"Der Fall ist in Ordnung\", und du vergißt dabei das Schicksal!"} {"transliteration": "ptḥ", "lemmatization": "d2185|Ptḥ", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Ptah."} {"transliteration": "šllwl ẖn nꜣ štꜣ.w sḏeyḥꜣ ꞽwṱ nꜣ i͗kš.w", "lemmatization": "d6124|šllwl d4768|ẖn d2952|nꜣ d6212|št(ꜣ) d5790|sḏjḥ d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d724|I͗kš", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN NOUN ADP X PROPN", "glossing": "N.m PREP (undefined) N N.m PREP (undefined) TOPN", "translation": "\"Jauchzen ist in den Wäldern, Vergnügen unter den Äthiopiern.\""} {"transliteration": "tꜣ ḥ.t-mqy ta-nꜣ-wr.w-ꜥw mw.t =s ta-tw-tꜣ tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm3083|ḥ.t-mqj dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ d6978|tꜣ d3897|ḥ.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN PTCL N.f", "translation": "O Haus des Schutzes (= Grab) der Tanaweru-au, ihre Mutter ist Tatuta, o Grab!"} {"transliteration": "ḫr bn-ꞽw =f gr n =w ꞽn", "lemmatization": "d4555|ḫr d1714|bn-ı͗w d2193|=f d6819|gr d2870|n d1172|=w d529|ı͗n", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m V PREP -3pl PTCL", "translation": "Er schweigt aber nicht zu ihnen"} {"transliteration": "trsn sꜣ pꜣ-hb", "lemmatization": "dm7545|Trsn d4968|sꜣ dm1650|Pꜣ-hb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Thrason, Sohn des Phibis."} {"transliteration": "ꞽn =w tꜣy =f šb(.t) nty n.ꞽm=w (n) tꜣ wnw.t rn =s", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d7044|tꜣj= d2193|=f d5919|šb(.t) d3301|ntj d2942|n.ı͗m=w d2871|n d6978|tꜣ d1378|wnw.t d3515|rn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PRON ADV ADP PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -3sg.m N.f REL:m.sg ADV PREP PTCL N.f N.m -3sg.f", "translation": "Sie brachten seine Belohnung dort in der nämlichen Stunde."} {"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs(.t) i͗p sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm5218|I͗p(e) d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Ip, Sohn des Djedher."} {"transliteration": "tfy nꜣy =k ẖm.w", "lemmatization": "d7263|tfj d3021|nꜣj= d6496|=k d4762|ẖm", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Deine Widersacher werden beseitigt."} {"transliteration": "pꜣ nty gby ẖn dmy pꜣ nty ḏr n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6762|gb(j) d4768|ẖn d7287|dmj d1839|pꜣ d3301|ntj d7774|ḏre d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m ADV", "translation": "Wer schwach wird in einer Stadt, wird in ihr auch wieder stark."} {"transliteration": "md =f ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er redete, indem er sagte:"} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =f r-ẖ pꜣ nty sẖ r-ḥry", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Man soll ihm tun entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} {"transliteration": "ꞽnk pꜣ nty ḏd n =t ꞽry n =t hy", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n d6972|=t d306|ı͗.ı͗r d2870|n d6972|=t d3734|hj", "UPOS": "PRON PART PRON VERB ADP PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.f V PREP -2sg.f N.m", "translation": "Ich bin es, der zu dir sagt (d.h. vielmehr sage ich zu dir): \"Nimm dir einen Ehemann!\""} {"transliteration": "ḥry mr-rmṯ ꞽ.ꞽr =f ẖdb r hr", "lemmatization": "d4208|ḥrj dm7814|mr-rmṯ d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d4923|ẖdb dm22|r d3831|hr(e)", "UPOS": "NOUN ADJ VERB PRON VERB PART VERB", "glossing": "N.m ADJ V -3sg.m V PTCL V", "translation": "Der Genugtuung halber tötet (selbst) ein menschenfreundlicher Herr."} {"transliteration": "mqy =f pr =t", "lemmatization": "d2725|mqj d2193|=f d1985|pr d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.f", "translation": "Er (Osiris) wird dein Haus beschützen."} {"transliteration": "nt ꞽr m bnn.t", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d592|ı͗r d2221|m d1733|bnn(.t)", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.f", "translation": "Zermahlen, zu Kügelchen machen."} {"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Die Göttin sprach zu ihm:"} {"transliteration": "tw =w pꜣ ꜥnḫ r-ḏr.ṱ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d3405|r-ḏr.t dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Gegeben wurde der Eid in die Hand des Thotortais."} {"transliteration": "bn-pw =y ꞽr tꜣ btꜣ.t n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d6978|tꜣ d1834|btj(.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.f PREP (undefined) N", "translation": "Ich habe das von den Göttern Verabscheute (wörtl. \"den Abscheu der Götter\") nicht getan."} {"transliteration": "ꞽw =s qde m-sꜣ =f r mꜣꜥ nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d6485|qdj d2250|m-sꜣ d2193|=f d3338|r d2291|mꜣꜥ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "\"indem sie überall nach ihm sucht\","} {"transliteration": "nꜣ-h̭y ḫrw =f n pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣy ḥn =w n =f", "lemmatization": "d4408|ḫj d4564|ḫrw d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r dm2362|ı͗: d4102|ḥn d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PART VERB VERB X VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP PTCL V V (undefined) V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Laut ist die Stimme desjenigen, der (nur) das tut, was ihm aufgetragen worden ist."} {"transliteration": "mšꜥ =t ꞽrm i͗np", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6972|=t d646|ı͗rm d579|I͗np", "UPOS": "VERB PRON PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f PTCL DIVN", "translation": "Du wirst gehen mit Anubis."} {"transliteration": "tꜣ s.t n tꜣy-h̭ꜣ tꜣ ḥwṱ-sšn ꞽrm nꜣy =s rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm5303|Tꜣj-h̭ꜣ d6978|tꜣ d8311|ḥwṱ-sšn d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d4934|=s d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "„Das Grab der Taicha, der Lotospflanzerin, und ihre Mumien.“"} {"transliteration": "qb =w n =k ꜥby.t ꜥꜣ(.t) m nṯr.w", "lemmatization": "d6287|qb d1172|=w d2870|n d6496|=k d916|ꜥbj(.t) d825|ꜥꜣ d2221|m d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f ADJ PREP N", "translation": "Ein großes Opfer wird dir verdoppelt werden wie (das der) Götter."} {"transliteration": "ꜣbsnhy sm r qlnḏyꜣn dy m-bꜣḥ pꜣ-šy-ḥw pꜣ šy n pr-sy", "lemmatization": "dm3437|Ꜣbsnhj d5287|smꜣꜥ d3338|r dm3430|Qlnḏjꜣn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ dm3438|Pꜣ-Šj-ḥw d1839|pꜣ d5814|šj d2869|n d2060|Pr-sj", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN ADV ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN ADV PREP DIVN PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Abesenehi grüßt Kolanthion hier vor Pschai-Hu, dem Agathos Daimon von Ptolemais."} {"transliteration": "ꞽn ꞽw =s pḥ r dy.t ẖdb i͗mn pꜣ sp n nꜣy ẖr.w r dy.t ḫf pꜣy =f dmy", "lemmatization": "d527|ı͗n dm17|ı͗w= d4934|=s d2120|pḥ dm22|r d7055|dj d4923|ẖdb d505|I͗mn d1839|pꜣ dm745|sp d2869|n d3017|nꜣj d4872|ẖl dm22|r d7055|dj d4480|ḫf d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj", "UPOS": "PART PART PRON VERB PART VERB VERB PROPN PART NOUN ADP PRON NOUN PART VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.f V PTCL V V DIVN PTCL N.m PREP dem.pl N.m PTCL V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Wäre es angebracht, Amun den Rest dieser Burschen töten zu lassen, um seine Stadt zu zerstören?\""} {"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr fnṱ =k wš n mḥ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d2210|fnt d6496|=k d1526|wš(e) d2869|n d2619|mḥ(j).t", "UPOS": "X VERB NOUN PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Dein Nase soll nicht des Nordwinds ermangeln."} {"transliteration": "ḥꜣty =(y) mtr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3pl", "translation": "Mein Herz ist damit zufrieden."} {"transliteration": "wn =f r.r =s", "lemmatization": "d1356|wn d2193|=f d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er öffnete sie."} {"transliteration": "m-ꞽr fty nꜣy sẖ.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2218|ft(j) d3017|nꜣj d5553|sẖ", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "V V dem.pl N.m", "translation": "Lösche nicht diese Schriften aus!"} {"transliteration": "mtw =k ꞽny wꜥ ẖbs ḥt ꞽw bn-pw =w dy.t prš mw n qme r.r =f ꞽw pꜣy =f sꜥl wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d4754|ẖbs d4374|ḥḏ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d2096|prš d2378|mw d2869|n d6338|qmj d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d5422|sl d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADJ PART X PRON VERB NOUN NOUN ADP NOUN ADP PRON PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m ADJ PTCL (undefined) -3pl V N N.m PREP N PREP -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "und du bringst eine weiße Lampe, in die weder Mennige noch Gummisaft gegeben wurde und deren Docht rein ist,"} {"transliteration": "my-nn ḥp-mn pꜣy =f sn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1638|Ḥp-mn d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Gleichbetitelte Phimenis, sein (des Imuthes) Bruder."} {"transliteration": "wꜥb-n-ꜣrgsꜣntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nwmstws sꜣ prwn", "lemmatization": "d1276|wꜥb dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm5527|Nwmstws d4968|sꜣ dm5528|Prwn", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter Onomastos, Sohn des Pyrrhon (bzw. Pyrgon),"} {"transliteration": "sẖ ns-pꜣ-ꞽḥy sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5093|Ns-pꜣ-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nespaihi, Sohn des Djedher."} {"transliteration": "tꜣ nb.t-tꜣ.wy ꜣs.t tꜣ ꞽ.ꞽr wꜣḥ-sḥn n.ꞽm =w", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm3205|nb.t-tꜣ.wj d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d1206|wꜣḥ-sḥn(e) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN DIVN PTCL V V PREP -3pl", "translation": "Die Herrin der beiden Länder Isis war es, die sie (die Angelegenheiten) befahl."} {"transliteration": "rn =k mn dy m-bꜣḥ mn kꜣ-šw.ty pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw", "lemmatization": "d3515|rn d6496|=k d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d2421|Mn dm2427|qj-šw.tj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m -2sg.m V ADV PREP DIVN DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Dein Name bleibt hier vor Min mit hohen Federn, dem großen Gott, Petubastis, Sohn des Psenchonsis."} {"transliteration": "ḥwnw rn =y", "lemmatization": "d4001|ḥwn(e) d3515|rn d300|=j", "UPOS": "NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.m N.m -1sg", "translation": "\"Jüngling ist mein Name.\""} {"transliteration": "hry=w sꜣ pa-hb pꜣ nty ḏd n pꜣ-šr-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ sꜣ ns-mn", "lemmatization": "dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm6483|Pa-hb d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1738|Pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Herieus, Sohn des Pahibis, ist es, der zu Psenapathes, Sohn des Sminis, spricht:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k ꜥš sẖ ꞽ.ꞽr =k fy ḏr.ṱ =k ḥr-rꜣ ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm15|ı͗w d6496|=k d1102|ꜥš d5553|sẖ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2197|fj d6975|ḏr.t d6496|=k d4185|ḥr-rꜣ(-n) d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB NOUN X PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL -2sg.m V N.m (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Wenn du mit der Rezitation fertig bist, sollst du deine Hand von seinem (des Kindes) Auge wegnehmen."} {"transliteration": "my-šm r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d2253|m-šm d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.f", "translation": "Geh in den (bzw. zum) Tempel!"} {"transliteration": "ꜥnḫ =k rpy =k rpy by =k m grḥ m hrw m nw nb r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6496|=k d3472|rpj d6496|=k d3472|rpj d1648|bj d6496|=k d2221|m d6863|grḥ d2221|m d3837|hrw d2221|m d3085|nw d3105|nb d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m V N.m -2sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Mögest du leben und dich verjüngen, möge sich dein Ba verjüngen in der Nacht, am Tag, zu jeder Zeit bis in Ewigkeit!"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥp mw.t =f rnp(.t)-nfr.t", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm2733|Rnp.t-nfr.t", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Horos, Sohn des Achoapis, seine Mutter ist Renpnophris."} {"transliteration": "ḏd ꜥꜣm-n-mnṱ pꜣ-dy-mnṱ sꜣ pꜣ-wꜣḥ-i͗mn n wꜣḥ-mw i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫe", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5106|ꜥꜣm-n-Mnṱ dm3376|Pꜣ-dj-mnṱ d4968|sꜣ dm5105|Pꜣ-wꜣḥ-ı͗mn d2870|n d1199|wꜣḥ-mw dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm1676|Ḏdḫe", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hirte des Month Padimonth, Sohn des Pawahamun, zu dem Choachyten Irturedj, Sohn des Djedechi:"} {"transliteration": "pꜣy =k ꜥš-sḥn nfr šn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d6054|šn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ V", "translation": "Fragen (stellen zu können) ist dein Glück."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) ḥn s n pꜣy =f ḥry r dy.t byn nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d4102|ḥn d4936|s d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm22|r d7055|dj dm2333|bjn d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V =3sg.c PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V V ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er seinem Herrscher befehlen, seine Leute ins Unglück zu stürzen (wörtl. schlecht sein zu lassen)."} {"transliteration": "ꞽ:ꞽr ꞽw ḥn =w", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm15|ı͗w d4102|ḥn d1172|=w", "UPOS": "VERB PART VERB PRON", "glossing": "V PTCL V -3pl", "translation": "Handle, nachdem sie (Isis und Nephthys) befohlen haben!"} {"transliteration": "nꜣy =(y) md(.t).w nꜣy =(y) md(.t).w ꜥn", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d973|ꜥn", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.f ART.poss:pl -1sg N.f ADV", "translation": "\"Meine Worte sind meine Worte wiederum,\""} {"transliteration": "sḏm ḫrw s nb gm =k pꜣ nty nꜣ-nfr =f r ḏd s", "lemmatization": "d5743|sḏm d4564|ḫrw d4938|s d3105|nb d6784|gm d6496|=k d1839|pꜣ d3301|ntj dm3275|nfr d2193|=f dm22|r d7853|ḏd d4936|s", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADJ VERB PRON PART PRON VERB PRON PART VERB PRON", "glossing": "V N.m N.m ADJ V -2sg.m PTCL REL:m.sg V -3sg.m PTCL V =3sg.c", "translation": "Höre die Stimme von jedermann, daß du herausfindest, was gut ist, um es zu sagen."} {"transliteration": "bn-ꞽw =k rḫ dy.t wtb pꜣy =(y) ꜥq-ḥbs nḥḥ ḥḏ-n-ꞽr-hy n ꞽbd (r) pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d7055|dj d1572|wtb d1925|pꜣj= d300|=j d1127|ꜥq-ḥbs d3238|nḥḥ dm5287|ḥḏ-n-ı͗r-hj d2871|n d446|ı͗bd d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON PRON NOUN NOUN NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V V ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Du wirst Unterhalt und Verpflegung, Öl und Geld des Aufwands für mich nicht von einem Monat auf den andern verschieben können."} {"transliteration": "r sṯꜣ.t 1/2", "lemmatization": "d3341|r d5716|sṯꜣ(.t) dm534|1/2", "UPOS": "X NOUN NUM", "glossing": "(undefined) N.f NUM", "translation": "Macht eine halbe Arure."} {"transliteration": "lkh n ls.ṱ =k r ḥꜣty.ṱ =k ṯs-pẖr šꜥ nꜣ rꜣ.w n tꜣ šꜥd.ṱ=s", "lemmatization": "d3708|lkḥ d2871|n d3694|ls d6496|=k d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d7653|ṯs-pẖr d5830|šꜥ d2952|nꜣ d3408|rꜣ d2869|n d6978|tꜣ d5871|šꜥd.ṱ=s", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON X ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP N.m -2sg.m PREP N.m -2sg.m (undefined) PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\" 'Lecke (dich ab) von deiner Zunge bis zu deinem Herzen und umgekehrt, bis zu den Öffnungen (bzw. eher: Rändern) der Wunde!' \""} {"transliteration": "ḏd wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t n pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣy =f šr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Udjasemataui (II), Sohn des Peteese, sprach zu seinem Sohn Peteese (III):"} {"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} {"transliteration": "mn pꜣ ḥw pꜣy (=y) bꜣk nty-ꞽw bn-ꞽw =f ꞽr pꜣy (=y) bꜣk", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3984|ḥw(e) d1925|pꜣj= d300|=j d1810|bꜣk d3304|ntj-ı͗w d1714|bn-ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d1809|b(ꜣ)k", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON NOUN PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m REL (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Mein Diener taugt zu nichts, wenn er nicht meine Arbeit tun wird."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} {"transliteration": "bn-pw =y lk sm ẖr ḥr tp-ꞽꜣw.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d3710|lg(j) d5275|sm d4797|ẖr d4155|ḥr d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP N.m N", "translation": "Ich habe kein Kraut /Gras unter dem Kopf des Viehs entfernt."} {"transliteration": "ꞽw =k ḥsy r nḥḥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m", "translation": "indem du gepriesen bist in Ewigkeit,"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-ḥtr sꜣ ḏḥwty-mn mw.t =f tꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1757|Pꜣ-ḥtr d4968|sꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn d2380|mw.t d2193|=f dm1796|Tꜣ-dj-nfr-tm", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Phatres, Sohn des Thotmenis, seine Mutter ist Tetenephthimis."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w dy.t n =k ꜥq (r-)ḏbꜣ swg my ꞽr n =k sbꜣ.t bty.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7055|dj d2870|n d6496|=k d1123|ꜥq d3401|r-ḏbꜣ d5157|swg d2324|mj d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d5185|sbꜣ(.t) d1834|btj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN VERB VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -2sg.m N.m PREP N.m V V PREP -2sg.m N.f N.f", "translation": "Wenn man dir für deine Dummheit Brot gibt, laß dir Unterweisung ein Greuel sein!"} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =f ꞽr šw ꞽ.ꞽr =k dy.t sḏr =f r-ḥr ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d5876|š(w) dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d5760|sḏr d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB VERB X PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V V (undefined) -2sg.m V V -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Wenn er geeignet ist, sollst du veranlassen, daß er sich auf seinen Bauch legt."} {"transliteration": "pꜣ nty ꜥw-n-ẖe.t ẖn pꜣ tm špy pꜣ nty-ꞽw pꜣ ḫsf nb ẖn =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm7831|ꜥw-n-ẖ.t d4768|ẖn d1839|pꜣ d7271|tm d5943|šp(j) d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm7622|ḫsf d3105|nb d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART PRON NOUN ADP PART VERB VERB PART PRON PART NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg N.m PREP PTCL V V PTCL REL:m.sg PTCL N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Wer unverschämt gierig ist, den trifft jegliche Verachtung."} {"transliteration": "sꜥm =k m ꜥby", "lemmatization": "dm3124|sꜥm d6496|=k d2221|m d916|ꜥbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Mögest du essen vom Opfer!"} {"transliteration": "ꞽn =k ṱ =y r-ẖn psḏ.t =k", "lemmatization": "dm21|ı͗n d6496|=k dm44|ṱ= d300|=j d3392|r-ẖn d2147|psḏ.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADV NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1sg ADV N.f -2sg.m", "translation": "Mögest du mich in deine Neunheit holen!"} {"transliteration": "tw =k ꞽr-rḫ s ḏd ꞽ.ꞽr =y ꞽy r-bnr ꞽ.ꞽr-n =k ꞽw =y ḥbꜣ m-šs", "lemmatization": "d7120|tw= d6496|=k d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d300|=j d338|ı͗j d3369|r-bnr d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k dm15|ı͗w d300|=j dm1442|ḥb d2254|m-šs", "UPOS": "X PRON VERB PRON X VERB PRON VERB ADV ADP PRON PART PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V =3sg.c (undefined) V -1sg V PREP\\advz PREP -2sg.m PTCL -1sg V ADV", "translation": "Du weißt, daß ich zu dir sehr bedrückt hinausgekommen bin,"} {"transliteration": "dy =f dy =w s n wꜥ ꜥ.wy-n-ḥmt", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7055|dj d1172|=w d4936|s d2871|n d1256|wꜥ d812|ꜥ.wj-n-ḥmt", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3sg.c PREP (undefined) N.m", "translation": "Er ließ ihn in Handschellen legen."} {"transliteration": "m-šm", "lemmatization": "d2253|m-šm", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "\"Geh!\""} {"transliteration": "pd =y r-bnr ꞽrm tꜣy ẖr(.t) nty ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d2178|pd d300|=j d3369|r-bnr d646|ı͗rm d7038|tꜣj d4833|ẖr.t d3301|ntj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADV PART PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP\\advz PTCL dem.f.sg N.f REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich bin mit diesem Mädchen, das vor dir (steht), davongelaufen.\""} {"transliteration": "tꜣ ꜥꜣ.t n tꜣy =s mw.t rn =t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm7628|ꜥꜣ(.t) d2869|n d7044|tꜣj= d4934|=s d2380|mw.t d3515|rn d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f N.m -2sg.f", "translation": "\" 'Die Große ihrer Mutter' ist dein Name.\""} {"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) sbk-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1000|Sbk-ḥtp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Marres, (Sohn des) Sochotes."} {"transliteration": "pꜣy ꞽr =w sẖ m-ḏr ḏḥwty (n-)ḏr.ṱ šn =f n =w md.t (n) ḥ.t-(nn)-nsw", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1172|=w d5552|sẖ d2782|mtw d7412|Ḏḥwtj d2938|n-ḏr.t d6054|šn d2193|=f d2870|n d1172|=w d2753|md(.t) d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "X VERB PRON VERB ADP PROPN PART VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V -3pl V PREP DIVN PTCL V -3sg.m PREP -3pl N.f PREP TOPN", "translation": "Was sie getan haben, ist aufgezeichnet durch Thot, als er über sie in Herakleopolis Nachforschungen anstellte."} {"transliteration": "ꞽw pꜣ ḏmꜥ ẖn =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"indem das Buch darin ist,\""} {"transliteration": "mtw =k swꜥb pꜣ mꜣꜥ n rn =f r-tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5118|swꜥb d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2871|n d3515|rn d2193|=f dm1473|r-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN PRON ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP N.m -3sg.m ADV", "translation": "und du sollst zuerst den nämlichen Ort reinigen,"} {"transliteration": "mtw =k šn n =y ẖr pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r =f dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6054|šn d2870|n d300|=j d4797|ẖr d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP ADV", "translation": "\"und frage für mich über das, worüber ich hier (und) heute frage!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd wnḥy.t ꜥn r pꜣ mwẖrr r.ꞽr pr n tꜣ qrṱ.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d1394|wnḥj.t d973|ꜥn d3338|r d1839|pꜣ d2665|mẖrr d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d6978|tꜣ d6412|qrṱ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADV ADP PART NOUN VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f ADV PREP PTCL N.m V V PREP PTCL N.f", "translation": "\"Er (der Gott) sagte 'Mistkugel(??)' auch zu dem Skarabäus, der aus dem Mist hervorgegangen ist.\""} {"transliteration": "pa-ḥy sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ḥtp-bꜣst.t", "lemmatization": "dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2060|Ḥtp-bꜣs.tt", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Paes, Sohn des Imuthes, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Hetpheubastis."} {"transliteration": "mnḫ ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "dm1133|mnḫ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "ADJ NOUN PRON", "glossing": "ADJ N.m -1sg", "translation": "Mein Herz ist trefflich."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wꜣḥ pꜣ-dy-bꜣst.t pꜣ h̭m sꜣ ḥr dy.t n =tn wꜥ.t h̭ꜥr.t mw ẖr pꜣ-šr-mntrs hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d1839|pꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d7055|dj d2870|n d7316|=tn d1256|wꜥ dm6272|h̭ꜥr.t d2378|mw d4797|ẖr dm6271|Pꜣ-šr-mntrs d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART VERB PROPN PART NOUN NOUN PROPN VERB ADP PRON X NOUN NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V PERSN PTCL N.m N.m PERSN V PREP -2pl (undefined) N.f N.m PREP PERSN V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Falls euch Petubastis der Jüngere, Sohn des Horos, einen Schlauch Wasser für Psenmenodoros gegeben hat, benachrichtigt mich davon!"} {"transliteration": "tꜣy md(.t)-n-ꜥḏ ꞽw-ꞽw =s ꜥḥꜥ-r-rd.wy", "lemmatization": "d7038|tꜣj dm316|md.t-(n-)ꜥḏ dm15|ı͗w d4934|=s d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj)", "UPOS": "PRON NOUN PART PRON NOUN", "glossing": "dem.f.sg N.f PTCL -3sg.f N.m", "translation": "\"Das ist erwiesenermaßen falsch.\""} {"transliteration": "mtw =k pꜣy =(y) ꜥš-wby", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j dm3151|ꜥš-wbj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Du bist mein Beschwörer."} {"transliteration": "pẖre.t n msḏre ꞽw =f n mw", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2869|n d2696|msḏr dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d2378|mw", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART PRON ADP NOUN", "glossing": "N.f PREP N.m PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "Mittel für ein wäßriges Ohr:"} {"transliteration": "ꞽw =w šll", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d6123|šll(e)", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "indem sie (laut) wehklagten,"} {"transliteration": "ꞽ ꞽr =f nꜣ mn.w n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d2952|nꜣ d2422|mn d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON X VERB ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m (undefined) V PREP DIVN", "translation": "Möge er dauerhaft sein(?) wie Re!"} {"transliteration": "ꞽn tw =t n pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Bist du auf dem Erdboden (bzw. in der Erde)?"} {"transliteration": "pꜣ mr-šn n nꜣ sḫt.ṱ.w n ḏmꜣꜥ tꜣ ꜥšꜣ.t n nꜣ sḫt.ṱ.w ꞽrm rmṯ nb nty mtw =w ḏr =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2869|n d2952|nꜣ d5539|sḫt(.ṱ) d2869|n d7751|Ḏmꜥ d6978|tꜣ d1113|ꜥšꜣ.t d2869|n d2952|nꜣ d5539|sḫt(.ṱ) d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP X NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "PTCL TITL PREP (undefined) N PREP TOPN PTCL N.f PREP (undefined) N PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "(und) den Lesonis der Weber von Djeme, die Gilde der Weber mit allen Leuten, die zu ihnen gehören,"} {"transliteration": "ꞽr nꜣ sḥm.t.w wꜥ.t ꞽḥ.t km.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2952|nꜣ d5458|sḥm.t d1256|wꜥ d667|ı͗ḥ.t d6579|km", "UPOS": "VERB X NOUN X NOUN ADJ", "glossing": "V (undefined) N.f (undefined) N.f ADJ", "translation": "Die Frauen wurden zu einer schwarzen Kuh."} {"transliteration": "ꞽbd-4 ꜣḫ.t ms", "lemmatization": "d446|ı͗bd d198|ꜣḫ.t d2672|ms", "UPOS": "NOUN NOUN VERB", "glossing": "N.m N.f V", "translation": "\"Choiak: Gebären.\""} {"transliteration": "šsp snṯr qbḥ ntm n-ḏr.ṱ =y", "lemmatization": "d5935|šsp d5368|snṯr d6304|qbḥ dm3297|nḏm d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V N.m N ADJ PREP -1sg", "translation": "Empfange von meiner Hand Weihrauch und eine süße Libation!"} {"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣ ꜣꜥꜣl n pẖre.t r-ḥry n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ d164|ꜣl d2869|n d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3383|r-ḥrj d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N PREP N.f ADV PREP -3sg.f", "translation": "und du sollst den Medikamentenstreifen auf sie (die Frau) drauflegen,"} {"transliteration": "(n-)ḏr.t ḏḥwty-ꞽw sꜣ ḏḥwty-ꞽr-rḫ(-s)", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d4968|sꜣ dm1619|Ḏḥwtj-ı͗r-rḫ-s", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "(Gebracht) in die Hand von Thoteus, Sohn des Thotorches."} {"transliteration": "pꜣ nty ꞽr mꜣꜥ.t rn =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2297|mꜣꜥ.t d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL V N.f N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Der die Maat tut' ist dein Name.\""} {"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp mw.t =(f) sṯꜣ.ṱ=w-wty", "lemmatization": "dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm1800|Sṯꜣ.ṱ(=w)-wtj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Peteharendotes, (Sohn des) Petosorapis, seine Mutter ist Sto(to)etis."} {"transliteration": "ꞽw =w (r) ꞽr ꜣḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d190|ꜣḥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V N.m", "translation": "Man wird kämpfen."} {"transliteration": "dy =y n =t nꜣ s.t.w nty ḥr tꜣ ḫꜣs.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d4948|s.t d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f (undefined) N.f REL:m.sg PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "„Ich habe dir die (folgenden) Gräber, die in der Nekropole von Djeme sind, gegeben.“"} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ sꜣ nfr n wsꞽr", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t d1839|pꜣ d4968|sꜣ d3156|nfr d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PROPN PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN PTCL N.m ADJ PREP DIVN", "translation": "\"Denn ich bin Horus, Sohn der Isis, der gute Sohn des Osiris.\""} {"transliteration": "bn-pw =w gm nꜣ ꜥ.wy-n-ḥtp nty-ꞽw i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d6784|gm d2952|nꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d3304|ntj-ı͗w dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PRON PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m REL PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3pl", "translation": "(Aber) sie fanden die Ruhestätten, in denen Ahure und ihr Sohn Meribptah waren, nicht."} {"transliteration": "ꞽr =w wꜥ.t šꜥ(.t) ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w ꜥn", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1256|wꜥ d5847|šꜥ(.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP X NOUN ADV", "glossing": "V -3pl (undefined) N.f PREP (undefined) N.m ADV", "translation": "Sie haben ebenfalls einen Brief an die Priester geschrieben."} {"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4935|=s d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3pl PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos!"} {"transliteration": "sẖ (n) tꜣ-mꜣy-sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ d2871|n dm2552|Tꜣ-mꜣj-Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP TOPN PTCL DIVN", "translation": "Geschrieben (auf) der Insel des Soknopaios, des großen Gottes (d.h. in Soknopaiu Nesos)."} {"transliteration": "pꜣ nty ḫꜣꜥ rn =f (n) rꜣ =f ẖn ḏwꜣ.t ḫr wḏꜣ =f n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4386|ḫꜣꜥ d3515|rn d2193|=f d2871|n d3408|rꜣ d2193|=f d4768|ẖn dm221|ḏwj.t d4549|ḫr d1602|wḏꜣ d2193|=f d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m -3sg.m PREP N.m -3sg.m PREP N.f PTCL V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Wer seinen (des Gottes) Namen in einem Unglück in seinen Mund legt, wird daraus errettet."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ḏd bn-ꞽw =y rḫ šsp mr my wšd =f pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d7853|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d5935|šsp d2495|mr d2324|mj d1538|wšd(e) d2193|=f d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB X PRON VERB VERB VERB VERB VERB PRON PROPN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V (undefined) -1sg V V V V V -3sg.m DIVN", "translation": "Wer sagen wird \"Ich werde keine Krankheit erleiden können\", der möge zu Re beten!"} {"transliteration": "tꜣy (=y) ḥry.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d4226|ḥrj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} {"transliteration": "ꜣhm n =t tꜣ mw.t n nꜣ ꞽpd.w", "lemmatization": "d189|ꜣhm d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d2380|mw.t d2869|n d2952|nꜣ d472|ı͗pd", "UPOS": "NOUN ADP PRON PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.f PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Weh dir, du Mutter der Vögel!"} {"transliteration": "tw =w ꜥy nꜣy =k md.t.w m-ḏr.t nꜣy =k sn.w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d824|ꜥꜣ d3021|nꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d2264|m-ḏr.t d3021|nꜣj= d6496|=k d5324|sn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V ART.poss:pl -2sg.m N.f PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Mögest du geehrt werden durch deine Brüder."} {"transliteration": "ḏṱḥ =w n n wꜥ.t s.t-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d7846|ḏdḥ d1172|=w d2867|n d2871|n d1256|wꜥ d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl PRON PREP (undefined) N.f", "translation": "Sie sperrten uns in einem Tempelplatz (Pastophorion) ein."} {"transliteration": "ꞽw =k snd bn-ꞽw =k ḥb ẖn md.t pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d5361|snd d1714|bn-ı͗w d6496|=k dm1442|ḥb d4768|ẖn d2753|md(.t) d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V PREP N.f PTCL N.m", "translation": "\"Wenn du Respekt hast (bzw. doch: fürchtest), wirst du nicht betrübt sein in irgendeiner Angelegenheit.\""} {"transliteration": "mn šr pr-ꜥꜣ (n) grḥ", "lemmatization": "d2418|mn d6091|šr d2002|pr-ꜥꜣ d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "X NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m PREP N.m", "translation": "In der Nacht gibt es keinen Königssohn."} {"transliteration": "ꞽr =w šdy-rse n pꜣy hrw", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w dm7172|šdj-rse d2871|n d1920|pꜣj d3837|hrw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl N.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Man machte (d.h. zahlte aus?) Einkommen für Wachdienst an diesem Tag."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd tꜣ p.t ꞽw =s wꜥb ḏd pꜣ-rꜥ nw r.r =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d6978|tꜣ d1838|p.t dm17|ı͗w= d4934|=s d1274|wꜥb d7854|ḏd d3437|Rꜥ d3081|nw(e) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB X PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PTCL -3sg.f V (undefined) DIVN V PREP -3pl", "translation": "Daß er sagt \"Der Himmel ist rein (bzw. wird rein sein)\", bedeutet, daß Re zuschaut."} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ wsꞽr-skr ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm3092|ꜥnḫ-ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN ROYLN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris-Sokar, ewiglebend!"} {"transliteration": "bn-ꞽw =k h̭m ꞽn ḏd bn-ꞽw =y gm nꜣ nty-ꞽw =w r ꞽr =st", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d6496|=k d4661|h̭m d529|ı͗n d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d6784|gm d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r dm2393|=st", "UPOS": "X PRON VERB PART X X PRON VERB X PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL (undefined) (undefined) -1sg V (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl", "translation": "Es ist dir nicht unbekannt (wörtl. \"du ignorierst nicht\"), daß ich nicht herausfinden werde, was sie tun werden."} {"transliteration": "r.ḏdy s pꜣ wꜣḥ n pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r =f dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d1839|pꜣ d1196|wꜣḥ d2871|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP ADV", "translation": "\"Sage (mir) die Antwort auf das, worüber ich hier (und) heute frage!\""} {"transliteration": "mḥ ḏr.t.ṱ =tn n st.t sḥṱ.t", "lemmatization": "d2596|mḥ d6975|ḏr.t d7316|=tn d2871|n d5728|stj(.t) d5482|sḥṱ(.t)", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V N.f -2pl PREP N.f N.f", "translation": "\"Füllt eure Hände mit Feuer und Flamme!\""} {"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr pa-ḥ.t.nṯr sꜣ ns-ẖnm-pꜣ-mtr rmṯ-rḫ pꜣy", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d2052|Pr-ḥ.t-ḥr d4968|sꜣ dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr dm110|rmṯ-rḫ d1921|pꜣj", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN NOUN PART", "glossing": "ADV TOPN N.m PERSN N PTCL", "translation": "Aber Pahetneter, Sohn des Eschnompmetis, ist ein kluger Mann."} {"transliteration": "bn-ꞽw gm =w ꞽn.mwṱ.w m =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6784|gm d1172|=w d2409|mwt d2329|mj d6496|=k", "UPOS": "X VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V -3pl N.m PREP -2sg.m", "translation": "Sie sollen keine Toten finden wie dich!"} {"transliteration": "šm =f n =f pꜣ ꞽhy ꞽrm =t", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d659|ı͗hj d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PART PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL N.m PTCL -2sg.f", "translation": "\"(Zusammen) mit dir ist er fortgegangen, der Jubel.\""} {"transliteration": "ḏd bw-ꞽr =w nḥm =f (n-)ḏr.t nꜣ rmṯ.w ḥr pꜣ yr", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d1172|=w d3235|nḥm d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d2952|nꜣ d3491|rmṯ d4158|ḥr d1839|pꜣ d774|jr", "UPOS": "X X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -3pl V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "denn man kann ihn (Pacha) auf dem Fluß nicht vor den Leuten retten."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ dmy.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ d7287|dmj", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Dörfer,"} {"transliteration": "ḏd pꜣy =k ls pꜣ ls n pꜣ-šꜥy", "lemmatization": "d7854|ḏd d1925|pꜣj= d6496|=k d3694|ls d1839|pꜣ d3694|ls d2869|n dm158|pꜣ-Šj", "UPOS": "X PRON PRON NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\" 'Denn deine Zunge ist die Zunge des Pschai.' \""} {"transliteration": "ꜥš ḥr sꜣ pꜣ-nše sẖ r.r =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d5553|sẖ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN ADP PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, rezitierte einen Spruch gegen ihn.\""} {"transliteration": "ḏd ꞽr =y gyl ꜥꜣm bꜣk-(n-)sbk psꞽy sꜣ pꜣ-nfr-ḥr mw.t =f ta-swr pꜣy =(y) hy r.r =k", "lemmatization": "d7854|ḏd d592|ı͗r d300|=j d6707|gjr d854|ꜥꜣm dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm1707|Pa-sj d4968|sꜣ dm1563|Pꜣ-nfr-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm5838|Ta-swr d1925|pꜣj= d300|=j d3734|hj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X VERB PRON VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V -1sg V N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP -2sg.m", "translation": "mit den Worten: \"Ich habe dir den Hirten und Diener des Sobek Pasis, Sohn des Pnepheros, seine Mutter ist Tasos, meinen Mann, anvertraut,\""} {"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏd-ḥr (sꜣ) kꜣ-nfr mw.t =(f) ta-i͗tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm2010|Ta-ı͗tm", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Teos, (Sohn des) Konuphis, seine Mutter ist Tathymis."} {"transliteration": "ꞽrm-ḫpr-ꜥn", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn", "UPOS": "ADV", "glossing": "ADV", "translation": "Und weiter:"} {"transliteration": "ꜥnḫ pr-ꜥꜣ ptrwmys", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs", "UPOS": "VERB NOUN PROPN", "glossing": "V N.m ROYLN", "translation": "Beim König Ptolemaios!"} {"transliteration": "wpy =w n =t mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d1319|wp(j) d1172|=w d2870|n d6972|=t d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f", "translation": "Sie werden für dich gerecht richten."} {"transliteration": "m-ꞽr wrr r-ḥry r ḥp-nb=s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d3383|r-ḥrj d3338|r d4042|Ḥp-nb=s", "UPOS": "VERB VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "V V ADV PREP TOPN", "translation": "Zögere nicht, nach Hapnebes herauf(zukommen)!"} {"transliteration": "pꜣ yꜥr-ꜥꜣ ꜥy tꜣy =f tpy.t n ybꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5022|jr-ꜥꜣ d824|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d7251|tpj.t d2871|n d764|Jb", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP TOPN", "translation": "\"Der große Fluß (d.h. der Nil), sein Anfang möge groß sein in Elephantine!\""} {"transliteration": "tꜣ rmṯ.t (n) tꜣ-mꜣy-n-tꜣ-wnše my-nn 1/2", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t d2869|n d7015|Tꜣ-mꜣj-n-tꜣ-wnš d2330|mj-nn dm534|1/2", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN X NUM", "glossing": "PTCL N.f PREP TOPN (undefined) NUM", "translation": "Die Frau von der \"Insel der Wölfin\": ebenfalls 1/2 (Lok-Maß Rizinusöl)."} {"transliteration": "my wn ꞽr.t.ṱ =(y) r-bnr n pꜣy.y grḥ ẖr tꜣ mn tꜣ md.t nty-ꞽw =y šn ẖr.r =s n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2324|mj d1356|wn d624|ı͗r.t d300|=j d3369|r-bnr d2871|n d1920|pꜣj d6863|grḥ d4797|ẖr d6978|tꜣ d2419|mn d6978|tꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d4934|=s d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADV ADP PRON NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.f -1sg PREP\\advz PREP dem.m.sg N.m PREP PTCL N PTCL N.f REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.f PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Unterweise mich (wörtl. \"gib, daß die Augen geöffnet sind\") heute nacht in Bezug auf diese und jene Sache, über die ich fragen werde, in Wahrheit, ohne Lüge!\""} {"transliteration": "ḏd ḏd =y n pꜣ qd", "lemmatization": "d7854|ḏd d7853|ḏd d300|=j d2870|n d1839|pꜣ d6477|qd", "UPOS": "X VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) V -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ich habe zu dem Bauherrn gesagt:\""} {"transliteration": "pꜣ nty ꜥw-n-ms ꞽw mn ẖꜥrꜣ.t ꜥḥꜥ ꞽw bn-pw =w wḫꜣ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm1486|ꜥw-(n-)ms dm15|ı͗w d2418|mn d4834|ẖr(e.t) d1073|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART X NOUN NOUN PART X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) N.f N.m PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Wer alt wird ohne (genügend) Nahrung - ein Leben (ist das,) das man (sich) nicht gewünscht hat."} {"transliteration": "pꜣy =w ꞽmnṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n pꜣ sẖ-n-tm", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d520|ı͗mnṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n d1839|pꜣ dm6894|sẖ-n-tm", "UPOS": "PRON PRON X X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Ihr Westen: Die Felder des Mattenschreibers."} {"transliteration": "ꞽw =y wn rꜣ =y r.ḥr =t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d1356|wn d3408|rꜣ d300|=j d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V N.m -1sg PREP -2sg.f", "translation": "Ich werde meinen Mund zu dir öffnen."} {"transliteration": "my nḫt.ṱ =w (wy) n-ḏr.t pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ mnṱ-ḥtp", "lemmatization": "d2324|mj d3252|nḫṱ d1172|=w d1173|(wj) d2937|(n-)ḏr.t dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1044|Mnṱ-ḥtp", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V V -3pl 1sg PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Möge ich vor Pascher(en)taihet, Sohn des Mentuhotep, beschützt werden!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd wyt r bn-pw =f ḏd kt-ẖ.t ꞽny ḫpr pꜣ wyt šmꜥy my-nn n ḥf pꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d1252|wjt dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d7853|ḏd d6502|k.t-ẖ.t d572|ı͗nj dm897|ḫpr d1839|pꜣ d1252|wjt d6019|šmꜥ(ꜣ) d2330|mj-nn d2869|n d4049|ḥf d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PART X PRON VERB ADJ NOUN VERB PART NOUN PROPN X ADP NOUN PART", "glossing": "V -3sg.m V N.m PTCL (undefined) -3sg.m V ADJ N.m V PTCL N.m TOPN (undefined) PREP N.m PTCL", "translation": "Daß er von \"Grünstein\" spricht, ohne andere Steine genannt zu haben, ist deswegen, weil der oberägyptische Grünstein soviel bedeutet wie \"die Schlange\"."} {"transliteration": "mtw =(w) ꞽr pꜣ sp n tꜣ qrs.t pꜣy =s bnr", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d1839|pꜣ dm745|sp d2869|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d1925|pꜣj= d4934|=s d1735|bnr", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m PREP PTCL N.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "und die übrige Wickelung soll außerhalb davon gemacht werden."} {"transliteration": "ꜣmy.t rmṯ r ḥr =f", "lemmatization": "d103|ꜣmj.t d3491|rmṯ d3338|r d4155|ḥr d2193|=f", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.f N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "(Der) Charakter eines Mannes (ist, d.h. spiegelt sich) in seinem Gesicht."} {"transliteration": "mtw =y dy.t s ẖr.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7068|dj.t d4936|s d4797|ẖr d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "„und ich werde es für ihn (d.h. im Namen des Nekropolenvorstehers) geben,“"} {"transliteration": "pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ mnṱ-ḥtp ṯꜣy =f n pꜣy (=y) ꜥnḫ", "lemmatization": "dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1044|Mnṱ-ḥtp d7562|ṯꜣj d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Pascher(en)taihet, Sohn des Mentuhotep, hat von meinem Lebensunterhalt genommen."} {"transliteration": "ꜥb =w n =t pꜥ r ḥtp", "lemmatization": "d911|ꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d1957|pꜥ d3338|r d4331|ḥtp(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N PREP N.f", "translation": "Man opfert dir Kuchen am Opfertisch."} {"transliteration": "rḫ =n s ꞽw =f pꜣy =k rn r tm rḫ dy.t pḥ md(.t) r.r =w", "lemmatization": "d3542|rḫ d2866|=n d4936|s dm15|ı͗w d2193|=f d1925|pꜣj= d6496|=k d3515|rn dm22|r d7271|tm d3542|rḫ d7055|dj d2120|pḥ d2753|md(.t) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON PART PRON PRON PRON NOUN PART VERB VERB VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl =3sg.c PTCL -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V V V V N.f PREP -3pl", "translation": "Wir haben erfahren, daß es deine Verpflichtung(?, wörtl. \"Name\") ist, nicht zulassen zu dürfen, daß ihnen etwas zufällt."} {"transliteration": "rpy r ḥ.t =t", "lemmatization": "dm7760|rpj d3338|r d4683|ẖ(e.t) d6972|=t", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m PREP N.f -2sg.f", "translation": "Verjüngung ist für deinen Leib."} {"transliteration": "šm nꜣ sre.w r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5992|šm d2952|nꜣ d5378|sr(e) d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die Beamten gingen zu dem Ort, an dem sich der Pharao befand."} {"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-m-ꞽp-s.wt ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-rḏ mw.t =f ns-ḫnsw", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr d511|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-m-ı͗p-s.wt dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1675|I͗r.t=w-rḏ d2380|mw.t d2193|=f dm5146|Ns-ḫnsw", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amun in Karnak Harsiesis, Sohn des Irturetj, seine Mutter ist Neschons (etc.)"} {"transliteration": "nb nꜣ ꜥry.w nty nꜣ-ꜥꜣ tꜣy =f pḥ(ṱ).t", "lemmatization": "d3104|nb d2952|nꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d3301|ntj d824|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d2124|pḥṱ(.t)", "UPOS": "NOUN X NOUN PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m (undefined) N.f REL:m.sg V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(des) Herrn der Uräen, dessen Ruhm (bzw. Macht) groß ist,"} {"transliteration": "rn =f mn n ḫfṱḥ n ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t šꜥ nḥḥ ḏ.t ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d2871|n d4489|ḫft-ḥr d2869|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m PREP DIVN PTCL DIVN PREP N.m N.f PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Sein Name ist dauernd im Dromos der Isis, der großen Göttin, bis in alle Ewigkeit, zusammen mit seinen Kindern."} {"transliteration": "pst =s", "lemmatization": "d2145|pst d4934|=s", "UPOS": "X PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.f", "translation": "wenn es erstrahlt."} {"transliteration": "sẖ ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wty", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2131|Ḏd-Ḏḥwtj-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Djedthotiufanch, Sohn des Stotoetis."} {"transliteration": "gm =s pꜣ ḫpr ꞽw =f ꞽr-rḫ md.t-rmṯ-(n-)nṯr", "lemmatization": "d6784|gm d4934|=s d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ dm6013|md.t-rmṯ-(n-)nṯr", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.f PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.f", "translation": "Sie stellte fest, daß er Frömmigkeit kannte."} {"transliteration": "ḏd md(.t) ꞽw ḏd =y s n =k tꜣ-ḥꜣ.t tꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2753|md(.t) dm15|ı͗w d7853|ḏd d300|=j d4936|s d2870|n d6496|=k dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "X NOUN PART VERB PRON PRON ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m ADV (undefined)", "translation": "(und) sagte: \"Ich habe es dir ja gleich gesagt!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ sẖ(.w)-pr-ꜥꜣ šsp =s m-sꜣ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ dm2840|sẖ-n-pr-ꜥꜣ d5935|šsp d4934|=s d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) TITL V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Die königlichen Schreiber registrierten ihn (den Futterplatz) \"hinter\" ihm (d.h. zu seinen - des Beschuldigten - Lasten)."} {"transliteration": "ḏd n =k tꜣ nb.t ꜥrꜥ.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f N.f", "translation": "Die Herrin des Uräus sagt zu dir:"} {"transliteration": "ꜥꜣ-m wr ꜥm rn =k", "lemmatization": "dm3814|ꜥꜣ-m d1407|wr dm3815|ꜥm d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X ADJ X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) ADJ (undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\"Großer Om (und) Am ist dein Name.\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-nfr-tm (sꜣ) pa-mr-wr mw.t =f ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm d4968|sꜣ dm1792|Pa-mr-wr d2380|mw.t d2193|=f dm1120|Ḫꜥ-ḥp", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Petenephthimis, (Sohn des) Pamne(u)is, seine Mutter ist die Herrin des Hauses Chaiapis."} {"transliteration": "ḫr tw =f s n pꜣy =f mryṱ (r-)ḏbꜣ lg rwš ẖn ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d4936|s d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d2534|mrṱ d3401|r-ḏbꜣ d3710|lg(j) dm7763|rwš d4768|ẖn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) gibt es (das Geld) seinem Liebling, um die Sorge in dessen Herzen zu beenden."} {"transliteration": "ḏd gwṱ n pr-i͗mn-ṯꜣy-mꜣꜥ i͗r.t=(w)-rḏ sꜣ ḫꜣꜥ=w-s-(n-)mn mw.t =f rwrw n i͗w=f-ꜥw sꜣ i͗mn-ḥtp pꜣ ḥry-sštꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d6754|gwṱ(e) d2869|n dm6928|pr-I͗mn-Ṯꜣj-mꜣꜥ dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm5087|Ḫꜣꜥ=w-s-n-mn d2380|mw.t d2193|=f dm5115|Rwrw d2870|n dm1944|I͗w=f-ꜥw d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp d1839|pꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Gesagt hat der Träger des Hauses des Amun von Djeme Irturetj, Sohn des Chaus(en)min, seine Mutter ist Ruru, zu Jufau, Sohn des Amenhotep, dem Geheimnisvorsteher:"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫr mtꜥṱ n-ḥr =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4571|ḫr d2778|mtꜥṱ d2929|n-ḥr d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N N PREP -3sg.m", "translation": "Leg ihm (dem Pferd) keine Zügel (und kein) Zaumzeug an!"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "ms =s n =f sp n ꜥšꜣy", "lemmatization": "d2672|ms d4934|=s d2870|n d2193|=f d5230|sp d2869|n dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP ADJ", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m N.m PREP ADJ", "translation": "Sie schenkte ihm viele Kinder."} {"transliteration": "mn-mtw =k md(.t) mtw =f", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d6496|=k d2753|md(.t) d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Du hast damit nichts zu schaffen.\""} {"transliteration": "spṱw", "lemmatization": "d5259|spt(.w)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Lippen."} {"transliteration": "ḏ.t", "lemmatization": "d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "(In) Ewigkeit!"} {"transliteration": "dy =k ẖrꜣ n nꜣ nty ẖn nꜣy =w ꜥ.wy.w-qs.t", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d4834|ẖr(e.t) d2870|n d2952|nꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d3021|nꜣj= d1172|=w dm6614|ꜥ.wj-n-qs", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP X PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.f PREP (undefined) REL PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Mögest du denen, die in ihren Grabhäusern sind, Nahrung geben."} {"transliteration": "mtw =n wšd =t tꜣ ṯsy(.t) n pꜣ tꜣ ḏr =f", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d1538|wšd(e) d6972|=t d6978|tꜣ dm524|ṯsj(ꜣ.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V -2sg.f PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "daß wir dich verehren, o Herrin des ganzen Landes!"} {"transliteration": "my šn s pr-ꜥꜣ m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V =3sg.c N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Möge der Pharao vor ihm fragen:\""} {"transliteration": "sẖ ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wty", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2131|Ḏd-Ḏḥwtj-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Djedthotiufanch, Sohn des Stotoetis."} {"transliteration": "tw =t ẖn nꜣ sm.w n nꜣ nṯr.w n p.t tꜣ tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4768|ẖn d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d1838|p.t d6979|tꜣ d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "X PRON ADP X NOUN ADP X NOUN ADP NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N PREP N.f N.m PTCL N.f", "translation": "Du stehst im Lobpreis der Götter des Himmels, der Erde (und) der Unterwelt."} {"transliteration": "tw =f ḥtp =y ẖn tꜣ ḥ.t nty-ꞽw mr-ꞽb-ptḥ pꜣ h̭m-ẖl ḥtp ẖn =s", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4332|ḥtp d300|=j d4768|ẖn d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d3304|ntj-ı͗w dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d4332|ḥtp d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN PRON PROPN PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -1sg PREP PTCL N.f REL PERSN PTCL N.m V PREP -3sg.f", "translation": "Er ließ mich ich in dem Grab ruhen, in dem Meribptah, der Junge, ruhte."} {"transliteration": "nꜣ-nfr ḥꜣty.ṱ =f n pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr wpy.t ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ-rḫ", "lemmatization": "dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d1329|wpj(.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PART VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP PTCL V V N.f PREP N", "translation": "Glücklich ist das Herz dessen, der in Gegenwart eines Weisen gerichtet hat (bzw. entscheidet)."} {"transliteration": "sḏm (=y) ḏd šm =f r pr-wꜣḏ.t r nhpy n ḥr pꜣ ꞽt n ẖr-ḫnsw ꞽ.ꞽr šm ꞽ.ꞽr nꜣy =f ꞽt.w", "lemmatization": "d5743|sḏm d300|=j d7854|ḏd d5992|šm d2193|=f d3338|r d2006|Pr-Wꜣḏ(j).t dm22|r d3220|nhp(j) d2870|n dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n dm2004|H̱r-ḫnsw d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d309|ı͗.ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON X VERB PRON ADP PROPN PART VERB ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) V -3sg.m PREP TOPN PTCL V PREP PERSN PTCL N.m PREP PERSN V V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Ich habe gehört, daß er nach Buto gegangen ist, um Hor, den Vater des Cherchons, der zu seinen Vätern gegangen (d.h. gestorben) ist, zu betrauern.\""} {"transliteration": "md(.t) =t nb mw ḥs nṯr", "lemmatization": "d2753|md(.t) d6972|=t d3105|nb d2329|mj d4266|ḥs d3318|nṯr", "UPOS": "NOUN PRON ADJ ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.f -2sg.f ADJ PREP N.m N.m", "translation": "Alle deine Dinge sind wie (die) eines von Gott Gepriesenen."} {"transliteration": "ꞽw =y ꜥš pꜣ wḏꜣ n rꜥ-qd ꞽrm rmṯ nb nty ẖn =f ꞽ.ꞽr ḫpr ẖn pꜣ sḥn-nfr (n) nꜣ pr-ꜥꜣ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d1102|ꜥš d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d2869|n d3447|Rꜥ-qd d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d4768|ẖn d2193|=f d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d4768|ẖn d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d2869|n d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON VERB VERB ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PTCL N.m PREP TOPN PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m V V PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "indem ich das Wohlergehen von Alexandria und jedem Menschen, der darin ist, welches im guten Auftrag der Könige geschah, verkündete,"} {"transliteration": "mtw =tn pꜣ myt nty-ꞽw nꜣ-nfr =f", "lemmatization": "d2780|mtw d7316|=tn d1839|pꜣ d2354|mjt d3304|ntj-ı͗w dm3275|nfr d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "PRO -2pl PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m", "translation": "Ihr seid der schöne Weg."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f ḏd n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Was er meint, (ist)"} {"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d2869|n d7853|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN ADP VERB", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} {"transliteration": "bn-ꞽw ꜣq tꜣy =f dny.t ẖn ꜥty.w =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d231|ꜣq d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t d4768|ẖn d796|ꜥ(e).t d6496|=k", "UPOS": "X VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f -2sg.m", "translation": "Sein Anteil (d.h. die Bandagierung des Thot) wird nicht unter deinen Gliedern zugrundegehen."} {"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Peteese sagte:"} {"transliteration": "ꞽw =f r rḫ ḫpre nꜣ ꞽh̭y šps n rmṯ-ẖr-nṯr", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d3542|rḫ d4467|ḫpr d2953|nꜣ d676|ı͗ḫj d5964|šps d2869|n dm3047|rmṯ-ẖr-nṯr", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V V PREP N.m ADJ PREP N.m", "translation": "\"Er wird ein ehrwürdiger, geisterhafter Verklärter werden können.\""} {"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr ꞽꜥḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr dm1509|I͗ꜥḥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem Mond(gott).\""} {"transliteration": "ꞽt-nṯr smꜣty wr ꜥnḫ-ḥsꜣ.t sꜣ ns-ptḥ", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr dm1265|smꜣtj d1407|wr dm5296|Ꜥnḫ-ḥsꜣ.t d4968|sꜣ dm5297|Ns-ptḥ", "UPOS": "NOUN NOUN ADJ PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL ADJ PERSN N.m PERSN", "translation": "Gottesvater, großer semati-Priester (Stolist) Anchhesat, Sohn des Nesptah."} {"transliteration": "wd w pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr", "lemmatization": "d1552|wd d1173|(wj) d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V 1sg PTCL TITL", "translation": "Der Prophet des Horus entließ mich."} {"transliteration": "ꞽnk tꜣy =k bꜣk(.t)", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d7044|tꜣj= d6496|=k d1818|bꜣk.t", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Ich bin deine Sklavin."} {"transliteration": "sẖ sy-sbk sꜣ wn-nfr r-ḫrw =w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2711|Sj-Sbk d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d3388|r-ḫrw d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP -3pl", "translation": "Geschrieben von Sisuchos Sohn des Onnophris in ihrem (der drei Frauen) Auftrag."} {"transliteration": "ꞽw n =k psḏ.t ꜥꜣ.t psḏ.t nḏs.t r ꞽr n =k sꜣ =k r wḥm mqyꜣ =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ d2147|psḏ.t d3335|nḏs dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d4969|sꜣ d6496|=k dm22|r d1482|wḥm dm631|mqj(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ NOUN ADJ PART VERB ADP PRON NOUN PRON PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f ADJ N.f ADJ PTCL V PREP -2sg.m N.m -2sg.m PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Mögen zu dir die große Neunheit und die kleine Neunheit kommen, um für dich deinen Schutz zu vollziehen und deine Beschützung zu wiederholen."} {"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =w ꞽr n.ꞽm =s (r-)ḏbꜣ tꜣ qs(.t)", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d4934|=s d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d6459|qs.t", "UPOS": "PART VERB PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl V PREP -3sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Macht man es (das Böse) wegen der Bestattung?"} {"transliteration": "wn =f r.r =s", "lemmatization": "d1356|wn d2193|=f d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er öffnete sie."} {"transliteration": "ḥr sꜣ pꜣ-ḫṱ", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1830|Pꜣ-ḫṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Horos, Sohn des Pechytes."} {"transliteration": "smy n =n ẖrḥ n tꜣ ḫꜣs.t ḥ.t-nsw šr-sḥm.t-sꜥnḫ pꜣ-dy-i͗np sꜣ ḥr ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5288|smj d2870|n d2866|=n d4824|ẖr-ḥb d2869|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t dm1332|Ḥ.t-nsw dm6410|šr-n-sḥm.t-n-sꜥnḫ dm5765|Pꜣ-dj-ı͗np d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V PREP -1pl N.m PREP PTCL N.f TOPN N.m PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Es klagte (vor) uns der Vorlesepriester der Nekropole von Hut-nesu, Sohn einer Dotationsfrau, Petenuphis, Sohn des Horos, indem er sprach:"} {"transliteration": "ḫpr pꜣ hrw n-mḥ-2", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1839|pꜣ d3837|hrw dm172|n.mḥ- Zahl", "UPOS": "VERB PART NOUN X", "glossing": "V PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Es kam der zweite Tag.\""} {"transliteration": "m-qdy.t ḏd mtw =t kḏ ky", "lemmatization": "d2258|m-qdj(.t) d7853|ḏd d2780|mtw d6972|=t d6669|kḏ d6747|gwj", "UPOS": "PART VERB PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL V PRO -2sg.f N ADJ", "translation": "\"Du bist sozusagen (wörtl. \"wie sagen\") auch ein Kind.\""} {"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-n-mny (n) tꜣ mlꜣ n mn-ꞽrm=y pꜣ kꜣ (n) na yb", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2870|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2869|n dm985|Mn-nb-mꜣꜥ.t d1839|pꜣ d6508|kꜣ d2869|n dm73|nꜣj d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PRON PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PREP PRON TOPN", "translation": "Dem mel-Schiff des Minnemei, des Stiers der Leute von Elephantine, wurde ein Landeplatz gegeben."} {"transliteration": "hb n =y wꜣḥ", "lemmatization": "d3781|hb d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg N.m", "translation": "Sende mir Antwort!"} {"transliteration": "r.ꞽr =y ꞽy r wšd =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d338|ı͗j dm22|r d1538|wšd(e) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB PRON", "glossing": "V -1sg V PTCL V -2sg.m", "translation": "\"Ich bin gekommen, um dich zu verehren.\""} {"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd.ṱ sme r hry=s-n=f sꜣ ns-bꜣ-nb-ḏd.t pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḫnsw m-bꜣḥ i͗mn-nꜣy=w-ḫmn.ꞽw", "lemmatization": "dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd d5287|smꜣꜥ d3338|r dm3145|Hrj=s-n=f d4968|sꜣ dm3146|Ns-bꜣ-nb-ḏd.t d1839|pꜣ dm4890|ḥm-nṯr-(n-)Ḫnsw d2238|m-bꜣḥ dm3147|I͗mn-nꜣj=w-Ḫmn.ı͗w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Petosiris, Sohn des Chapochrates, grüßt Heresenef, Sohn des Sbendetis, den Propheten des Chons, vor Amun von der Achtheit."} {"transliteration": "r spte =s ẖmm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5259|spt(.w) d4934|=s d4765|ẖmm", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N -3sg.f V", "translation": "indem ihre Lippen heiß waren,"} {"transliteration": "mtw =k dy.t nḥḥ n mꜣꜥ.t r.r =f ꞽw =f nꜣ.w-nfr ꞽrm wꜥ.t swḥ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f dm3275|nfr d646|ı͗rm d1256|wꜥ d5143|swḥ(j.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB PART X NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.f PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.f", "translation": "und du sollst echtes gutes Öl und ein Ei dazugeben,"} {"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) bestätigt ist von Thotoes, Sohn des Petetymis,\""} {"transliteration": "tꜣy sḥm.t nfr.t nty-ꞽw ḥṱe =s sbq my ḫpr =s ẖn nꜣ špše.t.w nty šms n wsꞽr", "lemmatization": "d7038|tꜣj d5458|sḥm.t d3156|nfr d3304|ntj-ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s dm8051|sbq d2324|mj d4467|ḫpr d4934|=s d4768|ẖn d2952|nꜣ d5968|špšj(.t) d3301|ntj d6042|šms(j) d2871|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PRON NOUN ADJ PRON NOUN PRON VERB VERB VERB PRON ADP X NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "dem.f.sg N.f ADJ REL:m.sg N.m -3sg.f V V V -3sg.f PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "\"Diese schöne Frau, deren Herz demütig (wörtl. \"klein\") ist, möge sie unter den Edeldamen, die dem Osiris dienen, sein!\""} {"transliteration": "tm ḏmꜥ", "lemmatization": "d7271|tm dm3641|ḏme", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "Sei nicht faul!"} {"transliteration": "dy stn tfy =w pꜣ ꞽny", "lemmatization": "d7055|dj d5745|stm d7263|tfj d1172|=w d1839|pꜣ d572|ı͗nj", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V TITL V -3pl PTCL N.m", "translation": "Setne ließ den Stein entfernen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫne šm-ꞽy (n-)tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d6005|šm-ı͗j d2938|n-ḏr.t d4102|ḥn d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall kommen und gehen, wenn er (der Gott) es ihnen befohlen hat."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Onnophris, (Sohn des) Petaus, seine Mutter ist Taues."} {"transliteration": "kꜣ-nfr pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1022|Kꜣ-nfr d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein (des Imuthes) Bruder Konuphis."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y wnm =s ḥꜣty.ṱ =y nḏm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d1383|wnm d4934|=s d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d3314|nḏm", "UPOS": "PART PRON VERB PRON NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V -3sg.f N.m -1sg V", "translation": "\"Wenn ich sie esse, ist mein Herz froh.\""} {"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "\"Sie sprachen:\""} {"transliteration": "nb.t dwꜣ.t w(yꜣ) m-ḥꜣ.t w(yꜣ)-n-rꜥ", "lemmatization": "d3110|nb(.t) d7137|dwꜣ(.t) d1176|w(jꜣ)(e) dm8043|m-ḥꜣ.t dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f N.f N.m PREP N.m", "translation": "die Herrin der Unterwelt der Barke am Bug der Barke des Re,"} {"transliteration": "ꞽw =y r km(e)", "lemmatization": "d357|ı͗w d300|=j d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP TOPN", "translation": "Ich kam nach Ägypten."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sprach zu ihm:"} {"transliteration": "my ḥn s pr-ꜥꜣ n pꜣ sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ mtw =f hb n ḫrw =y r nꜣy (=y) tš ꞽrm nꜣy (=y) dmy m-sꜣ nꜣy (=y) sn nꜣy (=y) ꞽry.w nꜣy (=y) ẖn.w na tꜣ mhꜣw mtwe(!) =w twt nꜣ.w =y", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ d2870|n d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ d2779|mtw d2193|=f d3781|hb d2871|n d4564|ḫrw d300|=j d3338|r d3021|nꜣj= d300|=j d7453|tš(e) d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d7287|dmj d2250|m-sꜣ d3021|nꜣj= d300|=j d5324|sn d3021|nꜣj= d300|=j d632|ı͗rj d3021|nꜣj= d300|=j d4770|ẖn dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2586|mhwꜣ.t d2779|mtw d1172|=w d7156|twt(w) dm506|nꜣ.w=j d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP PART NOUN X PRON VERB ADP NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PART NOUN X PRON VERB X PRON", "glossing": "V V =3sg.c N.m PREP PTCL TITL (undefined) -3sg.m V PREP N.m -1sg PREP ART.poss:pl -1sg N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N.m PREP ART.poss:pl -1sg N.m ART.poss:pl -1sg N.m ART.poss:pl -1sg N.m PRON PTCL N.f (undefined) -3pl V (undefined) -1sg", "translation": "\"Möge der Pharao dem Briefschreiber befehlen, daß er in meinem Auftrag in meine Gaue und meine Städte nach meinen Brüdern, meinen Gefährten, meinen Freunden und Familienangehörigen sende, daß sie sich für mich versammeln!\""} {"transliteration": "my dy =w pꜣ ḏmꜥ r-ẖn tꜣy =(y) qs(.t)", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d3392|r-ẖn d7044|tꜣj= d300|=j d6459|qs.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADV PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m ADV ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Man soll den Papyrus in meinen Sarg legen."} {"transliteration": "ꞽ =y ꞽr n tꜣ wp.t n twtw n ꜣs.t ḥnꜥ pꜣ twtw n wsꞽr ẖn tꜣy =(y) md.t-rmṯ-n-nṯr", "lemmatization": "d299|ı͗ d300|=j d592|ı͗r d2871|n d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d7155|twtw d2869|n d209|Ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d7155|twtw d2869|n d1502|Wsı͗r d4768|ẖn d7044|tꜣj= d300|=j dm6013|md.t-rmṯ-(n-)nṯr", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN PART PART NOUN ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP PTCL N.f PREP N.m PREP DIVN PTCL PTCL N.m PREP DIVN PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "indem(?) ich die Arbeit einer Isisstatue sowie der Osirisstatue aus meiner Frömmigkeit (heraus) tue."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-ẖr-ḫnsw sꜣ ns-i͗n-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw d4968|sꜣ dm5638|Ns-ı͗n-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Pachechons, Sohn des Nes-Onuris."} {"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} {"transliteration": "gm =y nꜣ nty-ꞽw nꜣ ꞽpd.w n tꜣ p.t nꜣ rym.w n pꜣ mtry ꞽrm nꜣ tp-n-ꞽꜣw.t.w ḏd n.ꞽm =w ḏr =w", "lemmatization": "d6784|gm d300|=j d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d472|ı͗pd d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t d2952|nꜣ d3482|rm d2869|n d1839|pꜣ d2807|mtr d646|ı͗rm d2952|nꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X PRON X NOUN ADP PART NOUN X NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) REL (undefined) N.m PREP PTCL N.f (undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N V PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Ich verstand alles, was die Vögel des Himmels, die Fische der Tiefe und das Vieh sprachen."} {"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f ḥr pꜣ ꞽytn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst ihn (den Becher) auf den Boden legen,"} {"transliteration": "nꜣ.w ꞽtef nꜣ.w pephnwn mꜥsph-ꜥꜣ-nege", "lemmatization": "dm73|nꜣj dm2308|ꜣtf dm73|nꜣj dm3958|pephnwn dm3957|mꜥsph-ꜥꜣ-nege", "UPOS": "PRON NOUN PRON X X", "glossing": "PRON N.m PRON (undefined) (undefined)", "translation": "\"O ihr von (d.h. mit) der Atefkrone, die von *Pephnoun Masphoneke!\""} {"transliteration": "ḫr nꜣ wnw.t.w ḥtp ꜥ.wy pꜣ nṯr", "lemmatization": "d4555|ḫr d2952|nꜣ d1378|wnw.t dm769|ḥtp d801|ꜥ.wj d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "PART X NOUN NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.f N.m N PTCL N.m", "translation": "\"Denn die Stunden der Ruhe sind in Gottes Hand.\""} {"transliteration": "r.ꞽr =f gm wꜥ ꜥ.wy ꞽw =f ṯs m-šs ꞽw wn wꜥ sbte m-qde =f ꞽw wn wꜥ kꜣm ꞽr n =f mḥṱ ꞽw wn wꜥ.t nsꜣ.t ḥ(ꜣ.t) rꜣ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d6784|gm d1256|wꜥ d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d2193|=f d7652|ṯs d2254|m-šs dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d5222|sbt d2258|m-qdj(.t) d2193|=f dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d6520|kꜣm d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d2640|mḥṱ dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d3263|nsj(.t) d3933|ḥꜣ(.t) d3409|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN PART PRON VERB ADV PART X X NOUN PART PRON PART X X NOUN VERB ADP PRON X PART X X NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m PTCL -3sg.m V ADV PTCL (undefined) (undefined) N.m PTCL -3sg.m PTCL (undefined) (undefined) N.m V PREP -3sg.m (undefined) PTCL (undefined) (undefined) N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er fand ein sehr hohes Haus, das von einer Mauer umgeben war, indem nördlich davon ein Garten (und) indem vor seiner Tür eine Bank war."} {"transliteration": "bn-pw =w ḏd ḥr nfr r gr nkt n-bnr =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7853|ḏd d4155|ḥr d3156|nfr d3338|r d6525|kj d3290|nkt dm1389|n-bnr= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADJ ADP ADJ NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m ADJ PREP ADJ N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Man hat (noch) nie 'schönes Gesicht' zu (irgend)etwas anderem außer ihr (der besagten Sache) gesagt.\""} {"transliteration": "tw =f qdy n =f tꜣ sty", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6485|qdj d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Er machte, daß das Feuer ihn (den nubischen Fürsten) umzingelte."} {"transliteration": "ḏd n =y pꜣy wꜥb", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1920|pꜣj d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg dem.m.sg N.m", "translation": "\"Dieser Priester hat mir gesagt:\""} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Petesis) sagte:"} {"transliteration": "šms =k nꜣ by.w ꜥkr.w nty šms skr-wsꞽr", "lemmatization": "d6042|šms(j) d6496|=k d2952|nꜣ d1648|bj d719|ı͗qr d3301|ntj d6042|šms(j) dm1289|Skr-Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADJ PRON VERB PROPN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m ADJ REL:m.sg V DIVN", "translation": "Du wirst den trefflichen Bas folgen, die dem Sokar-Osiris folgen."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t r-ḏbꜣ.ṱ =f ꞽw =y r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} {"transliteration": "sẖ ꞽw =f n-ḏr.ṱ =f n rmṯ r ꜥš =f", "lemmatization": "d5553|sẖ dm15|ı͗w d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2869|n d3491|rmṯ dm22|r d1102|ꜥš d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON ADP PRON ADP NOUN PART VERB PRON", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Ein Spruch, den man mühelos rezitieren kann (, ist es; wörtl.: \"Schrift, die in der Hand eines Menschen ist, um sie zu rezitieren\")."} {"transliteration": "ḥr sw =k ꞽ pꜣ wyn", "lemmatization": "d4151|Ḥr d4969|sꜣ d6496|=k d297|ı͗ d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "PROPN NOUN PRON INTJ PART NOUN", "glossing": "DIVN N.m -2sg.m INTJ PTCL N.m", "translation": "\"Lebe wohl, o Licht!\""} {"transliteration": "m-ꞽr wrr r šms pꜣy =k nṯr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr dm22|r d6042|šms(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Zögere nicht, deinem Gott zu folgen!"} {"transliteration": "tw =w ꞽr =y ꞽꜣw ꞽw =y sbq", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d592|ı͗r d300|=j dm1189|ı͗ꜣw dm15|ı͗w d300|=j dm8051|sbq", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3pl V -1sg N.m PTCL -1sg V", "translation": "Man ließ mich altern, als ich noch jung war."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn ꞽr n.ꞽm =w (r-)ḏbꜣ nm n.ꞽm =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7316|=tn d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3401|r-ḏbꜣ d3164|nm(e) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -2pl V PREP -3pl PREP Q PREP -3pl", "translation": "\"Für wen von ihnen tut ihr es?\""} {"transliteration": "ḏd dy (=y) wd =w (wy) m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d7055|dj d300|=j d1552|wd d1172|=w d1173|(wj) d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V -1sg V -3pl 1sg PREP N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ich habe durchgesetzt, daß ich vor dem Pharao entlassen wurde.\""} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y smy r.r =k ꞽ.ꞽr rmṯ nb n pꜣ tꜣ smy r.r =k n-rn tꜣ qs.t n-rn =s ꞽw =y (r) wy r.r =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d5288|smj d3338|r d6496|=k d305|ı͗.ı͗r d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5288|smj d3338|r d6496|=k d2924|n-rn-(n) d6978|tꜣ d6459|qs.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1228|wj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m", "translation": "Wenn ich gegen dich klage, (oder) wenn irgendein Mensch auf der Welt gegen dich klagt im Namen der nämlichen Balsamierung, werde ich fern sein von dir."} {"transliteration": "mtw =k ḥwy ꜣt.ṱ =f n pꜣ ꜥlw r pꜣ rꜣ n tꜣ ry.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3994|ḥwj d257|ꜣt(e.t) d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d3338|r d1839|pꜣ d3408|rꜣ d2869|n d6978|tꜣ d3423|rj.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "und du sollst den Rücken des Kindes in (d.h. durch) den Eingang des Raumes schieben."} {"transliteration": "mn n.ꞽm =w nꜣ md.t.w nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2418|mn d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X ADP PRON X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PREP -3pl (undefined) N.f REL -2sg.m V PREP -3pl", "translation": "\"Es ist nichts (dran) an ihnen, den Worten, die du da sprichst!\""} {"transliteration": "bn ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ pꜣ mr-šn n i͗mn tꜣy=w-ḏy n pꜣy tš ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2869|n d505|I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d2871|n d1920|pꜣj d7453|tš(e) d529|ı͗n", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN ADP PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL PERSN PTCL TITL PREP DIVN TOPN PREP dem.m.sg N.m PTCL", "translation": "\"Djedbastetiufanch, der Lesonis des Amun von Teudjoi, ist nicht in diesem Gau!\""} {"transliteration": "mn ḏꜣ nb", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d3105|nb", "UPOS": "X NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) N.f ADJ", "translation": "Es gibt keinerlei Schaden."} {"transliteration": "mḥ-1 n tꜣ mḥ-6 n ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d2597|mḥ d2869|n d6978|tꜣ d2597|mḥ d2869|n d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "NUM ADP PART NUM ADP X", "glossing": "NUM.ord:m.sg PREP PTCL NUM.ord:m.sg PREP (undefined)", "translation": "Erster (Block) der sechsten (Reihe) östlich."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t gm =f n =k rwḥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d6784|gm d2193|=f d2870|n d6496|=k d3650|lwḥ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V V V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß er an dir Anstoß nimmt!"} {"transliteration": "mtw =k sḏr n-wš-n sḏy wbe rmṯ nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d2884|n-wš(-n) d5785|sḏj d1305|wbꜣ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP VERB ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP V PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst die Nacht verbringen, ohne zu irgendjemandem auf der Welt zu sprechen,"} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽr-rḫ n pꜣ rmṯ-nṯr ꞽrm pꜣ ꜥw n pꜣ nṯr n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d3542|rḫ d2871|n d1839|pꜣ dm569|rmṯ-(n-)nṯr d646|ı͗rm d1839|pꜣ d893|ꜥw d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN PART PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) kennt den Frommen und die Größe des Gottes in seinem (des Frommen) Herzen."} {"transliteration": "sꜣby =s ḏd tꜣ ꞽmy.t ꞽkšy.t", "lemmatization": "d5193|sbj d4934|=s d7853|ḏd d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d725|ı͗kšj.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.f V PTCL N.f TOPN", "translation": "Sie lachte, d.h. die äthiopische Katze."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "sẖ ḥr-ꞽw sꜣ pꜣ-ḥtr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1063|Ḥr-ı͗w d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Hareus, Sohn des Phatres."} {"transliteration": "ꜣṱw sṱw msw ꜣ-ꞽn", "lemmatization": "dm91|ꜣṱw dm92|sṱw dm93|msw dm94|ꜣ-ı͗n", "UPOS": "X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "- Zauberwörter -"} {"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} {"transliteration": "ẖnm pꜣy =k by ꞽtn ꞽrm pꜣ-rꜥ (n) dwy", "lemmatization": "d4787|ẖnm d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d740|ı͗tn d646|ı͗rm d3437|Rꜥ d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN PART PROPN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m PTCL DIVN PREP N.m", "translation": "Dein Ba vereinigt sich mit der Sonnenscheibe zusammen mit Re am Morgen."} {"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und möge er unter den Gelobten des Osiris sein,"} {"transliteration": "m-ꞽr mtr lh̭ bw-ꞽr =f msd.ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2797|mtr(j) dm7351|lḫ d1692|bw-ı͗r d2193|=f d2693|msd(j) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN X PRON VERB PRON", "glossing": "V V N.m (undefined) -3sg.m V -2sg.m", "translation": "Unterweise nicht einen Toren, damit er dich nicht haßt!"} {"transliteration": "ḏd =w rn =t ꞽ.ꞽr nꜣ ḥtp.w n ḥr pꜣ wꜣḥ-mw n sw-10 nb", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d3515|rn d6972|=t d309|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ d4331|ḥtp(.t) d2869|n d4151|Ḥr d1839|pꜣ d1199|wꜣḥ-mw d2871|n d5109|sw-10 d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP X NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.f PREP (undefined) N.f PREP DIVN PTCL TITL PREP N.m ADJ", "translation": "Man nennt deinen Namen an den Opferaltären des Horus, des Choachyten, in (jeder) Dekade."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽre tꜣ sḥm.t tꜣy =s mꜣ r-ḥr pꜣy.y sym nty-ḥry ꜥn ḥr rhwe", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d7044|tꜣj= d4934|=s d2277|mꜣ.t d3381|r-ḥr(-n) d1920|pꜣj d5275|sm dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn d4158|ḥr d3531|rhj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN X ADV ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL N.f ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP dem.m.sg N.m (undefined) ADV PREP N.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß die Frau wiederum auf diese obengenannte Pflanze (also die \"großer-Nil\"-Pflanze) Wasser läßt."} {"transliteration": "r dy.t ꞽn.nw pꜣ-rꜥ pꜣy =s ꞽt.ṱ r.r =f ẖr ḫpr.pr", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d3437|Rꜥ d1925|pꜣj= d4934|=s d727|ı͗t d3338|r d2193|=f d4797|ẖr d4471|ḫprj(.t)", "UPOS": "PART VERB VERB PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL V V DIVN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3sg.m PREP N.f", "translation": "um zu machen, daß ihr (der Tefnut) Vater Re ihn (den Affen = Thot) als ein Wunder ansähe."} {"transliteration": "pꜣ nty mr sq n tꜣ wrꜣ.t ꞽw =f (r) mwt ꞽw =f ḥwrꜥ n =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d5632|sq d2869|n d6978|tꜣ d1427|wrꜣ.t dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d2408|mwt dm15|ı͗w d2193|=f d4007|ḥwrꜥ d2870|n d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP PART NOUN PART PRON PART VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m PTCL V PTCL -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Wer (es) liebt, für die Dämonin, der wird sterben, indem er zu ihr hinweggerafft wird."} {"transliteration": "mḥ-5 mḥ =f", "lemmatization": "d2597|mḥ d2596|mḥ d2193|=f", "UPOS": "NUM VERB PRON", "glossing": "NUM.ord:m.sg V -3sg.m", "translation": "\"(Der) fünfte (Herrscher) - er hat vollendet\"."} {"transliteration": "ꞽw =w (r) ḏd n pꜣ rmṯ ꞽ.ꞽr sḫt", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ d304|ı͗.ı͗r d5537|sḫt", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PART NOUN VERB VERB", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP PTCL N.m V V", "translation": "(so) sagen sie zu dem Menschen, der behindert hat:"} {"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "Und sein Ba soll dem Osiris folgen,"} {"transliteration": "bn-pw =w ẖsy r-ꞽw =w ꞽr wty ꞽwt =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d4907|ẖs(j) dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1569|wtj(.t) d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL -3pl V N.f PREP -3pl", "translation": "Sie wurden nicht müde, Verderben unter ihnen anzurichten."} {"transliteration": "pꜣ ḫbr n tꜣ st.t nty-ꞽw tꜣ st.t n rꜣ =f pꜣe tꜣ st.t nty-ꞽw my =s htm pꜣ nṯr nty ꜥnḫ nty-ꞽw bw-ꞽr =f mwt pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4458|ḫb(e)r d2869|n d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d2871|n d3408|rꜣ d2193|=f d1931|pa d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d4934|=s d4345|ḥtm d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d995|ꜥnḫ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d2408|mwt d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP NOUN PRON PRON PART NOUN PRON X PRON VERB PART NOUN PRON VERB PRON X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg PTCL N.f PREP N.m -3sg.m PRON PTCL N.f REL:m.sg (undefined) -3sg.f V PTCL N.m REL:m.sg V REL:m.sg (undefined) -3sg.m V PTCL DIVN", "translation": "\"Der Gefährte der Flamme, in dessen Mund die Flamme ist, der der unauslöschlichen Flamme (wörtl. \"Flamme, die nicht zugrundegeht\"), der lebende, unsterbliche Gott (wörtl. \"der Gott, der lebt, der nicht stirbt\"), der große Gott!\""} {"transliteration": "ꞽr =s gꜥgꜥ md r-ẖ-ḫpr ꞽw wꜥ pꜣy ḏd =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d6732|gꜥgꜥ d2753|md(.t) dm1404|r-ẖ-ḫpr dm15|ı͗w d1267|wꜥj d1920|pꜣj d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN X PART VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f V N.f (undefined) PTCL V dem.m.sg V -3sg.m", "translation": "Sie schrie entsprechend dem Umstand, daß es eine Beleidigung war, was er gesagt hatte."} {"transliteration": "ḥs =f ṱ =t r nḥḥ", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.m", "translation": "Er wird dich auf ewig loben."} {"transliteration": "mꜣy-ḥs sꜣ ḥr-wty sm r pa-n-ꜣs.t sꜣ wn-nfr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḏḥwty", "lemmatization": "dm1695|Mꜣj-ḥsꜣ d4968|sꜣ dm3539|Ḥr-wtj d5287|smꜣꜥ d3338|r dm2742|Pa-n-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ dm4901|ḥm-nṯr-(n-)Ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Miysis, Sohn des Harouetis, grüßt Phanesis, Sohn des Onnophris, den Propheten des Thot."} {"transliteration": "my dy =w n =y wꜥ ṯꜣy-ḥbs", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d300|=j d1256|wꜥ dm1048|ṯꜣj-ḥbs", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg (undefined) N.m", "translation": "\"Man möge mir eine (Garnitur) Kleidung geben!\""} {"transliteration": "tꜣ ḥm ms.t ꜥꜣ nꜣ ḥs ꜥꜣ sby ḏd pꜣy =w rn", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4065|ḥm d2679|ms.t d857|ꜥꜣ d2952|nꜣ d4267|ḥs d857|ꜥꜣ d5193|sbj d7853|ḏd d1925|pꜣj= d1172|=w d3515|rn", "UPOS": "PART X NOUN NOUN X NOUN NOUN VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.f N (undefined) N.m N V V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Die vierzig(?) Geburts(tags)lieder (und) Liedgesänge (o.ä.) - lächerlich, ihren Namen zu nennen!"} {"transliteration": "ꞽ ptḥ ꞽ.ꞽr-snfy nb-ꜥnḫ-tꜣ.wy ḥp-wsꞽr pꜣ nb-(n)-nꜣ-nṯr.w ḥnꜥ psḏ.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2185|Ptḥ dm1186|ı͗r-snfj dm7418|nb-ꜥnḫ-tꜣ.wj dm1278|Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN PTCL N.f", "translation": "O Ptah, der-südlich-seiner-Mauer-ist, Herr von Anchtaui, Apis-Osiris, der Herr der Götter, und (die) Neunheit!"} {"transliteration": "mwy ṱ =t tꜣ psḏ.t (n) nfr.w (r) ṱꜣ =w", "lemmatization": "d2393|mwj dm44|ṱ= d6972|=t d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d2871|n d3162|nfr.w d3338|r d6982|tꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB X PRON PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.f PTCL N.f PREP N PREP N.m -3pl", "translation": "Die Neunheit wird deiner mit guten Dingen (zu) ihrer Zeit gedenken."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽpd fy (n) mꜣꜥ r pꜣy =f ꞽry ꞽw mḥy.t (r) hy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d472|ı͗pd d2197|fj d2871|n d2291|mꜣꜥ d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj dm16|r d2626|mḥj(.t) dm22|r d3732|hj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN PART NOUN PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL N.f PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn ein Vogel von einem Platz zum andern fliegt, (dann) muß er Federn lassen (wörtl. wird ihm eine Feder ausfallen / werden ihm Federn ausfallen)."} {"transliteration": "pꜣ-šr-ns-ḥr sꜣ pꜣ-dy-i͗ry-ḥms-nfr pꜣ ꜥmre ꜣs.t pr-ꞽw-wꜥb n pr-ꞽw-lqḥ", "lemmatization": "dm2078|Pꜣ-šr-ns-ḥr d4968|sꜣ dm2079|Pꜣ-dj-ı͗rj-ḥms-nfr d1839|pꜣ d970|ꜥmr d209|Ꜣs.t dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d2869|n d1997|Pr-ı͗w-lq", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL DIVN TOPN PREP TOPN", "translation": "Psenesyris, Sohn des Peteharensnuphis, der Bäcker der Isis vom Abaton (und) von Philae."} {"transliteration": "r-ꞽw =s sḏm r ḫrw =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d5743|sḏm d3338|r d4564|ḫrw d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.m -3sg.m", "translation": "als (indem) sie seine Stimme hörte,"} {"transliteration": "ꞽn mtw =f pꜣy nty-ꞽw =f smny ḥr htm r-ẖ pꜣ nty ḫpr (n) tꜣ mhꜣw pꜣ-šy", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d2193|=f dm2362|ı͗: d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d5298|smn d4158|ḥr d3883|htm(ꜣ) d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n d6978|tꜣ d2586|mhwꜣ.t dm158|pꜣ-Šj", "UPOS": "PART PRON PRON X PRON PRON VERB ADP NOUN ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PRO -3sg.m (undefined) REL:m.sg -3sg.m V PREP N.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f DIVN", "translation": "\"Ist er (Seth) es, der auf dem Thron eingesetzt sein wird entsprechend dem, was mit der Familie des Pschai geschieht?\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽr r.r =w r-ẖ pꜣ hp nty sẖ r-ḥry", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d3338|r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3801|hp(e) d3301|ntj d5552|sẖ d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "V -3pl V PREP -3pl PREP PTCL N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "(dann) soll man in bezug auf sie (die Kontrahenten) entsprechend dem Gesetz, das oben geschrieben ist, verfahren."} {"transliteration": "nḥm s n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d3235|nḥm d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "\"Rettet ihn (den Ibis) vor ihm (dem Hund)!\" (?)"} {"transliteration": "ꞽs pꜣy =(y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d3258|ns d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "X PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Es gehört(e) meinem Vater.\""} {"transliteration": "šm pr-ꜥꜣ r pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5992|šm d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "Der Pharao ging in den königlichen Palast."} {"transliteration": "bn-pw =k dy.t ꜥm =w n pꜣy =w ssw n ms", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d7055|dj d962|ꜥm d1172|=w d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d5586|ssw d2869|n d2677|ms(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N", "translation": "Du hast gemacht, daß sie ihren Fälligkeitstermin nicht wissen."} {"transliteration": "tw =y ꞽn =w tꜣ mḏy n ꞽr wpy r.r =f", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d6978|tꜣ d2847|mḏj d2869|n d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADP VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg V -3pl PTCL N PREP V N.f PREP -3sg.m", "translation": "Ich ließ das Messer zum Verrichten der Arbeit an ihm (d.h. der Kastration) holen."} {"transliteration": "ky ḥs", "lemmatization": "d6525|kj d4267|ḥs", "UPOS": "ADJ NOUN", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "Ein anderes Lied:"} {"transliteration": "mn pꜣ ḫpr n md(.t)-b(y)n(.t) r.ḥr =y n pꜣ tꜣ n nꜣ wpy.w r-ḏbꜣ-ḫpr tw =y ꞽr-rḫ pꜣ rn n nꜣ nṯr.w nty ḫpr ꞽrm =k n tꜣ wsh̭ꜣ.t n nꜣ wpy.w", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d4467|ḫpr d2869|n d2754|md.t-bjn(.t) d3338|r d300|=j d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2870|n d2952|nꜣ d1330|wpj d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4467|ḫpr d646|ı͗rm d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d2952|nꜣ d1330|wpj", "UPOS": "X PART VERB ADP NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN X X PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN PRON VERB PART PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V PREP N.f PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m (undefined) (undefined) -1sg V PTCL N.m PREP (undefined) N REL V PTCL -2sg.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Es gibt nichts Böses auf Erden (d.h. überhaupt nichts Böses) gegen mich für die Richter, denn ich kenne den Namen der Götter, die mit dir in der Halle der Richter sind."} {"transliteration": "dy =f sẖ nꜣ sẖ.w n pꜣ mr-rw.t nꜣ md.t n ḫmnw", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5552|sẖ d2952|nꜣ d5554|sẖ d2869|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2869|n d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN ADP PART NOUN X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m PREP PTCL TITL (undefined) N.f PREP TOPN", "translation": "Er ließ die Schreiber des Vorzimmervorstehers die Angelegenheiten von Hermopolis aufzeichnen."} {"transliteration": "ꞽm =t n =y tꜣy =y ḥnꜣ(.t) ꜣs.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t) d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg ART.poss:f.sg -1sg N.f DIVN", "translation": "Komm zu mir, meine Herrin Isis!"} {"transliteration": "pꜣ nfr mn (n) dwꜣ.t =f ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3156|nfr d2422|mn d2871|n d7137|dwꜣ(.t) d2193|=f d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "PART ADJ VERB ADP NOUN PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL ADJ V PREP N.f -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Der Gute ist dauerhaft (in) seiner Unterwelt jeden Tag."} {"transliteration": "pa-ḫṱ sꜣ pa-wsꞽr bd.t 1/3 1/10 1/30", "lemmatization": "dm3010|Pa-ḫṱ d4968|sꜣ dm3380|Pa-wsı͗r d1831|bd.t dm640|1/3 dm1334|1/10 dm5142|1/30", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NUM NUM NUM", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM NUM NUM", "translation": "Pachytes, Sohn des Pausiris: 1/3 1/10 1/30 (Artaben) Emmer."} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ nꜣ nṯr.w sre.w nb-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d5378|sr(e) dm2097|nb-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP X NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP (undefined) N N.m DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor den Beamtengöttern, Herren des Westens."} {"transliteration": "mtw =k s(t) nꜣy =k nkt nty-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5705|st d3021|nꜣj= d6496|=k d3290|nkt dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN X", "glossing": "PRO -2sg.m 3pl ART.poss:pl -2sg.m N.m (undefined)", "translation": "\"Dein sind sie, deine obengenannten Dinge.\""} {"transliteration": "ꞽw mnꜣs sꜣ mntyꜣs n wꜥb-n-ꜣrgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥnꜥ nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5300|Mnꜣs d4968|sꜣ dm5301|Mntjꜣs d2871|n dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN X PART X NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "als Meneas, Sohn des Menoitios, Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter war,"} {"transliteration": "ḫr ḏd =k =f ꞽ.ꞽr =k sq ḫrw =k", "lemmatization": "d4549|ḫr d7853|ḏd d6496|=k d2193|=f dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5632|sq d4564|ḫrw d6496|=k", "UPOS": "PART VERB PRON PRON X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m (undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Du sollst es sagen, indem du flüsterst (? wörtl. \"indem du deine Stimme zusammenziehst\")."} {"transliteration": "tw =y ꞽr =w ṱ =k n wr-swnw", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n dm281|wr-swnw", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TITL", "translation": "\"Ich habe dich zum Oberarzt machen lassen.\""} {"transliteration": "m-ꞽr ḫsf tꜣ nty-ꞽw =y ḏd =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4603|ḫsf d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "V V PTCL REL:m.sg -1sg V -3sg.f", "translation": "\"Widersetzt euch nicht dem, was ich sage!\""} {"transliteration": "ḏd dy =k mtr =(y) n pꜣ ḥḏ n nꜣy =(y) ꜣḥ(.w)", "lemmatization": "d7854|ḏd d7055|dj d6496|=k d2797|mtr(j) d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d4309|ḥḏ d2870|n d3021|nꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m V -1sg PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "mit den Worten (d.h. indem ich sagte): \"Du hast mich zufriedengestellt mit dem Geld für meine Äcker.\""} {"transliteration": "ꞽw wꜥ twtw n wsꞽr n qn n pꜣ ky twtw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d1502|Wsı͗r d2871|n d6353|qn(e) d2869|n d1839|pꜣ d6525|kj d7155|twtw", "UPOS": "PART X NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP PART ADJ NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP DIVN PREP N.m PREP PTCL ADJ N.m", "translation": "(und) indem ein Bildnis des Osiris im Schoß der anderen Statue war."} {"transliteration": "ḫpr wnw.t sꜣby sḏm.t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1378|wnw.t d5193|sbj d5750|Sḏm.t", "UPOS": "VERB NOUN VERB NOUN", "glossing": "V N.f V N.f", "translation": "Plötzlich lachte (der) Hör(vogel)."} {"transliteration": "ẖdy pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d4919|ẖdj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, fuhr stromab nach Herakleopolis."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.ty =f n pꜣ rmṯ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d2193|=f d2870|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst es (das Gebräu) dem Mann geben."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd wn-mtw =y pꜣy nkt", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d1363|wn-mtw d300|=j d1920|pꜣj d3290|nkt", "UPOS": "VERB VERB X PRON PRON NOUN", "glossing": "V V (undefined) -1sg dem.m.sg N.m", "translation": "Sage nicht \"Ich habe dieses Vermögen\"!"} {"transliteration": "tm thꜣ n ḥꜣty.ṱ ẖn ḏdth", "lemmatization": "d7271|tm d7417|dḥr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4768|ẖn dm7904|ḏdḥ", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.m PREP N.m", "translation": "Sei nicht verbittert in Gefangenschaft!"} {"transliteration": "ꞽw =y ꞽr =w ḏr =w pꜣy =(y) ꞽt.ṱ i͗ꜥḥ-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t dm956|I͗ꜥḥ-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "PART PRON VERB PRON X PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -1sg V -3pl (undefined) -3pl ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Ich werde alles tun, mein Vater Jahirdis!\""} {"transliteration": "m-šm my n =k r wꜥ ꜥ.wy", "lemmatization": "d2253|m-šm d2325|mj d2870|n d6496|=k d3338|r d1256|wꜥ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PART ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "V PTCL PREP -2sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Geh doch bitte in ein Büro!\""} {"transliteration": "my ms =s", "lemmatization": "d2324|mj d2672|ms d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3sg.f", "translation": "Laß sie gebären!"} {"transliteration": "wpy ꞽh dy.t nꜥ tꜣ my.t", "lemmatization": "d1326|Wp-wꜣ.wt d4158|ḥr d7055|dj d3066|nꜥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t)", "UPOS": "PROPN ADP VERB VERB PART NOUN", "glossing": "DIVN PREP V V PTCL N.f", "translation": "Wepwawet ebnet (dir) den Weg."} {"transliteration": "rmṯ ꞽw mn-mtw =f dmy tꜣy =f ꜣmy.t tꜣy =f mhw.t", "lemmatization": "d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d7287|dmj d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t d7044|tꜣj= d2193|=f d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "NOUN PART X PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL (undefined) -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Ein Mensch, der keine (Heimat-)Stadt hat, dessen Familie ist sein Charakter."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t mr ḫpr m-sꜣ =n n-pꜣ-s-5 ꞽ.ꞽr =t r ḫpr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d2496|mr d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2 dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP PRON NOUN X PRON PART VERB", "glossing": "PTCL -2sg.f V V PREP -1pl N (undefined) -2sg.f PTCL V", "translation": "\"Wenn du einen Anspruch an uns fünf erheben willst, kannst du das tun\"."} {"transliteration": "dy =f wꜥ(.t) ẖ.t (n) pꜣ wrt ke ẖ.t (n) (tꜣ) kymy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1256|wꜥ d4684|ẖ(.t) d2870|n d1839|pꜣ d1449|wrt d6525|kj d4684|ẖ(.t) d2870|n d6978|tꜣ dm1307|kjmj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN ADJ NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP PTCL N.m ADJ N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Er gab eine Kopie dem wrt-Vogel, eine andere (der) Henne."} {"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy pꜣy (=y) ꞽt.ṱ stne", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d5745|stm", "UPOS": "NOUN X PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "N.f (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Das ist (die) Wahrheit, mein Vater Setne!\""} {"transliteration": "ꞽw =y (r) ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ sẖ-wt mtw =y md ꞽrm =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm2875|sẖ-wt d2779|mtw d300|=j d2765|md d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PART NOUN X PRON VERB PART PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP PTCL TITL (undefined) -1sg V PTCL -2sg.m", "translation": "Ich werde vor dem Dekretschreiber erscheinen und mit dir streiten."} {"transliteration": "tw =y ꞽr nꜣy =k sm.w m-bꜣḥ sbk", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d3021|nꜣj= d6496|=k dm7816|smꜣꜥ d2238|m-bꜣḥ d5215|Sbk", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Ich mache deine Segnungen vor Sobek."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "ꞽr pꜣ tw šꜥyḫ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1839|pꜣ d7123|tw(e) d5856|šꜥjḫ", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN", "glossing": "V PTCL N.m N.m", "translation": "Da staubte die Wüste/der Berg."} {"transliteration": "ꜥrq =f s n nꜣ wꜥb nꜣ ꞽry-ꜥꜣ.w rmṯ nb nty pḥ r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d1043|ꜥrq d2193|=f d4936|s d2870|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2952|nꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2120|pḥ d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X NOUN X NOUN NOUN ADJ PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP (undefined) N.m (undefined) TITL N.m ADJ REL V PREP TOPN", "translation": "Er schwor den Priestern, den Pastophoren und allen Leuten, die zu Teudjoi gehörten:"} {"transliteration": "ḫpr tꜣ wꜥb.t n pr-ꜥꜣ n nꜣ tꜣ.w ꞽꜣbṱ n tꜣy=w-ꜥꜣm-n-nḥs", "lemmatization": "d4467|ḫpr d6978|tꜣ d1284|wꜥb.t d2870|n d2002|pr-ꜥꜣ d2871|n d2952|nꜣ d6979|tꜣ d335|ı͗ꜣbṱ d2869|n dm288|Tꜣj=w-ꜥꜣm-pꜣ-nḥs", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN ADP X NOUN X ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.f PREP N.m PREP (undefined) N.m (undefined) PREP TOPN", "translation": "Es ereignete sich der Tod des Pharaos in den Ostländern von Taiu-aam-en-nehes."} {"transliteration": "mtw =n dy.t pꜣy =n ḥḏ-ꜥl ẖr-ꞽbd nb", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d1925|pꜣj= d2866|=n dm7094|ḥḏ-ꜥl dm5446|ẖr-ı͗bd d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -1pl V ART.poss:m.sg -1pl N.m N ADJ", "translation": "\"Und wir werden unseren Mitgliedsbeitrag allmonatlich entrichten,\""} {"transliteration": "nꜣ sẖ.w-dmy nꜣ sẖ.w-mꜣꜥ nꜣ sḥn.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5576|sẖ-dmj d2952|nꜣ dm3543|sẖ-mꜣꜥ d2952|nꜣ dm6169|Pꜣ-sḥn", "UPOS": "X NOUN X NOUN X PROPN", "glossing": "(undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) PERSN", "translation": "(und) die Dorfschreiber, die Bezirksschreiber, die Beamten,"} {"transliteration": "sẖ =f n =y r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d2870|n d300|=j d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN NOUN PART NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PREP PTCL N.f TITL PTCL N.f -3sg.m", "translation": "\"Er hat mir den Anteil des Propheten des Amun und seiner Neunheit überschrieben.\""} {"transliteration": "wꜥb =y m wꜣḏ-wr", "lemmatization": "d1274|wꜥb d300|=j d2221|m d1224|Wꜣḏ-wr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP TOPN", "translation": "Durch das Wadj-Wer bin ich rein –"} {"transliteration": "kṱ", "lemmatization": "d6525|kj", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "(Etwas) anderes:"} {"transliteration": "ꞽw =f rḫ tqn n-rn =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d7472|tqn d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PREP -3sg.f", "translation": "\"indem(?) er darum tüchtig sein kann\"."} {"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} {"transliteration": "ꞽw =k (r) ḏi̯.t swr tꜣ sḥm.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d7055|dj d5132|swr d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V V PTCL N.f PREP -3pl", "translation": "du sollst die Frau davon trinken lassen."} {"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} {"transliteration": "pꜣy =y sn wꜥ.ṱ nty mtw =y ꞽw =y nꜣ.w ḫꜣꜥ =f mtw =y ḏd", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d1265|wꜥ.ṱ d3301|ntj d2781|mtw d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j d2962|nꜣ d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d2779|mtw d300|=j d7853|ḏd", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PRON ADP PRON PART PRON X VERB PRON X PRON VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ REL PREP -1sg PTCL -1sg (undefined) V -3sg.m (undefined) -1sg V", "translation": "Meinen einzigen Bruder, den ich habe, muß ich (jetzt) verlassen, und ich sage (zu dir):"} {"transliteration": "pꜣ š n qmꜣ nty-ꞽw =w ḏd n =f š-bꜥḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5813|šj d2869|n d6331|qm(ꜣ)(e) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm2781|š-bꜥḥ", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m TOPN", "translation": "Der Schilfsee, welcher Bah-See genannt wird."} {"transliteration": "tw =s mn by =k m ḥ.t =k (r) nḥḥ", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d2422|mn d1648|bj d6496|=k d2221|m d3897|ḥ.t d6496|=k d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.f V N.m -2sg.m PREP N.f -2sg.m PREP N.m", "translation": "Sie läßt deinen Ba dauern in deinem Grab in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3pl", "translation": "\"O mögen sie leben!\""} {"transliteration": "r ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t r wsf n nꜣy =k h̭ygwꜣ.w", "lemmatization": "dm16|r d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t dm22|r d1508|wsf d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k d4653|h̭jgwꜣ", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN PTCL V PREP ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "\" 'Isis wird deine Sorgen / Schmerzen vertreiben!' \""} {"transliteration": "pꜣ sḥn-nfr n ḥꜣty.ṱ =y dy.t hb =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d7055|dj d3781|hb d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PRON VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m -1sg V V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL", "translation": "Die gute Sache in meinem Herzen ist, an den Propheten des Osiris schreiben zu lassen."} {"transliteration": "dy =f ḫpr n =f ꞽry-n-wꜥb", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d2870|n d2193|=f dm4975|ı͗rj-n-wꜥb", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Er verschaffte sich Priesterkollegen."} {"transliteration": "hy wsꞽr nb-ḏdw m ḫꜥ =f", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm8036|nb-Ḏdw d2221|m dm699|ḫꜥ d2193|=f", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "INTJ DIVN DIVN PREP N.m -3sg.m", "translation": "Oh Osiris, Herr von Busiris, bei seinem Erscheinen!"} {"transliteration": "dy =f ꞽw =f r pꜣ tn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d357|ı͗w d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er warf ihn zu Boden."} {"transliteration": "tꜣ-šr(.t)-nḫṱ-nb=f ta bs", "lemmatization": "dm4185|Tꜣ-šr.t-nḫṱ-nb=f d7051|ta dm2949|Bs", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Senechnebis, Tochter des Besis."} {"transliteration": "sẖ sbk sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2817|Sbk d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterschrieben von Suchos, Sohn des Peteyris."} {"transliteration": "wꜥ.t šꜥ.t n šll", "lemmatization": "d1256|wꜥ d5847|šꜥ(.t) d2869|n dm7821|šll", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Ein Klagebrief."} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr mlẖ n.ꞽm =n", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2580|mlẖ d2941|n.ı͗m= d2866|=n", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V N.m PREP -1pl", "translation": "\"Laß keinen Krieg unter uns entstehen!\""} {"transliteration": "ꜥq n =k sꜣ ꜥꜣ nḥm =f ṱ =k r ḫfṱ", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d2870|n d6496|=k d4969|sꜣ d825|ꜥꜣ d3235|nḥm d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d4484|ḫft", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m ADJ V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "Großer Schutz (bzw. ein großes Amulett) wird zu dir hereinkommen(?), daß er dich vor Feind(en) beschütze."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =k ꞽw =f n gs", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d6922|gs", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON PART PRON ADP NOUN", "glossing": "V V V PREP -2sg.m PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "Verschaffe dir nichts Halbes!"} {"transliteration": "nꜣ šm.w n ḥs", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4499|ḫm d2869|n d4267|ḥs", "UPOS": "X ADJ ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N.m", "translation": "Die kleinen Lieder."} {"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "ꜥš", "lemmatization": "d1102|ꜥš", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rufe (auf die Urkunde)!"} {"transliteration": "ꞽw mtw =k tꜣy =w pš ꞽnk tꜣy =w pš r-mḥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2780|mtw d6496|=k d7044|tꜣj= d1172|=w d2152|pš(e.t) d591|ı͗nk d7044|tꜣj= d1172|=w d2152|pš(e.t) dm60|r-mḥ", "UPOS": "PART PRON PRON PRON PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN X", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f 1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f (undefined)", "translation": "indem dir die (eine) Hälfte davon und mir die (andere) Hälfte davon gehört, insgesamt."} {"transliteration": "r wn-mtw =k tꜣy =w dny.t 1/3 r wn-mtw =y tꜣy =w dny.t 2/3 (r) mḥ pꜣy =w rꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k d7044|tꜣj= d1172|=w d7328|dnj.t dm640|1/3 dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d7044|tꜣj= d1172|=w d7328|dnj.t dm656|2/3 dm22|r d2596|mḥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3411|rꜣ", "UPOS": "PART X PRON PRON PRON NOUN NUM PART X PRON PRON PRON NOUN NUM PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM PTCL (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"indem dir ihr Drittelanteil gehört und indem mir ihre zwei Drittelanteile gehören, (um) ihre Einheit vollzumachen,\""} {"transliteration": "mn md(.t) ꞽw =y ꜥš m-sꜣ =t n.ꞽm =s ẖr.r =f", "lemmatization": "d2418|mn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d300|=j d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d6972|=t d2941|n.ı͗m= d4934|=s d4797|ẖr d2193|=f", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -1sg V PREP -2sg.f PREP -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt nichts, was ich seinetwegen (d.h. wegen Psenminis) gegen dich einklagen kann."} {"transliteration": "my ꞽr =w wp.t n nꜣ bd.t n pꜣ ḥtp-nṯr ẖnm r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d1324|wp.t d2869|n d2952|nꜣ d1831|bd.t d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d4788|H̱nm d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN PROPN ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "V V -3pl N.f PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m DIVN PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Möge man den Emmer des Gottesopfers des Chnum einsammeln entsprechend dem, was oben geschrieben ist!"} {"transliteration": "tꜣ ṯsyꜣ ꜥꜣ.t n pꜣ tꜣ ḏr =f", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm524|ṯsj(ꜣ.t) d825|ꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "\"O große Herrin des ganzen Landes!\"(?)"} {"transliteration": "nt n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V ADV", "translation": "Zusammen zerreiben."} {"transliteration": "bn-ꞽw-ꞽw =w ꜣt n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w dm317|ꜣt d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "Man wird daran keinen Mangel haben."} {"transliteration": "ꞽw =f ḥr sꜥq ꞽw =f r šsp ḥnwḥy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4158|ḥr d5099|sꜥq dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d5935|šsp d4137|ḥnwḥ(j.t)", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V N.f", "translation": "Wenn er auf einer Matte ist, wird er Furcht bekommen."} {"transliteration": "hy rꜥ-ḥr wsr", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d1511|wsr", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN N", "translation": "He Re-Horus, Starker!"} {"transliteration": "m-šs pꜣy =y nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d2255|m-šs d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "ADV PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ADV ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Jawohl, mein großer Herr!\""} {"transliteration": "ḏd bw-ꞽr =tn ꞽr hyn ꜥq n he", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d7316|=tn d592|ı͗r d3750|hjn d1123|ꜥq d2871|n d3733|hj", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -2pl V N N.m PREP N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ihr pflegt nicht einige Brote als Aufwand zu machen.\""} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽr =f ḥḏ 90", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d4309|ḥḏ d4309|ḥḏ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"Die (Beleidigung), die er (der 'gewöhnliche Mann') machen wird: 90 Silber(deben).\""} {"transliteration": "ꞽr =w ḏḏy", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d7868|ḏḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -3pl V", "translation": "Sie liefen."} {"transliteration": "šm =t r pr-nb-wt.ṱ tꜣy =t nyꜣ.t ḥ(ꜥ) =t", "lemmatization": "d5992|šm d6972|=t d3338|r d2038|Pr-nb-wṱ d7044|tꜣj= d6972|=t d3090|nw.t d3971|ḥꜥ d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN ART.poss:f.sg -2sg.f N.f (undefined) -2sg.f", "translation": "Du wirst dich Phenebythis, deiner eigenen Stadt, nähern."} {"transliteration": "ḥm-nṯr pꜣ-šr-i͗mn sꜣ i͗tm-ꞽw ꞽ.ꞽr dy.t ꞽr =w pꜣ twtw n pr-ꜥꜣ tꜣ rpy(.t) n ꜣrsyn", "lemmatization": "d4068|ḥm-nṯr dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm7594|I͗tm-ı͗w d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d1839|pꜣ d7155|twtw d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d6978|tꜣ d3475|rpj(.t) d2869|n dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t)", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN VERB VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN V V V -3pl PTCL N.m PREP N.m PTCL N.f PREP ROYLN", "translation": "Der Gotteshandwerker Psenamunis, Sohn des Athemmeus, der die Statue des Königs und das Bildnis der Arsinoe machen ließ."} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ nṯr-nty-pr ꞽ.ꞽr-nfr.w", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7245|wꜥb-(n-)Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm7246|ı͗.ı͗r-nfr.w", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN ROYLN", "translation": "und des Priesters des Ptolemaios (V.), des erscheinenden Gottes, der Gutes tut,"} {"transliteration": "dy =y rḫ pꜣy =k sšt pꜣy =k ẖbr n mẖrr", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d1925|pꜣj= d6496|=k dm2778|sštꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d4860|ẖrb d2869|n d2665|mẖrr", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Ich kenne dein geheimes Bild, die Gestalt eines Skarabäus."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr šny nb ẖn nꜣ ꜥy.t.w ꞽw-ḏbꜣ sy m-šs", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm7691|šn(j) d3105|nb d4768|ẖn d2952|nꜣ d796|ꜥ(e).t d3401|r-ḏbꜣ d5017|sj d2254|m-šs", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADP X NOUN ADP VERB ADV", "glossing": "V N.m ADJ PREP (undefined) N.f PREP V ADV", "translation": "Infolge Übersättigung steckt jede Krankheit in den Gliedern."} {"transliteration": "pḥ (=y) r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d2120|pḥ d300|=j d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP TOPN", "translation": "Ich gelangte nach Herakleopolis."} {"transliteration": "tꜣy =f ꜣsw.t tꜣ nty ꜣnṱ.ṱ =f", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d218|ꜣsw(ꜣ).t d6978|tꜣ d3301|ntj dm245|ꜣnṱ d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON VERB PRON", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL REL V -3sg.m", "translation": "(Aber) seine (Geld)börse ist es, die ihn zurückhält."} {"transliteration": "m-ꞽr snd", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5361|snd", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "Fürchte dich nicht!"} {"transliteration": "ḥꜣ.t nbty (n) tpꜣy (n) ꞽbd-3 pr.t", "lemmatization": "dm1087|ḥꜣ.t d3141|nbtj d2871|n d7242|Tp(ꜣ) d2871|n d446|ı͗bd d2078|pr.t", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.f N PREP TOPN PREP N.m N.f", "translation": "\"Der Anfang des nebti-Festes ist in Dep (in Buto) im Phamenoth.\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =k ꜥš n nṯr m-sꜣ ꜣs.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d1102|ꜥš d2870|n d3318|nṯr d2250|m-sꜣ d209|Ꜣs.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Zu sollst zu keiner anderen Gottheit rufen außer Isis."} {"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sagte:"} {"transliteration": "ꞽn pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t pꜣ mr-pr-ḥḏ n i͗mn r tꜣy=w-ḏy ꞽrm =f", "lemmatization": "dm21|ı͗n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d1839|pꜣ d2515|mr-pr-ḥḏ d2869|n d505|I͗mn d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN PART PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN PREP TOPN PTCL -3sg.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, brachte den Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, den Vorsteher des Schatzhauses des Amun, mit sich nach Teudjoi."} {"transliteration": "ꞽ šsp =w rn =s r tꜣ-ꞽh̭y m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d5935|šsp d1172|=w d3515|rn d4934|=s d3338|r dm3260|tꜣ-ı͗h̭j.t d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3pl N.m -3sg.f PREP N.f PREP DIVN", "translation": "O möge man ihren Namen aufnehmen ins Horizontland vor Re!"} {"transliteration": "mtw =k tgtg m-sꜣ =f ꞽw =k nw ẖr-ḥꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7496|tktk d2250|m-sꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d6496|=k d3081|nw(e) d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PTCL -2sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "Und du sollst hinterhereilen, indem du vor dich hinblickst,"} {"transliteration": "r dy.t r-ḏr.ṱ =w", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d3405|r-ḏr.t d1172|=w", "UPOS": "PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V PREP -3pl", "translation": "In ihre (Pl.) Hand zu geben."} {"transliteration": "mymy bybyw gtheth-ꜥꜣ-ny", "lemmatization": "dm4547|mjmj dm3786|bjbjw dm4527|ghthethwnj", "UPOS": "X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"*Mimi, *Bibiu, *Gthethoni!\""} {"transliteration": "mtw =k ꞽny pꜣ ẖbs wbe pꜣ-rꜥ ꞽw =f mḥ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d1305|wbꜣ d3437|Rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d2659|mẖ", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP DIVN PTCL -3sg.m V", "translation": "und du bringst (d.h. hältst) die Lampe brennend zur Sonne hin,"} {"transliteration": "my ṯꜣy =w n =y nꜣ rmṯ.w-nmḥ.w", "lemmatization": "d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w d2870|n d300|=j d2952|nꜣ dm283|rmṯ-nmḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg (undefined) N.m", "translation": "Möge man mir für mich die Beurlaubten / Privatleute nehmen (d.h. dienstverpflichten?)!"} {"transliteration": "ḥꜣ.t n tꜣ my.t mtw-ꞽw =w r ꞽr =s r-ꞽw =w n smwꜣ.w r ꞽr =s", "lemmatization": "dm1087|ḥꜣ.t d2869|n d6978|tꜣ d2333|mj(.t) dm5330|mtw-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d4934|=s dm15|ı͗w d1172|=w d2871|n dm7816|smꜣꜥ dm22|r d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN X PRON PART VERB PRON PART PRON ADP NOUN PART VERB PRON", "glossing": "N.f PREP PTCL N.f (undefined) -3pl PTCL V -3sg.f PTCL -3pl PREP N.m PTCL V -3sg.f", "translation": "Anfang des Verfahrens, das man machen soll, wenn man in Lobpreisungen ist, um es zu machen:"} {"transliteration": "rmṯ-rḫ pꜣ nty rḫ tꜣ nty sny ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d6978|tꜣ d3301|ntj d5336|snj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N PTCL REL V PTCL REL V PREP -3sg.m", "translation": "Ein Weiser ist einer, der weiß, was in seiner Gegenwart (d.h. um ihn herum) vorgeht."} {"transliteration": "ꞽw =w r ꞽr wpy(.t) ẖr-ḏr.t-n pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d4831|ẖr-ḏr.t(-n) d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V N.f PREP PTCL TITL", "translation": "\"Sie werden unter der Aufsicht des Schiffsmeisters arbeiten (bzw. die Verwaltung übernehmen).\""} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb n.m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm5501|Ꜣrsjnꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP PERSN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,"} {"transliteration": "pꜣy =f wnḏw ḥw", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d1405|wnḏw d3985|ḥw", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N V", "translation": "Sein Vieh wird faulig."} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7245|wꜥb-(n-)Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und des Priesters des Königs Ptolemaios (II.), des Bruderliebenden,"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t qmꜣ =f pꜣy (=y) wyt", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d6327|qm(ꜣ) d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d1249|wjt", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Laß / Laßt nicht zu, daß er meine Stele wegbewegt!"} {"transliteration": "tw =y ꞽw n =tn ꞽwt ḫnṱ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d357|ı͗w d2870|n d7316|=tn d432|ı͗wtj dm7647|ḫnṱ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2pl PREP N.m", "translation": "Ich bin zu euch gekommen ohne Streit."} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f pꜣ ẖl r stne", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d1839|pꜣ d4872|ẖl d3338|r d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP TITL", "translation": "Der Bursche kehrte zu Setne zurück."} {"transliteration": "ḫr ꞽr ẖn pꜣy =f ḏnṱ (n) ḏḏy n pꜣy =f tm sḏm", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d4772|ẖn d1925|pꜣj= d2193|=f d7768|ḏnt d2871|n d7866|ḏḏ(j) d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d7271|tm d5743|sḏm", "UPOS": "PART VERB NOUN PRON PRON VERB ADP NOUN ADP PRON PRON VERB VERB", "glossing": "PTCL V N.m ART.poss:m.sg -3sg.m V PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m V V", "translation": "Ein Dummkopf macht sich seinen Prüfer zum Feind, weil er nicht zuhört."} {"transliteration": "hb =y ꞽ.ꞽr-ḥr =k tꜣ-ḥꜣ.t n nꜣ md.t.w ꞽ.ꞽr ḫpr (n) ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ ꞽrm pa-h̭ꜣ pꜣy ẖr nty-ꞽw pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr ꞽr-sh̭y n.ꞽm =f dy", "lemmatization": "d3781|hb d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t d2871|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2871|n dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d646|ı͗rm dm2932|Pa-h̭(ꜣ) d1920|pꜣj d4872|ẖl d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7086|dj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADV ADP X NOUN VERB VERB ADP PROPN PART PROPN PRON NOUN PRON PART NOUN VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m ADV PREP (undefined) N.f V V PREP PERSN PTCL PERSN dem.m.sg N.m REL:m.sg PTCL TITL V PREP -3sg.m ADV", "translation": "Ich habe dir früher geschrieben in bezug auf die Dinge, die Djedchonsiufanch und Pacha, diesem Burschen, über den der Prophet des Osiris hier verfügt, geschehen sind."} {"transliteration": "bw-ꞽr šr mwt ẖn btw n-ḏr.t pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d6091|šr d2408|mwt d4768|ẖn d1836|btw(e) d2937|(n-)ḏr.t d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "X NOUN VERB ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Kein Sohn stirbt von (der) Bestrafung durch seinen Vater."} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp sꜣ ḥr=f-ꜥnḫ rn mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Petimuthes, Sohn des Herefanch, der Name seiner Mutter ist Taues."} {"transliteration": "pḥ =f r pay ḫt n tw", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d1920|pꜣj d4610|ḫt d2869|n d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP dem.m.sg N.m PREP N.m", "translation": "\"Er gelangte zu diesem Wüstenbaum.\""} {"transliteration": "qd =w nꜣy =w pr.w n qd n mꜣy ꞽw pꜣy =k n gs-qd", "lemmatization": "d6475|qd d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d1985|pr d2871|n d6475|qd d2871|n d2279|mꜣj dm15|ı͗w d1926|pꜣj= d6496|=k d2871|n dm2479|gs-qd", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP VERB ADP ADJ PART PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PREP V PREP ADJ PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m PREP N", "translation": "Sie haben ihre Häuser als neue Gebäude erbaut, während deines (nur) halbfertig ist."} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} {"transliteration": "m-sꜣ rmṯ (r) nꜣ md(.t).w nty-ḥry ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm6678|ntj-ḥrj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "ADP NOUN PART X NOUN X VERB ADP PRON", "glossing": "PREP N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"außer (bei) einem Menschen, dem die obengenannten Dinge widerfahren sind.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd nꜣy r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f n pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d3017|nꜣj d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV ADP NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst dies hinab in den Kopf des Kindes rezitieren."} {"transliteration": "m-ꞽr pd.ṱ m-sꜣ =y tꜣ mn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2178|pd d2250|m-sꜣ d300|=j d6978|tꜣ d2419|mn", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N", "translation": "\"Verfolge mich nicht, NN!\""} {"transliteration": "ꞽ nꜣ ꞽmnṱ.w nꜣ ꞽn-mwt.ṱ.w n tꜣ wsḫ.t-mꜣꜥṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ d521|ı͗mnṱ.w d2952|nꜣ d2409|mwt d2869|n d6978|tꜣ dm8078|wsh̭.t-mꜣꜥṱ.w", "UPOS": "INTJ X NOUN X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "INTJ (undefined) N.m (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "O ihr Westlichen, ihr Toten der Halle der beiden Wahrheiten (bzw. der Gerechten)!"} {"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜣḥ n wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Norden: der Acker des Onnophris, Sohnes des Psenminis."} {"transliteration": "mtw =n dy.t wꜥb =w n =k r md(.t) nb n pꜣ tꜣ n ssw nb", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6496|=k d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n d5586|ssw d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -1pl V V -3pl PREP -2sg.m PREP N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "„und wir werden sie (die erwähnten Dinge) für dich ‚rein‘ sein lassen von jeder Sache auf der Welt zu jeder Zeit,“"} {"transliteration": "ꜥy =t m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w ꞽw nꜣ ꞽh̭y.w m-qdy =t", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d6972|=t d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w dm15|ı͗w d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d2259|m-qdj d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL DIVN PTCL (undefined) N.m PREP -2sg.f", "translation": "Du wirst groß sein vor dem Herrn der Götter, indem die Verklärten um dich herum sind."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-šr-(n-pꜣ)-mwt mw.t =(f) ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt d2380|mw.t d2193|=f dm2020|Ḏd-ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Onnophris, Sohn des Pascher(enpa)mut, seine Mutter ist Teos."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr my-nn", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2330|mj-nn", "UPOS": "ADP X", "glossing": "PREP (undefined)", "translation": "Vor demselben:"} {"transliteration": "ꜥnḫ by =t m-bꜣḥ skr (n-)mne", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d6972|=t d2238|m-bꜣḥ d5665|Skr d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN ADV", "glossing": "V N.m -2sg.f PREP DIVN ADV", "translation": "Dein Ba wird täglich leben vor Sokar."} {"transliteration": "mn nḥs bš ẖny.t", "lemmatization": "d2418|mn d3239|Nḥs d1797|bš(e) dm243|ẖnj.t", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V N.f", "translation": "Kein Nubier entblößt sich (seiner) Haut."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN PROPN PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Gott Soknopaios, der große Gott, und Isis Nepherses, die große Göttin!"} {"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =f (n) ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d2193|=f d2867|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -3sg.m PRON N.m PREP V", "translation": "und ich werde sie (die Bestimmungen) auf sein Geheiß erfüllen, zwangsweise und ohne Säumen."} {"transliteration": "yꜣh-ꜥꜣ yph y-ꜥꜣe gynntethwr nephꜥr ꜣph-ꜥꜣe", "lemmatization": "dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm4558|jph dm4560|j-ꜥꜣ-j dm4743|gjnntꜣthwr dm4562|nephꜥr dm4563|ꜣph-ꜥꜣe", "UPOS": "X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"*Jaho, *Iph, Eôe, Kintathour, Nêphar, Aphôê!\""} {"transliteration": "mn =k nꜣ ꞽr n ꜣs.t nṯr.t", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d6496|=k d2952|nꜣ d593|ı͗r d2869|n d209|Ꜣs.t d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP DIVN N.f", "translation": "Du siehst die Zeremonien(?) der Göttin Isis."} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw n ḥnq ntm r-ḥr mḏꜣ n bnyꜣ", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d2869|n d4294|ḥq.t dm3297|nḏm d3381|r-ḥr(-n) d2842|mḏ(ꜣ.t) d2869|n d1725|bnj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N ADJ PREP N.f PREP N.f", "translation": "Man bringt dir eine Libation aus süßem Bier sowie einen Behälter mit Datteln dar."} {"transliteration": "nty-ꞽw wn-m-ḏr wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-dy-i͗mn-ḥtp sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w mw.t =f tꜣ-sn.t-n-ḥr pꜣy =t sn ꜥꜣ tꜣy =w kṱ(.t) pše(.t)", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w dm7319|wn-m-ḏr dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm5246|Pꜣ-dj-ı͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d2380|mw.t d2193|=f dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d1925|pꜣj= d6972|=t d5324|sn d825|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d1172|=w d6525|kj d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PRON X NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADJ PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "REL:m.sg (undefined) TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.f N.m ADJ ART.poss:f.sg -3pl ADJ N.f", "translation": "während die andere Hälfte davon dem Choachyten des Tales Padiamenhotep, Sohn des Irthorru, seine Mutter ist Tsenhor, deinem älteren Bruder, gehört."} {"transliteration": "šm =f r pꜣ-tꜣ-rsy ꞽw =f mšd", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj dm15|ı͗w d2193|=f d2710|mšd(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN PTCL -3sg.m V", "translation": "Er ging in das Südland, indem er inspizierte."} {"transliteration": "ꜥnḫ by =s r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP N.m", "translation": "Ihr Ba lebe in Ewigkeit."} {"transliteration": "bn-ꞽw =w rky =w ꞽw =w snd n =k ꜥn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3710|lg(j) d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d5361|snd d2870|n d6496|=k d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl PTCL -3pl V PREP -2sg.m ADV", "translation": "\"Sie sollen nie mehr aufhören, dich zu fürchten!\""} {"transliteration": "sẖ ḥr-mꜣy-ḥs (sꜣ) ḥr-mꜣy-ḥs", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d4968|sꜣ dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harmiysis, (Sohn des) Harmiysis."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "nty-ꞽw tꜣ ꜣty nty-ꞽw =w bš tꜣ mṱwy n nty-nb r.r =s tꜣy", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d264|ꜣt(j.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1797|bš(e) d6978|tꜣ dm2617|mtwj d2869|n d3303|ntj-nb d3338|r d4934|=s d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON PART NOUN PRON PRON VERB PART NOUN ADP X ADP PRON X", "glossing": "REL:m.sg PTCL N.f REL:m.sg -3pl V PTCL N.f PREP (undefined) PREP -3sg.f (undefined)", "translation": "der die Vulva ist, in die der Same von allem ergossen wird,"} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꜣbh̭ msḏr.wy =y r sḏm mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d84|ꜣbḫ d2696|msḏr d300|=j dm22|r d5743|sḏm d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PRON PART VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m -1sg PTCL V N.f", "translation": "Ich habe nicht zugelassen, daß meine Ohren vergaßen, (die) Wahrheit zu hören."} {"transliteration": "ꞽw =s (r) dy.t n =w ꜥnḫ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d7055|dj d2870|n d1172|=w dm763|ꜥnḫ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP -3pl N.m PREP N.f", "translation": "Sie (die Apismutter) wird ihnen ewiges Leben schenken."} {"transliteration": "ḏq =k s ꞽw =k mn ꞽw mn ẖnyn", "lemmatization": "d7829|ḏq d6496|=k d4936|s dm15|ı͗w d6496|=k d2422|mn dm15|ı͗w d2418|mn d4795|ẖnjn", "UPOS": "VERB PRON PRON PART PRON VERB PART X NOUN", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c PTCL -2sg.m V PTCL (undefined) N", "translation": "Du wirst ihn (den \"Termin\") vollenden, indem du dauerst, ohne daß es eine Störung gibt."} {"transliteration": "pꜣ rn-nfr ḥr sꜣ pa-mnṱ mn dy m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm3882|rn-nfr d4151|Ḥr d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d3916|Ḥ.t-ḥr", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m DIVN N.m PERSN V ADV PREP DIVN", "translation": "Der schöne Name des Horos, Sohnes des Pamonthes, bleibt hier vor Hathor."} {"transliteration": "ẖdy =k r twtw", "lemmatization": "d4919|ẖdj d6496|=k d3338|r dm340|Ḏdw", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du fährst stromab nach Busiris."} {"transliteration": "ꞽm n tꜣy =k šr.t i͗n-nw.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d7044|tꜣj= d6496|=k d6093|šr(e).t d3092|Nw.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f DIVN", "translation": "Komm zu deiner Tochter Nut!"} {"transliteration": "šp-mn sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm1878|Šp-mn d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Spemminis, Sohn des Horos."} {"transliteration": "ꜥl =n r mr.t r.r =s", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2866|=n d3338|r d2497|mr(.t) d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl PREP N.f PREP -3sg.f", "translation": "Wir stiegen an Bord."} {"transliteration": "nꜣy =k ẖrd.ṱ.w st wḫꜣ n.ꞽm =k", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ) d5705|st d1490|wḫꜣ d2871|n d6496|=k", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N 3pl V PREP -2sg.m", "translation": "\"Deine Kinder warten auf dich.\""} {"transliteration": "pry =t m ršy m hrw ẖn", "lemmatization": "d2083|pr d6972|=t d2221|m dm7759|ršj d2221|m d3837|hrw dm7640|ẖn", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m PREP N.m N.m", "translation": "Du bist herausgegangen in Freude am Tag der Ruderfahrt."} {"transliteration": "tm ꜥšꜣy šm-ꞽy ꞽrm pꜣ sšr (r-)ḏbꜣ rn =f", "lemmatization": "d7271|tm d1112|ꜥšꜣ d6005|šm-ı͗j d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5617|sšr d3401|r-ḏbꜣ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PART PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V V PTCL PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Pflege keinen häufigen Umgang mit dem sescher-Dämon wegen seines Namens!"} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw mqḥ =tn ꜥn ꞽw dy.t ꞽw pꜣ wꜥ n.ꞽm =tn r-ḥry ꞽw =y šsp =s n =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2720|mqḥ d7316|=tn d973|ꜥn d3338|r d7055|dj d357|ı͗w d1839|pꜣ d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d7316|=tn d3383|r-ḥrj dm18|ı͗w= d300|=j d5935|šsp d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PART VERB PRON ADV ADP VERB VERB PART X ADP PRON ADV PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V -2pl ADV PREP V V PTCL (undefined) PREP -2pl ADV PTCL -1sg V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Wenn es euch wieder betrübt, den einen von euch heraufzuschicken, werde ich sie (die Kuh?) für(?) ihn empfangen."} {"transliteration": "ꞽw =f lg rwš n tꜣ wḏꜣ.t ꞽw mn wḏꜣ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d3710|lg(j) d3462|rwš d2871|n d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) dm15|ı͗w d2418|mn d1608|wḏꜣ(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PREP PTCL N.f PTCL (undefined) N.f", "translation": "Er (der Gott) wird die Sorge um die Sicherheit restlos beseitigen."} {"transliteration": "nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-nty-mnḫ nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr.w pꜣ nṯr-mr-mw.t=f pꜣ nṯr-nty-tn-ꞽt.ṱ=f pꜣ nṯr-ḥwn mr-ꞽt.ṱ=f nꜣ nṯr.w-nty-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-mw.t=w", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d1839|pꜣ dm4640|nṯr-mr-mw.ṱ(=f) d1839|pꜣ dm6316|nṯr-ntj-tn-ı͗ṱ=f d1839|pꜣ dm4918|nṯr-ḥwn dm5883|mr-ı͗ṱ=f d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4637|nṯr.w-mr-mw.t=w", "UPOS": "X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "(und unter dem Priester) der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des Gottes, der seinen Vater ehrt, des jugendlichen Gottes, der seinen Vater liebt, der wohltätigen Götter, der ihre Mutter liebenden Götter,"} {"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y n.ꞽm =w ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PREP -3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "indem du mich zwingen kannst (wörtl. indem du hinter mir bist) in bezug auf sie (Pl.) und ihr Recht,"} {"transliteration": "mtw =k nḥm =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3235|nḥm d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -1sg", "translation": "und du sollst mich retten,"} {"transliteration": "my hb =w n =y n pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k dm7704|wḏꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Möge mir über dein Wohlergehen geschrieben werden!"} {"transliteration": "r hnṱ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)sḫm.t pꜣ nty dy (n) wꜥb rd ḥnꜥ ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr sꜣ wn-nfr ꞽrm pa-wt sꜣ i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1825|Hnṱ d1839|pꜣ dm4899|ḥm-nṯr-(n-)Sḫm.t d1839|pꜣ d3301|ntj d7086|dj d2871|n d1276|wꜥb d3599|rd d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr dm614|mr-kꜣ.t dm1793|Km-nfr d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d646|ı͗rm dm1826|Pa-wt d4968|sꜣ dm1095|I͗ꜥḥ-ms", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN PART PRON ADV ADP NOUN NOUN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL TITL PTCL REL ADV PREP N.m N.m PTCL TITL TITL PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Wobei Henet, der Prophet der Sachmet, derjenige war, der hier (als) Priester und Vertreter war zusammen mit dem Gottesvater und Vorsteher der Arbeiten Kemnefer, Sohn des Onnophris, und Pawet, Sohn des Amosis."} {"transliteration": "ꞽw wn-mtw =t tꜣy =f k.t pš", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6972|=t d7044|tꜣj= d2193|=f d6500|k.t d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PART X PRON PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f ART.poss:f.sg -3sg.m ADJ N.f", "translation": "während dir seine andere Hälfte gehört."} {"transliteration": "sẖ hry=w (sꜣ) pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Herieus, (Sohn des) Psenminis."} {"transliteration": "bn-ꞽw st dy.t pḥ n.ꞽm =s n-ḏr.t.ṱ =f ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d5701|s(t) d7055|dj d2120|pḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) =3pl V V PREP -3sg.f PREP -3sg.m PTCL", "translation": "Sie (die Plünderer) lassen es (was?) nicht in seine (des Psenchonsis) Hand gelangen."} {"transliteration": "pꜣy =(y) sn pꜣ-dy.t-ꜣs.t ꞽn ꞽw =k ḥr r.r =k", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn dm1061|Pꜣ-dj-ꜣs.t d527|ı͗n dm17|ı͗w= d6496|=k d4162|ḥr d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN PART PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN PTCL PTCL -2sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"Mein Bruder Peteese, nimmt du dich in acht?\""} {"transliteration": "py =k m ḫby", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6496|=k d2221|m d4455|Ḫb(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Mögest du auffahren aus Chebi!"} {"transliteration": "ḫpr wꜥ.t nḫy ꜥꜣ.t n pꜣ dmy", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ d3245|nḫj(.t) d825|ꜥꜣ d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "VERB X NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "V (undefined) N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Es war eine große Totenklage in der Stadt."} {"transliteration": "ḏd =s n tꜣ ḥm.t n pꜣ ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d6978|tꜣ d4083|ḥm.t d2869|n d1839|pꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.f PREP PTCL TITL", "translation": "Sie sagte zu der Frau des Pastophoren:"} {"transliteration": "ꞽw =w dbḥ =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7207|dbḥ d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d6978|tꜣ d2003|pr-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN PART PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V -3sg.f PREP N.m PTCL PTCL N.f", "translation": "indem sie (die Priester) vor dem König und der Königin darum baten,"} {"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sagte:"} {"transliteration": "wn =f rꜣ.ṱ =f r pꜣ ꞽtn n skp ꜥꜣ", "lemmatization": "d1356|wn d2193|=f d3408|rꜣ d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn d2871|n d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N ADJ", "translation": "Er öffnete seinen Mund zum Boden in einem lauten Schrei."} {"transliteration": "ḏd bn-pw =f ḫpr ḥr tꜣ my.t pꜣ nṯr", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d2193|=f d4467|ḫpr d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "Das heißt: Er befand sich nicht auf dem Gottesweg."} {"transliteration": "nꜣ-btw =f", "lemmatization": "d2974|nꜣ-btw d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er ist verhaßt(?).\""} {"transliteration": "wn pꜣ nty hrš ꞽw-ḏbꜣ rsyṱ ꞽw bw-ꞽr ḏr.t.ṱ =f pḥ", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d4240|ḥrš d3401|r-ḏbꜣ d3582|rsṱ(j) dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d6975|ḏr.t d2193|=f d2120|pḥ", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN PART X NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP N PTCL (undefined) N.f -3sg.m V", "translation": "So mancher sorgt sich um morgen und hat (doch) keinen Erfolg."} {"transliteration": "wpy sn.w ꜣb.w n tꜣ", "lemmatization": "d1330|wpj d5324|sn dm8074|ꜣb d2869|n d6979|tꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m N.m N PREP N.m", "translation": "der die Brüder richtet (bzw. Richter der Brüder), Zuflucht des Landes(?),"} {"transliteration": "sy =f ꞽt-nṯr sẖ-mḏy-nṯr ḏd (sꜣ) pꜣ-dy-bꜣst.t", "lemmatization": "d4968|sꜣ d2193|=f d730|ı͗t-nṯr d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr dm1886|Ḏd d4968|sꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt", "UPOS": "NOUN PRON NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Sohn, Gottesvater, Schreiber des Gottesbuches Djed, (Sohn) des Petobastis."} {"transliteration": "sẖ =w n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "d5552|sẖ d1172|=w d2870|n d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\"Sie überschrieben ihm den Anteil des Propheten des Amun.\""} {"transliteration": "my hb =w n ḥr-wḏꜣ sꜣ ḥr-wḏꜣ r ḏd", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ dm22|r d7853|ḏd", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART VERB", "glossing": "V V -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL V", "translation": "Möge an Haryothes, Sohn des Haryothes, gesandt werden, um zu sagen (d.h. folgendermaßen):"} {"transliteration": "ꜣmy.t rmṯ tꜣy =f ꜣbrṱ", "lemmatization": "d103|ꜣmj.t d3491|rmṯ d7044|tꜣj= d2193|=f d82|ꜣbrṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.f N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(Der) Charakter des Mannes (liegt in) seinem Bündnis."} {"transliteration": "wnn =f sp-2", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON X", "glossing": "(undefined) -3sg.m (undefined)", "translation": "Er existiert, er existiert (oder: Solange er (Anubis) existiert, solange existiert er (der Verstorbene."} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr sḥn r hyꜣ ꞽw =w ꞽr r-ẖ pꜣ sḥn nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r dm7795|sḥn d3338|r d3737|hjꜣ.t dm18|ı͗w= d1172|=w d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm7795|sḥn dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN X", "glossing": "PTCL -3pl V N.m PREP N.f PTCL -3pl V PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Wenn man Pachturkunde über eine Brauerei(?) ausstellt, wird man entsprechend der obigen Pachturkunde verfahren."} {"transliteration": "bn tḥrꜣp n ꜥnḫ nb nty r-ꞽw =k r rḫ ꞽr =w ẖn =f", "lemmatization": "d1705|bn dm1438|tḥrp d2869|n dm763|ꜥnḫ d3105|nb d3301|ntj dm15|ı͗w d6496|=k dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d1172|=w d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADJ PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m ADJ REL PTCL -2sg.m PTCL V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Es ist keine Schmähung jeglicher Lebensstellungen, die du in ihr einnehmen wirst.\""} {"transliteration": "mšꜥ pr-ꜥꜣ (r) mn-nfr ḥr-rd.wy", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d2438|Mn-nfr dm6696|ḥr-rd.wj", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN ADV", "glossing": "V N.m PREP TOPN ADV", "translation": "Der König reiste auf der Stelle nach Memphis."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s dy.t snd =f ḏd r-ꞽw =f m-sꜣ =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d7055|dj d5361|snd d2193|=f d7854|ḏd dm15|ı͗w d2193|=f d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON X PART PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f V V -3sg.m (undefined) PTCL -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "(Deswegen) hat sie ihn verschreckt, weil er hinter dir her ist."} {"transliteration": "pꜣ nty ꜥšꜣy sš md.t ꞽ.ꞽr =f mwt n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1112|ꜥšꜣ d5593|sš(e)(j) d2753|md(.t) d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2408|mwt d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL V V N.f V -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Wer sich über etwas allzu lustig macht, kommt dadurch um (wörtl. \"Der(jenige), der zahlreich im Verspotten einer Sache ist, stirbt in ihr\")."} {"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} {"transliteration": "šsp =f (ṱ) =n (r-)ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f dm44|ṱ= d2866|=n d3405|r-ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -1pl PREP -3sg.m", "translation": "Er empfing (d.h. nahm) uns in seine Hand."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert."} {"transliteration": "r-mḥ", "lemmatization": "dm60|r-mḥ", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "umd (damit die Aufzählung) vollzumachen (d.h. damit ist die Aufzählung abgeschlossen)."} {"transliteration": "pꜣ bꜣk mqmq", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1813|bꜣk d2718|mqmq", "UPOS": "PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.m N.m", "translation": "Das Memorandum."} {"transliteration": "bn-pw =y ṯꜣy ꜥq mtw =f ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7562|ṯꜣj d1123|ꜥq d2781|mtw d2193|=f d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "Ich habe ihm niemals Brot weggenommen."} {"transliteration": "my nw =(y) r ṱby", "lemmatization": "d2324|mj d3081|nw(e) d300|=j d3338|r dm7924|ḏbꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V V -1sg PREP N.m", "translation": "Laß mich Vergeltung sehen!"} {"transliteration": "tꜣ md.t-ꜥꜣ(.t) hb n =y pꜣy =tn wḏꜣ ꞽrm tꜣ ẖ.t-md.t nty-ꞽw =w ḥn n.ꞽm =s dy šꜥ-tw nꜣ nṯr.w kmy dy.t wšd =tn ẖn sḥn-nfr", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm869|md.t-ꜥꜣ.t d3781|hb d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d7316|=tn dm7704|wḏꜣ d646|ı͗rm d6978|tꜣ d4687|ẖ.t-md.t d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d4102|ḥn d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7086|dj d5843|šꜥ-tw d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d6581|Km(j) d7055|dj d1538|wšd(e) d7316|=tn d4768|ẖn dm5050|sḥn-nfr", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PART PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADV X X NOUN PROPN VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f V PREP -1sg ART.poss:m.sg -2pl N.m PTCL PTCL N.f REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f ADV (undefined) (undefined) N TOPN V V -2pl PREP N.m", "translation": "Die Hauptsache ist, mir (über) euer Wohlergehen und die Verhaltensweise, die man dort befiehlt, zu schreiben, bis die Götter Ägyptens gewähren, euch in guter Verfassung zu begrüßen."} {"transliteration": "i͗n-i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ kp=f-ḥ(ꜣ)-ḫnsw sm r i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm6507|Kp=f-ḥꜣ-Ḫnsw d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN PREP DIVN", "translation": "Inaros, Sohn des Kapefhachons, grüßt Imuthes, Sohn des Petemestus, vor Amun:"} {"transliteration": "skr-wsꞽr bẖn n =f ꞽr.t =f", "lemmatization": "dm1289|Skr-Wsı͗r dm8031|bẖn d2870|n d2193|=f d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "PROPN VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "DIVN V PREP -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "Sokar-Osiris, dem sein Auge hervorsticht(?),"} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽnk ẖn-ḥꜣty.ṱ n nꜣy =f ꜥ.wy.w-n-wꜣḥ ṯꜣy-ẖn n rmṯ nb", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm2451|ẖn-ḥꜣtj d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d808|ꜥ.wj-(n-)wꜣḥ d7609|ṯꜣj-ẖn d2870|n d3491|rmṯ d3105|nb", "UPOS": "PRON ADJ ADP PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "1sg ADJ PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich war (einer, der) umgänglich (war) an seinen Halteplätzen, freundschaftlich zu jedermann."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =k dy.t dy =f s ꞽw =y (r) dy.t dy =k s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d7068|dj.t d7055|dj d2193|=f d4936|s dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7068|dj.t d7055|dj d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PART PRON PRON VERB VERB PRON PRON PART PRON PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m V V -3sg.m =3sg.c PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Was du ihn geben läßt, werde ich dich geben lassen."} {"transliteration": "dy =f n =f ny.t-m-ḥꜣ.t tꜣy =f šr.t n ḥm.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d2193|=f dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d7044|tꜣj= d2193|=f d6093|šr(e).t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f", "translation": "Er gab ihm seine Tochter Neitemhet zur Frau."} {"transliteration": "ꞽhwꜣ", "lemmatization": "d184|ꜣhw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "\"Weh!\""} {"transliteration": "ḏd nꜣ nty-ꞽw =w ḏd n.ꞽm =w n pꜣ-hrw ꞽw =w sḥn nꜣ nty-ꞽw =w (r) ḫpr (r-)ḏbꜣ =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d1881|pꜣ-hrw dm15|ı͗w d1172|=w d5461|sḥn d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w", "UPOS": "X X PRON PRON VERB ADP PRON ADP ADV PART PRON VERB X PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP ADV PTCL -3pl V (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl", "translation": "Das heißt: Was man heute sagt, indem man Anordnungen erteilt, ist es, was ihretwegen geschehen wird."} {"transliteration": "ḏḥy =y ẖbs pr-wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d7822|ḏḥ(e) d300|=j d4754|ẖbs d2016|Pr-Wsı͗r-ḥp", "UPOS": "VERB PRON NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg N.m PROPN", "translation": "\"Ich habe eine Lampe im Serapeum berührt.\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy=w (sꜣ) pa-rt mw.t =f nb.t-tḫy", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d4968|sꜣ dm1646|Pa-rṱ d2380|mw.t d2193|=f dm5427|Nb.t-tẖj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Petaus, (Sohn des) Parates, seine Mutter ist Nebtichis."} {"transliteration": "šsp =(y) pꜣy ꞽḥ nty-ḥry", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d1920|pꜣj d666|ı͗ḥ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN X", "glossing": "V -1sg dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Ich habe dieses obengenannte Rind empfangen."} {"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t pꜣ ḥꜣty.ṱ n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ snde", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2870|n dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ d5361|snd", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PREP N PREP V", "translation": "Der Gott ist es, der einem Weisen das Herz wegen (dessen) Respekt gibt."} {"transliteration": "tw pr-ꜥꜣ šm =w m-sꜣ pꜣ ꜣte n i͗gš", "lemmatization": "d7055|dj d2002|pr-ꜥꜣ d6002|šm (m-sꜣ) d1172|=w d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d261|ꜣte d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m V -3pl PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Der Pharao ließ den Schamanen von Nubien holen."} {"transliteration": "mšd =f ꜥ.wy nb nty n ḥ.t-nṯr n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2710|mšd(e)(j) d2193|=f d806|ꜥ.wj d3105|nb d3301|ntj d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m ADJ REL PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Er inspizierte jeden Raum, der im Tempel von Teudjoi war."} {"transliteration": "nhs =k ḥr pꜣ rsṯꜣw", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d3583|Rsṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL TOPN", "translation": "Du erwachst in der Nekropole."} {"transliteration": "bn-ꞽw tꜣ lh̭.t n pꜣ ẖyr ꞽn tꜣ nty ꞽr nḏsy.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d6978|tꜣ dm7351|lḫ d2869|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d529|ı͗n d6978|tꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d3336|nḏs(j).t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN ADP PART NOUN PART PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL PTCL REL:m.sg V N.f PREP -3sg.m", "translation": "Nicht die ist (unbedingt) eine Torin von der Straße, die sich darin prostituiert."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ẖnm", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm4893|ḥm-nṯr-(n-)H̱nm", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Prophet des Chnum hat gesagt:"} {"transliteration": "tws ꞽw =k nḏnḏ n =y (r-)ḏbꜣ ꜣḥ r skꜣ", "lemmatization": "d7130|tws dm15|ı͗w d6496|=k d3331|nḏnḏ d2870|n d300|=j d3401|r-ḏbꜣ d191|ꜣḥ dm22|r d5658|skꜣ", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m V PREP -1sg PREP N.m PTCL V", "translation": "Siehe, du rätst mir wegen eines Ackers zum Pflügen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry ḫlp r.r =f", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d4568|ḫrp d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP -3sg.m", "translation": "\"Komm ihm zuvor!\""} {"transliteration": "i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr i͗np m-wyt nb dwꜣ.t tsr", "lemmatization": "d579|I͗np d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr d579|I͗np dm1383|m-wjt d3104|nb d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "PROPN ADJ NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN ADJ", "glossing": "DIVN ADJ N DIVN DIVN N.m N.f ADJ", "translation": "Anubis an der Spitze der Gotteshalle, Anubis Imiut, Herr der heiligen Unterwelt,"} {"transliteration": "tw =f ḫpr wꜥ ḥsys ꜥꜣ ḥr pꜣ wrh̭=f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1256|wꜥ d4279|ḥsjs(e) d825|ꜥꜣ d4158|ḥr d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "\"Er ließ über der Halle eine große Wolke(?) entstehen.\""} {"transliteration": "tꜣy =k rnp.t nfr", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6496|=k d3519|rnp.t dm3275|nfr", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V", "translation": "Dein Jahr sei schön!"} {"transliteration": "šm pr-ꜥꜣ ẖn gwꜣ ꜥꜣ.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5992|šm d2002|pr-ꜥꜣ d4768|ẖn d6745|gwꜣ(.t) d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADJ PART PRON VERB", "glossing": "V N.m PREP N.f ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "Der Pharao kam in große Not, indem er sprach (d.h. und sagte):"} {"transliteration": "tws nꜣ md.t.w nty-ꞽw n šw ꞽr =w mtw =n", "lemmatization": "d7130|tws d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d2871|n d5876|š(w) d592|ı͗r d1172|=w d2782|mtw d2866|=n", "UPOS": "PART X NOUN PRON ADP VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f REL:m.sg PREP V V -3pl PREP -1pl", "translation": "\"Das sind (wörtl. 'siehe') die Dinge, die würdig sind, von uns getan zu werden.\""} {"transliteration": "nꜣy =n šy nꜣy =n mꜣy mḥ (n) rmy", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2866|=n d5813|šj d3021|nꜣj= d2866|=n d2283|mꜣj d2596|mḥ d2871|n d3485|rmj(,t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -1pl N.m ART.poss:pl -1pl N.f V PREP N.f", "translation": "\"Unsere Seen, unsere Inseln sind voll von Tränen.\""} {"transliteration": "s-n yṱpw", "lemmatization": "d4941|s-n- d8273|jṱpw", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.m (undefined)", "translation": "Händler für jṱpw"} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} {"transliteration": "bs sꜣ sp-2 tꜣy =f mw.t tꜣ-špšy.t", "lemmatization": "dm2949|Bs d4968|sꜣ d5241|sp-2 d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t dm6218|Tꜣ-špšj.t", "UPOS": "PROPN NOUN X PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN", "translation": "Besis, Sohn des Gleichnamigen, seine Mutter ist Tsepsis."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s ꞽy r-bw-nꜣy r wšde m-bꜣḥ ptḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d338|ı͗j d3368|r-bw-nꜣj dm22|r d1538|wšd(e) d2238|m-bꜣḥ d2185|Ptḥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADV PART VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f V ADV PTCL V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Sie ist hierhergekommen, um Ptah, dem großen Gott, Verehrung zu erweisen.\""} {"transliteration": "bw-ꞽr ẖbs ꞽr yꜥl n pꜣ ẖꜣy", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d4754|ẖbs d592|ı͗r d759|jꜥl d2871|n d1839|pꜣ d4407|ḫj", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V N PREP PTCL N", "translation": "\"Eine Lampe kann bei (Tages-)Licht nicht leuchten. \""} {"transliteration": "pꜣy =f mḥ(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-ẖr-ḫnsw nty qd ḥbs nty ẖr wynn ꜣytr sꜣ nqwprn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d5554|sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs d3301|ntj d4797|ẖr d1241|Wjnn dm7212|Ꜣjtr d4968|sꜣ dm7213|Nqwprn", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg V V REL:m.sg PREP N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Norden: das Haus des Schreibers Petemestus, Sohnes des Pchorchonsis, das gebaut und gedeckt ist und das im Besitze des Griechen Aiter, Sohnes des Nikophron, ist,"} {"transliteration": "swg tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "dm3225|swg d6978|tꜣ d3897|ḥ.t", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.f", "translation": "Schweigsam ist das Grab."} {"transliteration": "ḏd nꜣy =k ẖrd.ṱ.w ẖry", "lemmatization": "d7854|ḏd d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ) d4846|ẖrj", "UPOS": "X PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -2sg.m N ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Deine Kinder sind unten!\""} {"transliteration": "mtw =k pꜣ ꞽ.ꞽr hb n =y n.ꞽm =w r dy.t s n =y", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d300|=j", "UPOS": "PRON PRON PART VERB VERB ADP PRON ADP PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL V V PREP -1sg PREP -3pl PTCL V =3sg.c PREP -1sg", "translation": "\"Du bist der, der mir diesbezüglich geschrieben hat, um sie (die Geldbeträge) mir zu geben.\""} {"transliteration": "twy-s ke gy n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d7130|tws d6525|kj d6698|gj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART ADJ NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL ADJ N.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Hier ist wiederum eine andere Methode davon (bzw. dafür)."} {"transliteration": "pꜣy =w ꞽmnṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n dwꜣ-nṯr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d520|ı͗mnṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm5236|dwꜣ-nṯr", "UPOS": "PRON PRON X X NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP TITL", "translation": "Ihr Westen: Die Felder der Gottesverehrerin."} {"transliteration": "ṯꜣy pꜣ ꞽhꜣy ꞽrm =t", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d659|ı͗hj d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL -2sg.f", "translation": "\"Nimm den Jubel mit dir!\""} {"transliteration": "r bn-pw =f dy.t ꞽr =s n =y gm n hn =y r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d300|=j d6787|gm(ꜣe.t) d2869|n d3815|hn d300|=j d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m V V -3sg.f PREP -1sg N.f PREP V -1sg PREP -3pl", "translation": "\"'und ohne daß er zugelassen hätte, daß es mir möglich wäre, mich ihnen (den 10 Aruren Ackerland) zu nähern.'\""} {"transliteration": "ꞽw =w mtw =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2781|mtw d1172|=w", "UPOS": "PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3pl", "translation": "(und) indem sie mit / bei ihnen sind."} {"transliteration": "ꞽw wꜣḥ ḥḏ bd.t r.r =f ẖr-rnp.t pꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1187|wꜣḥ d4309|ḥḏ d1831|bd.t d3338|r d2193|=f d4828|ẖr-rnp.t d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN NOUN ADP PRON NOUN PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL V N.m N.m PREP -3sg.m N PTCL REL -3pl V -3sg.m", "translation": "indem ihm alljährlich Silber und Getreide hinzugefügt wurde."} {"transliteration": "m-ꞽr wrr r šms pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr dm22|r d6042|šms(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Zögere nicht, deinem Herrn zu folgen!"} {"transliteration": "ḥn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ ꜥn", "lemmatization": "d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADV", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL ADV", "translation": "Es wurde durch den Ackervorsteher auch befohlen:"} {"transliteration": "gm =y s ꞽw wn ḥr pꜣ wrše n tꜣ dwꜣ.t m-bꜣḥ wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d6784|gm d300|=j d4936|s dm15|ı͗w d1355|wn d4155|ḥr d1839|pꜣ dm3215|wrše d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON PRON PART X NOUN PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN X", "glossing": "V -1sg =3sg.c PTCL (undefined) N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN (undefined)", "translation": "Möge ich feststellen, daß ein Gesicht des Wächters der Unterwelt (oder: in der Unterwelt) vor Osiris ist!"} {"transliteration": "tw =y swr =k bny.t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5132|swr d6496|=k d1725|bnj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich will dir Dattelwein zu trinken geben!\""} {"transliteration": "ḥwy ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t n.ꞽm =f ꞽw =f thme", "lemmatization": "d3994|ḥwj d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7391|thm", "UPOS": "VERB ADP ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "V PREP PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Vor ihn (den Skarabäus) (das Kotstück) hinwerfen, indem er (der Skarabäus) angetrieben wird."} {"transliteration": "pꜣ gy (n) ꞽr =f wp-st", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d592|ı͗r d2193|=f d1328|wp-st", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP V -3sg.m N.f", "translation": "Die Methode, es auszurechnen (wörtl. machen), im einzelnen:"} {"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} {"transliteration": "r.ꞽm r-ẖry ꞽrm b-ꜥꜣ-el tꜣt sp-2", "lemmatization": "d481|ı͗m d3394|r-ẖrj d646|ı͗rm dm3708|b-ꜥꜣ-el dm3667|ḏd d5241|sp-2", "UPOS": "VERB ADV PART X X X", "glossing": "V PREP\\advz PTCL (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Komm herunter mit Boêl, Tat -zweimal-!\""} {"transliteration": "sẖ bꜣk", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Geschrieben vom Diener."} {"transliteration": "pꜣy =f pr pꜣ ꞽ.ꞽr wḫꜣ =f ḥ(ꜥ) =f m-qdy.t tꜣ ꞽḥ.t nty ꜥš r pꜣy =s ḏnm r pꜣy =s ms ww n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d1490|wḫꜣ d2193|=f d3971|ḥꜥ d2193|=f d2258|m-qdj(.t) d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t d3301|ntj d1102|ꜥš d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d7766|ḏnm dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d4934|=s d2675|ms d1228|wj d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON X PRON PART PART NOUN PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V V -3sg.m (undefined) -3sg.m PTCL PTCL N.f REL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V PREP -3sg.f", "translation": "\"Sein Haus sehnte sich nach ihm selbst wie die Kuh, die nach ihrem Kalb ruft, wenn ihr Junges fern ist von ihr,\""} {"transliteration": "nfr-nfr", "lemmatization": "dm1178|nfr-nfr", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Wirklich Gutes."} {"transliteration": "r.ꞽnk yꜣrn", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3904|jꜣrn", "UPOS": "PRON X", "glossing": "1sg (undefined)", "translation": "\"Ich bin *Jarn\"."} {"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =n lwḥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3651|lwḥ", "UPOS": "X X PRON VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) -1pl V", "translation": "(indem sie) sagen: \"Wir werden keinen Anstoß erregen (o.ä.).\""} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "m-ꞽr hd r pꜣ tš n ky", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm220|hd d3338|r d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d6525|kj", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN ADP ADJ", "glossing": "V V PREP PTCL N.m PREP ADJ", "translation": "Übertritt / betritt nicht das Gebiet eines anderen!"} {"transliteration": "dy =f s ḥr-ꜣꜥt.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4936|s d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Er zog es an."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ sbk", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d5215|Sbk", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Sobek!"} {"transliteration": "hy wsꞽr pa-mnṱ ꞽm m-šm r tꜣ wsh̭.t n nꜣ nty ꞽr wpy mtw =w rḫ =k", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm1833|Pa-mnṱ d481|ı͗m d2253|m-šm d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d2952|nꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1329|wpj(.t) d2779|mtw d1172|=w d3542|rḫ d6496|=k", "UPOS": "INTJ PROPN PROPN VERB VERB ADP PART NOUN ADP X PRON VERB NOUN X PRON VERB PRON", "glossing": "INTJ DIVN PERSN V V PREP PTCL N.f PREP (undefined) REL V N.f (undefined) -3pl V -2sg.m", "translation": "O Osiris Pamonthes, komm (und) geh in die Halle derer, die richten und dich kennen!"} {"transliteration": "pꜣ bꜣk nꜣ wꜥb.w pꜣ bꜣk nꜣ šms.w pr-ꜥꜣ nty sḥn ꞽrm pꜣy =w škr m-sꜣ =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1812|b(ꜣ)k d2952|nꜣ d1276|wꜥb d1839|pꜣ d1812|b(ꜣ)k d2952|nꜣ dm732|šms d2002|pr-ꜥꜣ d3301|ntj d5461|sḥn d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d1172|=w d6181|škr d2250|m-sꜣ d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN X NOUN PART NOUN X NOUN NOUN PRON VERB PART PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.m PTCL N.m (undefined) N.m N.m REL:m.sg V PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "der Lohn der Priester, der Lohn der Diener des regierenden(?) Königs mit den ihnen obliegenden Abgaben (wörtl. mit ihren Abgaben hinter ihnen),"} {"transliteration": "sḥm.t ns-nḥm-ꜥn ta i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d5458|sḥm.t dm6460|Ns-nḥm-ꜥn d7051|ta dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Die Frau Nesneheman, Tochter des Inaros."} {"transliteration": "ꜥnḫ by =s r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba für immer und ewig vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "ꞽw =f sḥty nꜣ ꞽrpy.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5483|sḥḏ d2952|nꜣ d3474|rpj", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) N.m", "translation": "indem er die Tempel erleuchtete,"} {"transliteration": "r sḥm.t-hy nk n.ꞽm =s ꞽw =s r sšny n wly", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7343|sḥm.t-hj d3285|nk d2871|n d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d5528|sḫn(j) d2869|n d1429|wrj(.t)", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Wenn eine Ehefrau mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie ein elendes Schicksal (erleiden)."} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} {"transliteration": "mtw =n ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry n-ṯꜣy-(n) pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADJ X ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP N.f ADJ (undefined) PREP ADV ADV", "translation": "\"Und wir werden handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, von heute an fürderhin.\""} {"transliteration": "sḏm m-sꜣ nꜣe ḏd =y", "lemmatization": "d5743|sḏm d2250|m-sꜣ dm3892|nꜣe d7853|ḏd d300|=j", "UPOS": "VERB ADP X VERB PRON", "glossing": "V PREP (undefined) V -1sg", "translation": "\"Höre auf das, was ich gesagt habe!\""} {"transliteration": "mtw =k dy.t sḏm msḏ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5743|sḏm d2696|msḏr d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N.m -3sg.m", "translation": "\"und du sollst veranlassen, daß sein Ohr hört,\""} {"transliteration": "ḏd pꜣ ky n.ꞽm =w m-sꜣ ḏd", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d6525|kj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2250|m-sꜣ d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PART ADJ ADP PRON ADP VERB", "glossing": "V PTCL ADJ PREP -3pl PREP V", "translation": "\"Der andere von ihnen sprach weiter(?):\""} {"transliteration": "pa-ḏmꜣꜥ sꜣ ḥr-mꜣy-ḥs tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n-rꜣ-(n) pꜣ-mw-n-i͗mn", "lemmatization": "dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm6814|n-rꜣ-(n) dm6811|Pꜣ-mw-n-I͗mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Pasemis, Sohn des Harmiysis, seine Frau (und) seine Kinder, aus (wörtl.: vom Eingang von) Pmounemounis."} {"transliteration": "dy =f ꞽr =w n =w qs(.t) ꞽ(w) =s ꜥy ꞽ(w) =s šꜥšꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d1172|=w d6459|qs.t dm15|ı͗w d4934|=s d824|ꜥꜣ dm15|ı͗w d4934|=s d5864|šꜥš", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -3pl N.f PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V", "translation": "Er ließ ihnen eine groß(artig)e (und) ruhmvolle Beisetzung bereiten."} {"transliteration": "lg ḏꜣ nb n ꜥty.w =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3710|lg(j) d7663|ḏꜣ(.t) d3105|nb d2871|n d796|ꜥ(e).t d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADP NOUN PRON PROPN NOUN", "glossing": "V N.f ADJ PREP N.f -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Möge jegliches Übel von deinen Gliedern verschwinden, Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "ḫr gm =k =f ꞽw wꜣḥ =f ꞽr snfe", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d6496|=k d2193|=f dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f d592|ı͗r d5349|snf(e)", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PART VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PTCL V -3sg.m V N.m", "translation": "Dann stellst du fest, daß es schon blutig geworden ist."} {"transliteration": "ꜥn nb nꜣ nty ḫpr n.ꞽm =y dy", "lemmatization": "d978|ꜥn d3105|nb d2952|nꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j d7086|dj", "UPOS": "NOUN ADJ X PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "N ADJ (undefined) REL V PREP -1sg ADV", "translation": "Alles Schöne widerfährt mir hier."} {"transliteration": "q(y) ꜥw ꞽrm nꜣ nty mnḫ n tꜣ dwꜣ(.t)", "lemmatization": "d6257|qj d893|ꜥw d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d2468|mnḫ d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB NOUN PART X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL N.f", "translation": "Sei(?) hoch an Größe zusammen mit denen, die trefflich sind in der Unterwelt."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr pꜣ ym ꞽw (r)-ḥry ꞽw =f ḫꜥry", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr d1839|pꜣ d771|jm d357|ı͗w d3383|r-ḥrj dm15|ı͗w d2193|=f d4435|ḫꜥr(j)", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADV PART PRON VERB", "glossing": "V PTCL N.m V ADV PTCL -3sg.m V", "translation": "Da geschah es, daß das Meer tosend heraufkam."} {"transliteration": "šsp nfr", "lemmatization": "d5935|šsp d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADJ", "glossing": "V ADJ", "translation": "Empfange Gutes!"} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-sḫy n.ꞽm =w bnr n =k n-ṯꜣy(-n) pꜣ-hrw r-ḥry šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d2870|n d6496|=k d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV VERB ADP PRON NOUN ADP PRON ADP ADV ADV ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3pl N.m PREP -2sg.m PREP ADV ADV PREP N.f", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird über sie (Pl.) verfügen können außer dir von heute an fürderhin für immer."} {"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-(n)-mny (n) tꜣ mlꜣ (n) ptḥ-mny sꜣ ṯꜣy-nfr ꞽrm mšꜥ pr-mnš-rꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2870|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2869|n dm992|Ptḥ-mnj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr d646|ı͗rm d2702|mšꜥ d2033|Pr-Mnš-pꜣ-Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Dem mel-Schiff des Ptahmeni, des Sohnes des Tjanefer, und dem Heer von Permeneschre wurde ein Landeplatz gegeben."} {"transliteration": "m-sẖ i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Inaros, Sohn des Petosiris."} {"transliteration": "sgr n.ꞽm =k r pꜣy pr-ḥḏ", "lemmatization": "d5692|sgr d2941|n.ı͗m= d6496|=k d3338|r d1920|pꜣj d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Begib dich in dieses Magazin!\""} {"transliteration": "nṯr.w-ꜥy.w m-šs nꜣ nty n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d2254|m-šs d2952|nꜣ d3301|ntj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADV X PRON ADP PRON", "glossing": "DIVN ADV (undefined) REL PREP -3sg.m", "translation": "\"Sehr große Götter sind es, die darin sind.\""} {"transliteration": "ḏd pꜣ wꜣḥ-mw n nꜣ rmṯ.w-ꜥy(.w) ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d1199|wꜣḥ-mw d2869|n d2952|nꜣ dm3292|rmṯ-ꜥj(.w) d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PART NOUN ADP X NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL TITL PREP (undefined) N V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "folgendermaßen: Der Choachyt der großen Männer, er hat zu mir gesagt:"} {"transliteration": "pꜣ sẖ-wḫꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL", "translation": "\"Briefschreiber!\""} {"transliteration": "pꜣy =w ꞽꜣbṱ pꜣ mw n nꜣ-p", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d2378|mw d2869|n dm6893|Nꜣ-p", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Ihr Osten: Das Wasser von Na-pe."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "by n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pr m ršy", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d2083|pr d2221|m dm7759|ršj", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN V PREP N.m", "translation": "Der Ba des Osiris Chontamenti ist herausgekommen in Freude."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr ns-ẖnm-mtr pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Eschnom(p)metis, den Lesonis."} {"transliteration": "pꜣ-dy-nfr-tm sꜣ ḥr-m-ḥb ꞽr nb.t-pr ta-nꜣ", "lemmatization": "dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2048|Ta-nꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Petenephthemis, Sohn des Harmais, geboren von der Herrin des Hauses Tanas."} {"transliteration": "ꞽr =w ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ rꜥ-ms n wr-swnw", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w dm1082|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1081|Rꜥ-ms d2871|n dm281|wr-swnw", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP TITL", "translation": "Harsiesis, Sohn des Ramose, wurde (zum) Oberarzt gemacht."} {"transliteration": "twtw tbty =t", "lemmatization": "d7156|twt(w) dm2502|tbtj d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N -2sg.f", "translation": "Deine Füße werden ganz sein."} {"transliteration": "tꜣy =f gbꜣ.t m-qdy grynꜥthemwn", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d6767|gbꜣ.t d2258|m-qdj(.t) d6834|grjnꜥth(e)mwn", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL N", "translation": "Ihr Blatt ist wie Krinanthemon."} {"transliteration": "my wnm =w my swr =w", "lemmatization": "d2324|mj d1383|wnm d1172|=w d2324|mj d5132|swr d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3pl V V -3pl", "translation": "\"Laß sie essen, laß sie trinken!\""} {"transliteration": "šm =k p.t tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d1838|p.t d6979|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.f N.m N.f", "translation": "damit du Himmel, Erde und Unterwelt durchziehst."} {"transliteration": "ḫpr=f bn-ꞽw md.t ꞽr ẖꜥꜣ ẖn nꜣ nty (n) snṱ n ꞽr =w n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f d1714|bn-ı͗w d2753|md(.t) d592|ı͗r d4731|ẖꜥꜣ d4768|ẖn d2952|nꜣ d3301|ntj d2871|n d5373|snṱ d2869|n d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "X X NOUN VERB NOUN ADP X PRON ADP NOUN ADP VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f V N PREP (undefined) REL PREP N.m PREP V -3pl PREP (undefined) N", "translation": "damit nichts fehle von dem, was man üblicherweise für die Götter tut."} {"transliteration": "mtw =k sṯꜣ.ṱ =k r-ẖry mtw =k šm r wꜥ.t ry.t n kke", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k d3394|r-ẖrj d2779|mtw d6496|=k d5992|šm d3338|r d1256|wꜥ d3423|rj.t d2869|n d6664|kkj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV X PRON VERB ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP\\advz (undefined) -2sg.m V PREP (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "und du sollst dich nach unten wenden und in eine dunkle Kammer gehen."} {"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t-ꞽw nꜣy ḫr md.t nꜣy =f msḏr.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k dm4573|dj.t-ı͗w d3017|nꜣj d4549|ḫr d2765|md d3021|nꜣj= d2193|=f d2696|msḏr", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V dem.pl PTCL V ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Wenn du das rezitierst, sprechen seine Ohren."} {"transliteration": "wn =w r tꜣ ry.t nty ẖry r gm nꜣy =f ḥḏ.w ẖn =s", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d3338|r d6978|tꜣ d3423|rj.t d3301|ntj d4846|ẖrj dm22|r d6784|gm d3021|nꜣj= d2193|=f d4309|ḥḏ d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PRON ADV PART VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.f REL:m.sg ADV PTCL V ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Sie öffneten das untere Zimmer, um sein (des Vaters) Geld darin zu finden."} {"transliteration": "šsp i͗np m-wyṱ tꜣy =k ḥty nfr", "lemmatization": "d5935|šsp d579|I͗np dm1383|m-wjt d7044|tꜣj= d6496|=k dm2474|ḥṱꜣ.t d3156|nfr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V DIVN DIVN ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ADJ", "translation": "Anubis Imiut empfange dein schönes Bugseil."} {"transliteration": "sẖ =f n =t pr-m-hrw", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d2870|n d6972|=t dm2488|pr-m-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f N", "translation": "Er (Thot) hat dir ein \"Herauskommen am Tage\" (d.h. ein Totenbuch) geschrieben."} {"transliteration": "my b(y)n =w", "lemmatization": "d2324|mj dm2333|bjn d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3pl", "translation": "Möge es ihnen schlecht gehen!"} {"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Unser großer Herr Soknopaios, der große Gott!"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ km-nfr sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ta-ḥr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1793|Km-nfr d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1027|Ta-Ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Kemnefer, Sohn des Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Tayris."} {"transliteration": "sḏm =y pꜣy =k rn", "lemmatization": "d5743|sḏm d300|=j d1925|pꜣj= d6496|=k d3515|rn", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich habe deinen Namen gehört."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f ꜥn r-ẖ pꜣ nty-ḥry", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f d973|ꜥn d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADV ADP PART X", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m ADV PREP PTCL (undefined)", "translation": "Du kannst es auch entsprechend dem, was oben (geschrieben) ist, machen."} {"transliteration": "nḫt.ṱ =(y) n-ḏr.ṱ =s pꜣy =n nb ꜥ(ꜣ)", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j d2937|(n-)ḏr.t d4934|=s d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.f ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Schütze mich vor ihm (dem bösen Genius), unser großer Herr!"} {"transliteration": "nꜣ ꜥq.w nty-ꞽw bn-ꞽw =f dy.t s(t) ꞽ.ꞽr-n =tn ꞽw =f wꜣḥ bd.t ꜥn dy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1123|ꜥq d3304|ntj-ı͗w d1714|bn-ı͗w d2193|=f d7055|dj d5701|s(t) d311|ı͗.ı͗r-n d7316|=tn dm18|ı͗w= d2193|=f d1187|wꜣḥ d1831|bd.t d973|ꜥn d7086|dj", "UPOS": "X NOUN PRON X PRON VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB NOUN ADV ADV", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V =3pl PREP -2pl PTCL -3sg.m V N.m ADV ADV", "translation": "Die Brote, die er euch nicht geben wird, (für die) wird er hier wiederum Emmer deponieren."} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "indem er sagte (d.h. und er sagte weiters):"} {"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =w wḫꜣ =s dy my hb =w n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON VERB PRON ADV VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.f ADV V V -3pl PREP -3sg.f", "translation": "Das, was dort gewünscht wird - möge man (mir) darüber schreiben!"} {"transliteration": "pꜣ-ꞽwꞽw-(n-)ḥr", "lemmatization": "dm1652|Pꜣ-ı͗wı͗w-(n-)ḥr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "(An) Pinyris."} {"transliteration": "tꜣy md.t-n-ꜥḏ tꜣy", "lemmatization": "d7038|tꜣj dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON NOUN X", "glossing": "dem.f.sg N.f (undefined)", "translation": "Das ist eine Lüge."} {"transliteration": "pꜣ ls rmṯ pꜣ nty ꞽr ḥmy n.ꞽm =f m-qdy pꜣ ḥny pꜣ ḏy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3694|ls d3491|rmṯ d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4089|ḥmj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d4123|ḥnj d1839|pꜣ d7681|ḏj", "UPOS": "PART NOUN NOUN PART PRON VERB VERB ADP PRON PART PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m N.m PTCL REL:m.sg V V PREP -3sg.m PTCL PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Die Zunge eines Menschen ist es, die ihn lenkt wie das Steuerruder des Schiffes (bzw. wie das Steuerruder das Schiff)."} {"transliteration": "wnḥ =k r.ꞽr =y", "lemmatization": "d1393|wnḥ d6496|=k d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg", "translation": "\"Offenbare dich mir!\""} {"transliteration": "ẖꜥq", "lemmatization": "d4739|ẖꜥq", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Barbier."} {"transliteration": "sḥṱ =w n =t tyq n pꜣ ꜣbw skr", "lemmatization": "d5483|sḥḏ d1172|=w d2870|n d6972|=t dm3288|tjq d2871|n d1839|pꜣ d75|ꜣbw d5665|Skr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP PTCL N.m DIVN", "translation": "Eine Fackel wird für dich in der Kapelle des Sokar entzündet werden."} {"transliteration": "ꞽw =k hb n =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "Und du schreibst mir:"} {"transliteration": "pḥ =f r pꜣ tš n pr-mḏ ꞽw =f mšd", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d2035|Pr-mḏ dm15|ı͗w d2193|=f d2710|mšd(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL -3sg.m V", "translation": "Er gelangte in den Gau von Oxyrhynchos, indem er inspizierte."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw bn-pw =f wḫꜣ ḥrḥ r.r =f ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d1490|wḫꜣ d4238|ḥrḥ d3338|r d2193|=f d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k", "UPOS": "X PART X PRON VERB VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3sg.m V V PREP -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wenn er 〈ihn〉 (den Ring) nicht verlangt hat, so bewahre ihn bei dir!"} {"transliteration": "my ḫpr =f ḥr pꜣ tꜣ r-ẖ pꜣ smt nty ḫpr (n) ḥry nb", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d5318|smt(e) d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n d4208|ḥrj d3105|nb", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP N.m ADJ", "translation": "\"Es (das Lamm) soll auf Erden sein entsprechend der Art, die jedem Heiligen zuteil wird!\""} {"transliteration": "nꜣ.w-ꜥn ꜥḥꜥ m-bꜣḥ =t r sy m-sꜣ ḥqꜥꜣ nḫṱ.t m-sꜣ ꜣt mr m-sꜣ msty", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d1072|ꜥḥꜥ d2238|m-bꜣḥ d6972|=t d3338|r d5017|sj d2250|m-sꜣ d4301|ḥqr dm192|nḫṱ.t d2250|m-sꜣ d258|ꜣt d2496|mr d2250|m-sꜣ d2693|msd(j)", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON ADP VERB ADP VERB NOUN ADP NOUN VERB ADP VERB", "glossing": "V V PREP -2sg.f PREP V PREP V N.f PREP N.m V PREP V", "translation": "\"Besser ist es, vor dir zu stehen, als Sättigung nach Hunger, Schutz nach Unterdrückung, Liebe nach Haß.\""} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "rḫ pꜣ snṱ n tꜣ p.t", "lemmatization": "d3542|rḫ d1839|pꜣ d5377|snṱ d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Kenne das Fundament des Himmels!"} {"transliteration": "ꞽw =w tmy nꜣ ꞽ.ꞽr tmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7274|tm(e) d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7274|tm(e)", "UPOS": "PART PRON VERB X VERB VERB", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) V V", "translation": "indem sie sich vereinigten mit denen, die sich (schon) vereinigt hatten,"} {"transliteration": "šm =t r i͗bt tꜣ s.t pꜣ mẖrr", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d447|I͗bt d6978|tꜣ d4948|s.t d1839|pꜣ d2665|mẖrr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "Du wirst dich Abydos, der Stätte des Skarabäus, nähern."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Anchhor) sprach:"} {"transliteration": "h(y) i͗np pꜣ pr-ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3730|h(j) d579|I͗np d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"He, Anubis, König der Unterwelt!\""} {"transliteration": "rn =(y) mn m-bꜣḥ ẖnm ns-pꜣ-ꜥ(ꜣ)-mr sꜣ ns-ẖnm", "lemmatization": "d3515|rn d300|=j d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d4788|H̱nm dm6905|Ns-pꜣ-ꜥ(ꜣ)-mr d4968|sꜣ dm2266|Ns-ẖnm", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m -1sg V PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Mein Name ist dauerhaft vor Chnum, Nes-pa-aa-mer, Sohn des Eschnumis."} {"transliteration": "wt", "lemmatization": "d1555|wt", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Befehl:"} {"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty-ꞽw nꜣe-ꜥꜣw.w rn =f wnḥ r pꜣy.y ꜥlw r-ph-ꜥꜣ-b-ꜥꜣ-s ꜥpsewst-ꜥꜣ-s epꜥletsyꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d824|ꜥꜣ d3515|rn d2193|=f d1393|wnḥ d3338|r d1920|pꜣj d1059|ꜥlw dm3613|r-ph-ꜥꜣ-b-ꜥꜣ-s dm3614|ꜥpsewst-ꜥꜣ-s dm3615|epꜥletsjꜥ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN PRON VERB ADP PRON NOUN ADV ADV ADV", "glossing": "PTCL DIVN REL:m.sg V N.m -3sg.m V PREP dem.m.sg N.m ADV ADV ADV", "translation": "\"O großer Gott, dessen Name groß ist, offenbare dich diesem Kind, ohne Schrecken, ohne Trug, wahrhaftig!\""} {"transliteration": "ṯꜣy pꜣ šllwl ḥꜣ.t-ḥꜣ.t n.ꞽm =t", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d6124|šllwl d4187|ḥr-ḥꜣ.t d2941|n.ı͗m= d6972|=t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP PREP -2sg.f", "translation": "\"Nimm das Jauchzen vor dir her!\""} {"transliteration": "pꜣ nty wḥmꜣ =s n ḫm-ḥꜣty.ṱ pꜣ nty ḏd hmy ls =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1482|wḥm d4934|=s d2871|n dm7830|ḫm-ḥꜣtj d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d4089|ḥmj d3694|ls d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3sg.f PREP N.m PTCL REL:m.sg V V N.m -3sg.m", "translation": "Wer sie (die verborgene Sache) aus Ungeduld wiederholt, macht seine Zunge zum Steuerruder."} {"transliteration": "ꞽhy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ hy by n wn-nfr", "lemmatization": "d660|ı͗hj d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d3730|h(j) d1648|bj d2869|n dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN INTJ NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN INTJ N.m PREP PERSN", "translation": "He Osiris Chontamenti, oh Ba des Onnophris!"} {"transliteration": "ḥq.t m wꜣs.t nb.t i͗šr.t", "lemmatization": "d4293|ḥq(.t) d2221|m d1212|Wꜣs.t d3110|nb(.t) d711|I͗šr", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.f PREP TOPN N.f TOPN", "translation": "Herrscherin in Theben, Herrin von Ischeru,"} {"transliteration": "tw =y ꞽn =w st r nw.t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl =3pl PREP N.f", "translation": "Ich ließ sie (die toten Katzen) nach Theben bringen."} {"transliteration": "pꜣ nty mwẖ (n) thꜣ ꞽw pꜣ nṯr mwẖ =f n thꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2659|mẖ d2871|n dm7990|dḥr dm16|r d1839|pꜣ d3318|nṯr d2659|mẖ d2193|=f d2871|n dm7990|dḥr", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PART NOUN VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.m PTCL PTCL N.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wer Leid entfacht (wörtl. etwa \"wer (andere) mit Leid verbrennt\"), den wird der Gott mit Leid verbrennen."} {"transliteration": "r nꜣ rd.w n pꜣ sẖ-ḥr sẖ ẖr-rd.wy pꜣ sẖ n-rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d3608|rd.wj.ṱ d2869|n d1839|pꜣ dm5775|sẖ-ḥr d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN ADP PART NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem die Prinzipien(?) der \"Gesichtsschrift\" unter der nämlichen Schrift geschrieben sind."} {"transliteration": "wnm n pḥw", "lemmatization": "d1384|wnm(j) d2871|n d2126|pḥ(w)", "UPOS": "NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m", "translation": "Rechts hinten."} {"transliteration": "tꜣ s.t n nꜣ sḏm.w-(ꜥš-n-nꜣ-)hb(.w) ꞽrm nꜣy =w rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d2952|nꜣ dm6967|sḏm-ꜥš-(n-)nꜣ-hb.w d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) TITL PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "„Das Grab der Diener der Ibisse und ihre Mumien.“"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "- Rezitation -,"} {"transliteration": "ꞽ.nw ḥꜥ =k", "lemmatization": "d3081|nw(e) d3971|ḥꜥ d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "\"Sieh selbst!\""} {"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreib(t und) tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} {"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =y rmṯ n pꜣ tꜣ ꞽw ṯꜣy =f st", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d7562|ṯꜣj d2193|=f d5706|st", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg N.m PREP PTCL N.m PTCL V -3sg.m =3pl", "translation": "„Ich kenne keinen Menschen auf der Welt, der sie weggenommen hat.“"} {"transliteration": "ꜥꜣ pꜣ nkt nty pḥ =k ꞽw pꜣ ꞽmn ḥn n =k ꞽw (=y) r dy.t pḥ =f r.r =k", "lemmatization": "d828|ꜥ(ꜣ) d1839|pꜣ d3290|nkt d3301|ntj d2120|pḥ d6496|=k dm15|ı͗w d1839|pꜣ d504|ı͗mn d4102|ḥn d2870|n d6496|=k dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "NOUN PART NOUN PRON VERB PRON PART PART VERB VERB ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "N.m PTCL N.m REL V -2sg.m PTCL PTCL V V PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "\"Der Überschuß des Betrags, der dir zufällt, wenn dir das (Vieh)hüten anvertraut ist, den werde ich dir zukommen lassen\","} {"transliteration": "nꜣ rmṯ.w rn =w st h̭r pꜣ dmy n-ḏr.t.ṱ =n", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3515|rn d1172|=w d5705|st d4588|ḫl d1839|pꜣ d7287|dmj d2937|(n-)ḏr.t d2866|=n", "UPOS": "X NOUN NOUN PRON PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m N.m -3pl 3pl V PTCL N.m PREP -1pl", "translation": "Die genannten Leute, sie rauben die Stadt aus unserer Hand (d.h. in unserer Gegenwart?)."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr šms.t n tꜣy =k ḥm.t ꞽw mn-mtw =k sḏm", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d6041|šms(.t) d2870|n d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k d5746|sḏm", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PART X PRON NOUN", "glossing": "V V V N.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL (undefined) -2sg.m N.m", "translation": "Verschaffe deiner Frau keine Dienerin, wenn du (selbst) keinen Diener hast!"} {"transliteration": "wn ke wꜥ ꞽw ḫr-ꞽr =w ꞽr =f n sgewe", "lemmatization": "d1355|wn d6500|k.t d1256|wꜥ dm15|ı͗w d4549|ḫr d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d5685|sgewe", "UPOS": "X ADJ X PART PART PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ (undefined) PTCL PTCL -3pl V -3sg.m PREP N", "translation": "Es gibt eine andere (Sorte), die zu Leim(?) verarbeitet wird."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wn md.t ꞽw =w ḥn s n.ꞽm =s dy my ḥn =w s r dy.t hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1172|=w d4102|ḥn d4936|s d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN PART PRON VERB PRON ADP PRON ADV VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f PTCL -3pl V =3sg.c PREP -3sg.f ADV V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es etwas gibt, worüber man hier befehlen wird (d.h. wenn man einen Wunsch hat), möge man befehlen, mir darüber schreiben zu lassen!"} {"transliteration": "šm =f n =f ẖn ḥ.t-nṯr n ḫmnw", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Er ging fort in den Tempel von Hermopolis."} {"transliteration": "mglšt", "lemmatization": "d2740|mglšt", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Mörser."} {"transliteration": "bn pꜣ ꞽ.ꞽr sy n tꜣy =s ꞽwy.t ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1705|bn d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5017|sj d2871|n d7044|tꜣj= d4934|=s d395|ı͗wj.t d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "PART PART VERB VERB ADP PRON PRON NOUN ADV X", "glossing": "PTCL PTCL V V PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f ADV (undefined)", "translation": "\"Noch nie ist jemand von ihrem (der 'Sache') Genuß sattgeworden\" (d.h. man kann davon nie genug bekommen). (wörtl. etwa \"nicht ist der, der sich jemals an ihrer Freude gesättigt hätte\")."} {"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty mwẖ ꞽn ꜥn pꜣ nty gm swḥ n tktk", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d2659|mẖ d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3301|ntj d6784|gm dm7887|sḥwj d2871|n d7496|tktk", "UPOS": "X PART PRON VERB PART ADV PART PRON VERB NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PTCL ADV PTCL REL:m.sg V N.m PREP V", "translation": "Andererseits ist nicht (unbedingt) ein Hitzkopf, wer schnell (einmal) flucht."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽ.ꞽr st r ꞽr ḥry", "lemmatization": "d527|ı͗n dm603|ı͗.ı͗r d5767|Stḫ dm22|r d592|ı͗r d4208|ḥrj", "UPOS": "PART X PROPN PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) DIVN PTCL V N.m", "translation": "\"Wird Seth herrschen?\""} {"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d2869|n d7853|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN ADP VERB", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥš brnk ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ(.t)", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5191|fj(.t)-qn-nꜥš dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm2943|mnḫ.t", "UPOS": "PART PART NOUN PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL ROYLN (undefined) PTCL N.f", "translation": "und (unter) der Athlophore der Berenike (II.) der Wohltätigen,"} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ ḥꜣty.ṱ =k r pꜣ nkt n ky ḏd ꞽw =y ꜥnḫ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4397|ḫꜣꜥ ḥꜣtj r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ d3290|nkt d2869|n d6525|kj d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j d995|ꜥnḫ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP ADJ X PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP PTCL N.m PREP ADJ (undefined) PTCL -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "Setze dein Herz nicht auf den Besitz eines anderen, (indem du) sagst: \"Ich werde (d.h. will) davon leben\"!"} {"transliteration": "rḫ =k nꜣ hy", "lemmatization": "d3542|rḫ d6496|=k d2952|nꜣ d3733|hj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m", "translation": "Du hast die Kosten erfahren."} {"transliteration": "wsꞽr ḥm-ny.t ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr-wḏꜣ mw.t =f mn-ꞽ.ꞽr-dy.t-s", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2939|ḥm-Nj.t dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm3445|Mn-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Osiris Diener der Neith Djedbastetiufanch, Sohn des Horudja, seine Mutter ist Minirdis."} {"transliteration": "i͗mn", "lemmatization": "d505|I͗mn", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Amun."} {"transliteration": "ḫꜥ mw n nty mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d2378|mw d2870|n d3301|ntj d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON ADJ", "glossing": "V N.m PREP REL:m.sg ADJ", "translation": "Möge das Wasser erscheinen für den, der gerechtfertigt ist!"} {"transliteration": "ꞽw =f ḫwy r pꜣ sp ꞽrpꜥy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4446|ḫwj d3338|r d1839|pꜣ dm745|sp d3474|rpj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m N.m", "translation": "indem er (der Tempel von Athribis) heiliger ist als die übrigen Tempel."} {"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y n.ꞽm =w ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PREP -3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"indem du mich zwingen kannst (wörtl. indem du hinter mir bist) in bezug auf sie (Pl.) und ihr Recht.\""} {"transliteration": "rmṯ-rḫ ꞽw =f tm rḫ bw-ꞽr nꜣy =f rḫ.w pḥ", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d3542|rḫ d1692|bw-ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f d3544|rḫ d2120|pḥ", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB VERB X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N PTCL -3sg.m V V (undefined) ART.poss:pl -3sg.m N V", "translation": "Ein Weiser, wenn er nichts weiß, dessen Wissen reicht nicht."} {"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "Und sein Ba folge dem Osiris,"} {"transliteration": "ꜣrtꜥm-ꜥꜣ r.wn n =y hꜥh", "lemmatization": "dm3935|ꜣrtꜥm-ꜥꜣ d1356|wn d2870|n d300|=j dm3937|hꜥh", "UPOS": "X VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg DIVN", "translation": "\"Artamo, öffne mir, *Hah!\""} {"transliteration": "wn kt-ẖ rmṯ ꞽw =w ḏd hyn md(.t)", "lemmatization": "d1355|wn d6502|k.t-ẖ.t d3491|rmṯ dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d3750|hjn d2753|md(.t)", "UPOS": "X ADJ NOUN PART PRON VERB NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ N.m PTCL -3pl V N N.f", "translation": "Es gibt andere Leute, die gewisse Dinge sagen."} {"transliteration": "dy =n ḥwy pꜣy ꜥš ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ nṯr.w nty-ꞽw nꜣy =w rn.w sẖ r-ḥry", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d3994|ḥwj d1920|pꜣj dm5535|ꜥš d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d3515|rn d5552|sẖ d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN ADP X NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V dem.m.sg N.m PREP (undefined) N REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m V ADV", "translation": "Wir legen diesen (Hilfe-)Ruf vor die Götter, deren Namen oben (geschrieben) sind."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd n =t šsp pꜣy =t sꜥnḫ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d2870|n d6972|=t d5935|šsp d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.f V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ich werde zu dir nicht sagen können: \"Nimm deine Versorgung!\""} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =f pꜣ ꜥš-sḥn n nꜣy pꜣ tꜣ ꞽw =f ḥp r.r =w n tm rḫ =f", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j) d2869|n dm73|nꜣj d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p d3338|r d1172|=w d2871|n d7271|tm d3542|rḫ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP VERB VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP PRON PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl PREP V V -3sg.m", "translation": "Er ließ das Geschick der Erdbewohner verborgen sein vor ihnen, daß sie es nicht kennen."} {"transliteration": "tw =f ḫpr wꜥ w(yꜣ) n ḏwf", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1256|wꜥ d1176|w(jꜣ)(e) d2869|n d7719|ḏwf", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "\"Er erschuf eine Papyrusbarke.\""} {"transliteration": "twtw (sꜣ) pꜣy-kꜣ pꜣ nty ḏd n pꜣ-dy-ḥr-wr sꜣ mꜣꜥ-ḏḥwty", "lemmatization": "dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm5299|Pꜣj-kꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm2668|Pꜣ-dj-ḥr-wr d4968|sꜣ dm1908|Mꜣꜥ-ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Thotoes, (Sohn des) Pikos, ist es, der zu Peteharoeris, Sohn des Maithotis, spricht:"} {"transliteration": "tꜣy =f ẖr.t mn ḥr pꜣ ḥtp n wsꞽr m-ẖr-hrw nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d4834|ẖr(e.t) d2422|mn d4158|ḥr d1839|pꜣ dm2390|ḥtp d2869|n d1502|Wsı͗r d4816|ẖr-hrw d3302|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP PTCL N.m PREP DIVN N PTCL N.m ADJ", "translation": "Seine Speise dauert alltäglich auf dem Opfertisch des Osiris."} {"transliteration": "dy =f ṯꜣy =w nꜣ ꞽsw.w (r) nꜣy =w ꜥ.wy.w-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7562|ṯꜣj d1172|=w d2952|nꜣ d700|ı͗sw d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w dm280|ꜥ.wj-n-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Er ließ die (heiligen) Widder (in) ihre Lebenshäuser bringen."} {"transliteration": "ꜥnḫ =y n wḥmꜣ n-tꜣy mn =y ꜣh-ḥr =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d300|=j d2871|n dm7721|wḥm d2938|n-ḏr.t d2278|mꜣꜣ d300|=j d4155|ḥr d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP ADV PART VERB PRON NOUN PRON PROPN NOUN", "glossing": "V -1sg PREP ADV PTCL V -1sg N.m -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Möge ich erneut leben, nachdem ich dein Gesicht geschaut habe, Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "ꜣn r-ꞽw =k ꞽr-rḫ nꜣy nty sẖ r.ḥr =y m-ḏr(.t).ṱ pꜣ nb-rḫ", "lemmatization": "d527|ı͗n dm15|ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d2952|nꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d3338|r d300|=j d2264|m-ḏr.t d1839|pꜣ dm6962|nb-rḫ", "UPOS": "PART PART PRON VERB X PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m V (undefined) REL V PREP -1sg PREP PTCL DIVN", "translation": "\"Weißt du, was von der Hand des Herrn der Weisheit über mich geschrieben steht?\""} {"transliteration": "ḫb =w ṱ =y m nḫn", "lemmatization": "d4450|ḫb(j) d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d2221|m d3250|nḫn(e)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -1sg PREP N.m", "translation": "Man beraubte mich (meiner) Jugend."} {"transliteration": "ḫnṱ =t r i͗bt", "lemmatization": "d4546|ḫnṱ d6972|=t d3338|r d447|I͗bt", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du fährst stromauf nach Abydos."} {"transliteration": "tw =f rꜣ =f ẖn rꜣ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3408|rꜣ d2193|=f d4768|ẖn d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er (der Pharao) drückte seinen Mund auf(?) den seinen"} {"transliteration": "ꞽrm nꜣ kll.w nꜣ wdn.w n wsꞽr-ḥp ꜣs.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6902|gll d2952|nꜣ d1579|wdn(e) d2869|n d1503|Wsı͗r-Ḥp d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PART X NOUN X NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "\"und die Brand- und Trankopfer für Osiris-Apis und Isis\""} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽr n =k šwṱ n ꞽry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d5897|šwṱ d2871|n d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Nimm dir keinen Händler zum Freund!"} {"transliteration": "ṯꜣy =f k.t sḥm.t (r) pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d6500|k.t d5458|sḥm.t d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON ADJ NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ADJ N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er nahm eine andere Frau (in) sein Haus."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =w n rn =(y) n rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽw =(y) r dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2871|n d3515|rn d300|=j d2871|n d3515|rn d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP N.m -1sg PREP N.m N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Denjenigen, der ihretwegen in meinem Namen (oder) im Namen irgendeines Menschen auf der Welt gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} {"transliteration": "my wšte =y nꜣ wpṱ.w", "lemmatization": "d2324|mj d1538|wšd(e) d300|=j d2952|nꜣ d1325|wp(j)ṱ", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN", "glossing": "V V -1sg (undefined) N.m", "translation": "\"Laß mich die Boten verehren!\""} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n-)glwptr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mw.t tꜣ nṯr.t-(nty-)pr", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm7251|wꜥb.t-(n-)Glwptr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ d2380|mw.t d6978|tꜣ dm7252|nṯr.t-(ntj-)pr", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL N.f PTCL ROYLN", "translation": "und der Priesterin der Kleopatra (I.), der Mutter, der erscheinenden Göttin,"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t wnm =s m-ꞽr dy.t swr =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d1383|wnm d4934|=s d2233|m-ı͗r d7055|dj d5132|swr d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB VERB VERB PRON", "glossing": "V V V -3sg.f V V V -3sg.f", "translation": "\"Laß sie nicht essen, laß sie nicht trinken!\""} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Sein Ba lebe in Ewigkeit."} {"transliteration": "bn-pw =y šꜥd.ṱ ḥtp-nṯr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5872|šꜥd(.ṱ) d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich habe kein Gottesopfer beschnitten."} {"transliteration": "ꞽm rsty", "lemmatization": "d481|ı͗m d3582|rsṱ(j)", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N", "translation": "\"Komm morgen (wieder)!\""} {"transliteration": "r hyrꜣnꜣ ta ptwlmys n wꜥb(.t)-n-ꜣrsynꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5458|Hrnꜣ d7051|ta dm1849|Ptwlmjs d2871|n dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm1340|mr-ı͗t d4934|=s", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN PART NOUN PRON", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PTCL ROYLN -3sg.f", "translation": "als Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priesterin der Arsinoe der Vaterliebenden war,"} {"transliteration": "tꜣ ẖry.t ḏd šsp =w tꜣy =s gbꜣ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4832|ẖr(e).t dm2519|ḏd d5935|šsp d1172|=w d7044|tꜣj= d4934|=s d6767|gbꜣ.t", "UPOS": "PART NOUN NOUN VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f N.m V -3pl ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "\"Die Witwe des Djed-Pfeilers (Osiris) - man hat ihren Sproß empfangen.\""} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "(Der) Pharao sprach:"} {"transliteration": "ꞽw =y ꜥn-smy n.ꞽm =k ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ nty n tꜣ p.t n sty.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d981|ꜥn-smj d2871|n d6496|=k d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t d2869|n d5728|stj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m PREP PTCL REL PREP PTCL N.f PREP N.f", "translation": "\"Ich werde dich vor dem melden, der im Feuerhimmel ist,\""} {"transliteration": "mtw =w ḫpr (n-)ḏr.ṱ =y r-ḫrw =k", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d4467|ḫpr d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d3388|r-ḫrw d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -1sg PREP -2sg.m", "translation": "Und sie (die beiden Kühe) sollen in meiner Hand sein auf dein Geheiß,"} {"transliteration": "bn-ꞽw =(y) šm n =y mtw =k ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d5992|šm d2870|n d300|=j d2781|mtw d6496|=k d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -1sg PREP -2sg.m ADV (undefined)", "translation": "Ich werde nie, nie von dir weggehen."} {"transliteration": "my ꞽn =w s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "\"Möge man ihn vor den Pharao bringen!\""} {"transliteration": "ḫr ḏd =s pꜣ rn (n) ḥwṱ nb ꞽ:ꞽri̯ nk =s", "lemmatization": "d4549|ḫr d7853|ḏd d4934|=s d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d4012|ḥwṱ d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d3285|nk d4934|=s", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN ADP NOUN ADJ VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.f PTCL N.m PREP N.m ADJ V V -3sg.f", "translation": "Dann nennt sie den Namen jedes Mannes, der mit ihr Sex hatte."} {"transliteration": "wnḥ =k r.ꞽr =y dy n pꜣ-hrw mw ky pꜣ ky n wnḥ =k r mwses nty-r.ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f ḥr pꜣ tw nty-ꞽw wꜣḥ =k dy.t ḫpr pꜣ kke pꜣ wyn nꜣy-ḥr =f", "lemmatization": "d1393|wnḥ d6496|=k d3338|r d300|=j d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2329|mj d6698|gj d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d1393|wnḥ d6496|=k d3338|r dm3670|Mwses dm3919|ntj-r d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d3304|ntj-ı͗w d1194|wꜣḥ d6496|=k d7055|dj d4467|ḫpr d1839|pꜣ d6664|kkj d1839|pꜣ d1237|wjn dm499|nꜣj-ḥr d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN PART NOUN ADP VERB PRON ADP PROPN PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN PRON VERB PRON VERB VERB PART NOUN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg ADV PREP ADV PREP N.m PTCL N.m PREP V -2sg.m PREP PERSN REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V -2sg.m V V PTCL N.m PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Offenbare dich mir hier (und) heute in der Art, wie du dich Moses auf dem Berg offenbart hast, nachdem du zuvor die Finsternis und das Licht erschaffen hattest!\""} {"transliteration": "wḥmꜣ =f rpy", "lemmatization": "d1482|wḥm d2193|=f d3472|rpj", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V", "translation": "Er wird wieder jung werden."} {"transliteration": "wn-nꜣ.w nꜣy =f bꜣk.w nꜣ nty ẖn pꜣ ḥtp-nṯr ꞽw =w mtw =f n wꜥ", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d3021|nꜣj= d2193|=f d1810|bꜣk d2952|nꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr dm15|ı͗w d1172|=w d2781|mtw d2193|=f d2871|n d1233|wjꜥ", "UPOS": "X PRON PRON NOUN X PRON ADP PART NOUN PART PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.m PTCL -3pl PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Seine Diener aber gehörten zum Gottesopfer, indem sie bei ihm (Djedher) als Bauern waren,"} {"transliteration": "ꞽw n-ḏr.ṱ ḏd-ḥr sꜣ i͗w=f-ꜥw", "lemmatization": "d359|ı͗w dm1235|n-ḏr.ṱ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Zahlung aus der Hand des Teos, Sohnes des Efou:"} {"transliteration": "dy =f hn =y n tꜣ ẖre n nꜣ hb(.w)", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3815|hn d300|=j d2870|n d6978|tꜣ d4836|ẖr(.t) d2869|n d2952|nꜣ d3783|hb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -1sg PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Er veranlaßte, daß ich dem Futterplatz der Ibisse zustimmte,"} {"transliteration": "mn md(.t) ꞽw =y m-sꜣ =k n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2418|mn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d300|=j d2250|m-sꜣ d6496|=k d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X NOUN PART PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -1sg PREP -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Es gibt nichts, was ich von dir zu fordern hätte."} {"transliteration": "ꞽ nꜣ ꞽry.w-ꜥꜣ n.w rpꜥy.w ꞽypn šnꜥ =tn ꜥꜥe nb n.w tꜣw r-ly =t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d2869|n dm943|rpꜥj d347|ı͗jpn d6071|šnꜥ d7316|=tn d9243|ꜥb.w d3105|nb d2869|n d6980|tꜣ d3381|r-ḥr(-n) d300|=j", "UPOS": "INTJ X NOUN ADP NOUN PRON VERB PRON NOUN ADJ ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "INTJ (undefined) TITL PREP N.m dem.m.sg V -2pl N.m ADJ PREP N PREP -1sg", "translation": "Oh, ihr Türhüter dieser Tempel, ihr sollt jegliche Unreinheit an Übel von mir zurückdrängen,"} {"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ rmṯ n mꜣꜥ.t ꞽw bn-pw =w sṯny =f ẖn ꞽp", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3491|rmṯ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d5794|sḏnj d2193|=f d4768|ẖn dm4454|ı͗p", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN ADP NOUN PART X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PREP N.f PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines wahrhaften Menschen, ohne ihn in einer Überlegung zu Rate gezogen zu haben."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "Du sollst mit der Frau schlafen."} {"transliteration": "ke gy n.ꞽm =f ꜥn r ꜥš =f wbe ꞽꜥḥ", "lemmatization": "d6525|kj d6698|gj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn dm22|r d1102|ꜥš d2193|=f d1305|wbꜣ d353|ı͗ꜥḥ", "UPOS": "ADJ NOUN ADP PRON ADV PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "ADJ N.m PREP -3sg.m ADV PTCL V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wiederum eine andere Weise davon, zum Mond hin zu rezitieren:"} {"transliteration": "sẖ sy-sbk (sꜣ) sbk-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2711|Sj-Sbk d4968|sꜣ dm1000|Sbk-ḥtp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Sisuchos, (Sohn des) Sochotes."} {"transliteration": "wsꞽr ḥr-sy sꜣ pꜣ-ḥtre mw.t =f tꜣ-šr.t-ꜣs.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm7460|Ḥr-sj d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr d2380|mw.t d2193|=f dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Osiris Harsais, Sohn des Phatres, seine Mutter ist Senesis."} {"transliteration": "lh̭ ẖn ꜥ.wy m-qdy pwr ẖn pr-ꞽrp", "lemmatization": "dm7351|lḫ d4768|ẖn d806|ꜥ.wj d2258|m-qdj(.t) dm4579|pwr d4768|ẖn dm3038|pr-ı͗rp", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m PTCL N PREP N.m", "translation": "Ein Narr in einem Haus ist wie Essig im Weinkeller."} {"transliteration": "mtw =f pꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON PART", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL", "translation": "Das ist es (wörtl. \"es ist es\")."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by r nḥḥ rpy =f r ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d3472|rpj d2193|=f d3338|r d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Es lebe dein Ba auf ewig, er verjünge sich bis in Ewigkeit!"} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "tꜣy =f gbe.t pꜣy =f ḫt ḏqꜥ m-qdy pꜣ mr-rmṯ", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d6767|gbꜣ.t d1925|pꜣj= d2193|=f d4610|ḫt d7831|ḏqꜥ d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d2521|mr-rmṯ", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB PART PART NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PTCL PTCL N", "translation": "Sein Blatt und sein Stengel sind eingeschnitten wie bei der Pflanze \"Menschenliebend\"."} {"transliteration": "my-nn pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1738|Pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ d4968|sꜣ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Psenapathes, Sohn des Psenchonsis,"} {"transliteration": "ꞽr =f hrw(.w) ꜥšꜣy pꜣ-bnr-n pꜣ mꜣꜥ n-rn =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d3837|hrw dm939|ꜥšꜣ dm538|pꜣ-bnr-n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er verbrachte viele Tage außerhalb des nämlichen Ortes."} {"transliteration": "my sḏm =(y) s", "lemmatization": "d2324|mj d5743|sḏm d300|=j d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Laß es mich hören!\""} {"transliteration": "mr-ꞽb-ptḥ sꜣ ns-mn-ꞽb-ptḥ", "lemmatization": "dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d4968|sꜣ dm3004|Ns-mn-ı͗b-ptḥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Berenebthis, des Sohnes des Nesmenibptah"} {"transliteration": "m-ꞽr h̭ꜥr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4435|ḫꜥr(j)", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "\"Sei nicht zornig!\""} {"transliteration": "nt =w ḥr ꞽrp mtw =k ꞽr =w n bnn", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d1172|=w d4158|ḥr d640|ı͗rp d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1732|bnn", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP N.m (undefined) -2sg.m V -3pl PREP N", "translation": "Mahle sie (d.h. die vorher genannten Substanzen) auf Wein (d.h. in Wein hinein) und mache sie zu Kügelchen,"} {"transliteration": "ḏd bn-pw pꜣ mn sꜣ pꜣ mn ḏd m-ꞽr qd n pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d7853|ḏd d2233|m-ı͗r d6475|qd d2871|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X X PART NOUN NOUN PART NOUN VERB VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) PTCL N N.m PTCL N V V V PREP PTCL N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Soundso, Sohn des Soundso, hat nicht gesagt: 'Baue nicht an dem Haus!'\""} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "nꜣy wn md.t-n-ꜥḏ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3017|nꜣj d1355|wn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "dem.pl (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Das ist falsch\" (wörtl. \"diese (Worte), es gibt Falschheit in ihnen\")."} {"transliteration": "wn pꜣ nty snde (n) bwꜣ mtw =f ꞽr btw ꜥꜣ", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d5361|snd d2870|n d1691|bw d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d1836|btw(e) d825|ꜥꜣ", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN X PRON VERB NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP N (undefined) -3sg.m V N.m ADJ", "translation": "So mancher fürchtet das Unrecht und begeht trotzdem ein großes Verbrechen."} {"transliteration": "tw =y ꜥq n pꜣ nty ḥqr mw n pꜣ nty ꜣby", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d1123|ꜥq d2870|n d1839|pꜣ d3301|ntj d4301|ḥqr d2378|mw d2870|n d1839|pꜣ d3301|ntj d72|ꜣbj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART PRON VERB NOUN ADP PART PRON VERB", "glossing": "V -1sg N.m PREP PTCL REL V N.m PREP PTCL REL V", "translation": "Ich gab Brot dem, der hungrig war, und Wasser dem, der Durst hatte."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ ꜥ.wy.w-n-qs nty-ꞽw pꜣy =w wn sẖ ḥry", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ dm6614|ꜥ.wj-n-qs d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB ADV", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3pl N.m V ADV", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Begräbnisplätze, deren Verzeichnis oben geschrieben ist,"} {"transliteration": "wn nkt m-sꜣ ꜣꜣṱ", "lemmatization": "d1355|wn d3290|nkt d2250|m-sꜣ d258|ꜣt", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m", "translation": "\"Es gibt Besitz nach Elend.\""} {"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt ist\","} {"transliteration": "wy bty", "lemmatization": "d1229|wj d1834|btj(.t)", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.f", "translation": "\"Wehe! Leid!\""} {"transliteration": "ꞽ mr rmṯ ꞽn ꞽr =k wꜥ.w", "lemmatization": "d297|ı͗ d2496|mr d3491|rmṯ d527|ı͗n d592|ı͗r d6496|=k d1262|wꜥ.w", "UPOS": "INTJ VERB NOUN PART VERB PRON NOUN", "glossing": "INTJ V N.m PTCL V -2sg.m N", "translation": "O du Menschenliebender, bist du einsam?"} {"transliteration": "ḏd stne n ta-bwbwe", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm d2870|n dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V TITL PREP PERSN", "translation": "Setne sprach zu Tabubu:"} {"transliteration": "nn sgy =k", "lemmatization": "d3191|nn d5682|sgj d6496|=k", "UPOS": "PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m", "translation": "Du wirst nicht untergehen."} {"transliteration": "nt ḥr ꞽrp ꞽs n sty dy.t r.r =k", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d4158|ḥr d640|ı͗rp d692|ı͗s(j) d2869|n d5724|stj d7055|dj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADJ ADP NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP N.m ADJ PREP N.m V PREP -2sg.m", "translation": "Zermahlen mit altem duftenden Wein, auf dich geben (d.h. auftragen)."} {"transliteration": "dy nꜣ wꜥb.w nꜣy =w ḥbs.w n ẖẖ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3021|nꜣj= d1172|=w d4031|ḥbs d2870|n d4903|ẖẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) N.m ART.poss:pl -3pl N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Die Priester zogen sich die Kleider über den Hals."} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} {"transliteration": "hb =f r ḥ.t-nn-nsw n smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ꜥꜣ-n-mr n sḏy nb ꞽ.ꞽr ḫpr ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d3781|hb d2193|=f d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw d2870|n dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d2871|n d5785|sḏj d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr dm15|ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN ADP VERB ADJ VERB VERB PART PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN PREP PERSN PTCL TITL PREP V ADJ V V PTCL PERSN PREP TOPN", "translation": "Er sandte nach Herakleopolis zu Sematauitefnacht, dem Schiffsmeister, bezüglich aller Ereignisse, die sich zugetragen hatten, während Peteese in Teudjoi war."} {"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣy ꜥ.wy pꜣy ꞽnḥ tꜣy ry.t nty-ḥry", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d1920|pꜣj dm43|ı͗nḥ d7038|tꜣj d3423|rj.t dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X NOUN ADP PRON NOUN PRON NOUN PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m dem.m.sg N.m dem.f.sg N.f (undefined)", "translation": "Die Grenznachbarn dieses Hauses, dieses Hofes und dieses Nebengebäudes, die oben (genannt) sind:"} {"transliteration": "ꞽnky wꜥb ꜥbꜥ ꜥꜥb.k mꞽ ꜥbꜥ nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1276|wꜥb d910|ꜥb d910|ꜥb d2319|mı͗ d884|ꜥꜥb d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "PRON NOUN VERB VERB ADP NOUN X NOUN", "glossing": "1sg N.m V V PREP N (undefined) N", "translation": "Ich bin ein reiner Priester, der ich rein bin in der Reinheit der Götter."} {"transliteration": "bn-pw =w ḥwy =s r-ẖn ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3994|ḥwj d4934|=s d3392|r-ẖn d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f ADV ADV", "translation": "\"Man warf sie (Cheredanch) auch nicht hinein.\""} {"transliteration": "šms =k r i͗wnw", "lemmatization": "d6042|šms(j) d6496|=k d3338|r d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du dienst in Heliopolis."} {"transliteration": "tw =f ḫpr rswe (n) ṯꜣy myṱ n pꜣy =f nb ꞽw =f gnme", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) d2869|n d7562|ṯꜣj d2354|mjt d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb dm15|ı͗w d2193|=f d6809|gnm(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er erschuf (den) Traum, (um) seinem Besitzer den Weg zu weisen, wenn er blind ist."} {"transliteration": "ḏḥwty ḥr smḥ ꞽw =f swb n.ꞽm =t", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj d4158|ḥr dm7438|smḥ dm15|ı͗w d2193|=f d5118|swꜥb d2941|n.ı͗m= d6972|=t", "UPOS": "PROPN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "DIVN PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP -2sg.f", "translation": "Thot ist zur Linken, indem er dich reinigt."} {"transliteration": "ḫr gm =k =f ꞽw wꜣḥ =f ꞽr snfe", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d6496|=k d2193|=f dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f d592|ı͗r d5349|snf(e)", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PART VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PTCL V -3sg.m V N.m", "translation": "Dann stellst du fest, daß es schon blutig geworden ist."} {"transliteration": "wsr-ḥꜣ.t sꜣ hry=w ns-mn sꜣ pa-by nꜣ nty ḏd n pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ sꜣ ns-mn", "lemmatization": "dm6514|Wsr-ḥꜣ.t d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w dm2278|Ns-mn d4968|sꜣ dm4456|Pa-bj d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1738|Pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Userhat, Sohn des Herieus, und Sminis, Sohn des Pabis, sagen zu Psenapathes, Sohn des Sminis:"} {"transliteration": "my ḫpr =s ꞽrm =tn ẖn tꜣ ḫse.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d4934|=s d646|ı͗rm d7316|=tn d4768|ẖn d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V V -3sg.f PTCL -2pl PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Möge sie mit euch in der Nekropole von Djeme sein!"} {"transliteration": "pꜣ nty gby ꞽw wn nkt n pꜣ pr-ḥḏ pꜣ nty šrl tꜣy =f dny.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6762|gb(j) dm15|ı͗w d1355|wn d3290|nkt d2871|n d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ d1839|pꜣ d3301|ntj d6123|šll(e) d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB PART X NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -3pl", "translation": "Wer arm ist, obwohl er etwas im Magazin hat, wird um seinen Anteil daran betteln (müssen)."} {"transliteration": "twtw n wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Figur von Osiris, Isis und Nephthys."} {"transliteration": "dy =f ꞽw =f r pꜣ tn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d357|ı͗w d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er (Pami) warf ihn zu Boden."} {"transliteration": "wt", "lemmatization": "d1555|wt", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Beschluß:"} {"transliteration": "wsꞽr n pꜣ-šr-mnṱ sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ.t pꜣ qd-hn", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d2869|n dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d4968|sꜣ dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ d1839|pꜣ dm3028|qd-hn", "UPOS": "PROPN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "DIVN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Osiris Psenmonthes, Sohn des Pelaias, der Töpfer."} {"transliteration": "mnḫ-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mh̭y (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ mw.t =(f) ta-sy", "lemmatization": "dm4997|mnḫ-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1795|Ḥr-mh̭j d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2380|mw.t d2193|=f dm1699|Ta-sj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, des großen Gottes, Harmachis, (Sohn des) Marres, seine Mutter ist Tasis."} {"transliteration": "ꞽr =k ṱ =(y) n ḥm.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k dm44|ṱ= d300|=j d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1sg PREP N.f", "translation": "Du hast mich zur Ehefrau gemacht."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) ꞽy r smy n pꜣ snty r tm dy.t dy =w sny(=y) n pꜣy (=y) dmy ꜥn sp-2", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d338|ı͗j dm22|r d5288|smj d2870|n d1839|pꜣ d5365|sntj dm22|r d7271|tm d7055|dj d7055|dj d1172|=w d5336|snj d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d7287|dmj d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB ADP PART NOUN PART VERB VERB VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADV X", "glossing": "V -1sg V PTCL V PREP PTCL TITL PTCL V V V -3pl V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ADV (undefined)", "translation": "\"Ich bin gekommen, um dem Senti zu klagen, damit ich nie mehr aus meiner Stadt vertrieben werde.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k ꞽny qntꜣe rꜥ-qd ḥr ꞽwll šw ḥr sym-n-gyḏ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm21|ı͗n d6379|qnṱ(e) d3447|Rꜥ-qd d4158|ḥr d179|ꜣll(j) dm2699|šw d4158|ḥr d5042|sjm-n-gjḏ", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB NOUN PROPN ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V N TOPN PREP N ADJ PREP N", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du alexandrinische Feigen und getrocknete Weintrauben und Potentilla holen."} {"transliteration": "mn-mtw =w ꞽt ꞽn", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d1172|=w d728|ı͗t d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON NOUN PART", "glossing": "(undefined) -3pl N.m PTCL", "translation": "(Aber) sie haben keine Gerste."} {"transliteration": "ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp pꜣ wꜥb-n-ḥr-n-ḫb ꞽw r rsy r ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr =k pꜣ sẖ-wt ꞽrm nꜣ wꜥb(.w)", "lemmatization": "dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d1839|pꜣ dm4966|wꜥb-(n-)Ḥr-n-ḫb d357|ı͗w d3338|r d3569|rs(j) dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d1839|pꜣ dm2875|sẖ-wt d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN VERB ADP X PART VERB ADP PRON PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL V PREP (undefined) PTCL V PREP -2sg.m PTCL TITL PTCL (undefined) N.m", "translation": "Phimenis, Sohn des Achoapis, der Priester des Horus von Chemmis, kam nach Süden, um vor dir, dem Dekretschreiber, und den Priestern zu erscheinen."} {"transliteration": "ꞽr =n ꜥby krl wdn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d916|ꜥbj(.t) d6902|gll d1579|wdn(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -1pl N.f N.m N.m", "translation": "Wir brachten Opfer, Brandopfer und Libationen dar."} {"transliteration": "pꜣ nty gm n (n) nꜣ ꜥlq.w (n) ḏyꜣ.t.w ẖn pꜣ ẖry ḥr rhwe mtw =f nꜥ ẖr.ḥr =n nty-ꞽw pꜣ nṯr mḥ n ḥꜣty =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6784|gm d2867|n d2871|n d2952|nꜣ d1064|ꜥlq d2869|n d7686|ḏj(ꜣ.t) d4768|ẖn d1839|pꜣ d4802|ẖr d4158|ḥr d3531|rhj d2779|mtw d2193|=f d3069|nꜥ d4797|ẖr d2866|=n d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d3318|nṯr d2598|mḥ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN X PRON VERB ADP PRON PRON PART NOUN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PRON PREP (undefined) N PREP N.f PREP PTCL N.m PREP N.m (undefined) -3sg.m V PREP -1pl REL:m.sg PTCL N.m V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Wer uns am Abend in den Mauerecken auf der Straße findet und Mitleid mit uns hat, der ist einer, dessen Herz der Gott ergreift."} {"transliteration": "ṯꜣy =w ꞽb =f ꜣh nb =f", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w dm963|sntm-ı͗b d2193|=f d4158|ḥr d3131|nbw d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl DIVN -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Genommen werden wird sein (des Dämonen) Herz von seinem Behälter."} {"transliteration": "rḫ tꜣ nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t ḏd n.ꞽm =s", "lemmatization": "d3542|rḫ d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PART PRON PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL REL PERSN V PREP -3sg.f", "translation": "\"Vernimm, was Peteese sagt:\""} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk gb ꞽrpe-nṯr.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d6758|Gb(k) dm1535|rpꜥj-nṯr.w", "UPOS": "X PRON PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN DIVN", "translation": "\"Denn ich bin Geb, Fürst der Götter.\""} {"transliteration": "ṯꜣy =w htꜣ m-qdy nꜣ bs.w", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d3756|hjt d2258|m-qdj(.t) d2952|nꜣ d1786|Bs", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART X PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PTCL (undefined) DIVN", "translation": "Sie begannen den Angriff wie die Bes-Götter."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ꞽry-ꜥꜣ n tꜣy =f ḥm.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d2870|n d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL TITL PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Der Pastophor sprach zu seiner Frau:"} {"transliteration": "ꞽmnṱ n.ꞽm =w ḫꜣs.t", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d4404|ḫꜣs.t", "UPOS": "X ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PREP -3pl N.f", "translation": "westlich von ihnen (die) Wüste,"} {"transliteration": "ꞽw n =t ptḥ r srpy ꜥt =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d2185|Ptḥ dm22|r d5400|srpj d796|ꜥ(e).t d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V N.f -2sg.f", "translation": "Ptah wird zu dir kommen, um deine Glieder zu verjüngen."} {"transliteration": "tꜣ ḥs.t ꜥꜣ.t n rmṯ-rḫ twtw.ṱ =f n pꜣy =f gy-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4270|ḥs(e)(.t) d825|ꜥꜣ d2869|n dm110|rmṯ-rḫ d7156|twt(w) d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm1530|gj-n-ꜥnḫ", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP NOUN VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP N V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Das große Lob (d.h. die Zier) eines Weisen ist es, sich in seiner Lebensführung zu beherrschen."} {"transliteration": "my ꜥš =f s (n) ḥꜣ.t =f r pḥ(w) =f", "lemmatization": "d2324|mj d1102|ꜥš d2193|=f d4936|s d2871|n dm1087|ḥꜣ.t d2193|=f d3338|r d2126|pḥ(w) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V V -3sg.m =3sg.c PREP N.f -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Macht, daß er sie (die Petition) von ihrem Anfang bis zu ihrem Ende (d.h. von Anfang bis Ende) liest!"} {"transliteration": "r.ꞽnk i͗tm n pꜣ w(yꜣ)-n-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d735|I͗tm d2871|n d1839|pꜣ dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "PRON PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "1sg DIVN PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich bin Atum in der Barke des Re\"."} {"transliteration": "my pꜣ lyb m-sꜣ ḥꜣty =s pꜣ trwš m-sꜣ nꜣy =s ꞽwf.w", "lemmatization": "d2324|mj d1839|pꜣ dm7653|lbj d2250|m-sꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d1839|pꜣ dm8099|dšr d2250|m-sꜣ d3021|nꜣj= d4934|=s d400|ı͗wf", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m -3sg.f PTCL V PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "\"Gib die Raserei in ihr Herz und die Röte in ihr Fleisch (d.h. treib ihr die Röte ins Gesicht)!\""} {"transliteration": "rmy ny.t-m-ḥꜣ.t ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d3484|rmj dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN ADP PRON", "glossing": "V PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Neitemhet weinte vor ihm."} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} {"transliteration": "ḏd ꜥꜣm n tš n tꜣ-šdy-rs ḏd-ḥr sꜣ rry mw.t =f ḫꜣꜥ=w-s-n-ꜣs.t n ḥm ḥr-wn-nf ns-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd d854|ꜥꜣm d2869|n d7453|tš(e) d2869|n d7031|Tꜣ-št-rsj dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm5103|Rr d2380|mw.t d2193|=f dm5138|Ḫꜣꜥ=w-s-n-Ꜣs.t d2870|n d4057|ḥm dm5137|Ḥr-wn-nf dm1636|Ns-Ḥr d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP TOPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hirt des Gaues von Teschtores Djedher, Sohn des Reri, seine Mutter ist Chausenese, zum hem-Priester des Harwennef Neshor, Sohn des Padihor:"} {"transliteration": "ḏd mtre =y ṱ =t n.ꞽm =w ḥ(ꜥ) =y nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr n pꜣ ḫm n srt.ṱ n nṯr r.ꞽr ḫꜣꜥ tꜣ wḏy n nꜣ nṯr.w ḏd kmy r-ꞽw =f mr ꜥq r pꜣy =f tꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2797|mtr(j) d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3971|ḥꜥ d300|=j d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2871|n d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d5420|srt.ṱ d2869|n d3318|nṯr d304|ı͗.ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d6978|tꜣ d1607|wḏꜣ(.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d7854|ḏd d6581|Km(j) dm15|ı͗w d2193|=f d2496|mr d1120|ꜥq(e) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d6979|tꜣ", "UPOS": "X VERB PRON X PRON ADP PRON X PRON X VERB VERB ADP PART ADJ ADP NOUN ADP NOUN VERB VERB PART NOUN ADP X NOUN X PROPN PART PRON VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -1sg (undefined) -2sg.f PREP -3pl (undefined) -1sg (undefined) V V PREP PTCL ADJ PREP N PREP N.m V V PTCL N.f PREP (undefined) N (undefined) TOPN PTCL -3sg.m V V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Das heißt, ich selbst habe dich davon / dadurch unterrichtet, (über) das, was mit dem kleinen göttlichen srt-Tier geschehen ist, das das Udjat-Auge der Götter, d.h. Ägypten, verlassen hatte, weil es zurückkehren (wörtl. hineingehen) wollte in sein Land.\""} {"transliteration": "nꜣ.w wn-nꜣ.w ꜥḥꜥ n pꜣy =k ḫft-ḥr ꞽ.ꞽr ẖdb n.ꞽm =w wꜥ sp-2", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4489|ḫft-ḥr d306|ı͗.ı͗r d4923|ẖdb d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1256|wꜥ d5241|sp-2", "UPOS": "X X VERB ADP PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PRON X X", "glossing": "(undefined) (undefined) V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V V PREP -3pl (undefined) (undefined)", "translation": "Die in deinem Vorhof standen, töte sie, einen nach dem anderen!"} {"transliteration": "mn pꜣ ꜥn m-ḏr pꜣ sp n pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =w rḫ sꜥḥꜥ =f", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ dm1348|ꜥn d2782|mtw d1839|pꜣ d5230|sp d2869|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d3542|rḫ d5093|sꜥḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "X PART VERB ADP PART NOUN ADP PART PRON X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V PREP PTCL N.m PREP PTCL REL:m.sg (undefined) -3pl V V -3sg.m", "translation": "Es gibt nicht das Schönsein von seiten der Tat(?) dessen, der nicht angezeigt werden kann."} {"transliteration": "ḏd my ꞽw.ꞽw.w wꜥb ꞽrm pꜣ ꜥnḫ n i͗mn r šm r pꜣ-tꜣ-ẖr ꞽrm pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d357|ı͗w d1276|wꜥb d646|ı͗rm d1839|pꜣ d998|ꜥnḫ d2869|n d505|I͗mn dm22|r d5992|šm d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X VERB VERB NOUN PART PART NOUN ADP PROPN PART VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) V V N.m PTCL PTCL N.m PREP DIVN PTCL V PREP TOPN PTCL N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Möge (ein) Priester mit dem Blumenstrauß des Amun kommen, um mit dem Pharao ins Syrerland zu gehen!\""} {"transliteration": "wꜣḥ =t ꜥq", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d6972|=t d1120|ꜥq(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -2sg.f V", "translation": "Du (die Wickelung) bist eingetreten."} {"transliteration": "tw =w ḥtp =f ẖn tꜣy =f tyb.t n nꜣy =f ꜥ.wy-n-ḥtp", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4332|ḥtp d2193|=f d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d7194|tbj(.t) d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Man ließ ihn in seinem Sarg an seinen Ruheplätzen (sic) ruhen."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r bn-ꞽw pꜣy =n ꜥš-sḥn nfr šm r rꜥ-qd r-ḏbꜣ nꜣ rmṯ.w ꞽn mtw =n ḫpr wbꜣ =w my ꞽn =w n =n pꜣy bꜣk r-bnr", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d1925|pꜣj= d2866|=n d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d5992|šm d3338|r d3447|Rꜥ-qd d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d529|ı͗n d3301|ntj d2866|=n d4467|ḫpr d1305|wbꜣ d1172|=w d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d2866|=n d1920|pꜣj d1813|bꜣk d3369|r-bnr", "UPOS": "X PART X PRON PRON NOUN ADJ VERB ADP PROPN ADP X NOUN PART PRON PRON VERB ADP PRON VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ V PREP TOPN PREP (undefined) N.m PTCL REL:m.sg -1pl V PREP -3pl V V -3pl PREP -1pl dem.m.sg N.m PREP\\advz", "translation": "Wenn es nicht unser gutes Geschick ist, wegen der Leute, für die wir verantwortlich sind (o.ä.), nach Alexandria zu gehen, möge uns dieses Schriftstück herausgebracht werden!"} {"transliteration": "ḫr gm =w ḥtr r šm m-sꜣ mꜣy", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d1172|=w d4348|ḥtr dm22|r d5992|šm d2250|m-sꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PART VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PTCL V PREP N.m", "translation": "Man findet ein Pferd, um einem Löwen zu folgen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t ẖsẖs ꞽ.ꞽr =t nḫṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t dm2754|ẖsẖs dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t d3252|nḫṱ", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.f V (undefined) -2sg.f V", "translation": "\"Wenn du besonders schwach bist (o.ä.), wirst du stark sein.\""} {"transliteration": "šmy by by by", "lemmatization": "d5992|šm d1648|bj dm2210|bj d1648|bj", "UPOS": "VERB NOUN VERB NOUN", "glossing": "V N.m V N.m", "translation": "Der Ba geht, der Ba ist bahaft."} {"transliteration": "ꞽn =w pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r-ḥry r kmy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN X ADV ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m (undefined) ADV PREP TOPN", "translation": "\"Sie brachten den Qore hinauf nach Ägypten.\""} {"transliteration": "pꜣy (=y) šr sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Siosire!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f nwe m-sꜣ wꜥ gl-šr r-ꞽw =f ḫꜣw n lyn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d3081|nw(e) d2250|m-sꜣ d1256|wꜥ d6884|gl-šr dm15|ı͗w d2193|=f d4428|ḫꜥ d2871|n d3628|ljn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP (undefined) TITL PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Er erblickte einen Kalasirier, der von Stahl glänzte,"} {"transliteration": "ḥmsy =w r tꜣ hlwt", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d1172|=w d3338|r d6978|tꜣ d3840|hrwṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.f", "translation": "Sie setzten sich zum Fest."} {"transliteration": "nm pꜣ nty ꞽr-rḫ swṱ =f", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d5168|swṱ d2193|=f", "UPOS": "PRON PART PRON VERB VERB PRON", "glossing": "Q PTCL REL:m.sg V V -3sg.m", "translation": "Wer ist es, der es /sich ausliefern kann?"} {"transliteration": "ꞽn =w s n tꜣy ḥty", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Man brachte sie sofort."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣy =f ḏbꜥ.w mḏg r nwn.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f d7196|ḏbꜥ d2864|mḏg d3338|r dm4361|nn.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.m N.m V PREP N.f", "translation": "Seine Finger verwickeln sich mehr als eine Wurzel."} {"transliteration": "nꜣ.w-nḫṱ=f pꜣ ḫm", "lemmatization": "dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d1839|pꜣ dm7630|ḫm", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m", "translation": "Nechutes der Jüngere."} {"transliteration": "m-ꞽr ys ꞽw =k md.t ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d782|js dm15|ı͗w d6496|=k d2765|md d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sei nicht hastig, wenn du vor deinem Herrn sprichst!"} {"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽw =f (r) šm ẖn mlẖ n ḏꜣ ꞽw =n (r) ꜥḥꜥ n =f mtw =n dy.t n =f pꜣ ḥḏ-ꜥl nty-ꞽ.ꞽr na pꜣ ꜥ.wy (r) mtr r(.r) =f r dy.t s r dy.t wy =w r(.r) =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2866|=n d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d5992|šm d4768|ẖn d2580|mlẖ d2869|n d7663|ḏꜣ(.t) dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d2870|n d2193|=f d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm7094|ḥḏ-ꜥl dm4854|ntj-ı͗.ı͗r dm73|nꜣj d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm22|r d2797|mtr(j) d3338|r d2193|=f dm22|r d7055|dj d4936|s dm22|r d7055|dj d1228|wj d1172|=w d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON PRON PART VERB ADP NOUN ADP NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB ADP PRON PART NOUN PRON PRON PART NOUN PART VERB ADP PRON PART VERB PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP N.m PREP N.f PTCL -1pl PTCL V PREP -3sg.m (undefined) -1pl V PREP -3sg.m PTCL N.m REL:m.sg PRON PTCL N.m PTCL V PREP -3sg.m PTCL V =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Derjenige von uns, der in einen ungerechten Prozeß verwickelt werden wird (wörtl. \"der in einem bösen Kampf gehen wird\"), zu dem werden wir stehen und ihm den Mitgliedsbeitrag geben, auf den sich die (Mitglieder) des 'Hauses' einigen werden, ihn zu geben, um zu veranlassen, daß man sich von ihm (dem Angeklagten) entfernt.\""} {"transliteration": "ḥp n tꜣ-rnny", "lemmatization": "d4038|Ḥp d2869|n dm1545|Tꜣ-rnnj", "UPOS": "PROPN ADP PROPN", "glossing": "DIVN PREP PROPN", "translation": "Der Apis von (der Apiskuh) Tareneni."} {"transliteration": "nḫt.ṱ =(y) n-ḏr.t-n tꜣ wery(.t)", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j d2937|(n-)ḏr.t d6978|tꜣ d1429|wrj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.f", "translation": "Rettet mich vor dem bösen Genius!"} {"transliteration": "nty-ꞽw =s ꞽn-ꞽw (n-)rn =f", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d547|ı͗n-ı͗w d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "REL:m.sg -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"in dessen (des Thotoes) Namen sie (Cheredanch) unterwegs ist.'\""} {"transliteration": "ẖ.ṱ =f", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON", "glossing": "N.f -3sg.m", "translation": "Sein Wortlaut:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽn n =y nꜣy wꜥb.w ꞽ.ꞽr ḥwy sty r pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2870|n d300|=j d3017|nꜣj d1276|wꜥb d304|ı͗.ı͗r d3994|ḥwj d5728|stj(.t) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg dem.pl N.m V V N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Bringe mir diese Priester, die sein Haus in Brand gesteckt haben!\""} {"transliteration": "ꞽr =n ṯꜣy-yꜥre n.ꞽm =s r pr-ꞽw-wꜥb n pꜣ rn n nꜣ pr-ꜥꜣ.w nꜣy =n ṯsyꜣ.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d7573|ṯꜣj-jr d2941|n.ı͗m= d4934|=s d3338|r dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d2871|n d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d3021|nꜣj= d2866|=n d7649|ṯs(jꜣ)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PROPN ADP PART NOUN ADP X NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1pl V PREP -3sg.f PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m ART.poss:pl -1pl N.m", "translation": "Wir setzten mit ihr (der Kapelle) im Namen der Könige, unserer Herren, ins Abaton über."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "dy =k wrš =w n nꜣy =w pḫ.w", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d1443|wrš(e) d1172|=w d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d2131|pḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Du sollst geben, daß sie den Tag in ihren Fesseln (o.ä.) verbringen!"} {"transliteration": "bn-ꞽw =f šsp nꜣy =s šms ꞽrm nꜣy =s wtn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2193|=f d5935|šsp d3021|nꜣj= d4934|=s dm731|šms d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d4934|=s d1579|wdn(e)", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.f N PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "Er wird ihre Dienste und ihre Libationen nicht annehmen."} {"transliteration": "šsp =y st (n-)ḏr.ṱ =tn", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t) d2937|(n-)ḏr.t d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2pl", "translation": "Ich habe sie aus eurer Hand empfangen."} {"transliteration": "pꜣ ꜥ.wy n tꜣ qs.t n pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d2869|n d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Das Haus des Begräbnisses des (göttlichen) Löwen."} {"transliteration": "n ꞽ.ꞽr =k nꜣe wnm", "lemmatization": "d527|ı͗n dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2962|nꜣ d1383|wnm", "UPOS": "PART X PRON X VERB", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m (undefined) V", "translation": "\"Wirst du essen?\""} {"transliteration": "pa-ḥr sꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm3160|Pa-ḥr d4968|sꜣ dm6540|H̱l-ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Paos, Sohn des Chellos."} {"transliteration": "ḏd =w n =k", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "Man sagt zu dir:"} {"transliteration": "ꞽw wn wꜥ byk n sḥn n ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d1807|bjk d2871|n d5460|sḥn(e) d2869|n d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART X X NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "indem sein Haupt von einem Falken bekrönt wird,"} {"transliteration": "ꞽw pꜣy =f twtw n wsꞽr n qn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d7155|twtw d2869|n d1502|Wsı͗r d2871|n d6353|qn(e) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PREP N.m -3sg.m", "translation": "indem in ihrem Schoß ein (wörtl. ihr) Bildnis des Osiris war."} {"transliteration": "sẖ bꜣk pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Diener Padichons."} {"transliteration": "ḏd =w n =y mtw =k nym sp-2", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j d2780|mtw d6496|=k d3164|nm(e) d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON PRON X", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PRO -2sg.m Q (undefined)", "translation": "\"Sie sprachen zu mir: 'Wer bist du, wer bist du?'\""} {"transliteration": "ḏd ṯꜣy =f pꜣ myt n pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d7854|ḏd d7562|ṯꜣj d2193|=f d1839|pꜣ d2354|mjt d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X VERB PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3sg.m PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "mit den Worten: \"Er hat den Weg zu meinem Haus weggenommen.\""} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ i͗np", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d579|I͗np", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr Anubis!"} {"transliteration": "pꜣ nty šby pꜣy =t ḥn ḫr ṯꜣy s pꜣ šny ḥnḥn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5914|šb(e) d1925|pꜣj= d6972|=t dm7690|ḥn d4549|ḫr d7562|ṯꜣj d4936|s d1839|pꜣ dm7691|šn(j) dm2703|ḥnḥn", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART VERB PRON PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL V =3sg.c PTCL N.m N", "translation": "\"Wer deinen Befehl verändert, den packt die Beulenpest(?).\""} {"transliteration": "r bw-ꞽr =s ḫpr n kꜣ nkt ḥr pꜣ tꜣ bnr =f ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d4934|=s d4467|ḫpr d2871|n d6525|kj d3290|nkt d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d1735|bnr d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP ADJ NOUN ADP PART NOUN NOUN PRON ADV", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V PREP ADJ N.m PREP PTCL N.m N.m -3sg.m ADV", "translation": "\"wie (wörtl. indem) es mit überhaupt keiner anderen Sache auf Erden geschieht außer (mit) dieser.\""} {"transliteration": "mtw =y qd pꜣy =(y) ꜥ.wy n tꜣy =(y) ḏe.t rsy r tꜣy =(y) ḏe.t mḥṱ r-twn tꜣy =k ḏe.t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d6475|qd d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d2871|n d7044|tꜣj= d300|=j d7686|ḏj(ꜣ.t) d3569|rs(j) d3338|r d7044|tꜣj= d300|=j d7686|ḏj(ꜣ.t) d2640|mḥṱ d3400|r-twn d7044|tꜣj= d6496|=k d7686|ḏj(ꜣ.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN X ADP PRON PRON NOUN X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f (undefined) PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f (undefined) PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Und ich baue mein Haus von meiner Südmauer bis zu meiner Nordmauer an deine Mauer an,"} {"transliteration": "mtw =y qs =f mtw =y dy.t ḥtp =f ẖn tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d6451|qs d2193|=f d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4332|ḥtp d2193|=f d4768|ẖn d6978|tꜣ d3897|ḥ.t", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V -3sg.m (undefined) -1sg V V -3sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Und ich werde ihn einbalsamieren und ihn im Grabe ruhen lassen."} {"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) kꜣ-nfr mw.t =(f) ta-i͗tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm2010|Ta-ı͗tm", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harendotes, (Sohn des) Konuphis, seine Mutter ist Tathymis."} {"transliteration": "ꜥš =y pꜣ bk ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d1839|pꜣ d1813|bꜣk d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Ich habe ihnen das Schriftstück vorgelesen."} {"transliteration": "ḏd-md(.t)", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "tywns pꜣ šr n ꜥꜣgꜥthe", "lemmatization": "dm2083|Tjꜥꜣwns d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n dm2086|Ꜣgꜥthe", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Theonas, der Sohn der Agathe."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ẖn =s r rmṯ mtw =(y)", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4769|ẖn d4934|=s d3338|r d3491|rmṯ d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V -3sg.f PREP N.m PREP -1sg", "translation": "Laß nicht zu, daß er (der böse Genius) sich einem Menschen von mir nähert!"} {"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) ḫꜣꜥ=w-s-n-mw.t sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f rwrw n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫe mw.t =f i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm5114|Ḫꜣꜥ=w-s-n-mw.t d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm5115|Rwrw d2870|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm1676|Ḏdḫe d2380|mw.t d2193|=f dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Chausenmut, Sohn des Djedher, seine Mutter ist Ruru, zu dem Choachyten des Tales Irturetj, Sohn des Djedechi, seine Mutter ist Irturu:"} {"transliteration": "m-ꞽr sš md.t-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5593|sš(e)(j) dm5118|md.t-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "Mach dich nicht über eine Angelegenheit des Königs (d.h. des \"Staates\") lustig!"} {"transliteration": "md pꜣ pr qleꜣ.t ꞽrm =f r-ẖ pꜣy smt", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d1985|pr d6418|qlꜣ(.t) d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1920|pꜣj d5318|smt(e)", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN PART PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m N.f PTCL -3sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Das Riegelgehäuse wird mit ihm auf ebendiese Weise sprechen."} {"transliteration": "ḥr sꜣ ḥr smꜣꜥ r pꜣ-syf ꞽrm nꜣ wꜥb.w n-wꜥ-sp", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d5287|smꜣꜥ d3338|r dm2667|Pꜣ-sjf d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN PART X NOUN ADV", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN PTCL (undefined) N.m ADV", "translation": "Horos, Sohn des Horos, grüßt Psephis und die Priester alle miteinander."} {"transliteration": "tw =w ꜥy =f n šy n nkt nb nty mr st ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d824|ꜥꜣ d2193|=f d2871|n d5814|šj d2871|n d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2496|mr d5701|s(t) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ PRON VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP N.m PREP N.m ADJ REL:m.sg V =3pl N.m -3sg.m", "translation": "Sie zogen ihn groß (wörtl. \"sie ließen ihn groß werden\") in Wohlstand mit allen Dingen, die sein Herz begehrte."} {"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ dmy pꜣy =f rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj d1839|pꜣ d7287|dmj d1925|pꜣj= d2193|=f d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Herr der Stadt ist ihr Reicher (bzw. ihr Großer)."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} {"transliteration": "qby r pꜣ nṯr (n) gns pꜣ nty šm m-sꜣ pꜣ mwt (n) gns", "lemmatization": "d6291|qbꜣ d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr d2871|n d6816|gns(e) d1839|pꜣ d3301|ntj d5992|šm d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ dm762|mwt d2871|n d6816|gns(e)", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m PREP N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Gewaltsame Grausamkeit gegen einen Gott ist etwas, was zu einem gewaltsamen Tod führt."} {"transliteration": "ḏd pꜣy ꜥ.wy pꜣ ꜥ.wy n nme pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d3164|nm(e) d1921|pꜣj", "UPOS": "X PRON NOUN PART NOUN ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) dem.m.sg N.m PTCL N.m PREP Q PTCL", "translation": "folgendermaßen: \"Wem gehört dieses Haus?\""} {"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"O daß er (d.h. der König) so lange lebe wie Re!\""} {"transliteration": "pꜣ nb tꜣ ꞽḥ.t pꜣ nty pḥ r sẖsṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3104|nb d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t d1839|pꜣ d3301|ntj d2120|pḥ dm22|r dm199|sẖsṱ", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PART PRON VERB PART VERB", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.f PTCL REL V PTCL V", "translation": "Der Besitzer der Kuh ist der, der (soweit) kommt, zu laufen."} {"transliteration": "nw n =t ꞽr.ṱ =t", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2870|n d6972|=t d624|ı͗r.t d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N.f -2sg.f", "translation": "Mögen deine Augen für dich sehen!"} {"transliteration": "nꜣ rmṯ.w nty hb n md(.t) pr-ꜥꜣ ꞽrm (pꜣ) mšꜥ ḏmꜣꜥ ḏr =f ꞽrm nꜣy =w ḥm.t.w ꞽrm nꜣy =w ẖrd.ṱ.w ꞽrm rmṯ nb nty mtw =w ḏr =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d3781|hb d2871|n d2753|md(.t) d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d7751|Ḏmꜥ d7343|ḏr= d2193|=f d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d4083|ḥm.t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PRON VERB ADP NOUN NOUN PART PART NOUN PROPN X PRON PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V PREP N.f N.m PTCL PTCL N.m TOPN (undefined) -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.f PTCL ART.poss:pl -3pl N PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "(und) die Leute, die in einer Angelegenheit des Königs gesandt sind, und das ganze Volk von Djeme mit ihren Frauen und ihren Kindern und allen Leuten, die zu ihnen gehören,"} {"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-m-i͗p-s.wt ns-pꜣ-mtr sꜣ i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ ns-pꜣ-mtr r (n)ḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr d511|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-m-ı͗p-s.wt dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d3338|r dm4075|ḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP N N.f", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amun in Karnak, Espmetis, Sohn des Imuthes, Sohnes des Psentaes, Sohnes des Espmetis, für immer und ewig."} {"transliteration": "tꜣ dny.t 1/3 n nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w tꜣy ꞽr =y sḥn n hrgtr pꜣ rmṯ-ḥtr", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm2362|ı͗: d592|ı͗r d300|=j d5465|sḥn d2870|n dm5418|Hrkljts d1839|pꜣ dm1183|rmṯ-ḥtr", "UPOS": "PART NOUN NUM ADP X NOUN ADP PRON X VERB PRON VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m PREP -3pl (undefined) V -1sg V PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Der Drittelanteil der nämlichen Felder ist es, den ich dem Kavalleristen Herakleides verpachtete.\""} {"transliteration": "nḥm-s-ḫnsw sꜣ p(ꜣ)-ẖr", "lemmatization": "dm5091|Nḥm-s-ḫnsw d4968|sꜣ dm5094|Pꜣ-ẖr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Nehemes-Chons, Sohn des Pacher."} {"transliteration": "pꜣy=s-smt ꜥn n nꜣy =w ẖrd.ṱ.w (n-)ṯꜣy(-n) pꜣ-hrw (r-)ḥry", "lemmatization": "d1929|pꜣj=s-smt d973|ꜥn d2870|n d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "ADV ADV ADP PRON PRON NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "ADV ADV PREP ART.poss:pl -3pl N PREP ADV ADV", "translation": "Desgleichen (gilt) auch für ihre Kinder vom heutigen Tag an."} {"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꞽr =f n =f pꜣ sẖ r nꜣ pr.t.w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d5553|sẖ d3338|r d2952|nꜣ d1989|pr(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL N.m PREP (undefined) N", "translation": "Man wird veranlassen, daß er (der Bauer) für ihn (den Eigentümer) die Schrift (d.h. die darin enthaltenen Bestimmungen) bezüglich des Getreides erfüllt."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr ḥr-ḫb ꞽrm pꜣ-dy-sbk", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1641|Ḥr-ḫb d646|ı͗rm dm1669|Pꜣ-dj-sbk", "UPOS": "ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "PREP PERSN PTCL PERSN", "translation": "An Harchebis und Petesuchos."} {"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =f sbk-(n-)ms", "lemmatization": "dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d2193|=f d5212|sbq-(n)-ms", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "Er war jung."} {"transliteration": "ḥp-wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nb-nḥḥ nsw-(n-nꜣ-)nṯr.w ꞽr md.t-nfr(.t) (n) nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥry ꞽrm nꜣ rmṯ.w nty-ꞽw =w (r) ꜥš nꜣ sẖ.w nty-ḥry mtw =w smꜣꜥ r nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm1278|Ḥp-Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm2186|nb-nḥḥ dm2169|nsw-(n-nꜣ-)nṯr.w d592|ı͗r dm209|md.t-nfr.t d2870|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d1102|ꜥš d2952|nꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d2779|mtw d1172|=w d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "PROPN NOUN NOUN NOUN VERB NOUN ADP X NOUN PRON VERB ADV PART X NOUN PRON PRON PART VERB X NOUN X X PRON VERB ADP X NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN V N.f PREP (undefined) N.m REL:m.sg V ADV PTCL (undefined) N.m REL:m.sg -3pl PTCL V (undefined) N.m (undefined) (undefined) -3pl V PREP (undefined) N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "Apis-Osiris, Erster des Westens, Herr der Ewigkeit, König der Götter, wird Gutes tun den Menschen, die oben genannt sind, und den oben genannten Menschen, die die Inschriften lesen und die Leute segnen werden, die oben genannt sind."} {"transliteration": "hmy ꞽw bn-ꞽw =f mwt pꜣ nty-ꞽw =y pgy n =f pꜣy =y ḥbs", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d2193|=f d2408|mwt d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d2176|pgj d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d4031|ḥbs", "UPOS": "PART PART X PRON VERB PART PRON PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) -3sg.m V PTCL REL -1sg V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Daß doch der, für den ich mein Kleid zerreiße(n würde), nicht stürbe!"} {"transliteration": "pꜣ pr-ꜥꜣ n.ꞽrm tꜣy =f ḥm.t-nsw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d2943|n.ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d4084|ḥm.t-nsw", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m TITL", "translation": "Der Pharao und seine Königsgemahlin."} {"transliteration": "dy pꜣ ꜥꜣ-n-mr dy =w wꜥ.t grṱ n nb n wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d7055|dj d1172|=w d1256|wꜥ d6915|glṱ(.t) d2869|n d3106|nb d2870|n dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl (undefined) N.f PREP N.m PREP PERSN", "translation": "Der Schiffsmeister ließ dem Udjasemataui einen goldenen Ring geben."} {"transliteration": "(ḏd) ꞽw =w (r) dy.t ꜥq (n) nꜣ nty ẖn tpyꜣ ḏd pꜣy =f mšꜥ pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d1123|ꜥq d2870|n d2952|nꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d7242|Tp(ꜣ) d7854|ḏd d1925|pꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ d1921|pꜣj", "UPOS": "X PART PRON PART VERB NOUN ADP X PRON ADP PROPN X PRON PRON NOUN PART", "glossing": "(undefined) PTCL -3pl PTCL V N.m PREP (undefined) REL:m.sg PREP TOPN (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL", "translation": "(Das heißt:) Man wird denen, die in Dep (Buto) sind, Brot geben, weil sie sein (des Herrschers) Volk sind (wörtl. \"weil es sein Volk ist\")."} {"transliteration": "šsp n =f pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy pꜣy =f šr", "lemmatization": "d5935|šsp d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Peteese (II), Sohn des Udjasemataui, sein Sohn, folgte ihm (im Amte)."} {"transliteration": "ly =t", "lemmatization": "d3381|r-ḥr(-n) d300|=j", "UPOS": "ADP PRON", "glossing": "PREP -1sg", "translation": "von mir"} {"transliteration": "qbṱ", "lemmatization": "d6766|Gbṱ", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Koptos."} {"transliteration": "wn wꜥ w(yꜥ) mtw =w ḏd n =f pꜣ-msḥ wḫꜣ n =w mrẖ", "lemmatization": "d1355|wn d1256|wꜥ d1233|wjꜥ d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1873|Pꜣ-msḥ d1490|wḫꜣ d2870|n d1172|=w d2580|mlẖ", "UPOS": "X X NOUN X PRON VERB ADP PRON PROPN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m PERSN V PREP -3pl N.m", "translation": "Ein Bauer namens Pemsais sucht für sie (die Felder) Streit."} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ẖrty ḥr-ḥkry sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f ta-qly ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4813|ẖrtj dm7462|Ḥr-ḥkrj d4968|sꜣ dm2515|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm7461|Ta-qlj d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "NOUN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "TITL PTCL DIVN N.m PERSN N.m ROYLN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Steinmetz Horhekeri, Sohn des Teos, seine Mutter ist Taqeli, zusammen mit allen Leuten, die zu ihm gehören."} {"transliteration": "šsp =y s(t) n-ḏr.t =t ꞽw =w mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t) d2937|(n-)ḏr.t d6972|=t dm15|ı͗w d1172|=w d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f PTCL -3pl V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe sie aus deiner Hand empfangen, indem sie vollständig sind ohne irgendeinen Rest."} {"transliteration": "wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy pꜣy", "lemmatization": "dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PROPN PART", "glossing": "TITL TOPN PTCL", "translation": "\"Er ist Priester des Amun von Teudjoi.\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr wn-nfr pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1370|Wn-nfr d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL DIVN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris Onnophris, sein (d.h. des Horos, Sohnes des Pascherenpamut) Bruder."} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ nty mr =f s ḫpr ẖn nꜣy =f sṯny.w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s d4467|ḫpr d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f dm7757|sṯnj", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Das, was er will, erscheint nicht in seinen Ratschlägen."} {"transliteration": "r.bn-pw =f ꞽr wlly r pꜣ-ḏw-rꜥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d592|ı͗r dm2028|wrr d3338|r d7716|Ḏw-(pꜣ)-rꜥ", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PREP TOPN", "translation": "Er begab sich eilends nach Pedjure."} {"transliteration": "ꞽn =w n =t ꞽrp n why", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d640|ı͗rp d2869|n d1480|Wḥj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP TOPN", "translation": "Man bringt dir Oasenwein."} {"transliteration": "dy =k sḏr =w n =w n nꜣy =w ꜥ.wy.w-n-ḥmt", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d5760|sḏr d1172|=w d2870|n d1172|=w d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d812|ꜥ.wj-n-ḥmt", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PREP -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du sollst geben, daß sie die Nacht in ihren Handschellen verbringen!"} {"transliteration": "ꜥꜣ rn =k", "lemmatization": "dm7627|ꜥꜣ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Großer' ist dein Name.\""} {"transliteration": "ꜥy =k n p.t nḫt.ṱ =k n tꜣ", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d6496|=k d2871|n d1838|p.t d3252|nḫṱ d6496|=k d2871|n d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du wirst groß sein im Himmel und stark auf der Erde."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f r-ẖ pꜣ nty-ḥry n md.t nb", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm6678|ntj-ḥrj d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART X ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL (undefined) PREP N.f ADJ", "translation": "Du sollst mit ihm (dem Skarabäus) in allem entsprechend dem, was oben (geschrieben) ist, verfahren."} {"transliteration": "ḥn n-s m ꜥnḫ", "lemmatization": "d4102|ḥn d3265|nsw d2221|m dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "Der König(?) ist lebensfrisch."} {"transliteration": "my ḥms =f ꞽrm tꜣ šr.t n ky mr-mšꜥ ḥ(ꜥ) =f ḫpr=f r tꜣy =n mhwꜣ.t r ꜥšꜣy", "lemmatization": "d2324|mj d4096|ḥmsj d2193|=f d646|ı͗rm d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d6525|kj d2517|mr-mšꜥ d3971|ḥꜥ d2193|=f dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2866|=n d2586|mhwꜣ.t dm22|r d1112|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PART NOUN ADP ADJ NOUN X PRON X PART PRON PRON NOUN PART VERB", "glossing": "V V -3sg.m PTCL PTCL N.f PREP ADJ TITL (undefined) -3sg.m (undefined) PTCL ART.poss:f.sg -1pl N.f PTCL V", "translation": "\"Verheirate ihn (Naneferkaptah) seinerseits mit der Tochter eines anderen Generals, damit unsere Familie zahlreich wird!\""} {"transliteration": "rsy nꜣ ꜣḥ(.w) n glygrts nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm5673|Gljgrts d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Süden: die Felder des Kallikrates, die im Besitze seiner Kinder sind."} {"transliteration": "kꜣ-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501|k.t-ꜥn-tꜣj", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "\"Außerdem:\""} {"transliteration": "fy =w ḥ(ꜣ.t) =f", "lemmatization": "d2197|fj d1172|=w d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie flogen vor ihm her."} {"transliteration": "ḫpr=f r pꜣ mꜣy mꜥšꜣ r-ꞽw =f wḫꜣ m-sꜣ rmṯ", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2281|mꜣj d2701|mšꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d1490|wḫꜣ d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "X PART PART NOUN VERB PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m V PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Es geschah, daß der Löwe ging, indem er nach dem Menschen suchte."} {"transliteration": "mtw =t ꞽry nꜣ nty ẖn ḥꜣty.ṱe =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d592|ı͗r d2952|nꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB X PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V (undefined) REL PREP N.m -1sg", "translation": "und daß du das tust, was in meinem Herzen ist."} {"transliteration": "pꜣ-ꜣbw (sꜣ) pꜣ-šr-(n-tꜣ)-ms-ꜥꜣ(.t) mw.t.ṱ =f ta-tw-nꜣ-nṯr.w", "lemmatization": "dm6708|Pꜣ-ꜣbw d4968|sꜣ dm6709|Pꜣ-šr-(n-)tꜣ-ms-ꜥꜣ.t d2380|mw.t d2193|=f dm6138|Ta-tw-nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Pebôs, (Sohn des) Psen(t)mesiôs, seine Mutter ist Tetenenteris."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =tn r ꞽy r-bw-nꜣy ꞽw-ḏbꜣ tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn r.ꞽm =tn r nꜣ qrwꜣ.w ṯꜣy s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d305|ı͗.ı͗r d7316|=tn dm22|r d338|ı͗j d3368|r-bw-nꜣj d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d481|ı͗m d7316|=tn d3338|r d2952|nꜣ d6384|qr d7562|ṯꜣj d4936|s", "UPOS": "X VERB PRON PART VERB ADV ADP PART NOUN NOUN VERB PRON ADP X NOUN VERB PRON", "glossing": "(undefined) V -2pl PTCL V ADV PREP PTCL N.f TITL V -2pl PREP (undefined) N V =3sg.c", "translation": "\"Wenn ihr wegen des Anteils des Amunspropheten hierher kommen wollt, kommt an das Ufer (und) holt ihn (euch)!\""} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "wꜣḥ tw=f-ḥꜥpy mtw =y ꜥš m-sꜣ =f ḥry sḥn nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w n hrtgr nty ẖn nꜣ rmṯ.w-ḥtr.w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d3301|ntj d300|=j d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d2193|=f dm6679|ḥrj d5465|sḥn d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2870|n dm5418|Hrkljts d3301|ntj d4768|ẖn d2952|nꜣ dm1183|rmṯ-ḥtr", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON VERB ADP PRON ADV VERB X NOUN ADP PRON ADP PROPN PRON ADP X NOUN", "glossing": "V PERSN REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV V (undefined) N.m PREP -3pl PREP PERSN REL:m.sg PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Tefhapi, gegen den ich oben klage, hatte die nämlichen Äcker dem Herakleides, der zu den Kavalleristen gehört, verpachtet.\""} {"transliteration": "tw =k lk s ḥꜣty.ṱ =y ẖr ꜣhm", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d3710|lg(j) d4936|s d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d4797|ẖr d189|ꜣhm", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m V =3sg.c N.m -1sg PREP N.m", "translation": "\"Du hast bewirkt, daß mein Herz abläßt vom Jammern.\""} {"transliteration": "ḏd ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "(und) sprach: \"O daß er die Lebenszeit des Re mache!\""} {"transliteration": "my ẖdy =n", "lemmatization": "d2324|mj d4919|ẖdj d2866|=n", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -1pl", "translation": "\"Laßt uns stromab fahren!\""} {"transliteration": "pꜣ rmṯ nb pꜣ tꜣ mtw =f ꜥš nꜣy sẖ mtw =f ẖ-ft mtw =f ẖ-hwš r ꞽ.ꞽr sẖ =w r ꜣs.t-wr.t ḥry(.t-n-)pꜣ-mšꜥ r dy.t sbq pꜣy =f ꜥḥꜥ (r-)ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3105|nb d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3301|ntj d2193|=f d1102|ꜥš d3017|nꜣj d5553|sẖ d3301|ntj d2193|=f d2218|ft(j) d2779|mtw d2193|=f d3776|hwš d3338|r d304|ı͗.ı͗r d5552|sẖ d1172|=w dm16|r dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d4218|ḥrj-mšꜥ dm22|r d7055|dj dm8051|sbq d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN ADJ PART NOUN PRON PRON VERB PRON NOUN PRON PRON VERB X PRON VERB ADP VERB VERB PRON PART PROPN NOUN PART VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m V dem.pl N.m REL:m.sg -3sg.m V (undefined) -3sg.m V PREP V V -3pl PTCL DIVN TITL PTCL V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Jeder Mensch auf Erden, der diese Inschrift lesen wird und (sie) auslöscht und sich an denen vergreift, die sie geschrieben haben (bzw. an demjenigen, der sie geschrieben hat), dessen Lebenszeit wird Isis die Große, die Oberste des Heeres, deswegen gering sein lassen."} {"transliteration": "bw-ꞽr =w sḏm nꜣ ḏd.w n pꜣ pke-ḥꜣty.ṱ ẖn smy", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d5743|sḏm d2952|nꜣ dm7812|ḏd d2869|n d1839|pꜣ d2167|pke-(n-)ḥꜣtj d4768|ẖn dm7796|smj", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Man hört nicht (auf) die Aussagen des Schwätzers bei einer Anklage."} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ ḥr-ꞽb ḏd.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d4178|Ḥr-pꜣ-ẖrd d4169|ḥr-ı͗b dm1338|Ḏd(.t)", "UPOS": "X PRON PROPN X PROPN", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN (undefined) TOPN", "translation": "\"Denn ich bin Harpokrates, zu Gast in Mendes.\""} {"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsꜣntrs ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꜣrystwbwlws sꜣ ꜣntytwtws", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w dm5511|Ꜣrjstwbwlws d4968|sꜣ dm5512|Ꜣntjtwtws", "UPOS": "NOUN PART X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter Aristobulos, Sohn des Antidotos,"} {"transliteration": "tw =y ꜣyṱ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j dm317|ꜣt", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich bin in Not."} {"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Djedbastetiufanch, Sohn des Hor."} {"transliteration": "sḏm wsꞽr", "lemmatization": "d5743|sḏm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Höre, Osiris!"} {"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sagten:"} {"transliteration": "ꞽw =y (r) mꜣꜣ ḥr n ꜥy(.t) n-mny", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d2278|mꜣꜣ d4155|ḥr d2869|n dm2646|Ꜥj(.t) d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN ADP PROPN ADV", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V N.m PREP DIVN ADV", "translation": "Ich werde täglich das Antlitz der Ai schauen."} {"transliteration": "ḥn =k s r-ḏr.t psḏ.t", "lemmatization": "d4102|ḥn d6496|=k d4936|s d3405|r-ḏr.t d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c PREP N.f", "translation": "Mögest du ihn (Horus) der Neunheit anbefehlen!"} {"transliteration": "tm ḏlḥ h̭ꜥ(m) (n) sw n pꜣy =f tꜣ (n) wḫꜣ =f", "lemmatization": "d7271|tm d7811|ḏlḥ d4499|ḫm d2869|n d4969|sꜣ d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6982|tꜣ d2869|n d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADJ ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "V V ADJ PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V -3sg.m", "translation": "Mißachte nicht ein kleines Amulett zum Zeitpunkt, da man danach verlangt!"} {"transliteration": "ḥr-pa-ꜣs.t sꜣ ḥr-mr-ꜣs.t", "lemmatization": "dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t d4968|sꜣ dm7151|Ḥr-mr-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Harpaesis, Sohn des Harmaiesis."} {"transliteration": "m =t ṯꜣy n =t nꜣy =w ḥs.w", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d3021|nꜣj= d1172|=w d4267|ḥs", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f V PREP -2sg.f ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Komm, nimm dir ihre Lieder!\""} {"transliteration": "tꜣ nty dy.t nḫt.ṱ wꜥ r ḥḥ ꞽw =s dy.t pꜣy =s ḫfṱe ẖr pꜣy =s mr.yṱ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3301|ntj d7055|dj d3252|nḫṱ d1256|wꜥ d3338|r d4262|ḥḥ dm15|ı͗w d4934|=s d7055|dj d1925|pꜣj= d4934|=s d4484|ḫft d4797|ẖr d1925|pꜣj= d4934|=s d2534|mrṱ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X ADP NOUN PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V (undefined) PREP N.m PTCL -3sg.f V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Du (Isis), die einen Einzigen stärker sein läßt als eine (ganze) Million (oder: die einen Einzigen stark sein läßt gegen eine Million), indem sie ihren Feind unter ihren Günstling (d.h. wohl: in die Hand ihres Günstlings) gibt!"} {"transliteration": "wtt pꜣ nty mšꜥ ḥr tꜣ my.t (n-)rn =s", "lemmatization": "dm205|wtṱ d1839|pꜣ d3301|ntj d2701|mšꜥ d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "VERB PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "Es gedeiht der, der auf dem nämlichen Wege geht."} {"transliteration": "nbṱ (n) šꜥy.t =k", "lemmatization": "d3144|nbṱ d2870|n d5851|šꜥj(.t) d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "DIVN PREP N.f -2sg.m", "translation": "Der Böse (= Seth) ist für dein Gemetzel (bestimmt)."} {"transliteration": "dy i͗ꜥḥ-ms pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr ꜥrq n =y i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-ḥꜥpy", "lemmatization": "d7055|dj dm1095|I͗ꜥḥ-ms d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d1043|ꜥrq d2870|n d300|=j dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1984|Pꜣ-dj-ḥꜥpj", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN PTCL TITL V PREP -1sg PERSN N.m PERSN", "translation": "Ahmose, der Prophet des Horus, veranlaßte, daß Inaros, Sohn des Padihapi, mir schwor:"} {"transliteration": "tꜣ s.t n pa-mn pꜣ ẖꜥq ḥnꜥ nꜣ nty ḥtp n.ꞽm=w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1608|Pa-Mn d1839|pꜣ d4739|ẖꜥq d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART X PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "Das Grab des Paminis, des Barbiers, und derer, die dort ruhen."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w nꜣ wꜥb.w nꜣ rmṯ-ꜥy.w nty-ꞽw =w r ꞽy r mšd n ḥ.t-nṯr r nw r.r =s", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d338|ı͗j dm22|r d2710|mšd(e)(j) d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr dm22|r d3081|nw(e) d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART X NOUN X NOUN PRON PRON PART VERB PART VERB ADP NOUN PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m REL -3pl PTCL V PTCL V PREP N.f PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "\"Falls die Priester (und) die Vornehmen, die kommen werden, um im Tempel zu inspizieren, sie (die Stele) sehen werden.\""} {"transliteration": "pꜣ nty n rꜣ =k my ꞽw =f r-ḏr.ṱ =(y) dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d3408|rꜣ d6496|=k d2324|mj d357|ı͗w d2193|=f d3405|r-ḏr.t d300|=j d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "PTCL REL:m.sg PREP N.m -2sg.m V V -3sg.m PREP -1sg ADV PREP ADV", "translation": "\"Das, was in deinem Mund ist, laß es in meine Hand kommen hier (und) heute!\""} {"transliteration": "mtw =k st ḥnꜥ nꜣy =w ḥtp.w ḥnꜥ nꜣy =w ꜣḫ.t.w ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =w (r) wꜣḥ r.r =w n ḥ.t-nṯr n sḫ.t n pꜣ dmy ḥnꜥ s.t nb mtw =w n pr-i͗mn thn.t n tꜣy=w-ḏy mnḫ(.t) snṯr nḥḥ ꜥq ꞽwf n ꞽḥ ꞽwf n ꞽpd ꞽrp ḥq(.t) ẖbs sm ꞽrt.t nty-nb nkt nb n pꜣ tꜣ mtw =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d4329|ḥtp d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d678|ı͗ḫj d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d1187|wꜣḥ d3338|r d1172|=w d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2871|n d5491|sḫ(.t) d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj d4128|ḥnꜥ d4948|s.t d3105|nb d2781|mtw d1172|=w d2871|n d1999|pr-I͗mn d7400|Thn.t d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d2471|mnḫ(j.t) d5368|snṯr d3238|nḥḥ d1123|ꜥq d400|ı͗wf d2869|n d666|ı͗ḥ d400|ı͗wf d2869|n d472|ı͗pd d640|ı͗rp d4294|ḥq.t d4754|ẖbs d5275|sm dm2378|ı͗rte(.t) d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PART X PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN PART NOUN ADJ ADP PRON ADP PROPN PROPN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN X NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl PREP N.f PREP N.f PREP PTCL N.m PTCL N.f ADJ PREP -3pl PREP PROPN TOPN PREP TOPN N.f N.m N.m N.m N.m PREP N.m N.m PREP N.m N.m N N.m N.m N.f (undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Dir gehören sie (die Ämter) mit ihren Einkünften und ihren Sachen und dem, was dazu hinzugefügt werden wird vom Tempel, vom Feld, von der Stadt, und jedem Platz von ihnen (den Ämtern) im Haus des Amun von Tehne in Teudjoi, (nämlich) Kleidung, Räucherwerk, Öl, Brot, Rindfleisch, Geflügelfleisch, Wein, Bier, Lampe(n), Kräuter, Milch, alles und jedes auf Erden, (was) dazu (gehört)."} {"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sagte zu ihm:"} {"transliteration": "pꜣ nty n-bnr r.ꞽm r-ẖn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2919|n-bnr d481|ı͗m d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART PRON ADV VERB ADV", "glossing": "PTCL REL:m.sg ADV V ADV", "translation": "\"Der draußen ist (d.h. du, der du draußen bist), komm herein!\""} {"transliteration": "wy =f r.r =w", "lemmatization": "d1228|wj d2193|=f d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er nahm davon Abstand."} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-n-pr-ꜥꜣ-ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ nṯr-mnḫ", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm5202|wꜥb-n-pr-ꜥꜣ-Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm4642|nṯr-mnḫ", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und des Priesters des Königs Ptolemaios (VIII.), des wohltätigen Gottes,"} {"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört sie."} {"transliteration": "pꜣy ꞽrp nty-ꞽ.ꞽr =k md ꞽrm =n r-ḏbꜣ.ṱ =f bn-pw =y smn r dy.t s n =k n pꜣy =k ꜣḥ", "lemmatization": "d1920|pꜣj d640|ı͗rp dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d2765|md d646|ı͗rm d2866|=n d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f dm26|bn-pw d300|=j d5298|smn dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d6496|=k d2870|n d1925|pꜣj= d6496|=k d191|ꜣḥ", "UPOS": "PRON NOUN PRON PRON VERB PART PRON ADP PRON X PRON VERB PART VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "dem.m.sg N.m REL:m.sg -2sg.m V PTCL -1pl PREP -3sg.m (undefined) -1sg V PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Dieser Wein, über den du mit uns prozessierst, ich habe nicht bestimmt, ihn dir zu deinem Feld zu geben."} {"transliteration": "wꜣḥ =y ḏqm =f ḥr.y ẖn ḥr.y bnr n lnḏpe", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7832|ḏqm d2193|=f d4158|ḥr dm755|ẖn d4158|ḥr d1735|bnr d2871|n d3672|lnḏp(ꜥ)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V -3sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Ich bestrich sie (die Barke) innen und außen mit Pech."} {"transliteration": "ꞽnk ꜥb.k my wꜥb nꜣ-nṯr.w", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d910|ꜥb d2319|mı͗ d1275|wꜥb d3321|nṯr.w", "UPOS": "PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "1sg V PREP N.m N", "translation": "Ich bin rein durch die Reinheit der Götter."} {"transliteration": "snd pꜣy ꞽr =y n-ḏr.t nw =y r.r =s r šm r-bnr", "lemmatization": "d5361|snd dm2362|ı͗: d592|ı͗r d300|=j d2938|n-ḏr.t d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d4934|=s dm22|r d5992|šm d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB X VERB PRON PART VERB PRON ADP PRON PART VERB ADV", "glossing": "V (undefined) V -1sg PTCL V -1sg PREP -3sg.f PTCL V PREP\\advz", "translation": "\"Als ich sie sah, hatte ich Furcht, hinauszugehen.\" (wörtl. \"Fürchten ist es, was ich tat, als ich sie sah, um hinauszugehen\")."} {"transliteration": "m-ꞽr hb n pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr-rḫ =k s n md.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3781|hb d2870|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d4936|s d2871|n d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB ADP PART PRON VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PREP N.f", "translation": "Schreibe nicht dem, den du nicht kennst, in (irgendeiner) Angelegenheit!"} {"transliteration": "bn-ꞽw =f fty =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2193|=f d2218|ft(j) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V -3pl", "translation": "Er soll sie (die Texte auf der Stele) nicht auslöschen!"} {"transliteration": "mn rmṯ ꞽ.ꞽr-n =tn ꞽw wn-mtw =f hwš ꞽ.ꞽr-n =y r hšw r.r =f", "lemmatization": "d2418|mn d3491|rmṯ d311|ı͗.ı͗r-n d7316|=tn dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d2193|=f dm7775|hwš d311|ı͗.ı͗r-n d300|=j dm22|r d3776|hwš d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PART X PRON NOUN ADP PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP -2pl PTCL (undefined) -3sg.m N.m PREP -1sg PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt niemanden bei euch, der einen Vorwurf (o.ä.) gegen mich hätte, um (ihn) mir vorzuwerfen(?)."} {"transliteration": "st hn n.ꞽm =y ꞽrm ḏd-ḥr (sꜣ) pa-ẖnm", "lemmatization": "d5705|st d3815|hn d2941|n.ı͗m= d300|=j d646|ı͗rm dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1617|Pa-ẖnm", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "3pl V PREP -1sg PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Sie sind mit mir und Teos, (Sohn des) Pachnumis, übereingekommen.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ḥry-m wḫꜣ n.ꞽm =n r dy.t ꞽr =w n =n md.t-byn.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d1490|wḫꜣ d2941|n.ı͗m= d2866|=n dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2866|=n d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PTCL TITL V PREP -1pl PTCL V V -3pl PREP -1pl N.f", "translation": "\"'Der Oberste der Ma verlangt nach uns, um zu veranlassen, daß uns etwas Böses getan werde.'\""} {"transliteration": "ḏd rmṯ-ḥtr nb-ꜥq ẖn nꜣ gtwqs.w i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ pꜣ-dy-pꜣ-hb mw.t =(f) sy-pꜣ-mwt n šr rmṯ-ḥtr nb-ꜥq ẖn nꜣ gtwqs.w šr ꜥꜣ pꜣ-dy-pꜣ-hb sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w mw.t =(f) tꜣ-rnn.t pꜣy =(y) šr ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1183|rmṯ-ḥtr dm8115|nb-ꜥq d4768|ẖn d2952|nꜣ dm3474|gtwqs dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm6535|Pꜣ-dj-pꜣ-hb d2380|mw.t d2193|=f dm3537|Sj-pꜣ-mwt d2870|n d6091|šr dm1183|rmṯ-ḥtr dm8115|nb-ꜥq d4768|ẖn d2952|nꜣ dm3474|gtwqs d6091|šr d825|ꜥꜣ dm6535|Pꜣ-dj-pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d2380|mw.t d2193|=f dm3350|Tꜣ-rnn.t d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADP X NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN NOUN ADP X NOUN NOUN ADJ PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V TITL N.m PREP (undefined) N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.m TITL N.m PREP (undefined) N.m N.m ADJ PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Gesagt hat der Kavallerist und Kleruch von den Katöken des Inaros, Sohnes des Petephibis, seine Mutter ist Siephmous, zum Sohn eines Kavalleristen und Kleruchen unter den Katöken, ältesten Sohn, Petephibis, Sohn des Inaros, (seine) Mutter ist Termuthis, meinem(!) ältesten Sohn:"} {"transliteration": "sš =y", "lemmatization": "d5495|sḫ(j) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "Ich schlug zu."} {"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "my hb n =y pꜣ nty ḫpr n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL REL V PREP -3sg.f", "translation": "Laß mir (eine Nachricht) schicken, was mit ihr geschehen ist!"} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-ḥr-wḏꜣ.t ꜥꜣ.t ta pꜣ-dy-nꜣ-nṯr.w mw.t.ṱ =s ta-pꜣ-šy.t", "lemmatization": "dm6219|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr-wḏꜣ dm7628|ꜥꜣ(.t) d7051|ta dm3372|Pꜣ-dj-nꜣ-nṯr.w d2380|mw.t d4934|=s dm5376|Ta-pꜣ-šj", "UPOS": "PROPN NOUN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.f PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senharyotis die Ältere, Tochter des Petenenteris, ihre Mutter ist Tapsais."} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Und er sagte auch:"} {"transliteration": "mḥ =s wꜥ ḥn n mw", "lemmatization": "d2596|mḥ d4934|=s d1256|wꜥ d4131|ḥnw d2871|n d2378|mw", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N PREP N.m", "translation": "Sie füllte ein Gefäß mit Wasser."} {"transliteration": "ꞽr =w nꜣy =k rym.w ẖn ꜣlbḥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3021|nꜣj= d6496|=k dm7609|rmj d4768|ẖn d177|ꜣlbḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Du wirst beweint (wörtl. deine Beweinungen werden gemacht) in Albeh."} {"transliteration": "sẖ i͗y-m-ḥtp sꜣ mn.w-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm7535|Mn.w-pꜣ-rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Imuthes, Sohn des Menu-pa-re."} {"transliteration": "mḥ(ṱ) nꜣ ꜣḥ.w n i͗bꜣ sꜣ pa-i͗mn", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1558|I͗bj d4968|sꜣ dm2245|Pa-ı͗mn", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Norden: die Äcker des Ib(i), Sohnes des Pamunis.\""} {"transliteration": "šm =w r pꜣ mꜣꜥ mtw pꜣy =w ꞽt.ṱ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d1925|pꜣj= d1172|=w d727|ı͗t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie gingen zu dem Ort, an dem ihr Vater war."} {"transliteration": "ꞽw =w ḥms ꞽ.ꞽr =k ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4096|ḥmsj dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) -2sg.m V", "translation": "Wenn sie sitzen, sollst du sagen:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏr.t ꞽw ḥꜣty.ṱ =k dḥrꜣ (r-)ḏbꜣ ꞽh̭", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d5760|sḏr dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d7417|dḥr d3401|r-ḏbꜣ d673|ı͗ḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V PTCL N.m -2sg.m V PREP Q", "translation": "\"Weshalb liegst du da, indem dein Herz traurig ist?\""} {"transliteration": "nḥḥ n mꜣꜥ.t 1/4", "lemmatization": "d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm827|1/4", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NUM", "glossing": "N.m PREP N.f NUM", "translation": "Echtes Öl: 1/4."} {"transliteration": "ḥp ḥp ḥp", "lemmatization": "d4038|Ḥp d4038|Ḥp d4038|Ḥp", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN", "translation": "\"Apis, Apis, Apis!\""} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn ꜣbꜣ r gtg ls", "lemmatization": "dm1348|ꜥn dm222|ꜣbꜣ d3338|r d6960|gtg d3694|ls", "UPOS": "VERB VERB ADP VERB NOUN", "glossing": "V V PREP V N.m", "translation": "Besser stumm als hastig mit der Zunge."} {"transliteration": "pꜣ mꜣꜥ n pꜣ ḥry pa-tw ḥnꜥ pꜣ ḥry pꜣy-ꜣs.t ḥnꜥ pꜣy-ꜣs.t pꜣy =f ꞽt.ṱ tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1590|Pa-tw d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm6804|Pꜣj-Ꜣs.t d4128|ḥnꜥ dm6804|Pꜣj-Ꜣs.t d1926|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART PART NOUN PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.m PERSN PTCL PTCL N.m PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Der Grabplatz des Herrn Pates und des Herrn Piêse, und Piêse, sein Vater, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "ḥp mr-wr mn ḥr pꜣ ššṱ pr-ꜥꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d4038|Ḥp d2510|Mr-wr d2422|mn d4158|ḥr d1839|pꜣ d6163|ššt(e) d2002|pr-ꜥꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN PROPN VERB ADP PART NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN DIVN V PREP PTCL N.m N.m PREP N.f", "translation": "Apis und Mnevis dauern auf dem (Erscheinungs)fenster des Pharaos bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ḏd ꞽn pꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl pꜣ nty ꞽr-sh̭y n pꜣ sꜥnḫ (n-)rn =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d1839|pꜣ d3301|ntj d619|ı͗r-sḫj d2871|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PART PART NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ist es der junge (Priester), der über die nämliche Pfründe Verfügungsgewalt hat?\""} {"transliteration": "ꞽw tꜣ tbe.t n ḫt n qde.t ẖn wꜥ.t tbe.t n yb hbyn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d2869|n d4610|ḫt d2869|n d6482|qd(e.t) d4768|ẖn d1256|wꜥ d7194|tbj(.t) d2869|n d763|jb d3791|hbjn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP X NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP N.m PREP N.f PREP (undefined) N.f PREP N.m N.m", "translation": "\"indem die Truhe aus Aleppokiefernholz in einer Truhe aus Elfenbein und Ebenholz ist,\""} {"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} {"transliteration": "ḫr tw pꜣ nṯr ꞽr-sh̭y n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ sḥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1839|pꜣ d3318|nṯr dm7754|ı͗r-sḫj d2870|n dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ d5462|sḥn", "UPOS": "PART VERB PART NOUN NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m N.m PREP N PREP N.m", "translation": "Der Gott gibt einem Weisen Macht wegen (dessen) Auftrag."} {"transliteration": "smš ṱ =t pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d6042|šms(j) dm44|ṱ= d6972|=t d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB X PRON PART NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f PTCL DIVN", "translation": "Der Herr der Götter wird dich in Dienst nehmen."} {"transliteration": "wn n =y sp-2", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d5241|sp-2", "UPOS": "VERB ADP PRON X", "glossing": "V PREP -1sg (undefined)", "translation": "\"Öffnet mir -zweimal-!\""} {"transliteration": "wsꞽr tꜣ-šr(.t)-pꜣ-ꜥẖm tꜣy pꜣ-šr-ḏḥwty", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2916|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm dm3333|tꜣj dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN PROPN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN f.sg:poss= PERSN", "translation": "Osiris Senpachumis, Tochter des Psenthotes."} {"transliteration": "mtw =w nꜣ nty dy.t", "lemmatization": "d2780|mtw d1172|=w d2952|nꜣ d3301|ntj d7055|dj", "UPOS": "PRON PRON X PRON VERB", "glossing": "PRO -3pl (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Sie (Leben und Tod) sind es, die geben."} {"transliteration": "ḥr", "lemmatization": "dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "Hor."} {"transliteration": "sbq tꜣy (=y) dny.t n pꜣ ꜥ.wy n pꜣy (=y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm8051|sbq d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Mein Anteil im Haus meines Vaters ist gering.\""} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} {"transliteration": "n.m-bꜣḥ pꜣ ḥry wḏꜣ-ḥr pꜣ rsy nfr n tꜣ ꞽrpy.t pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy ꜥnḫ n prthnys sꜣ pa-mn mw.t =f ta-pꜣ-h̭wy pꜣ rd-n-ꜣs.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1232|Wḏꜣ-Ḥr d1839|pꜣ d3567|rsj d3156|nfr d2869|n d6978|tꜣ d3475|rpj(.t) d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1505|Prthnjs d4968|sꜣ dm1608|Pa-Mn d2380|mw.t d2193|=f dm1784|Ta-pꜣ-h̭wj d1839|pꜣ dm5010|rd-(n-)Ꜣs.t d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "ADP PART NOUN PROPN PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.m DIVN PTCL N ADJ PREP PTCL N.f PTCL DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL TITL PREP N.f", "translation": "Vor dem Herrn / Heiligen Oteyris, dem guten Wächter der Fürstin, dem großen Gott, (der) Leben gibt dem Parthenios, Sohn des Paminis, seine Mutter ist Tapchois, dem Verwalter (bzw. Bevollmächtigten) der Isis, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk sḏm-(n-)nꜣ-hb pꜣ-dy-ḫnsw m-bꜣḥ ḏḥwty pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk dm5027|sḏm-n-nꜣ-hb dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN ADP PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "N.m TITL PERSN PREP DIVN ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "\"Stimme des Dieners\", des Dieners der Ibisse Padichons, vor Thot, unserem großen Herrn."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (der Bär) sagte:"} {"transliteration": "mtw =k ꞽḫ rmṯ n pꜣy gy n sḏy nty-ꞽw ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d673|ı͗ḫ d3491|rmṯ d2871|n d1920|pꜣj d6698|gj d2869|n d5785|sḏj d3304|ntj-ı͗w dm17|ı͗w= d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN ADP VERB PRON PART PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.m Q N.m PREP dem.m.sg N.m PREP V REL:m.sg PTCL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Was bist du für ein Mensch, daß du solches sagst?\""} {"transliteration": "nšꜥ.ṱ =f", "lemmatization": "dm1101|nꜥš d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er war stark."} {"transliteration": "wšd =k skr-wsꞽr m-ẖn ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d6496|=k dm1289|Skr-Wsı͗r d4768|ẖn d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m DIVN PREP TOPN", "translation": "Du betest Sokar-Osiris im Fürstenhaus an."} {"transliteration": "tw =t ḥs r nḥḥ", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N.m", "translation": "Du (Hathor) bist gepriesen in Ewigkeit."} {"transliteration": "ḏd sḥm.t ta-sbk sꜣ.t sbk-ḥꜥpy mw.t =s ꜣs.t-wry n mḏqn bꜣk-(n-)sbk pa-nb-tn (sꜣ) ḥr-ḥp mw.t =f ta-pꜣ-dy-sbk", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm5332|Ta-sbk d4981|sꜣ.t dm2715|Sbk-Ḥꜥpj d2380|mw.t d4934|=s dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t) d2870|n d2862|mḏqn dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm5336|Pa-nb-tn d4968|sꜣ dm5335|Ḥr-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm5333|Ta-pꜣ-dj-sbk", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Tasuchos, Tochter des Sokonopis, ihre Mutter ist Sueris, zum Weber und Diener des Sobek Pa〈neb〉tynis, (Sohn des) Harapis, seine Mutter ist Tapetesuchos."} {"transliteration": "ꜥnḫ ẖnm-ꜥꜣ-nb-yb", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ dm6337|H̱nm-ꜥꜣ-nb-Jb", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Beim großen Chnum, dem Herrn von Elephantine!"} {"transliteration": "pꜣ ꞽ.ꞽr ḥn s ḥꜣ.ṱ =y ꞽw ke rmṯ pꜣ ꞽ.ꞽr hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4102|ḥn d4936|s d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j dm15|ı͗w d6525|kj d3491|rmṯ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART VERB VERB PRON ADP PRON PART ADJ NOUN PART VERB VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V V =3sg.c PREP -1sg PTCL ADJ N.m PTCL V V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "\"Der, der es befohlen hat, ist vor mir, während ein anderer Mann es ist, der mir darüber geschrieben hat.\""} {"transliteration": "dy =w šsp n =f pꜣy =f šr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d5935|šsp d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Man ließ ihm (dem Nepherites I.) seinen Sohn nachfolgen."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pḥ-nṯr pꜣy nꜣy nꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =w wꜥ.ṱ =w r pꜣ ẖbs mtw =k sḏr n =k n-wš-n sḏe", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm190|pḥ-nṯr d1921|pꜣj d3017|nꜣj d2952|nꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d1172|=w d1265|wꜥ.ṱ d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d2870|n d6496|=k d2884|n-wš(-n) d5785|sḏj", "UPOS": "X PART NOUN PART PRON X PRON PRON VERB PRON ADJ PRON ADP PART NOUN X PRON VERB ADP PRON ADP VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N PTCL dem.pl (undefined) REL:m.sg -2sg.m V -3pl ADJ -3pl PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m PREP V", "translation": "Falls es eine Orakelbefragung ist, sollst du allein dies zu der Lampe rezitieren und dich ohne zu sprechen schlafen legen."} {"transliteration": "n-ge mtw =k sḏr ḫr ꞽw =f n =k", "lemmatization": "d2933|n-ge d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d4549|ḫr d357|ı͗w d2193|=f d2870|n d6496|=k", "UPOS": "ADV X PRON VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "ADV (undefined) -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Oder du legst dich nieder, und er (der Gott) kommt zu dir."} {"transliteration": "rsy pꜣ sp n nꜣy =f wrḥ.w ḥnꜥ ta-ḏḥwty ta pꜣ-hb", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ dm745|sp d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d1435|wrḥ d4128|ḥnꜥ dm2884|Ta-ḏḥwtj d7051|ta dm1650|Pꜣ-hb", "UPOS": "X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PROPN PRON PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL PERSN PRON PERSN", "translation": "Süden: seine übrigen Grundstücke und (die der) Tathotis, Tochter des Phibis."} {"transliteration": "m =t mw.t tꜣ nb.t n nꜣ ḥs.w ta nꜣ ḥb.w", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2379|Mw.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d2952|nꜣ d4267|ḥs d7051|ta d2952|nꜣ d4014|ḥb", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART NOUN ADP X NOUN PRON X NOUN", "glossing": "V -2sg.f DIVN PTCL N.f PREP (undefined) N.m PRON (undefined) N.m", "translation": "\"Komm, Mut, o Herrin der Lieder, die der (d.h. und der) Feste!\""} {"transliteration": "ḏf rd.wy =f", "lemmatization": "d7734|ḏf d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3sg.m", "translation": "Seine Füße brannten."} {"transliteration": "pꜣ-wr-dyw sꜣ pa-mn pꜣ nty ḏd (n) pꜣ-dy-ḥr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm1613|Pꜣ-wr-djw d4968|sꜣ dm1608|Pa-Mn d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Portis, Sohn des Paminis, ist es, der zu Peteyris, Sohn des Petosiris, spricht:"} {"transliteration": "ḫr tw ꜥš-sḥn nfr sṯꜣ.ṱ wt.t n nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1569|wtj(.t) d2869|n dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART VERB NOUN ADJ VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V N.m ADJ V N.f PREP DIVN", "translation": "Ein gutes Geschick wendet das Verderben durch den großen Gott ab."} {"transliteration": "nꜣ qll.w nꜣ nty ḥs ḥꜥpy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d6402|qrr d2952|nꜣ d3301|ntj d4265|ḥs(e) d3980|Ḥꜥpj", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL V N.m", "translation": "Die Frösche sind es, die (den Nilgott) Hapi preisen."} {"transliteration": "ꞽr =f swtn =f n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d5166|swtn d2193|=f d2870|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er reichte es dem Pharao."} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "ḫr lk =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d3710|lg(j) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m", "translation": "Dann wird er (wieder) gesund."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ NOUN X", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ N.f (undefined)", "translation": "\"Mein großer Herr, es ist Wahrheit!\""} {"transliteration": "ḏd pꜣ mꜥḏy nty-ꞽw =k n.ꞽm =f bn-ꞽw-mtw =f ḏnf", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d2374|mꜥḏj d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2436|mn-mtw d2193|=f dm7716|ḏnf", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON ADP PRON X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m N.m", "translation": "Das heißt: Das von dir benutzte Mation-Maß hat keine Genauigkeit."} {"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} {"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽw =f (r) mwt ꞽw =n (r) ꜣrb =n r(.r) =f mtw =n dy.t pḥ =f r tꜣ ḫꜣs.t (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2866|=n d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d2408|mwt dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d1038|ꜥrf(e) d2866|=n d3338|r d2193|=f d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON PRON PART VERB PART PRON PART VERB PRON ADP PRON X PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADV", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg -3sg.m PTCL V PTCL -1pl PTCL V -1pl PREP -3sg.m (undefined) -1pl V V -3sg.m PREP PTCL N.f ADV", "translation": "\"Derjenige von uns, der sterben wird, für den werden wir uns (in Trauer) einschließen und ihn alle zusammen in die Nekropole geleiten.\""} {"transliteration": "mtw =s tꜣ nty n yꜥby", "lemmatization": "d2780|mtw d4934|=s d6978|tꜣ d3301|ntj d2871|n d755|jꜥb(j.t)", "UPOS": "PRON PRON PART PRON ADP NOUN", "glossing": "PRO -3sg.f PTCL REL:m.sg PREP N.f", "translation": "Sie ist es (d.h. eine), die krank / betrübt (o.ä.) ist."} {"transliteration": "r ꜥꜥn nk n.ꞽm =s ꞽw =s r ꞽr md(.t)-nfr.t n rmṯ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d886|ꜥꜥn(j) d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d592|ı͗r dm209|md.t-nfr.t d2870|n d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V N.f PREP N.m", "translation": "Wenn ein Pavian mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie einem Menschen Gutes tun."} {"transliteration": "ḫyṱ n ꜣs.t n.ꞽm =t", "lemmatization": "d4426|ḫjṱ d2869|n d209|Ꜣs.t d2941|n.ı͗m= d6972|=t", "UPOS": "NOUN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "N.m PREP DIVN PREP -2sg.f", "translation": "\"Die Wirkmächtigkeit der Isis ist in dir.\""} {"transliteration": "ꞽw =y (r) ꜥš =f n-wš nw r.r =f ꞽw =y ꜥḥꜥ n tꜣy =k ry.t-ḥry.t ẖn nꜣy =k ꜥ.wy.w n pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1102|ꜥš d2193|=f d2884|n-wš(-n) d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k dm3044|rj.t-ḥrj.t d4768|ẖn d3021|nꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d2869|n d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -3sg.m PREP V PREP -3sg.m PTCL -1sg V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich werde es (das Buch) lesen, ohne es zu sehen, indem ich vor dir in deinen Kellerräumen stehe.\""} {"transliteration": "ꞽrm-ḫpr-ꜥn", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn", "UPOS": "ADV", "glossing": "ADV", "translation": "Und weiter:"} {"transliteration": "dy =f n =k rd.wy.ṱ nfr ẖn ꜥrq-ḥḥ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d6496|=k d3608|rd.wj.ṱ d3156|nfr d4768|ẖn d1066|ꜥlq-ḥḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Er (Anubis) gewähre dir eine schöne Stellung in Alchai."} {"transliteration": "ꞽw =s ms ꜥꜣ ꞽw =s r ms šr n lḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2672|ms d826|ꜥꜣ dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d2672|ms d6091|šr d2869|n dm7351|lḫ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PART PRON PART VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V N.m PTCL -3sg.f PTCL V N.m PREP N.m", "translation": "Wenn sie einen Esel gebiert, wird sie einen dummen Jungen gebären."} {"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs(.w) n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er (dein Ba) soll unter den Günstlingen des Osiris sein,"} {"transliteration": "ḫr pẖr =f (n) tꜣy hṱe(.t)", "lemmatization": "d4549|ḫr d2138|pẖr d2193|=f d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Dann wird es (das Gefäß) augenblicklich bezaubert."} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =f sḥn r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d2193|=f dm7795|sḥn d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"'und für die ihm eine Pachturkunde ausgestellt wurde,'\""} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḥḏ r ms.t ꞽw mn ꞽw.t (n-)ḏr.t.ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4309|ḥḏ d3338|r d2677|ms(.t) dm15|ı͗w d2418|mn d392|ı͗wj.t d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP N PTCL (undefined) N.f PREP -2sg.m", "translation": "Verleihe kein Geld auf Zinsen, wenn du keine Garantie in deiner Hand hast!"} {"transliteration": "nꜣ tẖtẖ.w b(y)n n ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr nꜣ.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d7442|tẖtẖ d1646|bjn d2869|n dm976|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X NOUN ADJ ADP PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PREP PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "\"Die bösen Verwirrungen des Djedher, Sohnes des Anchhor, sind es.\""} {"transliteration": "ꞽr =f ꜣwꜥꜣ.t n-ḏr.t.ṱ rmṯ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d392|ı͗wj.t d2937|(n-)ḏr.t d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Er fiel in die Hand des Menschen."} {"transliteration": "tw =y dy.t ꞽr =w s n sr rmṯ n qnḥy.t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2871|n d5378|sr(e) d3491|rmṯ d2869|n d6371|qnḥ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON PRON ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V V -3pl =3sg.c PREP N.m N.m PREP N.f", "translation": "Ich ließ ihn zu einem Eunuchen und Mann des Schlafgemachs machen."} {"transliteration": "tw ḏḥwty šꜥ.t n hb n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d7055|dj d7412|Ḏḥwtj d5847|šꜥ(.t) d2869|n d3781|hb d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADP VERB ADP PRON", "glossing": "V DIVN N.f PREP V PREP -2sg.m", "translation": "Thot gibt ein Sendschreiben in deine Hand."} {"transliteration": "nhs =y", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "\"Ich sprang auf.\""} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w tꜣy =k gm ḫpr ꜥš r pꜣ nty ww m-qdy pꜣ nty ẖn n =k", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d7044|tꜣj= d6496|=k d6787|gm(ꜣe.t) d4467|ḫpr d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d3301|ntj d1228|wj d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj d4769|ẖn d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PART PRON VERB PART PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V V PREP PTCL REL:m.sg V PTCL PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.m", "translation": "Wenn du Macht erworben hast, ruf nach dem, der (dir) fernsteht, ebenso wie nach dem, der dir nahesteht!"} {"transliteration": "ꞽ nꜣ ꞽry-ꜥꜣ.w dwꜣ.t nꜣ rse.w ꞽmnṱ nꜣ nty nꜥm tꜣ ytꜣ.t ẖn nꜣy =w tby.t (n) šn-dwꜣ.t tsre.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2952|nꜣ d3567|rsj d520|ı͗mnṱ d2952|nꜣ d3301|ntj dm3252|nꜥm d6978|tꜣ d762|jꜥṱꜣ.t d4768|ẖn d3021|nꜣj= d1172|=w d7194|tbj(.t) d2871|n d6059|šn-dwꜣ.t d7446|tsr(e)", "UPOS": "INTJ X NOUN NOUN X NOUN X X PRON VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "INTJ (undefined) TITL N.f (undefined) N (undefined) (undefined) REL:m.sg V PTCL N.f PREP ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.f ADJ", "translation": "O ihr Türhüter der Unterwelt, ihr Wächter des Westens, diejenigen, die den Tau in ihren Sarkophagen essen im Umkreis der heiligen Unterwelt!"} {"transliteration": "ꞽw =k r pḥ r pꜣy =k ꜥ.wy pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d2120|pḥ d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Du wirst dein Haus, das, in dem du bist, erreichen.\""} {"transliteration": "tꜣy (=y) wpꜣ.t dy.t ꞽꜣw.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d1323|wp(e.t) d7055|dj dm789|ı͗ꜣw(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f V N.f", "translation": "\" 'Mein Beruf (ist, einen) alt werden zu lassen' \" (wörtl. \"Alter zu geben\")."} {"transliteration": "r bn-ꞽw =n rḫ ḏd tw =n ḥḏ n.ꞽm =w ꞽwty ꞽw ꞽw =f ꜥḥꜥ-rd.ṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3542|rḫ d7853|ḏd d7055|dj d2866|=n d4309|ḥḏ d2871|n d1172|=w d432|ı͗wtj d359|ı͗w dm15|ı͗w d2193|=f d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj)", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB VERB PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN PART PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1pl V V V -1pl N.m PREP -3pl PREP N.m PTCL -3sg.m N.m", "translation": "indem wir nicht sagen können werden \"Wir haben Geld davon an den König gegeben\" ohne beweiskräftige Quittung."} {"transliteration": "ꞽr =y s r nꜣ ꜣḥ.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d4936|s d3338|r d2952|nꜣ d191|ꜣḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich habe es für die Äcker getan."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ꜥw n pꜣ sẖ (n) mꜣꜥ.t rmṯ-rḫ ẖn nꜣy =f ḏd.w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d893|ꜥw d2869|n d1839|pꜣ d5554|sẖ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm110|rmṯ-rḫ d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON PRON VERB", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.f N PREP ART.poss:pl -3sg.m V", "translation": "Die Größe des echten Schreibers - (er ist) ein Weiser in seinen Worten!"} {"transliteration": "ḥn s i͗np r dy.t pr =f n tꜣy =f tby.t", "lemmatization": "d4102|ḥn d4936|s d579|I͗np dm22|r d7055|dj d2083|pr d2193|=f d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d7194|tbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c DIVN PTCL V V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Anubis befiehlt, daß er (der Verstorbene) aus seinem Sarg herauskommt."} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t hwš nꜣ gll.w n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d3776|hwš d2952|nꜣ d6902|gll d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "X PRON VERB VERB X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V (undefined) N.m PREP (undefined) N", "translation": "Ich habe nicht die Brandopfer der Götter mißbrauchen / schmälern lassen."} {"transliteration": "ṯꜣy-ḏy (sꜣ) mrš sꜣ ḥsy ꜣpwlns mw.t.ṱ =f tꜣ-šr.t-ḫmt-sn.w.t", "lemmatization": "dm2231|Ṯꜣj-ḏj d4968|sꜣ dm7346|Mrš d4968|sꜣ d4266|ḥs dm1779|Ꜣpwlnjs d2380|mw.t d2193|=f dm6124|Tꜣ-šr.t-ḫmt-sn.w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sisois, Sohn des Morsis, Sohn des Seligen Apollonios, seine Mutter ist Semchensneus."} {"transliteration": "wn-nꜣ.w bn-pw =y gm rmṯ ꞽw =f nḥṱ", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w dm26|bn-pw d300|=j d6784|gm d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d3241|nḥṱ(j)", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Ich hatte keinen vertrauenswürdigen Menschen gefunden."} {"transliteration": "dy pꜣ ꜥꜣ-n-mr ꞽn =w wꜥ sẖ-n-ꜥ.t-(n-)sb(ꜣ)", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ dm5568|sẖ-(n-)ꜥ.t-(n-)sbꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON X NOUN", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl (undefined) TITL", "translation": "Der Schiffsmeister ließ einen Schulschreiber holen."} {"transliteration": "ḫtm =w rꜣ =f", "lemmatization": "d4633|ḫtm d1172|=w d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.m", "translation": "Seine Vernehmung wurde abgeschlossen (o.ä.)."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḫꜥ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n tꜣ dwꜣ.t nꜣy-ḥr ḏr.ṱ =f n wsꞽr", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4428|ḫꜥ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) dm499|nꜣj-ḥr d6975|ḏr.t d2193|=f d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB X ADP PART NOUN ADP NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) PREP PTCL N.f PREP N.f -3sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Du sollst in der Unterwelt erscheinen vor der Hand des Osiris\"."} {"transliteration": "r.ꞽnk wbꜣ-tꜣ (ꞽ.)ꞽr pyr n gb", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3875|wbꜣ-tꜣ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d6758|Gb(k)", "UPOS": "PRON NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "1sg DIVN V V PREP DIVN", "translation": "\"Ich bin der Erdöffner, der aus Geb hervorkam\"."} {"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y dy.t šm =k r-ẖn ꞽw bn-pw =y ꜥn-smy n rn =k", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d5992|šm d6496|=k d3392|r-ẖn dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d981|ꜥn-smj d2871|n d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON ADV PART X PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -2sg.m ADV PTCL (undefined) -1sg V PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich nicht eintreten lassen, ehe ich deinen Namen gemeldet habe.\""} {"transliteration": "ḏd =y s ꞽ.ꞽr-ḥr =t r-ꞽw =s mtry r.ḥr =n n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6972|=t dm15|ı͗w d4934|=s d2797|mtr(j) d3338|r d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.f PTCL -3sg.f V PREP -1pl N", "translation": "\"Ich will sie vor dir erzählen, indem (d.h. da) sie auf uns beide paßt!\""} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ḫr =f nꜣy ḏd n =y wꜣḥ", "lemmatization": "d4551|ḫr d2193|=f d3017|nꜣj d7853|ḏd d2870|n d300|=j d4161|ḥr", "UPOS": "VERB PRON PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "V -3sg.m dem.pl V PREP -1sg PTCL", "translation": "Er sagte mir folgendes als Antwort:"} {"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ mwt n pꜣ rmṯ-b(y)n ḥb n pꜣy =f ꜥ.wy m-sꜣ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ dm762|mwt d2869|n d1839|pꜣ dm72|rmṯ-bjn d4014|ḥb d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Tod des Bösen ist ein Fest für seine Hinterbliebenen (wörtl. für sein Haus nach ihm)."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "ḏd i͗ꜥḥ-ms sꜣ pꜣ-s-n-mṯk mw.t =f i͗r.t=w-r.r=w n ꞽry-ꜥꜣ-n-pr-i͗mn ṯꜣw-ḥsr sꜣ ns-ḫnsw mw.t =f ns-ḫnsw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1095|I͗ꜥḥ-ms d4968|sꜣ dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk d2380|mw.t d2193|=f dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d2870|n dm6941|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)pr-I͗mn dm5252|Ṯꜣw-ḥsr d4968|sꜣ dm5146|Ns-ḫnsw d2380|mw.t d2193|=f dm5146|Ns-ḫnsw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat Ahmose, Sohn des Psammetich, seine Mutter ist Irturu, zum Pastophoren des Hauses des Amun Tjauheser, Sohn des Neschons, seine Mutter ist Neschons:"} {"transliteration": "mtw =f ꜥq r pꜣ mꜣꜥ nty šꜥšꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d1120|ꜥq(e) d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d5864|šꜥš", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg V", "translation": "und er wird in die glorreiche Stätte eintreten."} {"transliteration": "nt dy.t r.r =k", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d7055|dj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP -2sg.m", "translation": "(Die vorher genannten Substanzen) zermahlen, auf dich geben (d.h. auftragen)."} {"transliteration": "r.ꞽny ḥḏ r ms.t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d4309|ḥḏ d3338|r d2677|ms(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N", "translation": "Leihe (dir) Geld auf Zinsen!"} {"transliteration": "pꜣ nkt nty-ꞽw =tn wḫꜣ =f hb n =y tw =y ꞽn =w st n =tn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn d1490|wḫꜣ d2193|=f d3781|hb d2870|n d300|=j d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d2870|n d7316|=tn", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON VERB ADP PRON VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2pl V -3sg.m V PREP -1sg V -1sg V -3pl =3pl PREP -2pl", "translation": "Die Sache, die ihr wünscht - schreibt mir, daß ich sie euch bringen lasse!"} {"transliteration": "rd tꜣy =k sḫ.t bn-ꞽw ꞽr =s wš", "lemmatization": "d3601|rd d7044|tꜣj= d6496|=k d5491|sḫ(.t) d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d4934|=s d1526|wš(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN X VERB PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) V -3sg.f N.m", "translation": "Dein Feld wird gedeihen; es wird nicht (damit) aufhören."} {"transliteration": "nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽn wn md(.t) ꞽw =s šlf", "lemmatization": "dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d527|ı͗n d1355|wn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d6118|šlf(j)", "UPOS": "PROPN PART X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN PTCL (undefined) N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "\"Naneferkaptah, ist irgendetwas nicht in Ordnung?\""} {"transliteration": "ḏd m-šm r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2253|m-šm d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "X VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V PREP TOPN", "translation": "mit den Worten: \"Geh nach Teudjoi!\""} {"transliteration": "ꞽw =f rd.ṱ ẖr.r =f (n) pr-pr-ꜥꜣ ḥ.t-nṯr ḫn-mn pꜣ rpy n tꜣ-rpy ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w nꜣy =f sn.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d3601|rd d4797|ẖr d2193|=f d2871|n d2028|pr-pr-ꜥꜣ d3914|ḥ.t-nṯr d4544|Ḫn(ṱ)-mn d1839|pꜣ d3474|rpj d2869|n d7020|Tꜣ-rpj(.t) d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m N.f TOPN PTCL N.m PREP DIVN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "indem es fest ist für ihn im Palast des Pharaos (und im) Tempel von Achmim und (im) Heiligtum der Triphis, zusammen mit seinen (des Psais) Kindern und seinen Brüdern."} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Man sagte zu ihm:"} {"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "und sein Ba folge Osiris,"} {"transliteration": "mtw =k dy.t dwn =f s n ḫtp", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d7144|dwn(w) d2193|=f d4936|s d2871|n d4632|ḫtp", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON ADP VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m =3sg.c PREP V", "translation": "und du sollst veranlassen, daß er sich schnell erhebt,"} {"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ pꜣ ꜥḥꜥ-rd.wy nty-ꞽw =w r dy.t s m-sꜣ =t r dy.t ꞽr =y s n-rn =w ꞽw =y r ꞽr =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d1839|pꜣ d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d4936|s d2250|m-sꜣ d6972|=t dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d4936|s d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PTCL V V -1sg =3sg.c PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "Der Eid und der Beweis, den man dir auferlegen wird, um zu veranlassen, daß ich ihn leiste in ihrem Namen, den werde ich leisten,"} {"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er hat mir gesagt:"} {"transliteration": "sẖ tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-n-nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis, (Sohn des) Marres, dem Schreiber der Priester."} {"transliteration": "ḫr ḫpr pꜣ wḏꜣy n pꜣ ḥf ꞽw-ḏbꜣ mr phs mtw =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr d1839|pꜣ d1606|wḏꜣ d2869|n d1839|pꜣ d4049|ḥf d3401|r-ḏbꜣ d2496|mr d2127|pḥs d2782|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V V PREP -3sg.m", "translation": "Der Tod der Schlange tritt wegen ihrer Beißlust (wörtl. wegen des Beißenwollens bei ihr) ein."} {"transliteration": "mtw =t (tꜣ) nty nḥṱy r.ḥr =y n.ꞽm =w ꞽwṱ ḏd qnb.t nb md.t nb n pꜣ tꜣ ꞽrm =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w d432|ı͗wtj d7853|ḏd d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADP VERB NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP -1sg PREP -3pl PREP V N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m PTCL -2sg.f", "translation": "Du bist es, die mir gegenüber in bezug auf sie (die oben erwähnten Sachen) bevollmächtigt ist, ohne (daß ich) mit dir irgendeinen Prozeß in irgendeiner Sache auf der Welt führe."} {"transliteration": "ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d4178|Ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Harpokrates."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} {"transliteration": "pꜣ-ꞽwꞽw-šy pꜣ ꜥ(ꜣ)-n-ẖdby(.t) (n) pr-ꜥꜣ pꜣ tš pꜣ-ym smꜥ nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq m-bꜣḥ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥnꜥ nꜣ ẖl-ꜥy nꜣ wꜥb.w ḥnꜥ nꜣ wꜥb.w (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "dm2845|Pꜣ-ı͗wı͗w-šj d1839|pꜣ dm2846|ꜥ(ꜣ)-n-ẖdbj(.t) d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d7453|tš(e) dm394|Pꜣ-jm d5287|smꜣꜥ d2952|nꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2238|m-bꜣḥ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ d2952|nꜣ d1276|wꜥb d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP NOUN PART NOUN PROPN VERB X NOUN ADP PROPN PART NOUN PART X NOUN X NOUN PART X NOUN ADV", "glossing": "PERSN PTCL TITL PREP N.m PTCL N.m TOPN V (undefined) TITL PREP DIVN PTCL DIVN PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PTCL (undefined) N.m ADV", "translation": "Pisais, der Truppenoberst des Königs vom Fayumgau, grüßt die eintretenden Priester vor Soknopaios, dem großen Gott, sowie die Ältesten der Priester und die Priester alle zusammen."} {"transliteration": "bn-pw =k hb n =y ẖe.ṱ =f ꞽw =y dy n yb", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j d4684|ẖ(.t) d2193|=f dm15|ı͗w d300|=j d7086|dj d2871|n d764|Jb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN PRON PART PRON ADV ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.f -3sg.m PTCL -1sg ADV PREP TOPN", "translation": "Du hast mir nicht (über) seinen Inhalt(?) geschrieben, während ich hier in Elephantine bin."} {"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.r =k ꞽw =y r dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} {"transliteration": "ꜥnḫ sbk", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d5215|Sbk", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Bei Sobek!"} {"transliteration": "gšp pr-ꜥꜣ r tꜣ p.t", "lemmatization": "d6946|gšp(e) d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Der Pharao schaute zum Himmel.\""} {"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-šr-pꜣ-mwt ḥr-ꞽgš sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ pꜣ-šr-mnḫ sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm3450|Pꜣ-šr-pꜣ-mwt dm3519|Ḥr-ı͗gš d4968|sꜣ dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ dm3515|Pꜣ-šr-mnḫ d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und er grüßt) Peteesis, Sohn des Pascherpamut, Harekysis, Sohn des Pelaias, (und) Psenmenches, Sohn des Imuthes,"} {"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d1052|ꜥl", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sprach zu ihr:"} {"transliteration": "tꜣy =w ꜥss", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d1172|=w d212|ꜣsj", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -3pl N", "translation": "(und) ihr Schaden."} {"transliteration": "mtw =f pꜣ nty ṯꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V", "translation": "Er (Thot) ist es, der nimmt."} {"transliteration": "my dy =w n =w pꜣy =w mḏꜥ ḥḏ", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d1172|=w d1925|pꜣj= d1172|=w d2849|mḏꜥ d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -3pl ART.poss:m.sg -3pl N.m N.m", "translation": "Möge man ihnen ihr medja-Gewand (und) Silber/Geld geben!"} {"transliteration": "ḏd pꜣ nṯr pꜣ ꞽ.ꞽr ḫꜥr r.ḥr =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d300|=j", "UPOS": "X PART NOUN PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL V V PREP -1sg", "translation": "(indem er) sagte: \"Der Gott ist es, der gegen mich gezürnt hat\"."} {"transliteration": "hrp n qdy.t pꜣy ꞽr pꜣ ꞽrpꜥy pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d3841|hrp d2871|n d6483|qd(j.t) dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "VERB ADP NOUN X VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PREP N.f (undefined) V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Fürst Petechons versank in Schlaf."} {"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gibt.‘"} {"transliteration": "my ḏr.ṱ =tn (n-)ḏr.ṱ =y ḫpr tw =y nꜥ r pꜣ wy", "lemmatization": "d2324|mj d6975|ḏr.t d7316|=tn d2937|(n-)ḏr.t d300|=j dm897|ḫpr d7120|tw= d300|=j d3070|nꜥ d3338|r d1839|pꜣ dm7657|wj", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON VERB X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V N.f -2pl PREP -1sg V (undefined) -1sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Gebt eure Hand in meine Hand, denn ich gehe in die Ferne!\""} {"transliteration": "tw =f n =k mr(.t) n nꜣy =f ꜥ.wy-(n-)sḏr.ṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d6496|=k d2533|mr(.t) d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm1528|ꜥ.wj-n-sḏr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N.f PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er schenkt dir Liebe an seinen Schlafplätzen."} {"transliteration": "ꞽw =t m šnby =y ḥ.t-ḥr n ta-tꜣ-rpy.t ta qlwḏ", "lemmatization": "d357|ı͗w d6972|=t d2221|m d6079|šnb(e)(.t) d300|=j d3916|Ḥ.t-ḥr d2869|n dm1624|Ta-tꜣ-rpj.t d7051|ta d6423|Qlwḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON PROPN ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f -1sg DIVN PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Du kommst durch meine Brust, Hathor Tatriphis, Tochter des Kollouthos."} {"transliteration": "bn-pw =w dy(.t) s n =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d4936|s d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V =3sg.c PREP -1sg", "translation": "Man hat sie mir nicht gegeben."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꜥw.w-n-ḥꜣty.ṱ ḫpr ꞽ.ꞽre =k nhe ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f thm nty-ꞽw pꜣy =f ḥtr.ṯ pꜣy", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d4467|ḫpr dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3225|nhs(ꜣ) dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d1925|pꜣj= d2193|=f dm7811|thm d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm7810|ḥtr d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN VERB X PRON VERB X PRON VERB PRON PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m V (undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL", "translation": "Wenn Widerspenstigkeit(?) eintritt, sollst du aufspringen und seine \"Einladung\", d.h. seinen Zwang (wörtl. \"die Einladung, die sein Zwang ist\"), rezitieren."} {"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr ḫpš =t wš ẖn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d4473|ḫpš d6972|=t d1526|wš(e) dm1031|ẖn", "UPOS": "X VERB NOUN PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) V N.m -2sg.f N.m V", "translation": "Dein Arm wird nicht des Ruderns entbehren."} {"transliteration": "šm =f r ḥ.t-nṯr wn-šm ꞽwt šm ꞽwt pr-šw", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d1373|Wn-ḫm d433|ı͗wṱ dm3417|Šm d433|ı͗wṱ dm3418|Pr-šw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PROPN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f TOPN PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "Er ging in den Tempel von Wenchem zwischen Letopolis und Phersos."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr twtw pꜣ ḥry-sšṱ", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1751|Twtw d1839|pꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Tutu, den Vorsteher des Geheimnisses."} {"transliteration": "tꜣ ꞽmy.t tꜣ ꞽr.t ꜥn tꜣy nty-ꞽw tꜣ ꜥrꜥꜣ.t tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d6978|tꜣ d624|ı͗r.t d973|ꜥn dm2362|ı͗: d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN ADV X PRON PART NOUN X", "glossing": "PTCL N.f PTCL N.f ADV (undefined) REL PTCL N.f (undefined)", "translation": "Die Katze ist (aber) auch das Auge, welches die Uräusschlange ist."} {"transliteration": "my wy ḏr.t.ṱ =k r stbḥ.w-(n-)qnqn", "lemmatization": "d2324|mj d1228|wj d6975|ḏr.t d6496|=k d3338|r dm7949|stbḥ-n-qnqn", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V V N.f -2sg.m PREP N.f", "translation": "\" 'Möge deine Hand von Kriegswaffen fern sein! '\""} {"transliteration": "mtw =f pꜣ nty-ꞽw =tn dy.t s", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn d7055|dj d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL -2pl V =3sg.c", "translation": "\" 'Sie ist es, was ihr geben sollt.' \""} {"transliteration": "ke(.t)", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by šꜥ nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d5830|šꜥ d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Sein Ba lebe bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "bn-ꞽw rmṯ r šw dy.t tḥ ḥꜣty.ṱ =f ꞽn pꜣy", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d3491|rmṯ dm15|ı͗w d5876|š(w) d7055|dj d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d529|ı͗n d1921|pꜣj", "UPOS": "X NOUN PART VERB VERB VERB NOUN PRON PART PART", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V V V N.m -3sg.m PTCL PTCL", "translation": "Er ist kein Mensch, der es verdient, sein Herz zu betrüben."} {"transliteration": "mtw =k dy.t sndy.t n tꜣ qḥ ḫn-mn n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5364|snd(j.t) d2870|n d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d4544|Ḫn(ṱ)-mn d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f PREP PTCL N.f TOPN PREP -3pl", "translation": "Und du sollst ihnen Furcht machen vor (oder: im?) Distrikt von Achmim."} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty ꞽr-rḫ tꜣy =f ẖybꜣ.t ꞽr pyr n yb", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d7044|tꜣj= d2193|=f dm113|ẖjb(ꜣ).t d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d764|Jb", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der seinen Schatten kennt, der aus Elephantine gekommen ist!"} {"transliteration": "my sḏm =t tꜣy (=y) ḥnw.t pay(!) sḏy nty-r-ꞽw =y ꞽn-ꞽw r ꞽr =f ꞽ.ꞽr-ḥr =s", "lemmatization": "d2324|mj d5743|sḏm d6972|=t d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t) d1920|pꜣj d5785|sḏj dm5930|ntj-r-ı͗w d300|=j d547|ı͗n-ı͗w dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN PRON VERB PRON PRON VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -2sg.f ART.poss:f.sg -1sg N.f dem.m.sg V REL -1sg V PTCL V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögest du, meine Herrin, diese Geschichte hören, die ich dir (Text irrig: ihr) erzählen werde!"} {"transliteration": "ny.t", "lemmatization": "d3049|Nj.t", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Neith."} {"transliteration": "tꜣ pš(.t) n tꜣ ḥ.t n pa-gbk", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1721|Pa-gb", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Die Hälfte des Grabes des Pakebkis,"} {"transliteration": "pꜣy =f ṯꜣw ṯꜣw ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d7638|ṯꜣw d7638|ṯꜣw d825|ꜥꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN ADJ PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m ADJ PTCL", "translation": "\"Sein Leben ist sehr wertvoll.\""} {"transliteration": "ḫrw i͗np ꞽw =f ḏd n ḥm-sw=f", "lemmatization": "d4564|ḫrw d579|I͗np dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2870|n dm2331|Ḥm-sw=f", "UPOS": "NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "N.m DIVN PTCL -3sg.m V PREP PERSN", "translation": "Stimme des Anubis, indem er zu Hemsuf spricht:"} {"transliteration": "qs =w s", "lemmatization": "d6451|qs d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c", "translation": "Man bestattete ihn."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y ꞽr lwḥ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d592|ı͗r d3650|lwḥ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "\"Ich werde mir nichts zuschulden kommen lassen!\""} {"transliteration": "wn nꜣ rꜣ.w n ꞽmnṱ ḥꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d1356|wn d2952|nꜣ d3409|rꜣ d2869|n d520|ı͗mnṱ d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB X NOUN ADP X ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m PREP (undefined) PREP -2sg.m", "translation": "Mögen die Tore des Westens vor dir geöffnet werden,"} {"transliteration": "md pꜣ ꜣsṱ n pꜣ rꜣ ꞽrm =f r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d228|ꜣsṱ d2869|n d1839|pꜣ d3409|rꜣ d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m PREP dem.pl", "translation": "Die Türschwelle wird mit ihm ebenso sprechen."} {"transliteration": "tw =t by =f m ḥꜥy", "lemmatization": "d7055|dj d6972|=t d1648|bj d2193|=f d2221|m dm7790|ḥꜥj", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.m -3sg.m PREP N", "translation": "Mögest du seinen Ba in Jubel versetzen!"} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꜥy pꜣy (=y) gy r pꜣy (=y) sq-n-ḥr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d824|ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d6698|gj d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d5639|sq-(n-)ḥr", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V V ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg ADJ", "translation": "Ich habe nicht meine Art (d.h. meine Person) über mein Ansehen hinaus größer sein lassen."} {"transliteration": "wꜣḥ =y šm ḥꜣ.ṱ =f n swne", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d5992|šm d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d2871|n d5123|Swn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg V PREP -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Ich trat hin vor ihn in Syene."} {"transliteration": "ꞽw ꞽr.t.ṱ =f bnr n pꜣ rpꜥy pꜣ-dy-ḫnsw ꞽrm pꜣ-ꞽmy sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d2193|=f d1735|bnr d2869|n d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d646|ı͗rm dm987|Pꜣ-mj d4968|sꜣ dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "PART NOUN PRON NOUN ADP PART NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f -3sg.m N.m PREP PTCL TITL PERSN PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "indem er nach dem Fürsten Petechons und Pami, Sohn des Inaros, Ausschau hielt(?)."} {"transliteration": "ꞽḫ pꜣ nty-ꞽw =k ḏd ꞽ.ꞽr s", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d306|ı͗.ı͗r d4936|s", "UPOS": "PRON PART PRON PRON VERB VERB PRON", "glossing": "Q PTCL REL -2sg.m V V =3sg.c", "translation": "\"Was willst du, daß wir tun?\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w mšꜥ ꞽw tꜣ ꜥḏ(.t) n qn =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2701|mšꜥ dm15|ı͗w d6978|tꜣ d1162|ꜥḏ(.t) d2871|n d6353|qn(e) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl V PTCL PTCL N.f PREP N.m -3pl", "translation": "(Doch) sie wandeln, indem das Unrecht in ihrem Schoß ist."} {"transliteration": "md n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2765|md d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm."} {"transliteration": "sty pꜣ-wny n nw nb", "lemmatization": "d5724|stj dm2332|Pꜣ-wnj d2871|n d3085|nw d3105|nb", "UPOS": "NOUN PROPN ADP NOUN ADJ", "glossing": "N.m TOPN PREP N.m ADJ", "translation": "Der Wohlgeruch von Punt (duftete) allzeit,"} {"transliteration": "ꜥꜥb =y sp-2", "lemmatization": "d910|ꜥb d300|=j d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON X", "glossing": "V -1sg (undefined)", "translation": "(denn) ich bin rein!"} {"transliteration": "r mnꜣs sꜣ mntyꜣs wꜥb ꜣrgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥnꜥ nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5300|Mnꜣs d4968|sꜣ dm5301|Mntjꜣs d1276|wꜥb dm559|ꜣrgsntrs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ dm3498|ꜣpjstts d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN X PART X NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN N.m ROYLN (undefined) PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "als Meneas, Sohn des Menoitios, Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter war,"} {"transliteration": "ꞽn dy =k ḏr.t.ṱ =k r ꜣs.t nty mnq nꜣy md.t.w n ḏd r-ḏbꜣ ẖdb ḫpr n pꜣy =(y) smt", "lemmatization": "d527|ı͗n d7055|dj d6496|=k d6975|ḏr.t d6496|=k d3338|r d209|Ꜣs.t d3301|ntj d2478|mnq(e) d3017|nꜣj d2753|md(.t) d2869|n d7853|ḏd d3401|r-ḏbꜣ d4923|ẖdb d4467|ḫpr d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d5318|smt(e)", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PRON ADP PROPN PRON VERB PRON NOUN ADP VERB ADP VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.f -2sg.m PREP DIVN REL:m.sg V dem.pl N.f PREP V PREP V V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Hast du deine Hand ausgestreckt gegen Isis, die diese Worte vollendet, die wegen der Ermordung eines (Menschen) von meiner Art gesprochen wurden?\""} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "ḥwy =s pꜣy =s šlf r-ḥꜣ.t n.ꞽm =s", "lemmatization": "d3994|ḥwj d4934|=s d1925|pꜣj= d4934|=s d6117|šlf d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP PREP -3sg.f", "translation": "Sie schüttelte ihre Mähne vor sich."} {"transliteration": "ꞽ ꜣtꜥel ꜣpthe gh-ꜥꜣ-gh-ꜥꜣ-m-ꜥꜣ-le hesn-myngꜥ-nt-ꜥꜣ-n r-ꜥꜣ-th-ꜥꜣ-bꜥwb-ꜥꜣ n-ꜥꜣ-ere sere-sere sn gꜥthꜥrꜥ eresgšyngꜥl sꜥkgyste n-tꜣ-te-gꜥgyste ꜥkrwr-ꜥꜣ-b-ꜥꜣ-re g-ꜥꜣ-ntere", "lemmatization": "d297|ı͗ dm3731|ꜣtꜥel dm3732|ꜣpthe dm3733|gh-ꜥꜣ-gh-ꜥꜣ-m-ꜥꜣ-le dm3734|hesn-mjngꜥ-nt-ꜥꜣ-n dm3735|r-ꜥꜣ-th-ꜥꜣ-bꜥwb-ꜥꜣ dm3736|n-ꜥꜣ-ere dm3737|sere-sere d5324|sn dm3738|gꜥthꜥrꜥ dm3739|eresgšjngꜥl dm3740|sꜥkgjste dm3741|n-tꜣ-te-gꜥgjste dm3742|ꜥkrwr-ꜥꜣ-b-ꜥꜣ-re dm3743|g-ꜥꜣ-ntere", "UPOS": "INTJ X X X X X X X NOUN X PROPN X X X X", "glossing": "INTJ (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m (undefined) DIVN (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"O Adaêl, Aphthe, Chochomolê, Ysenmigadôn, Orthô-Baubô, Noêre, Syre Syre, San Kathara, Ereschigal, Saggistê, Dode-kakistê, Akrourobore, Kodêre!\""} {"transliteration": "ꞽr n =k nṯr nb nṯr.t nb md.t nb nty mr =k st", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3318|nṯr d3105|nb d3320|nṯr.t d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d5701|s(t)", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m ADJ N.f ADJ N.f ADJ REL:m.sg V -2sg.m =3pl", "translation": "Jeder Gott, jede Göttin tut für dich alles, was du willst."} {"transliteration": "ꞽ pꜣ ꞽ.ꞽr mwt ꞽw =f mšꜥ r ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2408|mwt dm15|ı͗w d2193|=f d2701|mšꜥ d3338|r d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PART VERB VERB PART PRON VERB ADP X", "glossing": "INTJ PTCL V V PTCL -3sg.m V PREP (undefined)", "translation": "O du, der starb, indem er in den Westen ging!"} {"transliteration": "ꜣyt ꞽ ḏḥwty m-ḏr.t wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mn", "lemmatization": "d258|ꜣt d297|ı͗ d7412|Ḏḥwtj d2264|m-ḏr.t dm1927|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mn", "UPOS": "NOUN INTJ PROPN ADP PROPN", "glossing": "N.m INTJ DIVN PREP PERSN", "translation": "Unrecht, o Thot, (geschah mir) durch Wahibremen!"} {"transliteration": "mtw =f ꞽr n =y pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"und er tut mir ihr Recht.\" (d.h. vollzieht die Bestimmungen der Urkunde,)"} {"transliteration": "stne m-šm r qbṱ", "lemmatization": "d5745|stm d2253|m-šm d3338|r d6766|Gbṱ", "UPOS": "NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "TITL V PREP TOPN", "translation": "\"Setne, geh nach Koptos!\""} {"transliteration": "ꞽw pꜣy =k by r šms skr-wsꞽr m grḥ n ḥb skr", "lemmatization": "d357|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) dm1289|Skr-Wsı͗r d2221|m d6863|grḥ d2869|n d4014|ḥb d5665|Skr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB PROPN ADP NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V DIVN PREP N.m PREP N.m DIVN", "translation": "Dein Ba kommt, um Sokar-Osiris in der Nacht des Sokarfestes zu folgen."} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty-mn sꜣ ḥr ꞽr nb.t-pr ta-tꜣ-rpy.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1624|Ta-tꜣ-rpj.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Thotmenis, Sohn des Horos, geboren von der Herrin des Hauses Tatriphis."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣy =k ꜥw n rmṯ ḫpr mtw nkt ꜥšꜣy ḫpr n =k my ꜥy nꜣy =k sn.w mtw =k", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d1925|pꜣj= d6496|=k d893|ꜥw d2869|n d3491|rmṯ d4467|ḫpr d2779|mtw d3290|nkt dm939|ꜥšꜣ d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d2324|mj d824|ꜥꜣ d3021|nꜣj= d6496|=k d5324|sn d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB X NOUN ADJ VERB ADP PRON VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m V (undefined) N.m ADJ V PREP -2sg.m V V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Wenn du ein großer Mann geworden bist (wörtl. etwa \"wenn deine Größe eines Mannes eintritt\") und du viel Vermögen erworben hast, laß deine Brüder mit dir groß sein (d.h. \"lasse sie an deinem Glück teilhaben\")!"} {"transliteration": "bn-pw =y nq n ḥwrꜥꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d3285|nk d2871|n dm7792|ḥwrꜥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m", "translation": "Ich habe nicht räuberischen Geschlechtsverkehr gehabt (d.h. nicht vergewaltigt?)."} {"transliteration": "ḥn n =f tꜣ nb.t ꜥrꜥ ꞽh šms =f m ḥtp", "lemmatization": "d4102|ḥn d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t) d4158|ḥr dm731|šms d2193|=f d2221|m dm769|ḥtp", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f N.f PREP N -3sg.m PREP N.m", "translation": "Die Herrin des Uräus befiehlt ihm bezüglich seines Dienstes. - In Frieden!"} {"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr =k wš", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d6496|=k d1526|wš(e)", "UPOS": "X VERB PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m N.m", "translation": "Du wirst nicht aufhören."} {"transliteration": "swḥ.t n hb pꜣ nty n ẖe.ṱ =(y)", "lemmatization": "d5143|swḥ(j.t) d2869|n d3783|hb d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d4683|ẖ(e.t) d300|=j", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "N.f PREP N.m PTCL REL:m.sg PREP N.f -1sg", "translation": "\"Ein Ibisei ist es, was in meinem Leibe ist.\""} {"transliteration": "dy =y r pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp ẖnm", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3338|r d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d4788|H̱nm", "UPOS": "X PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg PREP PTCL N.m DIVN", "translation": "Ich bin bei der Ruhestätte des Chnum."} {"transliteration": "rn mw.t =s ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d3515|rn d2380|mw.t d4934|=s dm1701|Ḥr-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m N.f -3sg.f PERSN", "translation": "der Name ihrer Mutter ist Haynchis."} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr pꜣ dy.t r-ẖn tꜣ qnḥy(.t) ta-pꜣ-ꞽhy tꜣ mw.t-(n)-ḥp-ꜥnḫ ꞽ.ꞽr pr n i͗wnw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1839|pꜣ d7055|dj d3392|r-ẖn d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) dm7415|Ta-pꜣ-ı͗hj d6978|tꜣ dm7414|mw.t-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d413|I͗wnw", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB ADV PART NOUN PROPN PART NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL V ADV PTCL N.f PROPN PTCL DIVN V V PREP TOPN", "translation": "als man (es) unternahm, die Gruft der Tapaihi, der Mutter des lebenden Apis, der aus Heliopolis herauskam, (in die Katakombe) hineinzustellen."} {"transliteration": "mtw =k dy.t snf n wꜥ.t hꜥlꜥmꜥtꜥ(.t) n wꜥ ꞽwꞽw km r-ẖ.ṱ =w ꞽrm wꜥ ḫm n snf n pꜣy =k ḏbꜥ n mḥ-2 n pꜣ sꜥlꜥpyn n tꜣy =k ḏr.t n gbyr ꞽrm tꜣy =k mt.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5349|snf(e) d2869|n d1256|wꜥ d3764|hꜥlꜥmꜥtꜥ(.t) d2869|n d1256|wꜥ d385|ı͗wı͗w d6579|km d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w d646|ı͗rm d1256|wꜥ d4499|ḫm d2869|n d5349|snf(e) d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d7196|ḏbꜥ d2869|n d2597|mḥ d2869|n d1839|pꜣ d4997|sꜣlꜥpjn d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k d6975|ḏr.t d2869|n d6771|gbjr d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d6496|=k d2277|mꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN ADJ ADP PRON PART X ADJ ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NUM ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP ADJ PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP (undefined) N.f PREP (undefined) N.m ADJ PREP -3pl PTCL (undefined) ADJ PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP NUM.ord:m.sg PREP PTCL N PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ADJ PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "und du sollst Blut von einem Parasiten eines schwarzen Hundes (in das Gemenge aus Getreidekörnern und Apfelkernen) sowie ein wenig Blut von deinem Zeigefinger (wörtl. \"zweiter Finger\") und dem kleinen Finger deiner linken Hand sowie (etwas) von deinem Urin/Samen dazugeben,"} {"transliteration": "pẖre.t r ꜥrḏ snf", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r d1050|ꜥrḏ d5349|snf(e)", "UPOS": "NOUN PART VERB NOUN", "glossing": "N.f PTCL V N.m", "translation": "Mittel, um Blut zu stoppen:"} {"transliteration": "ꜥl =n r mr.t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2866|=n d3338|r d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1pl PREP N.f", "translation": "Wir stiegen an Bord."} {"transliteration": "pd =w r-ḥry m-sꜣ =w", "lemmatization": "d2178|pd d1172|=w d3383|r-ḥrj d2250|m-sꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PRON", "glossing": "V -3pl ADV PREP -3pl", "translation": "Sie (die Verfolger) liefen ihnen nach."} {"transliteration": "wn n =s dwꜣ.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d4934|=s d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N.f", "translation": "Geöffnet sei für sie die Unterwelt!"} {"transliteration": "pꜣ wfꜥ m ḏꜣḥḥ mtw ṱlg =f s ẖn nꜣy =f b(y)n.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1346|wef d2221|m d7673|ḏꜣḥḥ d2938|n-ḏr.t d7550|ṱlg d2193|=f d4936|s d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f dm7643|bjn", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB PART VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP V PTCL V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Die Lunge ist in Jubel, nachdem sie sich von ihren Übeln gelöst hat.\""} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t (sꜣ) ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, (Sohn des) Haryotes."} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗btt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "šsp psḏ.t ꜥꜣ(.t) ḥꜣ.ṱ =k r tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5935|šsp d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V N.f ADJ PREP -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Die große Neunheit wirdt dich in der Unterwelt willkommenheißen."} {"transliteration": "st sḫpr ꞽwf", "lemmatization": "d5705|st d5510|sḫpr d400|ı͗wf", "UPOS": "PRON VERB NOUN", "glossing": "3pl V N.m", "translation": "Sie nähren / pflegen (o.ä.) (das) Fleisch."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry ẖꜥꜣ tgy ḫt nb", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d4731|ẖꜥꜣ d7497|tg(j) d4610|ḫt d3105|nb", "UPOS": "VERB NOUN VERB NOUN ADJ", "glossing": "V N V N.m ADJ", "translation": "Pflanze irgendwelche Bäume zum Schluß!"} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ nty ꜥfꜥ mr dy.t n pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t n =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d947|ꜥfꜥ d2496|mr d7055|dj d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB VERB VERB ADP PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V V V PREP PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Wer geizig ist, liebt es nicht, dem zu geben, der ihm gegeben hat."} {"transliteration": "wꜥb =y m ḥsꞽy.t", "lemmatization": "d1274|wꜥb d300|=j d2221|m d9251|Ḥsꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP DIVN", "translation": "Durch Hesat bin ich rein –"} {"transliteration": "ḥwy =f st", "lemmatization": "d3994|ḥwj d2193|=f d5706|st", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3pl", "translation": "Er schüttelte es (die Mistkugel) ab."} {"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sagte:"} {"transliteration": "na tꜣ mlꜣ n ꞽwn", "lemmatization": "dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2869|n d404|ı͗wn", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PRON PTCL N.f PREP N.m", "translation": "\"Die von der farbigen(?) Flotte!\""} {"transliteration": "pa ḥ.t-nsw ḥr-šf pꜣy", "lemmatization": "d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d4223|Ḥr-šf d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PROPN PROPN PART", "glossing": "PRON TOPN DIVN PTCL", "translation": "Der von Herakleopolis ist Harsaphes."} {"transliteration": "tm dy.t ꞽr =f ꜣyṱy pꜣ nty-ꞽw =k ꞽr =f", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d258|ꜣt d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "V V V -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Ihn nicht ins Verderben stürzen lassen ist es, was du tun sollst!"} {"transliteration": "ꞽ dy i͗mn qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d505|I͗mn d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Amun gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "mnq pꜣ ḥyb nꜣ sḥwy.w r.r =w ḏr =w", "lemmatization": "d2478|mnq(e) d1839|pꜣ d3960|ḥjb d2952|nꜣ dm7887|sḥwj d3338|r d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PART NOUN X NOUN ADP PRON X PRON", "glossing": "V PTCL N.m (undefined) N.m PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Das Lamm vollendete alle Verfluchungen über sie."} {"transliteration": "fy =w (r-)ḥry (r) tꜣ-rsy yb", "lemmatization": "d2197|fj d1172|=w d3383|r-ḥrj d3338|r dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3pl ADV PREP TOPN TOPN", "translation": "Sie flogen hinauf (nach) Elephantine in Oberägypten."} {"transliteration": "mn pꜣ nty why ꞽw ḫr šm =f ꞽw =f mnḫ", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3301|ntj d1473|whj dm15|ı͗w d4549|ḫr d5992|šm d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d2468|mnḫ", "UPOS": "X PART PRON VERB PART PART VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL V PTCL PTCL V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Es gibt niemanden, der sich verfehlt, indem er (dann) erfolgreich (seiner Wege) geht."} {"transliteration": "nꜣ spe.w n wsꞽr ḥnꜥ nꜣ tmꜣ.w n šmꜥ mḥy wp-st", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5248|spj(.t) d2869|n d1502|Wsı͗r d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d7287|dmj d2869|n d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw d1328|wp-st", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN PART X NOUN ADP PROPN PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP DIVN PTCL (undefined) N.m PREP TOPN TOPN N.f", "translation": "Die Gaue des Osiris und die Städte von Ober- und Unterägypten, im einzelnen:"} {"transliteration": "r.ꞽr =w nw r nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽw =f mḥṱ n nꜣ ḥny.w n tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ r-ḏbꜣ tꜣy =f wp.t n sẖ-nfr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ dm15|ı͗w d2193|=f d2598|mḥ d2871|n d2952|nꜣ d4123|ḥnj d2869|n d6978|tꜣ d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ d3401|r-ḏbꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) d2869|n dm5016|sẖ-nfr", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PROPN PART PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP PERSN PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Sie erblickten Naneferkaptah, wie er wegen seiner Fähigkeit als tüchtiger Schreiber die Ruder des seheret-Bootes des Pharaos (in der Hand) hielt."} {"transliteration": "m-ꞽr wsṱn pꜣ ꜥꜣ r.r =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1521|wstn d1839|pꜣ d825|ꜥꜣ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART ADJ ADP PRON", "glossing": "V V PTCL ADJ PREP -2sg.m", "translation": "Sei nicht frech gegen den, der größer ist als du!"} {"transliteration": "sẖ sy-sbk (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2711|Sj-Sbk d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Sisuchos, (Sohn des) Petosiris."} {"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =tn šm r-ḥry r kmy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm134|ı͗.ı͗r= d7316|=tn d5992|šm d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "X X PRON VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) -2pl V ADV PREP TOPN", "translation": "\" 'Ihr werdet (d.h. sollt) hinauf nach Ägypten gehen!' \""} {"transliteration": "wṱ ḫrw =f wṱ tꜣ byn.t", "lemmatization": "d1588|wṱ d4564|ḫrw d2193|=f d1588|wṱ d6978|tꜣ d1660|bjn.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB PART NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "seine Stimme ist eines, die Harfe ein anders."} {"transliteration": "ḫnṱ =t r i͗bt", "lemmatization": "d4546|ḫnṱ d6972|=t d3338|r d447|I͗bt", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst stromauf nach Abydos fahren."} {"transliteration": "r.wn n =y pꜣ nwn", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3095|nwn", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.m", "translation": "\"Öffne mir, o Urgewässer!\""} {"transliteration": "ṯꜣy n =t pꜣ ṯbꜣ ꞽrm wtḥ", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ d7644|ṯb d646|ı͗rm d1585|wtḥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Nimm dir den Krug und eine Schale!"} {"transliteration": "mtw =t s pꜣy =t ꜥ.wy pꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s d1925|pꜣj= d6972|=t d806|ꜥ.wj d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN PART", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL", "translation": "„Dir gehört es, dein Haus ist es.“"} {"transliteration": "ꞽnk pꜣy =k bꜣk", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich bin dein Diener."} {"transliteration": "bn-pw =tn ꞽy r šm r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw pꜣ ḥr-ꞽb-tp n.ꞽm =f šꜥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm26|bn-pw d7316|=tn d338|ı͗j dm22|r d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm580|ḥr-ı͗b-tp d2941|n.ı͗m= d2193|=f d5830|šꜥ d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PRON VERB PART VERB ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON ADP ADV", "glossing": "(undefined) -2pl V PTCL V PREP PTCL N.m REL PTCL TITL PREP -3sg.m PREP ADV", "translation": "Bis heute seid ihr nicht gekommen, um in das Haus, in dem der heri-ideb ist, zu gehen."} {"transliteration": "tꜣ s.t n ḥr sꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Das Grab des Horos, Sohnes des Amenothes."} {"transliteration": "šn =w pꜣ-dy-i͗np sꜣ ḥr", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w dm5765|Pꜣ-dj-ı͗np d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie verhörten Petenuphis, Sohn des Horos."} {"transliteration": "tꜣ s.t n ꞽt-nṯr i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ ns-pꜣy=w-tꜣ.wy ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =f", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d730|ı͗t-nṯr dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "Das Grab des Gottesvaters Inaros, Sohnes des Spotus, zusammen mit allen Leuten (= Mumien), die zu ihm gehören,"} {"transliteration": "mtw =k mḥ =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t bn-m-sꜣ sẖ pꜣy.y rn ḥnꜥ nꜣy ghꜥlꜥgter r pꜣ šꜥl n rꜣ ḫl n-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d2250|m-sꜣ d5552|sẖ d1920|pꜣj d3515|rn d4128|ḥnꜥ d3017|nꜣj d6918|ghꜥlꜥgter d3338|r d1839|pꜣ d5861|šꜥl d2871|n d3413|rꜣ dm773|ḫr dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB PRON NOUN PART PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PREP V dem.m.sg N.m PTCL dem.pl N.m PREP PTCL N PREP N N.m ADV", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) mit echtem Öl füllen, nachdem (du) vorher mit Myrrhentinte diesen Namen und diese Figuren auf den Docht gemalt hast,"} {"transliteration": "ḏd n =y pa-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-wr ḏd", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm1633|Pa-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm2153|Pꜣ-wr d7854|ḏd", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Patus, Sohn des Poeris, sprach zu mir folgendermaßen:"} {"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n yr wn-mtw =f sšr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d774|jr d1363|wn-mtw d2193|=f d5617|sšr", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN X PRON NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m (undefined) -3sg.m N.m", "translation": "(Auch) der kleine Fluß hat einen Dämon."} {"transliteration": "nw =f r tꜣ nḥsy(.t) n pꜣ smt nty-ꞽw-ꞽw =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL TOPN PREP PTCL N.m REL -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Er erblickte die Nubierin in der Gestalt, in der sie war.\""} {"transliteration": "sḥm.t-(n-)sꜥnḫ ta-hqr sꜣ.t pa-nb-tn mw.t =s hrꜣ ꜥḥꜥ ḏd", "lemmatization": "dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm5327|Ta-hqr d4981|sꜣ.t dm5336|Pa-nb-tn d2380|mw.t d4934|=s dm5360|Hrꜣ d1072|ꜥḥꜥ d7854|ḏd", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN VERB X", "glossing": "N.f PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN V (undefined)", "translation": "Die Dotationsfrau Taagoreis ist anwesend, (indem sie) sagt:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽy r ꞽr ꞽby n sẖ wꜥ.t rpy.t n ny.t r wn wꜥ qš n-ḏr(.t).ṱ =s tꜣy nty-r-ꞽw =w ꞽr =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d338|ı͗j dm22|r d592|ı͗r d441|ı͗bj(.t) d2871|n d5553|sẖ d1256|wꜥ d3475|rpj(.t) d2869|n d3049|Nj.t dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d6466|qš(e) d2937|(n-)ḏr.t d4934|=s dm2362|ı͗: dm5930|ntj-r-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB NOUN ADP NOUN X NOUN ADP PROPN PART X X NOUN ADP PRON X PRON PRON VERB PRON", "glossing": "V -3pl V PTCL V N PREP N.m (undefined) N.f PREP DIVN PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP -3sg.f (undefined) REL -3pl V -3sg.f", "translation": "Wenn sie darangehen, \"Honig\" zu schreiben, machen sie ein Bild der Neith, wie sie ein Schilfrohr in ihrer Hand hat."} {"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫne nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - Gott ist es, der sie verhängt."} {"transliteration": "dy =w nfr =f n nꜣy =f ꜥ.wy-(n-)ḥtp ḥr tꜣ ḫꜣs.t n mn-nfr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm3275|nfr d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Man ließ ihn vollkommen sein in seiner Ruhestätte (demot. Pl.) in der Nekropole von Memphis."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr tꜣy =f s.t n nꜣ kfṱey r-ꞽw =f ẖn kmy n nw nb", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7044|tꜣj= d2193|=f d4948|s.t d2871|n d2952|nꜣ d6575|Kfṱej dm15|ı͗w d2193|=f d4768|ẖn d6581|Km(j) d2871|n d3085|nw d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP X PROPN PART PRON ADP PROPN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP (undefined) TOPN PTCL -3sg.m PREP TOPN PREP N.m ADJ", "translation": "\"Bei den Keftiu ist ihre (der Sonne) Stätte, indem sie (aber auch) allezeit in Ägypten ist.\""} {"transliteration": "tꜣy (=y) ḥry.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d4226|ḥrj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} {"transliteration": "my-ꞽre md.t-mꜣꜥ.t ḫpr n =y", "lemmatization": "d2324|mj d2756|md.t-mꜣꜥ.t d4467|ḫpr d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V N.f V PREP -1sg", "translation": "\"Möge mir Gerechtigkeit widerfahren!\""} {"transliteration": "r ꜣgylws ꞽrm ꜣpyrws nty ẖn nꜣ srtyrs.w (nꜣ) nty skꜣ n tꜣ k.t dny.t 2/3 n twtw pꜣy =(y) sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm6427|Ꜣgjlws d646|ı͗rm dm6426|Ꜣpjlws d3301|ntj d4768|ẖn d2952|nꜣ dm3480|strtjꜣts d2952|nꜣ d3301|ntj d5658|skꜣ d2871|n d6978|tꜣ d6500|k.t d7328|dnj.t dm656|2/3 d2869|n dm1751|Twtw d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn", "UPOS": "PART PROPN PART PROPN PRON ADP X NOUN X PRON VERB ADP PART ADJ NOUN NUM ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL PERSN REL:m.sg PREP (undefined) N.m (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL ADJ N.f NUM PREP PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"'während Achilleus und Apelos, die zu den Infanteristen gehören, diejenigen waren, die die übrigen zwei Drittel des Thotoes, meines Bruders, bestellten.'\""} {"transliteration": "ẖ(.t) pꜣ ꜥnḫ nty-ꞽ.ꞽr pꜣ-šr-i͗np sꜣ pa-ẖnm r ꞽr =f n ḥ.t-nṯr nb-bẖn n pa-ḏḥwty sꜣ pa-tꜣ.wy", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r dm3522|Pꜣ-šr-ı͗np d4968|sꜣ dm1617|Pa-ẖnm dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr dm5311|Nb-bẖn d2870|n dm5313|Pa-ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1633|Pa-tꜣ.wj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PRON PROPN NOUN PROPN PART VERB PRON ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.f PTCL N.m REL:m.sg PERSN N.m PERSN PTCL V -3sg.m PREP N.f DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Wortlaut des Eides, den Psenanupis, Sohn des Pachnumis, am Tempel des Herrn des Pylonturms dem Pathotes, Sohn des Patus, leisten wird."} {"transliteration": "sꜣ 3-nw (pꜣ) ꞽ.ꞽr wn ḥꜣ.t tꜣ ꜥrꜥy", "lemmatization": "d4970|sꜣ d3077|.nw d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d1356|wn d3933|ḥꜣ(.t) d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t)", "UPOS": "NOUN NUM PART VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "N.m NUM.ord:m.sg PTCL V V PREP PTCL N.f", "translation": "\"Die dritte Phyle ist es, die vor der Uräusschlange geöffnet hat.\""} {"transliteration": "ḏd n =f i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1095|I͗ꜥḥ-ms", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Ahmose sagte zu ihm:"} {"transliteration": "nꜣ.w-ꜥn =s ꞽw hyn.w wp.t.w n nb ꜥšꜣy n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d4934|=s dm15|ı͗w d3750|hjn d1323|wp(e.t) d2869|n d3106|nb dm939|ꜥšꜣ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN NOUN ADP NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PTCL N N.f PREP N.m ADJ PREP -3sg.f", "translation": "Sie war schön, indem zahlreiche Arbeiten aus Gold an ihr waren,"} {"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t)", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl", "translation": "\"Dir gehören sie.\""} {"transliteration": "wḏꜣ tꜣy =t sꜣ.t m-sꜣ =t ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d7044|tꜣj= d6972|=t d4981|sꜣ.t d2250|m-sꜣ d6972|=t d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Deine Tochter wird gedeihen nach dir auf Erden."} {"transliteration": "ꞽw bn-pw mn dy.t gm =w n =f rwḥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2421|Mn d7055|dj d6784|gm d1172|=w d2870|n d2193|=f d3650|lwḥ", "UPOS": "PART X PROPN VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) DIVN V V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "ohne daß Min ihm einen Vorwurf machen ließ."} {"transliteration": "ḫr gm =k =sw n pꜣ mꜣꜥ n pꜣ s-n-trmws", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d6496|=k d5105|=sw d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ dm3680|s-n-trmws", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du findest sie (die Blüten) am Ort des Lupinenhändlers."} {"transliteration": "semeꜥ-gꜥn-ṯꜣw gen-ṯꜣw g-ꜥꜣ-n-ṯꜣw gery-n-ṯꜣw ntꜥreng-ꜥꜣ lekꜥwks r.ꞽm n =y", "lemmatization": "dm3744|semeꜥ-gꜥn-ṯꜣw dm3745|gen-ṯꜣw dm3746|g-ꜥꜣ-n-ṯꜣw dm3747|gerj-n-ṯꜣw dm3748|ntꜥreng-ꜥꜣ dm3749|lekꜥwks d481|ı͗m d2870|n d300|=j", "UPOS": "X X X X X X VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) V PREP -1sg", "translation": "\"Sêmea-kanteu, Kenteu, Konteu, Kêrideu, Darynkô, Lykaux, komm zu mir!\""} {"transliteration": "nꜣ-dḥr pꜣ ḏdṱḥ nty-ꞽw =y n.ꞽm =f r.r =w ꜥn r bw-ꞽr =y rḫ šm r-bnr", "lemmatization": "d7417|dḥr d1839|pꜣ dm7904|ḏdḥ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d1172|=w d973|ꜥn dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d300|=j d3542|rḫ d5992|šm d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PART NOUN PRON PRON ADP PRON ADP PRON ADV PART X PRON VERB VERB ADV", "glossing": "V PTCL N.m REL:m.sg -1sg PREP -3sg.m PREP -3pl ADV PTCL (undefined) -1sg V V PREP\\advz", "translation": "Bitterer noch als sie (die Sorgen) ist die Haft, in der ich mich befinde, indem ich nicht herauskommen kann."} {"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w ḥm-nṯr-n-ḫnsw pꜣ ꞽ.ꞽr-sh̭y m wꜣs(.t) pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ꞽh̭y sꜣ wsꞽr-wr sꜣ pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ꞽh̭y", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr dm4900|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm4890|ḥm-nṯr-(n-)Ḫnsw d1839|pꜣ d619|ı͗r-sḫj d2221|m d1212|Wꜣs.t dm2611|Pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ı͗ḫj d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm2611|Pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ı͗ḫj", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PART VERB ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL TITL PTCL V PREP TOPN PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amenrasonther, Prophet des Chons, des Machthabers in Theben, Psenasychis, Sohn des Osoroeris, Sohnes des Psenasychis."} {"transliteration": "pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll pꜣy (=y) ꞽt", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL TITL PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"O Großer des Ostens Pekrur, mein Vater!\""} {"transliteration": "tw=w-st wꜥ srrf wꜣḥ-r-ꞽw =f ḫnmm r.r =w", "lemmatization": "d7130|tws d1256|wꜥ d5406|srrf dm424|wꜣḥ-r-ı͗w= d2193|=f d4527|ḫnm(m) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART X NOUN VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "\"Siehe, ein Greif hatte sie (Pl.) gewittert.\""} {"transliteration": "ꞽw pꜣy =k by r šms skr-wsꞽr n grḥ m ḥb ꜣnbꜣ", "lemmatization": "d357|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) dm1289|Skr-Wsı͗r d2871|n d6863|grḥ d2221|m d4014|ḥb dm7270|Nb", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB PROPN ADP NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V DIVN PREP N.m PREP N.m TOPN", "translation": "Dein Ba kommt, um Sokar-Osiris in der Nacht beim Fest von (bzw. in) Ombos zu folgen."} {"transliteration": "ꞽw mtw =k tꜣy =w pš ꞽnk tꜣy =w pš", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2780|mtw d6496|=k d7044|tꜣj= d1172|=w d2152|pš(e.t) d591|ı͗nk d7044|tꜣj= d1172|=w d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PART PRON PRON PRON PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f 1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "indem dir die eine Hälfte davon gehört und mir die andere (wörtl. \"indem dir ihre Hälfte gehört, (indem) mir ihre Hälfte gehört\"),"} {"transliteration": "ky-ḏmꜥ pꜣ nṯr", "lemmatization": "dm423|kj-ḏmꜥ d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Andere Schriftrolle: Der Gott."} {"transliteration": "tm mḥ wš (r-)ḏbꜣ qby", "lemmatization": "d7271|tm d2596|mḥ d1524|wš d3401|r-ḏbꜣ d6291|qbꜣ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.m", "translation": "Verbringe (wörtl. fülle) (deine) Zeit nicht mit (wörtl. wegen) Rache(gedanken)!"} {"transliteration": "hꜣy by sr by ꞽmnty.w", "lemmatization": "d3730|h(j) d1648|bj d700|ı͗sw d1648|bj d521|ı͗mnṱ.w", "UPOS": "INTJ NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "INTJ N.m N N.m N.m", "translation": "\"He, Ba eines Widders, Ba der Westlichen!\""} {"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ lq n nḥḥ r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d3698|lq d2869|n d3238|nḥḥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N PREP N.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst ein Lok Öl (in den Becher) hineingeben,"} {"transliteration": "ḫr sṯꜣ.ṱ pꜣ nṯr ḥtp", "lemmatization": "d4549|ḫr d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1839|pꜣ d3318|nṯr d4332|ḥtp", "UPOS": "PART VERB PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL V PTCL N.m V", "translation": "Gott bringt Zufriedenheit zurück (o.ä.)."} {"transliteration": "smꜣty pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ pꜣ-nb-wrš mw.t =f ta-tꜣ-rpy", "lemmatization": "dm1265|smꜣtj dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1623|Pꜣ-nb-wrš d2380|mw.t d2193|=f dm1624|Ta-tꜣ-rpj.t", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Der semati(-Priester) Peteharpokrates, Sohn des Pneborseus, seine Mutter ist Tatriphis."} {"transliteration": "nꜣ ḫm-ẖr(.w) nty (n) nꜣ ẖry.w ꞽw =w (r) ꜥḥꜥ n pꜣ ẖry (r) pꜣy =w prḏꜣ (n-)ḏr.ṱ =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4506|ḫm-ẖl d3301|ntj d2871|n d2952|nꜣ d4802|ẖr dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w d2106|prḏꜣ d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PRON ADP X NOUN PART PRON PART VERB ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP (undefined) N.m PTCL -3pl PTCL V PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "Die Burschen, die in den Straßen sind, sie werden in der Straße stehen, ihr Kinn(?) in ihrer Hand."} {"transliteration": "ꞽn ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t nꜣ qnb.t n pꜣy =f ꞽt ꞽ.ꞽr-ḥr n pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm21|ı͗n dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d2952|nꜣ d6363|qnb(e.t) d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2869|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PREP PERSN", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, brachte die Urkunden seines Vaters vor Peteese."} {"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t hb =w pꜣ rn n ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-mnṱ", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7055|dj d3781|hb d1172|=w d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg V V -3pl PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich habe das Namenverzeichnis des Harsiesis, Sohnes des Pamonthes, senden lassen."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n wꜣḥ-mw pꜣ-ḫꜣꜥ=w sꜣ i͗y-m-ḥtp mw.t =f rnp.t-nfr.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm6612|Pꜣ-ḫꜣꜥ=w d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d2193|=f dm2733|Rnp.t-nfr.t", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung des Choachyten Pikas, Sohnes des Imuthes, seine Mutter ist Rempnophris,"} {"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =k", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "\"Bei deinem Antlitz!\""} {"transliteration": "dy =k wrš =w n.ꞽm =w ꜥn", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d1443|wrš(e) d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PREP -3pl ADV", "translation": "Du sollst geben, daß sie den Tag ebenfalls darin verbringen!"} {"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t ṯꜣy =w ẖl n.ꞽm =w pꜣ-bnr-n pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w d4872|ẖl d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm538|pꜣ-bnr-n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.m PREP -3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ich werde nicht zulassen, daß sie (die Mädchen) einen Jüngling unter ihnen (d.h. den Freiern) nehmen außerhalb meines Hauses."} {"transliteration": "šm n =w md(.t) nb nty ẖn tꜣ ḥ.t ḏr =w", "lemmatization": "d5992|šm d2870|n d1172|=w d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d4768|ẖn d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ PRON ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V PREP -3pl N.f ADJ REL PREP PTCL N.f (undefined) -3pl", "translation": "\"Alles, was in dem Grab war, ist dahingegangen!\""} {"transliteration": "my dy =w s n nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s d2870|n d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP X NOUN PROPN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP (undefined) TITL TOPN", "translation": "\"Man soll es den Priestern des Amun von Teudjoi zurückgeben!\""} {"transliteration": "rꜣ n ṯꜣy ḥꜣ.t nꜣ šṯꜣ", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d7562|ṯꜣj dm1087|ḥꜣ.t d2953|nꜣ d9239|šṯ", "UPOS": "NOUN ADP VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP V N.f PREP N.m", "translation": "Spruch des Ergreifens der Spitze des $šṯ$-Tuches."} {"transliteration": "mtw =y dy.t šsp =w ḏr.t.ṱ =f dy r dy.t pꜣy =f škr r-ḏr.t pꜣy =k rd mtw =w wy r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5957|šsp-ḏr.t d1172|=w d6975|ḏr.t d2193|=f d7086|dj dm22|r d7055|dj d1925|pꜣj= d2193|=f d6181|škr d3405|r-ḏr.t d1925|pꜣj= d6496|=k d3599|rd d2779|mtw d1172|=w d1228|wj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN PRON ADV PART VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.f -3sg.m ADV PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "und daß ich veranlasse, daß man hier für ihn (Pacha) Bürgschaft leistet, um seine Abgabe in die Hand deines Bevollmächtigten zu zahlen, so daß man von ihm Abstand nimmt."} {"transliteration": "ḏd pꜣ nty ḥqꜥꜣ r-ꞽw =f wḫꜣ pꜣy =f dmy", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d3301|ntj d4301|ḥqr dm15|ı͗w d2193|=f d1490|wḫꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj", "UPOS": "X PART PRON VERB PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL V PTCL -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Denn der, der Hunger hat, verlangt nach seiner Stadt."} {"transliteration": "sḏy pꜣ rmṯ-(n-)qnqn ꞽrm =y", "lemmatization": "d5785|sḏj d1839|pꜣ dm58|rmṯ-(n-)qnqn d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL -1sg", "translation": "Der Krieger redete mit mir:"} {"transliteration": "sẖ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ pa-gbk", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm1721|Pa-gb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Thotortaios, Sohn des Pakebkis."} {"transliteration": "ẖn =k n ꞽḫr-pḥ-ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm1031|ẖn d6496|=k d2871|n d2122|pḥ-ꜥḥꜥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du ruderst in der icher-pah-aha-Barke."} {"transliteration": "mtw =k ths pꜣ rmṯ nty ẖr ꞽr.t-byn(.t) n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d4797|ẖr dm1527|ı͗r.t-b(j)n d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m REL:m.sg PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst den Menschen, der mit dem bösen Blick behaftet ist, damit salben,"} {"transliteration": "wꜣḥ =t sꜥyš n.ꞽm =w na ꞽr pꜣ nb wp.t", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d6972|=t d5864|šꜥš d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1839|pꜣ d3107|nb d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON X VERB PART NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f V PREP -3pl (undefined) V PTCL N.m N.f", "translation": "Du warst gerühmt durch sie, (nämlich) die (Dinge), die der Goldschmied angefertigt hat."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ s n =tn", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d4936|s d2870|n d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP -2pl", "translation": "\"Laßt es (doch)!\""} {"transliteration": "wn n =k tꜣ", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d6496|=k d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Geöffnet ist für dich die Erde."} {"transliteration": "r rmṯ-ꜥꜣ r ḥwlꜥ rmṯ-ḫm r.r =f", "lemmatization": "dm16|r d3500|rmṯ-ꜥꜣ dm22|r d4007|ḥwrꜥ d3512|rmṯ-ḫm d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL V N.m PREP -3sg.m", "translation": "(Der) Vornehme wird den, der geringer ist als er, berauben."} {"transliteration": "m-ḏr(.t)-ḫpr=f ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r-ḥry r kmy ḫꜣꜥ hyn.w ḏbꜥ.w ꞽwṱ =y ꞽrm =k", "lemmatization": "dm560|n-ḏr.t-ḫpr=f dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d4386|ḫꜣꜥ d3750|hjn dm7968|ḏbꜥ d433|ı͗wṱ d300|=j d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "ADV PART PRON VERB ADV ADP PROPN VERB NOUN NOUN ADP PRON PART PRON", "glossing": "ADV PTCL -2sg.m V ADV PREP TOPN V N N.m PREP -1sg PTCL -2sg.m", "translation": "\" 'Da es (nun so) ist, daß du hinauf nach Ägypten gehen wirst, setze einige Zeichen zwischen mir und dir,' \""} {"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr sꜣ ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd mn dy m-bꜣḥ pꜣ-šy pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ dm158|pꜣ-Šj d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB ADV ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN V ADV PREP DIVN PTCL N.m", "translation": "Peteyris, Sohn des Haryothes, Sohnes des Peteharpokrates, bleibt hier vor dem Agathos Daimon des Ortes."} {"transliteration": "bn-pw md(.t)-b(y)n.t mtw =y ꞽy ꞽ.ꞽr-ḥr =tn n-ky-sp", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2754|md.t-bjn(.t) d2781|mtw d300|=j d338|ı͗j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn dm4460|(n-)kj-sp", "UPOS": "X NOUN ADP PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) N.f PREP -1sg V PREP -2pl ADV", "translation": "Noch niemals ist irgend etwas Schlechtes von mir zu euch gekommen."} {"transliteration": "pꜣ ky n prḏ ḥwṱ r sḥm.t sḥm.t r pꜣy =s hy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d2105|prḏ(e) d4012|ḥwṱ d3338|r d5458|sḥm.t d5458|sḥm.t d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP V N.m PREP N.f N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Die Art und Weise, einen Mann von einer Frau und eine Frau von ihrem Ehemann zu trennen."} {"transliteration": "tꜣy =(y) sn.t sḫmy-nfr.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d5330|sn(.t) dm1060|Sḫm(j.t)-nfr.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f PERSN", "translation": "\"Meine Schwester Sachmenofre!\""} {"transliteration": "py =t r tꜣ", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6972|=t d3338|r d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wirst zur Erde auffahren."} {"transliteration": "tws ꞽw ḏd =w sšṱ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7130|tws dm15|ı͗w d7853|ḏd d1172|=w d5629|sšṱ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PART VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL PTCL V -3pl V N.m", "translation": "\"Siehe, man sagte: 'Der Pharao ist verhindert'\"."} {"transliteration": "mtw =(t) sw =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d4983|sꜣe d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V -1sg", "translation": "„und du sollst mich schützen,“"} {"transliteration": "tw =f nꜣ ḫꜣs.t.w m-sꜣ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2952|nꜣ d4404|ḫꜣs.t d2250|m-sꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Er hetzte ihnen die Ausländer auf den Hals.\""} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt pꜣ ḥm-nṯr-n-ḥr-wḏꜣ ẖn tꜣ-mꜣy-pꜥ-ḥꜥ", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt d1839|pꜣ dm7613|ḥm-nṯr-n-Ḥr-wḏꜣ d4768|ẖn dm6213|Tꜣ-mꜣj-pꜥ-ḥꜥ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokaris, dem großen Gott, folgen, der Prophet des Haryothes in Tamaipaha (= Bompae)."} {"transliteration": "ꞽw =f sꞽy ꞽw =f ḫꜣꜥ tꜣ byn.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5017|sj dm17|ı͗w= d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d6978|tꜣ d1660|bjn.t", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "Wenn er satt ist, legt er die Harfe weg."} {"transliteration": "nḫt.ṱ =(y)", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "Schütze mich!"} {"transliteration": "(n-)ḏr.ṱ ꞽr =f nꜣ.w ꞽr =f n ꜥrḏ dy =w šsp n =f pꜣy =f šr m-sꜣ =f", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d592|ı͗r d2193|=f dm2362|ı͗: d592|ı͗r d2193|=f d2871|n dm7604|ꜥrḏ d7055|dj d1172|=w d5935|šsp d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON X VERB PRON ADP NOUN VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m (undefined) V -3sg.m PREP N.m V -3pl V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Nachdem er (Nepherites I.) das, was er tat, mit Festigkeit (d.h. genau, gewissenhaft) tat, ließ man ihm seinen Sohn nachfolgen."} {"transliteration": "wꜥ.t rpy.t ꞽw (wn) wꜥ twtw n ḏḥwty ḥꜣ.ṱ =s ẖr wꜥ ḏmꜥ", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3475|rpj(.t) dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d7412|Ḏḥwtj d3933|ḥꜣ(.t) d4934|=s d4797|ẖr d1256|wꜥ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "X NOUN PART X X NOUN ADP PROPN ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP DIVN PREP -3sg.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Eine weibliche Figur, vor der eine Thotfigur mit einem Buch ist."} {"transliteration": "pꜣ sp tꜣ kṱ.t dy.t-ꞽw-ꜥḥꜥ ḏlḏ pꜣ-bnr pꜣy =f nkt-ḥwrꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm745|sp d6978|tꜣ d6525|kj dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d7816|ḏlḏ dm538|pꜣ-bnr-n d1925|pꜣj= d2193|=f dm7793|nkt-ḥwrꜥ", "UPOS": "PART NOUN PART ADJ VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL ADJ V N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Rest der anderen (Prophezeiung bedeutet): Eine Hecke(?) außerhalb seines geraubten Besitzes errichten."} {"transliteration": "dy =y s n =k r-bnr (r-)ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6496|=k d3369|r-bnr d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADV ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PREP\\advz PREP N.m", "translation": "Ich habe sie (die Kühe) dir für Geld verkauft."} {"transliteration": "wn stne rꜣ =f n sgp ꜥꜣ n-tꜣy sny sꜣ-wsꞽr n ẖybꜣ ꞽw bn-pw =f nw r.r =f", "lemmatization": "d1356|wn d5745|stm d3408|rꜣ d2193|=f d2870|n d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ d2938|n-ḏr.t d5336|snj dm1038|Sꜣ-wsı͗r d2871|n dm113|ẖjb(ꜣ).t dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PRON ADP NOUN ADJ PART VERB PROPN ADP NOUN PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V TITL N.m -3sg.m PREP N ADJ PTCL V PERSN PREP N.f PTCL (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "\"Setne öffnete seinen Mund mit einem lauten Schrei, als Siosire wie ein Schatten entschwand, ohne daß er (Setne) ihn gesehen hatte.\""} {"transliteration": "sr m ꞽtm", "lemmatization": "d5378|sr(e) d2221|m d740|ı͗tn", "UPOS": "NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m", "translation": "Fürst in der Sonnenscheibe,"} {"transliteration": "ḏd dwn mšꜥ r-bnr r.ꞽny n =y nꜣ nṯr.w n tꜣy bk.t tym r-ẖn", "lemmatization": "d7854|ḏd d7144|dwn(w) d2701|mšꜥ d3369|r-bnr dm21|ı͗n d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d7038|tꜣj d1817|bk.t d7287|dmj d3392|r-ẖn", "UPOS": "X VERB VERB ADV VERB ADP PRON X NOUN ADP PRON NOUN NOUN ADV", "glossing": "(undefined) V V PREP\\advz V PREP -1sg (undefined) N PREP dem.f.sg N.f N.m ADV", "translation": "Folgendermaßen: \"Steh auf, geh hinaus und bring mir die Götter dieser Stadt und Siedlung herein!\""} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f st ꜥn", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d5701|s(t) d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m =3pl ADV", "translation": "Er konfiszierte sie (die 120 Aruren) ebenfalls."} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw =f wy r.r =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f dm409|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2779|mtw d2193|=f d1228|wj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON X PART NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m (undefined) PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er (Horos) d(ies)en Eid leistet, wird er (Phibis) fern sein von ihm (Horos)."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-7 nty-ꞽw =f (r) ḫpr m-sꜣ nꜣ mdy.w ḏd nḫt.ṱ-nb=f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d2767|Mdj d7854|ḏd dm2514|Nḫṱ-nb=f dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PART NOUN NUM PRON PRON PART VERB ADP X PROPN X PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP (undefined) TOPN (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der siebente Herrscher, der nach den Medern sein wird, nämlich Nektanebos I."} {"transliteration": "bn-ꞽw nꜣ-ꜥšꜣ sḥm.t b(y)n.t ẖn tꜣ my.t n-rn =s ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1112|ꜥšꜣ d5458|sḥm.t d1646|bjn d4768|ẖn d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2924|n-rn-(n) d4934|=s d529|ı͗n", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) V N.f ADJ PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PTCL", "translation": "Schlechte Frauen von der nämlichen Art sind nicht zahlreich."} {"transliteration": "mtw pꜣ ḥry-sšṱ ꞽr n =w pẖre", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ d592|ı͗r d2870|n d1172|=w d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL TITL V PREP -3pl N.f", "translation": "und der Vorsteher des Geheimnisses soll ihnen (den Gliedern) eine Medizin bereiten."} {"transliteration": "ꜥs-my ḥwy =w ꜣte =w r.r =f", "lemmatization": "d1097|ꜥs-mj d3994|ḥwj d1172|=w d257|ꜣt(e.t) d1172|=w d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3pl N.f -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Siehe, sie haben ihren Rücken gegen ihn gewandt."} {"transliteration": "bn-ꞽw =w ṯꜣy nkt mtw =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d3290|nkt d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"Dir wird nichts weggenommen werden\" (wörtl. \"sie werden nicht eine Sache von dir nehmen\")."} {"transliteration": "ḏd ꞽw =y (r) ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7178|ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -3sg.f", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde sie (die Kuh) ersetzen\"."} {"transliteration": "ꞽw =k (n) pꜣ ẖn n psḏ.t n pꜣ wr ꜥꜣ n ꞽmnṱ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d2147|psḏ.t d2869|n d1839|pꜣ dm717|wr d825|ꜥꜣ d2869|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADJ ADP X", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP PTCL N.m PREP N.f PREP PTCL TITL ADJ PREP (undefined)", "translation": "Du bist in der Neunheit des großen Fürsten des Westens."} {"transliteration": "nꜣ-nḫt.ṱ =f r nꜣy ḏr =w", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d2193|=f d3338|r d3017|nꜣj d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP dem.pl (undefined) -3pl", "translation": "\"Er (der Hirt) ist stärker als diese alle.\""} {"transliteration": "wsꞽr pa-mnṱ sꜣ pa-mnṱ", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Osiris Pamonthes, Sohn des Pamonthes!\""} {"transliteration": "ḫꜣꜥ n =k r nꜣy (=y) ꜥ.wy.w", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2870|n d6496|=k d3338|r d3021|nꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"Begib dich in meine Gemächer!\""} {"transliteration": "pr.t 170210", "lemmatization": "d1989|pr(.t) dm5963|100000+", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N NUM.card", "translation": "Korn, 170210."} {"transliteration": "ꞽḫ tꜣy", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON X", "glossing": "Q (undefined)", "translation": "\"Wie kommt das?\""} {"transliteration": "dy (r-)ḏbꜣ wsꞽr n ḥ.t-nsw", "lemmatization": "d7086|dj d3401|r-ḏbꜣ d1502|Wsı͗r d2869|n dm1332|Ḥ.t-nsw", "UPOS": "ADV ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "ADV PREP DIVN PREP TOPN", "translation": "Hier (handelt der Text) über Osiris, Herrn von Hut-nesu."} {"transliteration": "ꞽm dy(=y) ꞽr n =w i͗ꜥḥ-ms pꜣ ḥm-nṯr šꜥ(.t)", "lemmatization": "d481|ı͗m d7055|dj d592|ı͗r d2870|n d1172|=w dm1095|I͗ꜥḥ-ms d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V V V PREP -3pl PERSN PTCL TITL N.f", "translation": "\"Komm, daß ich veranlasse, daß Ahmose, der Prophet des Horus, ihnen einen Brief schreibt,\""} {"transliteration": "nꜣy =w ꞽwf.w ẖr sꜣḫy.t", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d400|ı͗wf d4797|ẖr d5505|sḫj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m PREP N.f", "translation": "\"Ihre Leiber sind voller Wunden.\""} {"transliteration": "mtw =k ꞽny wꜥ ḫm-ẖl ꞽw =f wꜥb ꞽw bw-ꞽr-tw =f šm ꞽrm sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d4506|ḫm-ẖl dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d2193|=f d5992|šm d646|ı͗rm d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PART PRON VERB PART X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "und du sollst einen reinen Knaben bringen, der noch nicht mit einer Frau gegangen ist."} {"transliteration": "tꜣ bl.t nty ẖn pr-sbk", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm1130|bl.t d3301|ntj d4768|ẖn dm1129|Pr-Sbk", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "die Junge(?), die in Per-Sobek ist,"} {"transliteration": "ꞽw nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =k ẖrd.ṱ.w n.m-sꜣ nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w r dy.t ꞽr =w r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ) d2944|n.m-sꜣ d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) dm22|r d7068|dj.t d592|ı͗r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "PTCL (undefined) N PREP ART.poss:pl -2sg.m N PREP (undefined) N PREP ART.poss:pl -1sg N PTCL V V -3pl PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "„indem die Kinder deiner Kinder einen Anspruch haben an die Kinder meiner Kinder, um zu veranlassen, daß sie handeln entsprechend allem Obigen.“"} {"transliteration": "ḏd my ꞽn =w st r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "X VERB VERB PRON PRON ADV", "glossing": "(undefined) V V -3pl =3pl ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Laßt sie hierherbringen!\""} {"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d1052|ꜥl", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sprach zu ihr:"} {"transliteration": "šsp =w ẖe.t =k r dwꜣ.t ts(r.t)", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d4683|ẖ(e.t) d6496|=k d3338|r d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.m PREP N.f ADJ", "translation": "Möge dein Körper wird in die heilige Unterwelt aufgenommen werden."} {"transliteration": "r kmy šbn n ꞽn-nfr.w nb n pꜣy =f hꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6581|Km(j) d5926|šbn d2871|n dm3405|ı͗n.nfr.w d3105|nb d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3723|hꜣ", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL TOPN V PREP N ADJ PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "indem Ägypten zu seiner Zeit mit allen guten (Dingen) versehen (o.ä.) war."} {"transliteration": "ḏd my ꞽn =w st r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "X VERB VERB PRON PRON ADV", "glossing": "(undefined) V V -3pl =3pl ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Mögen sie (wer oder was?) hierhergebracht werden!\""} {"transliteration": "šsp =w ṱ =t r nꜣ by.w ꜣkyr", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d2952|nꜣ d1648|bj d719|ı͗qr", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.m ADJ", "translation": "Man wird dich den trefflichen Bas präsentieren."} {"transliteration": "mw wr.w ꞽh pr m wry", "lemmatization": "d2378|mw d1407|wr d4158|ḥr d2083|pr d2221|m dm972|wl(e)", "UPOS": "NOUN ADJ ADP VERB ADP VERB", "glossing": "N.m ADJ PREP V PREP V", "translation": "Großes Wasser beim Herauskommen aus der Flut!"} {"transliteration": "hꜣy rw my rw nwn kꜣ kke", "lemmatization": "d3730|h(j) d3454|rw d2329|mj d3454|rw d3095|nwn d6508|kꜣ d6664|kkj", "UPOS": "INTJ NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "INTJ N.m PREP N.m N.m N.m N.m", "translation": "\"He, (du) Löwe wie ein Löwe des Urgewässers, Stier der Finsternis!\""} {"transliteration": "ḏd m-ꞽr sh̭ r.r =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d5495|sḫ(j) d3375|r.r= d2193|=f", "UPOS": "X VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V PREP -3sg.m", "translation": "(indem er) sagt: „Behindert / beästigt ihn nicht!“"} {"transliteration": "bn-pw =y sḥwr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5456|sḥwr d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich habe den Pharao nicht verflucht."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn =f ꞽw =k ꞽr =f pꜣy =(y) šr pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d2193|=f dm15|ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m PTCL -2sg.m V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Es ist (d.h. wäre) gut, wenn du es (d.h. das Folgende) tun würdest, mein Sohn Petechons!\""} {"transliteration": "rwṱ ꜥtwe =t", "lemmatization": "d3601|rd d796|ꜥ(e).t d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.f -2sg.f", "translation": "Mögen deine Glieder fest sein!"} {"transliteration": "pꜣ šr n i͗np glḏ n pꜣy =k šꜥl", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d579|I͗np d6916|glḏ d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4587|ḫl", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N", "translation": "\"O Sohn des Anubis, fasse mit deinem Zahn!\""} {"transliteration": "nhe =k n =y sp-2 pꜣ-šꜥy", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k d2870|n d300|=j d5241|sp-2 dm158|pꜣ-Šj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg (undefined) DIVN", "translation": "\"Begib dich zu mir -zweimal-, Pschai!\""} {"transliteration": "pꜣy =f ꞽt.ṱ wn-nꜣ.w pꜣ ꞽry n pꜣy (=y) ꞽt.ṱ pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d1368|wn-nꜣ.w d1839|pꜣ d632|ı͗rj d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL", "translation": "\"Sein Vater war der Freund meines Vaters.\""} {"transliteration": "my-nn i͗np-ꞽ.ꞽr-dy-s pꜣy =f sn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm2046|I͗np-ı͗.ı͗r-dj-s d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Gleichbetitelte Anupertais, sein (des Imuthes) Bruder."} {"transliteration": "nty-ꞽw nwn pꜣy", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d3095|nwn d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON NOUN PART", "glossing": "REL:m.sg N.m PTCL", "translation": "der der Urozean ist,"} {"transliteration": "ꞽn ꞽw =k ꞽr-rḫ nꜣ ꜥ.wy.w-n-ḥtp nty-ꞽw i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr ẖn =w", "lemmatization": "d527|ı͗n dm17|ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ d2952|nꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d3304|ntj-ı͗w dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "PART PART PRON VERB X NOUN PRON PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m V (undefined) N.m REL PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3pl", "translation": "\"Kennst du die Ruhestätten, in denen sich Ahure und ihr Sohn Meribptah befinden?\""} {"transliteration": "mḥ-3 dy =w n =f", "lemmatization": "d2597|mḥ d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "NUM VERB PRON ADP PRON", "glossing": "NUM.ord:m.sg V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"(Der) dritte (Herrscher) - ihm wurde gegeben.\""} {"transliteration": "r.ꞽr =f dy.t ḥr =f r pꜣ pr-ḥḏ n pꜣ kꜣm", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7055|dj d4155|ḥr d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ d2869|n d1839|pꜣ d6520|kꜣm", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er richtete seinen Blick auf das \"Schatzhaus\" des Gartens."} {"transliteration": "mtw =w ḥn =s (r-)ḏbꜣ pa-i͗mn pꜣ (r.)qd r dy.t ꞽw =f r-ḥry r dy.t wꜥb pꜣ šnꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d4102|ḥn d4934|=s d3401|r-ḏbꜣ dm2245|Pa-ı͗mn d1839|pꜣ d6477|qd dm22|r d7055|dj d357|ı͗w d2193|=f d3383|r-ḥrj dm22|r d7055|dj d1274|wꜥb d1839|pꜣ d6070|šnꜥ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PROPN PART NOUN PART VERB VERB PRON ADV PART VERB VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f PREP PERSN PTCL N.m PTCL V V -3sg.m ADV PTCL V V PTCL N.m", "translation": "Und man soll hinsichtlich des Pamunis, des Baumeisters, befehlen, ihn hinaufkommen zu lassen, um das Magazin zu reinigen."} {"transliteration": "nꜣy m-ꞽr sllꜥ =w", "lemmatization": "d3017|nꜣj d2233|m-ı͗r d5404|srrꜥ d1172|=w", "UPOS": "PRON VERB VERB PRON", "glossing": "dem.pl V V -3pl", "translation": "Vernachlässige dies nicht!"} {"transliteration": "ꞽby 1/16", "lemmatization": "d441|ı͗bj(.t) dm5417|1/16", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N NUM", "translation": "Honig: 1/16 (Hin)."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd nꜣ-sbꜣ =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd dm189|nꜣ-sbꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON", "glossing": "V V V -1sg", "translation": "Sage nicht: \"Ich bin gelehrt\"!"} {"transliteration": "tw =y ꜥy =k n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d824|ꜥꜣ d6496|=k d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP ADV", "glossing": "V -1sg V -2sg.m PREP ADV", "translation": "Heute will ich dich ehren."} {"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) ꜥnḫ=f pꜣ sẖ-dmy tꜣ-mꜣy-(n-)pꜣ-whr pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm2821|ꜥnḫ=f d1839|pꜣ d5576|sẖ-dmj d7006|Tꜣ-mꜣj-n-pꜣ-whr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Marres, Sohn des Anchophis, der Dorfschreiber von Alexandrou Nesos, ist es, der sagt:"} {"transliteration": "tm ꞽr wꜥ snṱ ꞽw =f šb r na pꜣ tꜣ wꜥ.ṱ =k", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d1256|wꜥ d5373|snṱ dm15|ı͗w d2193|=f d5914|šb(e) d3338|r dm73|nꜣj d1839|pꜣ d6979|tꜣ d1265|wꜥ.ṱ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB X NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADJ PRON", "glossing": "V V (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP PRON PTCL N.m ADJ -2sg.m", "translation": "Nimm nicht einzig (und allein) du eine Sitte an, die von denjenigen des Landes verschieden ist!"} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ rpe n nṯr n wsꞽr pr-ꜥꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1839|pꜣ dm7760|rpj d2869|n d3318|nṯr d2869|n d1502|Wsı͗r d2002|pr-ꜥꜣ d1370|Wn-nfr", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m PREP DIVN N.m DIVN", "translation": "Es lebt die göttliche Verjüngung von Osiris König Onnophris."} {"transliteration": "pꜣ mꜥḏy bn-ꞽw ḏnf", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2374|mꜥḏj d2418|mn dm7716|ḏnf", "UPOS": "PART NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.m", "translation": "Das Mation-Maß, es gibt keine Genauigkeit (darin)."} {"transliteration": "ḏd ꞽw =f ꞽry nfr-ꞽr-ḥre r.ꞽr =y", "lemmatization": "d7854|ḏd dm17|ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r dm1100|Nfr-ḥr d3338|r d300|=j", "UPOS": "X PART PRON VERB PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V DIVN PREP -1sg", "translation": "weil er zu mir gnädig ist."} {"transliteration": "ꜣn wn bš =k mtw =y", "lemmatization": "d527|ı͗n d1363|wn-mtw d1796|bš d6496|=k d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "PART X NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N -2sg.m PREP -1sg", "translation": "\"Gehört dein Speichel mir?\""} {"transliteration": "m-sꜣ=s ꜣq pꜣ nty nꜣ-ꜥšꜣy =f ẖn nꜣy =f mšꜥ.w", "lemmatization": "dm6932|m-sꜣ=s d231|ꜣq d1839|pꜣ d3301|ntj d1112|ꜥšꜣ d2193|=f d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ", "UPOS": "ADV VERB PART PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ADV V PTCL REL V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Danach (d.h. nach der Schlacht) waren die Verluste unter seinen Soldaten zahlreich."} {"transliteration": "tꜣ ḥ.t mḥ-3.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "PART NOUN NUM", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Das dritte Kapitel:"} {"transliteration": "ḫpr=f ꞽw =n (r) ṯꜣy =w ꞽ.ꞽr-ḥr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7562|ṯꜣj d1172|=w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -1pl PTCL V -3pl PREP N.m", "translation": "\"damit es geschieht, daß wir sie (Pl.) vor den König bringen\","} {"transliteration": "ꞽ wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "INTJ PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "O Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gibt.‘"} {"transliteration": "nꜥ nꜥ pꜣy =k rn n mtr", "lemmatization": "dm3756|nꜥ dm3756|nꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X X PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N", "translation": "\"Na, Na ist dein wahrer Name.\""} {"transliteration": "nhm n =t i͗mn", "lemmatization": "d3221|nhm d2870|n d6972|=t d505|I͗mn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN", "translation": "Amun wird dir zujubeln."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w sẖ =w (r) nꜣy =w sꜣ.w nty-ꞽw nꜣy =w ꞽt.ṱ.w ẖn =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d5552|sẖ d1172|=w d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d4970|sꜣ d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d727|ı͗t d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl V -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "Sie sollen in ihren Phylen registriert werden, in denen ihre Väter sind."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) ꜥr r wꜥ tgs n-ẖr ḫt n grḥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d1051|ꜥl d3338|r d1256|wꜥ d7504|tgs dm2397|n-ẖr d4610|ḫt d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V PREP (undefined) N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Erst in der Nacht bestieg ich ein Schiff mit Holz"} {"transliteration": "tw =w ḥtp =f n ḥ.t-nṯr n i͗nbꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4332|ḥtp d2193|=f d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n dm7270|Nb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Man ließ ihn im Tempel von Ombos ruhen."} {"transliteration": "tšps sgne r nꜣy =k ꞽwf.w šꜥ pḥw m mnh̭ꜣ šps", "lemmatization": "d7460|tšps d5689|sgn(e) d3338|r d3021|nꜣj= d6496|=k d400|ı͗wf d5830|šꜥ d2126|pḥ(w) d2221|m d2471|mnḫ(j.t) d5964|šps", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "N.m N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Tischepes-Öl und Salbe ist an deinem Körper bis zum Ende mit ehrwürdigem Bindenstoff."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "O daß er (der Adressat) lebe!"} {"transliteration": "swꜥb ṱ =k ḏḥwty ꞽw-ꞽw =k ẖr nꜣy =k šs.w", "lemmatization": "d5118|swꜥb dm44|ṱ= d6496|=k d7412|Ḏḥwtj dm15|ı͗w d6496|=k d4797|ẖr d3021|nꜣj= d6496|=k d6138|šs", "UPOS": "VERB X PRON PROPN PART PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PTCL -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Es reinige dich Thot, indem du versehen bist mit deinen Binden."} {"transliteration": "pḥ by m ẖrb n bk", "lemmatization": "d2120|pḥ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d1807|bjk", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in der Gestalt eines Falken Erfolg haben!"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ h̭m (sꜣ) pa-mr-wr ꞽr nb.t-pr nḫt.ṱ=w-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm1792|Pa-mr-wr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm5869|Nḫṱ=w-s", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN PART NOUN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN PTCL N.m N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Imuthes der Jüngere, (Sohn des) Pamne(u)is, geboren von der Herrin des Hauses Nechtues."} {"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =w ẖdb (=y) r-ḏbꜣ pꜣy =(y) šr", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d4923|ẖdb d300|=j d3401|r-ḏbꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl V -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Will man mich wegen meines Sohnes töten?"} {"transliteration": "sẖ =y n =f wꜥ.t mtre.t", "lemmatization": "d5552|sẖ d300|=j d2870|n d2193|=f d1256|wꜥ d2805|mtr(e)(j.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m (undefined) N.f", "translation": "\"Ich will ihm eine Lehre aufschreiben.\""} {"transliteration": "mtw =k ꞽr =w n wꜥ.t splelyn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1256|wꜥ d5255|spleljn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N.f", "translation": "und du sollst sie zu einem Verband verarbeiten."} {"transliteration": "ꞽw =f qnqn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d6376|qnqn(e)", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er wird kämpfen\"."} {"transliteration": "m-ꞽr wrr r dy.t ḫpr n =k ḥ.t ḥr pꜣ tw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d3897|ḥ.t d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB VERB PART VERB VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V PTCL V V PREP -2sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Säume nicht, dir ein Grab auf dem Gebel anzulegen!"} {"transliteration": "tw =f n =w ṯꜣw", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d1172|=w d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl N.m", "translation": "Er gab ihnen (Lebens-)odem."} {"transliteration": "tw =y rwt nꜣy =k qs.w", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d3601|rd d3021|nꜣj= d6496|=k d6458|qs", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich will deine Knochen festigen.\""} {"transliteration": "tw =f ꞽn =w ꞽḥ ꞽpd ꞽrp", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d666|ı͗ḥ d472|ı͗pd d640|ı͗rp", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m N.m N.m", "translation": "Er ließ Rind(er), Geflügel und Wein holen."} {"transliteration": "šm n =f ḏre (r) try", "lemmatization": "d5992|šm d2870|n d2193|=f d7351|tr(e)(.t) d3338|r d7357|Trj", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.f PREP TOPN", "translation": "Die Weihe ging fort nach Dor(?)."} {"transliteration": "ꜥl =k r mth ḥtt", "lemmatization": "d1051|ꜥl d6496|=k d3338|r d2822|mth d4356|ḥtt", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N N", "translation": "Du steigst ein (an Bord) zum Zwiebelkranz."} {"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d4936|s d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f", "translation": "und du sollst es der Frau zu trinken geben,"} {"transliteration": "ꞽw-ꞽw=y nꜣy tꜣ.w ḏr =w", "lemmatization": "d297|ı͗ dm73|nꜣj d6979|tꜣ d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "INTJ PRON NOUN X PRON", "glossing": "INTJ PRON N.m (undefined) -3pl", "translation": "O ihr von allen Ländern!"} {"transliteration": "tws ꞽw =s ẖr pꜣ šr n pꜣy =f šr šꜥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7130|tws dm17|ı͗w= d4934|=s d4797|ẖr d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d5830|šꜥ d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PART PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP ADV", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP ADV", "translation": "\"'Siehe, er (der Anteil) ist im Besitze des Sohnes seines Sohnes bis auf den heutigen Tag.'\""} {"transliteration": "rmṯ nb nty-ꞽw ꞽy r-mnꜣy ḫr šn =y s r pꜣ wḏꜣ n rmṯ-pr-ḥḏ mtw =w dy.t rḫ =y st r mn ḏꜣ", "lemmatization": "d3491|rmṯ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d338|ı͗j d3368|r-bw-nꜣj d4549|ḫr d6054|šn d300|=j d4936|s d3338|r d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d2869|n dm5286|rmṯ-pr-ḥḏ d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d3542|rḫ d300|=j d5701|s(t) dm15|ı͗w d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t)", "UPOS": "NOUN ADJ PRON VERB ADV PART VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP NOUN X PRON VERB VERB PRON PRON PART X NOUN", "glossing": "N.m ADJ REL:m.sg V ADV PTCL V -1sg =3sg.c PREP PTCL N.m PREP TITL (undefined) -3pl V V -1sg =3pl PTCL (undefined) N.f", "translation": "Jeden Menschen, der hierher kommt, frage ich nach dem Wohlergehen des Mannes vom Schatzhaus, und man läßt mich wissen, daß es keinen Schaden gibt."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pr wn r pꜣ nty-ꞽw wn nkt (n-)ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1985|pr d1356|wn d3338|r d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1355|wn d3290|nkt d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PART PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m V PREP PTCL REL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ein Haus steht dem offen, in dessen Hand (genug) Vermögen ist."} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n-)ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt,"} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =w ꞽrm =f", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART PRON", "glossing": "V -3pl PTCL -3sg.m", "translation": "Sie trafen mit ihm zusammen."} {"transliteration": "ḏd pꜣy (=y) sn pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d1921|pꜣj", "UPOS": "X PRON PRON NOUN PART", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL", "translation": "\"(Dieser Brief lautet) folgendermaßen: 'Er ist mein Bruder.'\""} {"transliteration": "dy =t mty ḥꜣty =y n pꜣy =f ḥḏ pꜣ-bnr-n pꜣ 1/10 n nꜣ sẖ.w rd.w n nw.t", "lemmatization": "d7055|dj d6972|=t d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d4309|ḥḏ dm538|pꜣ-bnr-n d1839|pꜣ dm1334|1/10 d2869|n d2952|nꜣ d5554|sẖ d3599|rd d2869|n d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PART NUM ADP X NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f V N.m -1sg PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL NUM PREP (undefined) N.m N.m PREP N.f", "translation": "„Du hast mein Herz zufriedengestellt mit seinem Geld außer (d.h. zusätzlich zu) dem Zehntel für die Schreiber und Agenten von Theben.“"} {"transliteration": "ḏd =f md(.t) ꜥšꜣy ꞽ.ꞽr-ḥr tgrṱry n pꜣy =(y) ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2753|md(.t) dm939|ꜥšꜣ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm2258|Tgtrṱrj d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.f ADJ PREP PERSN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Er sprach vor Tegeretre viele Worte in meiner Angelegenheit."} {"transliteration": "tw =f ꞽn =w nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Er ließ seine Kinder holen."} {"transliteration": "šm-nꜣ.w qbq r lhyny", "lemmatization": "dm4247|šm-nꜣe d6758|Gb(k) d3338|r dm2656|Lhjnj", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V DIVN PREP TOPN", "translation": "Geb ging fort nach Lihyan."} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ ḥꜣty.ṱ =k r lh̭", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4397|ḫꜣꜥ ḥꜣtj r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3338|r dm7351|lḫ", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "Richte dein Sinnen nicht (bzw: vertraue nicht auf) einen Toren!"} {"transliteration": "pꜣy =t ḫfṱ bn-ꞽw gm =w rn =f ꜣh spꜣ.w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d4484|ḫft d1714|bn-ı͗w d6784|gm d1172|=w d3515|rn d2193|=f d4158|ḥr d5248|spj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN X VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) V -3pl N.m -3sg.m PREP N.f", "translation": "Dein Feind - man soll seinen Namen nicht in (den) Gauen finden."} {"transliteration": "ḥn =w n =t r ꞽr =w ẖr-hrw nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d4102|ḥn d1172|=w d2870|n d6972|=t dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d4816|ẖr-hrw d3302|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART VERB PRON NOUN PART NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL V -3pl N PTCL N.m ADJ", "translation": "Sie (Isis und Nephthys) werden dir befehlen, sie (ihre Worte) alltäglich zu befolgen."} {"transliteration": "r pꜣ hp tꜣ wpy.t (r) ḫpr ẖn kmy", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d3801|hp(e) d6978|tꜣ d1329|wpj(.t) dm22|r d4467|ḫpr d4768|ẖn d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PART NOUN PART NOUN PART VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL N.f PTCL V PREP TOPN", "translation": "Recht und Ordnung werden in Ägypten sein."} {"transliteration": "tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ d2295|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m ROYLN PTCL TITL", "translation": "Tesenuphis, (Sohn des) Marres, der Schreiber der Priester."} {"transliteration": "mtw =t tꜣ ꜥy.t n pꜣ ḏbꜣ ꞽrm pꜣ my ḏd tꜣ šr.t n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d796|ꜥ(e).t d2869|n d1839|pꜣ d7180|ḏbꜣ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2328|mj d7854|ḏd d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP PART NOUN PART PART NOUN X PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f PREP PTCL DIVN PTCL PTCL N.m (undefined) PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Du bist das Werkzeug (wörtl. \"Glied\") des Vergelters und der Rache(?), d.h. die Tochter des Re\"."} {"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ =f ꞽw =f wꜥb r tꜣy =k qd=s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k dm3638|qd=s", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "und du sollst ihn (den Stuhl), indem er rein ist, in deine Nähe stellen."} {"transliteration": "m-ꞽr nq sḥm.t ꞽw bn tꜣy =k ꜥn tꜣy bw-ꞽr =w gm n =k lwḥ r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3285|nk d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d1705|bn d7044|tꜣj= d6496|=k d529|ı͗n d7039|tꜣj d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d2870|n d6496|=k d3650|lwḥ d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PART PRON PRON PART X X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.f PTCL PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m PTCL (undefined) (undefined) -3pl V PREP -2sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Schlafe nicht mit einer Frau, die nicht die deine ist, damit man nicht deswegen an dir Anstoß nimmt!"} {"transliteration": "pẖre.t r dy.t ꞽr =w sḏe", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d5785|sḏj", "UPOS": "NOUN PART VERB VERB PRON VERB", "glossing": "N.f PTCL V V -3pl V", "translation": "Mittel, um sie (die Götter) sprechen zu lassen:"} {"transliteration": "tw =y mḥ (n) pꜣ šdy n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2596|mḥ d2871|n d1839|pꜣ d6216|šd(j) d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PTCL N PREP PTCL N.m", "translation": "Ich bin vollbezahlt mit der Kollekte des Gottes:"} {"transliteration": "mn-mtw =(y) ḥry m-sꜣ wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d4208|ḥrj d2250|m-sꜣ d1503|Wsı͗r-Ḥp", "UPOS": "X PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg N.m PREP DIVN", "translation": "Ich habe keinen Herrn außer Osiris-Apis."} {"transliteration": "mtw =k pꜣy šlꜣṱe lꜥṱe bꜥlꜥṱe pꜣ msḥ wbḫe nty ẖr tꜣ stp-p.t n pꜣ yꜥm n hꜥꜣh nty-ꞽw ẖe.ṱ =f mḥ n qs n ḥsy nb", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1921|pꜣj dm4122|šlꜣṱe dm4123|lꜥṱe dm4124|bꜥlꜥṱe d1839|pꜣ d2689|msḥ dm4125|wbḫ d3301|ntj d4797|ẖr d6978|tꜣ d5737|stp-p.t d2869|n d1839|pꜣ d771|jm d2869|n d3867|hh d3304|ntj-ı͗w d4683|ẖ(e.t) d2193|=f d2596|mḥ d2871|n d6458|qs d2869|n d4266|ḥs d3105|nb", "UPOS": "PRON PRON PART X X X PART NOUN ADJ PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP N.m REL:m.sg N.f -3sg.m V PREP N.m PREP N.m ADJ", "translation": "\"Du bist *Schlate *Late *Balate, das weiße Krokodil, das unter dem Schaum des Feuermeeres ist und dessen Leib voll mit Knochen von allerlei Ertrunkenen ist.\""} {"transliteration": "dy =f ꞽn =w s r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw pꜣ snty n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d5365|sntj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m REL PTCL TITL PREP -3sg.m", "translation": "Er veranlaßte, daß er (der Papyrus) zu dem Haus, in dem der Senti war, gebracht wurde."} {"transliteration": "ꞽw ḏꜣḏꜣ =k sṯꜣ.ṱ r rs", "lemmatization": "dm15|ı͗w d7677|ḏꜣḏꜣ d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP X", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP (undefined)", "translation": "indem dein Kopf nach Süden gewandt ist,"} {"transliteration": "bn-ꞽw =n rḫ ḏd tw =n n =k ḥḏ pr.t nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽwty ꞽw-ꞽw =f ꜥḥꜥ-rd.wy.ṱ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3542|rḫ d7853|ḏd d7055|dj d2866|=n d2870|n d6496|=k d4309|ḥḏ d1989|pr(.t) d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d432|ı͗wtj dm15|ı͗w d2193|=f dm7699|ꜥḥꜥ-rd.wj", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN X ADP PART NOUN ADP PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1pl V V V -1pl PREP -2sg.m N.m N (undefined) PREP PTCL N.m PREP PTCL -3sg.m V", "translation": "Wir werden nicht sagen können \"Wir haben dir Geld, Saatkorn (oder) irgendetwas auf der Welt gegeben\" ohne eine beweiskräftige Quittung."} {"transliteration": "dy (r-)ḏbꜣ pꜣ wnše pꜣ whr", "lemmatization": "d7086|dj d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d1396|wnš d1839|pꜣ d1475|whr", "UPOS": "ADV ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "ADV PREP PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Hier (handelt der Text) über den Wolf und den Hund."} {"transliteration": "swr =s wnm =s ꞽrm =k", "lemmatization": "d5132|swr d4934|=s d1383|wnm d4934|=s d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART PRON", "glossing": "V -3sg.f V -3sg.f PTCL -2sg.m", "translation": "\"Sie trank und aß mit dir.\""} {"transliteration": "ꞽr =f md(.t)-nfr.t ꜥšꜣy (n) ḥp mr-wr ꞽrm nꜣ ky.w ꜥꜥe.w nty h̭wy (n) km(y) (n-)ḥw-(r) nꜣ.w wn-nꜣ.w nꜣ.w wn-nꜣ.w ḥ(ꜣ) =f ꞽr =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm209|md.t-nfr.t dm939|ꜥšꜣ d2870|n d4038|Ḥp d2510|Mr-wr d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj d882|ꜥꜥ(e) d3301|ntj d4446|ḫwj d2869|n d6581|Km(j) d2899|n-ḥw-(r) dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADP PROPN PROPN PART X ADJ NOUN PRON VERB ADP PROPN ADP X X X X ADP PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m N.f ADJ PREP DIVN DIVN PTCL (undefined) ADJ N.m REL:m.sg V PREP TOPN PREP (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PREP -3sg.m V -3pl", "translation": "Er tat viel Gutes für Apis, Mnevis und die anderen heiligen Tiere von Ägypten, mehr als das, was die (Könige), die vor ihm waren, zu tun pflegten."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "pꜣy =w gꜣy n ṯꜣy ḥbs ꜥn pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d6698|gj d2869|n d7562|ṯꜣj d4031|ḥbs d973|ꜥn d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP VERB NOUN ADV PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V N.m ADV PTCL", "translation": "Es ist auch ihre Art, Gewänder anzulegen."} {"transliteration": "tw =f ḫpr šm-ꞽy n pꜣ tꜣ ḏr =f ẖn nꜣ mnmn n pꜣ ꜣsṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr dm7856|šm-ı͗j d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ dm7641|mnmn d2869|n d1839|pꜣ d228|ꜣsṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PART NOUN X PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er erschuf Kommen und Gehen (auf) der ganzen Erde durch die Erschütterungen des Erdbodens."} {"transliteration": "ꜣbḫ =k r.r =w ꞽw =k ꞽp r dy.t ḫpr nkt", "lemmatization": "d84|ꜣbḫ d6496|=k d3338|r d1172|=w dm15|ı͗w d6496|=k d453|ı͗p dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d3290|nkt", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB PART VERB VERB NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP -3pl PTCL -2sg.m V PTCL V V N.m", "translation": "Du hast sie (Ptah, Re und Harsiesis) vergessen, als du danach trachtetest, Reichtum zu erwerben."} {"transliteration": "ꞽw =w (r) šn pꜣ rmṯ nty-ꞽw =f smy r.r =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d6054|šn d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d5288|smj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "(dann) wird man den Mann, gegen den er klagt, befragen."} {"transliteration": "ꞽw =s gwš r ky ꜣḥ r dy.t mn =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s dm550|gwš d3338|r d6525|kj d191|ꜣḥ dm22|r d7055|dj d2422|mn d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP ADJ NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP ADJ N.m PTCL V V -3sg.f", "translation": "indem er (der Futterplatz) zu einem anderen Acker abgezweigt war, um ihn dauern zu lassen."} {"transliteration": "md =f", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "nꜣ rmṯ.w n pꜣ tš n mn-nfr rmṯ nb nty ꞽy n-rn =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d2438|Mn-nfr d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d338|ı͗j d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN ADJ PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN N.m ADJ REL:m.sg V PREP -3pl PREP -3pl", "translation": "die Menschen des memphitischen Gaues und jeder Mensch, der in ihrem Namen kommt in bezug auf sie,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t ꞽy r nw.t r-ḏbꜣ ꞽḫ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6972|=t d338|ı͗j d3338|r d3090|nw.t d3401|r-ḏbꜣ d673|ı͗ḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.f V PREP N.f PREP Q", "translation": "\"Wozu willst du nach Theben kommen?\""} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind quittiert."} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t ḫpr b(y)n", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d4467|ḫpr d1646|bjn", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V V ADJ", "translation": "Ich habe nichts Böses entstehen lassen."} {"transliteration": "ꞽr =f gll wdn m-bꜣḥ ḥr-wr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6902|gll d1579|wdn(e) d2238|m-bꜣḥ d4173|Ḥr-wr", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m PREP DIVN", "translation": "Er machte Brandopfer und Libation(en) vor Haroeris."} {"transliteration": "pꜣ-ꞽ.ꞽr-i͗mn sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-ꞽp", "lemmatization": "dm5054|Pꜣ-ı͗.ı͗r-ı͗mn d4968|sꜣ dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Paremunis, Sohn des Petamenophis:"} {"transliteration": "ꞽw bn-pw =y swr wnm", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d5132|swr d1383|wnm", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V", "translation": "indem ich weder getrunken noch gegessen hatte,"} {"transliteration": "sḥm.t-n-sꜥnḫ ẖrd.ṱ-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) tꜣ nty ḏd ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣy =s ḥry.w nꜣ wpṱy(.w) n nꜣ wꜥb.w-(n-)wp(y) ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7051|ta dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d6978|tꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3021|nꜣj= d4934|=s d4208|ḥrj d2952|nꜣ d1330|wpj d2872|n d2952|nꜣ dm6395|wꜥb-n-Wp(j) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "NOUN PROPN PRON PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X NOUN ADP X NOUN PART X NOUN PRON VERB PART PRON", "glossing": "N.f PERSN PRON PERSN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m (undefined) N.m PREP (undefined) TITL PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Die Dotationsfrau Cheredanch, Tochter des Petophois, ist es, die vor ihren Herren, den Richtern, nämlich den Priestern des Up(uaut) und der Götter, die mit ihm ruhen, spricht:"} {"transliteration": "r.ꞽr =t dy.t n =n tꜣ gꜥme.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t d7055|dj d2870|n d2866|=n d6978|tꜣ d6787|gm(ꜣe.t)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP -1pl PTCL N.f", "translation": "Du sollst uns die Kraft geben."} {"transliteration": "ꞽr =f wꜥ rms ꞽw =f mḥ n nꜣy =f ẖn.w ꞽrm nꜣy =f hyt.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ d3490|rms dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d4771|ẖn(e) d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3755|hjt", "UPOS": "VERB PRON X NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er verfertigte ein Boot, das voll mit seinen Ruderern und seinen Matrosen war."} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw n mw r-ḥr ḥtp n ꜣbwsn", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d2869|n d2378|mw d3381|r-ḥr(-n) dm2390|ḥtp d2869|n d79|ꜣbwsn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man bringt dir eine Libation aus Wasser am Opfertisch aus ꜣbwsn-Stein dar."} {"transliteration": "twe-nṯr n ḥnw.t n kmy", "lemmatization": "d7136|tw(e)-ntr d2870|n d4133|ḥnw(.t) d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Ein Gotteslob für die Herrin von Ägypten?"} {"transliteration": "rmṯ nb nty ꞽy r-bw-nꜣy ḫr šn =y s r pꜣ wḏꜣ n pꜣ sẖ-mḏy-nṯr", "lemmatization": "d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d338|ı͗j d3368|r-bw-nꜣj d4549|ḫr d6054|šn d300|=j d4936|s d3338|r d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d2869|n d1839|pꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "UPOS": "NOUN ADJ PRON VERB ADV PART VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m ADJ REL:m.sg V ADV PTCL V -1sg =3sg.c PREP PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Jeden Menschen, der hierher kommt, frage ich nach dem Wohlergehen des Schreibers des Gottesbuches."} {"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr ꜥnḫ-ḫnsw pꜣ rmṯ pr-b-tt wbꜣ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6525|kj d4797|ẖr dm1009|Ꜥnḫ-ḫnsw d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2021|Pr-b-tt(j) d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP PROPN PART NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN PTCL N.m TOPN PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten eine andere (Tribüne) für Anchchons, den Mann von Mendes, ihm gegenüber."} {"transliteration": "mšꜥ =k r wsh̭ꜣ.t ꞽw wsꞽr ẖn =s", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d3338|r d1516|wsh̭(e)(.t) dm15|ı͗w d1502|Wsı͗r d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART PROPN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f PTCL DIVN PREP -3sg.f", "translation": "Du gehst zur Halle, in der Osiris ist."} {"transliteration": "ḥr-pꜣ-šty n tꜣ rpy.t", "lemmatization": "d4193|Ḥr-št d2871|n d6978|tꜣ d3475|rpj(.t)", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N PREP PTCL N.f", "translation": "Jupiter (steht) in der Jungfrau."} {"transliteration": "bn-ꞽw ḏꜣ (n) nꜣy =k h̭m-ẖl.w ꞽrm md.t nb.t ꞽw šm =w n =n wbꜣ =w", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k d4506|ḫm-ẖl d646|ı͗rm d2753|md(.t) d3105|nb dm15|ı͗w d5992|šm d1172|=w d2870|n d2866|=n d1305|wbꜣ d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART NOUN ADJ PART VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL N.f ADJ PTCL V -3pl PREP -1pl PREP -3pl", "translation": "Es gibt keinen Schaden für deine Diener und allen Angelegenheiten, derentwegen man uns angegangen hat."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} {"transliteration": "sḏm rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3568|sḏm d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\"'Hörender' ist mein Name\"."} {"transliteration": "ꞽr =w n =t qs.t nfr.t ꞽw ꜣs.t ḥnw.t-ꞽmnt.t nb.t qs.t sm n.ꞽm =s", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d6459|qs.t d3156|nfr dm15|ı͗w d209|Ꜣs.t dm5013|ḥnw.t-ı͗mnṱ d3110|nb(.t) d6459|qs.t d5287|smꜣꜥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ PART PROPN NOUN NOUN NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f ADJ PTCL DIVN DIVN N.f N.f V PREP -3sg.f", "translation": "Man macht dir ein schönes Begräbnis, indem Isis, Herrin des Westens, Herrin des Begräbnisses, es segnet."} {"transliteration": "ḏd ꞽn md(.t) ꞽw =s rḫ ḫpr tꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d3542|rḫ d4467|ḫpr d7039|tꜣj", "UPOS": "X PART NOUN PART PRON VERB VERB X", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PTCL -3sg.f V V (undefined)", "translation": "mit den Worten: \"Ja gibt es denn so etwas?\""} {"transliteration": "ꞽw =s ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "Und sie sagte auch:"} {"transliteration": "r dy.t st ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ sẖ (n) hry-i͗np pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d5554|sẖ d2869|n dm1943|Hrj-ı͗np d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL V =3pl PREP PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Zu geben (wörtl. um es zu geben) vor den Schreiber des Herienupis, des Generals."} {"transliteration": "sy sy py tsyrypy s-ꜥ-ꜣ-ꜥꜣ-nkhꜥb ḥrꜥbꜥ-ꜥꜣ-ṱ phꜥkthy-ꜥꜣ-p ꜥnꜥsꜥn krꜥꜥnꜥ krꜥtrys tmꜣptꜥrꜥphne ꜥrꜥphnw", "lemmatization": "dm4596|sj dm4596|sj dm4597|pj dm4598|tsjrjpj dm4595|s-ꜥ-ꜣ-ꜥꜣ-nkhꜥb dm4599|ḥrꜥbꜥ-ꜥꜣ-ṱ dm4600|phꜥkthj-ꜥꜣ-p dm4601|ꜥnꜥsꜥn dm4602|krꜥꜥnꜥ dm4603|krꜥtrjs dm4604|tmꜣptꜥrꜥphne dm4605|ꜥrꜥphnw", "UPOS": "X X X X X X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Sei, Sei, Pei, Thireipi, S-a-e-ô-nchab, Rabôt, Phaktheiop, Anasan, Kraana, Kratris, Tmaptaraphnê, Araphnou!\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ dy.t gr ssw-hrw r.ꞽr =f m-sꜣ pꜣ ssw-hrw nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7055|dj d6525|kj d5589|ssw-hrw d3338|r d2193|=f d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d5589|ssw-hrw dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADJ NOUN ADP PRON ADP PART NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V V ADJ N.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Ich werde keinen anderen Termin als ihn außer (bzw. nach) dem obengenannten Termin festsetzen können."} {"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-ḥr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padihor, Sohn des Petosiris."} {"transliteration": "ꞽw =y (r) šm r qbṱ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5992|šm d3338|r d6766|Gbṱ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP TOPN", "translation": "\"Ich werde / will nach Koptos gehen.\""} {"transliteration": "ꞽr =w wꜥ wḫꜣ m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1256|wꜥ d1492|wḫꜣ d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "Sie machten einen Brief vor (d.h. an) Re."} {"transliteration": "ꞽn pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t r ḥ.t-nṯr n pr-ḥ.t-ḥr ẖn tꜣ sntks nty-ꞽw nꜣ pr-ꜥꜣ.w dy.t s m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr nb(.t) nṯr.wy", "lemmatization": "dm21|ı͗n dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d2052|Pr-ḥ.t-ḥr d4768|ẖn d6978|tꜣ dm5965|sntks d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d7055|dj d4936|s d2238|m-bꜣḥ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d3324|Nṯr.wj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN PRON X NOUN VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f PREP TOPN PREP PTCL N.f REL:m.sg (undefined) N.m V =3sg.c PREP DIVN N.f TOPN", "translation": "Gebracht von Petosiris, Sohn des Harsiesis, in den Tempel von Pathyris von der Syntaxis, die die Könige vor Hathor, Herrin von Netjerui, geben."} {"transliteration": "pꜣ wꜣḥ ḏd ꜣršm pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1196|wꜣḥ d7853|ḏd dm6438|Ꜣršm d1920|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN VERB PROPN PRON", "glossing": "PTCL N.m V PERSN dem.m.sg", "translation": "Der Befehl: Arsames hat dies gesagt:"} {"transliteration": "ḏd =w n =f i͗nb-ḥḏ ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f d577|I͗nb-ḥḏ d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN X", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m TOPN (undefined)", "translation": "Man nannte es \"östliche weiße Mauer\"."} {"transliteration": "dy smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ ꞽn =w wꜥ.t šꜥd.ṱ n ḏmꜥ", "lemmatization": "d7055|dj dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d5875|šꜥd.ṱ.t d2869|n d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN V -3pl (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Sematauitefnacht ließ ein Papyrusblatt holen."} {"transliteration": "tm ḥyt", "lemmatization": "d7271|tm d3966|ḥjt", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "Sei nicht furchtsam!"} {"transliteration": "bw-ꞽr =w šsp =f r mꜣꜥ ꞽw =f wṱ n pꜣ ꜥšꜣy n nꜣy =f ḫsf.w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d5935|šsp d2193|=f d3338|r d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d1588|wṱ d2871|n d1839|pꜣ d1113|ꜥšꜣ.t d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm7622|ḫsf", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Man akzeptiert ihn nicht an einem renommierten Platz wegen der Menge seiner Schändlichkeiten."} {"transliteration": "šsp =n s (n-)ḏr.ṱ =n (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d2866|=n d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d2866|=n d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -1pl PREP -2sg.m", "translation": "Wir haben es in unserer Hand aus deiner Hand empfangen."} {"transliteration": "r.ꞽnk gꜥmren", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3905|gꜥmren", "UPOS": "PRON X", "glossing": "1sg (undefined)", "translation": "\"Ich bin *Gamren.\""} {"transliteration": "ꞽw bw-rꜥ-tw =w sẖ n =y r nꜣy dny.t.w ḥm-nṯr.w nty n pꜣy dmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d1172|=w d5552|sẖ d2870|n d300|=j d3338|r d3017|nꜣj d7328|dnj.t d4069|ḥm-nṯr d3301|ntj d2871|n d1920|pꜣj d7287|dmj", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON ADP PRON NOUN NOUN PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V PREP -1sg PREP dem.pl N.f TITL REL PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"(und) bevor mir diese Prophetenanteile, die in dieser Stadt sind, überschrieben wurden.\""} {"transliteration": "ꞽr =w s n =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Es wurde für ihn getan."} {"transliteration": "ꞽw =(y) tm dy.t nꜥ =s n =k ꞽw =(y) (r) dy.t n =k ꞽḥ(.t) r tꜣy =s mrṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d3066|nꜥ d4934|=s d2870|n d6496|=k dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2870|n d6496|=k d667|ı͗ḥ.t d3338|r d7044|tꜣj= d4934|=s d2563|mrṱ(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.f PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß sie für dich \"glatt\" ist, werde ich dir eine Kuh entsprechend ihrer Art geben."} {"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꜥ.wy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} {"transliteration": "nḫt.ṱ =s r pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr nḥm =(y)", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d4934|=s d3338|r d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r d3235|nḥm d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL TITL V -1sg", "translation": "\"Es war für den Propheten des Osiris schwer, mich zu retten.\""} {"transliteration": "pꜣ nty sw ḥꜣty.ṱ =f ꞽrm ls =f pꜣ nty sḏr wš ḏḏy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4983|sꜣe d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d646|ı͗rm d3694|ls d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d5760|sḏr d2884|n-wš(-n) d7866|ḏḏ(j)", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON PART NOUN PRON PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m -3sg.m PTCL N.m -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP N.m", "translation": "Wer auf sein Herz und seine Zunge achtgibt, schläft ohne Feinde."} {"transliteration": "rsy pꜣ ꜣḥ n pꜣ-ꞽšwr sꜣ pꜣ-šr-i͗mn", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ dm6981|ꜣḥ.t d2869|n dm7312|Pꜣ-ı͗šwr d4968|sꜣ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Süden: der Acker des Pesauris, Sohn des Psenamunis."} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽr s ta-spd ta krrws", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d4936|s d8363|Ta-Spd.t d7051|ta d8359|Krrws", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PROPN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V =3sg.c PERSN PRON PERSN", "translation": "„‘Ich werde veranlassen, daß Taseped, Tochter des Kellos, sie macht.‘“"} {"transliteration": "tw =y s (n) pa-rt sꜣ ns-qy-šwty (n)-rn =k", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm2262|Ns-qj-šw.tj d2924|n-rn-(n) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN PREP -2sg.m", "translation": "\" 'Ich habe sie (die 4 5/6(?) Silberkite) dem Parates, Sohn des Neskischuti, in deinem Namen gegeben.' \""} {"transliteration": "mtw =f pꜣ nty ḫꜣꜥ pꜣ sꜣbꜣ ẖn btw r-ḏbꜣ ḏr-ḏr.t", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d4768|ẖn d1836|btw(e) d3401|r-ḏbꜣ dm870|ḏr-ḏr.t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Er (der Gott) ist es, der den Gottlosen wegen (dessen) Gewalttätigkeit ins Verderben stürzt."} {"transliteration": "tw =f ḫpr hrw ꞽbd rnp.t ẖn nꜣ sḥn.w n pꜣ nb sḥn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d3837|hrw d446|ı͗bd d3519|rnp.t d4768|ẖn d2952|nꜣ d5462|sḥn d2869|n d1839|pꜣ d3104|nb d5462|sḥn", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN NOUN NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m N.m N.f PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Er erschuf Tag, Monat (und) Jahr durch die Befehle des Herrn des Befehls."} {"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr sbk-ḥtp sꜣ tꜣy =f-nḫt.ṱ.t (n) ḥ.t-tꜣ-ḥry-ꞽb wbꜣ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6525|kj d4797|ẖr dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1011|Tꜣj=f-nḫt.ṱ dm1011|Tꜣj=f-nḫt.ṱ d2869|n d3925|Ḥ.t-tꜣ-ḥr-ı͗b d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PROPN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN N.m PERSN PERSN PREP TOPN PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten eine andere (Tribüne) für Sebekhotep, Sohn des Tefnachte, (von) Athribis ihm gegenüber."} {"transliteration": "m-šm r mn-nfr", "lemmatization": "d2253|m-šm d3338|r d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB ADP PROPN", "glossing": "V PREP TOPN", "translation": "\"Geh nach Memphis!\""} {"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ rmṯ.w n pꜣ-ꞽmy pꜣ wḥ ḥnꜥ pꜣy =f ḥsy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm987|Pꜣ-mj d1839|pꜣ d1478|wḥj d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4266|ḥs", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Die Hälfte der Leute (= Mumien) des Pemaus, des Fischers, zusammen mit seinem Seligen."} {"transliteration": "bn-ꞽw =t mšḥ ꞽw =t ms", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6972|=t d2705|mšḥ dm15|ı͗w d6972|=t d2672|ms", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PTCL -2sg.f V", "translation": "Du wirst nicht spinnen(?), wenn du gebierst."} {"transliteration": "hb =y n =tn tꜣ-ḥꜣ.t ḏd hb =w n =y ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ ḥr-ꞽb-tp", "lemmatization": "d3781|hb d300|=j d2870|n d7316|=tn dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t d7854|ḏd d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm580|ḥr-ı͗b-tp", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADV X VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2pl ADV (undefined) V -3pl PREP -1sg PREP PTCL TITL", "translation": "Ich habe euch früher geschrieben, daß mir durch den heri-ideb geschrieben wurde:"} {"transliteration": "ꞽḫ (n) yꜥbꜣ(.t) tꜣ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d2869|n d755|jꜥb(j.t) d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PRON ADP NOUN PART PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "Q PREP N.f PTCL REL:m.sg N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Was für eine Krankheit ist es, die der Pharao hat?\""} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ mr-rw.t md.t-nfr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL N.f", "translation": "Der Vorzimmervorsteher behandelte ihn freundlich."} {"transliteration": "mtw =k tꜣ pše n nty-nb nty mtw =(y) n sḫ.t ḥ.t-nṯr pꜣ dmy", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d2871|n d5491|sḫ(.t) d3914|ḥ.t-nṯr d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP X PRON ADP PRON ADP NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.f PREP (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PREP N.f N.f PTCL N.m", "translation": "Dein ist die Hälfte von allem, was mir gehört auf (dem) Land, (im) Tempel (und in) der Stadt."} {"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nḥsy.t tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TOPN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Die Nubierin, seine Mutter, sprach zu ihm:\""} {"transliteration": "pꜣ mr-pꜣ-pr-ḥḏ n ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2515|mr-pr-ḥḏ d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d4176|Ḥr-Bḥtt dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4935|nb-p.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL TITL PREP DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "den Vorsteher des Schatzhauses der Hathor, Herrin von Dendera, (und) der Isis, der großen Göttin, (und) des Horus, Herrn von Edfu, des großen Gottes, Herrn des Himmels,"} {"transliteration": "ꜥš sẖ r.r =w", "lemmatization": "d1102|ꜥš d5553|sẖ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP -3pl", "translation": "Er rezitierte über sie einen Zauberspruch."} {"transliteration": "sḏm pꜣ ꜣt tꜣ-dy-pꜣ-ḥwṱ-nfr ꞽrm wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mn", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d258|ꜣt dm2013|Tꜣ-dj-pꜣ-ḥwṱ-nfr d646|ı͗rm dm1927|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mn", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN PART PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PERSN PTCL PERSN", "translation": "Höre das Unheil (, das verschuldet haben) Tadipahutinefer und Wahibremen!"} {"transliteration": "my dy =w n =f wꜥ rms", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d1256|wꜥ d3490|rms", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "\"Möge ihm ein Rhops-Schiff gegeben werden!\""} {"transliteration": "pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "\"Du kleiner Hundskopfaffe!\""} {"transliteration": "ḏf-mn smꜣꜥ r ḏdḫe sꜣ dy-s-mnṱ", "lemmatization": "dm5065|Ḏf-Mn d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1676|Ḏdḫe d4968|sꜣ dm5068|Dj-s-mnṱ", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Djefmin grüßt Djedechi, Sohn des Dismonth."} {"transliteration": "ḥtp(.t) ꞽw =s mtn wꜥ.t ꞽw =s mnq n wp(.t) bsny", "lemmatization": "d4331|ḥtp(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d2790|mtn d1264|wꜥ.t dm15|ı͗w d4934|=s d2478|mnq(e) d2871|n d1323|wp(e.t) d1794|bsn", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB X PART PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.f PTCL -3sg.f V (undefined) PTCL -3sg.f V PREP N.f N", "translation": "eine gravierte Opfertafel, indem sie mit Meißelarbeit vollendet ist,"} {"transliteration": "nꜣ ꜥꜥe.w ntre.w n nꜣ nṯr.w nty ꜥy wꜥ šsp n wꜥ šꜥ nḥḥ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d882|ꜥꜥ(e) d3323|nṯr(e)(j) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d824|ꜥꜣ d1256|wꜥ d5935|šsp d2870|n d1256|wꜥ d5830|šꜥ d3237|nḥḥ", "UPOS": "X NOUN ADJ ADP X NOUN PRON VERB X VERB ADP X ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PREP (undefined) N REL:m.sg V (undefined) V PREP (undefined) PREP N.m", "translation": "Die heiligen Tiere der großen Götter folgen eines dem anderen nach bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "hmy ꞽw bw-ꞽr pꜣ mw ꞽr wš ꞽy", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d2378|mw d592|ı͗r d1526|wš(e) d338|ı͗j", "UPOS": "PART PART X PART NOUN VERB NOUN VERB", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) PTCL N.m V N.m V", "translation": "Daß doch das Wasser nie zu kommen (d.h. reichlich zu fließen) aufhörte!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tu (bzw. tut) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} {"transliteration": "pꜣ ḥry ns-i͗n-ḥr ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5638|Ns-ı͗n-ḥr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen *Esonuris und seine Plätze,"} {"transliteration": "my qd =s tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "d2324|mj d6475|qd d4934|=s d6978|tꜣ d3897|ḥ.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V -3sg.f PTCL N.f", "translation": "Laß sie das Grab bauen!"} {"transliteration": "pꜣ nṯr mtr r.r =f ꜥn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d2797|mtr(j) d3338|r d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.m ADV", "translation": "Der Gott ist ebenfalls mit ihm einverstanden."} {"transliteration": "nꜣ šn.w ꞽ.ꞽr =f tg =w n.ꞽm =f ꞽrm pꜣ sp pr nty-ꞽw =w r ꜥnḫ n.ꞽm =w nty-ꞽw ꞽt bd.t nꜣ.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d6050|šn d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7497|tg(j) d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d1989|pr(.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d995|ꜥnḫ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3304|ntj-ı͗w d728|ı͗t d1831|bd.t d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X NOUN VERB PRON VERB PRON ADP PRON PART PART NOUN NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN NOUN X", "glossing": "(undefined) N.m V -3sg.m V -3pl PREP -3sg.m PTCL PTCL N.m N REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl REL:m.sg N.m N.m (undefined)", "translation": "Die Bäume pflanzte er darin an zusammen mit dem übrigen Getreide, von dem man leben wird, nämlich Gerste (und) Emmer."} {"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "my ḥn =w s", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "Möge man es befehlen!"} {"transliteration": "rḫ =tn pꜣy hp", "lemmatization": "d3542|rḫ d7316|=tn d1920|pꜣj d3801|hp(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2pl dem.m.sg N.m", "translation": "Möget ihr diesen Rechtsfall entscheiden!"} {"transliteration": "dy =w ḥtp =f (n) nꜣy =f ꜥ.wy-n-ḥtp nty ḥr šftḥ n pr-wsꞽr-nb-ttw", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4332|ḥtp d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d3301|ntj d4158|ḥr d4489|ḫft-ḥr d2869|n d2015|Pr-Wsı͗r-nb-Ttw", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m REL PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Man ließ ihn an seiner Ruhestätte (äg. Plural), die am Dromos (des Tempels) von Per-Usir-neb-Djedu ist, ruhen."} {"transliteration": "tw =f qd =w pꜣ ꜥ.wy n pꜣ ḥry-mšs r-ẖ pꜣy =f gy tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6475|qd d1172|=w d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1839|pꜣ d4218|ḥrj-mšꜥ d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.m PREP PTCL TITL PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV", "translation": "Er veranlaßte, daß das Haus des Heeresobersten / Polizeichefs entsprechend seiner früheren Art (neu) gebaut wurde."} {"transliteration": "ḏd pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7853|ḏd d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V PRON TOPN", "translation": "Der (Vorsteher) von Herakleopolis sprach:"} {"transliteration": "wr-nṯr.w rny =k", "lemmatization": "dm3812|wr-nṯr.w d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "NOUN NOUN PRON", "glossing": "DIVN N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Ältester der Götter' ist dein Name.\""} {"transliteration": "mẖrr ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d2665|mẖrr d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "NOUN VERB VERB", "glossing": "N.m V V", "translation": "Skarabäus, der entstanden ist."} {"transliteration": "tw =f mḥ =f n sty", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er verbrannte ihn."} {"transliteration": "mtw =k nt =f ꞽrm wꜥ ḫm n ꜣnḏyr n s-n-nḥḥ m-šs sp-2", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3298|nt(.ṱ) d2193|=f d646|ı͗rm d1256|wꜥ d4499|ḫm d2869|n d132|ꜣnḏjr d2869|n d4942|s-n-nḥḥ d2254|m-šs d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART X ADJ ADP NOUN ADP NOUN ADV X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL (undefined) ADJ PREP N PREP TITL ADV (undefined)", "translation": "Und du sollst es sehr sorgfältig mit einem kleinen Stück Seife vom Ölhändler zerreiben,"} {"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t s n =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "\"Man wird es ihm geben.\""} {"transliteration": "bn-ꞽw (=y) rḫ nqr =s", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d3284|nqr d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.f", "translation": "\"Ich werde sie nicht ausmeißeln können.\""} {"transliteration": "m-ꞽr šm r myt ꞽw mn šbt (n-)ḏr.t.ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5992|šm d3338|r d2354|mjt dm15|ı͗w d2418|mn d5931|šbt(e) d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP N.m PTCL (undefined) N.m PREP -2sg.m", "translation": "Begehe keinen Weg, ohne einen Stock in der Hand zu haben!"} {"transliteration": "ꞽw =s ꞽr n =t snṯr qbḥ n nꜣ rꜣ.w dwꜣ.t =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d5368|snṯr d6304|qbḥ d2871|n d2952|nꜣ d3409|rꜣ d7137|dwꜣ(.t) d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP X NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -2sg.f N.m N PREP (undefined) N.m N.f -2sg.f", "translation": "indem sie dir Räucherung und Libation an den Toren deiner Unterwelt (d.h. deines Grabes) bereitet,"} {"transliteration": "m-ꞽr wryr n =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP -3sg.f", "translation": "Begib dich schnell zu ihr!"} {"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr n wn-nfr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d2869|n dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP DIVN PREP PERSN PTCL DIVN", "translation": "Vor Osiris Onnophris, dem großen Gott."} {"transliteration": "na tꜣ mlꜣ ḥty", "lemmatization": "dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d4374|ḥḏ", "UPOS": "PRON PART NOUN ADJ", "glossing": "PRON PTCL N.f ADJ", "translation": "\"Die von der weißen Flotte!\""} {"transliteration": "ḥtp-nꜣ-s.t", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "tw =y nw r.ḥr =y n mn-nfr ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d300|=j d2871|n d2438|Mn-nfr dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -1sg PREP TOPN PTCL -3pl V", "translation": "Ich sehe mich in Memphis, indem man (zu mir im Traum) sagt:"} {"transliteration": "my ꜥy nꜣ rmṯ.w nty ꜥy-n-ms n ḥꜣty.ṱ =k ꜥy =k n ḥꜣty.ṱ rmṯ nb", "lemmatization": "d2324|mj d824|ꜥꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj dm1486|ꜥw-(n-)ms d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d824|ꜥꜣ d6496|=k d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3491|rmṯ d3105|nb", "UPOS": "VERB VERB X NOUN PRON VERB ADP NOUN PRON VERB PRON ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V V (undefined) N.m REL V PREP N.m -2sg.m V -2sg.m PREP N.m N.m ADJ", "translation": "Ehre die Alten in deinem Herzen, damit du (selbst) geehrt wirst im Herzen von jedermann!"} {"transliteration": "smꜣ =f st (n) šꜥy(.t) =t", "lemmatization": "d5282|sm(ꜣ) d2193|=f d5701|s(t) d2871|n d5851|šꜥj(.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP N.f -2sg.f", "translation": "Er (Osiris) wird sie (deine Feinde) (in) deinem Gemetzel töten."} {"transliteration": "ꞽw nꜣ.w-nw hrwṱ ꞽw wꜣḥ =n ꞽr =f m-bꜣḥ tꜣ ḥry.t n pꜣ tꜣ ḏr =f ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ḥr pꜣ ḫfṱḥ n pꜣ rn n nꜣ pr-ꜥꜣ.w nꜣ =n ṯsyꜣ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d3840|hrwṱ dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2866|=n d592|ı͗r d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d4158|ḥr d1839|pꜣ d4489|ḫft-ḥr d2871|n d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ dm6036|nꜣ= d2866|=n dm524|ṯsj(ꜣ.t)", "UPOS": "PART VERB NOUN PART VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN X PRON PROPN PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V N.f PTCL V -1pl V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m DIVN PTCL DIVN PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m ART.poss:pl -1pl N.f", "translation": "indem ein Fest, das wir vor der Herrin des ganzen Landes, Isis, der großen Göttin, am Dromos im Namen der Könige, unserer Herren, gemacht haben, schön war,"} {"transliteration": "r.ḏdy s ḏd tw =y nw r pꜣy =k ḥr nfr", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d7854|ḏd d7120|tw= d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d4155|ḥr d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON X X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V =3sg.c (undefined) (undefined) -1sg V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ", "translation": "\"Sprich folgendermaßen: 'Ich sehe dein schönes Antlitz' \"."} {"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ wḏꜣ-ḥr pꜣ nty ḏd n twtw sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ ḥry-sšṱ n wsꞽr-bẖ", "lemmatization": "dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm4376|Wḏꜣ-Ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ d2869|n dm2386|Wsı͗r-Bẖ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Petosiris, Sohn des Oteyris, spricht zu Tithoes, Sohn des Imuthes, dem Vorsteher des Geheimnisses des Osiris-Buchis:"} {"transliteration": "sẖ =y n šꜥ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ d300|=j d2871|n d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP N.f", "translation": "Ich habe Brief(e) geschrieben(?)"} {"transliteration": "r md.t-ꜥꜣ.t r ḫpr ẖn kmy", "lemmatization": "dm16|r dm869|md.t-ꜥꜣ.t dm22|r d4467|ḫpr d4768|ẖn d6581|Km(j)", "UPOS": "PART NOUN PART VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PTCL V PREP TOPN", "translation": "Eine bedeutende Angelegenheit wird in Ägypten geschehen."} {"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d1052|ꜥl", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sprach zu ihr:"} {"transliteration": "ꞽnk pꜣy =k bꜣk pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Ich bin dein Diener, mein großer Herr!"} {"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty pꜣ ꞽ.ꞽr ḏlꜥ-md.t ẖr.r.r =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7412|Ḏḥwtj d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7805|ḏlꜥ-md(.t) d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN DIVN PTCL V V PREP -3pl", "translation": "Der großes Gott Thot war es, der darüber Protokoll führte."} {"transliteration": "tꜣ my.t tꜣ nty dy.t ꞽry", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d6978|tꜣ d3301|ntj d7055|dj d632|ı͗rj", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.f PTCL REL V N.m", "translation": "(Aber) der Weg (des Lebens) ist es, der einen Freund gibt."} {"transliteration": "ꞽw =f ḥr pr ꞽmnṱ n pꜣ tš n nꜣ mḏn.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4158|ḥr d1986|pr d520|ı͗mnṱ d2869|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d2952|nꜣ dm7498|Mḏn", "UPOS": "PART PRON ADP PART X ADP PART NOUN ADP X PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.m PREP (undefined) TOPN", "translation": "in dem sie (die Region) westlich von der Region der Medschen-Leute ist."} {"transliteration": "tw =f ḫpr hyn.w m-sꜣ hyn.w n.ꞽm =w ẖn pꜣ ḏm ꞽ.ꞽr sꜥnḫ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d3750|hjn d2250|m-sꜣ d3750|hjn d2941|n.ı͗m= d1172|=w d4768|ẖn d1839|pꜣ d7740|ḏm d304|ı͗.ı͗r d5087|sꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON ADP PART NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V N PREP N PREP -3pl PREP PTCL N.m V V -3pl", "translation": "Er erschuf die einen von ihnen nach den anderen in der Generation, die sie (Pl.) aufzog (Fehler für: um sie aufzuziehen?)."} {"transliteration": "my nḫt.ṱ =(w) ṱ =y (n)-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d2324|mj d3252|nḫṱ d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl (undefined) -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Möge ich vor ihm beschützt werden!"} {"transliteration": "ḫrw ḥr-tꜣy=f-nḫt.ṱ sꜣ ns-nb-ꜥnḫ m-bꜣḥ wṯs-rꜥ ns-ẖnm-pꜣ-mtr", "lemmatization": "d4564|ḫrw dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d4968|sꜣ dm2285|Ns-pꜣ-nb-ꜥnḫ d2238|m-bꜣḥ d1598|wṯs-rꜥ dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN", "translation": "Stimme des Hartophnachthes, Sohnes des Snebonychos, vor dem \"Träger des Re\" Eschnompmetis:"} {"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - Gott ist es, der sie verhängt."} {"transliteration": "tw nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ gm stne pꜣ ḫpr ꞽw mtw =f pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy r qbṱ r dy.t gm =w pꜣ ꜥ.wy-n-ḥtp nty-ꞽw i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055|dj dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d6784|gm d5745|stm d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d3338|r d6766|Gbṱ dm22|r d7055|dj d6784|gm d1172|=w d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d3304|ntj-ı͗w dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN VERB NOUN PART NOUN PART PRON PRON PART VERB VERB ADP PROPN PART VERB VERB PRON PART NOUN PRON PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V PERSN V TITL PTCL N.m PTCL PRO -3sg.m PTCL V V PREP TOPN PTCL V V -3pl PTCL N.m REL PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "Naneferkaptah gab Setne zu erkennen, daß er (Naneferkaptah) es war, der nach Koptos gekommen war, um sie (Pl.) die Ruhestätten, in denen sich Ahure und ihr Sohn Meribptah befanden, finden zu lassen."} {"transliteration": "mtw =s ḏqm n tꜣ s.t-ꞽw=y-wꜣ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d4934|=s d7832|ḏqm d2871|n d6978|tꜣ d4951|s(.t)-ı͗n", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP PTCL N.f", "translation": "und sie (die zu bezaubernde Frau) soll sich im Bad baden,"} {"transliteration": "ꞽw =k šm sny n pꜣ ẖyr ḫꜣꜥ pꜣ myṱ n pꜣ ꞽ.ꞽr ꜥw", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d5992|šm d5336|snj d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d2354|mjt d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d824|ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PART NOUN VERB PART NOUN ADP PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PREP PTCL N.m V PTCL N.m PREP PTCL V V", "translation": "Wenn du die Straße entlanggehst, lasse dem Alten den Vortritt!"} {"transliteration": "ꞽnk pꜣy =t bꜣk", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6972|=t d1810|bꜣk", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ich bin dein Diener."} {"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy ẖre", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7562|ṯꜣj d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "Nimm keine Nahrung weg!"} {"transliteration": "pꜣy =k nkt nꜣ ꜥq.w smny ẖr.ꞽr =k ꜥn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d3290|nkt d2952|nꜣ d1123|ꜥq d5298|smn d4797|ẖr d6496|=k d973|ꜥn", "UPOS": "PRON PRON NOUN X NOUN VERB ADP PRON ADV", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) N.m V PREP -2sg.m ADV", "translation": "\"Dein Besitz der Einkünfte ist etabliert unter dir ebenso.\""} {"transliteration": "nkt nb prh̭ ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d3290|nkt d3105|nb d2091|prḫ(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADJ VERB ADP PRON", "glossing": "N.m ADJ V PREP -2sg.m", "translation": "Alles ist vor dir ausgebreitet."} {"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ ns-mn", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Imuthes, Sohn des Sminis."} {"transliteration": "bn-pw =w ṯꜣy n =f ḏmꜥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Man brachte ihm (aber) keinen Papyrus."} {"transliteration": "mtw =w dy.t ḫꜥ nꜣ gꜣ(.t) (n) nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ =w n pꜣ hrw n-rn =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4428|ḫꜥ d2952|nꜣ d6678|gꜣ.t d2869|n d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB X NOUN ADP X NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V (undefined) N.f PREP (undefined) ROYLN -3pl PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Und sie sollen die(?) Schreine der ihren Vater liebenden Götter am nämlichen Tage erscheinen lassen,"} {"transliteration": "ḥꜥy ꞽb =y ꞽh šms =t rꜥ nb.w", "lemmatization": "d3975|ḥꜥj dm963|sntm-ı͗b d300|=j d4158|ḥr d6042|šms(j) d6972|=t d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP VERB PRON NOUN ADJ", "glossing": "V DIVN -1sg PREP V -2sg.f N.m ADJ", "translation": "Möge mein Herz jubeln, indem (es) dir jeden Tag dient!"} {"transliteration": "šm =f r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw wsꞽr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1502|Wsı͗r d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Er (dein Ba) wird zu dem Ort gehen, an dem Osiris ist."} {"transliteration": "hy =f r pꜣ yr", "lemmatization": "d3732|hj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d774|jr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er fiel in den Fluß."} {"transliteration": "ꞽw =k wš ḥꜥ =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm4814|wš d3971|ḥꜥ d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m", "translation": "\"Du wirst völlig außer dir sein(?).\""} {"transliteration": "ḫr i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Amun, dem großen Gott!\""} {"transliteration": "pꜣy =(y) ꞽt.ṱ pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qrrwꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Mein Vater, Großer des Ostens Pekrur!\""} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =f nw m-sꜣ ge mꜣꜥ m-sꜣ pꜣ ẖbs wꜥe.ṱ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d3081|nw(e) d2250|m-sꜣ d6525|kj d2291|mꜣꜥ d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d4754|ẖbs d1265|wꜥ.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB ADP ADJ NOUN ADP PART NOUN ADJ PRON", "glossing": "V V V -3sg.m V PREP ADJ N.m PREP PTCL N.m ADJ -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß es (das Kind) nach einem anderen Platz blickt außer (nach) der Lampe allein!"} {"transliteration": "ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs.t pꜣy", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART PROPN PART", "glossing": "PERSN PTCL N.m PTCL TOPN PTCL", "translation": "\" 'Das ist Hor, der Sohn der Nubierin.' \""} {"transliteration": "tꜣ wšde.t n ꜣtngyṱnryꜣ pꜣ mr-mšꜥ pꜣ rd.ṱ-n-ꜣs.t m-bꜣḥ ꜣs.t n pr-ꞽw-lq pr-ꞽw-wꜥb tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t tꜣ špš.t nfr.t tꜣ pr-ꜥꜣ.t n pꜣ tꜣ ḏr =f ẖr-hrw n-mn.t ꞽw mn hrw n wš", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm6025|Ꜣtngjṱnrjꜣ d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d1839|pꜣ dm5010|rd-(n-)Ꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n d1997|Pr-ı͗w-lq dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d6978|tꜣ d5968|špšj(.t) d3156|nfr d6978|tꜣ d2003|pr-ꜥꜣ.t d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d4816|ẖr-hrw d2428|(n-)mn(e)(j) dm15|ı͗w d2418|mn d3837|hrw d2869|n d1526|wš(e)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN PROPN PART NOUN PART NOUN ADJ PART NOUN ADP PART NOUN X PRON NOUN ADV PART X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL TITL PREP DIVN PREP TOPN TOPN PTCL DIVN PTCL N.f ADJ PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m N ADV PTCL (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Die Anbetung des Atengetenria, des Strategen, des Beauftragten der Isis, vor Isis von Philae (und vom) Abaton, der großen Göttin, der schönen Edeldame, der Königin des ganzen Landes, jeden Tag und alltäglich, ohne einen Tag Pause,"} {"transliteration": "wꜥb-(n-)ꜣlqsꜣntrws ꞽrm nꜣ nty-ꞽw =w sẖ n.ꞽm =w (n) rꜥ-qd", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5552|sẖ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "NOUN PART X PRON PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "TITL PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP TOPN", "translation": "(und zur Zeit) des Priesters des Alexander und derer, die man in Alexandria einschreibt."} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n-)ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Priesterin der Arsinoe (III.),"} {"transliteration": "qy =k ẖn =s ꜥy =k ẖn =s ḥr tꜣ ḫse.t ẖn tꜣy =k ꜥḥꜥyꜣ.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d6257|qj d6496|=k d4768|ẖn d4934|=s d824|ꜥꜣ d6496|=k d4768|ẖn d4934|=s d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6496|=k d1080|ꜥḥꜥ(jꜣ.t) d2871|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP -3sg.f V -2sg.m PREP -3sg.f PREP PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP TOPN", "translation": "Mögest du darin hoch sein, mögest du darin groß sein in der Nekropole in deinem Grab in Djeme."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihr sagen:"} {"transliteration": "pa-lhw sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm7136|Pa-lhw d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Palehu, Sohn des Teos."} {"transliteration": "mtw =k yꜥ =f n mw n ḥsmn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d749|jꜥ d2193|=f d2871|n d2378|mw d2869|n d4284|ḥsmn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "und du sollst ihn (den Becher) mit Natronwasser waschen,"} {"transliteration": "ḏd wn-mtw (=y) wꜥ sn", "lemmatization": "d7854|ḏd d1363|wn-mtw d300|=j d1256|wꜥ d5324|sn", "UPOS": "X X PRON X NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg (undefined) N.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Ich habe einen Bruder.'\""} {"transliteration": "ꜥš ḏḥwty r.r =k rn =k ꞽwṱ nꜣ nṯr.w-ꜥy.w m i͗wnw", "lemmatization": "d1102|ꜥš d7412|Ḏḥwtj d3338|r d6496|=k d3515|rn d6496|=k d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d2221|m d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PROPN ADP PRON NOUN PRON ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V DIVN PREP -2sg.m N.m -2sg.m PREP (undefined) DIVN PREP TOPN", "translation": "Thot ruft dich bei deinem Namen (wörtl. \"Thot ruft zu dir deinen Namen\") unter den großen Göttern in Heliopolis."} {"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t)", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl", "translation": "Dir gehören sie (die vorher genannten Güter)."} {"transliteration": "ꞽw =w sḏny md(.t)-b(y)n.t r.ḥr =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5794|sḏnj d2754|md.t-bjn(.t) d3338|r d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP -1sg", "translation": "indem man Böses gegen mich ersann."} {"transliteration": "ꞽtp pꜣ-dy-ꜣs.t r pꜣy =f tgs ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w nꜣy =f rmṯ", "lemmatization": "d266|ꜣtp dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d7504|tgs d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PROPN ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Peteese stieg mit seinen Kindern und seinen Leuten in sein Schiff."} {"transliteration": "ꞽw =y sp-2 .n =y", "lemmatization": "d357|ı͗w d300|=j d5241|sp-2 d2868|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON X X PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) (undefined) -1sg", "translation": "Ich kam,"} {"transliteration": "my ꞽp =w pꜣ šb šmw nꜣ ꜣḥ.w rn =w ꞽrm =n", "lemmatization": "d2324|mj d453|ı͗p d1172|=w d1839|pꜣ d5918|šb dm4427|šmw d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d3515|rn d1172|=w d646|ı͗rm d2866|=n", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN NOUN X NOUN NOUN PRON PART PRON", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m N.m (undefined) N.m N.m -3pl PTCL -1pl", "translation": "Möge die Differenz der Ernte(abgabe?) der nämlichen Äcker mit uns abgerechnet werden!"} {"transliteration": "ꞽ pꜣ rmṯ-ꜥꜣ ꞽn gꜣ md(.t)", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d527|ı͗n d6525|kj d2753|md(.t)", "UPOS": "INTJ PART NOUN PART ADJ NOUN", "glossing": "INTJ PTCL N.m PTCL ADJ N.f", "translation": "\"O du großer Mann, (gibt es noch) etwas anderes?\""} {"transliteration": "ꞽn gm =k kṱ.t m-qdy.ṱ =y", "lemmatization": "d527|ı͗n d6784|gm d6496|=k d6525|kj d2258|m-qdj(.t) d300|=j", "UPOS": "PART VERB PRON ADJ PART PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m ADJ PTCL -1sg", "translation": "Hast du (je) eine andere wie mich gefunden?"} {"transliteration": "ꞽw brnygꜣ ta ꜣtys (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d7051|ta dm5302|Ꜣtjs d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, Tochter des Adaios, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} {"transliteration": "ḫr nw =k r.r =w ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP -3pl ADV", "translation": "Dann kannst du sie (Pl.) wieder sehen."} {"transliteration": "pꜣy =t ꜥw m-šs ꞽnk pꜣ nty ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d893|ꜥw d2254|m-šs d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADV PRON PART PRON VERB PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m ADV 1sg PTCL REL:m.sg V =3sg.c", "translation": "\"Deine gewaltige Größe, ich bin es, der sie kennt!\""} {"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy sẖt bw-ꞽr =k wꜥy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1112|ꜥšꜣ dm7891|sẖt d1692|bw-ı͗r d6496|=k d1267|wꜥj", "UPOS": "VERB VERB NOUN X PRON VERB", "glossing": "V V N.m (undefined) -2sg.m V", "translation": "Sei nicht allzu hinderlich, damit du nicht Empörung bewirkst!"} {"transliteration": "ḫrw ḥr-nfr sꜣ pa-ḥr m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry ns-pꜣy=w-tꜣ.wy pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d4564|ḫrw dm1594|Ḥr-nfr d4968|sꜣ dm1552|Pa-Ḥr d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Stimme des Harnuphis, Sohnes des Payris, vor seinem Herrn Spotus, dem Lesonis."} {"transliteration": "pa-n-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ sꜣ pa-bꜣ ꞽn ꞽw =f wḏꜣ", "lemmatization": "dm2742|Pa-n-ꜣs.t d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm4456|Pa-bj d527|ı͗n dm17|ı͗w= d2193|=f d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN PROPN PART PART PRON VERB", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m PERSN PTCL PTCL -3sg.m V", "translation": "Ist Phanesis der Ältere, Sohn des Pabis, wohlauf?"} {"transliteration": "r nꜣ hyn.w n tꜣ s.t ḏr =w", "lemmatization": "d3341|r d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d6978|tꜣ d4948|s.t d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.f (undefined) -3pl", "translation": "„macht alle Grenznachbarn des Grabes.“"} {"transliteration": "st ꞽr-rḫ s ḏd dy =y ḥr r qs.t", "lemmatization": "d5705|st d629|ı͗r-rḫ d4936|s d7854|ḏd d7055|dj d300|=j d4155|ḥr d3338|r d6459|qs.t", "UPOS": "PRON VERB PRON X VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "3pl V =3sg.c (undefined) V -1sg N.m PREP N.f", "translation": "Es ist (dir) bekannt (d.h. mögest du informiert sein), daß ich mich um das Begräbnis gekümmert habe."} {"transliteration": "m-qdy.t sḥn-nfr nb nꜣy nty r-ꞽw =w r ꞽr =w n =k", "lemmatization": "d2258|m-qdj(.t) dm5050|sḥn-nfr d3105|nb d2952|nꜣ d3301|ntj dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADJ X PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ (undefined) REL PTCL -3pl PTCL V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "\"Im Gegenteil, alles Gute soll dir getan werden!\""} {"transliteration": "m-ꞽr wrr r dy.t ḫpr n =k bꜣk bꜣk.t ꞽw-ꞽw =k rḫ ꞽr =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d1810|bꜣk d1818|bꜣk.t dm3239|ı͗w-ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PART VERB VERB ADP PRON NOUN NOUN X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V V PTCL V V PREP -2sg.m N.m N.f (undefined) -2sg.m V V -3sg.f", "translation": "Zögere nicht, dir einen Diener (und) eine Dienerin anzuschaffen, wenn du imstande sein wirst, es zu tun!"} {"transliteration": "ꞽ tꜣ by.t ꜣky smš wsꞽr pꜣ sn ꜥnḫ nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d297|ı͗ d6978|tꜣ dm3259|bj.t d719|ı͗qr d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ d5322|sn d995|ꜥnḫ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "INTJ PART NOUN ADJ VERB PROPN PART NOUN VERB X NOUN", "glossing": "INTJ PTCL N.f ADJ V DIVN PTCL N.m V (undefined) N", "translation": "O du tüchtiger weiblicher Ba, folge dem Osiris, dem lebenden Bild(?) der Götter!"} {"transliteration": "mn =k r tpḥḏꜣ.t", "lemmatization": "d2426|mnj d6496|=k d3338|r dm3557|Tpḥḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du gehst an Land in Tepehdjat."} {"transliteration": "n-ḏr.t ptlwmys sꜣ ptwlms pꜣ mr-mšꜥ pꜣ snyns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꞽr.t-rꜥ nb.t-p.t ḥnw.t nṯr.w nb", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1849|Ptwlmjs d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d1839|pꜣ dm4924|ḥm-nṯr-(n-)Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d628|ı͗r.t-Rꜥ dm4923|nb.t-p.t d4133|ḥnw(.t) d3321|nṯr.w d3105|nb", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL N.f TOPN DIVN DIVN N.f N ADJ", "translation": "(Geweiht) von Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios, dem General (d.h. Strategen), dem Syngenes, dem Bruder des Königs, dem Propheten des Horus, dem Propheten der Isis, dem Propheten der Hathor, Herrin von Dendera, Auge des Re, Herrin aller Götter,"} {"transliteration": "r dy.t s (n) pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w sbk-nb-pay", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w d5216|Sbk-nb-Paj", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL V =3sg.c PREP PTCL TITL DIVN", "translation": "Zu übergeben dem Schreiber der Priester des Soknopaios."} {"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ sḥm.t n pꜣ nw n rn =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d4936|s d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d2871|n d1839|pꜣ d3085|nw d2871|n d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "und du sollst es der Frau zur betreffenden Zeit zu trinken geben."} {"transliteration": "nꜣ-b(y)n ꞽr.t =w", "lemmatization": "dm2333|bjn d624|ı͗r.t d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.f -3pl", "translation": "Böse sind ihre Augen."} {"transliteration": "ꜥnḫ ḏḥwty", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Bei Thot!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pry n rswy r ꞽn =w ḏd-ḥr m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2084|prj d2871|n d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) dm15|ı͗w dm21|ı͗n d1172|=w dm1556|Ḏd-ḥr d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN PART VERB PRON PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V PREP N.f PTCL V -3pl PERSN PREP DIVN", "translation": "Er sah im Traum, wie Djedher vor Re gebracht wurde."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜥpy ꞽy ꞽw =f tš r-ḥr ḥr-nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3980|Ḥꜥpj d338|ı͗j dm18|ı͗w= dm22|r d7451|tš(e) d3381|r-ḥr(-n) d4164|ḥr-nb", "UPOS": "PART NOUN VERB PART PART VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PTCL PTCL V PREP N", "translation": "Wenn der Nil (d.h. die Überschwemmung) kommt, wird er jedem zuteilen."} {"transliteration": "pꜣ ꜥš nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5535|ꜥš dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Die Anrufung, die du rezitieren sollst:"} {"transliteration": "bn-pw =f ḫpr m-sꜣ tꜣ ẖr nꜣ hb", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d6978|tꜣ d4834|ẖr(e.t) d2952|nꜣ d3783|hb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.f (undefined) N.m", "translation": "Er kümmerte sich(?) nicht um den Futterplatz der Ibisse,"} {"transliteration": "wꜥ rꜣ r dy.t hy ꞽn-qdy.k byn", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3408|rꜣ dm22|r d7055|dj d3732|hj dm7854|ı͗n-qdj d1646|bjn", "UPOS": "X NOUN PART VERB VERB NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V V N.m ADJ", "translation": "Ein Spruch, um zu veranlassen, daß schlechter Schlaf herabsteigt."} {"transliteration": "wpy n =t spt.ṱ =t", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6972|=t d5259|spt(.w) d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N -2sg.f", "translation": "Geöffnet sind für dich deine Lippen."} {"transliteration": "ꞽw rd.wy.ṱ =k wꜥb n ꜥb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k d1274|wꜥb d2871|n dm7832|ꜥb", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP N.m", "translation": "indem deine Füße rein sind in Reinheit,"} {"transliteration": "mtw =n dy.t n =f myt-pr", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d2870|n d2193|=f d2355|mjt-pr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "und wir geben ihm (auch) den Ausgang,"} {"transliteration": "rpy =f ṱ =t r ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Er verjünge dich für immer."} {"transliteration": "ꞽnk sn.t =k mr =k", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d5330|sn(.t) d6496|=k d2496|mr d6496|=k", "UPOS": "PRON NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "1sg N.f -2sg.m V -2sg.m", "translation": "Ich bin deine Schwester, die du liebst."} {"transliteration": "ẖmny n mnṱ", "lemmatization": "dm4860|ẖmnj d2869|n d2485|Mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PROPN", "glossing": "N PREP DIVN", "translation": "Chemeni-Fest des Month."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mh̭y sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd.ṱ-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1795|Ḥr-mh̭j d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1794|Ḥrd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harmachis, Sohn des Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} {"transliteration": "ḏd bn-pw =n ṯꜣy nkt mtw =k", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d2866|=n d7562|ṯꜣj d3290|nkt d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1pl V N.m PREP -2sg.m", "translation": "\" 'Wir haben kein Eigentum von dir genommen.' \""} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) dy.t lg s md.t-mꜣꜥ.t ẖn =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d3710|lg(j) d4936|s d2756|md.t-mꜣꜥ.t d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V V =3sg.c N.f PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er machen, daß die Wahrheit / die Maat in ihm aufhört."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =f r-rd.wy.ṱ =f ꞽw =f ꞽr n nꜣ smꜥ.w n tꜣ wšd n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d3377|r-rd.wj.ṱ d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2871|n d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Er stand vor ihm, indem er den Pharao verehrungsvoll grüßte."} {"transliteration": "nḥḥ n tkm 1/8", "lemmatization": "d3238|nḥḥ d2869|n d7500|tgm dm5416|1/8", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NUM", "glossing": "N.m PREP N.m NUM", "translation": "Rizinusöl: 1/8."} {"transliteration": "qne r.ḥr =y tꜣy (=y) sn.t mḥ-wsh̭.t", "lemmatization": "d6346|qn(e) d3338|r d300|=j d7044|tꜣj= d300|=j d5330|sn(.t) dm5230|Mḥj-wsḫj", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -1sg ART.poss:f.sg -1sg N.f PERSN", "translation": "\"Laß ab von mir, meine Schwester Mehwesechet!\""} {"transliteration": "ḏd ꜥꜣm i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḥr-m-sꜣ=f mw.t =(f) ns-ḥr n wꜣḥ-mw n tꜣ ḫꜣs.t ṯꜣy-mꜣꜥ i͗r.t=w-r=w sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t mw.t =f tꜣ-sn(.t-n-)ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd d854|ꜥꜣm dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm5280|Ḥr-m-sꜣ=f d2380|mw.t d2193|=f dm1636|Ns-Ḥr d2870|n d1199|wꜣḥ-mw d2869|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d7751|Ḏmꜥ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d4968|sꜣ dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d2380|mw.t d2193|=f dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN ADP PART NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PREP PTCL N.f TOPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hirt Irturedj, Sohn des Horemsaf, (seine) Mutter ist Neshor, zum Choachyten der Nekropole von Djeme Irturu, Sohn des Pascheriset, seine Mutter ist Tsenhor:"} {"transliteration": "my hb =w n =y n pꜣy =(y) ꜥš-sḥn ꞽrm nꜣ md.t(.w) nty-ꞽw =k ḥn n =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d4102|ḥn d2870|n d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN PART X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL (undefined) N.f REL:m.sg -2sg.m V PREP -3pl PREP -3pl", "translation": "Möge mir geschrieben werden wegen meiner Angelegenheit und (wegen) der Dinge, die du mir befiehlst!"} {"transliteration": "bn st pḥ ꞽn n tws n ḥtp-nṯr n nṯr nṯry.t", "lemmatization": "d1705|bn d5705|st d2120|pḥ d529|ı͗n d2871|n dm66|tws d2871|n d4337|ḥtp-nṯr d2870|n d3318|nṯr d3320|nṯr.t", "UPOS": "PART PRON VERB PART ADP X ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL 3pl V PTCL PREP (undefined) PREP N.m PREP N.m N.f", "translation": "\"Es geziemt sich nicht, sie zu einer Opferstiftung für einen Gott (oder) eine Göttin zu machen.\""} {"transliteration": "ḏd ꜣn wn nꜣy.t r pꜣ mwẖrr nty-ꞽw pꜣ sšṱ n pꜣ-rꜥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d1355|wn d3029|nꜣj.t d3338|r d1839|pꜣ d2665|mẖrr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm2778|sštꜣ d2869|n d3437|Rꜥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "X PART X NOUN ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f PREP PTCL N.m REL PTCL N.m PREP DIVN PTCL DIVN PTCL", "translation": "\"Ist es also eine Beleidigung für den Skarabäus, der die geheime Gestalt des Re, des großen Gottes, ist?\""} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-ḫnsw ta ḫnsw-ḏḥwty", "lemmatization": "dm1653|Tꜣ-šr.t-ḫnsw d7051|ta dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Senchonsis, Tochter des Chesthotes."} {"transliteration": "ꞽw =f n-ḏr.t =y", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4935|=s d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PREP -1sg", "translation": "\"sie (die Urkunde) ist in meiner Hand.\""} {"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d1052|ꜥl", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sprach zu ihr:"} {"transliteration": "ḏd pꜣ wꜥb", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Priester sagte:"} {"transliteration": "sẖ ḥr-ḫb sꜣ pꜣ-šr-ptḥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm2072|Pꜣ-šr-ptḥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harchebe, Sohn des Pascherptah."} {"transliteration": "ꜥš =f sgp ꜥꜣ ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m N ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er schrie laut auf, indem er sagte:\""} {"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ rmṯ nꜣy =f ss(w).w ꜣyt", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d3491|rmṯ d3021|nꜣj= d2193|=f d5586|ssw d258|ꜣt", "UPOS": "VERB NOUN PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "Der Mensch kennt seine Notzeiten nicht."} {"transliteration": "bn-ꞽw-mtw =f šw", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d2193|=f d5901|šwj", "UPOS": "X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m N.m", "translation": "\"Er hat keine Trockenheit (o.ä.).\""} {"transliteration": "ꞽw =w bš nꜣ ꜥ.wy.w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d1797|bš(e) d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) N.m", "translation": "Sie werden die Häuser verlassen."} {"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "ꞽnk bꜣk m ꞽb =y", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1810|bꜣk d2221|m dm963|sntm-ı͗b d300|=j", "UPOS": "PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "1sg N.m PREP DIVN -1sg", "translation": "Ich bin ein Diener mit (d.h. aus) meinem (ganzen) Herzen."} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t n =tn pꜣy bꜣk my ꞽn =w pꜣ-šy ꞽ.ꞽr-ḥr =tn ꞽrm ꜣs.t-wre.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2870|n d7316|=tn d1920|pꜣj d1813|bꜣk d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w dm1705|Pꜣ-šj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn d646|ı͗rm dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN VERB VERB PRON PROPN ADP PRON PART PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2pl dem.m.sg N.m V V -3pl PERSN PREP -2pl PTCL PERSN", "translation": "Wenn euch dieser Brief übergeben wird, möge Psais vor euch zusammen mit Esoeris gebracht werden,"} {"transliteration": "šn =w ẖrd.ṱ-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y)", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7051|ta dm6397|Pꜣ-dj-wp(j)", "UPOS": "VERB PRON PROPN PRON PROPN", "glossing": "V -3pl PERSN PRON PERSN", "translation": "Sie fragten Cheredanch, Tochter des Petophois:"} {"transliteration": "rsy pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pa-sy ꞽw pꜣ ẖr ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Süden: das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Pasis, indem die Straße zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "ḏd =w n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "Man sagte mir:"} {"transliteration": "nyꜣ(.t) nfr.t tꜣy sẖ n =k ḏḥwty", "lemmatization": "d3071|nꜥj.t d3156|nfr dm2362|ı͗: d5552|sẖ d2870|n d6496|=k d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "NOUN ADJ X VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "N.f ADJ (undefined) V PREP -2sg.m DIVN", "translation": "Ein guter Termin ist es, den Thot für dich aufgeschrieben hat."} {"transliteration": "nꜣ šm.w n ꞽmy.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4499|ḫm d2869|n d2333|mj(.t)", "UPOS": "X ADJ ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N.f", "translation": "Die kleinen Unterweisungen:"} {"transliteration": "hwn-nꜣ.w šr ḥry pꜣ nty ꞽr ḥry wn-nꜣ.w bn-ꞽw-nꜣ.w rmṯ wšd m-bꜣḥ pꜣ nṯr", "lemmatization": "d3721|hwn-nꜣ.w d6091|šr d4208|ḥrj d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4208|ḥrj d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d3491|rmṯ d1538|wšd(e) d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X NOUN NOUN PART PRON VERB NOUN X X NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m PTCL REL V N.m (undefined) (undefined) N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn (der) Sohn eines Herrn (ebenso) Herr wäre, würde niemand vor dem Gott niederfallen."} {"transliteration": "pꜣ nty ḥr nꜣy =f ḏḏy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d3021|nꜣj= d2193|=f d7866|ḏḏ(j)", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "der, der über seinen Feinden ist,"} {"transliteration": "md =f ꞽrm ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f d646|ı͗rm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m -3sg.m", "translation": "Er überlegte bei sich:"} {"transliteration": "tꜣy nty ḫpr n.ꞽm =y ḥ(ꜥ) =y bw-ꞽr =s ḫpr n kꜣ mꜣḥy r-ꞽw =s ḥl bnr =y", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d3301|ntj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j d3971|ḥꜥ d300|=j d1692|bw-ı͗r d4934|=s d4467|ḫpr d2871|n d6525|kj d2626|mḥj(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d4243|ḥl d1735|bnr d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON X PRON VERB ADP ADJ NOUN PART PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) REL V PREP -1sg (undefined) -1sg (undefined) -3sg.f V PREP ADJ N.f PTCL -3sg.f V N.m -1sg", "translation": "\"(Aber) was mit mir selbst geschieht, das geschieht (ebenfalls) mit keinem anderen Vogel, der fliegt, außer mir\"."} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꞽr rmṯ bꜣk n-ḥw n hrw nb m-sꜣ pꜣ nty r-ꜥ.wy =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d3491|rmṯ d1809|b(ꜣ)k d2899|n-ḥw-(r) d2871|n d3837|hrw d3105|nb d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d3345|(r-)ꜥ.wj d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN NOUN ADP ADP NOUN ADJ ADP PART PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m N.m PREP PREP N.m ADJ PREP PTCL REL PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe keinen Menschen an irgendeinem Tag zuviel über das hinaus, was ihm obliegt, arbeiten lassen."} {"transliteration": "r-ꞽw =y r dy.t swr =k lꜣtm.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d5132|swr d6496|=k d3615|rdm(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich werde dir lꜣtm.t zu trinken geben.\""} {"transliteration": "ꞽw.w n =k ꜣs.t r ꞽr mr =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d209|Ꜣs.t dm22|r d592|ı͗r d2533|mr(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Isis wird zu dir kommen, um deinen Willen zu erfüllen."} {"transliteration": "r pꜣ nb n nꜣ ꜣḥ.w r dy.t st n =f", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ dm6981|ꜣḥ.t dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PART NOUN ADP X NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP (undefined) N.f PTCL V =3pl PREP -3sg.m", "translation": "Der Herr der Felder wird es (das Saatgut) ihm geben."} {"transliteration": "ꞽw =s ḏd (n) pꜣ ym", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "indem sie zum(?) Meer sprach:"} {"transliteration": "nꜣy =s hyn.w", "lemmatization": "d3022|nꜣj= d4934|=s d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "\"Seine Grenznachbarn:\""} {"transliteration": "r sw ꜥrqy r ḫpr", "lemmatization": "dm16|r d5108|sw d1045|ꜥrqj dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "PART NOUN NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL N.m N.m PTCL V", "translation": "Der letzte Monatstag wird sein."} {"transliteration": "bn-pw =f gm ꜥq r wnm", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d6784|gm d1123|ꜥq dm22|r d1383|wnm", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PTCL V", "translation": "Er fand kein Brot zum Essen."} {"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽry pꜣy =k sbty ꞽrm pꜣy =k mšꜥ nꜣy =k ḥtꜣ.w nꜣy =k ṱp-(n-)ꞽꜣw.t.w tꜣy =k mlꜣ ꞽrm nꜣ rmṯ-ꞽꜣbṱ nty m-sꜣ =k ḏr =w (r-)ḏbꜣ tꜣ ẖlybš n pꜣ ḥry nṯr pꜣ rpꜣy i͗r.t-ḥr-r.r=w r ṯꜣy s wr-dy-i͗mn-nw.t r pꜣ sbt n pꜣ-ḏw-rꜥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d306|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k dm7601|sbtj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d6496|=k d2702|mšꜥ d3021|nꜣj= d6496|=k d4348|ḥtr d3021|nꜣj= d6496|=k d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d7044|tꜣj= d6496|=k d2497|mr(.t) d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm7982|rmṯ-ı͗ꜣbṱ d3301|ntj d2250|m-sꜣ d6496|=k d7343|ḏr= d1172|=w d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d3662|lbš d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3323|nṯr(e)(j) d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w dm15|ı͗w d7562|ṯꜣj d4936|s dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t d3338|r d1839|pꜣ d5222|sbt d2869|n d7716|Ḏw-(pꜣ)-rꜥ", "UPOS": "X VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART X NOUN PRON ADP PRON X PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADJ PART NOUN PROPN PART VERB PRON PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:pl -2sg.m N.m ART.poss:pl -2sg.m N ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL (undefined) N.m REL PREP -2sg.m (undefined) -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m ADJ PTCL TITL PERSN PTCL V =3sg.c PERSN PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"folgendermaßen 'Mache deine Vorbereitung mit deinem Heer, deinen Pferden, deinem Vieh, deinem Schiff und allen Männern des Ostens, die dir folgen wegen des Panzers des göttlichen Herrn, des Fürsten Inaros, nachdem Ur-di-imen-niut ihn zur Festung von Pedjure genommen hat!' \""} {"transliteration": "wbꜣ tꜣy wnbꜣ.t n wꜥb pꜣ nty-ꞽw =s ꞽr =f ẖr.r =w", "lemmatization": "d1307|wbꜣ d7038|tꜣj d1381|wnbꜣ.t d2869|n d1277|wꜥb d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d592|ı͗r d2193|=f d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PART PRON PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V dem.f.sg N.f PREP N.m PTCL REL -3sg.f V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Sie (die Fliege) öffnet(?) mit ihnen diesen toten Kadaver(?).\""} {"transliteration": "m-šm", "lemmatization": "d2253|m-šm", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "\"Geh!\""} {"transliteration": "nm pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr n =tn nꜣy", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d2870|n d7316|=tn d3017|nꜣj", "UPOS": "PRON PART VERB VERB ADP PRON PRON", "glossing": "Q PTCL V V PREP -2pl dem.pl", "translation": "\"Wer ist es, der euch das angetan hat?\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ṯꜣy.y pꜣ ꜥlw r wꜥ mꜣꜥ ḥry ꞽw =f ṯse", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d3338|r d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ d4207|ḥrj dm15|ı͗w d2193|=f d7652|ṯs", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN ADJ PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "Du sollst das Kind an einen hochgelegenen Ort (wörtl. \"an einen oberen Ort, der hoch ist\") bringen."} {"transliteration": "nty-nb nty-ꞽw pꜣy =w wn sẖ ḥry r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn d5552|sẖ dm6679|ḥrj d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "X PRON PRON PRON NOUN VERB ADV ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) REL:m.sg ART.poss:m.sg -3pl N.m V ADV PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "alles, dessen Spezifizierung oben geschrieben ist, gemäß dem, was oben geschrieben ist,"} {"transliteration": "ḏd šsp pꜣ sẖ nty-ḥry n-ḏr.t šr ꜥꜣ n sḥm.t-n-sꜥnḫ twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) šr ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d5935|šsp d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d2937|(n-)ḏr.t d6091|šr d825|ꜥꜣ d2869|n dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d825|ꜥꜣ", "UPOS": "X VERB PART NOUN X ADP NOUN ADJ ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) V PTCL N.m (undefined) PREP N.m ADJ PREP N.f PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"(indem er) sagte: 'Empfange die obige Urkunde aus der Hand des ältesten Sohnes einer Dotationsfrau, Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines ältesten Sohnes!'\""} {"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} {"transliteration": "ꞽr pꜣy (=y) ꞽt wꜥb-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t dm4950|wꜥb-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Vater war Priester des Amun-Re-Götterkönigs.\""} {"transliteration": "tꜣy =t šfꜣ.t ꞽwt nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6972|=t d5975|šf(e)(ꜣ).t d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP (undefined) N", "translation": "Dein Ansehen ist unter den Göttern,"} {"transliteration": "ḥ.t-nsw ḥ.t-nsw ḥ.t-nsw", "lemmatization": "d3911|Ḥ.t-nn-nsw d3911|Ḥ.t-nn-nsw d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN", "glossing": "TOPN TOPN TOPN", "translation": "\"Herakleopolis, Herakleopolis, Herakleopolis!\""} {"transliteration": "ḏd =y n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP PERSN", "translation": "Ich sprach zu Naneferkaptah:"} {"transliteration": "ḫpr ꞽnk s ꞽw ꞽs pꜣ-dy-wp(y) pꜣy =(y) šr ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "dm897|ḫpr d591|ı͗nk d4936|s dm15|ı͗w d3258|ns dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d825|ꜥꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "VERB PRON PRON PART X PROPN PRON PRON NOUN ADJ PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V 1sg =3sg.c PTCL (undefined) PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Denn er (der Besitz) ist mein, indem er dem Petophois, meinem ältesten Sohn, und seinen Brüdern gehört.\""} {"transliteration": "mtw =t tp.t wr.t wr-ḥyq tꜣ ꜥre.t ꜥnḫ.t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d7236|tp(j) d1407|wr dm3901|wr-ḥjq d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d995|ꜥnḫ", "UPOS": "PRON PRON ADJ ADJ NOUN PART NOUN VERB", "glossing": "PRO -2sg.f ADJ ADJ DIVN PTCL N.f V", "translation": "\"Du (fem.) bist (die) Erste, (die) Große, groß an Zauber, die lebende Uräusschlange.\""} {"transliteration": "ꞽw =w sṯꜣ.ṱ r tm ꞽr =f mtw =w mḥ pꜣ ꞽrp nty sẖ ḥry n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5720|sṯꜣ(.ṱ) dm22|r d7271|tm d592|ı͗r d2193|=f d2779|mtw d1172|=w d2596|mḥ d1839|pꜣ d640|ı͗rp d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB VERB PRON X PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADV ADP ADV", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL V V -3sg.m (undefined) -3pl V PTCL N.m REL:m.sg V ADV PREP ADV", "translation": "Wenn sie sich weigern, ihn (den Eid) zu leisten (bzw. es zu tun), sollen sie den obenerwähnten Wein heute (bzw. am selben Tag) voll bezahlen."} {"transliteration": "tm wnm pꜣ ḥwꜣ n tꜣ ḥny.t ꞽw bw-rꜥ-tw pꜣ šy dy.t st", "lemmatization": "d7271|tm d1383|wnm d1839|pꜣ d3984|ḥw(e) d2869|n d6978|tꜣ d4124|ḥnj(.t) dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d1839|pꜣ d5814|šj d7055|dj d5701|s(t)", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART X PART NOUN VERB PRON", "glossing": "V V PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL (undefined) PTCL N.m V =3pl", "translation": "Verzehre nicht den Überschuß der Sache, noch ehe das Schicksal ihn (bzw. sie) dir gegeben hat!"} {"transliteration": "m-ꞽr sẖsṱ mtw =k pḥ sre mtw =k ꜣnṱ.ṱ =k n-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm199|sẖsṱ d2779|mtw d6496|=k d2120|pḥ d5378|sr(e) d2779|mtw d6496|=k dm245|ꜣnṱ d6496|=k d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB X PRON VERB NOUN X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V (undefined) -2sg.m V N.m (undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Beeile dich nicht, einen Beamten anzugehen, wenn du (dann doch) vor ihm zurückweichst!"} {"transliteration": "ꞽw =f r dy.t ꞽr =w s ꜥn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V V -3pl =3sg.c ADV", "translation": "\"Er wird das (für dich) auch(?) regeln lassen.\""} {"transliteration": "wꜥꜣt =w s n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w d4936|s dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c N", "translation": "Die beiden Männer trennten sich."} {"transliteration": "tꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =s hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1490|wḫꜣ d4934|=s d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.f V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Das, was du wünschst, darüber schreib mir!"} {"transliteration": "tꜣ ḥ.t mḥ-4.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "PART NOUN NUM", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Das vierte Kapitel:"} {"transliteration": "ḫpr wꜥ hrw šm ḥr-mꜣꜥ-ḫrw r tꜣ ḫꜣs.t mn-nfr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ d3837|hrw d5992|šm dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw d3338|r d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB X NOUN VERB PROPN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V (undefined) N.m V PERSN PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Eines Tages ging Hormaacheru in die Nekropole von Memphis."} {"transliteration": "smꜣ =f ẖm.w =k", "lemmatization": "d5282|sm(ꜣ) d2193|=f d4762|ẖm d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N -2sg.m", "translation": "Er hat deine Angreifer erschlagen."} {"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t rnn.t ꜥfꜥ r-ẖ tꜣy ḥn =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d3521|rnn.t dm7896|ꜥfꜥ d3390|r-ẖ(.t)-(n) dm2362|ı͗: d4102|ḥn d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB NOUN NOUN ADP X VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.f N.m PREP (undefined) V -3sg.m", "translation": "Der Gott ist es, der Reichtum und Geiz gibt entsprechend dem, was er befohlen hat."} {"transliteration": "hb =k n =y ḏd my ꞽw pꜣ rd pꜣ mr-šn r-ḥry", "lemmatization": "d3781|hb d6496|=k d2870|n d300|=j d7854|ḏd d2324|mj d357|ı͗w d1839|pꜣ d3599|rd d1839|pꜣ d2527|mr-šn d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X VERB VERB PART NOUN PART NOUN ADV", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg (undefined) V V PTCL N.m PTCL TITL ADV", "translation": "Du hast mir geschrieben: \"Möge der Bevollmächtigte des Lesonis heraufkommen!\""} {"transliteration": "mtw =k pꜣ nty hwš r.ḥr =y", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d3301|ntj d3776|hwš d3338|r d300|=j", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL REL V PREP -1sg", "translation": "\"Du bist es, der mich kränkt (o.ä.).\""} {"transliteration": "tꜣ mnḫ.t nfr.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm1133|mnḫ d3156|nfr", "UPOS": "PART ADJ ADJ", "glossing": "PTCL ADJ ADJ", "translation": "O (du) gute Treffliche!"} {"transliteration": "kṱ ꞽw tꜣ rḫ =k", "lemmatization": "d6668|kṱ.t d3338|r d7055|dj d3542|rḫ d6496|=k", "UPOS": "X ADP VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) PREP V V -2sg.m", "translation": "Ferner, um dich zu informieren."} {"transliteration": "ḫꜥ pr-ꜥꜣ r pꜣ wrh̭=f ꞽwṱ nꜣy =f rmṯ-ꜥy.w", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f d433|ı͗wṱ d3021|nꜣj= d2193|=f d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao erschien in der Halle unter seinen Großen."} {"transliteration": "ꞽr =y pꜣy =(y) sbty mtw =y ꜥnꜥn r ẖd", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j dm7601|sbtj d2779|mtw d300|=j d991|ꜥnꜥn dm22|r d4919|ẖdj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN X PRON VERB PART VERB", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) -1sg V PTCL V", "translation": "Ich habe mich vorbereitet, sodaß ich zögerte, nach Norden zu kommen (o.ä.)."} {"transliteration": "ṯꜣy =f ḫꜣ", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d4382|ḫ(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.f", "translation": "Er nahm Feuer / einen Altar(?)."} {"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba lebe vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "ꞽw gynꜣs sꜣ tsythws n wꜥb-(n-)pr-ꜥꜣ-pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm glwptrꜣ tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7304|Gjnjꜣs d4968|sꜣ dm7305|Twsjthws d2871|n dm5202|wꜥb-n-pr-ꜥꜣ-Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm dm1138|Qlwptrꜣ(,t) d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN X PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL ROYLN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "als Kineas, Sohn des Dositheos, Priester des Königs Ptolemaios und der Kleopatra, seiner Mutter, war,"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} {"transliteration": "ꞽw =f dy.t ꜥḥꜥ (=y) ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ snty", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -1sg PREP PTCL TITL", "translation": "Und er ließ mich vor dem Senti stehen (d.h. erscheinen)."} {"transliteration": "ꞽw =f wꜣḥ-sḥn (n) tꜣy =f dny.t-ḥry", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d1206|wꜣḥ-sḥn(e) d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f dm1207|dnj.t-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Er wird in seinem Herrscheramt (bzw. seinem Herrschaftsgebiet) kommandieren.\""} {"transliteration": "ꞽr.t.ṱ =w bnr-n =t", "lemmatization": "d624|ı͗r.t d1172|=w d1735|bnr d6972|=t", "UPOS": "NOUN PRON NOUN PRON", "glossing": "N.f -3pl N.m -2sg.f", "translation": "\"Ihre (eorum) Augen sind auf dich aus.\""} {"transliteration": "ꞽr =y ṱ =t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich zur Ehefrau gemacht."} {"transliteration": "pꜣ-šy ꞽrm i͗mn ꞽw =f ꞽrm =t", "lemmatization": "dm158|pꜣ-Šj d646|ı͗rm d505|I͗mn dm17|ı͗w= d2193|=f d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "PROPN PART PROPN PART PRON PART PRON", "glossing": "DIVN PTCL DIVN PTCL -3sg.m PTCL -2sg.f", "translation": "\"Pschai ist mit Amun; er ist mir dir (bzw. circumstantial: indem/wenn er mit dir ist).\""} {"transliteration": "pꜣ ḥry i͗w=f-ꜥnḫ ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Ephonychos und seine Plätze,"} {"transliteration": "ꞽw.ꞽ(w) =s (r) ꞽyi̯ r-bnr n.m-sꜣ =k n tꜣꞽ ḥty", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d338|ı͗j d3369|r-bnr d2250|m-sꜣ d6496|=k d2871|n d7038|tꜣj d2911|n tꜣj ḥtj(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADV ADP PRON ADP PRON X", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP\\advz PREP -2sg.m PREP dem.f.sg (undefined)", "translation": "sie wird sofort nach draußen kommen dir nach."} {"transliteration": "ke.t-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501|k.t-ꜥn-tꜣj", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Ferner (wörtl. \"dies wiederum ist etwas anders\"):"} {"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy ḏd tꜣy =k bꜣ ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ-ꜥšꜣy bw-ꞽr =k ḏlḥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1112|ꜥšꜣ d7853|ḏd d7044|tꜣj= d6496|=k dm186|bꜣ.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm2760|rmṯ-ꜥšꜣj d1692|bw-ı͗r d6496|=k d7811|ḏlḥ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN X PRON VERB", "glossing": "V V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m (undefined) -2sg.m V", "translation": "Sage deinen Charakter nicht zu viel (d.h. gib nicht zuviel von dir preis(? vor einem gewöhnlichen Menschen, damit du nicht geringgeschätzt wirst!"} {"transliteration": "ḥs ṱ =t ḏḥwty nṯr-ꜥꜣ nb ḫmnw", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6972|=t d7412|Ḏḥwtj dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB X PRON PROPN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "Es lobt dich Thot, (der) große Gott, Herr von Hermopolis."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽw =y rḫ wš pꜣ ḏdtḥy.ṱ dy =y šm n =y", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d300|=j d3542|rḫ dm4814|wš d1839|pꜣ dm7904|ḏdḥ dm4815|dj= d300|=j d5992|šm d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART PART PRON VERB VERB PART NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V V PTCL N.m (undefined) -1sg V PREP -1sg", "translation": "\"Werde ich die Gefangenschaft beenden können, daß ich weggehe?\""} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ šty.w nꜣ sꜥnḫ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ dm5460|štj d2952|nꜣ dm900|sꜥnḫ", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N (undefined) N.m", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der scheti-Einkünfte und der Versorgungen,"} {"transliteration": "wsr =k wsr ꞽb =k", "lemmatization": "dm2191|wsr d6496|=k dm2191|wsr dm963|sntm-ı͗b d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m V DIVN -2sg.m", "translation": "Mögest du mächtig sein, möge dein Herz mächtig sein! (bzw. sowahr du mächtig bist, ist auch dein Herz mächtig o.ä.)."} {"transliteration": "šm =t r mn-nfr tꜣ tꜣ-ꞽh̭y.t nfr.t m ḥb n ꞽh̭y-p.t", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d2438|Mn-nfr d6978|tꜣ dm3260|tꜣ-ı͗h̭j.t d3156|nfr d2221|m d4014|ḥb d2869|n dm3320|ı͗h̭j-p.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART NOUN ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PTCL N.f ADJ PREP N.m PREP N", "translation": "Du wirst dich Memphis, dem schönen Horizontland, am Fest der Opfergaben(?) des Himmels (oder eher: am Fest des Hochhebens des Himmels?) nähern."} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ sḫny nfr", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3156|nfr", "UPOS": "PART PART NOUN ADJ", "glossing": "PTCL PTCL N.m ADJ", "translation": "Glück auf! (wörtl. mit dem guten Ereignis)"} {"transliteration": "ꜥꜣ-(n-)pr ꜥꜣ-(n-)ꜥ.wy", "lemmatization": "d843|ꜥꜣ-n-pr dm4476|ꜥꜣ-(n-)ꜥ.wj", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "TITL TITL", "translation": "Vorsteher des (per)Hauses, Vorsteher des (awi-)Hauses."} {"transliteration": "ḫꜥr pꜣ mꜣy r rmṯ", "lemmatization": "d4435|ḫꜥr(j) d1839|pꜣ d2281|mꜣj d3338|r d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der Löwe erzürnte gegen (den) Menschen."} {"transliteration": "tw =s ẖdb =w nꜣy =f ẖrd.t.w ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d4923|ẖdb d1172|=w d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f V -3pl ART.poss:pl -3sg.m N PREP -3sg.m", "translation": "Sie ließ seine Kinder in seiner Gegenwart töten."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-n-ḏr.ṱ=f mw.t =(f) tꜣ-ḥtre.t", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d2380|mw.t d2193|=f dm6130|Tꜣ-ḥtr.t", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Petosorapis, (Sohn des) Peteharendotes, (seine) Mutter ist Thatres,"} {"transliteration": "nꜣ šm.w n pẖr ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4499|ḫm d2869|n d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "X ADJ ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N.f N.m", "translation": "Die kleinen Beschwörungen des Herzens:"} {"transliteration": "nꜣ nty ꞽr-rḫ nꜣ nty hp rn =tn", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d2952|nꜣ d3301|ntj d4039|ḥ(e)p d3515|rn d7316|=tn", "UPOS": "X PRON VERB X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) REL V (undefined) REL V N.m -2pl", "translation": "\" 'Die das Verborgene kennen' ist euer Name.\""} {"transliteration": "ṯꜣy =f nꜣy (=y) ḥḏ nꜣy (=y) sw", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d3021|nꜣj= d300|=j d4309|ḥḏ d3021|nꜣj= d300|=j d5104|sw", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -1sg N.m ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Er hat mein Geld und meinen Weizen weggenommen."} {"transliteration": "wꜣḥ =n ꞽr =f n pꜣy =f rn-nfr", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2866|=n d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm3882|rn-nfr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1pl V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wir taten es in seinem guten Namen."} {"transliteration": "ꞽw =s r dy.t n =y nꜣ.w ḥmt(.w)", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d7055|dj d2870|n d300|=j d3004|nꜣ.w d4100|ḥmt", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP -1sg dem.pl N.m", "translation": "Sie wird mir diese Bronzegelder geben."} {"transliteration": "ꞽs pꜣ mn", "lemmatization": "d3258|ns d1839|pꜣ d2419|mn", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N", "translation": "\"Sie (die Mauer) gehört dem Soundso.\""} {"transliteration": "ns-pꜣy=w-tꜣ.wy sꜣ wsꞽr-wr tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Spotus, Sohn des Osoroeris, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "ḥ.t mḥ-10(.t)", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "10. Kapitel."} {"transliteration": "ꞽw n-ḏr.ṱ ḏd-ḥr sꜣ i͗w=f-ꜥw", "lemmatization": "d359|ı͗w dm1235|n-ḏr.ṱ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Zahlung aus der Hand des Teos, Sohnes des Efou:"} {"transliteration": "dy =y šm =w r mn-nfr (r-)ḏbꜣ =f", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5992|šm d1172|=w d3338|r d2438|Mn-nfr d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP TOPN PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe sie deswegen nach Memphis geschickt."} {"transliteration": "ḫpr ḫꜣꜥ =w pꜣ hp ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm897|ḫpr d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d1839|pꜣ d3801|hp(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "denn man hatte das Gesetz unter seinem Vater (d.h. Hakoris) verlassen (d.h. übertreten)."} {"transliteration": "ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ hrw n swr ḥq.t ꞽrm nꜣy =f sḥm.t.w nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ꞽrm ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d3837|hrw d2871|n d5132|swr d4294|ḥq.t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d646|ı͗rm dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADP VERB NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN PTCL N.m PREP V N PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese verbrachte den Tag damit, mit seinen Frauen, seinen Kindern und mit Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, Bier zu trinken."} {"transliteration": "by n wsꞽr pꜣ-dy-ḥr sꜣ pꜣ-ꜥẖm-rmṯ-bḥt", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d4968|sꜣ dm1861|Pꜣ-ꜥẖm-rmṯ-bḥt", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Ba des Osiris Peteyris, Sohnes des Pachomrembachthis."} {"transliteration": "ꞽr =s pꜣy =s smt n wꜥ.t sḥm.t i͗gš.t ꞽw-ꞽw =s šll", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d1925|pꜣj= d4934|=s d5318|smt(e) d2869|n d1256|wꜥ d5458|sḥm.t d724|I͗kš dm15|ı͗w d4934|=s d6123|šll(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP X NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP (undefined) N.f TOPN PTCL -3sg.f V", "translation": "\"Sie nahm (wieder) ihre Gestalt als nubische Frau an, indem sie (flehentlich) jammerte:\""} {"transliteration": "ꞽr i͗ꜥḥ-ms hyn hrw.w ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1095|I͗ꜥḥ-ms d3750|hjn d3837|hrw dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN N N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Ahmose verbrachte einige Tage, indem er sagte:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ṯꜣy n.ꞽm =t n gns r.ḥr =y", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7562|ṯꜣj d2941|n.ı͗m= d6972|=t d2871|n d6816|gns(e) d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl V PREP -2sg.f PREP N.m PREP -1sg", "translation": "\"Man tut dir Gewalt an mehr als mir(? oder: gegen meinen Willen?).\""} {"transliteration": "nn ḥq ṱ =k sẖ n ḥq n rmṯ-n-ḫꜣs.t", "lemmatization": "d3191|nn d4290|ḥq dm44|ṱ= d6496|=k d5553|sẖ d2869|n d3963|ḥjq d2869|n dm5038|rmṯ-(n-)ḫꜣs.t", "UPOS": "PART VERB X PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V (undefined) -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Kein Zauberspruch eines Ausländers (eventuell auch: eines Mannes von der Wüste/Nekropole) wird dich gefangennehmen."} {"transliteration": "ꜥš =w pꜣ ḏmꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1172|=w d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Sie lasen Pharao das Buch vor."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sagte zu ihm:"} {"transliteration": "qs s pꜣ šr n tꜣ sn.t n tꜣy =f mw.t ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)ptḥ wr-ḥm ḥm-nṯr-n-ḥr-nb-sḫm ḥm-nṯr-n-qysrs", "lemmatization": "d6451|qs d4936|s d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d6978|tꜣ d5330|sn(.t) d2869|n d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t d730|ı͗t-nṯr dm4907|ḥm-nṯr-(n-)Ptḥ dm2886|wr-ḥm dm4902|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr-nb-Sḫm dm6239|ḥm-nṯr-n-Qjsrs", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f TITL TITL TITL TITL TITL", "translation": "Es begrub ihn der Sohn der Schwester seiner Mutter (d.h. sein Cousin), der Gottesvater, Prophet des Ptah, Oberster der Handwerker, Prophet des Horus, Herrn von Letopolis, Prophet des Caesar 〈Psenamunis〉."} {"transliteration": "ꞽw =k gm tꜣy =k ḥm.t ꞽrm pꜣy =s nyq ṯꜣy n =k šlṱ r-ẖ šw", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d6784|gm d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d4934|=s d3286|nk d7562|ṯꜣj d2870|n d6496|=k d6131|šlṱ d3390|r-ẖ(.t)-(n) d5877|šw", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V PREP -2sg.m N PREP N.m", "translation": "Wenn du deine Frau mit ihrem Liebhaber antriffst, nimmt dir dementsprechend eine Braut!"} {"transliteration": "ꞽ ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "INTJ PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "O Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta!"} {"transliteration": "ḏd ꜣhw pꜣ sꜣbꜥꜣ n i͗gš", "lemmatization": "d7854|ḏd d184|ꜣhw d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "X NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Wehe, du nubischer Feind!\""} {"transliteration": "rḫ pꜣ gy n ḥms m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3542|rḫ d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d4096|ḥmsj d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Wisse, wie man vor dem Pharao sitzt / verweilt!"} {"transliteration": "mtw =t st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie mit ihrem Recht."} {"transliteration": "šsp =w ṱ =k r tꜣy =k mꜣnme.t n ḫꜥ", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k d3202|nnmj(.t) d2869|n d4428|ḫꜥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP V", "translation": "Man geleitet dich in deine Erscheinungsbahre."} {"transliteration": "ꞽw =w ḏd (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3pl V ADV", "translation": "indem sie zusammen sagten:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr tꜣ ꞽꜣw(.t) nꜣ-nfr.t ẖn pꜣ ꜥḥꜥ (r-)ḏbꜣ gnn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6978|tꜣ dm789|ı͗ꜣw(.t) dm3275|nfr d4768|ẖn d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d3401|r-ḏbꜣ dm7885|gnn", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.f V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Das schöne Alter innerhalb der Lebenszeit ist (d.h. existiert) wegen Sanftheit."} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ sḥm.t r ꞽr pꜣ nty mr =s s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d5458|sḥm.t dm22|r d592|ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d4934|=s d4936|s", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART VERB PART PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V V N.f PTCL V PTCL REL:m.sg V -3sg.f =3sg.c", "translation": "Laß eine Frau nicht tun, was sie will!"} {"transliteration": "ꞽw =f tm ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw =f dy.t pꜣ nkt nty-ꞽ.ꞽr pa-ḏḥwty r ꞽr ꜥnḫ r.r =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d1839|pꜣ d3290|nkt dm4854|ntj-ı͗.ı͗r dm5313|Pa-ḏḥwtj dm22|r d592|ı͗r d996|ꜥnḫ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART NOUN X PRON VERB PART NOUN PRON PROPN PART VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PTCL N.m REL:m.sg PERSN PTCL V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er den Eid nicht leistet, soll er die Sachen, über die Pathotes einen Eid leisten wird, (zurück)geben."} {"transliteration": "ꜣs.t ḥ(ꜣ).ṱ =t nb.t-ḥ.t m-sꜣ =t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t d3117|Nb.t-ḥ.t d2250|m-sꜣ d6972|=t", "UPOS": "PROPN ADP PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "DIVN PREP -2sg.f DIVN PREP -2sg.f", "translation": "Isis ist vor dir, Nephthys hinter dir."} {"transliteration": "r.ꞽny ṱ =k r-bnr n pꜣ rꜣ n pꜣy =(y) ꞽrpe", "lemmatization": "dm21|ı͗n dm44|ṱ= d6496|=k d3369|r-bnr d2871|n d1839|pꜣ d3409|rꜣ d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d642|ı͗rpe", "UPOS": "VERB X PRON ADV ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Hebe (wörtl. bringe) dich aus der Tür meines Heiligtums hinaus!\""} {"transliteration": "ꜥnḫ nꜣ nṯr.w nty ḥtp dy ꞽrm nꜣ nty ḥtp ꞽrm =w", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "VERB X NOUN PRON VERB ADV PART X PRON VERB PART PRON", "glossing": "V (undefined) N REL:m.sg V ADV PTCL (undefined) REL:m.sg V PTCL -3pl", "translation": "Bei den Göttern, die hier ruhen, und (bei) denen, die mit ihnen ruhen!"} {"transliteration": "pḥ =y r pꜣ tš rsn", "lemmatization": "d2120|pḥ d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d7453|tš(e) d3577|Rsn(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.m TOPN", "translation": "Ich bin in den Gau von Resen(et) gelangt."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-3 nty-ꞽw =f (r) ḫpr ꞽw =w (r) ršy (n) pꜣy =f ꞽr-ḥry", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d3586|ršj d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm2522|ı͗r-ḥrj", "UPOS": "X PART NOUN NUM PRON PRON PART VERB PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg REL:m.sg -3sg.m PTCL V PTCL -3pl PTCL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Das heißt: Der dritte Herrscher, der sein wird, über dessen Herrschaft wird man sich freuen."} {"transliteration": "my nw =w r.r =f n tꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy ꞽ.ꞽr-ḥr =k n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2324|mj d3081|nw(e) d1172|=w d3338|r d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Möge man auf ihn schauen in bezug auf das, weswegen er zu dir kommen wird!"} {"transliteration": "r.ꞽnk bygt kꜣ rw.ty", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3888|bjgt dm3761|kꜣ dm3889|rw.tj", "UPOS": "PRON X X X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin Bikt, Stier der beiden Löwen.\""} {"transliteration": "tꜣ ḥry.t tꜣ-šr.t-mnṱ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm1658|Tꜣ-šr.t-mnṱ", "UPOS": "PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PERSN", "translation": "Die Herrin Senmonthes."} {"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5144|swḥ-ı͗jẖ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} {"transliteration": "bn-ꞽw =w rḫ ꞽr nmḥ.w ꞽ.ꞽr-n =t ꜥn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3542|rḫ d592|ı͗r d3181|nmḥ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADJ ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V V ADJ PREP -2sg.f ADV", "translation": "Sie werden dir gegenüber nicht mehr frei sein können."} {"transliteration": "n-ḏr.t nꜣ-wꜣḥ-ꞽb-rꜥ ḥwy =y r-bnr-r nꜣ ꜥ.wy.w nꜣy =(y) ꞽt.ṱ.w (r-)ḏbꜣ msty =y", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t dm1822|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ d3994|ḥwj d300|=j d3369|r-bnr d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d3021|nꜣj= d300|=j d727|ı͗t d3401|r-ḏbꜣ d2693|msd(j) d300|=j", "UPOS": "PART PROPN VERB PRON ADV X NOUN PRON PRON NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "PTCL PERSN V -1sg PREP\\advz (undefined) N.m ART.poss:pl -1sg N.m PREP V -1sg", "translation": "(und) weil Ouaphres mich aus Haß auf mich aus dem Haus (demot. Pl.) meiner Väter hinausgeworfen hat,"} {"transliteration": "r.ꞽm r-ẖry r pꜣ wyn n pꜣy.y ẖbs mtw =k wnḥ r pꜣy.y ꜥlw", "lemmatization": "d481|ı͗m d3394|r-ẖrj d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn d2869|n d1920|pꜣj d4754|ẖbs d2779|mtw d6496|=k d1393|wnḥ d3338|r d1920|pꜣj d1059|ꜥlw", "UPOS": "VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined) -2sg.m V PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Komm herab in das Licht dieser Lampe und erscheine diesem Kind\","} {"transliteration": "m-sẖ ḫnsw-ms sꜣ hry=s-n=f", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm6291|Ḫnsw-ms d4968|sꜣ dm3145|Hrj=s-n=f", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Chonsumose, Sohn des Heriesenef."} {"transliteration": "r bn-pw =y ꜥmy ꞽw =f ṯꜣy nḫt.ṱ.t r.ḥr =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d962|ꜥm dm15|ı͗w d2193|=f d7562|ṯꜣj dm192|nḫṱ.t d3338|r d300|=j", "UPOS": "PART X PRON VERB PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V PTCL -3sg.m V N.f PREP -1sg", "translation": "\"ohne daß ich wußte, daß er Rechtsbeistand (bzw. Protektion) gegen mich erhalten hatte\","} {"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn-ꞽpy-n-pr-ꞽmnṱ-(n-)nw.t pa-nfr sꜣ pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w mw.t =f tꜣy-ꞽmn n ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn-ꞽpy-n-pr-ꞽmnṱ-(n-)nw.t ḏḥwty-sḏm sꜣ pa-nfr mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm2239|Pa-nfr d4968|sꜣ dm1954|Pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w d2380|mw.t d2193|=f dm7263|Tꜣj-ı͗mn d2870|n dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm1712|Ḏḥwtj-sḏm d4968|sꜣ dm2239|Pa-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Panuphis, Sohn des Psenenteris, seine Mutter ist Timunis, zum Pastophoren des Amenophis im Westen von Theben Thotsytmis, Sohn des Panuphis, seine Mutter ist Taues:"} {"transliteration": "ẖb =f s", "lemmatization": "d4744|ẖb d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er verneigte sich."} {"transliteration": "pꜣ-šr-ꜣs.t pꜣ rmṯ pꜣ-ꞽhy", "lemmatization": "dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d1839|pꜣ d3491|rmṯ d1848|Pꜣ-ı͗hj", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Psenesis, der Mann von Pois."} {"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ ꞽr-sḫy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -3sg.m", "translation": "Ich werde nicht über ihn verfügen können."} {"transliteration": "ṯꜣy my pꜣ ršy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr-šf", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2325|mj d1839|pꜣ dm7759|ršj d1839|pꜣ dm4904|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr-šf", "UPOS": "VERB PART PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "\"Freue dich doch, du Prophet des Harsaphes!\""} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wṱ.t pꜣ lwlw sꜣ pꜣ-šr-i͗np ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj d1839|pꜣ d3633|ljlw d4968|sꜣ dm3522|Pꜣ-šr-ı͗np dm7627|ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN PROPN NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m PERSN N.m", "translation": "Stotoetis der Jüngere, Sohn des Psenanubis des Älteren."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ ptḥ wḏꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1839|pꜣ d2185|Ptḥ d1602|wḏꜣ", "UPOS": "VERB PART PROPN VERB", "glossing": "V PTCL DIVN V", "translation": "Beim Ptah, (dem) Heil!"} {"transliteration": "ḫpr dwꜣ n pꜣy =f rsṱy mšꜥ stn ḥr tꜣ ḫꜣs.t mn-nfr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3582|rsṱ(j) d2701|mšꜥ d5745|stm d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN VERB NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N V TITL PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Am Morgen des nächsten Tages wanderte Setne in der Nekropole von Memphis umher."} {"transliteration": "šr-n-sḥm.t-n-sꜥnḫ tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ nty ḏd ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣy =f ḥry.w nꜣ wpṱy.w n nꜣ wꜥb.w-n-wp nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ nꜣ nṯr.w-nty-pr", "lemmatization": "dm6410|šr-n-sḥm.t-n-sꜥnḫ dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3021|nꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d2952|nꜣ d1330|wpj d2869|n d2952|nꜣ dm6395|wꜥb-n-Wp(j) d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X NOUN ADP X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) N.m PREP (undefined) TITL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Der Dotationsfrauensohn Tefhapi, Sohn des Petetymis, ist es, der zu seinen Herren, den Richtern, nämlich den Priester des Wepwawet, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter (und) der erscheinenden Götter, spricht:"} {"transliteration": "ꞽw =k ꞽr he r-ẖ ꜥ (n) pꜣ nty mtw =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d3733|hj d3390|r-ẖ(.t)-(n) dm200|ꜥ(ꜣ) d2869|n d1839|pꜣ d3301|ntj d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.m PREP N.m PREP PTCL REL PREP -2sg.m", "translation": "Du sollst Ausgaben machen entsprechend der Art dessen, was du hast."} {"transliteration": "ṯꜣy =w n =f gsṱ", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d2870|n d2193|=f d6942|gsṱ(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "Man brachte ihm (eine) Palette."} {"transliteration": "r wn wꜥ mṱr rꜣ pꜣ ꜥꜣe", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ dm433|mṱr d3408|rꜣ d1839|pꜣ d826|ꜥꜣ", "UPOS": "PART X X NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m N.m PTCL N.m", "translation": "indem ein Gebiß(?) im Maul des Esels war."} {"transliteration": "spṱ =y nb-tꜣ-ḥ.t", "lemmatization": "d5240|spṱ d300|=j d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "NOUN PRON PROPN", "glossing": "N -1sg DIVN", "translation": "meine Lippen sind Nephthys!"} {"transliteration": "ḫpr=f ꞽw =n ꞽn =w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ mtw =f ḫpr tꜣ nty-ꞽw =f (r) ḥn =s ꞽw =w (r) ꞽr r-ẖ.ṱ =s", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm18|ı͗w= d2866|=n dm21|ı͗n d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4102|ḥn d4934|=s dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d4934|=s", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON ADP NOUN X PRON VERB PART PRON PRON PART VERB PRON PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -1pl V -3pl PREP N.m (undefined) -3sg.m V PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.f PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "damit es geschieht, daß wir sie vor den König bringen, und (damit) es geschieht, daß man entsprechend dem, was er befehlen wird, handeln wird,"} {"transliteration": "nty-nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w nꜣ ꞽw(.t).w n pꜣy =t sꜥnḫ nty-ḥry nꜣ.w", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d2952|nꜣ d392|ı͗wj.t d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN X X", "glossing": "(undefined) REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) (undefined)", "translation": "Alle (Sachen), die mir gehören, und diejenigen, die ich (noch) erwerben werde, sind die Garantien deiner obengenannten Versorgung."} {"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-m-ꞽp-s.wt pꜣ-ẖr-ḫnsw sꜣ i͗r.t=w-rḏ mw.t =f tꜣ-šr.t-(n-)tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr d511|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-m-ı͗p-s.wt dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw d4968|sꜣ dm1675|I͗r.t=w-rḏ d2380|mw.t d2193|=f dm2944|Tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amun in Karnak Pchorchonsis, Sohn des Irturetj, seine Mutter ist Sentaes (etc.)"} {"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} {"transliteration": "tws ꞽw ḫr sẖ =k m-šm sẖ ꞽrm i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t pꜣy sẖ-nty-ꞽp n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "d7130|tws dm15|ı͗w d4549|ḫr d5552|sẖ d6496|=k d2253|m-šm d5552|sẖ d646|ı͗rm dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d1920|pꜣj d5556|sẖ-ı͗w=f-ı͗p d2869|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t", "UPOS": "PART PART PART VERB PRON VERB VERB PART PROPN NOUN PROPN PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL PTCL V -2sg.m V V PTCL PERSN N.m PERSN dem.m.sg TITL PREP PTCL TITL", "translation": "\"Da du doch zu schreiben pflegst, geh und schreibe mit Imhotep, Sohn des Pascheriset, diesem Rechnungsschreiber des Vorzimmervorstehers!\""} {"transliteration": "ꞽn tw =t n pꜣ šte", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ d6212|št(ꜣ)", "UPOS": "PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N", "translation": "Bist du im Wald(?)?"} {"transliteration": "ꞽw nꜣ sꜣ.w nꜣ rpy.w ꜥy.w (n) nꜣ nṯr.w ḏr =w ḫpš r nꜣy =t qꜣḥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2952|nꜣ d3474|rpj d825|ꜥꜣ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d7343|ḏr= d2193|=f dm3202|ḫpš d3338|r d3021|nꜣj= d6972|=t d6443|qḥ", "UPOS": "PART X NOUN X NOUN ADJ ADP X NOUN X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m ADJ PREP (undefined) N (undefined) -3sg.m V PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "indem die Amulette der großen Tempel aller Götter an deinen Armen befestigt(?) sind."} {"transliteration": "my šbn =s n rꜣ =k", "lemmatization": "d2324|mj d5926|šbn d4934|=s d2870|n d3408|rꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V V -3sg.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "Mach, daß sie (die Wahrheit) sich mit deinem Mund / deiner Rede vereinigt!"} {"transliteration": "ḥtp n =y ḥr =k nfr", "lemmatization": "d4332|ḥtp d2870|n d300|=j d4155|ḥr d6496|=k d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON ADJ", "glossing": "V PREP -1sg N.m -2sg.m ADJ", "translation": "Dein schönes Antlitz sei mir gnädig!"} {"transliteration": "tw =y ꞽn n =tn ḥr ꞽrm wn-nfr pꜣy bꜣk ꞽw =y hb r dy.t rḫ =tn s", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d2870|n d7316|=tn dm1352|Ḥr d646|ı͗rm dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ d1813|bꜣk dm15|ı͗w d300|=j d3781|hb dm22|r d7055|dj d3542|rḫ d7316|=tn d4936|s", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PROPN PART PROPN PART NOUN PART PRON VERB PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg V PREP -2pl PERSN PTCL PERSN PTCL N.m PTCL -1sg V PTCL V V -2pl =3sg.c", "translation": "Ich habe veranlaßt, daß Horos und Onnophris euch diesen Brief bringen, indem ich schreibe, um euch zu informieren."} {"transliteration": "hy wsꞽr n ḥr sꜣ smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2136|Smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "INTJ PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "He Osiris Horos, Sohn des Somtous!"} {"transliteration": "m-šm ꞽ.ꞽr wsꞽr", "lemmatization": "d2253|m-šm d309|ı͗.ı͗r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB ADP PROPN", "glossing": "V PREP DIVN", "translation": "\"Gehe zu Osiris!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr šp ꞽrm šbt ḏnf (n-)ḏr.t rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5942|šp d646|ı͗rm d5931|šbt(e) d7762|ḏnf d2937|(n-)ḏr.t dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "V N.m PTCL N.m V PREP N", "translation": "In der Hand des Weisen sind Belohnung und Stock ausgeglichen."} {"transliteration": "ꞽw-ꞽw =s wnḥ n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d1393|wnḥ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m ADV", "translation": "indem sie es ferner offenbarte"} {"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ r ꞽr mr =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm22|r d592|ı͗r d2533|mr(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN DIVN PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um deinen Willen zu erfüllen."} {"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm (n) ẖꜥrꜣ.t ḫr tw =s ḫpr wḏꜣ pꜣy =s nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d4834|ẖr(e.t) d4549|ḫr d7055|dj d4934|=s d4467|ḫpr dm7704|wḏꜣ d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN PART VERB PRON VERB NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.f PTCL V -3sg.f V N.m ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "(Auch) ein wenig Nahrung verschafft ihrem Besitzer Wohlergehen."} {"transliteration": "mtw =k nḫt.ṱ =(y) mtw =k dy.t wḏꜣ =y mtw =k dy.t n =y ḥs.t mr.t šfꜣ.t r-ḥr rmṯ nb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3252|nḫṱ d300|=j d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1602|wḏꜣ d300|=j d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2870|n d300|=j d4270|ḥs(e)(.t) d2533|mr(.t) d5975|šf(e)(ꜣ).t d3381|r-ḥr(-n) d3491|rmṯ d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PRON VERB VERB PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -1sg (undefined) -2sg.m V V -1sg (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.f N.f N.f PREP N.m ADJ", "translation": "\"Und schütze mich, rette mich und gib mir Lob, Beliebtheit und Ansehen bei allen Menschen!\""} {"transliteration": "šꜥd.ṱ pꜣ tẖy", "lemmatization": "d5872|šꜥd(.ṱ) d1839|pꜣ dm7892|tẖj", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Vorbei ist's mit der Trunkenheit.\""} {"transliteration": "ꞽr =w nꜣy =f sn.w (n) wꜥb ꞽwṱ tn", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d2871|n d1276|wꜥb d432|ı͗wtj d7325|tnj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "\" 'Man hat seine Brüder zu Priestern ohne Abgabe (Telestikon) gemacht.' \""} {"transliteration": "ꞽr =f šrr ꞽ.ꞽr-ḥr =y ꜥn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6123|šll(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V PREP -1sg ADV", "translation": "Er klagte (jammerte) vor mir wiederum"} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padihorpachered, Sohn des Djedher."} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ mny-ꞽpd tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1839|pꜣ dm2957|mnj-ı͗pd d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Petosiris, der Gänsehirt, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben."} {"transliteration": "ꞽw =y smy (n) pꜣ-rꜥ (r-)ḏbꜣ nꜣy ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d5288|smj d2870|n d3437|Rꜥ d3401|r-ḏbꜣ d3017|nꜣj d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -1sg V PREP DIVN PREP dem.pl ADV", "translation": "\"indem ich auch (zu) Re klage wegen dieser (Dinge).\""} {"transliteration": "ꞽr =y wryr ḏd", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j dm2028|wrr d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB X", "glossing": "V -1sg V (undefined)", "translation": "Ich habe gezögert, indem ich (mir?) sagte:"} {"transliteration": "wn pꜣ nty rḫ sbꜥ.t mtw =f tm ꜥnḫ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d5185|sbꜣ(.t) d2779|mtw d2193|=f d7271|tm d995|ꜥnḫ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN X PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V N.f (undefined) -3sg.m V V PREP -3pl", "translation": "So mancher kennt (die) Lehre und lebt trotzdem nicht danach."} {"transliteration": "ta-glw ta pꜣ-sḥn", "lemmatization": "dm6168|Ta-glw d7051|ta dm6169|Pꜣ-sḥn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Takleous, Tochter des Psonis."} {"transliteration": "tꜣ kyḏ(.t) n r.i͗np tꜣ nty wꜣḥ r.r =k", "lemmatization": "d6978|tꜣ d6713|gjḏ(.t) d2869|n d579|I͗np d6978|tꜣ d3301|ntj d1187|wꜣḥ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Die Hand des Anubis ist es, die an dich gelegt ist.\""} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wp.t sqsq", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d5670|sqsq", "UPOS": "VERB VERB NOUN VERB", "glossing": "V V N.f V", "translation": "(Aber) mach keine (Straßen)kehrerarbeit!"} {"transliteration": "mn ḥw n šm r pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d2418|mn d3984|ḥw(e) d2869|n d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj", "UPOS": "X NOUN ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Es ist nutzlos, ins Gericht zu gehen.\""} {"transliteration": "sẖ bꜣk", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Geschrieben vom Diener."} {"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} {"transliteration": "sg.n =f my mꜥnty", "lemmatization": "d5677|sg d2193|=f d2319|mı͗ dm2809|mꜥnḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N", "translation": "nachdem er in der Mandjet-Barke segelte,"} {"transliteration": "nḫt.ṱ =t ḥr nꜣ ḏd.w n ꜣs.t ḥnꜥ nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d6972|=t d4158|ḥr d2952|nꜣ dm7812|ḏd d2870|n d209|Ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Du wirst stark sein durch die Worte von Isis und Nephthys."} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wpy(.t) (n) tꜣ qnḥy(.t) ḥp-ꜥnḫ (n) tꜣ-rnny (ꞽ.ꞽr-)ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr-ꜥw sꜣ ḥr-ꜥw (ꞽ.ꞽr-)ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr sꜣ i͗y-m-ḥtp (ꞽ.ꞽr-)ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp ḥnꜥ ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mḫy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2871|n d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d2869|n dm1545|Tꜣ-rnnj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm996|Ḥr-ꜥw d4968|sꜣ dm996|Ḥr-ꜥw d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr dm614|mr-kꜣ.t dm1793|Km-nfr d4968|sꜣ dm1083|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mh̭j", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PROPN ADP PROPN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP PTCL N.f DIVN PREP PROPN PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "als man arbeitete im Grabgewölbe des lebenden Apis (von der Apiskuh) Tareneni vor dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Hor-au, Sohn des Hor-au, vor dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Horos, Sohn des Imuthes, vor dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Phimenis, Sohn des Achoapis und dem Gottesvorsteher und Vorsteher der Arbeiten Wahibre-em-achet."} {"transliteration": "dy =y tw =w s r pꜣ ḏdtḥ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d7055|dj d1172|=w d4936|s d3338|r d1839|pꜣ dm7904|ḏdḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Ich habe ihn verhaften lassen."} {"transliteration": "r mḥ pꜣy =w wn", "lemmatization": "dm22|r d2596|mḥ d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "um ihre Spezifizierung vollzumachen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜥy(.t) ḫꜣꜥ =w r wꜥ.t s.t-wḫꜣ ꞽw =w wbꜣ =w (n-)ḏr.ṱ ẖ.ṱ =s n hrw-nfr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm2646|Ꜥj(.t) d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d3338|r d1256|wꜥ dm4288|s.t-wḫꜣ dm15|ı͗w d1172|=w d1305|wbꜣ d1172|=w d2937|(n-)ḏr.t d4683|ẖ(e.t) d4934|=s d2871|n dm711|hrw-nfr", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON ADP X NOUN PART PRON ADP PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V DIVN V -3pl PREP (undefined) N.f PTCL -3pl PREP -3pl PREP N.f -3sg.f PREP N.m", "translation": "Ai wird sie (Pl.) an eine Stätte des Wünschens legen, indem man sich um sie (Pl.) kümmert von seiten ihrer (der Göttin Ai) Korporation an einem Festtag."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t sh̭ =w r ꜣḥ ꞽs wsꞽr-ḫꜥ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr (sꜣ) ꜥw-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d5495|sḫ(j) d1172|=w d3338|r d191|ꜣḥ d3258|ns dm2863|Wsı͗r-ḫꜥ d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r d4968|sꜣ dm2864|ꜥw-pꜣ-Rꜥ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP NOUN X PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V V V -3pl PREP N.m (undefined) PERSN PTCL TITL N.m PERSN", "translation": "Laß nicht zu, daß ein Acker des Usircha, des Propheten des Osiris, (Sohnes des) Aupare(?), angetastet wird!"} {"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ pꜣ ꜥḥꜥ-rd.wy.ṱ nty-ꞽw =w r dy.t s m-sꜣ =t r dy.t ꞽr =y s n-rn =w ꞽw =y r ꞽr =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d1839|pꜣ d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d4936|s d2250|m-sꜣ d6972|=t dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d4936|s d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PTCL V V -1sg =3sg.c PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "Der Eid und der Beweis, den man dir auferlegen wird, um zu veranlassen, daß ich ihn leiste in ihrem (Pl.) Namen, den werde ich leisten."} {"transliteration": "nḥm =w ṱ =t mw smw", "lemmatization": "d3235|nḥm d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d2376|mw dm3306|smw", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N", "translation": "Sie werden dich vor der Rotte (des Seth) erretten."} {"transliteration": "pꜣy =f by ḫꜣꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d4386|ḫꜣꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Seine Seele befindet sich vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "pꜣy (=y) nb ḏḥwty", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN", "translation": "\" 'Mein Herr Thot!' \""} {"transliteration": "ḏd ꞽw =y wn rꜣ =y r.ḥr =t ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j d1356|wn d3408|rꜣ d300|=j d3338|r d6972|=t dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN PRON ADP PRON PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg V N.m -1sg PREP -2sg.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde meinen Mund auftun zu dir, Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta.\""} {"transliteration": "ꞽḫ tꜣ nty šlf mtwe(!) =tnw ꜥn", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d6978|tꜣ d3301|ntj d6118|šlf(j) d2781|mtw d7333|=tnw d973|ꜥn", "UPOS": "PRON PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "Q PTCL REL V PREP -2pl ADV", "translation": "\"Was ist es, das bei euch wieder schiefgelaufen (bzw. mißglückt o.ä.) ist?\""} {"transliteration": "ꞽn =w tꜣ šꜥ.t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d6978|tꜣ d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.f", "translation": "Man brachte den Brief."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꜥš nꜣy sẖ(.w) mtw =w smꜣꜥ r.ḥr =y ꞽw =w r ḥs =f m-bꜣḥ ḥp-wsꞽr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1102|ꜥš d3017|nꜣj d5553|sẖ d2779|mtw d1172|=w d5287|smꜣꜥ d3338|r d300|=j dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d4265|ḥs(e) d2193|=f d2238|m-bꜣḥ dm1278|Ḥp-Wsı͗r", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V dem.pl N.m (undefined) -3pl V PREP -1sg PTCL -3pl PTCL V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Wer diese Inschriften lesen und mich segnen wird, der wird vor Apis-Osiris gelobt werden."} {"transliteration": "ḥwy ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d3994|ḥwj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3sg.m", "translation": "\"Sein (des Baumes) Herz wird schlagen.\""} {"transliteration": "sḏm =f ḫrw =n pꜣ nb-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d5743|sḏm d2193|=f d4564|ḫrw d2866|=n d1839|pꜣ dm2097|nb-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m -1pl PTCL DIVN", "translation": "\"Er hört unsere (der Horussöhne) Stimme, der Herr des Westens.\""} {"transliteration": "bn-pw =(t) hb n =y ḏd ꞽn =w s n =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6972|=t d3781|hb d2870|n d300|=j d7854|ḏd dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP -1sg (undefined) V -3pl =3sg.c PREP -1sg", "translation": "Du hast mir nicht geschrieben: \"Sie haben es mir gebracht\"."} {"transliteration": "hb =k r-ḏbꜣ nꜣ nty stp r wꜥb.w r sẖ ẖn ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d3781|hb d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d3301|ntj d5735|stp(e) d3338|r d1276|wꜥb dm22|r d5552|sẖ d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP X PRON VERB ADP NOUN PART VERB ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) REL V PREP N.m PTCL V PREP N.f", "translation": "Du hast geschrieben wegen derer, die zu Priestern erwählt sind, um im Tempel zu schreiben."} {"transliteration": "bn-pw =f rḫ ꞽr pꜣy =f gy (n) swr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d3542|rḫ d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj d2869|n d5132|swr", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V", "translation": "Er konnte nicht trinken wie sonst."} {"transliteration": "n-ḏr.t gm =k wsꞽr ḥr pꜣy =f rms n ḏwf ṱḥn ꞽw ꜣs.t nꜣy-ḏꜣḏꜣ =f ꞽw nb.t-ḥ.t nꜣy-rd.wy.ṱ =f ꞽw nꜣ nṯr.w ḥwṱ nꜣ nṯr.w-sḥm.t.w n pꜣy =f qde ꞽ.ḏdy s", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d6784|gm d6496|=k d1502|Wsı͗r d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d3490|rms d2869|n d7719|ḏwf d7415|tḥn dm15|ı͗w d209|Ꜣs.t d3028|nꜣ(j)-ḏꜣḏꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d3117|Nb.t-ḥ.t dm3696|nꜣj-rd.wj.ṱ d2193|=f dm15|ı͗w d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d4012|ḥwṱ d2952|nꜣ dm7420|nṯr.w-sḥm.t.w d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm873|qdj dm333|ı͗.ḏdj d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN PART PROPN ADP PRON PART PROPN ADP PRON PART X NOUN NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m DIVN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N PTCL DIVN PREP -3sg.m PTCL DIVN PREP -3sg.m PTCL (undefined) N N.m (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V =3sg.c", "translation": "\"Wenn du Osiris auf seinem Boot aus Papyrus und Fayence findest, indem Isis zu seinen Häupten ist, Nephthys zu seinen Füßen und die Götter und Göttinnen um ihn herum (stehen), sage:\""} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥš n brnyg ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5191|fj(.t)-qn-nꜥš d2869|n dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm2943|mnḫ.t", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL N.f", "translation": "und der Athlophore der Berenike (II.), der Wohltätigen,"} {"transliteration": "mn md.t-ḥs.t n-wš(-n) hb", "lemmatization": "d2418|mn dm7928|md.t-ḥs.t d2884|n-wš(-n) d3782|hb", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Es gibt kein Lob ohne Sendung (einer Nachricht)."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =f n tꜣ mtry.t n pꜣ wrh̭=f", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Er stellte sich in die Mitte der Halle."} {"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ kꜣ-nfr (sꜣ) ḥr mw.t =f ta-sy", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm1699|Ta-sj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, des großen Gottes, Konuphis, (Sohn des) Horos, seine Mutter ist Tasis."} {"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y šdy šmw n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j dm783|šdj dm4427|šmw d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V N.m PREP -3sg.m", "translation": "mit den Worten \"Ich werde von ihm keine Ernteabgabe einziehen\" -"} {"transliteration": "ḏd my ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t wꜥb n.ꞽm =w ꞽn-nꜣ.w mtr pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d592|ı͗r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1276|wꜥb d2941|n.ı͗m= d1172|=w d564|ı͗n-nꜣ.w d2797|mtr(j) d1921|pꜣj", "UPOS": "X VERB VERB PROPN NOUN ADP PRON PART VERB PART", "glossing": "(undefined) V V PERSN N.m PREP -3pl PTCL V PTCL", "translation": "(Briefe des Inhalts:) \"Möge Peteese Priester an ihnen sein, wenn es passend ist!\""} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Es lebe sein Ba in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꜣbh̭ sšr", "lemmatization": "d84|ꜣbḫ d5617|sšr", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Dämon vergißt."} {"transliteration": "ḫr-ꞽr =w sḏe", "lemmatization": "d4549|ḫr d1172|=w d5785|sḏj", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "Dann sprechen sie (die Götter)."} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "m-ꞽr sḥwy pꜣy =k ḥry m-bꜣḥ pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5456|sḥwr d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Verfluche nicht deinen Herrn vor dem Gott!"} {"transliteration": "tꜣ ḥry.t ta-i͗mn tꜣ ḥsy.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm1700|Ta-ı͗mn d6978|tꜣ dm7526|ḥs(.t)", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL N.f", "translation": "Die Herrin Tamunis, die Selige."} {"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} {"transliteration": "tw =y wbꜣ tꜣ nty-ꞽw =w r ḥn =s", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1305|wbꜣ d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4102|ḥn d4934|=s", "UPOS": "X PRON ADP PART PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg PREP PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.f", "translation": "Ich kümmere mich um das, was befohlen werden wird."} {"transliteration": "wsꞽr nṯr-ꜥꜣ dy.t ꜥnḫ n pa-šꜣ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm2241|Pa-šꜣ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris, großer Gott, gibt Leben dem Pascha, Sohn des Horos."} {"transliteration": "nꜣ rmy.w ḫpr ẖr-ḥꜣ.t n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3484|rmj d4467|ḫpr d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X VERB VERB ADP ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V PREP PREP -3sg.f", "translation": "Die Beweinungen geschehen vor ihr."} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =w n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ X ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin."} {"transliteration": "ꞽn tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k ꞽr =s n =f n tꜣy =s šb.t n dy.t ẖdb =w s", "lemmatization": "d527|ı͗n d6978|tꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d2193|=f d2871|n d7044|tꜣj= d4934|=s d5919|šb(.t) d2871|n d7055|dj d4923|ẖdb d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART PART PRON PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL PTCL REL -2sg.m V -3sg.f PREP -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Ist das, was du ihm als Vergeltung dafür tun wirst, ihn umbringen zu lassen?\" (d.h. \"Und zum Dank dafür läßt du ihn umbringen?\")"} {"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḥr-mḥ=f", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm1869|Ḥr-mḥ=f", "UPOS": "INTJ PROPN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PERSN", "translation": "O Osiris Haremephis!"} {"transliteration": "twtwe šps nšme.t wr.t", "lemmatization": "dm2519|ḏd d5964|šps d3276|nšme.t d1407|wr", "UPOS": "NOUN ADJ NOUN ADJ", "glossing": "N.m ADJ N.f ADJ", "translation": "erhabener Djedpfeiler, große Neschmet-Barke,"} {"transliteration": "m-sꜣ rmṯ (r) nꜣ md(.t).w nty-ḥry ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm6678|ntj-ḥrj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "ADP NOUN PART X NOUN X VERB ADP PRON", "glossing": "PREP N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"außer (bei) einem Menschen, dem die obengenannten Dinge widerfahren sind.\""} {"transliteration": "mn n =f nmt(.t) nt mšꜥ r mr =f", "lemmatization": "d2422|mn d2870|n d2193|=f dm2317|nmt.t d3301|ntj d2701|mšꜥ d3338|r d2496|mr d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON VERB ADP VERB PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m N.f REL:m.sg V PREP V -3sg.m", "translation": "Es dauert / dauere für ihn ein Schritt, der(?) nach seinem Belieben geht!"} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =w wḫꜣ =s dy my ḥn =w s r hb n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d3781|hb d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON VERB PRON ADV VERB VERB PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.f ADV V V -3pl =3sg.c PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Was hier gewünscht wird - möge man befehlen, darüber zu schreiben!"} {"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ sꜣ slꜣ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mꜣy-(n-)qp.w", "lemmatization": "dm1649|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ d4968|sꜣ dm6807|Slꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6806|Tꜣ-mꜣj-(n-)qp.w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Peteharpres, Sohn des Sales, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tmounonkepis."} {"transliteration": "ml =f s (n) nꜣy =f lybš.w ꞽrm nꜣy =f stbḥ=f-(n-)qnqn", "lemmatization": "d2492|mr(e) d2193|=f d4936|s d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3662|lbš d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f dm7950|stbḥ=f-(n-)qnqn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er gürtete sich (mit) seinen Panzern und seinen Kampfeswaffen."} {"transliteration": "wꜣḥ =f ꞽr pꜣ hpe n ꜣs.t", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2193|=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2870|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Er vollzog die Zeremonie(n) für Isis."} {"transliteration": "pꜣ-šr-i͗mn sꜣ trwphn ḏdtḥ (n) pꜣ štq", "lemmatization": "dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1724|Trwpn d7846|ḏdḥ d2871|n d1839|pꜣ d6237|štq(j)", "UPOS": "PROPN NOUN X VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m (undefined) V PREP PTCL N.m", "translation": "Psenamunis, Sohn des Tryphon, ist im Gefängnis inhaftiert."} {"transliteration": "pꜣ sp mn-mtw =f mꜣꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm745|sp d2436|mn-mtw d2193|=f dm7642|mꜣꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"(Was) den Rest (betrifft), so hat er dadurch nicht recht.\""} {"transliteration": "pꜥy =k m grḥ m hrw m nw nb nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6496|=k d2221|m d6863|grḥ d2221|m d3837|hrw d2221|m d3085|nw d3105|nb d3302|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ PART NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m ADJ PTCL N.m ADJ", "translation": "Du fährst auf in der Nacht, am Tage (und) zu jeder Zeit jeden Tages."} {"transliteration": "ḫft pr-ꜥꜣ šny", "lemmatization": "d4484|ḫft d2002|pr-ꜥꜣ d6055|šn(j)", "UPOS": "NOUN NOUN VERB", "glossing": "N.m N.m V", "translation": "\"Der Pharao ist krank.\""} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ẖyr-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Osten: die königliche Straße."} {"transliteration": "r i͗šwl nk n.ꞽm =s ꞽw =s r rmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d712|I͗šr d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d3484|rmj", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB", "glossing": "PTCL TOPN V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V", "translation": "Wenn ein Syrer mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie weinen."} {"transliteration": "pꜣ ky r rḫ =s n sḥm.t ḏd ꞽw =s ꞽwr.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6698|gj dm22|r d3542|rḫ d4934|=s d2871|n d5458|sḥm.t d7854|ḏd dm17|ı͗w= d4934|=s d419|ı͗wr", "UPOS": "PART NOUN PART VERB PRON ADP NOUN X PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m PTCL V -3sg.f PREP N.f (undefined) PTCL -3sg.f V", "translation": "Die Methode, festzustellen, ob eine Frau schwanger ist (wörtl. \"die Weise, um es zu wissen in bezug auf eine Frau, daß sie schwanger ist\"):"} {"transliteration": "ꜥq =w n =t tꜣ qs.t sꜣ.t ꞽw =s wḏꜣ r ḏbꜣ.w", "lemmatization": "d1121|ꜥq d1172|=w d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d6459|qs.t d4981|sꜣ.t dm15|ı͗w d4934|=s d1602|wḏꜣ d3338|r dm7924|ḏbꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL N.f N.f PTCL -3sg.f V PREP N.m", "translation": "Man bringt dir das Begräbnis einer Tochter, die unbehelligt ist von Strafen."} {"transliteration": "ḫpr hb =s (n) pꜣy =s ḫrw mḥ-1", "lemmatization": "dm897|ḫpr d3781|hb d4934|=s d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d4564|ḫrw d2597|mḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "V V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "\"Nun hat sie (in) ihrer ersten Klage geschrieben:\""} {"transliteration": "mtw =k dy.t šm ꞽp-wr m-sꜣ =f ꞽw rd.wy.ṱ =f ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5992|šm dm4579|pwr d2250|m-sꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON PART NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N PREP -3sg.m PTCL N.m -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst Essig hinter ihn schütten, indem seine Füße darauf sind,"} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (Siosire) sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "m-ꞽr wḫꜣ pr (n-)ḏr.t pꜣ-ḫṱ ꞽw =f ḏẖm", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1490|wḫꜣ d1989|pr(.t) d2937|(n-)ḏr.t dm1830|Pꜣ-ḫṱ dm15|ı͗w d2193|=f d7827|ḏẖm", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V V N PREP PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Verlange kein Korn von Pechytes, das verunreinigt ist!"} {"transliteration": "dy =(y) n =t tꜣ pše(.t) n pꜣy pr nty-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d1920|pꜣj d1985|pr dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f PTCL N.f PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Ich habe dir die Hälfte dieses obengenannten Hauses gegeben."} {"transliteration": "ꞽw =k šn n ḥ.t-nṯr r tꜣy =k md.t ꜥy n wn-ḫm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d6054|šn d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr dm16|r d7044|tꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d824|ꜥꜣ d2871|n d1373|Wn-ḫm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.f PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V PREP TOPN", "translation": "\"Wenn du im(?) Tempel fragst, wird deine Angelegenheit in Wenchem wichtig sein.\""} {"transliteration": "nm pꜣy", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PART", "glossing": "Q PTCL", "translation": "\"Wer ist das?\""} {"transliteration": "nhs =t ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6972|=t d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f PTCL DIVN", "translation": "Mögest du erwachen mit Osiris!"} {"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die eintreten, die verhängt der Gott."} {"transliteration": "klp =f r nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d6897|glp d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N", "translation": "\"Öffne ihn für die Götter!\""} {"transliteration": "tꜣ.wy =w ṱ =y n sm", "lemmatization": "d7134|dwꜣ d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d2871|n dm7816|smꜣꜥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -1sg PREP N.m", "translation": "Mögen sie mich mit Segnung(en) verehren!"} {"transliteration": "ꜣn-nꜣ.w msḥ ꜥw-n-ms n ꜥ.wy nb ꞽ.ꞽr =f mwt n tꜣ ḥny.t nty-ꞽw tꜣy =f nw.t tꜣy", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d2689|msḥ dm1486|ꜥw-(n-)ms d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2408|mwt d2871|n d6978|tꜣ d4121|ḥnj(.t) d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d3090|nw.t d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP NOUN ADJ VERB PRON VERB ADP PART NOUN PRON PRON PRON NOUN X", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.m ADJ V -3sg.m V PREP PTCL N.f REL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined)", "translation": "Wenn ein Krokodil irgendwo alt geworden ist, stirbt es (doch) in dem Kanal, der seine Stadt (d.h. Heimat) ist."} {"transliteration": "i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty ḥr pr ꞽmnṱ n šmꜥ nty wbꜣ nw.t ꞽw bn-pw =w dy.t ꞽr =f ṯꜣy-yr r nw.t", "lemmatization": "d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1986|pr d520|ı͗mnṱ d2869|n d6019|šmꜥ(ꜣ) d3301|ntj d1305|wbꜣ d3090|nw.t dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d7573|ṯꜣj-jr d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON ADP PART X ADP PROPN PRON ADP NOUN PART X PRON VERB VERB PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "DIVN PTCL DIVN REL:m.sg PREP PTCL (undefined) PREP TOPN REL:m.sg PREP N.f PTCL (undefined) -3pl V V -3sg.m V PREP N.f", "translation": "\"Amun, der große Gott, der im Westen von Oberägypten gegenüber von Theben ist, man hat ihn nicht nach Theben überfahren lassen.\""} {"transliteration": "ḏd stne n pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm d2870|n d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Setne sprach zu dem Alten:"} {"transliteration": "r ḥp-ꜥnḫ n tꜣ s.t-ḥp", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d2871|n d6978|tꜣ dm2018|s.t-Ḥp", "UPOS": "PART PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PREP PTCL N.f", "translation": "als der lebende Apis an der Stätte des Apis (im Apieion) war,"} {"transliteration": "pr =k r-bnr n pꜣ qqy r mr pꜣ wyn", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d3369|r-bnr d2871|n d1839|pꜣ d6664|kkj dm22|r d2496|mr d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PART NOUN PART VERB PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.m PTCL V PTCL N.m", "translation": "Du kommst heraus aus der Finsternis, um das Licht zu erwählen."} {"transliteration": "r.ꞽny wꜥ ꞽrp r-ẖn ꞽrm hyn.w ꜥq", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1256|wꜥ d640|ı͗rp d3392|r-ẖn d646|ı͗rm d3750|hjn d1123|ꜥq", "UPOS": "VERB X NOUN ADV PART NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m ADV PTCL N N.m", "translation": "\"Bring ein (Maß) Wein und einige Brote herein!\""} {"transliteration": "wn-mtw =f pr.t", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d2193|=f d2078|pr.t", "UPOS": "X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m N.f", "translation": "Es gehört (auch) ein Winter dazu (wörtl. \"Er (der Sommer) hat einen Winter\")."} {"transliteration": "bn-ꞽw tw =tn rḫ šsp n pꜣ bwꜣ nty r.ṱ n-ḏr.t =tn ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d7120|tw= d7316|=tn d3542|rḫ d5935|šsp d2871|n d1839|pꜣ d1691|bw d3301|ntj d3364|r.ṱ d2937|(n-)ḏr.t d7316|=tn d529|ı͗n", "UPOS": "X X PRON VERB VERB ADP PART NOUN PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) (undefined) -2pl V V PREP PTCL N REL:m.sg V PREP -2pl PTCL", "translation": "\"Ihr könnt nicht den Frevel ermessen, der durch euch begangen worden ist!\""} {"transliteration": "pꜣy gy nty sẖ ḥry pꜣ gy n pꜣ pḥ-nṯr n mꜥne-by pꜣy", "lemmatization": "d1920|pꜣj d6698|gj d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d1839|pꜣ dm190|pḥ-nṯr d2869|n dm4526|mꜥne-bj d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON NOUN PRON VERB ADV PART NOUN ADP PART NOUN ADP X PART", "glossing": "dem.m.sg N.m REL:m.sg V ADV PTCL N.m PREP PTCL N PREP (undefined) PTCL", "translation": "Diese oben beschriebene Methode ist die Methode der Orakelbefragung des *Manebai."} {"transliteration": "ṯꜣy =f s r ḫft-ḥr n i͗mn", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s d3338|r d4489|ḫft-ḥr d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Er nahm ihn zum Dromos des Amun."} {"transliteration": "ꞽm (r) pꜣ ẖn tꜣ wmṱ (n) pꜣ wr", "lemmatization": "d481|ı͗m d3338|r d1839|pꜣ dm755|ẖn d6978|tꜣ d1349|wmt(e.t) d2869|n d1839|pꜣ dm717|wr", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m PTCL N.f PREP PTCL TITL", "translation": "\"Komm hinein in den Turm des Großen!\""} {"transliteration": "mtw =k ꞽny wꜥ.t bꜣtꜣne.t n mꜣy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d1643|bꜣtꜣne.t d2869|n d2279|mꜣj", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.f PREP ADJ", "translation": "und du sollst eine neue Schale bringen,"} {"transliteration": "tw =f ṯꜣy-yr n =f r pr ꞽmnṱ šmꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7573|ṯꜣj-jr d2870|n d2193|=f d3338|r d1986|pr d520|ı͗mnṱ d6019|šmꜥ(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PART X PROPN", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m PREP PTCL (undefined) TOPN", "translation": "Er setzte über zu ihm nach dem Westen von Oberägypten."} {"transliteration": "ke šn-hne wꜥeṱ r nw r pꜣ w(yꜣ)-n-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d6525|kj d6058|šn-hne d1265|wꜥ.ṱ dm22|r d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "ADJ NOUN ADJ PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "ADJ N.m ADJ PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "Eine andere Gefäßwahrsagung, allein (zu vollziehen), um die Barke des Re zu sehen:"} {"transliteration": "ḫr gm =k hyn.w ẖryw.w ẖn =f ꞽrm wꜥ mḏ", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d6496|=k d3750|hjn d4852|ẖrjw d4768|ẖn d2193|=f d646|ı͗rm d1256|wꜥ d2839|mḏ", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN NOUN ADP PRON PART X NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N N PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Dann findest du Hoden und einen Phallus darin."} {"transliteration": "sẖ ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-s-n-mṯk-mnḫ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1679|Pꜣ-s-n-mṯk-mnḫ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Djedbastetiufanch, Sohn des Psamtikmench."} {"transliteration": "ꞽwt ḏd qnb nb md nb pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d432|ı͗wtj d7853|ḏd d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "ADP VERB NOUN ADJ NOUN ADJ PART NOUN", "glossing": "PREP V N.f ADJ N.f ADJ PTCL N.m", "translation": "ohne irgendeinen Prozeß in irgendeiner Sache der Welt zu führen."} {"transliteration": "nhm nꜣ mꜣnw n-tꜣy pḥ =t st ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d3221|nhm d2952|nꜣ d2305|mꜣnw d2938|n-ḏr.t d2120|pḥ d6972|=t d5706|st d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB X PROPN PART VERB PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V (undefined) TOPN PTCL V -2sg.f =3pl N.m ADJ", "translation": "Die Westberge werden jubeln, wenn du sie erreicht hast, alltäglich."} {"transliteration": "pꜣy =w ꞽꜣbṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n dwꜣ-nṯr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d335|ı͗ꜣbṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm5236|dwꜣ-nṯr", "UPOS": "PRON PRON X X NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP TITL", "translation": "Ihr Osten: Die Felder der Gottesverehrerin."} {"transliteration": "pr-ꜥꜣ ḏlꜥ-md(.t) ẖn =f ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d7805|ḏlꜥ-md(.t) d4768|ẖn d2193|=f d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m V PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao protokolliert darin zusammen mit seinen Geschwistern."} {"transliteration": "wn-nfr (sꜣ) pa-tꜣ-gꜣ pꜣ nty ḏd ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm2818|Pa-tꜣ-gꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) TITL", "translation": "Onnophris, (Sohn des) Patkôs, ist es, der vor den Priestern des Soknopaios spricht:"} {"transliteration": "tw =y ꞽr nꜣ sm ns-ẖnm-mtr pꜣ ḥm-nṯr-tpy n.m-bꜣḥ wsꞽr ḥr ꜣs.t nꜣ nṯr.w i͗tbꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d4151|Ḥr d209|Ꜣs.t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm1269|I͗tb", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN PROPN X NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN DIVN DIVN (undefined) N TOPN", "translation": "Ich mache die Segnungen des Eschnompmetis, des Ersten Propheten, vor Osiris, Horus (und) Isis, den Göttern von Edfa (sic)."} {"transliteration": "ky-ḏmꜥ ḥr msḥ", "lemmatization": "dm423|kj-ḏmꜥ d4155|ḥr d2689|msḥ", "UPOS": "X NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m", "translation": "Anderer Papyrus: Krokodilsgesicht."} {"transliteration": "ꞽ ptḥ ꞽr-snfy nb-ꜥnḫ-tꜣ.wy ḥp-wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nb-nḥḥ nsw-n-nꜣ-nṯr.w i͗np ṱp-tw=f i͗y-m-ḥtp wr sꜣ-ptḥ ḥr-wr nb h̭m rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ty ḥry-(n-)nꜣ-nṯr.w nꜣ nṯr.w nṯr.t nb ꞽm(.w) ꜣmḥy", "lemmatization": "d297|ı͗ d2185|Ptḥ dm1186|ı͗r-snfj dm7418|nb-ꜥnḫ-tꜣ.wj dm1278|Ḥp-Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm2186|nb-nḥḥ dm2169|nsw-(n-nꜣ-)nṯr.w d579|I͗np dm3694|tp-ḏw=f d343|I͗j-m-ḥtp dm717|wr dm5001|sꜣ-Ptḥ d4173|Ḥr-wr d3104|nb d5515|Sḫm d3442|Rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ṱ dm588|ḥrj-(n-nꜣ-)nṯr.w d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t d3105|nb d490|ı͗mj d525|ı͗mḥ(.t)", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN X NOUN NOUN ADJ ADJ NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN TITL DIVN DIVN N.m TOPN DIVN DIVN (undefined) N N.f ADJ ADJ N.f", "translation": "O Ptah, der südlich seiner Mauer ist, Herr von Anchtaui, Apis-Osiris, Erster des Westens, Herr der Ewigkeit, König der Götter, Anubis, der auf seinem Berg ist, Imhotep der Große, Sohn des Ptah, Haroeris, Herr von Letopolis, Re-Harachte, Oberster der Götter, und alle Götter und Göttinnen, die in der Unterwelt sind!"} {"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ḏd ꞽw (=y) (r) šnꜥ =s", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d6071|šnꜥ d4934|=s", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -3sg.f", "translation": "(indem er) sagte: \"Ich werde ihn (den Futterplatz) zurückhalten\"."} {"transliteration": "ḏd =y s ꞽ.ꞽr-ḥr ḥr pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Ich habe es vor dem Lesonis Horos gesagt."} {"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er rezitierte (abermals) einen Spruch über ihm."} {"transliteration": "šm =s r-bnr ẖn pꜣ mšꜥ", "lemmatization": "d5992|šm d4934|=s d3369|r-bnr d4768|ẖn d1839|pꜣ d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP\\advz PREP PTCL N.m", "translation": "Sie ging hinaus ins Heer."} {"transliteration": "na tꜣ mḥ-1.t na tꜣ mḥ-2.t na tꜣ mḥ-3.t na tꜣ mḥ-4.t na tꜣ mḥ-5.t na tꜣ mḥ-7.t na tꜣ mḥ-10.t nꜣ nṯr.w sre.w nw ꞽmnṱ i͗np wr sꜣ wsꞽr šꜥd.ṱ =f ꜣyḥ mlẖ nb r.ḥr =t", "lemmatization": "dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2597|mḥ dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2597|mḥ dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2597|mḥ dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2597|mḥ dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2597|mḥ dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2597|mḥ dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2597|mḥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d5378|sr(e) d2869|n d520|ı͗mnṱ d579|I͗np d1407|wr d4968|sꜣ d1502|Wsı͗r d5872|šꜥd(.ṱ) d2193|=f d190|ꜣḥ d2580|mlẖ d3105|nb d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PRON PART NUM PRON PART NUM PRON PART NUM PRON PART NUM PRON PART NUM PRON PART NUM PRON PART NUM X NOUN NOUN ADP X PROPN ADJ NOUN PROPN VERB PRON NOUN NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg (undefined) N N.m PREP (undefined) DIVN ADJ N.m DIVN V -3sg.m N.m N.m ADJ PREP -2sg.f", "translation": "Die der ersten, die der zweiten, die der dritten, die der vierten, die der fünften, die der siebenten, die der zehnten, die Götter (und) Beamten des Westens (und) Anubis der Große, Sohn des Osiris, er(!) wird von dir Kampf und Streit abschneiden."} {"transliteration": "bn-pw =y ꞽr tn ḥꜣ.ṱ pꜣ mw r dy.t sṯꜣ =f s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d7310|tn(e) d3933|ḥꜣ(.t) d1839|pꜣ d2378|mw dm22|r d7055|dj d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP PTCL N.m PTCL V V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Ich habe keinen Damm vor dem Wasser, um es zurückfließen (wörtl. umkehren) zu lassen, errichtet."} {"transliteration": "mtw =y šm r tš-nw.t ꞽrm nꜣ rmṯ.w nty-ꞽw =tn r dy.t st n =y r ꞽy r-bnr ꞽrm =y", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d5992|šm d3338|r dm7243|tš-n-Nw.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn dm22|r d7068|dj.t d5706|st d2870|n d300|=j dm22|r d338|ı͗j d3369|r-bnr d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN PART X NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON PART VERB ADV PART PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP TOPN PTCL (undefined) N.m REL:m.sg -2pl PTCL V =3pl PREP -1sg PTCL V PREP\\advz PTCL -1sg", "translation": "„und ich werde in den thebanischen Gau gehen mit den Leuten (d.h. Mumien), die ihr mir geben werdet, um mit mir hinauszukommen.“"} {"transliteration": "my ḫpr =f ꞽw =k r ꞽr pꜣy =k gy-n-wnm", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d2193|=f dm15|ı͗w d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d1926|pꜣj= d6496|=k dm1531|gj-n-wnm", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PTCL -2sg.m PTCL V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Greif bitte zu!\""} {"transliteration": "ḫr =s (n) nb.t-ḥ.t k.t", "lemmatization": "d4551|ḫr d4934|=s d2872|n d3117|Nb.t-ḥ.t d6500|k.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN ADJ", "glossing": "V -3sg.f PREP DIVN ADJ", "translation": "Sie spricht, nämlich Nephthys, (etwas) anderes."} {"transliteration": "ꞽnky ḥr sꜣ pꜣ-nše ḥ(ꜥ) =y nty-ꞽw =y ꜥḥꜥ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d3971|ḥꜥ d300|=j d3304|ntj-ı͗w d300|=j d1072|ꜥḥꜥ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PROPN NOUN PROPN X PRON PRON PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "1sg PERSN N.m PERSN (undefined) -1sg REL -1sg V PREP N.m", "translation": "\"Ich selbst bin Hor, Sohn des Panesche, der ich vor dem Pharao stehe!\""} {"transliteration": "wḏꜥ ḏḥwty ꞽb =k qmꜣ =f nty-nb", "lemmatization": "d1614|wḏꜥ d7412|Ḏḥwtj dm963|sntm-ı͗b d6496|=k d6330|qmꜣ d2193|=f d3303|ntj-nb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON VERB PRON X", "glossing": "V DIVN DIVN -2sg.m V -3sg.m (undefined)", "translation": "Thot wird dein Herz richten, es wird alles erschaffen."} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "my mn tꜣy =s ẖe.t ẖn tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d2324|mj d2422|mn d7044|tꜣj= d4934|=s d4683|ẖ(e.t) d4768|ẖn d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP PTCL N.f", "translation": "\"Möge ihr Leib in der Unterwelt dauern!\""} {"transliteration": "md =f ꞽw ḫrw =f qy", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f dm15|ı͗w d4564|ḫrw d2193|=f d6257|qj", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m -3sg.m V", "translation": "\"Er sprach mit lauter Stimme\""} {"transliteration": "wn-nꜣ.w bw-ꞽr rmṯ ꞽr wꜥb dy m-sꜣ nꜣ wꜥb.w-(n-)i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1692|bw-ı͗r d3491|rmṯ d592|ı͗r d1276|wꜥb d7086|dj d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ dm4950|wꜥb-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "X X NOUN VERB NOUN ADV ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V N.m ADV PREP (undefined) TITL", "translation": "\"'Niemand war hier Priester außer den Priestern des Amun-Re-Götterkönigs.'\""} {"transliteration": "wn nꜣ nty dy.t n =f qrm n nb ꞽw =w ꜥn-smy r dy.t-ꞽw-ꜥḥꜥ n =f twtw mtw =w qd n =f ꞽrpy", "lemmatization": "d1355|wn d2952|nꜣ d3301|ntj d7055|dj d2870|n d2193|=f d6427|qlm d2869|n d3106|nb dm15|ı͗w d1172|=w d981|ꜥn-smj dm22|r dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d2870|n d2193|=f d7155|twtw d2779|mtw d1172|=w d6475|qd d2870|n d2193|=f d3474|rpj", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN PART PRON VERB PART VERB ADP PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) REL V PREP -3sg.m N.m PREP N.m PTCL -3pl V PTCL V PREP -3sg.m N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Da waren die, die ihm einen Goldkranz gaben, indem sie (ihm) versprachen, ihm eine Statue zu errichten und ihm einen Tempel zu bauen."} {"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "tw =t ḫwꜥy.t n mꜣ nb", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4446|ḫwj d2871|n d2291|mꜣꜥ d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N.m ADJ", "translation": "\"Du bist geschützt an jedem Ort.\""} {"transliteration": "tꜣ nb.t šfꜣ.t tꜣ nb.t n pꜣ tw tꜣ nb.t n pꜣ ym", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d5975|šf(e)(ꜣ).t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d1839|pꜣ d7123|tw(e) d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "PART NOUN NOUN PART NOUN ADP PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f N.f PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "die Herrin des Respekts, die Herrin des Gebirges, die Herrin des Meeres(?),"} {"transliteration": "k.t ꜥn tꜣy", "lemmatization": "d6501|k.t-ꜥn-tꜣj d973|ꜥn d7039|tꜣj", "UPOS": "X ADV X", "glossing": "(undefined) ADV (undefined)", "translation": "Eine andere (Variante) lautet:"} {"transliteration": "sẖ by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ꜥnḫ (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ta-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1701|Ḥr-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "V TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Geschrieben vom Steinmetz des Apis-Osiris, des lebenden Gottes, Haynchis, (Sohnes des) Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Taimuthes."} {"transliteration": "ꞽy n nb ꜥnḫ ꞽh ꞽsꜥnḫ ꜣḥe =f", "lemmatization": "d338|ı͗j d2871|n d3104|nb dm763|ꜥnḫ d4158|ḥr d5087|sꜥnḫ d3900|ḥe d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP NOUN NOUN ADP VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP N.m N.m PREP V N -3sg.m", "translation": "Komm als Herr des Lebens, indem (du) seine (des Verstorbenen) Glieder belebst!"} {"transliteration": "ꞽw nꜣ.w ꜥꜣ.t.w wnm m-sꜣ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ dm1124|ꜥꜣ.t d1383|wnm d2250|m-sꜣ d1172|=w", "UPOS": "PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f V PREP -3pl", "translation": "\"während diese Eselinnen (die gedrehten Seile) hinter ihnen fressen,\""} {"transliteration": "ḫꜣꜥ pr-ꜥꜣ rꜣ.ṱ =f ḥr-nꜣy", "lemmatization": "d4395|ḫꜣꜥ rꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d3408|rꜣ d2193|=f dm2735|ḥr-nꜣj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m N.m -3sg.m ADV", "translation": "Der Pharao schwieg sodann."} {"transliteration": "tw =f ꞽr =w wp.t n.ꞽm =s m-bꜣḥ mn-rꜥ nb i͗pw pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d1323|wp(e.t) d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2444|Mn-Rꜥ d3104|nb d468|I͗pw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART X NOUN PRON VERB PART PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.f PREP -3sg.f PREP DIVN N.m TOPN PTCL DIVN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Er veranlaßte, daß sie darin arbeiteten vor Min-Re, dem Herrn von Ipu, dem großen Gott, und den Göttern, die mit ihm ruhen."} {"transliteration": "pꜣy-kꜣ sꜣ pꜣ-šr-mn pꜣ nty ḏd n twtw sꜣ wsr-mꜣꜥ(.t)-rꜥ", "lemmatization": "dm5299|Pꜣj-kꜣ d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm3551|Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Pikos, Sohn des Psemminis, ist es, der zur Totoes, Sohn des Smanres, spricht:"} {"transliteration": "ḏd mtw =k pꜣ nb ḥsy.t pꜣ-šy ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d3104|nb d4270|ḥs(e)(.t) dm158|pꜣ-Šj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON PRON PART NOUN NOUN PROPN ADJ", "glossing": "(undefined) PRO -2sg.m PTCL N.m N.f DIVN ADJ", "translation": "Denn du bist der Herr der Gunst, o großer Schai,"} {"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.ḥr =t ꞽw =y r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.f PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} {"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy pr-ꜥꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t wꜣḥ mtkṱ.t ḥr pꜣ ꜥt ꞽmnṱ n šmꜥ nty wbꜣ nw.t", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d2002|pr-ꜥꜣ dm591|Pꜣ-dj-bꜣst.t d1187|wꜣḥ d2832|mtgṱ(.t) d4158|ḥr d1839|pꜣ d1147|ꜥt d520|ı͗mnṱ d2869|n d6019|šmꜥ(ꜣ) d3301|ntj d1305|wbꜣ d3090|nw.t", "UPOS": "ADV NOUN PROPN VERB NOUN ADP PART NOUN X ADP PROPN PRON ADP NOUN", "glossing": "ADV N.m ROYLN V N.f PREP PTCL N.m (undefined) PREP TOPN REL:m.sg PREP N.f", "translation": "Danach lagerte Pharao Petubastis auf der Westseite von Oberägypten gegenüber von Theben,"} {"transliteration": "wꜥl na nꜣ mḥṱ", "lemmatization": "dm972|wl(e) dm73|nꜣj d2952|nꜣ d2640|mḥṱ", "UPOS": "VERB PRON X X", "glossing": "V PRON (undefined) (undefined)", "translation": "Die (Leute) des Nordens (wörtl. der Nord(regionen fuhren."} {"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pa-sy", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Marres, Sohn des Pasis."} {"transliteration": "mn =k ꞽꜥḥ m wbn =f", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d6496|=k d353|ı͗ꜥḥ d2221|m dm7703|wbn d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du siehst den Mond bei seinem Aufgehen."} {"transliteration": "ḏd =w s ḥꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d7855|ḏd d1172|=w d4936|s d3933|ḥꜣ(.t) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3sg.f", "translation": "Sie sprachen (bzw. sangen) es vor ihr:"} {"transliteration": "ꞽr =y n =k ꜥbꜣ n ꜥq ḥnqe ꞽḥ ꞽpd ꞽrp ꞽh̭y nb nfr", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d2870|n d6496|=k d916|ꜥbj(.t) d2871|n d1123|ꜥq d4294|ḥq.t d666|ı͗ḥ d472|ı͗pd d640|ı͗rp d678|ı͗ḫj d3105|nb d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ ADJ", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.f PREP N.m N N.m N.m N.m N.m ADJ ADJ", "translation": "Ich will dir ein Opfer an Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Wein und allen guten Dingen bereiten."} {"transliteration": "ṯꜣy ḥyr", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d3961|ḥjr", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N", "translation": "Nimm Mist!"} {"transliteration": "šsp =k mw n rpy m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d2378|mw d2869|n dm7760|rpj d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Du empfängst das Wasser der Verjüngung hinter Osiris."} {"transliteration": "mtw =tn (nꜣ) ꞽ.ꞽr nḫt.ṱ =n", "lemmatization": "d2780|mtw d7316|=tn d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d3252|nḫṱ d2866|=n", "UPOS": "PRON PRON X VERB VERB PRON", "glossing": "PRO -2pl (undefined) V V -1pl", "translation": "Ihr seid es, die uns zum Recht verhelfen (bzw. schützen, protegieren) sollen(?)"} {"transliteration": "ḏd pꜣ ṯꜣy-šbt", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm289|ṯꜣj-šbt", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Stabträger sprach:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f mwt n ḥqꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2408|mwt d2871|n dm7608|ḥqꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP N.m", "translation": "An Hunger stirbt es (das Krokodil)."} {"transliteration": "ḏd =f n =s srpṱ n rn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s d5396|srpt d2871|n d3515|rn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f N.f PREP N.m", "translation": "Er nannte sie \"Lotosblatt\"."} {"transliteration": "pꜣ ṯꜣy-nṯr.w n pꜣ-dy-pꜣ-šy", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm2827|ṯꜣj-nṯr.w d2869|n dm6704|Pꜣ-dj-pꜣ-šj", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL TITL PREP PROPN", "translation": "Der Götterträger des Petepsais."} {"transliteration": "rn =w mn dy m-bꜣḥ i͗mn-nꜣy=w-ḫmnw.ꞽw šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d1172|=w d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ dm3147|I͗mn-nꜣj=w-Ḫmn.ı͗w d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3pl V ADV PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Ihre Namen bleiben hier vor Amun von der Achtheit bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽw n =t wsꞽr ṯꜣy =f ṱ =t (n) ẖne", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d1502|Wsı͗r d7562|ṯꜣj d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4770|ẖn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.m", "translation": "Osiris wird zu dir kommen, daß er dich zum Freund nehme."} {"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-11 tꜣ my.t (n) dy.t ḫpr n =k nḫt.ṱ.t r tm dy.t ꞽr =w ꜣt =k", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k dm192|nḫṱ.t dm22|r d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm317|ꜣt d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN NUM PART NOUN ADP VERB VERB ADP PRON NOUN PART VERB VERB VERB PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f PREP V V PREP -2sg.m N.f PTCL V V V -3pl V -2sg.m", "translation": "Die 11. Lehre: Der Weg, dir Schutz zu verschaffen, daß man dich nicht bedrängt."} {"transliteration": "ḏd bw-ꞽr bd.t nꜣ ꜣḥ.w pr-ꜥꜣ mḥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d1831|bd.t d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d2596|mḥ", "UPOS": "X X NOUN X NOUN NOUN VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m (undefined) N.m N.m V", "translation": "Das heißt: Der Emmer von den Königsfeldern pflegt nicht (vollständig) zu sein."} {"transliteration": "(r) tꜣ pr-ꜥꜣ.t ms šr-ḥwṱ", "lemmatization": "dm16|r d6978|tꜣ d2003|pr-ꜥꜣ.t d2672|ms dm6237|šr-ḥwṱ", "UPOS": "PART PART NOUN VERB NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f V N.m", "translation": "Die Königin wird einen Sohn gebären."} {"transliteration": "bw-ꞽr =f ḏd m-ꞽr", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d2233|m-ı͗r", "UPOS": "X PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V", "translation": "Er sagt nicht: \"Nein!\" (\"Tu's nicht!\")"} {"transliteration": "tꜣ šmy.t n twtw n-ḥry", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm446|šmj.t d2869|n d7155|twtw dm623|n-ḥrj", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m PREP\\advz", "translation": "Das obere Bildregister:"} {"transliteration": "ḏd bw-ꞽr =k ꞽr sꜣ r rmṯ", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d4983|sꜣe d3338|r d3491|rmṯ", "UPOS": "X X PRON VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m V V PREP N.m", "translation": "\"Du hütest dich vor niemandem\","} {"transliteration": "ꞽw =k (n) tꜣ dwꜣ.t m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Du bist in der Unterwelt vor Osiris."} {"transliteration": "pꜣ mḥ-6", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Die sechste (Nilfigur):"} {"transliteration": "sḏm =k nꜣ ḥs.w n ꜣs.t n nṯr.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d6496|=k d2952|nꜣ dm7809|ḥs d2869|n d209|Ꜣs.t d2869|n d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Du hörst die Lobpreisungen der Göttin Isis."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn nkt ḫm ꞽw =f twtw r nkt ꜥꜣ ꞽw =f h̭r", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d3290|nkt d4499|ḫm dm15|ı͗w d2193|=f d7156|twt(w) d3338|r d3290|nkt d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d4588|ḫl", "UPOS": "VERB NOUN ADJ PART PRON VERB ADP NOUN ADJ PART PRON VERB", "glossing": "V N.m ADJ PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "Besser ist ein kleines Vermögen, das zusammengehalten wird, als ein großes Vermögen, das verstreut ist."} {"transliteration": "ḏd =y nꜣ md(.t).w (n-)rn =w ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ẖnm", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm4893|ḥm-nṯr-(n-)H̱nm", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) N.f PREP -3pl PREP PTCL TITL", "translation": "Ich habe die nämlichen Dinge zu dem Propheten des Chnum gesagt."} {"transliteration": "ꞽn =y n =f mw nfr ḥr pꜣ tw", "lemmatization": "dm21|ı͗n d300|=j d2870|n d2193|=f d2378|mw d3156|nfr d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Ich brachte ihm gutes Wasser auf dem Berg."} {"transliteration": "r.ꞽm n =y r-ẖn ꞽrm b-ꜥꜣ-el ꜣnyel mtw =k dy.t pꜣ ḏr n nꜣ byl.w n pꜣy.y ꜥlw nty ẖr pꜣy =(y) hne n pꜣ-hrw r dy.t nw =f r.r =k r dy.t sḏm msḏr =f r.r =k ꞽ.ꞽr =k sḏe", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn d646|ı͗rm dm3708|b-ꜥꜣ-el dm4071|ꜣnjel d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ dm7964|ḏr(e) d2870|n d2952|nꜣ d1756|bl d2869|n d1920|pꜣj d1059|ꜥlw d3301|ntj d4797|ẖr d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn d2871|n d1881|pꜣ-hrw dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d6496|=k dm22|r d7055|dj d5743|sḏm d2696|msḏr d2193|=f d3338|r d6496|=k dm15|ı͗w d6496|=k d5785|sḏj", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV PART X X X PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN ADP PRON NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP ADV PART VERB VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB NOUN PRON ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "V PREP -1sg ADV PTCL (undefined) (undefined) (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ADV PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PTCL V V N.m -3sg.m PREP -2sg.m PTCL -2sg.m V", "translation": "\"Komm zu mir herein mit Boel (und) Aniel und verleihe Stärke (wörtl. \"und du gibst die Stärke\") den Augen dieses Kindes, das heute bei meinem Gefäß ist, damit es dich sieht und damit seine Ohren dich hören, wenn du sprichst!\""} {"transliteration": "ḥm-nṯr-(n-)sḫm.t nb.t ꜣsṱ ḥm-nṯr-(n-)sḫm.t nb.t rḥsꜣ i͗ꜥḥ-ms sꜣ hry=w ḥm-nṯr smn-mꜣꜥ.t nty (n) pꜣ-nb-nhy mw.t =f ta-i͗mn", "lemmatization": "dm4899|ḥm-nṯr-(n-)Sḫm.t d3110|nb(.t) dm1174|Ꜣsṱ dm4899|ḥm-nṯr-(n-)Sḫm.t d3110|nb(.t) dm1175|Rḥsꜣ dm1095|I͗ꜥḥ-ms d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d4069|ḥm-nṯr dm5468|Pr-smn-mꜣꜥ.t d3301|ntj d2871|n dm1177|Pr-nb-nhj d2380|mw.t d2193|=f dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL N.f TOPN TITL N.f TOPN PERSN N.m PERSN TITL TOPN REL:m.sg PREP TOPN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Prophet der Sachmet, Herrin von Eset, Prophet der Sachmet, Herrin von Rahesa, Amasis, Sohn des Herieus, Prophet von Semenmaat, das in Pinebnuhe ist; seine Mutter ist Tamunis."} {"transliteration": "ḏd s n =t twtw ꜥꜣ-pḥṱ r ꞽr n =t ḥny nfr n.ꞽm =t", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d2870|n d6972|=t d7167|Twtw d837|ꜥꜣ-pḥṱ(.t) dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d4123|ḥnj d3156|nfr d2941|n.ı͗m= d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN NOUN PART VERB ADP PRON NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP -2sg.f DIVN DIVN PTCL V PREP -2sg.f N.m ADJ PREP -2sg.f", "translation": "Tithoes, Großer an Kraft, wird es zu dir sagen, um dir ein schönes Steuerruder in dir zu machen."} {"transliteration": "mšꜥ ḥr-mꜣꜥ-ḫrw r pꜣ mkṱr", "lemmatization": "d2701|mšꜥ dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw d3338|r d1839|pꜣ d2733|mkṱl", "UPOS": "VERB PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Hormaacheru ging zu dem Turm."} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =n r qbṱ n pꜣ hrw n-rn =f", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2866|=n d3338|r d6766|Gbṱ d2871|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wir kehrten noch am selben Tag nach Koptos zurück."} {"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =t r md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.f PREP N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Und ich werde veranlassen, daß sie rein sind für dich von jeder Sache auf der Welt."} {"transliteration": "mtw =k šꜥ-ꞽy n.ꞽm =f n-ẖn r-bnr ẖn tꜣy =s ꜥte.t n wꜥ.t hṱe.t ḫm n pꜣ smt n pꜣ mḏ n pꜣ ḥwṱ šꜥ-mtw tꜣ pẖre.t ẖlẖl", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6005|šm-ı͗j d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm393|n-ẖn d3369|r-bnr d4768|ẖn d7044|tꜣj= d4934|=s d264|ꜣt(j.t) d2871|n d1256|wꜥ d4326|ḥtj(.t) d4499|ḫm d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d1839|pꜣ d2839|mḏ d2869|n d1839|pꜣ d4012|ḥwṱ d5843|šꜥ-tw d6978|tꜣ d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d4898|ẖlẖl", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADV ADV ADP PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN X PART NOUN VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m ADV PREP\\advz PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP (undefined) N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL N.f V", "translation": "und du sollst ihn (den Streifen) eine Zeitlang in ihre Scheide stecken und wieder herausziehen wie den Penis des Mannes, bis das Mittel eingewirkt ist,"} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ḥr sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber Hor, Sohn des Inaros."} {"transliteration": "ḏd ḥr sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t mw.t =f tꜣy=w-ꜥw n wꜣḥ-mw-n-t(ꜣ)-ꞽn(.t) i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫy mw.t =f i͗r.t=w-r.r=w", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2380|mw.t d2193|=f dm5089|Tꜣj=w-ꜥw d2870|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm1676|Ḏdḫe d2380|mw.t d2193|=f dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat Hor, Sohn des Peteese, seine Mutter ist Taiu-au, zu dem Choachyten des Tales Irturedj, Sohn des Djedechi, seine Mutter ist Irturu:"} {"transliteration": "ꞽw =(y) tm dy.t wy =f ꞽw =(y) r dy.t wy =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich entfernt (sic)."} {"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy.y twtw n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1920|pꜣj d7155|twtw d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "1sg dem.m.sg N.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich bin dieses Bild des Pre.\""} {"transliteration": "ꞽrm nꜣ nty smn n rꜥ-qd n pꜣ-sy nty (n) pꜣ tš-n-nw.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d5298|smn d2871|n d3447|Rꜥ-qd d2871|n d1897|Pꜣ-sj d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ dm7243|tš-n-Nw.t", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PROPN ADP PROPN PRON ADP PART PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN PREP TOPN REL:m.sg PREP PTCL TOPN", "translation": "und (unter) denen, die in Alexandria und in Psois (Ptolemais), das im Gau von Theben ist, eingesetzt sind."} {"transliteration": "tws ꞽw bn nꜣ-sbq =k n ms", "lemmatization": "d7130|tws dm15|ı͗w d1705|bn d5210|sbq d6496|=k d2869|n d2678|ms", "UPOS": "PART PART PART ADJ PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL PTCL PTCL ADJ -2sg.m PREP N.m", "translation": "\"Siehe, da du nicht (mehr) jung bist,\""} {"transliteration": "smn ḏḥwty ꞽb =t", "lemmatization": "d5298|smn d7412|Ḏḥwtj dm963|sntm-ı͗b d6972|=t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON", "glossing": "V DIVN DIVN -2sg.f", "translation": "Thot wird dein Herz festigen."} {"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sagten:"} {"transliteration": "nꜣy sḏy sꜣ-wsꞽr pꜣ nty ꞽr n.ꞽm =w n.nꜣ sḏy n tꜣ mtry.t n.m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f ḥṱ.w ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy sḏm r ḫrw =f ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d3017|nꜣj d5785|sḏj dm1038|Sꜣ-wsı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d5785|sḏj d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4363|ḥṱ dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) d5743|sḏm d3338|r d4564|ḫrw d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PRON VERB PROPN PART PRON VERB ADP PRON ADP VERB ADP PART NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PROPN VERB ADP NOUN PRON PART PRON VERB", "glossing": "dem.pl V PERSN PTCL REL V PREP -3pl PREP V PREP PTCL N.f PREP N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP N.m -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Diese Geschichten erzählte Siosire mitten vor dem Pharao und seinen Fürsten, indem das Volk von Ägypten seine Stimme hörte, indem er sagte (d.h. \"und er sprach\"):"} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp šr pa-mr-wr mw.t =(f) nḫt.ṱ=w-s", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d6091|šr dm1792|Pa-mr-wr d2380|mw.t d2193|=f dm1799|Nḫṯ=w-s", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Imuthes, Sohn des Pamnevis, (seine) Mutter ist Nechtues."} {"transliteration": "wrḥ =w s n sfy hn 1/4", "lemmatization": "d1436|wrḥ d1172|=w d4936|s d2871|n d5270|sf(j) d3817|hn dm827|1/4", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN NOUN NUM", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N N.m NUM", "translation": "Man salbe ihn mit Koniferenöl, Hin 1/4."} {"transliteration": "ḏd n =y i͗ꜥḥ-ms pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm1095|I͗ꜥḥ-ms d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PERSN PTCL TITL", "translation": "Ahmose, der Prophet des Horus, sagte zu mir:"} {"transliteration": "q(y) sḏm.t n msḏr =k", "lemmatization": "d6257|qj d5750|Sḏm.t d2871|n d2696|msḏr d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "Scharf (wörtl. hoch) wird (dein) Gehör in deinen Ohren sein."} {"transliteration": "gby =w ḥꜣ.ṱ =f m wḥmꜣ", "lemmatization": "d6762|gb(j) d1172|=w d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d2221|m d1482|wḥm", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP VERB", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PREP V", "translation": "Sie (die Feinde) wurden wiederum schwach vor ihm (vor Re)."} {"transliteration": "mtw =f tm šm r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f r dy.t tw =w n =f pꜣ šp n pꜣy =f qnqn", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7271|tm d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm22|r d7055|dj d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d5942|šp d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6376|qnqn(e)", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PRON PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m PTCL V V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m V", "translation": "\"Und geht er nicht zu dem Ort, an dem sich der Pharao befindet, um (sich) die Belohnung für sein Kämpfen geben zu lassen?\" (d.h. im Zusammenhang \"ohne an den Ort zu gehen\" etc.)"} {"transliteration": "m-ꞽr ḏlḥ h̭ꜥ(m) (n) sẖ h̭ꜥ(m) (n) sty.t h̭ꜥ(m) (n) gl-šr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7811|ḏlḥ d4499|ḫm d2869|n d5553|sẖ d4499|ḫm d2869|n d5728|stj(.t) d4499|ḫm d2869|n d6884|gl-šr", "UPOS": "VERB VERB ADJ ADP NOUN ADJ ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V V ADJ PREP N.m ADJ PREP N.f ADJ PREP TITL", "translation": "Unterschätze nicht eine kleine Urkunde, eine kleine Flamme und einen kleinen Kalasirier."} {"transliteration": "ꞽr =w n =t pr-tẖ r nꜣ ḥtp.w ꜥy.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d2072|pr-tẖe d3338|r d2952|nꜣ dm2390|ḥtp d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP X NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP (undefined) N.m ADJ", "translation": "Dir wird ein \"Haus der Trunkenheit\" gemacht werden an den großen Opfertischen."} {"transliteration": "ꜥš =y ky hpe-n-sẖ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d6525|kj dm5773|hp-n-sẖ", "UPOS": "VERB PRON ADJ NOUN", "glossing": "V -1sg ADJ N.m", "translation": "Ich las / rezitierte einen anderen Zauberspruch."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ =w r hb n =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d1172|=w dm22|r d3781|hb d2870|n d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Sie (die Worte, Angelegenheiten) sind zu viele, um dir davon zu schreiben."} {"transliteration": "bn-pw ky thꜣ n-rn =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6525|kj d7384|th(e)(j) d2924|n-rn-(n) d300|=j", "UPOS": "X ADJ VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) ADJ V PREP -1sg", "translation": "Kein anderer hat in meinem Namen Schaden angerichtet."} {"transliteration": "ẖn =w ẖr.r.r =f n grḥ m-qde mtre", "lemmatization": "dm1031|ẖn d1172|=w d4797|ẖr d2193|=f d2871|n d6863|grḥ d2258|m-qdj(.t) d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PTCL N.f", "translation": "Sie ruderten mit ihm Tag und Nacht (wörtl. in der Nacht wie am Tage)."} {"transliteration": "sw-10 ḥṱ nb", "lemmatization": "d5109|sw-10 d3936|ḥꜣṱ d3105|nb", "UPOS": "NOUN ADJ ADJ", "glossing": "N.m ADJ ADJ", "translation": "Erster Tag jeder Dekade."} {"transliteration": "pꜣ nty nq ḥwṱ (n) gns bw-ꞽr pꜣy =f ḏm ꜣsq", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d3285|nk d4012|ḥwṱ d2871|n d6816|gns(e) d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d7740|ḏm d706|ı͗sq", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP NOUN X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PREP N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Wer einen Mann vergewaltigt, dessen Geschlecht wird nicht lange währen."} {"transliteration": "ꞽr =y n =w šꜥ(.t) nmḥ.t ḥꜥ.t (=y)", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d2870|n d1172|=w d5847|šꜥ(.t) d3181|nmḥ d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ X PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3pl N.f ADJ (undefined) -1sg", "translation": "\"(und) daß ich meinerseits ihnen einen privaten(?) Brief schreibe,\""} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr ꜥby(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d916|ꜥbj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.f", "translation": "indem sie Opfer spendeten."} {"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreibe/Schreibt und tue/tut alles, was oben (genannt) ist!\""} {"transliteration": "h̭r =f sꜣbꜣ =k", "lemmatization": "d4588|ḫl d2193|=f d5182|sbꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m", "translation": "Er (Osiris) wird deinen Feind vernichten."} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm22|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese sprach vor dem Pharao:"} {"transliteration": "sẖ =f n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-(n-)i͗mn n tꜣy=w-ḏy ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d2870|n d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL PREP TOPN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "Er überschrieb ihm den Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi und seiner Neunheit."} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sagte zu ihm:"} {"transliteration": "ḥr ṱ =k r.r =k", "lemmatization": "d4162|ḥr dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PREP -2sg.m", "translation": "\"(Gott) bewahre!\" (?)"} {"transliteration": "dy =f qd =w n =w hyn.w ꜥ.wy.w ꜥšꜣ ẖn pꜣy =f ꞽnḥ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6475|qd d1172|=w d2870|n d1172|=w d3750|hjn d806|ꜥ.wj dm939|ꜥšꜣ d4768|ẖn d1925|pꜣj= d2193|=f dm43|ı͗nḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -3pl N N.m ADJ PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er ließ ihnen in seinem Hof viele Häuser bauen,"} {"transliteration": "nꜣ smꜣꜥ n ꜥnḫ-ḥp sꜣ ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ mn m-bꜣḥ ḏḥwty mn(y)", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN ADV", "glossing": "(undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN V PREP DIVN ADV", "translation": "Die Segenswünsche des Anchhapi, Sohnes des Djedbastetiufanch, bleiben täglich vor Thot."} {"transliteration": "my ꞽr =w ḥrḥ ꞽ.r =f", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Veranlasse, daß man ihn beschützt!' \""} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "dy =tn mn rn n sꜣ =f wr mr =f ꞽt-nṯr mr-nṯr smwḥy ḥm-nṯr-(n-)ptḥ wnr m h̭m nb-pḥṱ nb-ꜥnḫ sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d7055|dj d7316|=tn d2422|mn d3515|rn d2869|n d4968|sꜣ d2193|=f d1407|wr d2496|mr d2193|=f d730|ı͗t-nṯr dm2889|mr-nṯr dm4322|smwḥj dm4907|ḥm-nṯr-(n-)Ptḥ d1366|wnr d2221|m d5515|Sḫm dm1279|nb-pḥṱ dm3162|Nb-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN PRON ADJ VERB PRON NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V -2pl V N.m PREP N.m -3sg.m ADJ V -3sg.m TITL TITL TITL TITL TITL PREP TOPN TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Möget ihr dauern lassen den Namen seines ältesten von ihm geliebten Sohnes, Gottesvaters und Gottesgeliebten, semuhi-Priesters, Propheten des Ptah, wnr-Priesters in Letopolis, \"Herrn der Kraft\", Nebonychos, Sohnes des Teos, seine Mutter ist Taimuthes!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry nꜣ.w =y nḫt sp-2 ꞽ i͗mn-rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wy pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy =(y) nṯr", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm506|nꜣ.w=j d300|=j dm1459|nḫṱ d5241|sp-2 d297|ı͗ d515|I͗mn-Rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB X PRON NOUN X INTJ PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -1sg N.m (undefined) INTJ DIVN PTCL DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Hilf mir, hilf mir, o Amun-Re Herr von Karnak, großer Gott, mein Gott!\""} {"transliteration": "mw n ḥꜥpy-ꜥꜣ ḥr ḥnqe", "lemmatization": "d2378|mw d2869|n d3981|ḥꜥpj-ꜥꜣ d4158|ḥr d4294|ḥq.t", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP N PREP N", "translation": "Saft der \"Großer-Nil\"-Pflanze und Bier."} {"transliteration": "ꞽw =n hḏ =f n nb r-ḏꜣḏꜣ-n s.t 500", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n dm129|ḥḏ(j) d2193|=f d2871|n d3106|nb d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d4948|s.t dm882|500", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN NUM", "glossing": "PTCL -1pl V -3sg.m PREP N.m PREP N.f NUM.card", "translation": "indem wir ihn (den Schrein) an 500 Stellen vergoldeten,"} {"transliteration": "rḫ =f s ḏd tꜣ nḥsy(.t) tꜣ i͗gš.t tꜣy", "lemmatization": "d3542|rḫ d2193|=f d4936|s d7854|ḏd d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d6978|tꜣ d724|I͗kš d7039|tꜣj", "UPOS": "VERB PRON PRON X PART PROPN PART PROPN X", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c (undefined) PTCL TOPN PTCL TOPN (undefined)", "translation": "\"Er wußte es, daß es die Nubierin (Nehesit), die Nubierin (Igeschet), war.\""} {"transliteration": "šsp =s r.ḥr =t", "lemmatization": "d5935|šsp d4934|=s d3338|r d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -2sg.f", "translation": "Nimm sie (die Verstorbene) zu dir (d.h. ins Grab)!"} {"transliteration": "ꞽr =t h̭br r pꜣ mr-ꞽḥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d4458|ḫb(e)r d3338|r d1839|pꜣ d2504|mr-ı͗ḥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP PTCL DIVN", "translation": "Du wirst dem Rinderhirten (d.h. Anubis) freund sein."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ n =f wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy n tꜣy=w-ḏy ꞽrm ny.t-m-ḥꜣ.t tꜣy =f sn.t ꞽrm ḥr-wḏꜣ pꜣy =s hy", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2870|n d2193|=f dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d646|ı͗rm dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d7044|tꜣj= d2193|=f d5330|sn(.t) d646|ı͗rm dm1115|Ḥr-wḏꜣ d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN ADP PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PREP TOPN PTCL PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Udjasemataui ließ sich mit seiner Schwester Neitemhet und ihrem Ehemann Horudja in Teudjoi nieder."} {"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ ḏd ꞽr =y n =k pꜣ hp n pꜣ sẖ r pꜣ sẖ nty-ḥry n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d592|ı͗r d300|=j d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1839|pꜣ d5553|sẖ dm15|ı͗w d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN PART PART NOUN X ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V V -1sg PREP -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m (undefined) PREP -2sg.m", "translation": "Ich werde nicht sagen können: \"Ich habe dir das Recht der Urkunde erfüllt\", solange die obige Urkunde in deiner Hand ist."} {"transliteration": "n =k dy.t ꞽre rꜣ =y ḏd wꜥ", "lemmatization": "d2916|n= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d3408|rꜣ d300|=j d7853|ḏd dm7701|wꜥ", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N.m -1sg V N.m", "translation": "\"(damit) du mich nicht zu Lästerung antreibst\" (wörtl. etwa \"(damit) du nicht veranlaßt, daß mein Mund lästert/flucht\")."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽw=f-ḫpr r bn-pw nꜣ wyꜥ.w ꞽy r.ꞽmy.n r.ḥr =n ḥꜥ =tn", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2952|nꜣ d1233|wjꜥ d338|ı͗j d481|ı͗m d3338|r d2866|=n d3971|ḥꜥ d7316|=tn", "UPOS": "PART X PART X X NOUN VERB VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL (undefined) (undefined) N.m V V PREP -1pl (undefined) -2pl", "translation": "Wenn die Bauern nicht gekommen sind, kommt selbst zu uns!"} {"transliteration": "ꞽw =f (r) wnm pꜣ nkt pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d1383|wnm d1839|pꜣ d3290|nkt d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er wird den Besitz seines Vaters verzehren."} {"transliteration": "qnqn ꞽrm =y mḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d6376|qnqn(e) d646|ı͗rm d300|=j d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART PRON ADP NOUN", "glossing": "V PTCL -1sg PREP N.m", "translation": "\"Kämpfe mit mir vor dem Pharao!\""} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw mtw =k (pꜣ) nty nꜣe šn ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.t.ṱ =k n wyṱ mstme(.t)", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d3301|ntj d2962|nꜣ d6054|šn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d1254|wjṱ d2694|mstm(e.t)", "UPOS": "X PART PRON PRON PART PRON X VERB X PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL PRO -2sg.m PTCL REL:m.sg (undefined) V (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP N N", "translation": "Wenn du es bist, der fragen wird, sollst du dein Auge mit grüner und schwarzer Augenschminke bestreichen (wörtl. füllen)."} {"transliteration": "ẖdy pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d4919|ẖdj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, fuhr stromab nach Herakleopolis."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} {"transliteration": "pꜣ rmṯ-b(y)n ṯꜣy =f n =f 2/3 ꞽw =f wḫꜣ m-sꜣ ky 1/3", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm72|rmṯ-bjn d7562|ṯꜣj d2193|=f d2870|n d2193|=f dm656|2/3 dm15|ı͗w d2193|=f d1490|wḫꜣ d2250|m-sꜣ d6525|kj dm640|1/3", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON ADP PRON NUM PART PRON VERB ADP ADJ NUM", "glossing": "PTCL N.m V -3sg.m PREP -3sg.m NUM PTCL -3sg.m V PREP ADJ NUM", "translation": "Der Böse nimmt sich zwei Drittel, indem er außerdem (das) andere Drittel will (d.h. und will auch noch das restliche Drittel)."} {"transliteration": "šmr", "lemmatization": "d6040|šmr(e)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Fenchel."} {"transliteration": "ꞽr =f ꜥby(.t) ꜥꜣ.t krr wdn ꞽw =w n tꜣ myhy.t n pꜣ tꜣ n-ḏr.t =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d916|ꜥbj(.t) d825|ꜥꜣ d6902|gll d1579|wdn(e) dm15|ı͗w d1172|=w d2871|n d6978|tꜣ d2341|mjh(ꜣ) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ NOUN NOUN PART PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.f ADJ N.m N.m PTCL -3pl PREP PTCL N PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er machte ein großes Opfer, Brandopfer, Trankopfer, indem sie (die Opfer) durch ihn das (größte) Wunder der Erde waren."} {"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t)", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl", "translation": "Dein sind sie (die vorher erwähnten Dinge)."} {"transliteration": "tꜣ md.t ḏd =k s ꞽrm =y dy (n) smꜣ-tꜣ.wy ḏd m-ꞽr ꞽr =w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2753|md(.t) d7853|ḏd d6496|=k d4936|s d646|ı͗rm d300|=j d7086|dj d2871|n dm750|Smꜣ-tꜣ.wj d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON PRON PART PRON ADV ADP PROPN X VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL N.f V -2sg.m =3sg.c PTCL -1sg ADV PREP TOPN (undefined) V V -3pl", "translation": "Die(se) Angelegenheit hast du mit mir hier (in) Semataui besprochen mit den Worten: \"Tu es nicht!\""} {"transliteration": "ḫr gm =k pꜣy =f ḥr ꞽw =f šm r-bnr", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d6496|=k d1925|pꜣj= d2193|=f d4155|ḥr dm15|ı͗w d2193|=f d6025|šmꜥ d3369|r-bnr", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL V -2sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP\\advz", "translation": "Du kannst feststellen, daß sein Gesicht eingeschrumpft ist (wörtl. \"du findest sein Gesicht, indem es außen dünn ist(?)\")."} {"transliteration": "my pẖr pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "d2324|mj d2138|pẖr d1839|pꜣ d1059|ꜥlw", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m", "translation": "\"Laß den Junge zaubern!\""} {"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist die Wahrheit.\""} {"transliteration": "ꞽr nꜣ sre.w šlly", "lemmatization": "d592|ı͗r d2952|nꜣ d5378|sr(e) d6123|šll(e)", "UPOS": "VERB X NOUN VERB", "glossing": "V (undefined) N.m V", "translation": "Die Beamten jammerten"} {"transliteration": "hry=w sꜣ pꜣ-šr-wsꞽr pꜣ hy n ta-ḥn=w tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d1839|pꜣ d3734|hj d2869|n dm6827|Ta-ḥn=w d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Herieus, Sohn des Psenosiris, der Ehemann der Taneus, seine Frau und seine Kinder,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd ꞽw =k ẖr wnḥy.t ḏd pꜣ nty ꞽr sšṱ nb n nṯr nb pꜣ ꞽ.ꞽr pr n ḏr(.t).ṱ =f ḥꜥ=f pꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd dm17|ı͗w= d6496|=k d4797|ẖr d1394|wnḥj.t d7854|ḏd d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r dm2778|sštꜣ d3105|nb d2869|n d3318|nṯr d3105|nb d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f d3971|ḥꜥ d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON ADP NOUN X PART PRON VERB NOUN ADJ ADP NOUN ADJ PART VERB VERB ADP NOUN PRON X PART", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -2sg.m PREP N.f (undefined) PTCL REL V N.m ADJ PREP N.m ADJ PTCL V V PREP N.f -3sg.m (undefined) PTCL", "translation": "\"Wenn er sagt: 'Du bist unter einer Mistkugel(??)', (so deshalb), weil er derjenige ist, der jegliche Gestalt eines jeden Gottes annimmt, und der (ist), der durch seine eigene Hand hervorgegangen ist.\""} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-gm (sꜣ) sy-sbk m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk dm2710|Mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-gm d4968|sꜣ dm2711|Sj-Sbk d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Eingabe des Marrepkaimis, (Sohnes des) Sisuchos, vor seinem Herrn Soknopaios, dem großen Gott:"} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t ḫpr ḥḏ ꞽw =w sḫp pr-ḥḏ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d4467|ḫpr d4309|ḥḏ dm18|ı͗w= d1172|=w d8209|sḫp d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V V N.m PTCL -3pl V N.m", "translation": "Sie werden Silber erwerben, sie werden das Schatzhaus ruinieren."} {"transliteration": "bn-pw pꜣ-rꜥ ꞽr wꜣḥ ẖr.r.r =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d3437|Rꜥ d592|ı͗r d1196|wꜣḥ d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "X PROPN VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) DIVN V N.m PREP -3pl", "translation": "Re gab darauf keine Antwort."} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw ḥr ḥtp n ꜣbwsn", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d4158|ḥr dm2390|ḥtp d2869|n d79|ꜣbwsn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man opfert dir Wasser am Opfertisch aus ꜣbwsn-Stein."} {"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ pr-ḥḏ nty-ḥry nty-ꞽw wn-mtw =k tꜣy =f dny.t 1/3 r wn-mtw =y tꜣy =f dny.t 2/3", "lemmatization": "dm60|r-mḥ d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ dm6678|ntj-ḥrj d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t dm640|1/3 dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t dm656|2/3", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X PRON X PRON PRON PRON NOUN NUM PART X PRON PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) REL:m.sg (undefined) -2sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f NUM PTCL (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3sg.m N.f NUM", "translation": "\"um abzuschließen die Grenznachbarn des obengenannten Magazins, dessen Drittelanteil dir gehört, während seine beiden Drittelanteile mir gehören\","} {"transliteration": "nsw-tꜣ.wy sꜣ ꜣplwny mw.t.ṱ =f ta-nfr.t", "lemmatization": "dm2136|Smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1779|Ꜣpwlnjs d2380|mw.t d2193|=f dm5304|Ta-nfr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sontôous, Sohn des Apollonios, seine Mutter ist Tanuphis."} {"transliteration": "m-ꞽr qnqn šꜥ-mtw nꜣy =k sn.w pḥ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6376|qnqn(e) d5843|šꜥ-tw d3021|nꜣj= d6496|=k d5324|sn d2120|pḥ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB X PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "V V (undefined) ART.poss:pl -2sg.m N.m V -2sg.m", "translation": "\"Kämpfe nicht, bis deine Brüder dich erreichen!\""} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Horudja, Sohn des Peftjauawibastet."} {"transliteration": "r msḥ nk n.ꞽm =s ꞽw =s r mwt n tkn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2689|msḥ d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d2408|mwt d2871|n d7487|tkn", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB ADP VERB", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V PREP V", "translation": "Wenn ein Krokodil mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie bald sterben."} {"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreib(t und) tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} {"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} {"transliteration": "šm =w n =w ꞽrm =t ḏr =w", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d2870|n d1172|=w d646|ı͗rm d6972|=t d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PRON X PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PTCL -2sg.f (undefined) -3pl", "translation": "\"Sie (d.h. alle Formen der Lebensfreude?) sind mit dir fortgegangen.\""} {"transliteration": "ḥs ṱ =k ꜣs.t ḥnꜥ nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6496|=k d209|Ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB X PRON PROPN PART PROPN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mögen Isis und Nephthys dich loben!"} {"transliteration": "twy-s pꜣy =(y) sẖ-wḫꜣ ꞽnky rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7130|tws d1925|pꜣj= d300|=j dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ d590|ı͗nk(j) d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -1sg TITL 1sg N.m", "translation": "Schau, mein Briefschreiber, ich bin reich."} {"transliteration": "pa-nfr sꜣ ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw", "lemmatization": "dm2239|Pa-nfr d4968|sꜣ dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Panuphis, Sohn des Snachomneus."} {"transliteration": "nṯry =f by =t ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d3323|nṯr(e)(j) d2193|=f d1648|bj d6972|=t d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "ADJ PRON NOUN PRON NOUN ADJ", "glossing": "ADJ -3sg.m N.m -2sg.f N.m ADJ", "translation": "Er vergöttlicht deinen Ba alltäglich."} {"transliteration": "mtw =w tḥs n kꜣṱs =s n.ꞽm =w ꜥt =s", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7420|tḥs d2871|n dm2868|kꜣ.ṱ=s d4934|=s d2941|n.ı͗m= d1172|=w d264|ꜣt(j.t) d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PRON ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP N.f -3sg.f PREP -3pl N.f -3sg.f", "translation": "und man soll in ihrer Scheide und ihrer Gebärmutter damit einreiben."} {"transliteration": "r.ꞽnk h̭l-by sṱṱ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4336|h̭l-bj dm4337|sṱṱ", "UPOS": "PRON X X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin *Chelbi *Setet\"."} {"transliteration": "ꞽ ꞽr =f ḥḥ ḥbs", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d4262|ḥḥ d4032|ḥbs", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "INTJ V -3sg.m N.m N.m", "translation": "O daß er (der Pharao) eine Million Sedfeste feiere!"} {"transliteration": "šꜥd.ṱ =k ḏꜣḏꜣ.w n nꜣy =k sꜣbe.w", "lemmatization": "d5872|šꜥd(.ṱ) d6496|=k d7677|ḏꜣḏꜣ d2869|n d3021|nꜣj= d6496|=k d5182|sbꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Mögest du die Köpfe deiner Feinde abschneiden."} {"transliteration": "tw =y ꜥš n =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1102|ꜥš d2870|n d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich rufe zu dir."} {"transliteration": "pꜣ-šr-ḥr pꜣ sh̭ṱ", "lemmatization": "dm2230|Pꜣ-šr-Ḥr d1839|pꜣ d5539|sḫt(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N", "translation": "Psenyris, der Weber."} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ nṯr ꜣbh̭ r pꜣ hp ẖn btw nb", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr d84|ꜣbḫ d3338|r d1839|pꜣ d3801|hp(e) d4768|ẖn d1836|btw(e) d3105|nb", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Der Gott vergißt bei jeglicher Strafe nicht das Gesetz."} {"transliteration": "gr =s", "lemmatization": "d6819|gr d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie schwieg(?)."} {"transliteration": "ḏd tꜣ ꜥrꜥy ꞽw =s ḫnt ꞽw =s wn", "lemmatization": "d7854|ḏd d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) dm18|ı͗w= d4934|=s d4546|ḫnṱ dm18|ı͗w= d4934|=s d1356|wn", "UPOS": "X PART NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V", "translation": "Das heißt: Die Uräusschlange wird nach Süden kommen und öffnen."} {"transliteration": "ḏd ꞽnk s", "lemmatization": "d7854|ḏd d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "X PRON PRON", "glossing": "(undefined) 1sg =3sg.c", "translation": "mit den Worten: Mir gehört es."} {"transliteration": "mn =f nḥḥ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2422|mn d2193|=f d3237|nḥḥ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Er soll dauern für immer und ewig."} {"transliteration": "my ꞽw pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t ꞽw mn md.t-n-ꜥḏe ẖn =w", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm8097|wꜣḥ-sḥn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich fragen werde, hier (und) heute, in Wahrhaftigkeit, indem keine Lüge darin ist!\""} {"transliteration": "bn-pw =w ḫꜣꜥ tꜣ my.t r šm r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) dm22|r d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PART VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.f PTCL V PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie gaben (aber auch) nicht den Weg zu dem Ort, an dem sich der Pharao befand, frei."} {"transliteration": "ꞽt-nṯr pꜣ-dy-ḫnsw-pꜣ-ẖrd.ṱ sꜣ ḥr-m-ḥb pꜣ nty ḏd n i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr dm7403|Pꜣ-dj-Ḫnsw-pꜣ-ẖrd.ṱ d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1659|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN", "translation": "Der Gottesvater Peteharpokrates, Sohn des Harmais, ist es, der zu Amenothes sagt:"} {"transliteration": "wꜣḥ =n dy.t ꞽr =w ꞽr tꜣ wp.t n pꜣ qwe n ꜥl n pꜣy.y šy ꜥꜣ ꞽrm snpte pꜣ mr-šn pꜣy =(y) sn ẖn tꜣ =n md.t-rmṯ-n-nṯr", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2866|=n d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d6514|qꜣ d2869|n d1052|ꜥl d2869|n d1920|pꜣj d5814|šj d825|ꜥꜣ d646|ı͗rm dm6033|Snpte d1839|pꜣ d2527|mr-šn d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d4768|ẖn dm6034|tꜣ= d2866|=n dm6013|md.t-rmṯ-(n-)nṯr", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PRON NOUN ADJ PART PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1pl V V -3pl V PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP N.m PREP dem.m.sg N.m ADJ PTCL PERSN PTCL TITL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ART.poss:f.sg -1pl N.f", "translation": "(da) ließen wir zusammen mit Snpte, dem Lesonis, meinem Bruder, aus unserer Frömmigkeit heraus die Arbeit am Kieselsteinschrein dieses großen Schai (= Thot) machen."} {"transliteration": "dy =y ꞽw ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d357|ı͗w dm1096|Ḥr-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN", "glossing": "V -1sg V PERSN", "translation": "Ich ließ Harsomtus kommen."} {"transliteration": "tw =w n =k ꞽh̭y ḏd ꞽw =k bšꜣe tꜣy =k ꜣme.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d678|ı͗ḫj d7854|ḏd dm18|ı͗w= d6496|=k d1797|bš(e) d7044|tꜣj= d6496|=k d103|ꜣmj.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN X PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m (undefined) PTCL -2sg.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Dir ist Reichtum gegeben worden, damit du deinen (wahren) Charakter enthüllst.\""} {"transliteration": "ẖn =t r i͗bt ꞽw wsꞽr ẖn =f", "lemmatization": "dm1031|ẖn d6972|=t d3338|r d447|I͗bt dm15|ı͗w d1502|Wsı͗r d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART PROPN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PTCL DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Du wirst nach Abydos rudern, wenn Osiris in ihm ist."} {"transliteration": "nm n.ꞽm =tn pꜣ ꞽ.ꞽr ḏd", "lemmatization": "d3164|nm(e) d2941|n.ı͗m= d7316|=tn d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7853|ḏd", "UPOS": "PRON ADP PRON PART VERB VERB", "glossing": "Q PREP -2pl PTCL V V", "translation": "\" 'Wer von euch ist es, der gesagt hat:' \""} {"transliteration": "m-šm r nꜣ ꜥ.wy(.w) n pꜣ ꞽtn n nꜣy =k ꜥ.wy.w", "lemmatization": "d2253|m-šm d3338|r d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1839|pꜣ d739|ı͗tn d2869|n d3021|nꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Geh in die Kellerräume deines Hauses!\""} {"transliteration": "ꞽw =y r dy.t pḥ pꜣ ḥry-nw.t r pꜣ mḥṱ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2120|pḥ d1839|pꜣ dm4844|ḥrj-Nw.t d3338|r d1839|pꜣ d2640|mḥṱ", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PART NOUN ADP PART X", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V PTCL TITL PREP PTCL (undefined)", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß der Vorsteher von Theben nach dem Norden kommt.\""} {"transliteration": "rmṯ-swg.w nꜣ.w", "lemmatization": "dm585|rmṯ-swg d3009|nꜣ.w", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.m (undefined)", "translation": "\"Sie sind Schurken.\""} {"transliteration": "pꜣy-pꜥ pꜣ ꜥꜣ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm6754|Pꜣj-pꜥ d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Pipes der Ältere, seine Frau (und) seine Kinder, aus Hermonthis."} {"transliteration": "nꜣy =tn ꞽt.w ꜥy.w nꜣ.w wn-nꜣ.w ꞽr wꜥb dy mtw =w sḥḏ pꜣy rpy n nty-nb", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d7316|=tn d727|ı͗t d825|ꜥꜣ dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d592|ı͗r d1276|wꜥb d7086|dj d2779|mtw d1172|=w d5483|sḥḏ d1920|pꜣj d3474|rpj d2871|n d3303|ntj-nb", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ X X VERB NOUN ADV X PRON VERB PRON NOUN ADP X", "glossing": "ART.poss:pl -2pl N.m ADJ (undefined) (undefined) V N.m ADV (undefined) -3pl V dem.m.sg N.m PREP (undefined)", "translation": "\"Eure Vorväter (wörtl. große Väter) waren es, die hier Priester waren und diesen Tempel mit allem erleuchteten (d.h. ausstatteten).\""} {"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-pp m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm7317|Pꜣ-dj-pp d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.m", "translation": "Padipep sprach vor dem Pharao:"} {"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rḫ rmṯ ḏd ḥrš n lh̭", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d3491|rmṯ d7853|ḏd dm1411|ḥrš d2869|n dm7351|lḫ", "UPOS": "PART VERB NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V N.m V N.m PREP N.m", "translation": "Kann doch niemand sagen \"Riesennarr!\""} {"transliteration": "hmy mtw =s dy.t ꞽr =w ḥb-skr", "lemmatization": "d3810|hmj d2779|mtw d4934|=s d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm5037|ḥb-Skr", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V V -3pl N.m", "translation": "\"Wenn sie doch nur veranlassen würde, daß ein Sokarfest gemacht wird!\""} {"transliteration": "ḥwṱ pꜣ-bw-rḫ=f sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d4012|ḥwṱ dm1004|Pꜣ-bw-ı͗r-rḫ=f d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Mann Paburechef, Sohn des Djedher."} {"transliteration": "pꜣ-byk sꜣ pa-h̭y pꜣ ꜥnṱ pꜣ ꞽry-ꜥꜣ pꜣ-ḥr", "lemmatization": "dm1872|Pꜣ-bjk d4968|sꜣ dm1564|Pa-h̭j d1839|pꜣ dm1395|ꜥnṱ d1839|pꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ dm2919|pr-Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PROPN", "translation": "Pbekis, Sohn des Pachois, der Parfümierer, der Pastophor des Hauses des Horus."} {"transliteration": "qmy n ẖneyn.t ḥr-rd.wy.ṱ =t", "lemmatization": "d6581|Km(j) d2871|n d4795|ẖnjn d4186|ḥr-rd.wj(.ṱ) d6972|=t", "UPOS": "PROPN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "TOPN PREP N PREP -2sg.f", "translation": "\"Ägypten (liegt) verstört zu deinen Füßen!\""} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihr (der Tür) sagen:"} {"transliteration": "mḥ =y n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2598|mḥ d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich nahm ihn fest."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Es lebe sein Ba in Ewigkeit."} {"transliteration": "ḥr-swr sꜣ ḥr-swr", "lemmatization": "dm7254|Ḥr-sꜣ d4968|sꜣ dm7254|Ḥr-sꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Hasos, Sohn des Hasos."} {"transliteration": "sẖ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w ḥm-nṯr-(n-)šw wr ḫnṱ-bnn psmṯk sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd sꜣ i͗w=f-ꜥw tp=f", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4900|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm6889|ḥm-nṯr-n-Šw d1407|wr dm6888|ḫnṱ-bnbn.t dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk d4968|sꜣ dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw d7533|tp=f", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADJ NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "V TITL TITL ADJ DIVN PERSN N.m PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Geschrieben vom Propheten des Amenrasonther, Propheten des großen Schu, des Ersten des Benben-Hügels, Psammetich, Sohn des Anchpachered, Sohnes des Jufau, eigenhändig."} {"transliteration": "hy nꜣy =t ẖm.w", "lemmatization": "d3732|hj d3021|nꜣj= d6972|=t d4762|ẖm", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N", "translation": "Deine Angreifer werden fallen."} {"transliteration": "bn-ꞽw =w wꜥy r.r =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d1228|wj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -2sg.m", "translation": "\"Sie werden nicht fern sein von dir.\""} {"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t ꞽw mn md.t-n-ꜥḏ ẖn =w", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm8097|wꜣḥ-sḥn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, zu mir kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich fragen werde, hier (und) heute in Wahrhaftigkeit, indem keine Lüge darin ist!\""} {"transliteration": "mtw =k rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m N", "translation": "\"Du bist ein weiser Mann.\""} {"transliteration": "ḏd n =f smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Sematauitefnacht, der Schiffsmeister, sprach zu ihm:"} {"transliteration": "pꜣy =f mḥṱ tꜣ s.t n i͗mn-mtw=s-nb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d2640|mḥṱ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm5833|I͗mn-mtw=s-nb", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "sein Norden ist das Grab des Amenmetusneb,"} {"transliteration": "ṯs =t r-ḥry ꞽrm nꜣ h̭my-sg", "lemmatization": "d7652|ṯs d6972|=t d3383|r-ḥrj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4666|h̭m-sge", "UPOS": "VERB PRON ADV PART X NOUN", "glossing": "V -2sg.f ADV PTCL (undefined) N", "translation": "Du wirst hinaufsteigen mit den unvergänglichen (Sternen)."} {"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k n tꜣ p.t nꜣy-ḥr pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t dm499|nꜣj-ḥr d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen im Himmel bei Re.\""} {"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-sbk", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4952|wꜥb-(n-)Sbk", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m TITL", "translation": "\"Er war Priester des Sobek.\""} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =f (n)-rn =y (n-)rn(-n) rmṯ nb n pꜣ tꜣ mtw =y ꞽw =y r dy.t wy =f r.r =k n ḥtr.ṱ ꞽwty mn ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "Wer seinetwegen (d.h. wegen des Hauses) in meinem Namen (oder) im Namen irgendeines Menschen von mir auf der Welt gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise, ohne Säumen, ohne irgendeinen Einspruch."} {"transliteration": "ḏd pꜣ mn sꜣ pꜣ mn n pꜣ mn sꜣ pꜣ mn", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d2870|n d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN PART NOUN ADP PART NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL N N.m PTCL N PREP PTCL N N.m PTCL N", "translation": "Gesagt hat Soundso, Sohn des Soundso, zu Soundso, Sohn des Soundso:"} {"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr =w ḏd nṯr ꞽ.r =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7853|ḏd d3318|nṯr d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Aber sie sagen nicht \"Gott\" zu dir."} {"transliteration": "spsp r-ꞽw =f ꞽr n.ꞽm =f n tꜣ nṯr.t pꜣy", "lemmatization": "d5257|spsp dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2870|n d6978|tꜣ d3320|nṯr.t d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PART", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f PTCL", "translation": "Eien Darlegung (i.ä.), die er (der Hundskopfaffe) der Göttin vortrug:"} {"transliteration": "my ꜥꜣ =s mtw nꜣy =k ḫyr", "lemmatization": "d2324|mj d824|ꜥꜣ d4935|=s d2781|mtw d3021|nꜣj= d6496|=k dm831|ḫjr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Laß es dir angelegen sein!"} {"transliteration": "ꞽw =k ẖn nꜣ ḥs.w n tꜣ ḥm.t-nsw ṱp.t ꜣs.t-wry.t mw.t-nṯr ḥr-ꞽb i͗wnw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d6978|tꜣ d4084|ḥm.t-nsw d7236|tp(j) dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr d4169|ḥr-ı͗b d413|I͗wnw", "UPOS": "PART PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN ADJ PROPN NOUN X PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL TITL ADJ DIVN DIVN (undefined) TOPN", "translation": "Du bist unter den Gelobten der Ersten Königsgemahlin, der großen Isis, der Gottesmutter inmitten von Heliopolis."} {"transliteration": "by n wsꞽr nb ꜣtf pr m ršy", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r d3104|nb dm2308|ꜣtf d2083|pr d2221|m dm7759|ršj", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP DIVN N.m N.m V PREP N.m", "translation": "Der Ba des Osiris, Herrn der Atefkrone, ist herausgekommen in Freude."} {"transliteration": "pꜣ nty mšꜥ ꞽrm rmṯ-rḫ tꜣy =f ḥs.t ꞽw =s ꞽrm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2701|mšꜥ d646|ı͗rm dm110|rmṯ-rḫ d7044|tꜣj= d2193|=f d4270|ḥs(e)(.t) dm17|ı͗w= d4934|=s d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PRON PRON NOUN PART PRON PART PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL N ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL -3sg.f PTCL -3sg.m", "translation": "Wer mit einem Weisen geht - sein (des Weisen) Lob ist mit ihm."} {"transliteration": "smš ṱ =t i͗np", "lemmatization": "d6042|šms(j) dm44|ṱ= d6972|=t d579|I͗np", "UPOS": "VERB X PRON PROPN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN", "translation": "Anubis wird dich in Dienst nehmen."} {"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr wḫꜣ r nꜣ rpy.w nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r ḏd ꞽr pꜣy (=y) ꞽt wꜥb n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d306|ı͗.ı͗r d1492|wḫꜣ d3338|r d2952|nꜣ d3474|rpj d3304|ntj-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w dm22|r d7853|ḏd d592|ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1276|wꜥb d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X VERB NOUN ADP X NOUN PRON PROPN NOUN PROPN PART VERB VERB PRON PRON NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V N.m PREP (undefined) N.m REL PERSN N.m PERSN PTCL V V ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Schreibe Briefe an die Tempel, von denen Peteese, Sohn des Irturu, sagen wird: 'Mein Vater war Priester an ihnen.'\""} {"transliteration": "tw =y n =k ꞽh̭y ḏd ꞽw =k bšꜣe tꜣy =k ꜣme.t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6496|=k d678|ı͗ḫj d7854|ḏd dm18|ı͗w= d6496|=k d1797|bš(e) d7044|tꜣj= d6496|=k d103|ꜣmj.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN X PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m (undefined) PTCL -2sg.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich habe dir Reichtum gegeben, damit du deinen (wahren) Charakter enthüllst.\""} {"transliteration": "md-ꞽ.ꞽr-ḥr =k h̭wy-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm3808|ı͗nḏ-ḥr= d6496|=k dm8063|h̭wj-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m DIVN", "translation": "Sei gegrüßt, Schützer der beiden Länder!"} {"transliteration": "pꜣ ḏꜣr nty ꞽr tẖꜥꜣ n pꜣ ẖsꜣ pꜣ ḏꜣr r.r =f dy.t mr =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm598|tl d3301|ntj d592|ı͗r dm7990|dḥr d2870|n d1839|pꜣ dm7962|ẖsj d1839|pꜣ dm919|ḏr d3338|r d2193|=f d7055|dj d2495|mr d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PART ADJ ADP PRON VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m REL V N.m PREP PTCL N.m PTCL ADJ PREP -3sg.m V V -3sg.m", "translation": "\"Der Starke, der den Schwachen demütigt, dem fügt ein noch Stärkerer (wörtl. \"ein Stärkerer als er\") Leid zu\"."} {"transliteration": "wsꞽr n gm=w-ḥp sꜣ pꜣ-šr-i͗mn ꞽn =w ṱ =k ẖn nꜣ nṯr.w mꜣnw", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d2869|n dm1111|Gm=w-Ḥp d4968|sꜣ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn dm21|ı͗n d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2305|mꜣnw", "UPOS": "PROPN ADP PROPN NOUN PROPN VERB PRON X PRON ADP X NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PREP PERSN N.m PERSN V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N TOPN", "translation": "Osiris Komoapis, Sohn des Psenamunis, du wirst unter die Götter der Westberge gebracht."} {"transliteration": "bꜣk n lh̭ rmṯ-ḫm sby pꜣ ꞽ.ꞽr hyꜣ n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d1812|b(ꜣ)k d2869|n dm7351|lḫ d3512|rmṯ-ḫm dm7799|sbj d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d3732|hj d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PART VERB VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m PREP N.m N.m N.m PTCL V V PREP N.m -3sg.m", "translation": "(Der) Lohn(?) für (den) Toren (und) Geringen: Gelächter ist es, das in sein Herz herabgefallen ist."} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "wꜥ.t wnw.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d1378|wnw.t d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "X NOUN PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V V", "translation": "Eine Stunde / einige Zeit war es, die geschah."} {"transliteration": "ḥs ꜥꜣ n t(ꜣ) ḥ.t mw.t", "lemmatization": "d4267|ḥs d825|ꜥꜣ d2870|n dm299|t d3897|ḥ.t d2379|Mw.t", "UPOS": "NOUN ADJ ADP X NOUN PROPN", "glossing": "N.m ADJ PREP (undefined) N.f DIVN", "translation": "Ein hohes Lied für den Tempel der Mut?"} {"transliteration": "wꜥ mqmq n ḥr-mꜣy-ḥs pꜣ mr-ꜣḥ n-ḏr.t nḫt.ṱ-nb=f (sꜣ) ḥr pꜣ ꞽby nty ẖr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2718|mqmq d2870|n dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2937|(n-)ḏr.t dm1121|Nḫṱ-nb=f d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d443|ı͗bjṱ d3301|ntj d4797|ẖr d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PERSN PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL TITL", "translation": "Ein Memorandum für Harmiysis, den Feldervorsteher, von Nektnebis, (Sohn des) Horos, dem Imker, der dem Feldervorsteher untersteht."} {"transliteration": "ḏd =w rn =k ḥr pꜣ rsṯꜣw nfr n mn-nfr", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d3515|rn d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d3583|Rsṯꜣw d3156|nfr d2869|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART PROPN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP PTCL TOPN ADJ PREP TOPN", "translation": "Man nennt deinen Namen in der schönen Rasetau-Nekropole von Memphis."} {"transliteration": "šm =t r ꜥlq-ḥḥ pꜣ rꜣ ꞽmnṱ", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d1066|ꜥlq-ḥḥ d1839|pꜣ d3409|rꜣ d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART NOUN X", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PTCL N.m (undefined)", "translation": "Du wirst dich Alchai, dem westlichen Tor, nähern."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =f hp ẖr lwḥ ꞽw =f dy.t šp ẖr md.t-nꜣ-nfr.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d3801|hp(e) d4797|ẖr d3650|lwḥ dm17|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d5942|šp d4797|ẖr dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP NOUN PART PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP N.f", "translation": "Er (der Gott) bestraft für ein Vergehen; er belohnt für eine Wohltat."} {"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =n rḫ ṯꜣy nkt ꞽs hrglyts ꞽrm tꜣy =f sḥm.t nꜣy =w ẖrd.ṱ.w r-rꜣ pa-tꜣ.wy pꜣy =f ꞽt.ṱ r.ḥr =n ḥnꜥ rmṯ mtw =n n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3542|rḫ d7562|ṯꜣj d3290|nkt d691|ı͗s dm1846|Hrgljts d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) d3376|r-rꜣ-(n) dm1633|Pa-tꜣ.wj d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d3338|r d2866|=n d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d2781|mtw d2866|=n d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB NOUN X PROPN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON PART NOUN ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "PTCL (undefined) -1pl V V N.m (undefined) PERSN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3pl N PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl PTCL N.m PREP -1pl PREP ADV ADV", "translation": "„und wir werden kein Eigentum des Herakleides und seiner Frau und ihrer (beider) Kinder zugunsten (d.h. für die kultische Versorgung) von Patous, seinem Vater, und (irgend) einem Menschen von uns zu unseren Lasten nehmen können, von heute an fürderhin.“"} {"transliteration": "mtw =(t) dy.t wḏꜣ =(y)", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d7055|dj d1602|wḏꜣ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V V -1sg", "translation": "„und du sollst mich wohlbehalten sein lassen,“"} {"transliteration": "pꜣy-dy=w pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ sbk-nb-tn", "lemmatization": "dm1648|Pꜣ-dj=w d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "Petaus ist es, der vor Soknebtynis spricht:"} {"transliteration": "ḥtp =n (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d4332|ḥtp d2866|=n d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON ADP ADV ADV", "glossing": "V -1pl PREP ADV ADV", "translation": "Daß wir von heute an fürderhin zur Ruhe kommen mögen (o.ä.)!"} {"transliteration": "mn pꜣ ḥw pꜣy (=y) šr nty-ꞽw bn-ꞽw =y gm pꜣy =f mtn", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3984|ḥw(e) d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d3304|ntj-ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d6784|gm d1925|pꜣj= d2193|=f d2791|mtn", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON NOUN PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m REL (undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Mein Sohn taugt zu nichts, wenn ich ihn für nichts belohnen kann."} {"transliteration": "pꜣy.y smt ꜥn pꜣy", "lemmatization": "d1920|pꜣj d5318|smt(e) d973|ꜥn d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON NOUN ADV PART", "glossing": "dem.m.sg N.m ADV PTCL", "translation": "Das geht folgendermaßen (wörtl. etwa \"diese Art ist es wiederum\"):"} {"transliteration": "bn-pw =f dy.t s n =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d4936|s d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V =3sg.c PREP -1sg", "translation": "Er gab es mir (aber) nicht zurück,"} {"transliteration": "ꜥq =k r psḏ.t", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6496|=k d3338|r d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du wirst eintreten in die Neunheit."} {"transliteration": "mtw =k mḥ =f n syr ꞽw =f wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d5046|sjr dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N PTCL -3sg.m V", "translation": "und du füllst sie (die Lampe) mit reiner Butter."} {"transliteration": "r-ꞽw =w r ẖl ꞽrm =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d4243|ḥl d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PTCL -1sg", "translation": "Er (der Hauch deines Mundes) wird mit mir fliegen."} {"transliteration": "pꜣ ꜥḥꜥ (n) pꜣ ꞽ.ꞽr sgn pꜣ ꞽ.ꞽr sny ꞽw bn-pw =w rḫ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5690|sgn d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5336|snj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP PART VERB VERB PART VERB VERB PART X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL V V PTCL V V PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Die Lebenszeit dessen, der knausrig war, ist vorübergegangen, ohne daß man es gemerkt hat (bzw.: ohne daß man ihn gekannt hat)."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ꜥnḫ-ḥp (sꜣ) ḥp-mnḥ mw.t =f tꜣy-rš.ṱ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm2061|Ḥp-mnḥ d2380|mw.t d2193|=f dm7400|Tꜣj-rš.ṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Achoapis, Sohn des Hapimeneh, seine Mutter ist Taireschti."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t nḥḥ r-bnr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d3238|nḥḥ d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADV", "glossing": "V V N.m PREP\\advz", "translation": "Gib kein Öl heraus!"} {"transliteration": "ḫr ꜥy tꜣy =f ḥs.t (n) ḥꜣty.ṱ mšꜥ (r-)ḏbꜣ sḏm", "lemmatization": "d4549|ḫr d824|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d4270|ḥs(e)(.t) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2702|mšꜥ d3401|r-ḏbꜣ d5743|sḏm", "UPOS": "PART VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m N.m PREP V", "translation": "Sein (des Weisen) Lob ist groß in der Meinung der Menge, weil (er) zuhört."} {"transliteration": "pꜣy =k bꜣk pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL", "translation": "Dein Sklave ist er."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ ꞽ.ꞽr tꜣy =k wpe.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d306|ı͗.ı͗r d7044|tꜣj= d6496|=k d1323|wp(e.t)", "UPOS": "X NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Das heißt: Pharao, verrichte dein Werk!"} {"transliteration": "ḏd ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w ḥm-nṯr-n-šw wr ḫnṱ-bnbn.t pꜣ-s-n-mṯk sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd sꜣ i͗w=f-ꜥw n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn.t ṯꜣy=w-tꜣy=w-dny.t sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-ꞽp mw.t =f ḥms", "lemmatization": "d7853|ḏd dm4900|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm6889|ḥm-nṯr-n-Šw d1407|wr dm6888|ḫnṱ-bnbn.t dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk d4968|sꜣ dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw d2870|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm5257|Ṯꜣj=w-tꜣj=w-dnj(.t) d4968|sꜣ dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj d2380|mw.t d2193|=f dm6887|Ḥms", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADJ NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL TITL ADJ DIVN PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Prophet des Amenrasonther, Prophet des großen Schu, des Ersten des Benben-Hügels, Psammetich, Sohn des Anchpachered, Sohnes des Jufau, zum Choachyten des Tales Tjaiutaiudenit, Sohn des Padiamun, seine Mutter ist Hemes:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr ḥr-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ḥry-mnḫ", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d1839|pꜣ dm584|ḥrj-mnḫ", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Hartophnachthes, den Vorsteher der (heiligen) Binden:"} {"transliteration": "wnn =f m ḥtp ꞽh mw ꜥmꜣꜥ =f", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f d2221|m dm769|ḥtp d4158|ḥr d2378|mw d962|ꜥm d2193|=f", "UPOS": "X PRON ADP NOUN ADP NOUN VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m PREP N.m PREP N.m V -3sg.m", "translation": "Er ist in Frieden wegen des Wassers, (und?) er trinkt."} {"transliteration": "ꞽmnṱ wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "Westen: Onnophris, Sohn des Psenminis."} {"transliteration": "ꜣq nkt mn mtw =y r-ḏbꜣ pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽ.ꞽr hy", "lemmatization": "d231|ꜣq d3290|nkt d2419|mn d2781|mtw d300|=j d3401|r-ḏbꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d304|ı͗.ı͗r d3732|hj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN VERB VERB", "glossing": "V N.m N PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m V V", "translation": "\"Der und der Besitz von mir ist verlorengegangen wegen meines Hauses, das eingestürzt ist.\""} {"transliteration": "ꞽw hyn.w ky.w nty-ꞽw tꜣy =w ẖrꜣ.t mw ꜥq ꜥḫy n tꜣy =w ry.t-ḥry.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3750|hjn d6525|kj d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d1172|=w d4834|ẖr(e.t) d2378|mw d1123|ꜥq d1084|ꜥḫj d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w dm3044|rj.t-ḥrj.t", "UPOS": "PART NOUN ADJ PRON PRON PRON NOUN NOUN NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N ADJ REL ART.poss:f.sg -3pl N.f N.m N.m V PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "\"während andere (da sind), deren Bedarf an Wasser und Brot über ihnen hängt,\""} {"transliteration": "dy =k sq-n-ḥr n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d5639|sq-(n-)ḥr d2870|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.m ADJ PREP (undefined) N", "translation": "Mögest du den Göttern Ansehen geben."} {"transliteration": "ꜥq =t ꜣh ꞽmnṱ ꞽw srpy ḥ.t =t", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6972|=t d4158|ḥr d520|ı͗mnṱ d3338|r d5400|srpj d4683|ẖ(e.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP X ADP VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) PREP V N.f -2sg.f", "translation": "Du wirst im Westen eintreten, um deinen Leib zu verjüngen."} {"transliteration": "ꞽw bn-pw =y sṯꜣ.ṱ (=y) (n) wꜥb.t r ꜥ.wy-ḏr.t.ṱ =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d5720|sṯꜣ(.ṱ) d300|=j d2871|n d1284|wꜥb.t d3338|r d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP X PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -1sg PREP N.f PREP (undefined) -1sg", "translation": "\"indem ich mich nicht eigenmächtig von der Wabet zurückgezogen habe,\""} {"transliteration": "šn md.t nb rḫ =k st", "lemmatization": "d6054|šn d2753|md(.t) d3105|nb d3542|rḫ d6496|=k d5706|st", "UPOS": "VERB NOUN ADJ VERB PRON PRON", "glossing": "V N.f ADJ V -2sg.m =3pl", "translation": "Frage (nach) allen Dingen, damit du sie erkennst (bzw. weißt)!"} {"transliteration": "ꞽn =k n =y pꜣ mlẖe", "lemmatization": "dm21|ı͗n d6496|=k d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d2580|mlẖ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg PTCL N.m", "translation": "\"Du hast mir den Kampf gebracht.\""} {"transliteration": "st šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (d.h. gutgeschrieben)."} {"transliteration": "mtw =t nꜣy =f qnb.w n ꜥ.wy nb nty-ꞽw =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d3021|nꜣj= d2193|=f d6363|qnb(e.t) d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3pl", "translation": "„Dir gehören seine (des Hauses) Gerichtsurkunden an jedem Ort, an dem sie sich befinden.“"} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ nṯr nb nṯr.t nb", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d3318|nṯr d3105|nb d3320|nṯr.t d3105|nb", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN ADJ NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m ADJ N.f ADJ", "translation": "Du bist gelobt vor jedem Gott und jeder Göttin."} {"transliteration": "mtw =(y) dy.t wꜥb =f n =k r qnb.t nb md.t nb (n) pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d2193|=f d2870|n d6496|=k d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß es (das Baugrundstück) für dich rein ist von jeder Prozeßurkunde und jeder Sache auf der Welt."} {"transliteration": "hy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty nꜣ-ꜥšꜣ nꜣy =f sp.w ꞽr pyr n pr-wsꞽr", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d1112|ꜥšꜣ d3021|nꜣj= d2193|=f d5230|sp d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d2010|Pr-Wsı͗r", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V ART.poss:pl -3sg.m N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Taten zahlreich sind, der aus Busiris gekommen ist!"} {"transliteration": "sẖ ḥnꜣ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-šr-n-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4442|Ḥnꜣ d4968|sꜣ dm1567|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Hanos, Sohn des Peteharpsenesis."} {"transliteration": "bn-pw =y nḥm ꞽrte (n-)ḏr.t.ṱ h̭m-ẖl", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d3235|nḥm dm2378|ı͗rte(.t) d2937|(n-)ḏr.t d4506|ḫm-ẖl", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP N.m", "translation": "Ich habe keinem Kind Milch weggenommen."} {"transliteration": "ḫpr=f (r) pꜣ-rꜥ ḏd", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d3437|Rꜥ d7853|ḏd", "UPOS": "X PART PROPN VERB", "glossing": "(undefined) PTCL DIVN V", "translation": "Es geschah, daß Re sprach:"} {"transliteration": "bšwl", "lemmatization": "d1799|bšwl", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Säge."} {"transliteration": "plhws pꜣ mr-mšꜥ nw wbꜣ =n m-šs", "lemmatization": "dm3530|Plhws d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d3081|nw(e) d1305|wbꜣ d2866|=n d2254|m-šs", "UPOS": "PROPN PART NOUN VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PERSN PTCL TITL V PREP -1pl ADV", "translation": "Pyrrhos(?), der General, kümmert sich sehr um uns."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben (bzw. unterschrieben)."} {"transliteration": "ḏd n =s sḏm.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d5750|Sḏm.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N.f", "translation": "Der Hör(vogel) sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḏd ꜣs.t r ḫpr (r) ḥꜣty =s nfr n pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ḫpr", "lemmatization": "d7854|ḏd d209|Ꜣs.t dm22|r d4467|ḫpr dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d3156|nfr d2871|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "X PROPN PART VERB PART NOUN PRON ADJ ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB", "glossing": "(undefined) DIVN PTCL V PTCL N.m -3sg.f ADJ PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V", "translation": "Das heißt: Isis wird sich über den künftigen Herrscher freuen (wörtl. \"Isis wird sein, indem ihr Herz schön ist wegen des Herrschers, der sein wird\")."} {"transliteration": "ꞽr =f pꜣy =f gy ꜥn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV", "translation": "Sie wurde wieder so wie vorher."} {"transliteration": "tw =f wḏꜣ =n", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1602|wḏꜣ d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -1pl", "translation": "Er ließ uns wohlbehalten sein."} {"transliteration": "pꜣ sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL", "translation": "\"Briefschreiber!\""} {"transliteration": "šsp pꜣy =t sꜥnḫ ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ ḏbꜥ.w", "lemmatization": "d5935|šsp d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"Empfange deine Versorgung, indem sie durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt und unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist.\""} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er (der Qore) sprach:\""} {"transliteration": "tꜣ swn.t ꜥꜣ.t n ḥr-smꜣ-tꜣ.wy nṯr-ꜥꜣ nb ẖdy nty smn m-bꜣḥ sꜣmwtrgs ꞽ.ꞽr-ḥr trpne pꜣ srtyqws n-ḏr.t pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-ꜥẖm-n-pa-nꜣ pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ rmṯ.w (n) swn.t (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5127|swn.t d825|ꜥꜣ d2869|n d4192|Ḥr-smꜣ-tꜣ.wj dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb d4932|H̱dj d3301|ntj d5298|smn d2238|m-bꜣḥ dm1140|Sꜣmwtrgs d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1863|Trpn d1839|pꜣ dm3027|strtgws d2937|(n-)ḏr.t dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1862|Pꜣ-ꜥẖm-n-pa-nꜣ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d5127|swn.t dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PROPN NOUN NOUN PROPN PRON VERB ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART X NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP DIVN DIVN N.m TOPN REL:m.sg V PREP DIVN PREP PERSN PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m PREP N.f ADV", "translation": "Die große Kultgemeinschaft des Harsomtus, des großen Gottes, Herrn von Chadi, die errichtet ist vor Samothrax vor (d.h. zur Zeit von? in Gegenwart von? zugunsten von?) Tryphon, dem Strategen, durch Pachumis, Sohn des Pachompanas, den Lesonis, und die Leute der Kultgemeinschaft insgesamt."} {"transliteration": "r nḥm =f st r ꞽn =f st r kmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3235|nḥm d2193|=f d5701|s(t) dm15|ı͗w dm21|ı͗n d2193|=f d5701|s(t) d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PART VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -3sg.m =3pl PTCL V -3sg.m =3pl PREP TOPN", "translation": "indem er sie (die Götterbilder) gerettet hat, indem er sie (die Götterbilder) nach Ägypten gebracht hat,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr n =y tꜣy wpy(.t)", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2870|n d300|=j d7038|tꜣj d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg dem.f.sg N.f", "translation": "\"Verrichte für mich diese Arbeit:\""} {"transliteration": "r wꜥ rmṯ-ẖ-nṯr ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1256|wꜥ dm908|rmṯ-ẖ-nṯr d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m N.m -3sg.m", "translation": "indem ein Gespenst(?) über ihm war."} {"transliteration": "ḏd tw =y ḥwy ḫyṱ r.ꞽr =tn n nꜣ nṯr.w ꜥy.w n kmy", "lemmatization": "d7854|ḏd d7120|tw= d300|=j d3994|ḥwj d4426|ḫjṱ d3338|r d7316|=tn d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN ADP PRON ADP X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V N.m PREP -2pl PREP (undefined) N ADJ PREP TOPN", "translation": "\"Denn ich schleudere (die) Wirkmächtigkeit der großen Götter von Ägypten gegen euch.\""} {"transliteration": "ḏd brhmwt n ms-n-kmy ḥr-m-ḥb sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t mw.t =f wn-ꜣs.t n sḥm.t ta-ꜣs.t ta ḫꜥ-ḥr mw.ṱ =s ḥmꜣ-ḏrṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1768|Blhmwt d2869|n dm4410|ms-n-Kmj dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm5725|Ḥr-pa-Ꜣs.t d2380|mw.t d2193|=f dm6005|Wn-Ꜣs.t d2870|n d5458|sḥm.t dm4886|Ta-Ꜣs.t d7051|ta dm3152|Ḫꜥ-Ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm6006|Ḥmꜣ-ḏrṱ", "UPOS": "VERB PROPN ADP ADJ PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TOPN PREP ADJ PERSN N.m DIVN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der in Ägypten geborene Blemmyer Harmais, Sohn des Harpaesis, seine Mutter ist Wen-isis, zur Frau Taesis, Tochter des Chayris, ihre Mutter ist Hemdjert:"} {"transliteration": "psy =w n =s mtḥꜣ.t r-ẖ nꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =w n mw.t n bẖ", "lemmatization": "d2142|psj d1172|=w d2870|n d4934|=s d2825|mtḥ(e) d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2380|mw.t d2869|n d1781|Bẖ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP X PRON PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f N.f PREP (undefined) REL:m.sg -3pl V -3pl PREP N.f PREP DIVN", "translation": "Gekocht wurden ihr Salbe(n), wie man es für die Mutter des Buchis tut."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽy n pꜣy =w sp mḥ-5", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d338|ı͗j d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d5230|sp d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "V -3pl V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m NUM.ord", "translation": "Sie kamen erst beim fünften Mal."} {"transliteration": "pry =k r-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k dm1090|r-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -2sg.m ADV", "translation": "Mögest du vorne herauskommen."} {"transliteration": "ꞽw =(y) šms šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d6042|šms(j) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP N.f", "translation": "indem ich diene (oder: ich werde dienen) für immer."} {"transliteration": "ḫpry n =tn wbꜣ pꜣ mšꜥ pꜣ tš ṯbn-nṯr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d7316|=tn d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d1839|pꜣ d7453|tš(e) d7527|Ṯbj-nṯr", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PART NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -2pl PREP PTCL N.m PTCL N.m TOPN", "translation": "\"Seid (d.h. stellt euch auf) gegenüber dem Heer des Gaues von Sebennytos!\""} {"transliteration": "ꞽw n =t i͗mn ḥm =f n =t ṯꜣw", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d505|I͗mn d4064|ḥm d2193|=f d2870|n d6972|=t d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN V -3sg.m PREP -2sg.f N.m", "translation": "Amun wird zu dir kommen, daß er dir (Lebens)odem gewähre."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) ꞽr pꜣy =f sẖ n sḥn r.r =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d5554|sẖ d2871|n dm6169|Pꜣ-sḥn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er seinen Schreiber zum Verwalter darüber machen."} {"transliteration": "tws ḫpr(y) n ꜥ.wy pꜣy", "lemmatization": "d7130|tws d4471|ḫprj(.t) d2869|n d806|ꜥ.wj d1920|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m dem.m.sg", "translation": "\"Siehe, es ist ein wunderbares Haus (= Tempel)\"."} {"transliteration": "mtw =k st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5706|st d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie mit ihrem Recht."} {"transliteration": "ꞽw =f snqy n msḥ r rmṯ-ꜥꜣ ḥry gr r dy.t n =f nkt", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d5359|snqj d2871|n d2689|msḥ dm16|r d3500|rmṯ-ꜥꜣ d4208|ḥrj d6820|gr dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d3290|nkt", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART NOUN NOUN PART PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.m PTCL N.m N.m PTCL PTCL V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Wenn er ein Krokodil ernährt: Ein Vornehmer oder Vorgesetzter wird ihm Besitz geben."} {"transliteration": "dy =k (n) pr-ꜥꜣ ṱy ḥq(.t) ꞽḥ.w ꜣpwṱ.w ꞽh̭y nb nfr.t", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2870|n d2002|pr-ꜥꜣ d6981|t(ꜣ) d4294|ḥq.t d666|ı͗ḥ d472|ı͗pd d678|ı͗ḫj d3105|nb d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m N.m N N.m N.m N.m ADJ ADJ", "translation": "Mögest du dem Pharao Brot, Bier, Rinder, Geflügel und alle guten Dinge geben!"} {"transliteration": "tꜣ nb.t ḏdtḥ tꜣ nb.t plg ꜥn tꜣ nb.t n tꜣ ꜥrꜥ(.t)", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3110|nb(.t) dm7904|ḏdḥ d6978|tꜣ d3110|nb(.t) dm7734|plg d973|ꜥn d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t)", "UPOS": "PART NOUN NOUN PART NOUN NOUN ADV PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f N.m PTCL N.f N.m ADV PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "die Herrin der Haft, die Herrin des Befreiens auch, die Herrin des Uräus,"} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽ.ꞽr-ḥr =k ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -2sg.m PTCL N.m ADJ REL PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "\"Er ist in deiner Gewalt (wörtl. er ist vor dir) zusammen mit allen Leuten, die bei ihm sind.\""} {"transliteration": "wꜥ.t ꜥꜣ.t ḥꜣ(ṱ) tꜣy wꜥ.t ꜥꜣ.t ꞽw wn ḏnf n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm1124|ꜥꜣ.t d3936|ḥꜣṱ d7039|tꜣj d1256|wꜥ dm1124|ꜥꜣ.t dm15|ı͗w d1355|wn dm7716|ḏnf d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X NOUN ADJ X X NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f ADJ (undefined) (undefined) N.f PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "Eine Spitzeneselin ist es, eine Eselin, in der Ebenmaß ist."} {"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp(.t) m-sꜣ wsꞽr n pꜣ šy m-sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r d2869|n d1839|pꜣ d5813|šj d2250|m-sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "und er soll vom Opfertisch hinter dem Osiris im/vom See (und) hinter Onnophris Wasser empfangen."} {"transliteration": "ẖn =w ṱ =t ḥr sgty.t ḥnꜥ mnṱꜣ.t", "lemmatization": "dm1031|ẖn d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d4158|ḥr d5672|skte(.t) d4128|ḥnꜥ d2371|mꜥte(.t)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.f PTCL N.f", "translation": "Man wird dich in Morgen- und Abendbarke rudern."} {"transliteration": "wꜥ.t tyb wꜥ.t rpy", "lemmatization": "d1256|wꜥ d7194|tbj(.t) d1256|wꜥ d3475|rpj(.t)", "UPOS": "X NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) N.f (undefined) N.f", "translation": "Ein Sarg; eine weibliche Figur."} {"transliteration": "ꞽnk ḥr nfr n nꜣ nty pḥ =f nb šsp rmṯ nb r nyꜣ =f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4155|ḥr d3156|nfr d2870|n d2952|nꜣ d3301|ntj d2120|pḥ d2193|=f d3105|nb d5935|šsp d3491|rmṯ d3105|nb d3338|r d3090|nw.t d2193|=f", "UPOS": "PRON NOUN ADJ ADP X PRON VERB PRON ADJ VERB NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "1sg N.m ADJ PREP (undefined) REL:m.sg V -3sg.m ADJ V N.m ADJ PREP N.f -3sg.m", "translation": "Ich bin ein \"schönes Gesicht\" zu all denen, die ihn angehen (d.h. angingen), (einer,) der jedermann in seiner Stadt empfing."} {"transliteration": "nḫt.ṱ-mnṱ sꜣ ḥr-m-ḥb tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1838|Nḫṱ-mnṱ d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Nechthmonthes, Sohn des Harmais, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r tš ꞽw =f ḫꜣꜥ b(y)n ꞽw =f ꞽr-sh̭y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d1646|bjn dm15|ı͗w d2193|=f d619|ı͗r-sḫj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADJ PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) in einen Gau kommt, wird sie einen Bösen an der Macht lassen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sẖ nꜣy rn.w r wꜥ pq n ḥḏ n-ge tren", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5552|sẖ d3017|nꜣj d3515|rn d3338|r d1256|wꜥ d2160|pq d2869|n d4309|ḥḏ d2933|n-ge d7366|tren", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN ADP X NOUN ADP NOUN ADV NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl N.m PREP (undefined) N PREP N.m ADV N", "translation": "Du sollst diese Namen auf einen Streifen aus Silber oder Zinn schreiben."} {"transliteration": "nꜣ md.t.w n-tꜣy ḏd =w st n =k ꞽn ḏd =k st ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2938|n-ḏr.t d7853|ḏd d1172|=w d5701|s(t) d2870|n d6496|=k d527|ı͗n d7853|ḏd d6496|=k d5701|s(t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X NOUN PART VERB PRON PRON ADP PRON PART VERB PRON PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V -3pl =3pl PREP -2sg.m PTCL V -2sg.m =3pl PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Die Worte, als sie zu dir gesprochen wurden, hast du sie irgendjemandem gesagt?\""} {"transliteration": "pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p sꜣ ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ꞽn =w pꜣy =f pr tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr r-ẖry", "lemmatization": "dm1995|Pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d7044|tꜣj= d2193|=f d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr d3394|r-ẖrj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART VERB VERB VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL V V V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "\"Psamtikmenempe, Sohn des Hor, der Prophet des Amun, ist es, der sein Haus (und) seinen Tempelplatz hat abreißen lassen!\""} {"transliteration": "dy =t mtry ḥꜣty =y n pꜣ ḥḏ n nty-nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d7055|dj d6972|=t d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d4309|ḥḏ d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP X PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für alles, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde:"} {"transliteration": "ꞽr =f wꜥ.t dny.t-pš n tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm nty-ꞽw =y ꜥš m-sꜣ =f pꜣ sn ḫm n twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) hy šr-ꞽt.ṱ r bn-ꞽw šr-mw.t ꞽn pꜣy r tꜣ dny.t 1/3 n nꜣy =f nkt.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ dm3072|dnj.t-pšj d2870|n dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d3304|ntj-ı͗w d300|=j d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d2193|=f d1839|pꜣ d5324|sn d4499|ḫm d2869|n dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d3734|hj d6094|šr-ı͗t dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w dm6411|šr-n-mw.t d529|ı͗n d1921|pꜣj d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3290|nkt", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN NOUN PART X NOUN PART PART ADP PART NOUN NUM ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PTCL N.m ADJ PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m PTCL (undefined) N.m PTCL PTCL PREP PTCL N.f NUM PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Er machte eine Teilung(sschrift) für Tefhapi, Sohn des Petetymis, gegen den ich prozessiere, den jüngeren Bruder des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Ehemannes - er ist Sohn (desselben) Vaters, aber nicht Sohn (derselben) Mutter - in bezug auf den Drittelanteil seines Besitzes,\""} {"transliteration": "ꞽw pꜣ-kp sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-i͗mn ḥn n rmṯ nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1978|Pꜣ-kp d4968|sꜣ dm1983|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ı͗mn d4102|ḥn d2870|n d3491|rmṯ d7854|ḏd", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN VERB ADP NOUN X", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN V PREP N.m (undefined)", "translation": "während Pakap, Sohn des Peftjauawiamun, allen Leuten befahl:"} {"transliteration": "nꜣy rmṯ-rsy.w rꜣ =w pꜣy =w wš ꜥꜣ s", "lemmatization": "d3017|nꜣj dm63|rmṯ-rsj d3408|rꜣ d1172|=w d1925|pꜣj= d1172|=w d1526|wš(e) d824|ꜥꜣ d4936|s", "UPOS": "PRON NOUN NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "dem.pl N.m N.m -3pl ART.poss:m.sg -3pl N.m V =3sg.c", "translation": "\"Diese Südländer reißen das Maul weit auf(?).\""} {"transliteration": "pꜣ-šꜥy n pꜣ-hrw pꜣ nb n pꜣ-hrw pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f pꜣy nꜣy wnw.t.w", "lemmatization": "dm158|pꜣ-Šj d2869|n d1881|pꜣ-hrw d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d1881|pꜣ-hrw d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1926|pꜣj= d2193|=f d1921|pꜣj d3017|nꜣj d1378|wnw.t", "UPOS": "PROPN ADP ADV PART NOUN ADP ADV PART PRON PRON PRON PART PRON NOUN", "glossing": "DIVN PREP ADV PTCL N.m PREP ADV PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m PTCL dem.pl N.f", "translation": "\"O Agathodaimon des heutigen Tages, Herr des heutigen Tages, der, dem diese Stunden gehören!\""} {"transliteration": "mtw =y ꞽr =f n wp.t nb n wyꜥ n pr.t šmw", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d1323|wp(e.t) d3105|nb d2869|n d1233|wjꜥ d2871|n d2078|pr.t d5995|šmw", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADJ ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V -3sg.m PREP N.f ADJ PREP N.m PREP N.f N.m", "translation": "Und ich werde es (das Land) bestellen in jeglicher landwirtschaftlicher Arbeit im Winter (wie im) Sommer,"} {"transliteration": "i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ḏd-ḥr pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2049|Ta-ḥꜣ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Imuthes, (Sohn des) Teos, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Taes."} {"transliteration": "nꜣ nṯr.w (nꜣ) nty-ꞽw =w ꞽr n =w md.t-nfr.t ꜥn", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d1172|=w dm209|md.t-nfr.t d973|ꜥn", "UPOS": "X NOUN X PRON PRON VERB ADP PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) N (undefined) REL -3pl V PREP -3pl N.f ADV", "translation": "\"Die Götter (sind es), die ihnen weiterhin Wohltaten erweisen werden.\""} {"transliteration": "ḏd nꜣ ḫꜣs.t.w nty ḥr pꜣ ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ꞽmn(ṱ) n pꜣ tꜣ nꜣ.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d2952|nꜣ d4404|ḫꜣs.t d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d520|ı͗mnṱ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X X NOUN PRON ADP PART X PART X ADP PART NOUN X", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f REL:m.sg PREP PTCL (undefined) PTCL (undefined) PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Das heißt: Das sind die Ausländer, die im Osten und Westen des Landes sind."} {"transliteration": "ḏd =w n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3pl", "translation": "Sie sprachen zu ihnen:"} {"transliteration": "ꜥnḫ =t sp-2 m grḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6972|=t d5241|sp-2 d2221|m d6863|grḥ", "UPOS": "VERB PRON X ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PREP N.m", "translation": "Du wirst leben, du wirst leben, in der Nacht."} {"transliteration": "ḫr dy =w dy =f tꜣ pr.t-sḫ.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d7055|dj d2193|=f d6978|tꜣ dm6979|pr.t-sḫ.t", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl V -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Man veranlaßt (lediglich), daß er das Saatkorn (zurück)gibt."} {"transliteration": "my ꞽr pꜣ sp wꜥb r pꜣy ḫꜣꜥ nty n pꜣ ꜥ.wy-ḫꜥ", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1839|pꜣ dm745|sp d1276|wꜥb d3338|r d1920|pꜣj d4386|ḫꜣꜥ d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ dm684|ꜥ.wj-ḫꜥ", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN NOUN ADP PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m N.m PREP dem.m.sg V REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "Laß die übrigen Priester gegen dieses Verlassen (? des rechten Wegs?, d.h. diese Verletzung der Ordnung?) im Erscheinungshaus agieren!"} {"transliteration": "r.ḏdy s ḏd mnꜥš sp-2 mnꜥnf sp-2 ph-ꜥꜣ-ny sp-2 n hh n sp", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d7854|ḏd dm4571|mnꜥš d5241|sp-2 dm4556|mnꜥnf d5241|sp-2 dm4572|ph-ꜥꜣ-nj d5241|sp-2 d2871|n d4262|ḥḥ d2869|n d5230|sp", "UPOS": "VERB PRON X X X X X X X ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V =3sg.c (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PREP N.m PREP N.m", "translation": "Sag viele Male \"*Mnasch, *Mnasch, *Mnanf, *Mnanf, *Phoni, *Phoni\"!"} {"transliteration": "ẖn =w ṱ =k m w(yꜣ) nṯr", "lemmatization": "dm1031|ẖn d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2221|m d1176|w(jꜣ)(e) d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Man rudert dich in der göttlichen Barke."} {"transliteration": "tw =y ꞽr ꜥnḫ ꞽ.ꞽr-ḥr =t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d996|ꜥnḫ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich leiste einen Eid vor dir:\""} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk sꜣ syme", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) dm4148|sꜣ dm4149|sjme", "UPOS": "X PRON X X", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) (undefined)", "translation": "\"Denn ich bin So Simê\"."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr pꜣy =k ẖl ꜣyt pꜣy =f ꜥq-ḥbs ḥḏ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k d4872|ẖl d258|ꜣt d1925|pꜣj= d2193|=f d1127|ꜥq-ḥbs d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON NOUN NOUN PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß es deinem Burschen an Nahrung, Kleidung und Geld fehlt!"} {"transliteration": "tw =y gmꜥ (n-)ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ ẖr-ḥb", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6794|gmꜥ d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1839|pꜣ d4824|ẖr-ḥb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Ich bin geschädigt durch Thototes, Sohn des Petetymis, den Vorlesepriester."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꞽr-rnny (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d5552|sẖ d9013|Pꜣ-dj-ı͗r-Rnn.t d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Petermuthis, (Sohn des) Petosiris."} {"transliteration": "ꜥnḫ-ḥp sꜣ i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1095|I͗ꜥḥ-ms", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Anchhep, Sohn des Ahmose."} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꞽr =w md(.t-n-)ꜥḏ n tꜣ qs(.t) n-rn =s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2871|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.f PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich habe nicht veranlaßt (bzw. zugelassen), daß an der nämlichen Balsamierung Unrecht getan wird.\","} {"transliteration": "ꞽw ḏꜣḏꜣ =k sṯꜣ.ṱ r rs", "lemmatization": "dm15|ı͗w d7677|ḏꜣḏꜣ d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP X", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP (undefined)", "translation": "indem dein Kopf nach Süden gewandt ist,"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr nty-ꞽw =w ḏd n =f wbny sꜣ ḥr-mꜣy-ḥs mw.t =f (sṯꜣ.ṱ)=(w-tꜣ-)wty", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1352|Ḥr d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm2021|Wbnj d4968|sꜣ dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d2380|mw.t d2193|=f dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Horos genannt Ubeni, Sohn des Harmiysis, seine Mutter ist (Stot)oetis."} {"transliteration": "sẖ-ꞽr.ṱ.w n pꜣ ḥtp-nṯr wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt ḥr sꜣ pꜣ-qrrꜣ mw.t =f tꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d5557|sẖ-ı͗r.t.w d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d1502|Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d2380|mw.t d2193|=f dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PREP PTCL N.m DIVN DIVN DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Revidierender Schreiber des Gottesopfers des Osiris, des großen Gottes, Herrn von Abydos, Horos, Sohn des Pakruris, seine Mutter ist Tetosiris."} {"transliteration": "ḏd stn", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} {"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteyris, Sohn des Teos."} {"transliteration": "pꜣ ꜥt n ḥ.t-ḥr.t šw-mre pꜣ nty n ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1146|ꜥt(e) d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr d5895|šw-mre d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PART PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN DIVN PTCL REL:m.sg PREP N.m -1sg", "translation": "\"Das Fett der Hathor, (der) Liebenswürdigen, ist es, was in meinem Herzen ist.\""} {"transliteration": "bn-n =k mḥ r wsꞽr ꞽrm ꜣs.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d2659|mẖ d3338|r d1502|Wsı͗r d646|ı͗rm d209|Ꜣs.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Du wirst nicht brennen für Osiris und Isis\"."} {"transliteration": "dy =w ꜥq (n) tpꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1123|ꜥq d2870|n d7242|Tp(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PREP TOPN", "translation": "\"Man hat Dep (Buto) Brot gegeben\"."} {"transliteration": "sẖ by twtw sꜣ ḏḥwty-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ d1650|bj dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Steinmetz Thotoes, Sohn des Thotmenis."} {"transliteration": "nꜣ sšm.w ꞽ.ꞽr =w ꜥnḫ (n) tꜣy =k wp.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5607|sšm d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d995|ꜥnḫ d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d1323|wp(e.t)", "UPOS": "X NOUN VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V -3pl V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Die (Götter)bilder, sie leben durch dein Werk.\""} {"transliteration": "bw-ꞽr =s ḫꜣꜥ pꜣ nty ꜥš n =s n pꜣ myt", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d4934|=s d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d1102|ꜥš d2870|n d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ d2354|mjt", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PTCL REL V PREP -3sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Sie verläßt nicht den, der zu ihr ruft auf dem Wege."} {"transliteration": "ꞽw =k ṯꜣy tꜣ ḥꜣ.t tꜣ my.t (m-)qdy wꜥ mw nḏm ꞽw =f thm pꜣy =f wy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d7562|ṯꜣj d6978|tꜣ dm1087|ḥꜣ.t d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2258|m-qdj(.t) d1256|wꜥ d2378|mw dm3297|nḏm dm15|ı͗w d2193|=f d7391|thm d1925|pꜣj= d2193|=f dm690|wj", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PART NOUN PART X NOUN ADJ PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL N.f PTCL N.f PTCL (undefined) N.m ADJ PTCL -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "indem du den Anfang des Weges nimmst wie ein süßes Wasser, das seinen Lauf einschlägt,"} {"transliteration": "ḏd =f n ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN", "translation": "Er sprach zu Horudja:"} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n)-rn =f", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in seinem Namen."} {"transliteration": "ḥtp-nṯr ꞽw =f ꜥšꜣ.w pꜣy wn-nꜣ.w šsp r i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d4337|ḥtp-nṯr dm15|ı͗w d2193|=f d1112|ꜥšꜣ dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d5935|šsp d3338|r d505|I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB X X VERB ADP PROPN PROPN", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V (undefined) (undefined) V PREP DIVN TOPN", "translation": "\"Ein reiche Opferstifung war es, die dem Amun von Teudjoi zugeeignet war.\""} {"transliteration": "ḥr-pꜣ-ḫpš sm r ꜣpwlnys", "lemmatization": "dm5681|Ḥr-pꜣ-ḫpš d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1779|Ꜣpwlnjs", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "Harpchypsis grüßt Apollonios:"} {"transliteration": "m-šm r.ḏdy s n tꜣ ẖl.t", "lemmatization": "d2253|m-šm d7853|ḏd d4936|s d2870|n d6978|tꜣ d4881|ẖl(.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V V =3sg.c PREP PTCL N.f", "translation": "\"Geh, sage der Dienerin:\""} {"transliteration": "ꞽw =y ꜥn-smy n.ꞽm =k n pꜣ nṯr nty ẖn tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d6496|=k d2870|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m REL PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Ich werde dich dem diensthabenden Gott (wörtl. \"dem Gott, der in seiner Arbeit ist\") melden.\""} {"transliteration": "ḏd wꜣḥ n =k n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854|ḏd d1192|wꜣḥ d2870|n d6496|=k d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X VERB ADP PRON ADP ADV", "glossing": "(undefined) V PREP -2sg.m PREP ADV", "translation": "(indem er) sprach: \"Hör auf für heute!\""} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḏd bꜣk.t sḥm.t ta-pꜣ-nb-tꜣ-tn sꜣ.t sbk-mn mw.t =s ꜣs.t-wry m-bꜣḥ pꜣy =(y) ḥry sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1818|bꜣk.t d5458|sḥm.t dm4449|Ta-pꜣ-nb-Tꜣ-tn d4981|sꜣ.t dm2746|Sbk-mn d2380|mw.t d4934|=s dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t) d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d300|=j d4208|ḥrj dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V N.f N.f PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Gesagt hat die Dienerin, die Frau Tapnebtynis, Tochter des Sokmenis, ihre Mutter ist Esoeris, vor meinem(!) Herrn Soknebtynis, dem großen Gott:"} {"transliteration": "pꜣ sḥn nfr st ꞽr-rḫ s ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5462|sḥn d3156|nfr d5705|st d3542|rḫ d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADJ PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ 3pl V =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Der gute Auftrag ist (d.h. werde?) durch dich bekannt!"} {"transliteration": "ḥ.t-ḥr m-ḥꜣ.t w(yꜣ)-n-rꜥ", "lemmatization": "d3916|Ḥ.t-ḥr dm8043|m-ḥꜣ.t dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "PROPN ADP NOUN", "glossing": "DIVN PREP N.m", "translation": "Hathor am Bug der Barke des Re,"} {"transliteration": "ḫpr pay smt n.ꞽm =f ꞽrm wꜥ kꜣ wꜥ.t ꞽḥ.t r nꜣy =w tp.w šspe", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1920|pꜣj d5318|smt(e) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm d1256|wꜥ d6508|kꜣ d1256|wꜥ d667|ı͗ḥ.t dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d7233|tp d5935|šsp", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PART X NOUN X NOUN PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V dem.m.sg N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m (undefined) N.f PTCL ART.poss:pl -3pl N.m V", "translation": "Dasselbe passierte ihm mit einem Stier und einer Kuh, deren (Pl.) Hörner abgebrochen waren,"} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O daß sie (die angeredete äthiopische Katze) lebe!\""} {"transliteration": "ḫr ꞽr =w btw n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ sḥm.t ꞽw mr =f s", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1172|=w d1836|btw(e) d2870|n dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP N PREP N.f PTCL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "(Selbst) ein Weiser wird bestraft (d.h. kann bestraft werden) wegen einer Frau, die er liebt."} {"transliteration": "m-bꜣḥ tꜣ-rpy.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t (n-)ḏr.t ḥr (sꜣ) wḏꜣ=f (sꜣ) ḥr-pa-ꜣs.t ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d7020|Tꜣ-rpj(.t) d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d2937|(n-)ḏr.t dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm5641|Wḏꜣ=f d4968|sꜣ dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "PREP DIVN PTCL DIVN PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m (undefined) -3pl PREP N.f", "translation": "Vor Triphis, der großen Göttin, von Horos, (Sohn des) Udjaf, und allen Leuten, die zu ihm gehören, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "tw =w n =k mw ḥtp.w ḥr tꜣ h̭we.t n wsꞽr m-ẖr-hrw nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d4329|ḥtp d4158|ḥr d6978|tꜣ d4444|ḫwj d2869|n d1502|Wsı͗r d4816|ẖr-hrw d3302|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN N PTCL N.m ADJ", "translation": "Mögen sie dir Wasser und Opfergaben geben am Altar des Osiris alltäglich."} {"transliteration": "nꜣ nty-ꞽw =y ḏd n.ꞽm =w wsꞽr-wr gr my ḫpr =f", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm1714|Wsı͗r-wr d6820|gr d2324|mj d4467|ḫpr d2193|=f", "UPOS": "X PRON PRON VERB ADP PRON PROPN PART VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) REL:m.sg -1sg V PREP -3pl PERSN PTCL V V -3sg.m", "translation": "\"'Das, was ich sage oder Osoroeris, möge es geschehen!'\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr snte ꞽh st.t m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d592|ı͗r d5368|snṯr d4158|ḥr d5728|stj(.t) d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst vor ihm Weihrauch auf eine Flamme tun."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =f ꜥḥꜥ n ꞽr wpy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON VERB ADP VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V PREP -3sg.m V PREP V N.f PREP -3pl", "translation": "Laß nicht zu, daß ihm ein Stillstand bei der Arbeit in ihnen (den Feldern) geschieht!"} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy =y nṯr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d735|I͗tm d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Bei Atum, dem großen Gott, meinem Gott!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḫꜣly r-ꞽw =f tktk", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d4435|ḫꜥr(j) dm15|ı͗w d2193|=f d7496|tktk", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -3sg.m V", "translation": "Er wurde wütend, während er eilte."} {"transliteration": "pꜣ-šr-ḏḥwty (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy (sꜣ) pꜣ-šr-ḏḥwty pꜣ ḥm-nṯr-wḥm", "lemmatization": "dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj d1839|pꜣ dm4933|ḥm-nṯr-wḥm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Psenthotes, (Sohn des) Peteharsemtheus, (Sohnes des) Psenthotes, der berichtende Prophet."} {"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꜣn mtw =k tꜣ šr.t n pꜣ ꞽ.qd r.ꞽr qd tꜣ bẖn n ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d6496|=k d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d1839|pꜣ d6477|qd d304|ı͗.ı͗r d6475|qd d6978|tꜣ dm5311|Nb-bẖn d2870|n d3916|Ḥ.t-ḥr", "UPOS": "PART PRON PRON PART NOUN ADP PART NOUN VERB VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PTCL N.f PREP PTCL N.m V V PTCL DIVN PREP DIVN", "translation": "Bist du die Tochter des Baumeisters, der den Turm für Hathor gebaut hat?"} {"transliteration": "nꜣ-sbq md.t-ꜥꜣ.t ꞽw šw lꜥlꜥ =s", "lemmatization": "d5210|sbq dm869|md.t-ꜥꜣ.t dm15|ı͗w d5876|š(w) d3643|lꜥlꜥ d4934|=s", "UPOS": "ADJ NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "ADJ N.f PTCL V V -3sg.f", "translation": "Es gibt (nur) wenige große Dinge, die Bewunderung verdienen."} {"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gibt.‘"} {"transliteration": "stne", "lemmatization": "d5745|stm", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "\"Setne!\""} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr (pꜣ) nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "dy n =y i͗ꜥḥ-ms wꜥ.t šꜥd.ṱ n ḏmꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d300|=j dm1095|I͗ꜥḥ-ms d1256|wꜥ d5875|šꜥd.ṱ.t d2869|n d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PERSN (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Ahmose gab mir ein Stück Papyrus (d.h. ein Papyrusblatt)."} {"transliteration": "ḏd ꞽr =k ḫnṱ ꞽrm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d592|ı͗r d6496|=k dm7647|ḫnṱ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X VERB PRON NOUN PART PRON", "glossing": "(undefined) V -2sg.m N.m PTCL -3sg.m", "translation": "\"Du hast mit ihm gestritten\","} {"transliteration": "my mꜣꜣ =(y) s", "lemmatization": "d2324|mj d2278|mꜣꜣ d300|=j d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Laß es sich mich sehen!\""} {"transliteration": "mn pꜣ nty ḥwy n qrf ꞽw bw-ꞽr =w qrf =f", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3301|ntj d3994|ḥwj d2871|n d6426|qlf dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6395|qrf d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN PART X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL V PREP N.m PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Es gibt keinen, der hinterlistig (los)schlägt, ohne daß man gegen ihn hinterlistig wäre."} {"transliteration": "sḏm by m ẖrb n bk", "lemmatization": "d5743|sḏm d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d1807|bjk", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in der Gestalt eines Falken hören!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r", "UPOS": "ADP PART NOUN", "glossing": "PREP PTCL TITL", "translation": "An den Propheten des Osiris."} {"transliteration": "ꞽn ꞽw =y ḏd pꜣ mšꜥ nty dy ꞽrm wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d300|=j d7853|ḏd d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d3301|ntj d7086|dj d646|ı͗rm dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t", "UPOS": "PART PART PRON VERB PART NOUN PRON ADV PART PROPN", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V PTCL N.m REL ADV PTCL PERSN", "translation": "\"Soll ich das Heer nennen, das hier mit Ur-di-imen-niut ist?\""} {"transliteration": "šsp =k sn.w m-ꜥ.wy ḫnsw-šw m wꜣs.t ẖr-hrw ḥr-m-ḥb sꜣ pa-ẖrd.ṱ sꜣ ḥr-m-ḥb pꜣ ꜥꜣ", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d5338|snj dm7180|m-ꜥ.wj dm2379|Ḫnsw-Šw d2221|m d1212|Wꜣs.t d4816|ẖr-hrw dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm1815|Pa-ẖrd d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m N PREP DIVN PREP TOPN N PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Mögest du täglich aus den Händen des Chons-Schu in Theben Opferbrote empfangen, Harmais, Sohn des Pachrates, Sohnes des Harmais des Älteren!"} {"transliteration": "mḥṱ pꜣ sp n nꜣy =f wrḥ.w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ dm745|sp d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d1435|wrḥ", "UPOS": "X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Norden: seine übrigen Grundstücke."} {"transliteration": "lk =w s ḏd ḫꜣꜥ =f pꜣ hp r tm šn (r-)ḏbꜣ nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "d3710|lg(j) d1172|=w d4936|s d7854|ḏd d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d1839|pꜣ d3801|hp(e) dm22|r d7271|tm d6054|šn d3401|r-ḏbꜣ d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "VERB PRON PRON X VERB PRON PART NOUN PART VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c (undefined) V -3sg.m PTCL N.m PTCL V V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er wurde abgesetzt, da er das Gesetz verlassen hatte und wegen seiner Brüder nicht (mehr) inspizierte."} {"transliteration": "ḥꜣty =y mtr n.ꞽm =w ꞽw =w mḥ ꞽwṱ sp nb", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3pl PTCL -3pl V PREP N.m ADJ", "translation": "Mein Herz ist damit zufrieden, indem sie (die fünf Artaben) voll bezahlt sind ohne irgendeinen Rest."} {"transliteration": "šsp =t mw n rpy m-sꜣ wsꞽr qbḥ n.m-sꜣ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d5935|šsp d6972|=t d2378|mw d2869|n dm7760|rpj d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r d6304|qbḥ d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP N.m PREP DIVN N PREP PTCL DIVN", "translation": "Du empfängst das Wasser der Verjüngung hinter Osiris und eine Libation hinter dem Herrn der Götter."} {"transliteration": "sḏy =f ꞽ.ꞽr-ḥr =f n md(.t) nb ꞽ.ꞽr ḫpr n.ꞽm =f ẖr pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d5785|sḏj d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f d4797|ẖr d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ VERB VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f ADJ V V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er erzählte vor ihm von allem, was ihm mit dem Buch widerfahren war."} {"transliteration": "tw ḥr sꜣ pꜣ-nše ꞽn =w mnḥe ꞽw =f ꜥšꜣ ꞽw =f wꜥb ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055|dj dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše dm21|ı͗n d1172|=w d2466|mnḥ dm15|ı͗w d2193|=f d1112|ꜥšꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN VERB PRON NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN V -3pl N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "\"Hor Sohn des Panesche ließ vor sich viel reines Wachs bringen.\""} {"transliteration": "sbk nb mr-wr sbk šbsꞽy pr n p.t", "lemmatization": "d5215|Sbk d3104|nb d2276|Mꜣ-wr d5215|Sbk d5964|šps d2083|pr d2871|n d1838|p.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN ADJ VERB ADP NOUN", "glossing": "DIVN N.m TOPN DIVN ADJ V PREP N.f", "translation": "\"Sobek, Herrr von Moeris, herrlicher Sobek, der aus dem Himmel hervorkommt.\""} {"transliteration": "ꞽw wn wꜥ syf ḥr wꜥ ḥq ꞽ.ꞽr-ḥr =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d5035|sjf d4158|ḥr d1256|wꜥ dm315|ḥq d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d4934|=s", "UPOS": "PART X X NOUN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "(und) indem ein (göttliches) Kind auf einem Heqa-Szepter vor ihr ist."} {"transliteration": "m-ꞽr prḏ sn ꞽry ꞽw =w ḥtp", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2105|prḏ(e) d5324|sn d632|ı͗rj dm15|ı͗w d1172|=w d4332|ḥtp", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V N.m N.m PTCL -3pl V", "translation": "Entzweie nicht einen Bruder (oder) einen Gefährten, wenn sie versöhnt sind!"} {"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ prstmꜣ nty sẖ r.r =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm3488|prstmꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Prostimon, das dafür festgesetzt (wörtl. geschrieben) ist,"} {"transliteration": "pꜣ wr-dyw ḏḥwty tw =f wḏꜣ ꞽb =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm2204|wr-djw d7412|Ḏḥwtj d7055|dj d2193|=f d1602|wḏꜣ dm963|sntm-ı͗b d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN PROPN VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL DIVN DIVN V -3sg.m V DIVN -2sg.f", "translation": "Der Große der Fünf, Thot, wird dein Herz heil sein lassen."} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ ḥꜣty.ṱ =k r pꜣ nkt rmṯ-swg", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4397|ḫꜣꜥ ḥꜣtj r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ d3290|nkt dm585|rmṯ-swg", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Richte nicht dein Sinnen (bzw. vertraue nicht auf) die Habe eines Narren!"} {"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t ẖdb =w ṱ =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d4923|ẖdb d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl (undefined) -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich nicht töten lassen.\""} {"transliteration": "srpyꜣwn (sꜣ) pꜣ-šr-ta-nꜣ-kꜣ.w tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w (n) i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm2053|Srpjꜣn d4968|sꜣ dm6793|Pꜣ-šr-ta-nꜣ-kꜣ.w d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Sarapion, (Sohn des) *Psentanekos, seine Frau (und) seine Kinder, (aus) Hermonthis."} {"transliteration": "ẖdb =w nꜣy =w rmṯ.w", "lemmatization": "d4923|ẖdb d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Ihre Leute wurden getötet.\""} {"transliteration": "tws ꞽw =s ẖr pꜣ šr pꜣy =f šr šꜥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7130|tws dm17|ı͗w= d4934|=s d4797|ẖr d1839|pꜣ d6091|šr d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d5830|šꜥ d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PART PRON ADP PART NOUN PRON PRON NOUN ADP ADV", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.f PREP PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP ADV", "translation": "\"Siehe, er ist im Besitze des Sohnes seines Sohnes (Peteese II) bis auf den heutigen Tag.\""} {"transliteration": "tꜣy =t sꜣfy.t ḫꜥrṱ n lꜣyn mꜥy =s r ḏꜣḏꜣy (n) pꜣ ꞽ:ꞽr šft", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6972|=t d5269|sfj(.t) d4436|ḫꜥrṱ d2871|n d3628|ljn d2324|mj d4934|=s d3338|r d7677|ḏꜣḏꜣ d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5982|šft", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ ADP NOUN VERB PRON ADP NOUN ADP PART VERB VERB", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.f N.f ADJ PREP N.m V -3sg.f PREP N.m PREP PTCL V V", "translation": "\"Dein aus Stahl geschmiedetes (?) Schwert, gib (d.h. schlage es) auf den Kopf dessen, der sich vergangen hat!\""} {"transliteration": "ꞽny =y n =tn md(.t)-mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "dm21|ı͗n d300|=j d2870|n d7316|=tn d2756|md.t-mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2pl N.f", "translation": "Ich habe euch Maat gebracht."} {"transliteration": "ḥr-ꞽb", "lemmatization": "d4215|ḥr-ı͗b", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Meißel."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw tꜣy =f ḏr.t pḥ n.ꞽm =w bw-ꞽr =f ḏd nṯr ꞽ.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d6975|ḏr.t d2120|pḥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d3318|nṯr d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PRON NOUN VERB ADP PRON X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL REL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP -3pl (undefined) -3sg.m V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer von ihnen erfolgreich (o.ä.) ist, sagt nicht \"Gott\" zu dir."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) dy.t sbq šꜥr ẖn =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj dm8051|sbq d5859|šꜥr d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er machen, daß die Güter in ihm gering sind."} {"transliteration": "pꜣ rmṯ (n-)rn =f ꞽw r ḥ.t-nṯr-sbk", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d357|ı͗w d3338|r dm5596|Ḥ.t-nṯr-Sbk", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Der nämliche Mann kam nach Krokodilopolis."} {"transliteration": "ḏd n =f ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Djedbastetiufanch, Sohn des Inaros, der Lesonis, sprach zu ihm:"} {"transliteration": "mšꜥ =f r wꜥ km ꞽw =f bnr-n pꜣ dmy ꞽw =f ḫf", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d6520|kꜣm dm15|ı͗w d2193|=f d1735|bnr d1839|pꜣ d7287|dmj dm15|ı͗w d2193|=f d4480|ḫf", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN PART PRON NOUN PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m N.m PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er ging zu einem verwilderten Garten außerhalb der Stadt."} {"transliteration": "pꜣ nty ꜥnḫ pꜣy =f sm rd", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d5275|sm d3601|rd", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL REL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Wer lebt, dessen Kraut gedeiht."} {"transliteration": "ꞽw bn-pw =w wd i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-ḥꜥpy pꜣ mr-šn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d1552|wd dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1984|Pꜣ-dj-ḥꜥpj d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "PART X PRON VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "aber man entließ (auch) nicht Inaros, Sohn des Padihapi, den Lesonis."} {"transliteration": "mtw =k ḏd pꜣy =f lwḥ-n-wyꜥ pꜣy =f šwe-nby ꞽrm =n n nꜣ ss.w nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d1925|pꜣj= d2193|=f dm7275|lwḥ-n-wjꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f dm3580|šw-nbj d646|ı͗rm d2866|=n d2871|n d2952|nꜣ d5586|ssw dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART PRON ADP X NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N PTCL -1pl PREP (undefined) N.m (undefined)", "translation": "und du sollst mit uns an den obengenannten Terminen über die auf ihn (den Acker) bezügliche landwirtschaftliche Verfehlung und seine verschuldete Leere verhandeln."} {"transliteration": "sḏm wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣy sm n rꜣ =y r.r =w", "lemmatization": "d5743|sḏm d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d1920|pꜣj dm7816|smꜣꜥ d2871|n d3408|rꜣ d300|=j d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON NOUN ADP NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V DIVN DIVN dem.m.sg N.m PREP N.m -1sg PREP -3pl", "translation": "Möge Osiris Chontamenti diesen Preis in bezug auf sie aus meinem Munde hören!"} {"transliteration": "ꞽw =k mwt", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d2408|mwt", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V", "translation": "Du wirst sterben."} {"transliteration": "mtw =f ꞽr pꜣy =f smt", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d5318|smt(e)", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "und daß er dementsprechend tue (? o.ä.)."} {"transliteration": "ḏd n =y ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-ḥe pꜣy ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj d1920|pꜣj dm38|ı͗rj-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m PERSN dem.m.sg TITL", "translation": "Harsiesis, Sohn des Paes, dieser Pastophor, hat zu mir gesagt:"} {"transliteration": "ḏd n =f nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Die Priester sagten zu ihm:"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t dy =f šm =(y) n =y r-bnr (n) ḫmnw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d3542|rḫ d2193|=f d5992|šm d300|=j d2870|n d300|=j d3369|r-bnr d2871|n d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADV ADP PROPN", "glossing": "V V V -3sg.m V -1sg PREP -1sg PREP\\advz PREP TOPN", "translation": "Laß nicht zu, daß er mich aus Hermopolis weggehen läßt!"} {"transliteration": "(n-)ḏr.t ḏd-ḥr sꜣ ḏḥwty-mn pꜣ wꜥb-n-i͗y-m-ḥtp wr sꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn d1839|pꜣ dm4983|wꜥb-(n-)I͗j-m-ḥtp d1407|wr dm5001|sꜣ-Ptḥ", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADJ NOUN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL ADJ DIVN", "translation": "(Gestiftet) durch (oder: geschrieben hat) Teos, Sohn des Thotmenis, dem Priester des Imuthes, des Großen, Sohnes des Ptah."} {"transliteration": "ꞽr pꜣ ẖꜣy qrmṱ=s n mtre", "lemmatization": "d592|ı͗r d1839|pꜣ d4407|ḫj d6400|qrmṱ=s d2871|n d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N N.f PREP N.f", "translation": "Das (Sonnen)licht verdunkelte sich am hellichten Tage."} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꜥnḫ m-sꜣ =t r ꞽr =f n =y ꞽ.ꞽr =t r ꞽr =f n =y n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw nꜣ wpṱ.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d996|ꜥnḫ d2250|m-sꜣ d6972|=t dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d300|=j d305|ı͗.ı͗r d6972|=t dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d1330|wpj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON PART VERB PRON ADP PRON VERB PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V N.m PREP -2sg.f PTCL V -3sg.m PREP -1sg V -2sg.f PTCL V -3sg.m PREP -1sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn man dir einen Eid auferlegt, um ihn mir zu leisten, sollst du ihn mir im Haus leisten, in dem die Richter sind."} {"transliteration": "ꜥnḫ ḥr-mdn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm ḥr-šf-ꞽw pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ dm747|Ḥr-mdn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d646|ı͗rm dm746|Ḥr-šf-ı͗w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PART PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN PTCL DIVN PTCL DIVN", "translation": "Bei Horus von Medenu, dem großen Gott, und Haspheus, dem großen Gott!"} {"transliteration": "šn =w ẖrd.ṱ.w-ꜥnḫ ẖr pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d4797|ẖr d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl PERSN PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie verhörten Cheredanch wegen der nämlichen Urkunde."} {"transliteration": "ꜥl =k n nb-nḥḥ", "lemmatization": "d1051|ꜥl d6496|=k d2870|n dm2186|nb-nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "Mögest du aufsteigen zum Herrn der Ewigkeit!"} {"transliteration": "st šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind quittiert."} {"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t sẖ =w wꜥ.t wḏy ḥr pꜣ bk n ꞽny ḥr tꜣ my.t n šm r pꜣ wꜥb=f nty-ꞽw i͗mn r ꞽr =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d5552|sẖ d1172|=w d1256|wꜥ d1603|wḏj d4167|ḥr-ꜣt d1839|pꜣ d1814|bk(e) d2869|n d572|ı͗nj d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d1281|wꜥb=f d3304|ntj-ı͗w d505|I͗mn dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP VERB ADP PART NOUN PRON PROPN PART VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl (undefined) N.f PREP PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.f PREP V PREP PTCL N.m REL DIVN PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Ich werde eine Stele schreiben lassen auf der steinernen Plattform auf dem Weg, auf dem Amun ins Sanktuar gehen wird.\""} {"transliteration": "mḥtt pꜣ qꜣ n wꜣḥ-mw ḥr-ꞽ.ꞽr-ꜥw sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d6514|qꜣ d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm1882|Ḥr-ı͗.ı͗r-ꜥw d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Norden: der Grabschrein des Choachyten Horirau, Sohnes des Peteesis, der im Besitze seiner Kinder ist."} {"transliteration": "swr n sw-10 sw-10 sw-10 wsꞽr n gm=w-ḥp sꜣ pꜣ-šr-i͗mn", "lemmatization": "d5132|swr d2871|n d5109|sw-10 d5109|sw-10 d5109|sw-10 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1111|Gm=w-Ḥp d4968|sꜣ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn", "UPOS": "VERB ADP NOUN NOUN NOUN PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP N.m N.m N.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Trinke Dekade für Dekade, Osiris Komoapis, Sohn des Psenamunis!"} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) ꞽr pꜣy =f rḫṱ (n) ṯꜣty", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d3558|rḫṱ d2871|n d7639|ṯꜣtj", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP TITL", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er seinen Wäscher zum Wesir machen."} {"transliteration": "st ḏd n =y pꜣ nty pḥ", "lemmatization": "d5705|st d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3301|ntj d2120|pḥ", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "3pl V PREP -1sg PTCL REL:m.sg V", "translation": "Sie sagen mir, was sich geziemt."} {"transliteration": "r wsꞽr (r) šꜥd pꜣ ꜥḥꜥ (n) pꜣ nty-ꞽw =f (r) šm (r) pꜣy pr-ḥḏ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm16|r d1502|Wsı͗r dm22|r d5872|šꜥd(.ṱ) d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d5992|šm d3338|r d1920|pꜣj d2051|pr-ḥḏ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PROPN PART VERB PART NOUN ADP PART PRON PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL V PTCL N.m PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP dem.m.sg N.m PREP N.f", "translation": "Osiris wird ein für allemal (wörtl. bis in Ewigkeit) die Lebenszeit dessen abschneiden, der in dieses Schatzhaus gehen wird."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽw =y šm n =y", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d300|=j d5992|šm d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V PREP -1sg", "translation": "\"Werde ich weggehen?\""} {"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t 1/10", "lemmatization": "dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t dm1334|1/10", "UPOS": "PROPN NUM", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Harsiesis, 1/10."} {"transliteration": "(mtw) =(k) (dy.t) mꜣꜣ =y pꜣ ꜥš-sḥn nty-ꞽw =y šn ẖr.r.r =f dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2278|mꜣꜣ d300|=j d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j) d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg PTCL N.m REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP ADV", "translation": "\"Und laß mich diese Sache sehen, über die ich hier (und) heute frage!\""} {"transliteration": "mtw =t tꜣ nty nḥṱ r tꜣ wḏꜣ(.t) n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s r ḫpr (r-)ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-ḥbs d3304|ntj-ı͗w d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Du bist die, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} {"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er soll unter den Günstlingen des Osiris sein,"} {"transliteration": "ꜥš =w skp", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1172|=w d5687|sgp(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3pl N", "translation": "Sie schrieen laut auf:"} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꞽn =w pr.t r kmy n šꜥr ꞽw =f ṯs n ḥḏ n pꜣ tš (n) pꜣ i͗šr pꜣ tš nꜣ ẖr tꜣ mꜣy (n) sꜣlmynꜣ ꞽrm kṱ.t-ẖ mꜣꜥ ꜥšꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d1989|pr(.t) d3338|r d6581|Km(j) d2871|n d5859|šꜥr dm15|ı͗w d2193|=f d7652|ṯs d2871|n d4309|ḥḏ d2871|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d1839|pꜣ d712|I͗šr d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2952|nꜣ d4704|H̱r d6978|tꜣ d2283|mꜣj d2869|n d4998|Sꜣlmjnꜣ d646|ı͗rm d6502|k.t-ẖ.t d2291|mꜣꜥ dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PROPN ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART PROPN PART NOUN X PROPN PART NOUN ADP PROPN PART ADJ NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3pl V V -3pl N PREP TOPN PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL TOPN PTCL N.m (undefined) TOPN PTCL N.f PREP TOPN PTCL ADJ N.m ADJ", "translation": "indem sie Getreide zu einem hohen Preis aus Syrien, Phönikien und Zypern (wörtl. der Insel von Salamis) sowie vielen anderen Gebieten nach Ägypten bringen ließen,"} {"transliteration": "ꜣynꜣs tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm6832|Ꜣjnꜣs d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Aineas, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k qm b(y)n r-ḥr =y r-ꞽw =y qm nfr r.r =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d6330|qmꜣ d1646|bjn d3338|r d300|=j dm15|ı͗w d300|=j d6330|qmꜣ dm191|nfr.t d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB ADJ ADP PRON PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V ADJ PREP -1sg PTCL -1sg V N.f PREP -2sg.m", "translation": "\"Du erschaffst Böses gegen mich, obwohl ich für dich Gutes erschaffe.\""} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "(Der) Pharao sprach:"} {"transliteration": "mr-mr.t-yꜥr", "lemmatization": "d2516|mr-mr.t-jꜥr", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Hafenaufseher(?)."} {"transliteration": "mn ṱ =t mnṱ n wsꞽr ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d2426|mnj dm44|ṱ= d6972|=t d2371|mꜥte(.t) d2869|n d1502|Wsı͗r d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB X PRON NOUN ADP PROPN NOUN ADJ", "glossing": "V (undefined) -2sg.f N.f PREP DIVN N.m ADJ", "translation": "Die Abendbarke des Osiris wird dich jeden Tag hinüberfahren."} {"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ẖnm", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4788|H̱nm", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PART NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ PTCL DIVN DIVN", "translation": "Unser großer Herr, der große Gott Chnum!"} {"transliteration": "wꜥb-n-ꜣrgsꜣntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w hlnqws sꜣ ꜣwprqwrs", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ dm5556|Hlnqws d4968|sꜣ dm5557|Ꜣwprqwrs", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter Hellanikos, Sohn des Euphragoras,"} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Wenn er sagt:"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ ḥr-nḫṱ mw.t =f tꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1816|Ḥr-nḫṱ d2380|mw.t d2193|=f dm1910|Tꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Harendotes, Sohn des Hornecht, seine Mutter ist Teteharendotes."} {"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "i͗ꜥḥ-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ bn-pw-ẖnm-ḫꜣꜥ-n=w", "lemmatization": "dm956|I͗ꜥḥ-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm4836|Bn-pw-ẖnm-ḫꜣꜥ-n=w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Jahirdis, Sohn des Benpuchnumchaenu."} {"transliteration": "ꞽy r tꜣ", "lemmatization": "d338|ı͗j d3338|r d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.m", "translation": "Komm zur Erde!"} {"transliteration": "bn-pw =w dy.t ꜣsq =f ꞽw =f n ḥry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d706|ı͗sq d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d4208|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.m PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "Sie ließen ihn nicht lange Herrscher sein."} {"transliteration": "wsꞽr ꜥšꜣ-ꞽh̭y ms ta-šy", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1702|ꜥšꜣ-ı͗h̭j d2672|ms dm7183|Ta-šj", "UPOS": "PROPN PROPN VERB PROPN", "glossing": "DIVN PERSN V PERSN", "translation": "Osiris Asychis, geboren von Tasais."} {"transliteration": "ḫpr ꞽ.ꞽr-ḫr ḫpr =s ḥr tꜣ nhe nty-ꞽw mw.t rn =s", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm6400|ı͗.ı͗r-ḫr d4467|ḫpr d4934|=s d4158|ḥr d6978|tꜣ d3215|nhj(.t) d3304|ntj-ı͗w d2379|Mw.t d3515|rn d4934|=s", "UPOS": "VERB X VERB PRON ADP PART NOUN PRON PROPN NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) V -3sg.f PREP PTCL N.f REL:m.sg DIVN N.m -3sg.f", "translation": "Es ist so, daß sie (die Nahrung?) auf der Sykomore, deren Name Mut ist, zu entstehen pflegt."} {"transliteration": "bn-ꞽw n pꜣ nty mšꜥ ꞽrm rmṯ-swg ꞽn pꜣ nty ꜣq ꞽw-ḏbꜣ swg ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d1839|pꜣ d3301|ntj d2701|mšꜥ d646|ı͗rm dm585|rmṯ-swg d973|ꜥn d1839|pꜣ d3301|ntj d231|ꜣq d3401|r-ḏbꜣ d5157|swg d529|ı͗n", "UPOS": "X ADP PART PRON VERB PART NOUN ADV PART PRON VERB ADP NOUN PART", "glossing": "(undefined) PREP PTCL REL:m.sg V PTCL N.m ADV PTCL REL:m.sg V PREP N.m PTCL", "translation": "Andererseits ist der, der mit einem Narren verkehrt, nicht (unbedingt) einer, der (auch) an Dummheit zugrundegeht."} {"transliteration": "tw =f ḫpr =s n nty-nb nty ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d4934|=s d2871|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.f PREP (undefined) REL PREP PTCL N.m", "translation": "\"Er (der Gott) hat gemacht, daß es (so) mit allen geschieht, die auf Erden sind.\""} {"transliteration": "ḫr tw pꜣ nṯr rnn.t ẖn wtb ꞽw mn ꞽw", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1839|pꜣ d3318|nṯr d3521|rnn.t d4768|ẖn d1573|wtb dm15|ı͗w d2418|mn d359|ı͗w", "UPOS": "PART VERB PART NOUN NOUN ADP NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m N.f PREP N.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Der Gott gibt Reichtum in einer Zuwendung ohne Einkommen (d.h. ohne daß vorher Vermögen eingenommen worden wäre)."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Verstorbene) wird zu ihm sagen:"} {"transliteration": "ꞽw =f nw r.ḥr =n ḥr-rꜣ-(n) pꜣy =f ꜥ.wy ꞽw =f ḥwy ꞽpy.t m-sꜣ =n", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d2866|=n d4185|ḥr-rꜣ(-n) d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj dm17|ı͗w= d2193|=f d3994|ḥwj d465|ı͗pj(.t) d2250|m-sꜣ d2866|=n", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1pl PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V N.f PREP -1pl", "translation": "Wenn er uns an seiner Haustür erblickt, schleudert er uns einen Oipe-(Behälter) nach."} {"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣ gy.w nꜣ ṯꜣy-bsn nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ nꜣ sẖ-qdy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ d245|ꜣkj d2952|nꜣ d7627|ṯꜣj-bsn d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d2952|nꜣ d5575|sẖ-qdj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.m (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL", "translation": "Er ließ die Steinmetzen, die Graveure, die Schreiber des Lebenshauses und die Umrißzeichner holen."} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t pḥ =w n nꜣy =k wte šꜥ.ꞽy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2120|pḥ d1172|=w d2870|n d3021|nꜣj= d6496|=k d1569|wtj(.t) d5851|šꜥj(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP ART.poss:pl -2sg.m N.f N.f", "translation": "\" 'Ich werde veranlassen, daß sie deinem Verderben und Gemetzel anheimfallen.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr sḫn sm ꞽrm ꞽr-sh̭y r-ḫrw =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5528|sḫn(j) dm7816|smꜣꜥ d646|ı͗rm dm7754|ı͗r-sḫj d3388|r-ḫrw d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m N.m PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Zufall, Segen und Macht (kommen) auf sein (des Gottes) Geheiß."} {"transliteration": "ꞽw npꜣs ta mnpyn (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5967|Nwmpjs d7051|ta dm6004|Mnpjn d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm5501|Ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP PERSN PTCL ROYLN", "translation": "als Nymphais, Tochter des Nymphion, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} {"transliteration": "sẖ pa-mnṱ sꜣ pa-mnḥ pꜣ ḫm pꜣ wꜥb(-nty)-ꜥq (n) sꜣ 3-nw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm3173|Pa-mnḥ d1839|pꜣ d4499|ḫm d1839|pꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2869|n d4970|sꜣ d3077|.nw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART ADJ PART NOUN ADP NOUN NUM", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL ADJ PTCL TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Geschrieben von Pamonthes, Sohn des Pamenôs des Jüngeren, dem eintretenden Wab-Priester von der dritten Phyle."} {"transliteration": "ꞽ mr mhwꜣ.t ꞽn ḥwy =k st ḏr =w", "lemmatization": "d297|ı͗ d2496|mr d2586|mhwꜣ.t d527|ı͗n d3994|ḥwj d6496|=k d5701|s(t) d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "INTJ VERB NOUN PART VERB PRON PRON X PRON", "glossing": "INTJ V N.f PTCL V -2sg.m =3pl (undefined) -3pl", "translation": "O du, der eine Familie liebte, hast du sie alle aufgegeben?"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr dwꜣ ḫpr sḏm s nꜣ wꜥb.w pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d4467|ḫpr d5743|sḏm d4936|s d2952|nꜣ d1276|wꜥb d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB NOUN VERB VERB PRON X NOUN PART NOUN", "glossing": "V N.m V V =3sg.c (undefined) N.m PTCL TITL", "translation": "Am (nächsten) Morgen hörten es die Priester (und) der Lesonis."} {"transliteration": "mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Und ich gebe ihn dir."} {"transliteration": "mtw =w dy.t ꞽw-ꜥḥꜥ =f n pꜣ mꜣꜥ nty wnḥ (n) nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-1 nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-2 nꜣ ꞽrpe(.w) mḥ-3", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d1393|wnḥ d2869|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d2952|nꜣ d642|ı͗rpe d2597|mḥ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN PRON VERB ADP X NOUN NUM X NOUN NUM X NOUN NUM", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "und sie (die Stele) soll im öffentlichen Teil der Tempel erster, zweiter und dritter Klasse aufgestellt werden,"} {"transliteration": "nꜣy =(y) s.t.w nty ḥr tꜣ ḫꜣs.t ḏmꜣꜥ ḥnꜥ nꜣy =(y) ḥsy.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d300|=j d4948|s.t d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d7751|Ḏmꜥ d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4266|ḥs", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON ADP PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.f REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN PTCL ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Meine Gräber, die in der Nekropole von Djeme sind, zusammen mit meinen Seligen (d.h. den zugehörigen Mumien):"} {"transliteration": "bn-ꞽw i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t ꞽr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr ks", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj d592|ı͗r d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r d6925|gs", "UPOS": "X PROPN PART NOUN VERB VERB PART NOUN VERB", "glossing": "(undefined) DIVN PTCL DIVN V V PTCL TITL V", "translation": "Amun, der große Gott, wird nicht zulassen, daß der Prophet des Osiris beunruhigt(?) ist."} {"transliteration": "tw =w mꜣꜥ.t r ẖe.ṱ =k", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2297|mꜣꜥ.t d3338|r d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.f PREP N.f -2sg.m", "translation": "Man setzt Maat auf deinen Leib."} {"transliteration": "ꜥnḫ =t m nfr", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6972|=t d2221|m d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP ADJ", "translation": "Du wirst von Gutem leben."} {"transliteration": "hy rꜥ-ḥr pꜣ kꜣ mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d1839|pꜣ d6508|kꜣ d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m N.f", "translation": "He Re-Horus, der Stier der Wahrheit!"} {"transliteration": "pꜣy =f sn pꜣ-dy-nꜣ-ḥ(n)bꜣ sꜣ ḫnsw-ꞽw mw.t =(f) tꜣ-nfr-ꞽmy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn dm1808|Pꜣ-dj-nꜣ-ḥ(n)bꜣ d4968|sꜣ dm1802|Ḫnsw-ı͗w d2380|mw.t d2193|=f dm1806|Tꜣ-nfr-ı͗mj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sein Bruder Padinahe(ne)b (der Jüngere), Sohn des Chonsiu, (seine) Mutter ist Tnephrimmis."} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ꜣs.t tꜣ rḫ.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3550|rḫ(e).t", "UPOS": "X PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN PTCL N.f", "translation": "\"Denn ich bin Isis die Weise.\""} {"transliteration": "pꜣ h̭yṱ n ꜣs.t ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit von Isis und Osiris:"} {"transliteration": "nꜣ nṯr.w nty n tꜣ p.t nty ṯs ꞽm.n", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t d3301|ntj d7652|ṯs d481|ı͗m", "UPOS": "X NOUN PRON ADP PART NOUN PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) N REL:m.sg PREP PTCL N.f REL:m.sg V V", "translation": "\"O Götter, die im Himmel sind, die erhaben sind, kommt!\""} {"transliteration": "pꜣ-šr-tꜣ-ḥsy.t sꜣ hꜥlꜣqw pꜣ ḥm", "lemmatization": "dm6114|Pꜣ-šr-tꜣ-ḥsj.t d4968|sꜣ dm6115|Hꜥlꜣqw d1839|pꜣ d4053|ḥm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Psenthasies, Sohn des Helekous, der Handwerker."} {"transliteration": "bn-pw =y qby r ky", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d6297|qbj d3338|r d6525|kj", "UPOS": "X PRON VERB ADP ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ADJ", "translation": "Ich war nicht grausam gegen einen anderen."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ mr-šn (n) ḏr.ṱ =f ḥ(ꜥ) =f", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f d3971|ḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP NOUN PRON X PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP N.f -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Geschrieben von Pachumis, Sohn des Petosiris, dem Lesonis, mit eigener Hand."} {"transliteration": "ꜥnḫ b-tt pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1632|Bꜣ-nb-ḏd.t d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Mendes, dem großen Gott!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr rmṯ gm n =f sn ẖn mlẖ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3491|rmṯ d6784|gm d2870|n d2193|=f d5324|sn d4768|ẖn d2580|mlẖ", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m V PREP -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Einen Bruder findet man sich im Kampf."} {"transliteration": "hbq n.ꞽm =s n-ge ꞽyẖ", "lemmatization": "d3798|hbq d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2932|n-ge d676|ı͗ḫj", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f ADV N.m", "translation": "\"Dörre sie aus, du Dämon!\""} {"transliteration": "my pꜣy =tn rꜣ-10 (n) nꜣy =tn nṯr.w", "lemmatization": "d2324|mj d1925|pꜣj= d7316|=tn dm2014|rꜣ-10 d2870|n d3021|nꜣj= d7316|=tn d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2pl N.m PREP ART.poss:pl -2pl N", "translation": "Gebt euren Göttern euer Zehntel!"} {"transliteration": "ꜣs.t ꞽw =s n =k (r) dy.t ṯꜣy =k mw qb", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d357|ı͗w d4934|=s d2870|n d6496|=k dm22|r d7055|dj d7562|ṯꜣj d6496|=k d2378|mw d6289|qb(e)", "UPOS": "PROPN VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON NOUN ADJ", "glossing": "DIVN V -3sg.f PREP -2sg.m PTCL V V -2sg.m N.m ADJ", "translation": "Isis wird zu dir kommen, (um) zu veranlassen, daß du kühles Wasser empfängst."} {"transliteration": "tw =y ḥwy ḫyt r.r =k n pꜣ-hrw nphꜥlꜥm bꜥllꜥ bꜥlkhꜥ y-ꜥꜣ-phphe", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3994|ḥwj d4426|ḫjṱ d3338|r d6496|=k d2871|n d1881|pꜣ-hrw dm4230|nphꜥlꜥm dm4231|bꜥllꜥ dm4232|bꜥlkhꜥ dm4233|j-ꜥꜣ-phphe", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADP ADV X X X X", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -2sg.m PREP ADV (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich schleudere Wirkmächtigkeit gegen dich heute, *Nphalam *Balla *Balkha *Jophphe,\""} {"transliteration": "tꜣ wšd.t n pa-tꜣ-ḥ.t-rse pꜣ qrn n ꜣs.t pꜣ rd.ṱ-n-ꜣs.t sy n pa-tꜣ-nhy.t mw.ṱ =f twtwy.t m-bꜣḥ ꜣs.t n pr-ꞽw-wꜥb pr-ꞽw-lq tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm6070|Pa-tꜣ-ḥ.t-rse d1839|pꜣ d6401|qrnjꜣ d2869|n d209|Ꜣs.t d1839|pꜣ dm5010|rd-(n-)Ꜣs.t d4968|sꜣ d2869|n dm6072|Pa-tꜣ-nh(e).t d2380|mw.t d2193|=f dm6071|Twtwj.t d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d1997|Pr-ı͗w-lq d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN ADP PROPN ADP PROPN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PREP DIVN PTCL TITL N.m PREP PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP DIVN PREP TOPN TOPN PTCL DIVN", "translation": "Das Proskynem des Patahutresi, des Qorene der Isis, des Verwalters der Isis, Sohn des Patanehit, seine Mutter ist Tutuit, vor Isis vom Abaton (und von) Philae, der großen Göttin."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Verstorbene) wird zu ihm sagen:"} {"transliteration": "r.ꞽnk bꜥpth-ꜥꜣ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4552|bꜥpth-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON X", "glossing": "1sg (undefined)", "translation": "\"Ich bin *Baptho\"."} {"transliteration": "mtw pꜣy =t rpy nty ꞽtny hwy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d6972|=t d3474|rpj d3301|ntj dm541|ı͗tnj d3975|ḥꜥj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON PRON NOUN PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg V V PREP -3pl", "translation": "\"und daß dein glänzender Tempel darüber jubelt\"."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =w ꞽrm =w", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PART PRON", "glossing": "V -3pl PTCL -3pl", "translation": "Sie trafen mit ihnen zusammen."} {"transliteration": "pꜣ bw ꜥ.wy n ꜣs.t-wre.t mw.t-nṯr tꜣ nṯry.t-ꜥꜣ.t nty dy ꜥnḫ (n) prthnys sꜣ pa-mn mw.t =f ta-pꜣ-h̭wy pꜣ rd-n-ꜣs.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1687|bw(e) d806|ꜥ.wj d2869|n dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d3301|ntj d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1505|Prthnjs d4968|sꜣ dm1608|Pa-Mn d2380|mw.t d2193|=f dm1784|Ta-pꜣ-h̭wj d1839|pꜣ dm5010|rd-(n-)Ꜣs.t d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART NOUN NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN PRON VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN REL:m.sg V N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL TITL PREP N.f", "translation": "Das Haus der Isis, der Großen, Gottesmutter, der großen Göttin, die Leben gibt (dem) Parthenios, Sohn des Paminis, seine Mutter ist Tapchois, dem Verwalter (bzw. Bevollmächtigten) der Isis, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ḏd =f tꜣ ẖ.t-md.t ḏd", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d6978|tꜣ d4687|ẖ.t-md.t d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN X", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f (undefined)", "translation": "Er erzählte den Sachverhalt, indem er (außerdem?) sprach:"} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty nꜣ-h̭ꜥr =f ꞽr pyr n rꜣ-sṯꜣw", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d4435|ḫꜥr(j) d2193|=f d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d3583|Rsṯꜣw", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V -3sg.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der wütend ist, der aus Rasetau gekommen ist!"} {"transliteration": "šsp =t mw n rpy m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d5935|šsp d6972|=t d2378|mw d2869|n dm7760|rpj d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Du empfängst das Wasser der Verjüngung hinter Osiris."} {"transliteration": "šsp =w ṱ =t r tꜣy =t nnme.t n ḫꜥ", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d7044|tꜣj= d6972|=t d3202|nnmj(.t) d2869|n dm699|ḫꜥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP N.m", "translation": "Man nimmt dich in deine Erscheinungsbahre auf."} {"transliteration": "wnmy kmy pꜣy", "lemmatization": "d1384|wnm(j) d6581|Km(j) d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PROPN PART", "glossing": "N.m TOPN PTCL", "translation": "(Begründung:) Die rechte Seite ist Ägypten."} {"transliteration": "r.ꞽr =f tm ꞽy ꞽ.ꞽr =k nhs ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f thm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d338|ı͗j dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3225|nhs(ꜣ) dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d1925|pꜣj= d2193|=f d7391|thm", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X PRON VERB X PRON VERB PRON PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V V (undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m V", "translation": "Wenn er (der Gott) nicht zu dir kommt, stehst du auf und zwingst(?) ihn (wörtl. \"du wirst seine Einladung rezitieren\")."} {"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} {"transliteration": "ḏd pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Pami sagte:"} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ pꜣy nṯr pꜣ-bnr(-n) pꜣy =f dmy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1920|pꜣj d3318|nṯr dm538|pꜣ-bnr-n d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V dem.m.sg N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Laß diesen Gott nicht außerhalb seiner Stadt!"} {"transliteration": "pꜣ ꜥḥꜥ-rd nꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d3017|nꜣj", "UPOS": "PART NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m dem.pl", "translation": "Der Beweis dafür:"} {"transliteration": "bw-ꞽr =w šdy mtwꜣ.t n msḥ ḥf b(y)n", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w dm783|šdj dm3035|mtw.t d2869|n d2689|msḥ d4049|ḥf d1646|bjn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f PREP N.m N.m ADJ", "translation": "Das Gift von Schlange, Krokodil (und) Bösem kann man nicht entfernen."} {"transliteration": "ḫr =y nꜣy", "lemmatization": "d4551|ḫr d300|=j d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg dem.pl", "translation": "Ich sag(t)e folgendes:"} {"transliteration": "ꞽn sḥn-nfr mtw =y dy.t ꞽn =w wꜥ sḥtp mtw =k ḥtp ḥr-ꜣt.ṱ =f mtw =y dy.t-ꜥḥꜥ wꜥ ḥṱ n šs-(n-)nsw (n) tꜣy =k ry.t-ḥry.t mtw =k ḫpr dy ꞽrm =n šꜥ-tw nꜣ md.t.w wsf ꞽwṱ =n ꞽrm nꜣ ꜥꜣm(.w)", "lemmatization": "d527|ı͗n dm5050|sḥn-nfr d2779|mtw d300|=j d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d5478|sḥtp d2779|mtw d6496|=k d4332|ḥtp d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f d2779|mtw d300|=j dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d1256|wꜥ d4358|ḥṱ d2869|n d6146|šs-(n-)nsw d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k dm3044|rj.t-ḥrj.t d2779|mtw d6496|=k d4467|ḫpr d7086|dj d646|ı͗rm d2866|=n d5843|šꜥ-tw d2952|nꜣ d2753|md(.t) d1508|wsf d433|ı͗wṱ d2866|=n d646|ı͗rm d2952|nꜣ d854|ꜥꜣm", "UPOS": "PART NOUN X PRON VERB VERB PRON X NOUN X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB X NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB ADV PART PRON X X NOUN VERB ADP PRON PART X NOUN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -1sg V V -3pl (undefined) N.m (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined) -1sg V (undefined) N.m PREP N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) -2sg.m V ADV PTCL -1pl (undefined) (undefined) N.f V PREP -1pl PTCL (undefined) N.m", "translation": "\"Ist es ein schöner Befehl, daß ich eine Sänfte bringen lasse, daß du darauf ruhest, und daß ich ein Segel aus Byssos über dir aufstelle, daß du hier bei uns bleibst, bis bzw. sobald?) die Dinge zwischen uns und den Hirten aufhören (d.h. geklärt sind)?\""} {"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ rpy n wsꞽr-dy.t-ḥbs ḥnꜥ pꜣ ẖr ꞽw pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d3474|rpj d2869|n dm5903|Wsı͗r-dj.t-ḥbs d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d4802|ẖr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN PART PART NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP DIVN PTCL PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Westen: das Heiligtum des Osiris, Gebers von Sedfesten, und die Straße, indem die Straße zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "ḏd wꜥ wꜥb", "lemmatization": "d7853|ḏd d1256|wꜥ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "Ein Priester sagte:"} {"transliteration": "sẖ ḥr pꜣ ꜥꜣ sꜣ ḥr-pyt", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm4240|Ḥr-pjt", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN PTCL N.m N.m DIVN", "translation": "Unterschrieben von Horos dem Älteren, Sohn des Harpagathes."} {"transliteration": "mtw =k šdy =f mtw =k ths ḥr =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm783|šdj d2193|=f d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d4155|ḥr d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m (undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst es (das Öl) extrahieren und dein Gesicht damit salben,"} {"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-mꜣy pꜣ sḏm-(ꜥš-n-nꜣ-)hb(.w) ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm3511|Pꜣ-mꜣj d1839|pꜣ dm6967|sḏm-ꜥš-(n-)nꜣ-hb.w d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Pmuis, des Dieners der Ibisse, und seine Mumien.“"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =f ꜥnḫ ꞽwṱ nꜣ hkr.w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f dm763|ꜥnḫ d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d3874|hgr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Unter den Hagritern ist ihr Leben\"."} {"transliteration": "pꜣy =w rn ḥr sꜣ i͗mn-ḥtp pꜣ-ẖr-ḫnsw sꜣ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3515|rn dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw d4968|sꜣ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "Ihre Namenliste: Horos, Sohn des Amenothes; Pchorchonsis, Sohn des Djedchonsiufanch."} {"transliteration": "r-ꞽw =w ḫbḏ r šy.ṱ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4461|ḫbḏ d3338|r d5812|šj d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.m -3pl", "translation": "indem ihnen die Nasen durchbohrt waren (wörtl. indem sie an ihren Nasen durchbohrt waren),"} {"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} {"transliteration": "mn-m-dy =(y) md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt diesbezüglich von dir zu fordern."} {"transliteration": "wn-nꜣ.w ḏd =w n =y ḏd", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j d7854|ḏd", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON X", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP -1sg (undefined)", "translation": "Sie hatten zu mir folgendermaßen gesagt:"} {"transliteration": "ḏd mtw =k pꜣy.y sšn ꞽr pyr ẖn tꜣ srpt n pꜣ-nws-tꜣ-r nty ꞽr wyn r pꜣ tꜣ ḏre =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d2780|mtw d6496|=k d1920|pꜣj d5613|sšn d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d4768|ẖn d6978|tꜣ d5396|srpt d2869|n dm3621|pꜣ-nws-tꜣ-r d3301|ntj d592|ı͗r d1237|wjn d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X PRON PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PART NOUN ADP X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) PRO -2sg.m dem.m.sg N.m V V PREP PTCL N.f PREP (undefined) REL:m.sg V N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "\"Denn du bist diese Lotosblüte, die aus dem Lotos des Pnastor herausgekommen ist, die das ganze Land erleuchtet.\""} {"transliteration": "ḫr ḫpr ꜣh ẖn mšꜥ r-ḏbꜣ tẖtẖ n rmṯ-swg", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr d190|ꜣḥ d4768|ẖn d2702|mšꜥ d3401|r-ḏbꜣ d7442|tẖtẖ d2869|n dm585|rmṯ-swg", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Streit entsteht in der Menge wegen (der) Verwirrung eines Narren."} {"transliteration": "ḏd n =s pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N.m", "translation": "Pharao sprach zu ihr:"} {"transliteration": "šm =f n =f r nw.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f d3338|r d3090|nw.t dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Er ging fort nach Theben, indem er sagte:"} {"transliteration": "mtw =k dy.t ḥms =f ḥr k.t tbꜣ.t n mꜣy.t ꞽw ḥr =f sṯꜣ.ṱ r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4096|ḥmsj d2193|=f d4158|ḥr d6500|k.t d7170|db(.t) d2869|n d2279|mꜣj dm15|ı͗w d4155|ḥr d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP ADJ NOUN ADP ADJ PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m PREP ADJ N.f PREP ADJ PTCL N.m -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß es (das Kind) sich auf einen anderen neuen Ziegel setzt, indem sein (des Kindes) Gesicht der Lampe zugewandt ist,"} {"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =y ḏftn r thn wꜥ ḫt (n) tw", "lemmatization": "dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d300|=j d7738|ḏftn d3338|r dm2861|Tꜣ-thn d1256|wꜥ d4610|ḫt d2869|n d7123|tw(e)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP TOPN (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "\"Ich stürmte in den Wipfel eines Gebirgsbaumes.\""} {"transliteration": "mtw =k ꞽyẖ nṯr ꞽw mr s wsꞽr", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d676|ı͗ḫj d3323|nṯr(e)(j) dm15|ı͗w d2496|mr d4936|s d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PART VERB PRON PROPN", "glossing": "PRO -2sg.m N.m ADJ PTCL V =3sg.c DIVN", "translation": "Du bist ein göttlicher Ach, den Osiris liebt."} {"transliteration": "nꜣy =t nkt.w-n-sḥm.t nty-ꞽw pꜣy =w wn sẖ ḥry ꞽn =t st r pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽrm =t", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t dm5209|nkt-n-sḥm.t d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn d5552|sẖ dm6679|ḥrj dm21|ı͗n d6972|=t d5701|s(t) d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB ADV VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3pl N.m V ADV V -2sg.f =3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL -2sg.f", "translation": "Deine Frauensachen, deren Verzeichnis oben geschrieben ist, hast du mit dir in mein Haus gebracht."} {"transliteration": "ḏḥwty", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Thot."} {"transliteration": "wꜥb ꜣlqstrs ꞽrm nꜣ nty-ꞽw =w sẖ n.ꞽm =w (n) rꜥ-qd", "lemmatization": "d1276|wꜥb dm1212|ꜣlgsntr(w)s d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5552|sẖ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "NOUN PROPN PART X PRON PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "N.m ROYLN PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP TOPN", "translation": "(und des) Priesters des Alexander und derjenigen, die in Alexandria registriert werden."} {"transliteration": "sḏm =s ḫrw =y ꞽrm nꜣy (=y) ꞽry.w", "lemmatization": "d5743|sḏm d4934|=s d4564|ḫrw d300|=j d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f N.m -1sg PTCL ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Sie hörte meine Stimme und (die) meiner Gefährten."} {"transliteration": "ꜣs.t nꜣ.w-nfr-ꞽr-s.t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "PROPN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN", "translation": "Isis Nepherses."} {"transliteration": "tꜣ wšd.t n pa-tꜣ-ḥ.t-rs pꜣ qrny n ꜣs.t pꜣ rd.ṱ-n-ꜣs.t ḥm-nṯr-n-ꜣs.t rp n ḫs.t km-600 sy n pa-tꜣ-nh.t mw.t =f twtwy.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm6070|Pa-tꜣ-ḥ.t-rse d1839|pꜣ d6401|qrnjꜣ d2869|n d209|Ꜣs.t d1839|pꜣ dm5010|rd-(n-)Ꜣs.t dm5010|rd-(n-)Ꜣs.t d3477|rpꜥj d2869|n d4404|ḫꜣs.t dm6022|Tꜣj-kme-600 d4968|sꜣ d2869|n dm6072|Pa-tꜣ-nh(e).t d2380|mw.t d2193|=f dm6071|Twtwj.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PREP DIVN PTCL TITL TITL TITL PREP N.f TOPN N.m PREP PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Das Proskynem des Patahutresi, des Qorene der Isis, des Verwalters der Isis, Propheten der Isis, Fürsten des Landes (Ta)kompso, Sohnes des Patanehet, seine Mutter ist Tutuit."} {"transliteration": "sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ rr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm5103|Rr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Djedchonsiufanch, Sohn des Rer."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =f ḥwrꜥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d4007|ḥwrꜥ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB", "glossing": "V V V -3sg.m V", "translation": "Laß nicht zu, daß er raubt!"} {"transliteration": "ḏd ḥm-wsy n pr-i͗mn pꜣ-wr-dyw sꜣ pꜣ-dy-ḫnsw mw.t =f ta-ꜣs.t n sḥm.t ta-ꜣs.t ta pa-nꜣ mw.t =s ta-dy.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm6353|ḥm-wsj d2869|n d1999|pr-I͗mn dm1613|Pꜣ-wr-djw d4968|sꜣ dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d2380|mw.t d2193|=f dm4886|Ta-Ꜣs.t d2870|n d5458|sḥm.t dm4886|Ta-Ꜣs.t d7051|ta dm1591|Pa-nꜣ d2380|mw.t d4934|=s dm5617|Ta-dj.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Schreiner des Hauses des Amun Portis, Sohn des Petechonsis, seine Mutter ist Taesis, zur Frau Taesis, Tochter des Panas, ihre Mutter ist Tadit:"} {"transliteration": "mꜣꜥ =t r.ḥr =y", "lemmatization": "d2292|mꜣꜥ d6972|=t d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg", "translation": "Du warst gegen mich im Recht."} {"transliteration": "šsp =w rn =t r ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d3515|rn d6972|=t d3338|r d1066|ꜥlq-ḥḥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Dein Name wird in Alchai empfangen werden."} {"transliteration": "(n-)ḏr.ṱ ꞽr =f sḥn r tm-hp nw =w r nꜣ.w ꞽr =w n =f", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d592|ı͗r d2193|=f d5462|sḥn dm22|r dm2752|tm-hp d3081|nw(e) d1172|=w d3338|r dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PART NOUN VERB PRON ADP X VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PTCL N V -3pl PREP (undefined) V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Als er (Amyrtaios) unrechtmäßig befahl, sah man, was ihm angetan wurde:"} {"transliteration": "ḏd =f pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Er sprach: \"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "wn tꜣ nty mḥ pꜣy =s ꜥ.wy (n) rnn.t ꞽw mn ꞽw", "lemmatization": "d1355|wn d6978|tꜣ d3301|ntj d2596|mḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d806|ꜥ.wj d2871|n d3521|rnn.t dm15|ı͗w d2418|mn d359|ı͗w", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PART X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.f PTCL (undefined) N.m", "translation": "So manche füllt ihr Haus (mit) Reichtum ohne (eigenes) Einkommen."} {"transliteration": "pꜣ-dy sꜣ pa-mnṱ sꜣ ms-wr pꜣ nty ḏd n pa-ḏmꜣꜥ sꜣ pa-mnṱ sꜣ ms-wr", "lemmatization": "dm1590|Pa-tw d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm1763|Ms-wr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm1763|Ms-wr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Petes, Sohn des Pamonthes, Sohnes des Mesoeris, ist es, der zu Pasemis, Sohn des Pamonthes, Sohnes des Mesoeris, spricht:"} {"transliteration": "wḏꜣ ls =t", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d3694|ls d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.f", "translation": "Deine Zunge wird unversehrt sein."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sṯꜣ.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy.y ke sẖ r pꜣ ẖbs ꜥn", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d1920|pꜣj d6525|kj d5553|sẖ d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PRON VERB PRON ADJ NOUN ADP PART NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m (undefined) -2sg.m V dem.m.sg ADJ N.m PREP PTCL N.m ADV", "translation": "Du sollst dich umwenden und diesen weiteren Spruch ebenfalls zu der Lampe rezitieren."} {"transliteration": "ꞽ ḏr =k mr =k nṯr", "lemmatization": "d297|ı͗ d9275|ḏr d6496|=k dm7651|mr d6496|=k d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN PRON ADJ", "glossing": "INTJ V -2sg.m N.m -2sg.m ADJ", "translation": "Oh, mögest du (nach) deinem göttlichen Belieben zurückweisen!"} {"transliteration": "ẖ pꜣ wyṱ n ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w rn mw.t =f tꜣ-šr.t-i͗tm", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d1839|pꜣ d1249|wjt d2869|n dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1891|Tꜣ-šr.t-ı͗tm", "UPOS": "NOUN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.f PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Wortlaut / Kopie der Stele des Samaus, Sohnes des Inaros, der Name seiner Mutter ist Senatymis."} {"transliteration": "wpy ꞽh dy.t nꜥ tꜣ my.t ḥꜣ.ṱ =t", "lemmatization": "d1326|Wp-wꜣ.wt d4158|ḥr d7055|dj d3066|nꜥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t", "UPOS": "PROPN ADP VERB VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "DIVN PREP V V PTCL N.f PREP -2sg.f", "translation": "Upuaut ebnet den Weg vor dir."} {"transliteration": "ꞽw =f sṯꜣ.ṱ =f r-ẖry mtw =f hn r pꜣ mr-ḥs", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d3394|r-ẖrj d2779|mtw d2193|=f d3815|hn d3338|r d1839|pꜣ d2522|mr-ḥs", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADV X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V -3sg.m PREP\\advz (undefined) -3sg.m V PREP PTCL TITL", "translation": "indem er sich hinabwandte und dem Vorsteher der Sänger zunickte:"} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ꞽy m dwꜣe.t m ḥtp sp-2 snsn n =f ꜥnḫ.w nb m ršy", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m d7137|dwꜣ(.t) d2221|m dm769|ḥtp d5241|sp-2 d5357|snsn d2870|n d2193|=f dm2316|ꜥnḫ d3105|nb d2221|m dm7759|ršj", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP NOUN X VERB ADP PRON NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.f PREP N.m (undefined) V PREP -3sg.m N ADJ PREP N.m", "translation": "Der, der aus der Unterwelt kommt in Frieden, in Frieden, den alle Lebenden in Freude verehren."} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw šdḥ ꞽrtꜣ.t r ḥtp(.t) ꜣbwsn", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d6234|šdḥ dm2378|ı͗rte(.t) d3338|r d4331|ḥtp(.t) d79|ꜣbwsn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N N.f PREP N.f N", "translation": "Gespendet werden wird dir Wasser, Granatapfelwein und Milch am Opfertisch aus abusen-Stein."} {"transliteration": "dy =y ꞽr =f n =f sḏm sfy ꞽw =f sḏr ḥr pꜣ tw", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d2193|=f d5746|sḏm d5269|sfj(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d5760|sḏr d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg V -3sg.m PREP -3sg.m N.m N.f PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Ich veranlaßte, daß er für ihn Diener des Schlachthofs war, indem er auf dem Berg lag."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "wšde =k nꜣ nty ḥtp m-mtw sny nꜣy =k rnp.t.w", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d6496|=k d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp d2938|n-ḏr.t d5336|snj d3021|nꜣj= d6496|=k d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON VERB PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) REL:m.sg V PTCL V ART.poss:pl -2sg.m N.f", "translation": "Mögest du (nun) die verehren, die ruhen, nachdem deine Jahre dahingegangen sind!"} {"transliteration": "ꞽw bn-pw =n dy.t ꜥl rmṯ n pꜣ tꜣ r mr.t ꞽrm =n", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2866|=n d7055|dj d1051|ꜥl d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3338|r d2497|mr(.t) d646|ı͗rm d2866|=n", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1pl V V N.m PREP PTCL N.m PREP N.f PTCL -1pl", "translation": "\"indem wir niemanden auf der Welt mit uns an Bord haben heraufkommen lassen.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽny wꜥ ẖbs ꞽw =f wꜥb ꞽw =f wbḫ n-wš-n dy.t prš mw n qmy r.r =f ꞽw pꜣy =f šꜥl n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d4754|ẖbs dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb dm15|ı͗w d2193|=f d1317|wbḫ(e) d2884|n-wš(-n) d7055|dj d2096|prš d2378|mw d2869|n d6338|qmj d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d5861|šꜥl d2871|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB ADP VERB NOUN NOUN ADP NOUN ADP PRON PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP V N N.m PREP N PREP -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N PREP N.m", "translation": "Du sollst eine reine, helle Lampe bringen, ohne Mennige oder Gummisaft hineinzugeben, indem ihr Docht aus Byssos ist,"} {"transliteration": "r pr-ꜥꜣ r gm pꜣy =f ꞽr ḫpry n rmṯ", "lemmatization": "dm16|r d2002|pr-ꜥꜣ dm22|r d6784|gm d1925|pꜣj= d2193|=f d592|ı͗r d4471|ḫprj(.t) d2869|n d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN PART VERB PRON PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m V N.f PREP N.m", "translation": "\"Der Pharao wird feststellen, was für ein wunderbarer Mann er ist.\""} {"transliteration": "m-ḏr nm", "lemmatization": "d2782|mtw d3164|nm(e)", "UPOS": "ADP PRON", "glossing": "PREP Q", "translation": "\"Von wem?\""} {"transliteration": "nhs nꜣy =w by nꜣy =w sšṱ n nꜣ rꜣ.w n pꜣy =(y) hn", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d3021|nꜣj= d1172|=w d1648|bj d3021|nꜣj= d1172|=w dm2778|sštꜣ d2871|n d2952|nꜣ d3408|rꜣ d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.m PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Wecke ihre Bas und ihre Gestalten an den Öffnungen meines Gefäßes!\""} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd ꞽw =y (r) dy.t pꜣy nkt n pꜣy rmṯ ꞽw bn-ꞽw ꞽw =k dy.t n =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1920|pꜣj d3290|nkt d2870|n d1920|pꜣj d3491|rmṯ dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w dm18|ı͗w= d6496|=k d7055|dj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PART PRON PART VERB PRON NOUN ADP PRON NOUN PART X PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V PTCL -1sg PTCL V dem.m.sg N.m PREP dem.m.sg N.m PTCL (undefined) PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Sage nicht \"Ich werde dieses Vermögen diesem Menschen geben\", wenn du (es) ihm (doch) nicht geben wirst (bzw. willst)!"} {"transliteration": "dwn s ta-bwbwe", "lemmatization": "d7144|dwn(w) d4936|s dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V =3sg.c PERSN", "translation": "Tabubu erhob sich."} {"transliteration": "wꜥ smy r ꞽn =f s ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm7796|smj dm15|ı͗w dm21|ı͗n d2193|=f d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PART VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c PREP -3pl", "translation": "Eine Klage, die er vor sie brachte."} {"transliteration": "wꜥb-(n-)ꜣrgsꜣntrs ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꜣpwlnyts sꜣ mwskyꜣn", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm1680|Ꜣpwlnjts d4968|sꜣ dm1681|Mwskjꜣn", "UPOS": "NOUN PART X NOUN X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter Apollonides, Sohn des Moschion,"} {"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-s-n-mṯk ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Psammetichos und seine Plätze,"} {"transliteration": "pr-ꜥꜣ ꞽw r tꜣ mtry ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d357|ı͗w d3338|r d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "NOUN VERB ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "N.m V PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "(Der) Pharao kam in die Mitte, indem er sprach:"} {"transliteration": "ḏd ꞽw =y r bꜣk =k r tꜣ plege n sꜣ-nsw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb wr tp r.i͗np pꜣy =(y) šr ḏd ꞽ.ꞽr =k r mḥ =s n-ꞽ.ꞽr =k dy.t nꜣ.w-nfr =s", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1808|b(ꜣ)k d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d2114|plege d2869|n dm530|sꜣ-nsw dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1407|wr d7236|tp(j) d579|I͗np d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d7854|ḏd dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d2596|mḥ d4934|=s d2779|mtw d6496|=k d7055|dj dm3275|nfr d4934|=s", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN X ADJ ADJ PROPN PRON PRON NOUN X X PRON PART VERB PRON X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP TITL (undefined) ADJ ADJ DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) (undefined) -2sg.m PTCL V -3sg.f (undefined) -2sg.m V V -3sg.f", "translation": "\"Denn ich werde dich in Dienst nehmen gegen den Stich des großen und ersten Königssohnes Anubis, meines Sohnes, damit du ihn (den Stich) bestreichst und heilst.\""} {"transliteration": "mnḫ =f sꜣ =t", "lemmatization": "d2468|mnḫ d2193|=f d4968|sꜣ d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.f", "translation": "Er (Osiris) wird deinen Sohn trefflich machen."} {"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =t pꜣy =f ẖmm ꞽrm pꜣy =f ḥḏy ḏd pꜣy =f ꜥnḫ pꜣy =f mwt", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6972|=t d1925|pꜣj= d2193|=f dm7637|ẖmm d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f dm7638|ḥḏj d7854|ḏd d1925|pꜣj= d2193|=f dm763|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f dm762|mwt", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN X PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Du kennst nicht seine (des Kindes) Hitze und seine Kälte, d.h. sein Leben und seinen Tod\"."} {"transliteration": "ꞽw nꜣy =s nw pnꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d4934|=s d3083|nw d1981|pnꜥ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m V", "translation": "\"indem sie die Augen verdreht (o.ä),\" (wörtl. \"indem ihre Blicke umgewandt sind\")"} {"transliteration": "r tꜣ ꜥḏy r ḥp =s", "lemmatization": "dm16|r d6978|tꜣ d1162|ꜥḏ(.t) dm22|r d4039|ḥ(e)p d4934|=s", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f PTCL V -3sg.f", "translation": "Das Unrecht wird sich verbergen."} {"transliteration": "r-ꞽw =y r ꜥḥꜥ n pꜣy =t mtry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d2889|(n) pꜣ mtr d1925|pꜣj= d6972|=t dm4524|mtr", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"Ich werde vor dir stehen.\""} {"transliteration": "mr-sẖ-ḫnt-wr", "lemmatization": "d2526|mr-sẖ-ḫnt-wr", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Schreibervorsteher des großen Gefängnisses."} {"transliteration": "md-ꞽ.ꞽr-ḥr =k tꜣ.wy", "lemmatization": "dm3808|ı͗nḏ-ḥr= d6496|=k d6987|tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -2sg.m TOPN", "translation": "Seid gegrüßt, ihr beiden Länder!"} {"transliteration": "ẖe.ṱ =k r tꜣ dwꜣ.t mw bk nṯr(y)", "lemmatization": "d4683|ẖ(e.t) d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2329|mj d1807|bjk d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "NOUN PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "N.f -2sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Dein Leib ist für die Unterwelt bestimmt wie ein göttlicher Falke."} {"transliteration": "pꜣ-šr-bꜣst.t sy n ḥr pꜣ ꜥꜣ mw.t =f šmṱy", "lemmatization": "dm1635|Pꜣ-šr-bꜣs.tt d4968|sꜣ d2869|n dm1352|Ḥr d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm1716|Šmṱj", "UPOS": "PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PREP PERSN PTCL N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Psenobastis, Sohn des Horos des Älteren, seine Mutter ist Smithis."} {"transliteration": "bn nꜣ ḥḥ-rd.w nty tẖn n mfky mꜣꜥ mḫy r wꜥ wrs n ꞽt n pꜣy =f gy n rd.ṱ n nꜣy =t qꜥꜣ.t.w wt", "lemmatization": "d1705|bn d2952|nꜣ dm378|Ḥḥ-rd d3301|ntj dm1419|tẖn d2871|n d2413|mfkj d2297|mꜣꜥ.t d2642|mḫj d3338|r d1256|wꜥ d1440|wrs d2869|n d728|ı͗t d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj d2869|n d3601|rd d2871|n d3021|nꜣj= d6972|=t d6259|qj(.t) dm1423|wt", "UPOS": "PART X PROPN PRON VERB ADP NOUN NOUN VERB ADP X NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL (undefined) TOPN REL V PREP N.f N.f V PREP (undefined) N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V PREP ART.poss:pl -2sg.f N.f ADJ", "translation": "\"Die (ganze Gegend) 'Millionen-an-Gewächsen' (Ḥḥ-rd), die von echtem Türkis glänzt, kommt in ihrem (der Gerste) Wachsen nicht einem (einzigen) Gerstenhalm in deinen grünenden Feldern gleich.\""} {"transliteration": "ꞽn pꜣ nty nꜣ-ḏr =f r pꜣ tš (n) bbl ḏr =f pꜣy", "lemmatization": "d527|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d3000|nꜣ-ḏr d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d1703|Bbl d7343|ḏr= d2193|=f d1921|pꜣj", "UPOS": "PART PART PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN X PRON PART", "glossing": "PTCL PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP TOPN (undefined) -3sg.m PTCL", "translation": "\"Gibt es den, der stärker ist als der ganze Gau von Babel?\""} {"transliteration": "dy pr-ꜥꜣ ṯꜣy =w ḥn ꜣny n pꜣ rpꜣy pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d7055|dj d2002|pr-ꜥꜣ d7562|ṯꜣj d1172|=w d4124|ḥnj(.t) d570|ı͗nj d2870|n d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON NOUN NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V N.m V -3pl N.f N.m PREP PTCL TITL PERSN", "translation": "Pharao veranlaßte, daß dem Fürsten Weihrauch und Gaben dargebracht wurden."} {"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL", "translation": "\" 'Er ist mein Sohn.' \""} {"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ 1/3 n pꜣ ḥry smꜣ-tꜣ.wy tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm2136|Smꜣ-tꜣ.wj d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PART NUM ADP PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL NUM PREP PTCL N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "und das Drittel des Herrn Somtous, seiner Frau und seiner Kinder,"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "tw =tn ḥs r nḥḥ", "lemmatization": "d7120|tw= d7316|=tn d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2pl V PREP N.m", "translation": "Ihr (Isis und Nephthys) seid gepriesen in Ewigkeit."} {"transliteration": "dy (=y) n =f ꞽt bd.t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d2193|=f d728|ı͗t d1831|bd.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m N.m N.m", "translation": "Ich gab ihm Weizen und Emmer."} {"transliteration": "bn-pw =w swr wnm", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d5132|swr d1383|wnm", "UPOS": "X PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V V", "translation": "Sie aßen und tranken nicht."} {"transliteration": "ḥs =w ṱ =t ꞽr-rꜥ nby ḥ.t-ḥr n ta-tꜣ-rpy.t ta qlwḏ", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3436|rꜥ d3105|nb d3916|Ḥ.t-ḥr d2869|n dm1624|Ta-tꜣ-rpj.t d7051|ta d6423|Qlwḏ", "UPOS": "VERB PRON X PRON NOUN ADJ PROPN ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f N.m ADJ DIVN PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Du wirst gelobt jeden Tag, Hathor Tatriphis, Tochter des Kollouthos."} {"transliteration": "mꜣn sꜣ qrwnys", "lemmatization": "dm1762|Mꜣn d4968|sꜣ dm1735|Qrwnjs", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Man, Sohn des Kronios."} {"transliteration": "ꞽw bn-pw =y ḥp n mꜣꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d4039|ḥ(e)p d2871|n d2291|mꜣꜥ", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V PREP N.m", "translation": "ohne daß ich(!) mich an (irgendeinem) Ort verborgen habe,"} {"transliteration": "pꜣ nty ꞽp r pꜣ nṯr ꞽrm tꜣy =f nḫt.ṱ.t pꜣ nty ꞽr pꜣ nty mr =f s ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d453|ı͗p d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f dm192|nḫṱ.t d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL REL:m.sg V PTCL REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Wer an den Gott und seinen Schutz denkt, der tut, was er (der Gott) will, auf Erden."} {"transliteration": "mn sn ẖn mhw.t m-sꜣ sn nꜥ.ṱ n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d2418|mn d5324|sn d4768|ẖn d2586|mhwꜣ.t d2250|m-sꜣ d5324|sn dm876|nꜥ.ṱ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.f PREP N.m ADJ PREP N.m -3sg.m", "translation": "Es gibt keinen Bruder in der Familie außer einem barmherzigen Bruder."} {"transliteration": "ꞽn =w s n =y r ꞽr pꜣy =f wꜣḥ r-ẖ nꜣ nty sẖ (n) pꜣ hp", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2870|n d300|=j dm22|r d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d1196|wꜣḥ d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADP X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -1sg PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Man brachte es mir, um seine Klärung zu machen entsprechend dem, was im Gesetz geschrieben ist\"."} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (d.h. gutgeschrieben)."} {"transliteration": "ꞽr (=y) hrw 4 ꞽw bw-rḫ (=y) md.t n pꜣ tꜣ ꞽw (=y) ẖn =s", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d3837|hrw d3837|hrw dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d300|=j d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg N.m N.m PTCL V -1sg N.f PREP PTCL N.m PTCL -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Ich verbrachte vier Tage, ohne daß ich irgend einen Umstand, in dem ich mich befand, kannte."} {"transliteration": "wn wꜥ ṯk r ꞽry s n =y ḏḥwty-nḫt.ṱ pꜣ mr-šn r-ḏbꜣ nꜣ nty sh̭ r nꜣy ḥḏ nty-ꞽw =w dy.t s wbꜣ =w", "lemmatization": "d1355|wn d1256|wꜥ d7555|ṯk dm15|ı͗w d592|ı͗r d4936|s d2870|n d300|=j dm2135|Ḏḥwtj-nḫṱ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d3301|ntj d5495|sḫ(j) d3338|r d3017|nꜣj d4309|ḥḏ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7055|dj d4936|s d1305|wbꜣ d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN PART VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN ADP X PRON VERB ADP PRON NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg PERSN PTCL TITL PREP (undefined) REL:m.sg V PREP dem.pl N.m REL:m.sg -3pl V =3sg.c PREP -3pl", "translation": "Es gibt einen Brief, den mir Thotnacht, der Lesonis, gemacht (d.h. geschrieben) hat wegen derjenigen, die diese Geldbeträge, die für sie gegeben (gezahlt) werden, Einspruch erheben."} {"transliteration": "ḏd st šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "d7854|ḏd d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) 3pl V", "translation": "folgendermaßen: Es ist gutgeschrieben."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ sẖ.w-pr-i͗mn ẖy nꜣy =(y) ꜣḥ(.w) (n-)rn =(y)", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ dm5073|sẖ-pr-I͗mn d4709|ẖj d3021|nꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d300|=j", "UPOS": "VERB X NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V (undefined) TITL V ART.poss:pl -1sg N.m PREP -1sg", "translation": "Die Schreiber der Amunsdomäne werden meine Felder in meinem Namen vermessen."} {"transliteration": "pꜣy =w rsy nꜣ ꜣḥ(.w) n dwꜣ-nṯr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3569|rs(j) d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm5236|dwꜣ-nṯr", "UPOS": "PRON PRON X X NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP TITL", "translation": "Ihr Süden: Die Felder der Gottesverehrerin."} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ ḏr.t =k šꜥ-mtw =n ṯꜣy pꜣy =n qbꜣ ꞽrm =w ꜥn r bn-ꞽw ꜣẖy ꞽn pꜣy pꜣ rmṯ ḏd ꞽw =w šꜥd =f ꞽw =f rd", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6975|ḏr.t d6496|=k d5843|šꜥ-tw d2866|=n d7562|ṯꜣj d1925|pꜣj= d2866|=n d6291|qbꜣ d646|ı͗rm d1172|=w d973|ꜥn dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d204|ꜣẖj d529|ı͗n d1921|pꜣj d1839|pꜣ d3491|rmṯ d7854|ḏd dm27|ı͗w d1172|=w d5872|šꜥd(.ṱ) d2193|=f dm18|ı͗w= d2193|=f d3601|rd", "UPOS": "VERB NOUN PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON ADV PART X NOUN PART PART PART NOUN X X PRON VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V N.f -2sg.m (undefined) -1pl V ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL -3pl ADV PTCL (undefined) N PTCL PTCL PTCL N.m (undefined) (undefined) -3pl V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Ziehe deine Hand zurück, bis wir unsere Rache wieder an ihnen nehmen, denn der Mensch ist kein Schilf, daß er, wenn man es abschneidet, (wieder) wachsen würde!\""} {"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn ẖr-ḏꜣḏꜣ =(y) mtw =k ḏd n =y wꜣḥ n pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r.r =f n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d481|ı͗m d3392|r-ẖn d4821|ẖr-ḏꜣḏꜣ d300|=j d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d2870|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB ADV ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PART PRON PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ADV PREP -1sg (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Komm herein vor mich und sage mir Antwort auf alles, worüber ich fragen werde, in Wahrhaftigkeit, ohne Lüge!\""} {"transliteration": "ẖn =t r nšmꜣ.t m hrw ẖn skr", "lemmatization": "dm1031|ẖn d6972|=t d3338|r d3276|nšme.t d2221|m d3837|hrw dm7640|ẖn d5665|Skr", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f PREP N.m N.m DIVN", "translation": "Du wirst dich der Neschmet-Barke nähern am Tag der Ruderfahrt des Sokar."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜥn =f ꞽw =n mtw =k n sn ḫm", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm1348|ꜥn d2193|=f dm15|ı͗w d2866|=n d2781|mtw d6496|=k d2871|n d5324|sn d4499|ḫm", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V V -3sg.m PTCL -1pl PREP -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Es ist schön, daß wir bei dir als (d.h. wie) ein kleiner Bruder sind."} {"transliteration": "ḏd n =s n.ꞽm =f pꜣ nty-r-ꞽw =f ꞽr =f ḏd bw-ꞽr wyt n ꞽny rd.ṱ ẖn pꜣ mw", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1839|pꜣ dm5930|ntj-r-ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2193|=f d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d1252|wjt d2869|n d572|ı͗nj d3601|rd d4768|ẖn d1839|pꜣ d2378|mw", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PRON VERB PRON X X NOUN ADP NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PREP -3sg.m PTCL REL -3sg.m V -3sg.m (undefined) (undefined) N.m PREP N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Er sagt ihr, daß ein Grünstein-Amulett nicht im Wasser wächst."} {"transliteration": "rn =s mn dy m-bꜣḥ wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d3515|rn d4934|=s d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.f V ADV PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Name ist dauernd hier vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "pꜣ mny n nty-nb nty ḥr pꜣ tꜣ pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2425|mnj d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP X PRON ADP PART NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) REL PREP PTCL N.m PTCL", "translation": "\"Er ist der Hirte von allem, was auf Erden ist.\""} {"transliteration": "sẖ wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-mn r-ḫrw tꜣ-šr.t-ꞽy-m-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn d3388|r-ḫrw d9175|Tꜣ-šr.t-I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Onnophris Sohn des Psenminis im Auftrag der Senimuthes."} {"transliteration": "ḏd n =f stm", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d5745|stm", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m TITL", "translation": "Setne sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḫꜣꜥ pꜣy =k ꜥš-sḥn ꜥ.wy pꜣ nṯr", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d1109|ꜥš-sḥn(j) d801|ꜥ.wj d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N PTCL N.m", "translation": "Lege dein Geschick in die Hände des Gottes!"} {"transliteration": "bn-pw =w sḏm nꜣ.w =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d5743|sḏm dm506|nꜣ.w=j d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB X PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) -1sg", "translation": "\"(Aber) man hat nicht auf mich gehört.\""} {"transliteration": "mḥtt pꜣ qꜣ n pꜣ-mr-ḥs-ptḥ", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d6514|qꜣ d2869|n dm6610|Pꜣ-mr-ḥs-ptḥ", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Norden: der Grabschrein des Pamerhesptah."} {"transliteration": "ꞽr =k ḏr.ṱ pꜣ nty-ꞽw bn-pw =f šft", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d6975|ḏr.t d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d5982|šft", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON X PRON VERB", "glossing": "V -2sg.m N.f PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "indem du dem Beifall erweist, der nicht gestrauchelt ist."} {"transliteration": "bw-ꞽr =f rḫ ḏd ḫꜣꜥ ḏr.t.ṱ =k ẖn btw n pꜣ ꞽ.ꞽr sḥyḥ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3542|rḫ d7853|ḏd dm774|ḫꜣꜥ ḏr.t d6975|ḏr.t d6496|=k d4768|ẖn d1836|btw(e) d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5452|sḥjḥ", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V V N.f -2sg.m PREP N.m PREP PTCL V V", "translation": "Er kann nicht \"Tu deine Hände weg!\" sagen bei der Bestrafung durch den, der examiniert hat (bzw. der examiniert)."} {"transliteration": "mn ḥḏ n tꜣ ꜥft(.t) n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d2418|mn d4309|ḥḏ d2871|n d6978|tꜣ dm1161|ꜥfṱ.t d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP N.f", "translation": "\"es gibt kein Geld in der Tempelkasse.\""} {"transliteration": "ꞽw =y (r) ꞽr n =t pay sẖ-ww", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d1920|pꜣj dm5477|sẖ-n-wj", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.f dem.m.sg N.m", "translation": "Ich werde dir diese Abstandsschrift machen (d.h. ihre Bestimmungen erfüllen)"} {"transliteration": "nfr nfr pw", "lemmatization": "d3156|nfr d3156|nfr dm2786|pw", "UPOS": "ADJ ADJ X", "glossing": "ADJ ADJ (undefined)", "translation": "Das ist sehr, sehr gut."} {"transliteration": "hb =w n nḫt.ṱ-mn sꜣ sbk-ḥtp nty šn r ḥ.t-nṯr yb", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d2870|n dm2238|Nḫṱ-mn d4968|sꜣ dm1000|Sbk-ḥtp d3301|ntj d6054|šn d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP N.f TOPN", "translation": "Man hat an Nechthminis, Sohn des Sochotes, der den Tempel von Elephantine inspiziert, geschrieben."} {"transliteration": "ḏd =w rn =y ꞽw =y ḥp", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d3515|rn d300|=j dm15|ı͗w d300|=j d4039|ḥ(e)p", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3pl N.m -1sg PTCL -1sg V", "translation": "Mögen sie meinen Namen nennen, während ich verborgen bin!"} {"transliteration": "r.ꞽnk šwy klꜣkyn-ꜥꜣ-k", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm696|Šw dm3903|klꜣkjn-ꜥꜣ-k", "UPOS": "PRON PROPN X", "glossing": "1sg DIVN (undefined)", "translation": "\"Ich bin Schu *Klakinok\"."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš ḥꜣ.ṱ =f (n) tꜣy hṱe.t ḏd", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t) d7854|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP dem.f.sg N.f (undefined)", "translation": "\"Du (der Knabe) sollst vor ihm in diesem Augenblick folgendermaßen rezitieren:\""} {"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rꜥ-tw =(w) ḫfꜥ ḏr.ṱ =f r-ḥr ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d1172|=w d8287|ḫfꜥ d6975|ḏr.t d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V N.f -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "bevor seine Hand über seinem Herzen zur Faust geballt wird."} {"transliteration": "bn-ꞽw tw =f ẖne =t r ḫfṱ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d7055|dj d2193|=f d4769|ẖn d6972|=t d3338|r d4484|ḫft", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V -3sg.m V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Er (Thot) wird nicht zulassen, daß du dich einem Feind näherst."} {"transliteration": "ḏd ꞽm r kmy ꞽrm =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d481|ı͗m d3338|r d6581|Km(j) d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "X VERB ADP PROPN PART PRON", "glossing": "(undefined) V PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "\"'Komm mit mir nach Ägypten!' \""} {"transliteration": "mtw =k ꞽny wꜥ ꜥlw", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d1059|ꜥlw", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m", "translation": "und du sollst ein Kind holen,"} {"transliteration": "r.ḏdy s n r.i͗np ḏd mšꜥ r-bnr r.ꞽny nꜣ nṯr.w r-ẖn", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d2870|n d579|I͗np d7854|ḏd d2701|mšꜥ d3369|r-bnr dm21|ı͗n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN X VERB ADV VERB X NOUN ADV", "glossing": "V =3sg.c PREP DIVN (undefined) V PREP\\advz V (undefined) N ADV", "translation": "\"Sprich zu Anubis folgendermaßen: 'Geh hinaus, bringe die Götter herein!' \""} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ ḫpr ꜥn", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn d1839|pꜣ dm896|ḫpr d973|ꜥn", "UPOS": "ADV PART NOUN ADV", "glossing": "ADV PTCL N.m ADV", "translation": "Ferner:"} {"transliteration": "bn-pw =w dy.t pḥ =s r ꞽy r pr mḥṱ r ꜥḥꜥ ꞽrm =k", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d2120|pḥ d4934|=s dm22|r d338|ı͗j d3338|r d1986|pr d2640|mḥṱ dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART VERB ADP PART X PART VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.f PTCL V PREP PTCL (undefined) PTCL V PTCL -2sg.m", "translation": "Sie haben gemacht, daß es unmöglich war, in den Norden zu kommen, um mit dir zusammenzutreffen."} {"transliteration": "ꞽw wn wꜥ.t ḏyꜣ-bk.t ꞽwṱ =tn ꞽwṱ pꜣ ꜥ.wy n sḥm.t ta-i͗mn ta ns-mn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d7687|ḏ(j).t-bk(.t) d433|ı͗wṱ d7316|=tn d433|ı͗wṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d5458|sḥm.t dm1700|Ta-ı͗mn d7051|ta dm2278|Ns-mn", "UPOS": "PART X X NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.f PREP -2pl PREP PTCL N.m PREP N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "indem eine Stützmauer zwischen euch und dem Haus der Frau Taminis, Tochter des Sminis, ist."} {"transliteration": "pḥ =y r.r =k pꜣ nḥs i͗gš wnm-qmꜣ n rmṯ yb", "lemmatization": "d2120|pḥ d300|=j d3338|r d6496|=k d1839|pꜣ d3239|Nḥs d724|I͗kš dm7833|wnm-qmj d2869|n d3491|rmṯ d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m PTCL N.m TOPN N.m PREP N.m TOPN", "translation": "\"Ich bin zu dir gekommen, du Neger, Nubier, Harzfresser von Elephantine-Mann!\""} {"transliteration": "tw =n ꜥḥꜥ =w wbꜣ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Wir veranlaßten, daß man für ihn (d.h. für seinen Leichnam) sorgte."} {"transliteration": "swsṱ", "lemmatization": "d5154|swsṱ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "sust(-Gerät)."} {"transliteration": "m-ꞽr mr (n) pꜣy =k gy n ꞽr wp.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2495|mr d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d6698|gj d2869|n d592|ı͗r d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PRON NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V N.f", "translation": "Sei nicht betrübt über deine Arbeitsweise (bzw. deine Arbeit)!"} {"transliteration": "ꞽr =f nꜣ glyl.w nꜣ wdn.w m-bꜣḥ nꜣ nṯr.w ꞽw =w ꜥy ꞽw =w šꜥš", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2952|nꜣ d6902|gll d2952|nꜣ d1579|wdn(e) d2238|m-bꜣḥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm15|ı͗w d1172|=w d824|ꜥꜣ dm15|ı͗w d1172|=w d5864|šꜥš", "UPOS": "VERB PRON X NOUN X NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m (undefined) N.m PREP (undefined) N PTCL -3pl V PTCL -3pl V", "translation": "Er machte die Brand- und die Trankopfer vor den Göttern, indem sie groß und reichlich waren."} {"transliteration": "wšd =f", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er erwies (ihm seine) Ehrerbietung."} {"transliteration": "ḏd n =w pꜣ ꞽry-ꜥꜣ-n-ptḥ nty-ꞽw =w wꜥb =w n pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ dm6937|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)Ptḥ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1274|wꜥb d1172|=w d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3pl PTCL TITL REL -3pl V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Pastophor des Ptah, in dessen Haus sie sich reinigten (d.h. speisten), sprach zu ihnen:"} {"transliteration": "mtw =k pꜣ nṯr-ꜥꜣ sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm3845|sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN X", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL DIVN (undefined)", "translation": "\"Du bist der große Gott Sabaôth\"."} {"transliteration": "my dy =w ꜥš ꜥyš ẖn i͗bt", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d1102|ꜥš d871|ꜥjš d4768|ẖn d447|I͗bt", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V V -3pl V N.m PREP TOPN", "translation": "\"Möge ein Herold in Abydos ausrufen:\""} {"transliteration": "dwn =f s ḥr pꜣ bḥd n nb", "lemmatization": "d7144|dwn(w) d2193|=f d4936|s d4158|ḥr d1839|pꜣ d1777|bḥd d2869|n d3106|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Er erhob sich von einem goldenen Thron."} {"transliteration": "ṯꜣy.ṱ =w tꜣy =w dny.t-n-ḥry ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d7044|tꜣj= d1172|=w dm1207|dnj.t-ḥrj dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN X", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -3pl N.f (undefined)", "translation": "\"Ihr Herrscheramt wurde (ihnen) weggenommen.\""} {"transliteration": "bw-ꞽr šwꜣbꜣ.t ꞽr sꜣtm ḥr pꜣ ꞽny", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d5903|šwꜣb(ꜣ.t) d592|ı͗r d5007|sꜣtm d4158|ḥr d1839|pꜣ d572|ı͗nj", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f V N PREP PTCL N.m", "translation": "\"Der Perseabaum trägt keine Frucht auf dem Stein\"."} {"transliteration": "nꜣ hyny.w n pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die Grenznachbarn des Hauses:"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ(.ṱ) =f ꞽw =y r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "„Wer deswegen gegen dich vorgehen wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt.“"} {"transliteration": "wn n =k dwꜣ.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d6496|=k d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f", "translation": "Geöffnet ist für dich die Unterwelt."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr-n smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Er erschien vor Sematauitefnacht, dem Schiffsmeister."} {"transliteration": "ḫꜥ pꜣ-rꜥ n dwꜣe r-ꞽw =f m ꞽtn ꜥꜣ nbꜥꜣ.t", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d3437|Rꜥ d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) dm15|ı͗w d2193|=f d2221|m d740|ı͗tn d825|ꜥꜣ d3112|nb.t", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN PART PRON ADP NOUN ADJ NOUN", "glossing": "V DIVN PREP N.m PTCL -3sg.m PREP N.m ADJ N.f", "translation": "\"Re erscheine am Morgen, indem er eine große flammende Sonnenscheibe ist!\","} {"transliteration": "ḥ.t mḥ-9(.t)", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "9. Kapitel."} {"transliteration": "fy =y ṱ =(y) r.ḥr =t r ḫpr (n) pꜣy =t ẖn", "lemmatization": "d2197|fj d300|=j dm44|ṱ= d300|=j d3338|r d6972|=t dm22|r d4467|ḫpr d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t dm755|ẖn", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -1sg PREP -2sg.f PTCL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ich werde mich zu dir erheben, um in deinem Inneren zu sein."} {"transliteration": "ꜣs.t tꜣ mw.t-(n-)ḥp r smꜣꜥ r ḫꜥ=f sꜣ ḥr-ḥp ꞽ.ꞽr dy.t ꞽr =w pꜣ wyṱ ꞽny", "lemmatization": "dm7370|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp dm22|r d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1957|Ḫꜥ=f d4968|sꜣ dm5335|Ḥr-ḥp d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d1839|pꜣ d1249|wjt d572|ı͗nj", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART VERB ADP PROPN NOUN PROPN VERB VERB VERB PRON PART NOUN NOUN", "glossing": "PROPN PTCL DIVN PTCL V PREP PERSN N.m PERSN V V V -3pl PTCL N.m N.m", "translation": "Isis, die Gottesmutter, wird Chaiophis, Sohn des Herhapi, segnen, der die Steinstele hat machen lassen,"} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ẖn tm rḫ bw-ꞽr =f ꜥnḫ na(!) ḏr.t ky", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d4772|ẖn d7271|tm d3542|rḫ d1692|bw-ı͗r d2193|=f d995|ꜥnḫ dm73|nꜣj d6975|ḏr.t d6525|kj", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB X PRON VERB PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m V V (undefined) -3sg.m V PRON N.f ADJ", "translation": "Wenn ein Dummkopf nicht(s) weiß, kann er nicht von(?) einem anderen leben."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḏḥwty-mn sꜣ pꜣ-ḥtr mw.t =f ꜣs.t-wry", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1912|Ḏḥwtj-mn d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr d2380|mw.t d2193|=f dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Thotmenis, Sohn des Phatres, seine Mutter ist Esoeris."} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ꜣs.t tꜣ rḫe.t nty-ꞽw nꜣ ḏd n rꜣ =y ḫpr", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3550|rḫ(e).t d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d7853|ḏd d2869|n d3408|rꜣ d300|=j d4467|ḫpr", "UPOS": "X PRON PROPN PART NOUN PRON X VERB ADP NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN PTCL N.f REL:m.sg (undefined) V PREP N.m -1sg V", "translation": "\"Denn ich bin Isis die Wissende, und was ich sage, geschieht\"."} {"transliteration": "ꜥb =w n =k rpy.t", "lemmatization": "d911|ꜥb d1172|=w d2870|n d6496|=k d3473|rpj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f", "translation": "Man opfert dir frische Pflanzen."} {"transliteration": "lk s ꜥty.w nb tḥ nb r.r =f", "lemmatization": "d3710|lg(j) d4936|s dm8047|ꜥtj d3105|nb dm7990|dḥr d3105|nb d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c N ADJ N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Jeder Giftsame und alles Leid soll sich von ihm entfernen!"} {"transliteration": "mtw =k mḥ =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t n-ge nḥḥ n yte.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d2933|n-ge d3238|nḥḥ d2869|n d762|jꜥṱꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADV NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f ADV N.m PREP N.f", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) mit echtem Öl oder Öl von Tau(!) füllen,"} {"transliteration": "ḏd-md.w.t sp-2", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X", "glossing": "V (undefined)", "translation": "Worte zu sprechen – zweimal:"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er sprach:\""} {"transliteration": "ꜥnḫ ẖe.ṱ =t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d4683|ẖ(e.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.f -2sg.f", "translation": "Möge dein Leib leben!"} {"transliteration": "tw =s wꜥ ḥt n šs-n-nsw ḥr-ꜣ.t.ṱ =s", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d1256|wꜥ d4357|ḥṱ d2869|n d6146|šs-(n-)nsw d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N PREP N.m PREP -3sg.f", "translation": "Sie zog ein Gewand aus Byssos an."} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty ẖn tꜣy =f tpḥꜣ.t ꞽr pyr n pr ꞽmnṱ", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d7257|tpḥ(.t) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1986|pr d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PART PRON ADP PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PART X", "glossing": "V PTCL REL PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V V PREP PTCL (undefined)", "translation": "Höre du, der in seiner Höhle ist, der aus dem Westen gekommen ist!"} {"transliteration": "ꞽn rmṯ ḥr pꜣy =(y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d527|ı͗n d3491|rmṯ d4158|ḥr d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "(Oder ist es) jemand wegen meines Vaters?"} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "pꜣ nb n nꜣ rnp.t.w n ḥbs m-qdy ptḥ-tny pr-ꜥꜣ m-qdy pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ d3519|rnp.t d2869|n d4032|ḥbs d2258|m-qdj(.t) dm3283|Ptḥ-Tnj d2002|pr-ꜥꜣ d2258|m-qdj(.t) d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP NOUN PART PROPN NOUN PART PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.f PREP N.m PTCL DIVN N.m PTCL DIVN", "translation": "des Herrn der Sedfestjahre wie Ptah-(Ta-)Tenen, des Königs wie Re,"} {"transliteration": "tw nꜣy.w pr-pr-ꜥꜣ ꞽn =w n =y ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj dm73|nꜣj d2028|pr-pr-ꜥꜣ dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "V PRON N.m V -3pl PREP -1sg (undefined) -3pl", "translation": "Alle (Leute) vom Haushalt des Pharaos ließen mir (ihrerseits Geschenke) bringen."} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ꜣyt tm nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d258|ꜣt d7271|tm d3252|nḫṱ", "UPOS": "X PART NOUN VERB VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V V", "translation": "Die Not wird mit Sicherheit hart sein(?)."} {"transliteration": "tꜣ-ẖe.t", "lemmatization": "d4692|ẖe(.t)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "\"Der Steinbruch\" (= Gebel Silsile)."} {"transliteration": "ẖdy pꜣy =f lms", "lemmatization": "d4919|ẖdj d1925|pꜣj= d2193|=f d3490|rms", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein Rhops-Schiff fuhr stromab."} {"transliteration": "bn-ꞽw =w rḫ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3542|rḫ", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V", "translation": "\"(Das) werden sie nicht können.\""} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Pami sprach zu ihm (dem Ur-di-imen-niut):"} {"transliteration": "ꞽr =s pꜣy =s ꜥḥꜥ-n-ꜥnḫ nfr", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d1925|pꜣj= d4934|=s dm6234|ꜥḥꜥ-(n-)ꜥnḫ d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADJ", "translation": "Sie verbrachte ihre Lebenszeit als schönes Leben."} {"transliteration": "my-nn ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Horos, Sohn des Peteharpokrates,"} {"transliteration": "smy ꜥnḫ-ḥp sꜣ ḥr-nfr ꜥnḫ-ḥp sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d5288|smj dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1594|Ḥr-nfr dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geklagt haben Achoapis, Sohn des Harnuphis, und Achoapis, Sohn des Peteesis"} {"transliteration": "mn tẖ n sf lg ꜣby n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2418|mn dm7892|tẖj d2869|n d5266|sf d3710|lg(j) dm945|ꜣbj(.t) d2869|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X NOUN ADP ADV VERB NOUN ADP ADV", "glossing": "(undefined) N.m PREP ADV V N.f PREP ADV", "translation": "Trunkenheit von gestern löscht nicht den Durst von heute."} {"transliteration": "bn-pw =w ꞽr n =k ꞽw ḏr.t =w pḥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d6496|=k dm15|ı͗w d6975|ḏr.t d1172|=w d2120|pḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -2sg.m PTCL N.f -3pl V", "translation": "Sie haben nicht für dich gehandelt, wenn sie erfolgreich waren."} {"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} {"transliteration": "tꜣ (rsw.t) mḥ-2.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) d2597|mḥ", "UPOS": "PART NOUN NUM", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Der zweite (Traum):"} {"transliteration": "šm =f ẖn ḥ.t-nṯr n ꜣs.t n qbṱ ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d209|Ꜣs.t d2869|n d6766|Gbṱ d4178|Ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f PREP DIVN PREP TOPN DIVN", "translation": "Er ging in den Tempel der Isis von Koptos und des Harpokrates."} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t šm =w r pꜣ mw", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7068|dj.t d5992|šm d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d2378|mw", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "„Ich habe sie nicht ins Wasser fallen lassen.“"} {"transliteration": "ḫr tw ḏlḥ ꜣq rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj dm7834|ḏlḥ d231|ꜣq d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "PART VERB NOUN VERB NOUN", "glossing": "PTCL V N.m V N.m", "translation": "Geringschätzung ruiniert einen Großen."} {"transliteration": "sẖ wn-nfr sꜣ nḫt.ṱ-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm2595|Nḫṱ-Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Onnophris, Sohn des Nechthyris."} {"transliteration": "wsꞽr n qlwḏ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d2869|n d6423|Qlwḏ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Kolluthos, Sohn des Horos."} {"transliteration": "wn wy r ẖdb", "lemmatization": "d1355|wn d1228|wj d2869|n d4923|ẖdb", "UPOS": "X VERB ADP VERB", "glossing": "(undefined) V PREP V", "translation": "Es gibt ein Freilassen, um zu töten."} {"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =t ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.f ADV", "translation": "und ich werde veranlassen, daß sie wieder rein sind für dich."} {"transliteration": "mnqe (=y) wꜥ.t byn.t (n) nb r ybꜣ kṱ r pr-ꞽwrq wbꜣ wn-ḥr =s", "lemmatization": "d2478|mnq(e) d300|=j d1256|wꜥ d1660|bjn.t d2869|n d3106|nb d3338|r d764|Jb d6525|kj d3338|r d1997|Pr-ı͗w-lq d1305|wbꜣ d1371|wn-ḥr d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP PROPN ADJ ADP PROPN ADP VERB PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) N.f PREP N.m PREP TOPN ADJ PREP TOPN PREP V -3sg.f", "translation": "Ich stellte eine goldene Harfe für Elephantine und eine andere für Philae zwecks ihrer (der Harfe) (öffentlichen) Präsentation (wörtl. Offenbarung) her."} {"transliteration": "ns-mt(r)-ꜥꜣ sẖ-mḏꜣ.t-nṯr n ꜣs.t (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm pꜣ ḥm-nṯr-n-ꜣs.t", "lemmatization": "dm6106|Ns-mt(r)-ꜥꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr d2869|n d209|Ꜣs.t d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN TITL PREP DIVN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Smeto, Schreiber des Gottesbuches der Isis, (Sohn des) Pachumis, des Propheten der Isis."} {"transliteration": "wꜣḥ =y n =k mw n ꞽrp r-ḥr wh n ꜣlly", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d300|=j d2870|n d6496|=k d2378|mw d2869|n d640|ı͗rp d3381|r-ḥr(-n) d1195|wꜣḥ d2869|n d179|ꜣll(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Ich bringe dir eine Libation aus Wein an der Traubenkapelle dar."} {"transliteration": "rn =w mn dy m-bꜣḥ ꜣs.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d1172|=w d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3pl V ADV PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Ihre Namen dauern hier vor Isis bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "tw =w wꜥb tꜣ wꜥb.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1274|wꜥb d6978|tꜣ d1284|wꜥb.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN", "glossing": "V -3pl V PTCL N.f", "translation": "Man reinigte die Einbalsamierungsstätte."} {"transliteration": "ꞽw =f rḫ pꜣy =k ḏr ꞽw =f (r) rḫ smy n pꜣ mr-rw.t r-ḏbꜣ.ṱ =k mtw =f dy.t nḫt.ṱ =w n", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d1925|pꜣj= d6496|=k dm7964|ḏr(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d3542|rḫ d5288|smj d2870|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t d3401|r-ḏbꜣ d6496|=k d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d3252|nḫṱ d1172|=w d2867|n", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON PART VERB VERB ADP PART NOUN ADP PRON X PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m PTCL V V PREP PTCL TITL PREP -2sg.m (undefined) -3sg.m V V -3pl PRON", "translation": "\"Wenn er deine Tüchtigkeit kennenlernt, wird er bei dem Vorzimmervorsteher Klage erheben können um deinetwillen und veranlassen, daß wir protegiert werden.\""} {"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"O daß er die Lebenszeit des Re mache (d.h. habe)!\""} {"transliteration": "r pꜣ nṯr ḥtp n =f", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d3318|nṯr d4332|ḥtp d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Der Gott wird ihm gnädig sein."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-3 ꞽ.ꞽr ḫpr ẖn nꜣ mdy.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d2767|Mdj", "UPOS": "X PART NOUN NUM VERB VERB ADP X PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg V V PREP (undefined) TOPN", "translation": "Das heißt: Der dritte (Herrscher), der unter den Medern war."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t dy =w šrf n =f md.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7055|dj d1172|=w d6118|šlf(j) d2870|n d2193|=f d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V V V -3pl V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Laßt nicht zu, daß man ihm etwas mißlingen läßt!"} {"transliteration": "ḥꜣty.ṱ =y pꜣ nṯr ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d1839|pꜣ d3318|nṯr d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "NOUN PRON PART NOUN VERB PRON", "glossing": "N.m -1sg PTCL N.m V =3sg.c", "translation": "Mein Herz, das kennt der Gott."} {"transliteration": "mn-mtw =f md.t pꜣ tꜣ mtw =f", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d2193|=f d2753|md(.t) d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m N.f PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er hat überhaupt nichts bei sich (? o.ä.?)."} {"transliteration": "ꞽw bn-pw =k ꞽr tḥꜣ ẖn pꜣy =k ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d592|ı͗r dm7990|dḥr d4768|ẖn d1925|pꜣj= d6496|=k d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "indem du nichts Böses in deiner Lebenszeit getan hast."} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} {"transliteration": "ꞽn-ꞽw bn tws ꞽw šm =n ꞽ.ꞽr wꜥ sr", "lemmatization": "d546|ı͗n-ı͗w d1705|bn d7130|tws dm15|ı͗w d5992|šm d2866|=n d309|ı͗.ı͗r d1256|wꜥ d5378|sr(e)", "UPOS": "PART PART PART PART VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL PTCL PTCL V -1pl PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Wenn nicht - siehe, wir sind zu einem Beamten gegangen.\""} {"transliteration": "ꞽw =k sḏm =k ꞽm-tw =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d5743|sḏm d6496|=k d2753|md(.t) d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V -2sg.m N.f -1sg", "translation": "damit du meine Worte hörst."} {"transliteration": "ꞽy ꞽh pr =k", "lemmatization": "d338|ı͗j d4158|ḥr d1985|pr d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP N.m -2sg.m", "translation": "Komm in dein Haus!"} {"transliteration": "wsꞽr-wr sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Osoroeris, Sohn des Horos."} {"transliteration": "h(y) r-pḥṱe", "lemmatization": "d3730|h(j) d837|ꜥꜣ-pḥṱ(.t)", "UPOS": "INTJ NOUN", "glossing": "INTJ DIVN", "translation": "\"O Kraftvoller!\""} {"transliteration": "sẖ pꜣ-whr sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm3149|Pꜣ-whr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Paweher, Sohn des Hor."} {"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =k r qnby(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6496|=k d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.m PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Und ich werde veranlassen, daß sie (die 6 Montage und 25 Tage) für dich rein sind von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} {"transliteration": "m-ꞽr hb nḏse.t n pꜣy =k hb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3781|hb d3336|nḏs(j).t d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3782|hb", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Schicke keine Prostituierte in deiner Angelegenheit aus!"} {"transliteration": "tw =y ḏlḥ n ḫty.t r.ḥr =t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7811|ḏlḥ d2871|n d4626|ḫtj(.t) d3338|r d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.f PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich bin kleiner an Umfang als du.\""} {"transliteration": "pꜣ rmṯ-swg nty wḫꜣ qrf ḫr ꞽn n =f ls =f ꜥss.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm585|rmṯ-swg d3301|ntj d1490|wḫꜣ d6426|qlf d4549|ḫr dm21|ı͗n d2870|n d2193|=f d3694|ls d2193|=f d212|ꜣsj", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN PART VERB ADP PRON NOUN PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V N.m PTCL V PREP -3sg.m N.m -3sg.m N", "translation": "Dem Dummkopf, der nach (einer) List sucht, bringt seine Zunge Schaden."} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f rn mw.t =f ta-sy", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1699|Ta-sj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Herefanch, Sohn des Harendotes, der Name seiner Mutter ist Tasis."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr wn-nꜣ.w mn rmṯ ꞽw =f ꜥy-n-ms bnr-n =y", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr d1368|wn-nꜣ.w d2418|mn d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f dm1486|ꜥw-(n-)ms d1735|bnr d300|=j", "UPOS": "VERB X X NOUN PART PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) (undefined) N.m PTCL -3sg.m V N.m -1sg", "translation": "Es traf sich, daß es keinen alten Mann unter ihnen gab außer mir."} {"transliteration": "šm pꜣ-dy-ꜣs.t r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5992|šm dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.f", "translation": "Peteese ging in den Tempel."} {"transliteration": "nꜣ-nfr skꜣ", "lemmatization": "dm3275|nfr d5658|skꜣ", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "Pflügen ist gut."} {"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-mn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4954|wꜥb-(n-)Mn", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m TITL", "translation": "Er wurde Priester des Min."} {"transliteration": "ꞽw hrnꜣ sꜣ.t ptwlmys n wꜥb(.t)-n-ꜣrsnꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5458|Hrnꜣ d4981|sꜣ.t dm1849|Ptwlmjs d2871|n dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PTCL ROYLN", "translation": "als Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priesterin der ihren Vater liebenden Arsinoe (III.) war."} {"transliteration": "nkꜣw pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn tꜣy=w-ḏy pꜣ mr-ꜣḥ sṯꜣ.ṱ n.ꞽm =f r pꜣ ꜣḥ-ꜥq", "lemmatization": "dm2001|Nkꜣw d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d505|I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d192|ꜣḥ-ꜥq", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN PART NOUN VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP DIVN TOPN PTCL TITL V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Nikau, die Opferstiftung des Amun von Teudjoi, die zieht der Feldervorsteher zum 'Einkunftsfeld'!\"."} {"transliteration": "ꞽr =f n =s wꜣḥ n k.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d4934|=s d1196|wꜣḥ d2869|n d6500|k.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP ADJ", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f N.m PREP ADJ", "translation": "Er erwiderte ihr etwas anderes."} {"transliteration": "tw =t (n) pꜣ ẖn (n) nꜣy =f smš.w", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm732|šms", "UPOS": "X PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du bist innerhalb seiner (des Osiris) Gefolgsleute."} {"transliteration": "my r dy.t ꜥḥꜥ wbꜣ =f", "lemmatization": "d2324|mj dm22|r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Veranlaßt, daß man sich um ihn sorgt!"} {"transliteration": "ꞽw stne pꜣy =f ꞽt.ṱ nw r md.t nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5745|stm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d3081|nw(e) d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL TITL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP N.f ADJ", "translation": "indem sein Vater Setne alles sah,"} {"transliteration": "wsꞽr-ꞽw.w sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "dm1977|Wsı͗r-ı͗w d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Usir-iu, Sohn des Harsiesis."} {"transliteration": "tꜣy (=y) ḥnw.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} {"transliteration": "nw =w r wꜥ ꜥꜣpy r-ꞽw =f ꞽw r-ẖry n tꜣ p.t", "lemmatization": "d3081|nw(e) d1172|=w d3338|r d1256|wꜥ dm1099|ꜥpj dm15|ı͗w d2193|=f d357|ı͗w d3394|r-ẖrj d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN PART PRON VERB ADV ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP\\advz PREP PTCL N.f", "translation": "Sie erblickten einen geflügelten Skarabäus, der vom Himmel herabkam."} {"transliteration": "šm nꜣ wꜥb.w r.r =f", "lemmatization": "d5992|šm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die Priester gingen zu ihm."} {"transliteration": "nty(-ꞽw) wn m-ḏr sḥm.t rwrw sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-n-ꜣs.t mw.t =s tꜣ-sn(.t)-n-ḥr tꜣy =k sn.t ḫm tꜣ kṱ(.t) pše(.t) n tꜣy =(y) dny(.t) nty pḥ =(y) n-rn =(y) n-rn nꜣy =(y) mw.t-ꞽt.w nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d3301|ntj d1355|wn d2782|mtw d5458|sḥm.t dm5115|Rwrw d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d2380|mw.t d4934|=s dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d7044|tꜣj= d6496|=k d5330|sn(.t) d4499|ḫm d6978|tꜣ d6525|kj d2152|pš(e.t) d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t d3301|ntj d2120|pḥ d300|=j d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3021|nꜣj= d300|=j dm5248|mw.t-ı͗t.w dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "PRON X ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADJ PART ADJ NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN X ADV", "glossing": "REL:m.sg (undefined) PREP N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ADJ PTCL ADJ N.f PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f REL:m.sg V -1sg PREP -1sg PREP ART.poss:pl -1sg N (undefined) ADV", "translation": "während die andere Hälfte meines Anteils, der mir in meinem Namen und im Namen meiner ebenfalls oben erwähnten Eltern zufällt, der Frau Ruru, Tochter des Choachyten des Tales Paschereniset, ihre Mutter ist Tsenhor, deiner jüngeren Schwester, gehört."} {"transliteration": "pꜣ wꜥb-(n-)ꜣlksꜣntrs ꞽrm pꜣ nẖb nty n rꜥ-qd", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3247|nḫb d3301|ntj d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL TITL PTCL PTCL N.f REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "(und zur Zeit) des Priesters des Alexander und der Reihe (von eponymen Priestern), die in Alexandria (eingeschrieben) ist."} {"transliteration": "ḫpr ssw n ḥtp", "lemmatization": "d4467|ḫpr d5586|ssw d2869|n dm769|ḥtp", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "\"Der Tag der Versöhnung ist gekommen (bzw. möge kommen).\""} {"transliteration": "mšꜥ m-sꜣ nꜣe rꜣ =y", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2250|m-sꜣ dm4220|nꜣe d3408|rꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP PRON N.m -1sg", "translation": "\"Gehe nach den (Worten) meines Mundes!\""} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w bn r nꜣy wꜥb.w r dy.t ẖdb =w (wy)", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d1705|bn dm16|r d3017|nꜣj d1276|wꜥb dm22|r d7055|dj d4923|ẖdb d1172|=w d1173|(wj)", "UPOS": "PART PART PART PRON NOUN PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL PTCL PTCL dem.pl N.m PTCL V V -3pl 1sg", "translation": "\"Andernfalls (wörtl. \"wenn nicht\") werden mich diese Priester umbringen lassen!\""} {"transliteration": "ꞽn =w n =y ḥr ꞽrm st", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d4151|Ḥr d646|ı͗rm d5767|Stḫ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -1sg DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie brachten mir Horus und Seth."} {"transliteration": "ꞽn bn-pw =k ꞽr ḥꜣty.ṱ =k n pꜣ wstn pr-ꜥꜣ pꜣy =k ḥry ꞽ.ꞽr =k dy.t mh̭yꜣ ḫfṱ =f n pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.ꞽm =f", "lemmatization": "d527|ı͗n dm26|bn-pw d6496|=k d606|ı͗r ḥꜣtj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ dm7715|wstn d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj dm15|ı͗w d6496|=k d7055|dj d2644|mh̭j d4484|ḫft d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN NOUN PRON PRON NOUN PART PRON VERB VERB NOUN PRON ADP PART NOUN PRON PART NOUN X ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP PTCL N.m N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -2sg.m V V N.m -3sg.m PREP PTCL N.m REL PTCL N.m (undefined) PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Hast du nicht die Frechheit (gegenüber) dem Pharao, deinem Herrn, ihn an dem Ort, an dem sich der Qore befand, schlagen zu lassen, bereut?' \""} {"transliteration": "ḥs ṱ =k sꜣ =f ḥr i͗np", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6496|=k d4968|sꜣ d2193|=f d4151|Ḥr d579|I͗np", "UPOS": "VERB X PRON NOUN PRON PROPN PROPN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m N.m -3sg.m DIVN DIVN", "translation": "Seine Söhne Horus und Anubis loben dich."} {"transliteration": "snsn =t mw sẖ", "lemmatization": "d5356|snsn d6972|=t d2329|mj d5553|sẖ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wirst atmen entsprechend der Schrift."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šw-nby-ḥwṱ ḫpr r-ꜥ.wy =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm6903|šw-n-nbj-n-ḥwṱ d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d6496|=k", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m V PREP -2sg.m", "translation": "Die schuldhafte Leere des Ackerbauern geht zu deinen Lasten,"} {"transliteration": "mtw =k dy.ty =f r wꜥ nkt n yꜥl", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d3290|nkt d2869|n d777|jl", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "und gib sie (die Substanz) in einen Gegenstand aus Glas,"} {"transliteration": "tw =y ꞽw r-bnr ẖr tꜣ ẖyb.t n shre.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d357|ı͗w d3369|r-bnr d4797|ẖr d6978|tꜣ dm113|ẖjb(ꜣ).t d2869|n d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP\\advz PREP PTCL N.f PREP N.f N.m", "translation": "Ich kam aus der Kajüte des seheret-Bootes des Pharaos heraus."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ r pꜣy =s ꜥ.wꞽ", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "In ihrem Haus sein lassen."} {"transliteration": "r i͗hy-rd tꜣ mw.t-(n-)ḥp n pꜣy =s pr", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7373|I͗hj-rd d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d1985|pr", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PROPN PTCL DIVN PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "indem Ihi-red, die Mutter des Apis, in ihrem Haus war."} {"transliteration": "ꞽw =f ḥmsy ḥr mḫy ꞽw =f r ꞽr-bnr bꜣn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4096|ḥmsj d4158|ḥr d2646|mḫj(.t) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r dm75|ı͗r-bnr d1646|bjn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f PTCL -3sg.m PTCL V ADJ", "translation": "Wenn er (der Träumer) auf einer Waage sitzt, wird er dem Übel entkommen."} {"transliteration": "bn-pw =y ẖdb rmṯ mtw =k n pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d4923|ẖdb d3491|rmṯ d2781|mtw d6496|=k d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Ich habe in meinem Leben keinen Mann von dir getötet\"."} {"transliteration": "ṯꜣy =w n =w pꜣ mwt n ẖn", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ dm762|mwt d2871|n d4770|ẖn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Sie nahmen sich den Tod zum Freund."} {"transliteration": "gšp ḥr sꜣ pꜣ-nše r tꜣ p.t", "lemmatization": "d6946|gšp(e) dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.f", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, schaute zum Himmel (d.h. nach oben)\""} {"transliteration": "mtw =k lkh =f n pꜣy =k ls ꞽw =f ẖr snf (n) tꜣy hṱe.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3708|lkḥ d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3694|ls dm15|ı͗w d2193|=f d4797|ẖr d5349|snf(e) d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON ADP NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m PREP N.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Und du sollst es sofort mit deiner Zunge ablecken, indem sie blutig ist."} {"transliteration": "ẖe ḥꜣty.ṱ =f ẖn ꜣmy.t nꜣ-nfr.t", "lemmatization": "d4709|ẖj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4768|ẖn d103|ꜣmj.t dm3275|nfr", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN VERB", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.f V", "translation": "Wäge sein Herz in gutem Charakter."} {"transliteration": "sẖ twtw sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t wꜥ ẖn nꜣ sẖ.w nty sẖ ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wpṱy.w n nꜣ wꜥb.w-(n-)wp(y) ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t d1256|wꜥ d4768|ẖn d2952|nꜣ d5554|sẖ d3301|ntj d5552|sẖ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1330|wpj d2869|n d2952|nꜣ dm6395|wꜥb-n-Wp(j) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN X ADP X NOUN PRON VERB ADP X NOUN ADP X NOUN PART X NOUN PRON VERB PART PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) TITL PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Geschrieben von Thotoes, Sohn des Harpaesis, einem von den Schreibern, die in Gegenwart der Richter, nämlich der Priester des Upuaut und der Götter, die mit ihm ruhen, schreiben."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =n wp.t rmṯ(-n-)qnqn ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2866|=n d1323|wp(e.t) dm58|rmṯ-(n-)qnqn d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN NOUN ADV", "glossing": "PTCL V -1pl N.f N.m ADV", "translation": "\"Wir wollen(?) weiterkämpfen.\""} {"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} {"transliteration": "šm =t r tꜣ p.t r ꞽr mr =t", "lemmatization": "d5992|šm d6972|=t d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t dm22|r d592|ı͗r d2496|mr d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f PTCL V V -2sg.f", "translation": "Du wirst in den Himmel gehen, um zu tun, was du willst."} {"transliteration": "r rn =k r ꜥw n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm16|r d3515|rn d6496|=k d3338|r d824|ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d4935|=s", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m PREP V PREP -3pl", "translation": "Dein Name (Ruhm) wird dadurch groß werden."} {"transliteration": "bn-pw =k ꜥnꜥn md.t pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d991|ꜥnꜥn d2753|md(.t) d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f PTCL N.m", "translation": "Du hast überhaupt nichts verweigert(?)."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pꜣy =f msḏr n wnmy pꜣy nꜣ.w-nfr =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d2696|msḏr d2869|n d1384|wnm(j) d1921|pꜣj dm3275|nfr d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Wenn es sein rechtes Ohr ist, ist er gut (geeignet)."} {"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ sẖ-ꞽt", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1839|pꜣ dm5100|sẖ-ı͗t", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Pchorchonsis."} {"transliteration": "ꞽw =k sy bty.ṱ =s", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d5017|sj d1833|btj d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.f", "translation": "Wenn du satt bist, verabscheue es (wieder)!"} {"transliteration": "hyꜥrꜣqꜣpwlln sꜣ ꜣpllwny mw.t =f tꜣ-ḥtr.t pꜣ rmṯ pr-bw-pa-ḥꜥ", "lemmatization": "dm6128|Hjꜥrꜣqꜣpwlln d4968|sꜣ dm1779|Ꜣpwlnjs d2380|mw.t d2193|=f dm6130|Tꜣ-ḥtr.t d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm5920|Pr-bw-n-pa-ḥꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Hierakapollon, Sohn des Apollonios, seine Mutter ist Thatres, der Mann von Bompae."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr špšy.t wrꜣ.t ḥr pꜣ tꜣ ẖn nꜣ sḥm.t.w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5968|špšj(.t) d1429|wrj(.t) d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d4768|ẖn d2952|nꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V N.f N.f PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.f", "translation": "In den Frauen sind der gute und der böse Dämon auf Erden wirksam."} {"transliteration": "mwy n =k psḏ.t nfr.w r ṱꜣ =f", "lemmatization": "d2393|mwj d2870|n d6496|=k d2147|psḏ.t d3162|nfr.w d3338|r d6982|tꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f N PREP N.m -3sg.m", "translation": "Die Neunheit plant für dich Gutes zu seiner Zeit."} {"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte mir (ferner):"} {"transliteration": "sẖ by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w (sꜣ) pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Samaus, (Sohn des) Petaus, seine Mutter ist Taues."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr sḥm.t dy.t nq =w s r tꜣ ꜣmy.t n pꜣy =s hy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5458|sḥm.t d7055|dj d3285|nk d1172|=w d4936|s d3338|r d6978|tꜣ d103|ꜣmj.t d2869|n d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "VERB NOUN VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.f V V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "(Je) nach dem Charakter ihres Mannes läßt eine Frau zu, daß sie (von anderen?) beschlafen wird."} {"transliteration": "ꞽ nꜣ ꞽry-ꜥꜣ.w n dwꜣ.t nꜣ rse.w ꞽmnṱ nꜣ nty nꜥm m ẖybꜣ.t šn dwꜣ.t tsre.t ꞽ.ꞽry myt n wsꞽr ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d2869|n d7137|dwꜣ(.t) d2952|nꜣ d3567|rsj d520|ı͗mnṱ d2952|nꜣ d3301|ntj dm3252|nꜥm d2221|m dm113|ẖjb(ꜣ).t d6056|šn d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e) d306|ı͗.ı͗r d2354|mjt d2870|n d1502|Wsı͗r d3916|Ḥ.t-ḥr dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ", "UPOS": "INTJ X NOUN ADP NOUN X NOUN X X PRON VERB ADP NOUN VERB NOUN ADJ VERB NOUN ADP PROPN PROPN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "INTJ (undefined) TITL PREP N.f (undefined) N (undefined) (undefined) REL:m.sg V PREP N.f V N.f ADJ V N.m PREP DIVN DIVN PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "O ihr Türhüter der Unterwelt, ihr Wächter des Westens, die sich ernähren vom Schatten des Umkreises der heiligen Unterwelt, bereitet einen Weg für Osiris Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta!"} {"transliteration": "tw =f ꞽr =w ḥsys (n) tꜣy =w ry.t-ḥry.t n wꜥ gy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d4279|ḥsjs(e) d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w dm3044|rj.t-ḥrj.t d2871|n d1256|wꜥ d6698|gj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Er veranlaßte, daß man über ihnen in einer Weise (d.h. ein für allemal?) einen (dichten) Nebel(?) machte."} {"transliteration": "n tꜣy ḥṱy prntt pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "d2911|n tꜣj ḥtj(.t) d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t) dm579|Prntt d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) dem.f.sg N.f PERSN PTCL REL V", "translation": "Nun spricht Pherendates:"} {"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣy md.t-nfr.t", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d7038|tꜣj dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg dem.f.sg N.f", "translation": "Möge mir diese (d.h. die folgende) Gnade bezeigt werden!"} {"transliteration": "gm s pꜣ rmṯ (n-)rn =f r mtw =f (pꜣ) nty ḥwꜥr n.ꞽm =y", "lemmatization": "d6784|gm d4936|s d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm15|ı͗w d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d4007|ḥwrꜥ d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PART PRON PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP -1sg", "translation": "\"Der nämliche Mann stellte fest/erkannte an, daß er es war, der mich beraubte.\""} {"transliteration": "ḏd wynn rmṯ-ḥtr ẖn pꜣ stn ptlwmys sꜣ tynws bḏyꜣsy sꜣ swṱws n šs bꜣk-(n-)sbk ḥr sꜣ sbk-ḥꜥpy", "lemmatization": "d7853|ḏd d1241|Wjnn dm1183|rmṯ-ḥtr d4768|ẖn d1839|pꜣ d5754|stn dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm5865|Tjnws dm5862|Bḏjꜣsj d4968|sꜣ dm5863|Swṱws d2870|n dm4353|šs dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2715|Sbk-Ḥꜥpj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m TITL PREP PTCL N PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PREP TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Grieche und Reiter im Fähnlein des Ptolemaios, Sohnes des Tjnws, Bithyes, Sohn des Seutheus, zum Hirten und Diener des Sobek Horos, Sohn des Sokonopis:"} {"transliteration": "ꞽnky ḏḥwty ꞽb-n-rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d7412|Ḏḥwtj d439|ı͗b-(n-)Rꜥ", "UPOS": "PRON PROPN NOUN", "glossing": "1sg DIVN DIVN", "translation": "Ich bin Thot, das Herz des Re."} {"transliteration": "gm s pa ḫmnw", "lemmatization": "d6784|gm d4936|s d1931|pa d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB PRON PRON PROPN", "glossing": "V =3sg.c PRON TOPN", "translation": "\"Der von Hermopolis hat ihn gefunden.\""} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "dy =w šsp =w sh̭y", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d5935|šsp d1172|=w d5505|sḫj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V -3pl N.f", "translation": "Sie schlugen auf sie ein."} {"transliteration": "my sy ḥꜣty.ṱ =y (n) tꜣy =w md(.t)-b(y)n(.t)", "lemmatization": "d2324|mj d5017|sj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m -1sg PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Möge ich mich an ihrem Unglück weiden!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd nꜣy ꞽrm ꜥꜣ nꜣy ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d7853|ḏd d3017|nꜣj d646|ı͗rm dm200|ꜥ(ꜣ) d3017|nꜣj d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN PRON ADV", "glossing": "V -2sg.m V dem.pl PTCL N.m dem.pl ADV", "translation": "\"Du hast dies und erneut die Art von diesem gesagt.\""} {"transliteration": "tw =y wy r.ꞽr =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1228|wj d3338|r d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Ich bin fern von dir in bezug auf sie.\""} {"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-i͗n-ḥr n tn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4955|wꜥb-(n-)I͗n-ḥr d2869|n d7327|Tnj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m TITL PREP TOPN", "translation": "Er wurde Priester des Onuris von This."} {"transliteration": "m hrw pn wt", "lemmatization": "d2221|m d3837|hrw dm1387|pn d1555|wt", "UPOS": "ADP NOUN PRON NOUN", "glossing": "PREP N.m dem.m.sg N", "translation": "An diesem Tage Erlaß:"} {"transliteration": "pꜣ nty mwẖ m-sꜣ md.t-b(y)n.t pꜣ nty šm ẖn btw n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2659|mẖ d2250|m-sꜣ d2754|md.t-bjn(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj d5992|šm d4768|ẖn d1836|btw(e) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.f PTCL REL:m.sg V PREP N.m PREP -3sg.f", "translation": "Wer nach Bösem entbrennt (bzw. entbrannt ist, d.h. wer auf Böses sinnt), gerät dadurch in Bestrafung."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ pa-i͗mn", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm2245|Pa-ı͗mn", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "An Petosiris, Sohn des Pamunis."} {"transliteration": "ḫpr pꜣ-wt", "lemmatization": "d4467|ḫpr dm3122|wt", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V DIVN", "translation": "als der Urzeitliche entstand."} {"transliteration": "m-šm", "lemmatization": "d2253|m-šm", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geh!"} {"transliteration": "ḫy sp-2 pꜣ wyn", "lemmatization": "d4408|ḫj d5241|sp-2 d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB X PART NOUN", "glossing": "V (undefined) PTCL N.m", "translation": "\"Sei hoch, sei hoch, o Licht!\""} {"transliteration": "ꜥs-m(y) mn nꜣ nty pḥ (n-)ḏr.t.ṱ =y ḥꜣ.t-pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1097|ꜥs-mj d2418|mn d2952|nꜣ d3301|ntj d2120|pḥ d2937|(n-)ḏr.t d300|=j dm816|ḥꜣ.t-pꜣ-hrw", "UPOS": "PART X X PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) REL:m.sg V PREP -1sg ADV", "translation": "Siehe, es gibt keine (Briefe), die früher in meine Hand gelangt wären."} {"transliteration": "mn ṱ =t skr ẖn nꜣy =f smš.w nṯr", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ dm44|ṱ= d6972|=t d5665|Skr d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f dm732|šms d3318|nṯr", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "Sokar wird dich unter seinen Gottesgefolgsleuten sehen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ n pꜣy =k šn ꞽ.ꞽr =k sṯꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k dm582|šn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V -2sg.m", "translation": "Wenn du deine Befragung beendest (d.h. wenn du mit deiner B. fertig bist), sollst du dich umwenden."} {"transliteration": "ta-wšb ꞽh wšb ḏd =k", "lemmatization": "dm2178|ta-wšb d4158|ḥr d1535|wšb d7853|ḏd d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP VERB VERB PRON", "glossing": "DIVN PREP V V -2sg.m", "translation": "Die Rächerin antwortet auf das, was du sagst."} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb ꞽ.ꞽr-n =k r-ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe keinen Anspruch an dich (wörtl. ich habe nicht irgendeine Sache gegen dich) deswegen."} {"transliteration": "m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t n pr-ḏ.t n i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d2869|n d2073|pr-ḏ.t d2869|n d410|I͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PREP DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Vor Hathor, Herrin von Dendera, (und) Isis, der großen Göttin des Hauses der Ewigkeit von Dendera."} {"transliteration": "ꞽn by ḫꜥ m wsr =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d1648|bj d4428|ḫꜥ d2221|m dm8037|wsr d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m V PREP N -3sg.m", "translation": "Erscheint der Ba in seiner Macht?"} {"transliteration": "r nꜣ nty n nꜣ ꞽrpy.w ꞽn-ꞽw ḥꜣ.ṱ =f r nꜣ mre.t.w ꞽrm pꜣ grg ꞽrm pꜣ sp nkt nty (n) snṱ n ꞽn =w (r) pꜣy ꞽwn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d3301|ntj d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d547|ı͗n-ı͗w d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d2529|mr.t d646|ı͗rm d1839|pꜣ d6872|grg d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5247|sp(j) d3290|nkt d3301|ntj d2871|n d5373|snṱ d2869|n dm21|ı͗n d1172|=w d3338|r d1920|pꜣj d403|ı͗wn", "UPOS": "PART X PRON ADP X NOUN VERB ADP PRON ADP X NOUN PART PART NOUN PART PART VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) REL PREP (undefined) N.m V PREP -3sg.m PREP (undefined) N.f PTCL PTCL N.m PTCL PTCL V N.m REL PREP N.m PREP V -3pl PREP dem.m.sg N.m", "translation": "indem die, die in den Tempeln waren (d.h. das Tempelpersonal), zu ihm in den Häfen kamen mit der Ausstattung und den übrigen Dingen, die üblicherweise für diese Fahrt gebracht werden,"} {"transliteration": "nḫt.ṱ =f n tꜣ ḥṱy", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Schütze ihn sofort!"} {"transliteration": "nꜥy ḏyṱ m-ḏr.ṱ šms(.t) ta-ꜥm r ḥḏ qd.t 1/2", "lemmatization": "dm6942|nꜥj d7691|ḏjṱ d2264|m-ḏr.t d6041|šms(.t) dm6943|Ta-ꜥm d3341|r d4309|ḥḏ d6478|qd.t dm534|1/2", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN PROPN X NOUN NOUN NUM", "glossing": "N N.m PREP N.f PERSN (undefined) N.m N.f NUM", "translation": "Olivenextrakt(?), (empfangen) durch die Dienerin Ta-am, macht 1/2 Silberkite."} {"transliteration": "my nw tꜣy =k ḥm.t r pꜣy =k nkt m-ꞽr nḥṱ =s r.r =f", "lemmatization": "d2324|mj d3081|nw(e) d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d3290|nkt d2233|m-ı͗r d3241|nḥṱ(j) d4934|=s d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Laß deine Frau dein Vermögen sehen, (aber) betraue sie nicht damit!"} {"transliteration": "ḫpr n =k dy (n) mn-nfr ꞽrm =y", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d7086|dj d2871|n d2438|Mn-nfr d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV ADP PROPN PART PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m ADV PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "\"Bleib hier in Memphis mit/bei mir!\""} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-6 ꞽ.ꞽr ḫpr m-sꜣ nꜣ mdy.w ḏd nꜣy=f-ꜥw-rd ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d2767|Mdj d7854|ḏd dm2513|Nꜣj=f-ꜥw-rd.wj dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PART NOUN NUM VERB VERB ADP X PROPN X PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg V V PREP (undefined) TOPN (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der sechste Herrscher, der nach den Medern war, nämlich Nepherites (II.)."} {"transliteration": "wn-mtw (=y) pꜣy (=y) sn", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn", "UPOS": "X PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Ich habe meinen Bruder.\""} {"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ ꜥ.wy ꜣky n pr-i͗mn pꜣ-dy-ꜥšꜣ-ꞽḫy sꜣ ns-mn nty qd ḥbs", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d245|ꜣkj d2869|n d1999|pr-I͗mn dm5186|Pꜣ-dj-ꜥšꜣ-ı͗ḫj d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs", "UPOS": "X PART NOUN NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN REL:m.sg V V", "translation": "Westen: das Haus des Steinmetzen der Amunsdomäne Peteasychis, Sohnes des Sminis, das gebaut und gedeckt ist."} {"transliteration": "ḥqr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4301|ḥqr d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao hungerte."} {"transliteration": "m-ꞽr ꜥnꜥn =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d991|ꜥnꜥn d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Verweigert es ihm nicht!"} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꜥš ḥr sꜣ pꜣ-nše wꜥ hpe-n-sẖ", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d1256|wꜥ dm5773|hp-n-sẖ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN X NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) N.m", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, rezitierte eine (Zauber-)Formel.\""} {"transliteration": "wꜥb =f s ꞽrm tꜣy =f ḥm.t", "lemmatization": "d1274|wꜥb d2193|=f d4936|s d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er reinigte sich mit seiner Frau."} {"transliteration": "my ꞽn =w n =y wꜥ ꜥꜥm n pꜣ hy", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d1256|wꜥ d885|ꜥꜥm d2870|n d1839|pꜣ d3733|hj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Möge man mir einen Kümmel(?) für die Unkosten bringen!"} {"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß er seine Augen öffnet,"} {"transliteration": "ꞽw =w hbq r pd =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d3799|hbq d3338|r d2179|pd d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.f -3pl", "translation": "indem sie (die Statuen) auf ihren Füßen knieten,"} {"transliteration": "ꞽn =w ptḥ-nfr sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w dm1988|Ptḥ-nfr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Man holte Ptahnefer, Sohn des Horudja."} {"transliteration": "ḫnṱ-ꞽmnṱ mqy n tꜣ dwꜣ.t =f", "lemmatization": "dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d2725|mqj d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "NOUN VERB ADP PART NOUN PRON", "glossing": "DIVN V PREP PTCL N.f -3sg.m", "translation": "Chontamenti ist beschützend in seiner Unterwelt."} {"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "dy =w šm pꜣ ꞽry-ꜥꜣ-n-ptḥ m-sꜣ ḥr-ḫb pꜣ ṱkr n ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d5992|šm d1839|pꜣ dm6937|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)Ptḥ d2250|m-sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d1839|pꜣ d7561|ṱkr d2869|n dm2004|H̱r-ḫnsw", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V PTCL TITL PREP PERSN PTCL TITL PREP PERSN", "translation": "Sie veranlaßten, daß der Pastophor des Ptah den Horcheb, den Eunuchen des Cherchons, holte."} {"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḏd pr-ꜥꜣ ḏd", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d7854|ḏd", "UPOS": "ADV VERB NOUN X", "glossing": "ADV V N.m (undefined)", "translation": "Danach sprach der Pharao folgendermaßen:"} {"transliteration": "nfr sꜣ =k", "lemmatization": "d3156|nfr d4968|sꜣ d6496|=k", "UPOS": "ADJ NOUN PRON", "glossing": "ADJ N.m -2sg.m", "translation": "Deinem Sohn geht es gut."} {"transliteration": "ḫm-bꜣ.t tw=y ꜥy tꜣy =k šfꜥ.t n ḥꜣty.ṱ rmṯ nb", "lemmatization": "dm3032|ḫm-bꜣ.t dm5569|dj=j d824|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d6496|=k d5975|šf(e)(ꜣ).t d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3491|rmṯ d3105|nb", "UPOS": "VERB X VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V (undefined) V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m N.m ADJ", "translation": "Sei bescheiden im Auftreten, damit sich dein Ansehen im Herzen aller Menschen mehrt!"} {"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) ꞽmn(ṱ) tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d520|ı͗mnṱ d6978|tꜣ dm6454|mj.t-nṯr", "UPOS": "X X PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) PTCL N.f", "translation": "\"Osten und Westen: der Gottesweg.\""} {"transliteration": "md nꜣ ḥtp.w n pꜣ sbꜣ ꞽrm =f r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2765|md d2952|nꜣ d4335|ḥtp d2869|n d1839|pꜣ d5177|sbꜣ d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PART NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m PREP dem.pl", "translation": "Die Türpfosten werden mit ihm ebenso sprechen."} {"transliteration": "bn-ꞽw rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sh̭y n pꜣ 1/3 n tꜣy =(y) dny.t n ꞽꜣw.t sẖ-ḏy tꜣ ꞽꜣw.t sẖ-tš nty mtw =(y) m-ḏr pꜣy =(y) ꞽt bnr =t n-ṯꜣy ꞽt mw.t sn sn.t šr šr.t ḥry ḥry.t rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk ḥꜥ =(y) myt.t.ṱ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2871|n d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t d2869|n d328|ı͗ꜣw.t dm6332|sẖ-ḏj d6978|tꜣ d328|ı͗ꜣw.t dm6334|sẖ-tš d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d2782|mtw d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1735|bnr d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d727|ı͗t d2380|mw.t d5324|sn d5330|sn(.t) d6091|šr d6093|šr(e).t d4208|ḥrj d4226|ḥrj(.t) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d3971|ḥꜥ d300|=j d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "X NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PART NUM ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN PART NOUN NOUN PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN PRON ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON X PRON ADV", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP PTCL NUM PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.f TITL PTCL N.f TITL REL:m.sg PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m -2sg.f PREP N.m N.f N.m N.f N.m N.f N.m N.f N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg (undefined) -1sg ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird über das Drittel meines Anteils des Kastenschreiberamtes und des Verteilungsschreiberamtes, das mir von meinem Vater her gehört, verfügen können außer dir, angefangen von Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, Herrn, Herrin, jedem Menschen auf der Welt, ich selbst ebenfalls (nicht)."} {"transliteration": "bn-pw =f ꞽr n =y sẖ-(n-)dny.t-pš ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d300|=j dm5767|sẖ-n-dnj.t-pš d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m ADV", "translation": "\"Er stellte mir auch keine Teilungsschrift aus\"."} {"transliteration": "pꜣy =k ḫt n ḫt n ꞽwlly ꞽšd", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d4610|ḫt d2871|n d4610|ḫt d2869|n d179|ꜣll(j) d714|ı͗šd", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PREP N N.m", "translation": "\"Dein Baum ist Weinstock und Persea.\""} {"transliteration": "pꜣ nty ꞽr n =t sh̭ ꞽw =t sš =f n tꜣy ḥty", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d5488|sḫ dm18|ı͗w= d6972|=t d5593|sš(e)(j) d2193|=f d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN PART PRON VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.f N.m PTCL -2sg.f V -3sg.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"Wer gegen dich Gewalt ausübt, den verachtest du sofort.\""} {"transliteration": "ꞽw =f sẖ ḥr pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4158|ḥr d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie (die Versorgung) auf der nämlichen Urkunde geschrieben ist\""} {"transliteration": "r.ꞽnk ꜥꜣ sp-2 (ꜥꜣ) rn =y.ṱ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d825|ꜥꜣ d5241|sp-2 dm7627|ꜥꜣ d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "PRON ADJ X NOUN NOUN PRON", "glossing": "1sg ADJ (undefined) N.m N.m -1sg", "translation": "\"Ich bin groß (eigentlich substantivisch: 'Großer'), 'Großer' ist mein Name.\""} {"transliteration": "tm ḏlḥ md.t-pr-ꜥꜣ md.t-pꜣ-nṯr r dy.t ꜣq =s", "lemmatization": "d7271|tm d7811|ḏlḥ dm5118|md.t-pr-ꜥꜣ dm5118|md.t-pr-ꜥꜣ dm22|r d7055|dj d231|ꜣq d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V V N.f N.f PTCL V V -3sg.f", "translation": "Schätze nicht eine Sache des Königs oder eine Sache des Gottes gering, um sie zu ruinieren!"} {"transliteration": "ḥrḥ (r) nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w šꜥ-tw =y sṯꜣ.ṱ =y (r-)ẖn", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d3338|r d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d5843|šꜥ-tw d300|=j d5720|sṯꜣ(.ṱ) d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB PRON ADV", "glossing": "V PREP ART.poss:pl -1sg N (undefined) -1sg V -1sg ADV", "translation": "\"Paß auf meine Jungen auf, bis ich zurückkehre!\""} {"transliteration": "wn-nꜣ.w ḫr ꞽr pꜣy (=y) ꞽt wꜥb dy n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d4549|ḫr d592|ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1276|wꜥb d7086|dj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "X PART VERB PRON PRON NOUN NOUN ADV ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL V ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m ADV PREP TOPN", "translation": "\"Mein Vater pflegte hier in Teudjoi Priester zu sein.\""} {"transliteration": "bn-pw =k hb n =y n nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr n.ꞽm =k", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP X VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP (undefined) V V PREP -2sg.m", "translation": "Du hast mir nicht über das, was dir widerfahren ist, geschrieben."} {"transliteration": "my hb =w n pꜣ-dy-ꜣs.t (r)-ḏbꜣ nꜣ ꜣḥ.w", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PROPN ADP X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP PERSN PREP (undefined) N.m", "translation": "Möge man wegen der Äcker an Peteesis schreiben!"} {"transliteration": "r wn twy n bny.t n kwk n rd.wy.ṱ =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d7131|tw(ꜣ)(e) d2869|n d1725|bnj(.t) d2869|n d6546|kwk d2871|n d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k", "UPOS": "PART X NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.f PREP N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"indem Sandalen aus Dumpalme an deinen Füßen sind,\""} {"transliteration": "sbk-nb-pay", "lemmatization": "d5216|Sbk-nb-Paj", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Soknopaios."} {"transliteration": "nty ḥr nꜣy =f ḏḏy(.w) ꞽ.ꞽr dy.t nꜣ-nfr pꜣ ꜥnḫ n nꜣ rmṯ.w", "lemmatization": "d3301|ntj d4158|ḥr d3021|nꜣj= d2193|=f d7866|ḏḏ(j) d304|ı͗.ı͗r d7055|dj dm3275|nfr d1839|pꜣ dm763|ꜥnḫ d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "PRON ADP PRON PRON NOUN VERB VERB VERB PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m V V V PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "der über seinen Feinden ist, der das Leben der Menschen schön gemacht hat,"} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn-(n) pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ X ADP PART NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe nichts in irgendeiner Sache auf der Welt von dir im Namen der nämlichen Urkunde zu fordern."} {"transliteration": "wꜣḥ =y ꞽy r-ḥry ꞽrm =f", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d338|ı͗j d3383|r-ḥrj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADV PART PRON", "glossing": "V -1sg V ADV PTCL -3sg.m", "translation": "Ich kam mit ihm herauf."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ẖl-ꜥꜣ n stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ d2870|n d5745|stm", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP TITL", "translation": "Der Alte sprach zu Setne:"} {"transliteration": "ꞽ ḥr-mr.ty dy =f nfr md.t nb mtw =k", "lemmatization": "d297|ı͗ dm8060|Ḥr-mrtj d7055|dj d2193|=f dm3275|nfr d2753|md(.t) d3105|nb d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "INTJ PROPN VERB PRON VERB NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "INTJ DIVN V -3sg.m V N.f ADJ PREP -2sg.m", "translation": "O, möge Hormerti geben, daß jede Angelegenheit bei dir (bzw. von dir) gut sei!"} {"transliteration": "rpy =t ꞽr-rꜥ nby mw ꞽtm", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t d3436|rꜥ d3105|nb d2329|mj d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Du wirst dich alltäglich verjüngen wie die Sonnenscheibe."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f mḥṱ n.ꞽm =y n.ꞽm =w (n) hwš", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2598|mḥ d2941|n.ı͗m= d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n dm7775|hwš", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP -1sg PREP -3pl PREP N.m", "translation": "Er greift mich damit (? mit den bösen Worten?) schmählich(?) an."} {"transliteration": "pꜣy-ryt sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy ḥnꜥ nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm6748|Pꜣj-rjt d4968|sꜣ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Pairit, Sohn des Petemestus, und seine Kinder."} {"transliteration": "pꜣ rn nꜣ rmṯ.w nty šms ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3515|rn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d6042|šms(j) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN X NOUN PRON VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.m REL:m.sg V DIVN PTCL DIVN", "translation": "Das Verzeichnis der Leute, die den lebenden Apis, den großen Gott, geleiteten."} {"transliteration": "pꜣ wn", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm761|wn", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m", "translation": "Das Inventar:"} {"transliteration": "hy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "ꞽmn(ṱ) nꜣy =t wrḥ.w hn n =s", "lemmatization": "d522|ı͗mnṱ.t d3021|nꜣj= d6972|=t d1435|wrḥ d3816|hn d2870|n d4934|=s", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "N ART.poss:pl -2sg.f N.m V PREP -3sg.f", "translation": "Westen: Deine Baugrundstücke grenzen daran an."} {"transliteration": "ꞽn s pꜣ-my r-ḥr =f n ḥft n glꜥ n sty n ꜣypy n ḥml n nmṱy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d4936|s dm987|Pꜣ-mj d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f d2871|n d4052|ḥft d2869|n d6891|glꜥ d2871|n d5725|stj d2869|n d466|ı͗pj.t d2871|n d4095|ḥml d2869|n d3187|nmṱ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP PRON ADP VERB ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V =3sg.c PERSN PREP -3sg.m PREP V PREP N.m PREP V PREP N.f PREP N PREP N.f", "translation": "Pami riß ihn mit Wegreißen des Schildes, mit Schildvorstoßen, mit kraftvoller Umarmung an sich."} {"transliteration": "py =k hy =k m wsh̭ꜣ.t-mꜣꜥṱ.w", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6496|=k d3732|hj d6496|=k d2221|m dm8078|wsh̭.t-mꜣꜥṱ.w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du steigst auf und ab in der Halle der Gerechten,"} {"transliteration": "ṯꜣy =w nꜣy =w sḫ.t", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.f", "translation": "\"Ihre Felder wurden genommen.\""} {"transliteration": "pꜣy =f ꜥš", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d1102|ꜥš", "UPOS": "PRON PRON VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m V", "translation": "Seine Anrufung:"} {"transliteration": "bn-ꞽw md(.t) ꜣq ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2753|md(.t) d231|ꜣq d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f V PREP -2sg.m", "translation": "Nichts wird vor dir verderben."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =k myt ꜥ.wy pꜣ nṯr ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k d2354|mjt d801|ꜥ.wj d1839|pꜣ d3318|nṯr d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN PART NOUN ADV", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N PTCL N.m ADV", "translation": "\"In den Händen Gottes ist auch dein Weg.\""} {"transliteration": "sḏm pꜣ mẖrr ꞽr pyr n i͗wnw", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d2665|mẖrr d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre, o Skarabäus, der aus Heliopolis gekommen ist!"} {"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} {"transliteration": "ꞽw tꜣ mh̭y.t smn n tꜣ mtr ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t) d5298|smn d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f V PREP PTCL N.f PREP -3pl", "translation": "indem die Waage in der Mitte vor ihnen aufgestellt war,"} {"transliteration": "mtw =k qs pꜣy =f sd", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6451|qs d1925|pꜣj= d2193|=f d5709|sd", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "und du sollst ihren (der Spitzmaus) Schwanz einwickeln."} {"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =w", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Er rezitierte einen Spruch über ihnen.\""} {"transliteration": "ꞽr =w wꜥ ẖr wlhny pꜣ wr-mšs mr-i͗tm", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1256|wꜥ d4797|ẖr dm1002|Wjlhnj d1839|pꜣ d1419|wr-mšs d2505|Mr-ı͗tm", "UPOS": "VERB PRON X ADP PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) PREP PERSN PTCL TITL TOPN", "translation": "Sie machten eine (Tribüne) für Wilheni, den General von Meidum."} {"transliteration": "mtw pꜣ rmṯ nty-ꞽw =w smy r.r =f ḏd", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5288|smj d3338|r d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m V", "translation": "und (wenn) der Mann, gegen den geklagt wird, sagt:"} {"transliteration": "ꞽw n =k nꜣ sm.w n nꜣ nṯr.w nṯr.t.w", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n d2953|nꜣ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP ADP NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m PREP PREP N N.f", "translation": "Die Segnungen der Götter und Göttinnen kommen zu dir."} {"transliteration": "ꞽn ḥp =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d4039|ḥ(e)p d300|=j d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON PART PRON", "glossing": "PTCL V -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "\"Soll ich mich mit ihm verstecken?\""} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r ꞽr tꜣ-ꜥꜣ md.t-(n-)ꜥḏ n nꜣ ꞽrp.w ꞽ.ꞽr ꞽr ꞽw r-ḏr.t.ṱ =y n pꜣ-ꜥ-brnygꜣ my ꞽn =w n =y pꜣy bꜣk", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d592|ı͗r dm2132|Tꜣ-ꜥꜣ dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2871|n d2952|nꜣ d640|ı͗rp d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d359|ı͗w d3405|r-ḏr.t d300|=j d2871|n d1854|Pꜣ-ꜥ.wj-Brn(j)gꜣ d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d1920|pꜣj d1813|bꜣk", "UPOS": "X PART VERB PROPN NOUN ADP X NOUN VERB VERB NOUN ADP PRON ADP PROPN VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V PERSN N.f PREP (undefined) N.m V V N.m PREP -1sg PREP TOPN V V -3pl PREP -1sg dem.m.sg N.m", "translation": "Wenn Ta-aa mit den Wein(lieferung)en, die in Berenikis in meine Hand geliefert wurden, Betrug begangen hat, möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden!"} {"transliteration": "sḏm pꜣ ḥf ꞽr pyr n pꜣy =f qw", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d4049|ḥf d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6514|qꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Höre, du Schlange, die aus ihrem Schrein herausgekommen ist!"} {"transliteration": "dy =w tḫb =f r nꜣ hrw-5-(n-)ḥb", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d7425|tḫb d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d3838|hrw-5-(n)-ḥb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Sie ließen ihn für die fünf Epagomenentage salben."} {"transliteration": "mtw =y wꜣḥ nꜣy =(y) sy.w n pꜣ rsy r pr mḥṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d1187|wꜣḥ d3021|nꜣj= d300|=j d5016|sj d2871|n d1839|pꜣ d3569|rs(j) d3338|r d1986|pr d2640|mḥṱ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART X ADP PART X", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -1sg N.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL (undefined)", "translation": "Und ich werde meine Balken von Süden nach Norden legen."} {"transliteration": "nꜣ md.t-pḥ.w nty pḥ n nꜣ ꞽrpy.w ꞽrm nꜣ ky.w md.t-pḥ.w (n) km(y) ꞽr =f smn =w ḥr pꜣy =w gy r-ẖ pꜣ hp", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm564|md.t-pḥṱ d3301|ntj d2120|pḥ d2870|n d2952|nꜣ d3474|rpj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj dm564|md.t-pḥṱ d2869|n d6581|Km(j) d592|ı͗r d2193|=f d5298|smn d1172|=w d4158|ḥr d1925|pꜣj= d1172|=w d6698|gj d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "X NOUN PRON VERB ADP X NOUN PART X ADJ NOUN ADP PROPN VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) ADJ N.f PREP TOPN V -3sg.m V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die Ehren, die den Tempeln gebühren, und die übrigen Ehren von Ägypten, die ließ er in ihrer Art bestehen gemäß dem Gesetz."} {"transliteration": "ꞽw wn-mtw =s tꜣy =f k.t pš", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d4934|=s d7044|tꜣj= d2193|=f d6500|k.t d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PART X PRON PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f ART.poss:f.sg -3sg.m ADJ N.f", "translation": "während ihr seine andere Hälfte gehört."} {"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist Wahrheit.\""} {"transliteration": "pꜣy.y štꜥ pꜣy.y sḫr-ꜥꜣ tꜣ ḫ.ꞽꜣ.t ꜥꜣ.t rn =y.ṱ", "lemmatization": "d1920|pꜣj d6226|štꜥ d1920|pꜣj dm3988|sḫr-ꜥꜣ d6978|tꜣ d4382|ḫ(.t) d825|ꜥꜣ d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "PRON NOUN PRON X PART NOUN ADJ NOUN PRON", "glossing": "dem.m.sg N.m dem.m.sg (undefined) PTCL N.f ADJ N.m -1sg", "translation": "\"'Dieses Schwert, dieser große Umstürzer, das große Feuer' ist mein Name.\""} {"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Das ist wahr\"."} {"transliteration": "mtw =k pꜣ nty-ꞽw =k r rḫ ꞽr =f n wpy(.t)", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PRON PRON PART PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL REL -2sg.m PTCL V V -3sg.m PREP N.f", "translation": "\"Du bist es, der es verwalten können wird.\""} {"transliteration": "r gꜣ ꞽw=f-ḫpr r.ꞽr =tn slꜥl ꞽw =w ḫpr m-sꜣ =tn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6681|gꜣ dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d7316|=tn d5404|srrꜥ dm18|ı͗w= d1172|=w d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d7316|=tn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART ADV X PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL ADV (undefined) PTCL -2pl V PTCL -3pl V PREP -2pl PREP N.f", "translation": "Wenn ihr aber nachlässig seid, wird es in Ewigkeit zu euren Lasten gehen."} {"transliteration": "mn md(.t)-ꜥḏ n pꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2869|n d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.m", "translation": "„Es gibt keine Lüge in d(ies)em Eid.“"} {"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-n-ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw smꜣꜥ r i͗py", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4953|wꜥb-(n-)Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d5287|smꜣꜥ d3338|r dm5218|I͗p(e)", "UPOS": "X NOUN NOUN NOUN PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) TITL DIVN N.m TOPN V PREP PERSN", "translation": "Die Priester des Thot des Zweimalgroßen, des Herrn von Hermopolis, grüßen Ipi."} {"transliteration": "sḫt =f ṱ =(y) r bn-pw =f ḫꜣꜥ =y r ꜣsẖ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d5537|sḫt d2193|=f dm44|ṱ= d300|=j dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d300|=j dm22|r d223|ꜣsḫ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X PRON PART X PRON VERB PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -1sg PTCL (undefined) -3sg.m V -1sg PTCL V PREP -3pl", "translation": "Er hinderte mich, indem er sie mich nicht abernten ließ."} {"transliteration": "bw-ꞽr =w ꞽr krr wdn ẖn nꜣ hrw.w n-rn =w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d6902|gll d1579|wdn(e) d4768|ẖn d2952|nꜣ d3837|hrw d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PREP (undefined) N.m PREP -3pl", "translation": "Man pflegt an den nämlichen Tagen keine Brand- und Trankopfer zu machen."} {"transliteration": "r.ꞽm n =y", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg", "translation": "\"Komm zu mir!\""} {"transliteration": "šsp =w ẖe(.t) =k r tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d4683|ẖ(e.t) d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Man empfängt deinen Leib in der Unterwelt."} {"transliteration": "ṯꜣy =t mw (n) pꜣ šy", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d6972|=t d2378|mw d2871|n d1839|pꜣ d5813|šj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du wirst Wasser (aus) dem See (bzw. Teich) nehmen."} {"transliteration": "bn-pw =y ꞽr n =f md(.t)-b(y)n.t ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d2754|md.t-bjn(.t) d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.m N.f ADV", "translation": "Ich habe ihm überhaupt nichts Böses getan."} {"transliteration": "ꞽw n =t ꜣs.t r ꞽr pꜣy mr =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d209|Ꜣs.t dm22|r d592|ı͗r dm2362|ı͗: d2496|mr d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB X VERB PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V (undefined) V -2sg.f", "translation": "Isis wird zu dir kommen, um zu tun, was du willst."} {"transliteration": "ḏd =f m-šs", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2255|m-šs", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er sprach: \"In Ordnung.\""} {"transliteration": "mtw =w dy.t hb n =y pꜣ-dy-mḥ(y.t) n tꜣ nty-ꞽw =w (r) ꞽr =s n =f nb", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d3781|hb d2870|n d300|=j dm2253|Pꜣ-dj-mḥ(j.t) d2871|n d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d2193|=f d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON PROPN ADP PART PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON ADJ", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -1sg PERSN PREP PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.f PREP -3sg.m ADJ", "translation": "Und man soll veranlassen, daß mir Padimehi über alles, was man ihm tun wird, schreibt."} {"transliteration": "nꜣ rmṯ nty-ꞽw ḏr.t.ṱ =w ḏr n pꜣy dmy bn wꜣḥ n =w ꞽn-ꞽw wn rmṯ n pꜣy dmy bnr n =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d6975|ḏr.t d1172|=w d7774|ḏre d2871|n d1920|pꜣj d7287|dmj d1705|bn d1187|wꜣḥ d2870|n d1172|=w d546|ı͗n-ı͗w d1355|wn d3491|rmṯ d2871|n d1920|pꜣj d7287|dmj d1735|bnr d2871|n d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PRON NOUN PRON VERB ADP PRON NOUN PART VERB ADP PRON PART X NOUN ADP PRON NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m REL N.f -3pl V PREP dem.m.sg N.m PTCL V PREP -3pl PTCL (undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Die Leute, die in dieser Stadt gewalttätig sind, es ist ihnen nicht angenehm(?), wenn es in dieser Stadt Leute außer ihnen gibt.\""} {"transliteration": "ꞽw ḥꜣty =k ẖr mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d4797|ẖr d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "indem dein Herz im Besitz von Maat ist,"} {"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr =f n =k ꜣyḥ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6496|=k d184|ꜣhw", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Er (der Dämon) wird dir keinen Schaden zufügen."} {"transliteration": "ꜥnḫ ḥr-mdn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm ḥr-šf-ꞽw pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ dm747|Ḥr-mdn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d646|ı͗rm dm746|Ḥr-šf-ı͗w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PART PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN PTCL DIVN PTCL DIVN", "translation": "Bei Horus von Medenu, dem großen Gott, und Haspheus, dem großen Gott!"} {"transliteration": "twtw sꜣ ḥtr ḥr pꜣ ḫm sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ pꜣ-šr-mnḫ sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f", "lemmatization": "dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1756|Ḥtr dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d4499|ḫm d4968|sꜣ dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ dm3515|Pꜣ-šr-mnḫ d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN PART ADJ NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN PTCL ADJ N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und er grüßt) Thotoes, Sohn des Hatres, Horos den Jüngeren, Sohn des Pelaias, (und) Psenmenches, Sohn des Nechutes,"} {"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "hyn.w sym.w nꜣ.w", "lemmatization": "d3750|hjn d5275|sm d3009|nꜣ.w", "UPOS": "NOUN NOUN X", "glossing": "N N.m (undefined)", "translation": "Einige Kräuter sind es."} {"transliteration": "r.ꞽm n =y r-ẖn", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V PREP -1sg ADV", "translation": "\"Komm herein zu mir!\""} {"transliteration": "ḏḥwty-ꞽw sꜣ pꜣ-šr-i͗mn-ꞽpy pꜣ nty ḏd n pꜣ-ꞽhy sꜣ pꜣ-h̭m-byk", "lemmatization": "dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d4968|sꜣ dm5850|Pꜣ-šr-ı͗mn-ı͗pj d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm5923|Pꜣ-ı͗hj d4968|sꜣ dm6637|Pꜣ-h̭m-bjk", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Thoteus, Sohn des Psenamenophis, ist es, der zu Paihi, Sohn des Pchembekis, spricht:"} {"transliteration": "rꜣ", "lemmatization": "d3408|rꜣ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Mund."} {"transliteration": "ꞽw nꜣy.w ꜣbt ḥwy gs r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm73|nꜣj d447|I͗bt d3994|ḥwj d6923|gs d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PROPN VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PRON TOPN V N PREP -3pl", "translation": "Die (Leute) von Abydos werfen Steine auf sie."} {"transliteration": "ꞽw =k mn ꞽr-rꜥ nby mw pꜣ ꞽtm", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2422|mn d3436|rꜥ d3105|nb d2329|mj d1839|pꜣ d740|ı͗tn", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Du dauerst jeden Tag wie die Sonne."} {"transliteration": "ḏd ꞽby(ṱ) n pr-mnṱ-nb-i͗wnw pꜣ-dy-i͗tm sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp mw.t =f tꜣ-ry n wꜣḥ-mw-(n-)tꜣ-ꞽn(.t) i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫe", "lemmatization": "d7853|ḏd d443|ı͗bjṱ d2869|n dm5831|pr-Mnṱ-nb-I͗wnw dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d2380|mw.t d2193|=f dm5830|Tꜣ-rj d2870|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm1676|Ḏdḫe", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Es sagte der Imker der Domäne des Month, Herrn von Hermonthis, Padiatum, Sohn des Padineferhotep, seine Mutter ist Tari, zum Choachyten des Tales Irturedj, Sohn des Djedechi:"} {"transliteration": "gy n rmṯ-ꜥ(ꜣ) tꜣy", "lemmatization": "d6698|gj d2869|n d3500|rmṯ-ꜥꜣ d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN ADP NOUN X", "glossing": "N.m PREP N.m (undefined)", "translation": "\"Sie ist eine Art vornehme Person.\""} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽn ꞽwꜣ(.t) nꜣ ḥḏ.w (n-)rn =w r-bnr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f dm21|ı͗n d392|ı͗wj.t d2952|nꜣ d4309|ḥḏ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d3369|r-bnr", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN X NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.f (undefined) N.m PREP -3pl PREP\\advz", "translation": "\"indem er (das) Pfand für die nämlichen Geldbeträge herausholt.\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt sꜣ ḥr ꞽr nb.t-pr nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2019|Nb.t-wrḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Pascherenpamut, Sohn des Horos, geboren von der Herrin des Hauses Nebetwerech."} {"transliteration": "swr =n (r)-pꜣ-nfr sḏr =n r-pꜣ-nfr", "lemmatization": "d5132|swr d2866|=n dm2351|r-pꜣ-nfr d5760|sḏr d2866|=n dm2351|r-pꜣ-nfr", "UPOS": "VERB PRON ADV VERB PRON ADV", "glossing": "V -1pl ADV V -1pl ADV", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) haben gut getrunken und gut geschlafen.\""} {"transliteration": "my šm =f (r-)bnr ꞽrm =f", "lemmatization": "d2324|mj d5992|šm d2193|=f d3369|r-bnr d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON ADV PART PRON", "glossing": "V V -3sg.m PREP\\advz PTCL -3sg.m", "translation": "Möge er mit ihm hinausgehen!"} {"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll mḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN PREP N.m", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach vor dem Pharao:"} {"transliteration": "twtw sꜣ mns tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n-rꜣ-(n) pꜣ-mw-n-i͗mn", "lemmatization": "dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm6809|Mns d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm6814|n-rꜣ-(n) dm6811|Pꜣ-mw-n-I͗mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Totoes, Sohn des Menes, seine Frau (und) seine Kinder, aus (wörtl.: vom Eingang von) Pmounemounis."} {"transliteration": "tm ꜣbh̭ r pꜣ ꞽ.ꞽr tqn ꞽrm pꜣ ꞽ.ꞽr ḏr n tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "d7271|tm d84|ꜣbḫ d3338|r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7472|tqn d646|ı͗rm d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7774|ḏre d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB VERB ADP PART VERB VERB PART PART VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL V V PTCL PTCL V V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Vergiß nicht den, der tüchtig und stark war in seiner Arbeit!"} {"transliteration": "wš sẖ n-ḏr.t nḫt.ṱ-mn sꜣ pꜣ-dy-ḫnsw pꜣ sẖ-qdy", "lemmatization": "d2884|n-wš(-n) d5553|sẖ d2937|(n-)ḏr.t dm2238|Nḫṱ-mn d4968|sꜣ dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d1839|pꜣ d5575|sẖ-qdj", "UPOS": "ADP NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Ohne Dokument aus der Hand des Nechthminis, Sohnes des Petechons, des Umrißzeichners,"} {"transliteration": "ꞽw =w (r) nw r tꜣ ḏꜣy(.t) n-rn =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d3081|nw(e) d3338|r d6978|tꜣ d7686|ḏj(ꜣ.t) d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "(dann) wird man die nämliche Mauer ansehen."} {"transliteration": "nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w (n) ꞽw.t (n) md(.t) nb nty-ḥry šꜥ-tw =y ꞽr r-ẖ.ṱ =w", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d2871|n d392|ı͗wj.t d2869|n d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d5843|šꜥ-tw d300|=j d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADJ PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ X X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PREP N.f PREP N.f ADJ (undefined) (undefined) -1sg V PREP -3pl", "translation": "Alles und jedes, was ich habe, und das, was ich (noch) erwerben werde, ist Pfand für alles, was oben (geschrieben) ist, bis ich dementsprechend gehandelt habe."} {"transliteration": "ꞽw =f snqy n ꞽsw r pꜣy =f ḥry r hb =f mtw =f ꜥnḫ ꞽrm =f", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d5359|snqj d2871|n d700|ı͗sw dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm22|r d3781|hb d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d995|ꜥnḫ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART PRON PRON NOUN PART VERB PRON X PRON VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m (undefined) -3sg.m V PTCL -3sg.m", "translation": "Wenn er ein Schaf ernährt: Sein Herr wird ihn schicken, daß er mit ihm lebt."} {"transliteration": "dy =k sḏr =w n =w ꜥ.wy.w nꜣ wrš.w", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d5760|sḏr d1172|=w d2870|n d1172|=w d801|ꜥ.wj d2952|nꜣ d1444|wrš", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN X NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PREP -3pl N (undefined) N.m", "translation": "Du sollst geben, daß sie die Nacht in den Händen der Wächter(-Dämonen?) verbringen!"} {"transliteration": "bn-ꞽw ꜥq =t ḫꜣs.t ꞽꜣbṱ nb", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1120|ꜥq(e) d6972|=t d4404|ḫꜣs.t d335|ı͗ꜣbṱ d3105|nb", "UPOS": "X VERB PRON NOUN X ADJ", "glossing": "(undefined) V -2sg.f N.f (undefined) ADJ", "translation": "Du sollst nicht irgendeine östliche Nekropole betreten."} {"transliteration": "sbk-ꞽw sꜣ pa-bꜣ pꜣ rmṯ-pr-ḥḏ pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm2740|Sbk-ı͗w d4968|sꜣ dm4456|Pa-bj d1839|pꜣ dm5286|rmṯ-pr-ḥḏ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL REL:m.sg V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sokeus, Sohn des Pabis, der Mann des Schatzhauses, ist es, der vor Soknebtynis, dem großen Gott, spricht:"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḏḥwty-ꞽr-rḫ-s sꜣ ḥr mw.t =f sṯꜣ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1619|Ḏḥwtj-ı͗r-rḫ-s d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm7400|Tꜣj-rš.ṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Thotorches, Sohn des Horos, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} {"transliteration": "twtw n wsꞽr", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "NOUN ADP PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN", "translation": "(Eine) Osirisfigur."} {"transliteration": "ꞽr =w nhp ṱ =(y) r tꜣ nꜥy.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3220|nhp(j) dm44|ṱ= d300|=j d3338|r d6978|tꜣ d3071|nꜥj.t", "UPOS": "VERB PRON VERB X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl V (undefined) -1sg PREP PTCL N.f", "translation": "\"Man hat mich zur (richtigen) Zeit beklagt.\""} {"transliteration": "ḏd pḥ =k r ꞽmnṱ wsꞽr n pꜣ sn-n-mhwꜣ-n-pr-ꜥꜣ pꜣ ṯse-ḥtr ḥm-sw=f sy n pꜣ ḥry-n-pꜣ-mšꜥ n i͗wnw-mnṱ pꜣ ḥm-nṯr-n-mnṱ-rꜥ nb i͗wnw-šmꜥ mnq-rꜥ rn n mw.t =f tꜣ-šr.t-pa-mnṱ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2120|pḥ d6496|=k d3338|r d520|ı͗mnṱ d1502|Wsı͗r d2869|n d1839|pꜣ dm5028|sn-n-mhwꜣ.t-n-pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d4348|ḥtr dm2331|Ḥm-sw=f d4968|sꜣ d2869|n d1839|pꜣ d4218|ḥrj-mšꜥ d2869|n d417|I͗wnw-mnṱ d1839|pꜣ dm4937|ḥm-nṯr-(n-)Mnṱ-Rꜥ d3104|nb d418|I͗wnw-šmꜥ dm7409|Mn-kꜣ-Rꜥ d3515|rn d2869|n d2380|mw.t d2193|=f dm2335|Tꜣ-šr.t-pa-mnṱ", "UPOS": "X VERB PRON ADP X PROPN ADP PART NOUN PART NOUN PROPN NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN ADP NOUN PRON PROPN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m PREP (undefined) DIVN PREP PTCL TITL PTCL N.m PERSN N.m PREP PTCL TITL PREP TOPN PTCL TITL N.m TOPN PERSN N.m PREP N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Denn du bist in den Westen gelangt, Osiris, Bruder der Familie des Königs, Kavallerieoberst Hemsuf, Sohn des Obersten des Heeres von Hermonthis, des Propheten des Month-Re, Herrn von Hermonthis, Monkores, der Name seiner Mutter ist Senpamonthes."} {"transliteration": "sẖ mnḫ wsꞽr-ḥp ḫꜥ=f sꜣ ḥr-ḥp mw.t =f nḫt.ṱ-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1546|mnḫ d1503|Wsı͗r-Ḥp dm1957|Ḫꜥ=f d4968|sꜣ dm2043|Ḥr-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm7389|Nḫṱ-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Verehrer des Osiris-Apis Chaiophis, Sohn des Herhapi, seine Mutter ist Necht-Imhotep."} {"transliteration": "r rmṯ (r) šm (r) pꜣ ꜥ.wy-n-wpy ꞽrm pꜣy =f ꞽry ꞽw =w šsp nkt (n-)ḏr.ṱ pꜣ ḏry n.ꞽm =w (r-)ḏbꜣ dy.t mꜣꜥ =f", "lemmatization": "dm16|r d3491|rmṯ dm22|r d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj dm15|ı͗w d1172|=w d5935|šsp d3290|nkt d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ dm598|tl d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3401|r-ḏbꜣ d7055|dj d2292|mꜣꜥ d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART VERB ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON ADP VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL V PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3pl V N.m PREP PTCL N.m PREP -3pl PREP V V -3sg.m", "translation": "Ein Mann wird mit seinem Gefährten (d.h. Widersacher) vor Gericht gehen, und man nimmt Bakschisch von dem Mächtigeren von ihnen an, um ihm Recht zu geben."} {"transliteration": "ꞽw =f ꜥšꜣ n nby m-šs r nꜣy ḏd pꜣ rmṯ n pr-wsꞽr", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d1112|ꜥšꜣ d2869|n d3122|nb(j) d2254|m-šs d3338|r dm2362|ı͗: d7853|ḏd d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2869|n d2010|Pr-Wsı͗r", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN ADV ADP X VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m ADV PREP (undefined) V PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Er hat (noch) viel mehr Fehler, als der Mann von Busiris gesagt hat."} {"transliteration": "mn ꞽry sny wꜥ.ṱ =f", "lemmatization": "d2418|mn d632|ı͗rj d5336|snj d1265|wꜥ.ṱ d2193|=f", "UPOS": "X NOUN VERB ADJ PRON", "glossing": "(undefined) N.m V ADJ -3sg.m", "translation": "Kein Freund geht als einziger dahin."} {"transliteration": "bw-ꞽr i͗mn gr n r.ḏbꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d505|I͗mn d6819|gr d2871|n dm7924|ḏbꜣ", "UPOS": "X PROPN VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) DIVN V PREP N.m", "translation": "Amun hört nicht auf zu vergelten."} {"transliteration": "ꞽr =f nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -3sg.m N PREP TITL TOPN", "translation": "Er machte seine Kinder zu Priestern des Amun von Teudjoi."} {"transliteration": "tw =y md ꞽrm wꜥ.t sḥm.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2765|md d646|ı͗rm d1256|wꜥ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB PART X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL (undefined) N.f", "translation": "Ich rede mit einer Frau"} {"transliteration": "tw =t mnḫ ꞽwṱ nꜣ by.w ꜥy.w", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2468|mnḫ d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d1648|bj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP (undefined) N.m ADJ", "translation": "Du bist trefflich unter den großen Bas."} {"transliteration": "ꞽ i͗mn nḥm n r nꜣy =w ḫny.w btwy.w", "lemmatization": "d297|ı͗ d505|I͗mn d3235|nḥm d2867|n d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d4795|ẖnjn d1836|btw(e)", "UPOS": "INTJ PROPN VERB PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN V PRON PREP ART.poss:pl -3pl N N.m", "translation": "O Amun, rette uns vor ihren abscheulichen Umtrieben!"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ =s ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.r =k n.ꞽm =s n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k d2871|n d4934|=s d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP -3sg.f PREP N.m PREP V", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich deswegen von dir in bezug darauf entfernt, mit Notwendigkeit und ohne Säumen,"} {"transliteration": "mtw =y wn rꜣ r rsy r pꜣ ẖry-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d1356|wn d3409|rꜣ d3338|r d3569|rs(j) d3338|r d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP X ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP (undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "und ich öffne eine Tür nach Süden zur königlichen Straße hin."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣy =k ḥry ḏd n =k md.t rmṯ-rḫ sndy n =f pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k (r) ꞽr =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d2753|md(.t) dm110|rmṯ-rḫ d5361|snd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN NOUN VERB ADP PRON PART PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -2sg.m N.f N V PREP -3sg.m PTCL REL -2sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Wenn dein Herr zu dir ein weises Wort sagt, dann sollst du Respekt vor ihm haben."} {"transliteration": "ꞽw =y (r) hb =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3781|hb d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich aussenden.\""} {"transliteration": "bn-pw nꜣ grg.w grg", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2952|nꜣ d6868|grg d6867|grg", "UPOS": "X X NOUN VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V", "translation": "Die Vogelfänger haben nicht gejagt."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ršy m-ḏr nꜣ nṯr.w (n) pꜣy =w ꞽr-ḥry pꜣy", "lemmatization": "d3586|ršj d2782|mtw d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w dm2522|ı͗r-ḥrj d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART", "glossing": "V PREP (undefined) N PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL", "translation": "Das bedeutet, daß sich die Götter über ihre Herrschaft freuen (wörtl. \"Sich freuen durch die Götter über ihre Herrschaft ist es\")."} {"transliteration": "by n wsꞽr i͗y-m-ḥtp ꞽh tꜣ nb m ẖrb n bk", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d4158|ḥr d6979|tꜣ d3105|nb d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d1807|bjk", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN ADP NOUN ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN PREP N.m ADJ PREP N.m PREP N.m", "translation": "Der Ba des Osiris Imuthes ist auf jedem Land in Gestalt eines Falken."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ pꜣy =k rd dy", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d3599|rd d7086|dj", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADV", "translation": "\"Laß deinen Agenten hier!\""} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r-ẖry ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t-n tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3394|r-ẖrj d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d6978|tꜣ d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADV ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP\\advz PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Er (der König) kam hinunter vor das seheret-Boot des Pharaos."} {"transliteration": "mn dy.t gm =w n =k lwḥ", "lemmatization": "d2418|mn d7055|dj d6784|gm d1172|=w d2870|n d6496|=k d3650|lwḥ", "UPOS": "X VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V V -3pl PREP -2sg.m N.m", "translation": "\"Gib keine Veranlassung dazu, daß man die Vorwürfe macht!\"."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by nḥḥ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3237|nḥḥ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m PREP N.f", "translation": "Es lebe sein Ba für immer und ewig!"} {"transliteration": "pꜣ nty dy.t ẖꜥrꜣ.t n pꜣ nty gby ḫr šsp s n =f pꜣ nṯr ẖr ꜥby.t ḥḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d4834|ẖr(e.t) d2870|n d1839|pꜣ d3301|ntj d6762|gb(j) d4549|ḫr d5935|šsp d4936|s d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3318|nṯr d4797|ẖr d916|ꜥbj(.t) d4262|ḥḥ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART PRON VERB PART VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.f PREP PTCL REL:m.sg V PTCL V =3sg.c PREP -3sg.m PTCL N.m PREP N.f N.m", "translation": "Wer dem Armen Speisung gibt, dem schreibt es der Gott als millionenfaches Opfer gut."} {"transliteration": "ẖ nꜣ hwš.w n tꜣ-byk.t", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d2952|nꜣ dm7775|hwš d2869|n dm1828|Tꜣ-bjk.t", "UPOS": "NOUN X NOUN ADP PROPN", "glossing": "N.f (undefined) N.m PREP PERSN", "translation": "Wortlaut der Schmähungen der (d.h. gegen) Tbekis:"} {"transliteration": "pꜣ ḫyṱ wsꞽr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m DIVN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit des Osiris (möge wirken!)."} {"transliteration": "mn pꜣ ḥw pꜣy (=y) sn nty-ꞽw bn-ꞽw =f ꞽr pꜣy (=y) rwš", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3984|ḥw(e) d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d3304|ntj-ı͗w d1714|bn-ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j dm7763|rwš", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON NOUN PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m REL (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Mein Bruder taugt zu nichts, wenn er sich nicht um mich sorgen wird."} {"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr wn-nfr nṯr-ꜥꜣ ḥr-ꞽb i͗wn.t ꜣs.t-wr.t mw.t-nṯr i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm1620|Wn-nfr dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4169|ḥr-ı͗b d409|I͗wn.t dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t) d2386|mw.t-nṯr d579|I͗np d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr", "UPOS": "ADP PROPN PROPN NOUN X PROPN PROPN NOUN PROPN ADJ NOUN", "glossing": "PREP DIVN PERSN DIVN (undefined) TOPN PERSN DIVN DIVN ADJ N", "translation": "Vor Osiris Onnophris, dem großen Gott, zu Gaste in Dendera, Isis der Großen, Gottesmutter, (und) Anubis, dem Ersten der Gotteshalle."} {"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sprach zu ihm:"} {"transliteration": "wn-mtw =k sꜣ nfr r mnḫ =k", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d6496|=k d4968|sꜣ d3156|nfr dm22|r d2468|mnḫ d6496|=k", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.m ADJ PTCL V -2sg.m", "translation": "Du hast einen tüchtigen Sohn, um dich trefflich zu machen."} {"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy ꜥyq ꞽrm =f n pꜣ ꞽbd nb n pꜣ tꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r-nꜣy n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d875|ꜥjq d646|ı͗rm d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d446|ı͗bd d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j dm7173|r-nꜣj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PART PRON ADP PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB ADV ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V N.m PTCL -3sg.m PREP PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V ADV PREP -3sg.m", "translation": "indem man mit ihm in jedem Monat auf der Welt(!), in dem er hierher kommen wird, Einweihung feiert."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr pḥ-nṯr n pꜣ ẖbs n.ꞽm =f n nw nb ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.ṱ =k n pꜣy.y snf nty-ḥry ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r-ẖn r ꜥš-sẖ r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d592|ı͗r dm190|pḥ-nṯr d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2871|n d3085|nw d3105|nb dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d1920|pꜣj d5349|snf(e) dm6678|ntj-ḥrj dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ d3392|r-ẖn dm22|r dm3683|ꜥš-sẖ d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON ADP NOUN ADJ X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON NOUN X PART PRON VERB ADV PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N.m ADJ (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.m.sg N.m (undefined) PTCL -2sg.m V ADV PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du damit eine Orakelbefragung der Lampe zu irgendeiner Zeit machen willst, sollst du deine Augen mit diesem obengenannten Blut füllen, während du hineingehst, um zur Lampe zu rezitieren."} {"transliteration": "my nf", "lemmatization": "d2319|mı͗ d3162|nfr.w", "UPOS": "ADP NOUN", "glossing": "PREP N", "translation": "aus Vollkommenheit"} {"transliteration": "ḫn ꞽn šm n =f pꜣy ꞽr =f", "lemmatization": "d4513|ḫn d527|ı͗n d5992|šm d2870|n d2193|=f dm2362|ı͗: d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART PART VERB ADP PRON X VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL V PREP -3sg.m (undefined) V -3sg.m", "translation": "\"Oder ist Weggehen das, was er tat?\""} {"transliteration": "ḏd sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Siosire sprach:"} {"transliteration": "ꞽw =f sr hyt", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5381|sr(e) d3756|hjt", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "indem er den Angriff ankündigte."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} {"transliteration": "ꞽr =w sꜥnḫ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d5087|sꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3pl V -3sg.m", "translation": "Er wurde großgezogen."} {"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s dy.t wy ẖrd.ṱ-ꜥnḫ nty-ḥry r.ḥr =y n pꜣ smy n ḏꜣ nty-ꞽw =s n.ꞽm =f r.ḥr =y mtw =f ḫpr r pꜣ hp r n =y", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7055|dj d1228|wj dm1876|H̱rd-ꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj d3338|r d300|=j d2871|n d1839|pꜣ dm7796|smj d2869|n d7664|ḏꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d300|=j d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3801|hp(e) d3342|r d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON VERB VERB PROPN X ADP PRON ADP PART NOUN ADP ADJ PRON PRON ADP PRON ADP PRON X PRON VERB PART PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f V V PERSN (undefined) PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP ADJ REL:m.sg -3sg.f PREP -3sg.m PREP -1sg (undefined) -3sg.m V PTCL PTCL N.m V PREP -1sg", "translation": "\"Ich bitte euch (die Richter) zu veranlassen, daß sich die obengenannte Cheredanch von mir in der üblen Klage, die sie gegen mich betreibt, entfernt und mir Recht widerfährt.\""} {"transliteration": "dy =y (n) yꜥb(y.t) ꜥꜣ.t m-šs (n-)ḏr.t wꜥ sḫe", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2871|n d755|jꜥb(j.t) d825|ꜥꜣ d2254|m-šs d2937|(n-)ḏr.t d1256|wꜥ d5488|sḫ", "UPOS": "X PRON ADP NOUN ADJ ADV ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg PREP N.f ADJ ADV PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich bin schwer krank infolge eines Schlags (bzw. einer Wunde)."} {"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ dsr ꞽw r ḥp-nb=s", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm7925|Dsr d357|ı͗w d3338|r d4042|Ḥp-nb=s", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP TOPN", "translation": "Imhotep, Sohn des Djoser, ist nach Hapnebes gekommen."} {"transliteration": "mtw =k stf =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5740|stf d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl", "translation": "und du sollst sie (Plural) klären/reinigen,"} {"transliteration": "tw =w ꞽw nꜣy =w glꜥ.w ẖr-twe =w", "lemmatization": "dm4573|dj.t-ı͗w d1172|=w d357|ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d6891|glꜥ d4829|ẖr-tw(ꜣ)= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl V ART.poss:pl -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "Sie stellten ihre Schilde neben sich."} {"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ kys m-sꜣ pꜣ šr ẖbs mtw =f ḏd n =y wꜣḥ ẖr md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t ꞽw mn md.t-n-ꜥḏe n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d6710|gjs d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d6091|šr d4754|ẖbs d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d4797|ẖr d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN NOUN X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N PREP PTCL N.m N.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Laß zu mir die Salbe für den Sohn der Lampe kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich fragen werde, hier (und) heute, in Wahrheit, indem es nichts Falsches darin gibt!\""} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn ḥqꜣ n pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =f rḫ sy mtw tm btw pḥ =f", "lemmatization": "dm1348|ꜥn dm7608|ḥqꜣ d2869|n d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d2193|=f d3542|rḫ d5017|sj d2779|mtw d7271|tm d1836|btw(e) d2120|pḥ d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART PRON PRON VERB VERB X VERB NOUN VERB PRON", "glossing": "V N.m PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m V V (undefined) V N.m V -3sg.m", "translation": "Gut ist der Hunger desjenigen, der es verstehen wird, sich zu sättigen, ohne daß ihn Leid trifft."} {"transliteration": "mn ḏꜣ n.ꞽm =y dy", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2941|n.ı͗m= d300|=j d7086|dj", "UPOS": "X NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) N.f PREP -1sg ADV", "translation": "Es ist kein Schaden hier an mir."} {"transliteration": "ꞽn wn mꜣꜥ ꞽw =w snn r.r =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d1172|=w d5339|snjn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Gibt es einen Ort, zu dem sie gehen können?"} {"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} {"transliteration": "nw =k r pꜣ np n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP X", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP (undefined)", "translation": "Mögest du den Herrn des Westens sehen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ths rd.wy.ṱ =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7420|tḥs d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst seine Füße damit (d.h. mit dem Öl, in dem die Ameise(?) gekocht ist) salben."} {"transliteration": "nn šnꜥ =tn pꜣ ꞽp n rꜥ", "lemmatization": "d3191|nn d6071|šnꜥ d7316|=tn d1839|pꜣ d1325|wp(j)ṱ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2pl PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Ihr werdet nicht den Boten des Re zurückdrängen."} {"transliteration": "sẖ =w nꜣy =w rꜣ.w n pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d5552|sẖ d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d3408|rꜣ d2871|n d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Man schrieb ihre (der streitenden Parteien) Aussagen im Haus des Richtens:"} {"transliteration": "ꜥy =k ẖn =s", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d6496|=k d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögest du darin (in deinem Sarg) groß sein."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (der Pharao) sprach:"} {"transliteration": "wꜥb =y", "lemmatization": "d1274|wꜥb d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "Ich bin rein,"} {"transliteration": "wpy n =t nꜣ by.w i͗wnw ꜣty dwꜣ.t ꞽw ḥn =t", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d1648|bj d413|I͗wnw d262|ꜣtj d7137|dwꜣ(.t) dm15|ı͗w d4102|ḥn d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN PROPN NOUN NOUN PART VERB PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.m TOPN N.m N.f PTCL V -2sg.f", "translation": "Die Bas von Heliopolis eröffnen dir die Herrschaft in der Unterwelt, wenn du befohlen hast."} {"transliteration": "r dy.t lk ꞽr.t-byn(.t) n rmṯ", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d3710|lg(j) dm1527|ı͗r.t-b(j)n d2869|n d3491|rmṯ", "UPOS": "PART VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V V N.f PREP N.m", "translation": "(Spruch / Mittel,) um den bösen Blick\nbei einem Menschen zu heilen."} {"transliteration": "bn-pw =f dy.t mšꜥ rmṯ ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d2701|mšꜥ d3491|rmṯ d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er ließ nicht zu, daß jemand vor ihm (dem Pferd) ging."} {"transliteration": "šm pꜣ-dy-ꜣs.t sẖ =f ꞽrm i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t", "lemmatization": "d5992|šm dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d5552|sẖ d2193|=f d646|ı͗rm dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN V -3sg.m PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese ging und schrieb mit Imhotep, Sohn des Pascheriset."} {"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} {"transliteration": "ꜥy =k n smt ꞽwṱ psḏ.t", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d6496|=k d2869|n d5318|smt(e) d433|ı͗wṱ d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP N.f", "translation": "Du wirst von großer Art sein unter der Neunheit."} {"transliteration": "pꜣ šm-nfr i͗mn ꞽw =f ꞽn-ꞽw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6008|šm-nfr d505|I͗mn dm18|ı͗w= d2193|=f d547|ı͗n-ı͗w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m DIVN PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Das gute Omen des Amun, es wird kommen.\""} {"transliteration": "pḥ =f r pr-spd", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d2062|Pr-Spd", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Per-Sopdu."} {"transliteration": "ꜣn ṯꜣy =k ḫꜥꜣ n nb n-ḏr.t.ṱ =k n tꜣy nty m kbṱ", "lemmatization": "d527|ı͗n d7562|ṯꜣj d6496|=k d4433|ḫꜥꜣ(.t) d2869|n d3106|nb d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k d2870|n d7038|tꜣj d3301|ntj d2221|m d6557|Kbṱ", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON ADP PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.f PREP N.m PREP -2sg.m PREP dem.f.sg REL PREP TOPN", "translation": "Hast du (nicht) ein goldenes Räucherbecken in deine Hand genommen für die, die in Koptos ist?"} {"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽrp r.r =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d640|ı͗rp d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP -3pl", "translation": "Und du sollst Wein dazugeben,"} {"transliteration": "ḥwy pꜣ tw sty.t r-bnr", "lemmatization": "d3994|ḥwj d1839|pꜣ d7123|tw(e) d5728|stj(.t) d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN ADV", "glossing": "V PTCL N.m N.f PREP\\advz", "translation": "Da warf die Wüste Flammen aus."} {"transliteration": "mtw =f dy.t ḫpr pꜣ kke m ḥr =w", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d4467|ḫpr d1839|pꜣ d6664|kkj d2221|m d4155|ḥr d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PTCL N.m PREP N.m -3pl", "translation": "\"und er wird in ihren Gesichtern Finsternis entstehen lassen.\""} {"transliteration": "nḫb", "lemmatization": "d3248|Nḫb", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Elkab."} {"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣy md.t-nfr.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d7038|tꜣj dm209|md.t-nfr.t d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg dem.f.sg N.f PREP N.m", "translation": "\"Möge mir diese Gunst vor dem Pharao erwiesen werden!\""} {"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba lebe vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos!"} {"transliteration": "ꜣly pꜣ mšꜥ pꜣ tš pr-spd", "lemmatization": "dm657|ꜣlj d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2062|Pr-Spd", "UPOS": "X PART NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL N.m TOPN", "translation": "\"Auf, Heer des Gaues von Pisopdu!\""} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =f", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in seinem (des Preises) Namen."} {"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r-ẖn wꜥ.t ꜣlykt n nb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3392|r-ẖn d1256|wꜥ d169|ꜣljkt d2869|n d3106|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m ADV (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "und du sollst ihn (den Schwanz der Spitzmaus) in einen goldenen Ring stecken,"} {"transliteration": "sḏr =w n =w r ẖ.t.ṱ =w", "lemmatization": "d5760|sḏr d1172|=w d2870|n d1172|=w d3338|r d4683|ẖ(e.t) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PREP N.f -3pl", "translation": "Sie warfen sich auf den Bauch (wörtl. ihren Bauch)."} {"transliteration": "bn-pw =f dy.t mh̭y =w n r-ḏbꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d2644|mh̭j d1172|=w d2867|n d3401|r-ḏbꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3pl PRON PREP -2sg.m", "translation": "\"Er hat uns nicht (etwa) deinetwegen schlagen lassen.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen (wieder) öffnet."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der (andere) Löwe sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ kꜣm n twtw sꜣ i͗bꜣ", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d6520|kꜣm d2869|n dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1558|I͗bj", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Osten: der Garten des Thotoes, Sohnes des Ib(i).\""} {"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4565|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenso:"} {"transliteration": "ꞽw n =t ḏḥwty r smn ꞽb =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d7412|Ḏḥwtj dm22|r d5298|smn dm963|sntm-ı͗b d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V DIVN -2sg.f", "translation": "Thot wird zu dir kommen, um dein Herz zu festigen."} {"transliteration": "ꞽw =y ḥbs tꜣ ẖ.t-ẖry.t n pꜣy =(y) ꜥ.wy mtw =y wḫꜣ =s qd ḥry mtw =y qd ḥr nꜣy =(y) ḏe.t.w nty-ḥry r-twn tꜣ ḏe.t n pꜣy =k ꜥ.wy nty ꞽr n =y ḏe(.t)-bk.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d4029|ḥbs d6978|tꜣ dm6683|ẖ.t-ẖrj(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d2779|mtw d300|=j d1490|wḫꜣ d4934|=s d6475|qd dm6679|ḥrj d2779|mtw d300|=j d6475|qd d4158|ḥr d3021|nꜣj= d300|=j d7686|ḏj(ꜣ.t) dm6678|ntj-ḥrj d3400|r-twn d6978|tꜣ d7686|ḏj(ꜣ.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d300|=j d7687|ḏ(j).t-bk(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB PRON VERB ADV X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) -1sg V -3sg.f V ADV (undefined) -1sg V PREP ART.poss:pl -1sg N.f (undefined) PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg V PREP -1sg N.f", "translation": "Wenn ich das Untergeschoß meines Hauses decke und höher bauen will (wörtl. \"und ich will es (als) oberes Gebautes\" o.ä.), dann baue ich auf meinen obengenannten Mauern an die Mauer deines Hauses, die mir als Verstärnkungsmauer dient,"} {"transliteration": "r pꜣy =f ꞽry m-sꜣ =f r mḥ =f (n) nꜣy =f dny.t.w n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2250|m-sꜣ d2193|=f dm22|r d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2423|mn", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP PRON PART VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP X", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m PTCL V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP N.m PREP (undefined)", "translation": "\"indem der andere ihn zwingen kann, ihm seine Anteile vollständig auszubezahlen (wörtl. \"indem sein Gefährte hinter ihm ist, um ihn mit seinen Anteilen zu füllen\"), zwangsweise und ohne Säumen.\""} {"transliteration": "pꜣy =k rd pꜣ nty nḥṱ (r) md.t nb nty-ꞽw =f ḏd =w ꞽrm =n n-rn md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d3599|rd d1839|pꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d1172|=w d646|ı͗rm d2866|=n d2924|n-rn-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB PRON PART PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP N.f ADJ REL:m.sg -3sg.m V -3pl PTCL -1pl PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Dein Agent ist der, der bevollmächtigt ist in bezug auf alles, was er mit uns verhandeln wird im Namen von allem, was oben (erwähnt) ist."} {"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Unser großer Herr Soknopaios, der große Gott!"} {"transliteration": "ḏd my dy =w ꜥš pꜣ ꜥyš ẖn i͗bt", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d7055|dj d1172|=w d1102|ꜥš d1839|pꜣ d871|ꜥjš d4768|ẖn d447|I͗bt", "UPOS": "X VERB VERB PRON VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V V -3pl V PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Möge der Herold in Abydos ausrufen:\""} {"transliteration": "nꜣy =t mḥy.w n gy šfne.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t d2628|mḥj d2871|n d6698|gj d5980|šfn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N PREP N.m N", "translation": "deine Arme in der Art von Stengeln,"} {"transliteration": "ꞽw n =t wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ twtw =f ẖe(.t) =t nb", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d7156|twt(w) d2193|=f d4683|ẖ(e.t) d6972|=t d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON NOUN PRON ADJ", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN V -3sg.m N.f -2sg.f ADJ", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, daß er deinen ganzen Körper vereinige."} {"transliteration": "tw =k pr =f ẖr ršy", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2083|pr d2193|=f d4797|ẖr dm7759|ršj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Du hast bewirkt, daß es (mein Herz) freudig erregt ist (wörtl. \"mit Freude hervorkommt\")!\""} {"transliteration": "mtw =y ꞽr n =k r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry ḥnꜥ nꜣy =(y) ḥrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ X PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP N.f ADJ (undefined) PTCL ART.poss:pl -1sg N", "translation": "„Und ich werde für dich handeln entsprechend allem Obigen zusammen mit meinen Kindern.“"} {"transliteration": "ꞽw =k ḫpr n dmy ꞽw mn-mtw =k rmṯ n.ꞽm =f tꜣy =k ꜣmy.t tꜣy =k mhw.t", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d4467|ḫpr d2871|n d7287|dmj dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7044|tꜣj= d6496|=k d103|ꜣmj.t d7044|tꜣj= d6496|=k d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART X PRON NOUN ADP PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m PTCL (undefined) -2sg.m N.m PREP -3sg.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Wenn du in einer Stadt verweilst, in der du keine Leute hast, ist dein Charakter deine Familie."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f ꞽw wn wꜥ ryṱ n tꜣ ry.t-ḥry.t n tꜣ šnṱ.ꞽꜣ.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d3430|rjt d2871|n d6978|tꜣ dm3044|rj.t-ḥrj.t d2869|n d6978|tꜣ d6086|šnt", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON PART X X NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PTCL (undefined) (undefined) N PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Du sollst hinab in seinen Kopf rezitieren, indem ein Riemen auf dem oberen Teil des Tuches ist."} {"transliteration": "my wn ꞽr.t.ṱ =(y) r-bnr n pꜣy.y grḥ ẖr tꜣ mn tꜣ md.t nty-ꞽw =y šn ẖr.r =s n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2324|mj d1356|wn d624|ı͗r.t d300|=j d3369|r-bnr d2871|n d1920|pꜣj d6863|grḥ d4797|ẖr d6978|tꜣ d2419|mn d6978|tꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d4934|=s d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADV ADP PRON NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.f -1sg PREP\\advz PREP dem.m.sg N.m PREP PTCL N PTCL N.f REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.f PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Unterweise mich (wörtl. \"gib, daß die Augen geöffnet sind\") heute nacht in Bezug auf diese und jene Sache, über die ich fragen werde, in Wahrheit, ohne Lüge!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s ꞽr n =f wꜣḥ r-ꞽw =s wnf", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d1196|wꜣḥ dm15|ı͗w d4934|=s d1382|wnf", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f V PREP -3sg.m N.m PTCL -3sg.f V", "translation": "Fröhlich antwortete sie ihm (dem kleinen Hundskopfaffen)."} {"transliteration": "pa-mnṱ pꜣ rmṯ n pꜣ-ꜥ.wy-n-pꜣ-whr tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1833|Pa-mnṱ d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2869|n d1860|Pꜣ-ꜥ.wj-n-pꜣ-whr d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP TOPN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Pamonthes, der Mann aus Pinpoor, seine Frau und seine Kinder."} {"transliteration": "sẖ =w n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d5552|sẖ d1172|=w d2870|n d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL TOPN", "translation": "Sie überschrieben ihm den Anteil eines Propheten des Amun von Teudjoi."} {"transliteration": "ꜥš =k r pꜣ nfr nty-ꞽw wsꞽr pꜣy nty ḥtp n tꜣy =f ꜥḥꜥyꜣ.t tw =f ḫpr pꜣy =k ꞽyẖ ḥr pꜣy =f ꜣsṱ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ d3156|nfr d3304|ntj-ı͗w d1502|Wsı͗r d1921|pꜣj d3301|ntj d4332|ḥtp d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d1080|ꜥḥꜥ(jꜣ.t) d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1925|pꜣj= d6496|=k d676|ı͗ḫj d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d228|ꜣsṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART ADJ PRON PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL ADJ REL:m.sg DIVN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V -3sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Mögest du zu dem Schönen rufen, der Osiris ist, der in seinem Grabe ruht, daß er deinen Ach auf seinem Boden sein lasse."} {"transliteration": "rmṯ ꞽḫ pꜣy", "lemmatization": "d3491|rmṯ d673|ı͗ḫ d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PRON PART", "glossing": "N.m Q PTCL", "translation": "\"Was ist das, (der) Mensch?\""} {"transliteration": "ꞽr (r-)ẖ md(.t) nb nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADJ PRON VERB ADV", "glossing": "V PREP N.f ADJ REL:m.sg V ADV", "translation": "Handelt entsprechend allem, was oben geschrieben ist!"} {"transliteration": "sẖ pa-nꜣ sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1591|Pa-nꜣ d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Panas, Sohn des Haryotes."} {"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Peteese sagte:"} {"transliteration": "nḫt rn n wsꞽr ꜥꜣ ḏmꜥ ḫnṱ ꜣmḥ", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d3515|rn d2869|n d1502|Wsı͗r dm7627|ꜥꜣ d7751|Ḏmꜥ d4539|ḫnṱ d525|ı͗mḥ(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN ADJ NOUN", "glossing": "V N.m PREP DIVN N.m TOPN ADJ N.f", "translation": "Stark sei der Name des Osiris, des Großen von Djeme, der an der Spitze der Unterwelt ist!"} {"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"'indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist.'\""} {"transliteration": "ḥḥ nꜣ.w nꜣ sš nty-ꞽw-ꞽw =k ꞽr n.ꞽm =w n nꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl.w sp m-sꜣ pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d4262|ḥḥ d3009|nꜣ.w d2952|nꜣ dm7894|sš dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2870|n d2952|nꜣ d4506|ḫm-ẖl d5230|sp d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "NOUN X X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP X NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m (undefined) (undefined) N.m REL:m.sg -2sg.m V PREP -3pl PREP (undefined) N.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Millionen sind sie, die Beleidigungen, die du den Jünglingen antust, eine nach der anderen (bzw. ein um das andere Mal).\""} {"transliteration": "nꜣ.w-ꜥn.w(!) ꞽr md.t nfr.t n pꜣ nty ꞽr =s ꜥn", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d592|ı͗r dm209|md.t-nfr.t d3156|nfr d2870|n d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ ADP PART PRON VERB PRON ADV", "glossing": "V V N.f ADJ PREP PTCL REL V -3sg.f ADV", "translation": "\"Es ist schön, etwas Gutes zu tun für den, der es auch tut!\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t wꜣy md.t pꜣy =(y) sn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d1228|wj d2753|md(.t) d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Ich werde nicht zulassen, daß etwas fern ist, mein Bruder!\""} {"transliteration": "mn =w ṱ =t r dwꜣ.t tsre.t", "lemmatization": "d2426|mnj d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.f ADJ", "translation": "Sie werden dich zur heiligen Unterwelt hinüberfahren."} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Verzeichnis:"} {"transliteration": "šme by =f m ꞽwꞽw ꞽḥ tꜣ dwꜣ.t m ẖr-hrw nty rꜥ nb.w", "lemmatization": "d5992|šm d1648|bj d2193|=f d2221|m d385|ı͗wı͗w d4158|ḥr d6979|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2221|m d4816|ẖr-hrw d3302|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN PART NOUN ADJ", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m PREP N.m N.f PREP N PTCL N.m ADJ", "translation": "Möge sein Ba als Hund auf der Erde und (in) der Unterwelt gehen alltäglich!"} {"transliteration": "tꜣy-hb.t tꜣ šr.t-wꜥb", "lemmatization": "dm3458|Tꜣj-hb(.t) d6978|tꜣ dm527|šr.t-wꜥb", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.f", "translation": "Tihibis, die Priestertochter."} {"transliteration": "ḏd tws pꜣy (=y) sn nty n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7854|ḏd d7130|tws d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d3301|ntj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m REL PREP TOPN", "translation": "mit den Worten: \"Hier ist mein 'Bruder' aus Teudjoi.\""} {"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn-ꞽpy-(n-)tꜣ-ꞽmnṱ(.t)-(n-)nw.t i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w mw.t =f šꜥ-ḫpry n sḥm.t tꜣ-šr.t-ḫnsw ta i͗mn-ḥtp mw.t =s tꜣ-šr.t-stm", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1954|Pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w d2380|mw.t d2193|=f dm5606|Šꜥ-ḫprj d2870|n d5458|sḥm.t dm1653|Tꜣ-šr.t-ḫnsw d7051|ta dm1659|I͗mn-ḥtp d2380|mw.t d4934|=s dm5607|Tꜣ-šr.t-stm", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Amenothes, Sohn des Psenenteris, seine Mutter ist Sachperis, zur Frau Senchonsis, Tochter des Amenothes, seine Mutter ist Tascheretsetem:"} {"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n pꜣy-ḥr sꜣ pa-nfr nty ẖr ta-ẖl=w tꜣy =f šr.t ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-šr-ḫnsw pꜣ ḥm", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1749|Pꜣj-ḥr d4968|sꜣ dm2239|Pa-nfr d3301|ntj d4797|ẖr dm7256|Ta-ẖl=w d7044|tꜣj= d2193|=f d6093|šr(e).t d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d1839|pꜣ d4053|ḥm", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON ADP PROPN PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Norden: das Haus des Piyris, Sohnes des Panuphis, das im Besitze der Tachleus, seiner Tochter, ist, und das Haus des Psenchonsis, des Handwerkers,"} {"transliteration": "ḏd n =w pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3pl PRON TOPN", "translation": "Der (Vorsteher) von Herakleopolis sprach zu ihnen:"} {"transliteration": "rn =f mn dy m-bꜣḥ mn nꜣ nṯr.w nty dy šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d2421|Mn d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d7086|dj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN X NOUN PRON ADV ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP DIVN (undefined) N REL:m.sg ADV PREP N.f", "translation": "Sein Name bleibt hier vor Min und den Göttern, die hier sind, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ṯs n =t ḏm", "lemmatization": "d7648|ṯs d2870|n d6972|=t d7740|ḏm", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m", "translation": "Eine Generation wird für dich gemustert werden."} {"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qrrwꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach:"} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty dy.t ḫpr tẖtẖ ꞽr pyr n pr-bꜣst.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d4467|ḫpr d7442|tẖtẖ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d2023|Pr-Bꜣs.tt", "UPOS": "VERB PART PRON VERB VERB NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V V N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der Verwirrung entstehen läßt, der aus Bubastis gekommen ist!"} {"transliteration": "nḫt.ṱ-ḥr sm r nḫt.ṱ-ḥr sꜣ pa-nꜣ-bẖn.w", "lemmatization": "dm2595|Nḫṱ-Ḥr d5287|smꜣꜥ dm2595|Nḫṱ-Ḥr dm2595|Nḫṱ-Ḥr d4968|sꜣ dm3509|Pa-nb-bẖn", "UPOS": "PROPN VERB PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN V PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "Nechthyris grüßt Nechthyris, Sohn des Panobchunis."} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw n ꞽrp r-ḥr wꜣḥ n ꞽwrly", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2869|n d640|ı͗rp d3381|r-ḥr(-n) d1195|wꜣḥ d2869|n d179|ꜣll(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man bringt dir eine Weinlibation an der Traubenkapelle dar."} {"transliteration": "pꜣ šn-hn n wsꞽr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6058|šn-hne d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Die Gefäßwahrsagung des Osiris."} {"transliteration": "wꜣḥ-ꞽw =f ḫꜣl =w ḥr pꜣ tw ꞽ.ꞽr-ḥr =f r-ꞽw =f ꞽr ẖrꜣ.t r.r =w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2193|=f d4588|ḫl d1172|=w d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d4834|ẖr(e.t) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V N.f PREP -3pl", "translation": "\"Er hat sie (d.h. ihre Körperteile) vor sich in der Wüste verstreut, indem er sich von ihnen ernährt.\""} {"transliteration": "ẖb s ḥr-ꞽw r pꜣ ꞽtne ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d4744|ẖb d4936|s dm1063|Ḥr-ı͗w d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V =3sg.c PERSN PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Hareus verbeugte sich bis zum Erdboden, indem er sprach:"} {"transliteration": "kpbw kpbꜥr kpꜥtrm ꜥwny", "lemmatization": "dm87|kpbw dm88|kpbꜥr dm89|kpꜥtrm dm90|ꜥwnj", "UPOS": "X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "- Zauberwörter -"} {"transliteration": "šm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ẖn ḥ.t-nṯr r wšde", "lemmatization": "d5992|šm dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr dm22|r d1538|wšd(e)", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN PART VERB", "glossing": "V PERSN PREP N.f PTCL V", "translation": "Naneferkaptah ging in den Tempel, um (der Gottheit) seine Verehrung zu bezeugen."} {"transliteration": "nꜣ-nfr n =k tꜣ rnp.t", "lemmatization": "dm3275|nfr d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f", "translation": "Schön sei für dich das (d.h. dieses) Jahr!"} {"transliteration": "ꞽr =n ẖr.t n rmṯ ꞽ.ꞽr-ḥr =n", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d4834|ẖr(e.t) d2869|n d3491|rmṯ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl N.f PREP N.m PREP -1pl", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) haben Menschenspeise vor uns gehabt.\""} {"transliteration": "hb =y n =w ḏd ꞽm.n r pꜣ sbḥꜣ", "lemmatization": "d3781|hb d300|=j d2870|n d1172|=w d7854|ḏd d481|ı͗m d3338|r d1839|pꜣ dm7867|sbḥ(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -3pl (undefined) V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich schrieb ihnen: 'Kommt zum Flehen!'\""} {"transliteration": "ḫr ꞽr =w nꜣ md.t.w n rn =w (n) nw.t r-mn pꜣ-hrw", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1172|=w d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2871|n d3515|rn d1172|=w d2871|n d3090|nw.t dm1424|r-mn d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART VERB PRON X NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN ADP ADV", "glossing": "PTCL V -3pl (undefined) N.f PREP N.m -3pl PREP N.f PREP ADV", "translation": "Man pflegt die nämlichen Dinge in Theben bis heute zu tun."} {"transliteration": "ꞽw sḥm.t tꜣy-i͗mn ta ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw mw.t =s ta-ꜣs.t tꜣy =f mw.t ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t dm7263|Tꜣj-ı͗mn d7051|ta dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w d2380|mw.t d4934|=s dm4886|Ta-Ꜣs.t d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "wobei die Frau Timunis, Tochter des Snachomneus, ihre Mutter ist Taesis, sagte:"} {"transliteration": "ꞽr =f ꜥrš n i͗mn ḥnꜥ psḏ.t =f mtw =w dy.t n =f pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn ꜥn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1040|ꜥrš d2870|n d505|I͗mn d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5 d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d505|I͗mn d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADV", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP DIVN PTCL N.f -3sg.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP DIVN ADV", "translation": "Er verrichtete den Kult für Amun und seine Neunheit, und man gab ihm weiterhin den fünften Teil der Opferstiftung des Amun."} {"transliteration": "md-ꞽ.ꞽr-ḥr =k nfr-ꞽtm sšn", "lemmatization": "dm3808|ı͗nḏ-ḥr= d6496|=k d3161|Nfr-tm d5613|sšn", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.m DIVN N.m", "translation": "Sei gegrüßt, Nefertem, o Lotos!"} {"transliteration": "ḥwy r sḫ.t", "lemmatization": "d3994|ḥwj d3338|r d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.f", "translation": "Investiere auf Ackerland!"} {"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =k r qnb.t nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6496|=k d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.m PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Und ich werde veranlassen, daß sie für dich rein sind von jeder Prozeßurkunde und jeder Sache auf der Welt."} {"transliteration": "ꞽw =k wn =f r tꜣy =k mw.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d1356|wn d2193|=f d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k d2380|mw.t", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Du sollst es (dein Herz) deiner Mutter öffnen."} {"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr hwn-nꜣ.w wḫꜣ =y s gmꜥ wn-nꜣ.w bn-ꞽw =y hb n =tn šꜥ.t", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d3721|hwn-nꜣ.w d1490|wḫꜣ d300|=j d4936|s d6794|gmꜥ d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3781|hb d2870|n d7316|=tn d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "ADV X VERB PRON PRON VERB X X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "ADV (undefined) V -1sg =3sg.c V (undefined) (undefined) -1sg V PREP -2pl N.f", "translation": "Wenn ich jedoch gewünscht hätte zu schaden, dann hätte ich euch keinen Brief geschrieben."} {"transliteration": "k.t ḥꜣ.tꞽ n ꜣwhy n ꞽꜥꜣ ꞽw =f ṯꜣi̯ ḫꜣ", "lemmatization": "d6500|k.t d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2869|n d826|ꜥꜣ d2869|n d826|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d7562|ṯꜣj d4382|ḫ(.t)", "UPOS": "ADJ NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "ADJ N.m PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N.f", "translation": "Ein anderes. Herz eines Esels, das gekocht ist."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t smy =w r.r =k ẖr tꜣ qs.t n-rn =s n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d5288|smj d1172|=w d3338|r d6496|=k d4797|ẖr d6978|tꜣ d6459|qs.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Ich werde nicht veranlassen, daß man gegen dich wegen der nämlichen Balsamierung klagt von heute an fürderhin."} {"transliteration": "ḏd wḥy-(n)-tꜣ-mre bꜣk-(n-)sbk smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-š-mtr n sḥm.t šty sꜣ.t n pꜣ-šwṱ mw.t =s ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5516|wḥj-(n-)tꜣ-mre(.t) dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm2136|Smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm5515|Pꜣ-š-mtr d2870|n d5458|sḥm.t dm5517|Štj d4981|sꜣ.t d2869|n dm5518|Pꜣ-šwṱ d2380|mw.t d4934|=s dm1701|Ḥr-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL TITL PERSN N.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Es sagte Fischer des Sees(?) und Diener des Sobek Somtus, Sohn des Pa-sch-meter, seine Mutter ist Onchis, zur Frau Scheti, Tochter des Paschut, ihre Mutter ist Haynchis:"} {"transliteration": "wsꞽr n pꜣ-šr-mnṱ sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ.t ꜥnḫ =k r nḥḥ rpy =k ḏ.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d2869|n dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d4968|sꜣ dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ d995|ꜥnḫ d6496|=k d3338|r d3237|nḥḥ d3472|rpj d6496|=k d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN ADP PROPN NOUN PROPN VERB PRON ADP NOUN VERB PRON NOUN", "glossing": "DIVN PREP PERSN N.m PERSN V -2sg.m PREP N.m V -2sg.m N.f", "translation": "Osiris Psenmonthes, Sohn des Pelaias, mögest du leben bis in Ewigkeit, mögest du dich verjüngen ewiglich!"} {"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Osiris!\""} {"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ dm6454|mj.t-nṯr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f", "translation": "\"Osten: der Gottesweg.\""} {"transliteration": "mnšlg", "lemmatization": "dm4064|mnšlg", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "(Flachs-?)Kamm."} {"transliteration": "mḥ-6", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord", "translation": "6. (Seite)"} {"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy dy pr-ꜥꜣ qs =w s r-ẖ nṯr", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d7055|dj d2002|pr-ꜥꜣ d6451|qs d1172|=w d4936|s d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3318|nṯr", "UPOS": "ADV VERB NOUN VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "ADV V N.m V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "Danach ließ der Pharao es (das Lamm) wie einen Gott (d.h. einen vergöttlichten Toten) bestatten."} {"transliteration": "mḥṱ pꜣ sp pꜣ ꜣḥ (n-)rn =f", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ dm745|sp d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "„Norden: Der Rest des genannten Ackerlands.“"} {"transliteration": "ꞽr =f nꜣy =f ḥyq.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d3021|nꜣj= d2193|=f d4291|ḥq", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -3sg.m V", "translation": "\"Er machte seine Zauber.\""} {"transliteration": "ꞽmn(ṱ) pꜣ ꞽnḥ n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w hn n =f", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm43|ı͗nḥ d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3816|hn d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N V PREP -3sg.m", "translation": "Westen: Der Hof des Gottessieglers und Balsamierers Marres, Sohnes des Psentaes, der im Besitze seiner Kinder ist, grenzt daran an."} {"transliteration": "ḫr =s nꜣy", "lemmatization": "d4551|ḫr d4934|=s d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.f dem.pl", "translation": "Sie sagt folgendes(?):"} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert."} {"transliteration": "ꞽn =f pꜣy =f tbn r-bnr n ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d7203|tbn d3369|r-bnr d2871|n d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADV ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er nahm seinen Helm von seinem Kopf."} {"transliteration": "i͗np sy wsꞽr dy.t ꜥnḫ (n) ḥr (sꜣ) ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d579|I͗np d4968|sꜣ d1502|Wsı͗r d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Anubis, Sohn des Osiris, gibt Leben (dem) Horos, (Sohn des) Haryothes."} {"transliteration": "pꜣ nty šm ḏd ꞽw =y (r) ꞽy pꜣ nty sṯꜣ.ṱ =f ꜥ.wy pꜣ nṯr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5992|šm d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d338|ı͗j d1839|pꜣ d3301|ntj d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d801|ꜥ.wj d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "PART PRON VERB X PART PRON PART VERB PART PRON VERB PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V (undefined) PTCL -1sg PTCL V PTCL REL:m.sg V -3sg.m N PTCL N.m", "translation": "Wer mit den Worten \"Ich werde zurückkommen\" geht, der wird durch Gottes Hand (d.h. Hilfe) zurückkehren."} {"transliteration": "nꜣ ꜣrmꜣ.w ꞽ.ꞽr hꜣy n ꞽr.t.ṱ =f mtw =w nꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr rmṯ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3485|rmj(,t) d304|ı͗.ı͗r d3732|hj d2871|n d624|ı͗r.t d2193|=f d2780|mtw d1172|=w d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d3491|rmṯ", "UPOS": "X NOUN VERB VERB ADP NOUN PRON PRON PRON X VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.f V V PREP N.f -3sg.m PRO -3pl (undefined) V V N.m", "translation": "Die Tränen, die aus seinem (des Gottes) Auge gefallen, sie sind es, die zu Menschen wurden."} {"transliteration": "dy =f ꞽr =w pꜣ wyṱ ꞽny nty sẖ ꞽ.ꞽr-ḥr =tn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d1839|pꜣ d1249|wjt d572|ı͗nj d3301|ntj d5552|sẖ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.m N.m REL:m.sg V PREP -2pl", "translation": "Er ließ die beschriftete Steinstele vor euch errichten."} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sagten zu ihm:"} {"transliteration": "sḏy n stne ḫꜥ-m-wꜣs ꞽrm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽrm i͗hwre.t tꜣy =f rmṯ.t mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr", "lemmatization": "d5785|sḏj d2869|n d5745|stm dm1036|Ḫꜥ-m-wꜣs.t d646|ı͗rm dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d646|ı͗rm dm1033|I͗hwre.t d7044|tꜣj= d2193|=f d3508|rmṯ.t dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr", "UPOS": "VERB ADP NOUN PROPN PART PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP TITL PERSN PTCL PERSN PTCL PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Eine Erzählung von Setne Chaemwese und Naneferkaptah und seiner Frau Ahure und ihrem (Sg.) Sohn Meribptah."} {"transliteration": "b-ꜥꜣ-el b-ꜥꜣ-el sp-2 y y sp-2 ꜥ ꜥ sp-2 ḏd ḏd sp-2 pꜣ nty dy.t wyn m-šs sp-2 pꜣ ḫber n tꜣ st.t", "lemmatization": "dm3708|b-ꜥꜣ-el dm3708|b-ꜥꜣ-el d5241|sp-2 dm3665|j dm3665|j d5241|sp-2 dm3598|ꜥ dm3598|ꜥ d5241|sp-2 dm3667|ḏd dm3667|ḏd d5241|sp-2 d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1237|wjn d2254|m-šs d5241|sp-2 d1839|pꜣ d4458|ḫb(e)r d2869|n d6978|tꜣ d5728|stj(.t)", "UPOS": "X X X X X X X X X X X X PART PRON VERB NOUN ADV X PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PTCL REL:m.sg V N.m ADV (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Boêl, Boêl -zweimal-, i, i -zweimal-, a, a -zweimal-, Tat, Tat -zweimal-, (du,) der sehr viel Licht gibt, der Gefährte der Flamme!\""} {"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr pa-rt šr pꜣy-tw mw.t =(f) ṯꜣy-n.ꞽm=w", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1646|Pa-rṱ d6091|šr dm1809|Pꜣj-tw d2380|mw.t d2193|=f dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Parates, Sohn des Petaus, (seine) Mutter ist Samaus."} {"transliteration": "rn =f mn dy m-bꜣḥ pꜣ šꜥyꜣ tꜣ špš.t n pꜣ ꜥ.wy-qbḥ", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d5814|šj d6978|tꜣ d5968|špšj(.t) d2869|n d1839|pꜣ dm6014|ꜥ.wj-qbḥ", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP PTCL N.m PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Sein Name bleibt hier vor dem Schai und der Edeldame des \"Hauses der Kühle\"."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "my ꞽn =w nꜣ hb(.w) nꜣ sẖ.w-tš", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ d3782|hb d2952|nꜣ d5577|sẖ-n-tš", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN X NOUN", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m (undefined) TITL", "translation": "Mögen sie die Sendungen der Gauschreiber bringen!"} {"transliteration": "pꜣy =s rsy pꜣ myt nty šm ꞽ.ꞽr i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d3569|rs(j) d1839|pꜣ d2354|mjt d3301|ntj d5992|šm d309|ı͗.ı͗r d517|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.m REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "„Sein Süden: Der Weg, der zu Amenothes führt.“"} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f qy =f ꞽw =f šms wsꞽr-srk(!) nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d6257|qj d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB PRON PART PRON VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m V -3sg.m PTCL -3sg.m V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba; er sei hoch, indem er dem Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, dient."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-4 ꞽ.ꞽr ḫpr m-sꜣ nꜣ mdy.w ḏd pꜣ-šr-mw.t ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d2767|Mdj d7854|ḏd dm2520|Pꜣ-šr-mw.t dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PART NOUN NUM VERB VERB ADP X PROPN X PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg V V PREP (undefined) TOPN (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der vierte (Herrscher), der nach den Medern war, nämlich Psammuthis."} {"transliteration": "tꜣ-ḥtre.t ta ysywn mw.t =s tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖmꜣ.t", "lemmatization": "dm6130|Tꜣ-ḥtr.t d7051|ta dm7513|Jsjwn d2380|mw.t d4934|=s dm2916|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Thatres, Tochter des Ision, ihre Mutter ist Senpachumis."} {"transliteration": "dy.t r pꜣ wnm", "lemmatization": "d7055|dj d3338|r d1839|pꜣ d1387|wnm", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N", "translation": "Ins Essen geben."} {"transliteration": "ꞽy m sꜣ =f ꞽh ꞽr sꜣ =f rꜥ nb.w pr m by by by", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m d4969|sꜣ d2193|=f d4158|ḥr d592|ı͗r d4969|sꜣ d2193|=f d3436|rꜥ d3105|nb d2083|pr d2221|m d1648|bj dm2210|bj d1648|bj", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON ADP VERB NOUN PRON NOUN ADJ VERB ADP NOUN VERB NOUN", "glossing": "V PREP N.m -3sg.m PREP V N.m -3sg.m N.m ADJ V PREP N.m V N.m", "translation": "Komm zu seinem Schutz, indem du seinen Schutz machst alltäglich, so daß er als Ba erscheint und der Ba bahaft ist!"} {"transliteration": "ꞽn =s wꜥ ꞽn-nwꜥwy n sqrqr r-bnr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d4934|=s d1256|wꜥ d3089|nw d2869|n dm2753|sqlql d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP VERB ADV", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N.m PREP V PREP\\advz", "translation": "Sie brachte eine sich biegende(?) Lanze heraus."} {"transliteration": "dy =n ꞽr nꜣy =k smꜣꜥ(.w) m-bꜣḥ sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽw =k q(y) ẖn nꜣy =f ḥs.w", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d592|ı͗r d3021|nꜣj= d6496|=k dm7816|smꜣꜥ d2238|m-bꜣḥ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm15|ı͗w d6496|=k d6257|qj d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d4266|ḥs", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Wir machen deine Segnungen vor Soknebtynis, dem großen Gott, indem du hoch bist unter seinen Gelobten."} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm22|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "tꜣy =f ḥrrꜣ m-qdy ḥḏ ky-ḏd nb", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d4237|ḥrrj d2258|m-qdj(.t) d4309|ḥḏ dm954|kj-ḏd d3106|nb", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART NOUN X NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL N.m (undefined) N.m", "translation": "Seine (des Efeu) Blüte ist wie Silber - andere Lesart: Gold."} {"transliteration": "ꞽnky pꜣy =tn bꜣk", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d7316|=tn d1810|bꜣk", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2pl N.m", "translation": "Ich bin euer Diener."} {"transliteration": "ꞽw sp-2 m sꜣ =f", "lemmatization": "d357|ı͗w d5241|sp-2 d2221|m d4969|sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB X ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) PREP N.m -3sg.m", "translation": "Komm, komm zu seinem Schutz!"} {"transliteration": "pꜣ sẖ (n-)rn =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Die nämliche Urkunde ist heute in meiner Hand.\""} {"transliteration": "tm ḏd ḫrw ꜥꜣ n ls =k", "lemmatization": "d7271|tm d7853|ḏd d4564|ḫrw d825|ꜥꜣ d2871|n d3694|ls d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "V V N.m ADJ PREP N.m -2sg.m", "translation": "Sprich nicht (zu) laut mit deiner Zunge!"} {"transliteration": "ꞽr =f tꜣy =f šnt n pky", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d6086|šnt d2871|n d2171|pkj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f", "translation": "Er legte Trauerkleidung an."} {"transliteration": "stne m-šm r mn-nfr", "lemmatization": "d5745|stm d2253|m-šm d3338|r d2438|Mn-nfr", "UPOS": "NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "TITL V PREP TOPN", "translation": "\"Setne, geh nach Memphis!\""} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ ḥr=f-ꜥnḫ rn mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Samaus, Sohn des Herefanch, der Name seiner Mutter ist Taues."} {"transliteration": "tm thꜣ ḥꜣty.ṱ (r-)ḏbꜣ ḥny.t ꞽn-ꞽw pꜣy =s ḏꜣḏꜣ ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d7271|tm d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3401|r-ḏbꜣ d4124|ḥnj(.t) d546|ı͗n-ı͗w d1925|pꜣj= d4934|=s d7677|ḏꜣḏꜣ d1072|ꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V V N.m PREP N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V", "translation": "Sei nicht betrübt wegen einer Angelegenheit, wenn sie auf dem Kopf steht(?) (d.h. nicht ordentlich läuft; wörtl. \"wenn ihr Kopf steht\"?)."} {"transliteration": "bw-ir-rḫ =y rmṯ ꞽw ꞽr =f s", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d3491|rmṯ dm15|ı͗w d592|ı͗r d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "„Ich weiß nicht, wer es getan hat.“"} {"transliteration": "hmy ꞽw wn-mtw =y ꞽw wn-mtw pꜣy (=y) sn wnm =y pꜣy =y ꞽw bn-pw =y ḏm", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d1383|wnm d300|=j d1926|pꜣj= d300|=j dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j dm204|ḏm", "UPOS": "PART PART X PRON PART X PRON PRON NOUN VERB PRON PRON PRON PART X PRON VERB", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) -1sg PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V -1sg ART.poss:m.sg -1sg PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "Hätte ich doch (genug), (und) hätte mein Bruder (genug), daß ich das Meine verzehrte, ohne mich schämen (zu müssen)!"} {"transliteration": "sẖ ḫtb (sꜣ) nḫṱ-nb=f", "lemmatization": "d5552|sẖ d4631|Ḫtbꜣ d4968|sꜣ dm1121|Nḫṱ-nb=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Cheteboes, (Sohn des) Nekthnibis."} {"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽ.ꞽr pꜣy =f ꞽt.ṱ tꜣy =f mw.t pꜣy =f sn tꜣy =f sn.t pꜣy =f šr tꜣy =f šr.t pꜣy =f šm tꜣy =f šm.t tꜣy =f ḥm.t gꜣ r mwt ꞽw =n (r) ꜣrb =n r.r =f mtw =n dy.t pḥ =f tꜣ ḫꜣs.t (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2866|=n dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d7044|tꜣj= d2193|=f d5330|sn(.t) d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d7044|tꜣj= d2193|=f d6093|šr(e).t d1925|pꜣj= d2193|=f d5998|šm d7044|tꜣj= d2193|=f d6011|šm(.t) d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d6681|gꜣ dm22|r d2408|mwt dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d1038|ꜥrf(e) d2866|=n d3338|r d2193|=f d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d2120|pḥ d2193|=f d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV PART VERB PART PRON PART VERB PRON ADP PRON X PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADV", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADV PTCL V PTCL -1pl PTCL V -1pl PREP -3sg.m (undefined) -1pl V V -3sg.m PTCL N.f ADV", "translation": "\"Derjenige von uns, dessen Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, Schwiegervater, Schwiegermutter oder Ehefrau sterben wird, für den werden wir uns (in Trauer) einschließen und alle zusammen zur Nekropole geleiten.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry kꜣ wḫꜣ r ꞽꜣbṱ r pꜣ pr-spd n pꜣ wr-nmṱy pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d6525|kj d1492|wḫꜣ d3338|r d335|ı͗ꜣbṱ d3338|r d1839|pꜣ d2062|Pr-Spd d2870|n d1839|pꜣ dm1452|wr-nmṱj(.t) dm591|Pꜣ-dj-bꜣst.t", "UPOS": "VERB ADJ NOUN ADP X ADP PART PROPN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V ADJ N.m PREP (undefined) PREP PTCL TOPN PREP PTCL TITL ROYLN", "translation": "\"Mache einen anderen Brief nach Osten nach Pisopdu für den Großen an Kraft Petechons!\""} {"transliteration": "tm ḫꜣꜥ bw-ꞽr-rḫ=f ꞽrm ẖn ẖn tꜣ wp.t nty-ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f s", "lemmatization": "d7271|tm d4386|ḫꜣꜥ dm853|bw-ı͗r-rḫ=f d646|ı͗rm d4772|ẖn d4768|ẖn d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d3304|ntj-ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART NOUN ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V V N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Laß nicht (den) Ignoranten und Tölpel an die Arbeit, die er nicht versteht!"} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp rn mw.t =f tꜣ-šr.t-my.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1897|Tꜣ-šr.t-mj.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Marres, Sohn des Petemuthes, der Name seiner Mutter ist Tascheretmit."} {"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "my n =y ḥs.t mr.t šfeꜣ.t nꜣy-ḥr ꜥte.t nb sḥm.t nb", "lemmatization": "d2324|mj d2870|n d300|=j d4270|ḥs(e)(.t) d2533|mr(.t) d5975|šf(e)(ꜣ).t dm499|nꜣj-ḥr d264|ꜣt(j.t) d3105|nb d5458|sḥm.t d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADP NOUN ADJ NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -1sg N.f N.f N.f PREP N.f ADJ N.f ADJ", "translation": "\"Gib mir Lob, Beliebtheit und Ansehen bei jeder Vulva, jeder Frau!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn šn =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d7316|=tn d6054|šn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2pl V -3sg.m", "translation": "Ihr sollt ihn fragen / untersuchen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pa-rṱ sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Parates, Sohn des Inaros:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k prḏ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2105|prḏ(e) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Du sollst ihn (in zwei Teile) teilen."} {"transliteration": "kry tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n pꜣ-šꜥ-mr", "lemmatization": "dm6839|Krj d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6840|Pꜣ-šꜥ-mr", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Kolais, seine Frau (und) seine Kinder, aus Psameris."} {"transliteration": "hy nhs ṱ =k nꜣ nṯr.w-ꜥy n ẖr(.t-)nṯr", "lemmatization": "d3730|h(j) d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d2869|n d4812|ẖr(.t)-nṯr", "UPOS": "INTJ VERB X PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "INTJ V (undefined) -2sg.m (undefined) DIVN PREP N", "translation": "He, es wecken dich die großen Götter der Nekropole!"} {"transliteration": "bn st ḥp r.ḥr =y ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d5705|st d4039|ḥ(e)p d3338|r d300|=j d529|ı͗n", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "PTCL 3pl V PREP -1sg PTCL", "translation": "\"Sie (die Unternehmungen des Pharaos) sind mir nicht verborgen.\""} {"transliteration": "ꞽw =k ꜥnḫ n ꞽr-sh̭y my ḫm-bꜥ.t ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d995|ꜥnḫ d2871|n dm7754|ı͗r-sḫj d2324|mj dm3032|ḫm-bꜣ.t d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m V V N.m -2sg.m", "translation": "Wenn du in einer Machtposition lebst, lasse dein Herz bescheiden sein!"} {"transliteration": "ꞽr =w tꜣy =f ry.t-ḥry.t ḥr pꜣ tw", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d7044|tꜣj= d2193|=f dm3044|rj.t-ḥrj.t d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Sie gingen oberhalb davon (wörtl. Sie machten seine obere Seite) auf dem Berg."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy=w (sꜣ) ḥr-mh̭y ꞽr nb.t-pr sṯꜣ=w-tꜣ-wty", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d4968|sꜣ dm1795|Ḥr-mh̭j dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Petaus, (Sohn des) Harmachis, geboren von der Herrin des Hauses Stotoetis."} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (gutgeschrieben)."} {"transliteration": "tw =s n =f špe nfr", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d2870|n d2193|=f d5942|šp d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Sie gab ihm schön(e) Geschenk(e)."} {"transliteration": "ꞽw =s šll r i͗mn", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d6123|šll(e) d3338|r d505|I͗mn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP DIVN", "translation": "\"Sie fleht zu Amun\"."} {"transliteration": "sẖ pa-tꜣ.wy sꜣ hry=w pꜣ sẖ n tꜣ mty ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1633|Pa-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ d5554|sẖ d2869|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Geschrieben von Patus, Sohn des Herieus, dem Schreiber der Mitte, indem er sagt:"} {"transliteration": "ꞽw =w m-sꜣ =s r dy.t ꞽr =s r-ẖ md.t nb nty-ḥry ꜥn ꞽwṱ sh̭ nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2250|m-sꜣ d4934|=s dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X ADV ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3sg.f PTCL V V -3sg.f PREP N.f ADJ (undefined) ADV PREP N.m ADJ", "translation": "indem sie hinter ihr sind, um zu veranlassen (d.h. um sie dazu zu zwingen), daß sie wieder entsprechend allem Obigen handelt ohne irgendeinen Einspruch."} {"transliteration": "ḏd šm ꜣmḥṱ n rmṯ nb nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t r ḏd n =k my mḥ =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d5992|šm d111|ꜣmḥṱ d2871|n d3491|rmṯ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t dm22|r d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d2324|mj d2598|mḥ d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X VERB VERB ADP NOUN ADJ PRON PROPN PART VERB ADP PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V PREP N.m ADJ REL PERSN PTCL V PREP -2sg.m V V -3pl PREP -3pl", "translation": "(Er) sagte (zu ihm:) \"Geh und nimm alle Leute fest, von den dir Peteese sagen wird: 'Laß sie festnehmen' !\""} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "tꜣ p.t ꞽw-ꞽw =s ꞽr ꞽwn n snf ꞽ.ꞽr-ḥr =t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1838|p.t dm970|ı͗w-ı͗w= d4934|=s d592|ı͗r d404|ı͗wn d2869|n d5349|snf(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f (undefined) -3sg.f V N.m PREP N.m PREP -2sg.f", "translation": "\" 'Der Himmel wird blutfarben sein vor dir' \"."} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (gutgeschrieben)."} {"transliteration": "gꜣ my n =f nꜣ ḥḏ.w", "lemmatization": "d6681|gꜣ d2324|mj d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d4309|ḥḏ", "UPOS": "ADV VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "ADV V PREP -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Oder gib ihm die Geldbeträge!"} {"transliteration": "snṯr h̭r ḥsmn n tꜣ qsy bẖ", "lemmatization": "d5368|snṯr dm773|ḫr d4284|ḥsmn d2870|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d1781|Bẖ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "N.m N.m N.m PREP PTCL N.f DIVN", "translation": "Weihrauch, Myrrhe, Natron für das Begräbnis des Buchis."} {"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} {"transliteration": "ꞽr m bnn.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2221|m d1733|bnn(.t)", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.f", "translation": "Zu Kügelchen (bzw. Pillen) verarbeiten."} {"transliteration": "dy-s-i͗mn-ḫnsw sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm5095|Dj-s-ı͗mn-ḫnsw d4968|sꜣ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Disamunchons, Sohn des Padiamun(neb)nesutaui."} {"transliteration": "tꜣy ꞽw n =tn sꜣ.t nfr(.t) bny mr.t ꞽẖ-ꞽb ꜥn ꜣmy ntm ḥr sntm nw n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7038|tꜣj d357|ı͗w d2870|n d7316|=tn d4981|sꜣ.t d3156|nfr d1724|bnj d2533|mr(.t) dm3307|ı͗ẖ-ı͗b dm906|ꜥn d103|ꜣmj.t dm3297|nḏm d4155|ḥr dm963|sntm-ı͗b d3081|nw(e) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON NOUN ADJ ADJ NOUN ADJ ADJ NOUN ADJ NOUN NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "dem.f.sg V PREP -2pl N.f ADJ ADJ N.f ADJ ADJ N.f ADJ N.m DIVN V PREP -3sg.m", "translation": "Diese kommt zu euch, die gute Tochter, süß an Beliebtheit, klug, von schönem Charakter, mit lieblichem Gesicht, das erfreulich anzuschauen ist."} {"transliteration": "nꜣ sẖ.w nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =w r pꜣ nḥḥ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d3238|nḥḥ", "UPOS": "X NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg -2sg.m V -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Die Sprüche, die du zum Öl rezitieren sollst:"} {"transliteration": "ꜥr =f r.r =f", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er bestieg es (das Pferd)."} {"transliteration": "ꜥḏb =s", "lemmatization": "d1164|ꜥḏb d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie erstarrte."} {"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣ sẖ.w-n-tš nꜣ rd.w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ d5577|sẖ-n-tš d2952|nꜣ d3599|rd", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) TITL (undefined) N.m", "translation": "Er ließ die Gauschreiber und die Agenten holen."} {"transliteration": "šsp =w ḏr(.t).ṱ =f r nꜣ qr.w", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d6975|ḏr.t d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d6384|qr", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl N.f -3sg.m PREP (undefined) N", "translation": "Sie begleiteten ihn ans Ufer."} {"transliteration": "ꞽw =f tm šn ꞽw =w šꜥd.ṱ =f", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d7271|tm d6054|šn dm18|ı͗w= d1172|=w d5872|šꜥd(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PTCL -3pl V -3sg.m", "translation": "Wenn er (der Lesonis) nicht inspiziert, wird man ihn (den Unterhalt) abschneiden."} {"transliteration": "mtw =f rꜥ", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d3437|Rꜥ", "UPOS": "PRON PRON PROPN", "glossing": "PRO -3sg.m DIVN", "translation": "Er ist Re."} {"transliteration": "nw r tꜣ nty ḥms n-bnr", "lemmatization": "d3081|nw(e) d3338|r d6978|tꜣ d3301|ntj d4096|ḥmsj d2919|n-bnr", "UPOS": "VERB ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "V PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "\"Schau (dir mal) die an, die draußen sitzt!\""} {"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =k ꜥ pꜣy =k ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k dm2600|ꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Du kennst den Umfang deiner Lebenszeit nicht."} {"transliteration": "pꜣ nṯr n pa-wsꞽr sꜣ ḏḥwty-dy.t-ꜥnḫ pꜣ ḥm", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d2869|n dm3380|Pa-wsı͗r d4968|sꜣ dm7523|Ḏḥwtj-dj.t-ꜥnḫ d1839|pꜣ d4053|ḥm", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Der Gott des Pausiris, Sohnes des Thotdianch, des Handwerkers."} {"transliteration": "ꞽn =f pꜣ ḏmꜥ r-ḥry ẖn tꜣ tbe.t n nb", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d3383|r-ḥrj d4768|ẖn d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d2869|n d3106|nb", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADV ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m ADV PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Er brachte das Buch aus der goldenen Truhe herauf."} {"transliteration": "ꞽw nꜣ šmšṱ.w n ꞽmnṱ ꜥḥꜥ ꞽw =w dy.t ꜥn-smy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ dm732|šms d2869|n d520|ı͗mnṱ d1072|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d981|ꜥn-smj", "UPOS": "PART X NOUN ADP X VERB PART PRON VERB VERB", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) V PTCL -3pl V V", "translation": "indem die Diener der Unterwelt dastanden, indem sie Meldung machten."} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽr n =f sẖ r.r =w ḥꜣ.t-pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d1172|=w dm816|ḥꜣ.t-pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m N.m PREP -3pl ADV", "translation": "indem er (Patemis) ihm früher diesbezüglich eine Urkunde ausstellte,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nt =f m-šs sp-2 ꞽ.ꞽr-ꞽw =f šwy", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3298|nt(.ṱ) d2193|=f d2254|m-šs d5241|sp-2 dm4770|ı͗.ı͗r-ı͗w= d2193|=f dm2699|šw", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV X X PRON ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m ADV (undefined) (undefined) -3sg.m ADJ", "translation": "Du sollst ihn (den Körper der Spitzmaus) sehr gründlich zermahlen, wenn er trocken ist."} {"transliteration": "pꜣ mw n mw.t pꜣ nty n rꜣ =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2378|mw d2869|n d2379|Mw.t d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d3408|rꜣ d300|=j", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN PTCL REL:m.sg PREP N.m -1sg", "translation": "\"Das Wasser der Mut ist es, was in meinem Mund ist.\""} {"transliteration": "mtw =k sḏr n =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d2870|n d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "und du sollst dich hinlegen."} {"transliteration": "ḫꜥ =t (n) tꜣ tꜣ-ꞽh̭y.t m-qdy pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ dm3260|tꜣ-ı͗h̭j.t d2258|m-qdj(.t) d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f PTCL DIVN", "translation": "Du wirst erscheinen (im) Horizontland wie Re."} {"transliteration": "dy =f nw =y r.r =k ꞽw mn ḏꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d6496|=k dm15|ı͗w d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PART X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -1sg PREP -2sg.m PTCL (undefined) N.f", "translation": "Daß er (Ptah) gebe, daß ich dich ohne Schaden wiedersehe!"} {"transliteration": "ḥḏ ꞽw wn ꜥfꜥ bw-ꞽr pꜣy =f bwꜣ mnq", "lemmatization": "d4309|ḥḏ dm15|ı͗w d1355|wn d947|ꜥfꜥ d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d1691|bw d2478|mnq(e)", "UPOS": "NOUN PART X VERB X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N.m PTCL (undefined) V (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N V", "translation": "Geld mit Geiz - das Übel/Verbrechen nimmt kein Ende."} {"transliteration": "tm ꞽr tꜣ bty.t n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d6978|tꜣ d1834|btj(.t) d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V PTCL N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Tue nicht, was sein Herz verabscheut!"} {"transliteration": "ꞽnk pꜣy dy pꜣ-dy-ꜣs.t ꜥḥꜥ =f n tꜣy=w-ḏy r ꞽr ꜥrš n i͗mn ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm2362|ı͗: d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj dm22|r d592|ı͗r d1040|ꜥrš d2870|n d505|I͗mn d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f", "UPOS": "PRON X VERB PROPN VERB PRON ADP PROPN PART VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON", "glossing": "1sg (undefined) V PERSN V -3sg.m PREP TOPN PTCL V N.m PREP DIVN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "\"Ich bin es, den Peteese in Teudjoi wohnen ließ, um den Kult für Amun und seine Neunheit zu verrichten.\""} {"transliteration": "mtw ṯꜣy-n.ꞽm=w dy.t n =f rd n nꜣ bd.w", "lemmatization": "d2779|mtw dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d7055|dj d2870|n d2193|=f dm6931|rd d2869|n d2952|nꜣ d1831|bd.t", "UPOS": "X PROPN VERB ADP PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN V PREP -3sg.m N PREP (undefined) N.m", "translation": "Und Samaus soll ihm ein Gelübde(?) für die Emmermengen leisten."} {"transliteration": "sẖ ns-mnḥ sꜣ wḏꜣ-ḥr pꜣ wꜥb-nty-ꜥq n sꜣ 3-nw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4385|Ns-mnḥ d4968|sꜣ dm4376|Wḏꜣ-Ḥr d1839|pꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2869|n d4970|sꜣ d3077|.nw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP NOUN NUM", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Geschrieben von Esmenôs, Sohn des Oteyris, dem eintretenden Priester von der dritten Phyle."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f gm ḥ.t-nṯr n tꜣy=w-ḏy ꞽw =f n gy n ꜥ.wy ꜥꜣ m-šs m-sꜣ-ḫpr ꞽw =f sbq n rmṯ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d6784|gm d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d6698|gj d2869|n d806|ꜥ.wj d825|ꜥꜣ d2254|m-šs d2252|m-sꜣ-ḫpr dm17|ı͗w= d2193|=f d5210|sbq d2871|n d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PROPN PART PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ ADV ADV PART PRON ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP TOPN PTCL -3sg.m PREP N.m PREP N.m ADJ ADV ADV PTCL -3sg.m ADJ PREP N.m", "translation": "Er stellte fest, daß der Tempel von Teudjoi von der Art eines sehr großen Hauses war, aber es fehlte ihm an Leuten."} {"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f (n) nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,\""} {"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp sꜣ twtw ꞽr nb.t-pr sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn.t", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1751|Twtw dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t)", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Petimuthes, Sohn des Thotoes, geboren von der Herrin des Hauses Stilbone."} {"transliteration": "nhs mr-ꞽb", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm1104|Mr-ı͗b", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Merib erwachte."} {"transliteration": "ꞽw =f ḫpr r rmṯ nb nty (n) kmy ḥpḥp (r-)ḏbꜣ nꜣ ꞽ.ꞽr sḫny n ḫpr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4467|ḫpr dm15|ı͗w d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2871|n d6581|Km(j) d4047|ḥpḥp d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d5522|sḫn(j) d2871|n d4467|ḫpr", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN ADJ PRON ADP PROPN VERB ADP X VERB VERB ADP VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN V PREP (undefined) V V PREP V", "translation": "indem (bzw. und als) es geschah, daß jedermann in Ägypten betrübt war wegen dessen, was sich ereignet hatte,"} {"transliteration": "ꞽy m by =f ꞽh psṱ m rpy wḥm n =f rpy", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m d1648|bj d2193|=f d4158|ḥr dm2181|psṱ d2221|m dm7760|rpj d1482|wḥm d2870|n d2193|=f dm7760|rpj", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON ADP VERB ADP NOUN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP N.m -3sg.m PREP V PREP N.m V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der, der mit seinem Ba kommt und in Verjüngung leuchtet, verjünge ihn (den Verstorbenen) aufs neue (wörtl. wiederhole für ihn Verjüngung)!"} {"transliteration": "mtw =k ꜥš r tꜣy =f ꜥpe.t ꞽ.ꞽr =k ꜥḥꜥ ḥr-ꜣt.ṱ =f n pꜣy ꜥš n md.t-wꜥyꜥny", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš d3338|r d7044|tꜣj= d2193|=f d930|ꜥp(e.t) dm15|ı͗w d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f d2871|n d1920|pꜣj d1102|ꜥš d2869|n dm723|md.t-wjnn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m PREP dem.m.sg V PREP N.f", "translation": "und du sollst zu seinem Kopf, während du über ihm (dem Jungen) stehst, diese griechische Beschwörung rezitieren:"} {"transliteration": "ꜥnḫ =f rpy =f m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt ḥwn sꜣ pꜣ-dy-ḥr-ꞽwn-mw.t=f", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2193|=f d3472|rpj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt dm1606|Ḥwn d4968|sꜣ dm1604|Pꜣ-dj-ḥr-ı͗wn-mw.t=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PROPN NOUN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Er lebe und verjünge sich vor Osiris, der an der Spitze des Westens ist, dem großen Gott, Herrn von Edfa (sic), (nämlich) Hones, Sohn des Peteharmuthes!"} {"transliteration": "tꜣ šꜥ.t-n-snsn nty šm ẖr-rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm7996|šꜥ.t-n-snsn d3301|ntj d5992|šm d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Das Buch vom Atmen, das unter seine Füße geht (d.h. gelegt wird)."} {"transliteration": "m ly", "lemmatization": "d2221|m d3454|rw", "UPOS": "ADP NOUN", "glossing": "PREP N.m", "translation": "als Löwe"} {"transliteration": "ꜥš =y st", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie gelesen."} {"transliteration": "tꜣy.y(.t) ꞽw =y (r) swr ꞽw =y (r) wnm", "lemmatization": "dm2644|Tꜣj(.t) dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5132|swr dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1383|wnm", "UPOS": "PROPN PART PRON PART VERB PART PRON PART VERB", "glossing": "DIVN PTCL -1sg PTCL V PTCL -1sg PTCL V", "translation": "Tai, ich werde trinken, ich werde essen!"} {"transliteration": "šsp =w ḏr.t =k", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d6975|ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.m", "translation": "Möge man dich empfangen!"} {"transliteration": "nḏm rn =f", "lemmatization": "d3314|nḏm d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3sg.m", "translation": "Süß ist sein Name."} {"transliteration": "tw =t mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "X PRON ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.f ADJ", "translation": "Du bist gerechtfertigt."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r.r =f n wḥm", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3338|r d2193|=f d2871|n dm7721|wḥm", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP ADV", "translation": "Du sollst zu ihm neuerlich rezitieren (oder: indem du neuerlich zu ihm rezitierst)."} {"transliteration": "tw =y ꜥb ꞽ.ꞽr-ḥr =tn nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d910|ꜥb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2pl (undefined) N", "translation": "Ich bin rein vor euch, ihr Götter!"} {"transliteration": "tw =f šm ḏr(.t).ṱ =f r ḏḥe r.r =s", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5992|šm d6975|ḏr.t d2193|=f dm22|r d7822|ḏḥ(e) d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V N.f -3sg.m PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Er streckte seine Hand aus, um sie zu berühren."} {"transliteration": "pr by.w =k r p.t mw ꜥpy nṯry", "lemmatization": "d2083|pr d1648|bj d6496|=k d3338|r d1838|p.t d2329|mj dm1099|ꜥpj d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Deine Bas (sic) kommen zum Himmel wie ein göttlicher Flügelkäfer."} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ r pꜣ tꜣ sby n.ꞽm =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm7799|sbj d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP PTCL N.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Unterschätze nicht (das) Lachen über dich!"} {"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣ-sn-ky", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm5784|Pꜣ-sn-kj", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Horudja, Sohn des Pasenki."} {"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty sq sgn ꞽn pꜣ nty ꞽr wḏꜣ.t n pꜣ pr-ḥḏ", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d5632|sq d5690|sgn d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1608|wḏꜣ(.t) d2871|n d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "X PART PRON VERB VERB PART PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V V PTCL PTCL REL:m.sg V N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wer einen Vorrat im Magazin hat, ist nicht (deswegen unbedingt) sparsam und knausrig."} {"transliteration": "tw =y tḫb", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7425|tḫb", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich sprenge (Wasser)."} {"transliteration": "tm ḏd n =f md.t-b(y)n.t ẖn pꜣ ḫsf n pꜣy =k ẖn", "lemmatization": "d7271|tm d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2754|md.t-bjn(.t) d4768|ẖn d1839|pꜣ dm7622|ḫsf d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4772|ẖn", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.m N.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sage ihm nichts Böses beim Tadel deiner Dummheit (d.h. wenn er deine D. tadelt)!"} {"transliteration": "fy pr-ꜥꜣ ḥr =f r-ḥry", "lemmatization": "d2197|fj d2002|pr-ꜥꜣ d4155|ḥr d2193|=f d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m N.m -3sg.m ADV", "translation": "(Der) Pharao hob sein Antlitz nach oben."} {"transliteration": "pḥ =f r wꜥ.t lhny n šꜥꜣ", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d3535|rhn(ꜣ.t) d2869|n d5832|šꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Er gelangte zu einem sandigen Ruheplatz."} {"transliteration": "pꜣ ṱp-(n-)ꞽꜣw.t m-ꞽr bš pꜣy =k mꜣꜥ-n-ꜥnḫ bw-ꞽr =k ḥb ẖn pꜣ tbl", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d2233|m-ı͗r d1797|bš(e) d1925|pꜣj= d6496|=k dm4817|mꜣꜥ-n-ꜥnḫ d1692|bw-ı͗r d6496|=k dm1442|ḥb d4768|ẖn d1839|pꜣ dm4793|tbl", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N", "translation": "\"O Vieh, verlasse nicht deinen Lebensraum, daß du nicht trauerst im Pferch!\""} {"transliteration": "mtw =k st", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5706|st", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl", "translation": "Dir gehören sie."} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "ḏd pꜣy =(y) ꜥš-sḥn nfr šm r pꜣ tš (n) pꜣ ssw (n) šsp ḥḏ n pr.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2871|n d1839|pꜣ d5586|ssw d2869|n d5935|šsp d4309|ḥḏ d2869|n d1989|pr(.t)", "UPOS": "X PRON PRON NOUN ADJ VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V N.m PREP N", "translation": "folgendermaßen: Ist es mein gutes Geschick, am Tag des Empfangs von Geld(?) für (das) Getreide in den Gau zu gehen?"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ẖdb ṱ =(y) pꜣ nṯr r wꜥ gy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4923|ẖdb dm44|ṱ= d300|=j d1839|pꜣ d3318|nṯr d3338|r d1256|wꜥ d6698|gj", "UPOS": "VERB VERB VERB X PRON PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V V V (undefined) -1sg PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß mich der Gott auf (irgend)eine Weise tötet (oder: schlägt?)!"} {"transliteration": "ꞽw n =t ptḥ r rpy ꜥty =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d2185|Ptḥ dm22|r d3472|rpj d796|ꜥ(e).t d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V N.f -2sg.f", "translation": "Ptah wird zu dir kommen, um deine Glieder zu verjüngen."} {"transliteration": "tw =y sy =k n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5017|sj d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V -1sg V -2sg.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "\"Ich will dich damit schon sättigen!\""} {"transliteration": "ꞽr =w n =k sḏr.t ꞽwṱ nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d5761|sḏr.t d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP X PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f PREP (undefined) TOPN", "translation": "Eine Ruheplatz wird dir zwischen den Westbergen bereitet werden."} {"transliteration": "pꜣy =f rs-ꞽmnṱ tr qd n.ꞽm =w šꜥ tꜣ p.t nty wgp pꜣ h(y) ꞽrm pꜣ wsyf nb nty ẖn =w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f dm5995|rsj-ı͗mnṱ d9115|tr d6475|qd d2941|n.ı͗m= d1172|=w d5830|šꜥ d6978|tꜣ d1838|p.t d3301|ntj d1546|wgp d1839|pꜣ d3731|hj d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm4095|wsjf d3105|nb d3301|ntj d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON X NOUN VERB ADP PRON ADP PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) N.m V PREP -3pl PREP PTCL N.f REL:m.sg V PTCL N PTCL PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "„(an) sein(er) Südwest(seite) ist ein Torgebäude(?) in ihnen gebaut bis hin zum Dach, das eingestürzt ist, die (bereits ausgeführte?) Bauarbeit und alles Unfertige, das in ihnen ist,“"} {"transliteration": "pꜣy =f pr mn ḏ.t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d2422|mn d7836|ḏ.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f", "translation": "Sein Haus ist dauernd (in) Ewigkeit."} {"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-22 tꜣ my.t n tm bše pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw-ꞽw =k rḫ ꜥnḫ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d7271|tm d1797|bš(e) d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ d995|ꜥnḫ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN NUM PART NOUN ADP VERB VERB PART NOUN PRON PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f PREP V V PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V V PREP -3sg.m", "translation": "Die 22. Lehre: Der Weg, nicht den Ort zu verlassen, an dem du leben kannst."} {"transliteration": "pꜣ ḥry pa-nꜣ pꜣ ḥsy ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1591|Pa-nꜣ d1839|pꜣ d4266|ḥs d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.m PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "der 'Herr' Panas, der Selige, und alle Menschen / Mumien, die zu ihm gehören,"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Padiamunnesutaui) hat gesagt:"} {"transliteration": "pꜣ lh̭ ꞽ.ꞽr =f mꜣꜥy ꞽw =f hwš r pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ꜥḏ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ dm15|ı͗w d2193|=f d2292|mꜣꜥ dm18|ı͗w= d2193|=f d3776|hwš d3338|r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d1160|ꜥḏ(e) d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PART VERB VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP PTCL V V V -3sg.m", "translation": "Der Tor, (selbst) wenn er im Recht ist, erregt mehr Anstoß als der, der ihn ins Unrecht gesetzt hat(?)."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr sꜣ pꜣ-šr-(n-pꜣ-)mwt mw.t =(f) ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt d2380|mw.t d2193|=f dm2020|Ḏd-ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Horos, Sohn des Pascheren(pa)mut, seine Mutter ist Teos."} {"transliteration": "wsꞽr ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t ẖdy =t r twtw", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d3916|Ḥ.t-ḥr dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d4919|ẖdj d6972|=t d3338|r dm340|Ḏdw", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN PRON PROPN VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "DIVN DIVN PERSN PRON PERSN V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Osiris Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, du wirst stromab nach Busiris fahren."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ nty smy tm dy.t ꜥḥꜥ-rd.wy r pꜣ ꜥ.wy ꞽw =w (r) dy.t pꜣ ꜥ.wy (n) pꜣ ꞽ.ꞽr qd =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d1839|pꜣ d3301|ntj d5288|smj d7271|tm d7055|dj d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d6475|qd d2193|=f", "UPOS": "PART PART PRON VERB VERB VERB NOUN ADP PART NOUN PART PRON PART VERB PART NOUN ADP PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL REL:m.sg V V V N.m PREP PTCL N.m PTCL -3pl PTCL V PTCL N.m PREP PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wenn der Kläger keinen Beweis für das Haus erbringt, wird man das Haus dem geben, der es gebaut hat."} {"transliteration": "twy-s tꜣ ẖ.t n pꜣ thm ḥ(ꜥ) =s nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =s", "lemmatization": "d7130|tws d6978|tꜣ d4684|ẖ(.t) d2869|n d1839|pꜣ d7391|thm d3971|ḥꜥ d4934|=s dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d4934|=s", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART VERB X PRON PRON PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PTCL V (undefined) -3sg.f REL:m.sg -2sg.m V -3sg.f", "translation": "Hier ist die Kopie der \"Einladung\" selbst, die du rezitieren wirst:"} {"transliteration": "ꞽw mtw =t pꜣ 1/3 n tꜣ s.t n wsꞽr-wr sꜣ ḥr ḥnꜥ ḥr sꜣ ḏḥwty-ms pꜣ-bnr-n nꜣ s.t.w nty-ḥry ꞽwty sḫ nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2780|mtw d6972|=t d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4128|ḥnꜥ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2977|Ḏḥwtj-ms dm538|pꜣ-bnr-n d2952|nꜣ d4948|s.t dm6678|ntj-ḥrj d432|ı͗wtj d5489|sḫ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON PRON PART NUM ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN ADP X NOUN X ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL PRO -2sg.f PTCL NUM PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN PREP (undefined) N.f (undefined) PREP N ADJ", "translation": "„indem dir das Drittel des Grabes des Osoroeris, Sohnes des Horos, und des Horos, Sohnes des Thotmosis, gehört, abgesehen von (d.h. zusätzlich zu) den obengenannten Gräbern, ohne jeden Einspruch.“"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s md ꞽrm =f ḏd tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t r ḥꜣty.ṱ =s ḏwf", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d2765|md d646|ı͗rm d2193|=f d7854|ḏd d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d7734|ḏf", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON X PART NOUN PROPN PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f V PTCL -3sg.m (undefined) PTCL N.f TOPN PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "Sie sprach mit ihm, nämlich die äthiopische Katze, indem ihr Herz brannte,"} {"transliteration": "bn-pw =(y) ṯꜣy s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7562|ṯꜣj d4936|s", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c", "translation": "Ich habe sie nicht weggenommen."} {"transliteration": "nḫt.ṱ =y ṱ =k", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.m", "translation": "Ich will dich beschützen."} {"transliteration": "ꞽw.ꞽw =k (r) šm n pꜣ mꜣꜥ mtw tꜣ sḥm.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d5992|šm d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ dm5330|mtw-ı͗w d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PART NOUN X PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP PTCL N.m (undefined) PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "du sollst zu dem Ort gehen, an dem die Frau ist,"} {"transliteration": "nmsy", "lemmatization": "dm2318|nms(.t)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Nemset-Krug."} {"transliteration": "bn-ꞽw nꜣ rmṯ.w nty kpy ꞽn nꜣ nty ḏd nꜣ šs.w", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d6316|qp(e) d529|ı͗n d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2952|nꜣ d6139|šs", "UPOS": "X X NOUN PRON VERB PART X PRON VERB X NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m REL V PTCL (undefined) REL V (undefined) N", "translation": "Es sind nicht die Leute, die verborgen sind, die die Verleumdungen(?) sagen."} {"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ =f n wꜥ mꜣꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "und du sollst sie (die Spitzmaus) auf einen Platz legen,"} {"transliteration": "pꜣ sp", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm745|sp", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m", "translation": "Der Rest (der Deutung):"} {"transliteration": "qn r.ḥr =y ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr", "lemmatization": "d6346|qn(e) d3338|r d300|=j dm1080|Ꜥnḫ-Ššnqj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Laß mich in Ruhe, Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis!\""} {"transliteration": "ḫr ꞽr =y pꜣ nty-ꞽw ꞽr-r nꜣ nṯr.w nꜣ rmṯ.w r ntm n ḥꜣty.ṱ (n-)ḏr.t.ṱ =y n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d300|=j d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm16|r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2952|nꜣ d3491|rmṯ dm22|r d3314|nḏm d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON PART PRON PART X NOUN X NOUN PART VERB ADP NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -1sg PTCL REL PTCL (undefined) N (undefined) N.m PTCL V PREP N.m PREP -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich pflegte zu tun, worüber sich die Götter und die Menschen durch mich freuen würden."} {"transliteration": "my sẖ =w n =y sẖ r-ẖn n pꜣ ḥn n qdy nty-ꞽw =w r dy.t ṱ =(y) r-ẖn =f", "lemmatization": "d2324|mj d5552|sẖ d1172|=w d2870|n d300|=j d5553|sẖ d3392|r-ẖn d2869|n d1839|pꜣ d4130|ḥn d2869|n d6482|qd(e.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj dm44|ṱ= d300|=j d3392|r-ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADV ADP PART NOUN ADP NOUN PRON PRON PART VERB X PRON ADV PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg N.m ADV PREP PTCL N.m PREP N.f REL:m.sg -3pl PTCL V (undefined) -1sg ADV -3sg.m", "translation": "Man soll für mich ein Dokument für die Innenseite des Sarges aus Aleppopinienholz, in den man mich legen wird, schreiben."} {"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Die Göttin sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽw pꜣy =w ḥw ẖn =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w d3984|ḥw(e) d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "indem der Zuschlag dafür darin ist."} {"transliteration": "st n ꞽpd.w", "lemmatization": "d5705|st d2871|n d472|ı͗pd", "UPOS": "PRON ADP NOUN", "glossing": "3pl PREP N.m", "translation": "Sie sind (wie) Vögel."} {"transliteration": "šsp =y st (n-)ḏr.ṱ =t ꞽw =w mḥ ꞽwṱ sp", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t) d2937|(n-)ḏr.t d6972|=t dm15|ı͗w d1172|=w d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f PTCL -3pl V PREP N.m", "translation": "Ich habe sie aus deiner Hand empfangen, indem sie vollständig sind ohne (irgendeinen) Rest."} {"transliteration": "ꞽn =w s r tꜣ d(wꜣ).t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.f", "translation": "\"Sie haben ihn in die Unterwelt gebracht.\""} {"transliteration": "ꞽr =t ꜥntꜣy šw", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d1014|ꜥnṱ dm2699|šw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f N.m ADJ", "translation": "Du bist trockener Weihrauch geworden."} {"transliteration": "ḏd wꜣḥ =y lk nꜣy =(y) nkt.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d1194|wꜣḥ d300|=j d3710|lg(j) d3021|nꜣj= d300|=j d3290|nkt", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -1sg V ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ich habe mein Vermögen aufgebraucht.\""} {"transliteration": "mtw =k sḏr n =k n-wš-n sḏe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d2870|n d6496|=k d2884|n-wš(-n) d5785|sḏj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m PREP V", "translation": "Und du legst dich schlafen, ohne zu sprechen."} {"transliteration": "qne r.ḥr =y pꜣy (=y) šr sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d6346|qn(e) d3338|r d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Laß ab von mir, mein Sohn Siosire!\""} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥwn sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =f tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1606|Ḥwn d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d2193|=f dm1895|Tꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Hones, Sohn des Samaus, seine Mutter ist Tetimuthes."} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm nb-i͗wnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy (=y) nṯr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d735|I͗tm dm8035|nb-I͗wnw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN DIVN PTCL DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Bei Atum, Herrn von Heliopolis, dem großen Gott, meinem Gott!\""} {"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ wrḥ ḏr =f nty-ꞽw wn-mtw ḥr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣy =k sn ḫm tꜣy =f pš.t", "lemmatization": "dm60|r-mḥ d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d1435|wrḥ d7343|ḏr= d2193|=f d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1925|pꜣj= d6496|=k d5324|sn d4499|ḫm d7044|tꜣj= d2193|=f d2152|pš(e.t)", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X PRON PRON X PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADJ PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m REL:m.sg (undefined) PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "und die Grenznachbarn des gesamten Grundstücks vollzumachen, dessen Hälfte dem Horos, Sohn des Harsiesis, deinem jüngeren Bruder, gehört."} {"transliteration": "r pꜣ ḥm-nṯr gꜣ wꜥ n nꜣ wꜥb.w nty stp r pꜣ nty-wꜥb r-wb(ꜣ) pꜣ gy n ꞽr mnḫ n nꜣ nṯr.w pꜣ nty-ꞽw =f dy.t ḫꜥ =f ḥr qn.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr d6681|gꜣ d1256|wꜥ d2869|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d5735|stp(e) d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb d3367|r-wbꜣ d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d592|ı͗r d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d7055|dj d4428|ḫꜥ d2193|=f d4158|ḥr d6353|qn(e) d2193|=f", "UPOS": "PART PART NOUN ADV X ADP X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP VERB NOUN ADP X NOUN PART PRON PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL PTCL TITL ADV (undefined) PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V N.f PREP (undefined) N PTCL REL:m.sg -3sg.m V V -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "indem der Prophet oder einer von den Priestern, der für das Sanktuar ausgewählt ist wegen der Bekleidung der Götter, es ist, der es (das Kultbild) auf seiner Brust erscheinen lassen wird,"} {"transliteration": "md =f ꞽrm =f r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PRON PART PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m PREP dem.pl", "translation": "Er (der Boden) wird mit ihm ebenso sprechen."} {"transliteration": "mr =f s n nꜣy =f lbše", "lemmatization": "d2492|mr(e) d2193|=f d4936|s d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3662|lbš", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er gürtete sich mit seinem Panzer (demot. Pl.)."} {"transliteration": "lk =y n =tn md(.t)-n-ꜥḏ", "lemmatization": "d3710|lg(j) d300|=j d2870|n d7316|=tn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2pl N.f", "translation": "Ich habe Unrecht von euch entfernt."} {"transliteration": "ꞽn ꞽw =n r rḫ šsp =f", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d3542|rḫ d5935|šsp d2193|=f", "UPOS": "PART PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m", "translation": "\"Werden wir ihm widerstehen können?\""} {"transliteration": "ꞽnky pꜣy =k bꜣk", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich bin dein Diener."} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk m-my.t r ꞽr-sḫy n.ꞽm =w n-bnr =t n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj dm22|r d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2919|n-bnr d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV PART VERB ADP PRON ADV PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV PTCL V PREP -3pl ADV -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird über sie (Plural) verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} {"transliteration": "ḥr-wḏꜣ h̭ꜥ(m) (sꜣ) pa-wsꞽr mw.t.ṱ =f tꜣ-rnn.t pꜣ rmṯ pr-bw-pa-ḥꜥ", "lemmatization": "dm1115|Ḥr-wḏꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm3380|Pa-wsı͗r d2380|mw.t d2193|=f dm3350|Tꜣ-rnn.t d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm5920|Pr-bw-n-pa-ḥꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Haryothes der Jüngere, (Sohn des) Pausiris, seine Mutter ist Termuthis, der Mann aus Bompae."} {"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} {"transliteration": "ꞽr gb ẖbr =f n kꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d6758|Gb(k) d4860|ẖrb d2193|=f d2869|n d6508|kꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V DIVN N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Geb nahm die Gestalt eines Stieres an.\""} {"transliteration": "mn bd.t n tꜣ šnw.t n i͗mn", "lemmatization": "d2418|mn d1831|bd.t d2871|n d6978|tꜣ d6057|šnw.t d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"es gibt kein Korn im Speicher des Amun,\""} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ.ṱ =w (n-)rn =y ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t n ḥtr ꞽwṱ mn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.m PREP V", "translation": "\"Wer ihretwegen gegen dich vorgehen wird in meinem Namen, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen,\""} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ ptḥ-skr-wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb štyꜣ(.t) ḥr-mrty nty ḏd n =f ḥr-mh̭y (sꜣ) pꜣ-dy-bꜣst.t mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽr-rnp.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ dm1293|Ptḥ-Skr-Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb d6207|šte.t dm1890|Ḥr-mrtj d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1795|Ḥr-mh̭j d4968|sꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm1884|Nꜣ-nfr-ı͗r-rnp.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN NOUN NOUN PROPN PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN DIVN N.m N.f PERSN REL:m.sg V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gelobt vor Ptah-Sokaris-Osiris, dem großen Gott, Herrn des schetait-Heiligtums, Hormerti, genannt Harmachis, (Sohn) des Petobastis, seine Mutter ist Naneferrenpet."} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird (d.h. möge) Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "gr ꞽw =y (r) dy.t gm =k s (n) pꜣ ḏdtḥ", "lemmatization": "d6820|gr dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d6784|gm d6496|=k d4936|s d2871|n d1839|pꜣ dm7904|ḏdḥ", "UPOS": "PART PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Oder ich werde veranlassen, daß du ihn in der Haft findest."} {"transliteration": "r sṯꜣ.t 1/2 ꜥn", "lemmatization": "d3341|r d5716|sṯꜣ(.t) dm534|1/2 d973|ꜥn", "UPOS": "X NOUN NUM ADV", "glossing": "(undefined) N.f NUM ADV", "translation": "Macht eine halbe Arure wiederum."} {"transliteration": "gr ꞽn wn-mtw =t smy n ṯꜣy-(n-)gnse", "lemmatization": "d6820|gr d527|ı͗n d1363|wn-mtw d6972|=t dm7796|smj d2869|n dm8025|ṯꜣj-(n-)gns", "UPOS": "PART PART X PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) -2sg.f N.m PREP N.m", "translation": "\"Oder hast du eine Anklage bezüglich Gewaltanwendung?\""} {"transliteration": "(r) sḫn =s (r) tꜣy ꞽw =s (n) rn.t šm (r) tꜣ p.t (n) ḫp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5522|sḫn(j) d4934|=s dm15|ı͗w d7038|tꜣj dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d3517|rn.t d5992|šm d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d2871|n d5939|šp", "UPOS": "PART VERB PRON PART PRON PART PRON ADP NOUN VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.f PTCL dem.f.sg PTCL -3sg.f PREP N.f V PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "(als) es (nun also) geschah, daß diese, als sie (noch) eine Jungfrau war, plötzlich zum Himmel ging (d.h. starb),"} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꞽn mtw =y wḏꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d527|ı͗n d2779|mtw d300|=j d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PART X PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "indem er sprach: \"Werde ich gerettet werden?\""} {"transliteration": "md =f ꞽrm =s", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f d646|ı͗rm d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PART PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.f", "translation": "Er sprach mit ihr."} {"transliteration": "pꜣ šn-hn n ḫnsw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6058|šn-hne d2869|n d4532|Ḫnsw", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Die Gefäßwahrsagung des Chons."} {"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ ḏbꜣ qdy ꞽw =f dy.t ḫpr tꜣy ḥn =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d6485|qdj dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d4467|ḫpr dm2362|ı͗: d4102|ḥn d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN VERB PART PRON VERB VERB X VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL -3sg.m V V (undefined) V -3sg.m", "translation": "Das Schicksal und die Vergeltung ziehen umher, indem sie (im Demot. Sg.) geschehen lassen, was er (der Gott) befohlen hat."} {"transliteration": "m-ꞽr sš nꜣy =k ḏmꜥ.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5593|sš(e)(j) d3021|nꜣj= d6496|=k d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Schätze deine Dokumente nicht gering!"} {"transliteration": "my-nn qrwnys sꜣ tyꜣn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1735|Qrwnjs d4968|sꜣ dm1725|Tjꜣn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Kronios, Sohn des Dion,"} {"transliteration": "mn sṯny ꞽp ꞽrm rmṯ-rḫ ẖn s.t-ḏbꜣ", "lemmatization": "d2418|mn dm7757|sṯnj dm4454|ı͗p d646|ı͗rm dm110|rmṯ-rḫ d4768|ẖn d5731|stbe", "UPOS": "X NOUN NOUN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m PTCL N PREP N", "translation": "Im Unglück gibt es keinen Ratschluß und Plan bei (dem) Weisen."} {"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ ḏw-rꜥ-nmḥ pꜣ rpꜣy tꜣ-qlly-ꜥꜣ.t ꞽrm pꜣ-ḏw", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6525|kj d4797|ẖr dm1007|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1008|Ḏw-rꜥ-nmḥ d1839|pꜣ d3477|rpꜥj d7033|Tꜣ-qllj-ꜥꜣ.t d646|ı͗rm d7716|Ḏw-(pꜣ)-rꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART PROPN", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN PTCL TOPN", "translation": "Sie machten eine andere (Tribüne) für Psentaes, Sohn des Djurenemeh, den Fürsten von Taqeleliaat und Padju."} {"transliteration": "yꜥh-ꜥꜣ rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3576|jꜥh-ꜥꜣ d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "Jaho ist mein Name."} {"transliteration": "mtw =k mr =s r pꜣy =k ḏnf n gbyr", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2492|mr(e) d4934|=s d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d7767|ḏnḥ d2869|n d6771|gbjr", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ADJ", "translation": "und du sollst es an deinen linken Arm binden."} {"transliteration": "ꞽw =f (r) ꞽr ꜥnḫ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d996|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V N.m", "translation": "Er soll einen Eid leisten"} {"transliteration": "wd =w pꜣ-dy-ꜣs.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese wurde vor dem Pharao entlassen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš nꜣy šꜥ-mtw pꜣ wyn ḫpr", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3017|nꜣj d5843|šꜥ-tw d1839|pꜣ d1237|wjn d4467|ḫpr", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PART NOUN VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl (undefined) PTCL N.m V", "translation": "Du sollst dies rezitieren, bis das Licht erscheint."} {"transliteration": "sẖ sbk-ḥtp (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Sochotes, (Sohn des) Petosiris."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy rmṯ ḥr =tn ḏd", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7562|ṯꜣj d3491|rmṯ d4155|ḥr d7316|=tn d7854|ḏd", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN NOUN PRON X", "glossing": "V V V N.m N.m -2pl (undefined)", "translation": "Veranlaßt nicht, daß sich jemand um euch kümmert mit den Worten:"} {"transliteration": "tꜣ pš.t n tꜣ ḥ.t n pꜣ-hb sꜣ nḫt.ṱ-nb=f", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1650|Pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1121|Nḫṱ-nb=f", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Hälfte des Grabes des Phibis, Sohnes des Nechthnibis."} {"transliteration": "bw-ꞽr =w ꞽr ḥbs ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d4031|ḥbs d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Man setzt nicht \"Kleidung\" ein."} {"transliteration": "ꞽn mtw =k pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d6496|=k dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "PART PRON PRON PROPN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PERSN", "translation": "\"Bist du Peteese?\""} {"transliteration": "r-ḏbꜣ i͗np nb sꜣkꜣ st pw", "lemmatization": "d3401|r-ḏbꜣ d579|I͗np d3104|nb dm2787|Sꜣkꜣ d5767|Stḫ dm2786|pw", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PROPN X", "glossing": "PREP DIVN N.m TOPN DIVN (undefined)", "translation": "(Hier handelt der Text) über Anubis, Herrn von Saka - Seth ist es."} {"transliteration": "lh̭ r mšꜥ ꞽrm rmṯ-rḫ ꞽpd r mšꜥ ꞽrm tꜣy =f sfy", "lemmatization": "dm7351|lḫ dm22|r d2701|mšꜥ d646|ı͗rm dm110|rmṯ-rḫ d472|ı͗pd dm22|r d2701|mšꜥ d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d5269|sfj(.t)", "UPOS": "NOUN PART VERB PART NOUN NOUN PART VERB PART PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL V PTCL N N.m PTCL V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(Ein) Narr, (der die Absicht hat,) mit einem Weisen zu gehen, (ist wie ein) Vogel, (der die Absicht hat,) mit seinem Schlachtmesser zu gehen."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ṯs n =k ḏm", "lemmatization": "d7648|ṯs d2870|n d6496|=k d7740|ḏm", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Eine Generation wird für dich gemustert."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =k nꜣ ḫṱ.w m-sꜣ =w", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d6496|=k d2952|nꜣ d4642|ḫṱ d2250|m-sꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP -3pl", "translation": "Du sollst ihnen die Chati-Dämonen an den Hals hetzen!"} {"transliteration": "wḏꜣ ṱp =sn", "lemmatization": "dm8066|wḏꜥ d7235|tp(e) d8159|=sn", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3pl", "translation": "(weil) ihre Köpfe abgetrennt sind."} {"transliteration": "ḏd ꞽn ꞽw =f r ꜥnḫ ḫn ꞽw =f r mwt n pꜣ ḏdtḥ nty-ꞽw =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d995|ꜥnḫ d4513|ḫn dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d2408|mwt d2871|n d1839|pꜣ dm7904|ḏdḥ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PART PART PRON PART VERB PART PART PRON PART VERB ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL -3sg.m PTCL V PTCL PTCL -3sg.m PTCL V PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Folgendermaßen: \"Wird er (Psenamunis) leben oder in der Haft, in der er sich befindet, sterben?\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ dy.t gꜣ ssw r.r =w m-sꜣ nꜣ ssw nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7055|dj d6525|kj d5586|ssw d3338|r d1172|=w d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d5586|ssw dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADJ NOUN ADP PRON ADP X NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V V ADJ N.m PREP -3pl PREP (undefined) N.m (undefined)", "translation": "Ich werde diesbezüglich keinen anderen Termin außer den obengenannten Terminen festsetzen können."} {"transliteration": "ꜥnḫ ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t tꜣ ḥry.t n pꜣ-tꜣ-nꜣ-sḥm.t.w", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) d2869|n dm2407|Pꜣ-tꜣ-nꜣ-sḥm.t.w", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "\"Bei Isis, der großen Göttin, der Herrin des Landes der Frauen!\""} {"transliteration": "ꞽn ṱ =k nꜣ nṯr.w n kmy r tꜣ ꜣt.t r ḏbꜣ =k ẖn pꜣy =w tš", "lemmatization": "dm21|ı͗n dm44|ṱ= d6496|=k d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d6581|Km(j) d3338|r d6978|tꜣ d257|ꜣt(e.t) dm22|r d7178|ḏbꜣ d6496|=k d4768|ẖn d1925|pꜣj= d1172|=w d7453|tš(e)", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN PART VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m (undefined) N PREP TOPN PREP PTCL N.f PTCL V -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\" 'Die Götter von Ägypten mögen dich auf den Rücken drehen (wörtl. bringen), um dich in ihrem Lande zu bestrafen (bzw. dir in ihrem Lande Vergeltung zu erweisen)!' \""} {"transliteration": "h̭ꜥm n md.t-nfr.t bw-ꞽr =s ḥp r pꜣ nṯr", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n dm209|md.t-nfr.t d1692|bw-ı͗r d4934|=s d4039|ḥ(e)p d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "ADJ ADP NOUN X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.f (undefined) -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "(Auch) eine kleine Wohltat bleibt dem Gott nicht verborgen."} {"transliteration": "ḫr gm =k hyn.w ẖryw ꞽrm wꜥ mꜣḏ ẖn =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d6496|=k d3750|hjn d4852|ẖrjw d646|ı͗rm d1256|wꜥ d2839|mḏ d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m N N PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Dann findest du Hoden und einen Phallus darin."} {"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr i͗y-m-ḥtp pꜣ sẖ n pꜣ mr-rw.t dy.t-ꜥḥꜥ (=y) ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ mr-rw.t ꞽw =f dy.t hb =w n pa ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ ḥꜣ.ṱ (=y)", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ d5554|sẖ d2869|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j", "UPOS": "PART VERB PROPN PART NOUN ADP PART NOUN VERB PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V PERSN PTCL N.m PREP PTCL TITL V -1sg PREP PTCL TITL PTCL -3sg.m V V -3pl PREP PRON TOPN PTCL TITL PREP -1sg", "translation": "\"Hat Imhotep, der Schreiber des Vorzimmervorstehers, mich vor dem Vorzimmervorsteher erscheinen lassen, nachdem er in meiner Gegenwart dem (Vorsteher) von Herakleopolis (und) dem General hat schreiben lassen:\""} {"transliteration": "wnm =f ꜣm =ysn", "lemmatization": "d1383|wnm d2193|=f d2941|n.ı͗m= d8159|=sn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Möge er davon essen!"} {"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-tw =k sḏe wbe rmṯ nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d6496|=k d5785|sḏj d1305|wbꜣ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "ehe du zu irgendeinem Menschen auf der Welt gesprochen hast."} {"transliteration": "ṯꜣy n tꜣy =s qd.t m-ge rmṯ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2871|n d7044|tꜣj= d4934|=s d6483|qd(j.t) d2932|n-ge dm4690|rmṯ-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN ADV NOUN", "glossing": "V PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f ADV N.m", "translation": "\"Nimm ihren Schlaf fort, du Mann des Westens (d.h. Unterweltlicher)!\""} {"transliteration": "nꜣy =f ẖrd.w ḥr tꜣy =f s.t m-sꜣ =f ḏ.t nḥḥ", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d4158|ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d4948|s.t d2250|m-sꜣ d2193|=f d7836|ḏ.t d3237|nḥḥ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -3sg.m N.f N.m", "translation": "Seine Kinder sind auf seinem Platz nach ihm bis in alle Ewigkeit."} {"transliteration": "tw =w šm pꜣy =k by ꞽrm swḥ r-tw wsꞽr pꜣy ꞽrm nꜣ syw.w nty šms n spd.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d5992|šm d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d646|ı͗rm d5450|sḥ d3301|ntj d1502|Wsı͗r d1921|pꜣj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d5107|sw d3301|ntj d6042|šms(j) d2871|n d5262|Spd.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN PART NOUN PRON PROPN PART PART X NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL N.m REL:m.sg DIVN PTCL PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "Möge man deinen Ba mit dem Orion, der Osiris ist, und den Sternen, die der Sothis folgen, gehen lassen."} {"transliteration": "pr =k (m) wsh̭y.t-m.ꜥt.t", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d2221|m d1516|wsh̭(e)(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du bist herausgekommen aus der Halle der beiden Wahrheiten (bzw. der Halle der Gerechtfertigten)"} {"transliteration": "ḏd =f n =k ꜣw.ṱ =k", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d6496|=k d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m V -2sg.m", "translation": "Er wird zu dir sagen \"Gepriesen seist du!\""} {"transliteration": "ꞽnky pꜣy =k bꜣk", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich bin dein (des Soknopaios) Diener."} {"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t rmṯ ḥr-rꜣ =w", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3491|rmṯ d4185|ḥr-rꜣ(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADP PRON", "glossing": "V PERSN N.m PREP -3pl", "translation": "Peteese stellte Leute zu ihrer Bewachung ab."} {"transliteration": "(n-)ḏr.t-ḫpr=f (r) ḫr dy =w nꜣ ḥtp.w (n) nꜣ wꜥb.w ẖn nꜣ ꞽrpy(.w) ꞽ.ꞽr =w r ꞽr =w (n) wꜥb", "lemmatization": "dm560|n-ḏr.t-ḫpr=f dm15|ı͗w d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d2952|nꜣ d4329|ḥtp d2870|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb d4768|ẖn d2952|nꜣ d3474|rpj dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1276|wꜥb", "UPOS": "ADV PART PART VERB PRON X NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN PART PRON PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "ADV PTCL PTCL V -3pl (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PTCL -3pl PTCL V -3pl PREP N.m", "translation": "Da es auch geschieht, daß man den Priestern in den Tempeln, wenn man sie zu Priestern macht, die Opfer(anteile) gibt,"} {"transliteration": "bw-ꞽr =w gm pꜣ ḥꜣty.ṱ rmṯ ẖn tꜣy =f ꜣmy.t ꞽw bn-pw =w hb =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3491|rmṯ d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d3781|hb d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN PART X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines Menschen in seinem Charakter, ohne ihn (zuvor mit einem Auftrag) entsandt zu haben."} {"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "\"Sie sagten:\""} {"transliteration": "tꜣ s.t n pa-wn sꜣ pa-mn-s ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1587|Pa-wn d4968|sꜣ dm2243|Pa-mn-n=s d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Phagonis, Sohn des Paminis, und seine Mumien.“"} {"transliteration": "ꞽw =s h̭wy n pꜣ rmṯ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d4446|ḫwj d2871|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "wie sie den Menschen schützt,"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ḥr =t r-ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =y r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ wr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm717|wr", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL", "translation": "Der Große sprach zu ihm:"} {"transliteration": "tws h̭wy =w ṱ =k n ꜣlbḥ", "lemmatization": "d7130|tws d4446|ḫwj d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d177|ꜣlbḥ", "UPOS": "PART VERB PRON X PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Siehe, man beschützt dich in Albeh!"} {"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN PREP N.f", "translation": "Es lebe ihre Seele vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herr von Abydos, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm (n) nm nꜣ-ꜥꜣ =f ꞽw-ḏbꜣ rn =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d3166|nm d824|ꜥꜣ d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m V -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Der kleine Zwerg ist groß wegen seines Namens."} {"transliteration": "nyꜣ.t nfr.t tꜣy sẖ n =t ḏḥwty", "lemmatization": "d3071|nꜥj.t d3156|nfr dm2362|ı͗: d5552|sẖ d2870|n d6972|=t d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "NOUN ADJ X VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "N.f ADJ (undefined) V PREP -2sg.f DIVN", "translation": "Ein guter Termin ist es, den Thot für dich aufgeschrieben hat."} {"transliteration": "nꜣy mn r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3017|nꜣj d2422|mn d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "dem.pl V PREP N.m N.f", "translation": "Dies bleibt in alle Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ ḥꜣty.ṱ rwš n pꜣy =f nb ḫr ms =f n =f šny", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3462|rwš d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb d4549|ḫr d2672|ms d2193|=f d2870|n d2193|=f dm7691|šn(j)", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN PART VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m N.m", "translation": "Wenn sich das Herz um seinen Besitzer sorgt, bringt es ihm Krankheit hervor."} {"transliteration": "šsp =f ḥqꜣ ꜣby", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f dm7608|ḥqꜣ dm945|ꜣbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.f", "translation": "Er (Antiochos) litt Hunger und Durst."} {"transliteration": "ḫpr pꜣ nw smn =w tꜣ hrwṱ.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1839|pꜣ d3085|nw d5298|smn d1172|=w d6978|tꜣ d3840|hrwṱ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V -3pl PTCL N.f PREP N.m", "translation": "(Als) die Zeit kam, setzten sie das Fest vor dem Pharao fest."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr wsꞽr-wr dy.t ꜥḥꜥ =(y) ꞽ.ꞽr-ḥr prnw ḏd m-šm r pꜣ ḏw ꞽrm ꜣṱrpn", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1714|Wsı͗r-wr d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1968|Prnw d7854|ḏd d2253|m-šm d3338|r d1839|pꜣ d7123|tw(e) d646|ı͗rm dm2856|Ꜣṱrpn", "UPOS": "VERB PROPN VERB VERB PRON ADP PROPN X VERB ADP PART NOUN PART PROPN", "glossing": "V PERSN V V -1sg PREP PERSN (undefined) V PREP PTCL N.m PTCL PERSN", "translation": "Usirwer hat mich vor Farnavâ stehen lassen mit den Worten: \"Geh mit Âtrpâna ins Gebirge (Nubien?)!\""} {"transliteration": "my ꞽr =w ꞽw r pr-wsꞽr", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d357|ı͗w d3338|r d2010|Pr-Wsı͗r", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V V -3pl V PREP TOPN", "translation": "\"Laß sie sich nach Busiris begeben!\""} {"transliteration": "tw =n ꞽn =w s r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Wir haben es an den Ort bringen lassen, an dem du bist."} {"transliteration": "wn =f r.r =s", "lemmatization": "d1356|wn d2193|=f d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er öffnete sie."} {"transliteration": "pꜣ-dy=w (sꜣ) ta-tw pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1648|Pꜣ-dj=w d4968|sꜣ d7054|Ta-tw d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL V", "translation": "Petaus, (Sohn des) Thotoes, ist es, der spricht:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wn ꞽr.t.ṱ =k n-ge pꜣy =k ẖl mtw =k nw r pꜣ wyn ꞽ.ꞽr =k ꜥš r pꜣ wyn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1356|wn d624|ı͗r.t d6496|=k d2933|n-ge d1925|pꜣj= d6496|=k d4872|ẖl d2779|mtw d6496|=k d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON ADV PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP PART NOUN X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.f -2sg.m ADV ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du dein(e) Auge(n) öffnest oder (die) deines Knaben und das Licht siehst, sollst du zum Licht rezitieren:"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t pꜣy =k šr (n) mn-ꞽry m-sꜣ mn-ꞽry (r) wn-mtw =s hy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d2870|n d2437|mn-ı͗rj d2250|m-sꜣ d2437|mn-ı͗rj dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART X PRON NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f PREP N.f PTCL (undefined) -3sg.f N.m", "translation": "Gib deinen Sohn keiner Amme außer einer Amme, die einen Mann hat!"} {"transliteration": "hy wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "INTJ PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "He Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd šm pꜣy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d5995|šmw d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART", "glossing": "V V N.m PTCL", "translation": "Sage nicht: \"Es ist Sommer\"!"} {"transliteration": "pꜣ ḥry wḏꜣ-ḥr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm4376|Wḏꜣ-Ḥr", "UPOS": "PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN", "translation": "Der Herr Oteyris."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r dy.t ꞽre nꜣ nṯr.w n pꜣ hne sḏe wbe =k n rꜣ =w wbe rꜣ =k ꞽ.ꞽr =k ꜥš", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d1839|pꜣ d3817|hn d5785|sḏj d1305|wbꜣ d6496|=k d2871|n d3408|rꜣ d1172|=w d1305|wbꜣ d3408|rꜣ d6496|=k dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB VERB X NOUN ADP PART NOUN VERB ADP PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V V (undefined) N PREP PTCL N.m V PREP -2sg.m PREP N.m -3pl PREP N.m -2sg.m (undefined) -2sg.m V", "translation": "Wenn du willst, daß die Götter des Gefäßes unmittelbar (wörtl. \"mit ihrem Mund zu deinem Mund\") zu dir sprechen, sollst du rezitieren:"} {"transliteration": "šsp =k r wn-bs", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d3338|r d1365|Wn-bs", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du wirst empfangen(?) in Wenbes."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb nṯr-ꜥꜣ sbk-(nb)-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t tꜣy =(y) ḥnw.t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb dm4991|nṯr-ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN PROPN PROPN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN DIVN DIVN DIVN ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Mein Herr, großer Gott Soknopaios, (und) Isis Nepherses, meine Herrin!"} {"transliteration": "ꞽw=y bꜣ ꞽ bꜣ snsn ꞽh tp =f ꞽh ꜥtwe =f nb", "lemmatization": "d297|ı͗ d1648|bj d297|ı͗ d1648|bj d5356|snsn d4158|ḥr d7235|tp(e) d2193|=f d4158|ḥr d796|ꜥ(e).t d2193|=f d3105|nb", "UPOS": "INTJ NOUN INTJ NOUN VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON ADJ", "glossing": "INTJ N.m INTJ N.m V PREP N.m -3sg.m PREP N.f -3sg.m ADJ", "translation": "O Ba, o Ba, atme auf seinem Kopf und allen seinen Gliedern!"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t šrf n =f md.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d6118|šlf(j) d2870|n d2193|=f d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V V V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Laßt nicht zu, daß ihm etwas mißlingt!"} {"transliteration": "tw =f ꜥq =w n nꜣ rmṯ.w-ꜥy r tꜣ ḥ.t nty-ꞽw nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1121|ꜥq d1172|=w d2871|n d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3338|r d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d3304|ntj-ı͗w dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f REL PERSN PREP -3sg.f", "translation": "Er ließ die 'Vornehmen' (Mumien) in das Grab bringen, in dem Naneferkaptah war."} {"transliteration": "wꜣḥ =w ḥtp.w n pꜣy =f rn ẖr-hrw", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d4329|ḥtp d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3515|rn d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N", "translation": "Täglich werde seinem Namen (d.h. dem Verstorbenen) Opfer gespendet!"} {"transliteration": "ꞽn pꜣ sḥn-nfr mtw =y ḫꜣꜥ pꜣ sꜥnḫ n tꜣ dny.t ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ẖl n wꜥb", "lemmatization": "d527|ı͗n d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d2779|mtw d300|=j d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2869|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n d1276|wꜥb", "UPOS": "PART PART NOUN X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m (undefined) -1sg V PTCL N.m PREP PTCL N.f TITL PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"Ist es der schöne Befehl (des Amun), daß ich die Pfründe des Anteils des Amunspropheten dem jungen Priester überlasse?\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ḏd wn-nꜣ.w-ꞽw ẖr-ḫnsw šm md ꞽrm pꜣ mr-rw.t r-ḏbꜣ nꜣy wꜥb.w mtw =f dy.t ḫꜣꜥ =w st mtw tꜣy =k md.t ꜣq", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr d7854|ḏd d1368|wn-nꜣ.w dm2004|H̱r-ḫnsw d5992|šm d2765|md d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t d3401|r-ḏbꜣ d3017|nꜣj d1276|wꜥb d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d5701|s(t) d2779|mtw d7044|tꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d231|ꜣq", "UPOS": "VERB X X PROPN VERB VERB PART PART NOUN ADP PRON NOUN X PRON VERB VERB PRON PRON X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V (undefined) (undefined) PERSN V V PTCL PTCL TITL PREP dem.pl N.m (undefined) -3sg.m V V -3pl =3pl (undefined) ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V", "translation": "\"Es ist (aber) so, daß Cherchons (fast schon) darangegangen wäre, mit dem Vorzimmervorsteher wegen dieser Priester zu reden und zu veranlassen, daß man sie (gehen) ließe und deine Sache verloren wäre.\""} {"transliteration": "r pꜣ mšꜥ ḏlꜥ ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d7783|ḏrꜥ d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP PREP -3pl", "translation": "indem sich das Heer vor ihnen (dem Monthbaal und seinen Leuten) zerstreute,"} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-tn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknebtynis!"} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "ꞽ tꜣy ꞽr =w n =s shr r shr =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d297|ı͗ dm2362|ı͗: d304|ı͗.ı͗r d1172|=w d2870|n d4934|=s d5442|shr dm22|r d5441|shr(j) d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "INTJ X VERB PRON ADP PRON NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "INTJ (undefined) V -3pl PREP -3sg.f N PTCL V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"O die (d.h. du), der man ein Räucherbecken (shr) gemacht hat, um sie damit zu besänftigen (shr)!\""} {"transliteration": "ḫr =s nꜣy", "lemmatization": "d4551|ḫr d4934|=s d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.f dem.pl", "translation": "So sprach sie zu mir."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr tm pꜣ mšꜥ kmy r ẖq r nꜣy ꜥꜣm(.w) mtw =w dy.t lg =w s n pꜣ smt nty-ꞽw-ꞽw =w n.ꞽm =f ꞽw =w (r) ṯꜣy wp.t (n-)ḏr.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7271|tm d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d6581|Km(j) dm22|r d4909|ẖq d3338|r d3017|nꜣj d854|ꜥꜣm d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d3710|lg(j) d1172|=w d4936|s d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7562|ṯꜣj d1323|wp(e.t) d2937|(n-)ḏr.t d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN PROPN PART VERB ADP PRON NOUN X PRON VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON PART PRON PART VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m TOPN PTCL V PREP dem.pl N.m (undefined) -3pl V V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl PREP -3sg.m PTCL -3pl PTCL V N.f PREP N.m", "translation": "\"Wenn sich das Heer von Ägypten nicht gegen diese Hirten rüsten wird und sie (nicht) sie mit ihnen Schluß machen mit der Art, in der sie (die Hirten) sind, werden sie (die Hirten) Pharao die Herrschaft entreißen.\""} {"transliteration": "tws sp.w n hb ꞽ.ꞽr =tn (r-)ḏbꜣ nꜣ md.t(.w) nty sh̭n r pꜣ nty-wꜥb nty dy n ḥ.t-i͗šr", "lemmatization": "d7130|tws d5230|sp d2869|n d3782|hb d309|ı͗.ı͗r d7316|=tn d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d5522|sḫn(j) d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb d3301|ntj d7086|dj d2871|n d3902|Ḥ.t-ı͗šr", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADP PRON ADP X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN PRON ADV ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m PREP -2pl PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP PTCL N.m REL:m.sg ADV PREP TOPN", "translation": "Siehe, mehrere Sendungen sind an euch (ergangen) wegen der Angelegenheiten, die das Allerheiligste betreffen, das hier in Hut-ischer ist."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ-šr.t-ꞽmn-ḥtp ta pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy tꜣy =f rmṯ.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ dm1665|Tꜣ-šr.t-ı͗mn-ḥtp d7051|ta dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d7044|tꜣj= d2193|=f d3508|rmṯ.t", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "und (es lebe der Ba) der Senamenothes, Tochter des Petemestus, seiner Frau,"} {"transliteration": "ꞽw =k ꜣby n grḥ my tw tꜣy =k mw.t swr =k", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d72|ꜣbj d2871|n d6863|grḥ d2324|mj d7055|dj d7044|tꜣj= d6496|=k d2380|mw.t d5132|swr d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN VERB VERB PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V -2sg.m", "translation": "Wenn du in der Nacht Durst hast, soll dir deine Mutter zu trinken geben (wörtl. \"veranlasse, daß deine Mutter dich trinken läßt\")!"} {"transliteration": "pꜣ sp nꜣy =(y) mꜣꜥ.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm745|sp d3021|nꜣj= d300|=j dm7642|mꜣꜥ", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"Der Rest sind meine Rechtfertigungen.\""} {"transliteration": "ꜥn ꞽ.ꞽr =k nw r pꜣ wyn", "lemmatization": "d527|ı͗n dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Siehst du das Licht?\""} {"transliteration": "šsp =w by =k r tꜣ p.t ꞽwṱ nꜣ ḥs(.w) nṯr.w", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d1648|bj d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d4266|ḥs d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m N", "translation": "Man empfängt deinen Ba im Himmel unter den Gelobten der Götter."} {"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6525|kj", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} {"transliteration": "ꞽ bꜣ ḥr snsn ḥr ḫpš =f pr ḥr nhm", "lemmatization": "d297|ı͗ d1648|bj d4158|ḥr d5356|snsn d4158|ḥr d4473|ḫpš d2193|=f d2083|pr d4158|ḥr d3221|nhm", "UPOS": "INTJ NOUN ADP VERB ADP NOUN PRON VERB ADP VERB", "glossing": "INTJ N.m PREP V PREP N.m -3sg.m V PREP V", "translation": "O Ba beim Atmen auf seinem Arm, komm heraus und frohlocke!"} {"transliteration": "bn-pw rḫ rmṯ n pꜣ tꜣ th r.r =w (n-)ḏr.t ꜥ tꜣy =w snde.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d3542|rḫ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7384|th(e)(j) d3338|r d1172|=w d2937|(n-)ḏr.t dm200|ꜥ(ꜣ) d7044|tꜣj= d1172|=w d5364|snd(j.t)", "UPOS": "X VERB NOUN ADP PART NOUN VERB ADP PRON ADP NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m PREP PTCL N.m V PREP -3pl PREP N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Kein Mensch auf der Welt konnte wegen der Art ihrer Furchtbarkeit gegen sie antreten."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d7856|ḏd d2869|n d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst es in einen Weinbecher geben."} {"transliteration": "wys =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1506|ws d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Er sägte davon (ein Stück) ab\" (bzw. \"er sägte an ihm\")."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sby n.ꞽm =y r-ḏbꜣ ꞽḫ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d5193|sbj d2941|n.ı͗m= d300|=j d3401|r-ḏbꜣ d673|ı͗ḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V PREP -1sg PREP Q", "translation": "\"Warum lachst du über mich?\""} {"transliteration": "nꜣ ꜣḥ(.w) nty ẖr pꜣ ẖbs m-bꜣḥ ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ ḥr-ꞽb ḏd.t pꜣ nṯr-ꜥꜣ (n-)ḏr.t pꜣ ḥm-nṯr-(n-)bꜣ-nb-ḏd.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d3301|ntj d4797|ẖr d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2238|m-bꜣḥ d4178|Ḥr-pꜣ-ẖrd d4169|ḥr-ı͗b dm1338|Ḏd(.t) d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ dm4892|ḥm-nṯr-(n-)Bꜣ-nb-Ḏd.t", "UPOS": "X NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PROPN X PROPN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP DIVN (undefined) TOPN PTCL DIVN PREP PTCL TITL", "translation": "Die Felder, die der Lampe(nstiftung) vor Harpokrates, zu Gaste in Mendes, dem großen Gott, gehören, in der Hand des Propheten des Widders von Mendes,"} {"transliteration": "sḥm.t-(n-)sꜥnḫ ẖrd.ṱ-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) tꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7051|ta dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d6978|tꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "NOUN PROPN PRON PROPN PART PRON VERB", "glossing": "N.f PERSN PRON PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Die Dotationsfrau Cheredanch, Tochter des Petophois, ist es, die sagt:"} {"transliteration": "nꜣy =s sq.w nkt-ḥwrꜥ nꜣ.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d4934|=s dm7895|sq dm7793|nkt-ḥwrꜥ d3009|nꜣ.w", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN X", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f N.m N.m (undefined)", "translation": "Ihre Ersparnisse sind Raubgut."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =f ḥry twtw sꜣ pꜣ-hb pꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1650|Pꜣ-hb d1839|pꜣ d5571|sẖ-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "ADP PRON PRON NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "An seinen Herrn Thotoes, Sohn des Phibis, den Tempelschreiber:"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =k nkt ꞽw mn-mtw =k pr-ḥḏ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d3290|nkt dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON NOUN PART X PRON NOUN", "glossing": "V V V PREP -2sg.m N.m PTCL (undefined) -2sg.m N.m", "translation": "Erwirb dir kein Vermögen, wenn du kein Magazin hast!"} {"transliteration": "ꞽr =f sḥn r-rn =n n-pꜣ-s-2 r-ẖ pꜣ 1/3 r.ḥr =y pꜣ 2/3 r twtw", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm7795|sḥn dm5813|r-rn-(n) d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2 d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm640|1/3 d3338|r d300|=j d1839|pꜣ dm656|2/3 d3338|r dm1751|Twtw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON NOUN ADP PART NUM ADP PRON PART NUM ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -1pl N PREP PTCL NUM PREP -1sg PTCL NUM PREP PERSN", "translation": "\"Er machte eine Verpachtung auf den Namen von uns beiden entsprechend dem Drittel für mich und zwei Dritteln für Thotoes.\""} {"transliteration": "sꜥḥꜥ", "lemmatization": "d5094|sꜥḥꜥ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "saha(-Gerät)."} {"transliteration": "sꜣ =f ꞽt-nṯr mr-nṯr pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽṱ=f sꜣ ḏd-ḥr sꜣ ḥr-i͗y-m-ḥtp mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d4968|sꜣ d2193|=f d730|ı͗t-nṯr dm2889|mr-nṯr dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm2671|Ḥr-ı͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d2193|=f dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "NOUN PRON NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m TITL TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sein Sohn, Gottesvater und Gottesgeliebter Peteharendotes, Sohn des Teos, Sohnes des Harimuthes, seine Mutter ist Taimuthes."} {"transliteration": "smš ṱ =t nꜣ nṯr.w nṯr.t(.w) nw šmꜣ mḥꜣ", "lemmatization": "d6042|šms(j) dm44|ṱ= d6972|=t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t d2869|n d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f (undefined) N N.f PREP TOPN TOPN", "translation": "Die Götter und Göttinnen von Ober- und Unterägypten werden dich in Dienst nehmen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t sḫy n msḥ ḥr snte sq r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "dm603|ı͗.ı͗r d6496|=k d7055|dj d5502|sḫj d2869|n d2689|msḥ d4158|ḥr d5368|snṯr d5634|sq d3338|r d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.m PREP N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst Krokodilsgalle und zusammengepreßten Weihrauch in das Kohlebecken legen."} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t pḥ pꜣ ḥbs ꞽnw r-ẖn ḥꜣ(.t) =t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2120|pḥ d1839|pꜣ d4031|ḥbs d575|ı͗nw d3392|r-ẖn d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PART NOUN NOUN ADV ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V PTCL N.m N.m ADV PREP -2sg.f", "translation": "Ich werde das Linnen(?) für(?) ein inu-Gewand vor dich hineingelangen lassen."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t r-ḏbꜣ.ṱ =f (n-)rn =y (n-)rn(-n) rmṯ nb n pꜣ tꜣ ḥnꜥ rmṯ nb n pꜣ tꜣ mtw =y ꞽt mw.t sn sn.t šr šr.t ꞽnk m-myṱ ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d300|=j d727|ı͗t d2380|mw.t d5324|sn d5330|sn(.t) d6091|šr d6093|šr(e).t d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN PART NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN PRON ADV PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3sg.m PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg N.m N.f N.m N.f N.m N.f 1sg ADV PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen (oder) im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, und irgendein Mensch auf der Welt von mir, (sei es) Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter (oder) ich ebenfalls, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir in bezug darauf entfernt."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m V (undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du veranlassen, daß er seine Augen (wieder) öffnet."} {"transliteration": "sẖ ꜥꜣ-pḥṱ sꜣ pꜣ-hb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm3554|ꜥ(ꜣ)-pḥṱ d4968|sꜣ dm1650|Pꜣ-hb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Apathes, Sohn des Phibis."} {"transliteration": "pꜣ nty ww ꞽw pꜣy =f šrl ww nꜣy =f nṯr.w ww n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1228|wj dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm7821|šll d1228|wj d3021|nꜣj= d2193|=f d3321|nṯr.w d1228|wj d2871|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON PRON NOUN VERB PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V ART.poss:pl -3sg.m N V PREP -3sg.m", "translation": "Wer fern ist, indem sein Flehen fern ist, dessen Götter sind fern von ihm."} {"transliteration": "ḫꜥ =k r-ḥꜣ.t-n sw-10 nb", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d6496|=k d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d5109|sw-10 d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Mögest du zu Beginn jeder Dekade erscheinen."} {"transliteration": "ꜥ(ꜣ)-pḥṱ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mtn.t-n-pa-mn", "lemmatization": "dm3554|ꜥ(ꜣ)-pḥṱ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6812|Tꜣ-mtn.t-n-pa-mn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Apathes, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tmotnenphamênis."} {"transliteration": "m-ꞽr ḥp =k r šmꜥꜣ ꞽw =f ꞽy n-bnr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4039|ḥ(e)p d6496|=k d3338|r d6024|šmꜥ(ꜣ) dm15|ı͗w d2193|=f d338|ı͗j d2919|n-bnr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADV", "glossing": "V V -2sg.m PREP N PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Verstecke dich nicht vor einem Fremden, der von außerhalb kommt!"} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ myt n tꜣ šmy(.t) qꜣ", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d2354|mjt d2869|n d6978|tꜣ d5824|šjmꜣ.t d6514|qꜣ", "UPOS": "X PART NOUN ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Osten: der Weg des Grabschreinspeichers;"} {"transliteration": "ꞽr =f wnw.t wꜥ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1378|wnw.t d1256|wꜥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN X", "glossing": "V -3sg.m N.f (undefined)", "translation": "Er verbringe eine (ganze) Stunde."} {"transliteration": "r-ḏbꜣ-ḫpr r mtw =f pꜣ ꞽ.ꞽr mnq tꜣ ḏysf.t n pꜣ hyꜥ ẖn ḥ.t-nṯr n i͗bt", "lemmatization": "d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr dm15|ı͗w d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2478|mnq(e) d6978|tꜣ d7828|ḏsf(ꜣ).t d2869|n d1839|pꜣ dm1219|hj d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d447|I͗bt", "UPOS": "X PART PRON PRON PART VERB VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL PRO -3sg.m PTCL V V PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP N.f PREP TOPN", "translation": "da er es ist, der den Bau (o.ä.) der Portikus im Tempel von Abydos vollendete."} {"transliteration": "bn-pw ẖnm dy.t pḥ =w (n-)ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d4788|H̱nm d7055|dj d2120|pḥ d1172|=w d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X PROPN VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) DIVN V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Chnum hat nicht sie (Pl.) nicht in seine Hand gelangen lassen."} {"transliteration": "wn-nfr pꜣ h̭m (sꜣ) s-(n-)wsr ꞽr nb.t-pr ns-nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ d4499|ḫm d4968|sꜣ dm2051|S-(n-)wsr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2057|Ns-nb.t-ḥ.t", "UPOS": "PROPN PART ADJ NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL ADJ N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Onnophris der Jüngere, (Sohn des) Sesoosis, geboren von der Herrin des Hauses Esnephthys."} {"transliteration": "tw =f n =w ṯꜣw n hblꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d1172|=w dm7997|ṯꜣw-n-snsn d2869|n dm7656|hbr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl N.m PREP N.m", "translation": "Er gab ihnen Odem des Verderbens (o.ä.)."} {"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣ ḏr n nꜣ bel.w n pꜣ ꜥlw nty ẖr pꜣy =(y) hn r dy.t mꜣꜣ =f s ꞽrm msḏr =f r dy.t sḏm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ dm7964|ḏr(e) d2870|n d2952|nꜣ d1756|bl d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d3301|ntj d4797|ẖr d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn dm22|r d7055|dj d2278|mꜣꜣ d2193|=f d4936|s d646|ı͗rm d2696|msḏr d2193|=f dm22|r d7055|dj d5743|sḏm d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON PRON PART NOUN PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL V V -3sg.m =3sg.c PTCL N.m -3sg.m PTCL V V -3sg.m", "translation": "\"Und verleihe den Augen des Kindes, das bei meinem Gefäß ist, Stärke, damit es sie (d.h. meine Angelegenheit) sieht, und (verleihe Stärke) seinen Ohren, damit es hört!\""} {"transliteration": "twy-s nꜣ md(.t).w b(y)n.w nty ḫpr n.ꞽm =n r-ḏbꜣ pꜣy ḏmꜥ nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd my tw =w s n =y", "lemmatization": "d7130|tws d2952|nꜣ d2754|md.t-bjn(.t) d1646|bjn d3301|ntj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2866|=n d3401|r-ḏbꜣ d1920|pꜣj d7748|ḏmꜥ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d7853|ḏd d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART X NOUN ADJ PRON VERB ADP PRON ADP PRON NOUN PRON PRON VERB VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f ADJ REL V PREP -1pl PREP dem.m.sg N.m REL -2sg.m V V V -3pl =3sg.c PREP -1sg", "translation": "\"Siehe, (das sind) die schlimmen Dinge, die uns wegen dieses Buches widerfahren sind, von dem du (Setne) sagst: 'Möge es mir gegeben werden!'\""} {"transliteration": "ꞽr =t wꜥ ꞽrm nꜣ h̭my-wrṱ", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d1256|wꜥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm3274|h̭mj-wrṱ", "UPOS": "VERB PRON X PART X NOUN", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PTCL (undefined) N", "translation": "Du wirst eins sein mit den unermüdlichen (Sternen)."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f n ḥr n ꞽmy.t ḫpr pꜣ šsp-nṯr r.ꞽr spy r pꜣ nṯr-ꜥꜣ m sp ṱp ḏd pꜣ-rꜥ pꜣy =f ẖbr n ꞽmy tp-ḥwṱ pꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2871|n d4155|ḥr d2869|n d2326|mj(.t) dm897|ḫpr d1839|pꜣ d5951|šsp-nṯr d304|ı͗.ı͗r d5247|sp(j) d3338|r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2221|m d5230|sp d7236|tp(j) d7854|ḏd d3437|Rꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4860|ẖrb d2869|n d484|ı͗mj dm385|tp-ḥwṱ d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN VERB PART NOUN VERB VERB ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ X PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN PART", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PREP N.f V PTCL N.m V V PREP PTCL DIVN PREP N.m ADJ (undefined) DIVN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.m PTCL", "translation": "Ein Katzengesicht hat er deswegen, weil es die Gottesgestalt ist, die dem großen Gott vom Uranfang (wörtl. dem ersten Mal) an geblieben ist, nämlich Re (in) seiner Erscheinungsform als Kater."} {"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pa-ḥy hn n =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Norden: Das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Marres, Sohnes des Paes, grenzt an sie (Plural) an."} {"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w n md.t-mꜣꜥ.t ꞽw mn md.t-n-ꜥḏe ẖn =w", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d5462|sḥn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl PREP N.f PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, zu mir kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich fragen werde, in Wahrhaftigkeit, indem keine Lüge darin ist!\""} {"transliteration": "pꜣ-šr-mn sꜣ ḫnsw-ḏḥwty pꜣ mny-ꞽpd pꜣ nty ḏd n ta-mn ta pa-mnṱ", "lemmatization": "dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d1839|pꜣ dm2957|mnj-ı͗pd d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1600|Ta-mn d7051|ta dm1833|Pa-mnṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PRON VERB ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL REL:m.sg V PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Psemminis, Sohn des Chesthotes, der Gänsehirt, ist es, der zu Taminis, Tochter des Pamonthes, spricht:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ sẖ.w-pr-i͗mn ẖy nꜣy =(y) ꜣḥ(.w) n-rn =(y)", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ dm5073|sẖ-pr-I͗mn d4709|ẖj d3021|nꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d300|=j", "UPOS": "VERB X NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V (undefined) TITL V ART.poss:pl -1sg N.m PREP -1sg", "translation": "Die Schreiber der Amunsdomäne werden meine Felder in meinem Namen vermessen."} {"transliteration": "pꜣ ꞽt.ṱ n yswn tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n dm6816|Jswn d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Der Vater des Iason, seine Frau (und) seine Kinder, aus Hermonthis."} {"transliteration": "ꜣyt pꜣy =(y) nb ꜥ(ꜣ) ꞽ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw (n-)ḏr.t.ṱ pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ẖr-ḫnsw (n-)ḏr.t ḏḥwty-ꞽw pꜣy =f šr (n-)ḏr.t.ṱ-n ta-i͗mn-ꞽw tꜣy =f ḥm.t", "lemmatization": "d258|ꜣt d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d2937|(n-)ḏr.t dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm2004|H̱r-ḫnsw d2937|(n-)ḏr.t dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d2937|(n-)ḏr.t dm3392|Ta-I͗mn-ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN NOUN NOUN PROPN ADP PROPN NOUN PROPN ADP PROPN PRON PRON NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN DIVN N.m TOPN PREP PERSN N.m PERSN PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Unheil, mein großer Herr, o Thot, Zweimalgroßer, Herr von Hermopolis, (geschieht mir) durch Peteesis, Sohn des Chorchonsis, durch Thoteus, seinen Sohn, und durch Tamenneus, seine Frau!"} {"transliteration": "mtr =w ḏr =w n ḏd", "lemmatization": "d2797|mtr(j) d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w d2871|n d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP VERB", "glossing": "V -3pl (undefined) -3pl PREP V", "translation": "Alle antworteten übereinstimmend:"} {"transliteration": "pꜣy =w mḥṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n ḥs-ẖn-i͗mn ꜣs.t-ḫb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm5232|ḥs-ẖn-I͗mn dm5130|Ꜣs.t-ḫb", "UPOS": "PRON PRON X X NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP TITL PERSN", "translation": "Ihr Norden: die Felder der Sängerin vom Inneren des Amun Esenchebe."} {"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫne nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꜥ.wy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} {"transliteration": "dbḥ =f mtw =y", "lemmatization": "d7207|dbḥ d2193|=f d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er bat mich (darum)."} {"transliteration": "mtw =f pꜣy wn-nꜣ.w n mḥ-2 n pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d2871|n d2607|mḥ-2 d2869|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "PRON PRON X X ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PRO -3sg.m (undefined) (undefined) PREP TITL PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Er war Assistent des Schiffsmeisters Peteese."} {"transliteration": "ꜣn tw =k ḥwy nꜣ ẖ.t sḥm.t ḥwṱ.w šn =w n tꜣy nty m ḥ.t-sšm", "lemmatization": "d527|ı͗n d7055|dj d6496|=k d3994|ḥwj d2952|nꜣ d4683|ẖ(e.t) d5458|sḥm.t d4012|ḥwṱ d6049|šn d1172|=w d2870|n dm2362|ı͗: d3301|ntj d2221|m d3921|Ḥ.t-sšm(j)", "UPOS": "PART VERB PRON VERB X NOUN NOUN NOUN NOUN PRON ADP X PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m V (undefined) N.f N.f N.m N -3pl PREP (undefined) REL PREP TOPN", "translation": "Hast du (nicht) veranlaßt, daß die \"Frauenmänner\" ihre Haare schütteln für die, die in Hu/Diospolis parva ist?"} {"transliteration": "pꜣy =(y) ḥry my-šm n =k r-ẖn r ḥ.t-nṯr n i͗bt", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d4208|ḥrj d2253|m-šm d2870|n d6496|=k d3392|r-ẖn d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d447|I͗bt", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PRON ADV ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -2sg.m ADV PREP N.f PREP TOPN", "translation": "\"Mein Herr, geh in den Tempel von Abydos!\""} {"transliteration": "mtw =k tꜣ ꞽr.t n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d6978|tꜣ d624|ı͗r.t d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Du bist das Auge des Re.\""} {"transliteration": "tw =f ḫpr šme ꞽrm pr.t ẖn nꜣ ḫꜥ.w ḥtp spd(.t)", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d5995|šmw d646|ı͗rm d2078|pr.t d4768|ẖn d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ dm769|ḥtp d5262|Spd.t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PART NOUN ADP X NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m V N.m PTCL N.f PREP (undefined) N.m N.m DIVN", "translation": "Er erschuf Sommer und Winter durch die Auf- (und) Untergänge der Sothis."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f nw r wꜥ.t sḥm.t ꞽw nꜣ.w-ꜥn =s m-šs ꞽw bn-pw sḥm.t ḫpr n pꜣy =s nw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d1256|wꜥ d5458|sḥm.t dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d4934|=s d2254|m-šs dm15|ı͗w dm26|bn-pw d5458|sḥm.t d4467|ḫpr d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d3085|nw", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X NOUN PART VERB PRON ADV PART X NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP (undefined) N.f PTCL V -3sg.f ADV PTCL (undefined) N.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Er erblickte eine sehr schöne Frau, wie es keine andere gab."} {"transliteration": "pꜣ-šr-mnṱ sꜣ wn-nfr tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d4968|sꜣ d1370|Wn-nfr d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m DIVN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Psenmonthes, Sohn des Onnophris, seine Frau (und) seine Kinder, aus Djeme."} {"transliteration": "pꜣ wr-dyw ꞽr =f n =t ḥny.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm2204|wr-djw d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6972|=t d4124|ḥnj(.t)", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN V -3sg.m PREP -2sg.f N.f", "translation": "Der Große der Fünf (Thot) wird dir Räucherung machen."} {"transliteration": "pꜣ ḫyṱ ꜣs.t ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PROPN", "glossing": "PTCL N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit von Isis und Osiris."} {"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ tw =f ꜥnḫ rn =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d7055|dj d2193|=f d995|ꜥnḫ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN DIVN V -3sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um deinen Namen leben zu lassen."} {"transliteration": "tw =f rpy ꜥty.w =k", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3472|rpj d796|ꜥ(e).t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m V N.f -2sg.m", "translation": "Möge er veranlassen, daß sich deine Glieder verjüngen!"} {"transliteration": "mtw =k sḏe ꞽrm =y mtw =k ḏd n =y wꜣḥ n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5785|sḏj d646|ı͗rm d300|=j d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL -1sg (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"und daß du mit mir redest und mir Antwort gibst in Wahrhaftigkeit, ohne Lüge, in Bezug auf die und die Angelegenheit, (über die ich dich fragen werde).\""} {"transliteration": "tꜣ wšde(.t) n ta-my pꜣ ꜣrbtgꜥyꜣ n ꜣs.t dy m-bꜣḥ ꜣs.t pr-ꞽw-lqꜥe pr-ꞽw-wꜥb tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t tꜣ špšyꜣ.t nfr.t tꜣ qbḥe nfr.t tꜣy rnp.t wꜣḥ ꞽh̭yꜣ.w tꜣ ṯsyꜣ(.t) n tꜣ py.t n pꜣ tꜣ tꜣ tꜥy.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm1919|Ta-mj d1839|pꜣ dm552|ꜣrbtgꜥjꜣ d2869|n d209|Ꜣs.t d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d1997|Pr-ı͗w-lq dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d6978|tꜣ d5968|špšj(.t) d3156|nfr d6978|tꜣ dm522|qbḥ.t d3156|nfr d7038|tꜣj d3519|rnp.t d1187|wꜣḥ d678|ı͗ḫj d6978|tꜣ dm524|ṯsj(ꜣ.t) d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN ADV ADP PROPN PROPN PROPN PART NOUN PART NOUN ADJ PART NOUN ADJ PRON NOUN VERB NOUN PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PREP DIVN ADV PREP DIVN TOPN TOPN PTCL DIVN PTCL N.f ADJ PTCL DIVN ADJ dem.f.sg N.f V N.m PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL N.f", "translation": "Das Proskynem des Tami, des Arebeta(n)ki der Isis, hier vor Isis von Philae (und) vom Abaton, der großen Göttin, der schönen Dame, der schönen Erfrischung dieses Jahres, gabenbringend, der Herrin des Himmels, der Erde und der Unterwelt."} {"transliteration": "ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "indem sie sagten:"} {"transliteration": "šn =w tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm r-ẖ nꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP X PRON VERB ADV", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "Sie befragten Tefhapi, Sohn des Petetymis, entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} {"transliteration": "my ꞽr =f r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"'Er möge handeln entsprechend dem, was oben (geschrieben) ist!\""} {"transliteration": "ḏd my ḫpr=f ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d7854|ḏd dm428|mj ḫpr=f ı͗w dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "X X X PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) PTCL -3pl V", "translation": "\"Das heißt, man soll sagen:\""} {"transliteration": "my skꜣ =w nꜣ ꜣḥ.w (n) pr-ꜥꜣ nty-ꞽw ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d2324|mj d5658|skꜣ d1172|=w d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m PREP N.m REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Mögen sie die Felder des Pharaos pflügen, die vor dir sind!"} {"transliteration": "ḥr sꜣ pa-rt sm r nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-py ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t ꜣs.t nꜣ-nfr-ꜣmy", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1646|Pa-rṱ d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d209|Ꜣs.t dm1160|Nfr-ꜣmj.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP X NOUN PROPN PROPN PROPN NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP (undefined) TITL DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Horos, Sohn des Parates, grüßt die Priester des Soknopaios, der Isis Nepherses und der Isis Nephremmis."} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t ḥqre", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj dm7608|ḥqꜣ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich habe keinen Hunger verursacht."} {"transliteration": "hb =y ꞽ.ꞽr-ḥr =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3781|hb d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Ich schrieb dir darüber."} {"transliteration": "pꜣ nty gnn ꞽrm tꜣy =f ꜣmy.t nfr.t ḫr ꞽr =f n =f šy ḥꜥ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6811|gnn d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t d3156|nfr d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d2193|=f d5814|šj d3971|ḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON PRON NOUN ADJ PART VERB PRON ADP PRON NOUN X PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Wer sanftmütig und von gutem Charakter ist, der bereitet sich selbst (ein gutes) Schicksal."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Möge sein Ba leben bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "mḥṱ nꜣy =k ky wrḥ.w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d3021|nꜣj= d6496|=k d6525|kj d1435|wrḥ", "UPOS": "X PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -2sg.m ADJ N.m", "translation": "Norden: deine anderen Grundstücke."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ ꜥ.wy.w-n-qs nꜣ sꜥnḫ.w nꜣ šty.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ dm6614|ꜥ.wj-n-qs d2952|nꜣ dm900|sꜥnḫ d2952|nꜣ dm5460|štj", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m (undefined) N.m (undefined) N", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Grabhäuser, der Versorgungen und der scheti-Einkünfte,"} {"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} {"transliteration": "nꜣ.w ḏd =f ꜥn", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d7853|ḏd d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "X VERB PRON ADV", "glossing": "(undefined) V -3sg.m ADV", "translation": "Was er noch sagte:"} {"transliteration": "ẖdb pꜣ rmṯ-swg ꜣnṱ =f n tꜣy =f ꜣmy.t b(y)n.t", "lemmatization": "d4923|ẖdb d1839|pꜣ dm585|rmṯ-swg dm245|ꜣnṱ d2193|=f d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t d1646|bjn", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V PTCL N.m V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ", "translation": "Den Narren züchtigen(?) (heißt), ihn von seinem schlechten Charakter abzubringen."} {"transliteration": "pꜣy=s-smt n swn nꜣ šs-(n-)nsw.w nty (r-)ꜥ.wy nꜣ ꞽrpy.w ẖn nꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =w (r) pr-pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣ sṯꜣ.ṱ nty mn (n) nꜣ.w ꞽr =w r-hn(-r) pꜣ ṱꜣ (n-)rn =f", "lemmatization": "d1929|pꜣj=s-smt d2869|n d5122|swn d2952|nꜣ d6146|šs-(n-)nsw d3301|ntj d3345|(r-)ꜥ.wj d2952|nꜣ d3474|rpj d4768|ẖn d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d3338|r d2028|pr-pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5717|sṯꜣ.ṱ d3301|ntj d2429|mn d2870|n dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1172|=w d3378|(r-)hn-(r) d1839|pꜣ d6982|tꜣ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "ADV ADP NOUN X NOUN PRON ADP X NOUN ADP X PRON PRON VERB PRON ADP NOUN PART PART NOUN PRON VERB ADP X VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "ADV PREP N.m (undefined) N.m REL:m.sg PREP (undefined) N.m PREP (undefined) REL:m.sg -3pl V -3pl PREP N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PREP (undefined) V -3pl PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ebenso (erließ er) den Wert der Byssosstoffe, die zu Lasten der Tempel gingen (als Teil) von dem, was sie an den Palast liefern (wörtl. tun), sowie den Rest (o.ä.), der festgestellt wird bei dem, was sie bis zum genannten Zeitpunkt geliefert (wörtl. getan) haben"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) pꜣ-dy=w pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Harendotes, (Sohn des) Petaus, sein Bruder."} {"transliteration": "rd wꜥ.t bꜥ.t qwpr n pꜣy =t myt sny", "lemmatization": "d3601|rd d1256|wꜥ d1619|b(e) d6275|qwpr(e) d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t d2354|mjt d5336|snj", "UPOS": "VERB X NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V (undefined) N.f N PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V", "translation": "Wachsen wird ein Hennastrauch an deinem Weg des Übergangs."} {"transliteration": "šm =k r wsh̭ꜣ.t ꞽw wsꞽr ẖn =s", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d3338|r d1516|wsh̭(e)(.t) dm15|ı͗w d1502|Wsı͗r d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART PROPN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f PTCL DIVN PREP -3sg.f", "translation": "Du gehst zu einer Halle, in der Osiris ist."} {"transliteration": "ḥ.t-ḥr nb.t-ꞽmnṱ bn-ꞽw ꜣnṱ =s ṱ =t", "lemmatization": "d3916|Ḥ.t-ḥr dm5007|nb.t-ı͗mnṱ d1714|bn-ı͗w dm245|ꜣnṱ d4934|=s dm44|ṱ= d6972|=t", "UPOS": "PROPN NOUN X VERB PRON X PRON", "glossing": "DIVN DIVN (undefined) V -3sg.f (undefined) -2sg.f", "translation": "Hathor, Herrin des Westens, wird dich nicht zurückhalten."} {"transliteration": "ẖꜥq nꜣ-nfr-ke-skr", "lemmatization": "d4738|ẖꜥq(e) dm1026|Nꜣ-nfr-ke-Skr", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Naneferkasokar rasierte sich."} {"transliteration": "rmṯ-nꜣ.w-ẖ-pr", "lemmatization": "d3511|rmṯ-ẖ(.t)-nꜣ.w-pr", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Leibwächter(?)."} {"transliteration": "bn-pw =f wrr r pr-nb.t-ḥtp", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3338|r dm709|Pr-Nb.t-ḥtp", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Er begab sich unverzüglich nach Pernebhetep."} {"transliteration": "šsp =w ṱ =t r nꜣ ḥwn.w i͗wnw nꜣ ẖrd.ṱ.w pꜣ-rꜥ nty ẖn šy-qbḥ", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d2952|nꜣ d4001|ḥwn(e) d413|I͗wnw d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d3437|Rꜥ d3301|ntj d4768|ẖn dm3166|šj-qbḥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN PROPN X NOUN PROPN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.m TOPN (undefined) N DIVN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Du wirst den Jünglingen von Heliopolis, den Kindern des Re, die im \"Kühlen See\" sind, präsentiert werden."} {"transliteration": "šꜥ.t-n-snsn n ḏḥwty m sꜣ =k nty sẖ n ḏbꜥ.ṱ =f ḥꜥ =f", "lemmatization": "dm7996|šꜥ.t-n-snsn d2869|n d7412|Ḏḥwtj d2221|m d4969|sꜣ d6496|=k d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d7196|ḏbꜥ d2193|=f d3971|ḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON PRON VERB ADP NOUN PRON X PRON", "glossing": "N.f PREP DIVN PREP N.m -2sg.m REL V PREP N.m -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Ein Buch-vom-Atmen des Thot ist dein Amulett (bzw. dein Schutz), das er eigenhändig geschrieben hat (wörtl. \"welches mit seinem eigenen Finger geschrieben ist\")."} {"transliteration": "mn-mtw (=y) ḥry-rmṯ", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j dm3299|ḥrj-rmṯ", "UPOS": "X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg N.m", "translation": "Ich habe keinen menschlichen Herrn."} {"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry ꜥnḫ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d996|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "\"Leiste einen Eid!\""} {"transliteration": "ḏd =w s n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d4936|s d2870|n dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PERSN", "translation": "Sie sagten es dem Naneferkaptah."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f tm ṯꜣy n =t ḏd pꜣy =t sn pꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7271|tm d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d7854|ḏd d1925|pꜣj= d6972|=t d5324|sn d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB ADP PRON X PRON PRON NOUN PART", "glossing": "V -3sg.m V V PREP -2sg.f (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL", "translation": "\"Daß er dich nicht tadelt(?), ist (deswegen), weil er dein Bruder ist!\""} {"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ꜥy =f ṱ =k n pr =f", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d824|ꜥꜣ d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d1985|pr d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON X PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um dich in seinem Hause zu ehren."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknebtynis, der große Gott!"} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =f pꜣ šmꜥ.ꜥꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy (n-)bnr ꞽw =f ꜥnḫ m-qdy pꜣ rmṯ-dmy", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d1839|pꜣ d6024|šmꜥ(ꜣ) d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d2919|n-bnr dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ dm7916|rmṯ-n-dmj", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN VERB VERB ADV PART PRON VERB PART PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N V V ADV PTCL -3sg.m V PTCL PTCL N.m", "translation": "Er ließ zu, daß der Fremde, der von auswärts gekommen ist, lebt wie der Einheimische."} {"transliteration": "ꜥn-m-ḥr ḏdy n =f pa-sḫn nty-ḥry ꞽrm ḥm-nṯr ḏdy n =f pꜣ-dy-ḥr-m-ḥb pꜣy =f ꞽt.ṱ st ẖn nꜣ ḥs.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ wsꞽr", "lemmatization": "dm1885|Ꜥn-m-ḥr d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm2897|Pa-sḫn dm6678|ntj-ḥrj d646|ı͗rm dm2035|Pꜣ-ḥm-nṯr d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm2903|Pꜣ-dj-ḥr-m-ḥb d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d5705|st d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PROPN VERB ADP PRON PROPN X PART PROPN VERB ADP PRON PROPN PRON PRON NOUN PRON ADP X NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN V PREP -3sg.m PERSN (undefined) PTCL PERSN V PREP -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m 3pl PREP (undefined) N.m PTCL DIVN DIVN", "translation": "Der obengenannte Anemôs, genannt Paschinis, sowie Hontis, genannt Peteharmais, sein Vater, sie sind unter den Gelobten des großen Gottes Osiris."} {"transliteration": "ꞽn wn-mtw =t smy n ṯꜣy-(n-)gns", "lemmatization": "d527|ı͗n d1363|wn-mtw d6972|=t dm7796|smj d2869|n dm8025|ṯꜣj-(n-)gns", "UPOS": "PART X PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f N.m PREP N.m", "translation": "\"Hast du eine Anklage wegen Gewaltanwendung?\""} {"transliteration": "mꜣꜥ-rꜥ sꜣ ḥr pꜣ nty ḏd (n) nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay (n-)wꜥ-sp ꞽrm tš-nfr sꜣ wn-nfr pꜣ mr-šn sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t ꞽrm mꜣꜥ-rꜥ sꜣ gm=(w)-ḥp pꜣ rd pꜣ rmṯ-nty-ꞽw-šn", "lemmatization": "dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj dm531|(n-)wꜥ-sp d646|ı͗rm dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ d2527|mr-šn d5216|Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d646|ı͗rm dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1111|Gm=w-Ḥp d1839|pꜣ d3599|rd d1839|pꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP X NOUN ADV PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN PROPN PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) TITL ADV PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL DIVN DIVN DIVN PTCL PERSN N.m PERSN PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Marres, Sohn des Horos, ist er, der zu den Priestern des Soknopaios insgesamt sowie (zu) Tesenuphis, Sohn des Onnophris, dem Lesonis des Soknopaios und der Isis Nepherses, sowie (zu) Marres, Sohn des Komoapis, dem Bevollmächtigten und Inspektor (Epistates), spricht:"} {"transliteration": "r.ꞽnk ꞽh n ḥr (n) rhwe", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d659|ı͗hj d2869|n d4155|ḥr d2871|n d3531|rhj", "UPOS": "PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "1sg N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Ich bin 'Jubelgesicht' am Abend.\""} {"transliteration": "ꜥš =f n =f sẖ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d2870|n d2193|=f d5553|sẖ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Er rezitierte für ihn einen (Zauber)spruch.\""} {"transliteration": "n tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ ꜥ.wy ꞽrm pꜣy =f rꜣ", "lemmatization": "d2869|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d3409|rꜣ", "UPOS": "ADP PART NOUN NUM ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(und du hast mein Herz ferner zufriedengestellt mit dem Geld) für den Viertelanteil des Hauses und seines Einganges."} {"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =f sh̭t", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d2193|=f d5537|sḫt", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "Es (das Grab) war in Mitleidenschaft gezogen worden (wörtl. verhindert)."} {"transliteration": "ꞽw =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"'Sie (die Urkunde) ist heute in meiner Hand.'\""} {"transliteration": "pr-ꜥꜣ pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Pharao, unser großer Herr!"} {"transliteration": "my ḏd =f n =y wꜣḥ", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PREP -1sg N.m", "translation": "\"Laß ihn mir Antwort geben!\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ḫb sꜣ ḥr mw.t =(f) nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm2019|Nb.t-wrḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harchebis, Sohn des Horos, seine Mutter ist Nebetwerech."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-2 pꜣ nty-ꞽw =f wn n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d1356|wn d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART NOUN NUM PART PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg PTCL REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Das heißt: Der zweite Herrscher ist es, der ihn (den Riegel) öffnet."} {"transliteration": "pa-tw-nfr-ḥtp sꜣ i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d4968|sꜣ dm1095|I͗ꜥḥ-ms", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petenephotes, Sohn des Amosis."} {"transliteration": "dy =(y) s n =f ꞽw =w wš(-n) sp", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d2884|n-wš(-n) dm745|sp", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -3sg.m PTCL -3pl PREP N.m", "translation": "Ich habe sie (die Gelder) ihm gegeben, indem sie ohne Rest sind."} {"transliteration": "pꜣ mr-pꜣ-pr-ḥḏ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2515|mr-pr-ḥḏ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d4176|Ḥr-Bḥtt dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4935|nb-p.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL TITL DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "dem Vorsteher des Schatzhauses der Hathor, Herrin von Dendera, (und Vorsteher des Schatzhauses) der Isis, der großen Göttin, (und Vorsteher des Schatzhauses) des Horus von Edfu, des großen Gottes, Herrn des Himmels,"} {"transliteration": "ḏd wn-nꜣ.w bn-ꞽw =y rḫ dy.t n =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7055|dj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X X X PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) -1sg V V PREP -3sg.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Ich hätte ihm nicht(s) geben können.'\""} {"transliteration": "dy =f rḫ =f s", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3542|rḫ d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er ließ es ihn wissen."} {"transliteration": "ꞽw (=y) r šm dy.t ꞽr nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn pꜣy =k ꞽp", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5992|šm d7055|dj d592|ı͗r d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn d1925|pꜣj= d6496|=k dm4454|ı͗p", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB VERB X NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V V (undefined) TITL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich werde darangehen, zu veranlassen, daß die Priester des Amun mit dir abrechnen.\""} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "pr ꜣḥ ꞽnḥ wrḥ bꜣk bꜣk.t ꞽꜣw.t nb qnb(.t) nb md.t-nmḥ.w nb n pꜣ tꜣ mtw =y", "lemmatization": "d1985|pr d191|ꜣḥ dm43|ı͗nḥ d1435|wrḥ d1810|bꜣk d1818|bꜣk.t d328|ı͗ꜣw.t d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb dm5481|md.t-nmḥ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.f ADJ N.f ADJ N ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Haus, Acker, Hof, Baugrund, Diener, Dienerin, jedes Amt, jede Gerichtsurkunde, alle Sachen eines Freien auf der Welt von mir."} {"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sagte zu ihr:"} {"transliteration": "ḥmꜣ ḏf ḥr ꞽrp ꞽw =f nfr", "lemmatization": "d4085|ḥmꜣ d7734|ḏf d4158|ḥr d640|ı͗rp dm15|ı͗w d2193|=f dm3275|nfr", "UPOS": "NOUN VERB ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "N.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Salz, mit gutem Wein erhitzen."} {"transliteration": "nꜣ nṯr.w nty wꜥb n pꜣ nwn", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d1274|wꜥb d2869|n d1839|pꜣ d3095|nwn", "UPOS": "X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"O ihr reinen Götter des Urgewässers!\""} {"transliteration": "pẖr =y tꜣ p.t", "lemmatization": "d2138|pẖr d300|=j d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V -1sg PTCL N.f", "translation": "Ich bezauberte den Himmel."} {"transliteration": "tw =s pꜥy =t n mꜣꜥ-ḫrw ꞽwṱ nꜣ nṯr.w mꜣnw šꜥ r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d1922|pꜣj d6972|=t d2871|n d2296|mꜣꜥ-ḫrw d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2305|mꜣnw d5830|šꜥ d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP ADJ ADP X NOUN PROPN ADP ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.f V -2sg.f PREP ADJ PREP (undefined) N TOPN PREP PREP N.m N.f", "translation": "Sie gibt, daß du dich gerechtfertigt bewegst unter den Göttern der Westberge für immer und ewig."} {"transliteration": "pd =f r-bnr ḥr-ḏr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d2178|pd d2193|=f d3369|r-bnr d4201|ḥr-ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP\\advz PREP -1sg", "translation": "\"Er lief vor mir davon.\""} {"transliteration": "pꜣ rn-nfr pꜣ-wꜣḥ-mw sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ mn dy ḏ.t m-bꜣḥ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm3882|rn-nfr dm2026|Pꜣ-wꜣḥ-mw d4968|sꜣ dm1649|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ d2422|mn d7086|dj d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d517|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB ADV NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN V ADV N.f PREP DIVN", "translation": "Der schöne Name des Pawahmu, des Sohnes des Peteharpres, bleibt hier ewiglich vor Amenothes."} {"transliteration": "r.wy mr =f", "lemmatization": "d1229|wj d2496|mr d2193|=f", "UPOS": "X VERB PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.m", "translation": "\"Weh, sein Geliebter!\""} {"transliteration": "bn-ꞽw ꞽ.ꞽr =y ḫpr n yb n pꜣ-hrw ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d305|ı͗.ı͗r d300|=j d4467|ḫpr d2871|n d764|Jb d2871|n d1881|pꜣ-hrw d529|ı͗n", "UPOS": "X VERB PRON VERB ADP PROPN ADP ADV PART", "glossing": "(undefined) V -1sg V PREP TOPN PREP ADV PTCL", "translation": "Heute bin ich nicht in Elephantine."} {"transliteration": "st šsp(-n)-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und registriert (quittiert)."} {"transliteration": "ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ (n) rmṯ-rḫ sḏyn ꞽrm pꜣ nṯr", "lemmatization": "dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d2869|n dm110|rmṯ-rḫ d5794|sḏnj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "NOUN ADP NOUN VERB PART PART NOUN", "glossing": "N.m PREP N V PTCL PTCL N.m", "translation": "(Die) Geduld eines Weisen (besteht darin,) sich mit dem Gott zu beraten."} {"transliteration": "nty-ꞽw nꜣ ꞽꜣw.w ꞽr mnḥ", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ dm1189|ı͗ꜣw d592|ı͗r d2467|mnḥ", "UPOS": "PRON X NOUN VERB NOUN", "glossing": "REL (undefined) N.m V N.m", "translation": "\"und die Greise werden (wieder) Jünglinge,\""} {"transliteration": "ḏd ḏd s pa-rt sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w ḏd", "lemmatization": "d7854|ḏd d7853|ḏd d4936|s dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d7854|ḏd", "UPOS": "X VERB PRON PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "(undefined) V =3sg.c PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "folgendermaßen: \"Gesagt hat Parates, Sohn des Inaros, Folgendes:\""} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḥms =s ẖr tꜣ ẖyb.t n nꜣy =s ꜥ.wy.w šꜥ-mtw =s šm-nꜣe n =f r mꜣꜥ nb nty-ꞽw =f n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4096|ḥmsj d4935|=s d4797|ẖr d6978|tꜣ dm113|ẖjb(ꜣ).t d2869|n d3021|nꜣj= d4934|=s d806|ꜥ.wj d5843|šꜥ-tw d4934|=s dm4247|šm-nꜣe d2870|n d2193|=f d3338|r d2291|mꜣꜥ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V V V -3pl PREP PTCL N.f PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m (undefined) -3sg.f V PREP -3sg.m PREP N.m ADJ REL:m.sg -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Laß sie nicht im Schatten ihres Hauses sitzen, bis sie zu ihm fortgeht an alle Orte, an denen er sich befindet,\""} {"transliteration": "ꞽw =w r dy.t ꞽr =y s šꜥ ḥḥ n rnp.t ḥḥ n ꞽbd ꞽw =y šms m-bꜣḥ =w ꞽrm nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d4936|s d5830|šꜥ d4262|ḥḥ d2869|n d3519|rnp.t d4262|ḥḥ d2869|n d446|ı͗bd dm15|ı͗w d300|=j d6042|šms(j) d2238|m-bꜣḥ d1172|=w d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V V -1sg =3sg.c PREP N.m PREP N.f N.m PREP N.m PTCL -1sg V PREP -3pl PTCL ART.poss:pl -1sg N (undefined) N PREP ART.poss:pl -1sg N PREP N.f", "translation": "Sie (die Götter) werden veranlassen, daß ich es für viele Jahre und viele Monate tue, indem ich vor ihnen diene zusammen mit meinen Kindern und meinen Kindeskindern für immer,"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr twtwꜣ (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp mw.t =(f) ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Tutua, (Sohn des) Petosorapis, (seine) Mutter ist Taues."} {"transliteration": "mtw =t st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie zusammen mit ihrem Recht."} {"transliteration": "bn-ꞽ.ꞽr =k ẖn nꜣ rmṯ.w ꞽn", "lemmatization": "dm6692|bn-ı͗.ı͗r= d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON ADP X NOUN PART", "glossing": "(undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.m PTCL", "translation": "\"Du bist nicht unter den Menschen.\""} {"transliteration": "tw =f ḫpr rnn.t n md.t-mꜣꜥ.t šft.ṱ.t n md.t-ꜥḏ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d3521|rnn.t d2870|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t dm858|šft.t d2870|n dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP N.f N.f PREP N.f", "translation": "Er erschuf Reichtum für Wahrhaftigkeit, Armut für Falschheit."} {"transliteration": "mšꜥ r-ẖn r-ḏbꜣ-ḫpr ꞽw =k ꞽr-rḫ pꜣy =k ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d3392|r-ẖn d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "VERB ADV X PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ADV (undefined) PTCL -2sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Tritt ein, denn du kennst deinen Auftrag / deine Sache.\""} {"transliteration": "ꞽs pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d3258|ns d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Sie gehört zu meinem Haus.\""} {"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ =f nꜣy-ḏꜣḏꜣ =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d3028|nꜣ(j)-ḏꜣḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "und lege es vor dich."} {"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-n-ꜥḏ n tꜣ s.t n mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2871|n d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP PTCL N.f PREP N.f", "translation": "Ich habe nichts Unrechtes an Stelle des Rechten getan."} {"transliteration": "ꜥnḫ ptḥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2185|Ptḥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Ptah!\""} {"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} {"transliteration": "šm stne r pꜣ pr-ḥḏ", "lemmatization": "d5992|šm d5745|stm d3338|r d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Setne ging in das Magazin."} {"transliteration": "rmṯ mꜣꜥ rmṯ-rḫ ꜥš r ḫpš =f", "lemmatization": "d3491|rmṯ dm1345|mꜣꜥ dm110|rmṯ-rḫ d1102|ꜥš d3338|r d4473|ḫpš d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADJ NOUN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m ADJ N V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Ein wahrer Mann – ein kluger Mann ruft nach dessen starkem Arm."} {"transliteration": "hꜣy bꜣ bꜣ.w kꜣ kke kꜣ kꜣ.w sꜣ nw.t r.wn n =y", "lemmatization": "d3730|h(j) d1648|bj d1648|bj d6508|kꜣ d6664|kkj d6508|kꜣ d6508|kꜣ d4968|sꜣ d3092|Nw.t d1356|wn d2870|n d300|=j", "UPOS": "INTJ NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "INTJ N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m DIVN V PREP -1sg", "translation": "\"He, Ba der Bas, Stier der Finsternis, Stier der Stiere, Sohn der Nut, öffne mir!\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =n wrr r yb", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n dm2028|wrr d3338|r d764|Jb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP TOPN", "translation": "Wir werden uns unverzüglich nach Elephantine begeben."} {"transliteration": "ḏd sḏm r wꜥ sḏy ḏd =y s ꞽ.ꞽr-ḥr =t", "lemmatization": "d7854|ḏd d5743|sḏm d3338|r d1256|wꜥ d5785|sḏj d7853|ḏd d300|=j d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6972|=t", "UPOS": "X VERB ADP X VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) V PREP (undefined) V V -1sg =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "(folgendermaßen): \"Höre auf eine Geschichte, daß ich sie dir erzähle!\""} {"transliteration": "sḏm =k nꜣ ḥs.w n ꜣs.t nṯr.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d6496|=k d2952|nꜣ dm7809|ḥs d2869|n d209|Ꜣs.t d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP DIVN N.f", "translation": "Du hörst die Lobpreisungen der Göttin Isis."} {"transliteration": "ꞽw-ꞽw =s ḏd n.ꞽm =s ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7854|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON X", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.f (undefined)", "translation": "indem sie folgendermaßen spricht:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ḥyb mnq nꜣ md(.t).w ḏr =w n ḏd ḫpr tꜣy =f wꜥb.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d3960|ḥjb d2478|mnq(e) d2952|nꜣ d2753|md(.t) d7343|ḏr= d1172|=w d2871|n d7853|ḏd d4467|ḫpr d7044|tꜣj= d2193|=f d1284|wꜥb.t", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB X NOUN X PRON ADP VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V (undefined) N.f (undefined) -3pl PREP V V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Nachdem das Lamm fertiggesprochen hatte, starb es (wörtl. \"Als das Lamm alle Worte des Sagens vollendete, geschah sein Tod\")."} {"transliteration": "ꞽw =y sṯꜣ.ṱ =(y) ꞽw =y r dy.t dy =w n =k bd.t sp-2", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d5720|sṯꜣ(.ṱ) d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d1831|bd.t d5241|sp-2", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON NOUN X", "glossing": "PTCL -1sg V -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.m N.m (undefined)", "translation": "\"Wenn ich zurückkehre, werde ich veranlassen, daß man dir Emmer als Emmer gibt.\""} {"transliteration": "tws pꜣ rn nꜣ rmṯ.w rn =w", "lemmatization": "d7130|tws d1839|pꜣ d3515|rn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3515|rn d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN X NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m (undefined) N.m N.m -3pl", "translation": "Hier ist die Namenliste der nämlichen Personen:"} {"transliteration": "pꜣ-šr-i͗mn sꜣ pꜣ-šr-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ pꜣ-ḥf sꜣ pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1738|Pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ dm1786|Pꜣ-ḥf d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und für) Psenamunis, Sohn des Psenapathes, (und) Phophis, Sohn des Psemminis."} {"transliteration": "mn ꞽt bd(.t) dy wbꜣ pꜣ fy", "lemmatization": "d2418|mn d728|ı͗t d1831|bd.t d7086|dj d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d2198|fj", "UPOS": "X NOUN NOUN ADV ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m ADV PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt hier nicht Gerste und Emmer für die Opferlieferung."} {"transliteration": "rsy nꜣy =n wrḥ.w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d3021|nꜣj= d2866|=n d1435|wrḥ", "UPOS": "X PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -1pl N.m", "translation": "\"Süden: unsere Grundstücke.\""} {"transliteration": "ꞽr =f pꜣy =f sbty", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f dm7601|sbtj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er machte seine Vorbereitung."} {"transliteration": "ꞽw =w ḥms ꞽ.ꞽr =k ḏd n r.i͗np", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4096|ḥmsj dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d579|I͗np", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "Wenn sie sitzen, sollst du zu Anubis sprechen:"} {"transliteration": "ꞽw.w n =k nꜣ ḥm-nṯr.w ꞽrm nꜣy =w sꜣ.w", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d4069|ḥm-nṯr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d4969|sꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) TITL PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Die Propheten kommen zu dir mit ihren Amuletten."} {"transliteration": "ḥnk =w n =t h̭w nb ntm sty", "lemmatization": "d4145|ḥnk d1172|=w d2870|n d6972|=t d4447|ḫw(j) d3105|nb dm3297|nḏm d5724|stj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADJ NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N ADJ ADJ N.m", "translation": "Geopfert werden wird dir jegliches wohlriechende Räucherwerk."} {"transliteration": "tme qs =k", "lemmatization": "d7274|tm(e) d6458|qs d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "Möge(n) dein(e) Knochen vereinigt werden!"} {"transliteration": "ḏd my ꞽr =w st n mr-šn", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "X VERB VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V V -3pl =3pl PREP TITL", "translation": "(indem er) sagte: \"Möge man sie zu Lesonis(priestern) machen!\""} {"transliteration": "psṱ by m ẖrb n hb ꞽy n ꞽb n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm2181|psṱ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d3783|hb d338|ı͗j d2870|n dm963|sntm-ı͗b d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m V PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Ibis leuchten, indem er zum wirklichen Herzen gekommen ist!"} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽr ṱl (n) wp.t nb mtw =k ꞽr ẖs (n) tꜣy =k wp.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r dm598|tl d2871|n d1323|wp(e.t) d3105|nb d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d4907|ẖs(j) d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN ADJ X PRON VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.f ADJ (undefined) -2sg.m V V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Spiele nicht den Starken bei der Arbeit (mit dem Ergebnis,) daß du (dann) schwach in deiner (eigenen) Arbeit bist!"} {"transliteration": "mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t ꞽw =w mr r.r =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d1172|=w d2492|mr(e) d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PART PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f PTCL -3pl V PREP -2sg.m", "translation": "und du sollst mit der Frau schlafen, indem sie (die vorher erwähnten Sachen) an dir festgebunden sind."} {"transliteration": "tw =n ꞽr n nꜣ smꜣꜥ n prntt m-bꜣḥ ẖnm pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d592|ı͗r d2871|n d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n dm579|Prntt d2238|m-bꜣḥ d4788|H̱nm d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP (undefined) N.m PREP PERSN PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Wir machen die Segnungen des Pherendates vor Chnum, dem großen Gott."} {"transliteration": "my pḥ tꜣy =k md.t-nfr.t r pꜣ ꜣyṱ", "lemmatization": "d2324|mj d2120|pḥ d7044|tꜣj= d6496|=k dm209|md.t-nfr.t d3338|r d1839|pꜣ dm7598|ꜣjṱ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Laß deine Wohltat den Bedürftigen erreichen!"} {"transliteration": "ḫpr n =k sꜣ nfr r snsn rn =k", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d4968|sꜣ d3156|nfr dm22|r d5356|snsn d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m ADJ PTCL V N.m -2sg.m", "translation": "Dir wird ein guter Sohn zuteil, um deinen Namen atmen zu lassen."} {"transliteration": "r pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =f ꞽt.ṱ wšb n pꜣ sẖ (n-)rn =f ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d1535|wšb d2870|n d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"indem Petetymis, sein Vater, die nämliche Urkunde bestätigte, indem er sagte:\""} {"transliteration": "ꜣn tw =k ḥwy nꜣ ẖ.t sḥm.t ḥwṱ.w šn =w n tꜣy nty m tꜣ-ww", "lemmatization": "d527|ı͗n d7055|dj d6496|=k d3994|ḥwj d2952|nꜣ d4683|ẖ(e.t) d5458|sḥm.t d4012|ḥwṱ d6049|šn d1172|=w d2870|n dm2362|ı͗: d3301|ntj d2221|m dm493|Tꜣ-ww", "UPOS": "PART VERB PRON VERB X NOUN NOUN NOUN NOUN PRON ADP X PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m V (undefined) N.f N.f N.m N -3pl PREP (undefined) REL PREP TOPN", "translation": "Hast du veranlaßt, daß die Gruppen von \"Frauenmännern\" die Haare für die, die in den fernen Ländern ist, schütteln?"} {"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =y rḫ ꞽn rmṯ n.ꞽm =w r-bnr n nꜣy =t mꜣꜥ.w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ dm21|ı͗n d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3369|r-bnr d2871|n d3021|nꜣj= d6972|=t d2291|mꜣꜥ d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON ADV ADP PRON PRON NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V N.m PREP -3pl PREP\\advz PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m PREP ADV ADV", "translation": "indem ich keinen Menschen (d.h. keine Mumie) von ihnen aus deinen Grabplätzen herausholen können werde von heute an fürderhin,"} {"transliteration": "ꜥq 6000", "lemmatization": "d1123|ꜥq dm5964|1000+", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Brot, 6000."} {"transliteration": "nḫt.ṱ =(y)", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "\"Beschütze mich!\""} {"transliteration": "nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣ dny.t 2/3 n tꜣ dny.t 1/3 (n-)rn =s ḥ(ꜥ) =y nty ꞽr 1/6 1/18 r mḥ pꜣy =w rꜣ nty n-wš pš", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm656|2/3 d2869|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d2924|n-rn-(n) d4934|=s d3971|ḥꜥ d300|=j d3301|ntj d592|ı͗r dm823|1/6 dm5487|1/18 dm22|r d2596|mḥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3411|rꜣ d3301|ntj d2884|n-wš(-n) d2151|pš", "UPOS": "PRON X PRON PART NOUN NUM ADP PART NOUN NUM ADP PRON X PRON PRON VERB NUM NUM PART VERB PRON PRON NOUN PRON ADP VERB", "glossing": "REL:m.sg (undefined) -1sg PTCL N.f NUM PREP PTCL N.f NUM PREP -3sg.f (undefined) -1sg REL:m.sg V NUM NUM PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m REL:m.sg PREP V", "translation": "\"von welch nämlichem Drittelanteil mir selbst die zwei Drittelanteile gehören, die 1/6 1/18 (= 2/9) ausmachen, um ihre unteilbare Einheit vollzumachen.\""} {"transliteration": "nꜣy mn-mtw =f mꜣꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3017|nꜣj d2436|mn-mtw d2193|=f dm7642|mꜣꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "dem.pl (undefined) -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Damit hat er nicht recht.\""} {"transliteration": "ꞽ i͗ꜥḥ-ms sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ dm1095|I͗ꜥḥ-ms d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "INTJ PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "\"O Ahmose, Sohn des Petetum, der Briefschreiber!\""} {"transliteration": "m-sꜣ rmṯ (r) nꜣ md.t.w nty-ḥry ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm6678|ntj-ḥrj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "ADP NOUN PART X NOUN X VERB ADP PRON", "glossing": "PREP N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"außer (bei) einem Menschen, dem die obengenannten Dinge widerfahren sind.\""} {"transliteration": "mwt =f ḥr pꜣ tme r bw-ꞽr-tw =f pḥ pꜣy =f tš", "lemmatization": "d2408|mwt d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d7287|dmj dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d2193|=f d2120|pḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d7453|tš(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er starb in der Stadt(?) / auf dem Festland(?), ehe er sein Land erreichte."} {"transliteration": "ḏd qs n nṯr qs n rmṯ qs n hꜥleṱ qs n rym qs n ṱp-n-ꞽꜣw.t qs n nkt nb ꞽw mn nkt ge", "lemmatization": "d7854|ḏd d6458|qs d2869|n d3318|nṯr d6458|qs d2869|n d3491|rmṯ d6458|qs d2869|n d3763|hꜥleṱ d6458|qs d2869|n d3482|rm d6458|qs d2869|n d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d6458|qs d2869|n d3290|nkt d3105|nb dm15|ı͗w d2418|mn d3290|nkt d6525|kj", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN ADJ PART X NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m N.m PREP N.m N.m PREP N N.m PREP N.m N.m PREP N N.m PREP N.m ADJ PTCL (undefined) N.m ADJ", "translation": "\"Folgendermaßen: Gottesknochen, Menschenknochen, Vogelknochen, Fischknochen, Tierknochen, Knochen von irgendetwas, indem es nichts anderes (daneben) gibt!\""} {"transliteration": "ꞽr =w nꜣy =f sn.w (n) wꜥb ꞽwṱ tn", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d2871|n d1276|wꜥb d432|ı͗wtj d7325|tnj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Man machte seine Brüder zu Priestern ohne Telestikon."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t hwš md(.t) dy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d3776|hwš d2753|md(.t) d7086|dj", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADV", "glossing": "V V V N.f ADV", "translation": "Laß hier nichts in Unordnung kommen!"} {"transliteration": "bn-ꞽw ḥry ẖn ꞽr-sh̭y ꞽn pꜣ nty dy.t nḫt.ṱ.t n ky", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d4208|ḥrj d4768|ẖn dm7754|ı͗r-sḫj d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj dm192|nḫṱ.t d2870|n d6525|kj", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN PART PART PRON VERB NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m PTCL PTCL REL:m.sg V N.f PREP ADJ", "translation": "Es ist nicht (unbedingt) eine Autoritätsperson, wer einem anderen Schutz gewährt (d.h. gewähren kann)."} {"transliteration": "tm ꞽr tꜣ nty mr =k s ꞽrm sḥm.t (r-)ḏbꜣ qrš =s", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d6978|tꜣ d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d4936|s d646|ı͗rm d5458|sḥm.t d3401|r-ḏbꜣ d6408|qrš d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB PRON PRON PART NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "V V PTCL REL:m.sg V -2sg.m =3sg.c PTCL N.f PREP V -3sg.f", "translation": "Mach mit einer Frau nicht das, was du willst, um ihr zu schmeicheln(?)!"} {"transliteration": "šm =f r rꜥ-qd", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er ging nach Rhakotis."} {"transliteration": "pꜣ sḥn-nfr ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ rmṯ.w-ꜥꜣ.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "(Es wäre) gut (wörtl. die gute Sache) vor den Großen/Ältesten."} {"transliteration": "pꜣ nṯr nty nꜣe šn n =y n pꜣ-hrw my-ꞽr =f ḏd n =y rn =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d2962|nꜣ d6054|šn d2870|n d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2324|mj d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON X VERB ADP PRON ADP ADV VERB PRON VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg (undefined) V PREP -1sg PREP ADV V -3sg.m V PREP -1sg N.m -3sg.m", "translation": "\"Der Gott, der heute für mich fragen wird, möge er mir seinen Namen nennen!\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ꜥḥꜥ ḥꜣ.ṱ =t n ꜥ.wy nb nty-ꞽ.ꞽr =t r šm r.r =w (n)-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry r ꞽry n =t hy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d1072|ꜥḥꜥ d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6972|=t dm22|r d5992|šm d3338|r d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d3734|hj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP ADV ADV PART VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -2sg.f PTCL V PREP -3pl PREP ADV ADV PTCL V PREP -2sg.f N.m PREP -3pl", "translation": "Von heute an fürderhin werde ich dich nicht von Häusern, in die du gehen wirst, abhalten können, um dir in ihnen einen Ehemann zu nehmen,"} {"transliteration": "mn =t r ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d2426|mnj d6972|=t d3338|r d1066|ꜥlq-ḥḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst an Land gehen in Alchai."} {"transliteration": "wꜥb wꜥb rꜥ-ḥr nb-p.t", "lemmatization": "dm3290|wꜥb dm3290|wꜥb dm8033|Rꜥ-Ḥr dm4935|nb-p.t", "UPOS": "ADJ ADJ PROPN NOUN", "glossing": "ADJ ADJ DIVN DIVN", "translation": "Rein, rein, Re-Horus, Herr des Himmels."} {"transliteration": "wḏꜣ pꜣy =k ṯꜣw", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Dein Odem sei heil!\""} {"transliteration": "nꜣy ꞽr =y s", "lemmatization": "d3017|nꜣj d592|ı͗r d300|=j d4936|s", "UPOS": "PRON VERB PRON PRON", "glossing": "dem.pl V -1sg =3sg.c", "translation": "Dies habe ich getan."} {"transliteration": "nꜣy.y st mn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3017|nꜣj d5705|st d2422|mn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PRON PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "dem.pl 3pl V PREP N.f", "translation": "Diese (obengenannten Personen), sie dauern bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ḥnk", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ dm6461|ḥnk", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "\"Osten: die Schenkung\"."} {"transliteration": "sby =f", "lemmatization": "d5193|sbj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er lachte."} {"transliteration": "ẖn =k ḥr sgṱy ḥnꜥ mnṱꜣ", "lemmatization": "dm1031|ẖn d6496|=k d4158|ḥr d5672|skte(.t) d4128|ḥnꜥ d2371|mꜥte(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f PTCL N.f", "translation": "Du wirst in der Morgenbarke und der Abendbarke rudern."} {"transliteration": "tꜣ ḥ.t prh̭ =w ṱ =t (n) sšn šꜥ-tꜣy sḏr.ṱ =s ẖ.ṱ =t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2091|prḫ(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d5613|sšn dm3229|šꜥ-tꜣj d5760|sḏr d4934|=s d2903|n-ẖ.t-n d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON X PRON ADP NOUN X VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m (undefined) V -3sg.f PREP -2sg.f", "translation": "O Grab, du wirst (mit) Lotosblumen bestreut werden, nachdem sie in dir zur Ruhe gegangen ist!"} {"transliteration": "pꜣ sp-nfr n rmṯ-rḫ sq ꞽw mn ꜥfꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4461|sp-nfr d2869|n dm110|rmṯ-rḫ d5632|sq dm15|ı͗w d2418|mn dm7896|ꜥfꜥ", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN VERB PART X NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP N V PTCL (undefined) N.m", "translation": "Der Vorzug eines Weisen ist es, zu sparen ohne Raffgier."} {"transliteration": "pr =k r tꜣ p.t ẖn nꜣ ꜣpwṱ nꜣ nṯr.w-ꜥy.w", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d4768|ẖn d2952|nꜣ d1325|wp(j)ṱ d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN X NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m (undefined) DIVN", "translation": "Du gehst hinaus zum Himmel unter den Boten der großen Götter."} {"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣy =f sd ẖn wꜥ.t blḏ(.t) n ẖr n-ge yl ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1925|pꜣj= d2193|=f d5709|sd d4768|ẖn d1256|wꜥ dm3682|blḏ(.t) d2869|n d4704|H̱r d2933|n-ge d777|jl d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP PROPN ADV NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) N.f PREP TOPN ADV N.f ADV", "translation": "und du sollst ihren (der Spitzmaus) Schwanz wiederum in eine (Scherbe) syrische(r) Keramik (o.ä.) oder ein (Stück) Glas legen,"} {"transliteration": "ꞽw i͗npw mḥṱ n.ꞽm =s n tꜣ ry.t nty-ꞽw nꜣ mꜣꜥṱ.w ḥr-ꜣt.ṱ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d579|I͗np d2598|mḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2871|n d6978|tꜣ d3423|rj.t d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d2299|mꜣꜥṱ d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP PRON ADP PART NOUN PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP -3sg.f PREP PTCL N.f REL (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "indem Anubis sie (die Waage) an der Seite, an der die Maat-Göttinnen stehen, anfaßt,"} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t dy =f st r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d7055|dj d2193|=f d5701|s(t) d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON PRON ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3pl V V -3sg.m =3pl PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Man wird veranlassen, daß er es gibt entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} {"transliteration": "nꜣ pte ns-mt(r)-ḫm sy pꜣ-dy-ꞽry-nfr pꜣ ḥm-nṯr-n-ꜣs.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2179|pd dm6110|Ns-mt(r)-ḫm d4968|sꜣ dm6051|Pꜣ-dj-ı͗rj-nfr d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t", "UPOS": "X NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Die Füße des Smetchêm, Sohnes des Petare(ns)nuphis, des Propheten der Isis."} {"transliteration": "mtw =k dy.t sṯꜣ.ṱ =f r pꜣy =f myṱ n ḫrp", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d2354|mjt d2869|n dm1398|ḫrp", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "\"und veranlasse, daß es (das Kind) sich auf seinen ursprünglichen Weg begibt!\""} {"transliteration": "ꞽr =f pꜣy=s-smte n tꜣ ḥbꜥ.t mḥ-3.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1929|pꜣj=s-smt d2871|n d6978|tꜣ d4026|ḥbꜥ.t d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PART NOUN NUM", "glossing": "V -3sg.m ADV PREP PTCL N.f NUM.ord", "translation": "Er tat desgleichen bei der dritten Partie."} {"transliteration": "ꞽ wn-nfr ꞽm n sn.t =k", "lemmatization": "d297|ı͗ d1370|Wn-nfr d481|ı͗m d2870|n d5330|sn(.t) d6496|=k", "UPOS": "INTJ PROPN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "INTJ DIVN V PREP N.f -2sg.m", "translation": "O Onnophris, komm zu deiner Schwester!"} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} {"transliteration": "sn mnḫ pꜣy =k sꜣ m-bꜣḥ =k", "lemmatization": "d5324|sn dm1133|mnḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d4968|sꜣ d2238|m-bꜣḥ d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADJ PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m ADJ ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Trefflicher Bruder (Osiris), dein Sohn (Horus) ist vor dir."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ꞽy r-ẖry r-ḏbꜣ ta-i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d338|ı͗j d3394|r-ẖrj d3401|r-ḏbꜣ dm8015|Ta-I͗r.t-ḥr-r.r=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP\\advz PREP PERSN", "translation": "Ich werde nicht wegen Tanaaraus herunterkommen können."} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Mein großer Herr! O Amun, großer Gott!\""} {"transliteration": "my tḫb =f ꞽrm pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d2324|mj d7425|tḫb d2193|=f d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Möge er mit seinem Kollegen Wasser sprengen!"} {"transliteration": "mw.t nꜣy =s pẖry.w", "lemmatization": "d2379|Mw.t d3021|nꜣj= d4934|=s d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "DIVN ART.poss:pl -3sg.f N.f", "translation": "\"Mut (ist) ihr Heilmittel.\""} {"transliteration": "ḫr-ꞽr =f ꞽr šw ꜥn r pḥ-nṯr n mwry-by", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f d592|ı͗r d5876|š(w) d973|ꜥn d3338|r dm190|pḥ-nṯr d2869|n dm3653|mwrj-bj", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADV ADP NOUN ADP X", "glossing": "PTCL -3sg.m V V ADV PREP N PREP (undefined)", "translation": "Es eignet sich auch für die Orakelbefragung des *Muribai."} {"transliteration": "tꜣy =(y) šr.t dy =y n =t pꜣy =(y) ꜥ.wy nty qd ḥbs nty n tꜣ ꞽwy(.t) rsy ꞽꜣbṱ n ḏmꜣꜥ ḥr-twn pꜣ sbt ꜥ(ꜣ) n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d6093|šr(e).t d7055|dj d300|=j d2870|n d6972|=t d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d396|ı͗wj.t d3569|rs(j) d335|ı͗ꜣbṱ d2869|n d7751|Ḏmꜥ d4196|ḥr-tw= d1839|pꜣ d5222|sbt d825|ꜥꜣ d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN X X ADP PROPN ADP PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f V -1sg PREP -2sg.f ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V V REL:m.sg PREP PTCL N.f (undefined) (undefined) PREP TOPN PREP PTCL N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Meine Tochter, ich habe dir mein Haus gegeben, das gebaut und gedeckt ist und das sich im südöstlichen Viertel von Djeme an der großen Mauer von Djeme befindet,"} {"transliteration": "ꜥr =f r-ḥry", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er stieg hinauf."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t dy =w ꜣq =n", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7055|dj d1172|=w d231|ꜣq d2866|=n", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V V V -3pl V -1pl", "translation": "Laß nicht zu, daß wir zugrunde gerichtet werden!"} {"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f ḥr pꜣ pynꜥks", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d1946|pjnꜥks", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst sie auf die Tafel legen."} {"transliteration": "ꜥš m-sꜣ nꜣy =k ꜥš", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d3021|nꜣj= d6496|=k d1102|ꜥš", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON VERB", "glossing": "V PREP ART.poss:pl -2sg.m V", "translation": "\"Lies weiter!\""} {"transliteration": "ꜥq 200", "lemmatization": "d1123|ꜥq dm5476|200", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "200 Brote."} {"transliteration": "tw =t m-bꜣḥ ptḥ-tny", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2238|m-bꜣḥ dm3283|Ptḥ-Tnj", "UPOS": "X PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP DIVN", "translation": "Du bist vor Ptah-(Ta)tenen."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t wy =w r.r =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß man sich von ihm entfernt!"} {"transliteration": "kt", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes."} {"transliteration": "bn-pw =w md ꞽrm =f r-ẖ.t-n rmṯ n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d2765|md d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL -3sg.m PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Sie ignorierten ihn völlig."} {"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwache!"} {"transliteration": "mtw =tn st nꜣ nkt.w nty wn ḥry r.ḥr =tn rmṯ sp-2 m-sꜣ pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d2780|mtw d7316|=tn d5701|s(t) d2952|nꜣ d3290|nkt d3301|ntj d1356|wn dm6679|ḥrj d3338|r d7316|=tn d3491|rmṯ d5241|sp-2 d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "PRON PRON PRON X NOUN PRON VERB ADV ADP PRON NOUN X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2pl =3pl (undefined) N.m REL:m.sg V ADV PREP -2pl N.m (undefined) PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Euch gehören sie, die oben spezifizierten Sachen, jedem einzelnen von euch (wörtl. \"an euch, Mann (für) Mann\"), nach meinem Tod."} {"transliteration": "rmy =y ꞽ.ꞽr-ḥr-n smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d3484|rmj d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP PERSN", "translation": "Ich weinte vor Sematauitefnacht."} {"transliteration": "rpy =f ḏ.t pꜣy-ym sꜣ mꜣy-ḥsꜣ", "lemmatization": "d3472|rpj d2193|=f d7836|ḏ.t dm8029|ḥrbj d4968|sꜣ dm1695|Mꜣj-ḥsꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.f PREP-adjz:m.sg N.m PERSN", "translation": "er verjünge sich, (nämlich der Ba des) Piomis, Sohnes des Miysis."} {"transliteration": "r dy.t st r pꜣ-syf ꞽrm nꜣ wꜥb.w (n)-wꜥ-sp", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d3338|r dm2667|Pꜣ-sjf d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PROPN PART X NOUN ADV", "glossing": "PTCL V =3pl PREP PERSN PTCL (undefined) N.m ADV", "translation": "Zu übergeben an Psephis und die Priester alle miteinander."} {"transliteration": "py by wsꞽr ḥr-sꜣ-ꜣs.t m(ꜣꜥ)-ḫrw ḥr =k r p.t", "lemmatization": "d1922|pꜣj d1648|bj d1502|Wsı͗r dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d2296|mꜣꜥ-ḫrw d4128|ḥnꜥ d6496|=k d3338|r d1838|p.t", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PROPN ADJ PART PRON ADP NOUN", "glossing": "V N.m DIVN PERSN ADJ PTCL -2sg.m PREP N.f", "translation": "Möge der Ba des Osiris Harsiesis, gerechtfertigt, mit dir zum Himmel auffahren!"} {"transliteration": "ꞽw =y (r) ḥs ꞽw =y (r) tḫy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r dm7815|ḥs dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7433|tẖj", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART PRON PART VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PTCL -1sg PTCL V", "translation": "Ich werde singen, ich werde mich betrinken."} {"transliteration": "pꜣ-šy sꜣ pꜣ-dy-ḥr mw.t =f tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šy", "lemmatization": "dm1705|Pꜣ-šj d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm2090|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Psais, Sohn des Peteyris, seine Mutter ist Serenpsais."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} {"transliteration": "mn =k ẖn tꜣy =k ḥ.t ẖn tꜣy =k tybe.t wḥm =k rpy ẖn =s", "lemmatization": "d2422|mn d6496|=k d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6496|=k d3897|ḥ.t d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6496|=k d7194|tbj(.t) d1482|wḥm d6496|=k dm7760|rpj d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V -2sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögest du dauern in deinem Grab in deinem Sarg und dich wieder darin verjüngen."} {"transliteration": "pꜣ nty swn ḥꜣty.ṱ =f ḫr-ꞽr pꜣ šy swn =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5121|swn(e) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4549|ḫr d1839|pꜣ d5814|šj d5121|swn(e) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON PART PART NOUN VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m -3sg.m PTCL PTCL N.m V -3sg.m", "translation": "Wer sein Herz kennt, den kennt das Schicksal."} {"transliteration": "ꞽr ḥr pꜣ šr tꜣ nḥsy(.t) ky sp-n-ḥyq-(n-)sẖ", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d6525|kj d5235|sp-n-ḥjq-(n-)sẖ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PART PROPN ADJ NOUN", "glossing": "V PERSN PTCL N.m PTCL TOPN ADJ N.m", "translation": "\"Hor, der Sohn der Nubierin, vollbrachte ein weiteres Zauberkunststück.\""} {"transliteration": "ḏd n =k i͗np pꜣ rse n tꜣ dwꜣ.t ꜣwy.ṱ =k", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d579|I͗np d1839|pꜣ d3567|rsj d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN ADP PART NOUN VERB PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N PREP PTCL N.f V -2sg.m", "translation": "Anubis, der Wächter der Unterwelt, sagt zu dir: \"Heil dir!\"."} {"transliteration": "fy =w n =w n.ꞽm =n r wꜥ mkṱr ꜣs ꞽw =f ḥr-tb-n pꜣ sb(ꜣ) n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d2197|fj d1172|=w d2870|n d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2866|=n d3338|r d1256|wꜥ d2733|mkṱl d692|ı͗s(j) dm15|ı͗w d2193|=f d4199|ḥr-tb-n d1839|pꜣ d5177|sbꜣ d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON ADP X NOUN ADJ PART PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PREP -1pl PREP (undefined) N.m ADJ PTCL -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Sie trugen uns fort zu einem alten Turm, der oben auf dem Tor des Tempels war."} {"transliteration": "yꜣsw sꜣ tbḥ", "lemmatization": "dm8095|Jꜣsw d4968|sꜣ dm8094|Tbḥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Jasu, Sohn des Tebah:"} {"transliteration": "šsp ṱ =t i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr wpyṱ ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5935|šsp dm44|ṱ= d6972|=t d579|I͗np d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr d1325|wp(j)ṱ d825|ꜥꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADJ NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN ADJ N N.m ADJ PREP PTCL N.f", "translation": "Es empfängt dich Anubis der-an-der Spitze-der Gotteshalle-ist, großer Bote der Unterwelt."} {"transliteration": "nfr-lꜣ", "lemmatization": "d3158|nfr-lꜣ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "nefer-la."} {"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr pa-sy nty ḏd n =f i͗mn-pꜣ-ym sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp n sḥm.t ta-wꜣ sꜣ.t ḫtmw-nṯr ḏd-ḥr mw.t =s ta-i͗y-m-ḥtp tꜣy =(y) sn.t ḫm.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d4640|ḫtmw-nṯr dm1707|Pa-sj d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm5949|I͗mn-pꜣ-jm d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp d2870|n d5458|sḥm.t dm1791|Ta-wꜣ d4981|sꜣ.t d4640|ḫtmw-nṯr dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp d7044|tꜣj= d300|=j d5330|sn(.t) d4499|ḫm", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V TITL PERSN REL:m.sg V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f ADJ", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler Pasis, genannt Amphiomis, Sohn des Teos, seine Mutter ist Taimuthes, zur Frau Taues, Tochter des Gottessieglers Teos, ihre Mutter ist Taimuthes, meiner(!) Schwester:"} {"transliteration": "rsy nꜣ ꜥ.wy.w n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Süden: die Häuser des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Petosiris, das im Besitze seiner Kinder ist, indem die Straße zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "mḥ-7", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "Siebente (Kolumne)."} {"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ hyrgls pꜣ h̭m", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1733|Hjrgls d1839|pꜣ dm7630|ḫm", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "ebenso Peteesis, Sohn des Herakles/Hierokles, der Jüngere,"} {"transliteration": "rky pꜣ-kp ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w ꞽw =f n mr-šn", "lemmatization": "d3710|lg(j) dm1978|Pꜣ-kp dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB PROPN PROPN NOUN PROPN PART PRON ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m PREP TITL", "translation": "Pakap setzte den Djedbastetiufanch, Sohn des Inaros, als Lesonis ab."} {"transliteration": "ḏd rn =w m ḥtp", "lemmatization": "d7853|ḏd d3515|rn d1172|=w d2221|m dm769|ḥtp", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3pl PREP N.m", "translation": "Ihren (der Wächter) Namen in Frieden sagen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry nꜣ.w =(y) nḫt sp-2 ꞽ bl pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy =(y) nṯr", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm506|nꜣ.w=j d300|=j dm1459|nḫṱ d5241|sp-2 d297|ı͗ d1683|Bꜥl d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB X PRON NOUN X INTJ PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -1sg N.m (undefined) INTJ DIVN PTCL DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Hilf mir, hilf mir, o Baal, großer Gott, mein Gott!\""} {"transliteration": "ky ḏmꜥ", "lemmatization": "d6525|kj d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "ADJ NOUN", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "Andere Buchrolle:"} {"transliteration": "šsp =f ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f d6975|ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "Er ergriff seine Hand."} {"transliteration": "ꜥš n =t nꜣ ḥwṱ.w nꜣ sḥm.t.w", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d4012|ḥwṱ d2952|nꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN X NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.m (undefined) N.f", "translation": "Die Männer (und) die Frauen werden dir zurufen."} {"transliteration": "pꜣ syf ꞽ.ꞽr pr (n) pꜣ sšn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5035|sjf d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1839|pꜣ d5613|sšn", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m V V PREP PTCL N.m", "translation": "das Kind, das aus dem Lotos hervorkam,"} {"transliteration": "ꞽw sp-2 m ḥe =y", "lemmatization": "d357|ı͗w d5241|sp-2 d2221|m d3900|ḥe d300|=j", "UPOS": "VERB X ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) PREP N -1sg", "translation": "\"Willkommen, willkommen in meinem Körper!\""} {"transliteration": "mn nꜣ.w sn.wy-tꜣ", "lemmatization": "d2422|mn d2952|nꜣ dm7877|sn-tꜣ", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "Diejenigen, die zur Proskynese gehören, verharren."} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꜥnḫ ẖe(.t) =k", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.f -2sg.m", "translation": "Möge dein Körper leben!"} {"transliteration": "r.ꞽnk syf šps nty n pr-rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d5035|sjf d5964|šps d3301|ntj d2871|n d2045|pr-Rꜥ", "UPOS": "PRON NOUN ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "1sg N.m ADJ REL:m.sg PREP PROPN", "translation": "\"Ich bin das herrliche Kind, das im Haus des Re ist.\""} {"transliteration": "šm =(y) r-bnr ꞽw =y sny bwt", "lemmatization": "d5992|šm d300|=j d3369|r-bnr dm15|ı͗w d300|=j d5336|snj d1836|btw(e)", "UPOS": "VERB PRON ADV PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V -1sg PREP\\advz PTCL -1sg V N.m", "translation": "Ich ging hinaus, indem ich einem Verbrechen entging(?)."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ dy-i͗mn-ꜥw-ḫnsw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm5084|Dj-ı͗mn-ꜥw-ḫnsw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Diamunauchons."} {"transliteration": "sẖ ḥr (n) pr-wꜣḏ(y).t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d2871|n d2006|Pr-Wꜣḏ(j).t", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Geschrieben von Horos in Buto."} {"transliteration": "wn ḏdtḥ n dy.t ꜥnḫ", "lemmatization": "d1355|wn dm7904|ḏdḥ d2869|n d7055|dj d995|ꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN ADP VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.m PREP V V", "translation": "Es gibt eine Haft, die am Leben erhält."} {"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ rmṯ.w n pa-tm sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm1666|Pa-tm d4968|sꜣ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Hälfte der Leute (= Mumien) des Patemis, Sohnes des Psenchonsis."} {"transliteration": "tw pꜣ ḫm (n) wnš-gwf ḥr =f r tꜣ ꞽḫy.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf d4155|ḥr d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d199|ꜣḫ.t dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PART ADJ ADP NOUN NOUN PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V PTCL ADJ PREP N.m N.m -3sg.m PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Der kleine Schakalsaffe wandte sein Antlitz zum Horizont, indem er sprach:"} {"transliteration": "bw-ꞽr =n ꞽr bꜣk n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2866|=n d592|ı͗r d1809|b(ꜣ)k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -3pl", "translation": "\"Wir tun an ihnen (den betreffenden Tagen) keine Arbeit.\""} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe überhaupt keine Sache auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen von heute an fürderhin."} {"transliteration": "rn =f šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m PREP N.f", "translation": "Sein Name (dauert) bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =w ꜥnꜥn nꜣ wꜥb(.w) n ḥr-n-ḫb n md.t n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d991|ꜥnꜥn d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2869|n d4183|Ḥr-n-ḫb d2871|n d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB X NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V V -3pl V (undefined) N.m PREP DIVN PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß die Priester des Harenchebis in irgendetwas zurückgewiesen werden(?)!"} {"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-mn sꜣ wn-nfr r-ḫrw tꜣ-šr.t-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d3388|r-ḫrw dm1840|Tꜣ-šr.t-mn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Psenminis Sohn des Onnophris im Auftrag der Senminis."} {"transliteration": "ꞽr =f nꜣy =k ꞽwf.w n pꜣy =w gy", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d3021|nꜣj= d6496|=k d400|ı͗wf d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d6698|gj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Er hat dein Fleisch auf seine (des Fleisches) Art gemacht."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} {"transliteration": "mn rmṯ-rḫ gm ꜣsy", "lemmatization": "d2418|mn dm110|rmṯ-rḫ d6784|gm d212|ꜣsj", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N V N", "translation": "Kein Weiser findet Verlust."} {"transliteration": "nw =y r.r =f", "lemmatization": "d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe ihn (wen?) gesehen."} {"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꜥ.wy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen, die verhängt der Gott."} {"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr i͗ꜥḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr dm1509|I͗ꜥḥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem Mond(gott).\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ths ḥr =k n.ꞽm =f n pꜣ nw nty ꞽ.ꞽr =k sḏr ꞽrm sḥm.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7420|tḥs d4155|ḥr d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d3085|nw d3301|ntj dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON ADP PART NOUN PRON X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -2sg.m V PTCL N.f", "translation": "Du sollst damit dein Gesicht zur Zeit, da du mit einer Frau schläfst, salben."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ḥr sꜣ ꜥnḫ=f-n-i͗mn sꜣ ḏd-mw.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d4968|sꜣ dm6898|Ꜥnḫ=f-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm5101|Ḏd-mw.t-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padihor, Sohn des Anchefenamun, Sohnes des des Djedmutiufanch."} {"transliteration": "ẖꜥy", "lemmatization": "d4733|ẖꜥj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Werkzeug."} {"transliteration": "mtw tm ḫsf pḥ =f r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d2779|mtw d7271|tm dm7622|ḫsf d2120|pḥ d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "X VERB NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) V N.m V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "und kein Tadel würde ihn deswegen erreichen."} {"transliteration": "pꜣy =w hp tꜣy =w qs.t r-ẖ nꜣ mdy.w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e) d7044|tꜣj= d1172|=w d6459|qs.t d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d2767|Mdj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP X PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP (undefined) TOPN", "translation": "Ihre Bräuche und ihre Bestattung(ssitten) sind wie die der Meder."} {"transliteration": "mtw =w dy.t sẖ n =f pꜣy =f ꞽry-(n-)ḏd n wy r.r =s", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d5552|sẖ d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d634|ı͗rj-(n-)ḏd d2871|n dm5916|wj d3338|r d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N PREP -3sg.f", "translation": "und man veranlaßt, daß ihm sein Gegner diesbezüglich eine Abstandsschrift schreibt."} {"transliteration": "šsp ḫꜥ-ḥp pꜣ ḥm-nṯr-(n-)nḥm-ꜥn nꜣ mšd.w bn-nꜣy", "lemmatization": "d5935|šsp dm1120|Ḫꜥ-ḥp d1839|pꜣ dm6974|ḥm-nṯr-(n-)Nḥm-ꜥn d2952|nꜣ dm6963|mšd dm6730|bw-nꜣj", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN X NOUN ADV", "glossing": "V PERSN PTCL TITL (undefined) N.m ADV", "translation": "Chaiapis, der Prophet der Nehem-an (= Nehmet-awai), empfing die Inspektoren hier."} {"transliteration": "r wn wꜥ glꜥ n nb n-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d6891|glꜥ d2869|n d3106|nb d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART X X NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem ein Schild aus Gold in seiner Hand war."} {"transliteration": "ꜥnḫ ptḥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2185|Ptḥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Ptah!\""} {"transliteration": "sḏm wsꞽr", "lemmatization": "d5743|sḏm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Höre, Osiris!"} {"transliteration": "ꞽw =y ḫꜣꜥ =t n ḥm.t ꞽw =y r dy.t s(t) n =t ꜥn n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d4386|ḫꜣꜥ d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d6972|=t d973|ꜥn d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON PART VERB PRON ADP PRON ADV ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL -1sg V -2sg.f PREP N.f PTCL -1sg PTCL V =3pl PREP -2sg.f ADV PREP N.m PREP V", "translation": "Wenn ich dich als Ehefrau verlasse, werde ich sie dir zurückgeben (wörtl. wieder geben), zwangsweise und ohne Säumen."} {"transliteration": "ꜥl =n r mr.t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2866|=n d3338|r d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1pl PREP N.f", "translation": "Wir stiegen an Bord."} {"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ rꜥ-ms", "lemmatization": "dm1082|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1081|Rꜥ-ms", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Harsiesis, Sohn des Ramose!\""} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk nḫt.ṱ=f-r.r=w (sꜣ) i͗mn-ꞽw m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sbk-ꞽrm-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk dm2745|Nḫṱ=f-r.r=w d4968|sꜣ dm2094|I͗mn-ı͗w d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Eingabe des Nechthpharaus, (Sohnes des) Ameneus, vor seinem Herrn Soknopaios, dem großen Gott:"} {"transliteration": "m-bꜣḥ tꜣ ꜥfṱ.t n ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d6978|tꜣ dm1161|ꜥfṱ.t d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr", "UPOS": "ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Vor dem Schrein der Hathor."} {"transliteration": "ḏd pꜣ nty mnḫ ḥr pꜣ tꜣ ꞽw =w (r) mnḫ n =f ẖn ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d3301|ntj d2468|mnḫ d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d2468|mnḫ d2870|n d2193|=f d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON ADP X", "glossing": "(undefined) PTCL REL V PREP PTCL N.m PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m PREP (undefined)", "translation": "folgendermaßen: \"Wer wohltätig (o.ä.) auf Erden ist, zu dem wird man auch im Westen wohltätig sein.\""} {"transliteration": "pꜣ-rmṯ-ꜥꜣ dy.t ꜥnḫ (n) pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ rmṯ.w-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1145|Pꜣ-rmṯ-ꜥꜣ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN VERB NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "DIVN V N.m PREP PTCL TITL PTCL (undefined) N.m", "translation": "Premmaos gibt Leben dem Lesonis und den Notabeln."} {"transliteration": "mw.t ꞽḥ.t bn-pw =s sbt", "lemmatization": "d2379|Mw.t d667|ı͗ḥ.t dm26|bn-pw d4934|=s d5224|sbt(j)", "UPOS": "PROPN NOUN X PRON VERB", "glossing": "DIVN N.f (undefined) -3sg.f V", "translation": "Mut, (die) Kuh, sie wurde nicht (mit Opfergaben) versorgt."} {"transliteration": "ꜣplwnyꜣ ta ꜣysytwrs mw.t =s tꜣ-šr.t-hꜣpyꜣn", "lemmatization": "dm6156|ꜣplwnjꜣ d7051|ta dm6151|Ꜣjsjtwrs d2380|mw.t d4934|=s dm6152|Tꜣ-šr.t-hꜣpjꜣn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Apollonia, Tochter des Isidoros, ihre Mutter ist Senapion."} {"transliteration": "ḏd ꞽn ẖdb rmṯ n mtr pꜣy nty-ꞽw =tn r ꞽr =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d4923|ẖdb d3491|rmṯ d2871|n d2796|mtr(e.t) dm2362|ı͗: d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "X PART VERB NOUN ADP NOUN X PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V N.m PREP N.f (undefined) REL -2pl PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Wollt ihr denn am hellichten Tag Leute umbringen?\""} {"transliteration": "ršy nꜣy =s nw.w", "lemmatization": "d3586|ršj d3021|nꜣj= d4934|=s d3081|nw(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON VERB", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.f V", "translation": "Sie strahlte vor Freude (wörtl. etwa \"ihre Blicke waren froh\")."} {"transliteration": "ꞽn tm ꞽr =s pꜣ nty-ꞽw =tn (r) ꞽr =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d7271|tm d592|ı͗r d4934|=s d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART VERB VERB PRON PART PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V V -3sg.f PTCL REL:m.sg -2pl PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Wollt ihr es etwa nicht tun?\""} {"transliteration": "ꜣs.t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Isis!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ sẖ.w-pr-i͗mn ẖy nꜣy =(y) ꜣḥ(.w) n-rn =y", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ dm5073|sẖ-pr-I͗mn d4709|ẖj d3021|nꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d300|=j", "UPOS": "VERB X NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V (undefined) TITL V ART.poss:pl -1sg N.m PREP -1sg", "translation": "Die Schreiber der Amunsdomäne werden meine Felder in meinem Namen vermessen,"} {"transliteration": "ḏd wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Ur-di-imen-niut sagte:"} {"transliteration": "pr.w ꜣḥ.w ꞽnḥ wrḥ bꜣk bꜣk.t ꞽḥ.t ꜥꜣ tp-n-ꞽꜣw.t nb ꞽꜣw.t nb sẖ nb qnb.t nb md.t rmṯ-nmḥ nb n pꜣ tꜣ mtw =y", "lemmatization": "d1985|pr d191|ꜣḥ dm43|ı͗nḥ d1435|wrḥ d1810|bꜣk d1818|bꜣk.t d667|ı͗ḥ.t d826|ꜥꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d3105|nb d328|ı͗ꜣw.t d3105|nb d5553|sẖ d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) dm283|rmṯ-nmḥ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.f N.m N ADJ N.f ADJ N.m ADJ N.f ADJ N.f N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Häuser, Felder, Hof, Grundstück, Diener, Dienerin, Rind, Esel, alles Vieh, alle Ämter, alle Schriften, alle Gerichtsurkunden, alle Dinge eines \"freien Mannes\" auf der Welt von mir."} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk wꜥ.t ryṱ.t n gbk ḥr r-ꜥꜣ-n pꜣ-rꜥ rn =y.ṱ", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1256|wꜥ d3433|rjṱ.t d2869|n d6758|Gb(k) d4151|Ḥr dm4693|r-ꜥꜣ-n d3437|Rꜥ d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X PRON X NOUN ADP PROPN PROPN X PROPN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) N.f PREP DIVN DIVN (undefined) DIVN N.m -1sg", "translation": "\"Denn ich bin ein Verwandter des Geb, Horus *Ron Pre ist mein Name.\""} {"transliteration": "my wḏꜣ =y", "lemmatization": "d2324|mj d1602|wḏꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -1sg", "translation": "\"Laß mich gedeihen!\""} {"transliteration": "ḫr nw =n r nꜣ rmṯ(.w) nty bks ꞽw =w ḥr pꜣ ḏw ḥr pꜣ mꜣꜥ-rsy wbꜣ =n", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d2866|=n d3338|r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d1828|bgs dm15|ı͗w d1172|=w d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d4158|ḥr d1839|pꜣ dm2857|mꜣꜥ-rsj d1305|wbꜣ d2866|=n", "UPOS": "PART VERB PRON ADP X NOUN PRON VERB PART PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -1pl PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PTCL -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -1pl", "translation": "\"Wir können die Rebellen sehen, wenn sie auf dem Berg (= in Nubien?) in der Südregion uns gegenüber sind.\""} {"transliteration": "md.t-(n-)ꜥḏ nꜣ nty-ꞽw =w ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "NOUN X PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.f (undefined) REL:m.sg -3pl V PREP -3pl", "translation": "\"Lügen sind es, die sie erzählen(?).\""} {"transliteration": "nꜣ šsp.w dy", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm7932|šsp d8439|dj", "UPOS": "X NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m", "translation": "Die Eingänge an Proviant."} {"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) nšmꜣ.t wr.t (n) tꜣ psḏ.t ꜥꜣ(.t) n wsꞽr", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d3276|nšme.t d1407|wr d2869|n d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP N.f ADJ PREP PTCL N.f ADJ PREP DIVN", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für die) große Neschmet-Barke der großen Neunheit des Osiris!"} {"transliteration": "mtw =k st nꜣy =k ꜣḥ ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n tꜣy =w mrṱ(.t) ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n tꜣy =w s.t ḥnꜥ nꜣy =w sẖ.w ꞽsy.w nꜣy =w sẖ.w mꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5706|st d3021|nꜣj= d6496|=k d191|ꜣḥ d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d7044|tꜣj= d1172|=w d2562|mrṱ(.t) d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d7044|tꜣj= d1172|=w d4948|s.t d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d5553|sẖ d692|ı͗s(j) d3021|nꜣj= d1172|=w d5553|sẖ d2279|mꜣj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADJ PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL ART.poss:pl -3pl N.m ADJ ART.poss:pl -3pl N.m ADJ", "translation": "„Dein sind sie, deine Felder und die Hälfte ihres mert-Landes sowie die Hälfte ihres Platzes, zusammen mit ihren alten Urkunden und ihren neuen Urkunden.“"} {"transliteration": "tw n =k ꜥne-mw.t=f pꜣy =f nms", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k d986|ꜥne-mw.t=f d1925|pꜣj= d2193|=f d3183|nms", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Iunmutef wird dir sein nemes-Kopftuch geben."} {"transliteration": "ꜥr pꜣ-dy-ꜣs.t r-ḥry r pꜣy =f ꜥ.wy nty n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d1051|ꜥl dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3383|r-ḥrj d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d3301|ntj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PROPN ADV ADP PRON PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V PERSN ADV PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL PREP TOPN", "translation": "Peteese stieg zu seinem Haus, das in Teudjoi war, hinauf."} {"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r pꜣ ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d7856|ḏd d2869|n d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Und du sollst es in den Weinbecher geben,"} {"transliteration": "ḏd stne n pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm d2870|n d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Setne sprach zu dem Alten:"} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "hy rꜥ-ḥr m ḥꜣ", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d2221|m dm8039|ḥꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN ADP NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PREP N", "translation": "He Re-Horus im Großen Haus(?)!"} {"transliteration": "my nꜣ sẖ.w nty-ḥry n sḥm.t ta-rnn.t tꜣy =(y) ḥm.t n pꜣ hrw n dy.t n =k nꜣ ḥḏ(.w) nty-ꞽw =y (r) ꞽr =f", "lemmatization": "d2324|mj d2952|nꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d2870|n d5458|sḥm.t dm5486|Ta-rnn.t d7044|tꜣj= d300|=j d4083|ḥm.t d2871|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2869|n d7055|dj d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d4309|ḥḏ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN X ADP NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP VERB ADP PRON X NOUN PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "V (undefined) N.m (undefined) PREP N.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP PTCL N.m PREP V PREP -2sg.m (undefined) N.m REL:m.sg -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Gib die obigen Schriften der Frau Tharmuthis, meiner Ehefrau, am Tage, da ich dir die Geldbeträge geben werde!\""} {"transliteration": "šn pr-ꜥꜣ m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d6054|šn d2002|pr-ꜥꜣ d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP DIVN", "translation": "Der Pharao fragte vor Amun:"} {"transliteration": "r.ḏdy md.t-mꜣꜥ.t n rmṯ nb", "lemmatization": "d7853|ḏd d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2870|n d3491|rmṯ d3105|nb", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Sprich zu jedermann die Wahrheit!"} {"transliteration": "tw n =t nꜣ nṯr.w nꜣy =w sm.w", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3021|nꜣj= d1172|=w dm7816|smꜣꜥ", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Die Götter werden dir ihre Lobpreisungen geben."} {"transliteration": "wꜣḥ-mw n pr-wsꞽr nb rsṯꜣw pa-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d1199|wꜣḥ-mw d2869|n dm70|pr-Wsı͗r d3104|nb d3583|Rsṯꜣw dm1633|Pa-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PREP TOPN N.m TOPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Choachyt des Hauses des Osiris, Herrn von Rasetau, Patus, Sohn des Petosiris."} {"transliteration": "wṱ =w wꜥ ḫṱ r-ẖry n tꜣ p.t", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w d1256|wꜥ d4642|ḫṱ d3394|r-ẖrj d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADV ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP\\advz PREP PTCL N.f", "translation": "Ein chati-Dämon wurde vom Himmel herabgesandt."} {"transliteration": "st n-ḏr.t.ṱ pa-ꞽr-dy.t", "lemmatization": "d5705|st d2937|(n-)ḏr.t dm1938|Pa-ı͗r-dj.t", "UPOS": "PRON ADP PROPN", "glossing": "3pl PREP PERSN", "translation": "\"Sie (die Getreidemengen) sind in der Hand des Pairdit (oder Paremunis?)\"."} {"transliteration": "ꞽr =w ꜥrꜥr r pꜣy qry", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1029|ꜥrꜥr d3338|r d1920|pꜣj d6388|qrj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP dem.m.sg N", "translation": "Man belud dieses Schiff(?)."} {"transliteration": "ꞽm r-ẖry", "lemmatization": "d481|ı͗m d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V PREP\\advz", "translation": "\"Komm herunter!\""} {"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs.t i͗p sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm5218|I͗p(e) d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Ip, Sohn des Djedher."} {"transliteration": "tꜣ md(.t) nty-ꞽw =k wḫꜣ =s dy hb n =n (n.)ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d3781|hb d2870|n d2866|=n d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADV VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg -2sg.m V -3sg.f ADV V PREP -1pl PREP -3sg.f", "translation": "Die Sache, die du dort wünschst, schreib uns davon!"} {"transliteration": "my dy pr-ꜥꜣ ḥn =w n =f pꜣ sḥn n pꜣy =f ꞽt", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d2002|pr-ꜥꜣ d4102|ḥn d1172|=w d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d5462|sḥn d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB VERB NOUN VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Möge der Pharao geben, daß ihm das Amt seines Vaters anvertraut werde!\""} {"transliteration": "ḫr šm pꜣ mw ẖn pꜣ ꞽrpy ꞽw mn mw ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d5992|šm d1839|pꜣ d2378|mw d4768|ẖn d1839|pꜣ d3474|rpj dm15|ı͗w d2418|mn d2378|mw d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Das Wasser dringt in den Tempel, obwohl es davor kein Wasser gibt."} {"transliteration": "tꜣ-šr(.t)-hry-i͗np ta qꜥlꜣgꜥtꜥs pꜣ rmṯ (pꜣ-)sy-kꜣ mw.t =s tꜣ-šr(.t)-n-bss", "lemmatization": "dm7518|Tꜣ-šr(.t)-hrj-ı͗np d7051|ta dm7519|Qꜥlꜣgꜥtꜥs d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm7514|(Pꜣ-)sj-kꜣ d2380|mw.t d4934|=s dm7520|Tꜣ-šr(.t)-n-bss", "UPOS": "PROPN PRON PROPN PART NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN PTCL N.m TOPN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senherienuphis, Tochter des Kalaches, des Mannes aus Psiko, ihre Mutter ist Senbesis."} {"transliteration": "wꜣḥ =y n =k mw r-ḥr pꜥ tꜥy ḥr tby.t nb", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d300|=j d2870|n d6496|=k d2378|mw d3381|r-ḥr(-n) d1957|pꜥ d6981|t(ꜣ) d4158|ḥr d7195|tbj.t d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Ich spende dir Wasser sowie Kuchen (und) Brot auf jeder Opferplattform(?)."} {"transliteration": "r ꜥge r ḏd n =k nꜣ md(.t).w (n-)rn =w", "lemmatization": "dm16|r dm2284|Ꜥge dm22|r d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "PART PROPN PART VERB ADP PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PERSN PTCL V PREP -2sg.m (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Age wird dir die nämlichen Dinge sagen."} {"transliteration": "sẖ swḏꜣ-ꞽb-n-ꞽt pꜣ-my sꜣ i͗-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5789|swḏꜣ-ı͗b-(n-)ı͗t dm987|Pꜣ-mj d4968|sꜣ dm2962|I͗-ḥr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von dem, \"der das Herz des Vaters erfreut\", Pami, Sohn des Iher."} {"transliteration": "r.ꞽr stne nw r wꜥ rmṯ-ꜥꜣ ꞽw =f ṯs r wꜥ.t mkwṱ.t ꞽw wn rmṯ ꜥšꜣy ḏḏe ẖr-rd.wy.ṱ =f ꞽw =f m-qdy pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5745|stm d3081|nw(e) d3338|r d1256|wꜥ d3500|rmṯ-ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d7652|ṯs d3338|r d1256|wꜥ d2738|mgwṱ.t dm15|ı͗w d1355|wn d3491|rmṯ dm939|ꜥšꜣ d7868|ḏḏj d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d2258|m-qdj(.t) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP X NOUN PART PRON VERB ADP X NOUN PART X NOUN ADJ VERB ADP PRON PART PRON PART NOUN", "glossing": "V TITL V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.f PTCL (undefined) N.m ADJ V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Setne erblickte einen Vornehmen, der eine Sänfte bestiegen hatte, wobei viele Leute vor ihm herliefen, indem er wie ein Pharao war."} {"transliteration": "tm dbḥ md.t ꞽw =s (n-)ḏr.t ky ꞽw-ḏbꜣ sš =f", "lemmatization": "d7271|tm d7207|dbḥ d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d2937|(n-)ḏr.t d6525|kj d3401|r-ḏbꜣ d5593|sš(e)(j) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PRON ADP ADJ ADP VERB PRON", "glossing": "V V N.f PTCL -3sg.f PREP ADJ PREP V -3sg.m", "translation": "Erbitte keine Sache, die einem anderen gehört, um ihn zu verachten!"} {"transliteration": "r.ꞽr =y ꞽy r-bnr n ꜣrq-ḥḥ ꞽw rꜣ =y mḥ n snf n ꞽwꞽw km", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d338|ı͗j d3369|r-bnr d2871|n d1066|ꜥlq-ḥḥ dm15|ı͗w d3408|rꜣ d300|=j d2596|mḥ d2871|n d5349|snf(e) d2869|n d385|ı͗wı͗w d6579|km", "UPOS": "VERB PRON VERB ADV ADP PROPN PART NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg V PREP\\advz PREP TOPN PTCL N.m -1sg V PREP N.m PREP N.m ADJ", "translation": "\"Ich bin von Alchai gekommen, indem mein Mund voll vom Blut eines schwarzen Hundes ist,\""} {"transliteration": "sḥm.t wꜣḥ-mw ta-i͗mn ta ḥs(y)", "lemmatization": "d5458|sḥm.t d1199|wꜣḥ-mw dm1700|Ta-ı͗mn d7051|ta dm5522|Ḥs(j)", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "N.f TITL PERSN PRON PERSN", "translation": "Frau Choachyt(in) Tamunis, Tochter des Hasie."} {"transliteration": "ꜥnḫ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Beim König!"} {"transliteration": "ꞽw mn wꜥb-b(y)n n nꜣy =k ꜥꜥe.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn dm298|wꜥb-b(j)n d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k d796|ꜥ(e).t", "UPOS": "PART X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.f", "translation": "indem keine Widerwärtigkeit an deinen Gliedern ist."} {"transliteration": "ḏd pꜣ nty n ẖe.ṱ =k my ꞽw =f r ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d4683|ẖ(e.t) d6496|=k d2324|mj d357|ı͗w d2193|=f d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "X PART PRON ADP NOUN PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg PREP N.f -2sg.m V V -3sg.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"Denn das, was in deinem Leib ist, laß es zu deinem Herzen kommen!\""} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-r.r=w sꜣ i͗r.t=(w)-r.r=w mw.t =f tꜣ-šr.t-i͗tm", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1899|Pa-r.r=w d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d2380|mw.t d2193|=f dm1891|Tꜣ-šr.t-ı͗tm", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Paraus, Sohn des Ithoros, seine Mutter ist Senatymis."} {"transliteration": "mtw =y ḥbs =w n pꜣ rsy r pr mḥṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d4029|ḥbs d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ d3569|rs(j) d3338|r d1986|pr d2640|mḥṱ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART X ADP PART X", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP PTCL (undefined) PREP PTCL (undefined)", "translation": "und ich werde sie von Süden nach Norden überdachen."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd ḫrw.w nꜣ-nḫṱ n rmṯ ꞽw bn-ꞽw-ꞽw =k rḫ dy.t gby =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d4564|ḫrw d3252|nḫṱ d2870|n d3491|rmṯ dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d7055|dj d6762|gb(j) d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN VERB ADP NOUN PART X PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V N.m V PREP N.m PTCL (undefined) -2sg.m V V V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Lasse dich nicht in heftige Auseinandersetzungen mit jemandem ein (wörtl. \"sage keine starken Stimmen zu einem Menschen\"), wenn du nicht imstande sein wirst, ihn dadurch zu schwächen!"} {"transliteration": "ꞽr =f grr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6902|gll", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m", "translation": "Er machte Brandopfer."} {"transliteration": "nfr sp-2", "lemmatization": "d3156|nfr d5241|sp-2", "UPOS": "ADJ X", "glossing": "ADJ (undefined)", "translation": "Sehr gut."} {"transliteration": "wn n =f sb.w n.nw dwꜣe.t ꞽr-rꜥ nb.w", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d2193|=f d5177|sbꜣ d2897|n.nw d7137|dwꜣ(.t) d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Geöffnet sind für ihn die Pforten der Unterwelt alltäglich."} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "by ꞽp by =f", "lemmatization": "d1648|bj dm2214|ı͗p dm2210|bj d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "N.m dem.m.sg V -3sg.m", "translation": "Möge dieser Ba bahaft sein!"} {"transliteration": "nꜣ ḏy.w nty ẖd ḫnt", "lemmatization": "d2952|nꜣ d7681|ḏj d3301|ntj d4919|ẖdj d4546|ḫnṱ", "UPOS": "X NOUN PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V V", "translation": "Die Schiffe, die nach Norden und Süden fahren."} {"transliteration": "my ꞽr =w pꜣy =w ꞽw", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d1925|pꜣj= d1172|=w d359|ı͗w", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Laß ihnen eine Quittung ausstellen!"} {"transliteration": "ḏd pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "folgendermaßen: \"Unser großer Herr!\""} {"transliteration": "sḏr n =tn ḥr-ḥr-n nꜣy bd.t", "lemmatization": "d5760|sḏr d2870|n d7316|=tn d4188|ḥr-ḥr (n) d3017|nꜣj d1831|bd.t", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2pl PREP dem.pl N.m", "translation": "\"Legt euch auf dieses Korn drauf!\""} {"transliteration": "bn-pw =f wrr r-ẖry r tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3394|r-ẖrj d3338|r d6978|tꜣ d3897|ḥ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP\\advz PREP PTCL N.f", "translation": "Unverzüglich eilte er in das Grab hinunter."} {"transliteration": "ḏd pꜣ rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der \"große Mann\" (Geist des Verstorbenen?) sprach:"} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n-)ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt,"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr shy n.ꞽm =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d5438|shj d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V V V PREP -1sg", "translation": "Laß mir kein Abwenden zuteil werden!"} {"transliteration": "mẖl ꞽw wn wtb.w ḫr ḏr =f r pꜣ nty wbꜣ =f", "lemmatization": "d2580|mlẖ dm15|ı͗w d1355|wn d1573|wtb d4549|ḫr d7774|ḏre d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d3301|ntj d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART X NOUN PART VERB PRON ADP PART PRON ADP PRON", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N.m PTCL V -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "Ein Kämpfer, der Vorrat hat, überwältigt seinen Gegner."} {"transliteration": "ḫr ḏd =f n =k wꜣḥ n rsweꜣ.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d6496|=k d1196|wꜣḥ d2871|n d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Dann antwortet er (der Gott) dir im Traum."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "r.ꞽnk rꜣ-mšw šw rꜣ-mšw pꜣ šr n ta-pꜣ-šw n mw.ṱ =f ta-pꜣ-šw", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3804|rꜣ-mšw dm3805|šw dm3804|rꜣ-mšw d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n dm3806|ta-pꜣ-šw d2871|n d2380|mw.t d2193|=f dm3806|ta-pꜣ-šw", "UPOS": "PRON X X X PART NOUN ADP X ADP NOUN PRON X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m PREP (undefined) PREP N.f -3sg.m (undefined)", "translation": "\"Ich bin Ramschau, Schau, Ramschau, Sohn der Tapschau, von seiner Mutter Tapschau.\""} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp rn mw.t =f tꜣ-šr.t-my.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1897|Tꜣ-šr.t-mj.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Peteharendotes, Sohn des Petemuthes, der Name seiner Mutter ist Tascheretmit."} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "dy =s ḫpr sḫny nfr nb n.ꞽm =k", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d4467|ḫpr d5528|sḫn(j) d3156|nfr d3105|nb d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADJ ADJ ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f V N.m ADJ ADJ PREP -2sg.m", "translation": "Sie hat gegeben, daß dir jedes gute Geschick widerfährt."} {"transliteration": "ḥr n sššy pꜣy ḏd =t n =f n tꜣy =f wnw.t mr sḏm r.r =f", "lemmatization": "d4155|ḥr d2869|n d5620|sšš(j) dm2362|ı͗: d7853|ḏd d6972|=t d2870|n d2193|=f d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d1378|wnw.t d2496|mr d5743|sḏm d3338|r d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN X VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PRON", "glossing": "N.m PREP N.f (undefined) V -2sg.f PREP -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V V PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Gesicht des Sistrums' ist es, was du zu ihr (der \"Sache\") sagtest in ihrer Stunde, da (du) liebtest, sie (die \"Sache\") zu hören.\""} {"transliteration": "pẖr =y tꜣ p.t pꜣ tꜣ tꜣ dwꜣ.t nꜣ tww.w nꜣ ym.w", "lemmatization": "d2138|pẖr d300|=j d6978|tꜣ d1838|p.t d1839|pꜣ d6979|tꜣ d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2952|nꜣ d7123|tw(e) d2952|nꜣ d771|jm", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART NOUN PART NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "V -1sg PTCL N.f PTCL N.m PTCL N.f (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "Ich bezauberte den Himmel, die Erde, die Unterwelt, die Berge (und) die Meere."} {"transliteration": "tw =f ꞽr =w nꜣy =k sn.w n wꜥb ꞽwṱ tn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d3021|nꜣj= d6496|=k d5324|sn d2871|n d1276|wꜥb d432|ı͗wtj d7325|tnj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Er ließ deine Brüder zu Priestern ohne Abgabe (Telestikon) machen.\""} {"transliteration": "tꜣ pr.t-sḫ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm6979|pr.t-sḫ.t", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "Das Saatkorn:"} {"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ s ḏd tꜣ ꞽmy.t rn =t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d3515|rn d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c (undefined) PTCL N.f N.m -2sg.f", "translation": "\"Ich weiß, daß 'die Katze' dein Name ist.\""} {"transliteration": "ḏd ꞽn ꞽw =f bꜣk ẖn nꜣ ꞽswe.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n dm18|ı͗w= d2193|=f d1808|b(ꜣ)k d4768|ẖn d2952|nꜣ d703|ı͗sw(j.t)", "UPOS": "X PART PART PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.f", "translation": "Folgendermaßen: \"Soll er unter den Schafen arbeiten?\""} {"transliteration": "pꜣ šn pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm582|šn d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PTCL", "translation": "(Und dies) ist die Frage(?):"} {"transliteration": "rꜥ-ḫpry-i͗tm rn =y.ṱ n mꜣꜥ.t sp-2", "lemmatization": "dm3695|Rꜥ-Ḫprj-I͗tm d3515|rn dm3566|=j.ṱ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d5241|sp-2", "UPOS": "PROPN NOUN PRON ADP NOUN X", "glossing": "DIVN N.m -1sg PREP N.f (undefined)", "translation": "\"Re-Chepri-Atum ist mein wahrer, wahrer Name.\""} {"transliteration": "sẖ pa-ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Pasemis."} {"transliteration": "rn =f mn m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP DIVN", "translation": "Sein Name ist dauernd vor Osiris."} {"transliteration": "pwsytꜣnyꜣs sꜣ pwsytꜣnyꜣs n wꜥb-n-ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-mw.t=w", "lemmatization": "dm5752|Pwsjtꜣnjꜣs d4968|sꜣ dm5752|Pwsjtꜣnjꜣs d2871|n dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4637|nṯr.w-mr-mw.t=w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN ADP NOUN X PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "(als) Poseidonios, Sohn des Poseidonios, Wabpriester des Alexander und der rettenden Götter und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der ihren Vater liebenden Götter und der erscheinenden Götter und der ihre Mutter liebenden Götter war,"} {"transliteration": "ḏd ptḥ-nfr", "lemmatization": "d7854|ḏd dm1988|Ptḥ-nfr", "UPOS": "X PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN", "translation": "Ptahnefer sagte (aus):"} {"transliteration": "nꜣ r.qd.w nꜣ nty qd pr", "lemmatization": "d2952|nꜣ d6477|qd d2952|nꜣ d3301|ntj d6475|qd d1985|pr", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL V N.m", "translation": "Die Maurer sind es, die (das) Haus bauen."} {"transliteration": "my ṯꜣy =w s n =f", "lemmatization": "d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Veranlasse, daß es ihm gebracht wird!"} {"transliteration": "ḏd ḏd-ḥr (sꜣ) ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm976|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedher (Sohn des) Anchhor sprach:"} {"transliteration": "pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ-mꜣy sꜣ pa-mnṱ ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d4968|sꜣ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t dm3511|Pꜣ-mꜣj d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(kein Schaden ist ferner an) Psenchonsis, Sohn des Psenchonsis, (an) Psenchonsis, Sohn des Peteesis, (an) Phmois, Sohn des Pamonthes, (an) Snachomneus, Sohn des Onnophris,"} {"transliteration": "ꞽ lꜥꜥnkhekh ꜥꜣ-mph brymbꜣynwy-ꜥꜣ-th sengenbꜥy gh-ꜥꜣ-wghe lꜥykhꜥm ꜣrmy-ꜥꜣ-wth", "lemmatization": "d297|ı͗ dm4026|lꜥꜥnkhekh dm4027|ꜥꜣ-mph dm4029|brjmbꜣjnwj-ꜥꜣ-th dm4031|gh-ꜥꜣ-wghe dm4031|gh-ꜥꜣ-wghe dm4032|lꜥjkhꜥm dm4033|ꜣrmj-ꜥꜣ-wth", "UPOS": "INTJ X X X X X X X", "glossing": "INTJ (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"O Laanchych, Omph, Brimbainouiôth, Segenbai, Chôouche, Laicham, Armiôouth!\""} {"transliteration": "dy =f ḫꜣꜥ =w wꜥ n rꜣ n tꜣ qnḥ n i͗mn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d1256|wꜥ d2871|n d3409|rꜣ d2869|n d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) PREP N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Er ließ (die) eine (Statue) am Eingang der Kapelle des Amun aufstellen."} {"transliteration": "tw =t ꜥš pꜣ sššy ẖr tꜣ ꜣty.t nty šsp", "lemmatization": "d7055|dj d6972|=t d1102|ꜥš d1839|pꜣ d5620|sšš(j) d4797|ẖr d6978|tꜣ d264|ꜣt(j.t) d3301|ntj d5935|šsp", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V -2sg.f V PTCL N.f PREP PTCL N.f REL V", "translation": "Du (aber) hast gemacht, daß das Sistrum nach(?) der empfangenden Vulva ruft."} {"transliteration": "ḫr ḫpr =f ẖn pꜣ mw ꞽrm nꜣ rym.w n-mny", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr d2193|=f d4768|ẖn d1839|pꜣ d2378|mw d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3482|rm d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN PART X NOUN ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.m ADV", "translation": "\"Täglich verweilt sie (die Sonne) mit den Fischen im Wasser.\""} {"transliteration": "ḏd ḥꜣ.t nꜣ nty-ꞽw =w (r) ꞽy m-sꜣ =f ḏd nꜣ mdy(.w)", "lemmatization": "d7854|ḏd dm1087|ḥꜣ.t d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d338|ı͗j d2250|m-sꜣ d2193|=f d7854|ḏd d2952|nꜣ d2767|Mdj", "UPOS": "X NOUN X PRON PRON PART VERB ADP PRON X X PROPN", "glossing": "(undefined) N.f (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) TOPN", "translation": "Das heißt: (der) Anfang derjenigen, die nach ihm kommen werden, d.h. der Meder."} {"transliteration": "ꜥnḫ =k r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6496|=k d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du lebst ewig."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ-nfr pẖr.t (n-)ḏr.t pꜣy =s swnw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm3275|nfr d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2937|(n-)ḏr.t d1925|pꜣj= d4934|=s d5130|swnw", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Eine Medizin ist nur in / von der Hand ihres (d.h. des damit umgehenden bzw. sich damit auskennenden) Arztes wirksam."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w wꜣḥ mw r nꜣ ḥtp.w ḏr =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d1187|wꜣḥ d2378|mw d3338|r d2952|nꜣ dm2390|ḥtp d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP X NOUN X PRON", "glossing": "V -3pl V N.m PREP (undefined) N.m (undefined) -3pl", "translation": "Sie spenden Wasser an allen Opfertafeln."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ḫpr ẖn kmy ꞽw =f (r) ṱkn nꜣ qlꜣ.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d4768|ẖn d6581|Km(j) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7487|tkn d2952|nꜣ d6418|qlꜣ(.t)", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PROPN PART PRON PART VERB X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP TOPN PTCL -3sg.m PTCL V (undefined) N.f", "translation": "Das heißt: Der Herrscher, der in Ägypten sein wird, wird die Riegel schieben."} {"transliteration": "rmṯ-rḫ pꜣ nty rḫ šny", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d6055|šn(j)", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB VERB", "glossing": "N PTCL REL V V", "translation": "Der Weise (aber) ist es, der krank zu sein versteht."} {"transliteration": "ḏd ꞽr =f n =y sḥn", "lemmatization": "d7854|ḏd d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d300|=j dm7795|sḥn", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3sg.m PREP -1sg N.m", "translation": "\"Er hat mir eine Pachturkunde ausgestellt.\""} {"transliteration": "st ꞽw r pꜣ wlḫ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5705|st d357|ı͗w d3338|r d1839|pꜣ d1437|wrḫ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "3pl V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Sie kamen in die Halle vor den Pharao."} {"transliteration": "ḫr ꞽw pꜣ ꞽyẖ r-ẖn", "lemmatization": "d4549|ḫr d357|ı͗w d1839|pꜣ d676|ı͗ḫj d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADV", "glossing": "PTCL V PTCL N.m ADV", "translation": "Dann wird der Geist hereinkommen."} {"transliteration": "m-sẖ sẖ-ḥ.t-nṯr n ẖnm ns-pꜣ-mtr sꜣ ns-pꜣ-nty-(n-)sny", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d5571|sẖ-ḥ.t-nṯr d2869|n d4788|H̱nm dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "ADV NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Tempelschreiber des Chnum Nespameter, Sohn des Nespanetiseni."} {"transliteration": "wḏꜥ ḏḥwty ꞽb =t qmꜣ =f nty-nb", "lemmatization": "d1614|wḏꜥ d7412|Ḏḥwtj dm963|sntm-ı͗b d6972|=t d6330|qmꜣ d2193|=f d3303|ntj-nb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON VERB PRON X", "glossing": "V DIVN DIVN -2sg.f V -3sg.m (undefined)", "translation": "Thot wird dein Herz richten; es wird alles erschaffen."} {"transliteration": "ḫpr =f ẖr nšn =s", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2193|=f d4797|ẖr dm7752|nšn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m -3sg.f", "translation": "Er steht unter ihrer (der Sachmet) Wut."} {"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-rḫ ꞽn pꜣ nty ṯꜣy myṱ n ky", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n dm110|rmṯ-rḫ d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d2354|mjt d2870|n d6525|kj", "UPOS": "X ADP NOUN PART PART PRON VERB NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) PREP N PTCL PTCL REL:m.sg V N.m PREP ADJ", "translation": "Nicht ist (notwendigerweise) ein Weiser, wer einem anderen den Weg zeigt."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ꜥꜣm", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d854|ꜥꜣm", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Hirt (d.h. der Horuspriester von Buto) sprach zu ihm:"} {"transliteration": "dy =w py n py", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1941|pj d2870|n d1940|P(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N PREP TOPN", "translation": "\"Man hat Pe (Buto) einen Thron gegeben\"."} {"transliteration": "nfr sp-2", "lemmatization": "d3156|nfr d5241|sp-2", "UPOS": "ADJ X", "glossing": "ADJ (undefined)", "translation": "Gut, gut (ist das)!"} {"transliteration": "ꞽw sḥm.t ḥr-ꜥnḫ sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ mw.t =s nb.t-tꜣ-ḥy tꜣy =w mw.t ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t dm2801|Ḥr-ꜥnḫ d4981|sꜣ.t d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2380|mw.t d4934|=s dm5498|Nb.t-tꜣ-ḥj d7044|tꜣj= d1172|=w d2380|mw.t d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3pl N.f V", "translation": "Wobei die Frau Haynchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Marres, ihre Mutter ist Nebte〈ne〉hi, ihre Mutter, sagte:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r dy.t.y =f ꞽ.ꞽr =k dy.t wꜥ ḫm r wꜥ ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d7055|dj d2193|=f dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d4499|ḫm d3338|r d1256|wꜥ d7856|ḏd d2869|n d640|ı͗rp", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB PRON X PRON VERB X ADJ ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m V PTCL V -3sg.m (undefined) -2sg.m V (undefined) ADJ PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Wenn du es (jemandem) geben willst, sollst du ein wenig in einen Becher Wein geben."} {"transliteration": "m-ꞽr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Nein!"} {"transliteration": "wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy pꜣy", "lemmatization": "dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PROPN PART", "glossing": "TITL TOPN PTCL", "translation": "\" 'Ein Priester des Amun von Teudjoi ist er'.\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr sꜣ pꜣ-dy=w ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Onnophris, Sohn des Petaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ pꜣ ṯꜣw", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Wind ist aufgestiegen(?)!"} {"transliteration": "(mḥ) pꜣ ssw mḥ-5 ḏd pr-ꜥꜣ nḫṱ-nb=f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2596|mḥ d1839|pꜣ d5586|ssw d2597|mḥ d7854|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ dm2514|Nḫṱ-nb=f dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PART NOUN NUM X NOUN PROPN X", "glossing": "V PTCL N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "\"(Vollendet ist) der fünfte Monatstag, nämlich Pharao Nektanebos I.\""} {"transliteration": "n =k dy.t ꞽr =y hbrbr", "lemmatization": "d2916|n= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d3794|hbrbr(e)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg V", "translation": "\"(damit) du mich nicht niederwirfst\","} {"transliteration": "ḏd =s n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.f", "translation": "Er (der Hörvogel) sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽw pꜣy =k pr mn ẖr nꜣy =k ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr d2422|mn d4797|ẖr d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "indem dein Haus fortdauert im Besitz deiner Kinder,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḫr hb =w ḥꜣty.ṱ =f ḥr-ꜣt.ṱ =w", "lemmatization": "dm6400|ı͗.ı͗r-ḫr d3781|hb d1172|=w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4167|ḥr-ꜣt d1172|=w", "UPOS": "X VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) V -3pl N.m -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Sie pflegen seinen Sinn auf sie zu lenken(?)."} {"transliteration": "pa-ḏḥwty sꜣ pa-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm5313|Pa-ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1633|Pa-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pathotes, Sohn des Patus."} {"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Peteese sagte:"} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḏd =w ꞽw =y šms (n) pr-wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w dm15|ı͗w d300|=j d6042|šms(j) d2871|n d2016|Pr-Wsı͗r-ḥp", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PTCL -1sg V PREP PROPN", "translation": "Man sagte (im Traum), daß ich (im) Serapeum diente,"} {"transliteration": "mtw =y dy.t s n =t ẖr-rnp.t nb", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t d4828|ẖr-rnp.t d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f N ADJ", "translation": "Und ich gebe es dir alljährlich."} {"transliteration": "ḫwy-rꜥ ꞽw =w r dy.t n =f nkt", "lemmatization": "d4444|ḫwj dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d3290|nkt", "UPOS": "NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "N.f PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N.m", "translation": "(Ein) Altar: Man wird ihm Besitz geben."} {"transliteration": "my wn =f r nꜣ ṱrry.w dy =y n =f nꜣ wnty.w", "lemmatization": "d2324|mj d1356|wn d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d7547|ṱrrj d7055|dj d300|=j d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d1405|wnḏw", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP X NOUN VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PREP (undefined) N V -1sg PREP -3sg.m (undefined) N", "translation": "\"Möge er die Öfen öffnen, daß ich ihm die Opfertiere gebe!\""} {"transliteration": "bn-pw =k sḏm n =y šꜥ tꜣ wnw.t ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d5743|sḏm d2870|n d300|=j d5830|šꜥ d6993|tꜣ wnw.t d1378|wnw.t d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP ADV NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP ADV N.f ADV", "translation": "\"(Aber) du hast bis jetzt noch nicht auf mich gehört.\""} {"transliteration": "tꜣ ḥry.t ta-ḏtmꜣ ꞽrm nꜣ gmt.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm3269|Ta-ḏtm.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6789|gm", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART X NOUN", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL (undefined) N.m", "translation": "(das Grab) der erhabenen Tasatmis und (das) der Jungstiere,"} {"transliteration": "tꜣ ꜥbꜣ(.t)-n-ꜣs.t n qsymyꜣ ḥnꜥ nꜣy =s wrḥ(.w)", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm6645|ꜥb(j.t-n-)Ꜣs.t d2869|n dm6741|Qsjmjꜣ d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d4934|=s d1435|wrḥ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "Die Isiskapelle der Kasime(?) und ihre Grundstücke."} {"transliteration": "my ꞽr =w ꜥq (n) šw", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d1123|ꜥq d2869|n d5876|š(w)", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "V V -3pl N.m PREP V", "translation": "Möge man angemessene Nahrung zubereiten!"} {"transliteration": "mtw =f pꜣ nty dy.t pꜣ mw r-ḥry n pꜣ nwn", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1839|pꜣ d2378|mw d3383|r-ḥrj d2871|n d1839|pꜣ d3095|nwn", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB PART NOUN ADV ADP PART NOUN", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m ADV PREP PTCL N.m", "translation": "Er (Thot) ist es, das Wasser aus dem Urgewässer heraufbringt."} {"transliteration": "snsn snsn nꜣ bꜣ.w mꜣy-ḥs sꜣ pꜣ-nfr-ḥr ꞽrm wrše-nfr", "lemmatization": "d5357|snsn d5357|snsn d2952|nꜣ d1648|bj dm1695|Mꜣj-ḥsꜣ d4968|sꜣ dm1563|Pꜣ-nfr-ḥr d646|ı͗rm dm1770|Wrše-nfr", "UPOS": "VERB VERB X NOUN PROPN NOUN PROPN PART PROPN", "glossing": "V V (undefined) N.m PERSN N.m PERSN PTCL PERSN", "translation": "Verehrung, Verehrung den Bas des Miysis, des Sohnes des Pnepheros, und des Orsenouphis! (oder: Mögen die Bas des M. etc. atmen, atmen!?)"} {"transliteration": "dy =y s n =t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Ich habe es dir gegeben."} {"transliteration": "hn =t ꞽrm pꜣ ꞽtm", "lemmatization": "d3815|hn d6972|=t d646|ı͗rm d1839|pꜣ d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON PART PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PTCL PTCL N.m", "translation": "Du wirst dich abstimmen(?) mit der Sonnenscheibe."} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ pꜣ gl-šr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1839|pꜣ d6884|gl-šr d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V PTCL TITL PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Kalasirier kehrte an den Ort zurück, an dem sich der Pharao befand."} {"transliteration": "ḫr mtw =k pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn", "lemmatization": "d4549|ḫr d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn", "UPOS": "PART PRON PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PTCL TITL", "translation": "\"Du bist ja der Prophet des Amun.\""} {"transliteration": "ꞽr =w nb n pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3104|nb d2869|n d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Sie bemächtigten sich des Qore.\""} {"transliteration": "tw =n ḥtp =f ẖn tꜣy =f tyb.t ḥr tꜣ ḫꜣs.t n qbṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d4332|ḥtp d2193|=f d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d7194|tbj(.t) d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d6766|Gbṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -1pl V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Wir veranlaßten, daß er in seinem Sarg in der Nekropole von Koptos ruhte."} {"transliteration": "rꜣ n dy.t ḥse.t", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d7055|dj d4270|ḥs(e)(.t)", "UPOS": "NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "N.m PREP V N.f", "translation": "Spruch, Gunst zu verleihen."} {"transliteration": "ꜥnḫ m nb r ꜣb =k", "lemmatization": "d999|ꜥnḫ d2221|m d3106|nb d3338|r d62|ꜣb d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m PREP N.m PREP N -2sg.m", "translation": "Ein Spiegel aus Gold ist an deiner linken Seite."} {"transliteration": "tw =f ḫpr ṯꜣw", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m", "translation": "Er hat (Lebens)odem entstehen lassen."} {"transliteration": "r sḥm.t-n-sꜥnḫ ẖrd.ṱ-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) mw.t =s tꜣ-šr.t-ꜣs.t tꜣy =f ḥm.t ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7051|ta dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d2380|mw.t d4934|=s dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "\"Wobei die Dotationsfrau Cheredanch, Tochter des Petophois, ihre Mutter ist Senesis, seine Frau, sagte:\""} {"transliteration": "ꜥfꜥ pꜣ nty dy.t ꞽr sy-thy.ṱ.t ẖn mhw.t", "lemmatization": "dm7896|ꜥfꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d592|ı͗r dm7557|sthte d4768|ẖn d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PTCL REL:m.sg V V N.f PREP N.f", "translation": "Geiz ist es, der eine Familie ins Unglück stürzt."} {"transliteration": "ḏd m-ꞽr ḏd md.t-ꜥḏ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d7853|ḏd dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) V V N.f", "translation": "\"nämlich: Sprich keine Lüge!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r dmy ꞽw =f ḫꜣꜥ ꜣh ẖn pꜣy =f mšꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d7287|dmj dm18|ı͗w= d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d190|ꜣḥ d4768|ẖn d1925|pꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) in eine Stadt kommt, wird sie in deren Volk Streit hinterlassen."} {"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt ist\""} {"transliteration": "wn n =s tꜣ", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d4934|=s d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N.m", "translation": "Geöffnet sei für sie die Erde!"} {"transliteration": "n hrw ꞽpn wt", "lemmatization": "d2871|n d3837|hrw dm1387|pn d1555|wt", "UPOS": "ADP NOUN PRON NOUN", "glossing": "PREP N.m dem.m.sg N", "translation": "An diesem Tage Beschluß:"} {"transliteration": "m-ꞽr ḥwy bꜣk r-ḏr.t pꜣy =f ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3994|ḥwj d1810|bꜣk d3405|r-ḏr.t d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Liefere einen Diener nicht in die Hand seines Herrn aus!"} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =w n =t sḏr.t", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d5761|sḏr.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f", "translation": "Dir wird ein Ruheplatz überlassen werden."} {"transliteration": "ḏd wsꞽr pꜣ nty m-ḏr.ṱ =(y)", "lemmatization": "d7854|ḏd d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2264|m-ḏr.t d300|=j", "UPOS": "X PROPN PART PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) DIVN PTCL REL:m.sg PREP -1sg", "translation": "\"Denn Osiris ist es, der in meiner Hand ist\"."} {"transliteration": "hy rpy ꞽr-rꜥ nb.w", "lemmatization": "d3730|h(j) d3472|rpj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "INTJ VERB NOUN ADJ", "glossing": "INTJ V N.m ADJ", "translation": "He, verjünge dich jeden Tag!"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.r =k n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen."} {"transliteration": "tw nꜣ wpy.w mꜣꜥ =t r.ḥr =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055|dj d2952|nꜣ d1330|wpj d2292|mꜣꜥ d6972|=t d3338|r d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB X NOUN VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m V -2sg.f PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "\"Die Richter haben dich in bezug darauf gegen mich ins Recht gesetzt.\""} {"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w pytyꜣs sꜣ ꜣplwtrs", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm7584|Pjtjꜣs d4968|sꜣ dm7587|Ꜣplwtrs", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter Pytheas, Sohn des Apollodoros,"} {"transliteration": "mtw =w (nꜣ) nty ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d2780|mtw d1172|=w d2952|nꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "PRON PRON X PRON VERB PRON", "glossing": "PRO -3pl (undefined) REL:m.sg V =3sg.c", "translation": "Sie wissen ja:"} {"transliteration": "mḥ pꜣ-dy-ꜣs.t m-ḏr.t n ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d2598|mḥ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2264|m-ḏr.t d2869|n dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP PREP PERSN", "translation": "Peteese nahm Horudja bei der Hand."} {"transliteration": "sẖ mrn (sꜣ) nḫṱ-sbk ḏd dy.t-ꞽ.ꞽr-ꞽw =y (r-)ẖ (nꜣ) md.t.w nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5717|Mrn d4968|sꜣ dm5718|Nḫṱ-sbk d7854|ḏd dm5722|dj.t-ı͗.ı͗r-ı͗w=j d300|=j d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN X X PRON ADP X NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) (undefined) -1sg PREP (undefined) N.f REL:m.sg V ADV", "translation": "Unterschrieben von Maron, (Sohn des) Neksuchos, (inder er) sagt: \"Ich will handeln entsprechend 〈den〉 Worten, die oben geschrieben sind.\""} {"transliteration": "ṯꜣy =w ṱ =n r wꜥ ꜥ.wy ꞽw nꜣ.w-ꜥn =f m-šs", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w dm44|ṱ= d2866|=n d3338|r d1256|wꜥ d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d2193|=f d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN PART VERB PRON ADV", "glossing": "V -3pl (undefined) -1pl PREP (undefined) N.m PTCL V -3sg.m ADV", "translation": "Man brachte uns in ein sehr schönes Haus."} {"transliteration": "r pꜣy =n šy nfr", "lemmatization": "d3338|r d1925|pꜣj= d2866|=n d5814|šj d3156|nfr", "UPOS": "ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Zu unserem guten Geschick!"} {"transliteration": "sy =f ꞽt-nṯr sẖ-mḏy-nṯr ḏd-ḥr sy wn-nfr mw.t =f ta-nb", "lemmatization": "d4968|sꜣ d2193|=f d730|ı͗t-nṯr d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm1889|Ta-nb", "UPOS": "NOUN PRON NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sein Sohn, Gottesvater, Schreiber des Gottesbuches Teos, Sohn des Onnophris, seine Mutter ist Tanub."} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "(Das war die) Summe."} {"transliteration": "tws pꜣ nty ḫpr ẖr.r =w", "lemmatization": "d7130|tws d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Es verhält es sich damit so:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj", "UPOS": "ADP X NOUN", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "An die Priester des Soknopaios:"} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꜣby.w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj dm945|ꜣbj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe keinen Durst verursacht."} {"transliteration": "pꜣy (=y) ḏd pꜣy (=y) ḏd ꜥn pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d7853|ḏd d1925|pꜣj= d300|=j d7853|ḏd d973|ꜥn d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON VERB PRON PRON VERB ADV PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg V ART.poss:m.sg -1sg V ADV PTCL", "translation": "\"Mein Wort gilt immer noch\" (wörtl. \"Mein Gesagtes ist weiterhin mein Gesagtes\")."} {"transliteration": "ꞽr =f n =y wꜥ sẖ-(n-)pš r tꜣy =f dny.t 1/3", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d300|=j d1256|wꜥ dm6453|sẖ-(n-)pš(j) d3338|r d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t dm640|1/3", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg (undefined) N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f NUM", "translation": "\"Er machte mir eine Teilungsschrift über seinen (richtig: meinen) Drittelanteil.\""} {"transliteration": "mtw =t šm r-ḥry ḥr pꜣ trt r-ḏꜣḏꜣ pꜣy =t 1/3 nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d5992|šm d3383|r-ḥrj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7371|trt d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d1925|pꜣj= d6972|=t dm640|1/3 dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON PRON NUM X", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.f NUM (undefined)", "translation": "und du sollst auf der Treppe hinaufgehen auf dein obengenanntes Drittel,"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =n wrr bw-ꞽr pr-ꜥꜣ sḏm nꜣ md(.t).w (ꞽ.)ꞽr ḫpr n.ꞽm =n mtw ḥꜣty.ṱ =f tḥe r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d2866|=n dm2028|wrr d1692|bw-ı͗r d2002|pr-ꜥꜣ d5743|sḏm d2952|nꜣ d2753|md(.t) d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2866|=n d2779|mtw d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d7417|dḥr d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB X NOUN VERB X NOUN VERB VERB ADP PRON X NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V V -1pl V (undefined) N.m V (undefined) N.f V V PREP -1pl (undefined) N.m -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "\"Laßt uns nicht säumen, damit der Pharao nicht von den Angelegenheiten, die uns widerfahren sind, hört und sein Herz deswegen betrübt ist.\""} {"transliteration": "mtw =(w) qrs =s n šs-n-nsw", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d6451|qs d4934|=s d2871|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f PREP N.m", "translation": "Und es soll mit Byssos umhüllt werden,"} {"transliteration": "gm =k tꜣy =k qs.t", "lemmatization": "d6784|gm d6496|=k d7044|tꜣj= d6496|=k d6459|qs.t", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Daß du dein Begräbnis findest!\""} {"transliteration": "mtw =k dy.t swr pꜣ =f rmṯ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d1839|pꜣ d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL -3sg.m N.m", "translation": "Und du sollst es dem Mann zu trinken geben."} {"transliteration": "ꞽw =y pḥ ꜥn ꞽw =y (r) dy.t gm =k s ꞽw bn-pw =y rwḥ", "lemmatization": "dm27|ı͗w d300|=j d2120|pḥ d973|ꜥn dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d6784|gm d6496|=k d4936|s dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d3650|lwḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADV PART PRON PART VERB VERB PRON PRON PART X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ADV PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m =3sg.c PTCL (undefined) -1sg N.m", "translation": "Wenn ich aber eintreffe, werde ich dich erkennen lassen, daß ich keinen Anstoß erregt habe."} {"transliteration": "ꞽw ḫr ꞽr =k =f n wꜥ mꜣꜥ n kke", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ d2869|n d6664|kkj", "UPOS": "PART PART VERB PRON PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL PTCL V -2sg.m -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "indem du es an einem dunklen Ort tun sollst."} {"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ꜥꜣ r dy.t pḥ =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d826|ꜥꜣ dm22|r d7055|dj d2120|pḥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PTCL V V -3sg.m", "translation": "Man findet keinen Esel, um ihn (den Löwen) anzutreiben(?)."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t sẖt m-sꜣ rmṯ-swg", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj dm7891|sẖt d2250|m-sꜣ dm585|rmṯ-swg", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.m", "translation": "Bewirke keine Hinderung, außer(?) (bei) einem Toren!"} {"transliteration": "pꜣ nty ḏr-ḥr ẖn nꜣ ḥwṱ.w ꞽw =f ꞽr tpy ẖn nꜣ sḥm.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm851|ḏr-ḥr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4012|ḥwṱ dm18|ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r d7236|tp(j) d4768|ẖn d2952|nꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP X NOUN PART PRON VERB ADJ ADP X NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V ADJ PREP (undefined) N.f", "translation": "Wer frech unter den Männern ist, ist der erste unter den Frauen."} {"transliteration": "rmy nw.t pꜣ dmy i͗mn", "lemmatization": "d3484|rmj d3090|nw.t d1839|pꜣ d7287|dmj d505|I͗mn", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "V N.f PTCL N.m DIVN", "translation": "Weine, Theben, du Stadt des Amun!"} {"transliteration": "mn =t n tꜣ ḫse.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2422|mn d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Mögest du dauern in der Nekropole von Djeme."} {"transliteration": "ꞽrm nꜣ nty smn n rꜥ-qd ꞽrm pꜣ-sy nty n pꜣ tš-n-nw.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d5298|smn d2871|n d3447|Rꜥ-qd d646|ı͗rm d1897|Pꜣ-sj d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ dm7243|tš-n-Nw.t", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PROPN PART PROPN PRON ADP PART PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN PTCL TOPN REL:m.sg PREP PTCL TOPN", "translation": "und (unter) denen, die in Alexandria und Ptolemais, das im Distrikt von Theben ist, eingesetzt sind."} {"transliteration": "mtw =y ꞽr =w (r-)ḫrw =f (n) ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d2193|=f d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Und ich werde es tun auf sein Geheiß, zwangsweise und ohne Säumen."} {"transliteration": "mn ꜣbḥ qtqt mtw =s smn gr", "lemmatization": "d2418|mn d9201|ꜣbḥ.t dm242|qtqt d2779|mtw d4934|=s d5298|smn d6823|gr(e)", "UPOS": "X NOUN VERB X PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) N.f V (undefined) -3sg.f V ADV", "translation": "Kein Zahn wackelt (o.ä.) und sitzt dann wieder fest."} {"transliteration": "tw =y nw r.r =s ḏd ꜥnḫ n ḏkyḏ pꜣy ꞽr =t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d4934|=s d7854|ḏd d996|ꜥnḫ d2869|n d7834|ḏkjḏ dm2362|ı͗: d592|ı͗r d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X NOUN ADP NOUN X VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) N.m PREP N (undefined) V -2sg.f", "translation": "\"Ich sehe (d.h. merke), daß du einen Eid wie ein Kind geleistet hast\" (wörtl. \"daß ein Kindereid das ist, was du getan hast\")."} {"transliteration": "ḥp-wsꞽr pꜣ nb-nṯr.w ꞽw ꞽr md.t-nfr.t n pꜣ rmṯ nty ꜥš pꜣ wyt mtw =f smꜣꜥ r nꜣ rmṯ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm1278|Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d3338|r d592|ı͗r dm209|md.t-nfr.t d2870|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d1102|ꜥš d1839|pꜣ d1249|wjt d2779|mtw d2193|=f d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP VERB NOUN ADP PART NOUN PRON VERB PART NOUN X PRON VERB ADP X NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "DIVN PTCL DIVN PREP V N.f PREP PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "Apis-Osiris, der Herr der Götter, wird Gutes tun dem Menschen, der die Stele liest und die Menschen segnet, die oben genannt sind."} {"transliteration": "ꞽ sḥtp nb-w", "lemmatization": "dm22|r d5477|sḥtp d9321|nb-w", "UPOS": "PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL V DIVN", "translation": "um den Herren der Barke zu besänftigen."} {"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ꞽn =f ṱ =k ẖn smš =f", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm21|ı͗n d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d4768|ẖn dm732|šms d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN VERB PRON X PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Osiris wird zu dir kommen, um dich in sein Gefolge aufzunehmen."} {"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-n-ꜣs.t sꜣ hryrm mw.t =f bn-ꞽw=w-th.ṱ=s n sḥm.t tꜣ-sn.t-n-ḥr sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) ns-mn mw.t =s i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d4968|sꜣ dm5055|Hrjrm d2380|mw.t d2193|=f dm5213|Bn-ı͗w=w-th.ṱ=s d2870|n d5458|sḥm.t dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d4934|=s dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Pascherenisis, Sohn des Herirem, seine Mutter ist Benjuutehtes, zur Frau Tsenhor, Tochter des Choachyten des Tales Nesmin, ihre Mutter ist Irturu:"} {"transliteration": "ꞽw brnygꜣ tꜣ šr.t ꜣtyrstqws tꜣ nty fy tn nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d6978|tꜣ d6093|šr(e).t dm1832|Ꜣtjrstqws d6978|tꜣ d3301|ntj d2197|fj d7317|fj(.t)-tn(-nb) d3106|nb d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN PROPN PART PRON VERB NOUN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PERSN PTCL REL V TITL N.m PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, die Tochter des Aristodikos(?), die Goldkorbträgerin vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} {"transliteration": "fnt =f n nšr", "lemmatization": "d2210|fnt d2193|=f d2871|n d3279|nšr", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Sein Schnabel ist (der) eines Adlers.\""} {"transliteration": "ꞽr nꜣ sr.w šll ḏd bn-ꞽw-ꞽw =s rḫ ꜥn sp-2", "lemmatization": "d592|ı͗r d2952|nꜣ d5378|sr(e) dm7821|šll d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d4934|=s d3542|rḫ d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X NOUN NOUN X X PRON VERB ADV X", "glossing": "V (undefined) N.m N.m (undefined) (undefined) -3sg.f V ADV (undefined)", "translation": "Die Beamten jammerten: „Das kann nie und nimmer sein!“"} {"transliteration": "ꞽw =s r dy.t ꞽr tꜣy =k gm(.t) gm(.t) ꜥ(ꜣ.t)", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d7044|tꜣj= d6496|=k d6787|gm(ꜣe.t) d6787|gm(ꜣe.t) d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f N.f ADJ", "translation": "Sie wird veranlassen, daß deine Kraft eine große Kraft wird."} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "dy =f ꞽn =w tꜣy =f ḥm.t ꞽrm nꜣy =s ẖrd.ṱ.w sḥm.t.w r-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d4934|=s d4870|ẖrd(.ṱ) d5458|sḥm.t d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL ART.poss:pl -3sg.f N N.f ADV", "translation": "Er ließ seine Frau und deren Töchter heraufholen,"} {"transliteration": "nꜣ hyn.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "\"Die Grenznachbarn:\""} {"transliteration": "my-nn srpywn sꜣ ꜣqhls", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm2053|Srpjꜣn d4968|sꜣ dm1759|Ꜣqhls", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Serapion, Sohn des Achillas,"} {"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =f kw tfwy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d6518|kꜣ.w d7265|tfw(e)", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N N.m", "translation": "Man wird ihm Speise und Nahrung geben."} {"transliteration": "pꜣ ḫpš tꜣ ꞽꜣw.t-(n-)ḥry tꜣy nty-ꞽw ḫꜥ (n) byk pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4475|ḫpš d6978|tꜣ dm1537|ı͗ꜣw.t-(n-)ḥrj d7039|tꜣj d3304|ntj-ı͗w dm699|ḫꜥ d2871|n d1807|bjk d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN X PRON NOUN ADP NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.f (undefined) REL:m.sg N.m PREP N.m PTCL", "translation": "Das Sichelschwert ist (d.h. bedeutet) das Herrscheramt, welches das Erscheinen als (Horus)falke ist (d.h. bedeutet),"} {"transliteration": "ꞽ dy i͗mn qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d505|I͗mn d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Amun seine Lebenszeit verlängern möge!"} {"transliteration": "snhy pꜣy =k ꜥ.wy tn wnw.t sp-2 gm =k pꜣy =f ꜣḏ", "lemmatization": "dm7879|snhj d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d7306|tn(e) d1378|wnw.t d5241|sp-2 d6784|gm d6496|=k d1925|pꜣj= d2193|=f d287|ꜣḏ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN X NOUN X VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) N.f (undefined) V -2sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Inspiziere dein Haus jede Stunde, damit du seinen Dieb findest!"} {"transliteration": "swr =w", "lemmatization": "d5132|swr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie tranken."} {"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp pꜣy =f sn ṯꜣy-n.ꞽm=w pꜣy =f sn ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ", "lemmatization": "dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Sein (des Hetpeyris) Bruder Petosorapis (und) sein Bruder Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} {"transliteration": "bn-ꞽw gm =w n =w rhnꜣ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6784|gm d1172|=w d2870|n d1172|=w d3535|rhn(ꜣ.t)", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP -3pl N.f", "translation": "Sie werden für sich keine Stütze finden."} {"transliteration": "mšꜥ =k r ḏmꜣꜥ ꞽw =k snsn ẖn =f", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d3338|r d7751|Ḏmꜥ dm15|ı͗w d6496|=k d5356|snsn d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Mögest du nach Djeme gehen, indem du darin atmest."} {"transliteration": "šꜥd.ṱ =w n =k bꜥy", "lemmatization": "d5872|šꜥd(.ṱ) d1172|=w d2870|n d6496|=k d1677|bꜥj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m", "translation": "Palmzweige (bzw. ein Palmzweig) werden (wird) für dich abgeschnitten werden."} {"transliteration": "fy n.nꜣ ḥyq.w n ḥr sꜣ pꜣ-nše r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d2197|fj d2952|nꜣ d4291|ḥq d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d3338|r dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs", "UPOS": "VERB X VERB ADP PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) V PREP PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "\"Die Zauber des Hor, Sohnes des Panesche, flogen ins Nubierland.\""} {"transliteration": "ḏd n =f smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Sematauitefnacht sagte zu ihm:"} {"transliteration": "ḫr ꞽn pꜣ šy ꞽrm pꜣ nṯr md.t-nꜣ-nfr.t m-sꜣ rhwe", "lemmatization": "d4549|ḫr dm21|ı͗n d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3318|nṯr dm209|md.t-nfr.t d2250|m-sꜣ d3531|rhj", "UPOS": "PART VERB PART NOUN PART PART NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PTCL PTCL N.m N.f PREP N.m", "translation": "Das Schicksal und der Gott bringen Gutes nach dem Abend."} {"transliteration": "sḏm =y pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "d5743|sḏm d300|=j d1925|pꜣj= d6496|=k dm7704|wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich habe von deinem Wohlergehen vernommen."} {"transliteration": "pꜣ šme n pa-dy.t ꞽrm nꜣy =f sn.w nꜣy =w sḥm.t nꜣy =w ẖrd.ṱ.w (n) tꜣ-s.t-(n-)i͗w=y-ꞽw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5998|šm d2869|n dm1590|Pa-tw d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d3021|nꜣj= d1172|=w d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6821|Tꜣ-s.t-(n-)ı͗w=j-ı͗w", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3pl N.f ART.poss:pl -3pl N PREP TOPN", "translation": "Der Schwiegervater des Pates und seine Brüder, ihre Frauen (und) ihre Kinder, aus Tsengeis."} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽḫ-r =k n pꜣ smt mtw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm400|ı͗ḫ-r= d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) d3301|ntj d6496|=k d2871|n d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "Q -2sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Was ist los mit dir?\""} {"transliteration": "ꞽr =w hrw-nfr", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w dm711|hrw-nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3pl N.m", "translation": "Sie feierten (wörtl. machten) einen schönen Tag."} {"transliteration": "nn nw =f r pꜣ nw ꜥḥꜥ m-bꜣḥ =t", "lemmatization": "d3191|nn d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d3085|nw d1072|ꜥḥꜥ d2238|m-bꜣḥ d6972|=t", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.m V PREP -2sg.f", "translation": "Er wird (dich) nicht sehen zur Zeit, da (er) vor dir steht."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ rnn.t (n) wsṱn r rnn.t n ꜥfꜥ", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d3521|rnn.t d2869|n dm7715|wstn d3338|r d3521|rnn.t d2869|n dm7896|ꜥfꜥ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.f PREP N.m PREP N.f PREP N.m", "translation": "Reichtum in Großzügigkeit ist größer als Reichtum in Geiz."} {"transliteration": "my mw r ḥtp n wsꞽr (n) tꜣ s.t-ꜥꜣ(.t) ꞽrm =w nꜣy =f wrše.w", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d1502|Wsı͗r d2871|n d6978|tꜣ dm5034|s.t-ꜥꜣ.t d646|ı͗rm d1172|=w d3021|nꜣj= d2193|=f dm3215|wrše", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN PART PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP DIVN PREP PTCL N.f PTCL -3pl ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel für Osiris (an) der großen Stätte mit ihnen, (nämlich) seinen Wächtern!"} {"transliteration": "pꜣ mr-mšꜥ ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ smꜣꜥ r nꜣ ẖr(ty) nty šꜥd (n-)rn-(n) pꜣ mr-mšꜥ ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ m-bꜣḥ ḏḥwty pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ dm1956|Ṯꜣj-ḥr-pꜣ-tꜣ d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ d4813|ẖrtj dm5132|ntj d5872|šꜥd(.ṱ) d2924|n-rn-(n) d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ dm1956|Ṯꜣj-ḥr-pꜣ-tꜣ d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN PROPN VERB ADP X NOUN X VERB ADP PART NOUN PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL PERSN V PREP (undefined) N.m (undefined) V PREP PTCL TITL PERSN PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Der General Tjaihorpata segnet die Steinmetzen, die im Namen des Generals Tjaihorpata schneiden, vor Thot, dem großen Gott."} {"transliteration": "mtw =k s tꜣy =k s.t tꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s d7044|tꜣj= d6496|=k d4948|s.t d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN X", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined)", "translation": "„Dir gehört es, dein Grab ist.“"} {"transliteration": "md.t ꜥšꜣ.w šm n =w n-ḏr.t =f ꞽw =w pḥ r pꜣ hb", "lemmatization": "d2753|md(.t) dm939|ꜥšꜣ d5992|šm d2870|n d1172|=w d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d2120|pḥ d3338|r d1839|pꜣ d3783|hb", "UPOS": "NOUN ADJ VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "N.f ADJ V PREP -3pl PREP -3sg.m PTCL -3pl V PREP PTCL N.m", "translation": "Viele Dinge verschwinden (wörtl. gehen fort) in seiner Hand, obwohl sie dem Ibis zustehen."} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "(Das ist die) Gesamtheit (der Grenznachbarn)."} {"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =y šm pꜣ-bnr n yb ꞽw mn-mtw =k hn n ḫbr ꞽ.ꞽr-n =y n dy.t n =k nkt ꞽw =f (r) ḫpr n =y n-bnr", "lemmatization": "d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d300|=j d5992|šm dm538|pꜣ-bnr-n d2871|n d764|Jb dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k d3814|hn d2869|n d4458|ḫb(e)r d311|ı͗.ı͗r-n d300|=j d2869|n d7055|dj d2870|n d6496|=k d3290|nkt dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d2870|n d300|=j d2919|n-bnr", "UPOS": "X VERB PRON VERB ADP ADP PROPN PART X PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON ADP VERB ADP PRON NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) V -1sg V PREP PREP TOPN PTCL (undefined) -2sg.m N.m PREP N.m PREP -1sg PREP V PREP -2sg.m N.m PTCL -3sg.m PTCL V PREP -1sg ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Wenn ich aus Elephantine herausgehe, ohne daß du eine Partnerschafts-Abmachung bei mir hast, um dir Besitz zu geben, soll er mir verlustig gehen (wörtl. \"wird er für mich draußen sein\").\""} {"transliteration": "smy i͗y-m-ḥtp n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "d5288|smj dm1571|I͗j-m-ḥtp d2870|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t", "UPOS": "VERB PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN PREP PTCL TITL", "translation": "Imhotep klagte dem Vorzimmervorsteher:"} {"transliteration": "ꞽmn rn =k", "lemmatization": "d503|ı͗mn d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Verborgener' ist dein Name.\""} {"transliteration": "mtw =k ꜥš pꜣy =w rꜣ n wd ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš d1925|pꜣj= d1172|=w d3408|rꜣ d2869|n d1552|wd d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP VERB ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V ADV", "translation": "Und du sollst ihren Entlassungsspruch rezitieren ebenfalls."} {"transliteration": "ẖn-m-nfr rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm4338|ẖn-m-nfr d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\"*Chen-em-nefer ist mein Name.\""} {"transliteration": "nꜣ hyn.w n tꜣ ry.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d6978|tꜣ d3423|rj.t", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Die Grenznachbarn des Nebengebäudes:"} {"transliteration": "ꞽw =k (n) pꜣ ẖn n nꜣy =f ḥs.w", "lemmatization": "dm2464|ı͗r pꜣ ẖn d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm7809|ḥs", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du stehst in seiner Gunst."} {"transliteration": "pꜣ nty ꜥš n dy.t wšde myl =f dy.t tꜣy.t wšde", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1102|ꜥš d2871|n dm7157|dj.t d1539|wšd(e.t) dm7158|mjl= d2193|=f d7055|dj dm7159|tꜣj.t d1539|wšd(e.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN X PRON VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP dem.f.sg N.f (undefined) -3sg.m V ART.poss:f.sg-1sg N.f", "translation": "Wer dieses Proskynem liest, möge mein(?) Proskynem präsentieren (wörtl. geben)."} {"transliteration": "pꜣ nty grp nꜣ ꞽh̭(y).t.w n ky pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w (r) grp =f (n) qse.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6897|glp d2952|nꜣ d678|ı͗ḫj d2869|n d6525|kj d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w dm22|r d6897|glp d2193|=f d2871|n d6459|qs.t", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN ADP ADJ PART PRON PRON PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V (undefined) N.m PREP ADJ PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Wer die Sachen eines andereren bloßstellt, der wird (seinerseits) im Grab bloßgestellt werden."} {"transliteration": "wnf ḥr =s", "lemmatization": "d1382|wnf d4155|ḥr d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3sg.f", "translation": "Ihr Antlitz hellte sich auf (wörtl. \"freute sich\")."} {"transliteration": "sẖ bꜣk", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Geschrieben hat (der) Diener."} {"transliteration": "ꞽw wꜣḥ nꜣ rmṯ n ybe ꞽy r-ḥry.y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d764|Jb d338|ı͗j d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART VERB X NOUN ADP PROPN VERB ADV", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m PREP TOPN V ADV", "translation": "während die Leute von Elephantine hinaufgekommen waren."} {"transliteration": "my-nn ḥr (sꜣ) ꜣpwlywn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1761|Ꜣpwljwn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Horos, (Sohn des) Apollion,"} {"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ꜥnḫ-(nꜣ)-hb", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm5785|Ꜥnḫ-(nꜣ-)hb", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Djedbastetiufanch, Sohn des Anch(na)heb."} {"transliteration": "sẖ tš-nfr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2545|Tš-nfr", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis."} {"transliteration": "ḫpr n =k sn.t mnḫ.t r ꜥš n =k dny.t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d5330|sn(.t) dm1133|mnḫ dm22|r d1102|ꜥš d2870|n d6496|=k d7330|dnj.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f ADJ PTCL V PREP -2sg.m N", "translation": "Dir wird eine treffliche Schwester zuteil, um für dich Klagen zu rezitieren."} {"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL DIVN PTCL -2sg.f", "translation": "\"Der große Gott ist mit dir.\""} {"transliteration": "tw =f ꞽn =w sꜣ-wsꞽr r tꜣ hrwṱ ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w dm1038|Sꜣ-wsı͗r d3338|r d6978|tꜣ d3840|hrwṱ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PROPN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PERSN PREP PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "Er ließ Siosire in seiner Gegenwart zu dem Fest(bankett) bringen."} {"transliteration": "ꞽr =y pꜣy =s ntf ꞽ.ꞽr-ḥr =t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d1925|pꜣj= d4934|=s dm7750|ntf d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich will es vor dir lösen\""} {"transliteration": "ḫr ꞽr =f pꜣ ꜣbyn nty dbḥ (n) ḥry ꞽw-ḏbꜣ rḫ ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d73|ꜣbjn d3301|ntj d7207|dbḥ d2871|n d4208|ḥrj d3401|r-ḏbꜣ d3542|rḫ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL N.m REL:m.sg V PREP N.m PREP V N.m -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) macht den bettelnden Armen zum Chef, weil er sein Herz kennt."} {"transliteration": "ꞽw ꜥnḫ-ḥr sy-nsw snḥ (n-)ḏr.t.ṱ =w ẖn pꜣ wnṱ n pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm975|Ꜥnḫ-ḥr dm530|sꜣ-nsw d5355|snḥ d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w d4768|ẖn d1839|pꜣ d1404|wnṱ d2869|n d1839|pꜣ dm7204|w(jꜣ)-(n-)I͗mn", "UPOS": "PART PROPN NOUN VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN TITL V PREP -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "indem Anchhor (der) Königssohn gefesselt durch sie im Bauch der Barke des Amun war,"} {"transliteration": "ꞽn tw =t n tꜣ ꞽh̭y", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ d199|ꜣḫ.t", "UPOS": "PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Bist du im Horizont?"} {"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t šn =w pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7055|dj d6054|šn d1172|=w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d517|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg V V -3pl PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ich habe den großen Gott Amenothes befragen lassen."} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ n-rn=f", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2924|n-rn-(n)", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP", "translation": "„Ich habe nichts auf der Welt (d.h. keinerlei Anspruch) in seinem Namen.“"} {"transliteration": "tw =w n =k rd.wy.ṱ ꞽw =f mn n ḫftḥ n ḥy", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d3608|rd.wj.ṱ dm15|ı͗w d2193|=f d2422|mn d2871|n d4489|ḫft-ḥr d2869|n d3955|ḥj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP N", "translation": "Man gibt dir eine dauerhafte Position im Dromos des Strahlenden."} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd st ꜥn ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd dm3774|st d973|ꜥn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X ADV X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) ADV (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er (die Frage) bejaht, sollst du zu ihm sagen:"} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽr tše r ḥry =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d7457|tše d3338|r d4208|ḥrj d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V N PREP N.m -2sg.m", "translation": "Sei nicht Nachbar deines Herrn!"} {"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f ḫtm ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d4633|ḫtm d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß er (der Junge) seine Augen schließt,"} {"transliteration": "ꜣwe.ṱ =f yꜥhw sꜥbꜥh-ꜥꜣ ꜣt-tꜣ-nꜣ.w mystemw yꜥwyw", "lemmatization": "d35|ꜣw(e).ṱ= d2193|=f dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm3845|sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th dm4166|ꜣt-tꜣ-nꜣ.w dm4167|mjstemw dm4168|jꜥwjw", "UPOS": "VERB PRON X X X X X", "glossing": "V -3sg.m (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Heil dem *Jao *Sabao(th) *Adonai *Mistemu *Jauju!\""} {"transliteration": "my ꞽr =f r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Möge er handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist!\""} {"transliteration": "mtw =k ꞽr ꜥš mtw =k rwš r pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1102|ꜥš d2779|mtw d6496|=k d3462|rwš d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON VERB VERB X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "und mache Dienst(?) und sorge für das Haus!"} {"transliteration": "wꜣḥ n =w i͗mn-ꞽpy mw tp sw-10 nb", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2870|n d1172|=w d508|I͗mn-ı͗pj d2378|mw dm3685|tp d5109|sw-10 d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3pl DIVN N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Amenophis spende ihnen Wasser am Anfang jeder Dekade!"} {"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t)", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl", "translation": "Dir gehören sie."} {"transliteration": "mtw =s ꞽr n =y ḏe(.t)-bk.t ꞽw bn-ꞽw =y dy.t-šm ḫt r-ẖn n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2779|mtw d4934|=s d592|ı͗r d2870|n d300|=j d7687|ḏ(j).t-bk(.t) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j dm4822|dj.t-šm d4610|ḫt d3392|r-ẖn d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN PART X PRON VERB NOUN ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP -1sg N.f PTCL (undefined) -1sg V N.m ADV PREP -3sg.f", "translation": "Und sie (deine Mauer) soll mir als Verstärkungsmauer dienen, wobei ich (aber) kein Holz in sie einfügen werde."} {"transliteration": "šms =f rꜥ m s.t =f", "lemmatization": "d6042|šms(j) d2193|=f d3437|Rꜥ d2221|m d4948|s.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m DIVN PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er wird Re folgen an seinem Ort,"} {"transliteration": "ḏd =s ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.f ADV", "translation": "Sie sagte auch:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣy =k ḥḏ.w nty-ḥry ḥnꜥ tꜣy =w ẖl(.t) nty-ḥry ḫpr r-ḏꜣḏꜣ =y ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.w ḥnꜥ nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3021|nꜣj= d6496|=k d4309|ḥḏ dm6678|ntj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d1172|=w d4875|ẖl.t dm6678|ntj-ḥrj d4467|ḫpr d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d300|=j d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN X PART PRON PRON NOUN X VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN PART X NOUN ADJ PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N.m (undefined) PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f (undefined) V PREP -1sg PTCL ART.poss:pl -1sg N PTCL (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl", "translation": "Deine obengenannten Geldbeträge und ihre obengenannten Verzugszinsen werden zu meinen Lasten gehen sowie (zu Lasten) meiner Kinder und (zu Lasten von) allem und jedem, was ich habe, und dem, was ich (noch) erwerben werde."} {"transliteration": "hbr pꜣ mw nty-ꞽw wsꞽr pꜣy", "lemmatization": "dm7656|hbr d1839|pꜣ d2378|mw d3304|ntj-ı͗w d1502|Wsı͗r d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PRON PROPN PART", "glossing": "N.m PTCL N.m REL:m.sg DIVN PTCL", "translation": "Wehe dem Wasser, das Osiris ist!"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f ꞽr ẖs (n) pꜣy =f ꞽt.ṱ ꞽw =f ꞽr ṱl r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d592|ı͗r d4907|ẖs(j) d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t dm18|ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r dm598|tl d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON X PRON VERB VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL REL (undefined) -3sg.m V V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wer für seinen Vater nicht ermüdet, für den wird er (der Vater) sich stark machen."} {"transliteration": "pꜣ ꜥq nty-ꞽw-ꞽw =k wḫꜣ =f my dy =w s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1123|ꜥq dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m V V -3pl =3sg.c", "translation": "Die Einkunft, die du verlangst, möge gegeben werden!"} {"transliteration": "wꜣḥ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ g-ḏꜣḏꜣ šm r pꜣ rꜣ n nꜣ nṯr.w ꞽw bn-ꞽw =f m-sꜣ =y n ꜣ(qy) ꜥn m-sꜣ ꜣq(y) 1/24 ḥnꜥ pa-mnṱ pꜣy =(y) hy", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm3063|G-ḏꜣḏꜣ d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d3409|rꜣ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d2193|=f d2250|m-sꜣ d300|=j d2871|n d233|ꜣqj d973|ꜥn d2250|m-sꜣ d233|ꜣqj dm3460|1/24 d4128|ḥnꜥ dm1833|Pa-mnṱ d1925|pꜣj= d300|=j d3734|hj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN VERB ADP PART NOUN ADP X NOUN PART X PRON ADP PRON ADP NOUN ADV ADP NOUN NUM PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN V PREP PTCL N.m PREP (undefined) N PTCL (undefined) -3sg.m PREP -1sg PREP N ADV PREP N NUM PTCL PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Harsiesis, Sohn des Kathytes, ist zum Tor der Götter gegangen, indem er keinen Anspruch mehr an mich hat in bezug auf Sesam außer 1/24 (Artabe) Sesam, und (auch nicht an) Pamonthes, meinen Mann."} {"transliteration": "tw =w n =t ꜥnḫ ẖn tꜣ psḏ.t ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6972|=t d998|ꜥnḫ d4768|ẖn d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PART NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP PTCL N.f ADJ", "translation": "Man wird dir einen Blumenstrauß geben in der großen Neunheit."} {"transliteration": "ḫr ꞽn =f pꜣ lꜥ n pꜣ sꜣbꜣ ꞽw mn nḫt.ṱ.t m-sꜣ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr dm21|ı͗n d2193|=f d1839|pꜣ d3434|rꜥ d2870|n d1839|pꜣ d5182|sbꜣ dm15|ı͗w d2418|mn dm192|nḫṱ.t d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL N PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.f PREP -3sg.m", "translation": "Er bringt dem Feind Verderben, ohne daß es einen Schutz hinter ihm gäbe."} {"transliteration": "ḏd wṯs-rꜥ sẖ-ḏy ns-pꜣ-mtr sꜣ bꜣk-rn=f mw.t =f rnp.t-nfr(.t) n sḥm.t tꜣ-šr(.t)-n-ꞽꜥḥ ta ns-pꜣ-mtr mw.t =s rnp.t-nfr(.t)", "lemmatization": "d7853|ḏd d1598|wṯs-rꜥ dm6332|sẖ-ḏj dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm6330|Bꜣk-rn=f d2380|mw.t d2193|=f dm2733|Rnp.t-nfr.t d2870|n d5458|sḥm.t dm6331|Tꜣ-šr(.t-n)-ı͗ꜥḥ dm5844|ta dm1930|Ns-pꜣ-mtr d2380|mw.t d4934|=s dm2733|Rnp.t-nfr.t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der \"Träger des Re\" und Schreiber des Kastens Nespameter, Sohn des Bakrenef, seine Mutter ist Renpetnefret, zur Frau Taschereteniah, Tochter des Nespameter, ihre Mutter ist Renpetnefret:"} {"transliteration": "mtw =w ḏi̯.t s n ẖ(.t) =s ssw nb", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4936|s d2871|n d4683|ẖ(e.t) d4934|=s d5586|ssw d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PRON NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -3pl V =3sg.c PREP N.f -3sg.f N.m ADJ", "translation": "und man soll es an ihren Leib geben zu jeder Zeit"} {"transliteration": "ḏi̯.t ḥbs ꞽw =f km ꞽ:ꞽri̯ =f n =s (n) ḥwy", "lemmatization": "d7055|dj d4031|ḥbs dm15|ı͗w d2193|=f d6579|km d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d4934|=s dm22|r d3994|ḥwj", "UPOS": "VERB NOUN PART PRON ADJ VERB PRON ADP PRON PART VERB", "glossing": "V N.m PTCL -3sg.m ADJ V -3sg.m PREP -3sg.f PTCL V", "translation": "ihr einen schwarzen Stoff geben (zum) Applizieren."} {"transliteration": "tꜣ nty bw-ꞽr =s ꞽr ẖr.t tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3301|ntj d1692|bw-ı͗r d4934|=s d592|ı͗r d4834|ẖr(e.t) d7039|tꜣj", "UPOS": "PART PRON X PRON VERB NOUN X", "glossing": "PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.f V N.f (undefined)", "translation": "Das ist (etwas), was nicht als Nahrung zu dienen pflegt."} {"transliteration": "tm ꜥfꜥ ẖn rnn.t n pꜣ ꜥḥꜥ nty-ꞽw bw-ꞽr-rḫ =k s", "lemmatization": "d7271|tm d947|ꜥfꜥ d4768|ẖn d3521|rnn.t d2871|n d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d3304|ntj-ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d4936|s", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V V PREP N.f PREP PTCL N.m REL:m.sg V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Sei nicht gierig nach Reichtum während d(ein)er Lebenszeit, die du (ja doch) nicht kennst!"} {"transliteration": "sby pꜣ mꜣy r-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5193|sbj d1839|pꜣ d2281|mꜣj dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Der (andere) Löwe lachte, indem er sagte:"} {"transliteration": "wn ḥlle ḥr tꜣ ꜥry nty ḥr-ḏꜣḏꜣ =k", "lemmatization": "d1355|wn d4252|ḥll(e) d4158|ḥr d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d3301|ntj d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Es ist eine Trübung (o.ä.) auf der Uräusschlange, die auf deinem Kopf ist."} {"transliteration": "md.t-ꜥꜣ.t m-šs tꜣy", "lemmatization": "dm869|md.t-ꜥꜣ.t d2254|m-šs d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN ADV X", "glossing": "N.f ADV (undefined)", "translation": "Es ist eine sehr wichtige Sache."} {"transliteration": "swṱ =k r tꜣy =k s.t-(n-)ḥtp ꞽw =k wḏꜣ r bw", "lemmatization": "d5171|swṱ(e) d6496|=k d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k dm2465|s.t-(n-)ḥtp dm15|ı͗w d6496|=k d1602|wḏꜣ d3338|r d1691|bw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL -2sg.m V PREP N", "translation": "Du wirst zu deiner Ruhestätte wandern, indem du unversehrt bist von Abscheulichem."} {"transliteration": "ꞽw =s rqh n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d3591|rqh d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie entflammt ist für ihn,\""} {"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ kꜣ-nfr (sꜣ) ḥr ꞽr nb.t-pr hry-bꜣst.t", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2011|Hrj-bꜣs.tt", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Konuphis, (Sohn des) Horos, seine Mutter ist Heriubastis."} {"transliteration": "tm nḥṱy ꞽrm ky ḥr pꜣ myṱ ꞽw mn šrl ẖn n =k", "lemmatization": "d7271|tm d3241|nḥṱ(j) d646|ı͗rm d6525|kj d4158|ḥr d1839|pꜣ d2354|mjt dm15|ı͗w d2418|mn d6121|šll d4769|ẖn d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART ADJ ADP PART NOUN PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V V PTCL ADJ PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N V PREP -2sg.m", "translation": "Vertraue keinem anderen auf dem Weg, wenn keine Leute in deiner Nähe sind!"} {"transliteration": "mtw =w dy.t n =f wꜥ qlm n stpe", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d1256|wꜥ d6427|qlm d2869|n dm7872|stp", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Und man soll ihm einen \"Wahlkranz\" geben."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =w ꞽrm =y", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PART PRON", "glossing": "V -3pl PTCL -1sg", "translation": "Sie suchten mich auf."} {"transliteration": "mtw pr(.t) ꜥšꜣ.w ḫpr n =f pꜣ-bnr-n pꜣ šmw n pꜣ ḥtp-nṯr (n) pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d1989|pr(.t) dm939|ꜥšꜣ d4467|ḫpr d2870|n d2193|=f dm538|pꜣ-bnr-n d1839|pꜣ dm4427|šmw d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "X NOUN ADJ VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N ADJ V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "und (so) wurde ihm viel Korn zuteil, dazu noch (wörtl. \"außer\") die Ernte des Gottesopfers des Re."} {"transliteration": "tm dy.t ḏd =w n =k pꜣ ꞽ.ꞽr twtw ẖn hbr (r-)ḏbꜣ ḏr-ḏr.t", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7156|twt(w) d4768|ẖn d3793|hbr d3401|r-ḏbꜣ dm870|ḏr-ḏr.t", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V V V -3pl PREP -2sg.m PTCL V V PREP V PREP N.m", "translation": "Laß nicht zu (d.h. gib keinen Anlaß,) daß man zu dir wegen Gewalttätigkeit \"Eintreiber unter Mißhandlung\" sagt!"} {"transliteration": "ḏbꜣ pꜣy =w gy (n) md", "lemmatization": "dm7924|ḏbꜣ d1925|pꜣj= d1172|=w d6698|gj d2869|n d2765|md", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V", "translation": "Vergeltung ihrem Reden!"} {"transliteration": "ꞽr ḫbꞽry pꜣy ꞽr pꜣ trꜣ r tꜣ nry.t r tꜣ qwqwpt.t ꞽr n =s mn-tꜣ-ꞽry.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d4458|ḫb(e)r dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1839|pꜣ d7351|tr(e)(.t) d3338|r d6978|tꜣ d3205|nrj.t dm15|ı͗w d6978|tꜣ d6474|qqpt d592|ı͗r d2870|n d4934|=s d2437|mn-ı͗rj", "UPOS": "VERB NOUN X VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART PART NOUN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V N.m (undefined) V PTCL N.f PREP PTCL N.f PTCL PTCL N.f V PREP -3sg.f N.f", "translation": "\"Eine Weihe wurde Gefährte des Geierweibchens, indem der Wiederhopf für sie (das Geierweibchen) Amme war.\""} {"transliteration": "sẖ by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-(ꜥnḫ) pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w (sꜣ) pꜣ-dy=w ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1791|Ta-wꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN PRON VERB ADV", "glossing": "V TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN REL:m.sg V ADV", "translation": "Geschrieben vom oben genannten Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des 〈lebenden〉 Apis, des großen Gottes, Samaus (Sohn des) Petaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} {"transliteration": "ḫr ꞽr h̭ꜥ(m) n nkt.w ẖn sm ḥꜥpy n pꜣy =f ssw n rp(y)", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d4499|ḫm d2869|n d3290|nkt d4768|ẖn dm7816|smꜣꜥ d3980|Ḥꜥpj d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d5586|ssw d2869|n d3472|rpj", "UPOS": "PART VERB ADJ ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL V ADJ PREP N.m PREP N.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V", "translation": "Ein kleiner Besitz in Segen (ist wie der) Nil in seiner Zeit des Anschwellens(?)"} {"transliteration": "ꞽn šm =s r ḥꜣty.ṱ =tn ḏd bn-ꞽw =n ꞽr pꜣ rwš tꜣ nty-ꞽw =tn ẖn =s (n-)ḥw r.ḥr =tn", "lemmatization": "d527|ı͗n d5992|šm d4934|=s d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d7316|=tn d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d2866|=n d592|ı͗r d1839|pꜣ d3462|rwš d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn d4768|ẖn d4934|=s d2899|n-ḥw-(r) d3338|r d7316|=tn", "UPOS": "PART VERB PRON ADP NOUN PRON X X PRON VERB PART VERB PART PRON PRON ADP PRON ADP ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.f PREP N.m -2pl (undefined) (undefined) -1pl V PTCL V PTCL REL:m.sg -2pl PREP -3sg.f PREP PREP -2pl", "translation": "Ist es euch nicht in den Sinn gekommen, daß wir uns sorgen würden um die (Lage), in der ihr seid, mehr als ihr (selbst)?"} {"transliteration": "ꞽw =f sṯꜣ.ṱ =f r.r =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Es (d.h. das, was ihm geraubt wurde) wird zu ihm zurückkehren.\""} {"transliteration": "tw =w rḫ s pꜣ-rꜥ ẖn ḥ.t-ꜥꜣ.t ḫnsw ẖn nꜣy =f ꜥ.wy.w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d3542|rḫ d4936|s d3437|Rꜥ d4768|ẖn d3903|Ḥ.t-ꜥꜣ.t d4532|Ḫnsw d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PROPN ADP PROPN PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V =3sg.c DIVN PREP TOPN DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Man ließ es Re in Hut-aat (und) Chonsu an seinen Stätten wissen."} {"transliteration": "ꞽr =w skl šꜥ pḥ.ṱ r ḏꜥny", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d5692|sgr d5830|šꜥ d2120|pḥ d3338|r d7707|Ḏꜥnj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V PREP V PREP TOPN", "translation": "Sie segelten, bis sie nach Tanis gelangten (wörtl. bis zum Gelangen nach T.)."} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "sẖ ns-pꜣy=w-tꜣ.wy pꜣ ḥm-nṯr-tpy", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Spotous, dem Ersten Propheten (des Amun)."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n pꜣy =n ḥry ḥmꜣ pꜣ ꜥꜣ ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj dm1976|Ḥmꜣ d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab unseres Herrn Hema des Älteren zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} {"transliteration": "tꜣy =t sndy.t ẖn ẖ.ṱ =(y)", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6972|=t d5364|snd(j.t) d4768|ẖn d4683|ẖ(e.t) d300|=j", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP N.f -1sg", "translation": "Die Furcht vor dir ist in meinem Leibe."} {"transliteration": "ḫr ḫpr rmṯ-nṯr ẖn ḏdth ꞽw-ḏbꜣ pꜣ dy.t wḏꜣ (n-)rn =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr dm569|rmṯ-(n-)nṯr d4768|ẖn dm7904|ḏdḥ d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d7055|dj d1602|wḏꜣ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN ADP PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m PREP PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Der Gottesmann gerät in Gefangenschaft um der Rettung selbst willen (bzw. wegen der eigenen Rettung?)."} {"transliteration": "syf sntr ḥsmn ḥmꜣ pẖr.t ẖm.t pẖr.t nꜣy =f sh̭y.w", "lemmatization": "d5270|sf(j) d5368|snṯr d4284|ḥsmn d4085|ḥmꜣ d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm1050|ẖm d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3021|nꜣj= d2193|=f d5505|sḫj(.t)", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N N.m N.m N.m N.f ADJ N.f ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Koniferenöl, Weihrauch, Natron, Salz (und) \"heiße Medizin\" sind Heilmittel für seine Wunden."} {"transliteration": "ꞽr rmṯ mtre r pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =w n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d592|ı͗r d3491|rmṯ d2802|mtr(e) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "V N.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl N", "translation": "Die beiden trafen einander."} {"transliteration": "ḥp s ḥb", "lemmatization": "d4039|ḥ(e)p d6978|tꜣ d4014|ḥb", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Fest(esfreude) hat sich versteckt.\""} {"transliteration": "pd =f r-bnr ḥr-ḏr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d2178|pd d2193|=f d3369|r-bnr d4201|ḥr-ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP\\advz PREP -1sg", "translation": "Er lief vor mir davon."} {"transliteration": "ḥr-m-ḥb sꜣ twtw pꜣy =f sn ꞽr nb.t-pr ns-nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2057|Ns-nb.t-ḥ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Harmais, Sohn des Thotoes, sein (des Paes) Bruder, geboren von der Herrin des Hauses Esnephthys."} {"transliteration": "ꞽr =f wꜥb n nꜣ rpy.w n pꜣ tš-n-nw.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1276|wꜥb d2869|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2869|n d1839|pꜣ dm7243|tš-n-Nw.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP X NOUN ADP PART PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL TOPN", "translation": "\"Er war Priester der Tempel des Gaues von Theben.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr n =f hp r-ẖ.t.ṱ =s", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2870|n d2193|=f d3801|hp(e) d3390|r-ẖ(.t)-(n) d4934|=s", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Bestrafe ihn dementsprechend!"} {"transliteration": "mnq =f wꜥ.t ꞽn.my.t n mnḥ", "lemmatization": "d2478|mnq(e) d2193|=f d1256|wꜥ d2326|mj(.t) d2869|n d2466|mnḥ", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Er stellte eine Katze aus Wachs her."} {"transliteration": "dy =f smꜣ =w st (n) pꜣ ḫt", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5282|sm(ꜣ) d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d1839|pꜣ d4610|ḫt", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Er ließ sie pfählen (wörtl. am Holz töten)."} {"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "swr =f wnm =f", "lemmatization": "d5132|swr d2193|=f d1383|wnm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Möge er essen, möge er trinken!"} {"transliteration": "ꞽmn(ṱ) nꜣ ꜥ.wy.w n ꜥnṱ n pr-sbk i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t hn n =w", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1395|ꜥnṱ d2869|n dm1129|Pr-Sbk dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1567|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL PREP TOPN PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Westen: Die Häuser des Parfümierers des Hauses des Sobek Imuthes, Sohnes des Peteharpsenesis, grenzen an sie(!) an."} {"transliteration": "tw =f ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d995|ꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl", "translation": "\"Er machte sie (Pl.) lebendig.\""} {"transliteration": "ḫpr mtw =s tꜣ nb.t n nꜣ rl.w n nꜣ nṯr.w-sḥm.t tꜣy", "lemmatization": "dm897|ḫpr d2780|mtw d4934|=s d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d2952|nꜣ dm698|rl d2869|n d2952|nꜣ dm7420|nṯr.w-sḥm.t.w d7039|tꜣj", "UPOS": "VERB PRON PRON PART NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN X", "glossing": "V PRO -3sg.f PTCL N.f PREP (undefined) N PREP (undefined) N.f (undefined)", "translation": "Denn sie (Uto) ist die Herrin der Armbänder (o.ä.) der Göttinnen."} {"transliteration": "ḏd n =f ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Djedbastetiufanch, der Lesonis, sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽw =t n =n tn wrše", "lemmatization": "d357|ı͗w d6972|=t d2870|n d2866|=n d7306|tn(e) d1446|wrš(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1pl (undefined) N.m", "translation": "Du wirst zu uns jeden Mondmonat kommen."} {"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ mw-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d2387|mw-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PART X", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined)", "translation": "„Westen: Der königliche Wasserlauf.“"} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn ḥms r ꞽr hb ḫm", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d4096|ḥmsj d3338|r d592|ı͗r d3782|hb d4499|ḫm", "UPOS": "VERB VERB ADP VERB NOUN ADJ", "glossing": "V V PREP V N.m ADJ", "translation": "Besser ist sitzenbleiben als eine unbedeutende Arbeit tun."} {"transliteration": "(r) bn-pw =y ꞽp =f ꞽrm =tn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d453|ı͗p d2193|=f d646|ı͗rm d7316|=tn", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON PART PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -3sg.m PTCL -2pl", "translation": "ohne daß ich es mit euch abgerechnet habe(n werde)."} {"transliteration": "ꜥnḫ bꜣ =s ḥr wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb i͗bḏw", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d3381|r-ḥr(-n) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN N.m DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ rmṯ.w nty-ḥry ꞽrm nꜣy =w ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3491|rmṯ dm6678|ntj-ḥrj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART X NOUN X PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) PTCL ART.poss:pl -3pl N", "translation": "und mit den Leuten (= Mumien), die oben genannt sind, und ihren Kindern,"} {"transliteration": "ꞽw wsꞽr i͗y-m-ḥtp m ẖrb =f nb r mr =f", "lemmatization": "d357|ı͗w d1502|Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d2221|m d4860|ẖrb d2193|=f d3105|nb d3338|r d2496|mr d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PROPN ADP NOUN PRON ADJ ADP VERB PRON", "glossing": "V DIVN PERSN PREP N.m -3sg.m ADJ PREP V -3sg.m", "translation": "Osiris Imuthes kommt in allen seinen Gestalten, wie es ihm beliebt."} {"transliteration": "ḏd ꞽm.n ꞽrm nꜣy =tn ḥwꜥ.w n rhy", "lemmatization": "d7854|ḏd d481|ı͗m d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d7316|=tn d3999|ḥwꜥ d2871|n d3531|rhj", "UPOS": "X VERB PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V PTCL ART.poss:pl -2pl N PREP N.m", "translation": "\"Kommt am Abend mit euren Stöcken!\""} {"transliteration": "pꜣy =y nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "bn-ꞽw gm =f dwꜣ(.t) =t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6784|gm d2193|=f d7137|dwꜣ(.t) d6972|=t", "UPOS": "X VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.m N.f -2sg.f", "translation": "Er (der sescher-Dämon) wird deine Unterwelt (d.h. dein Grab) nicht finden."} {"transliteration": "ꞽ ꞽr =f ḥḥ ḥbs.w pꜣy sẖ-nfr", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d4262|ḥḥ d4032|ḥbs d1920|pꜣj dm5016|sẖ-nfr", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN NOUN PRON NOUN", "glossing": "INTJ V -3sg.m N.m N.m dem.m.sg N.m", "translation": "O daß er Millionen Sed-Feste feiern möge, dieser gute Schreiber!"} {"transliteration": "i͗mn mn tꜣ mḫy.t m-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d505|I͗mn d2422|mn d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t) d2264|m-ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PROPN VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "DIVN V PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "Amun bleibt(?), die Waage ist in seiner Hand."} {"transliteration": "tw i͗mn pꜣ wny ḏd bn-ꞽw =w", "lemmatization": "d7055|dj d505|I͗mn d1839|pꜣ d1375|wnj d7854|ḏd dm388|bn-ı͗w=j d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN X X PRON", "glossing": "V DIVN PTCL N.m (undefined) (undefined) -3pl", "translation": "Amun gab die Ablehnung: \"Nein!\" (wörtl. \"sie werden nicht!\")"} {"transliteration": "ꞽw =y ꞽw r sq", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d357|ı͗w dm22|r d5632|sq", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB", "glossing": "PTCL -1sg V PTCL V", "translation": "Ich kam, um einzusammeln(?)."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t ḏbḏb ḥrry", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t dm3082|ḏbḏb d4237|ḥrrj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V N.f", "translation": "Du wirst Blumen sammeln(?)."} {"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist.\""} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr ḫs ꞽwt =k ꞽrm pa-ḥ.t-nṯr ꜥn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d4602|ḫs d433|ı͗wṱ d6496|=k d646|ı͗rm d2052|Pr-ḥ.t-ḥr d973|ꜥn", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PRON PART PROPN ADV", "glossing": "V V V N.m PREP -2sg.m PTCL TOPN ADV", "translation": "Laß keine Verachtung mehr zwischen dir und Pahetneter entstehen!"} {"transliteration": "my pꜣ sbty n nꜣy =w mnḫy.w ꞽrm nꜣy =w ꜥnṱ ꞽrm nꜣy =w ꞽꜣw.t n ḥ.t-nṯr ꞽrm nꜣy =w ẖr-ḥb ḥr-ꞽb.w nty šm r tꜣ wꜥb.t", "lemmatization": "d2324|mj d1839|pꜣ dm7601|sbtj d2869|n d3021|nꜣj= d1172|=w dm2877|mnḫj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w dm1395|ꜥnṱ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d328|ı͗ꜣw.t d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d4824|ẖr-ḥb dm4636|ḥrj-tp d3301|ntj d5992|šm d3338|r d6978|tꜣ d1284|wꜥb.t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m PTCL ART.poss:pl -3pl TITL PTCL ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.f PTCL ART.poss:pl -3pl N.m TITL REL V PREP PTCL N.f", "translation": "\"Gib ihren Bekleidern(?) und ihren Parfümierern und ihren Tempelbeamten und ihren Vorlesepriestern (und) Magiern, die zur Balsamierungsstätte gehen, die (nötige) Ausstattung!\""} {"transliteration": "my ḏd =w n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.r.r =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Möge mir Antwort gegeben werden auf alles, wonach ich hier (und) heute fragen werde!\""} {"transliteration": "m-ꞽr tḥ n ḥꜣty.ṱ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7417|dḥr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sei darüber nicht traurig im Herzen!"} {"transliteration": "ḥnk ptlwmys sꜣ pa-nꜣ pꜣ srtyqws pꜣ sn-yns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4145|ḥnk dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d1839|pꜣ dm3027|strtgws d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "Es hat geschenkt Ptolemaios, Sohn des Panas, der Stratege, der Syngenes, der Bruder des Königs,"} {"transliteration": "wpy pꜣ ḫm (n) wnš-gwf rꜣ =f", "lemmatization": "d1319|wp(j) d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PART ADJ ADP NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PTCL ADJ PREP N.m N.m -3sg.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe öffnete seinen Mund."} {"transliteration": "ꞽw.w n =k ptḥ r rpy ꜥty.w =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d2185|Ptḥ dm22|r d3472|rpj d796|ꜥ(e).t d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Ptah wird zu dir kommen, um deine Glieder zu verjüngen."} {"transliteration": "ḏd n =w ḥr-wḏꜣ sꜣ ḥr-ḫb", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Horudja, Sohn des Horcheb, sagte zu ihnen:"} {"transliteration": "bn-ꞽw wy =s", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1228|wj d4934|=s", "UPOS": "X VERB PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.f", "translation": "Es wird nicht fern sein."} {"transliteration": "ꜥnḫ nꜣy =k nṯr.w", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3021|nꜣj= d6496|=k d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "\"Bei deinen Göttern!\""} {"transliteration": "ꞽn tw =y wḏꜣ sp-2 pꜣ ẖl (n) ꞽry-ꜥꜣ ꞽn dy.t =y wḏꜣ", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d300|=j d1602|wḏꜣ d5241|sp-2 d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d527|ı͗n d7120|tw= d300|=j d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART X PRON VERB X PART NOUN ADP NOUN PART X PRON VERB", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V (undefined) PTCL N.m PREP TITL PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "\"Bin ich heil, bin ich heil, du junger Pastophor, bin ich heil?\""} {"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-ḥr", "lemmatization": "dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm4376|Wḏꜣ-Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese, Sohn des Udjahor."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ by n ꜣpꜣlns", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1839|pꜣ d1648|bj d2869|n dm1779|Ꜣpwlnjs", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Es lebe der Ba des Apollonios."} {"transliteration": "mr-ꜥ.wy mr-ḫtm", "lemmatization": "d2506|mr-ꜥ.wj d2523|mr-ḫtm", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "TITL TITL", "translation": "Hausvorsteher, Siegelvorsteher."} {"transliteration": "ḏd n =y nꜣ wꜥb.w ḏd", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d1276|wꜥb d7854|ḏd", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN X", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) N.m (undefined)", "translation": "Gesprochen haben zu mir die Wab-Priester folgendermaßen:"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} {"transliteration": "ṯꜣy rmṯ-ḫm r pꜣy =k tgs", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d3512|rmṯ-ḫm d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d7504|tgs", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Nimm einen kleinen Mann in dein Boot!"} {"transliteration": "tꜣ ḥ.t mnq =w ṱ =t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2478|mnq(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON X PRON", "glossing": "PTCL N.f V -3pl (undefined) -2sg.f", "translation": "O Grab, du bist vollendet worden!"} {"transliteration": "wꜣḥ =y ꞽry sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d592|ı͗r d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "V -1sg V TITL", "translation": "Ich war (agierte als) Schreiber des Gottesbuches."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr =f n šn n pꜣ ẖbs pꜣy.y smt ꜥn pꜣy", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d6054|šn d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d1920|pꜣj d5318|smt(e) d973|ꜥn d1921|pꜣj", "UPOS": "X PART PRON VERB PART VERB PRON ADP VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADV PART", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP V PREP PTCL N.m dem.m.sg N.m ADV PTCL", "translation": "Wenn du wünschst, es mit Lampenwahrsagung zu machen, geht es in derselben Weise (wörtl. \"es ist ebenfalls diese Art\")."} {"transliteration": "šp n pꜣ nṯr n pꜣ rmṯ-nṯr dy.t ꜥy ḥꜣty.ṱ =f n nꜣy =f ssw nꜥ", "lemmatization": "d5942|šp d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d2870|n d1839|pꜣ dm569|rmṯ-(n-)nṯr d7055|dj d824|ꜥꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5586|ssw d3070|nꜥ", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN VERB VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m V V N.m -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m V", "translation": "Das Geschenk des Gottes für den Gottesmann ist, (ihm) für die Zeit seines (Erden)wandels Geduld zu geben."} {"transliteration": "m-ꞽr šm ꞽ.ꞽr pꜣy =k sn ꞽw =k mr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5992|šm d309|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k d5324|sn dm15|ı͗w d6496|=k d2495|mr", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -2sg.m V", "translation": "Geh nicht zu deinem Bruder, wenn du betrübt bist!"} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd bn-pw =f sḫt.ṱ =y ꞽw =w (r) ḏd n =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd dm26|bn-pw d2193|=f d5537|sḫt d300|=j dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7853|ḏd d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB PRON PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) -3sg.m V -1sg PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er sagt \"Er hat mich nicht gehindert\", wird man zu ihm sagen:"} {"transliteration": "pꜣ-ꞽgš ꞽrm nꜣ nṯr.w n pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp n pꜣ hb dy.t ꜥnḫ n ḏḥwty-ꞽw.w sꜣ nḫt.ṱ-mnṱ", "lemmatization": "dm1144|Pꜣ-ı͗gš d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n d1839|pꜣ d3783|hb d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d4968|sꜣ dm1838|Nḫṱ-mnṱ", "UPOS": "PROPN PART X NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PTCL (undefined) N PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m V N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "(Der Gott) Pekysis und die Götter der Ruhestätte des Ibis geben Leben dem Thoteus, Sohn des Nechthmonthes."} {"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣ ꜣḥ ḏr =f", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Die Grenznachbarn des ganzen Ackers:"} {"transliteration": "my-nn ḥtr sꜣ qrwnys", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1756|Ḥtr d4968|sꜣ dm1735|Qrwnjs", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Hatres, Sohn des Kronios,"} {"transliteration": "ḥr n =k i͗mn pꜣ kꜣ n mrwꜣ pꜣy (=y) nṯr", "lemmatization": "d4160|ḥr d2870|n d6496|=k d505|I͗mn d1839|pꜣ d6508|kꜣ d2869|n d2546|Mrw(ꜣ)(e) d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N.m PREP TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Amun, der Stier von Meroe, mein Gott, fluche dir!\" (o.ä.)"} {"transliteration": "ꞽr =w st n wꜣḥ-ḏbꜥ n-rꜣ-n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d1207|wꜣḥ-ḏbꜥ dm6814|n-rꜣ-(n) d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP N.m PREP N.f", "translation": "Es (das Getreide) wurde beim Tempel unter Verschluß gelegt."} {"transliteration": "ꞽr =s wꜥ.t wnw.t r šft =s ꜣqm m-qdy.t tꜣy nty wḫꜣ md.t r-ꞽw =s m-qdy.t tꜣy nty mqmq md.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d1256|wꜥ d1378|wnw.t dm15|ı͗w d4484|ḫft d4934|=s d236|ꜣqm d2258|m-qdj(.t) dm2362|ı͗: d3301|ntj d1490|wḫꜣ d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d2258|m-qdj(.t) dm2362|ı͗: d3301|ntj d2717|mqmq d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN PART NOUN PRON VERB PART X PRON VERB NOUN PART PRON PART X PRON VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N.f PTCL N.m -3sg.f V PTCL (undefined) REL V N.f PTCL -3sg.f PTCL (undefined) REL V N.f", "translation": "Sie verbrachte eine Stunde, indem sie traurig war wie eine, die etwas sucht (o.ä.), indem sie war wie eine, die über eine Sache nachdenkt."} {"transliteration": "ḏd mtw =t tꜣ nb.t n pꜣ wyt ꞽrm pꜣ wṱ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d1839|pꜣ d1252|wjt d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm373|wṱ", "UPOS": "X PRON PRON PART NOUN ADP PART NOUN PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) PRO -2sg.f PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m", "translation": "weil du die Herrin des Grünsteins und des (Papyrus-)Stengels bist."} {"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f ꜥm pꜣ nḥḥ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d962|ꜥm d1839|pꜣ d3238|nḥḥ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V PTCL N.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß er das Öl schluckt,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜥš ḥr r nṯr nb qn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm1101|nꜥš d4151|Ḥr d3338|r d3318|nṯr d3105|nb dm3257|qnj", "UPOS": "VERB VERB PROPN ADP NOUN ADJ ADJ", "glossing": "V V DIVN PREP N.m ADJ ADJ", "translation": "\"Gegen jeden starken Gott ist Horus siegreich.\""} {"transliteration": "tw =f ꞽr tꜣ p.t wꜥ ḥw šmꜥ r ry.t-ḥry.t n tꜣ steꜣ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d6978|tꜣ d1838|p.t d1256|wꜥ d3986|ḥw d6019|šmꜥ(ꜣ) d3338|r dm3044|rj.t-ḥrj.t d2869|n d6978|tꜣ d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN X NOUN PROPN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f (undefined) N.m TOPN PREP N.f PREP PTCL N.f", "translation": "\"Er ließ den Himmel einen oberägyptischen Regen (d.h. eine Sturzflut) über das Feuer ergießen (wörtl. machen).\""} {"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ sꜣbꜣ n rmṯ-b(y)n tp(y) n ḏḥwty n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d2869|n dm72|rmṯ-bjn d7236|tp(j) d2869|n d7412|Ḏḥwtj d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP NOUN ADJ ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP N.m ADJ PREP DIVN PREP N.m -3sg.m", "translation": "Der Feind des bösen Mannes ist der erste bei Thot in seinem Herzen."} {"transliteration": "ḥr-ḥr-ꞽy.ṱ ta ḥr-sꜣ-ꜣs.t tꜣ wꜥb(.t)", "lemmatization": "dm1854|Ḥ.t-ḥr-ı͗j.ṱ d7051|ta dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d6978|tꜣ d1282|wꜥb(.t)", "UPOS": "PROPN PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PRON PERSN PTCL N.f", "translation": "Hatheretis, Tochter des Harsiesis, die Wab-Priesterin."} {"transliteration": "dy =f ẖdb =w nꜣy (=y) ẖr.w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4923|ẖdb d1172|=w d3021|nꜣj= d300|=j d4872|ẖl", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Er hat meine Jungen (Diener) erschlagen lassen."} {"transliteration": "tw =t mn", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.f V", "translation": "Du bist dauernd."} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "ꞽw ḥr =k sṯꜣ.ṱ r mẖdy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4155|ḥr d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3338|r d2668|mẖd(j)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP VERB", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP V", "translation": "indem dein Gesicht nach Norden gewandt ist,"} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =f pꜣ sꜥrṱ n mylṱ wbꜣ tꜣ ẖry pꜣ i͗sw", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d1839|pꜣ d5089|sꜥrṱ d2869|n d2340|mjlṱ d1305|wbꜣ d6978|tꜣ d4836|ẖr(.t) d1839|pꜣ d700|ı͗sw", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP TOPN PREP PTCL N.f PTCL N", "translation": "Er überließ die milesische Wolle (d.h. den aus dem Wollhandel anfallenden Gewinn) dem Unterhalt des (göttlichen) Widders."} {"transliteration": "ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr sꜣ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedchonsiufanch, Sohn des Hor, Sohnes des Djedchonsiufanch."} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3pl", "translation": "\"O mögen sie (die Angesprochenen) leben!\""} {"transliteration": "nm =w ṱ =t r tꜣ m-ẖr-hrw", "lemmatization": "d3169|nm d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d6979|tꜣ d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m N", "translation": "Du wirst alltäglich zur Erde befördert."} {"transliteration": "ke ky n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d6525|kj d6698|gj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "ADJ NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "ADJ N.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Nochmals eine andere Methode davon:"} {"transliteration": "m-sꜣ rmṯ (r) nꜣ md(.t).w nty-ḥry ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm6678|ntj-ḥrj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "ADP NOUN PART X NOUN X VERB ADP PRON", "glossing": "PREP N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"außer (bei) einem Menschen, dem die obengenannten Dinge widerfahren sind.\""} {"transliteration": "ḥr-n-py sꜣ twtw ꞽr nb.t-pr ns-nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "dm1595|Ḥr-n-Pj d4968|sꜣ dm1751|Twtw dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2057|Ns-nb.t-ḥ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Haremphois, Sohn des Thotoes, geboren von der Herrin des Hauses Esnephthys."} {"transliteration": "s-n ꜥme lqn", "lemmatization": "d4941|s-n- d967|ꜥmj d8259|lqn", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m N N.m", "translation": "Händler für Töpferlehm(?)"} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "my sṯꜣ.ṱ =y r.r =k ꜥn mtw =y ꞽr mr-šn ꜥn", "lemmatization": "d2324|mj d5720|sṯꜣ(.ṱ) d300|=j d3338|r d6496|=k d973|ꜥn d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d2527|mr-šn d973|ꜥn", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADV X PRON VERB NOUN ADV", "glossing": "V V -1sg PREP -2sg.m ADV (undefined) -1sg V TITL ADV", "translation": "Gib, daß ich wieder zu dir zurückkehre und wieder Lesonis bin,"} {"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sagte ihm:"} {"transliteration": "tw =y šn (n) ḏꜣḏꜣ =y", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6055|šn(j) d2871|n d7677|ḏꜣḏꜣ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m -1sg", "translation": "\"Ich bin krank in meinem Kopf.\""} {"transliteration": "nꜣ hyn.w (n) tꜣy =k dny.t-pš", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k dm3072|dnj.t-pšj", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Die Grenznachbarn deines Hälfteanteils:\""} {"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f rwš mtw pꜣ šy rwš n =f", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3462|rwš d2779|mtw d1839|pꜣ d5814|šj d3462|rwš d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON X PRON VERB X PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V (undefined) PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "So mancher sorgt sich nicht, und das Schicksal sorgt (trotzdem) für ihn."} {"transliteration": "i͗w=f-ꜥnḫ sꜣ pa-nꜣ pꜣ šs", "lemmatization": "dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d1839|pꜣ dm4353|šs", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Ephonychos, Sohn des Panas, der Hirt."} {"transliteration": "pꜣy =k ꜥnḫ wḏꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k dm763|ꜥnḫ d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V", "translation": "\"Dein Leben ist sicher.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ẖ.t nb ꞽ(ꜣ)w", "lemmatization": "dm3109|ꜣl-ẖe(.t) d3104|nb dm467|ı͗(ꜣ)w", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N N.m N", "translation": "Rechit-(Figuren des Typs) 'Herr der Lobpreisungen' (d.h. im iau-Gestus)."} {"transliteration": "r wn qlm n bny.t n kwk r ḏꜣḏꜣy =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d6427|qlm d2869|n d1725|bnj(.t) d2869|n d6546|kwk d3338|r d7677|ḏꜣḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "PART X NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.f PREP N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"indem ein Kranz von Dumpalm(blättern) an deinem Haupt ist,\""} {"transliteration": "i͗np ḥm-sw=f", "lemmatization": "d579|I͗np dm2331|Ḥm-sw=f", "UPOS": "PROPN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN", "translation": "Anubis. - Hemsuf."} {"transliteration": "mtw =t bꜣk n wsꞽr", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d1810|bꜣk d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PRO -2sg.f N.m PREP DIVN", "translation": "Du bist Diener des Osiris."} {"transliteration": "tm nḥṱ ꞽrm ẖn n ssw nb ẖn ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d7271|tm d3241|nḥṱ(j) d646|ı͗rm d4772|ẖn d2871|n d5586|ssw d3105|nb d4768|ẖn d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m PREP N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Vertraue nicht einem Toren zu irgendeiner Zeit in einer Angelegenheit!"} {"transliteration": "nn smny", "lemmatization": "d3191|nn d5302|smnj", "UPOS": "PART VERB", "glossing": "PTCL V", "translation": "Es gibt kein Stehenbleiben (?)."} {"transliteration": "lk =k ꞽw =k md wbꜣ tꜣy ḫnšṱe.t n ẖl(.t)", "lemmatization": "d3710|lg(j) d6496|=k dm15|ı͗w d6496|=k d2765|md d1305|wbꜣ d1305|wbꜣ d4537|ḫnšṱ.t d2869|n d4881|ẖl(.t)", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB ADP ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PTCL -2sg.m V PREP PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Hör auf, dieses Ekel von Dienerin anzusprechen!\""} {"transliteration": "sḏm pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm3568|sḏm d1921|pꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\" 'Hörender' ist mein richtiger Name.\""} {"transliteration": "wn-nꜣ.w wn-mtw =f tꜣy =f ḥm.t šsp-mr rn =s mtw =w ḏd n =s ꜥnḫ.t (n) rn =s", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1363|wn-mtw d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t dm1356|Šsp-mr d3515|rn d4934|=s d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d4934|=s dm1357|ꜥnḫ.t d2871|n d3515|rn d4934|=s", "UPOS": "X X PRON PRON PRON NOUN PROPN NOUN PRON X PRON VERB ADP PRON PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN N.m -3sg.f (undefined) -3pl V PREP -3sg.f PERSN PREP N.m -3sg.f", "translation": "Er hatte eine (wörtl. seine) Frau namens Schepmer, genannt (mit Beinamen) Onchis,"} {"transliteration": "my ꞽn =w snsg ꞽrm ꜣqlꜣw", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w dm2200|Snsg d646|ı͗rm dm2199|Ꜣqlꜣw", "UPOS": "VERB VERB PRON PROPN PART PROPN", "glossing": "V V -3pl PERSN PTCL PERSN", "translation": "\"Möge man Senseg und Aqlau holen!\""} {"transliteration": "rmy =s r-ḥr =f", "lemmatization": "d3484|rmj d4934|=s d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie weinte vor ihm."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ ḥry i͗mn-rwš ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm2660|I͗mn-rwš d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Herrn Amenrosis und seine Mumien.“"} {"transliteration": "ḏd ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w ḥm-ḥḏ.t ḥm-ḥr ḥm-nṯr-wr-nḫt.ṱ ḥm-nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr pꜣ nṯr-mr-mw.ṱ=f pꜣ nṯr-r:tn-ꞽt.ṱ=f nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ḥm-nṯr-(n-)ḏmꜣꜥ ꞽrm nꜣ nty m-sꜣ=s ḥm-nṯr-tpy-n-i͗mn ḥm-nṯr-wḥm n i͗mn ns-pꜣ-mtr sꜣ wsꞽr-wr n ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-ꞽpy-n-tꜣ-ꞽmnṱ(.t)-n-nw.t nḫt.ṱ-mnṱ sꜣ ḥr mw.t =f šꜥ-ḫpry.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d730|ı͗t-nṯr dm4900|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm7164|ḥm-ḥḏ.t dm7003|ḥm-Ḥr dm7236|ḥm-nṯr-(n-)wr-nḫṱ dm7237|ḥm-nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d1839|pꜣ dm4640|nṯr-mr-mw.ṱ(=f) d1839|pꜣ dm4639|nṯr-r.tnj-ı͗t=f d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm5212|ḥm-nṯr-n-Ḏmꜣꜥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj dm6932|m-sꜣ=s dm4921|ḥm-nṯr-tpj-n-I͗mn dm4933|ḥm-nṯr-wḥm d2869|n d505|I͗mn dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d2870|n dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm1838|Nḫṱ-mnṱ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm5606|Šꜥ-ḫprj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PART NOUN X NOUN NOUN PART X PRON ADV NOUN NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL TITL TITL TITL TITL TITL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN TITL PTCL (undefined) REL:m.sg ADV TITL TITL PREP DIVN PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottesvater und Prophet des Amun-Re-Götterkönigs, Diener der Weißen Krone, Diener des Horus, Prophet des Siegreichen, Diener der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des seinen Vater ehrenden Gottes (und) der wohltätigen Götter, Prophet des Djeme etc. (wörtl. \"und das, was danach kommt\"), Erster Prophet des Amun, berichtender Prophet des Amun Espmetis, Sohn des Osoroeris, zum Pastophoren des Amenophis im Westen von Theben Nechthmonthis, Sohn des Horos, seine Mutter ist Sachperis:"} {"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽny(.t) i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-mn mw.t =f tꜣys n sḥm.t tꜣ-sn(.t)-n-ḥr ta ns-mn mw.t =s i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn d2380|mw.t d2193|=f dm5266|Tꜣj(s) d2870|n d5458|sḥm.t dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d7051|ta dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d4934|=s dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Amenhotep, Sohn des Padimin, seine Mutter ist Tais, zur Frau Tsenhor, Tochter des Nesmin, ihre Mutter ist Irthorru:"} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN PROPN PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Gott Soknopaios, der große Gott, und Isis Nepherses, die große Göttin!"} {"transliteration": "ꞽr =f glyl wdn m-bꜣḥ ꜣs.t n qbṱ ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6902|gll d1579|wdn(e) d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n d6766|Gbṱ d4178|Ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADP PROPN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m PREP DIVN PREP TOPN DIVN", "translation": "Er machte Brand- und Trankopfer vor Isis von Koptos und Harpokrates."} {"transliteration": "ꞽw rmṯ-rḫ pꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm110|rmṯ-rḫ d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART", "glossing": "PTCL N PTCL", "translation": "indem er (der vorher genannte XY) ein Weiser ist,"} {"transliteration": "ꞽr =f sbt.ṱ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d5224|sbt(j) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Er rüstete sich aus."} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ ḫpr ꜥn", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn d1839|pꜣ dm896|ḫpr d973|ꜥn", "UPOS": "ADV PART NOUN ADV", "glossing": "ADV PTCL N.m ADV", "translation": "Und weiter:"} {"transliteration": "ꞽmn(ṱ) nꜣ ꜣḥ.w nty-ꞽw =w ḏd n =w pꜣ ḥnk nty ẖr ḥr sꜣ pꜣ-dy-wp(y) ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm6461|ḥnk d3301|ntj d4797|ẖr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART NOUN PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m REL:m.sg PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Westen: die Felder, die man 'die Schenkung\" nennt und die im Besitz des Horos, Sohnes des Petophois, und seiner Brüder sind.\""} {"transliteration": "ꞽ pꜣ hb ꜥnḫ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ d3783|hb d995|ꜥnḫ", "UPOS": "INTJ PART NOUN VERB", "glossing": "INTJ PTCL N.m V", "translation": "O lebender Ibis!"} {"transliteration": "pa-ẖrd.ṱ pꜣ-wr sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f ḥr sꜣ pꜣ-wr-dyw pꜣ fy-stn pa-tw-ꜣs.t sꜣ pꜣ-šr-ḏḥwty", "lemmatization": "dm1815|Pa-ẖrd dm2153|Pꜣ-wr d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d4151|Ḥr d4968|sꜣ dm1613|Pꜣ-wr-djw d1839|pꜣ dm3077|fj-stn dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PERSN N.m PERSN DIVN N.m PERSN PTCL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "(und er grüßt) Pachrates, Poeris, Sohn des Nechutes, Horos, Sohn des Portis, den Fähnleinträger, (und) Peteesis, Sohn des Psenthotes,"} {"transliteration": "ḏd sḥm.t tꜣ-sn(.t-n-)ḥr ta ns-mn mw.t =s rwrw n ḏd-i͗mn-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d7051|ta dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d4934|=s dm5115|Rwrw d2870|n dm5092|Ḏd-ı͗mn-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Tsenhor, Tochter des Nesmin, ihre Mutter ist Ruru, zu Djedamenjufanch, Sohn des Peftjauawichonsu:"} {"transliteration": "ṯꜣy-ḫ.t =w mtw =k ꞽr =w n pẖre šwy", "lemmatization": "dm3646|ṯꜣj-ḫ.t d1172|=w d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm2699|šw", "UPOS": "VERB PRON X PRON VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m V -3pl PREP N.f ADJ", "translation": "Koche sie und verarbeite sie zu trockener Medizin!"} {"transliteration": "šsp =y s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe es aus deiner Hand empfangen."} {"transliteration": "dy =y ꞽw r yb", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d357|ı͗w d3338|r d764|Jb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP TOPN", "translation": "Ich bin nach Elephantine gekommen."} {"transliteration": "ẖrty bꜣk-(n-)wsꞽr-ꜥꜥn ḥr (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d4813|ẖrtj dm7571|bꜣk-(n-)Wsı͗r-ꜥꜥn dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Steinschneider, Diener des Osiris-Pavian Horos, (Sohn des) Petosiris."} {"transliteration": "hy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "ꞽr =w n =t mqy.t m ḥ.t-ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t dm631|mqj(.t) d2221|m d3903|Ḥ.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f PREP TOPN", "translation": "Man wird dir Schutz gewähren im Großen Haus."} {"transliteration": "mtw =k mr =k r pꜣy =k qde n wꜥ.t pke.t n šn-bne.t ḥwṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2492|mr(e) d6496|=k d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k dm873|qdj d2871|n d1256|wꜥ d2168|pke(.t) d2869|n dm4522|šn-bne.t d4012|ḥwṱ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP (undefined) N.f PREP N N.m", "translation": "Und du sollst dich mit einem (Gewand-)Streifen aus wilder (? wörtl. \"männlicher\") Palmfaser gürten."} {"transliteration": "ḥ.t mḥ-5.t", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "5. Kapitel."} {"transliteration": "bn-pw ḏḥwty wrr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d7412|Ḏḥwtj dm2028|wrr", "UPOS": "X PROPN VERB", "glossing": "(undefined) DIVN V", "translation": "Thot säumte nicht."} {"transliteration": "pꜣ nty wḏꜣy ꞽw-ḏbꜣ hnn =f bw-ꞽr rn =f ꞽr ḫnšṱe.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1602|wḏꜣ d3401|r-ḏbꜣ d4141|ḥnn d2193|=f d1692|bw-ı͗r d3515|rn d2193|=f d592|ı͗r d4537|ḫnšṱ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON X NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.m -3sg.m (undefined) N.m -3sg.m V N.f", "translation": "Wer mit seinem Penis zurückhaltend ist (wörtl. wer heil ist wegen seines P.), dessen Name wird nicht anrüchig."} {"transliteration": "smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṯ rn =f", "lemmatization": "dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PROPN NOUN PRON", "glossing": "PERSN N.m -3sg.m", "translation": "\"Sematauitefnacht ist sein Name\"."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ꞽ pꜣ ẖbs ꞽ.ꞽry ꞽw =y r dy.t n =k n tꜣ ẖe.t n tꜣ ꞽḥ.t km.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ d4754|ẖbs d320|ı͗.ı͗rj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2870|n d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t d6579|km", "UPOS": "INTJ PART NOUN ADV PART PRON PART VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADJ", "glossing": "INTJ PTCL N.m ADV PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f ADJ", "translation": "\"O Lampe, ich werde dir den Körper der schwarzen(?) Kuh geben,\""} {"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t srgḥ ꞽrm pꜣ ꜣh ẖn nꜣy =f ḥn.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj dm7841|sgrḥ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d190|ꜣḥ d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f dm7690|ḥn", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB NOUN PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.m PTCL PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Der Gott ist es, der durch seine Befehle die Ruhe und den Streit gibt."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḥn n pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d4102|ḥn d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Es ist (doch schon) dem Schiffsmeister Peteese unterstellt!\""} {"transliteration": "ḏd-md", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḥrḥ r.r =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4238|ḥrḥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst es (das Öl) hüten."} {"transliteration": "sewr wnm", "lemmatization": "d5132|swr d1383|wnm", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "\"Trink und iß!\""} {"transliteration": "pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ wꜥb(.w) ꞽr-rḫ nꜣ md.t nty ḫpr ẖr nꜣ md.t(.w) nty sh̭n r ḫb nty n ḥ.t-nṯr n tꜣ-thn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3542|rḫ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d4467|ḫpr d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d5522|sḫn(j) d3338|r d4455|Ḫb(j) d3301|ntj d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n dm2861|Tꜣ-thn", "UPOS": "PART NOUN PART X NOUN VERB X NOUN PRON VERB ADP X NOUN PRON VERB ADP PROPN PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL TITL PTCL (undefined) N.m V (undefined) N.f REL:m.sg V PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP TOPN REL:m.sg PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Der Lesonis und die Priester kennen die Angelegenheiten, die mit den Angelegenheiten geschehen sind, die Chebis, das im Gotteshaus von Tatehne ist, betreffen."} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t pꜣy =f gns", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1925|pꜣj= d2193|=f d6816|gns(e)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ich werde seine Buße zahlen."} {"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =y wnm =f bn-ꞽw =y sy m mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d7854|ḏd dm15|ı͗w d300|=j d1383|wnm d2193|=f d1714|bn-ı͗w d300|=j d5017|sj d2221|m d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg V -3sg.m (undefined) -1sg V PREP N.f", "translation": "folgendermaßen: Wenn ich sie fresse, werde ich (davon) tatsächlich nicht satt."} {"transliteration": "nꜣ md(.t).w nty-ꞽw =w r ḫpr n.ꞽm =n dy ꞽw =y (r) hb ꞽ.ꞽr-ḥr =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2866|=n d7086|dj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON ADV PART PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -1pl ADV PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Die Dinge, die hier mit uns geschehen werden, über die werde ich zu dir senden (d.h. dir schreiben)."} {"transliteration": "dy =f ḥtp =w (n) tꜣy =w ꜥḥꜥ(y.t)", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4332|ḥtp d1172|=w d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w d1080|ꜥḥꜥ(jꜣ.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Er ließ sie in ihrem Grab ruhen."} {"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =f r tm sh̭ r.r =k n.ꞽm =w ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d2193|=f dm22|r d7271|tm d5495|sḫ(j) d3338|r d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART VERB VERB ADP PRON ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -3sg.m PTCL V V PREP -2sg.m PREP -3pl ADV", "translation": "indem du weiterhin einen Anspruch an ihn hast, dich an ihnen (den Anteilen) nicht zu hindern."} {"transliteration": "ꜣbykrm", "lemmatization": "dm2523|ꜣbjkrm", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Konventionalstrafe."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ rmṯ.w n pꜣy-mw.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm6576|Pꜣj-mw.t", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP PERSN", "translation": "Die Hälfte der Leute (= Mumien) des Phomos."} {"transliteration": "ꞽ ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫt.ṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "INTJ PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "O Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta!"} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk gb ꞽrpe-nṯr.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d6758|Gb(k) dm1535|rpꜥj-nṯr.w", "UPOS": "X PRON PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN DIVN", "translation": "\"Denn ich bin Geb, Fürst der Götter.\""} {"transliteration": "my šm wꜥ rmṯ r-bnr ꞽrm pꜣ mn sꜣ pꜣ mn", "lemmatization": "d2324|mj d5992|šm d1256|wꜥ d3491|rmṯ d3369|r-bnr d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn", "UPOS": "VERB VERB X NOUN ADV PART PART NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "V V (undefined) N.m PREP\\advz PTCL PTCL N N.m PTCL N", "translation": "\"Laß einen Mann mit dem Soundso, Sohn des Soundso, hinausgehen!\""} {"transliteration": "m-ꞽr swr mw (n) pr šwṱ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5132|swr d2378|mw d2871|n d1985|pr d5897|šwṱ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.m N.m", "translation": "Trinke kein Wasser im Haus eines Kaufmanns."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by (n) tꜣ dwꜣ(.t) m-bꜣḥ wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Es lebe ihr Ba in der Unterwelt vor Osiris auf ewig."} {"transliteration": "ḫnsw-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ swnw ꞽr n nꜣy =k smꜣꜥ.w", "lemmatization": "dm1777|Ḫnsw-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1839|pꜣ d5130|swnw d592|ı͗r d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k dm7816|smꜣꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m V PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Chonsuirdis, Sohn des Petosiris, der Arzt, macht deine Segnungen (d.h. läßt dich grüßen)."} {"transliteration": "m-ꞽr ḥwy nw ꞽw bn-ꞽw ꞽw =k rḫ mḥṱ pḥ.ṱ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3994|ḥwj d3089|nw dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w dm18|ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ d2598|mḥ d2126|pḥ(w) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART X PART PRON VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "V V N.m PTCL (undefined) PTCL -2sg.m V V N.m -3sg.m", "translation": "Wirf keine Lanze, wenn du nicht imstande sein wirst, ihr Ende zu fassen!"} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "ꞽr =t snsn r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d5356|snsn d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f V PREP N.m N.f", "translation": "Du atmest für immer und ewig."} {"transliteration": "šntꜣ", "lemmatization": "d6086|šnt", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Schurz."} {"transliteration": "hmy ꞽw =y ꞽr-rḫ pꜣy (=y) sn wn =y ḥꜣty.ṱ =y r.r =f", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d300|=j d3542|rḫ d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d1356|wn d300|=j d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PART PRON VERB PRON PRON NOUN VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V ART.poss:m.sg -1sg N.m V -1sg N.m -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Daß ich doch meinen Bruder kennte, damit ich ihm mein Herz öffne!"} {"transliteration": "pḥ =f r qbṱ", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d6766|Gbṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Koptos."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜣty =(y) ḫꜣꜥ r mw.t-(n-)ḥp", "lemmatization": "d304|ı͗.ı͗r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d4386|ḫꜣꜥ d3338|r dm6378|mw.t-n-Ḥp", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V N.m -1sg V PREP DIVN", "translation": "Mein Herz (jedoch) hängt an der Mutter des Apis."} {"transliteration": "pꜣ-šr-i͗mn pꜣ šr mns tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n-rꜣ-(n) pꜣ-mw-n-i͗mn", "lemmatization": "dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d1839|pꜣ d6091|šr dm6809|Mns d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm6814|n-rꜣ-(n) dm6811|Pꜣ-mw-n-I͗mn", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Psenamunis, der Sohn des Menes, seine Frau (und) seine Kinder, aus (wörtl.: vom Eingang von) Pmounemounis."} {"transliteration": "bw-ꞽr =w qd pꜣ šꜥym n blbꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6475|qd d1839|pꜣ d5822|šjm d2871|n d1764|blbꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m PREP N", "translation": "\"Man baut den Stall nicht aus Mist!\""} {"transliteration": "ꞽn =w s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "Man brachte sie (die Frau) vor Pharao."} {"transliteration": "st ꞽr-rḫ pꜣ nḫt.ṱ md(.t) nb nty ṯꜣy pꜣ hb (n) ḥꜣty =f", "lemmatization": "d5705|st d3542|rḫ d1839|pꜣ dm1459|nḫṱ d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d3783|hb d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PRON VERB PART NOUN NOUN ADJ PRON VERB PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "3pl V PTCL N.m N.f ADJ REL:m.sg V PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Man weiß, wie sehr ihm jede Angelegenheit, die den Ibis betrifft, am Herzen liegt."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏfḏf =w ḥr wꜥ blḏ n ššw n mꜣy n ḫt n ꜣlle", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7739|ḏfḏf d1172|=w d4158|ḥr d1256|wꜥ dm3682|blḏ(.t) d2869|n d6154|ššw d2869|n d2279|mꜣj d2871|n d4610|ḫt d2869|n d179|ꜣll(j)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADP ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N.f PREP N.m PREP ADJ PREP N.m PREP N", "translation": "Du sollst sie (Pl.) auf einer neuen Topfscherbe mit Holz von einem Weinstock verbrennen."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw ꞽw =w ḥwrꜥ =f n wꜥ.t n.ꞽm =w pꜣ nty ꞽr sꜣbꜣ n ẖ.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm18|ı͗w= d1172|=w d4007|ḥwrꜥ d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d5182|sbꜣ d2869|n d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART PRON VERB PRON ADP X ADP PRON PART PRON VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg PTCL -3pl V -3sg.m PREP (undefined) PREP -3pl PTCL REL:m.sg V N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Wen man (auch nur) um eines davon (Wein, Frau, Essen) beraubt, der wird ein Feind seines Leibes."} {"transliteration": "mtw =y ḫꜣꜥ nꜣ s.t.w nty-ḥry ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =k rd ꞽw =w mnq n wpy n wꜣḥ-mw", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d4386|ḫꜣꜥ d2952|nꜣ d4948|s.t dm6678|ntj-ḥrj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d6496|=k d3599|rd dm15|ı͗w d1172|=w d2478|mnq(e) d2871|n d1323|wp(e.t) d2869|n d1199|wꜣḥ-mw", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN X ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.f (undefined) PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3pl V PREP N.f PREP TITL", "translation": "„Und ich überlasse deinem Beauftragten die obengenannten Gräber, indem sie in Choachytenarbeit vollendet sind,“"} {"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-mn sꜣ pa-tꜣ.wy", "lemmatization": "d5552|sẖ dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm1633|Pa-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Psenminis, Sohn des Patus."} {"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ-nb-by", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4540|pꜣ-nb-bj", "UPOS": "PRON X", "glossing": "1sg (undefined)", "translation": "\"Ich bin Pnebbai (d.h. der Herr des Ba).\""} {"transliteration": "pꜣ ꜥ.wy n ta-bwbwe pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1035|Ta-bwbw d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN PTCL", "translation": "\"Es ist das Haus der Tabubu.\""} {"transliteration": "ꜣs.t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Isis!"} {"transliteration": "dy =n ꜣnty", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n dm245|ꜣnṱ", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1pl V", "translation": "Wir sind abgehalten."} {"transliteration": "ꞽw pꜣ ꜥꜥe ḥms n pꜣy =s tm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d882|ꜥꜥ(e) d4096|ḥmsj d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d7274|tm(e)", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PRON PRON VERB", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f V", "translation": "wobei das heilige Tier an ihrer (der Waage) Verbindung sitzt."} {"transliteration": "wsꞽr ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-nṯr ḥr-sꜣ-ꜣs.t m(ꜣꜥ)-ḫrw sy wsꞽr ḫtmw-nṯr wyt ḥr-ꜥnḫ m(ꜣꜥ)-ḫrw ms nb.t-pr ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm2800|mꜣꜥ-nṯr dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d2296|mꜣꜥ-ḫrw d4968|sꜣ d1502|Wsı͗r d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm2801|Ḥr-ꜥnḫ d2296|mꜣꜥ-ḫrw d2672|ms dm852|nb.t-pr dm2802|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN NOUN NOUN PROPN ADJ NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN ADJ VERB NOUN PROPN", "glossing": "DIVN TITL N.m TITL PERSN ADJ N.m DIVN TITL N.m PERSN ADJ V N.f PERSN", "translation": "Osiris Gottessiegler, Einbalsamierer, Gottesgeliebter Harsiesis, gerechtfertigt, Sohn des Osiris, Gottessieglers, Einbalsamierers, Hor-anch, gerechtfertigt, geboren von der Herrin des Hauses Haryotis."} {"transliteration": "st ḥw wꜥ n.ꞽm =n r-bnr", "lemmatization": "d5705|st d3994|ḥwj d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d2866|=n d3369|r-bnr", "UPOS": "PRON VERB X ADP PRON ADV", "glossing": "3pl V (undefined) PREP -1pl PREP\\advz", "translation": "\"Sie werfen einen von uns hinaus.\""} {"transliteration": "mtw =k pꜣy pꜣ mẖrr n ḫstb n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1921|pꜣj d1839|pꜣ d2665|mẖrr d2869|n d4605|ḫstb d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "PRON PRON PART PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL PTCL N.m PREP N.m PREP N.f", "translation": "\"Du bist der Skarabäus aus echtem Lapislazuli\"."} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-ḥr mw.t =s tꜣ-šr.t-pꜣ-šr-ꞽnp", "lemmatization": "dm6207|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm6206|Tꜣ-šr.t-pꜣ-šr-ı͗np", "UPOS": "PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senyris, ihre Mutter ist Senpsenanubis."} {"transliteration": "dy =f ꞽr n =f ptḥ-ꞽ.ꞽr-dy.t-s sꜣ mr-ꞽb-ptḥ ḥm-nṯr n pꜣ twtw", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d2193|=f dm1084|Ptḥ-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d4069|ḥm-nṯr d2869|n d1839|pꜣ d7155|twtw", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN TITL PREP PTCL N.m", "translation": "\"Er veranlaßte, daß Ptahirdis, Sohn des Meribptah, für ihn Priester der Statue wurde.\""} {"transliteration": "md-ꞽ.ꞽr-ḥr =k nfr", "lemmatization": "dm3808|ı͗nḏ-ḥr= d6496|=k dm8062|nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m", "translation": "Sei gegrüßt, Schöner!"} {"transliteration": "smš ṱ =t wsꞽr m ḥb-wg", "lemmatization": "d6042|šms(j) dm44|ṱ= d6972|=t d1502|Wsı͗r d2221|m dm3233|ḥb-wg", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN PREP N.m", "translation": "Osiris wird dich am Wag-Fest folgen lassen."} {"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr wn-nꜣ.w bn ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t n tꜣy=w-ḏy ꞽn", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr d1368|wn-nꜣ.w d1705|bn dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d529|ı͗n", "UPOS": "VERB X PART PROPN NOUN PROPN ADP PROPN PART", "glossing": "V (undefined) PTCL PERSN N.m PERSN PREP TOPN PTCL", "translation": "Es traf sich, daß Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, nicht in Teudjoi war."} {"transliteration": "tꜣ-ḥtr.t tꜣ šr.t hrnꜣ rmṯ.t rꜥ-qd", "lemmatization": "dm6130|Tꜣ-ḥtr.t d6978|tꜣ d6093|šr(e).t dm7776|Hrnꜣ d3508|rmṯ.t d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.f PERSN N.f TOPN", "translation": "Thatres, die Tochter des Heron, Frau aus Alexandria."} {"transliteration": "tꜣ ꞽrty.t nty ꞽr ẖrꜣ.t n pꜣ rꜣ ḫr-tw =f ms ꜣbḥy tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm2378|ı͗rte(.t) d3301|ntj d592|ı͗r d4834|ẖr(e.t) d2870|n d1839|pꜣ d3408|rꜣ d5843|šꜥ-tw d2193|=f d2672|ms d83|ꜣbḥ(j) d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN ADP PART NOUN X PRON VERB NOUN X", "glossing": "PTCL N.f REL V N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m V N.m (undefined)", "translation": "Die Milch ist er (der Bienenkorb), die Nahrung für den Mund ist, bis er (die) Zähne hervorbringt."} {"transliteration": "ꜥse.t ꜥꜣ fy db", "lemmatization": "d212|ꜣsj d826|ꜥꜣ d2197|fj d7170|db(.t)", "UPOS": "NOUN NOUN VERB NOUN", "glossing": "N N.m V N.f", "translation": "Verschwendung eines Esels ist es, Ziegel zu tragen (d.h. ihn Ziegel tragen zu lassen)."} {"transliteration": "n ḫnsw m-ḥꜣ.t w(yꜣ-n)-rꜥ", "lemmatization": "d2870|n d4532|Ḫnsw dm8043|m-ḥꜣ.t dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "PREP DIVN PREP N.m", "translation": "für Chons am Bug der Barke des Re,"} {"transliteration": "tw stne wy =w r.ḥr =y", "lemmatization": "d7055|dj d5745|stm d1228|wj d1172|=w d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V TITL V -3pl PREP -1sg", "translation": "\"Setne veranlaßte, daß sie sich von mir entfernten. \""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn ꞽn pr-ꜥꜣ n kmy r-ḥry r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d7316|=tn dm21|ı͗n d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j) d3383|r-ḥrj d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PROPN ADV ADP PART NOUN PRON PART NOUN X ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2pl V N.m PREP TOPN ADV PREP PTCL N.m REL PTCL N.m (undefined) PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Ihr werdet (d.h. sollt) den Pharao von Ägypten hinauf zu dem Ort, an dem sich der Qore befindet, bringen!' \""} {"transliteration": "ꞽw =s ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "Und sie sagte auch:"} {"transliteration": "šsp =w pꜣy =k by r tꜣ dwꜣ.t tꜣ wsh̭ꜣ.t-n-nꜣ-mꜣꜥṱ.w tꜣ qnḥꜣ.t ṱp.t nty-ꞽw wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥtp ẖn =s", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d6978|tꜣ dm8078|wsh̭.t-mꜣꜥṱ.w d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) d7236|tp(j) d3304|ntj-ı͗w d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4332|ḥtp d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PART NOUN ADJ PRON PROPN PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f PTCL N.f PTCL N.f ADJ REL:m.sg DIVN PTCL DIVN V PREP -3sg.f", "translation": "Möge man deinen Ba aufnehmen in die Unterwelt, (in) die Halle der Gerechtfertigen, die erste Kammer, in der Osiris, der große Gott, ruht,"} {"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm2131|Ḏd-Ḏḥwtj-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Djedthotiufanch, Sohn des Horudja."} {"transliteration": "bn pꜣ nty šꜥd.ṱ r.r =f ḥr pꜣ tꜣ ꜥn", "lemmatization": "d1705|bn d1839|pꜣ d3301|ntj d5872|šꜥd(.ṱ) d3338|r d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d529|ı͗n", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PART", "glossing": "PTCL PTCL REL V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL", "translation": "\"Und doch gibt es nichts, was mangelnder auf Erden ist als sie (die betreffende Sache).\""} {"transliteration": "r.ꞽm n =y bꜥkꜥksykhekh", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j dm3802|bꜥkꜥksjkhekh", "UPOS": "VERB ADP PRON X", "glossing": "V PREP -1sg (undefined)", "translation": "\"Komm zu mir, Bakaxichych!\""} {"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr tbṱy =t wš mšꜥ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r dm2502|tbtj d6972|=t d1526|wš(e) d2701|mšꜥ", "UPOS": "X VERB NOUN PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) V N -2sg.f N.m V", "translation": "Deine Füße werden nicht des Gehens entbehren."} {"transliteration": "ꞽw swsbꜣs sꜣ tysqwrts n wꜥb-n-ꜣlgsntlws ḥnꜥ nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5664|Swsjbjs d4968|sꜣ dm5166|Tjsqwrts d2871|n dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PART X NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "als Sosibios, Sohn des Dioskorides, Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter war,"} {"transliteration": "tw stne šm ḏr(.t).ṱ =f m-sꜣ pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d5745|stm d6002|šm (m-sꜣ) d6975|ḏr.t d2193|=f d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB NOUN VERB NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V TITL V N.f -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Setne streckte seine Hand nach dem Buch aus."} {"transliteration": "nfr pꜣy =f ꞽp", "lemmatization": "dm3275|nfr d1925|pꜣj= d2193|=f dm4454|ı͗p", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Abrechnung war gut."} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "tꜣ md.t nty-ꞽw ḥꜣty.ṱ =y dḥrꜣ (r-)ḏbꜣ.ṱ =s bn-ꞽw-n md.t ꞽw šw wn =s r sḥm.t ꞽn tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d7417|dḥr d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s d1715|bn-ı͗w d2753|md(.t) dm15|ı͗w d5876|š(w) d1356|wn d4934|=s d3338|r d5458|sḥm.t d529|ı͗n d7038|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN PRON NOUN PRON VERB ADP PRON X NOUN PART VERB VERB PRON ADP NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL N.f REL N.m -1sg V PREP -3sg.f (undefined) N.f PTCL V V -3sg.f PREP N.f PTCL dem.f.sg", "translation": "\"Die Sache, wegen der mein Herz betrübt ist, ist keine Sache, die man einer Frau eröffnen kann.\""} {"transliteration": "my n =f t ḥr pꜣ ḥtp ẖr-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d2870|n d2193|=f d6981|t(ꜣ) d4158|ḥr d1839|pꜣ dm2390|ḥtp d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP PTCL N.m N", "translation": "\"Gib ihm Brot auf dem Opfertisch alltäglich!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd n pꜣ ḫm-ẖl ḏd", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d7854|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Du sollst zu dem Knaben sprechen folgendermaßen:"} {"transliteration": "bw-ꞽr =f nꜥ m-qdy msḥ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3069|nꜥ d2258|m-qdj(.t) d2689|msḥ", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m", "translation": "Er ist gnadenlos wie ein Krokodil."} {"transliteration": "ꞽr =k n =w md.t r-ẖ.t-n ḥꜣty =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d2870|n d1172|=w d2753|md(.t) d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -3pl N.f PREP N.m -3pl", "translation": "Du sollst ihnen etwas (an)tun nach Art ihres Herzens."} {"transliteration": "sẖ ns-i͗mn sꜣ ns-i͗ꜥḥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5102|Ns-ı͗mn d4968|sꜣ dm5098|Ns-ı͗ꜥḥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Nesamun, Sohn des Nesiah."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ wꜥb", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Priester sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽḫ-r =w nꜣ rmṯ-ꜥꜣy", "lemmatization": "dm400|ı͗ḫ-r= d1172|=w d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON X NOUN", "glossing": "Q -3pl (undefined) N.m", "translation": "\"Was ist los mit den Großen?\" (oder: \"Was ist los mit ihnen, ihr Großen?\")"} {"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n syt ḫr snde =w n =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d5728|stj(.t) d4549|ḫr d5361|snd d1172|=w d2870|n d4934|=s", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.f PTCL V -3pl PREP -3sg.f", "translation": "(Auch) das kleine Feuer fürchtet man."} {"transliteration": "mšꜥ =t r nꜣ sb.w n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6972|=t d3338|r d2952|nꜣ d5177|sbꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Mögest du gehen zu den Toren der Unterwelt."} {"transliteration": "šbs pr šbs pr", "lemmatization": "d5964|šps d2083|pr d5964|šps d2083|pr", "UPOS": "ADJ VERB ADJ VERB", "glossing": "ADJ V ADJ V", "translation": "Der Herrliche ist erschienen, der Herrliche ist erschienen."} {"transliteration": "tw =y ẖn pꜣ ꜥ.wy ꞽrm pꜣy =(y) sn ꜥꜣ ꞽw =f rmy ꞽ.ꞽr-ḥr =y", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d4768|ẖn d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d3484|rmj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j", "UPOS": "X PRON ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN ADJ PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ PTCL -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "Ich bin im Haus zusammen mit meinem älteren Bruder, indem er vor mir weint."} {"transliteration": "ꞽw pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty n tꜣy(!) =f wnm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7412|Ḏḥwtj d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d1384|wnm(j)", "UPOS": "PART PART NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL DIVN DIVN PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.m", "translation": "indem der große Gott Thot zu seiner Rechten war,"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s šdy =f ḥr tꜣ h̭wy n bꜣst.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s dm783|šdj d2193|=f d4158|ḥr d6978|tꜣ d4444|ḫwj d2869|n d1640|Bꜣs.tt d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie (die Flamme?) nahm es (was?) vom Altar der Bastet, der großen Göttin."} {"transliteration": "ꜥš =w st r pr-ꜥꜣ sḏm", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1172|=w d5701|s(t) dm15|ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d5743|sḏm", "UPOS": "VERB PRON PRON PART NOUN VERB", "glossing": "V -3pl =3pl PTCL N.m V", "translation": "Man las es vor, indem Pharao (zu)hörte."} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-ꞽḥy tꜣ šr.t n tꜣy-lw", "lemmatization": "dm2934|Tꜣ-šr.t-ı͗ḥj d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n dm5750|Tꜣj-lw", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Senaies, die Tochter der Tailu."} {"transliteration": "sḏy =n r tꜣ ẖ.t-md.t r ꞽy r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5785|sḏj d2866|=n d3338|r d6978|tꜣ d4687|ẖ.t-md.t dm22|r d338|ı͗j d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART VERB ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl PREP PTCL N.f PTCL V PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Wir sprachen über den Sachverhalt, um an den Ort zu kommen, an dem du dich befindest."} {"transliteration": "r.ꞽr =s swḥ", "lemmatization": "dm7826|r.ı͗r d4934|=s d5138|swḥ", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.f V", "translation": "\"Sie rollte sich zusammen(?).\""} {"transliteration": "ꞽn =w pꜣy =f pr tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr r-ẖry", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d7044|tꜣj= d2193|=f d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "Sie rissen sein Haus und seinen Tempelplatz ab."} {"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f pꜣy =f ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Er konfiszierte seine Opferstiftung.\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp ꞽr nb.t-pr nḫt.ṱ=w-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm5869|Nḫṱ=w-s", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Imuthes, geboren von der Herrin des Nechtues."} {"transliteration": "hbete n rꜣ =f n wꜥ ḥtr ḥwṱ", "lemmatization": "d3800|hbete.t d2869|n d3408|rꜣ d2193|=f d2869|n d1256|wꜥ d4348|ḥtr d4012|ḥwṱ", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON ADP X NOUN NOUN", "glossing": "N.f PREP N.m -3sg.m PREP (undefined) N.m N.m", "translation": "Schaum vom Maul eines Hengstes."} {"transliteration": "ḏd pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Pami sprach:"} {"transliteration": "tꜣ-hbw.t tꜣy geryꜣns tꜣy =s mw.t tꜣ-šr(.t)-pꜣ-ꜥlꜥl.t tꜣ-šr(.t)-pꜣ-ꜥlꜥl.t", "lemmatization": "dm7049|Tꜣ-hbw.t dm3333|tꜣj dm7050|Gerjꜣns d7044|tꜣj= d4934|=s d2380|mw.t dm3447|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl dm3447|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl", "UPOS": "PROPN PRON PROPN PRON PRON NOUN PROPN PROPN", "glossing": "PERSN f.sg:poss= PERSN ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PERSN PERSN", "translation": "Thabaus, die Tochter des Kyrianos, ihre Mutter ist Senpelilis."} {"transliteration": "ꞽy m nb qmꜣ qmꜣ wnn =f m tpḥy =f", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m d3104|nb dm7946|qmꜣ dm2311|qmꜣ d1355|wn d2193|=f d2221|m d7257|tpḥ(.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP NOUN NOUN NOUN X PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP N.m N.m N.m (undefined) -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Der, der kommt als Herr der Schöpfung, der Schöpfer, er ist in seiner Höhle."} {"transliteration": "mtw =w dy.t ꞽr =f sḥn r.r =w r-ẖ pꜣy =w smt snf", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f dm7795|sḥn d3338|r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1925|pꜣj= d1172|=w d5318|smt(e) d5350|snfe", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.m N.m PREP -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m N.m", "translation": "und sie veranlassen, daß er diesbezüglich eine Pacht(urkunde) ausstellt entsprechend ihrer (des Eigentümers und des Bauers) Art vom Vorjahr."} {"transliteration": "m-sꜣ=s ḏd ꜣṱrpn n nꜣ m.w nty ḥr pꜣ qry", "lemmatization": "dm6932|m-sꜣ=s d7853|ḏd dm2856|Ꜣṱrpn d2870|n d2952|nꜣ d2230|M d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6388|qrj", "UPOS": "ADV VERB PROPN ADP X PROPN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "ADV V PERSN PREP (undefined) TOPN REL:m.sg PREP PTCL N", "translation": "Danach sprach Atrpâna zu den Ma(-Libyern), die auf dem Schiff(?) waren:"} {"transliteration": "my ꞽn =w tꜣ glṱ.t r-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d6978|tꜣ d6915|glṱ(.t) d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADV", "glossing": "V V -3pl PTCL N.f ADV", "translation": "Möge man den Ring heraufbringen!"} {"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-b(y)n(.t)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe nichts Böses getan."} {"transliteration": "wꜥb by.w =k ẖe.t =k", "lemmatization": "d1274|wꜥb d1648|bj d6496|=k d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m N.f -2sg.m", "translation": "Deine Bas und dein Körper sind rein."} {"transliteration": "tw =f tw =w pꜣ ḥḏ 100 n pꜣ wꜥb", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7055|dj d1172|=w d1839|pꜣ d4309|ḥḏ dm880|100 d2870|n d1839|pꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN NUM ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.m NUM.card PREP PTCL N.m", "translation": "Er ließ dem Priester die hundert Silber(deben) geben."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ ꞽr =f r-ḏbꜣ ꜥ.wy gr nkt", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ d592|ı͗r d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d806|ꜥ.wj d6820|gr d3290|nkt", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m V -3sg.m PREP N.m PTCL N.m", "translation": "Wenn ein Mensch sie (die Pacht) wegen eines Hauses oder Besitzes macht."} {"transliteration": "ꞽt-nṯr wꜣḥ-ꞽb-pꜣ-rꜥ sꜣ ḥr-m-ḥb pꜣ nty ḏd n ꞽt-nṯr ḏd-ḥr sꜣ ḥr sꜣ ns-pꜣy=w-tꜣ.wy", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr dm1822|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n d730|ı͗t-nṯr dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Gottesvater Ouaphres, Sohn des Harmais, spricht zu Gottesvater Teos, Sohn des Horos, Sohnes des Spotus:"} {"transliteration": "ꞽw =k h̭ꜥy m-sꜣ ꞽr n =k tm-hp", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d4408|ḫj d2250|m-sꜣ d592|ı͗r d2870|n d6496|=k dm2752|tm-hp", "UPOS": "PART PRON VERB ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP V PREP -2sg.m N", "translation": "\"Du wirst dich erheben, nachdem dir Unrecht getan wurde\"."} {"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-n-ꜥḏ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d304|ı͗.ı͗r dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe nichts Falsches getan."} {"transliteration": "ꞽr =w wꜥ ẖr ꜥnḫ-ḥp sꜣ ptḥ-mny pꜣ rpy n pꜣ-ṯsy", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1256|wꜥ d4797|ẖr dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm992|Ptḥ-mnj d1839|pꜣ d3477|rpꜥj d2869|n d1917|Pꜣ-ṯsj", "UPOS": "VERB PRON X ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Sie machten eine (Tribüne) für Anchhapi, Sohn des Ptahmeni, den Fürsten von Patjesi."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t-pš n pꜣ pr-ḥḏ nty h̭rh̭r ḥr tꜣ ḫꜣs.t sywṱ nty-ꞽw wn-mtw tw=f-ḥꜥpy sꜣ twtw ꞽrm twtw sꜣ twtw tꜣy =f dny.t-pš r pꜣ ḥr mḥ(ṱ)", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ dm3072|dnj.t-pšj d2869|n d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ d3301|ntj d4574|ḫrḫr d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d5011|Sjwṱ d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1751|Twtw d646|ı͗rm dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1751|Twtw d7044|tꜣj= d2193|=f dm3072|dnj.t-pšj d3338|r d1839|pꜣ d4152|ḥr d2640|mḥṱ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN PROPN PRON X PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.f TOPN REL:m.sg (undefined) PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"sowie der Hälfteanteil des zerstörten Magazins in der Nekropole von Siut, dessen (anderer) Hälfteanteil zur Nordseite hin Tefhapi, Sohn des Thotoes, und Thotoes, Sohn des Thotoes, gehört.\""} {"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-(n-)wsꞽr nty ꞽr wꜥb-n-ẖnm nty dy šn =w s (r-)ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4959|wꜥb-(n-)Wsı͗r d3301|ntj d592|ı͗r dm4962|wꜥb-(n-)H̱nm d3301|ntj d7086|dj d6054|šn d1172|=w d4936|s d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "X NOUN PRON VERB NOUN PRON ADV VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) TITL REL:m.sg V TITL REL:m.sg ADV V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Die hiesigen Priester des Osiris, die (gleichzeitig) Priester des Chnum sind, haben nach ihm gefragt."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pa-ptḥ sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w mw.t =f ta-i͗mn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1946|Pa-ptḥ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d2380|mw.t d2193|=f dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Paptah, Sohn des Inaros, seine Mutter ist Tamunis."} {"transliteration": "tm ẖn ꞽw bn-ꞽw pꜣ tꜣ ꞽn pꜣy mtw pꜣy =k ḥry msd =k", "lemmatization": "d7271|tm d4769|ẖn dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d6982|tꜣ d529|ı͗n d1921|pꜣj d2779|mtw d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d2693|msd(j) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART X PART NOUN PART PART X PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "V V PTCL (undefined) PTCL N.m PTCL PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V -2sg.m", "translation": "Tritt nicht heran, wenn es nicht die rechte Zeit ist, daß dich dein Chef (nicht) haßt!"} {"transliteration": "ꞽw n =y ḫrw =t r-ẖ ꜥ ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d300|=j d4564|ḫrw d6972|=t d3390|r-ẖ(.t)-(n) dm200|ꜥ(ꜣ) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON ADP NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PREP -1sg N.m -2sg.f PREP N.m N.m -1sg", "translation": "Deine Stimme komme zu mir entsprechend dem Zustand meines Herzens!"} {"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t nkt kmy", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7055|dj d3290|nkt d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg V N.m TOPN", "translation": "Ich habe eine Sache Ägyptens gegeben."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-nḫt.ṱ mw.t =f tꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=(f)", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1816|Ḥr-nḫṱ d2380|mw.t d2193|=f dm1910|Tꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Petosorapis, Sohn des Hornecht, seine Mutter ist Teteharendotes."} {"transliteration": "ḫr pḥ btw r ẖn (r-)ḏbꜣ pꜣ tm sḏyn mtw =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d2120|pḥ d1836|btw(e) d3338|r d4772|ẖn d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d7271|tm d5794|sḏnj d2782|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN ADP PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m PREP PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Schlimmes ereilt den Dummkopf, weil er sich nicht berät (wörtl. \"wegen des (sich) nicht Beratens durch ihn\")."} {"transliteration": "ḏd n =y pꜣ ꜥꜣ-n-mr pꜣy =k ꞽr ḫpry n rmṯ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d1925|pꜣj= d6496|=k d592|ı͗r d4471|ḫprj(.t) d2869|n d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PRON PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PTCL TITL ART.poss:m.sg -2sg.m V N.f PREP N.m", "translation": "\"Der Schiffsmeister hat mir gesagt, was für ein wunderbarer Mann (wörtl. Wunder von Mann) du bist.\""} {"transliteration": "mn =k ꞽꜥḥ m wbn =f", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d6496|=k d353|ı͗ꜥḥ d2221|m dm7703|wbn d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du siehst den Mond bei seinem Aufgang."} {"transliteration": "wn-nꜣ.w ḫr ḏd s ḥꜣty =y ḏd", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d4549|ḫr d7853|ḏd d4936|s d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d7854|ḏd", "UPOS": "X PART VERB PRON NOUN PRON X", "glossing": "(undefined) PTCL V =3sg.c N.m -1sg (undefined)", "translation": "Mein Herz pflegte folgendermaßen zu sagen:"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =w gm n =f bwꜣ ꞽw =w twy s (n-)ḏr.t.ṱ =(y) ḏd ꞽr syḥyḥ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d6784|gm d2870|n d2193|=f d1691|bw dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d7854|ḏd d592|ı͗r d5050|sjḥjḥ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON NOUN PART PRON VERB PRON ADP PRON X VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m N PTCL -3pl V =3sg.c PREP -1sg (undefined) V V -3sg.m", "translation": "\"Wer angeklagt wird, den geben sie in meine Hand mit den Worten: 'Unterziehe ihn einem peinlichen Verhör!'\""} {"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t šm =w m-sꜣ nꜣ sn.w ꜥy.w n nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d5992|šm d1172|=w d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d5324|sn d825|ꜥꜣ d2869|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON ADP X NOUN ADJ ADP X NOUN", "glossing": "V PERSN V -3pl PREP (undefined) N.m ADJ PREP (undefined) N.m", "translation": "Peteese sandte nach den älteren Brüdern (bzw. Kollegen) der Priester."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn šm-ꞽy tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d6005|šm-ı͗j d2938|n-ḏr.t d4102|ḥn d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall kommen und gehen, wenn er (der Gott) (es) ihnen befiehlt."} {"transliteration": "ꞽw-ꞽw =k pry n nꜣy =k ẖqr.w wsꞽr sn-n-pr-ꜥꜣ ḥm-sw=f sy n pꜣ ḥry n i͗wnw-šmꜥ pꜣ ḥm-nṯr-n-mnṱ-rꜥ nb i͗wnw-šmꜥ mnq-rꜥ rn n mw.t =f tꜣ-šr.t-pa-mnṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2083|pr d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k d4913|ẖqr.w d1502|Wsı͗r dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ dm2331|Ḥm-sw=f d4968|sꜣ d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2869|n d418|I͗wnw-šmꜥ d1839|pꜣ dm4937|ḥm-nṯr-(n-)Mnṱ-Rꜥ d3104|nb d418|I͗wnw-šmꜥ dm7409|Mn-kꜣ-Rꜥ d3515|rn d2869|n d2380|mw.t d2193|=f dm2335|Tꜣ-šr.t-pa-mnṱ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN ADP NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:pl -2sg.m N DIVN TITL PERSN N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL TITL N.m TOPN PERSN N.m PREP N.f -3sg.m PERSN", "translation": "indem du in deinem Ornat erscheinst, Osiris, Bruder des Königs, Hemsuf, Sohn des Chefs von Hermonthis, des Propheten des Month-Re, Herrn von Hermonthis, Monkores; der Name seiner Mutter ist Senpamonthes."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd ꞽr =y n =tn pꜣ hp n tꜣ šꜥ.t nty-ḥry (r) tꜣ šꜥ.t nty-ḥry (n-)ḏr.ṱ =tn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d592|ı͗r d300|=j d2870|n d7316|=tn d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d6978|tꜣ d5847|šꜥ(.t) dm6678|ntj-ḥrj dm15|ı͗w d6978|tꜣ d5847|šꜥ(.t) dm6678|ntj-ḥrj d2937|(n-)ḏr.t d7316|=tn", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN X PART PART NOUN X ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V V -1sg PREP -2pl PTCL N.m PREP PTCL N.f (undefined) PTCL PTCL N.f (undefined) PREP -2pl", "translation": "Ich werde nicht sagen können \"Ich habe euch das Recht der obigen Urkunde getan\", solange die obige Urkunde in eurer Hand ist."} {"transliteration": "ꞽw =f snqy n ꜥꜥn ꞽw =w (r) nḥm =f ẖn ḫꜥr", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d5359|snqj d2871|n d886|ꜥꜥn(j) dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d3235|nḥm d2193|=f d4768|ẖn dm7602|ḫꜥr", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.m PTCL -3pl PTCL V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wenn er einen Pavian ernährt: Er wird aus (göttlicher?) Wut errettet werden."} {"transliteration": "ꞽy r ḥ.t-nṯr =k", "lemmatization": "d338|ı͗j d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP N.f -2sg.m", "translation": "Komm in deinen Tempel!"} {"transliteration": "tꜣ ḥnwḥ.t n pꜣ rmṯ-nṯr tꜣ nty šm n pꜣy =s gy (n) ꞽy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4137|ḥnwḥ(j.t) d2869|n d1839|pꜣ dm569|rmṯ-(n-)nṯr d6978|tꜣ d3301|ntj d5992|šm d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d6698|gj d2869|n d338|ı͗j", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP V", "translation": "Die Furcht des Gottesmannes geht, wie sie gekommen ist."} {"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ wrḥ(.w) rsy mḥṱ", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3569|rs(j) d2640|mḥṱ", "UPOS": "PART X NOUN X X", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) (undefined)", "translation": "und (mit dem Geld des Wertes) der Grundstücke (im) Süden und Norden,"} {"transliteration": "ꞽw.ꞽr wꜥb-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d592|ı͗r dm4950|wꜥb-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "\"Sei Priester des Amun-Re-Götterkönigs!\""} {"transliteration": "rd šn nb mr.y =k i͗mn-rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "d3601|rd d6050|šn d3105|nb d2496|mr d6496|=k d515|I͗mn-Rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ VERB PRON PROPN", "glossing": "V N.m ADJ V -2sg.m DIVN", "translation": "Möge jeder Baum wachsen, wie du willst, Amun-Re, Herr der Throne der beiden Länder!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nḫṱ-ḥr-m-ḥb sꜣ i͗mn-m-ꞽpy pꜣ sḥn-n-ẖ-dmy-nw.t", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1582|Nḫṱ-ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm7056|I͗mn-m-ı͗pj d1839|pꜣ d5463|sḥn", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "(gezahlt) an Nechtharmais Sohn des Amenophis, den Verwalter des Körpers der Stadt Theben."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5144|swḥ-ı͗jẖ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} {"transliteration": "tw =y gm =k pꜣ nḥṱy (n) nꜣ nty-ꞽw =y ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d6784|gm d6496|=k d1839|pꜣ dm136|nḥṱj d2869|n d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADP X PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -1sg V -2sg.m PTCL N.m PREP (undefined) REL:m.sg -1sg V PREP -3pl", "translation": "\"Ich will machen, daß du den Beweis für das, was ich sage, feststellst.\""} {"transliteration": "wꜣḥ =s ms =n", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d4934|=s d2672|ms d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f V -1pl", "translation": "Sie brachte uns zur Welt."} {"transliteration": "ꞽr n =f nꜣ ꞽr.w n pꜣ ẖr-ḥb n pꜣ hrw", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d593|ı͗r dm2345|n d1839|pꜣ d4824|ẖr-ḥb d2869|n d1839|pꜣ d3837|hrw", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "für ihn die Zeremonien des Taricheuten des Tages vollziehen,"} {"transliteration": "myḥꜣ.t n nꜣ nṯr.w n-tꜣy mẖ =w sꜣ =k ꞽw =f ṯꜣy tꜣ ꞽw =f n h̭ꜥ(m)", "lemmatization": "d2341|mjh(ꜣ) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2938|n-ḏr.t d2661|mẖ d1172|=w d4968|sꜣ d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d7562|ṯꜣj d6979|tꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n dm1390|ḫm", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN PART VERB PRON NOUN PRON PART PRON VERB NOUN PART PRON ADP VERB", "glossing": "N PREP (undefined) N PTCL V -3pl N.m -2sg.m PTCL -3sg.m V N.m PTCL -3sg.m PREP V", "translation": "Ein Wunder (ist es) für die Götter, nachdem sie deinen Sohn gesehen haben, wie er das Land (in Besitz) nahm, als er (noch) klein war."} {"transliteration": "ꞽr =f ꞽn-qdy ẖr wꜥ.t b(.t) ꜣlly ḥr pr mḥ(ṱ)", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d558|ı͗n-qdj(.ṱ.k) d4797|ẖr d1256|wꜥ d1619|b(e) d179|ꜣll(j) d4158|ḥr d1986|pr d2640|mḥṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X NOUN NOUN ADP PART X", "glossing": "V -3sg.m V PREP (undefined) N.f N PREP PTCL (undefined)", "translation": "Er schlief unter einem Weinstock im Norden."} {"transliteration": "ḏd =y s ḏd", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d4936|s d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PRON X", "glossing": "V -1sg =3sg.c (undefined)", "translation": "Ich habe folgendes gesagt:"} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =(y) ṱ =t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich als Frau entlassen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr pꜣy =f ṯꜣy-ꞽwꜣ.t ꞽ.ꞽr =k mr wꜥ.t ꜥꜣe(.t) n šr-bne.t r ḏr.ṱ =k wꜥ.t pk(.t) n šr-bne ḥwṱ r ḥn.ṱ =k ḥnꜥ ḏꜣḏꜣ =k", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d7622|ṯꜣj-ı͗wj.t dm15|ı͗w d6496|=k d2492|mr(e) d1256|wꜥ d851|ꜥꜣjw(.t) d2869|n dm4522|šn-bne.t d3338|r d6975|ḏr.t d6496|=k d1256|wꜥ d2168|pke(.t) d2869|n dm4522|šn-bne.t d4012|ḥwṱ d3338|r d4107|ḥn d6496|=k d4128|ḥnꜥ d7677|ḏꜣḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB X NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON X NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN PRON PART NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -2sg.m V (undefined) N.f PREP N PREP N.f -2sg.m (undefined) N.f PREP N N.m PREP N.m -2sg.m PTCL N.m -2sg.m", "translation": "Du sollst seinen Zauber machen, indem du (dir) einen Faden aus Palmfaser an deine Hand und einen Streifen aus wilder Palmfaser an deinen Phallus und deinen Kopf bindest."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥ(ꜣ) tꜣ wp.t n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Das Werk des Gottes ist groß."} {"transliteration": "bw-ꞽr =y skꜣ ꜣḥ ẖn pꜣ ḥtp-nṯr sbk bnr =w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d5658|skꜣ d191|ꜣḥ d4768|ẖn d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d5215|Sbk dm1389|n-bnr= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP PTCL N.m DIVN PREP -3pl", "translation": "Ich kann keinen Acker in der Opferstiftung des Sobek bestellen außer ihnen."} {"transliteration": "bn-pw =f ḫpr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d4467|ḫpr", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Er war nicht (bzw. hat nicht existiert).\""} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) dy.t lg s hp ẖn =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d3710|lg(j) d4936|s d3801|hp(e) d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V V =3sg.c N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er machen, daß das Recht in ihm aufhört."} {"transliteration": "ṯꜣy =f st r tꜣy=w-ḏy ꞽw =w rbš n nꜣy =w grꜥ.w nꜣy =w ḥnw", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d5701|s(t) d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj dm15|ı͗w d1172|=w d3664|lbš d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d6891|glꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d4132|ḥnw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP TOPN PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Er brachte sie nach Teudjoi, indem sie mit ihren Schildern und ihren Speeren gerüstet waren."} {"transliteration": "šm pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy r pꜣ-tꜣ-ẖr", "lemmatization": "d5992|šm dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese (II), Sohn des Udjasemataui, ging ins Syrerland,"} {"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy nḥṱ bw-ꞽr =k ꞽr ꜣbyn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1112|ꜥšꜣ d3241|nḥṱ(j) d1692|bw-ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d73|ꜣbjn", "UPOS": "VERB VERB VERB X PRON VERB NOUN", "glossing": "V V V (undefined) -2sg.m V N.m", "translation": "Sei nicht allzu vertrauensselig (wörtl. \"sei nicht zahlreich im Vertrauen\"), damit du nicht arm wirst!"} {"transliteration": "mḥṱ ꞽꜣbṱ nꜣy =(y) wrḥ.w n i͗mn ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d335|ı͗ꜣbṱ d3021|nꜣj= d300|=j d1435|wrḥ d2869|n d505|I͗mn d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "X X PRON PRON NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:pl -1sg N.m PREP DIVN TOPN", "translation": "Norden (und) Osten: meine Grundstücke des Amun von Djeme."} {"transliteration": "wn-nfr (sꜣ) pꜣ-šr-(n-)my", "lemmatization": "d1370|Wn-nfr d4968|sꜣ dm7423|Pꜣ-šr-(n-)mj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m PERSN", "translation": "Onnophris, (Sohn des) Paschermi."} {"transliteration": "ꜥbꜣ pꜣ nṯr n =k ꜥbꜣ", "lemmatization": "d911|ꜥb d1839|pꜣ d3318|nṯr d2870|n d6496|=k d916|ꜥbj(.t)", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP -2sg.m N.f", "translation": "Der Gott bringt dir ein Opfer dar."} {"transliteration": "ẖb ḥꜣty sgr hr", "lemmatization": "d4744|ẖb d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm778|sgr d3831|hr(e)", "UPOS": "VERB NOUN VERB VERB", "glossing": "V N.m V V", "translation": "\"Beugt das Herz! Schweigt! Seid zufrieden!\""} {"transliteration": "tw =n ꞽr nꜣ smꜥ.w srpynys pꜣ snty dy m-bꜣḥ sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d592|ı͗r d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ dm2053|Srpjꜣn d1839|pꜣ d5365|sntj d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d5216|Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PROPN PART NOUN ADV ADP PROPN PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) -1pl V (undefined) N.m PERSN PTCL TITL ADV PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Wir machen die Segnungen (für) Serapion, den Dioiketes, hier vor Soknopaios (und) Isis Nepherses."} {"transliteration": "nty n ḥ.t-wr.t ẖn pꜣ tš-ꜣrsn nty(-ꞽw) wn-mtw =y tꜣy =w k.t pš(.t) ḥr pꜣy =w mꜣꜥ mḥṱ ẖry-ḥry", "lemmatization": "d3301|ntj d2871|n d3905|Ḥ.t-wr.t d4768|ẖn d1839|pꜣ dm5351|tš-ꜣrsjnꜣ d3301|ntj d1363|wn-mtw d300|=j d7044|tꜣj= d1172|=w d6500|k.t d2152|pš(e.t) d4158|ḥr d1925|pꜣj= d1172|=w d2291|mꜣꜥ d2640|mḥṱ dm6681|ẖrj-ḥrj", "UPOS": "PRON ADP PROPN ADP PART PROPN PRON X PRON PRON PRON ADJ NOUN ADP PRON PRON NOUN X ADV", "glossing": "REL:m.sg PREP TOPN PREP PTCL TOPN REL:m.sg (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3pl ADJ N.f PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) ADV", "translation": "die in Hawara im Gau der Arsinoe sind und deren andere Hälfte an ihrer Nordseite, oben und unten, mir gehört."} {"transliteration": "st dy.t ꜥn ꞽwn", "lemmatization": "d5705|st d7055|dj dm1348|ꜥn d404|ı͗wn", "UPOS": "PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "3pl V V N.m", "translation": "Sie machen (ihr) Äußeres (wörtl. die Farbe) schön."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ḥr-i͗y-m-ḥtp sꜣ ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm2671|Ḥr-ı͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1956|Ṯꜣj-ḥr-pꜣ-tꜣ d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Harimuthes, Sohnes des Seartôs, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} {"transliteration": "sḥm.t ẖe.t n ꞽny", "lemmatization": "d5458|sḥm.t d4692|ẖe(.t) d2869|n d572|ı͗nj", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f N.f PREP N.m", "translation": "Eine Frau ist (wie) ein Steinbruch."} {"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} {"transliteration": "ꞽw =f ḥn n =f ꜥn ꞽrm =k m-sꜣ-ḫpr ꞽ.ꞽr =w r ḏd tꜣy =f md.t ꞽrm =k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d4102|ḥn d2870|n d2193|=f d973|ꜥn d646|ı͗rm d6496|=k d2252|m-sꜣ-ḫpr d305|ı͗.ı͗r d1172|=w dm22|r d7853|ḏd d7044|tꜣj= d2193|=f d2753|md(.t) d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADV PART PRON ADV VERB PRON PART VERB PRON PRON NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m ADV PTCL -2sg.m ADV V -3pl PTCL V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL -2sg.m", "translation": "\"Es ist ihm (auch) weiterhin zusammen mit dir unterstellt, aber mit dir wird man über seine Angelegenheit(en) reden.\""} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =t by rpy =f", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj d3472|rpj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V -3sg.m", "translation": "Es lebe dein Ba und verjünge sich!"} {"transliteration": "sẖ ḫnsw-ḏḥwty ẖr =f", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d4797|ẖr d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN ADP PRON", "glossing": "V PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Geschrieben hat Chesthotes für ihn."} {"transliteration": "k.t m-sꜣ=s", "lemmatization": "d6500|k.t dm6932|m-sꜣ=s", "UPOS": "ADJ ADV", "glossing": "ADJ ADV", "translation": "Ein anderes (Mittel) danach:"} {"transliteration": "nḫbyꜣ.t nty-ꞽw tꜣ nṯr.t tꜣy tꜣy nty r-ꞽw =w r ꜥš n =s r dy.t hy =s", "lemmatization": "d3249|Nḫb(jꜣ).t d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d3320|nṯr.t d7039|tꜣj dm2362|ı͗: d3301|ntj dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d1102|ꜥš d2870|n d4934|=s dm22|r d7055|dj d3732|hj d4934|=s", "UPOS": "PROPN PRON PART NOUN X X PRON PART PRON PART VERB ADP PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "DIVN REL PTCL N.f (undefined) (undefined) REL PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f PTCL V V -3sg.f", "translation": "\"Die Göttin Nechbet (wörtl. \"N., die die Göttin ist\") ist es, die angerufen wird, um sie (die Schwangere) niederkommen zu lassen.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2120|pḥ d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} {"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ bꜣ n p(ꜣ) sr wr nty m ꜣbt", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d1648|bj d2869|n dm1209|p d5378|sr(e) d1407|wr d3301|ntj d2221|m d447|I͗bt", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "1sg PTCL N.m PREP PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "\"Ich bin der Ba des großen Fürsten, der in Abydos ist.\""} {"transliteration": "pa-nꜣ sꜣ pꜣ-ḫṱ", "lemmatization": "dm1591|Pa-nꜣ d4968|sꜣ dm1830|Pꜣ-ḫṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Panas, Sohn des Pechytes."} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn-rꜥ-nb-nsw-tꜣ.w pꜣy =(y) nṯr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d515|I͗mn-Rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wj d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Bei Amun-Re, dem Herrn von Karnak, meinem Gott!\""} {"transliteration": "pꜣ sp n nꜣy =(y) mꜣꜥ.w nꜣ.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm745|sp d2871|n d3021|nꜣj= d300|=j dm7642|mꜣꜥ d3009|nꜣ.w", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:pl -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"Der Rest sind meine Rechtfertigungen.\""} {"transliteration": "pꜣ ššt wr nty n mn-nfr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6163|ššt(e) d1407|wr d3301|ntj d2871|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "PART NOUN ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Das große Fenster, das in Memphis ist."} {"transliteration": "dwꜣ =w ṱ =t (n-)mn ẖn nꜣy =w rpy.w", "lemmatization": "d7134|dwꜣ d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d2428|(n-)mn(e)(j) d4768|ẖn d3021|nꜣj= d1172|=w d3474|rpj", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADV ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f ADV PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du wirst täglich in ihren Tempeln verehrt werden."} {"transliteration": "ḏḥwty pr ꞽh nhm", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj d2083|pr d4158|ḥr d3221|nhm", "UPOS": "PROPN VERB ADP VERB", "glossing": "DIVN V PREP V", "translation": "Thot ist herausgekommen und frohlockt."} {"transliteration": "ḥrḥ (r) nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w šꜥ-tw =y sṯꜣ.ṱ =y (r-)ẖn (r-)ẖ.t pꜣy =(y) smt nty ḫpr n.ꞽm =y m-mny", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d3338|r d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d5843|šꜥ-tw d300|=j d5720|sṯꜣ(.ṱ) d300|=j d3392|r-ẖn d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1925|pꜣj= d300|=j d5318|smt(e) d3301|ntj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB PRON ADV ADP PRON PRON NOUN PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V PREP ART.poss:pl -1sg N (undefined) -1sg V -1sg ADV PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V PREP -1sg ADV", "translation": "\"Paß auf meine Jungen auf, bis ich zurückkehre entsprechend meiner täglichen Gewohnheit!\""} {"transliteration": "ḫr ḏd s rmṯ nb (n) pꜣ ẖr", "lemmatization": "d4549|ḫr d7853|ḏd d4936|s d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V =3sg.c N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Alle Leute auf der Straße sagen:"} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifizierung:"} {"transliteration": "nhm =w n =t", "lemmatization": "d3221|nhm d1172|=w d2870|n d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f", "translation": "Dir wird zugejubelt werden."} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} {"transliteration": "nhs =t ḥr nꜣ rs.w", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6972|=t d4158|ḥr d2952|nꜣ d3569|rs(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP X X", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) (undefined)", "translation": "Du wirst in den südlichen (Regionen) erwachen."} {"transliteration": "bn-pw =f ꞽr n =y sẖ-(n-)dny.t-pš ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d300|=j dm5767|sẖ-n-dnj.t-pš d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m ADV", "translation": "\"'Er stellte mir auch keine Teilungsschrift aus'\"."} {"transliteration": "wnm =w nꜣy =w ꞽwf.w ꞽw =f sḏm r.r =w ꞽw =f swr ꞽrm ta-bwbwe", "lemmatization": "d1383|wnm d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d400|ı͗wf dm15|ı͗w d2193|=f d5743|sḏm d3338|r d1172|=w dm15|ı͗w d2193|=f d5132|swr d646|ı͗rm dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB PART PROPN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl PTCL -3sg.m V PTCL PERSN", "translation": "Sie fraßen ihr (der Kinder) Fleisch, während er (Setne) sie hörte und mit Tabubu trank."} {"transliteration": "pr.w ꜣḥ bꜣk.w ḥḏ ḥmt ḥbs ꞽt bd.t ꞽḥ ꜥꜣ tp-n-ꞽꜣw(.t) nb qnb.t nb nty-nb n nkt n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1985|pr d191|ꜣḥ d1810|bꜣk d4309|ḥḏ d4100|ḥmt d4031|ḥbs d728|ı͗t d1831|bd.t d666|ı͗ḥ d826|ꜥꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d3290|nkt d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN ADJ X ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N ADJ N.f ADJ (undefined) PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Häuser, Ackerland, Diener, Silber, Kupfer, Kleidung, Gerste, Emmer, Rind, Esel, alles Vieh, jede Urkunde, alles auf der Welt."} {"transliteration": "ꞽr =w n =k sḏr.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d5761|sḏr.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f", "translation": "Dir wird ein Ruheplatz bereitet werden."} {"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "my wꜥ ꜥq n pꜣ nty ꞽr wp.t", "lemmatization": "d2324|mj d1256|wꜥ d1123|ꜥq d2870|n d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP PTCL REL V N.f", "translation": "Gib ein Brot dem, der (die) Arbeit tut!"} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r ꜥḥꜥ =k ꞽrm pꜣ mr-ꜣḥ my gm =f nꜣ md(.t).w nty ḫpr n.ꞽm =y", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1072|ꜥḥꜥ d6496|=k d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2324|mj d6784|gm d2193|=f d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "X PART VERB PRON PART PART NOUN VERB VERB PRON X NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.m PTCL PTCL TITL V V -3sg.m (undefined) N.f REL:m.sg V PREP -1sg", "translation": "Wenn du mit dem Ackervorsteher zusammentriffst, laß ihn die Dinge erfahren, die mir widerfahren sind!"} {"transliteration": "ꜥn tꜣy =n mw.t tꜣy tꜣy(!)", "lemmatization": "d527|ı͗n d7044|tꜣj= d2866|=n d2380|mw.t d7039|tꜣj d7038|tꜣj", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -1pl N.f (undefined) dem.f.sg", "translation": "\"Ist diese unsere Mutter?\""} {"transliteration": "nty-ꞽw pꜣy =f rsy tꜣ my.t i͗mn", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d3569|rs(j) d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d505|I͗mn", "UPOS": "PRON PRON PRON X PART NOUN PROPN", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.f DIVN", "translation": "dessen Süden der Weg des Amun ist,"} {"transliteration": "mtw =w ꞽr n =y pꜣ ꜥnḫ m-bꜣḥ ḥr-šf m-bꜣḥ wsꞽr nn-ꜣr=f", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2238|m-bꜣḥ d4223|Ḥr-šf d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d3194|Nn-ꜣr=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -1sg PTCL N.m PREP DIVN PREP DIVN TOPN", "translation": "und daß sie mir den Eid vor Harsaphes und vor Osiris leisteten,"} {"transliteration": "mtw =t šm r-ḥry ḥr pꜣ trt r-ḏꜣḏꜣ nꜣy =t mꜣꜥ.w nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d5992|šm d3383|r-ḥrj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7371|trt d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d3021|nꜣj= d6972|=t d2291|mꜣꜥ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "\"Und du kannst auf der Treppe zu deinen obengenannten Plätzen hinaufgehen.\""} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꞽw=y ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d297|ı͗ d7862|Ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "UPOS": "PRON PRON NOUN INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ DIVN", "translation": "Mein Herr, o Teephibis!"} {"transliteration": "wꜥb-(n-)ꜣrgstrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ptrwmys sꜣ ꜣyrwps", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm263|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm6713|Ꜣjrwps", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN PART X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN ROYLN N.m PERSN", "translation": "(Als) Priester des Alexandros und der geschwisterliebenden Götter und der wohltätigen Götter Ptolemaios, Sohn des Aeropos, war,"} {"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r-ẖry ẖn rꜣ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "und du sollst es (das Öl) ihm (dem Mann) in den Mund träufeln (wörtl. \"hinunter in den Mund geben\")."} {"transliteration": "mtw =t šm r-ḥry ẖry r tbn ḥr pꜣ trt n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d5992|šm d3383|r-ḥrj d4846|ẖrj d3338|r d7202|tbn d4158|ḥr d1839|pꜣ d7371|trt d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADV ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV ADV PREP N.m PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Und du kannst zum Hausdach auf der Treppe dieses obengenannten Hauses hinauf- und hinuntergehen,"} {"transliteration": "m-ꞽr šsp sne ꞽw bn-ꞽw ꞽw =k ꞽr qnb.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5935|šsp d5338|snj dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w dm18|ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d6363|qnb(e.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART X PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V V N PTCL (undefined) PTCL -2sg.m V N.f", "translation": "Nimm kein Schmiergeld (? wörtl. Opferspeise) an, ohne (darüber) eine Urkunde auszustellen!"} {"transliteration": "mtw =w dy.t n =f ẖn tꜣ ḫꜣs.t ẖn ḥḏ ḥḏ m-sꜣ qs(.t)", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d4768|ẖn d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d4768|ẖn d4309|ḥḏ d4309|ḥḏ d2250|m-sꜣ d6459|qs.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m N.m PREP N.f", "translation": "und man soll ihm in der Nekropole nach (der) Beerdigung in echtem Silber (wörtl. \"Silber (als) Silber\") zahlen."} {"transliteration": "ꞽ dy ptḥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d2185|Ptḥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Ptah gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "m-ꞽr šꜥd.ṱ ḫt ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5872|šꜥd(.ṱ) d4610|ḫt dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Schneide keinen lebenden Baum ab!"} {"transliteration": "ꞽnky ḥr tꜣ.wy kꜣ.w =k", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4151|Ḥr d6988|tꜣ.wj d6512|kꜣ d6496|=k", "UPOS": "PRON PROPN VERB NOUN PRON", "glossing": "1sg DIVN V N.m -2sg.m", "translation": "Ich bin Horus, der deinen Ka preist."} {"transliteration": "ꞽw =y dy.t mꜣꜥ ḫrw =k šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d7055|dj d2292|mꜣꜥ d4564|ḫrw d6496|=k d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V V N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "\"Ich werde dich gerechtfertigt sein lassen bis in Ewigkeit\"."} {"transliteration": "smy =f m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d5288|smj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Er klagte vor Re:"} {"transliteration": "ꞽw nḫṱ-nb=(f) (sꜣ) bw-ꞽr-rḫ=f (r-)bw-nꜣy", "lemmatization": "d357|ı͗w dm1121|Nḫṱ-nb=f d4968|sꜣ dm6731|Bw-ı͗r-rḫ=f d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADV", "glossing": "V PERSN N.m PERSN ADV", "translation": "Nechtnibis, (Sohn des) Pebrichis, kam hierher."} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥš brnyk ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ(.t)", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5191|fj(.t)-qn-nꜥš dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm2943|mnḫ.t", "UPOS": "PART PART NOUN PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL ROYLN (undefined) PTCL N.f", "translation": "und (unter) der Athlophore der Berenike (II.),"} {"transliteration": "ḏd bꜣk pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ hry-bꜣst.t mw.t =f ḫꜣꜥ=w-s-n-ꜣs.t n swḏꜣ-ꞽb-n-ꞽt wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t mw.t =f tꜣ-šr(.t-n)-tꜣ-nꜥ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1810|bꜣk dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d4968|sꜣ dm2011|Hrj-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm5138|Ḫꜣꜥ=w-s-n-Ꜣs.t d2870|n dm5789|swḏꜣ-ı͗b-(n-)ı͗t dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2380|mw.t d2193|=f dm7426|Tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ı͗.ı͗r-nꜥ", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Diener Peftjauawichons, Sohn des Heribastet, seine Mutter ist Chausenese, zu dem, \"der das Herz des Vaters erfreut\", Udjasemataui, Sohn des Peteese, seine Mutter ist Taschertana:"} {"transliteration": "nꜣy wn md(.t)-n-ꜥḏ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3017|nꜣj d1355|wn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "dem.pl (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Das ist falsch.\""} {"transliteration": "bw-ꞽr =w dy.t dy =f šmw", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7055|dj d7055|dj d2193|=f dm4427|šmw", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.m N.m", "translation": "(so) läßt man ihn keine Ernteabgabe geben."} {"transliteration": "ḥw =f ḥꜣ.ṱ =w tꜣ md(.t)-b(y)n nty ꞽy", "lemmatization": "d3994|ḥwj d2193|=f d3933|ḥꜣ(.t) d1172|=w d6978|tꜣ d2754|md.t-bjn(.t) d3301|ntj d338|ı͗j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl PTCL N.f REL:m.sg V", "translation": "Er warf ihnen die schlechte Sache vor(?), die kommt."} {"transliteration": "ꞽw =k šwṱ n dḥ ꞽw =w wḫꜣ =f bn-ꞽw ꞽw =k qdy ꞽrm sw", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d5897|šwṱ d2871|n d7407|dḥ dm15|ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ d2193|=f d1714|bn-ı͗w dm18|ı͗w= d6496|=k d6485|qdj d646|ı͗rm d5104|sw", "UPOS": "X PRON NOUN ADP NOUN PART PRON VERB PRON X PART PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.m PREP N.m PTCL -3pl V -3sg.m (undefined) PTCL -2sg.m V PTCL N.m", "translation": "Wenn du mit Stroh handelst, weil man es (von dir) verlangt, (dann) sollst du nicht mit Weizen herumgehen."} {"transliteration": "ḥꜥy n =f wsꞽr sp", "lemmatization": "d3975|ḥꜥj d2870|n d2193|=f d1502|Wsı͗r dm1378|Sp", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m DIVN DIVN", "translation": "Möge ihm Osiris Sepa zujubeln!"} {"transliteration": "bn-pw pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p sꜣ ḥr ꞽy r tꜣy=w-ḏy šꜥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm1995|Pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d338|ı͗j d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj d5830|šꜥ d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN ADP ADV", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN V PREP TOPN PREP ADV", "translation": "Psamtikmenempe, Sohn des Hor, ist bis heute nicht nach Teudjoi gekommen."} {"transliteration": "mtw =w ḏd n =f pꜣ ꜥq (n) brnygꜣ n rn", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d1123|ꜥq d2869|n dm1388|Brnjgꜣ d2871|n d3515|rn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP ROYLN PREP N.m", "translation": "und man soll es \"das Brot der Berenike\" nennen."} {"transliteration": "ḏd bn-ꞽw md.t rmṯ-(n-)qnqn ꞽn", "lemmatization": "d7854|ḏd d1715|bn-ı͗w d2753|md(.t) dm58|rmṯ-(n-)qnqn d529|ı͗n", "UPOS": "X X NOUN NOUN PART", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f N.m PTCL", "translation": "(und er) sprach: \"Das sind nicht die Worte eines Kriegers.\""} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d7854|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON X PRON VERB ADP PRON X", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3sg.m (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "\"Wenn er (der die Befragung machende Gott) sagt, (daß) er aufgestanden ist, sollst du (der Knabe) zu ihm folgendes sagen:\""} {"transliteration": "pꜣy =s ꞽꜣbṱ tꜣ s.t n pꜣy =n ḥry pa-nꜣ ꞽw tꜣy =(y) ry.t ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj dm1591|Pa-nꜣ dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d300|=j d3423|rj.t d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN PTCL ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP -3pl", "translation": "„Sein Osten: das Grab unseres Herrn Panas, indem meine (Grab-)Kammer dazwischen ist.“"} {"transliteration": "ḏd ꞽw =f (r) grp ꞽw =f ḫꜥ n sḥn (n) nb (n) ꞽbd-3 pr.t", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d6897|glp dm15|ı͗w d2193|=f d4428|ḫꜥ d2871|n d5460|sḥn(e) d2869|n d3106|nb d2871|n d446|ı͗bd d2078|pr.t", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m PTCL V PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP N.m PREP N.m N.f", "translation": "Das heißt: Er wird sich offenbaren, indem er mit dem goldenen Diadem erscheint im Phamenoth."} {"transliteration": "mtw =y ꞽy r-bnr", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d338|ı͗j d3369|r-bnr", "UPOS": "X PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP\\advz", "translation": "und ich werde herauskommen."} {"transliteration": "nhs =k n grḥ ꞽw wsꞽr ḥr nšm(.t)", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k d2871|n d6863|grḥ dm15|ı͗w d1502|Wsı͗r d4158|ḥr d3276|nšme.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PTCL DIVN PREP N.f", "translation": "Du erwachst in der Nacht, wenn Osiris in der Neschmet-Barke ist."} {"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m DIVN", "translation": "und er sei unter den Gelobten des Osiris,"} {"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽr md(.t) nb", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ", "glossing": "V V N.f ADJ", "translation": "\"Schreibt und tut alles!\""} {"transliteration": "ꞽw =y ḏnb r rd =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7760|ḏnb d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP N.m -1sg", "translation": "indem mein Fuß krumm war,"} {"transliteration": "shr =w tꜣ nb ꜣh-ḥr =t", "lemmatization": "d5441|shr(j) d1172|=w d6979|tꜣ d3105|nb d4155|ḥr d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.m ADJ N.m -2sg.f", "translation": "Jedes Land wird durch deinen Anblick zufriedengestellt werden."} {"transliteration": "ꞽn =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, wurde vor den Pharao gebracht."} {"transliteration": "wḫꜣ ḥꜣty =y kmy pꜣy =(y) tš", "lemmatization": "d1490|wḫꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d6581|Km(j) d1925|pꜣj= d300|=j d7453|tš(e)", "UPOS": "VERB NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m -1sg TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Mein Herz sehnt sich nach Ägypten, meinem Land.\""} {"transliteration": "dy =y n =k tꜣy s.t nty ḥr tꜣ ḫꜣs.t ḏmꜣꜥ ḥnꜥ pꜣy =s šqꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6496|=k d7038|tꜣj d4948|s.t d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d7745|Ḏmꜣꜥ d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d4934|=s dm6590|šqꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PRON ADP PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m dem.f.sg N.f REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "„Ich habe dir dieses Grab, das in der Nekropole von Djeme ist, zusammen mit seinem Schacht gegeben.“"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y pd r-ẖn pꜣ ꜥ.wy-ḫꜥ ꞽw =w ḏḏy m-sꜣ =y ḏd ꞽw =y (r) ẖdb =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d2178|pd d3392|r-ẖn d1839|pꜣ dm684|ꜥ.wj-ḫꜥ dm15|ı͗w d1172|=w d7868|ḏḏj d2250|m-sꜣ d300|=j d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d4923|ẖdb d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB ADV PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON X PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "V -1sg V ADV PTCL N.m PTCL -3pl V PREP -1sg (undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m", "translation": "Ich floh in das Erscheinungshaus, während sie hinter mir herliefen mit den Worten: \"Ich werde dich töten.\""} {"transliteration": "pꜣ nty nꜣ.w ft nꜣy sẖyꜣ rn =f gb šꜥ-r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2962|nꜣ d2218|ft(j) d3017|nꜣj d5553|sẖ d3515|rn d2193|=f d6756|gb d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON X VERB PRON NOUN NOUN PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL REL (undefined) V dem.pl N.m N.m -3sg.m V PREP N.m N.f", "translation": "Wer diese Schriftzeichen auslöschen wird, dessen Name ist abgeschnitten(?) für immer und ewig."} {"transliteration": "mtw =(w) dy.ty =s ꞽwṱ pꜣy =f ḏnḥ n sm(ḥ) ꞽrm pꜣy =f ḥḏ", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4934|=s d433|ı͗wṱ d1925|pꜣj= d2193|=f d7767|ḏnḥ d2869|n dm7438|smḥ d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d8285|ḥḏ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "und es soll es zwischen seinen linken Arm und seine Achsel gelegt werden,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry hrw-nfr m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm711|hrw-nfr d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP DIVN", "translation": "\"Feiere einen schönen Tag vor Amun!\""} {"transliteration": "tws nꜣ ḥby.w n.ꞽm=w", "lemmatization": "d7130|tws d2952|nꜣ d4024|ḥbj(.t) d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "PART X NOUN ADV", "glossing": "PTCL (undefined) N.f ADV", "translation": "Siehe, die Trauer (war groß) dort(??)."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =f ḥny n pꜣ ḥꜣty.ṱ ꞽrm pꜣ ls ẖn nꜣy =f ḥn.w", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d4123|ḥnj d2869|n d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3694|ls d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f dm7690|ḥn", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er (der Gott) steuert das Herz und die Zunge durch seine Befehle."} {"transliteration": "krp =w st r.r =f", "lemmatization": "d6897|glp d1172|=w d5706|st d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie offenbarten es ihm (im Traum)."} {"transliteration": "md.t n =k spꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d2765|md d2870|n d6496|=k d5259|spt(.w) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N -2sg.m", "translation": "Mögen deine Lippen für dich reden!"} {"transliteration": "mtw =w dy.t tꜣ ꞽꜣw(.t) (n) wꜥb n nꜣ nṯr.w-mnḫ.w r nꜣ grṱ.w nty-ꞽw =w fy =w mtw =w šf =f ḥr-ꜣt.ṱ =w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d6978|tꜣ d328|ı͗ꜣw.t d2869|n d1276|wꜥb d2869|n d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d3338|r d2952|nꜣ d6915|glṱ(.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2197|fj d1172|=w d2779|mtw d1172|=w d5970|šf d2193|=f d4167|ḥr-ꜣt d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN PRON PRON VERB PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.f PREP N.m PREP (undefined) ROYLN PREP (undefined) N.f REL:m.sg -3pl V -3pl (undefined) -3pl V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Und das Priesteramt der wohltätigen Götter soll auf die Ringe, die sie (die Priester) tragen, gesetzt (d.h. graviert) werden, und es soll darauf eingraviert werden."} {"transliteration": "ꞽr ꞽr sꜣe r pꜣ nṯr", "lemmatization": "d592|ı͗r d592|ı͗r d4983|sꜣe d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Hüte dich vor dem Gott!\""} {"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ kꜣ-nfr sꜣ ḥr ꞽr nb.t-pr ta-sy", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1699|Ta-sj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, des großen Gottes, Konuphis, Sohn des Horos, geboren von der Herrin des Hauses Tasis."} {"transliteration": "bw-ꞽr tꜣ ꞽmy.t šm r qnby k.t wpy(.t) nb.t ḥnṱꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d5992|šm d3338|r d6363|qnb(e.t) d6500|k.t d1329|wpj(.t) d3105|nb d4148|ḥnṱ(ꜣ)", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f V PREP N.f ADJ N.f ADJ N.m", "translation": "\"Die Katze kann nicht zum Gerichtshof oder zu sonst irgendeinem Prozeß eines Gierkrokodils gehen.\""} {"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Unser großer Herr Soknopaios, der große Gott!"} {"transliteration": "wꜣḥ =y tše =w r-ḥre =w n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7451|tš(e) d1172|=w d3381|r-ḥr(-n) d1172|=w dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP -3pl ADV", "translation": "Ich setzte sie für sie (die Priester) alle auf einmal fest."} {"transliteration": "pꜣ lh̭ nty nꜣ-ḫm ḥꜣty.ṱ =f nꜣ-ḫm pꜣ nṯr m-sꜣ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3301|ntj d4504|ḫm-ḥꜣtj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4504|ḫm-ḥꜣtj d1839|pꜣ d3318|nṯr d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V N.m -3sg.m V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Tor, der ungeduldig ist, mit (wörtl. hinter) dem ist (auch) der Gott ungeduldig."} {"transliteration": "pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ꞽh̭y sꜣ wsꞽr-wr", "lemmatization": "dm2611|Pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ı͗ḫj d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenasychis, Sohn des Osoroeris."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ r sḫt ꜥ.wy r tm dy.t qd =w s mtw =f ḏd", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ dm22|r d5537|sḫt d806|ꜥ.wj dm22|r d7271|tm d7055|dj d6475|qd d1172|=w d4936|s d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PART VERB NOUN PART VERB VERB VERB PRON PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m PTCL V N.m PTCL V V V -3pl =3sg.c (undefined) -3sg.m V", "translation": "Wenn ein Mensch ein Haus behindert, um nicht zuzulassen, daß es gebaut wird, und (wenn) er sagt:"} {"transliteration": "ꞽw =k gby ḥwy st ꜥn", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d6762|gb(j) d3994|ḥwj d5701|s(t) d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3pl ADV", "translation": "Wenn du schwach bist, wirf sie (die Urkunden) ebenfalls (in den Fluß)!"} {"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.ḥr =t n.ꞽm =f ꞽw =y (r) dy.t wy =f n ḥtr ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir in bezug darauf entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich entfernt, zwangsweise und ohne irgendeinen Einspruch."} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d514|I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun-Re-Götterkönig!\""} {"transliteration": "rn =s ḥs nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d4934|=s d4265|ḥs(e) d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.f V N.m N.f", "translation": "Ihr Name ist (sei) gepriesen auf immer und ewig."} {"transliteration": "ꜥš nꜣ sẖ.w(-n)-ptḥ nꜣ gy-(n-)ḏlꜥ-md(.t)", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2952|nꜣ dm6230|sẖ-n-Ptḥ d2952|nꜣ d6704|gj-n-ḏlꜥ-md.t", "UPOS": "VERB X NOUN X NOUN", "glossing": "V (undefined) TITL (undefined) N.m", "translation": "Die Schreiber des Ptah lasen die Dokumente vor."} {"transliteration": "ꞽw.ḏd s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V =3sg.c", "translation": "\"Sag es!\""} {"transliteration": "tw pr-ꜥꜣ ḥr ꞽrm =f ẖr nꜣ ḥyṱ.w n tꜣy =f ḥbꜣ", "lemmatization": "dm704|tw (ḥr) d2002|pr-ꜥꜣ d4155|ḥr d646|ı͗rm d2193|=f d4797|ẖr d2952|nꜣ d4358|ḥṱ d2869|n d7044|tꜣj= d2193|=f d4019|ḥb(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART PRON ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m N.m PTCL -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Pharao empfing ihn (o.ä.) unter dem Baldachin seines Zeltes."} {"transliteration": "tꜣ ḥ.t ꞽr =w ṱ =t sp-2", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d592|ı͗r d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d5241|sp-2", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON X PRON X", "glossing": "PTCL N.f V -3pl (undefined) -2sg.f (undefined)", "translation": "O Grab, du bist gemacht worden! - zweimal."} {"transliteration": "ḥꜣty.ṱ rmṯ-rḫ pꜣy =f ḏbꜣ ꞽr.t.ṱ pꜣ nṯr r-ḥr =y", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm110|rmṯ-rḫ d1925|pꜣj= d2193|=f dm7924|ḏbꜣ d624|ı͗r.t d1839|pꜣ d3318|nṯr d3381|r-ḥr(-n) d300|=j", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PRON NOUN NOUN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m N ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Das Herz eines Weisen ist seine Vergeltung; das Auge des Gottes ist auf mir."} {"transliteration": "tw =n ꜥrq n.ꞽm =n (n) pꜣ rn n sbk pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d1043|ꜥrq d2941|n.ı͗m= d2866|=n d2871|n d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d5215|Sbk d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -1pl PREP PTCL N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Wir binden uns eidlich (d.h. wir schwören) im Namen des Sobek, des großen Gottes."} {"transliteration": "ꞽr n =t nꜣ ꞽh̭y.w ꜣm.w dwꜣ.t tꜣy ḥn =t nb", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d490|ı͗mj d7137|dwꜣ(.t) dm2362|ı͗: d4102|ḥn d6972|=t d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADJ NOUN X VERB PRON ADJ", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.m ADJ N.f (undefined) V -2sg.f ADJ", "translation": "Die Geister, die in der Unterwelt sind, werden für dich alles tun, was du befiehlst."} {"transliteration": "tꜣ wty n pꜣ-rꜥ (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1569|wtj(.t) d2869|n d3437|Rꜥ d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN PREP -2sg.m", "translation": "\"Das Verderben Res ist in deiner Hand.\""} {"transliteration": "tw =w ꞽr =t ẖrb bk nṯry", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d592|ı͗r d6972|=t d4860|ẖrb d1807|bjk d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl V -2sg.f N.m N.m ADJ", "translation": "Du wirst veranlaßt werden, die Gestalt eines göttlichen Falken anzunehmen."} {"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d1052|ꜥl", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sprach zu ihr:"} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šr-tꜣ-ḥf.t ta pꜣ-wnše sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ḥf.t", "lemmatization": "dm6119|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šr-tꜣ-ḥf.t d7051|ta dm6119|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šr-tꜣ-ḥf.t d4968|sꜣ dm6118|Pꜣ-šr-tꜣ-ḥf.t", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN", "translation": "Senpsentphos, Tochter des Phounsis, des Sohnes des Psentphos."} {"transliteration": "ꞽr =k (wy) n ḥm(.t)", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d1173|(wj) d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m 1sg PREP N.f", "translation": "Du hast (mich) zur Frau gemacht."} {"transliteration": "pꜣ nty ꞽr-rḫ pꜣ nty ẖn pꜣ ḥꜣty.ṱ ꞽw =f ꞽr-rḫ pꜣ nty ẖn tꜣ ẖe.t rn =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t) d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB PART PRON ADP PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL V PTCL REL PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL REL PREP PTCL N.f N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Der weiß, was im Herzen ist, indem er weiß, was im Leibe ist' ist dein Name.\""} {"transliteration": "pꜣ wš mtw =f ꞽr =f mtw =f dy.t rmṯ r pꜣy =f mꜣꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1526|wš(e) d3301|ntj d2193|=f d592|ı͗r d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d3491|rmṯ d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d2291|mꜣꜥ", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON X PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m V -3sg.m (undefined) -3sg.m V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(In) der Pause, die er machen wird, soll er einen Mann an seiner Stelle geben."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw pꜣ tꜣ kꜥw n.ꞽm =f bn mtw =f ꜥ.wy ꞽ.ꞽr pꜣ ꞽytn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d6979|tꜣ d6742|gwꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1705|bn d2781|mtw d2193|=f d806|ꜥ.wj d309|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "PART PRON PART NOUN VERB ADP PRON PART ADP PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL PTCL N.m V PREP -3sg.m PTCL PREP -3sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Durch wen die Welt (zu) eng wird(?), der hat kein Haus auf Erden."} {"transliteration": "ḏd ꜥš m-sꜣ nꜣy =k ꜥš", "lemmatization": "d7854|ḏd d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d3021|nꜣj= d6496|=k d1102|ꜥš", "UPOS": "X VERB ADP PRON PRON VERB", "glossing": "(undefined) V PREP ART.poss:pl -2sg.m V", "translation": "\"Lies weiter!\""} {"transliteration": "ꞽ dy i͗mn qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d505|I͗mn d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Amun gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese sprach vor dem Pharao:"} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} {"transliteration": "ḫꜥ by =t ꞽwṱ nꜣ ḥry.w-rmṯ.w", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d1648|bj d6972|=t d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ dm3299|ḥrj-rmṯ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP X NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Dein Ba wird unter den \"Menschenherren\" erscheinen."} {"transliteration": "ꞽnk s", "lemmatization": "d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "PRON PRON", "glossing": "1sg =3sg.c", "translation": "\"Es gehört mir.\""} {"transliteration": "mḏy", "lemmatization": "d2847|mḏj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Meißel."} {"transliteration": "šm =f ꞽ.ꞽr pꜣ ḥry-m n tꜣ-qḥy", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d309|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d2869|n d7035|Tꜣ-qḥj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Er ging zum Obersten der Ma von Ta-qehi."} {"transliteration": "dwn s nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ḥr pꜣ glge", "lemmatization": "d7144|dwn(w) d4936|s dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d4158|ḥr d1839|pꜣ d6910|glg(e)", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V =3sg.c PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Naneferkaptah erhob sich von der Bahre."} {"transliteration": "ḏbꜥ =f pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d7197|ḏbꜥ d2193|=f d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Er versiegelte den Papyrus."} {"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} {"transliteration": "py =y n tꜣy =(y) dwꜣ.t ẖr ršy", "lemmatization": "d1922|pꜣj d300|=j d2871|n d7044|tꜣj= d300|=j d7137|dwꜣ(.t) d4797|ẖr dm7759|ršj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.m", "translation": "Möge ich voll Freude aus meiner Unterwelt (d.h. meinem Grab) auffahren!"} {"transliteration": "pꜣy =y sḫw ḏẖm n nmy ꞽw =f ẖr snf", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d5508|sḫw d7827|ḏẖm d2871|n d3174|nm(e.t) dm15|ı͗w d2193|=f d4797|ẖr d5349|snf(e)", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN PART PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP N.f PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Meine Schlachtstätte ist besudelt von Gemetzel, indem sie voller Blut ist.\""} {"transliteration": "tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Tesenuphis, (Sohn des) Marres, ist es, der vor seinem Herrn Soknopaios, dem großen Gott, und Isis Nepherses spricht:"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t šlf =f n md(.t)", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d6118|šlf(j) d2193|=f d2871|n d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V V V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Seht zu, daß ihm nichts mißlingt!"} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n pꜣ-dy-nfr-ḥtp pꜣ ḥry-ṯnf ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d1839|pꜣ dm5174|ḥrj-ṯnf d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Petenephotes, des Tanzmeisters, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-dy=w ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1791|Ta-wꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Onnophris, (Sohn des) Petaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues, sein Bruder."} {"transliteration": "smn =f ṱ =t m hr m ššṱ wr nty m ḥsr", "lemmatization": "d5298|smn d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d2221|m dm7689|hr d2221|m d6163|ššt(e) d1407|wr d3301|ntj d2221|m dm3086|Ḥsr", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.m PREP N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Er (Osiris) wird dich dauern lassen in Zufriedenheit im großen Fenster, das in Hasro ist."} {"transliteration": "qmꜣ =w pꜣy =t by r ꞽr sšṱ nb", "lemmatization": "d6330|qmꜣ d1172|=w d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj dm22|r d592|ı͗r dm2778|sštꜣ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART VERB NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL V N.m ADJ", "translation": "Dein Ba wird erschaffen werden, um jegliche Gestalt anzunehmen."} {"transliteration": "ḏd-ḥr (sꜣ) s-(n-)wsr ꞽr nb.t-pr ꜣs.t-wr.t sꜣ.t pa-rd (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm2051|S-(n-)wsr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t) d4981|sꜣ.t dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V N.f PERSN N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Teos, (Sohn des) Sesoosis, geboren von der Herrin des Hauses Esoeris, Tochter des Parates, (des Sohnes des) Petosiris."} {"transliteration": "ḏd-md(.t)", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "sr n =s šm pꜣ nty-ꞽw =s ꞽr =f", "lemmatization": "d5381|sr(e) d2870|n d4934|=s dm509|šm d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "V PREP -3sg.f N.m PTCL REL:m.sg -3sg.f V -3sg.m", "translation": "Ihr (wem?) ein Omen verkünden ist es, was geschehen wird (bzw. ebentuell \"was sie tun wird\")."} {"transliteration": "my mw m-sꜣ nꜣ ḫt(.w) ḫm.w", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d4610|ḫt d4499|ḫm", "UPOS": "VERB NOUN ADP X NOUN ADJ", "glossing": "V N.m PREP (undefined) N.m ADJ", "translation": "\"Gib den kleinen Bäumen (d.h. den Sträuchen) Wasser!\""} {"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört er (der Acker)."} {"transliteration": "mḥṱ ḫfṱḥ n wp(y) rꜣ-ḫtꜣ", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d4489|ḫft-ḥr d2869|n d1326|Wp-wꜣ.wt dm6469|Rꜣ-ḫtꜣ", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PREP DIVN TOPN", "translation": "\"Norden: der Dromos des Upuaut (in /von) Ra-cheta\"."} {"transliteration": "wnn =f by šmy m ṯꜣw", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f dm2210|bj d5992|šm d2221|m d7638|ṯꜣw", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PREP N.m", "translation": "Er ist bahaft, indem er fortgegangen ist mit dem Wind."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w qd ꜥ.wy.w nb r ḥp =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d6475|qd d806|ꜥ.wj d3105|nb dm22|r d4039|ḥ(e)p d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADJ PART VERB PRON", "glossing": "V -3pl V N.m ADJ PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Man baut alle Gebäude, um ihn zu verbergen.\""} {"transliteration": "mtw =t wꜥ(.t) dny(.t) n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2781|mtw d6972|=t d1256|wꜥ d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "ADP PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "PREP -2sg.f (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Dir gehört ein Anteil davon."} {"transliteration": "mtw =k smn tꜣ mšprṱ.t ḥr-ꜣt.ṱ =s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5298|smn d6978|tꜣ d2703|mšprṱ.t d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "und die sollst die Lampe auf ihn (den Ziegel) stellen,"} {"transliteration": "ꜣs.t n tꜣ nyꜣ.t ꜥꜣ.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =w ꞽrm pꜣ šy n tꜣ ẖe.t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d2869|n d6978|tꜣ d3071|nꜥj.t d825|ꜥꜣ d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d1172|=w d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5814|šj d2869|n d6978|tꜣ d4692|ẖe(.t)", "UPOS": "PROPN ADP PART NOUN ADJ PART NOUN PART X NOUN PRON VERB PART PRON PART PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "DIVN PREP PTCL N.f ADJ PTCL DIVN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3pl PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "(und sein Name bleibt vor der) Isis vom großen Landeplatz, der großen Göttin, und den Göttern, die mit ihnen ruhen, und dem Agathos Daimon des Steinbruchs:"} {"transliteration": "mtw =t tꜣ nty nḥṱy r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s r ḫpr r-ꜥ.wy =y mtw =y dy.t st n =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-ḥbs d3304|ntj-ı͗w d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5706|st d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3pl PREP -2sg.f", "translation": "Du bist es, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Es (das Lamm) sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ ḫꜥr n ꜣywr", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d4437|ḫꜥr d2869|n d15|ꜣjwr", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst ihn (den Streifen) auf ein (Stück) Hirschleder setzen,"} {"transliteration": "my ꞽw =s r mn nfr.w ꞽypn m ꜥnḫ", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d4934|=s dm22|r d2278|mꜣꜣ d3162|nfr.w dm1387|pn d2221|m dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB VERB PRON PART VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V V -3sg.f PTCL V N dem.m.sg PREP N.m", "translation": "Laß sie kommen, um diese Vollkommenheit zu schauen im Leben!"} {"transliteration": "swꜥb ṱ =t nꜣ nṯr.w m mw rpy", "lemmatization": "d5118|swꜥb dm44|ṱ= d6972|=t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2221|m d2378|mw d3472|rpj", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN ADP NOUN VERB", "glossing": "V (undefined) -2sg.f (undefined) N PREP N.m V", "translation": "Die Götter werden dich mit Wasser der Verjüngung reinigen."} {"transliteration": "nꜣ ḫm.w (n) ꜣspy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4499|ḫm d2869|n d220|ꜣspj", "UPOS": "X ADJ ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N.f", "translation": "Die kleinen Gespräche."} {"transliteration": "r-mw dwꜣ.t ꞽh ꞽw sp-2", "lemmatization": "d490|ı͗mj d7137|dwꜣ(.t) d4158|ḥr d45|ꜣwj d5241|sp-2", "UPOS": "ADJ NOUN ADP NOUN X", "glossing": "ADJ N.f PREP N (undefined)", "translation": "Die in der Unterwelt (sagen): Lobpreis, Lobpreis!"} {"transliteration": "tw =f ꞽr.ṱ =k nw ꞽw nꜣy =k msḏr.w sḏm", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d624|ı͗r.t d6496|=k d3081|nw(e) dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d6496|=k d2696|msḏr d5743|sḏm", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON VERB PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V -3sg.m N.f -2sg.m V PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m V", "translation": "Er wird deine Augen geben, (um zu) sehen, während deine Ohren hören (d.h. und deine Ohren, um zu hören)."} {"transliteration": "m-ꞽr rmy sp-2 pꜣy =(y) ẖrd sꜣ-nsw wr tp r.i͗np", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3484|rmj d5241|sp-2 d1925|pꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) dm530|sꜣ-nsw d1407|wr d7236|tp(j) d579|I͗np", "UPOS": "VERB VERB X PRON PRON NOUN NOUN ADJ ADJ PROPN", "glossing": "V V (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N TITL ADJ ADJ DIVN", "translation": "\" 'Weine nicht, weine nicht, mein Kind, großer erster Königssohn, Anubis!' \""} {"transliteration": "nꜥsyrꜥ ꜥꜣ-ꜥpkys šfy sp-2 bybyw sp-2 rny =k n mꜣꜥ.t sp-2", "lemmatization": "dm3754|nꜥsjrꜥ dm4574|ꜥꜣ-ꜥpkjs dm4575|šfj d5241|sp-2 dm3786|bjbjw d5241|sp-2 d3515|rn d6496|=k d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d5241|sp-2", "UPOS": "X X X X X X NOUN PRON ADP NOUN X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m -2sg.m PREP N.f (undefined)", "translation": "\"Nasira, Ôapkis, Šphe Šphê, Bibiou -zweimal- ist dein wahrer Name -zweimal.\""} {"transliteration": "nꜣ hyt nty ꞽr ꞽwn", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3755|hjt d3301|ntj d592|ı͗r d403|ı͗wn", "UPOS": "X NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V N.m", "translation": "Die Matrosen, die eine Schiffahrt machen."} {"transliteration": "dy =k ꞽn =w nꜣy šꜥ.t.w", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k dm21|ı͗n d1172|=w d3017|nꜣj d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -3pl dem.pl N.f", "translation": "Du hast diese Briefe bringen lassen."} {"transliteration": "my ꞽr =w n =s pẖry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d4934|=s dm1429|pẖrj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.f N.f", "translation": "Möge man ihr ein Heilmittel bereiten!"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =f n-rn =y ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d2924|n-rn-(n) d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer deswegen in meinem Namen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} {"transliteration": "ḏd ḥrbs pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm2003|Ḥrbs d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PROPN PRON PROPN", "glossing": "V PERSN PRON TOPN", "translation": "Herbes, der (Vorsteher) von Herakleopolis, sagte:"} {"transliteration": "i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "Imuthes."} {"transliteration": "ḏd pꜣ wꜥb n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d1276|wꜥb d2870|n dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Der Priester sprach zu Naneferkaptah:"} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Eingabe:"} {"transliteration": "pr =t m ẖe.t ꞽny mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2083|pr d6972|=t d2221|m d4692|ẖe(.t) d572|ı͗nj dm1345|mꜣꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Du kommst heraus mit Steinbrüchen von echten Steinen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k yꜥ rd.wy.ṱ =f n mw n šwbe.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d749|jꜥ d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d2871|n d2378|mw d2869|n d5904|šwb(e)(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m PREP N.m PREP N", "translation": "Du sollst seinen Fuß mit Gurkensaft waschen,"} {"transliteration": "šm by ts =f rꜥ nb.w", "lemmatization": "d5992|šm d1648|bj d7443|ts d2193|=f d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB NOUN X PRON NOUN ADJ", "glossing": "V N.m (undefined) -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Möge der Ba selbst jeden Tag gehen!"} {"transliteration": "ḫꜥ nwn pr m ršy", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d3095|nwn d2083|pr d2221|m dm7759|ršj", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "V N.m V PREP N.m", "translation": "Möge Nun erscheinen, indem (er) in Freude herausgekommen ist!"} {"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} {"transliteration": "dy =f ꞽr =w tꜣ gꜣ n i͗mn ḥry s.t-wry", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d6978|tꜣ d6678|gꜣ.t d2869|n d505|I͗mn d4208|ḥrj d4953|s.t-wr.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.f PREP DIVN N.m N.f", "translation": "Er veranlaßte, daß sie den Schrein des Amun-der-auf-dem-großen-Thron-ist herstellten."} {"transliteration": "nꜣy =f ḫnmm.w nꜣy =f sḏm.w n nty-nb nty ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f dm7846|ḫnmm d3021|nꜣj= d2193|=f dm7847|sḏm d2871|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP (undefined) REL PREP PTCL N.m", "translation": "\"Sein Geruch und sein Gehör sind in allem (d.h. erstrecken sich auf alles), was auf Erden ist.\""} {"transliteration": "mtw =f ḏd n tm gm ꞽw ḫrw =f sh̭y mtw rꜣ =f ḏd tꜣy =f šfꜣ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7855|ḏd d2871|n d7271|tm d6784|gm dm15|ı͗w d4564|ḫrw d2193|=f d5549|sh̭j d2779|mtw d3408|rꜣ d2193|=f d7855|ḏd d7044|tꜣj= d2193|=f d5514|sḫfꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP VERB VERB PART NOUN PRON VERB X NOUN PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP V V PTCL N.m -3sg.m V (undefined) N.m -3sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Und er singt, ohne zu merken, daß seine Stimme schrill ist und sein Mund (nur) seine eigene Geschichte singt."} {"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t tꜣy =f rmṯ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t d7044|tꜣj= d2193|=f d3508|rmṯ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"indem sie (die Teilungsschrift) durch seine Frau bestätigt ist.\""} {"transliteration": "šm =w ꞽny =w n =s", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl V -3pl PREP -3sg.f", "translation": "\"da gingen sie und brachten ihr (einen derartigen Gott)\"."} {"transliteration": "n-ḏr.t-ḫpr=f r smy ẖrd-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) r tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "dm560|n-ḏr.t-ḫpr=f dm15|ı͗w d5288|smj dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7051|ta dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d3338|r dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm", "UPOS": "ADV PART VERB PROPN PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PTCL V PERSN PRON PERSN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Nachdem nun Cheredanch, Tochter des Petophois, gegen Tefhapi, Sohn des Petetymis, geklagt hat"} {"transliteration": "ꞽr =t nꜣy =f mn.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d3021|nꜣj= d2193|=f dm7943|mnj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Du wirst seine Landungen durchführen bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "mtw =k nꜣ šty.w nꜣ ꜥ.wy.w-n-šty.w nty-nb nty-ḥry r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d2952|nꜣ dm5460|štj d2952|nꜣ dm5435|ꜥ.wj-n-štj d3303|ntj-nb dm6678|ntj-ḥrj d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "PRON PRON X NOUN X NOUN X X ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "PRO -2sg.m (undefined) N (undefined) N.m (undefined) (undefined) PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Dein sind die Liturgien und die Liturgiehäuser, alles, was oben genannt ist, entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w pr n.ꞽm =s ḏr =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2083|pr d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f (undefined) -3pl", "translation": "Aus ihr sind alle hervorgegangen."} {"transliteration": "tw =n pꜣ rks (n) mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ ṯꜣy =f s r tꜣ qnḥy.t", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d1839|pꜣ dm2654|lgs d2870|n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s d3338|r d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1pl PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.f", "translation": "Wir gaben das Gefäß (dem) Marres, (Sohn des) Marres, damit er es in den Keller brächte."} {"transliteration": "m-sꜣ tꜣ nẖb", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d6978|tꜣ d3247|nḫb", "UPOS": "ADP PART NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.f", "translation": "Nach dem Protokoll:"} {"transliteration": "ꞽw wꜥ twtw n i͗mn n qn n pꜣ wꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d505|I͗mn d2871|n d6353|qn(e) d2869|n d1839|pꜣ d1256|wꜥ", "UPOS": "PART X NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP PART X", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP DIVN PREP N.m PREP PTCL (undefined)", "translation": "indem ein Bildnis des Amun im Schoß der einen (Statue) war"} {"transliteration": "bn-pw =w ḏd ꜥšꜣ-sḏm.t r k.t n-bnr =t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7853|ḏd dm411|ꜥšꜣ-sḏm.t d3338|r d6500|k.t d2919|n-bnr d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP ADJ ADV PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V DIVN PREP ADJ ADV -2sg.f", "translation": "\"Keine andere außer dir nennt man 'Vielhörerin' \"."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn md(.t) ꞽw =w wḫꜣ =s dy my ḥn =w s r dy.t hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN PART PRON VERB PRON ADV VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f PTCL -3pl V -3sg.f ADV V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es eine Sache gibt, die man dort (oder: von hier) wünschen wird, möge man befehlen zu veranlassen, daß man mir darüber schreibt!"} {"transliteration": "dy =y ꞽr wp.t nꜣ ḏmꜥ.w nty (n-)ḏr.t =y", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2952|nꜣ d7748|ḏmꜥ d3301|ntj d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB NOUN X NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f (undefined) N.m REL:m.sg PREP -1sg", "translation": "Ich mache die Arbeit der Papyrusrollen, die in meiner Hand sind."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r ꜥ.wy ꞽw pꜣ šy wḫꜣ ꞽr-bnr ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d806|ꜥ.wj dm16|r d1839|pꜣ d5814|šj d1490|wḫꜣ dm75|ı͗r-bnr d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PART NOUN VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m PTCL PTCL N.m V V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) zu einem Haus kommt, wird das Schicksal suchen, ihr zu entrinnen."} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꞽr =w md(.t)-ꜥḏ n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich habe nicht veranlaßt / zugelassen, daß an ihr (der Balsamierung) Unrecht getan wird.\","} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.m N.f", "translation": "Es lebe ihr Ba für immer und ewig."} {"transliteration": "ḏd wsꞽr pa-mnṱ n pꜣ ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1502|Wsı͗r dm1833|Pa-mnṱ d2870|n d1839|pꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V DIVN PERSN PREP PTCL TITL", "translation": "Osiris Pamonthes wird zum Türhüter sagen:"} {"transliteration": "ḥs s by.w =k", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d4936|s d1648|bj d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V =3sg.c N.m -2sg.m", "translation": "Deine Bas loben es."} {"transliteration": "pr-ḥḏ n pꜣ rmṯ-ꜥꜣ msḏr.wy =f", "lemmatization": "d2051|pr-ḥḏ d2869|n d1839|pꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d2696|msḏr d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m N.m -3sg.m", "translation": "\"Ein Schatzhaus für den (wahrhaft) Großen (bzw. den Reichen) sind seine Ohren.\""} {"transliteration": "ꜥnḫ by =k sp-2 my rꜥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d6496|=k d5241|sp-2 d2329|mj d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB NOUN PRON X ADP PROPN", "glossing": "V N.m -2sg.m (undefined) PREP DIVN", "translation": "Dein Ba wird leben, zweimal, wie Re!"} {"transliteration": "my mꜣꜣ pꜣ ꜥlw pꜣ wyn", "lemmatization": "d2324|mj d2278|mꜣꜣ d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "\"Möge das Kind das Licht sehen!\""} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wš n ḏd n =y tꜣy =k md.t n ss nb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d1526|wš(e) d2869|n d7853|ḏd d2870|n d300|=j d7044|tꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d2871|n d5586|ssw d3105|nb", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP VERB ADP PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V V N.m PREP V PREP -1sg ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m ADJ", "translation": "\"Unterlasse nicht, mir deine Angelegenheit(en) jederzeit mitzuteilen!\""} {"transliteration": "ꞽn =w n =k mw n šy wr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2869|n d5813|šj d1407|wr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Man bringt dir Wasser vom großen See."} {"transliteration": "šm =f n =f pꜣ ꞽrpꜣy pꜣ-dy-ḫnsw r tꜣy =f ḥbꜣ.t", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d3338|r d7044|tꜣj= d2193|=f d4019|ḥb(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL TITL PERSN PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er ging fort, der Fürst Petechons, in sein Zelt."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sagte zu ihm:"} {"transliteration": "nꜣ.w pꜣy =(y) wꜥ n ḫṱ n nṯr", "lemmatization": "d527|ı͗n d1925|pꜣj= d300|=j d1256|wꜥ d2871|n d4642|ḫṱ d2869|n d3318|nṯr", "UPOS": "PART PRON PRON X ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -1sg (undefined) PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Ist mein Einer ein göttlicher Chati-Dämon?\" (?)"} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =n r qbṱ ꞽrm =f", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2866|=n d3338|r d6766|Gbṱ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART PRON", "glossing": "V -1pl PREP TOPN PTCL -3sg.m", "translation": "Wir kehrten mit ihm nach Koptos zurück."} {"transliteration": "twtw n wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Figur(en) von Osiris, Isis (und) Nephthys."} {"transliteration": "tw =f ḥr pr-ꜥꜣ m-sꜣ =w r mn-mtw =w dy.t tw sḏm =w n =k", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4155|ḥr d2002|pr-ꜥꜣ d2250|m-sꜣ d1172|=w dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d1172|=w d7328|dnj.t d2938|n-ḏr.t d5743|sḏm d1172|=w d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADP PRON PART X PRON NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m PREP -3pl PTCL (undefined) -3pl N.f PTCL V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "\"Er (Chnum) richtete das Antlitz (d.h. die Aufmerksamkeit) des Pharaos auf sie, indem sie keinen Anteil(?) haben, nachdem sie auf dich gehört haben.\""} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Djedbastetiufanch."} {"transliteration": "tw =w s n-ḏr(.t) stne", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP TITL", "translation": "Man gab ihn in die Hand des Setne."} {"transliteration": "ꞽn tw =t n dwꜣ.t m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d7137|dwꜣ(.t) d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART X PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP N.f PREP DIVN", "translation": "Bist du in der Unterwelt vor Osiris?"} {"transliteration": "ꞽn =y n =k mw n šy wr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d300|=j d2870|n d6496|=k d2378|mw d2869|n d5813|šj d1407|wr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Ich bringe dir Wasser vom großen See."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏyw ꞽyp.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7718|ḏwj d465|ı͗pj(.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "Stiehl keine Oipe!"} {"transliteration": "nꜣy =w qmqm.w tmꜣ", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d6343|qmqm dm3883|tm", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m V", "translation": "\"Ihre (eorum) Zymbeln sind verstummt.\""} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =s", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d309|ı͗.ı͗r d6496|=k d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "„Ich habe nichts auf der Welt (von dir zu fordern) in seinem Namen.“"} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽr =w s n =t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich werde das für dich regeln lassen.\""} {"transliteration": "nꜣy =w ẖ.t sḥm.t-ḥwṱ.w ḥr =w n ks", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d4683|ẖ(e.t) d5458|sḥm.t d4155|ḥr d1172|=w d2871|n d6925|gs", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN NOUN PRON ADP VERB", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.f N.f N.m -3pl PREP V", "translation": "\"Ihre (der Tempel) Mannschaften von 'Mannweibern'\nlassen die Köpfe hängen\"."} {"transliteration": "bn-ꞽw gm ṱ =t sšr", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6784|gm dm44|ṱ= d6972|=t d5617|sšr", "UPOS": "X VERB X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V (undefined) -2sg.f N.m", "translation": "Kein sescher-Dämon wird dich finden."} {"transliteration": "bn-ꞽw-ꞽw=w nrḥ =t n tꜣ ytꜣ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3208|nrḥ d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ d762|jꜥṱꜣ.t", "UPOS": "X VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Du wirst nicht des Taus beraubt werden (o.ä.)."} {"transliteration": "ꞽw.w n =k i͗mn ḥm =f n =k ṯꜣw", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d505|I͗mn d4064|ḥm d2193|=f d2870|n d6496|=k d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Amun wird zu dir kommen, um dir (Lebens)odem zu gewähren."} {"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sagte:"} {"transliteration": "ꞽw kṱ-ẖ.t (nꜣ) ꞽ.ꞽr ṯꜣy n =y myt", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6502|k.t-ẖ.t d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7562|ṯꜣj d2870|n d300|=j d2354|mjt", "UPOS": "PART ADJ X VERB VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL ADJ (undefined) V V PREP -1sg N.m", "translation": "(und) indem andere mir den Weg zeigen müssen,"} {"transliteration": "ḏd nꜣ sre.w n pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣ wꜥb.w-n-ptḥ pꜣ mr-šn n ptḥ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2952|nꜣ d5378|sr(e) d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4973|wꜥb-(n-)Ptḥ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2869|n d2185|Ptḥ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN PART X NOUN PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.m PTCL (undefined) TITL PTCL TITL PREP DIVN PREP N.m", "translation": "Die Beamten des Pharaos und die Priester des Ptah (und) der Lesonis des Ptah sprachen vor dem Pharao:"} {"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr ṯꜣy-n.ꞽm=w šr pꜣy-tw mw.t =(f) ṯꜣy-n.ꞽm=w", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d6091|šr dm1809|Pꜣj-tw d2380|mw.t d2193|=f dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Samaus, Sohn des Petaus, (seine) Mutter ist Samaus."} {"transliteration": "pꜣ mr-ꞽḥ nfr pꜣy =(y) ḥtr.ṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2504|mr-ı͗ḥ d3156|nfr d1925|pꜣj= d300|=j d4350|ḥtr", "UPOS": "PART NOUN ADJ PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN ADJ ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"O schöner Rinderhirt, mein Bezwinger!\""} {"transliteration": "wn-nꜣ.w wn rmṯ n.ꞽm =w ꞽw pḥ =f šꜥ nw.t", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1355|wn d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı͗w d2120|pḥ d2193|=f d5830|šꜥ d3090|nw.t", "UPOS": "X X NOUN ADP PRON PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP -3pl PTCL V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Es gab unter ihnen manchen (wörtl. einen Menschen), der bis Theben gelangt war."} {"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr i͗y-m-ḥtp sꜣ ḥp-mn ꞽr nb.t-pr tꜣ-nfr-rnp.t ta ḥry-by i͗y-m-ḥtp sꜣ kꜣ-nfr", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1638|Ḥp-mn dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2032|Tꜣ-nfr-rnp.t d7051|ta dm2041|ḥrj-bj dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN PRON NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN V N.f PERSN PRON TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Verehrer(?) des Apis-Osiris Imuthes, Sohn des Phimenis, geboren von der Herrin des Hauses Tnephremphis, der Tochter des Obersteinmetz Imuthes, des Sohnes des Konuphis."} {"transliteration": "mn-mtw =y hp wpy(.t) md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n-)rn =f (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d3801|hp(e) d1329|wpj(.t) d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.m N.f N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe kein Recht, kein Gerichtsurteil oder überhaupt irgendetwas auf der Welt von dir zu fordern in seinem Namen von heute an fürderhin."} {"transliteration": "ḏd ꞽw =s (r) ḫpr ꜥn n pꜣ hꜣ rn =f", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d973|ꜥn d2871|n d1839|pꜣ d3723|hꜣ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON PART VERB ADV ADP PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.f PTCL V ADV PREP PTCL N.m N.m -3sg.m", "translation": "Das heißt: Es wird ebenfalls in der nämlichen Zeit geschehen."} {"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sagte zu ihr:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr smn kmy ꞽw =f dy.t nꜣ-nfr =f", "lemmatization": "d304|ı͗.ı͗r d5298|smn d6581|Km(j) dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj dm3275|nfr d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PROPN PART PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V V TOPN PTCL -3sg.m V V -3sg.m", "translation": "der Ägypten gefestigt hat, indem er es schön gemacht hat,"} {"transliteration": "wp.t n lh̭ ꞽw-ḏbꜣ ẖe.ṱ =f qdy m-sꜣ pꜣ mwt n gns", "lemmatization": "d1323|wp(e.t) d2869|n dm7351|lḫ d3401|r-ḏbꜣ d4683|ẖ(e.t) d2193|=f d6485|qdj d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ dm762|mwt d2871|n d6816|gns(e)", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f PREP N.m PREP N.f -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Das Geschäft eines Toren wegen seines Bauches: hinter einem gewaltsamen Tod herlaufen."} {"transliteration": "qlwḏ sꜣ pꜣ-wbw ḥr-sy-ꜣs.t sꜣ pa-mnṱ pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw nty-ꞽw =w ḏd n =f pꜣ-šr-wsꞽr", "lemmatization": "d6423|Qlwḏ d4968|sꜣ dm3552|Pꜣ-wbw dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d4968|sꜣ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "(und für) Kolluthos, Sohn des Pa-ubu, (für) Harsiesis, Sohn des Pamonthes, (für) Psenchonsis, Sohn des Psenchonsis, genannt Psenosiris,"} {"transliteration": "ꜥl =t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f", "translation": "Du wirst aufsteigen."} {"transliteration": "ḏd =w pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Sie sprachen: \"Unser großer Herr!\""} {"transliteration": "sḏm =w rn =f n nꜣ ḥ.t.w n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d5743|sḏm d1172|=w d3515|rn d2193|=f d2871|n d2952|nꜣ d3897|ḥ.t d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP (undefined) N", "translation": "Gehört werde sein (des Verstorbenen) Name in den Tempeln der Götter."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =f s(t) r-bnr n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d5701|s(t) d3369|r-bnr d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP\\advz PREP ADV", "translation": "Auf der Stelle ließ er von ihnen ab."} {"transliteration": "pa-ẖnm sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd pꜣ ḥm-nṯr-tpy-n-ꜣs.t", "lemmatization": "dm1617|Pa-ẖnm d4968|sꜣ dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d1839|pꜣ dm6107|ḥm-nṯr-tpj-n-Ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Pachnumis, Sohn des Peteharpokrates, der Erste Prophet der Isis."} {"transliteration": "bn-ꞽw n šr (n) mꜣꜥ.t ꞽn pꜣ nty ṯꜣy sbꜥ.t ꞽw-ḏbꜣ mtr =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d6091|šr d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d5185|sbꜣ(.t) d3401|r-ḏbꜣ d2797|mtr(j) d2193|=f", "UPOS": "X ADP NOUN ADP NOUN PART PART PRON VERB NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "(undefined) PREP N.m PREP N.f PTCL PTCL REL:m.sg V N.f PREP V -3sg.m", "translation": "Nicht der ist (notwendigerweise schon) ein wirklicher Sohn, der Unterweisung empfängt, um sich erziehen (zu lassen)."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ sꜣ.t mnḫ.t tꜣ.wy =s ṱ =y ꞽw =y ꜥḥꜥ ꞽwṱ nꜣ by.w n nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d4981|sꜣ.t dm1133|mnḫ d7134|dwꜣ d4934|=s dm44|ṱ= d300|=j dm15|ı͗w d300|=j d1072|ꜥḥꜥ d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d1648|bj d2869|n d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB NOUN ADJ VERB PRON X PRON PART PRON VERB ADP X NOUN ADP X PROPN", "glossing": "V N.f ADJ V -3sg.f (undefined) -1sg PTCL -1sg V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) TOPN", "translation": "Möge eine treffliche Tochter dastehen und mich verehren, wenn ich unter den Bas der Westberge stehe!"} {"transliteration": "mtw =k s tꜣy =k ꞽḥ(.t) tꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s d7044|tꜣj= d6496|=k d667|ı͗ḥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN X", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined)", "translation": "Dir gehört sie; deine Kuh ist es."} {"transliteration": "bw-ꞽr gr ḫpr m-sꜣ tꜣ wp.t pꜣ nṯr", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d6821|gr d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X PART VERB ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V PREP PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "Nichts geschieht ja außer dem Werk des Gottes."} {"transliteration": "ꞽw glwtrtꜣ tꜣ šr.t gtsgls fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsn tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5530|Glwtrtꜣ d6978|tꜣ d6093|šr(e).t dm5531|Gtsgls d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Archestrate, die Tochter des Ktesikles, Kanephore vor Arsinoe (II.) Philadelphos war."} {"transliteration": "m-ꞽr qpe ꞽw mn-mtw =k ẖr.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6316|qp(e) dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "VERB VERB PART X PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL (undefined) -2sg.m N.f", "translation": "Verstecke dich nicht, ohne (genügend?) Nahrung bei dir zu haben!"} {"transliteration": "pꜣy =s mḥṱ tꜣ s.t n pꜣy =n ḥry pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ pꜣ nṯr n nꜣ nf.w-ꜥrꜥr ꞽw pꜣ wrḥ n i͗mn ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d2640|mḥṱ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj dm1649|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ d1839|pꜣ d3318|nṯr d2869|n d2952|nꜣ dm7135|nf-n-ꜥrꜥr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d1435|wrḥ d2869|n d505|I͗mn d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN ADP X NOUN PART PART NOUN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN PTCL N.m PREP (undefined) TITL PTCL PTCL N.m PREP DIVN PREP -3pl", "translation": "„Sein Norden: das Grab unseres Herrn Peteharpres, des Gottes der Transportschiffer, indem der Hof des Amun dazwischen ist.“"} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t b(y)n bꜣk ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =f ḥry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj dm2333|bjn d1810|bꜣk d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ich habe einen Diener nicht bei seinem Herrn schlechtgemacht."} {"transliteration": "ꞽ i͗mn pꜣ ꜥꜣ pꜣ ꜥꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "\"O Amun, du Zweimalgroßer!\""} {"transliteration": "pꜣ nty mtr pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2797|mtr(j) d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "\"Was du sagst, ist richtig.\""} {"transliteration": "tꜣ yꜥby(.t) nty-ꞽw =y ẖn =s yꜥby(.t) ꜥꜣ.t tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d755|jꜥb(j.t) d3304|ntj-ı͗w d300|=j d4768|ẖn d4934|=s d755|jꜥb(j.t) d825|ꜥꜣ d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON ADP PRON NOUN ADJ X", "glossing": "PTCL N.f REL -1sg PREP -3sg.f N.f ADJ (undefined)", "translation": "Die Mühsal, in der ich bin, ist eine große Mühsal."} {"transliteration": "my ḥn =w s n =f (r)-ḏbꜣ.ṱ =y ḥꜣ.ṱ =y", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2870|n d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d300|=j d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m PREP -1sg (undefined) -1sg", "translation": "Möge man es ihm wegen mir selbst befehlen!"} {"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜣḥ n wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Norden: das Ackerland des Onnophris, Sohnes des Psenminis."} {"transliteration": "ḥtp.t mn m tfw m-bꜣḥ =t", "lemmatization": "d4331|ḥtp(.t) d2422|mn d2221|m d7265|tfw(e) d2238|m-bꜣḥ d6972|=t", "UPOS": "NOUN VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "N.f V PREP N.m PREP -2sg.f", "translation": "Ein Opfertisch dauert mit Speisen vor dir."} {"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm5127|Ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Horudja, Sohn des Neshorpachered."} {"transliteration": "tm dy.t-šm ḏr.t.ṱ =k ẖn wp(.t) mtw =k tm sy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7271|tm dm4822|dj.t-šm d6975|ḏr.t d6496|=k d4768|ẖn d1323|wp(e.t) d2779|mtw d6496|=k d7271|tm d5017|sj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP NOUN X PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V N.f -2sg.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V V PREP -3pl", "translation": "Lege nicht Hand an eine Arbeit, bei der du keine Befriedigung findest! (wörtl. \"Laß nicht deine Hand an eine Arbeit gehen, und du wirst (dann doch) nicht satt davon!\")"} {"transliteration": "sẖ ḥr (n) pr-ḏḥwty", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d2871|n d2071|Pr-Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Geschrieben von Horos in Per-Thot."} {"transliteration": "pa-wš sꜣ ꜥrr pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm2294|Pa-wš d4968|sꜣ dm2295|Ꜥrr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Pa-wesch, Sohn des Arer, ist es, der spricht:"} {"transliteration": "ḫrw ḥr sꜣ pa-ḥ.t-nṯr m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry pꜣ ḥm-nṯr-tpy", "lemmatization": "d4564|ḫrw dm1352|Ḥr d4968|sꜣ d2052|Pr-ḥ.t-ḥr d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m TOPN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL TITL", "translation": "Stimme des Horos, Sohnes des Pahetneter, vor seinem Herrn, dem Ersten Propheten:"} {"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,\""} {"transliteration": "ḥn =w s m-bꜣḥ wsꞽr r dy.t ꞽw =y r pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm22|r dm4573|dj.t-ı͗w d357|ı͗w d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP DIVN PTCL V V -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "\"Es wurde vor (d.h. von) Osiris befohlen, mich auf die Erde zu entsenden.\""} {"transliteration": "bw-ꞽr pr-ꜥꜣ ꞽy r-bnr", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2002|pr-ꜥꜣ d338|ı͗j d3369|r-bnr", "UPOS": "X NOUN VERB ADV", "glossing": "(undefined) N.m V PREP\\advz", "translation": "\"Der Pharao kann nicht herauskommen.\""} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw šdḥ ꞽrp ꞽrtꜣ.t r ḥtp.t ꜥꜣ.t m i͗wnw", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d6234|šdḥ d640|ı͗rp dm2378|ı͗rte(.t) d3338|r d4331|ḥtp(.t) d825|ꜥꜣ d2221|m d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN NOUN ADP NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m N N.m N.f PREP N.f ADJ PREP TOPN", "translation": "Man wird dir Wasser, Granatapfelwein, Wein, Milch am großen Opfertisch in Heliopolis darbringen."} {"transliteration": "tw =tn ṯꜣw ntm r šy =f ẖr-hrw", "lemmatization": "d7055|dj d7316|=tn d7638|ṯꜣw dm3297|nḏm d3338|r d5812|šj d2193|=f d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADP NOUN PRON NOUN", "glossing": "V -2pl N.m ADJ PREP N.m -3sg.m N", "translation": "Möget ihr alltäglich süßen Wind(hauch) an seine Nase geben!"} {"transliteration": "ꜣs.t ꞽn nꜣ sḥn(.w) (n) pꜣy =k šr n ḥ.t-nṯr mn-nfr ꞽrm nꜣy =f ẖrd.w m-sꜣ =f ssw qy ꞽw =f ꜥšꜣy m-šs", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t dm21|ı͗n d2952|nꜣ d5460|sḥn(e) d2870|n d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2438|Mn-nfr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2250|m-sꜣ d2193|=f d5586|ssw dm1487|qj dm15|ı͗w d2193|=f d1112|ꜥšꜣ d2254|m-šs", "UPOS": "PROPN VERB X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN ADJ PART PRON VERB ADV", "glossing": "DIVN V (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PREP -3sg.m N.m ADJ PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Isis bringt deinem Sohn und seinen Kindern nach ihm im Tempel von Memphis die Diademe für sehr viele, lange Tage."} {"transliteration": "mḥ-14", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "14. (Kolumne)."} {"transliteration": "tw =w ḫpr tꜣy =k ꜥḥꜥyꜣ.t n wꜥ.t brgṱ ẖr ḥrry", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4467|ḫpr d7044|tꜣj= d6496|=k d1080|ꜥḥꜥ(jꜣ.t) d2871|n d1256|wꜥ d1752|brkt(.t) d4797|ẖr d4237|ḥrrj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) N.f PREP N.f", "translation": "Möge man dein Grab einen Teich mit Blumen werden lassen."} {"transliteration": "ꜥnḫ tꜣy =k pḥṱ pꜣy =(y) ꞽt pꜣ wr-ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d7044|tꜣj= d6496|=k d2124|pḥṱ(.t) d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL TITL", "translation": "\"Bei deiner Stärke, mein Vater, Großer des Ostens!\""} {"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-šr-i͗mn sꜣ ḥr ḥnꜥ nꜣ nty ḥtp n.ꞽm=w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART X PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "Das Grab des Psenamunis, Sohnes des Horos, und derer, die dort ruhen."} {"transliteration": "bw-ꞽr ꜣbh̭ md.t ꞽw =s ṯꜣy pꜣ hb n gy n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d84|ꜣbḫ d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d3783|hb d2871|n d6698|gj d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X VERB NOUN PART PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) V N.f PTCL -3sg.f V PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Nicht, was auf irgendeine Weise den Ibis betrifft, wird vergessen."} {"transliteration": "hry=w (sꜣ) wn-nfr pꜣ nty ḏd (n) tš-nfr sꜣ mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Herieus, (Sohn des) Marres, ist es, der (zu) Tesenuphis, Sohn des Marres, sagt:"} {"transliteration": "ḏd n =f tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f TOPN", "translation": "Die äthiopische Katze sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽw=y nṯr.w nṯr.t(.w) n.nw wsh̭.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t d2897|n.nw d1516|wsh̭(e)(.t)", "UPOS": "INTJ NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "INTJ N N.f PREP N.f", "translation": "O Götter und Göttinnen der Halle!"} {"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} {"transliteration": "ke ky n šn-hne wꜥ.ṱ", "lemmatization": "d6525|kj d6698|gj d2869|n d6058|šn-hne d1265|wꜥ.ṱ", "UPOS": "ADJ NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "ADJ N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Eine andere Methode der Gefäßwahrsagung, allein (auszuführen):"} {"transliteration": "nhs =k m ḥ.t-bnbn", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k d2221|m d3909|Ḥ.t-bnbn", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP PROPN", "translation": "Du erwachst im Benbenhaus."} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d735|I͗tm d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Atum, dem großen Gott!\""} {"transliteration": "ꞽw =f tm md ꞽw =w (r) sẖ ḥr pꜣ šꜥr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d2765|md dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d5552|sẖ d4158|ḥr d1839|pꜣ d5859|šꜥr", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART PRON PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PTCL -3pl PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn er nicht redet, wird man in den Protest schreiben"} {"transliteration": "mtw =t tꜣ yꜥl n nb", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d777|jl d2869|n d3106|nb", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f PREP N.m", "translation": "\"Du (fem.) bist der goldene Spiegel.\""} {"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽr md nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreibt (und) tut alles, was oben ist (d.h. steht)!\""} {"transliteration": "nꜣy md.t-n-ꜥḏ nꜣ.w", "lemmatization": "d3017|nꜣj dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d3009|nꜣ.w", "UPOS": "PRON NOUN X", "glossing": "dem.pl N.f (undefined)", "translation": "\"Das sind Lügen.\""} {"transliteration": "wꜣḥ =f ḏd n =y md(.t) ḏd", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d2753|md(.t) d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN X", "glossing": "V -3sg.m V PREP -1sg N.f (undefined)", "translation": "Er sprach zu mir folgendermaßen:"} {"transliteration": "ꞽw pꜣy =k by r šms skr-wsꞽr n grḥ n ḥb-skr", "lemmatization": "d357|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) dm1289|Skr-Wsı͗r d2871|n d6863|grḥ d2869|n dm5037|ḥb-Skr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB PROPN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V DIVN PREP N.m PREP N.m", "translation": "Dein Ba kommt, um Sokar-Osiris zu folgen in der Nacht des Sokarfestes."} {"transliteration": "bn-pw =y ḥwrꜥe", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d4007|ḥwrꜥ", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich habe nicht geraubt."} {"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ ḥsy tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1839|pꜣ d4266|ḥs d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Der Herr Petosiris der Selige, seine Frau (und) seine Kinder, aus Hermonthis."} {"transliteration": "ḫr tw =w nkt n pꜣ rmṯ-b(y)n ꞽw-ḏbꜣ ṯꜣy pꜣy =f ṯꜣw ꞽw-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d3290|nkt d2870|n d1839|pꜣ dm72|rmṯ-bjn d3401|r-ḏbꜣ d7562|ṯꜣj d1925|pꜣj= d2193|=f d7638|ṯꜣw d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP PTCL N.m PREP V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Dem Bösen wird Vermögen gegeben, um ihm deswegen (d.h. wegen des Strebens nach Besitz?) seinen Lebensodem zu nehmen."} {"transliteration": "r.ꞽnk sꜣ rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4968|sꜣ d3437|Rꜥ", "UPOS": "PRON NOUN PROPN", "glossing": "1sg N.m DIVN", "translation": "\"Ich bin der Sohn des Re\"."} {"transliteration": "tꜣ wp.t n mw.t ḥ.t-ḥr tꜣ nty ḫpr ꞽwṱ nꜣ sḥm.t.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d2379|Mw.t d3916|Ḥ.t-ḥr d6978|tꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PROPN PART PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN DIVN PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.f", "translation": "Das Werk der Mut (und) der Hathor ist es, was unter den Frauen geschieht."} {"transliteration": "qm qm ḥnꜥ rnn.t pꜣ-šy ꜥꜣ", "lemmatization": "d6327|qm(ꜣ) d6327|qm(ꜣ) d4128|ḥnꜥ d3520|Rnn.t dm158|pꜣ-Šj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB PART PROPN PROPN ADJ", "glossing": "V V PTCL DIVN DIVN ADJ", "translation": "Bewegt euch, bewegt euch, zusammen mit Renenet, dem großen Daimon!"} {"transliteration": "mn =k pꜣy hrw-nfr wsꞽr wn-nfr rꜥ mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d2426|mnj d6496|=k d1920|pꜣj dm711|hrw-nfr d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr d3437|Rꜥ d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PROPN PROPN PROPN ADJ", "glossing": "V -2sg.m dem.m.sg N.m DIVN DIVN DIVN ADJ", "translation": "Du vollendest erfolgreich diesen schönen Tag, Osiris Onnophris, triumphierender Re."} {"transliteration": "ḫr šm =k r wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f wꜥb mtw =k ꞽny wꜥ ḏd n ḥmt", "lemmatization": "d4549|ḫr d5992|šm d6496|=k d3338|r d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d7856|ḏd d2869|n d4100|ḥmt", "UPOS": "PART VERB PRON ADP X NOUN PART PRON VERB X PRON VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst an einen reinen Ort gehen und einen Bronzebecher holen,"} {"transliteration": "bn-pw =w wrr r-tꜣ-ḥꜣ.t-n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w dm2028|wrr dm1088|r-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP PERSN", "translation": "Sie säumten nicht, dem Naneferkaptah entgegen (zu gehen)."} {"transliteration": "pr =k m i͗wnw", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d2221|m d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du kommst heraus aus Heliopolis."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr sṯny ꞽp ꞽrm ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ ꜥ.wy pꜣ nṯr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm7757|sṯnj dm4454|ı͗p d646|ı͗rm dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d801|ꜥ.wj d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "V N.m N.m PTCL N.m N PTCL N.m", "translation": "Beratung, Überlegung und Geduld liegen in Gottes Hand."} {"transliteration": "ḫpr ꞽw wꜣḥ =w dy.t-šm ḏr.ṱ =w ẖr wꜥ.t dny.t n.ꞽm =f n-ḏr.ṱ htyꜣ ꞽrm wrgyrꜣ", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d1172|=w dm4822|dj.t-šm d6975|ḏr.t d1172|=w d4797|ẖr d1256|wꜥ d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t dm7073|Htjꜣ d646|ı͗rm dm7074|Wrgjrꜣ", "UPOS": "VERB PART VERB PRON VERB NOUN PRON ADP X NOUN ADP PRON ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "V PTCL V -3pl V N.f -3pl PREP (undefined) N.f PREP -3sg.m PREP PERSN PTCL PERSN", "translation": "denn es wurde schon die Hand ausgestreckt nach einem Anteil davon durch Hetia und Wergira."} {"transliteration": "rmṯ pꜣy ꞽw =f rḫ ꞽr pꜣ šn n wꜥ.t md(.t) r tm dy.t ḥps r nꜣ wꜥb.w ꞽrm pꜣ nṯr ꜥn", "lemmatization": "d3491|rmṯ d1921|pꜣj dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d592|ı͗r d1839|pꜣ dm582|šn d2869|n d1256|wꜥ d2753|md(.t) dm22|r d7271|tm d7055|dj d4048|ḥps d3338|r d2952|nꜣ d1276|wꜥb d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3318|nṯr d973|ꜥn", "UPOS": "NOUN PART PART PRON VERB VERB PART NOUN ADP X NOUN PART VERB VERB NOUN ADP X NOUN PART PART NOUN ADV", "glossing": "N.m PTCL PTCL -3sg.m V V PTCL N.m PREP (undefined) N.f PTCL V V N PREP (undefined) N.m PTCL PTCL N.m ADV", "translation": "Er ist ein Mann, der die Untersuchung einer Sache machen kann, um keine (d.h. ohne eine?) Verärgerung(?) bei den Priestern und auch beim Gott zu verursachen."} {"transliteration": "pꜣ nṯr ḏḥwty-ꞽw (sꜣ) pꜣ-wr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d4968|sꜣ dm2153|Pꜣ-wr", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Gott des Thoteus, (Sohnes des) Poeris."} {"transliteration": "pꜣ-whr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ wꜥb smꜣꜥ i͗np-ꞽw sꜣ ḥr-m-ḥb m-bꜣḥ ḥr-mr.ty", "lemmatization": "dm3149|Pꜣ-whr d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1839|pꜣ d1276|wꜥb d5287|smꜣꜥ dm5743|I͗np-ı͗w d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb d2238|m-bꜣḥ dm8060|Ḥr-mrtj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m V PERSN N.m PERSN PREP DIVN", "translation": "Paweher, Sohn des Petosiris, der Priester, grüßt Hapi-iu (oder Inep-iu), Sohn des Horemheb, von Hormerti."} {"transliteration": "bw-ꞽr sꜣbꜣ mr nꜥ n pꜣ ꞽ.ꞽr why na-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d5182|sbꜣ d2496|mr dm7687|nꜥ d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d1471|whj dm5935|na-ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN ADP PART VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m V N.m PREP PTCL V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Gottlose will keine Gnade für den, der sich gegen das Seine(? wörtl. \"das in seiner Hand (Befindliche)\") vergangen hat."} {"transliteration": "ꞽnky ḥꜣ.ṱ =y ꞽw =y (r) šm r pr-spd", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d3971|ḥꜥ d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5992|šm d3338|r d2062|Pr-Spd", "UPOS": "PRON X PRON PART PRON PART VERB ADP PROPN", "glossing": "1sg (undefined) -1sg PTCL -1sg PTCL V PREP TOPN", "translation": "\"Ich selbst werde nach Pisopdu gehen.\""} {"transliteration": "rpy by =f ḥr ẖ.t =f šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d1648|bj d2193|=f d4158|ḥr d4683|ẖ(e.t) d2193|=f d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.f -3sg.m PREP N.m N.f", "translation": "Sein Ba verjünge sich auf seinem Leib auf immer und ewig!"} {"transliteration": "ḥn =y r gm nꜣ šꜥd.ṱ.w mtw =w (r) ꞽr =w ꞽw =w sḏr.ṱ n kmy", "lemmatization": "d4102|ḥn d300|=j dm22|r d6784|gm d2952|nꜣ dm8107|šꜥd.ṱ d3301|ntj d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d5760|sḏr d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON PART VERB X NOUN PRON PRON PART VERB PRON PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PTCL V (undefined) N.m REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl PTCL -3pl V PREP TOPN", "translation": "\"Ich habe befohlen, die Kürzungen (o.ä.) herauszufinden, die sie (die Ausländer) machen werden, wenn sie in Ägypten wohnen.\""} {"transliteration": "ḫr nw =k r pꜣ sšṱ n pꜣ nṯr ẖn tꜣ wḏꜣ.t ꞽw =f sḏe wbe =k", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ dm2778|sštꜣ d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d4768|ẖn d6978|tꜣ d1607|wḏꜣ(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d5785|sḏj d1305|wbꜣ d6496|=k", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "Dann siehst du das Bild des Gottes im Udjat-Auge, indem er zu dir spricht."} {"transliteration": "pꜣy =t ṯꜣw my wḏꜣ =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t dm7997|ṯꜣw-n-snsn d2324|mj d1602|wḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V V -3sg.m", "translation": "Dein (Lebens)odem, möge er heil sein!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš nꜣy ḫr-ꞽr =w šn n =k n md.t-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1102|ꜥš d3017|nꜣj d4549|ḫr d1172|=w d6054|šn d2870|n d6496|=k d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V dem.pl PTCL -3pl V PREP -2sg.m PREP N.f", "translation": "Wenn du dies rezitierst, werden sie für dich in Wahrhaftigkeit nachforschen."} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n-)rn =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (der genannten Güter) Namen."} {"transliteration": "ꞽw =k mḥ =f n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d2596|mḥ d2193|=f d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Du wirst ihn damit voll bezahlen."} {"transliteration": "ꞽw n =t ẖnmꜣ", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d4788|H̱nm", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN", "translation": "Chnum wird zu dir kommen."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 2/3 n pꜣ nkt nb nty-ꞽw =f r dy.t s mtw =w dy.t s (n-)rn =f n-ṯꜣy-(n) pꜣ-hrw r-ḥry r-tn tꜣ dny.t 1/3 1/12 r pꜣ-dy-wsꞽr pꜣy =(y) sn ꜥꜣ nty-ḥry tꜣ kṱ dny.t 1/4 r sḥm.t tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp tꜣy =f sn.t ḫm.t nty-ḥry n-ṯꜣy-(n) pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm656|2/3 d2869|n d1839|pꜣ d3290|nkt d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d7055|dj d4936|s d3301|ntj d1172|=w d7055|dj d4936|s d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj d3404|r-tn d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 dm829|1/12 d3338|r dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d825|ꜥꜣ dm6678|ntj-ḥrj d6978|tꜣ d6525|kj d7328|dnj.t dm827|1/4 d3338|r d5458|sḥm.t dm1895|Tꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d7044|tꜣj= d2193|=f d5330|sn(.t) d4499|ḫm dm6678|ntj-ḥrj d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADJ PRON PRON PART VERB PRON PRON PRON VERB PRON ADP PRON ADP ADV ADV ADP PART NOUN NUM NUM ADP PROPN PRON PRON NOUN ADJ X PART ADJ NOUN NUM ADP NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADJ X ADP ADV ADV", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m ADJ REL:m.sg -3sg.m PTCL V =3sg.c REL:m.sg -3pl V =3sg.c PREP -3sg.m PREP ADV ADV PREP PTCL N.f NUM NUM PREP PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ (undefined) PTCL ADJ N.f NUM PREP N.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ (undefined) PREP ADV ADV", "translation": "\"zusammen mit dem Zweidrittel-Anteil von allem Besitz, den es (die scheti-Einkunft) geben (d.h. abwerfen) wird und der in ihrem (der scheti-Einkunft) Namen gegeben werden wird, von heute an fürderhin, entsprechend dem 1/3 1/12-Anteil für Petosiris, meinen obengenannten älteren Bruder, und dem anderen Vierteilanteil für die Frau Teteimuthis, seine obengenannte jüngere Schwester, von heute an fürderhin,\""} {"transliteration": "šꜥd.ṱ =w n =k bꜥy", "lemmatization": "d5872|šꜥd(.ṱ) d1172|=w d2870|n d6496|=k d1677|bꜥj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m", "translation": "Palmzweige (bzw. Sg. \"ein Palmzweig\") werden (bzw. \"wird\") für dich abgeschnitten werden."} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ḥrꜥ ẖr pꜣy =f ḥwrꜥ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d4229|ḥrꜥ d4807|ẖr d1925|pꜣj= d2193|=f dm7792|ḥwrꜥ", "UPOS": "X PART NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Räuber kann seinen Raub nicht verprassen(??)."} {"transliteration": "ḥꜣty =y mtr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3pl", "translation": "\"Mein Herz ist damit zufrieden\","} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mh̭y (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1795|Ḥr-mh̭j d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harmachis, (Sohn des) Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t sky pꜣ-wr-dyw ẖn =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d5658|skꜣ dm1613|Pꜣ-wr-djw d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PROPN ADP PRON", "glossing": "V V V PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Laßt nicht zu, daß Portis darin pflügt!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y ḏd n =k ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Als ich dir (vorher) auf der Erde sagte:\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y ꞽy r rsy pḥ ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp pꜣ wꜥb-n-ḥr-n-ḫb r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j) d2120|pḥ dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d1839|pꜣ dm4966|wꜥb-(n-)Ḥr-n-ḫb d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADV", "glossing": "V -1sg V PREP (undefined) V PERSN N.m PERSN PTCL TITL ADV", "translation": "Als(?) ich nach Süden kam, ist Phimenis, Sohn des Achoapis, der Priester des Harenchebis, hierher (d.h. dorthin?) gelangt."} {"transliteration": "nw rmṯ r pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3081|nw(e) d3491|rmṯ d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Einer schaute den anderen an."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =y nꜣy =(y) stbḥ.w-(n)-qnqn r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d300|=j d3021|nꜣj= d300|=j dm7949|stbḥ-n-qnqn d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg ART.poss:pl -1sg N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich will meine Kampfeswaffen auf den Boden legen.\""} {"transliteration": "wn pꜣ nty mtry n nꜣy =f rḫ.w", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d2797|mtr(j) d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3544|rḫ", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "So mancher ist mit seinen Kenntnissen zufrieden."} {"transliteration": "pꜣ-ꜥẖme sꜣ pa-ẖnme sꜣ smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1617|Pa-ẖnm d4968|sꜣ dm2136|Smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Pachnumis, Sohn des Pachnumis, Sohnes des Somtus."} {"transliteration": "tꜣ my.t n pꜣ nṯr ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ nb", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3491|rmṯ d3105|nb", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Der Weg Gottes (liegt offen) vor jedermann."} {"transliteration": "my šn =w ṱ =y m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB VERB PRON X PRON ADP PROPN", "glossing": "V V -3pl (undefined) -1sg PREP DIVN", "translation": "Möge ich befragt werden vor Amun!"} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn ḥf ẖn ꜥ.wy r lh̭ ꞽw =f šm-ꞽy ẖn =f", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d4049|ḥf d4768|ẖn d806|ꜥ.wj d3338|r dm7351|lḫ dm15|ı͗w d2193|=f d6005|šm-ı͗j d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Besser ist eine Schlange im Haus als ein Dummkopf, der darin ein- und ausgeht."} {"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =f n =k n =k r rmṯ nb qnb(.t) nb md.t nb n pꜣ tꜣ n ssw nb", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d2193|=f d2870|n d6496|=k d2870|n d6496|=k d3338|r d3491|rmṯ d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n d5586|ssw d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP -2sg.m PREP N.m ADJ N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Und ich werde veranlassen, daß es rein ist für dich von jedem Menschen, jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt zu jeder Zeit."} {"transliteration": "swṱ r-ḏr.t pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḏd-ḥr-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5168|swṱ d3405|r-ḏr.t dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm5078|Ḏd-Ḥr-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Geliefert in die Hand des Petosiris, Sohn des Djedhoriufanch:"} {"transliteration": "ḥꜣty =y mtr n.ꞽm =f ꞽw =f mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Mein Herz ist damit zufrieden, indem es voll bezahlt ist ohne irgendeinen Rest."} {"transliteration": "r-ꞽw =t m-sꜣ =y r dy.t wy =w r.ḥr =t n.ꞽm =w ꜥn n ḥtr ꞽwty mn ꞽwty ḏd qnb(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm410|r-ı͗r= d6972|=t d2250|m-sꜣ d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d1172|=w d3338|r d6972|=t d2941|n.ı͗m= d1172|=w d973|ꜥn d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d7853|ḏd d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON ADV ADP NOUN ADP VERB ADP VERB NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.f PREP -3pl ADV PREP N.m PREP V PREP V N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "\"indem du einen Anspruch an mich hast, um zu veranlassen, daß man fern ist von dir in bezug auf sie (die Immobilien) wiederum, zwangsweise und ohne Säumen, ohne in irgendeiner Angelegenheit auf der Welt zu prozessieren.\""} {"transliteration": "ṯꜣy =f pr rpꜥ pꜣ nw.t i͗by", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d1985|pr d3477|rpꜥj d1921|pꜣj d3090|nw.t dm1558|I͗bj", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m TITL PTCL N.f PERSN", "translation": "Er hat das Haus/Vermögen des Fürsten und des (Vorstehers von) Theben Ibi bestohlen."} {"transliteration": "ḥr-pꜣ-ḫpš sm r pa-i͗mn", "lemmatization": "dm5681|Ḥr-pꜣ-ḫpš d5287|smꜣꜥ d3338|r dm2245|Pa-ı͗mn", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "Harpchypsis grüßt Pamunis:"} {"transliteration": "mtw =y dy.t n =tn pꜣy =w ḥw-ḥwṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d2870|n d7316|=tn d1925|pꜣj= d1172|=w dm4395|ḥw-ḥwṱ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2pl ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "„Und ich gebe euch ihren Überschuß des Ackerbauern.“"} {"transliteration": "ꞽr =t n =y pꜣy =w hp tꜣy =w wpy pꜣy =w ꜥnḫ m-bꜣḥ ẖnm", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e) d7044|tꜣj= d1172|=w d1329|wpj(.t) d1925|pꜣj= d1172|=w d996|ꜥnḫ d2238|m-bꜣḥ d4788|H̱nm", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg ART.poss:m.sg -3pl N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP DIVN", "translation": "„Du hast mir ihr Recht getan, ihr Urteil und ihren Eid vor Chnum.“"} {"transliteration": "mtw =t pꜣ 1/18 n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry ḥr pꜣy =f mꜣꜥ rsy ẖry-ḥry nty-ꞽw nꜣy =f ẖy.w nꜣy =f hyn.w sẖ r-ḥry (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d1839|pꜣ dm5487|1/18 d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d2291|mꜣꜥ d3569|rs(j) dm6681|ẖrj-ḥrj d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f dm7849|ẖj d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn d5552|sẖ d3383|r-ḥrj d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PART NUM ADP PRON NOUN X ADP PRON PRON NOUN X ADV PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB ADV ADP ADV ADV", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL NUM PREP dem.m.sg N.m (undefined) PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ADV REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m V ADV PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehört das Achtzehntel dieses Hauses, das oben (genannt) ist, an seiner Südseite oben und unten, dessen Maße und Grenznachbarn oben geschrieben sind, von heute an fürderhin."} {"transliteration": "ꞽr =y qnqn ꞽrm =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d6376|qnqn(e) d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON", "glossing": "V -1sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Ich kämpfte mit ihm."} {"transliteration": "tꜣy =f md.t-ꜥꜣ.t wꜥb", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f dm869|md.t-ꜥꜣ.t d1274|wꜥb", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Das Wichtigste dabei ist Reinheit (wörtl. \"seine große Sache (ist) Reinheit/Reinsein\")."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} {"transliteration": "šn =f st", "lemmatization": "d6054|šn d2193|=f d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3pl", "translation": "Er befragte sie."} {"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr ta-bwbwe", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP PERSN", "translation": "Es wurde der Tabubu gemeldet."} {"transliteration": "wn šy (n-)ḏr.t nꜣy =s rmṯ.w ꞽw tꜣy sḥm.t rmṯ-rḫ.t (n) pꜣy =t ẖn", "lemmatization": "d1355|wn d5814|šj d2937|(n-)ḏr.t d3021|nꜣj= d4934|=s d3491|rmṯ dm15|ı͗w d7038|tꜣj d5458|sḥm.t dm110|rmṯ-rḫ d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t dm755|ẖn", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m PTCL dem.f.sg N.f N PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ihre Leute haben Glück, da diese weise Frau in deinem (des Grabes) Inneren ist."} {"transliteration": "ꜥš =f dny(.t) r-ḥr =w", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d7330|dnj.t d3381|r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N PREP -3pl", "translation": "Er rief in ihrer Gegenwart eine Klage aus."} {"transliteration": "r.ꞽny ḥḏ r ms.t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d4309|ḥḏ d3338|r d2677|ms(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N", "translation": "Leihe Geld auf Zinsen!"} {"transliteration": "m-sẖ ns-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr-rsn pꜣ mr-ḫꜣs.t", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1636|Ns-Ḥr d4968|sꜣ dm2942|Pꜣ-dj-ḥr-rsn d1839|pꜣ dm4204|mr-ḫꜣs.t", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Neshor, Sohn des Padihorresne, dem Nekropolenvorsteher."} {"transliteration": "wn tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =y ꞽr-rḫ st ẖr pꜣ ḫsf n sḥm.t b(y)n.t", "lemmatization": "d1355|wn d6978|tꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d300|=j d3542|rḫ d5706|st d4797|ẖr d1839|pꜣ dm7622|ḫsf d2869|n d5458|sḥm.t d1646|bjn", "UPOS": "X PART PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -1sg V =3pl PREP PTCL N.m PREP N.f ADJ", "translation": "So manche kenne ich aus (der Schrift) \"Der Tadel der schlechten Frau\"."} {"transliteration": "ptḥ pꜣ nb qs.t nfr.t pꜣy", "lemmatization": "d2185|Ptḥ d1839|pꜣ d3104|nb d6459|qs.t d3156|nfr d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN ADJ PART", "glossing": "DIVN PTCL N.m N.f ADJ PTCL", "translation": "Ptah ist der Herr des schönen Alters."} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris Chontamenti, dem großen Gott, folgen."} {"transliteration": "ꞽw =y r dy.t ꜥy =k n i͗bt", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d824|ꜥꜣ d6496|=k d2871|n d447|I͗bt", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "\"Ich werde dich ehren in Abydos.\""} {"transliteration": "ꞽn =w pꜣy =f ꜥ.wy tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr r-ẖry", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d7044|tꜣj= d2193|=f d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "\"'Sie rissen sein Haus (und) seinen Tempelplatz ab'.\""} {"transliteration": "sḏm nꜣ ḫṱ.w n pr-bꜣst.t ꞽr pyr n nꜣy =w qnḥ.t.w", "lemmatization": "d5743|sḏm d2952|nꜣ d4642|ḫṱ d2869|n d2023|Pr-Bꜣs.tt d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d6371|qnḥ(j.t)", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PROPN VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP TOPN V V PREP ART.poss:pl -3pl N.f", "translation": "Hört, ihr Dämonen von Bubastis, die aus ihren Schreinen gekommen sind!"} {"transliteration": "pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Großer des Ostens Pekrur!\""} {"transliteration": "mtw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ n ꞽbd-2 pr.t sw ꜥrqy", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2871|n d446|ı͗bd d2078|pr.t d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP N.m N.f N.m N.m", "translation": "Und er soll den Eid am 30. Mechir leisten."} {"transliteration": "my qs =w s m-qdy.t nṯr", "lemmatization": "d2324|mj d6451|qs d1172|=w d4936|s d2258|m-qdj(.t) d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART NOUN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL N.m", "translation": "\"Man soll es (das Lamm) wie einen Gott (d.h. einen vergöttlichten Toten) bestatten!\""} {"transliteration": "ꞽw =w gm =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d6784|gm d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -3pl V -3sg.f", "translation": "\"Sie werden(?) sie (Sg.; wen?) finden\"."} {"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ s ḏd tꜣ ꜥy.t n mwt ꞽrm tꜣ k.t nty-ꞽw bw-ꞽr =s mwt ꜥn sp-2 tꜣy", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd d6978|tꜣ d796|ꜥ(e).t d2869|n dm762|mwt d646|ı͗rm d6978|tꜣ d6500|k.t d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d4934|=s d2408|mwt d973|ꜥn d5241|sp-2 d7039|tꜣj", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PART NOUN ADP NOUN PART PART ADJ PRON X PRON VERB ADV X X", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c (undefined) PTCL N.f PREP N.m PTCL PTCL ADJ REL (undefined) -3sg.f V ADV (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich weiß, daß sie (d.h. du, die angeredete äthiopische Katze) das Instrument (wörtl. \"Glied\") des Todes ist und nie, nie stirbt.\""} {"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ḏd-i͗mn-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm5092|Ḏd-ı͗mn-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese, Sohn des Djedamuniufanch, Sohnes des Peteese."} {"transliteration": "rn =s mn m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d3515|rn d4934|=s d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "N.m -3sg.f V PREP DIVN", "translation": "Ihr Name ist dauerhaft vor Osiris."} {"transliteration": "ꞽw (=y) r ꞽr ḥṱ r šm r nw.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d4358|ḥṱ dm22|r d5992|šm d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN PART VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V N.m PTCL V PREP N.f", "translation": "\"Ich werde nach Theben segeln.\""} {"transliteration": "r ḥp-ꜥnḫ wḥm-ptḥ n tꜣ s.t-ḥp šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1547|Ḥp-ꜥnḫ dm7387|wḥm-Ptḥ d2871|n d6978|tꜣ dm2018|s.t-Ḥp d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PROPN NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL DIVN DIVN PREP PTCL N.f PREP N.f", "translation": "als der lebende Apis, Herold des Ptah, im Apieion war für immer,"} {"transliteration": "snṱ =tw-tn wy", "lemmatization": "d9217|snṯr d7316|=tn d1173|(wj)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -2pl 1sg", "translation": "ihr sollt mich beweihräuchern!"} {"transliteration": "hy nhs s i͗np pꜣ ḥry-sšṱ n wsꞽr ꜣlbḥ", "lemmatization": "d3730|h(j) d3225|nhs(ꜣ) d4936|s d579|I͗np d1839|pꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ d2869|n d1502|Wsı͗r d177|ꜣlbḥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "INTJ V =3sg.c DIVN PTCL TITL PREP DIVN TOPN", "translation": "He, möge sich Anubis, der \"Geheimrat\" des Osiris von ꜣlbḥ, erheben!"} {"transliteration": "ꞽnky tꜣy tꜣ ꜣty.t nty šsp tꜣ mw.t r.ꞽr sꜥnḫ =w n tꜣ ẖ.t", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d7039|tꜣj d6978|tꜣ d264|ꜣt(j.t) d3301|ntj d5935|šsp d6978|tꜣ d2381|mw.t d304|ı͗.ı͗r d5087|sꜥnḫ d1172|=w d2871|n d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t)", "UPOS": "PRON X PART NOUN PRON VERB PART NOUN VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "1sg (undefined) PTCL N.f REL V PTCL N.f V V -3pl PREP PTCL N.f", "translation": "\"Ich bin die Vulva, die empfängt, die (Gebär-)Mutter, die sie (Pl.) im (Mutter-)Leib ernährt hat.\""} {"transliteration": "ḥs =f ṱ =k r nḥḥ", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "\"Er (Osiris) lobt dich ewiglich.\""} {"transliteration": "ꞽhꜣ pꜣ sꜣb", "lemmatization": "d184|ꜣhw d1839|pꜣ d5182|sbꜣ", "UPOS": "NOUN PART NOUN", "glossing": "N.m PTCL N.m", "translation": "\"Wehe, du Feind!\""} {"transliteration": "ꞽw =f dy.t wnm =w mtw =f dy.t swr =w ꞽ.ꞽr =k ḏd n r.i͗np", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d1383|wnm d1172|=w d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d5132|swr d1172|=w dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d579|I͗np", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON X PRON VERB VERB PRON X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3pl (undefined) -3sg.m V V -3pl (undefined) -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "Wenn er sie (die Götter) essen und trinken läßt, sollst du zu Anubis sagen:"} {"transliteration": "sp n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm745|sp d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Rest an ihm."} {"transliteration": "hb =k ḏd ꞽ.ꞽr tm nꜣ mdy ẖdb =n ꞽw =k gm pꜣ ḫsfy nꜣy md(.t).w nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d3781|hb d6496|=k d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d7271|tm d2952|nꜣ d2767|Mdj d4923|ẖdb d2866|=n dm18|ı͗w= d6496|=k d6784|gm d1839|pꜣ dm833|ḫsfj d3017|nꜣj d2753|md(.t) d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON X VERB VERB X PROPN VERB PRON PART PRON VERB PART NOUN PRON NOUN X NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) V V (undefined) TOPN V -1pl PTCL -2sg.m V PTCL N.m dem.pl N.f (undefined) N.m", "translation": "Du hast geschrieben: \"Wenn die Meder uns nicht töten, wirst du die Schändlichkeit(?) dieser Dinge der Priester erfahren.\""} {"transliteration": "m-šm (r-)ḏbꜣ tꜣ šnꜣ.t", "lemmatization": "d2253|m-šm d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d6062|šn(.t)", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.f", "translation": "(Antwort des Gottes:) Gehe wegen des Gartens!"} {"transliteration": "ḥre =tn rꜥy", "lemmatization": "d4205|ḥre d7316|=tn d3450|rꜥj", "UPOS": "VERB PRON X", "glossing": "V -2pl (undefined)", "translation": "\"Möget ihr euch entfernen, Rai!\" (bzw. eher: \"Möget ihr euch von mir entfernen!\")."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꜥḥꜥ =f r-rd.wy.ṱ =f n wꜥ mꜣꜥ ꞽw wn wꜥ ššṱ ꜥꜣ n pꜣy =f mtr.t ꞽw rꜣ =f wn r pr ꞽꜣbṱ ꞽw ḫr pꜣ rꜥ wbn r-ẖn n-ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d3377|r-rd.wj.ṱ d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d6163|ššt(e) d825|ꜥꜣ d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm4524|mtr dm15|ı͗w d3409|rꜣ d2193|=f d1356|wn d3338|r d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ dm15|ı͗w d4549|ḫr d1839|pꜣ d3436|rꜥ d1315|wbn d3392|r-ẖn d2903|n-ẖ.t-n d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN PART X X NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN PART NOUN PRON VERB ADP PART X PART PART PART NOUN VERB ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m PREP -3sg.m PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) (undefined) N.m ADJ PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL N.m -3sg.m V PREP PTCL (undefined) PTCL PTCL PTCL N.m V ADV PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst es (das Kind) an einem Ort stehen lassen, vor dem sich ein großes Fenster befindet und dessen Eingang nach Osten geöffnet ist, während die Sonne hineinscheint,"} {"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP N.m", "translation": "Man erstattete darüber Meldung vor dem Pharao:"} {"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Grenznachbarn:"} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} {"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} {"transliteration": "pꜣ ym m-ꞽr ꞽr hym", "lemmatization": "d1839|pꜣ d771|jm d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d3749|hjm", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.m V V N", "translation": "O Meer, mache keine Wogen!"} {"transliteration": "nty nꜣ-mnḫ ḥꜣty =f ꞽ.ꞽr nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d3301|ntj d2468|mnḫ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d309|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "PRON VERB NOUN PRON ADP X NOUN", "glossing": "REL:m.sg V N.m -3sg.m PREP (undefined) N", "translation": "dessen Herz wohltätig gegen die Götter ist,"} {"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"'indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,'\""} {"transliteration": "ḫm-ẖl.w nꜣ.w", "lemmatization": "d4506|ḫm-ẖl d3009|nꜣ.w", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.m (undefined)", "translation": "Kinder sind sie."} {"transliteration": "šn pr-ꜥꜣ r pꜣ-dy-pp pꜣ ḥm-nṯr-n-mḥy", "lemmatization": "d6054|šn d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r dm7317|Pꜣ-dj-pp d1839|pꜣ dm7318|ḥm-nṯr-n-Mḥj", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V N.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Pharao fragte nach Padipep, dem Propheten der Mehit."} {"transliteration": "hmy ꞽw pꜣy (=y) sn pa nꜣ ḥtr.w", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d1931|pa d2952|nꜣ d4348|ḥtr", "UPOS": "PART PART PRON PRON NOUN PRON X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PRON (undefined) N.m", "translation": "Daß doch mein Bruder ein Kavallerist (wörtl. \"der der Pferde\") wäre!"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy-rd.wy.ṱ pꜣy =k ꜥꜣ r tꜣ bne.t bw-ꞽr =f ꞽr nꜣy =s nyn.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj dm3034|ṯꜣj-rd.wj.ṱ d1925|pꜣj= d6496|=k d826|ꜥꜣ d3338|r d6978|tꜣ d1725|bnj(.t) d1692|bw-ı͗r d2193|=f d592|ı͗r d3021|nꜣj= d4934|=s d3058|njn", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN X PRON VERB PRON PRON VERB", "glossing": "V V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f (undefined) -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.f V", "translation": "Laß nicht zu, daß dein Esel gegen die Dattelpalme trampelt, damit er nicht ihre Erschütterung bewirkt!"} {"transliteration": "i͗mn pꜣ nb šꜥy", "lemmatization": "d505|I͗mn d1839|pꜣ d3104|nb d5851|šꜥj(.t)", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "DIVN PTCL N.m N.f", "translation": "Amun, du Herr des Gemetzels!"} {"transliteration": "ꜣyrwpwlꜣ ꜣs.t ꜥꜣ.t i͗n-nw.t mw.t-nṯr ꜣwprnr sꜣ ꜣwrmn", "lemmatization": "dm5942|ꜣjrwpwlꜣ d209|Ꜣs.t dm7628|ꜥꜣ(.t) d3092|Nw.t d2386|mw.t-nṯr dm5757|Ꜣwprnr d4968|sꜣ dm5944|Ꜣwrmn", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL DIVN N.f DIVN DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Hieros Polos der Isis der Großen, Nut, Gottesmutter, Euphranor, Sohn des Euremon,"} {"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5122|swn d4934|=s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg N.m -3sg.f PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe ihren (der Kuh) Wert aus deiner Hand empfangen."} {"transliteration": "mtw =k sḏr n =k n-wš-n sḏe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d2870|n d6496|=k d2884|n-wš(-n) d5785|sḏj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m PREP V", "translation": "Und du legst dich schlafen, ohne zu sprechen."} {"transliteration": "ꜣmsṱ ḥpꜣ dwꜣ-mw.t=f qbḥ-sn.w=f", "lemmatization": "dm1373|Ꜣmsṱ d4044|Ḥpꜣ d7135|Dwꜣ-mw.t=f dm1374|Qbḥ-sn.w=f", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "(und) Amset, Hapi, Duamtuef (und) Qebehsenuf."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t nty šn ḥ.t-nṯr r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d3301|ntj d6054|šn d3914|ḥ.t-nṯr d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB NOUN ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V N.f PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, der den Tempel inspiziert, gemäß dem, was oben geschrieben ist."} {"transliteration": "mn sḥm.t (n) pꜣy =k ꜥ.wy", "lemmatization": "d2418|mn d5458|sḥm.t d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"In deinem Haus gibt es kein Frau!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r dy.t ꞽre sḥm.t mr ḥwṱ ꞽ.ꞽr =k ṯꜣy.y pꜣ ḏnf n wꜥ ḫt n hry", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d5458|sḥm.t d2496|mr d4012|ḥwṱ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d7763|ḏnf d2869|n d1256|wꜥ d4610|ḫt d2869|n d3831|hr(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB VERB NOUN VERB NOUN X PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN ADP VERB", "glossing": "V -2sg.m V PTCL V V N.f V N.m (undefined) -2sg.m V PTCL N PREP (undefined) N.m PREP V", "translation": "Wenn du willst, daß eine Frau einen Mann liebt, sollst du das (d.h. ein) Stück von einem \"Vergnügungsholz\" nehmen."} {"transliteration": "rmy ny.t-m-ḥꜣ.t tꜣy =f šr.t ꞽ.ꞽr-ḥr =f ḏd wꜣḥ", "lemmatization": "d3484|rmj dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d7044|tꜣj= d2193|=f d6093|šr(e).t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f d7854|ḏd d1196|wꜣḥ", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON X NOUN", "glossing": "V PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Neitemhet, seine Tochter, weinte vor ihm, (indem sie) antwortete:"} {"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ sꜣ ns-mn", "lemmatization": "dm1649|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteharpres, Sohn des Sminis:"} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽw =y syt n.ꞽm =f pꜣ tšer n whr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d5725|stj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1839|pꜣ d7464|dšr d2869|n d1475|whr", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"indem ich sie ausspeie, (nämlich) die Röte des Hundes.\""} {"transliteration": "mtw =y dy.t snf n pꜣ ꞽḥ ḥwṱ m-sꜣ =k", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5349|snf(e) d2869|n d1839|pꜣ d666|ı͗ḥ d4012|ḥwṱ d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP PTCL N.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"und ich werde Blut des männlichen Rindes hinter dich geben,\""} {"transliteration": "mḥṱ pꜣ sp n pꜣy =k ꜣḥ", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ dm745|sp d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d191|ꜣḥ", "UPOS": "X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Norden: der Rest deines Ackers."} {"transliteration": "pꜣy (=y) ꞽt.ṱ stne", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d5745|stm", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Vater Setne!\""} {"transliteration": "tw =y ꞽn =w wꜥ smḥ n ꞽwlly n wsꞽr-wr", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d5307|smḥ d2869|n d179|ꜣll(j) d2870|n dm1714|Wsı͗r-wr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -1sg V -3pl (undefined) N.m PREP N PREP PERSN", "translation": "Ich habe dem Osoroeris ein Büschel Weintrauben (o.ä.) bringen lassen."} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Ihre Liste:\""} {"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5144|swḥ-ı͗jẖ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} {"transliteration": "r bn-pw rmṯ smy r.r =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d3491|rmṯ d5288|smj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V PREP -3sg.m", "translation": "ohne daß ein Mensch gegen ihn geklagt hat,"} {"transliteration": "ꜣty pꜣy =k sꜣ m-bꜣḥ =k", "lemmatization": "d262|ꜣtj d1925|pꜣj= d6496|=k d4968|sꜣ d2238|m-bꜣḥ d6496|=k", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Herrscher, dein Sohn (Horus) ist vor dir!"} {"transliteration": "tw n =k nꜣ nṯr.w sm =w", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm7816|smꜣꜥ d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N N.m -3pl", "translation": "Die Götter werden dir ihren Segen gewähren."} {"transliteration": "mtw =w ꞽr nꜣ ꜥby.w nꜣ grr.w nꜣ wdn.w pꜣ sp md(.t) nty n snṱ n ꞽr =w n pꜣ smt n pꜣy ḥb", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2952|nꜣ d916|ꜥbj(.t) d2952|nꜣ d6902|gll d2952|nꜣ d1579|wdn(e) d1839|pꜣ dm745|sp d2753|md(.t) d3301|ntj d2871|n d5373|snṱ d2869|n d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d1920|pꜣj d4014|ḥb", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN NOUN PRON ADP NOUN ADP VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.f (undefined) N.m (undefined) N.m PTCL N.m N.f REL PREP N.m PREP V -3pl PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "und (damit) sie die Opfer, die Brandopfer, die Libationen und die übrigen Dinge tun, welche üblicherweise für ein derartiges Fest getan werden,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd ḥwy (r-)ḥr pꜣ ꞽne ḏd ꞽw =w (r) ḥwy rmṯ n ẖꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d3986|ḥw d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d572|ı͗nj d7854|ḏd dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d3994|ḥwj d3491|rmṯ d2871|n d4695|ẖꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PART NOUN X PART PRON PART VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL -3pl PTCL V N.m PREP N.f", "translation": "Daß er sagt \"Regen ist auf dem Stein\", bedeutet, daß Mensch(en) in Gemetzel gestürzt werden."} {"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr i͗y-m-ḥtp (sꜣ) pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Imuthes, (Sohn des) Petesis."} {"transliteration": "ḫrw wsꞽr-wr sꜣ ns-pꜣ-mtr m-bꜣḥ wṯs-rꜥ ns-ẖnm-pꜣ-mtr (sꜣ) ẖnm-m-ꜣḫ.t pꜣ sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "lemmatization": "d4564|ḫrw dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d2238|m-bꜣḥ d1598|wṯs-rꜥ dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm2248|H̱nm-m-ꜣḫ.t d1839|pꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Stimme des Osoroeris, Sohnes des Espmetis, vor dem \"Träger des Re\" Eschnompmetis, (Sohn des) Chnum-em-achet, dem Schreiber des Gottesbuches."} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t b(y)n bꜣk ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =f ḥry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj dm2333|bjn d1810|bꜣk d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ich habe einen Diener nicht bei seinem Herrn schlechtgemacht."} {"transliteration": "twe =k wsꞽr", "lemmatization": "d7134|dwꜣ d6496|=k d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -2sg.m DIVN", "translation": "Du wirst Osiris anbeten."} {"transliteration": "tꜣ mny.t n pꜣ pḥ", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm470|mnj.t d2869|n d1839|pꜣ d2126|pḥ(w)", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Das rückwärtige Türgewände:"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "ꜥse pꜣ-hb ꞽrm nꜣy =f ꞽry.w ḥr pr mḥṱ", "lemmatization": "d1096|ꜥs dm1650|Pꜣ-hb d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d4158|ḥr d1986|pr d2640|mḥṱ", "UPOS": "PART PROPN PART PRON PRON NOUN ADP PART X", "glossing": "PTCL PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP PTCL (undefined)", "translation": "Siehe, Phibis und seine Gefährten sind im Norden."} {"transliteration": "šn stne", "lemmatization": "d6054|šn d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne fragte:"} {"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr sꜣ-nh ḏd n =f i͗w=f-ꜥnḫ (sꜣ) ḥtp-ḥr mw.t =(f) tꜣ-nfr-ḥr", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1827|Sꜣ-nh.t d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1710|Ḥtp-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm1902|Tꜣ-nfr-ḥr", "UPOS": "NOUN PROPN VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, Sinuhe genannt Apynchis, (Sohn des) Hetpeyris, seine Mutter ist Tnepheros."} {"transliteration": "dy =y s n =k", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "„Ich habe es (das Grab) dir gegeben.“"} {"transliteration": "ꞽw sḥm.t wꜣḥ-mw ta-i͗y-m-ḥtp sꜣ.t pꜣ-gyl mw.t =s tꜣy-r.r=w tꜣy =f mw.t ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t d1199|wꜣḥ-mw dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp d4981|sꜣ.t dm5478|Pꜣ-gjl d2380|mw.t d4934|=s dm1928|Tꜣj-r.r=w d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f TITL PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Wobei die Choachytin Taimuthes, Tochter des Pagil, ihre Mutter ist Tarous, seine Mutter, sagte:"} {"transliteration": "ꞽw bn-pw =f byn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d1646|bjn", "UPOS": "PART X PRON ADJ", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m ADJ", "translation": "indem es (um das Südland) nicht schlecht stand,"} {"transliteration": "ḏd ꜥrq n.ꞽm =n dy pꜣ nty-ꞽw =n (r) ꞽr =f m-bꜣḥ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty ḫꜥ dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854|ḏd d1043|ꜥrq d2941|n.ı͗m= d2866|=n d7086|dj d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2866|=n dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3301|ntj d4428|ḫꜥ d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X VERB ADP PRON ADV PART PRON PRON PART VERB PRON ADP PROPN PART NOUN PRON VERB ADV ADP ADV", "glossing": "(undefined) V PREP -1pl ADV PTCL REL:m.sg -1pl PTCL V -3sg.m PREP DIVN PTCL DIVN REL:m.sg V ADV PREP ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Vor Amun, dem großen Gott, der heute hier erschienen ist, werden wir uns hier eidlich binden!\""} {"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm sꜣ ḥr pꜣ ḥry-ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ dm2176|ḥrj-ı͗rj-ꜥꜣ.w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Pachumis, Sohn des Horos, der Oberpastophor."} {"transliteration": "ṯꜣy =f tꜣy (=y) tbe.t ẖr tꜣy (=y) qnbe.t", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d7044|tꜣj= d300|=j d7194|tbj(.t) d4797|ẖr d7044|tꜣj= d300|=j d6363|qnb(e.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Er nahm meine Truhe mit meiner Urkunde fort.\""} {"transliteration": "ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy ss ꜥšꜣ.w n pꜣ ꜥ.wy-n-wpy ꞽrm ptḥ-nfr sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d5586|ssw dm939|ꜥšꜣ d2871|n d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj d646|ı͗rm dm1988|Ptḥ-nfr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese, Sohn des Udjasemataui, verbrachte viele Tage im Haus des Richtens zusammen mit Ptahnefer, Sohn des Horudja."} {"transliteration": "ḏd ꞽnn nꜣ nb.w n nꜣ qnb.t.w nty-ꞽw ḏꜥmy pꜣy", "lemmatization": "d7853|ḏd d582|ı͗nn d2952|nꜣ d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ d6363|qnb(e.t) d3304|ntj-ı͗w d7748|ḏmꜥ d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP X NOUN PRON NOUN PART", "glossing": "V 1pl (undefined) N.m PREP (undefined) N.f REL N.m PTCL", "translation": "(in dem er) besagt/bedeutet: \"Wir sind die Herr(inn)en der Papyrusurkunden\"."} {"transliteration": "wꜣḥ =n dy.t-šm gꜣ.t r-ḏꜣḏꜣ =w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2866|=n dm4822|dj.t-šm d6525|kj d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB ADJ ADP PRON", "glossing": "V -1pl V ADJ PREP -3pl", "translation": "Wir fügten noch ein weiteres (Talent) hinzu,"} {"transliteration": "mḥṱ pꜣ wrḥ n nꜣ ḥm.w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d1435|wrḥ d2869|n d2952|nꜣ d4053|ḥm", "UPOS": "X PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Norden: Das unbebaute Grundstück der Handwerker."} {"transliteration": "ꞽw =w m-sꜣ =f dy.t ꞽr =f nꜣ nty (r-)ꜥ.wy =f ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2250|m-sꜣ d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d2952|nꜣ d3301|ntj d3345|(r-)ꜥ.wj d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON VERB VERB PRON X PRON ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3sg.m V V -3sg.m (undefined) REL:m.sg PREP -3sg.m ADV", "translation": "\"indem man ihn zwingen und veranlassen wird, weiterhin seinen Verpflichtungen nachzukommen (wörtl. \"indem sie hinter ihm sind (im) Veranlassen, daß er tut, was ihm obliegt, weiterhin\"),"} {"transliteration": "ꞽm r-ẖry", "lemmatization": "d481|ı͗m d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V PREP\\advz", "translation": "\"Komm herunter!\""} {"transliteration": "tw =y ꞽr ꜥnḫ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d996|ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich leiste einen Eid:"} {"transliteration": "nꜣ wꜥb(.w)-n-ḥr-n-ḫb ꞽw r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4966|wꜥb-(n-)Ḥr-n-ḫb d357|ı͗w d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "X NOUN VERB ADV", "glossing": "(undefined) TITL V ADV", "translation": "Die Priester des Harenchebis kamen hierher."} {"transliteration": "ḏd m-šm r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2253|m-šm d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "X VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V PREP TOPN", "translation": "(und) sagte: \"Geh nach Teudjoi!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏe r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f ꞽw =f ꜥḥꜥ r-rd.wy.ṱ =f r-tꜣ-ḥꜣ.t ḏd ꜥn ꞽw =f r ꞽr šw n šm r pꜣ hn", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5785|sḏj d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d3377|r-rd.wj.ṱ d2193|=f dm1473|r-tꜣ-ḥꜣ.t d7854|ḏd d527|ı͗n dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d5876|š(w) d2869|n d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d3817|hn", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON PART PRON VERB ADP PRON ADV X PART PART PRON PART VERB VERB ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m ADV (undefined) PTCL PTCL -3sg.m PTCL V V PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst zuerst hinab in seinen Kopf reden, während er steht, um (festzustellen), ob er geeignet ist, an das Gefäß zu gehen."} {"transliteration": "r.ꞽm n =y mtw =k md ꞽrm =y", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j d2779|mtw d6496|=k d2765|md d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON X PRON VERB PART PRON", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) -2sg.m V PTCL -1sg", "translation": "\"Komm zu mir und sprich mit mir!\""} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t sh̭ =w r.r =f ḥnꜥ ṯꜣw-ꜥẖy pꜣy =f h̭br", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7068|dj.t d5495|sḫ(j) d1172|=w d3375|r.r= d2193|=f d4128|ḥnꜥ dm6350|Ṯꜣw-ꜥẖj d1925|pꜣj= d2193|=f d4458|ḫb(e)r", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V -3pl PREP -3sg.m PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß man ihn und (d.h. oder) Tjauachi, seinen Partner, behindert / belästigt!"} {"transliteration": "ḏd gwṱ n pr-i͗mn-ḏmꜣꜥ ḥr-wḏꜣ sꜣ i͗ꜥḥ-ꞽ.ꞽr-dy.t-s mw.t =f tꜣ-šr(.t-n-)ꜣs.t n gr-šr-tš sṯꜣ.ṱ-ꞽmn-gwy sꜣ i͗mn-ꞽ.ꞽr-dy.t-s", "lemmatization": "d7853|ḏd d6754|gwṱ(e) d2869|n dm6928|pr-I͗mn-Ṯꜣj-mꜣꜥ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm956|I͗ꜥḥ-ı͗.ı͗r-dj-s d2380|mw.t d2193|=f dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t d2870|n dm5278|gr-šr-tš dm5796|Sṯꜣ.ṱ-ı͗mn-gwj d4968|sꜣ dm2093|I͗mn-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Träger des Hauses des Amun von Djeme Horudja, Sohn des Iahirdis, seine Mutter ist Tascher(en)ese, zum Gaukalasirier Seta-imen-gui, Sohn des Amenirdis:"} {"transliteration": "bn-pw pꜣ ḥm-nṯr-tpy md ꞽrm =y n pꜣ ꞽwn r-ẖ rmṯ ꞽw =f rḫ rmṯ n-ḥr-n ky hrw", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj d2765|md d646|ı͗rm d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d403|ı͗wn d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d3491|rmṯ d2929|n-ḥr d6525|kj d3837|hrw", "UPOS": "X PART NOUN VERB PART PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB NOUN ADP ADJ NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL TITL V PTCL -1sg PREP PTCL N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP ADJ N.m", "translation": "Der Erste Prophet sprach nicht mit mir über die Fahrt nach Art eines Mannes, der einen anderen (schon) seit anderer (= früherer) Zeit persönlich kennt."} {"transliteration": "ꜥq =w n w(yꜣ) =k ꞽ.ꞽr-ẖn psḏ.t", "lemmatization": "d1121|ꜥq d1172|=w d2871|n d1176|w(jꜣ)(e) d6496|=k d3392|r-ẖn d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON ADV NOUN", "glossing": "V -3pl PREP N.m -2sg.m ADV N.f", "translation": "Deine Barke wird in die Neunheit gebracht werden."} {"transliteration": "ḫpry", "lemmatization": "d4471|ḫprj(.t)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Wunder:"} {"transliteration": "i͗mn-ḥtp pꜣ ḥsy ḥnꜥ ns-mn nty n.ꞽm=w ꞽrm =f ḥnꜥ tꜣ-šr.t-i͗mn nty n.ꞽm=w ꞽrm =f ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =w", "lemmatization": "dm1659|I͗mn-ḥtp d1839|pꜣ d4266|ḥs d4128|ḥnꜥ dm2278|Ns-mn d3301|ntj d2942|n.ı͗m=w d646|ı͗rm d2193|=f d4128|ḥnꜥ dm2158|Tꜣ-šr.t-I͗mn d3301|ntj d2942|n.ı͗m=w d646|ı͗rm d2193|=f d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART PROPN PRON ADV PART PRON PART PROPN PRON ADV PART PRON PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PERSN PTCL N.m PTCL PERSN REL:m.sg ADV PTCL -3sg.m PTCL PERSN REL:m.sg ADV PTCL -3sg.m PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "Amenothes der Selige und Sminis, der dort bei ihm, sowie Senamunis, die dort bei ihm ist, und alle Menschen / Mumien, die zu ihnen gehören;"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =w n-rn =y ꞽw =y r dy.t wy =f r.r =k n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen."} {"transliteration": "tw =w ꞽr-rḫ s mḥ-wsh̭.t tꜣy =f ḥm.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d3542|rḫ d4936|s dm5230|Mḥj-wsḫj d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V =3sg.c PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Man ließ es seine Gemahlin Mehwesechet wissen."} {"transliteration": "pꜣ nty ꞽr šw n pꜣ nb n pꜣ ꜥ.wy ḫr ꞽr =f s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d5877|šw d2870|n d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d4936|s", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Das, was zum Nutzen des Eigentümers des Hauses ist, tut er (der Beklagte)."} {"transliteration": "hb =w s st (n) ḥ.t-nṯr pr-ḥtp", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d4936|s d5705|st d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr dm2071|Pr-ḥtp", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl =3sg.c 3pl PREP N.f TOPN", "translation": "Man hat geschrieben: \"Sie (die Getreidemengen) sind im Tempel von Perhotep\"."} {"transliteration": "r bn-pw =k dy.t ḫpr shy", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d7055|dj d4467|ḫpr dm7893|shj", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V V N.m", "translation": "ohne daß du es zu einem Rückgang(?) kommen läßt"} {"transliteration": "sntm =k mw-ẖn tꜣ wḏꜣ.t", "lemmatization": "dm963|sntm-ı͗b d6496|=k d2391|mw-ẖn d6978|tꜣ d1607|wḏꜣ(.t)", "UPOS": "NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "DIVN -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du wirst dich im Udjat-Auge niederlassen."} {"transliteration": "r wn ꞽrpꜥy(.w) rn =(w) ẖn ꜥ.wy.w-nḫt.ṱ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d3474|rpj d3515|rn d1172|=w d4768|ẖn dm3193|ꜥ.wj-nḫṱ.t", "UPOS": "PART X NOUN NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m N.m -3pl PREP N.m", "translation": "indem (einige) der genannten Tempel zu (den) Asylen gehörten(?) (d.h. Asylstätten waren)."} {"transliteration": "ḫpr pꜣy hꜣ-byn", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1920|pꜣj d3725|hꜣ-bjn", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V dem.m.sg N.m", "translation": "\"Da kam diese schlimme Zeit.\""} {"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr i͗-ḥr sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm2962|I͗-ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Iher, Sohn des Hor."} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ wp.t pꜣ-bnr pꜣy =k šr ꞽw-ꞽw =k rḫ dy.t ꞽr =f s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1323|wp(e.t) dm538|pꜣ-bnr-n d2870|n d6496|=k d6091|šr dm3239|ı͗w-ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP ADP PRON NOUN X PRON VERB VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V N.f PREP PREP -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V V V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Erlasse deinem Sohn keine Arbeit, wenn du in der Lage sein wirst, sie ihn tun zu lassen!"} {"transliteration": "ḫpr sw ꜥrqy", "lemmatization": "d4467|ḫpr d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN", "glossing": "V N.m N.m", "translation": "\"Der letzte Monatstag wird sein\"."} {"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach:"} {"transliteration": "mtw =f pꜣ nty dy.t", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V", "translation": "Er (Thot) ist es, der gibt."} {"transliteration": "tw =y s(t) n =t r-ḏbꜣ ḥḏ n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f PREP N.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe sie (die vorher erwähnten Güter) dir für Geld gegeben von heute an fürderhin."} {"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr ꞽw=f-ḫpr ꞽw hb =tn n md(.t) r-ḏbꜣ =f my ḥn =w s r tm dy.t ꞽr =w md(.t) r dy.t šn =f n ḥ.t-nṯr n pꜣ dmy n mꜣꜥ n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d3781|hb d7316|=tn d2871|n d2753|md(.t) d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2753|md(.t) dm22|r d7055|dj d6054|šn d2193|=f d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj d2871|n d2291|mꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "ADV X PART VERB PRON ADP NOUN ADP PRON VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB VERB PRON NOUN PART VERB VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "ADV (undefined) PTCL V -2pl PREP N.f PREP -3sg.m V V -3pl =3sg.c PTCL V V V -3pl N.f PTCL V V -3sg.m PREP N.f PREP PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Aber wenn ihr in einer Angelegenheit deswegen schreibt, möge befohlen werden, nicht zuzulassen, daß irgendetwas (dagegen) getan werde, damit er untersucht im Tempel, in der Stadt oder wo immer auch (wörtl. \"an (jedem) Ort auf Erden\")!"} {"transliteration": "qnḏwꜣ", "lemmatization": "d6383|qnḏw(ꜣ.t)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "qendju-Behälter."} {"transliteration": "mtw =k dy.t.y =s r rꜣ =f n pꜣ qs", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4934|=s d3338|r d3408|rꜣ d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ dm4718|qs", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst es (das Blatt) auf den Mund der Mumie legen."} {"transliteration": "mtw nꜣy =f ẖrd.ṱw smn m-sꜣ =f ḥr pꜣ tꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d5298|smn d2250|m-sꜣ d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -3sg.m N V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "und seine Kinder mögen nach ihm fortdauern auf Erden bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "pꜣ-ẖl-ḫnsw pꜣ ḥm-nṯr-3-nw", "lemmatization": "dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw d1839|pꜣ dm4930|ḥm-nṯr-3-nw", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL", "translation": "Pchorchonsis, der Dritte Prophet."} {"transliteration": "my sbꜣ pꜣy =k šr r sẖ r skꜣ r ḥm r grg r-ḏbꜣ wꜥ.t rnp.t sṯꜣ.ṱ ḥꜥpy mtw =f gm pꜣ ḥw (n) nꜣ.w ꞽr =f", "lemmatization": "d2324|mj d5183|sbꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr dm22|r d5552|sẖ dm22|r d5658|skꜣ dm22|r dm475|ḥm dm22|r d6867|grg d3401|r-ḏbꜣ d1256|wꜥ d3519|rnp.t d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3980|Ḥꜥpj d2779|mtw d2193|=f d6784|gm d1839|pꜣ d3984|ḥw(e) d2871|n dm2362|ı͗: d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PART VERB PART VERB PART VERB PART VERB ADP X NOUN VERB NOUN X PRON VERB PART NOUN ADP X VERB PRON", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V PTCL V PTCL V PTCL V PREP (undefined) N.f V N.m (undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) V -3sg.m", "translation": "Lasse deinen Sohn lernen zu schreiben, zu pflügen, zu fischen und zu jagen wegen eines Jahres der Zurückhaltung des Nils (d.h. für den Fall eines Dürrejahres), daß er Nutzen finde an dem, was er getan hat!"} {"transliteration": "wꜣḥ =s lk =s ꞽw =w ḏd n =s ḥtp =w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d4935|=s d3710|lg(j) d4934|=s dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d4332|ḥtp d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON VERB PRON", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PTCL -3pl V PREP -3sg.f V -3pl", "translation": "Sie hatte sich erholt, und man sagte zu ihr: \"Sie (die Götter) waren gnädig.\""} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =n r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werden wir veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} {"transliteration": "nꜣ.w-nfr ḥꜣty.ṱ =f m-šs", "lemmatization": "dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2254|m-šs", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV", "translation": "Sein Herz war sehr froh."} {"transliteration": "pꜣ nty snde n =f ḥꜣ.t btw ḫr ꞽr =f bnr n btw nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5361|snd d2870|n d2193|=f d3933|ḥꜣ(.t) d1836|btw(e) d4549|ḫr dm75|ı͗r-bnr d2193|=f d1735|bnr d2869|n d1836|btw(e) d3105|nb", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PART VERB PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m PREP N.m PTCL V -3sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Wer sich vor Strafe fürchtet, entgeht jeder Strafe."} {"transliteration": "nꜣ nṯr.w n tꜣ wsh̭ꜣ.t-mꜣꜥṱ.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d6978|tꜣ dm8078|wsh̭.t-mꜣꜥṱ.w", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N PREP PTCL N.f", "translation": "Die Götter in der Halle der Gerechten."} {"transliteration": "mnḫ ḥr sꜣ ḥr mw.t =f ta-i͗mn", "lemmatization": "dm1546|mnḫ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Der Verehrer Horos, Sohn des Horos, seine Mutter ist Tamunis."} {"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy pꜣy =n ḥry", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj", "UPOS": "NOUN X PRON PRON NOUN", "glossing": "N.f (undefined) ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "\"Es ist die Wahrheit, o unser Herr!\""} {"transliteration": "tw =y šll r.r =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6123|šll(e) d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich flehe zu dir"} {"transliteration": "ꞽw =k ḫpr ꞽrm rmṯ mtw =k nfr ꞽrm =f ꞽw =f nꜣ-b(y)n m-ꞽr ḫꜣꜥ =f", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d4467|ḫpr d646|ı͗rm d3491|rmṯ d2779|mtw d6496|=k dm3275|nfr d646|ı͗rm d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f dm2333|bjn d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN X PRON VERB PART PRON PART PRON VERB VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PTCL -3sg.m PTCL -3sg.m V V V -3sg.m", "translation": "Wenn du mit einem Menschen zusammen bist und es dir gut mit ihm geht, während es ihm schlecht geht, (dann) laß ihn nicht (im Stich)!"} {"transliteration": "tꜣ mr mhw.t ꞽn ḥwy =t st", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2496|mr d2586|mhwꜣ.t d527|ı͗n d3994|ḥwj d6972|=t d5701|s(t)", "UPOS": "PART VERB NOUN PART VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V N.f PTCL V -2sg.f =3pl", "translation": "O du, die eine Familie liebte, hast du sie (Pl.) aufgegeben?"} {"transliteration": "ꜥb =y sp-2", "lemmatization": "d910|ꜥb d300|=j d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON X", "glossing": "V -1sg (undefined)", "translation": "(denn) ich bin rein!"} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris."} {"transliteration": "ꞽw =s mḥ rꜣ =s (n) šꜥ pꜣ snty", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2596|mḥ d3408|rꜣ d4934|=s d2871|n d5832|šꜥ d1839|pꜣ dm1303|sntj", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V N.m -3sg.f PREP N.m PTCL N", "translation": "indem sie ihren Schnabel (mit) Sand vom Ufer füllte,"} {"transliteration": "tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ smꜣꜥ r ḥr-pa-ꜣs.t", "lemmatization": "dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN", "translation": "Tesenuphis, (Sohn des) Marres, grüßt Harpaesis."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ꜣsṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d228|ꜣsṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Boden wird zu ihm sagen:"} {"transliteration": "my dy =w rḫ nꜣy =k rmṯ.w", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d3542|rḫ d3021|nꜣj= d6496|=k d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Mögen sie deine Leute wissen lassen!\""} {"transliteration": "tw =y swn n.ꞽm =k pꜣ mr-mšꜥ wr-ṱp-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d5121|swn(e) d2941|n.ı͗m= d6496|=k d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Ich kenne dich, General Ur-di-imen-niut!\""} {"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr ḥr=fꜥnḫ sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp n ḫtmw-nṯr ḏd-ḥr sꜣ pa-sy mw.t =f šmṱy", "lemmatization": "d7853|ḏd d4640|ḫtmw-nṯr dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d2193|=f dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp d2870|n d4640|ḫtmw-nṯr dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj d2380|mw.t d2193|=f dm1716|Šmṱj", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Es sagte der Gottessiegler *Haphonchis, Sohn des Thamous, seine Mutter ist Taimuthes, zu dem Gottessiegler Teos, Sohn des Pasis, seine Mutter ist Smithis:"} {"transliteration": "ꜥḫy =f tꜣ p.t n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1084|ꜥḫj d2193|=f d6978|tꜣ d1838|p.t d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "Er hängte den Himmel damit/daran auf."} {"transliteration": "ḫr ꞽny =k wꜥ ḏd n ḥmt mtw =k ptḥ wꜥ twtw n i͗np ẖn =f", "lemmatization": "d4549|ḫr dm21|ı͗n d6496|=k d1256|wꜥ d7856|ḏd d2869|n d4100|ḥmt d2779|mtw d6496|=k d2186|ptḥ d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d579|I͗np d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON X NOUN ADP NOUN X PRON VERB X NOUN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m (undefined) N.m PREP N.m (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst einen Becher aus Bronze nehmen und darauf ein Bildnis des Anubis eingravieren,"} {"transliteration": "ꞽw nꜣ.w-nw hrwṱ ꞽw wꜣḥ =f ḫpr n tꜣ rnp.t n-rn =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d3840|hrwṱ dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f d4467|ḫpr d2871|n d6978|tꜣ d3519|rnp.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "PART VERB NOUN PART VERB PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.f PTCL V -3sg.m V PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "indem ein Fest, das im nämlichen Jahr stattfand, schön war,"} {"transliteration": "pꜣ ḥry pa-rt ḥnꜥ pꜣ ḥry pꜣ-šr-ḫnsw pꜣ ḥry ḥr-m-ḥb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1646|Pa-rṱ d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1632|Ḥr-m-ḥb", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL PTCL N.m PERSN PTCL N.m PERSN", "translation": "(das Grab) des erhabenen Parates und (das) des erhabenen Psenchonsis (und) des erhabenen Harmais,"} {"transliteration": "pꜣy.y smte ꜥn pꜣy", "lemmatization": "d1920|pꜣj d5318|smt(e) d973|ꜥn d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON NOUN ADV PART", "glossing": "dem.m.sg N.m ADV PTCL", "translation": "Dies ist wiederum dieselbe Art (d.h. das hat dieselbe Wirkung, nämlich das er blind wird?)."} {"transliteration": "wꜥ ky r dy.t ḥꜣty.ṱ sḥm.t m-sꜣ ḥwṱ", "lemmatization": "d1256|wꜥ d6698|gj dm22|r d7055|dj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d5458|sḥm.t d2250|m-sꜣ d4012|ḥwṱ", "UPOS": "X NOUN PART VERB NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V N.m N.f PREP N.m", "translation": "Eine Methode, um das Herz einer Frau hinter einen Mann zu geben."} {"transliteration": "ꞽw =k (n) mꜣꜥ-ḫrw n mꜣꜥ.t ꞽr-rꜥ nby r-ḏbꜣ sꜣ =k ꞽ.ꞽr wḥmꜣ rpy", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n dm7698|mꜣꜥ-ḫrw d2871|n d2297|mꜣꜥ.t d3436|rꜥ d3105|nb d3401|r-ḏbꜣ d4968|sꜣ d6496|=k d304|ı͗.ı͗r d1482|wḥm dm7760|rpj", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADJ ADP NOUN PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP N PREP N.f N.m ADJ PREP N.m -2sg.m V V N.m", "translation": "Du bist wahrhaftig gerechtfertigt alltäglich wegen deines Sohnes, der die Verjüngung wiederholt hat."} {"transliteration": "ꞽnk sr sꜣ sr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d700|ı͗sw d4968|sꜣ d700|ı͗sw", "UPOS": "PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "1sg N N.m N", "translation": "\"Ich bin (der) Widder, Sohn (des) Widders.\""} {"transliteration": "ꞽw =s dy.t nꜣy =k ḏḏy ẖr-rd.wy =k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d7055|dj d3021|nꜣj= d6496|=k d7866|ḏḏ(j) d4815|ẖr-rd.wj d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Sie gibt deine Feinde unter deine Füße."} {"transliteration": "mtw =t st nꜣy =w sẖ.w nꜣy =w qnb(.t).w n ꜥ.wy nb nty-ꞽw =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t) d3021|nꜣj= d1172|=w d5553|sẖ d3021|nꜣj= d1172|=w d6363|qnb(e.t) d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Die gehören sie, (nämlich) ihre Urkunden und ihre Gerichtsurkunden an jedem Platz, an dem sie sich befinden."} {"transliteration": "pꜣ pr-ꜥꜣ ꞽrm tꜣy =f ḥm.t-nsw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d4084|ḥm.t-nsw", "UPOS": "PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m TITL", "translation": "Der Pharao und seine Königsgemahlin."} {"transliteration": "wsꞽr sq-snṯr bꜣk-(n-)mn ḥr pꜣ ꜥꜣ mꜣꜥ-ḫrw sy n sq bꜣk-(n-)mn pa-i͗tm mꜣꜥ-ḫrw ms nb.t-pr tꜣy-mn ḏd =f", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2102|sq-snṯr dm5009|bꜣk-(n-)Mn dm1352|Ḥr d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d2296|mꜣꜥ-ḫrw d4968|sꜣ d2869|n d5631|sq dm5009|bꜣk-(n-)Mn dm2104|Pa-ı͗tm d2296|mꜣꜥ-ḫrw d2672|ms dm852|nb.t-pr dm2103|Tꜣj-mn d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "PROPN NOUN NOUN PROPN PART NOUN ADJ NOUN ADP NOUN NOUN PROPN ADJ VERB NOUN PROPN VERB PRON", "glossing": "DIVN TITL TITL PERSN PTCL N.m ADJ N.m PREP TITL TITL PERSN ADJ V N.f PERSN V -3sg.m", "translation": "Osiris - Weihrauchbrenner (o.ä.), Diener des Min, Horos der Ältere, gerechtfertigt, Sohn des (Weihrauch-)Brenners (o.ä.), Dieners des Min, Patymis, gerechtfertigt, geboren von der Herrin des Hauses Taminis, gerechtfertigt, er hat gesagt:"} {"transliteration": "ḥr-n-py sꜣ pꜣ-wrše pꜣ sbty n ḥr-wr nb sḫm pꜣ nṯr-ꜥꜣ n i͗tb", "lemmatization": "dm1595|Ḥr-n-Pj d4968|sꜣ dm1596|Pꜣ-wrš d1839|pꜣ d5229|sbṱ d2869|n d4173|Ḥr-wr d3104|nb d5515|Sḫm d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2869|n dm1269|I͗tb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN N.m TOPN PTCL DIVN PREP TOPN", "translation": "Haremphois, des Sohnes des Phorsis, des Ausrüsters (o.ä.) des Haroeris, Herrn von Letopolis, des großen Gottes von Edfa (sic)."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k šn ẖr pꜣ nty ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f ꞽ.ꞽr =k wṱ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm15|ı͗w d6496|=k d6054|šn d4797|ẖr d1839|pꜣ d3301|ntj dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1552|wd d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PART PRON X PRON VERB PRON X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL -2sg.m V PREP PTCL REL:m.sg (undefined) -2sg.m V -3sg.m (undefined) -2sg.m V -3pl", "translation": "Wenn du fertig bist, (die Götter) zu befragen über das, was du willst, sollst du sie wegschicken."} {"transliteration": "šsp =w by =s r tꜣ p.t", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d1648|bj d4934|=s d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Man empfängt ihren Ba im (wörtl.: in den) Himmel."} {"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5144|swḥ-ı͗jẖ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} {"transliteration": "r.ꞽr stne nhse ꞽw =f ẖn wꜥ.t s.t ḫrꜣ.t ꞽw ḥnn =f ḥr-ẖn-n wꜥ.t šḥyꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5745|stm d3225|nhs(ꜣ) dm15|ı͗w d2193|=f d4768|ẖn d1256|wꜥ d4948|s.t d4559|ḫrꜣ(.t) dm15|ı͗w d4141|ḥnn d2193|=f dm3076|ḥr-ẖn-(n) d1256|wꜥ d6134|šḥjꜣ", "UPOS": "VERB NOUN VERB PART PRON ADP X NOUN NOUN PART NOUN PRON ADP X NOUN", "glossing": "V TITL V PTCL -3sg.m PREP (undefined) N.f N.f PTCL N.m -3sg.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Setne erwachte völlig erhitzt, indem sein Phallus in einem Nachttopf(?) war,"} {"transliteration": "psṱ n =f ḥr ḥgn", "lemmatization": "dm2181|psṱ d2870|n d2193|=f dm2195|Ḥr-ḥgn dm2194|Ḥgn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m TOPN DIVN", "translation": "Horus-Hekenu leuchte für ihn."} {"transliteration": "my šn pr-ꜥꜣ m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d2002|pr-ꜥꜣ d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Möge Pharao vor ihm (Amun) fragen!\""} {"transliteration": "tꜣ-h̭yb ta wsꞽr-wr", "lemmatization": "dm6783|Tꜣ-h̭j-bjꜣ d7051|ta dm1714|Wsı͗r-wr", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Tachib(ia), Tochter des Osoroeris."} {"transliteration": "nw =f r pꜣ qpe n ꞽny n tꜣy =f ry.t-ḥry.t", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d6318|qp(e) d2869|n d572|ı͗nj d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f dm3044|rj.t-ḥrj.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Er erblickte das Gewölbe aus Stein über sich.\""} {"transliteration": "pꜣ nty dy.t šm tfꜣ r tꜣ p.t ꞽ.ꞽr =f hy r-ḥr =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d5992|šm dm206|tfꜣ d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d3732|hj d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN ADP PART NOUN VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL V V N.m PREP PTCL N.f V -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wer zum Himmel spuckt, auf den fällt es (wieder zurück)."} {"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d2869|n d7853|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN ADP VERB", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) r rḫ ꞽr =f n wpy(.t) ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn wꜥ sry ꞽw =f ḥn n =f ꞽrm (=y) ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d1323|wp(e.t) dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d5378|sr(e) dm15|ı͗w d2193|=f d4102|ḥn d2870|n d2193|=f d646|ı͗rm d300|=j d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN X PART X X NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART PRON ADV", "glossing": "V -1sg PTCL V V -3sg.m PREP N.f (undefined) PTCL (undefined) (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PTCL -1sg ADV", "translation": "\"Ich werde es nur dann verwalten können, wenn es einen Beamten gibt, dem es noch zusammen mit mir unterstellt ist.\""} {"transliteration": "mtw =k ḥbs =f n šnt.ꞽꜣ.t n ḏꜣḏꜣ =f r rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4029|ḥbs d2193|=f d2871|n d6086|šnt d2871|n d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f PREP N.m -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "und du sollst ihn (den Stuhl) von oben bis unten (wörtl. \"von seinem Kopf bis zu seinen Füßen\") mit Tuch bedecken,"} {"transliteration": "m-sꜣ rmṯ (r) nꜣ md(.t).w nty-ḥry ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm6678|ntj-ḥrj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "ADP NOUN PART X NOUN X VERB ADP PRON", "glossing": "PREP N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"außer (bei) einem Menschen, dem die obengenannten Dinge widerfahren sind.\""} {"transliteration": "mḥ-6", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "Sechste (Kolumne)."} {"transliteration": "mtw =k ths tꜣy =k rd.wy.ṱ n wnmy n sṯꜣ.ṱ n ẖr tꜣy =k rd.wy.ṱ n smḥ n sꜥn nꜣ ꜥršyn.w n tꜣy =k pd ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d7044|tꜣj= d6496|=k dm3637|rd.wj.ṱ.t d2869|n d1384|wnm(j) d2871|n d5722|sṯꜣ.ṱ d2869|n d4704|H̱r d7044|tꜣj= d6496|=k dm3637|rd.wj.ṱ.t d2869|n dm7438|smḥ d2871|n d5086|sꜥn d2952|nꜣ dm7537|ꜥršjn d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k d2179|pd d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m PREP N PREP TOPN ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m PREP N (undefined) N PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ADV", "translation": "Und du sollst deinen rechten Fuß mit syrischem Ocker und deinen linken Fuß mit Lehm einreiben, und die Schwielen an deinen Fußsohlen ebenso,"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} {"transliteration": "ꞽw bn-pw =w gm n =y rwḥe", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6784|gm d2870|n d300|=j d3650|lwḥ", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V PREP -1sg N.m", "translation": "\"ohne daß man an mir etwas auszusetzen hatte,\""} {"transliteration": "ḫrw ꜥꜣ ḫr ꞽr =f ꜥss.t ẖn nꜣ ꜥy(.t).w m-qdy pꜣ šny", "lemmatization": "d4564|ḫrw d825|ꜥꜣ d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d212|ꜣsj d4768|ẖn d2952|nꜣ d796|ꜥ(e).t d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ dm7691|šn(j)", "UPOS": "NOUN ADJ PART VERB PRON NOUN ADP X NOUN PART PART NOUN", "glossing": "N.m ADJ PTCL V -3sg.m N PREP (undefined) N.f PTCL PTCL N.m", "translation": "Eine laute Stimme verursacht den Gliedern Schaden wie die Krankheit."} {"transliteration": "bn-pw ꞽr.t =f wn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d624|ı͗r.t d2193|=f d1356|wn", "UPOS": "X NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.f -3sg.m V", "translation": "Sein(e) Auge(n) öffnete(n) sich nicht."} {"transliteration": "r-ꞽw =k r dy.t ꜥḥꜥ =n", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k dm22|r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d2866|=n", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V V -1pl", "translation": "\"Du würdest uns (ja doch) einholen.\""} {"transliteration": "pꜣ sym-n-i͗np", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5041|sjm-n-I͗np", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N", "translation": "Das Anubiskraut."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =w ꞽw n gr rmṯ ꞽw bn-pw =k dy.t rḫ =(y) s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d359|ı͗w d2870|n d6525|kj d3491|rmṯ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d7055|dj d3542|rḫ d300|=j d4936|s", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN ADP ADJ NOUN PART X PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V V -3pl N.m PREP ADJ N.m PTCL (undefined) -2sg.m V V -1sg =3sg.c", "translation": "Lasse für keinen anderen Menschen eine Quittung ausstellen, ohne es mich vorher wissen zu lassen!"} {"transliteration": "ꞽr =y ꜥ.wy ꞽr =y ḏr.t =y r tm dy.t ḫpr ꜣḥ mlẖ", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d801|ꜥ.wj d592|ı͗r d300|=j d6975|ḏr.t d300|=j dm22|r d7271|tm d7055|dj d4467|ḫpr d190|ꜣḥ d2580|mlẖ", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB PRON NOUN PRON PART VERB VERB VERB NOUN NOUN", "glossing": "V -1sg N V -1sg N.f -1sg PTCL V V V N.m N.m", "translation": "\"Ich habe mich bemüht zu verhindern, daß Krieg und Streit entstünden.\""} {"transliteration": "tꜣy-kꜣ.t ta ꜣs.t-wry.t", "lemmatization": "dm3390|Tꜣj-kꜣ d7051|ta dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Tikos, Tochter der Esoeris."} {"transliteration": "gle ꞽw ḥꜣty.ṱ =f ḥr pꜣ myṱ n pꜣ nṯr ḫr pꜣy =f myṱ mh̭y", "lemmatization": "d6880|gl(e) dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d2354|mjt d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d4549|ḫr d1925|pꜣj= d2193|=f d2354|mjt d2642|mḫj", "UPOS": "ADJ PART NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ADJ PTCL N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Ein Lahmer, dessen Herz auf dem Gottesweg ist, dessen Weg ist eben."} {"transliteration": "h̭l =f nꜣy =t sꜣb.w", "lemmatization": "d4588|ḫl d2193|=f d3021|nꜣj= d6972|=t d5182|sbꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "Er (Osiris) wird deine Feinde vernichten."} {"transliteration": "rꜣ n yꜥy ḥr", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d749|jꜥ d4155|ḥr", "UPOS": "NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "N.m PREP V N.m", "translation": "Spruch zum Waschen des Gesichtes"} {"transliteration": "(r) ḥꜣty =y gm ꞽw =s mtr m-šs", "lemmatization": "dm16|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d6784|gm dm15|ı͗w d4934|=s d2797|mtr(j) d2254|m-šs", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL N.m -1sg V PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "Mein Herz wird finden, daß es (die Situation) sehr richtig ist."} {"transliteration": "pꜣ nty šdy šdyꜣ.t b(y)n.t ꞽ.ꞽr =f hyꜣ ẖn =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6215|šdj d6221|šdj(.t) d1646|bjn d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d3732|hj d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADJ VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.f ADJ V -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "\"Wer (anderen) eine schlimme Grube gräbt, fällt (selbst) hinein.\""} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ n nꜣ sr.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d2870|n d2952|nꜣ d5378|sr(e)", "UPOS": "VERB NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Der Pharao sprach zu den Beamten:\""} {"transliteration": "ḏd mw.t tꜣ nb(.t) mr.t tꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2379|Mw.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2533|mr(.t) d7039|tꜣj", "UPOS": "X PROPN PART NOUN NOUN X", "glossing": "(undefined) DIVN PTCL N.f N.f (undefined)", "translation": "Das heißt, Mut ist die Herrin der Liebe."} {"transliteration": "tw =y hb =f ꞽ.ꞽr-ḥr =tn r sḏm ḫrw =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d3781|hb d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn dm22|r d5743|sḏm d4564|ḫrw d300|=j d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PART VERB NOUN PRON PART PRON", "glossing": "V -1sg V -3sg.m PREP -2pl PTCL V N.m -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "\"Ich veranlaßte, daß er euch schrieb, um meine Anklage gegen ihn anzuhören.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t ꜣḥ ꞽ.ꞽr =t ꜥny", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t dm7599|ꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t dm1348|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.f V (undefined) -2sg.f V", "translation": "\"Wenn(?) du kämpfst, wird es dir gut gehen.\""} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t pḥ sẖt (r-)ḏbꜣ pꜣ wrr ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d2120|pḥ dm7891|sẖt d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ dm7726|wrr d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PART NOUN VERB VERB", "glossing": "V V V N.m PREP PTCL N.m V V", "translation": "Laß keine Zurechtweisung (bzw. Behinderung) eintreten wegen der Verzögerung, die geschehen ist!"} {"transliteration": "ꞽw =w (r) šn pꜣ qd", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d6054|šn d1839|pꜣ d6477|qd", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PTCL N.m", "translation": "(so) wird man den Bauherrn befragen."} {"transliteration": "wꜥ ḥṱ", "lemmatization": "d1256|wꜥ d4357|ḥṱ", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N", "translation": "Ein (Stück) Gewand."} {"transliteration": "ꞽw n =t i͗np m-ꞽt.ṱ=f tw =f nfr qs =t nb", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d579|I͗np dm3311|m-ı͗t.ṱ=f d7055|dj d2193|=f dm3275|nfr d6458|qs d6972|=t d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON VERB NOUN PRON ADJ", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN V -3sg.m V N.m -2sg.f ADJ", "translation": "Anubis em-itef wird zu dir kommen, daß er alle deine Knochen in Ordnung bringe."} {"transliteration": "mre =f pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d2492|mr(e) d2193|=f d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Er band das Buch fest."} {"transliteration": "kṱ n.ꞽm =w nty-ꞽw =w ḏd n =s rn n ꞽḥ(.t) grg ḥnꜥ pꜣy =s gm n ms n wꜥ.t rnp.t ꞽw =s ꞽꜣb n tꜣ msn ḥr pꜣy =s ttw n wnmy ꞽw pꜣy =s gm n-wš ꞽꜣb", "lemmatization": "d6525|kj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d3515|rn d2869|n d667|ı͗ḥ.t d6875|Grgꜣ.t d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6789|gm d2869|n d2673|ms d2869|n d1256|wꜥ d3519|rnp.t dm15|ı͗w d4934|=s d332|ı͗ꜣb d2871|n d6978|tꜣ dm5594|msn d4158|ḥr d1925|pꜣj= d4934|=s dm5592|ttw d2869|n d1384|wnm(j) dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d4934|=s d6789|gm d2884|n-wš(-n) d333|ı͗ꜣb", "UPOS": "ADJ ADP PRON PRON PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN ADP X ADP X NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP -3pl REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f N.m PREP N.f PROPN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP (undefined) PREP (undefined) N.f PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N", "translation": "(Die) andere von ihnen, die den Kuhnamen Gereg hat, zusammen mit ihrem jungen Kalb von einem Jahr, indem sie mit dem mesen-Zeichen(?) auf ihrer rechten Hinterbacke(?) gestempelt ist, während ihr Kalb ohne Stempel ist,"} {"transliteration": "tw =w n =k rde.wy.ṱ ꞽw =f ꜥy ꞽwṱ na ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d3608|rd.wj.ṱ dm15|ı͗w d2193|=f d824|ꜥꜣ d433|ı͗wṱ dm73|nꜣj d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP PRON TOPN", "translation": "Dir wird eine wichtige Position unter denen vom Fürstenhaus gegeben."} {"transliteration": "mꜣꜥ-w(yꜣ).t", "lemmatization": "dm6150|Mꜣꜥ-w(ı͗ꜣ)", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "Magos."} {"transliteration": "m-ꞽr rmy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3484|rmj", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "\"Weine nicht!\""} {"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} {"transliteration": "ṯꜣy ṱ =y nꜣ nṯr.w nṯr.t.w n ꞽry", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj dm44|ṱ= d300|=j d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t d2871|n d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) -1sg (undefined) N N.f PREP N.m", "translation": "Die Götter und Göttinnen sollen mich als Gefährten annehmen!"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (der König) sprach:"} {"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ pꜣ nty ꞽy n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d338|ı͗j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.f", "translation": "Zahlreich ist der(sic), der in ihr (der Angelegenheit) kommt."} {"transliteration": "tꜣ wp.t n sbꜣ.wy rn =k", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d5107|sw d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Das Werk der beiden Sterne' ist dein Name.\""} {"transliteration": "ꞽnk wꜥb(.t)", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1282|wꜥb(.t)", "UPOS": "PRON NOUN", "glossing": "1sg N.f", "translation": "\"Ich bin eine Priesterin.\""} {"transliteration": "r-ꞽw =f pd ḥr tꜣ ꞽmy.t wn bꜣw ꞽ.ꞽr-n =f n šp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2178|pd d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d1355|wn d1634|bꜣw d311|ı͗.ı͗r-n d2193|=f d2871|n d5939|šp", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN X NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.f (undefined) N.m PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wenn er auf die Straße läuft, holt ihn alsbald (der göttliche) Zorn ein."} {"transliteration": "tw =f ḫpr =t m wꜥ.t n nꜣ ḥm.t.w nfr.t.w n tꜣ ḥnw.t-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d6972|=t d2221|m d1256|wꜥ d2869|n d2952|nꜣ d4083|ḥm.t d3156|nfr d2869|n d6978|tꜣ dm5013|ḥnw.t-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X ADP X NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f PREP (undefined) PREP (undefined) N.f ADJ PREP PTCL DIVN", "translation": "Er (Anubis) lasse dich zu einer der schönen Frauen der Herrin des Westens (Hathor) werden."} {"transliteration": "sḏm pꜣ yꜥh-ꜥꜣ sꜥbꜥh-ꜥꜣ ꜣbyꜣh-ꜥꜣ n rn", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm3845|sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th dm4135|ꜣbjꜣh-ꜥꜣ d2871|n d3515|rn", "UPOS": "VERB PART X X X ADP NOUN", "glossing": "V PTCL (undefined) (undefined) (undefined) PREP N.m", "translation": "\"Höre, du mit Namen *Jaho *Sabaho *Abiaho!\""} {"transliteration": "my mḥ =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj d2598|mḥ d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Laß sie ergreifen!\""} {"transliteration": "mtw =n ꞽr n =t r-ẖ md nb nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ X ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -2sg.f PREP N.f ADJ (undefined) ADV", "translation": "\"Und wir handeln für dich entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, wiederum.\""} {"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ḥr-wḏꜣ sꜣ i͗-ḥr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm2962|I͗-ḥr", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Horudja, Sohn des Iher."} {"transliteration": "krp =w tꜣ md(.t) bn-nꜣy ḥr-rd.wy =s", "lemmatization": "d6897|glp d1172|=w d6978|tꜣ d2753|md(.t) dm6730|bw-nꜣj d4186|ḥr-rd.wj(.ṱ) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADV ADP PRON", "glossing": "V -3pl PTCL N.f ADV PREP -3sg.f", "translation": "Man offenbarte die Sache hier sofort."} {"transliteration": "ꞽn =w s tꜣy ḥṱy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c dem.f.sg N.f", "translation": "Er (der Schulschreiber) wurde sofort geholt."} {"transliteration": "ḫpr ꞽw =f dy.t nꜣ swn.w dy mtw =k nw sw 1/5 m-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d2952|nꜣ d5122|swn d7086|dj d2779|mtw d6496|=k d3081|nw(e) d5104|sw dm6282|1/5 d2264|m-ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PART PRON VERB X NOUN ADV X PRON VERB NOUN NUM ADP PRON", "glossing": "V PTCL -3sg.m V (undefined) N.m ADV (undefined) -2sg.m V N.m NUM PREP -2sg.m", "translation": "Es ist so, daß er hier die Preise gibt(?), und du wirst 1/5 (Artaben) Weizen in deiner Hand sehen."} {"transliteration": "ḏd i͗n.nw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d3082|Nw", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N", "translation": "(Der) Seh(vogel) sagte:"} {"transliteration": "nꜣ-šmm =w (nꜣ-)ꜥšꜣ =w n ꞽr btw.w", "lemmatization": "dm233|nꜣ-šmm d1172|=w d1112|ꜥšꜣ d1172|=w d2871|n d592|ı͗r d1836|btw(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP VERB NOUN", "glossing": "V -3pl V -3pl PREP V N.m", "translation": "Hitzig sind sie und zahlreich im Verüben von Verbrechen."} {"transliteration": "ẖdy =f ꞽrm =w r pꜣ pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4919|ẖdj d2193|=f d646|ı͗rm d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PART PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Er fuhr mit ihnen stromab zum Haus des Pharaos."} {"transliteration": "šn =w m-sꜣ nꜣ mšꜥ ḥy-ḥr pꜣ ḥr-tb", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ dm7644|mšꜥ dm1305|Ḥj-Ḥr d1839|pꜣ dm4636|ḥrj-tp", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP (undefined) N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Sie forschten nach den Umständen des Hihor, des Zauberers."} {"transliteration": "mw n šwbe ꞽw =f lẖm ḏnf wꜥ", "lemmatization": "d2378|mw d2869|n d5904|šwb(e)(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d3693|lẖm d7763|ḏnf d1256|wꜥ", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART PRON VERB NOUN X", "glossing": "N.m PREP N PTCL -3sg.m V N (undefined)", "translation": "Saft einer gekochten(?) Gurke, eine Maßeinheit."} {"transliteration": "tw pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb šm =w m-sꜣ ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs.t", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6002|šm (m-sꜣ) d1172|=w d2250|m-sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t", "UPOS": "VERB PART NOUN X VERB PRON ADP PROPN PART NOUN PART PROPN", "glossing": "V PTCL N.m (undefined) V -3pl PREP PERSN PTCL N.m PTCL TOPN", "translation": "\"Der Qore ließ Hor, den Sohn der Nubierin, holen.\""} {"transliteration": "r šr ꜥšꜣy ḫpr n =s", "lemmatization": "dm16|r d6091|šr dm941|ꜥšꜣj d4467|ḫpr d2870|n d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN ADJ VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ V PREP -3sg.f", "translation": "Sie wird viele Söhne bekommen."} {"transliteration": "ꞽr =f grr(.w) ꞽw =w m-šs", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6902|gll dm15|ı͗w d1172|=w d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m N.m PTCL -3pl ADV", "translation": "Er machte sehr (große) Brandopfer."} {"transliteration": "ke sꜣ r rd.wy.ṱ =f n pꜣe-tꜣgrwn", "lemmatization": "d6525|kj d4969|sꜣ d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d2869|n dm4655|pꜣe-tꜣgrwn", "UPOS": "ADJ NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "ADJ N.m PREP N.m -3sg.m PREP N", "translation": "Ein anderes Amulett für die Füße des Gichtkranken."} {"transliteration": "hry-i͗np sꜣ pa-ḏḥwty sw 1/6", "lemmatization": "dm1943|Hrj-ı͗np d4968|sꜣ dm5313|Pa-ḏḥwtj d5104|sw dm823|1/6", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM", "translation": "Herienuphis, Sohn des Pathotes: 1/6 (Artaben) Weizen."} {"transliteration": "ꞽw =w h̭r pꜣ mšꜥ n-ḏr.t.ṱ =n", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4588|ḫl d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2937|(n-)ḏr.t d2866|=n", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL N.m PREP -1pl", "translation": "während sie das Volk aus unserer Hand ausplündern (d.h. in unserer Gegenwart?)."} {"transliteration": "wn =f r tꜣy ẖe.t dy n tꜣ nyꜣ.t ꜥꜣ.t r mtr ḥꜣty =f", "lemmatization": "d1356|wn d2193|=f d3338|r d7038|tꜣj d4692|ẖe(.t) d7086|dj d2871|n d6978|tꜣ d3071|nꜥj.t d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADV ADP PART NOUN ADJ PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP dem.f.sg N.f ADV PREP PTCL N.f ADJ PTCL V N.m -3sg.m", "translation": "Er hat diesen Steinbruch hier am großen Landeplatz eröffnet, nachdem sein Herz zugestimmt hatte."} {"transliteration": "ꞽp =n tw =n ꞽr-rḫ ḫrw nꜣ nṯr.w pꜣy", "lemmatization": "d453|ı͗p d2866|=n d7120|tw= d2866|=n d3542|rḫ d4564|ḫrw d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB PRON X PRON VERB NOUN X NOUN PART", "glossing": "V -1pl (undefined) -1pl V N.m (undefined) N PTCL", "translation": "(Erläuterung;) Wir haben geprüft (und) wissen (jetzt): Es ist die Stimme der Götter."} {"transliteration": "by ꞽp pr m rše", "lemmatization": "d1648|bj dm2214|ı͗p d2083|pr d2221|m dm7759|ršj", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m dem.m.sg V PREP N.m", "translation": "Dieser Ba ist herausgekommen in Freude."} {"transliteration": "tꜣ ḥ.t wsꞽr pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-šr-i͗ḥy nty smn ḥr pꜣ tw n pꜣ ꜥ.wy-n-ḥtp n i͗wn-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d1502|Wsı͗r dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj d3301|ntj d5298|smn d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d2869|n d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n d410|I͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f DIVN PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Das Grab des Osiris Peteharsemtheus, Sohnes des Senaies, das auf dem Berg der Ruhestätte von Dendera errichtet ist."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry pẖr.t", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.f", "translation": "Nimm (die) Medizin (bzw. behandle sie, die Krankheit)!"} {"transliteration": "dy =f r-ḥꜣ.ṱ =f n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d2193|=f d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er traf sie(?)."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wn md(.t) dy my ḥn =w s mtw =w hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2779|mtw d1172|=w d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN ADV VERB VERB PRON PRON X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V V -3pl =3sg.c (undefined) -3pl V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es hier/dort eine Sache gibt, (die man wünschen wird,) möge man es befehlen, daß man mir darüber schreibt!"} {"transliteration": "wꜥ.t rpy", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3475|rpj(.t)", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.f", "translation": "Eine weibliche Figur."} {"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ (sꜣ) twtw pꜣ rd n wn-nfr pꜣ swys", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1839|pꜣ d3599|rd d2869|n dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ d22|ꜣjsws", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Unterschrieben von Haryothes, (Sohn des) Thotoes, dem Bevollmächtigten des Onnophris, des Eisagogeus."} {"transliteration": "tm ꞽr glꜥ n pꜣ ssw ḏbꜥ", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d6892|glꜥ d2871|n d1839|pꜣ d5586|ssw d7197|ḏbꜥ", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PART NOUN VERB", "glossing": "V V V PREP PTCL N.m V", "translation": "Wende keine Tricks an zur Zeit des Siegelns!"} {"transliteration": "sẖ i͗mn-ḥtp sꜣ hry=w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Amenothes, Sohn des Herieus."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw ꞽw i͗y-m-ḥtp sꜣ dsr ꞽw ḏd =f n =y bn-pw =w dy.t n =y h̭wry ꞽw =k r ꞽr yꜥby", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d357|ı͗w dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm7925|Dsr dm15|ı͗w d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d2870|n d300|=j d4444|ḫwj dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d755|jꜥb(j.t)", "UPOS": "X PART VERB PROPN NOUN PROPN PART VERB PRON ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V PERSN N.m PERSN PTCL V -3sg.m PREP -1sg (undefined) -3pl V PREP -1sg N.f PTCL -2sg.m PTCL V N.f", "translation": "Wenn Imhotep, Sohn des Djoser, kommt und zu mir sagt \"Man hat mir keinen Altar gegeben\", wirst du (zu) leiden (haben)."} {"transliteration": "sẖ ḥnꜣ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4442|Ḥnꜣ d4968|sꜣ dm1567|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Hanos, Sohn des Peteharpsenesis."} {"transliteration": "dy =w s n =w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Man gab es (das Herrscheramt) ihnen (wieder).\""} {"transliteration": "my tw =w tꜣ hm.t ẖn =w", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d6978|tꜣ d3807|hm(e.t) d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PTCL N.f PREP -3pl", "translation": "Möge das Frachtgeld davon bezahlt werden!"} {"transliteration": "nꜣ ẖ.t.w snqy wp-st", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4686|ẖ.t d5359|snqj d1328|wp-st", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.f V N.f", "translation": "Die Arten des Ernährens, im einzelnen:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k mḫy n-ḏr.ṱ =(y) ḥꜣ.ṱ =(y)", "lemmatization": "dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2643|mḫj d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg (undefined) -1sg", "translation": "\" 'Du bist geehrt durch mich selbst.' \""} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽp r ꜥnꜥn n ꞽy r ꜥḥꜥ ꞽrm =y bw-ꞽr =y ꞽr wꜥ.t md.t mtw =f ḫpr ꞽ.ꞽr r ḥꜣty =t r tḥ n.ꞽm =s (n-)šw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d453|ı͗p dm22|r d991|ꜥnꜥn d2871|n d338|ı͗j dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d646|ı͗rm d300|=j d1692|bw-ı͗r d300|=j d592|ı͗r d1256|wꜥ d2753|md(.t) d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr dm15|ı͗w dm16|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t dm22|r d7417|dḥr d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm605|(n-)šw", "UPOS": "VERB VERB PART VERB ADP VERB PART VERB PART PRON X PRON VERB X NOUN X PRON VERB PART PART NOUN PRON PART VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V V PTCL V PREP V PTCL V PTCL -1sg (undefined) -1sg V (undefined) N.f (undefined) -3sg.m V PTCL PTCL N.m -2sg.f PTCL V PREP -3sg.f ADV", "translation": "Denke nicht daran, dich davor zu drücken (wörtl. dich zurückzuziehen o.ä.), mich aufzusuchen, damit ich nichts tue, worüber dein Herz sehr betrübt sein könnte!"} {"transliteration": "bty ny.t", "lemmatization": "d1834|btj(.t) d3049|Nj.t", "UPOS": "NOUN PROPN", "glossing": "N.f DIVN", "translation": "\"Abscheu der Neith!\""} {"transliteration": "tw =y wꜥb r.r =w ḏr =w", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1274|wꜥb d3338|r d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Ich bin rein von all dem."} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t-)tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden."} {"transliteration": "ḥr-pꜣ-ḫpš sm (r) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm5681|Ḥr-pꜣ-ḫpš d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "Harpchypsis grüßt Petosiris:"} {"transliteration": "bn ꞽnk rmṯ-ḫm ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d590|ı͗nk(j) d3512|rmṯ-ḫm d529|ı͗n", "UPOS": "PART PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL 1sg N.m PTCL", "translation": "\"Ich bin keine geringe / gemeine Person.\""} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wlly r-ḥry r kmy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r dm2028|wrr d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB VERB VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "V V V ADV PREP TOPN", "translation": "\"Eile unverzüglich hinauf nach Ägypten!\""} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ s pꜣ ẖl r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw ta-bwbwe n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d4936|s d1839|pꜣ d4872|ẖl d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w dm1035|Ta-bwbw d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP PTCL N.m REL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Der Bursche kehrte an die Stelle, wo Tabubu war, zurück."} {"transliteration": "my lky s pꜣy =w ṯꜣy-n-gns", "lemmatization": "d2324|mj d3710|lg(j) d4936|s d1925|pꜣj= d1172|=w dm8025|ṯꜣj-(n-)gns", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V =3sg.c ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\" 'Ihre Gewaltanwendung soll aufhören!' \""} {"transliteration": "ꞽw =w sḥn (n) nꜣ sḥn.w n nꜣ nṯr.w nty-ꞽw =w mtw =w n wꜥb(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w dm800|sḥn(j) d2871|n d2952|nꜣ d5460|sḥn(e) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2781|mtw d1172|=w d2871|n d1282|wꜥb(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP X NOUN ADP X NOUN PRON PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N REL:m.sg -3pl PREP -3pl PREP N.f", "translation": "indem sie mit den Diademen der Götter, denen sie als Priester(innen) gehören, gekrönt sind."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL TITL", "translation": "Er erschien vor dem Schiffsmeister."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "ꜥq =w r nꜣy =w pr.w", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d1172|=w d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d1985|pr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Sie sind in ihre Häuser eingetreten."} {"transliteration": "mtw =w sẖ =f n gy-n-ḏlꜥ-md.t nb", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d5552|sẖ d2193|=f d2871|n d6704|gj-n-ḏlꜥ-md.t d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "und man soll ihn (den neuen Priestertitel) in allen Urkunden schreiben,"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr=f-ꜥnḫ sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ta-wsꞽr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1881|Ta-wsı͗r", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Herefanch, Sohn des Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Tausiris."} {"transliteration": "gm =w n =t rn =t ꞽw wsꞽr ꞽr-rḫ ṱ =t", "lemmatization": "d6784|gm d1172|=w d2870|n d6972|=t d3515|rn d6972|=t dm15|ı͗w d1502|Wsı͗r d3542|rḫ dm44|ṱ= d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PRON PART PROPN VERB X PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m -2sg.f PTCL DIVN V (undefined) -2sg.f", "translation": "Man wird deinen Namen für dich anerkennen, indem Osiris dich kennt."} {"transliteration": "ḥp s pꜣ pne ẖn pꜣy =f šn", "lemmatization": "d4039|ḥ(e)p d4936|s d1839|pꜣ d1978|pn d4768|ẖn d1925|pꜣj= d2193|=f d6049|šn", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N", "translation": "Die Maus verbarg sich in seiner Mähne."} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-syh̭ n.ꞽm =w bnr-ꞽ.ꞽr =k (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm5680|bnr-ı͗.ı͗r= d6496|=k d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV VERB ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3pl PREP -2sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird über sie (die 3 Aruren) verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f ṯꜣy ḫt (n) šm bw-ꞽr =f ẖm n pr.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7562|ṯꜣj d4610|ḫt d2871|n d5995|šmw d1692|bw-ı͗r d2193|=f d4765|ẖmm d2871|n d2078|pr.t", "UPOS": "PART PRON X PRON VERB NOUN ADP NOUN X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL (undefined) -3sg.m V N.m PREP N.m (undefined) -3sg.m V PREP N.f", "translation": "Wer (im) Sommer kein Holz sammelt, der hat es im Winter nicht warm."} {"transliteration": "m-ꞽr sš md.t ꞽw =s pḥ r ꞽḥ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5593|sš(e)(j) d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d2120|pḥ d3338|r d667|ı͗ḥ.t", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V V N.f PTCL -3sg.f V PREP N.f", "translation": "Mach dich nicht lustig über eine Sache, die eine Kuh betrifft!"} {"transliteration": "rmṯ-rḫ ꞽ.ꞽr =f wy ḥꜣty.ṱ =f wḫꜣ pꜣy =f dmy", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ dm15|ı͗w d2193|=f d1228|wj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d1490|wḫꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB NOUN PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "N PTCL -3sg.m V N.m -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ein Weiser, auch wenn er fern ist, sehnt sich (wörtl. sein Herz begehrt) nach seiner Stadt."} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "dy =k dbḥ =w pꜣ mwt n-mn(.t) n pꜣ nty-ꞽw =f ḫpr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d7207|dbḥ d1172|=w d1839|pꜣ dm762|mwt d2428|(n-)mn(e)(j) d2871|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADV ADP PART PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PTCL N.m ADV PREP PTCL REL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Du sollst geben, daß sie täglich den Tod erflehen wegen dessen, was ihnen widerfahren wird!"} {"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t (sꜣ) ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm2802|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, (Sohn des) Haryotes."} {"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er sei unter den Gelobten des Osiris,"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ ꜥnḫ-ḥp sꜣ ḥr-ḥp mw.t =f ꜣs.t-rš pꜣ ꜥꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm5335|Ḥr-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm3391|ꜣs.t-rš(j) d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis Achoapis, Sohn des Herhapi, seine Mutter ist Asetresch, der Ältere."} {"transliteration": "ꞽr =s tꜣlꜣl n sd.ṱ =s", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s dm405|tꜣlꜣl d2871|n d5709|sd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.f V PREP N.m -3sg.f", "translation": "Sie wedelte mit ihrem Schwanz."} {"transliteration": "mtw =t tꜣ ꜥꜣ.t nꜣ ꜥy.w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ dm7628|ꜥꜣ(.t) d2952|nꜣ dm7631|ꜥj.w", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN X NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f (undefined) N", "translation": "\"Du bist die Große der Großen\"."} {"transliteration": "pꜣy =k bꜣw pꜣ nty n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d1634|bꜣw d1839|pꜣ d3301|ntj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL PREP -3pl", "translation": "Deine Macht (dein Zorn) erweist sich an ihnen."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꜥš pꜣ wyṱ my mnq =f nꜣ ꜥš(.w)", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1102|ꜥš d1839|pꜣ d1249|wjt d2324|mj d2478|mnq(e) d2193|=f d2952|nꜣ dm5535|ꜥš", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PART NOUN VERB VERB PRON X NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PTCL N.m V V -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Wer die(se) Stele rezitieren wird, möge die Rezitationen vollenden!"} {"transliteration": "wšd =f", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er grüßte ehrfürchtig."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-ḥr-šf", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4951|wꜥb-(n-)Ḥr-šf", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m TITL", "translation": "Er wurde Priester des Harsaphes."} {"transliteration": "ḫr mnq nkt", "lemmatization": "d4549|ḫr d2478|mnq(e) d3290|nkt", "UPOS": "PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL V N.m", "translation": "(Irgendwann) geht Vermögen zu Ende."} {"transliteration": "ḏd =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "Ich sagte:"} {"transliteration": "ḥry-(n-)pꜣ-mšꜥ", "lemmatization": "d4218|ḥrj-mšꜥ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Heeresoberster."} {"transliteration": "bn-pw pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) ꞽt.ṱ wšb pꜣ sẖ (n-)rn =f ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1535|wšb d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PROPN PRON PRON NOUN VERB PART NOUN ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m V PTCL N.m PREP -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "\"'Mein Vater Petetymis hat die nämliche Urkunde niemals bestätigt.'\""} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ tẖb n ꞽt ꞽr sty (n) ḏlm", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d7438|tẖb d2869|n d728|ı͗t d592|ı͗r d5724|stj d2869|n d7809|ḏlm", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP N.m V N.m PREP N", "translation": "\"Der Sauerteig der Gerste duftet nicht nach der (für die Kyphi-Produktion verwendeten) djelem-Pflanze.\""} {"transliteration": "nꜣ hyn.w (n) pꜣ ꜥ.wy ḏr =f", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "\"Die Grenznachbarn des ganzen Hauses:\""} {"transliteration": "smne =f ṱ =k n spꜣ nb", "lemmatization": "d5298|smn d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d5248|spj(.t) d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.f ADJ", "translation": "Er wird dich in jedem Gau etablieren."} {"transliteration": "n-pr ḏd", "lemmatization": "d2921|n-pr d7853|ḏd", "UPOS": "X VERB", "glossing": "(undefined) V", "translation": "\"Sage nicht:\""} {"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-dy-ꞽmn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ns-mn nty-ꞽw =w ḏd n =s tꜣ ḥ.t n ḥrwꜣ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm5180|Ḥrwꜣ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "„Das Grab des Petemestus, Sohnes des Sminis, welches das Grab des Harwa genannt wird.“"} {"transliteration": "r.ꞽr =y ꞽny n.ꞽm =k n pꜣ-hrw ꞽ pꜣ sꜥl r dy.t nw pꜣ ꜥlw r-ẖn =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j dm21|ı͗n d2941|n.ı͗m= d6496|=k d2871|n d1881|pꜣ-hrw d297|ı͗ d1839|pꜣ d5422|sl dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d3392|r-ẖn d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP ADV INTJ PART NOUN PART VERB VERB PART NOUN ADV PRON", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m PREP ADV INTJ PTCL N.m PTCL V V PTCL N.m ADV -2sg.m", "translation": "\"Ich bringe dich heute, o Docht, damit das Kind in dich hineinsieht!\""} {"transliteration": "r-ꞽw =f sṯꜣ.ṱ r pꜣy =f tw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d7123|tw(e)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "indem er zu seinem Berg zurückgekehrt war,"} {"transliteration": "ꞽw ḏḥwty pꜣ nṯr-ꜥꜣ sẖ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d7412|Ḏḥwtj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d5552|sẖ", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN V", "translation": "wobei Thot, der große Gott, schrieb,"} {"transliteration": "mtw =w ꞽr n =s grr ꞽrm pꜣ sp md(.t) nty n hp n ꞽr =w n nꜣ hrw.w n pꜣ ḥb (n)-rn =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d4934|=s d6902|gll d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d2753|md(.t) d3301|ntj d2871|n d3801|hp(e) d2869|n d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d2952|nꜣ d3837|hrw d2869|n d1839|pꜣ d4014|ḥb d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN PART PART NOUN NOUN PRON ADP NOUN ADP VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.f N.m PTCL PTCL N.m N.f REL:m.sg PREP N.m PREP V -3pl PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "und sie sollen ihr ein Brandopfer machen und die übrigen Dinge, die an den Tagen des nämlichen Festes zu tun sind."} {"transliteration": "ꞽw (=y) r ꞽr n =k tꜣy (=y) md.t-nfr.t ḥꜥ.t (=y)", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d7044|tꜣj= d300|=j dm209|md.t-nfr.t d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m ART.poss:f.sg -1sg N.f (undefined) -1sg", "translation": "\"Ich selbst werde dir meine Gunst bezeugen.\""} {"transliteration": "dy =k hy n =f pꜣy =f ꞽry-n-ḏḏy nty-ꞽw =w šꜥd.ṱ pꜣy =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d3732|hj d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f dm193|ı͗rj-(n-)ḏḏj d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5872|šꜥd(.ṱ) d1925|pꜣj= d2193|=f dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PRON PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL -3pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Daß du ihm seinen Feind, dessen Lebensunterhalt abgeschnitten werden wird, zu Fall bringst!"} {"transliteration": "ḏd =w n =n", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1pl", "translation": "Man sagte uns:"} {"transliteration": "ꞽn ꞽw =k r rḫ ꞽr pꜣ-tꜣ-rsy n wpy(.t)", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d2871|n d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART PART PRON PART VERB VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m PTCL V V TOPN PREP N.f", "translation": "\"Wirst du imstande sein, das Südland zu verwalten?\""} {"transliteration": "ꞽn tw =t (n) tꜣ p.t", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Bist du im Himmel?"} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp dy ꞽrm =f", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ dm3147|I͗mn-nꜣj=w-Ḫmn.ı͗w d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB ADV PART PRON", "glossing": "V DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V ADV PTCL -3sg.m", "translation": "Bei Amun der Achtheit, der hier ruht, und (bei) jedem Gott, der hier mit ihm ruht!"} {"transliteration": "hmy ꞽw =y ꞽr-rḫ pꜣy (=y) ẖn tw =y n =f pꜣy (=y) nkt", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d300|=j d3542|rḫ d1925|pꜣj= d300|=j d4770|ẖn d7055|dj d300|=j d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d3290|nkt", "UPOS": "PART PART PRON VERB PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V ART.poss:m.sg -1sg N.m V -1sg PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Daß ich doch meinen Nachbarn kennte, damit ich ihm (von) meinem Vermögen (ab)gebe!"} {"transliteration": "ꞽr =y ṱ =t n ḥm.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich zur Frau gemacht."} {"transliteration": "r.ꞽm.n n =y tꜣ psḏ.t ꜥꜣ.t tꜣ psḏ.t nḏs(.t)", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d3335|nḏs", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADJ PART NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.f ADJ PTCL N.f ADJ", "translation": "Kommt zu mir, o große Neunheit, o kleine Neunheit!"} {"transliteration": "pꜣ nty hrš ẖn md.t-nḫt.ṱ pꜣy =f šy šm-ꞽy (r-)ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4240|ḥrš d4768|ẖn dm866|md.t-nḫṱ.t d1925|pꜣj= d2193|=f d5814|šj d6005|šm-ı͗j d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP -3sg.f", "translation": "Wer in einer bedeutenden Sache beharrlich ist, dessen Schicksal kommt und geht deswegen."} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽr-rḫ n pꜣy =f mryṱ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d3542|rḫ d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d2534|mrṱ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er (der Gott) kennt seinen Liebling."} {"transliteration": "pꜣy =w rn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3515|rn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Namenliste:"} {"transliteration": "mn-mtw =y gyl rmṯ", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d6707|gjr d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Es gibt bei mir keine Deponierung eines (anderen) Menschen."} {"transliteration": "ḏd my ꜣq =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d231|ꜣq d2193|=f", "UPOS": "X VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) V V -3sg.m", "translation": "mit den Worten (d.h. mit dem Auftrag): \"Vernichte ihn!\""} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =y s ꞽw bn-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d300|=j d4936|s dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PRON PART X PRON VERB", "glossing": "V -1sg =3sg.c PTCL (undefined) -3sg.m V", "translation": "Ich verließ ihn, ohne daß er sagte:"} {"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Unser großer Herr!"} {"transliteration": "pꜣ nty qpe ḥꜣ.t pꜣy =f ḥry ꞽw ḥry s 100 (r) ḫpr n =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6316|qp(e) d3933|ḥꜣ(.t) d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm16|r d4208|ḥrj d4938|s dm880|100 dm22|r d4467|ḫpr d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART NOUN NOUN NUM PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL N.m N.m NUM.card PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wer sich vor seinem Herrn versteckt, dem werden hundert Herren erstehen."} {"transliteration": "ꞽw =f ẖq (n) nꜣy =f lybš ꞽrm nꜣy =f stbḥ=f-n-qnqn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4909|ẖq d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3662|lbš d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f dm7950|stbḥ=f-(n-)qnqn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "indem er mit seinen Panzern und seinen Kampfeswaffen gewappnet war,"} {"transliteration": "mtw =k dy.t šwy =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5884|šw d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m", "translation": "und du sollst es trocknen,"} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽr n nꜣy =f šms.w m-bꜣḥ nꜣ nṯr.w n ḏmꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm731|šms d2238|m-bꜣḥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:pl -3sg.m N PREP (undefined) N PREP TOPN", "translation": "indem er seine Dienste vor den Göttern von Djeme verrichtet."} {"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre (der Plätze) Grenznachbarn:"} {"transliteration": "pꜣ ḥry phyln ḥnꜥ tꜣy =f s.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm6757|Phjln d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Der Herr Philon und sein Grab."} {"transliteration": "ꜥnḫ nꜣy =t nw.w nty ḫl n rmwṱy.t", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3021|nꜣj= d6972|=t d3083|nw d3301|ntj d4585|ḫl d2871|n d3521|rnn.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N.m REL V PREP N.f", "translation": "\"Bei deinen Blicken, die vor Glück glänzen!\""} {"transliteration": "ꜥnḫ by =k r-ḫrw pꜣ nb n pꜣ ṯꜣw r-tw i͗mn pꜣy", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d6496|=k d3388|r-ḫrw d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d1839|pꜣ dm7997|ṯꜣw-n-snsn d3301|ntj d505|I͗mn d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON PROPN PART", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg DIVN PTCL", "translation": "Es lebe dein Ba beim Herrn des Windes, welcher Amun ist."} {"transliteration": "hy wsꞽr psṱ m ꜥnḫ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm2181|psṱ d2221|m dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "INTJ PROPN VERB ADP NOUN", "glossing": "INTJ DIVN V PREP N.m", "translation": "Oh Osiris, der im Leben erstrahlt!"} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ꞽr rmṯ-nmḥ n pꜣy =k pr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d592|ı͗r dm283|rmṯ-nmḥ d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "„Ich werde nicht (mehr) frei sein können in deinem Hause bis in Ewigkeit.“"} {"transliteration": "ꞽr =y ꞽry =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -1sg V -3pl", "translation": "Ich erledigte sie."} {"transliteration": "rpy =k rpy by.w =k", "lemmatization": "d3472|rpj d6496|=k d3472|rpj d1648|bj d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Mögest du dich verjüngen, mögen sich deine Bas verjüngen!"} {"transliteration": "sẖ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ ḥr-m-ḥb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Samaus, Sohn des Harmais."} {"transliteration": "my sḏm pr-ꜥꜣ pꜣ sḏy", "lemmatization": "d2324|mj d5743|sḏm d2002|pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d5785|sḏj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART VERB", "glossing": "V V N.m PTCL V", "translation": "\"Möge der Pharao die (folgende) Geschichte hören!\""} {"transliteration": "my-nn ꜣplwnys (sꜣ) srpywn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1779|Ꜣpwlnjs d4968|sꜣ dm2053|Srpjꜣn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Apollonios, (Sohn des) Serapion,"} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rwš ḫpr pꜣ ḥꜣty.ṱ wḫꜣ pꜣ mwt n rn =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3462|rwš d4467|ḫpr d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1490|wḫꜣ d1839|pꜣ dm762|mwt d2871|n d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART VERB VERB PART NOUN VERB PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL V V PTCL N.m V PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Wenn Sorge entsteht, wünscht das Herz den Tod in seinem Namen (d.h. sogar den Tod?)."} {"transliteration": "ꞽr =y ꞽn-qdy.k", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d558|ı͗n-qdj(.ṱ.k)", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -1sg V", "translation": "\"Ich schlief.\""} {"transliteration": "md pꜣ ꜥt n smḥ ꞽrm =f r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d1147|ꜥt d2869|n dm7438|smḥ d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m PTCL -3sg.m PREP dem.pl", "translation": "Der linke Teil (der Tür) wird mit ihm ebenso sprechen."} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽr tꜣ nty msd =k s n rmṯ r dy.t ꞽr s n =k ky", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d6978|tꜣ d3301|ntj d2693|msd(j) d6496|=k d4936|s d2870|n d3491|rmṯ dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d4936|s d2870|n d6496|=k d6525|kj", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB PRON PRON ADP NOUN PART VERB VERB PRON ADP PRON ADJ", "glossing": "V V PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PREP N.m PTCL V V =3sg.c PREP -2sg.m ADJ", "translation": "Tu nicht das, was du haßt, einem anderen Menschen an, um (nicht) veranlassen, daß es dir ein anderer antut!"} {"transliteration": "ꜣplw sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp pꜣ nf tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm6193|Ꜣplw d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d1839|pꜣ d3155|nf d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Apollos, Sohn des Petenephotes, der Schiffer, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben."} {"transliteration": "r.ꞽnk ꜣs.t ꞽw =y r mr =f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d209|Ꜣs.t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d2492|mr(e) d2193|=f", "UPOS": "PRON PROPN PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "1sg DIVN PTCL -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Ich bin Isis, ich werde ihn binden.\""} {"transliteration": "ṯꜣy =w s r pꜣ-tꜣ-nḥs r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d4936|s d3338|r dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN ADP PART NOUN PRON PART NOUN X ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP TOPN PREP PTCL N.m REL PTCL N.m (undefined) PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie brachten ihn fort ins Nubierland an den Ort, an dem sich der Qore befand.\""} {"transliteration": "sꜣ 2-nw (pꜣ) ꞽ.ꞽr wn", "lemmatization": "d4970|sꜣ d3077|.nw d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d1356|wn", "UPOS": "NOUN NUM PART VERB VERB", "glossing": "N.m NUM.ord:m.sg PTCL V V", "translation": "\"Die zweite Phyle ist es, die öffnet (bzw. geöffnet hat).\""} {"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ šꜥl ꞽw =f wꜥb r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d5861|šꜥl dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst einen reinen Docht hineingeben,"} {"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽre pꜣ ḫm-ẖl sḏr r-ḥr ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d5760|sḏr d3381|r-ḥr(-n) d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL N.m V PREP N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß sich der Junge auf seinen Bauch legt,"} {"transliteration": "wn n =f sb.w", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d2193|=f d5177|sbꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Geöffnet sind für ihn die Türen."} {"transliteration": "tw =f ḫpr šyp n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ ꞽr-bnr ẖn btw nb", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d5943|šp(j) d2870|n dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ dm75|ı͗r-bnr d4768|ẖn d1836|btw(e) d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m V V PREP N PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "Er (Thot) schuf dem Weisen Schamgefühl, um jeglicher Strafe zu entgehen."} {"transliteration": "ꞽn =f pꜣ tꜣ.wy-n-snsn r-bnr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d1839|pꜣ dm740|tꜣ.wj-n-snn d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP\\advz", "translation": "Er brachte den Lobpreis zum Atmen (d.h. das \"Buch vom Atmen\") hinaus."} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sḫ(y) n.ꞽm =s bnr =tn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1735|bnr d7316|=tn", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3sg.f N.m -2pl", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird darüber verfügen können außer euch."} {"transliteration": "ḏd pꜣ-rꜥ pꜣy =k ḥs", "lemmatization": "d7853|ḏd d3437|Rꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k dm7809|ḥs", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Re spricht deinen Lobpreis."} {"transliteration": "mtw =k pꜣ syḫ-n-qnqn n pꜣ wr-mšs pꜣ-my pꜣ ḫm sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ dm7951|sjḫ-n-qnqn d2869|n d1839|pꜣ d1419|wr-mšs dm987|Pꜣ-mj d1839|pꜣ d4499|ḫm d4968|sꜣ dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART ADJ NOUN PROPN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL TITL PERSN PTCL ADJ N.m PERSN", "translation": "\"Du bist der Kampfpartner des Generals Pami des Jüngeren, des Sohnes des Inaros!\""} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd twy-s pꜣ ḫt n pꜣy (=y) sn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d7130|tws d1839|pꜣ dm196|ḫt d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn", "UPOS": "VERB VERB PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Sage nicht: \"Sieh da, die Parzelle meines Bruders!\""} {"transliteration": "rpy =t mn =t m-qdy pꜣ nty ꞽwṱ nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t d2422|mn d6972|=t d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART PART PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f PTCL PTCL REL:m.sg PREP (undefined) N", "translation": "Du wirst dich verjüngen und dauern wie der, der unter den Göttern ist."} {"transliteration": "md.t nb nty-ꞽw =w r ꞽr n =t (n) šw ꞽw =y r ꞽr =w", "lemmatization": "d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d2871|n d5877|šw dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "NOUN ADJ PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP NOUN PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "N.f ADJ REL -3pl PTCL V PREP -2sg.f PREP N.m PTCL -1sg PTCL V -3pl", "translation": "Alles, was nützlich ist, daß es dir getan wird, das werde ich tun."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s ḫpr n.ꞽm =y r-ḏbꜣ-ḫpr bw-ꞽr =y ꞽn-qdy.ṱ n mtre", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr d1692|bw-ı͗r d300|=j d558|ı͗n-qdj(.ṱ.k) d2871|n d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON X X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.f V PREP -1sg (undefined) (undefined) -1sg V PREP N.f", "translation": "\"Es geschieht mit mir, weil ich am Tag nicht schlafe.\""} {"transliteration": "sẖ ḫnsw-ḏḥwty sꜣ sy-sbk", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d4968|sꜣ dm2711|Sj-Sbk", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Chesthotes, Sohn des Sisuchos."} {"transliteration": "dy =f ṯꜣy =w nty-nb nty n pꜣ dmy ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7562|ṯꜣj d1172|=w d3303|ntj-nb d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) REL PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er ließ alles, was in der Stadt war, wegnehmen, indem er sagte:\""} {"transliteration": "m-ꞽr štm bw-ꞽr =w štm =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm216|štm d1692|bw-ı͗r d1172|=w dm216|štm d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB X PRON VERB PRON", "glossing": "V V (undefined) -3pl V -2sg.m", "translation": "Beschimpfe nicht, damit du nicht beschimpft wirst!"} {"transliteration": "mtw =f pꜣ nty dy.t wḏꜣ pꜣ myṱ ꞽw mn pꜣ nty ḥrḥ", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1602|wḏꜣ d1839|pꜣ d2354|mjt dm15|ı͗w d2418|mn d1839|pꜣ d3301|ntj d4238|ḥrḥ", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB VERB PART NOUN PART X PART PRON VERB", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V V PTCL N.m PTCL (undefined) PTCL REL:m.sg V", "translation": "Er (der Gott) ist es, der den Weg sicher macht, ohne daß es einen Wächter gibt."} {"transliteration": "sḥṱ m-ḥꜣ =k", "lemmatization": "dm6872|sḥṱ d3930|ḥꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m", "translation": "Der Djed-Pfeiler wird hinter dir errichtet werden."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw mn (n-)ḏr.t.ṱ =k wn (n-)ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2418|mn d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k d1355|wn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X PART X ADP PRON X ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) PREP -2sg.m (undefined) PREP -3sg.m", "translation": "Falls du nichts in deiner Hand hast, hat (vielleicht er etwas) in seiner Hand."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w tm sḏm r ḫrw =y ꞽw =y (r) dy.t ṯꜣy =f s n qnqne", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7271|tm d5743|sḏm d3338|r d4564|ḫrw d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s d2871|n dm7948|qnqn", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB ADP NOUN PRON PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V V PREP N.m -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m =3sg.c PREP N.m", "translation": "\"Wenn man nicht auf meine Stimme hört, werde ich machen, daß er (sic, gemeint: ich) sie im Kampf nimmt.\""} {"transliteration": "m-ꞽr hb lh̭ n md.t-ꜥꜣ.t ꞽw wn rmṯ-rḫ ꞽw-ꞽw =k rḫ hb =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3781|hb dm7351|lḫ d2871|n dm869|md.t-ꜥꜣ.t dm15|ı͗w d1355|wn dm110|rmṯ-rḫ dm3239|ı͗w-ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ d3781|hb d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PART X NOUN X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V V N.m PREP N.f PTCL (undefined) N (undefined) -2sg.m V V -3sg.m", "translation": "Entsende keinen Toren in einer wichtigen Angelegenheit, wenn es einen Weisen gibt, den du entsenden kannst!"} {"transliteration": "ꞽw.w =k n bk nṯry", "lemmatization": "d357|ı͗w d6496|=k d2871|n d1807|bjk d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Mögest du kommen als göttlicher Falke."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n sḥm.t wꜣḥ-mw ta-ḥs sꜣ.t n pꜣ-kp mw.t =s ꜣs.t-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2869|n d5458|sḥm.t d1199|wꜣḥ-mw dm6604|Ta-ḥs d4981|sꜣ.t d2869|n dm1978|Pꜣ-kp d2380|mw.t d4934|=s dm6613|Ꜣs.t-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP N.f TITL PERSN N.f PREP PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung der Choachytin Tahes, Tochter des Pchoiphis, ihre Mutter ist Esertais,"} {"transliteration": "ḫr-ꞽr =f swn pꜣ sꜣbꜣ ꞽrm pꜣ rmṯ-nṯr r ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f d5121|swn(e) d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm569|rmṯ-(n-)nṯr d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PART PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) erkennt den Gottlosen und den Gottesmann an seinem Herzen."} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd tꜣ-ḥꜣ.t ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d7854|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB ADV X PRON VERB ADP PRON X", "glossing": "PTCL -3sg.m V ADV (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "\"Wenn er (Anubis) sagt 'Sofort!', sollst du (der Knabe) zu ihm sprechen folgendermaßen:\""} {"transliteration": "bn-pw =y ẖdb rmṯ n md(.t)-n-ꜥḏ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d4923|ẖdb d3491|rmṯ d2871|n dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP N.f", "translation": "Ich habe keinen Menschen widerrechtlich getötet."} {"transliteration": "my ḫpr =f ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V V -3sg.m PTCL -3pl V", "translation": "Möge es geschehen, daß man sagt:"} {"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫne nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꜥ.wy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} {"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er wird zu ihnen sagen:"} {"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nty šny", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3301|ntj d6055|šn(j)", "UPOS": "VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL REL:m.sg V", "translation": "Die Kranke sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d735|I͗tm d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Atum, dem großen Gott!\""} {"transliteration": "šm stne pꜣ ẖn n pꜣ sbte", "lemmatization": "d5992|šm d5745|stm d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d1839|pꜣ d5222|sbt", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V TITL PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Setne durchschritt die Mauer (wörtl. ging in das Innere der Mauer)."} {"transliteration": "pꜣe pꜣ šꜥšꜥ ꜥꜣ petery sp-2 pꜥter sp-2 enphe sp-2 pꜣ nṯr nty n tꜣ rꜥ(.t) ḥry.t n tꜣ p.t nty-ꞽw pꜣ šbt.ṱ nty nꜣy-nꜣ-ꜥn =f n-ḏr.ṱ =f (ꞽ.)ꞽr dy.t ḫpr nṯr ꞽw bn-pw nṯr dy.t ḫpr =f", "lemmatization": "d1931|pa d1839|pꜣ dm7920|šꜥš d825|ꜥꜣ dm3671|peterj d5241|sp-2 dm3672|pꜥter d5241|sp-2 dm4070|emphe d5241|sp-2 d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d3423|rj.t d4207|ḥrj d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d5931|šbt(e) d3301|ntj dm1348|ꜥn d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d3318|nṯr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d3318|nṯr d7055|dj d4467|ḫpr d2193|=f", "UPOS": "PRON PART NOUN ADJ X X X X X X PART NOUN PRON ADP PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON PART NOUN PRON VERB PRON ADP PRON VERB VERB VERB NOUN PART X NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "PRON PTCL N.m ADJ (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f ADJ PREP PTCL N.f REL:m.sg PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m PREP -3sg.m V V V N.m PTCL (undefined) N.m V V -3sg.m", "translation": "\"Du Hochgepriesener (wörtl. \"der des großen Preises\"), Peteri -zweimal-, Pater -zweimal-, Enphe -zweimal-, der Gott, der auf der oberen Seite des Himmels ist, in dessen Hand der schöne Stab ist; der Gott erschaffen hat, ohne daß ein Gott ihn erschaffen hätte!\""} {"transliteration": "skr-wsꞽr m ẖrb =f nb", "lemmatization": "dm1289|Skr-Wsı͗r d2221|m d4860|ẖrb d2193|=f d3105|nb", "UPOS": "PROPN ADP NOUN PRON ADJ", "glossing": "DIVN PREP N.m -3sg.m ADJ", "translation": "Sokar-Osiris in allen seinen Gestalten,"} {"transliteration": "tw =n pꜣy bꜣk n pa-ḏmꜥ sꜣ pꜣy-kꜣ n pꜣy hrw", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d1920|pꜣj d1813|bꜣk d2870|n dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm5299|Pꜣj-kꜣ d2871|n d1920|pꜣj d3837|hrw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN NOUN PROPN ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1pl dem.m.sg N.m PREP PERSN N.m PERSN PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Wir gaben dieses Schriftstück an diesem Tag dem Pasemis, Sohn des Pikos."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ṯꜣy pꜣy =n ꜥḥꜥ ḥr pꜣ tꜣ r-ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7562|ṯꜣj d1925|pꜣj= d2866|=n d1073|ꜥḥꜥ d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl V ART.poss:m.sg -1pl N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Um seinetwegen (d.h. wegen dieses Buches) hat man uns das Leben auf Erden genommen.\""} {"transliteration": "tw =f n =t pꜣ snsn r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ d5356|snsn d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f PTCL V PREP N.m N.f", "translation": "Er (Anubis) gibt dir das Atmen (d.h. die Fähigkeit zum A.) auf immer und ewig."} {"transliteration": "mtw =f ꞽr pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5 d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Und sie (d.h. eine Priesterphyle) macht den fünften Teil der Opferstiftung aus.\""} {"transliteration": "ꞽw.ḏd s n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Sage ihnen:\""} {"transliteration": "pꜣy =f wṱ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f dm7713|wṱ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Entlassung:"} {"transliteration": "wby", "lemmatization": "d1311|wbj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "wbj-(Werkzeug)."} {"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Grenznachbarn:"} {"transliteration": "mn-mtw =y lg", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d3710|lg(j)", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Es gibt bei mir kein Forttreiben (von Vieh)."} {"transliteration": "sbk nb pꜣy-ꞽꜣw", "lemmatization": "d5215|Sbk d3104|nb dm479|Pꜣj-ı͗ꜣw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m TOPN", "translation": "Sobek, Herr von Pai-iau."} {"transliteration": "rsy pꜣ kꜣm bn tꜣ-hb.t ta pꜣ-hb", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d6520|kꜣm d1725|bnj(.t) dm2163|Tꜣ-hb.t d7051|ta dm1650|Pꜣ-hb", "UPOS": "X PART NOUN NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "„Süden: Der Palmengarten der Thibis, Tochter des Phibis.“"} {"transliteration": "ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) pꜣ-dy-nfr-tm pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Harendotes, (Sohn des) Petenephthimis, sein (des Harmais) Bruder."} {"transliteration": "m-ꞽr sḫte rmṯ n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5537|sḫt d3491|rmṯ d2871|n dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.f", "translation": "Behindere niemanden in Falschheit!"} {"transliteration": "tꜣ ḫm(.t) ẖry", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm6915|ḫm.t d4846|ẖrj", "UPOS": "PART NOUN ADV", "glossing": "PTCL N.f ADV", "translation": "Die Kleine ist unten."} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ta-pꜣy.y-šteh-ꜥ.wy n tꜣ n rn", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) dm3586|ta-pꜣj.j-šteh-ꜥ.wj d2869|n d6979|tꜣ d2871|n d3515|rn", "UPOS": "X PRON X ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Denn ich bin Ta-pischteuêi von der Erde mit Namen.\""} {"transliteration": "my ꜥš =f s", "lemmatization": "d2324|mj d1102|ꜥš d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Möge er es lesen!"} {"transliteration": "mꜥskylly mꜥskell-ꜥꜣ phnwgentꜥbꜣ-ꜥꜣ hrseksygth-ꜥꜣ perygthe-ꜥꜣ-n perypegꜥneks ꜥre-ꜥꜣ-bꜥsꜥgrꜥ ky-ḏmꜥ ꜥꜣ-bꜣsꜥgrꜥ", "lemmatization": "dm4702|mꜥskjllj dm4703|mꜥskell-ꜥꜣ dm4704|phnwgentꜥbꜣ-ꜥꜣ dm4705|hrseksjgth-ꜥꜣ dm4706|perjgthe-ꜥꜣ-n dm4707|perjpegꜥneks dm4708|ꜥre-ꜥꜣ-bꜥsꜥgrꜥ dm423|kj-ḏmꜥ dm4709|ꜥꜣ-bꜣsꜥgrꜥ", "UPOS": "X X X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "Maskelli, Maskellô, Phnoukentabaô, Rhêxichthô, Py-richthôn, Pyripêganyx, Areobakagra (sic, statt Areobazagra), andere Handschrift: Obasagra."} {"transliteration": "nꜣ ꞽyẖ.w n nꜣ ḥs.w nty n ḏmꜣꜥ nꜣ ḥ.t-ḥr.w nty n ẖm-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d2869|n d2952|nꜣ d4266|ḥs d3301|ntj d2871|n d7751|Ḏmꜥ d2952|nꜣ d3916|Ḥ.t-ḥr d3301|ntj d2871|n d4763|H̱m-ꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN ADP X NOUN PRON ADP PROPN X PROPN PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg PREP TOPN (undefined) DIVN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "O Geister der Seligen, die in Djeme sind, o Hathoren, die in Che(ne)m-anch sind!"} {"transliteration": "wsꞽr ḥr ꜣs.t nꜣ nṯr.w-ꜥꜣy.w dy.t ꜥnḫ n sẖ-pr-ꜥꜣ ḥm-nṯr ḥr sꜣ ṯꜣy-ḥr-ꜣq ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣ ꜥby m-bꜣḥ ꜣs.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d4151|Ḥr d209|Ꜣs.t d2953|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm2840|sẖ-n-pr-ꜥꜣ d4069|ḥm-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1879|Ṯꜣj-ḥr-ꜣq d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d6978|tꜣ d921|ꜥbj(.t) d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN ADP NOUN VERB NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN PREP DIVN V N.m PREP TITL TITL PERSN N.m PERSN V V PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Osiris, Horus (und) Isis, die großen Götter, geben Leben dem Königlichen Schreiber (und) Propheten Horos, Sohn des Tjaihoraq, der den Schrein gemacht hat vor Isis."} {"transliteration": "wḏꜣ ꞽb =t", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ dm963|sntm-ı͗b d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V DIVN -2sg.f", "translation": "Dein Herz wird unversehrt sein."} {"transliteration": "ꜥꜣ ḥꜣty =k", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "Du bist / sei standhaft!"} {"transliteration": "ꞽ nꜣ rmṯ.w nty-ꞽw =w (r) gm nꜣ blḏꜥ.w n nꜣ ḥnw.w sḏm n.ꞽm =y n pꜣ gy n h̭ꜥr (r) tš nty-ꞽw pꜣ-rꜥ (r) ꞽr =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d6784|gm d2952|nꜣ dm3682|blḏ(.t) d2869|n d2952|nꜣ d4131|ḥnw d5743|sḏm d2941|n.ı͗m= d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) d3304|ntj-ı͗w d3437|Rꜥ dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "INTJ X NOUN PRON PRON PART VERB X NOUN ADP X NOUN VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP VERB ADP NOUN PRON PROPN PART VERB PRON", "glossing": "INTJ (undefined) N.m REL -3pl PTCL V (undefined) N.f PREP (undefined) N V PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP V PREP N.m REL DIVN PTCL V -3sg.m", "translation": "\"O ihr Menschen, die die Gefäßscherben finden werden, höret von mir, wie Re gegen ein Land zürnen wird!\""} {"transliteration": "tꜣ mḥ-2.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord:m.sg", "translation": "Der zweite (Traum):"} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw ḥr nꜣ ꜥl.w n i͗wnw", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d4158|ḥr d2952|nꜣ d1052|ꜥl d2869|n d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "Man gießt dir Wasser auf den Steinen von Heliopolis aus."} {"transliteration": "m-ꞽr srrꜥ md(.t)", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5404|srrꜥ d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "Vernachlässigt nichts!"} {"transliteration": "ꞽw =w wnm hyn ꜥq.w ḥr wꜥ ꞽwš ꜥꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d1383|wnm d3750|hjn d1123|ꜥq d4158|ḥr d1256|wꜥ dm4346|ꜥwš d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN NOUN ADP X NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3pl V N N.m PREP (undefined) N ADJ", "translation": "indem sie Brot und einen großen Brei (o.ä.) aßen."} {"transliteration": "m-ꞽr tẖtẖ rmṯ r pꜣy =f sn pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm8050|tẖtẖ d3491|rmṯ d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Verwirre niemanden (d.h. hetze niemanden auf) gegen seinen Bruder (oder) seinen Gefährten!"} {"transliteration": "n =k dy.t ꞽr =y byk", "lemmatization": "d2916|n= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d1821|bkj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg V", "translation": "\"(damit) du mich nicht Schiffbruch erleiden läßt,\""} {"transliteration": "my rḫ =w pꜣ ꜥq (n) pꜣ mꜣꜥ", "lemmatization": "d2324|mj d3542|rḫ d1172|=w d1839|pꜣ d1123|ꜥq d2869|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Möge man das Brot des Ortes zuteilen!"} {"transliteration": "pꜣ-šr-bꜣst.t (sꜣ) pꜣ-ꜥlꜥl mw.t =(f) tꜣ-šr.t-wsꞽr pꜣ sn i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ḥr-ḫb pꜣ sn pꜣ-dy-mn (sꜣ) pꜣ-ꜥlꜥl pꜣ sn tꜣ-qwḏ.t", "lemmatization": "dm1635|Pꜣ-šr-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d2380|mw.t d2193|=f dm5346|Tꜣ-šr.t-wsı͗r d1839|pꜣ d5324|sn dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d1839|pꜣ d5324|sn dm1660|Pꜣ-dj-mn d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d1839|pꜣ d5324|sn dm5347|Tꜣ-qwḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m PERSN", "translation": "Psenobastis, (Sohn des) Pelilis, (seine) Mutter ist Senosiris, der Bruder des Imuthes, (Sohnes des) Harchebis, der Bruder des Peteminis, (Sohnes des) Pelilis, der Bruder der Tkothis."} {"transliteration": "tꜣ pꜣ ta pꜣ mꜣꜥṱ tꜣ nty(-ꞽw) ꞽr.t.ṱ =f n =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1840|pꜣ d7051|ta d1839|pꜣ d2299|mꜣꜥṱ d6978|tꜣ d3301|ntj d624|ı͗r.t d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN PRON PART NOUN PART PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PRON PTCL N.m PTCL REL N.f -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Der Opferkuchen des Gerechten ist es, worauf er (Amun) schaut."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty šsp r.r =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d5935|šsp d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was für sie registriert ist,"} {"transliteration": "ꞽw =w (n) ꞽwy(.t) n pꜣy =(y) sẖ-n-sꜥnḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2871|n d392|ı͗wj.t d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"'indem sie Garantie/Pfand für meine Dotationsschrift sind.'\""} {"transliteration": "ꞽw =k r ꜥq ẖn pr wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d1120|ꜥq(e) d4768|ẖn d1985|pr d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP NOUN PROPN NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP N.m DIVN DIVN", "translation": "Du wirst in das Haus des Osiris Chontamenti eintreten."} {"transliteration": "dy n =f nꜣ nṯr.w (n) tꜣ šb.t (n) nꜣy pꜣ ḏrꜣ pꜣ qny pꜣ nꜥš pꜣ wḏꜣ pꜣ snby ꞽrm nꜣ ky.w md.t-nfr.w ḏr =w (r) tꜣy =f ꞽꜣw.t-(n-)pr-ꜥꜣ smn ẖr.r =f ꞽrm nꜣy =f ẖrd.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2871|n d6978|tꜣ d5919|šb(.t) d2869|n d3017|nꜣj d1839|pꜣ dm7964|ḏr(e) d1839|pꜣ d6356|qnj d1839|pꜣ dm916|nꜥš d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d1839|pꜣ d5348|snb(j) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj dm209|md.t-nfr.t d7343|ḏr= d1172|=w dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f dm7556|ı͗ꜣw.t-n-pr-ꜥꜣ d5298|smn d4797|ẖr d2193|=f d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART X ADJ NOUN X PRON PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N PREP PTCL N.f PREP dem.pl PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m PTCL N PTCL (undefined) ADJ N.f (undefined) -3pl PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Zur Belohnung dafür gaben ihm die Götter die Kraft, den Sieg, die Stärke, das Heil, die Gesundheit und alle anderen Wohltaten, indem sein Königsamt bei ihm und seinen Kindern bis in Ewigkeit etabliert ist."} {"transliteration": "mtw =k ḥwy pꜣy =w mw r-ḥr =s n rʾ =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3994|ḥwj d1925|pꜣj= d1172|=w d2378|mw d3381|r-ḥr(-n) d4934|=s d2871|n d3408|rꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP -3sg.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "und du sollst ihren Saft auf sie spucken mit deinem Mund."} {"transliteration": "ꜣwe.ṱ =f wsꞽr pꜣ pr-ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t pꜣ nb n tꜣ qs.t pꜣ nty-ꞽw tp =f n tny ꞽw rd.wy.ṱ =f n nw.t nty ṯꜣy wꜣḥ n i͗bt ꞽw tꜣy =f ꜣwhe.t n pr-šylem", "lemmatization": "d35|ꜣw(e).ṱ= d2193|=f d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7235|tp(e) d2193|=f d2871|n d7327|Tnj dm15|ı͗w d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d2871|n d3090|nw.t d3301|ntj d7853|ḏd d1196|wꜣḥ d2871|n d447|I͗bt dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d52|ꜣwhj.t d2871|n d2063|Pr-šjlem", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART NOUN ADP PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON NOUN PRON ADP PROPN PART NOUN PRON ADP NOUN PRON VERB NOUN ADP PROPN PART PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m DIVN PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL REL:m.sg N.m -3sg.m PREP TOPN PTCL N.m -3sg.m PREP N.f REL:m.sg V N.m PREP TOPN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP TOPN", "translation": "\"Heil ihm, Osiris, dem König der Unterwelt, dem Herrn des Begräbnisses, dessen Kopf in This ist, während sein Füße in Theben sind, (der,) der Antwort gibt in Abydos, indem sein Schutz(?) in Paschalom ist!\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =w nḥṱy =s ḏd tw =n n.ꞽm", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3241|nḥṱ(j) d4934|=s d7854|ḏd d7120|tw= d2866|=n dm472|n.ı͗m", "UPOS": "X PRON VERB PRON X X PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f (undefined) (undefined) -1pl ADV", "translation": "\"Man wird es uns nicht glauben, daß wir dort sind.\""} {"transliteration": "ꞽw =f gm ḥs ꞽ.ꞽr nm", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d6784|gm dm7815|ḥs d309|ı͗.ı͗r d3164|nm(e)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PREP Q", "translation": "Bei wem hat er singen gelernt?"} {"transliteration": "hb =y ꞽ.ꞽr-ḥr =f r-ẖ(.t) =f", "lemmatization": "d3781|hb d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich schrieb dementsprechend an ihn."} {"transliteration": "sẖ ꜥnḫ-ḥp sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mr-ny.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1642|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mr-nj.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Achoapis, Sohn des Wahibremerneith."} {"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw (=y) rḫ ṯꜣy rmṯ nb n pꜣ tꜣ r tꜣ s.t nty-ḥry r ḫꜣꜥ =f n.ꞽm=w n.m-sꜣ nꜣ rmṯ.w nty-ꞽw =k r ḏd n =y ṯꜣy s r.ḥr =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7562|ṯꜣj d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3338|r d6978|tꜣ d4948|s.t dm6678|ntj-ḥrj dm22|r d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d2942|n.ı͗m=w d2944|n.m-sꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d7853|ḏd d2870|n d300|=j d7562|ṯꜣj d4936|s d3382|r.ḥr= d4934|=s", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PART NOUN X PART VERB PRON ADV ADP X NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f (undefined) PTCL V -3sg.m ADV PREP (undefined) N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V PREP -1sg V =3sg.c PREP -3sg.f", "translation": "„indem ich niemanden auf der Welt in das obengenannte Grab hineinbringen werde können, um ihn dort zu deponieren, außer den Mumien (wörtl. Menschen), von denen du mir sagen wirst ‚Bring sie hinein!‘“,"} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =f", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er (der Baum) wird ausschlagen(?)\"."} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} {"transliteration": "n.bn-pw pꜣ myṱe ḫpr r šm r rsyꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1839|pꜣ d2354|mjt d4467|ḫpr dm22|r d5992|šm d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "X PART NOUN VERB PART VERB ADP X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PTCL V PREP (undefined)", "translation": "Da war nicht der Weg, um nach Süden zu gehen."} {"transliteration": "mn =k r ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d2422|mn d6496|=k d3338|r d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Mögest du dauern im Fürstenhaus!"} {"transliteration": "twy-s pꜣy =f ꜥš", "lemmatization": "d7130|tws d1925|pꜣj= d2193|=f d1102|ꜥš", "UPOS": "PART PRON PRON VERB", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m V", "translation": "Hier ist seine Anrufung:"} {"transliteration": "r.ꞽr =f gm tꜣ ry.t-ḥry.t n pꜣ ꜥ.wy ꞽw =s sḥr ꞽw =s nḏḫ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d6784|gm d6978|tꜣ dm3044|rj.t-ḥrj.t d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d4934|=s d5468|sḥr dm15|ı͗w d4934|=s d3334|nḏḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V", "translation": "Er fand das obere Gemach des Hauses gefegt und besprengt,"} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty-ꞽw =w r dy.t st (n-)rn =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V =3pl PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was in ihrem Namen gegeben werden wird,"} {"transliteration": "bn-ꞽw =w lk =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3710|lg(j) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl", "translation": "Man wird sie (meine Gewänder) nicht wegnehmen."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y šms nṯr", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d6042|šms(j) d3318|nṯr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "\"Ich werde keinem Gott dienen.\""} {"transliteration": "ꞽw mn rwš r pꜣ nty b(y)n n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn dm7763|rwš d3338|r d1839|pꜣ d3301|ntj dm2333|bjn d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN ADP PART PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP N.m -3sg.m", "translation": "und keine Sorge um das Schlimme war in seinem Herzen."} {"transliteration": "dy =w pḥ pꜣy =f šr btw m-sꜣ =f", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2120|pḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d1836|btw(e) d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Man ließ seinen Sohn nach ihm Strafe erreichen."} {"transliteration": "wn-nꜣ.w bn-ꞽw =y ꜣbh̭ r pꜣ smt n nꜣy", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d300|=j d84|ꜣbḫ d3338|r d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d3017|nꜣj", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V PREP PTCL N.m PREP dem.pl", "translation": "So etwas hätte ich nicht vergessen."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr mtw =k tm ṯꜣy wꜥb r.r =f bw-ꞽr =f ḫpr", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d2779|mtw d6496|=k d7271|tm d7562|ṯꜣj d1275|wꜥb d3338|r d2193|=f d1692|bw-ı͗r d2193|=f d4467|ḫpr", "UPOS": "X X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON X PRON VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m V V N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V", "translation": "Wenn du nicht rein wirst in bezug darauf, geschieht (d.h. gelingt) es nicht."} {"transliteration": "ḥꜣty.ṱ =y wꜥb", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "NOUN PRON VERB", "glossing": "N.m -1sg V", "translation": "Mein Herz ist rein."} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen."} {"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t pꜣ myṱ ẖn tꜣ my.t n pꜣ gy-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1839|pꜣ d2354|mjt d4768|ẖn d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d1839|pꜣ dm1530|gj-n-ꜥnḫ", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Der Gott ist es, der den Weg durch die Lehre von der Lebensweise gibt."} {"transliteration": "wꜣt hrw wꜣt pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d1588|wṱ d3837|hrw d1588|wṱ d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Ein Tag ist anders als der andere.\""} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ sbk-nb-tn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Soknebtynis!"} {"transliteration": "h̭wy =w ṱ =k ꜣs.t ḥnꜥ nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d4446|ḫwj d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d209|Ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON PROPN PART PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie beschützen dich, (nämlich) Isis und Nephthys."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-mr-wr (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =f ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1792|Pa-mr-wr d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d2193|=f dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Pamne(u)is, (Sohn des) Samaus, seine Mutter ist Cheredanch."} {"transliteration": "yꜥh-ꜥꜣ pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm3576|jꜥh-ꜥꜣ d1921|pꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "Jaho ist mein wahrer Name."} {"transliteration": "r-ꞽw =f m-sꜣ pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr =f r-ꞽw =f ꜥnḫ r-ꞽw =f mwt.ṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ dm15|ı͗w d2193|=f d2408|mwt", "UPOS": "PART PRON ADP PART VERB VERB PRON PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP PTCL V V -3sg.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er (der Vergelter) verfolgt den, der es (das Verbrechen) getan hat, wenn er lebt (und) wenn er tot ist (d.h. ob er lebend ist oder tot).\""} {"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr-bẖ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mꜣy-(n-)qp.w", "lemmatization": "dm2173|Pꜣ-dj-wsı͗r-bẖ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6806|Tꜣ-mꜣj-(n-)qp.w", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Petosorbuchis, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tmounonkepis."} {"transliteration": "sny sꜣ-wsꞽr n ẖybꜣ r-bnr ḥr-ḏr(.t).ṱ pr-ꜥꜣ ꞽrm stne pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d5336|snj dm1038|Sꜣ-wsı͗r d2871|n dm113|ẖjb(ꜣ).t d3369|r-bnr d4201|ḥr-ḏr.t d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d5745|stm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN ADV ADP NOUN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.f PREP\\advz PREP N.m PTCL TITL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Siosire entschwand wie ein Schatten vor dem Pharao und seinem Vater Setne."} {"transliteration": "nꜣy =t wꜣlylꜥ.w ḏꜥm", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t d1186|wꜣljlꜥ d7753|ḏmꜥj", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m V", "translation": "\"Deine Flötenspieler trauern.\""} {"transliteration": "bn-pw =f dy.t n =y bd ẖn =w m-sꜣ pꜣ nty-ꞽw =f r hn =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d2870|n d300|=j d1831|bd.t d4768|ẖn d1172|=w d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d3815|hn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON ADP PART PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP -3pl PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Er hat mir davon keinen Emmer gegeben außer dem, dem er zustimmen wird.\""} {"transliteration": "rnn.t nkt sḥm.t rmṯ-rḫ.t", "lemmatization": "d3521|rnn.t d3290|nkt d5458|sḥm.t dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.f N.m N.f N", "translation": "(Der) Segen eines Vermögens ist eine weise Frau."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k lšlš tꜣ tm.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3697|lšlš d6978|tꜣ dm4113|tm.t", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.f", "translation": "Du sollst die Wunde reinigen."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "ḫr ꜥḥꜥ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m", "translation": "Dann kommt es (das Blut) zum Stillstand."} {"transliteration": "st ꜥḥꜥ r pꜣy =w rd.wy.ṱ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5705|st d1072|ꜥḥꜥ d3338|r d1925|pꜣj= d1172|=w d3608|rd.wj.ṱ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "3pl V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m", "translation": "\"Sie stehen ihrem Rang entsprechend vor dem Pharao.\""} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tnꜣ-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Kanephore vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden,"} {"transliteration": "rn =f mn m-bꜣḥ wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Name bleibt vor Osiris, (dem) großen Gott, Herrn von Osiris."} {"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "ḫtm =w rꜣ =f", "lemmatization": "d4633|ḫtm d1172|=w d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.m", "translation": "Seine Vernehmung wurde abgeschlossen (o.ä.)."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k šꜥše r ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d6151|šš(e) d3338|r d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.f -3sg.m", "translation": "Du sollst (es) in seine (des Kindes) Augen streuen."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w-ꞽw =f wḫꜣ ẖꜥrꜣ.t bw-ꞽr =f rḫ gm pꜣy =f gy-(n)-wnm", "lemmatization": "dm857|ı͗n-nꜣ.w-ı͗w d2193|=f d1490|wḫꜣ d4834|ẖr(e.t) d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3542|rḫ d6784|gm d1925|pꜣj= d2193|=f dm1531|gj-n-wnm", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN X PRON VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.f (undefined) -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wenn er Speise begehrt, kann er nicht (mehr) so essen wie früher (wörtl. er kann nicht seine Art des Essens finden)."} {"transliteration": "pꜣ wyn ṯs sp-2", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1237|wjn d7652|ṯs d5241|sp-2", "UPOS": "PART NOUN VERB X", "glossing": "PTCL N.m V (undefined)", "translation": "\"O Licht, steige auf!\" - zweimal."} {"transliteration": "ꞽw tꜣy =f mr.t šsp nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d2533|mr(.t) d5935|šsp d3106|nb", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V N.m", "translation": "indem er am Ziel seiner Wünsche stand (o.ä.)."} {"transliteration": "bw-ꞽr sn mhw.t pḥ r.r =f ẖn ḥnwḥy.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d5324|sn d2586|mhwꜣ.t d2120|pḥ d3338|r d2193|=f d4768|ẖn d4137|ḥnwḥ(j.t)", "UPOS": "X NOUN NOUN VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.f V PREP -3sg.m PREP N.f", "translation": "Kein Verwandter kommt zu ihm, wenn er sich fürchtet (wörtl. in der Furcht)."} {"transliteration": "ꞽw =s lby m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d3658|lbj d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie verrückt ist nach ihm\","} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ꜥnḫ-mr-wr sꜣ ꜥnḫ-ḥp mw.t =f tꜣ-ḫꜣꜥ-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm7376|Hn-ꜣt.ṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Achomnevis, Sohn des Achoapis, seine Mutter ist Tikas."} {"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4950|wꜥb-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m TITL", "translation": "Er wurde Priester des Amun-Re-Götterkönigs."} {"transliteration": "nꜣ nṯr.w ḥ.t-mtḥ nꜣ nṯr.w ḥ.t-mnḫe(.t) na qbṱ na twtw na i͗bt na ḥ.t-nn-nsw nꜣ spꜣ.w ꜥy n wsꞽr nꜣ ꞽ.ꞽr šm r-ḥry ꞽrm ꜣs.t nꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣ ry.t n wsꞽr nꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ꜥḥꜥ tꜣ qs.t n wsꞽr rd.wy.ṱ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm3089|ḥ.t-mtḥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm3326|ḥ.t-mnḫe(.t) dm73|nꜣj d6766|Gbṱ dm73|nꜣj dm340|Ḏdw dm73|nꜣj d447|I͗bt dm73|nꜣj d3911|Ḥ.t-nn-nsw d2952|nꜣ d5248|spj(.t) d825|ꜥꜣ d2869|n d1502|Wsı͗r d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d3383|r-ḥrj d646|ı͗rm d209|Ꜣs.t d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d6978|tꜣ d3423|rj.t d2869|n d1502|Wsı͗r d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d6978|tꜣ d6459|qs.t d2869|n d1502|Wsı͗r d3606|rd.wj.ṱ", "UPOS": "X NOUN NOUN X NOUN NOUN PRON PROPN PRON PROPN PRON PROPN PRON PROPN X NOUN ADJ ADP PROPN X VERB VERB ADV PART PROPN X VERB VERB PART NOUN ADP PROPN X VERB VERB VERB PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) N N.f (undefined) N N.f PRON TOPN PRON TOPN PRON TOPN PRON TOPN (undefined) N.f ADJ PREP DIVN (undefined) V V ADV PTCL DIVN (undefined) V V PTCL N.f PREP DIVN (undefined) V V V PTCL N.f PREP DIVN N.m", "translation": "(sie sind gelobt auf ewig, sie sind verjüngt bis in Ewigkeit), die Götter des Salbenhauses, die Götter des Leinwandhauses, die von Koptos, die von Busiris, die von Abydos, die von Herakleopolis, den großen Gauen des Osiris, diejenigen, die mit Isis hinaufgegangen sind, diejenigen, die die Kammer des Osiris gemacht haben, diejenigen, die das Begräbnis des Osiris in Ordnung gebracht haben."} {"transliteration": "smṱ ꞽr.t =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm3648|smṱ d624|ı͗r.t d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V N.f -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Bemale dein Auge damit!"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wbny (sꜣ) ḥr-mꜣy-ḥs mw.t =f sṯꜣ=w-tꜣ-wt", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm2021|Wbnj d4968|sꜣ dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d2380|mw.t d2193|=f dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Ubeni, (Sohn des) Harmiysis, geboren von der Herrin des Hauses Stotoetis."} {"transliteration": "ḫr ꞽr msḥ ẖn sꜣbꜣ ꜥss n nꜣy =f sn.w n nṯr", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2689|msḥ d4768|ẖn d5182|sbꜣ d212|ꜣsj d2870|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d2869|n d3318|nṯr", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m N PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Ein angriffswütiges Krokodil fügt seinen göttlichen Brüdern Schaden zu."} {"transliteration": "pꜥy wꜥ rmṯ-(n-)qnqn r-ḥry ḥr-ꜣt.ṱ =f ꞽw =f ẖꜥq n nꜣy =f lbše", "lemmatization": "d1922|pꜣj d1256|wꜥ dm58|rmṯ-(n-)qnqn d3383|r-ḥrj d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d4909|ẖq d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3662|lbš", "UPOS": "VERB X NOUN ADV ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m ADV PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Ein Krieger eilte hinauf auf ihn (den Kai), indem er mit seinem Panzer (demot. Pl.) geschmückt war."} {"transliteration": "m-ꞽr hb r dmy ꞽw-ꞽw =k gm ꜣsy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3781|hb d3338|r d7287|dmj dm3239|ı͗w-ı͗w= d6496|=k d6784|gm d212|ꜣsj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP N.m (undefined) -2sg.m V N PREP -3sg.m", "translation": "Schicke nicht (nach etwas) in (eine) Stadt, in der du Schaden finden wirst!"} {"transliteration": "r tꜣ wnw.t n-rn =s", "lemmatization": "d3338|r d6978|tꜣ d1378|wnw.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "zur besagten Stunde."} {"transliteration": "tw =tn tꜣ nb r.ꞽry r tꜣ", "lemmatization": "d9275|ḏr d7316|=tn d6980|tꜣ d3105|nb d9281|ı͗rj d3338|r d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -2pl N ADJ PREP-adjz:m.sg PREP N.m", "translation": "möget ihr jedes Übel, das an mir ist, zum Boden hin vertreiben."} {"transliteration": "sḏm nꜣ nṯr.w-ꜥy.w ḫrw =f", "lemmatization": "d5743|sḏm d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d4564|ḫrw d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) DIVN N.m -3sg.m", "translation": "\"Die großen Götter hörten seine Stimme.\""} {"transliteration": "tw =f tw =f ḥbs n stne", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7055|dj d2193|=f d4031|ḥbs d2870|n d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m N.m PREP TITL", "translation": "Er (der Pharao) veranlaßte, daß er (der Bursche) dem Setne Kleidung brachte."} {"transliteration": "mtw =w dy.t n =f pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5 d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Und man gab ihm den fünften Teil der Opferstiftung."} {"transliteration": "r dy.t mn pꜣy =f by m-bꜣḥ wsꞽr wn-nfr pr-ꜥꜣ n pꜣ tꜣ ḏr =f pr-ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t pꜣ ḥry n ꞽmnṱ", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d2422|mn d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2869|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "PART VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PROPN NOUN ADP PART NOUN X PRON NOUN ADP PART NOUN PART NOUN ADP X", "glossing": "PTCL V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN DIVN N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m N.m PREP PTCL N.f PTCL N.m PREP (undefined)", "translation": "um seinen Ba dauern zu lassen vor Osiris Onnophris, dem König des ganzen Landes, dem König der Unterwelt, dem Herrn des Westens,"} {"transliteration": "r nꜣ rmṯ.w nty dy r ꞽr sꜣe r ꞽr wꜥ.t md(.t) ꞽw bn-ꞽw ꞽw =s pḥ ꞽn", "lemmatization": "dm16|r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d7086|dj dm22|r d592|ı͗r d4983|sꜣe dm22|r d592|ı͗r d1256|wꜥ d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w dm17|ı͗w= d4934|=s d2120|pḥ d529|ı͗n", "UPOS": "PART X NOUN PRON ADV PART VERB VERB PART VERB X NOUN PART X PART PRON VERB PART", "glossing": "PTCL (undefined) N.m REL ADV PTCL V V PTCL V (undefined) N.f PTCL (undefined) PTCL -3sg.f V PTCL", "translation": "Die Leute hier werden sich hüten, eine Sache zu tun, die sich nicht schickt."} {"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "wꜣṱ =f s", "lemmatization": "d1552|wd d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er entließ ihn."} {"transliteration": "pꜣy (=y) ꞽt.ṱ stne", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d5745|stm", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Vater Setne!\""} {"transliteration": "pꜣ ḥm ẖlṱ rmṯ n ṯꜥne pꜣ hyṱ gp n wrs n rmṯ ṱpꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t sꜣ ꜥnḫ-ḥr nty-ꞽw bn-pw =y ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm475|ḥm d4902|ẖlṱ d3491|rmṯ d2869|n d7707|Ḏꜥnj d1839|pꜣ dm1479|hjṱ d6563|kp d2869|n d1439|wrs d2869|n d3491|rmṯ d7242|Tp(ꜣ) dm591|Pꜣ-dj-bꜣst.t d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr d3304|ntj-ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART VERB NOUN NOUN ADP PROPN PART NOUN VERB ADP NOUN ADP NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL V N N.m PREP TOPN PTCL N.m V PREP N.m PREP N.m TOPN ROYLN N.m PERSN REL:m.sg (undefined) -1sg V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Der Kanalfisch-Fischer(?) von einem Mann aus Tanis, die Fallgrube von weres-Gestrüpp aus Dep, Petubastis, Sohn des Anchhor, den ich nicht König genannt habe:\""} {"transliteration": "n-ꞽ.ꞽr-ḥr tybrys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb glwtyꜣs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb gysrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sbstw grmnyqw ꜣwtwgrꜣtwrs", "lemmatization": "d2917|n-ı͗.ı͗r-ḥr dm1228|Tjbrjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm1230|Glwtjꜣs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm1136|Gjsrs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm2558|Sbsṱs dm1231|Grmnjqws d58|ꜣwtwgrt(w)r", "UPOS": "ADP PROPN X PROPN X PROPN X PROPN PROPN NOUN", "glossing": "PREP ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN ROYLN ROYLN", "translation": "Zugunsten von Tiberius Claudius Caesar Sebastos Germanicus Autokrator (= Claudius)."} {"transliteration": "ṯꜣy =w pꜣ sẖ n ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d1839|pꜣ d5553|sẖ d2870|n dm2004|H̱r-ḫnsw", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Sie nahmen die Urkunde zu Cherchons."} {"transliteration": "šn =k m-sꜣ =y", "lemmatization": "d6054|šn d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg", "translation": "Du hast dich nach mir erkundigt."} {"transliteration": "ꞽw =w (n) ꞽwr n pꜣy =(y) sẖ-(n-)sꜥnḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2871|n d392|ı͗wj.t d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"indem sie Garantie für meine Dotationsschrift sind\""} {"transliteration": "ḏd pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Pami sprach:"} {"transliteration": "tꜣ fy(.t)-šp-qn m-bꜣḥ brnyge tꜣ nṯr.t-mnḫ.t nty n rꜥ-qd", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm5208|fj(.t)-šp-qn d2238|m-bꜣḥ dm1388|Brnjgꜣ d6978|tꜣ dm4407|nṯr.t-mnḫ.t d3301|ntj d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "(und) der Athlophore vor Berenike (II.), der wohltätigen Göttin, die in Alexandria ist,"} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er wird sagen:"} {"transliteration": "ḏd hb n =y pꜣ nkt r pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d7854|ḏd d3781|hb d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3290|nkt d3338|r dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "X VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "folgendermaßen: \"Sende mir die Sache betreffend/für Peteharpokrates!\""} {"transliteration": "ꞽw.w n =k tꜣ ḥs.t n ꜣs.t tꜣ mr.t n tꜣ nb.t-tꜣ.wy", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d4270|ḥs(e)(.t) d2869|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d2533|mr(.t) d2869|n d6978|tꜣ dm3205|nb.t-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f PREP DIVN PTCL N.f PREP PTCL DIVN", "translation": "Der Lobpreis der Isis und die Liebe der Herrin der beiden Länder werden zu dir kommen."} {"transliteration": "r.ꞽm r rsy", "lemmatization": "d481|ı͗m d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "VERB ADP X", "glossing": "V PREP (undefined)", "translation": "\"Komm nach Süden!\""} {"transliteration": "ꞽw =y (r) ꞽr =w n sḥm.t tꜣy-gꜣ ta pa-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d5458|sḥm.t d8369|Tꜣj-gꜣ d7051|ta dm1633|Pa-tꜣ.wj", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -3pl PREP N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "„‘Ich werde sie (meinerseits) für Taiga, Tochter des Patous, machen.‘“"} {"transliteration": "hb m ḥr =f šps šps ꜥq r pꜣ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d3783|hb d2221|m d4155|ḥr d2193|=f d5964|šps d5964|šps d1120|ꜥq(e) d3338|r d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON ADJ ADJ VERB ADP PART NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m -3sg.m ADJ ADJ V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ibis mit seinem herrlichen Gesicht, Herrlicher, (der) ins Herz eintritt!\""} {"transliteration": "pd pꜣ-dy-ꜣs.t r mẖd r-rꜣ-n pꜣ pr-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2178|pd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3338|r d2668|mẖd(j) d3376|r-rꜣ-(n) d1839|pꜣ d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "Peteese eilte nordwärts zum Haus des Pharaos."} {"transliteration": "ḏr.ṱ =w fy ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d6975|ḏr.t d1172|=w d2197|fj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.f -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Ihre (der Horussöhne) Hände sind erhoben vor ihm (Osiris)."} {"transliteration": "tm nḫt.ṱ ḫrw =k", "lemmatization": "d7271|tm d3252|nḫṱ d4564|ḫrw d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "V V N.m -2sg.m", "translation": "Erhebe nicht deine Stimme (allzusehr)!"} {"transliteration": "ꞽr ḥr =s pꜣ ḫl n pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d592|ı͗r d4155|ḥr d4934|=s d1839|pꜣ dm7848|ḫl d2869|n d1839|pꜣ d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB NOUN PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ihr Gesicht leuchtete wie die Sonnenscheibe."} {"transliteration": "ꞽw mn ḫpr wꜥ.t wyṱ(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn d4467|ḫpr d1256|wꜥ d1569|wtj(.t)", "UPOS": "PART X VERB X NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) V (undefined) N.f", "translation": "ohne daß ein Unglück geschieht."} {"transliteration": "nhs =t m ḫrw =y", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6972|=t d2221|m d4564|ḫrw d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m -1sg", "translation": "Du erwachst durch meine Stimme."} {"transliteration": "gm =w nꜣy =w wyh.w ꞽw =w ꜥšꜣ r nꜣy =w mnḫ.w", "lemmatization": "d6784|gm d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d1471|whj dm15|ı͗w d1172|=w d1112|ꜥšꜣ d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d2469|mnḫ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Man stellte fest, daß ihre Missetaten zahlreicher als ihre guten Taten waren.\""} {"transliteration": "ḫr ꞽr s n =k pꜣ nṯr ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d4936|s d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d3318|nṯr d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADV", "glossing": "PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m PTCL N.m ADV", "translation": "(Dementsprechend) tut es dir auch der Gott."} {"transliteration": "rpy by =k ꞽr-ꜥ.wy ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d1648|bj d6496|=k d594|ı͗r-ꜥ.wj d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "Dein Ba verjüngt sich bis zur Grenze der Ewigkeit."} {"transliteration": "ꜥš pr-ꜥꜣ r pꜣ sẖ-n-pꜣ-wḫꜣ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Der Pharao rief nach dem Briefschreiber:"} {"transliteration": "sḏe wbe =y sp-2 hꜥmsṱ pꜣ nṯr n nꜣ nṯr.w n pꜣ kke ꞽyẖ nb ẖyb.t nb nty ẖn ꞽmnṱ ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d5785|sḏj d1305|wbꜣ d300|=j d5241|sp-2 dm4570|hꜥmsṱ d1839|pꜣ d3318|nṯr d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d1839|pꜣ d6664|kkj d676|ı͗ḫj d3105|nb dm113|ẖjb(ꜣ).t d3105|nb d3301|ntj d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON X X PART NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN NOUN ADJ NOUN ADJ PRON ADP X X", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) (undefined) PTCL N.m PREP (undefined) N PREP PTCL N.m N.m ADJ N.f ADJ REL:m.sg PREP (undefined) (undefined)", "translation": "\"Sprich zu mir -zweimal-, Hamst, o Gott der Götter der Finsternis, jeder Geist, jeder Schatten, der im Westen und im Osten ist!\""} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =s ꞽw =y (r) dy.t wy =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wer ihretwegen (d.h. wegen der Kuh) gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich entfernt."} {"transliteration": "ḫr šm =f r-bnr n tꜣ hṱe n rn =s mtw =f ꞽny nꜣ nṯr.w r-ẖn", "lemmatization": "d4549|ḫr d5992|šm d2193|=f d3369|r-bnr d2871|n d6978|tꜣ d4326|ḥtj(.t) d2871|n d3515|rn d4934|=s d2779|mtw d2193|=f dm21|ı͗n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART VERB PRON ADV ADP PART NOUN ADP NOUN PRON X PRON VERB X NOUN ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.f PREP N.m -3sg.f (undefined) -3sg.m V (undefined) N ADV", "translation": "Dann geht er im nämlichen Moment hinaus und bringt die Götter herein."} {"transliteration": "tw =y ꜥ.wy pꜣ-šy", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d801|ꜥ.wj dm158|pꜣ-Šj", "UPOS": "X PRON NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg N DIVN", "translation": "\"Ich bin in der Hand des Schicksals\"."} {"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ pꜣ ꜥḥꜥ-rd.wy nty-ꞽw =w (r) dy.t s m-sꜣ =k r dy.t ꞽr =y s n-rn =w ꞽw =y r ꞽr =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d1839|pꜣ d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d4936|s d2250|m-sꜣ d6496|=k dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d4936|s d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m PTCL V V -1sg =3sg.c PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "Der Eid und der Beweis, den man dir auferlegen wird, um zu veranlassen, daß ich ihn leiste in ihrem (Pl.) Namen, den werde ich leisten."} {"transliteration": "ḥꜣ.t-sp mn n pꜣ mn pꜣ ꞽbd ꞽw pꜣ mn sꜣ pꜣ mn ꞽr šꜥr r pꜣ mn sꜣ pꜣ mn", "lemmatization": "d3935|ḥꜣ.t-sp d2419|mn d2869|n d1839|pꜣ d2419|mn d1839|pꜣ d446|ı͗bd dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d592|ı͗r d5859|šꜥr d3338|r d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PART PART NOUN NOUN PART NOUN VERB NOUN ADP PART NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "N.f N PREP PTCL N PTCL N.m PTCL PTCL N N.m PTCL N V N.m PREP PTCL N N.m PTCL N", "translation": "Jahr soundso, Monat soundso, indem Soundso, Sohn des Soundso, einen (öffentlichen) Protest gegen Soundso, Sohn des Soundso, macht"} {"transliteration": "pꜥy =f r nꜣ qrwꜣ.w", "lemmatization": "d1922|pꜣj d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d6384|qr", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N", "translation": "Er sprang ans Ufer."} {"transliteration": "ḥr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Horos, Sohn des Harsiesis, und sein Sohn."} {"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwache!"} {"transliteration": "wd =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, wurde vor dem Pharao entlassen."} {"transliteration": "pꜣ ḫyṱ n sḫm.t tꜣy =k mw.t ꞽrm ḥkꜣ pꜣy =k ꞽt.ṱ ḥwy r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n d5521|Sḫm(j.t) d7044|tꜣj= d6496|=k d2380|mw.t d646|ı͗rm d4302|Ḥkꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d727|ı͗t d3994|ḥwj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PART PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL DIVN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"Die Wirkmächtigkeit der Sachmet, deiner Mutter, und des Heka, deines Vaters, ist gegen dich geschleudert\"."} {"transliteration": "tꜣ hm.t n pꜣ ꜥꜣ 1/6", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3807|hm(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d826|ꜥꜣ dm823|1/6", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN NUM", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m NUM", "translation": "Die Fracht(gebühr) für den Esel: 1/6."} {"transliteration": "ꞽw =w ḫtm wn r-bnr ḥr ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4633|ḫtm d1356|wn d3369|r-bnr d4158|ḥr d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADV ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3pl V V PREP\\advz PREP N.f -3sg.m", "translation": "\"indem (die Tür) auf seinem Auge auf- und zugemacht wird\","} {"transliteration": "my dy =w ꜥnḫ =y ꞽ.ꞽr-ḥr tꜣ-whry pa-tꜣ-grmy", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d995|ꜥnḫ d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1644|Tꜣ-whr dm1645|Pa-tꜣ-grmj", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB PRON ADP PROPN PROPN", "glossing": "V V -3pl V -1sg PREP PERSN PERSN", "translation": "Möge man mich leben lassen vor Taweheri (und) Patagermi!"} {"transliteration": "pꜣ mḥ-1", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Die erste (Nilfigur):"} {"transliteration": "ṯꜣy =f ṱ (=y) r-wy", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f dm44|ṱ= d300|=j d3346|r-wj", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -1sg ADV", "translation": "Er nahm mich beiseite."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-syf", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm2667|Pꜣ-sjf", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Psephis."} {"transliteration": "r.ꞽnk (pꜣ) nty rs n rꜥ-ḫpry-i͗tm nty-ꞽw rn =f ḥep ẖn ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d3561|rs(j) d2870|n dm3695|Rꜥ-Ḫprj-I͗tm d3304|ntj-ı͗w d3515|rn d2193|=f d4039|ḥ(e)p d4768|ẖn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "PRON PART PRON VERB ADP PROPN PRON NOUN PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V PREP DIVN REL:m.sg N.m -3sg.m V PREP N.m -1sg", "translation": "\"Ich bin (der), der für Re-Chepri-Atum wacht, dessen Name in meinem Herzen verborgen ist.\""} {"transliteration": "wꜥ glg ꞽw =f wsy wꜥ.t qnḏwꜣ wꜥ ꜥkn wꜥ sẖ wꜥ wtḥ wꜥ ꜣbgs", "lemmatization": "d1256|wꜥ d6910|glg(e) dm15|ı͗w d2193|=f d1506|ws d1256|wꜥ d6383|qnḏw(ꜣ.t) d1256|wꜥ d1137|ꜥkn d1256|wꜥ d5553|sẖ d1256|wꜥ d1585|wtḥ d1256|wꜥ d88|ꜣbgs", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.m V (undefined) N.f (undefined) N.m (undefined) N.m (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "ein gesägtes Bett, ein Behälter, ein Gefäß, eine Schrift, ein Schöpfgefäß, ein Tisch (o.ä.)."} {"transliteration": "ṯꜣy n =t qbḥ m-sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d6304|qbḥ d2250|m-sꜣ d1370|Wn-nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.f N PREP DIVN", "translation": "Nimm dir eine Libation hinter (bzw. nach) Onnophris!"} {"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "tm šb ḫrw =k ẖn he", "lemmatization": "d7271|tm d5914|šb(e) d4564|ḫrw d6496|=k d4768|ẖn d3733|hj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "Ändere nicht deine Stimme beim (Geld-)Ausgeben(?)!"} {"transliteration": "pꜣ 1/3 n tꜣ ḥ.t n hmnys", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm6519|Ꜣmwnjs", "UPOS": "PART NUM ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL NUM PREP PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Das Drittel des Grabes des Ammonios."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} {"transliteration": "wꜣḥ rym.t n by-ꜥꜣ-n-p.t n wꜥ ḫt-n-hr n ꜣny n-ge hbyn", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d3485|rmj(,t) d2869|n d1653|bj-ꜥꜣ-n-p.t d2871|n d1256|wꜥ dm4614|ḫt-n-hr d2869|n d117|ꜣnj d2933|n-ge d3791|hbjn", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP X NOUN ADP NOUN ADV NOUN", "glossing": "V N.f PREP N.m PREP (undefined) N.m PREP N ADV N.m", "translation": "Gib Ziegentränen in ein (Stück) \"Zufriedenheitsholz\" aus Wacholder(?) oder Ebenholz!"} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏd-ḥr sꜣ ḥtp-ḥr rn mw.t =f tꜣ-nfr-ḥr", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1710|Ḥtp-ḥr d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1902|Tꜣ-nfr-ḥr", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Teos, Sohn des Hetpeyris, der Name seiner Mutter ist Tnepheros."} {"transliteration": "bw-ꞽr =y rḫ fy tꜣ byn.t r md ꞽw bn-pw =y sy n ꞽrp ḥn", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d3542|rḫ d2197|fj d6978|tꜣ d1660|bjn.t d3338|r d2765|md dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d5017|sj d2871|n d640|ı͗rp d4102|ḥn", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN ADP VERB PART X PRON VERB ADP NOUN VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V V PTCL N.f PREP V PTCL (undefined) -1sg V PREP N.m V", "translation": "\"Ich kann die Harfe nicht zum Vortrag halten, ohne mich am Weine gesättigt zu haben, mit Verlaub(?)!\""} {"transliteration": "wn-nꜣ.w bw-ꞽr =s pḥ r-ḏr.t pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr ḥwy ḏr.ṱ =f n tꜣ swn.t (r-)ḏbꜣ tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1692|bw-ı͗r d4934|=s d2120|pḥ d3405|r-ḏr.t d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d3994|ḥwj d6975|ḏr.t d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d5127|swn.t d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PART NOUN VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -3sg.f V PREP PTCL TITL V N.f -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL DIVN", "translation": "Es war dem Propheten des Horus nicht möglich, sich an der Kultgemeinschaft zu vergreifen wegen der großen Göttin."} {"transliteration": "mtw =y ꜥꜥ pꜣ rꜣ nty wn r pr ꞽꜣbṱ n pꜣy =k ꜥ.wy", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d883|ꜥꜥ d1839|pꜣ d3409|rꜣ d3301|ntj d1356|wn d3338|r d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADP PART X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL (undefined) PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Und ich schließe die Tür, die sich im Osten (wörtl. nach dem Osten) deines Hauses öffnet,"} {"transliteration": "(r-)ḏbꜣ pꜣ ḥqꜣ nty-ꞽw =y n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ dm7608|ḥqꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PREP PTCL N.m REL:m.sg -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Wegen des Hungers, in dem ich bin."} {"transliteration": "pr =k r nꜣy =k sꜣ.w ꞽw =k syšꜥ", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d3338|r d3021|nꜣj= d6496|=k d4969|sꜣ dm15|ı͗w d6496|=k d5864|šꜥš", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL -2sg.m V", "translation": "Du gehst heraus wegen deiner Amulette, indem du gepriesen bist."} {"transliteration": "tꜣ ḥ.t n pꜣ-šr-bꜣst.t sꜣ gmt pꜣ ẖꜥq", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1635|Pꜣ-šr-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm3065|Gmṱ d1839|pꜣ d4739|ẖꜥq", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Das Grab des Psenobastis, Sohnes des Kames, des Flickschneiders."} {"transliteration": "tw=w-st ꞽw wꜥ mꜣy r-ḥr pꜣ yꜥm r-ꞽw =f ꜣtḥ pꜣ nꜣr r pꜣ ꜥt", "lemmatization": "d7130|tws d357|ı͗w d1256|wꜥ d2281|mꜣj d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d771|jm dm15|ı͗w d2193|=f d279|ꜣtḥ d1839|pꜣ d3074|nꜥl d3338|r d1839|pꜣ d1147|ꜥt", "UPOS": "PART VERB X NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Siehe, es kam ein Löwe ans Meer, indem er den Wels an Land zog.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t mr swr r pꜣ ꞽwlly r wtḥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d2496|mr d5132|swr dm16|r d1839|pꜣ d179|ꜣll(j) dm22|r dm3219|wtḥ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART PART NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL -2sg.f V V PTCL PTCL N PTCL V", "translation": "Wenn du trinken willst, werden die Trauben reifen."} {"transliteration": "mꜣꜥ.t n rꜣ =y", "lemmatization": "d2297|mꜣꜥ.t d2871|n d3408|rꜣ d300|=j", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.f PREP N.m -1sg", "translation": "\"Wahrheit ist in meinem Mund.\""} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "mtw =n ꞽn nꜣy =f ꞽw.w-n-mḥ ꞽw =w ꞽ.ꞽry.ṱ r-rn =k", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n dm21|ı͗n d3021|nꜣj= d2193|=f dm7279|ı͗w-n-mḥ dm15|ı͗w d1172|=w d3364|r.ṱ dm5813|r-rn-(n) d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL -3pl V PREP -2sg.m", "translation": "und wir werden seine Zahlungsquittungen bringen, indem sie auf deinen Namen ausgestellt sind,"} {"transliteration": "ꞽw pꜣ mw n pꜣ qdy n pꜣ ꜣsṱ n pꜣy =f pr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2378|mw d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d1839|pꜣ d228|ꜣsṱ d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"während das Wasser den Boden seines Hauses umfließt\"."} {"transliteration": "ꞽw.w n =k ḏḥwty r mḥ n =k sꜣ", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d7412|Ḏḥwtj dm22|r d2596|mḥ d2870|n d6496|=k d4969|sꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Thot wird zu dir kommen, um dir Amulette vollzumachen (d.h. dich vollständig mit Amuletten auszustatten)"} {"transliteration": "n-bn-pw =f wrr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m REL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Unverzüglich begab er sich an den Ort, an dem der Pharao war."} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Summe:"} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "indem er (Siosire) sagte (d.h. \"und er sprach\"):"} {"transliteration": "tw =y šlle r.ꞽr =t tꜣy =(y) ḥnw.t ꜣs.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6123|šll(e) d3338|r d6972|=t d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t) d209|Ꜣs.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f ART.poss:f.sg -1sg N.f DIVN", "translation": "Ich flehe zu dir, meine Herrin Isis,"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-nꜣ-ḥ(n)bꜣ (pꜣ) ꜥꜣ sꜣ ḫnsw-ꞽw mw.t =(f) tꜣ-nfr-ꞽmy", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1808|Pꜣ-dj-nꜣ-ḥ(n)bꜣ d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm1802|Ḫnsw-ı͗w d2380|mw.t d2193|=f dm1806|Tꜣ-nfr-ı͗mj", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN PTCL N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Padinahe(ne)b, (der) Ältere, Sohn des Chonsiu, (seine) Mutter ist Tnephrimmis."} {"transliteration": "hb =k n =y", "lemmatization": "d3781|hb d6496|=k d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg", "translation": "Du hast mir geschrieben"} {"transliteration": "ꞽw tꜣ mꜣꜥ.t mḥṱ n pꜣ rmṯ ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ dm326|Mꜣꜥ.t d2598|mḥ d2871|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "PART PART PROPN VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL DIVN V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem die Maat den Menschen vor ihm (d.h. vor Sokaris-Osiris) anfaßt."} {"transliteration": "ꞽw =f r ṯꜣy pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr ꜥn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5 d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m ADV", "translation": "\"Soll er weiterhin den fünften Teil der Opferstiftung nehmen?\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr n pꜣy.y smte nty-ḥry n =f ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d2871|n d1920|pꜣj d5318|smt(e) dm6678|ntj-ḥrj d2870|n d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN X ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP dem.m.sg N.m (undefined) PREP -3sg.m ADV", "translation": "Du sollst mit ihm (dem Skarabäus) ebenfalls in der oben beschriebenen Weise verfahren (wörtl. \"du wirst ihm ebenfalls in dieser Art, die oben ist, tun\")."} {"transliteration": "nṯr-ḥr =k ḥsmn nb-špꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "dm3808|ı͗nḏ-ḥr= d6496|=k d9205|Ḥsmn d9211|nb-špꜣ-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Gegrüßt seist du, Hesmen, Herr der Natronkügelchen (?)!"} {"transliteration": "(r) i͗mn r dy.t ꜥnḫ =k", "lemmatization": "dm16|r d505|I͗mn dm22|r d7055|dj d995|ꜥnḫ d6496|=k", "UPOS": "PART PROPN PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL DIVN PTCL V V -2sg.m", "translation": "\"Amun wird dich leben lassen!\""} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣy =w dny.t 2/3", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d7044|tꜣj= d1172|=w dm4412|dnj.t dm656|2/3", "UPOS": "PRON X PRON PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "REL:m.sg (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM", "translation": "\"wovon zwei Drittelanteile mir gehören,\""} {"transliteration": "nꜣ-nḫṱ=f sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ pꜣ nty ḏd n ḥr sꜣ nꜣ-nḫṱ=f", "lemmatization": "dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d4968|sꜣ dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Nechutes, Sohn des Pelaias, ist es, der zu Horos, Sohn des Nechutes, sagt:"} {"transliteration": "ḏd ꞽn ꞽw =f r šm r-n.ꞽm=w ꜥn", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d5992|šm dm3441|r-n.ı͗m=w d973|ꜥn", "UPOS": "X PART PART PRON PART VERB ADV ADV", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL -3sg.m PTCL V ADV ADV", "translation": "Folgendermaßen: \"Wird er wieder dorthin gehen?\""} {"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-ḫm ꞽn ꜥn pꜣ nty ḫꜣꜥ pꜣ myṱ r-ḏbꜣ swg", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d3512|rmṯ-ḫm d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3301|ntj d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d2354|mjt d3401|r-ḏbꜣ d5157|swg", "UPOS": "X ADP NOUN PART ADV PART PRON VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PREP N.m PTCL ADV PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Andererseits ist nicht (notwendigerweise) ein Geringer, wer den Weg aus Dummheit verläßt."} {"transliteration": "sny =t nꜣy =w sḥw.w", "lemmatization": "d5336|snj d6972|=t d3021|nꜣj= d1172|=w dm7887|sḥwj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du wirst ihren (der Götter) Verfluchungen entgehen."} {"transliteration": "gm =f ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Er fand Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, in Teudjoi."} {"transliteration": "md.t ky tꜣy", "lemmatization": "d2753|md(.t) d6525|kj d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN ADJ X", "glossing": "N.f ADJ (undefined)", "translation": "Es ist Sache eines anderen."} {"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣ-ꜥẖm-pa-lws (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm6784|Pꜣ-ꜥẖm-pa-lws d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP DIVN DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Osiris Chontamenti, Pachomnpalus, (Sohn des) Peteharsemtheus."} {"transliteration": "wꜥ ḥtp ꞽ.ꞽr-ḥr wsꞽr", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm2390|ḥtp d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "Ein Opfertisch vor Osiris."} {"transliteration": "ṯꜣy =s tꜣ h̭m-ẖr(.t)", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d4934|=s d6978|tꜣ d4665|h̭m-ẖr(.t)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f PTCL N.f", "translation": "Sie nahm das Mädchen."} {"transliteration": "my wšde =y n nꜣ wpṱ.w", "lemmatization": "d2324|mj d1538|wšd(e) d300|=j d2870|n d2952|nꜣ d1330|wpj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V V -1sg PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Laß mich die Richter begrüßen!\""} {"transliteration": "wꜥb =w st r hrwṱ", "lemmatization": "d1274|wꜥb d1172|=w d5706|st d3338|r d3840|hrwṱ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP N.f", "translation": "Sie reinigten (d.h. wuschen) sich zum Feste."} {"transliteration": "bw-ꞽr =w hbr n ky ꞽw bn-pw =w grp =f ꞽw-ḏbꜣ šrl", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d3793|hbr d2870|n d6525|kj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6897|glp d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ dm7821|šll", "UPOS": "X PRON VERB ADP ADJ PART X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP ADJ PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Man bedrängt nicht einen anderen, wenn er nicht wegen Klagens entdeckt wurde."} {"transliteration": "my ꞽr =w n =w pꜣ btw nty pḥ r ḥꜣty.ṱ =t", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ d1836|btw(e) d3301|ntj d2120|pḥ d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -3pl PTCL N.m REL V PREP N.m -2sg.f", "translation": "\"Möge an ihnen die Strafe(?), die dir dein Herz eingibt (wörtl. die in dein Herz gelangt), vollzogen werden!\""} {"transliteration": "wn nꜣ rꜣ.w n ꞽmnṱ ḥꜣ.ṱ =t", "lemmatization": "d1356|wn d2952|nꜣ d3409|rꜣ d2869|n d520|ı͗mnṱ d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB X NOUN ADP X ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m PREP (undefined) PREP -2sg.f", "translation": "Geöffnet seien die Türen des Westens vor dir."} {"transliteration": "fy (r-)ḥry (r) kmy pꜣ wrt ꞽrm tꜣ kymy", "lemmatization": "d2197|fj d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d1839|pꜣ d1449|wrt d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm1307|kjmj", "UPOS": "VERB ADV ADP PROPN PART NOUN PART PART NOUN", "glossing": "V ADV PREP TOPN PTCL N.m PTCL PTCL N.f", "translation": "(Auch) der wrt-Vogel und die Henne zogen hinauf nach Ägypten."} {"transliteration": "rn =w mn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d1172|=w d2422|mn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m -3pl V PREP N.f", "translation": "Ihre Namen bleiben bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "mḥ(ṱ) pꜣy =k ꞽtn šwe ꜥn ꞽw pꜣ ẖry ꞽwd =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1925|pꜣj= d6496|=k d739|ı͗tn dm2699|šw d973|ꜥn dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PRON PRON NOUN ADJ ADV PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ ADV PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Norden: dein Trockengebiet wiederum."} {"transliteration": "ntf =f pꜣ mꜣy n nꜣy =f snḥ.w", "lemmatization": "d3313|ntf d2193|=f d1839|pꜣ d2281|mꜣj d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm7880|snḥ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sie löste den Löwen von seinen Fesseln."} {"transliteration": "ꞽw =n (r) ꞽr wp.t n.ꞽm =f šꜥ-tw pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy ꞽy r rsy ꞽrm ns-pꜣy=w-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d5843|šꜥ-tw dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j) d646|ı͗rm dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN ADP PRON X PROPN VERB ADP X PART PROPN", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V N.f PREP -3sg.m (undefined) PERSN V PREP (undefined) PTCL PERSN", "translation": "\"Wir werden ihn (den Acker) bestellen, bis Petemestus mit Spotus nach Süden kommt.\""} {"transliteration": "my ꞽn =w nꜣ rmṯ nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy r ḏd my mḥ =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj dm22|r d7853|ḏd d2324|mj d2598|mḥ d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN PRON PROPN NOUN PROPN PART VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m REL PERSN N.m PERSN PTCL V V V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Laß die Leute (herbei)bringen, von denen Peteese, Sohn des Udjasemataui, sagen wird: 'Laß sie ergreifen!'\""} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-pa-mnṱ ta pnsqss tꜣ nty ḏd n ḫnsw-ḏḥwty sꜣ hry=w ꞽrm nꜣy pa-ꞽry", "lemmatization": "dm2335|Tꜣ-šr.t-pa-mnṱ d7051|ta dm1776|Pnjsqws d6978|tꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d646|ı͗rm dm73|nꜣj dm2852|Pa-ı͗rj", "UPOS": "PROPN PRON PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL PRON PERSN", "translation": "Senpamonthes, Tochter des Paniskos, spricht zu Chesthotes, Sohn des Herieus, und denen (d.h. den Leuten) des Paeris:"} {"transliteration": "r.bn-ꞽw-nꜣ-ꞽw =w ꞽp =y r rmṯ-qnqn ꜥn", "lemmatization": "dm536|r.bn-ı͗w-nꜣ.w d1172|=w d453|ı͗p d300|=j d3338|r dm58|rmṯ-(n-)qnqn d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V -1sg PREP N.m ADV", "translation": "\"Man wird (d.h. würde) mich nie mehr zu (den) Krieger(n) rechnen.\""} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ sbk-ꞽw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm2740|Sbk-ı͗w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petosiris, Sohn des Sokeus."} {"transliteration": "my ꞽn =w n =y pꜣ bꜣk (r-)bnr", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d1813|bꜣk d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADV", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL N.m PREP\\advz", "translation": "Möge man mir das Schriftstück herausbringen!"} {"transliteration": "nꜣy =s hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d4934|=s d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "Seine (des Grabes) Grenznachbarn:"} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty mr =f s ꞽr pyr n nꜣ ṯb.te.w", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d2952|nꜣ dm3279|Tbtꜣ", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON PRON VERB VERB ADP X PROPN", "glossing": "V PTCL REL V -3sg.m =3sg.c V V PREP (undefined) TOPN", "translation": "Höre du, 〈der tut?〉, was er will, der auf den Sohlen gekommen ist!"} {"transliteration": "my mḥ =w n rmṯ nb nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ wꜥb r ḏd my mḥ =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj d2598|mḥ d1172|=w d2871|n d3491|rmṯ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d1276|wꜥb dm22|r d7853|ḏd d2324|mj d2598|mḥ d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ PRON PROPN PART NOUN PART VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP N.m ADJ REL PERSN PTCL N.m PTCL V V V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Laß alle Leute ergreifen, von denen Peteese, der Priester, sagen wird: 'Laß sie ergreifen!'\""} {"transliteration": "pḥ i͗ꜥḥ-ms r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d2120|pḥ dm1095|I͗ꜥḥ-ms d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Ahmose gelangte nach Herakleopolis."} {"transliteration": "nꜣ.w-ꜥn nꜣy =k mꜣwy.w", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d3021|nꜣj= d6496|=k d2393|mwj", "UPOS": "VERB PRON PRON VERB", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m V", "translation": "\"Schön sind deine Gedanken.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜥpy ꞽy r-ḏbꜣ ꞽr n =f mnḫ.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3980|Ḥꜥpj d338|ı͗j d3401|r-ḏbꜣ d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d2471|mnḫ(j.t)", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V N.m V PREP V PREP -3sg.m N.f", "translation": "\"Um ihr (der Sonnenscheibe) ein Kleid zu machen, kommt der Nil.\""} {"transliteration": "ḫr ꞽr nkt ꜥfꜥ qrb ꞽw pꜣ ṯꜣw m-sꜣ =s", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d3290|nkt dm7896|ꜥfꜥ d6397|qrm dm15|ı͗w d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw d2250|m-sꜣ d4934|=s", "UPOS": "PART VERB NOUN NOUN NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m N.m N PTCL PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "Besitz eines Geizhalses (o.ä.) ist (wie) Asche, die der Wind verstreut."} {"transliteration": "ṯꜣy pr-ꜥꜣ tꜣ rsꜣ.t n-rn =s (n) ḏrꜣ-ḏr.t n ssw sbq", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2002|pr-ꜥꜣ d6978|tꜣ d3565|rs(ꜣ.t) d2924|n-rn-(n) d4934|=s d2871|n dm2101|ḏrꜣ-ḏr.t d2871|n d5586|ssw d5210|sbq", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V N.m PTCL N.f PREP -3sg.f PREP N PREP N.m ADJ", "translation": "In kurzer Zeit nahm der König die nämliche Festung ein."} {"transliteration": "tw =f mn n tꜣy =k qs.t ẖn ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2422|mn d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k d6459|qs.t d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP X", "glossing": "V -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined)", "translation": "Er wird geben das Dauern deiner Mumie im Westen,"} {"transliteration": "nꜣ ḫꜣs.t.w pꜣy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4404|ḫꜣs.t d1921|pꜣj", "UPOS": "X NOUN PART", "glossing": "(undefined) N.f PTCL", "translation": "Es bedeutet die Ausländer."} {"transliteration": "ḏd nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "Die Priester sprachen:"} {"transliteration": "gm =k tꜣy =k nhy.t pꜣy-ḏd pꜣ-šꜥy n pꜣy =f mrṱ", "lemmatization": "d6784|gm d6496|=k d7044|tꜣj= d6496|=k d3215|nhj(.t) d7853|ḏd dm158|pꜣ-Šj d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d2534|mrṱ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN VERB PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V DIVN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Daß du doch deine (masc.) Sykomore findest!\", sagte der Schicksalsgott zu seinem Liebling."} {"transliteration": "ꞽr pꜣy =s mꜣkꜥyṱ ꞽr(!) lhb n sty.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1925|pꜣj= d4934|=s d2313|mꜣkꜥjṱ d592|ı͗r d3682|lhb d2871|n d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V N.m PREP N.f", "translation": "Ihr Fell(?) / Unterleib(?) rauchte von Feuer."} {"transliteration": "ꞽr tꜣ nb.t ꜥrꜥ.t r ḏd =f nb ꞽs mnḫ qs =f ḏ.t nḥḥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t) d3338|r d7853|ḏd d2193|=f d3105|nb dm22|r d5304|smnḫ d6459|qs.t d2193|=f d7836|ḏ.t d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN ADP VERB PRON ADJ PART VERB NOUN PRON NOUN NOUN", "glossing": "V PTCL N.f N.f PREP V -3sg.m ADJ PTCL V N.f -3sg.m N.f N.m", "translation": "Möge die Herrin des Uräus handeln entsprechend allem, was er sagt, um sein Begräbnis für immer und ewig trefflich zu machen!"} {"transliteration": "tw =w n =k ṯꜣw-n-snsn ẖn tꜣ ḫse.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k dm7997|ṯꜣw-n-snsn d4768|ẖn d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Möge dir Luft zum Atmen in der Nekropole gegeben werden."} {"transliteration": "ta-i͗mn", "lemmatization": "dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "(An) Tamunis:"} {"transliteration": "m-ꞽri̯ nk =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3285|nk d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3sg.f", "translation": "Beschlafe sie nicht!"} {"transliteration": "ꞽw pꜣ rms n wr-ṱp-i͗mn-nw.t sgr ḥr tꜣ ẖꜣe.t n tꜣ mr.t n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3490|rms d2869|n dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t d5692|sgr d4158|ḥr d6978|tꜣ dm860|ẖꜥꜣ.t d2869|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PERSN V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "\"indem das Rhops-Schiff des Ur-di-imen-niut von Theben am Ende der Flotte des Pharaos fuhr,\""} {"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =k pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V N.m -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Bei deinem Antlitz, mein großer Herr!\""} {"transliteration": "sẖ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Thotortaios, Sohn des Imuthes."} {"transliteration": "pꜣ lh̭ nty ꞽr bwꜣ nb tꜣy =f dny.t swḥe nty ꞽrm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3301|ntj d592|ı͗r d1691|bw d3105|nb d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t dm7887|sḥwj d3301|ntj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN ADJ PRON PRON NOUN NOUN PRON PART PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V N ADJ ART.poss:f.sg -3sg.m N.f N.m REL:m.sg PTCL -3sg.m", "translation": "Der Tor, der irgendeinen Frevel begeht - sein Anteil (ist der) Fluch, der ihm folgt."} {"transliteration": "ḥtre sꜣ ḥr sꜣ ns-mn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm1756|Ḥtr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP N.f", "translation": "Hatres, Sohn des Horos, Sohnes des Sminis, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽ ḥꜣty.ṱ qmꜣ ꞽb mwy", "lemmatization": "d297|ı͗ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6330|qmꜣ dm963|sntm-ı͗b d2393|mwj", "UPOS": "INTJ NOUN VERB NOUN VERB", "glossing": "INTJ N.m V DIVN V", "translation": "O Herz, erschaffe, Herz, plane!"} {"transliteration": "dy pꜣ mr-rw.t ꞽr =w šꜥ(.t) n ḥrbs sꜣ pꜣ-nfr-ꞽw.w pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t d592|ı͗r d1172|=w d5847|šꜥ(.t) d2870|n dm2003|Ḥrbs d4968|sꜣ dm1993|Pꜣ-nfr-ı͗w d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl N.f PREP PERSN N.m PERSN PRON TOPN", "translation": "Der Vorzimmervorsteher ließ einen Brief an Herbes, Sohn des Paneferiu, den (Vorsteher) von Herakleopolis, verfertigen"} {"transliteration": "ḏd tby.t tby.t nty-ꞽw wbꜣ pr-ḥḏ n pꜣ nṯr-ꜥꜣ sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t fy =w nꜣ tby.w (n-)rn =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d7194|tbj(.t) d7194|tbj(.t) d3304|ntj-ı͗w d1305|wbꜣ d2051|pr-ḥḏ d2869|n d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d2197|fj d1172|=w d2952|nꜣ d7194|tbj(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X NOUN NOUN PRON ADP NOUN ADP PART NOUN PROPN PROPN PROPN VERB PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f N.f REL:m.sg PREP N.m PREP PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN V -3pl (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Jede einzelne Kiste(?), die für das Schatzhaus des großen Gottes Soknopaios und der Isis Nepherses bestimmt ist, die besagten Kisten wurden(?) geliefert.\""} {"transliteration": "tw =s šm ḏr(.t).ṱ =s n pꜣ ẖn n nꜣy =f ḥbs.w", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d5992|šm d6975|ḏr.t d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d4031|ḥbs", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f V N.f -3sg.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sie steckte ihre Hand in das Innere seiner Kleider."} {"transliteration": "ḏd nꜣ-nfr-ke-skr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1026|Nꜣ-nfr-ke-Skr", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Naneferkasokar sprach:"} {"transliteration": "ḏd wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Ur-di-imen-niut sprach:"} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pꜣy =k ḥry ḥms r-ḥr pꜣ yr m-ꞽr tẖb ḏr.t.ṱ =k m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d4096|ḥmsj d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d774|jr d2233|m-ı͗r d7425|tḫb d6975|ḏr.t d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN VERB ADP PART NOUN VERB VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP PTCL N.m V V N.f -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn dein Herr am Fluß sitzt, tauche nicht deine Hände in seiner Gegenwart ein!"} {"transliteration": "ṯꜣy n =k tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN NOUN PROPN PART NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f TITL TOPN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "\"Nimm dir den Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi und seiner Neunheit!\""} {"transliteration": "gnn ẖn ꜣmy.t nb tꜣ ḥs.t rmṯ-rḫ tꜣy", "lemmatization": "dm7885|gnn d4768|ẖn d103|ꜣmj.t d3105|nb d6978|tꜣ d4270|ḥs(e)(.t) dm110|rmṯ-rḫ d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADJ PART NOUN NOUN X", "glossing": "N.m PREP N.f ADJ PTCL N.f N (undefined)", "translation": "Milde in jedem Charakter(zug) ist das Lob (d.h. die Zier) des Weisen."} {"transliteration": "ꞽn =w pꜣ mr-ꜣḥ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL TITL PREP N.m", "translation": "Man brachte den Feldervorsteher vor den Pharao."} {"transliteration": "hwn-nꜣ.w ḏd =k s (n) pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t pꜣ mr-ꜣḥ wn-nꜣ.w bn-ꞽw =f ꜥnꜥn pꜣy =f bnr", "lemmatization": "d3721|hwn-nꜣ.w d7853|ḏd d6496|=k d4936|s d2870|n dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d2193|=f d991|ꜥnꜥn d1925|pꜣj= d2193|=f d1735|bnr", "UPOS": "X VERB PRON PRON ADP PROPN PART NOUN X X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m =3sg.c PREP PERSN PTCL TITL (undefined) (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wenn du es Psentaês, dem Feldervorsteher, gesagt hättest, hätte er ihn nicht zurückgewiesen(?)"} {"transliteration": "ḏd nꜣ rmṯ.w-ꜥꜣy.w pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB X NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m N.m", "translation": "Die Großen des Pharaos sprachen:"} {"transliteration": "ḥlg =f r nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n-ḏr(.t) gm =f st ꞽw =w ꜥnḫ", "lemmatization": "d4258|ḥlg d2193|=f d3338|r d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2938|n-ḏr.t d6784|gm d2193|=f d5701|s(t) dm15|ı͗w d1172|=w d995|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART VERB PRON PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL V -3sg.m =3pl PTCL -3pl V", "translation": "Er umarmte seine Kinder, als er sie lebend fand."} {"transliteration": "r.ꞽre pꜣ wyn ḫpr ꞽ.ꞽr =k sṯꜣ.ṱ ꞽ.ꞽr =k ꜥš tꜣy k.t-ẖ sẖ n wḥm ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d1237|wjn d4467|ḫpr dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d7038|tꜣj d6502|k.t-ẖ.t d5553|sẖ d2871|n dm7721|wḥm d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB X PRON VERB X PRON VERB PRON ADJ NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "V PTCL N.m V (undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V dem.f.sg ADJ N.m PREP ADV ADV", "translation": "Wenn das Licht erscheint, sollst du dich umdrehen und diesen anderen Spruch ebenfalls rezitieren."} {"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr fnṱ =t wš mḥ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d2210|fnt d6972|=t d1526|wš(e) d2619|mḥ(j).t", "UPOS": "X VERB NOUN PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m -2sg.f N.m N.f", "translation": "Deine Nase wird nicht des Nordwinds entbehren."} {"transliteration": "wnm =k pꜣy =w ꜣnmm", "lemmatization": "d1383|wnm d6496|=k d1925|pꜣj= d1172|=w d124|ꜣnm(m)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Du hast ihre (Pl.) Haut gegessen.\""} {"transliteration": "my tw =w n =y tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣy =s sbty", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d4934|=s dm7601|sbtj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL N.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Möge mir das seheret-Boot des Pharaos mit seiner Ausrüstung gegeben werden!\""} {"transliteration": "rn =f mn dy m-bꜣḥ mn pꜣ ḥꜣt(y) (n) pꜣ tw šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d2421|Mn d1839|pꜣ d3936|ḥꜣṱ d2869|n d1839|pꜣ d7123|tw(e) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN PART ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP DIVN PTCL ADJ PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Sein Name bleibt hier vor Thot, dem Ersten des Gebel, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t mḥ pꜣ sẖ (n-)rn =f n mtre ḥr ḫfṱḥ n wpy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2596|mḥ d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2871|n d2803|mtr(e) d4158|ḥr d4489|ḫft-ḥr d2869|n d1326|Wp-wꜣ.wt", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART NOUN ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V V PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N PREP N.m PREP DIVN", "translation": "\"indem man die nämliche Urkunde auf dem Dromos des Upuaut mit Zeugen füllte.\""} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r rwḥ =f my wy =w s r.r =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d3650|lwḥ d2193|=f d2324|mj d1228|wj d1172|=w d4936|s d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN PRON VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m -3sg.m V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er Anstoß nimmt, soll man ihn von ihm (dem Heiligtum?!) entfernen!"} {"transliteration": "pꜣ š(m)sy ḥyṱ n pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nty dy.t wyn m-šs sp-2 pꜣ ḫber n tꜣ st(.t) pꜣ nty-ꞽw tꜣ st.t n rꜣ =f nty-ꞽw bw-ꞽre =s ꜥḫm", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm732|šms d3936|ḥꜣṱ d2869|n d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1237|wjn d2254|m-šs d5241|sp-2 d1839|pꜣ d4458|ḫb(e)r d2869|n d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d2871|n d3408|rꜣ d2193|=f d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d4934|=s d1086|ꜥḫm", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON VERB NOUN ADV X PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON PART NOUN ADP NOUN PRON PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m ADJ PREP PTCL DIVN PTCL REL:m.sg V N.m ADV (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL REL:m.sg PTCL N.f PREP N.m -3sg.m REL:m.sg (undefined) -3sg.f V", "translation": "\"(ich bin) der erste Diener des großen Gottes, (derjenige,) der sehr, sehr (viel) Licht gibt, der Gefährte der Flamme, der, in dessen Mund das Feuer ist, das nicht erlischt,\""} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t-ꜥḥꜥ pꜣ ꞽn.nw šꜥ-mtw tꜣy =k mhꜣw twtw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d1839|pꜣ d3089|nw d5843|šꜥ-tw d7044|tꜣj= d6496|=k d2586|mhwꜣ.t d7156|twt(w)", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V V PTCL N.m (undefined) ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V", "translation": "\"Ergreife nicht die Lanze, bis sich deine Familie versammelt!\""} {"transliteration": "ꞽw =k wḏꜣ n-ḏr.t pꜣ-rꜥ ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ꞽrm =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d1602|wḏꜣ d2937|(n-)ḏr.t d3437|Rꜥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART X NOUN PRON PART PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL (undefined) N REL PTCL -3sg.m", "translation": "\"Du wirst gerettet werden durch Pre und die Götter, die bei ihm sind,\""} {"transliteration": "mtw =t s(t) ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie zusammen mit ihrem Recht."} {"transliteration": "wpy.t-rꜣ n snsn r ta-tꜣ-rpy.t ta qlwḏ", "lemmatization": "dm2449|wpj(.t)-rꜣ d2869|n d5356|snsn d3338|r dm1624|Ta-tꜣ-rpj.t d7051|ta d6423|Qlwḏ", "UPOS": "NOUN ADP VERB ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "N PREP V PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Mundöffnung des Atmens für Tatriphis, Tochter des Kollouthos."} {"transliteration": "ḏd ḫr ḏd pꜣ ḏbꜣ pꜣ mšyḫ n pꜣy ḏbꜣ =w s", "lemmatization": "d7854|ḏd d4549|ḫr d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d7180|ḏbꜣ d1839|pꜣ d2699|mšjḫ d2870|n dm2362|ı͗: d7178|ḏbꜣ d1172|=w d4936|s", "UPOS": "X PART VERB PART NOUN PART NOUN ADP X VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V PTCL DIVN PTCL N PREP (undefined) V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Denn der Vergelter (bzw. die Vergeltung) volllzieht die Bestrafung dessen, dem es vergolten wurde (d.h. dem vergolten werden soll).\""} {"transliteration": "ḏd n =f ꜥnḫ-ḥr sy-nsw", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm975|Ꜥnḫ-ḥr dm530|sꜣ-nsw", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN TITL", "translation": "Der Königssohn Anchhor sprach zu ihm:"} {"transliteration": "y-ꜥꜣ-tꜣbe-ꜥꜣ s-ꜥꜣ-kh-ꜥꜣ-mmwꜣ ꜥꜣ-kh ꜥꜣ-kh khꜥn bwnsꜥ-nw ꞽn yesy eg-ꜥꜣ-mth-ꜥꜣ geth-ꜥꜣ seth-ꜥꜣ-ry thmylꜥ ꜣlwꜣp-ꜥꜣ-khry", "lemmatization": "dm4088|j-ꜥꜣ-tꜣbe-ꜥꜣ dm4048|s-ꜥꜣ-khꜥm-mwꜣ dm4050|ꜥꜣ-kh dm4050|ꜥꜣ-kh dm4051|khꜥn dm4052|bwnsꜥ-nw dm4053|ı͗n dm4054|jesj dm4055|eg-ꜥꜣ-m-pꜣ-tꜣ dm3704|geth-ꜥꜣ-s dm4057|sethwrj dm3706|thmjlꜥ dm4058|ꜣlwꜣp-ꜥꜣ-khrj", "UPOS": "X X X X X X X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Jôtabaiô, Soch-Ommoa, Och-Och-Chan, Bouzanau, An, Jesi, Ekomphthô, Kethô, Sethori, Thmila-Alouapochri!\""} {"transliteration": "ḏd ys sp-2 tkr sp-2 pꜣy =(y) ẖrd sꜣ-nsw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb wr tp r.i͗np", "lemmatization": "d7854|ḏd d782|js d5241|sp-2 d7488|tkr d5241|sp-2 d1925|pꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) dm530|sꜣ-nsw dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1407|wr d7236|tp(j) d579|I͗np", "UPOS": "X VERB X VERB X PRON PRON NOUN NOUN X ADJ ADJ PROPN", "glossing": "(undefined) V (undefined) V (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N TITL (undefined) ADJ ADJ DIVN", "translation": "\"(indem sie) sagte: 'Eile, eile, schnell, schnell, mein Kind, großer, erster Königssohn Anubis!' \","} {"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f n pꜣ mḥ-14 n pꜣ wrše nfr sp-2", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d2597|mḥ d2869|n d1839|pꜣ d1446|wrš(e) d3156|nfr d5241|sp-2", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADP PART NUM ADP PART NOUN ADJ X", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PREP PTCL NUM.ord:m.sg PREP PTCL N.m ADJ (undefined)", "translation": "Du sollst es am Vierzehnten des Mondmonats machen: sehr, sehr schön."} {"transliteration": "nn ḫpr kṱ.t ẖn psḏ.t m-qdy.ṱ =y", "lemmatization": "d3191|nn d4467|ḫpr d6525|kj d4768|ẖn d2147|psḏ.t d2258|m-qdj(.t) d300|=j", "UPOS": "PART VERB ADJ ADP NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL V ADJ PREP N.f PTCL -1sg", "translation": "Keine andere wird in der Neunheit entstehen wie ich!"} {"transliteration": "ꞽw brng.t ta ptwrmws fy.t-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn.t tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d7051|ta dm1691|Ptlwmjs d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, Tochter des Ptolemaios, Goldkorbträgerin vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw tꜣy =f ḏr.t pḥ n.ꞽm =w bw-ꞽr =f ḏd nṯr ꞽ.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d6975|ḏr.t d2120|pḥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d3318|nṯr d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PRON NOUN VERB ADP PRON X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL REL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP -3pl (undefined) -3sg.m V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer von ihnen erfolgreich ist (o.ä.), sagt nicht \"Gott\" zu dir."} {"transliteration": "wꜣḥ =y nw r.r =f", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe ihn gesehen."} {"transliteration": "ꞽw =k tkl ꞽw =k ꞽr ḥry", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d7488|tkr dm18|ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d4208|ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL -2sg.m V N.m", "translation": "\"Du wirst eilen, du wirst herrschen.\""} {"transliteration": "pꜣ nty mwt bw-ꞽr =f sṯꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2408|mwt d1692|bw-ı͗r d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V (undefined) -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Wer tot ist, kann sie (die \"Zufriedenheit\") nicht zurückbringen."} {"transliteration": "ḏd mn-mtw =(y) ḥry-rmṯ ḥry-mdy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2436|mn-mtw d300|=j dm3299|ḥrj-rmṯ dm8028|ḥrj-Mdj", "UPOS": "X X PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg N.m TITL", "translation": "Denn ich habe keinen menschlichen Herrn (d.h. keinen Herrn unter den Menschen) und (keinen) Medervorsteher."} {"transliteration": "tw =y nw (r) wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f h̭f", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d4480|ḫf", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Ich sehe ein zerstörtes Grab."} {"transliteration": "my mꜣꜣ =(y) s", "lemmatization": "d2324|mj d2278|mꜣꜣ d300|=j d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Laß es sich mich sehen!\""} {"transliteration": "hbr tꜣ yty nty-ꞽw nb.t-ḥ.t tꜣy", "lemmatization": "dm7656|hbr d6978|tꜣ d762|jꜥṱꜣ.t d3304|ntj-ı͗w d3117|Nb.t-ḥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PRON PROPN X", "glossing": "N.m PTCL N.f REL:m.sg DIVN (undefined)", "translation": "Verderben dem Tau, der Nephthys ist!"} {"transliteration": "ḏd ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d825|ꜥꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "X ADJ PART", "glossing": "(undefined) ADJ PTCL", "translation": "\"Groß ist er!\""} {"transliteration": "dmḏ n nꜣ hn.w", "lemmatization": "d7297|dmḏ d2869|n d2952|nꜣ d3751|hjn", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN", "glossing": "N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "(Das war die) Gesamtheit der Grenznachbarn."} {"transliteration": "ḫr tw pꜣ nṯr pꜣ ḥꜣty.ṱ r tꜣ mḫy.t wbꜣ pꜣ fwꜣ", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3338|r d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t) d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d2209|fwꜣ", "UPOS": "PART VERB PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Der Gott legt das Herz auf die Waage als Gegengewicht (wörtl. gegenüber dem Gewicht)."} {"transliteration": "tꜣ šmy(.t) n mḥ-2.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm446|šmj.t d2869|n d2597|mḥ", "UPOS": "PART NOUN ADP NUM", "glossing": "PTCL N.f PREP NUM.ord", "translation": "Das zweite (Bild-)Register:"} {"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr spꜥ.ṱ =t wš ꜥntꜣy", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d5259|spt(.w) d6972|=t d1526|wš(e) d1014|ꜥnṱ", "UPOS": "X VERB NOUN PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) V N -2sg.f N.m N.m", "translation": "Deine Lippen werden nicht der Myrrhe entbehren."} {"transliteration": "sḏr.t =f n =f ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f mꜣꜥ n pꜣ tꜣ ꞽw =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d2870|n d2193|=f dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d2291|mꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL V -3sg.m N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er legte sich hin, ohne zu wissen, an welchem Ort auf Erden er war."} {"transliteration": "ꞽw (=y) r ꜥḥꜥ dy n ḥ.t-nn-nsw šꜥ-tw =w qs pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d7086|dj d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw d5843|šꜥ-tw d1172|=w d6451|qs d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADV ADP PROPN X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ADV PREP TOPN (undefined) -3pl V PTCL TITL", "translation": "\"Ich werde hier in Herakleopolis bleiben, bis der Schiffsmeister bestattet wird.\""} {"transliteration": "pḥ pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r nw.t", "lemmatization": "d2120|pḥ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, gelangte nach Theben."} {"transliteration": "ꞽw =f tm ꞽr ꜥnḫ ꞽw =w (r) ḏd n =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d592|ı͗r d996|ꜥnḫ dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7853|ḏd d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V V N.m PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er (der Beklagte) keinen Eid leistet, wird man zu ihm sagen:"} {"transliteration": "bn-ꞽw =f dy.t ꞽw rmṯ r.ḥr =tn (r)-ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2193|=f d7055|dj d357|ı͗w d3491|rmṯ d338|ı͗j d7316|=tn d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V N.m V -2pl PREP -3sg.m", "translation": "Er wird nicht veranlassen, daß jemand deswegen gegen euch vorgeht."} {"transliteration": "ꞽw (=y) r ḥn =s n rmṯ nb nty mtw (=y)", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d4102|ḥn d4934|=s d2870|n d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -3sg.f PREP N.m ADJ REL PREP -1sg", "translation": "\"Ich werde allen Leuten, die bei mir sind (bzw.: die ich habe), befehlen:\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr md(.t) nb nty (n) pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADJ PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V N.f ADJ REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "Tu alles Erdenkliche!"} {"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm pꜣ-šr-bꜣst.t sꜣ pa-šꜥ sꜣ pꜣ-ꜥẖm pꜣ h̭m ḥr-šy pꜣ ḥry-nb", "lemmatization": "dm1711|Pꜣ-ꜥẖm dm1635|Pꜣ-šr-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm2241|Pa-šꜣ d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d1839|pꜣ dm7630|ḫm dm7131|Ḥr-šj d1839|pꜣ dm7127|ḥrj-nb", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Pachumis Psenobastis, Sohn des Pascha, Sohnes des Pachumis des Jüngeren, (und) Hor(?)sais, der Obergoldschmied."} {"transliteration": "m-sꜣ=s pḥ =n r pꜣ ḏw", "lemmatization": "dm6932|m-sꜣ=s d2120|pḥ d2866|=n d3338|r d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "ADV VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "ADV V -1pl PREP PTCL N.m", "translation": "Danach gelangten wir ins Gebirge."} {"transliteration": "ḏd =y n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3pl", "translation": "Ich sagte zu ihnen:"} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "šm =w r-bnr", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3pl PREP\\advz", "translation": "\"Sie sind hinausgegangen.\""} {"transliteration": "ꞽr.t.ṱ =t n sty.t r.ḥr =y m-qdy.t syw r-ꞽw =f sytꜣ", "lemmatization": "d624|ı͗r.t d6972|=t d2871|n d5728|stj(.t) d3338|r d300|=j d2258|m-qdj(.t) d5107|sw dm15|ı͗w d2193|=f d5725|stj", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "N.f -2sg.f PREP N.f PREP -1sg PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Deine Augen sind ein Feuer gegen mich wie ein schießender Stern.\""} {"transliteration": "ḫr ḫpr mhw.t n rmṯ-rḫ n pꜣ nty ꞽp r pꜣ ḏbꜣ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr d2586|mhwꜣ.t d2870|n dm110|rmṯ-rḫ d2871|n d1839|pꜣ d3301|ntj d453|ı͗p d3338|r d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.f PREP N PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "Familie entsteht für einen Weisen als denjenigen, der daran denkt, ihr zu vergelten (wörtl. der an das sie Vergelten denkt)."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣq =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d231|ꜣq d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON", "glossing": "V V V -1sg", "translation": "\"Laß mich nicht zugrundegehen!\""} {"transliteration": "sr =w s(t) r-ḥr =w", "lemmatization": "d5382|sr d1172|=w d5701|s(t) d3381|r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3pl PREP -3pl", "translation": "Sie stellten sich ihnen gegenüber auf."} {"transliteration": "šm =f r tꜣ ḫꜣs.t n qbṱ ꞽrm nꜣ wꜥb.w-n-ꜣs.t pꜣ mr-šn n ꜣs.t", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d6766|Gbṱ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4971|wꜥb-(n-)Ꜣs.t d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART X NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP TOPN PTCL (undefined) TITL PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Er ging mit den Priestern der Isis und dem Lesonis der Isis zur Nekropole von Koptos."} {"transliteration": "ꞽw =f tky ḫt nb ꞽw =w r ms n =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7497|tg(j) d4610|ḫt d3105|nb dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d2672|ms d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADJ PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m ADJ PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er irgendeinen Baum pflanzt, wird ihm (ein Kind) geboren werden."} {"transliteration": "ꞽw =w (r) ṯꜣy nkt mtw =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7562|ṯꜣj d3290|nkt d2781|mtw d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V N.m PREP -3sg.f", "translation": "Man wird ihr (der Frau) Güter wegnehmen."} {"transliteration": "tꜣ my.t mḥ-14 tm dy.t ꞽr rmṯ-ḫm ꞽr-sh̭y bw-ꞽr =f dy.t pḥ rn =k r swg", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2597|mḥ d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d3512|rmṯ-ḫm d619|ı͗r-sḫj d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7055|dj d2120|pḥ d3515|rn d6496|=k d3338|r d5157|swg", "UPOS": "PART NOUN NUM VERB VERB VERB NOUN VERB X PRON VERB VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V V N.m V (undefined) -3sg.m V V N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "Die 14. Lehre: Laß nicht zu, daß ein Geringer Macht erlangt, daß er deinen Namen nicht zum Narren halte!"} {"transliteration": "gm =f nꜣ ẖrd.ṱ.w n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w nty n wꜥb-n-i͗mn n nw.t", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3301|ntj d2871|n dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N PREP PERSN N.m PERSN REL PREP TITL PREP N.f", "translation": "Er fand die Kinder des Peteese (I), Sohnes des Irturu, die Amunspriester in Theben waren."} {"transliteration": "ph.ṱ =y wꜥb", "lemmatization": "d2126|pḥ(w) d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "NOUN PRON VERB", "glossing": "N.m -1sg V", "translation": "Mein Rücken (oder Hinterteil?) ist rein."} {"transliteration": "sẖ bꜣk", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Geschrieben vom Diener."} {"transliteration": "r-ẖ nꜣ nty smn n rꜥ-qd ꞽrm nꜣ nty smn n pr-sy n pꜣ tš-(n-)nw.t", "lemmatization": "d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3301|ntj d5298|smn d2871|n d3447|Rꜥ-qd d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d5298|smn d2871|n d2060|Pr-sj d2871|n d1839|pꜣ dm7243|tš-n-Nw.t", "UPOS": "ADP X PRON VERB ADP PROPN PART X PRON VERB ADP PROPN ADP PART PROPN", "glossing": "PREP (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN PREP PTCL TOPN", "translation": "entsprechend denen, die in Alexandria eingesetzt sind, und denen, die in Ptolemais im Gau von Theben eingesetzt sind."} {"transliteration": "my dy =w s", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Veranlasse, daß man es gibt!\""} {"transliteration": "mtw =k ths nꜣy =w ꜥpe.t.w n skn sšn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d3021|nꜣj= d1172|=w d930|ꜥp(e.t) d2871|n d5689|sgn(e) d5613|sšn", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.m N.m", "translation": "Und du sollst ihre Köpfe mit Lotosöl salben,"} {"transliteration": "dy =w ꞽn =w wꜥ ẖr(ty)", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d4813|ẖrtj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -3pl V -3pl (undefined) N.m", "translation": "Sie ließen einen Steinmetzen holen."} {"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) ḥr ꞽrm ḏḥwty ꞽrm pꜣ nty (n) ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2869|n d4151|Ḥr d646|ı͗rm d7412|Ḏḥwtj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d1066|ꜥlq-ḥḥ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PROPN PART PROPN PART PART PRON ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP DIVN PTCL DIVN PTCL PTCL REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) Horus und Thot und den, der (in) Alchai ist!"} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ sꜣbꜣ ḏd wn pꜣ nṯr ẖn pꜣ sḫn nty-ꞽw-ꞽw =f ḥn =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d7853|ḏd d1355|wn d1839|pꜣ d3318|nṯr d4768|ẖn d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d2193|=f d4102|ḥn d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN VERB X PART NOUN ADP PART NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Der Gottlose kann nicht sagen \"Es gibt Gott\" in der Konstellation, die er (der Gott) befiehlt (bzw. befehlen wird)."} {"transliteration": "ꜥn ꞽw =y ḏd n =k", "lemmatization": "d527|ı͗n dm17|ı͗w= d300|=j d7853|ḏd d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Spreche ich zu dir?\""} {"transliteration": "wn =w ḥr =k nfr", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d4155|ḥr d6496|=k d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADJ", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m ADJ", "translation": "Dein schönes Antlitz wird geöffnet."} {"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty ẖdb ꞽn ꜥn pꜣ nty hyꜣ ḥr tꜣ my.t", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d4923|ẖdb d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3301|ntj d3732|hj d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t)", "UPOS": "X PART PRON VERB PART ADV PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PTCL ADV PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f", "translation": "Andererseits ist nicht (unbedingt) der Mörder der, der auf dem Wege fällt."} {"transliteration": "ꜣs.t m-sꜣ =f ꞽw =s dwꜣ ꞽw nb.t-ḥ.t m-sꜣ =f ꞽw =s dwꜣ", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d2250|m-sꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d4934|=s d7134|dwꜣ dm15|ı͗w d3117|Nb.t-ḥ.t d2250|m-sꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d4934|=s d7134|dwꜣ", "UPOS": "PROPN ADP PRON PART PRON VERB PART PROPN ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "DIVN PREP -3sg.m PTCL -3sg.f V PTCL DIVN PREP -3sg.m PTCL -3sg.f V", "translation": "Isis ist hinter ihm, indem sie lobpreist, und Nephthys ist hinter ihm, indem sie (ebenfalls) lobpreist."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ẖdb-ḫnsw-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1678|H̱db-ḫnsw-ı͗r.t-bn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Petosiris, Sohn des Chedebchonsjerbone."} {"transliteration": "ꞽn =w n =t tꜣ ꞽtmy(.t) nb.t-ḥ.t r tbty =t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d738|ı͗tmj(.t) d3117|Nb.t-ḥ.t d3338|r dm2502|tbtj d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL N.f DIVN PREP N -2sg.f", "translation": "Gebracht wurde dir der dunkelrote Leinenstoff der Nephthys für deine Füße."} {"transliteration": "šꜥ-tꜣ-wnw.t tw =y dbḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm5048|šꜥ-tꜣ-wnw.t d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "ADV X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "ADV (undefined) -1sg V PREP -3sg.f", "translation": "Bis jetzt bitte ich:"} {"transliteration": "ḏd =w n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "Sie sagten zu mir:"} {"transliteration": "mtw =w ḥn =s r hb n =y n pꜣ nty-ꞽw =w r ꞽr =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d4102|ḥn d4934|=s dm22|r d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART VERB ADP PRON ADP PART PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f PTCL V PREP -1sg PREP PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.m", "translation": "Und man möge befehlen, mir über das zu schreiben, was man tun wird!"} {"transliteration": "nꜥ nꜥ nꜥ nꜥ rn =k", "lemmatization": "dm3756|nꜥ dm3756|nꜥ dm3756|nꜥ dm3756|nꜥ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X X X X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\"Na, Na, Na, Na ist dein Name.\""} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw ꞽrp r ḥtp(.t) mfky ꞽw nꜣ ꜣy.w stf m-bꜣḥ =t", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d640|ı͗rp d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2413|mfkj dm15|ı͗w d2952|nꜣ d12|ꜣj d5740|stf d2238|m-bꜣḥ d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN NOUN PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N.m PREP N.f N.f PTCL (undefined) N.m V PREP -2sg.f", "translation": "Gespendet werden wird dir Wasser und Wein am Opfertisch aus Türkis, indem die Opferrinder vor dir gereinigt(?) (oder: geschlachtet) sind."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nw m-sꜣ pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3081|nw(e) d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst nach der Lampe schauen."} {"transliteration": "sw ꞽw mn bwꜣ n.ꞽm =f ḫr wḏꜣ pꜣy =f nb ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d4969|sꜣ dm15|ı͗w d2418|mn d1691|bw d2941|n.ı͗m= d2193|=f d4549|ḫr d1602|wḏꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART X NOUN ADP PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N PREP -3sg.m PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ein Amulett, an dem kein Unrecht ist - sein Besitzer ist davor (vor dem Unheil) unversehrt."} {"transliteration": "rnn.t n mšꜥ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d3521|rnn.t d2869|n d2702|mšꜥ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.f PREP N.m TITL", "translation": "(Der) Segen eines Heeres (ist der) General."} {"transliteration": "ꞽr =f ꞽn-qdy", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d558|ı͗n-qdj(.ṱ.k)", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V", "translation": "Er schlief."} {"transliteration": "tw =y dy.t hyn ḥmt.w ꞽrm hrmn (n) ḥr-wḏꜣ pꜣy =s šr", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7055|dj d3750|hjn d4100|ḥmt d646|ı͗rm dm6983|hrmn d2870|n dm1115|Ḥr-wḏꜣ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N N.m PTCL N PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Ich gebe Haryothes, ihrem Sohn, einige Kupferstücke und einen Granatapfel."} {"transliteration": "dy.t r ꞽr.t.ṱ =f n wnm", "lemmatization": "d7055|dj d3338|r d624|ı͗r.t d2193|=f d2869|n d1384|wnm(j)", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.f -3sg.m PREP N.m", "translation": "An/in/auf sein rechtes Auge geben."} {"transliteration": "rpy =s", "lemmatization": "d3472|rpj d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Möge sie sich verjüngen!"} {"transliteration": "ns-nꜣy=w-ḫmnw.ꞽw sꜣ tꜣ-ꞽ.ꞽr-gꜣ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-ꜥrgṱ", "lemmatization": "dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w d4968|sꜣ dm6819|Tꜣ-ı͗.ı͗r-gꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm7311|Tꜣ-ꜥrkṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Snachomneus, Sohn der Torgo, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tarkytis."} {"transliteration": "hwn-nꜣ.w ḫr šm =y šꜥ pꜣ tš wn-nꜣ.w-ꞽw =y ꞽr md(.t) nb nty-ꞽw =y rḫ ꞽr =w wbꜣ tꜣy =tn ẖr(.t)", "lemmatization": "d3721|hwn-nꜣ.w d4549|ḫr d5992|šm d300|=j d5830|šꜥ d1839|pꜣ d7453|tš(e) d1368|wn-nꜣ.w d300|=j d592|ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d592|ı͗r d1172|=w d1305|wbꜣ d7044|tꜣj= d7316|=tn d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "X PART VERB PRON ADP PART NOUN X PRON VERB NOUN ADJ PRON PRON VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V -1sg PREP PTCL N.m (undefined) -1sg V N.f ADJ REL:m.sg -1sg V V -3pl PREP ART.poss:f.sg -2pl N.f", "translation": "Wenn ich bis in den Gau hätte kommen können, so hätte ich für euren Bedarf alle Dinge getan, die ich hätte tun können."} {"transliteration": "ḥꜣ.t-mḥe", "lemmatization": "dm7693|Ḥꜣ.t-mḥj", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Hatmehit."} {"transliteration": "pꜣ mtw =f r ḏd s n =k ꞽ.ꞽry s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2193|=f dm22|r d7853|ḏd d4936|s d2870|n d6496|=k d306|ı͗.ı͗r d4936|s", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m V =3sg.c", "translation": "\"Das, was er dir sagen wird, das tue!\""} {"transliteration": "sẖ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Peftjauawibastet."} {"transliteration": "tw =f qs =w ṱ =y n qs.t n ḥry rmṯ-ꜥꜣ m-šs", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6451|qs d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d2871|n d6459|qs.t d2869|n d4208|ḥrj d3500|rmṯ-ꜥꜣ d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) -1sg PREP N.f PREP N.m N.m ADV", "translation": "Er veranlaßte, daß ich bestattet wurde in der Bestattung eines sehr vornehmen Herrn (d.h. so, wie man einen vornehmen Herrn bestattet)."} {"transliteration": "ḫpr pr-ꜥꜣ ḥr tꜣ my.t n rmṯ-nṯr", "lemmatization": "dm897|ḫpr d2002|pr-ꜥꜣ d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n dm569|rmṯ-(n-)nṯr", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Denn der Pharao war auf dem Wege eines frommen Mannes."} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk sꜣbrꜣ bryꜣthꜥ brysꜥrꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) dm4116|sꜣbrꜣ dm4117|brjꜣthꜥ dm4118|brjsꜥrꜣ", "UPOS": "X PRON X X X", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Denn ich bin *Sabra *Briatha *Brisara.\""} {"transliteration": "ꞽr =f grr wdn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6902|gll d1579|wdn(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m", "translation": "Er machte Brandopfer und Libationen,"} {"transliteration": "dy =f md.t (n-)ḏr.ṱ =y r ḥp nꜣ ꞽr =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2753|md(.t) d2937|(n-)ḏr.t d300|=j dm22|r d4039|ḥ(e)p d2952|nꜣ d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PART VERB X VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m N.f PREP -1sg PTCL V (undefined) V -3sg.m", "translation": "Er gab etwas in meine Hand, um zu verbergen, was er getan hatte."} {"transliteration": "nꜣy wꜥb.w ꞽ.ꞽr ẖdb nꜣy (=y) ẖr.w ꞽn bn-ꞽw (=y) rḫ dy.t ꞽn =w st", "lemmatization": "d3017|nꜣj d1276|wꜥb d304|ı͗.ı͗r d4923|ẖdb d3021|nꜣj= d300|=j d4872|ẖl d527|ı͗n d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t)", "UPOS": "PRON NOUN VERB VERB PRON PRON NOUN PART X PRON VERB VERB VERB PRON PRON", "glossing": "dem.pl N.m V V ART.poss:pl -1sg N.m PTCL (undefined) -1sg V V V -3pl =3pl", "translation": "\"Diese Priester, die meine Jungen getötet haben, könnte ich sie nicht herbeibringen lassen?\""} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wdn ꜥby(.t) ꜥšꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1579|wdn(e) d916|ꜥbj(.t) dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3pl V N.m N.f ADJ", "translation": "indem sie zahlreiche Libationen (und) Opfer darbrachten."} {"transliteration": "ḥr (sꜣ) ḥr-pyt tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.w šꜥ ḏ.t nḥḥ", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1704|Ḥr-pjt d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d3237|nḥḥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f N.m", "translation": "Horos, (Sohn des) Harpagathes, seine Frau (und) seine Kinder für immer und ewig."} {"transliteration": "wšd =f m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Er fiel nieder vor Amun."} {"transliteration": "ꞽn =w s", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c", "translation": "Sie holten ihn."} {"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r sḫ nb ḫr lk =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d5488|sḫ d3105|nb d4549|ḫr d3710|lg(j) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADJ PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m ADJ PTCL V -3sg.m", "translation": "und du sollst es auf irgendeine (bzw. jede) Wunde legen, dann heilt sie."} {"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w pytyꜣs sꜣ ꜣplwtrs", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm7584|Pjtjꜣs d4968|sꜣ dm7587|Ꜣplwtrs", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter Pytheas, Sohn des Apollodoros,"} {"transliteration": "ḫpr=f tws pꜣy =s smt m-mny", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f d7130|tws d1925|pꜣj= d4934|=s d5318|smt(e) d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADV", "translation": "Es geschah, daß es täglich ihre (der Schwalbe) Art war."} {"transliteration": "mtw =k dy.t wnm s pꜣ rmṯ nty-ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1383|wnm d4936|s d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "und du sollst es dem Mann, auf den du es abgesehen hast, zu essen geben (wörtl. \"und du veranlaßt, das es der Mann, den du willst, ißt\")."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜣty (=y) ꜥꜣ ḏd ꞽw =w r nḫt.ṱ =w m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d824|ꜥꜣ d7854|ḏd dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d3252|nḫṱ d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB X PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m -1sg V (undefined) PTCL -3pl PTCL V -3pl PREP DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "Mein Herz ist (deshalb) standhaft, weil man von Thot dem Zweimalgroßen, dem Herrn von Hermopolis, beschützt werden wird."} {"transliteration": "tw =t m-bꜣḥ rꜥ-i͗tm nb-i͗wnw", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2238|m-bꜣḥ dm3281|Rꜥ-I͗tm dm8035|nb-I͗wnw", "UPOS": "X PRON ADP PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP DIVN DIVN", "translation": "Du bist vor Re-Atum, Herrn von Heliopolis."} {"transliteration": "by n wsꞽr wn-nfr pr m ršy", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm1620|Wn-nfr d2083|pr d2221|m dm7759|ršj", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN V PREP N.m", "translation": "Der Ba des Osiris Onnophris ist herausgekommen in Freude."} {"transliteration": "my ḫpr ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB", "glossing": "V V PTCL -3pl V", "translation": "Möge geschehen, daß man sagt;"} {"transliteration": "nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w skꜣ s(t) hrgtr pꜣ rmṯ-ḥtr r-ḫrw =f r bn-pw =f dy.t ꞽr =w n =n sḥn r.r =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d5658|skꜣ d5701|s(t) dm5418|Hrkljts d1839|pꜣ dm1183|rmṯ-ḥtr d3388|r-ḫrw d2193|=f dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2866|=n dm7795|sḥn d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP PRON VERB PRON PROPN PART NOUN ADP PRON PART X PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP -3pl V =3pl PERSN PTCL TITL PREP -3sg.m PTCL (undefined) -3sg.m V V -3pl PREP -1pl N.m PREP -3pl", "translation": "\"'Die nämlichen Felder bestellte Herakleides der Kavallerist auf sein Geheiß, ohne uns darüber eine Pacht(urkunde) ausstellen zu lassen.'\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ ḏd ꜥḏ r md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d1162|ꜥḏ(.t) d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP NOUN ADJ X", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Ich werde nicht sagen können \"Falsch!\" in bezug auf alles, was oben steht."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sby (r-)ḏbꜣ ꞽh̭", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d5193|sbj d3401|r-ḏbꜣ d673|ı͗ḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V PREP Q", "translation": "\"Warum lachst du (denn)?\""} {"transliteration": "tꜣ ḥ.t n tꜣy-mw.t ḥnꜥ nꜣ nty ḥtp ẖn =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm6836|Tꜣj-mw.t d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP -3sg.f", "translation": "Das Grab der Timutis und derer, die darin ruhen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w šm r pꜣy =f he", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d5992|šm d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d3733|hj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sie gehen auf seine Kosten."} {"transliteration": "r ꞽ.ꞽr =w r ꞽr =s r dy.t ꜣq pꜣy (=y) ꜥš-sḥn r dy.t ꞽr =y wꜥ.t md.t ḫm-ḥꜣty mtw ḥꜣty =t tḥ n-šw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d305|ı͗.ı͗r d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d4934|=s dm22|r d7055|dj d231|ꜣq d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j) dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d1256|wꜥ d2753|md(.t) dm7830|ḫm-ḥꜣtj d2779|mtw d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t d7417|dḥr dm605|(n-)šw", "UPOS": "PART VERB PRON PART VERB PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON X NOUN NOUN X NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL V -3pl PTCL V -3sg.f PTCL V V ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL V V -1sg (undefined) N.f N.m (undefined) N.m -2sg.f V ADV", "translation": "indem sie es (nur deshalb) tun werden, um meine Angelegenheit zu ruinieren und um zu veranlassen, daß ich etwas Kleinmütiges tue und dein Herz sehr betrübt ist."} {"transliteration": "pꜣ nty šm-ꞽy ꞽw =f ḥr pꜣy =f myṱ ḫr sṯꜣ.ṱ =f r.r =f ꜥn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6005|šm-ı͗j dm15|ı͗w d2193|=f d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d2354|mjt d4549|ḫr d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d3338|r d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON ADP PRON PRON NOUN PART VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Wer kommt und geht, indem er auf seinem (des Gottes) Weg ist, kehrt immer wieder zu ihm zurück."} {"transliteration": "n.mtw =t tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty mtw =y ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN NUM ADP X PRON ADP PRON PART PART NOUN NUM ADP X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl", "translation": "\"Dir gehört der Viertelanteil von allem, was mir gehört, zusammen mit dem Viertelanteil von dem, was ich (noch) erwerben werde,\""} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣy =w mtne yꜥ m-sꜣ =w ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d1172|=w dm430|mtn d749|jꜥ d2250|m-sꜣ d1172|=w d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3pl N.m V PREP -3pl ADV (undefined)", "translation": "\"Ihr Schandfleck (o.ä., wörtl. \"ihre Spur\") kann nie wieder von ihnen abgewaschen werden.\""} {"transliteration": "qd =f n ꜥ.wy-n-wꜥb ꜥ.wy n ṯꜣy qbb n šmw", "lemmatization": "d6475|qd d2193|=f d2871|n dm4958|ꜥ.wj-n-wꜥb d806|ꜥ.wj d2869|n d7562|ṯꜣj d6301|qbb d2871|n d5995|šmw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN ADP VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m N.m PREP V N PREP N.m", "translation": "Er erbaute ein Reinigungshaus (und ein) Haus für die Erquickung (wörtl. Haus für Kühle-Nehmen) im Sommer."} {"transliteration": "by n wsꞽr i͗y-m-ḥtp pr ꞽh nhm", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d2083|pr d4158|ḥr d3221|nhm", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN VERB ADP VERB", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN V PREP V", "translation": "Der Ba des Osiris NN ist herausgekommen und frohlockt."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr rnn.t šm ꞽ.ꞽr pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ẖꜥrꜣ(.t).w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3521|rnn.t d5992|šm d309|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4834|ẖr(e.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PART VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.f V PREP PTCL V V N.f PREP -3sg.m", "translation": "Reichtum kommt zu dem, der damit (mit dem Geld) Nahrung gespendet hat."} {"transliteration": "šm ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ glꜣ r pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d5992|šm dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm3129|Glꜣ d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Thotortais, Sohn des Kales, ging mit seinen Kindern zu meinem Haus."} {"transliteration": "šbne =t n ꜥnḫ n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d5926|šbn d6972|=t d2870|n dm763|ꜥnḫ d2871|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Du wirst des Lebens teilhaftig in Djeme."} {"transliteration": "ꞽr =k hp ḏbꜣ n wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mn", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d3801|hp(e) dm7924|ḏbꜣ d2870|n dm1927|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mn", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.m N.m PREP PERSN", "translation": "Daß du Urteil und Strafe des Wahibremen vollziehen mögest!"} {"transliteration": "šm =s r pꜣ qꜣ", "lemmatization": "d5992|šm d4934|=s d3338|r d1839|pꜣ d6514|qꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Sie ging zu dem Schrein."} {"transliteration": "ꞽw brnygꜣ ta ꜣtys (n) fy(.t)-tnꜣ-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d7051|ta dm5302|Ꜣtjs d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, Tochter des Adaios, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y ꞽy ꞽw wḫꜣ =w ṱ =y", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d338|ı͗j dm15|ı͗w d1490|wḫꜣ d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB PRON X PRON", "glossing": "V -1sg V PTCL V -3pl (undefined) -1sg", "translation": "Ich bin gekommen, nachdem man mich gesucht/verlangt hat."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn wpy =n ꞽrm =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d7316|=tn d1319|wp(j) d2866|=n d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART PRON", "glossing": "(undefined) -2pl V -1pl PTCL -3sg.m", "translation": "Ihr sollt richten zwischen uns und ihm."} {"transliteration": "wpy wsꞽr rꜣ =f r md ꞽw tꜣy =f psḏ.t ḥtp ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d1319|wp(j) d1502|Wsı͗r d3408|rꜣ d2193|=f dm22|r d2765|md dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d2147|psḏ.t d4332|ḥtp d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON PART VERB PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V DIVN N.m -3sg.m PTCL V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP -3sg.m", "translation": "Osiris öffnet seinen Mund, um zu reden, indem seine Neunheit vor ihm ruht:"} {"transliteration": "ḥrḥ r.r =k", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m", "translation": "Hüte dich!"} {"transliteration": "pꜣy =f wꜣḥ ẖ.t =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d1196|wꜣḥ d4684|ẖ(.t) d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f -3sg.m", "translation": "Seine Antwort - ihre (der Antwort) Abschrift:"} {"transliteration": "ḏd wꜣḥ =w dy.t pꜣ grb (n-)ḏr.t na nꜣ ꜥꜣ.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d1194|wꜣḥ d1172|=w d7055|dj d1839|pꜣ dm3222|grb d2937|(n-)ḏr.t dm73|nꜣj d2952|nꜣ d826|ꜥꜣ", "UPOS": "X VERB PRON VERB PART NOUN ADP PRON X NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl V PTCL N.m PREP PRON (undefined) N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Die gereb-Pflanze wurde in die Hand derer der Esel (d.h. derer mit den Eseln?) gelegt.\""} {"transliteration": "r-ꞽw =s mwẖ n ḥr =f n nw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2659|mẖ d2871|n d4155|ḥr d2193|=f d2871|n d3083|nw", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "indem sie sein Antlitz mit Blicken verbrannte,"} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ ptḥ-skr-wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-štꜣ(.t) ḥp-wsꞽr pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ dm1293|Ptḥ-Skr-Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7416|nb-štꜣ(.t) dm1278|Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "indem du gelobt bist vor Ptah-Sokaris-Osiris, dem großen Gott, dem Herrn der Götter, dem Herrn des schetait-Heiligtums des Apis-Osiris, des Herrn der Götter."} {"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f ḥr wꜥ.t tbꜣ.t n mꜣy nꜣy-ḏꜣḏꜣ =k ꞽw ẖr.r =f prḫ n šꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2193|=f d4158|ḥr d1256|wꜥ d7170|db(.t) d2869|n d2279|mꜣj d3028|nꜣ(j)-ḏꜣḏꜣ d6496|=k dm15|ı͗w d4799|ẖr d2193|=f d2091|prḫ(e) d2871|n d5832|šꜥ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP ADJ ADP PRON PART NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP ADJ PREP -2sg.m PTCL N -3sg.m V PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) auf einen neuen Ziegel vor dir legen, indem ihre (der Lampe) Unterseite mit Sand bestreut ist,"} {"transliteration": "tw =n ꞽr nꜣ smꜣꜥ.w n ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t m-bꜣḥ sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t ꜣs.t nfr-ꞽmy", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d592|ı͗r d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n dm1352|Ḥr d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d5216|Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d209|Ꜣs.t dm1160|Nfr-ꜣmj.t", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN PROPN PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V (undefined) N.m PREP PERSN PTCL TITL PREP DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Wir machen die Segnungen des Horos, des Propheten der Isis, vor Soknopaios, Isis Nepherses und Isis Nephremmis."} {"transliteration": "ꜣly pꜣ mr-mšꜥ wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "dm657|ꜣlj d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t", "UPOS": "X PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Auf, General Wer-di-imen-niut!\""} {"transliteration": "nn pḥ ṱ =k bw nṯr-ꜥꜣ nṯr-ḫm", "lemmatization": "d3191|nn d2120|pḥ dm44|ṱ= d6496|=k d1691|bw dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm5017|nṯr-ḫm", "UPOS": "PART VERB X PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V (undefined) -2sg.m N DIVN N.m", "translation": "Die Strafe eines großen Gottes (oder) eines kleinen Gottes wird dich nicht erreichen."} {"transliteration": "m-ꞽr wrr wꜥ.t wnw.t r wn bd.t n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d1256|wꜥ d1378|wnw.t dm15|ı͗w d1355|wn d1831|bd.t d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "VERB VERB X NOUN PART X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V (undefined) N.f PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Zögere nicht einen Augenblick, während Emmer auf der Straße liegt!"} {"transliteration": "nḫt.ṱ", "lemmatization": "d3252|nḫṱ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Schütze (mich)! (?)"} {"transliteration": "mw.t wr.t nb.t i͗šr dy.t ꜥnḫ n lsymqws pꜣ sn-(n-)nꜣ-pr-ꜥꜣ.w pꜣ srtyqws", "lemmatization": "d2379|Mw.t d1407|wr d3110|nb(.t) d711|I͗šr d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm6572|Ljsjmqws d1839|pꜣ dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm3027|strtgws", "UPOS": "PROPN ADJ NOUN PROPN VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "DIVN ADJ N.f TOPN V N.m PREP PERSN PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "Mut (die) Große, Herrin von Ischeru, gibt Leben dem Lysimachos, dem Bruder der Könige, dem Strategen."} {"transliteration": "ꞽw =k mr ꞽy r pꜣ rsy ꞽm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2496|mr d338|ı͗j d3338|r d1839|pꜣ d3569|rs(j) d481|ı͗m", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP PART X VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V V PREP PTCL (undefined) V", "translation": "\"Wenn du in den Süden gehen willst, komm!\""} {"transliteration": "pꜣ-šr-ḏḥwty ꞽrm pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Psenthotes und sein Sohn."} {"transliteration": "ꜥḫme =s n tꜣy ḥṱy.t", "lemmatization": "d1086|ꜥḫm d4934|=s d2911|n tꜣj ḥtj(.t) d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON X PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f (undefined) dem.f.sg N.f", "translation": "\"Es verlosch augenblicklich.\""} {"transliteration": "ḏd mtw ꞽw =k ꞽm ꞽ.ꞽr wsꞽr", "lemmatization": "d7854|ḏd d2938|n-ḏr.t d357|ı͗w d6496|=k d481|ı͗m d309|ı͗.ı͗r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PART VERB PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "\"Da/Nachdem du (nun) gekommen bist, komm zu Osiris!\""} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknopaios, der große Gott!"} {"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽny(.t) ns-i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-mn mw.t =f tꜣy n sḥm.t tꜣ-sn(.t-n-)ḥr ta ns-mn mw.t =s rwrw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm5082|Ns-ı͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn d2380|mw.t d2193|=f dm5266|Tꜣj(s) d2870|n d5458|sḥm.t dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d7051|ta dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d4934|=s dm5115|Rwrw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Nesamenhotep, Sohn des Padimin, seine Mutter ist Tai, zur Frau Tsenhor, Tochter des Nesmin, ihre Mutter ist Ruru:"} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "st ḫpr ḏr =w md.t nb.t nty-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =w wn-nꜣ.w ḫr sḏm (=y) st n rꜣ n nꜣy =n rmṯ-ꜥy.w", "lemmatization": "d5705|st d4467|ḫpr d7343|ḏr= d1172|=w d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1368|wn-nꜣ.w d4549|ḫr d5743|sḏm d300|=j d5701|s(t) d2871|n d3408|rꜣ d2869|n d3021|nꜣj= d2866|=n d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON VERB X PRON NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON X PART VERB PRON PRON ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "3pl V (undefined) -3pl N.f ADJ REL -2sg.m V PREP -3pl (undefined) PTCL V -1sg =3pl PREP N.m PREP ART.poss:pl -1pl N.m", "translation": "\"Es ist alles geschehen: Alles, was du sagst, pflegte ich aus dem Munde unserer Vornehmen zu hören.\""} {"transliteration": "pyꜥ =t m ḏꜣḏꜣ =y", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6972|=t d2221|m d7677|ḏꜣḏꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m -1sg", "translation": "Du fährst auf durch meinen Kopf."} {"transliteration": "tw =y smy r tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ ẖrḥ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d5288|smj d3338|r dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1839|pꜣ d4824|ẖr-ḥb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "\"Ich klage gegen Tefhapi, Sohn des Petetymis, den Vorlesepriester.\""} {"transliteration": "ḏd (r) pꜣ nṯr r ꞽr n =k r-ẖ nꜣ nty-ꞽw =k (r) ꞽr =w", "lemmatization": "d7854|ḏd dm16|r d1839|pꜣ d3318|nṯr dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "X PART PART NOUN PART VERB ADP PRON ADP X PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m PTCL V PREP -2sg.m PREP (undefined) REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3pl", "translation": "Das heißt: Der Gott wird für dich handeln entsprechend dem, was du tun wirst."} {"transliteration": "nm =w ṱ =t r tꜣ m-ẖr-hrw", "lemmatization": "d3169|nm d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d6979|tꜣ d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m N", "translation": "Du wirst alltäglich zur Erde befördert."} {"transliteration": "ꞽr n =f btw kꜥrṱy.t pꜣ nty-ꞽ.ꞽr (=t) ꞽr =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d1836|btw(e) d6878|grṱ(j) d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d300|=j d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m N.f PTCL REL -1sg V -3sg.m", "translation": "\"Du fügst ihm die Todesstrafe zu\"."} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Es wurde ihm (dem Thot) gesagt:"} {"transliteration": "n-ḏr.t pꜣ wr nw r.r =f ꞽw =f sby", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d1839|pꜣ dm717|wr d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d5193|sbj", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL PTCL TITL V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "als(?) der Große ihn sah, indem (d.h. wie?) er lachte."} {"transliteration": "r-ꞽw =s n pꜣ škꜣykꜣ n pꜣ tꜣ n-ḏr(.t).ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ d6193|šgg d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem sie von ihm über die Maßen entzückt war (wörtl. \"indem sie im Entzücken o.ä.) der Welt über ihn war\"),"} {"transliteration": "ꞽr pꜣ mšꜥ n kmy ẖnyny n ry.t nb", "lemmatization": "d592|ı͗r d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) dm7667|ẖnjnj d2871|n d3423|rj.t d3105|nb", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PTCL N.m PREP TOPN V PREP N.f ADJ", "translation": "Da geriet das Heer von Ägypten an allen Seiten in Aufregung."} {"transliteration": "wn-mtw =f tꜣy =f wnw.t n sḏm", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d1378|wnw.t d2869|n d5743|sḏm", "UPOS": "X PRON PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP V", "translation": "Er hat seine Stunde des Hörens."} {"transliteration": "ẖrb =f pr m ḥr n ꞽwꞽw", "lemmatization": "d4860|ẖrb d2193|=f d2083|pr d2221|m d4155|ḥr d2869|n d385|ı͗wı͗w", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m PREP N.m", "translation": "Seine Gestalt(?) ist herausgekommen mit dem Gesicht eines Hundes."} {"transliteration": "ꞽw =k (m-)qd pꜣ nty sy ꜣḥ.w n-ṯꜣy nꜣ ll (r) nꜣ b nty nꜣ-nḫt.ṱ =f n bk", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj d5017|sj d191|ꜣḥ d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d2952|nꜣ d179|ꜣll(j) d3338|r d2952|nꜣ d1619|b(e) d3301|ntj d3252|nḫṱ d2193|=f d2871|n d1809|b(ꜣ)k", "UPOS": "PART PRON PART PART PRON VERB NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL PTCL REL:m.sg V N.m PREP (undefined) N PREP (undefined) N.f REL:m.sg V -3sg.m PREP N.m", "translation": "indem du bist wie einer, der die Felder bewässert vom Weinstock bis zum Strauch, (einer,) der stark ist in seiner Arbeit,"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t pꜣy =k nkt (n-)ḏr.t pꜣy =k sn ḫm r dy.t ꞽr =f n =k sn ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d1925|pꜣj= d6496|=k d3290|nkt d2937|(n-)ḏr.t d1925|pꜣj= d6496|=k d5324|sn d4499|ḫm dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6496|=k d5324|sn d825|ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADJ PART VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Gib nicht dein Vermögen in die Hand deines kleinen Bruders, sonst spielt er dir damit noch den großen Bruder!"} {"transliteration": "ꞽw hrmyꜣn ta pwlygrts n fy(.t)-qn-nꜥše brng tꜣ mnḫ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5192|Hrmjꜣn d7051|ta dm5193|Pwljgrts d2871|n dm5191|fj(.t)-qn-nꜥš dm1388|Brnjgꜣ d6978|tꜣ dm2943|mnḫ.t", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL ROYLN PTCL N.f", "translation": "als Hermione, Tochter des Polykrates, Athlophore der Berenike der Wohltätigen war,"} {"transliteration": "r-ꞽw =w wꜣḥ r pꜣ myt m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d1187|wꜣḥ d3338|r d1839|pꜣ d2354|mjt d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem sie auf den Weg dahinter (d.h. hinter das Rhops-Schiff) gestellt waren,"} {"transliteration": "nfr nꜣy =k sḏy", "lemmatization": "dm3275|nfr d3021|nꜣj= d6496|=k d5785|sḏj", "UPOS": "VERB PRON PRON VERB", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m V", "translation": "Deine Angelegenheiten sind in Ordnung."} {"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t nw =w (r-)ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d1172|=w d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Möge man befehlen, daß man nach ihm sieht!"} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr rmṯ gm n =f ꞽry ḥr my.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3491|rmṯ d6784|gm d2870|n d2193|=f d632|ı͗rj d4158|ḥr d2333|mj(.t)", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m V PREP -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Einen Gefährten findet man sich auf dem Weg."} {"transliteration": "r-ꞽw =s n mꜥyḥꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d2341|mjh(ꜣ)", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP N", "translation": "indem sie sich wunderte,"} {"transliteration": "mtw =tn nꜣ ḥry.w nꜣ ḥry.w nꜣ wpy.w šmꜥ mḥw", "lemmatization": "d2780|mtw d7316|=tn d2952|nꜣ d4208|ḥrj d2952|nꜣ d4208|ḥrj d2952|nꜣ d1330|wpj d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw", "UPOS": "PRON PRON X NOUN X NOUN X NOUN PROPN PROPN", "glossing": "PRO -2pl (undefined) N.m (undefined) N.m (undefined) N.m TOPN TOPN", "translation": "Ihr seid die Herren der Herren, die Richter von Ober- und Unterägypten."} {"transliteration": "ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ tw =w n =t mw r pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ d7055|dj d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d3338|r d1839|pꜣ d6982|tꜣ", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta, dir wurde Wasser gegeben zur (rechten) Zeit!"} {"transliteration": "mtw =f sby ḥr stn", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d5193|sbj d4158|ḥr d5745|stm", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TITL", "translation": "Und er lachte über Setne(?)."} {"transliteration": "pꜣy qd m-ꞽr qd", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d6477|qd d2233|m-ı͗r d6475|qd", "UPOS": "X NOUN VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.m V V", "translation": "\"Du Bauherr, baue nicht!\""} {"transliteration": "šsp =k ꞽm.w n tꜣ dwꜣ.t (n) rhy", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d490|ı͗mj d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2871|n d3531|rhj", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m ADJ PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Du empfängst die Bewohner der Unterwelt am Abend."} {"transliteration": "šsp =(y) st", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie empfangen."} {"transliteration": "ꞽr =k s m-ẖr-hrw nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d4936|s d4816|ẖr-hrw d3302|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c N PTCL N.m ADJ", "translation": "Du sollst es (den Befehl der Götter) alltäglich tun."} {"transliteration": "dy =w pḥ n =f btw", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2120|pḥ d2870|n d2193|=f d1836|btw(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Man ließ ihn (den König) Strafe erreichen."} {"transliteration": "wsꞽr tꜣ-bs.t sꜣ(.t) pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ ḏḥwty-mꜣꜥ", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm3308|Tꜣ-bs d4981|sꜣ.t dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1573|Ḏḥwtj-mꜣꜥ", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Tbesis, Tochter des Peteharsemtheus, Sohnes des Thotomus."} {"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwache!"} {"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "ꜥn mtw =k pꜣ sꜥl wꜥ.ṱ ꜥꜣ n tꜣ mnḫ.t n ḏḥwty", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d5422|sl d1265|wꜥ.ṱ d825|ꜥꜣ d2869|n d6978|tꜣ d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "PART PRON PRON PART NOUN ADJ ADJ ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PTCL N.m ADJ ADJ PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Bist du der einzige große Docht von der Leinwand des Thot?\""} {"transliteration": "bn bn-pw =f šꜥ mꜣꜣ =w n ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1705|bn dm26|bn-pw d2193|=f d5831|šꜥ d2278|mꜣꜣ d1172|=w d2871|n d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m V V -3pl PREP N.f -3sg.m", "translation": "Nein, er hat nicht (einmal) begonnen, sie mit seinem Auge anzusehen!"} {"transliteration": "ḏd n =s sḏm.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d5750|Sḏm.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N.f", "translation": "(Der) Hörvogel sprach zu ihm:"} {"transliteration": "mn-mtw =(y) md.t nb n pꜣ tꜣ r-ꜥ.wy =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3345|(r-)ꜥ.wj d1172|=w", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt in bezug auf sie (die vorhin erwähnten Sachen) zu fordern."} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw pa-ḏḥwty wy r.r =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2779|mtw dm5313|Pa-ḏḥwtj d1228|wj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN X PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m (undefined) PERSN V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er den Eid leistet, soll Pathotes von ihm Abstand nehmen."} {"transliteration": "šm =t r pꜣ rsṯꜣw n ṯꜣw-wr", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d1839|pꜣ d3583|Rsṯꜣw d2869|n dm3319|Ṯꜣw-wr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL TOPN PREP TOPN", "translation": "Du wirst dich der Nekropole des thinitischen Gaues nähern."} {"transliteration": "bn-pw =w dy.t qbḥ n ḥꜣty =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d6304|qbḥ d2870|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N PREP N.m -3pl", "translation": "Sie haben ihr Herz nicht gekühlt."} {"transliteration": "nꜣ by.w nṯry twtw =w pꜣy =t by ꜥfn.t r dy.t šm =t ẖn nꜣ by.w ꜣkyr.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1648|bj d3323|nṯr(e)(j) d7156|twt(w) d1172|=w d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj d948|ꜥfn.t dm22|r d7055|dj d5992|šm d6972|=t d4768|ẖn d2952|nꜣ d1648|bj d719|ı͗qr", "UPOS": "X NOUN ADJ VERB PRON PRON PRON NOUN NOUN PART VERB VERB PRON ADP X NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) N.m ADJ V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.f N.m N.f PTCL V V -2sg.f PREP (undefined) N.m ADJ", "translation": "Die göttlichen Bas, sie werden deinen Ba (in / mit) einem afenet-Kopftuch vervollständigen, um zu veranlassen, daß du unter die trefflichen Bas gehst."} {"transliteration": "wsm =f ḥꜣty.ṱ =f r.r =f", "lemmatization": "d1509|wsm d2193|=f d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Sein Herz verzagte ihm."} {"transliteration": "tꜣ nb.t ꜥrꜥ.t m ršy sp-2", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t) d2221|m dm7759|ršj d5241|sp-2", "UPOS": "PART NOUN NOUN ADP NOUN X", "glossing": "PTCL N.f N.f PREP N.m (undefined)", "translation": "Die Herrin des Uräus ist in Freude, in Freude."} {"transliteration": "šsp =f mw ẖr-rd.wy.ṱ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f d2378|mw d4815|ẖr-rd.wj d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Er empfängt Wasser vor Osiris, dem großen Gott."} {"transliteration": "bw-ꞽr =w wn ꞽw bw-ꞽr-rḫ =s", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d1356|wn dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL V -3sg.f", "translation": "Man kann nicht öffnen, ohne daß sie es weiß."} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty šꜥd.ṱ nꜣ ꞽr.t.w ꞽr pyr ẖn nꜣ wpy.w", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d5872|šꜥd(.ṱ) d2952|nꜣ d624|ı͗r.t d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d4768|ẖn d2952|nꜣ d1330|wpj", "UPOS": "VERB PART PRON VERB X NOUN VERB VERB ADP X NOUN", "glossing": "V PTCL REL V (undefined) N.f V V PREP (undefined) N.m", "translation": "Höre du, der die Augen abschneidet, der von den Richtern gekommen ist!"} {"transliteration": "mtw =k ḥbs ꞽr.ṱ =f n ḏr.t =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4029|ḥbs d624|ı͗r.t d2193|=f d2871|n d6975|ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -3sg.m PREP N.f -2sg.m", "translation": "und du sollst seine (des Jungen) Augen mit deiner Hand bedecken,"} {"transliteration": "wy bty sp-2", "lemmatization": "d1229|wj d1834|btj(.t) d5241|sp-2", "UPOS": "X NOUN X", "glossing": "(undefined) N.f (undefined)", "translation": "„Weh und Ach, Weh und Ach!“"} {"transliteration": "pꜣ nty štm pr ꞽw =f mwt ḫr qmꜣ =f tꜣy =f ḫnšṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm216|štm d1985|pr dm15|ı͗w d2193|=f d2408|mwt d4549|ḫr d6330|qmꜣ d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d4537|ḫnšṱ.t", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PART PRON VERB PART VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PTCL -3sg.m V PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Wer ein sterbendes Haus beschimpft, der verschafft sich Schande (wörtl. \"er erschafft seinen Gestank\")."} {"transliteration": "rn mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽr-rnp.t", "lemmatization": "d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1884|Nꜣ-nfr-ı͗r-rnp.t", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "der Name seiner (des Petenephthimis von Z. 4) Mutter ist Naneferrenpet."} {"transliteration": "ꞽn tm ꞽry =s pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k r ꞽr =f bn-ꞽw =y r dy.t n =k nḥḥ", "lemmatization": "d527|ı͗n d7271|tm d592|ı͗r d4934|=s d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d1714|bn-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d2870|n d6496|=k d3238|nḥḥ", "UPOS": "PART VERB VERB PRON PART PRON PRON PART VERB PRON X PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL V V -3sg.f PTCL REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m (undefined) -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m", "translation": "\"Wenn du es nicht tust (wörtl. wenn es nicht tun das ist, was du tun wirst), werde ich dir kein Öl geben.\""} {"transliteration": "ꞽw =f wn ꞽr.ṱ =f mtw =f nw r pꜣ wyn ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f ꜥš", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1102|ꜥš", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON X PRON VERB ADP PART NOUN X PRON VERB VERB PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.f -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V V -3sg.m V", "translation": "Wenn er seine Augen öffnet und das Licht sieht, sollst du ihn rufen lassen"} {"transliteration": "ꞽr =y pꜣy =s sšpr m-bꜣḥ =t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d1925|pꜣj= d4934|=s dm7751|sšpr d2238|m-bꜣḥ d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich will es dir erklären\"."} {"transliteration": "ṯs =w by =t r-ḥry m hrw ḥnwḥꜣ.t", "lemmatization": "d7652|ṯs d1172|=w d1648|bj d6972|=t d3383|r-ḥrj d2221|m d3837|hrw d4137|ḥnwḥ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADV ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.f ADV PREP N.m N.f", "translation": "Dein Ba wird am Tage des Schreckens hinaufgehoben werden."} {"transliteration": "ꞽr n wꜥ.t wnw.t mtw =f ḫpr (n) tꜣy hṱe", "lemmatization": "d592|ı͗r d2871|n d1256|wꜥ d1378|wnw.t d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB ADP X NOUN X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP (undefined) N.f (undefined) -3sg.m V PREP dem.f.sg N.f", "translation": "In einem Augenblick gemacht, und es wirkt (wörtl. geschieht) sofort."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w msḥ wnḥ ꞽw tꜣy =f šfꜥ.t ẖy", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d2689|msḥ d1393|wnḥ dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d5975|šf(e)(ꜣ).t d4709|ẖj", "UPOS": "PART NOUN VERB PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.m V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Wenn ein Krokodil auftaucht, wird seine Länge(?) gemessen."} {"transliteration": "rsy pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Süden: die Straße."} {"transliteration": "ꞽw i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥtp ẖr wꜥ.t ḥnbꜣ.t n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4332|ḥtp d4797|ẖr d1256|wꜥ d4019|ḥb(ꜣ.t) d2869|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN VERB ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN V PREP (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "indem Amun, der große Gott, unter einem Zelt aus Byssos ruhte,"} {"transliteration": "rmy n =k pꜣ-tꜣ-rsy ḥnꜥ pꜣ-tꜣ-mḥṱ", "lemmatization": "d3484|rmj d2870|n d6496|=k dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d4128|ḥnꜥ dm2454|Pꜣ-tꜣ-mḥṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.m TOPN PTCL TOPN", "translation": "Das Südland und das Nordland beweinen dich."} {"transliteration": "r.ꞽre ꜥw.w-n-ḥꜣty.ṱ ḫpr ꞽw bn-pw =f nw r pꜣ nṯr ꞽ.ꞽr =k sṯꜣ.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f ḥtr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d4467|ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d1925|pꜣj= d2193|=f dm7810|ḥtr", "UPOS": "VERB NOUN VERB PART X PRON VERB ADP PART NOUN X PRON VERB PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m V PTCL (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V -2sg.m (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wenn Widerspenstigkeit(?, des Gottes) eintritt, ohne daß es (das Kind) den Gott gesehen hat, sollst du dich umwenden und seinen Zwang rezitieren (d.h. den Gott mit magischem Zwang herbeirufen)."} {"transliteration": "ꞽr =w s n ḥm-nṯr-(n-)ḥr-nb-sḫm", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2871|n dm4902|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr-nb-Sḫm", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP TITL", "translation": "Sie machten ihn zum Propheten des Horus, Herrn von Letopolis."} {"transliteration": "wnn šbs m ꞽh̭e pr ꜥmꜣꜥ =f", "lemmatization": "d1355|wn d5964|šps d2221|m d199|ꜣḫ.t d2083|pr d962|ꜥm d2193|=f", "UPOS": "X ADJ ADP NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N.f V V -3sg.m", "translation": "Der Erhabene ist im Horizont, indem er herausgekommen ist, um zu trinken."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ḥr nty ḥr tꜣ my.t ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1352|Ḥr d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PRON ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN REL:m.sg PREP PTCL N.f PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Horos, das auf dem Weg ist, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} {"transliteration": "ꞽrp n-ḏr.t pa-wsr ꞽt 1/6 bd.t 1/8", "lemmatization": "d640|ı͗rp d2937|(n-)ḏr.t dm7054|Pa-wsr d728|ı͗t dm823|1/6 d1831|bd.t dm5416|1/8", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN NUM NOUN NUM", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m NUM N.m NUM", "translation": "Wein in die Hand des Paysis: Gerste (Artaben) 1/6, Emmer (Artaben) 1/8."} {"transliteration": "rn =s mn m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d3515|rn d4934|=s d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.f V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Name ist dauernd vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr wsꞽr-wr sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Usirwer, Sohn des Anchpachered."} {"transliteration": "dy =y s n =k (r-)ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m PREP N.m", "translation": "Ich habe sie dir für Geld gegeben."} {"transliteration": "mn =s r.ꞽ.ꞽr-šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2422|mn d4935|=s dm294|r-šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP N.f", "translation": "Möge sie (wer?) dauern bis in Ewigkeit!"} {"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Das ist richtig!\""} {"transliteration": "ḥr (sꜣ) hkr pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sbk-nb-tn", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1696|Hgr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN", "translation": "Horos, (Sohn des) Hakoris, ist es, der vor seinem Herrn Soknebtynis spricht:"} {"transliteration": "bn-pw =f gm (n) =f wyṱ mtw =w r-ẖr(y)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d6784|gm d2870|n d2193|=f d1249|wjt d2781|mtw d1172|=w d3394|r-ẖrj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m N.m PREP -3pl PREP\\advz", "translation": "Er fand unten keine Stele von ihnen."} {"transliteration": "rmy ny.t-m-ḥꜣ.t ta pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d3484|rmj dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d7051|ta dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN PRON PROPN", "glossing": "V PERSN PRON PERSN", "translation": "Neitemhet, Tochter des Peteese, sagte unter Tränen:"} {"transliteration": "bꜣ bꜣ.w rn =f", "lemmatization": "d1648|bj d1648|bj d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.m N.m N.m -3sg.m", "translation": "\"Ba der Bas ist sein Name\"."} {"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =t n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d6972|=t d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -2sg.f PREP N.m PREP V", "translation": "und ich habe es zu tun auf dein Geheiß, zwangsweise und ohne Säumen."} {"transliteration": "wꜣḥ n =k pꜣy =k sꜣ mw m rpy", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2870|n d6496|=k d1925|pꜣj= d6496|=k d4968|sꜣ d2378|mw d2869|n dm7760|rpj", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PRON NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m PREP N.m", "translation": "Dein Sohn spendet dir Wasser der Verjüngung."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr hry=w (sꜣ) pꜣ-šr-bꜣst.t", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm1635|Pꜣ-šr-bꜣs.tt", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "An Herieus, (Sohn des) Psenobastis."} {"transliteration": "tw =s n =k qs.t ꜥꜣ mnḫ", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d2870|n d6496|=k d6459|qs.t d825|ꜥꜣ dm1133|mnḫ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADJ", "glossing": "V -3sg.f PREP -2sg.m N.f ADJ ADJ", "translation": "Sie (Hathor) wird dir ein großes, treffliches Begräbnis geben."} {"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t rnn.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d3521|rnn.t", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.f", "translation": "Der Gott ist der, der Reichtum gewährt."} {"transliteration": "tw pꜣ-sꜣ-n-ḥr ꜥr =f r rms mꜣy", "lemmatization": "d7055|dj dm1052|Pꜣ-sꜣ-n-ḥr d1051|ꜥl d2193|=f d3338|r d3490|rms d2279|mꜣj", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PERSN V -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Psinyris ließ es (das Lamm) in ein neues Rhops-Schiff bringen."} {"transliteration": "pḥ pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, gelangte nach Teudjoi."} {"transliteration": "wn pꜣ syf ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1356|wn d1839|pꜣ d5035|sjf d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PTCL N.m N.f -3sg.m", "translation": "Das (göttliche) Kind öffnete seine Augen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy wḫꜣ pḥ r.r =k ꞽn-ꞽw =k wnm ḫꜣꜥ pꜣ t r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1920|pꜣj d1492|wḫꜣ d2120|pḥ d3338|r d6496|=k d546|ı͗n-ı͗w d6496|=k d1383|wnm d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d6981|t(ꜣ) d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB ADP PRON PART PRON VERB VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V dem.m.sg N.m V PREP -2sg.m PTCL -2sg.m V V PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Wenn dich dieser Brief erreicht, wenn du (gerade) ißt, lege das Brot zu Boden!\""} {"transliteration": "nꜣ nṯr.w-ꜥy.w n pꜣy =t dmy (nꜣ) ꞽ.ꞽr plg tꜣy =t tby(.t)", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d7287|dmj d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d2112|plk d7044|tꜣj= d6972|=t d7170|db(.t)", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON NOUN X VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) DIVN PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) V V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Die großen Götter deiner Stadt sind es, die deinen Ziegel gelöst haben."} {"transliteration": "rꜣ =s mḥ", "lemmatization": "d3408|rꜣ d4934|=s d2596|mḥ", "UPOS": "NOUN PRON VERB", "glossing": "N.m -3sg.f V", "translation": "Ihr Mund war voll."} {"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Rezept):"} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ nty sẖ ḥry nty-ꞽw pꜣy =f ꞽt.ṱ ꞽr =f r-ḏr.ṱ =f mtw =w wy r.r =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d592|ı͗r d2193|=f d3405|r-ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d1172|=w d1228|wj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADV X PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m REL:m.sg V ADV (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -3sg.m PREP -3sg.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er den oben geschriebenen Eid leistet und sein Vater ihn (den Eid) ihn seine (des Hatres) Hand leistet, sollen sie von ihm Abstand nehmen."} {"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr pꜣ nty ḥr pꜣ bḥd nty-ꞽw bw-ꞽr =f thm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d1777|bḥd d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7394|thm", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART PRON ADP PART NOUN PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem, der auf dem unzerstörbaren Thron ist.\""} {"transliteration": "sẖ =f n =y r.r =w", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d2870|n d300|=j d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "\"Er (C) hat sie (die Getreidemengen) mir überschrieben.\""} {"transliteration": "my ꞽr =w qs pꜣ-nfr-ḥtp-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d6459|qs.t dm3150|Pꜣ-nfr-ḥtp-ẖrd.ṱ", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN PROPN", "glossing": "V V -3pl N.f PERSN", "translation": "Möge man den Paneferhetepchered bestatten!"} {"transliteration": "pr-ꜥꜣ-ꞽꜣwy", "lemmatization": "dm2457|Pr-ꜥꜣ-ı͗ꜣw", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Per-aa-jau."} {"transliteration": "dwꜣ =f ṱy", "lemmatization": "d7134|dwꜣ d2193|=f dm6864|ṱj", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m 2sg.m", "translation": "Er wird dich verehren."} {"transliteration": "ꞽn =w n =t mw ẖnmꜣ.t nb r nꜣ ḥtp.t.w ꜥy.w r ḏd rn =t ḥr-ꜣt.ṱ =w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d4794|ẖnmꜣ.t d3105|nb d3338|r d2952|nꜣ d4331|ḥtp(.t) d825|ꜥꜣ dm22|r d7853|ḏd d3515|rn d6972|=t d4167|ḥr-ꜣt d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN ADJ ADP X NOUN ADJ PART VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N.f ADJ PREP (undefined) N.f ADJ PTCL V N.m -2sg.f PREP -3pl", "translation": "Wasser von jedem Brunnen wird dir zu den großen Opfertischen gebracht werden, um deinen Namen über ihnen zu nennen."} {"transliteration": "bw-ꞽr =w dy.t wy ꜣḥ mẖl ꞽwṱ pꜣ mšꜥ n kmy", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7055|dj d1228|wj d190|ꜣḥ d2580|mlẖ d433|ı͗wṱ d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\" 'Sie pflegen nicht Kampf und Streit fernzuhalten unter dem Heer von Ägypten' \"."} {"transliteration": "n.bn-pw =w rḫ ꞽr-syh̭ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie konnten sich seiner (des Pharaos) nicht bemächtigen.\""} {"transliteration": "i͗np ḥry-sšṱ ꞽh dy.t wsh̭e tꜣy =k qs.t", "lemmatization": "d579|I͗np dm5223|ḥrj-sštꜣ d4158|ḥr d7055|dj d1514|wsh̭ d7044|tꜣj= d6496|=k d6459|qs.t", "UPOS": "PROPN NOUN ADP VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "DIVN TITL PREP V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Anubis, der über dem Geheimnis ist, veranlaßt, daß dein deine Bestattung weit ist."} {"transliteration": "ꞽw =s ꞽr pꜣ ꜥnḫ nty-ꞽw =w dy.t n =s pꜣ sb(ꜣ)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d5177|sbꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN X PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PTCL N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Wenn sie den Eid leistet, soll man ihr die Tür geben."} {"transliteration": "wꜥ.t wnw.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d1378|wnw.t d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "X NOUN PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V V", "translation": "Ein Augenblick war es, der geschah (d.h. einige Zeit später)"} {"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y r dy.t wy =w r.r =k ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d1172|=w d3338|r d6496|=k d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.m ADV", "translation": "indem du mich zwingen kannst, sie (Pl., so irrig statt \"ihn\") wieder von dir fern zu sein zu lassen"} {"transliteration": "dwn s stne", "lemmatization": "d7144|dwn(w) d4936|s d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c TITL", "translation": "Setne erhob sich."} {"transliteration": "šm =f (r) pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er ging (in) sein Haus."} {"transliteration": "my ḥn =w st r dy.t ꜥn =w m-šs", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj dm1348|ꜥn d1172|=w d2254|m-šs", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADV", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl ADV", "translation": "Möge man befehlen, sie (Pl.) sehr schön zu machen!"} {"transliteration": "r i͗mn r ꞽr n =k tꜣy =w šb n md.t-nfr.t", "lemmatization": "dm16|r d505|I͗mn dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d7044|tꜣj= d1172|=w d5919|šb(.t) d2871|n dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "PART PROPN PART VERB ADP PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL V PREP -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP N.f", "translation": "\"Amun wird dir als Vergeltung dafür Gutes tun!\""} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḏd ꞽ.ꜣw škr šꜥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854|ḏd d44|ꜣwj d6181|škr d5830|šꜥ d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X VERB NOUN ADP ADV", "glossing": "(undefined) V N.m PREP ADV", "translation": "\"und sie fordern Steuer bis auf den heutigen Tag.\""} {"transliteration": "pꜣ-dy-nfr-yꜣ smꜣꜥ nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "dm2843|Pꜣ-dj-nfr-jꜣ d5287|smꜣꜥ d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj", "UPOS": "PROPN VERB X NOUN", "glossing": "PERSN V (undefined) TITL", "translation": "Petenephies grüßt die Priester des Soknopaios."} {"transliteration": "ꞽ nṯr nb nty dy", "lemmatization": "d297|ı͗ d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d7086|dj", "UPOS": "INTJ NOUN ADJ PRON ADV", "glossing": "INTJ N.m ADJ REL:m.sg ADV", "translation": "O alle Götter, die hier sind!"} {"transliteration": "sẖ ḥr-ḫb sꜣ pꜣ-šr-(n-)tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Harchebis, Sohn des Psentaes."} {"transliteration": "m-sẖ pꜣ-s-n-mṯk-mnḫ sꜣ ḥr-wḏꜣ mw.t =f tꜣ-sn(.t)-n-ḥr tp=f", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1679|Pꜣ-s-n-mṯk-mnḫ d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d7533|tp=f", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN X", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN (undefined)", "translation": "Unterzeichnet von Psamtjekmench, Sohn des Horudja, seine Mutter ist Tsenhor, eigenhändig."} {"transliteration": "r tꜣy =f špšy r ḥtp n =f", "lemmatization": "dm16|r d7044|tꜣj= d2193|=f d5968|špšj(.t) dm22|r d4332|ḥtp d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Seine (persönliche Schutz-)Göttin wird ihm gnädig sein."} {"transliteration": "dy ḥr-mꜣꜥ-ḫrw ꞽr =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d7055|dj dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw d592|ı͗r d2193|=f d996|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON NOUN", "glossing": "V PERSN V -3sg.m N.m", "translation": "Hormaacheru ließ ihn einen Eid schwören:"} {"transliteration": "tꜣ mr nm tꜣy tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d3164|nm(e) d7039|tꜣj d7038|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN PRON X PRON", "glossing": "PTCL N.f Q (undefined) dem.f.sg", "translation": "\"Wem gehört diese Flotte?\" (wörtl. \"Die Flotte von wem ist sie, (nämlich) diese?\")"} {"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Peteese sprach:"} {"transliteration": "ḫpr nbty ḥꜣ.t ꞽbd pꜣy", "lemmatization": "dm897|ḫpr d3141|nbtj dm1087|ḥꜣ.t d446|ı͗bd d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN NOUN PART", "glossing": "V N N.f N.m PTCL", "translation": "Es ist so, daß das nebti-Fest der Anfang des Monats ist."} {"transliteration": "ṯꜣy =tn nꜣ ḥbs.w n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d7316|=tn d2952|nꜣ d4031|ḥbs d2869|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2pl (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "\"Ihr habt die Byssosgewänder genommen.\""} {"transliteration": "ḥr-ḫb sꜣ ḏd-i͗mn-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr-ḫb", "lemmatization": "dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm5092|Ḏd-ı͗mn-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Harchebis, Sohn des Djedamuniufanch, Sohnes des Harchebis."} {"transliteration": "ḥn =k m rꜣ =k", "lemmatization": "d4102|ḥn d6496|=k d2221|m d3408|rꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Du wirst mit deinem Munde befehlen."} {"transliteration": "pꜣ ḏbꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr ḏbꜣ ḏbꜣ =f pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7180|ḏbꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d7180|ḏbꜣ d7178|ḏbꜣ d2193|=f d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PRON X NOUN VERB PRON PART", "glossing": "PTCL DIVN REL (undefined) DIVN V -3sg.m PTCL", "translation": "\"Er ist der Vergelter, dem kein Vergelter vergelten kann.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn šsp =f n =y ẖn nꜣ pr.t nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7316|=tn d5935|šsp d2193|=f d2870|n d300|=j d4768|ẖn d2952|nꜣ d1989|pr(.t) d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "V -2pl V -3sg.m PREP -1sg PREP (undefined) N REL:m.sg V ADV", "translation": "Ihr registriert es für mich aus den oben geschriebenen Getreidemengen,"} {"transliteration": "ḏd md n =y sp-2 by ꜥꜣ n šr.t wr.t šfꜥ.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d2765|md d2870|n d300|=j d5241|sp-2 d1648|bj d825|ꜥꜣ d2869|n d6093|šr(e).t d1407|wr d5975|šf(e)(ꜣ).t", "UPOS": "X VERB ADP PRON X NOUN ADJ ADP NOUN ADJ NOUN", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg (undefined) N.m ADJ PREP N.f ADJ N.f", "translation": "folgendermaßen: Rede zu mir, rede zu mir, großer Ba einer hochangesehenen Tochter!"} {"transliteration": "pꜣy =f gy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Methode:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy bk pḥ r.r =k ꞽm.n r pꜣy =tn ꞽrpy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1920|pꜣj d1813|bꜣk d2120|pḥ d3338|r d6496|=k d481|ı͗m d3338|r d1925|pꜣj= d7316|=tn d3474|rpj", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB ADP PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V dem.m.sg N.m V PREP -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2pl N.m", "translation": "Wenn dich dieser Brief erreicht, kommt zu eurem Tempel zurück!"} {"transliteration": "mšꜥ =k ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du wirst auf der Erde wandeln."} {"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =f n =t r qnb.t nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d2193|=f d2870|n d6972|=t d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß es (das Haus) für dich rein ist von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} {"transliteration": "ꞽw =s dy.t wḏꜣ pꜣy =k ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d7055|dj d1602|wḏꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sie gibt, daß deine Lebenszeit heil ist."} {"transliteration": "bn-ꞽw n wꜥ ḥꜣty.ṱ ꞽn pꜣ nty ḏnṱ ẖn ꜣmy.t nb", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d1256|wꜥ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d7768|ḏnt d4768|ẖn d103|ꜣmj.t d3105|nb", "UPOS": "X ADP X NOUN PART PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) PREP (undefined) N.m PTCL PTCL REL:m.sg V PREP N.f ADJ", "translation": "Nicht ist (nur deswegen) ein verständiger (Mensch) (wörtl. (\"ein Herz\"), wer in jeglicher Charakter(eigenschaft) geprüft worden ist."} {"transliteration": "my-nn hyrgls sꜣ srpywn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1733|Hjrgls d4968|sꜣ dm2053|Srpjꜣn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Hierokles / Herakles, Sohn des Serapion,"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =k mtr n.ꞽm =f ꞽrm nꜣ wꜥb.w nty-ꞽw ꞽr bꜣk dy =y mtr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3304|ntj-ı͗w d592|ı͗r d1809|b(ꜣ)k d7120|tw= d300|=j d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON PART X NOUN PRON VERB NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL -2sg.m V PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m REL V N.m (undefined) -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "Das, womit du zufrieden bist zusammen mit den diensttuenden Priestern, damit bin (auch) ich zufrieden."} {"transliteration": "h̭y =f rn =k ꞽwṱ psḏ.t", "lemmatization": "d4408|ḫj d2193|=f d3515|rn d6496|=k d433|ı͗wṱ d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "Er wird deinen Namen in der Neunheit erhöhen."} {"transliteration": "bw-ꞽr ꞽhy ꜥꜣ ḫf", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d662|ı͗hj d825|ꜥꜣ d4480|ḫf", "UPOS": "X NOUN ADJ VERB", "glossing": "(undefined) N.m ADJ V", "translation": "Ein großer Stall geht nicht zugrunde."} {"transliteration": "pꜣ-dy-i͗tm ꞽw r mwt", "lemmatization": "dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d357|ı͗w dm22|r d2408|mwt", "UPOS": "PROPN VERB PART VERB", "glossing": "PERSN V PTCL V", "translation": "\"'Petetymis lag im Sterben.'\""} {"transliteration": "wsꞽr pꜣy=f-ṯꜣw-(ꜥ.wy-)ḫnsw ms tꜣ-ḥnw.t-ꞽy.ṱ pay ꞽw =f mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d2672|ms d9041|Tꜣ-ḥnw,t-ı͗j.ṱ dm1422|paj dm15|ı͗w d2193|=f d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "PROPN PROPN VERB PROPN X PART PRON ADJ", "glossing": "DIVN PERSN V PERSN (undefined) PTCL -3sg.m ADJ", "translation": "Osiris Peftjau(awi)chons, geboren von Ta-henut-iiti, ist es, indem er gerechtfertigt ist."} {"transliteration": "ꞽr =w n =f nbꜥy r-ẖ i͗gš", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d3129|nbꜥj d3390|r-ẖ(.t)-(n) d724|I͗kš", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Man bereitete für ihn Dreck(?) nach nubischer Art zu."} {"transliteration": "nm pꜣ ꞽ.ꞽr ḏd", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7853|ḏd", "UPOS": "PRON PART VERB VERB", "glossing": "Q PTCL V V", "translation": "\" 'Wer (aber) ist derjenige, der gesagt hat:' \""} {"transliteration": "ḏd n =f wr-dy-i͗mn-nw.t sꜣ ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Ur-di-imen-niut, Sohn des Anchhor, sprach zu ihm (zu Pami):"} {"transliteration": "ꜣn wn md.t r sḏm =t s r ḥꜣty.ṱ =t psy n.ꞽm =s", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d5743|sḏm d6972|=t d4936|s dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t d2142|psj d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART X NOUN PART VERB PRON PRON PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PTCL V -2sg.f =3sg.c PTCL N.m -2sg.f V PREP -3sg.f", "translation": "\"Gibt es etwas gibt, das du gehört hast, worüber dein Herz (vor Wut) kocht?\""} {"transliteration": "wꜥ ẖl-rse pꜣy", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm1313|ẖl-rse d1921|pꜣj", "UPOS": "X NOUN PART", "glossing": "(undefined) N.m PTCL", "translation": "Er ist ein Pflegekind(?)."} {"transliteration": "pꜣ nty špy r nq tꜣy =f ḥm.t bw-ꞽr =w ms n =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5943|šp(j) dm22|r d3285|nk d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d1692|bw-ı͗r d1172|=w d2672|ms d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL V PTCL V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Wer sich schämt, mit seiner Frau zu schlafen, der kann keine Kinder bekommen."} {"transliteration": "mn pꜣ nty sḏm ꜥn ꞽw-ḏbꜣ šrl šꜥ tꜣ p.t mtw =k", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3301|ntj d5743|sḏm d973|ꜥn d3401|r-ḏbꜣ dm7821|šll d5830|šꜥ d6978|tꜣ d1838|p.t d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "X PART PRON VERB ADV ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V ADV PREP N.m PREP PTCL N.f PREP -2sg.m", "translation": "Es gibt auch niemanden, der (dich) wegen deiner zum Himmel (dringenden) Klagen hört."} {"transliteration": "pꜣ mꜣꜥ šm-ꜥꜣ pꜣ gl-hb ḥnꜥ nꜣ nty ḥtp n.ꞽm=w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ dm6752|Šm-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm3270|gl-hb d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PART X PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "Der Grabplatz des Schem-aa, des Ibisfütterers(?), und derer, die dort ruhen."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ẖl n wꜥb", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der junge Priester sprach zu ihm:"} {"transliteration": "r hyn.w ḫyr n ḥr-wr nḥm =f n-ḏr.t.ṱ =n", "lemmatization": "dm16|r d3750|hjn d4560|ḫjr d2869|n d4173|Ḥr-wr d3235|nḥm d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d2866|=n", "UPOS": "PART NOUN NOUN ADP PROPN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N N PREP DIVN V -3sg.m PREP -1pl", "translation": "Einige Zornesausbrüche des Haroeris werden ihn vor uns retten (Sinn?)."} {"transliteration": "ꜥnḫ-mr-wr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ ꜥꜣ", "lemmatization": "dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Achomnevis, Sohn des Petosiris, des Ältere."} {"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} {"transliteration": "tꜣ ḥ.t n ḥr sꜣ ꜥbq", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm4306|ꜥbq", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Das Grab des Horos, Sohnes des Abokis."} {"transliteration": "ꞽw =k (n) mre n nꜣ ꞽn.mwt.ṱ.w wr n nꜣ ꞽh̭y.w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n d2491|mr d2869|n d2952|nꜣ d2409|mwt dm717|wr d2869|n d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP X NOUN NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP TITL PREP (undefined) N.m TITL PREP (undefined) N.m", "translation": "Du bist Vorsteher der Toten und Großer der Verklärten."} {"transliteration": "šsp =y st (n-)ḏr.ṱ =t ꞽw =w mḥ ꞽwṱ sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t) d2937|(n-)ḏr.t d6972|=t dm15|ı͗w d1172|=w d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f PTCL -3pl V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe sie aus deiner Hand empfangen, indem sie vollständig sind ohne irgendeinen Rest."} {"transliteration": "ḏd ꜣršm", "lemmatization": "d7853|ḏd dm6438|Ꜣršm", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Arsames sagte:"} {"transliteration": "ꞽw =y (r) šsp =s n =k n ꞽp", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5935|šsp d4935|=s d2870|n d6496|=k d2871|n dm4454|ı͗p", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -3pl PREP -2sg.m PREP N.m", "translation": "Ich werde es dir quittieren (gutschreiben)."} {"transliteration": "ꞽr.t.ṱ =f n rmṯ", "lemmatization": "d624|ı͗r.t d2193|=f d2871|n d3491|rmṯ", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "N.f -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Seine Augen sind (die) eines Menschen.\""} {"transliteration": "ꞽr =k n =y pꜣy =f hp", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d2193|=f d3801|hp(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Du hast mir sein Recht getan."} {"transliteration": "šfṱ", "lemmatization": "dm786|šft", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Löffel."} {"transliteration": "ꞽn =f wꜥ.t dny.t-pš", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d1256|wꜥ dm3072|dnj.t-pšj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f", "translation": "Er (Tefhapi) brachte eine Hälfteteilung(surkunde)."} {"transliteration": "ꞽw =f hꜥy ḥr sḥm.t ꞽw =w nk n.ꞽm =s ꞽw =s ršy", "lemmatization": "dm19|ı͗w= d2193|=f d3732|hj d4158|ḥr d5458|sḥm.t dm19|ı͗w= d1172|=w d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s d3586|ršj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f PTCL -3pl V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Wenn er (der Gecko) auf eine Frau fällt, die (gerade) beschlafen wird, wird sie sich freuen."} {"transliteration": "r-ꞽw =t n-ẖn r-ꞽw =t n-ẖn n.ꞽm =w r-ꞽw =t n-bnr r-ꞽw =t n-bnr n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t dm393|n-ẖn dm15|ı͗w d6972|=t dm393|n-ẖn d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı͗w d6972|=t d2919|n-bnr dm15|ı͗w d6972|=t d2919|n-bnr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON ADV PART PRON ADV ADP PRON PART PRON ADV PART PRON ADV ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.f ADV PTCL -2sg.f ADV PREP -3pl PTCL -2sg.f ADV PTCL -2sg.f ADV PREP -3pl", "translation": "wobei du drinnen bist, indem du drinnen bist mit ihnen (den Frauensachen), und indem du draußen bist, indem du draußen bist mit ihnen."} {"transliteration": "yꜥh-ꜥꜣ pꜣ-ẖrd.ṱ rn =y.ṱ n pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm4121|pꜣ-ẖrd.ṱ d3515|rn dm3566|=j.ṱ d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X X NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"*Jaho das Kind ist mein Name als mein wirklicher Name.\""} {"transliteration": "rmy =f ḏd ꞽ pꜣy =(y) ꞽt.ṱ ꞽ pꜣy =(y) sn ꞽ pꜣy =(y) ꞽry", "lemmatization": "d3484|rmj d2193|=f d7854|ḏd d297|ı͗ d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d297|ı͗ d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d297|ı͗ d1925|pꜣj= d300|=j d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB PRON X INTJ PRON PRON NOUN INTJ PRON PRON NOUN INTJ PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) INTJ ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Er weinte, (indem er) sprach: \"O mein Vater, o mein Bruder, o mein Gefährte!\""} {"transliteration": "m-ꞽr ḫm-n-ḥꜣty.ṱ ꞽw =k mr mtw =k dbḥ pꜣ mwt", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4504|ḫm-ḥꜣtj dm15|ı͗w d6496|=k d2495|mr d2779|mtw d6496|=k d7207|dbḥ d1839|pꜣ dm762|mwt", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "V V PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V PTCL N.m", "translation": "Sei nicht kleinmütig, wenn du niedergeschlagen bist, sodaß du (am Ende noch) den Tod herbeisehnst!"} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r bn-pw =s dy.t s šꜥ tꜣ nꜣy(.t) nty-ḥry mtw =y dy.t ḥḏ-sp-2 qd.t 1/2 ẖr.r.r =w", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d4934|=s d7055|dj d4936|s d5830|šꜥ d6978|tꜣ d3020|nꜣj(.t) dm6678|ntj-ḥrj d2779|mtw d300|=j d7055|dj dm109|ḥḏ-sp-2 d6478|qd.t dm534|1/2 d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "X PART X PRON VERB PRON ADP PART NOUN X X PRON VERB NOUN NOUN NUM ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3sg.f V =3sg.c PREP PTCL N.f (undefined) (undefined) -1sg V N.m N.f NUM PREP -3pl", "translation": "Wenn sie es bis zum obengenannten Termin nicht (zurück)gegeben hat, werde ich dafür 1/2 Kite Silbergeld geben."} {"transliteration": "r ḥr =s ꜣqm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4155|ḥr d4934|=s d236|ꜣqm", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "indem ihr Antlitz traurig war,"} {"transliteration": "sḏm =n hyn md.t.w (r-)ḏbꜣ nꜣ-nfr-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "d5743|sḏm d2866|=n d3750|hjn d2753|md(.t) d3401|r-ḏbꜣ dm2254|Nꜣ-nfr-ı͗b-rꜥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -1pl N N.f PREP PERSN", "translation": "Wir haben einige Dinge über Nepherpres gehört."} {"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Seine Grenznachbarn:\""} {"transliteration": "ꞽw =s ḏd (n) pꜣ ym", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "indem sie zum Meer sprach:"} {"transliteration": "ḫpr dwꜣ r tꜣy =f rsṱe.t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d3338|r d7044|tꜣj= d2193|=f d3582|rsṱ(j)", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N", "translation": "Es kam der Morgen des nächsten Tages."} {"transliteration": "ꜣw.ṱ =k ꞽ pꜣ qqy", "lemmatization": "d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k d297|ı͗ d1839|pꜣ d6664|kkj", "UPOS": "VERB PRON INTJ PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m INTJ PTCL N.m", "translation": "\"Heil dir, o Finsternis!\""} {"transliteration": "my ꞽr =w ḥb ꞽrm =t", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4014|ḥb d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN PART PRON", "glossing": "V V -3pl N.m PTCL -2sg.f", "translation": "\"Gib, daß man mit dir feiert!\""} {"transliteration": "tw =w n =k rd.ṱ ꞽw =f mn n ḫftḥ n ḥy", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d3608|rd.wj.ṱ dm15|ı͗w d2193|=f d2422|mn d2871|n d4489|ḫft-ḥr d2869|n d3955|ḥj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP N", "translation": "Gegeben wird dir eine dauerhafte Position im Dromos des Strahlenden."} {"transliteration": "ꞽw =y ꞽr =w n sḏy m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d5785|sḏj d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V -3pl PREP V PREP N.m", "translation": "\"Ich werde es vor dem Pharao zu einer Geschichte machen.\""} {"transliteration": "r.wy pꜣy =(y) ꜥꜣ sp-2", "lemmatization": "d1229|wj d1925|pꜣj= d300|=j dm7627|ꜥꜣ d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"Weh, mein Großer -zweimal-!\""} {"transliteration": "ḏd ꜥnḫ i͗mn nty ḥtp dy", "lemmatization": "d7854|ḏd d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj", "UPOS": "X VERB PROPN PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) V DIVN REL:m.sg V ADV", "translation": "Folgendermaßen: Bei Amun, der hier ruht!"} {"transliteration": "r.wn n =y ꞽ nꜣy tꜣ dwꜣ.t tꜣ ḏb.t n ḫl nty n-ḏr.ṱ =y", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d297|ı͗ dm73|nꜣj d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d2869|n dm773|ḫr d3301|ntj d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON INTJ PRON PART NOUN PART NOUN ADP NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg INTJ PRON PTCL N.f PTCL N.f PREP N.m REL:m.sg PREP -1sg", "translation": "\"Öffnet mir, o ihr von der Unterwelt, du Myrrhentruhe, die in meiner Hand ist!\""} {"transliteration": "ꞽḫ-r.r =w", "lemmatization": "dm400|ı͗ḫ-r= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON", "glossing": "Q -3pl", "translation": "\"Was ist mit ihnen?\""} {"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} {"transliteration": "sy =f ꞽt-nṯr sẖ-mḏy-nṯr ꜥn-m-ḥr (sꜣ) pꜣ-dy-bꜣst.t", "lemmatization": "d4968|sꜣ d2193|=f d730|ı͗t-nṯr d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr dm1885|Ꜥn-m-ḥr d4968|sꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt", "UPOS": "NOUN PRON NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Sohn, Gottesvater, Schreiber des Gottesbuches Anemher, (Sohn des) Petobastis."} {"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty nꜥ ꞽn pꜣ nty gm hmy ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d3069|nꜥ d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d6784|gm d4089|ḥmj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB PART PART PRON VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PTCL PTCL REL:m.sg V V N.m -3sg.m", "translation": "Es ist nicht (unbedingt) mitleidig, wer sein Herz zu steuern versteht."} {"transliteration": "skr-wsꞽr n p.t", "lemmatization": "dm1289|Skr-Wsı͗r d2871|n d1838|p.t", "UPOS": "PROPN ADP NOUN", "glossing": "DIVN PREP N.f", "translation": "Sokar-Osiris im Himmel,"} {"transliteration": "ꞽ pꜣ ḥnṱꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ d4148|ḥnṱ(ꜣ)", "UPOS": "INTJ PART NOUN", "glossing": "INTJ PTCL N.m", "translation": "\"O Gierkrodil!\""} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sagten zu ihm:"} {"transliteration": "ḫtm n ḥꜣty.ṱ r.r =f pꜣ nty-ꞽw =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4634|ḫtm d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3338|r d2193|=f d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADP PRON PART PRON PRON ADP PRON", "glossing": "N.m PREP N.m PREP -3sg.m PTCL REL -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Du bist in einer Blockade des Herzen vor ihr (der genannten Sache).\""} {"transliteration": "ḏd bw-ꞽr =y rḫ ḥs ꞽw =y ḥqr", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d300|=j d3542|rḫ dm7815|ḥs dm15|ı͗w d300|=j d4301|ḥqr", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V PTCL -1sg V", "translation": "folgendermaßen: \"Ich kann nicht singen, wenn ich hungrig bin.\""} {"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ ḫlpe n sym-n-r.i͗np ẖr pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d4595|ḫlp(e.t) d2869|n d5041|sjm-n-I͗np d4797|ẖr d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.f PREP N PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst ein Blatt Anubiskraut unter die Lampe geben,"} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Sowahr Re lebt!\""} {"transliteration": "r brngꜣ tꜣ šr.t n strtn fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n dm5283|Strtn d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PREP PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, die Tochter des Straton, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war."} {"transliteration": "šsp =t snṯr qbḥ ntm rpy =t ꞽm =f snby =t ꞽm =f", "lemmatization": "d5935|šsp d6972|=t d5368|snṯr d6304|qbḥ dm3297|nḏm d3472|rpj d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d5347|snb(j) d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADJ VERB PRON ADP PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.f N.m N ADJ V -2sg.f PREP -3sg.m V -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Du empfängst Weihrauch und eine süße Libation, um dich dadurch zu verjüngen und gesund zu werden."} {"transliteration": "my ꜥy pꜣy =k rmṯ ḫpr ḥꜣty.ṱ =k ḫpr n =k gr", "lemmatization": "d2324|mj d824|ꜥꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d3491|rmṯ d4467|ḫpr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d6525|kj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN VERB NOUN PRON VERB ADP PRON ADJ", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V N.m -2sg.m V PREP -2sg.m ADJ", "translation": "Ehre deinen Mann, daß dein Herz reift(?) (wörtl. \"entsteht\" bzw. \"wird\") und du noch einen erwirbst!"} {"transliteration": "mtw =n dy.t mw ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d2378|mw d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m ADV", "translation": "und wir werden Wasser geben (d.h. bewässern) wiederum."} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ẖrty ḥr-m-h̭y sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f ta-qly", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4813|ẖrtj dm5074|Ḥr-m-ꜣḫ.t d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm7461|Ta-qlj", "UPOS": "NOUN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Steinmetz Harmachis, Sohn des Teos, seine Mutter ist Taqeli."} {"transliteration": "ꞽw.w n =k nb.t-ḥ.t r ꞽr ḏd =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d3117|Nb.t-ḥ.t dm22|r d592|ı͗r d7853|ḏd d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL V V -2sg.m", "translation": "Nephthys wird zu dir kommen, um zu tun, was du sagst."} {"transliteration": "bn-pw =f sḏm n =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d5743|sḏm d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "\"Er (aber) hat nicht auf mich gehört.\""} {"transliteration": "hy rꜥ-ḥr m.ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d2234|m-ı͗t.ṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN N.m", "translation": "He Re-Horus, Wahrhaftiger!"} {"transliteration": "dy =(y) n =k tꜣy =s pš(.t) nty-ḥry n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6496|=k d7044|tꜣj= d4934|=s d2152|pš(e.t) dm6678|ntj-ḥrj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN X ADP ADV", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m ART.poss:f.sg -3sg.f N.f (undefined) PREP ADV", "translation": "Ich habe dir heute seine (des Kalbes) obengenannte Hälfte gegeben."} {"transliteration": "h̭ꜥm n ṯꜣw ḫr fy =f pꜣ ḏy", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d7638|ṯꜣw d4549|ḫr d2197|fj d2193|=f d1839|pꜣ d7681|ḏj", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "(Auch) ein kleiner Wind trägt das Schiff."} {"transliteration": "ḏd =s ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.f ADV", "translation": "Sie sagte auch:"} {"transliteration": "ꜥy šfꜥ =t m i͗bt", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d5975|šf(e)(ꜣ).t d6972|=t d2221|m d447|I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V N.f -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Dein Ansehen wird groß sein in Abydos."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd pꜣ ḫbṱ n pꜣ nṯr ꜥnḫ n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d1839|pꜣ dm208|ḫbṱ d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d995|ꜥnḫ d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP PART NOUN VERB ADP ADV", "glossing": "V V PTCL N.m PREP PTCL N.m V PREP ADV", "translation": "Sag nicht: \"Der Feind des Gottes lebt (noch) heute!\""} {"transliteration": "ẖꜥrꜣ.t ꞽw =s ḏnṱ wp.t ꞽw =s smn ḫr sbq bꜣk n nb", "lemmatization": "d4834|ẖr(e.t) dm15|ı͗w d4934|=s d7768|ḏnt d1323|wp(e.t) dm15|ı͗w d4934|=s d5298|smn d4549|ḫr dm8051|sbq d1810|bꜣk d2870|n d3104|nb", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB NOUN PART PRON VERB PART VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f PTCL -3sg.f V N.f PTCL -3sg.f V PTCL V N.m PREP N.m", "translation": "(Gut) bemessene Speise, festgesetzte Arbeit - da ist ein Diener klein (d.h. demütig) gegenüber (seinem) Herrn."} {"transliteration": "r by =f r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1648|bj d2193|=f dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART NOUN PRON PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Sokaris-Osiris, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "dy =y ꜣtp r-ẖn", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d266|ꜣtp d3392|r-ẖn", "UPOS": "X PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V ADV", "translation": "Ich bin eingesperrt."} {"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ nḫt.ṱ-mnṱ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1838|Nḫṱ-mnṱ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Nechthmonthes."} {"transliteration": "r bn šn ḥr tꜣ ꞽmy.t spd.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1705|bn dm34|šn d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d5262|Spd.t", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N PREP PTCL N.f DIVN", "translation": "\"indem keine Wolke auf dem Weg der Sothis ist.\""} {"transliteration": "wꜣḥ =f pde m-sꜣ nꜣ rmṯ.w n ybe ḏd m-ꞽr šm r pr-ꞽw-wꜥb", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2193|=f d2178|pd d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d764|Jb d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d5992|šm d3338|r dm521|Pr-ı͗w-wꜥb", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN X VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP TOPN (undefined) V V PREP TOPN", "translation": "Er lief hinter den Leuten von Elephantine her mit den Worten: \"Geht nicht in das Abaton!\""} {"transliteration": "tb nhy ꞽw =f wꜣḏ hn 1/2 sfy ꞽw =f ps hn 1/2", "lemmatization": "d7216|tbj d3215|nhj(.t) dm15|ı͗w d2193|=f dm4225|wꜣḏ d3817|hn dm534|1/2 d5270|sf(j) dm15|ı͗w d2193|=f d2142|psj d3817|hn dm534|1/2", "UPOS": "NOUN NOUN PART PRON VERB NOUN NUM NOUN PART PRON VERB NOUN NUM", "glossing": "N N.f PTCL -3sg.m V N.m NUM N PTCL -3sg.m V N.m NUM", "translation": "Grünes Sykomorenblatt, Hin 1/2, gekochtes Koniferenöl, Hin 1/2."} {"transliteration": "skr-wsꞽr n sy =f nb", "lemmatization": "dm1289|Skr-Wsı͗r d2871|n d4948|s.t d2193|=f d3105|nb", "UPOS": "PROPN ADP NOUN PRON ADJ", "glossing": "DIVN PREP N.f -3sg.m ADJ", "translation": "Sokar-Osiris an allen seinen Plätzen,"} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} {"transliteration": "pꜣ nty nꜣ-nfr =f n rmṯ tm qby ꞽw pꜣ šy nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm3275|nfr d2193|=f d2870|n d3491|rmṯ d7271|tm d6297|qbj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d5814|šj d3252|nḫṱ", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN VERB VERB PART PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP N.m V V PTCL PTCL N.m V", "translation": "Gut für einen Menschen ist es, nicht Rache zu üben, (auch) wenn das Schicksal hart ist."} {"transliteration": "ḏrp =k r rd.wy.ṱ =k n ꜥ.wy n rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7786|ḏrp d6496|=k d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k d2871|n d806|ꜥ.wj d2869|n d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m -2sg.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Du magst über deine Füße stolpern im Hause eines Reichen."} {"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy swn wꜥ ꞽrp n tꜣ-šr.t-pꜣ-ḥf ḥḏ 100", "lemmatization": "dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d5122|swn d1256|wꜥ d640|ı͗rp d2870|n dm3171|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ḥf d4309|ḥḏ dm880|100", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN X NOUN ADP PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m (undefined) N.m PREP PERSN N.m NUM.card", "translation": "Pachumis, Sohn des Peteharsemtheus - Preis eines (Maßes) Wein für Senphaphis: Silber(deben) 100."} {"transliteration": "bw-ꞽr =y ẖs n ꜥš", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d4907|ẖs(j) d2869|n d1102|ꜥš", "UPOS": "X PRON VERB ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP V", "translation": "Ich werde nicht müde, zu rufen."} {"transliteration": "wsꞽr", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Osiris."} {"transliteration": "pꜣy =(y) ḫrw mḥ-2 pꜣy pay", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d4564|ḫrw d2597|mḥ d1921|pꜣj d1920|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN NUM PART PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m NUM.ord:m.sg PTCL dem.m.sg", "translation": "\"Meine zweite Klage ist dies.\""} {"transliteration": "mḥ-3", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord", "translation": "Dritte (Seite)."} {"transliteration": "mtw =k ths ḥn.ṱ =k n.ꞽm =f mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d4107|ḥn d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON X PRON VERB PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "Und du sollst deinen Penis damit einreiben und mit der Frau schlafen."} {"transliteration": "wꜣḥ =y n =k mw n mw r-ḥr ḥtp n ꜣbwsn", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d300|=j d2870|n d6496|=k d2378|mw d2869|n d2378|mw d3381|r-ḥr(-n) dm2390|ḥtp d2869|n d79|ꜣbwsn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Ich bringe dir eine Libation aus Wasser am Opfertisch aus abusen-Stein dar."} {"transliteration": "rmy n =k p.t tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3484|rmj d2870|n d6496|=k d1838|p.t d6979|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f N.m N.f", "translation": "Himmel, Erde und Unterwelt weinen um dich."} {"transliteration": "šsp =k ꜥby.t ꜥꜣ(.t) m ḥ.t-tfw", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d916|ꜥbj(.t) d825|ꜥꜣ d2221|m d3926|Ḥ.t-tfw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.f ADJ PREP TOPN", "translation": "Du empfängst ein großes Opfer in Hut-djefau,"} {"transliteration": "tꜣ s.t n tꜣ ḥry.t ta-rṱ ta pa-rwꜣ ꞽrm nꜣy =s rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) d8315|Ta-rṱ d7051|ta dm5183|Pa-rw d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d4934|=s d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PRON PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PERSN PRON PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "„(ferner:) Das Grab der Herrin Tarates, Tochter des Palus, und ihre Mumien.“"} {"transliteration": "dmꜣ =w rn =k r ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d7273|dm d1172|=w d3515|rn d6496|=k d3338|r d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Man nennt deinen Namen im Fürstenhaus."} {"transliteration": "mtw pa ḥ.t-nn-nsw ḏd n =y", "lemmatization": "d2779|mtw d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d7853|ḏd d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PRON PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PRON TOPN V PREP -1sg", "translation": "und daß der (Vorsteher) von Herakleopolis zu mir sagte:"} {"transliteration": "ḏd =tn n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d7316|=tn d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2pl PREP -1sg", "translation": "\"Ihr habt mir gesagt:\""} {"transliteration": "wsꞽr ḥs(.t) tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ.t n ḥm-nṯr-(n-)ḫnsw ns-šw-tfn.t mw.t =s ta-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm7526|ḥs(.t) dm2944|Tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ı͗ḥ.t d4981|sꜣ.t d2869|n dm4890|ḥm-nṯr-(n-)Ḫnsw dm2264|Ns-šw-tfn.t d2380|mw.t d4934|=s dm2945|Tꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Osiris, Gepriesene, Senteês, Tochter des Propheten des Chons Estphenis, ihre Mutter ist Teteharsemtheus."} {"transliteration": "ršy =tn nꜣ gḏwḏꜣ(.w)", "lemmatization": "d3586|ršj d7316|=tn d2952|nꜣ d6969|gḏwḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -2pl (undefined) N", "translation": "\"Freuet euch, ihr Gaza-Leute (d.h. Diener)!\""} {"transliteration": "nꜣ ḥḏ.w ꜥn-smy n =n pꜣ ṯꜣy-nṯr.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4309|ḥḏ d981|ꜥn-smj d2870|n d2866|=n d1839|pꜣ dm2827|ṯꜣj-nṯr.w", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V PREP -1pl PTCL TITL", "translation": "Die Geldbeträge - der Götterträger hat uns (darüber) berichtet."} {"transliteration": "wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ wn-nfr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nb-n-i͗bt", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "DIVN DIVN PERSN PTCL DIVN PTCL DIVN", "translation": "Osiris, Erster des Westens, Onnophris, der große Gott, der Herr von Abydos."} {"transliteration": "wšde =k ꞽh pꜣ wbꜣ n wsꞽr", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d1308|wbꜣ d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Mögest du im Vorhof des Osiris huldigen."} {"transliteration": "my mw (r) ḥtp (n) na qbṱ na twtw na i͗bt na ḥ.t-nn-nsw nꜣ spꜣ.w ꜥy.w n wsꞽr nꜣ ꞽ.ꞽr šm r-ḥry ꞽrm ꜣs.t nꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣ ry.t n wsꞽr nꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ꜥḥꜥ tꜣ qse.t n wsꞽr rdwy.ṱ", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n dm73|nꜣj d6766|Gbṱ dm73|nꜣj dm340|Ḏdw dm73|nꜣj d447|I͗bt dm73|nꜣj d3911|Ḥ.t-nn-nsw d2952|nꜣ d5248|spj(.t) d825|ꜥꜣ d2869|n d1502|Wsı͗r d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d3383|r-ḥrj d646|ı͗rm d209|Ꜣs.t d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d6978|tꜣ d3423|rj.t d2869|n d1502|Wsı͗r d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d6978|tꜣ d6459|qs.t d2869|n d1502|Wsı͗r d3606|rd.wj.ṱ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON PROPN PRON PROPN PRON PROPN PRON PROPN X NOUN ADJ ADP PROPN X VERB VERB ADV PART PROPN X VERB VERB PART NOUN ADP PROPN X VERB VERB VERB PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP PRON TOPN PRON TOPN PRON TOPN PRON TOPN (undefined) N.f ADJ PREP DIVN (undefined) V V ADV PTCL DIVN (undefined) V V PTCL N.f PREP DIVN (undefined) V V V PTCL N.f PREP DIVN N.m", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) die (Pl.) von Koptos, die von Abydos, die von Herakleopolis, den großen Gauen des Osiris, diejenigen, die mit Isis hinaufgegangen sind, diejenigen, die die Kammer des Osiris gemacht haben, diejenigen, die das Begräbnis des Osiris in Ordnung gebracht haben!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) r dy.t ꞽp =w s ꞽrm =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j dm22|r d7055|dj d453|ı͗p d1172|=w d4936|s d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PART VERB VERB PRON PRON PART PRON", "glossing": "V -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PTCL -2sg.m", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß man es mit dir abrechnet.\""} {"transliteration": "r kṱ", "lemmatization": "d3338|r d6525|kj", "UPOS": "ADP ADJ", "glossing": "PREP ADJ", "translation": "Weiter:"} {"transliteration": "rn =f mn r-mn ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn dm1424|r-mn d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.f", "translation": "Sein Name bleibt bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ky n ḥmt", "lemmatization": "d6525|kj d2871|n d4100|ḥmt", "UPOS": "ADJ ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m", "translation": "Ein anderes (Libationsgefäß) aus Bronze."} {"transliteration": "mtw =k pr r.r =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2083|pr d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3pl", "translation": "\"Und(?) du gehst zu ihnen hinaus,\""} {"transliteration": "dny.t ꜥny ẖn sm n šr ṯꜣy sbꜥ.t šn", "lemmatization": "d7328|dnj.t dm906|ꜥn d4768|ẖn dm7816|smꜣꜥ d2870|n d6091|šr d7562|ṯꜣj d5185|sbꜣ(.t) d6054|šn", "UPOS": "NOUN ADJ ADP NOUN ADP NOUN VERB NOUN VERB", "glossing": "N.f ADJ PREP N.m PREP N.m V N.f V", "translation": "Ein schöner, gesegneter Anteil für einen Sohn ist es, Lehre zu empfangen und zu fragen."} {"transliteration": "ḏd =w nꜣ md.t-nfr.t.w m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2952|nꜣ dm209|md.t-nfr.t d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.f PREP DIVN", "translation": "Mögen sie die (d.h. deine) guten Taten vor Osiris erzählen."} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "(Das ist die) Gesamtheit (der Grenznachbarn)."} {"transliteration": "ꞽw =y hb n.ꞽm =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d3781|hb d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"während ich dich sende\"."} {"transliteration": "krmns pꜣ šr ꜣskrꜣ pꜣ ẖr pꜣ rmṯ mn-nfr", "lemmatization": "dm6705|Krmns d1839|pꜣ d6091|šr dm6706|Ꜣskrꜣ d1839|pꜣ d4704|H̱r d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2438|Mn-nfr", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN PART PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PERSN PTCL TOPN PTCL N.m TOPN", "translation": "Germanos, der Sohn des Asklas, der Syrer, der Mann aus Memphis."} {"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f sm r sy-pꜣ-mwt sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ", "lemmatization": "dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d5287|smꜣꜥ d3338|r dm3537|Sj-pꜣ-mwt d4968|sꜣ dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteharsemtheus, Sohn des Nechutes, grüßt Siephmus, Sohn des Pelaias."} {"transliteration": "ḫpr=f ḥr pꜣ ḥs", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f d4158|ḥr d1839|pꜣ dm7809|ḥs", "UPOS": "X ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "Er wurde gelobt(?)."} {"transliteration": "wḫꜣ =w st (n) ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1490|wḫꜣ d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X", "glossing": "V -3pl =3pl PREP (undefined)", "translation": "Sie werden (in) der Unterwelt gesucht."} {"transliteration": "ꞽr =t ꜥš", "lemmatization": "dm409|ı͗r d6972|=t d1102|ꜥš", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.f V", "translation": "\"Mögest du ausrufen:\""} {"transliteration": "ḏd =f tꜣ ẖ.t-md.t ꞽ.ꞽr-ḥr-n ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d6978|tꜣ d4687|ẖ.t-md.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Er erzählte den Sachverhalt vor Horudja:"} {"transliteration": "ꞽw =k n nꜣ rḫ.w n ḏḥwty", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2871|n d2952|nꜣ d3545|rḫ d2869|n d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "PART PRON ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "\"indem du unter den Weisen des Thot bist,\""} {"transliteration": "bn-pw =k mꜣꜥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d2292|mꜣꜥ", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V", "translation": "\"Du hast nicht recht gehabt!\""} {"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "tw =y mḥ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2596|mḥ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "Ich bin dafür voll bezahlt."} {"transliteration": "ꞽw =y m-sꜣ =k n dy.t ꞽr =k ṱ =(y) n wꜣḥ-mw ꜥn ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d2250|m-sꜣ d6496|=k d2871|n d7068|dj.t d592|ı͗r d6496|=k d7515|-ṱ= d300|=j d2871|n d1199|wꜣḥ-mw d973|ꜥn d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP VERB VERB PRON X PRON ADP NOUN ADV PART PRON PRON NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PREP -2sg.m PREP V V -2sg.m (undefined) -1sg PREP TITL ADV PTCL ART.poss:pl -1sg N (undefined) N PREP ART.poss:pl -1sg N", "translation": "„indem ich einen Anspruch an dich habe, daß du mich wieder zum Choachyten machst zusammen mit meinen Kindern und den Kindern meiner Kinder,“"} {"transliteration": "r.ꞽry pꜣy ḏd =y n =tn", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm2362|ı͗: d7853|ḏd d300|=j d2870|n d7316|=tn", "UPOS": "VERB X VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) V -1sg PREP -2pl", "translation": "Tut das, was ich euch sage!"} {"transliteration": "rmṯ ḥ.t-nsw pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽr ḥry m-sꜣ nꜣ ḫꜣs.t.w nꜣ wynn.w", "lemmatization": "d3491|rmṯ d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d4208|ḥrj d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d4404|ḫꜣs.t d2952|nꜣ d1241|Wjnn", "UPOS": "NOUN PROPN PART PRON PRON PART VERB NOUN ADP X NOUN X NOUN", "glossing": "N.m TOPN PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V N.m PREP (undefined) N.f (undefined) N.m", "translation": "Ein Mann von Herakleopolis ist es, der nach den Ausländern (und) den Griechen Herrscher sein wird."} {"transliteration": "ꞽw pr-ꜥꜣ pꜣ ꞽ.ꞽr ḥne s wꜣḥ ꞽr nfr n-ḏr.t.ṱ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4102|ḥn d4936|s d1187|wꜣḥ d592|ı͗r d3156|nfr d2937|(n-)ḏr.t dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "PART NOUN PART VERB VERB PRON VERB VERB ADJ ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PTCL V V =3sg.c V V ADJ PREP PERSN", "translation": "während Pharao es war, der befahl, Gutes durch die Hand des Peteesis hinzuzufügen(?)."} {"transliteration": "nḫt.ṯ (=y) ḥ(ꜥ) =k", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j d3971|ḥꜥ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.m", "translation": "Beschütze mich du selbst!"} {"transliteration": "ḏd ꜥš s", "lemmatization": "d7854|ḏd d1102|ꜥš d4936|s", "UPOS": "X VERB PRON", "glossing": "(undefined) V =3sg.c", "translation": "mit den Worten: \"Lies es!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḫꜣꜥ =f n pꜣy =k ꜥ.wy", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Du sollst sie (die Kiste mit den getrockneten Herzen der beiden Vögel) in deinem Haus lassen."} {"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d4936|s d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f", "translation": "Und du sollst es der Frau zu trinken geben (wörtl. \"und du veranlaßt, daß die Frau es trinkt\")."} {"transliteration": "šms pꜣy =k nṯr ꞽr =f n =k tym", "lemmatization": "d6042|šms(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d3318|nṯr d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6496|=k d7098|tjm", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Folge deinem Gott, damit er dich beschützt!"} {"transliteration": "šm =f n tꜣ šꜥ.ꞽy n sy ꜣs.t", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d5851|šꜥj(.t) d2869|n d4968|sꜣ d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m DIVN", "translation": "Er ging in das Gemetzel des Sohnes der Isis!"} {"transliteration": "pr-ršy", "lemmatization": "dm1167|pr-ršj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Haus der Freude:"} {"transliteration": "ꞽn bn-pw =k ršy nty-ꞽw gm =y pꜣ gy-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d527|ı͗n dm26|bn-pw d6496|=k d3586|ršj d2938|n-ḏr.t d6784|gm d300|=j d1839|pꜣ dm1530|gj-n-ꜥnḫ", "UPOS": "PART X PRON VERB PART VERB PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PTCL V -1sg PTCL N.m", "translation": "Hast du dich nicht gefreut, als ich den Lebensunterhalt gefunden hatte?"} {"transliteration": "ꞽw =t m-sꜣ pꜣy =t mrṱ n.ꞽm =n n-pꜣ-s-5 r ꞽr n =t pꜣ hp n pꜣ sẖ nty-ḥry", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6972|=t d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d6972|=t d2534|mrṱ d2941|n.ı͗m= d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2 dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN PART VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "PTCL -2sg.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP -1pl N PTCL V PREP -2sg.f PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Du hast an einen Anspruch an denjenigen von uns fünf Personen, den du bevorzugst, um dir das Recht (d.h. die Bestimmungen) der obigen Schrift zu erfüllen.\""} {"transliteration": "gm =f wꜥ.t tbe.t n ḫt n qde.t", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d1256|wꜥ d7194|tbj(.t) d2869|n d4610|ḫt d2869|n d6482|qd(e.t)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP N.m PREP N.f", "translation": "Er fand eine Truhe aus Aleppokiefernholz."} {"transliteration": "tw =f n =y pꜣ ꜥꜣ srpynꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d826|ꜥꜣ dm6266|Srpjn(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PTCL N.m PERSN", "translation": "Er gab mir den Esel des Serapion."} {"transliteration": "ky n ḥr n ꜥꜥn", "lemmatization": "d6525|kj d2871|n d4155|ḥr d2869|n d886|ꜥꜥn(j)", "UPOS": "ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N.m", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Pavianskopf."} {"transliteration": "pꜣ nty wsṱn r ẖꜥrꜣ.t n.ꞽm =f pꜣ nty-ꞽw pꜣ šy dy.t s n =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1521|wstn d3338|r d4834|ẖr(e.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d5814|šj d7055|dj d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN ADP PRON PART PRON PART NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.f PREP -3sg.m PTCL REL:m.sg PTCL N.m V =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Wer damit (mit dem Geld) großzügig/freigebig ist in Bezug auf Nahrung, dem gibt es das Schicksal."} {"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ pꜣ nṯr šꜥ-tw tꜣy ḥn =f ꞽy", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1839|pꜣ d3318|nṯr d5843|šꜥ-tw dm2362|ı͗: d4102|ḥn d2193|=f d338|ı͗j", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART NOUN X X VERB PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PTCL N.m (undefined) (undefined) V -3sg.m V", "translation": "Man kann das Herz (d.h. das Sinnen) des Gottes nicht verstehen, bis das, was er befohlen hat, kommt."} {"transliteration": "wn =w pꜣy =t rꜣ rsy (r) tꜣ šmꜣ ꞽrm tꜣ mḥꜥ", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d1925|pꜣj= d6972|=t d3409|rꜣ d3569|rs(j) d3338|r d6978|tꜣ d6019|šmꜥ(ꜣ) d646|ı͗rm d6978|tꜣ d2634|Mḥw", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN X ADP PART PROPN PART PART PROPN", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) PREP PTCL TOPN PTCL PTCL TOPN", "translation": "Geöffnet werden wird deine südliche Tür (nach) Oberägypten und Unterägypten."} {"transliteration": "hy rꜥ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3730|h(j) d3437|Rꜥ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Re, großer Gott!"} {"transliteration": "pꜣy =f mtne ḥr nꜣy =t ḥbs.w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f dm430|mtn d4158|ḥr d3021|nꜣj= d6972|=t d4031|ḥbs", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "\"Die Spur davon (wovon?) ist auf deinen Kleidern.\""} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =w s(t) m-sꜣ rd.wy =w šꜥ-mtw =w ꞽy r pꜣ sl-qnqn pꜣ mꜣꜥ mtw pꜣ-my n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1172|=w d5701|s(t) d2250|m-sꜣ d3606|rd.wj.ṱ d1172|=w d5843|šꜥ-tw d1172|=w d338|ı͗j d3338|r d1839|pꜣ d5388|sr-qnqn d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj dm987|Pꜣ-mj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN PRON X PRON VERB ADP PART NOUN PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3pl PREP N.m -3pl (undefined) -3pl V PREP PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Sie kehrten zurück, bis sie zur Schlachtordnung kamen, dem Ort, an dem sich Pami befand."} {"transliteration": "m-bꜣḥ šyꜣ pr-ms", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d5814|šj dm7191|pr-ms", "UPOS": "ADP NOUN NOUN", "glossing": "PREP N.m N.m", "translation": "vor dem Schutzgott des Geburtshauses."} {"transliteration": "ꜥq =k r qqy", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6496|=k d3338|r d6664|kkj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du trittst ein in die Finsternis."} {"transliteration": "nḫt.ṱ-mnṱ pꜣ ḥm-nṯr-n-mꜣꜥ.t ḥnꜥ nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1838|Nḫṱ-mnṱ d1839|pꜣ dm6747|ḥm-nṯr-(n-)Mꜣꜥ.t d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Nechthmonthes, der Prophet der Maat, und seine Kinder."} {"transliteration": "mtw =k dy.t swr =w s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d1172|=w d4936|s", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3pl =3sg.c", "translation": "und du sollst veranlassen, daß es getrunken wird."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr-nḫṱ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp mw.t =f tꜣ-ḫꜣꜥ=w", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1816|Ḥr-nḫṱ d4968|sꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm1914|Tꜣ-ḫꜣꜥ=w", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Hornecht, Sohn des Petosorapis, seine Mutter ist Tikas."} {"transliteration": "i͗tm", "lemmatization": "d735|I͗tm", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Atum."} {"transliteration": "ꞽw =w hb m-sꜣ tnw bn-pw =tn ꞽy", "lemmatization": "dm27|ı͗w d1172|=w d3781|hb d2250|m-sꜣ d7332|tnw dm26|bn-pw d7316|=tn d338|ı͗j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP 2pl (undefined) -2pl V", "translation": "\"'Als man nach euch sandte, seid ihr nicht gekommen.'\""} {"transliteration": "n-tꜣy ꞽr =s ḥr pꜣ wrše ẖn tꜣy =t ḥ.t-mqy ḏ.t", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d592|ı͗r d4934|=s d4152|ḥr d1839|pꜣ dm3215|wrše d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6972|=t dm3083|ḥ.t-mqj d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.f N.m PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f N.f", "translation": "da sie/es (wer oder was?) in Richtung des Wächters in deinem Haus des Schutzes (d.h. Grab) geschaut hat ewiglich."} {"transliteration": "nꜣ pr.w nty wn ꞽ.ꞽr =w wn n =t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1985|pr d3301|ntj d1356|wn d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d1356|wn d2870|n d6972|=t", "UPOS": "X NOUN PRON VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V V -3pl V PREP -2sg.f", "translation": "\"Die Häuser (Tempel), die geöffnet sind - geöffnet sind sie für dich!\""} {"transliteration": "r-ꞽw =s n pꜣy =s sšṱ nfr n tfny.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s dm2778|sštꜣ d3156|nfr d2869|n d7267|Tfn(j.t)", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PRON NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADJ PREP DIVN", "translation": "indem sie in ihrer schönen Gestalt der / als Tefnut war,"} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ skꜣ ꜣḥ mtw pꜣ ꞽ.ꞽr skꜣ =w ḫpr ḥr-ḏꜣḏꜣ =w mtw pꜣ nb n nꜣ ꜣḥ.w nḥm =w n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ d5658|skꜣ d191|ꜣḥ d2779|mtw d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5658|skꜣ d1172|=w d4467|ḫpr d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d1172|=w d2779|mtw d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ dm6981|ꜣḥ.t d3235|nḥm d1172|=w d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN VERB NOUN X PART VERB VERB PRON VERB ADP PRON X PART NOUN ADP X NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m V N.m (undefined) PTCL V V -3pl V PREP -3pl (undefined) PTCL N.m PREP (undefined) N.f V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Wenn jemand Felder bestellt und der, der sie bestellt hat, sich um sie kümmert (wörtl. auf ihnen ist), und der Herr der Felder nimmt sie ihm weg"} {"transliteration": "rn =f mn ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V N.f", "translation": "Sein Name ist dauernd in Ewigkeit."} {"transliteration": "nhse =f n wꜥ ẖl-ꜥꜣ wꜥb ꞽw =f ꜥy-n-ms m-šs", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d4878|ẖl-ꜥꜣ d1276|wꜥb dm15|ı͗w d2193|=f dm1486|ꜥw-(n-)ms d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN NOUN PART PRON VERB ADV", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m N.m PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Er erhob sich als uralter Priester."} {"transliteration": "ꞽnk s", "lemmatization": "d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "PRON PRON", "glossing": "1sg =3sg.c", "translation": "\"Es gehört mir.\""} {"transliteration": "ḏbꜣ nꜣy =w sḥm.t.w", "lemmatization": "dm7924|ḏbꜣ d3021|nꜣj= d1172|=w d5458|sḥm.t", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m ART.poss:pl -3pl N.f", "translation": "Vergeltung ihren Frauen!"} {"transliteration": "ḏd swḥ.t n bk pꜣ nty n rꜣ =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d5143|swḥ(j.t) d2869|n d1807|bjk d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d3408|rꜣ d300|=j", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN PART PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.m PTCL REL:m.sg PREP N.m -1sg", "translation": "\"Denn ein Falkenei ist es, was in meinem Munde ist.\""} {"transliteration": "bn-ꞽw-ꞽ.ꞽr =k rḫ dy.t ꞽrm =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d3542|rḫ dm4812|dj d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL -3pl", "translation": "\" 'Du wirst dich nicht mit ihnen messen können.' \""} {"transliteration": "rsy pa-ḏmꜣꜥ sꜣ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d3569|rs(j) dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "Süden: Pasemis, Sohn des Thotortaios."} {"transliteration": "ḥnk n =s ꞽh̭y ꜣh h̭wꜣ m hrw m ꞽh̭y-h̭wꜣ", "lemmatization": "d4145|ḥnk d2870|n d4934|=s d678|ı͗ḫj d4158|ḥr d4444|ḫwj d2221|m d3837|hrw d2221|m d688|ı͗h̭j-h̭wꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N.m PREP N.f PREP N.m PREP N", "translation": "Opfert ihr Gaben auf dem Altar am Tage beim Nachtopferfest!"} {"transliteration": "bn ꞽ.ꞽr ḏd-ḥr hb n =y n.ꞽm =f ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d305|ı͗.ı͗r dm1556|Ḏd-ḥr d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f d529|ı͗n", "UPOS": "PART VERB PROPN VERB ADP PRON ADP PRON PART", "glossing": "PTCL V PERSN V PREP -1sg PREP -3sg.m PTCL", "translation": "Darüber hat mir Teos nicht geschrieben."} {"transliteration": "tꜣ-dy-wsꞽr tꜣ ḫm smꜣꜥ", "lemmatization": "dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r d6978|tꜣ dm6915|ḫm.t d5287|smꜣꜥ", "UPOS": "PROPN PART NOUN VERB", "glossing": "PERSN PTCL N.f V", "translation": "Tetosiris die Jüngere grüßt (d.h. läßt grüßen)."} {"transliteration": "r dy.t sḏm pꜣ snty nꜣ sḏy ꞽ.ꞽr ḫpr n pꜣy (=y) ꞽt", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d5743|sḏm d1839|pꜣ d5365|sntj d2952|nꜣ d5785|sḏj d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "PART VERB VERB PART NOUN X VERB VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V V PTCL TITL (undefined) V V V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "(Das folgende ist geschrieben,) um den Senti die Ereignisse, die meinem Vater widerfahren sind, hören zu lassen:"} {"transliteration": "bn-pw =w dy.t ꞽr =w n =f gꜥm ṯꜣy-yr r i͗mn r nw.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d6787|gm(ꜣe.t) d7573|ṯꜣj-jr d3338|r d505|I͗mn d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN VERB ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3pl PREP -3sg.m N.f V PREP DIVN PREP N.f", "translation": "\"Sie haben ihm nicht gestattet, Amun nach Theben überzusetzen.\""} {"transliteration": "pnysqs (sꜣ) pꜣ-šr-wsꞽr mw.t =f tꜣ-šr.t-ḥr-mꜣy-ḥs šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm1776|Pnjsqws d4968|sꜣ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d2380|mw.t d2193|=f dm6224|Tꜣ-šr.t-Ḥr-mꜣj-ḥs d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f", "translation": "Paniskos, (Sohn des) Psenosiris, seine Mutter ist Senharmiysis, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "mn rn =k m-sꜣ =k ḥr pꜣ tꜣ šꜥ-r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d2422|mn d3515|rn d6496|=k d2250|m-sꜣ d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP -2sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m N.f", "translation": "Dein Name bleibt nach dir auf Erden für immer und ewig."} {"transliteration": "ḫr tw =f ḫpr šꜥr ꞽw =f ꜥšꜣ ꞽw mn wḏꜣ m-sꜣ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d5859|šꜥr dm15|ı͗w d2193|=f d1112|ꜥšꜣ dm15|ı͗w d2418|mn d1604|wḏꜣ d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON VERB NOUN PART PRON VERB PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) bringt zahlreiche Güter hervor, ohne daß ein Speicher hinter ihm ist."} {"transliteration": "ꞽw =k tm ꜥš =w ꞽ.ꞽr-ḥr =w ꞽw =w (r) gm n =k bwꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d7271|tm d1102|ꜥš d1172|=w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d6784|gm d2870|n d6496|=k d1691|bw", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V V -3pl PREP -3pl PTCL -3pl PTCL V PREP -2sg.m N", "translation": "\"Wenn du es ihnen nicht vorliest, werden sie dich schuldig befinden.\""} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "O möge er (der Angesprochene) leben!"} {"transliteration": "ḫpr n =t sꜣ r snsn rn =t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6972|=t d4968|sꜣ dm22|r d5356|snsn d3515|rn d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m PTCL V N.m -2sg.f", "translation": "Dir wird ein Sohn zuteil, um deinen Namen atmen zu lassen."} {"transliteration": "pr =k r p.t ẖn nꜣ ꜣpwt.w n nꜣ nṯr.w-ꜥy.w n nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d3338|r d1838|p.t d4768|ẖn d2952|nꜣ d1325|wp(j)ṱ d2869|n d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d2869|n d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN ADP X PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PREP (undefined) DIVN PREP (undefined) TOPN", "translation": "Du gehst hinaus in den Himmel unter den Boten der großen Götter der Westberge."} {"transliteration": "pꜣ-mꜣy sꜣ pꜣ-šr-ḥr", "lemmatization": "dm3511|Pꜣ-mꜣj d4968|sꜣ dm2230|Pꜣ-šr-Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pmuis, Sohn des Psenyris."} {"transliteration": "rwṱ ꜥty.w =k", "lemmatization": "d3601|rd d796|ꜥ(e).t d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.f -2sg.m", "translation": "Mögen deine Glieder fest sein!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w dwn =w r syḥyḥ ꞽw bn-ꞽw =w sḏm n =w smy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7144|dwn(w) d1172|=w dm22|r d5050|sjḥjḥ dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d1172|=w d5743|sḏm d2870|n d1172|=w dm7796|smj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART VERB PART X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V -3pl PTCL V PTCL (undefined) -3pl V PREP -3pl N.m", "translation": "Sie werden sich erheben zu einem peinlichen Verhör(?) / zum Jammern(?), ohne daß man ihnen Gehör (bei der) Klage schenken wird."} {"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm2097|nb-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "\"Bei Osiris, dem großen Gott, dem Herrn des Westens!\""} {"transliteration": "ḏd-md.t n ḥ.t-ḥr n ta-mn ta šp-mn mw rꜥ ḏ.t nḥḥ", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr d2869|n dm1600|Ta-mn d7051|ta dm1878|Šp-mn d2329|mj d3437|Rꜥ d7836|ḏ.t d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB ADP PROPN ADP PROPN PRON PROPN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V PREP DIVN PREP PERSN PRON PERSN PREP DIVN N.f N.m", "translation": "Rezitation der Hathor Taminis, Tochter des Spemminis, wie Re immer und ewig."} {"transliteration": "ꞽw =w mn =t r pꜣ rsṯꜣw nfr", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d2426|mnj d6972|=t d3338|r d1839|pꜣ d3583|Rsṯꜣw d3156|nfr", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PART PROPN ADJ", "glossing": "PTCL -3pl V -2sg.f PREP PTCL TOPN ADJ", "translation": "Sie werden dich zur schönen Nekropole hinüberfahren."} {"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr =t wš", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d6972|=t d1526|wš(e)", "UPOS": "X VERB PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.f N.m", "translation": "Du wirst/sollst nicht aufhören."} {"transliteration": "tw =w ꞽw pꜣ tms r.r-ḥr =f", "lemmatization": "dm4573|dj.t-ı͗w d1172|=w d357|ı͗w d1839|pꜣ dm705|tms d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten die Luke über ihm dicht."} {"transliteration": "ḥr-nḏ-ꞽt=f pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Harendotes, sein (des Thotoes) Bruder."} {"transliteration": "sẖ ḏd-ḥr sꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Teos, Sohn des Amenothes."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k rḫ =s ḏd r nꜣ nṯr.w ꞽy r-ẖn ꞽ.ꞽr =k ḏd n r.i͗np", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d4934|=s d7854|ḏd dm16|r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d338|ı͗j d3392|r-ẖn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d579|I͗np", "UPOS": "PART PRON VERB PRON X PART X NOUN VERB ADV X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3sg.f (undefined) PTCL (undefined) N V ADV (undefined) -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "Wenn du weißt, daß die Götter hereinkommen werden (sic), sollst du zu Anubis sprechen:"} {"transliteration": "lky =f s r-ꞽw =f dy.t ꜥq pꜣy =(y) mšꜥ", "lemmatization": "d3710|lg(j) d2193|=f d4936|s dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d231|ꜣq d1925|pꜣj= d300|=j d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON PART PRON VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL -3sg.m V V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Er soll aufhören, mein Heer zu vernichten!\""} {"transliteration": "mẖ n =k mhwꜣ.t", "lemmatization": "d4787|ẖnm d2870|n d6496|=k d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f", "translation": "Eine Familie wird sich mit dir vereinigen."} {"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣy md.t-nfr.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d7038|tꜣj dm209|md.t-nfr.t d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg dem.f.sg N.f PREP N.m", "translation": "\"Möge mir vor dem Pharao diese Gunst erwiesen werden:\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) ꞽr =w n i͗mn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP DIVN", "translation": "\"Für Amun habe ich sie getan.\""} {"transliteration": "mtw =k mr =f n wꜥ mẖrr n ꜥḥꜥ =f n pꜣ-rꜥ ḥsy ꞽw =f qs n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2492|mr(e) d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2665|mẖrr d2871|n d1074|ꜥḥꜥ d2193|=f d2869|n d3437|Rꜥ d4266|ḥs dm15|ı͗w d2193|=f d6451|qs d2871|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN PRON ADP PROPN NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m -3sg.m PREP DIVN N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "und du sollst es mit einem Skarabäus in der Höhe(?)/Haltung(?) des Re zusammenbinden, ertränkt, indem es in Byssos gehüllt ist,"} {"transliteration": "r ḥr =s r kmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4155|ḥr d4934|=s d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m -3sg.f PREP TOPN", "translation": "indem ihr Gesicht Ägypten zugewandt war,"} {"transliteration": "pꜣ nty why n nꜣy =f rmṯ.w pꜣ nty mwt ꞽw bn-pw =w šrl n =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1473|whj d2870|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ d1839|pꜣ d3301|ntj d2408|mwt dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6123|šll(e) d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Wer zu seinen Leuten garstig ist, der stirbt, ohne daß man für ihn gejammert hat."} {"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ꞽr stne gwꜣ.t ꜥꜣ.t n-ḏr(.t) nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d592|ı͗r d5745|stm d6745|gwꜣ(.t) d825|ꜥꜣ d2937|(n-)ḏr.t dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "ADV VERB NOUN NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "ADV V TITL N.f ADJ PREP PERSN", "translation": "Danach war Setne durch Naneferkaptah in großer Bedrängnis."} {"transliteration": "rsy pꜣ mw n pꜣ sšn", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d2378|mw d2869|n d1839|pꜣ d5613|sšn", "UPOS": "X PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Süden: das Wasser des Lotos.\""} {"transliteration": "my dy =w n =y", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg", "translation": "Möge man mir (ihre Antwort?) geben!"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "wḥm =k ꜥnḫ ẖn pꜣy =k mhwe", "lemmatization": "d1482|wḥm d6496|=k dm763|ꜥnḫ d4768|ẖn d1925|pꜣj= d6496|=k d2585|mhwe", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Mögest du leben von neuem in deinem Grab!"} {"transliteration": "ꜣnm =f s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3169|nm d2193|=f d4936|s d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Er begab sich zu ihm."} {"transliteration": "tꜣ mny.t n ḥꜣ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm470|mnj.t d2869|n dm1087|ḥꜣ.t", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP N.f", "translation": "Das vordere Türgewände:"} {"transliteration": "ꞽw =y (r) ꞽn pꜣy ḏmꜥ ꞽw bn-pw =y wrr", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r dm21|ı͗n d1920|pꜣj d7748|ḏmꜥ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j dm2028|wrr", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON NOUN PART X PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V dem.m.sg N.m PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "\"Ich werde / will dieses Buch holen, ohne zu säumen.\""} {"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t rnn.t n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ wsṱn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d3521|rnn.t d2870|n dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ dm7715|wstn", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.f PREP N PREP N.m", "translation": "Der Gott ist es, der einem Weisen Reichtum wegen (dessen) Großzügigkeit gibt."} {"transliteration": "st ꞽr-rḫ s r-ḏbꜣ pꜣ wꜣḥ-mw", "lemmatization": "d5705|st d629|ı͗r-rḫ d4936|s d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d1199|wꜣḥ-mw", "UPOS": "PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "3pl V =3sg.c PREP PTCL TITL", "translation": "Es ist (dir) bekannt (d.h. mögest du informiert sein) wegen Teos, des Choachyten,"} {"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =k n ḥtr.ṱ ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d6496|=k d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -2sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Und ich werde sie tun auf dein Geheiß zwangweise und ohne Säumen."} {"transliteration": "mtw =s tꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr ꞽbd", "lemmatization": "d2780|mtw d4934|=s d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d446|ı͗bd", "UPOS": "PRON PRON PART VERB VERB VERB NOUN", "glossing": "PRO -3sg.f PTCL V V V N.m", "translation": "Sie (das Geierweibchen) ist es, welches (die) Monat(e) entstehen ließ."} {"transliteration": "tw =w šms nꜣy =(y) ḥry.w-sšṱ.w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d6042|šms(j) d3021|nꜣj= d300|=j dm5223|ḥrj-sštꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V ART.poss:pl -1sg TITL", "translation": "\"Man hat meine Geheimnisvorsteher in Dienst genommen.\""} {"transliteration": "r tm lk h̭m-ẖl ꞽw =f ꜥnḫ dy n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "dm22|r d7271|tm d3710|lg(j) d4506|ḫm-ẖl dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ d7086|dj d2871|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "PART VERB VERB NOUN PART PRON VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "PTCL V V N.m PTCL -3sg.m V ADV PREP TOPN", "translation": "(Eine der weiteren Satzungen ist,) einen Burschen, der hier in Djeme lebt, nicht abzuweisen."} {"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n sẖ nꜣ-ꜥꜣ tꜣy =f md.t-nꜣ-nfr.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d5553|sẖ d824|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(Auch) eine kleine Urkunde kann viel Gutes bringen (wörtl. groß ist ihr Gutes / ihre Wohltat)."} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "my šm =f r pr-grg-ny.t", "lemmatization": "d2324|mj d5992|šm d2193|=f d3338|r d2067|Pr-grg-Nj.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Laß ihn nach Pergeregneith gehen!"} {"transliteration": "ꞽr =w n =t ꞽr m ḥ.t-tfw", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d593|ı͗r d2221|m d3926|Ḥ.t-tfw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP TOPN", "translation": "Man wird für dich (die) Zeremonien im Speisehaus ausführen."} {"transliteration": "mtw =s lky =s mtw =s ꞽr yꜥby wḥmy.t", "lemmatization": "d2779|mtw d4934|=s d3706|lk(j) d4934|=s d2779|mtw d4934|=s d592|ı͗r d755|jꜥb(j.t) dm7721|wḥm", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PRON VERB NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.f V -3sg.f (undefined) -3sg.f V N.f ADV", "translation": "Und sie wird genesen und abermals krank werden."} {"transliteration": "pꜣ mꜣꜥ n pꜣ-šy (sꜣ) pꜣ-dy-sbk", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n dm1705|Pꜣ-šj d4968|sꜣ dm1669|Pꜣ-dj-sbk", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Platz des Psais (Sohnes des) Petesuchos:"} {"transliteration": "šm =w n =w r rsy r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d2870|n d1172|=w d3338|r d3569|rs(j) d3338|r dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP X ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PREP (undefined) PREP TOPN", "translation": "\"Sie sind nach Süden ins Nubierland fortgegangen.\""} {"transliteration": "tw =n ḏd =w n =k m-bꜣḥ ꜣs.t ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "V -1pl V -3pl PREP -2sg.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Wir haben (es) dir vor Isis und Osiris sagen lassen."} {"transliteration": "twtw n ḏḥwty ẖr-ḥꜣ.ṱ =f ꞽ.ꞽr-ḥr wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d7412|Ḏḥwtj d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "NOUN ADP PROPN ADP PRON ADP PROPN PROPN PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN PREP -3sg.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Vor ihm (Anubis) ein Bild des Thot vor Osiris, Isis und Nephthys."} {"transliteration": "hy rꜥ-ḥr pr n mh̭y", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d2083|pr d2871|n d199|ꜣḫ.t", "UPOS": "INTJ PROPN VERB ADP NOUN", "glossing": "INTJ DIVN V PREP N.f", "translation": "He Re-Horus, hervorgekommen aus dem Horizont!"} {"transliteration": "sḏm =k md(.t)-mꜣꜥ(.t) n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d5743|sḏm d6496|=k d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP ADV", "glossing": "V -2sg.m N.f PREP ADV", "translation": "Mögest du heute die Wahrheit hören."} {"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} {"transliteration": "bn-pw pꜣ mr-šn wy n.ꞽm =tn ꞽw wn mrẖ ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1839|pꜣ d2527|mr-šn d1228|wj d2941|n.ı͗m= d7316|=tn dm15|ı͗w d1355|wn d2580|mlẖ d973|ꜥn", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PRON PART X NOUN ADV", "glossing": "(undefined) PTCL TITL V PREP -2pl PTCL (undefined) N.m ADV", "translation": "Der Lesonis hat sich nicht von euch entfernt, wenn es wieder(?) Streit gegeben hat."} {"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-n-ꜥḏ n pꜣ ꞽb n tꜣ mh̭yꜣ.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2870|n d1839|pꜣ dm963|sntm-ı͗b d2869|n d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP PTCL DIVN PREP PTCL N.f", "translation": "Ich habe das Herz (d.h. das Gewicht) der Waage nicht verfälscht."} {"transliteration": "ꞽw sḥm.t hyrnꜣ ta ptlwmys n wꜥb(.t)-ꜣrsnꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t dm5981|Hjrnꜣ d7051|ta dm1691|Ptlwmjs d2871|n dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm1340|mr-ı͗t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PROPN ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PERSN PRON PERSN PREP TITL PTCL ROYLN", "translation": "als die Frau Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priesterin der Arsinoe der Vaterliebenden war,"} {"transliteration": "ḫnṱ na pꜣ rsy", "lemmatization": "d4546|ḫnṱ dm73|nꜣj d1839|pꜣ d3569|rs(j)", "UPOS": "VERB PRON PART X", "glossing": "V PRON PTCL (undefined)", "translation": "Die (Leute) des Südens fuhren stromauf (fehlerhaft für: stromab)."} {"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp ḥtp-ḥr ḏd n =f pꜣ-ꞽn-nw (sꜣ) i͗w=f-ꜥnḫ mw.t =(f) ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "dm4996|mnḫ-(n-)Ḥp dm1710|Ḥtp-ḥr d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm2074|Pꜣ-ı͗n-nw d4968|sꜣ dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d2380|mw.t d2193|=f dm1120|Ḫꜥ-ḥp", "UPOS": "NOUN PROPN VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis (sic) Hetpeyris genannt Pa-in-nu, (Sohn des) Eponychos, seine Mutter ist Chaiapis."} {"transliteration": "ꞽw =y r ꞽn n =tn pꜣy =tn ḥry ꞽw =f wḏꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r dm21|ı͗n d2870|n d7316|=tn d1925|pꜣj= d7316|=tn d4208|ḥrj dm15|ı͗w d2193|=f d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2pl ART.poss:m.sg -2pl N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde euch euren Herrn wohlbehalten zurückbringen.\""} {"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr ḥry-by ꜥnḫ-ḥp sꜣ bl-sṱy", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm2041|ḥrj-bj dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm2042|Bl-sṱj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, Oberster der Steinmetzen, Achoapis, Sohn des Belseti."} {"transliteration": "rsy pꜣ ꜥ.wy n qrḏ sꜣ pa-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ fy nty ẖr ḥm-ḫt n pr-i͗mn pꜣ-hb sꜣ ṯꜣw-n-ꜥẖy ḥnꜥ my-nn pꜣ-dy-ḫnsw sꜣ ṯꜣw-n-ꜥẖy r pꜣ ẖry ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm5749|Qrḏ d4968|sꜣ dm5067|Pa-smꜣ-tꜣ.wj d1839|pꜣ d2199|fj d3301|ntj d4797|ẖr d8339|ḥm-ḫt d2869|n d1999|pr-I͗mn dm1650|Pꜣ-hb d4968|sꜣ dm6350|Ṯꜣw-ꜥẖj d4128|ḥnꜥ d2330|mj-nn dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d4968|sꜣ dm6350|Ṯꜣw-ꜥẖj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN PART X PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL REL:m.sg PREP TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "„Süden: das Haus des Kolluthos, des Sohnes des Pasomtus, des Trägers, das im Besitze des Schreiners der Amunsdomäne Phibis, Sohnes des Tjau-en-achi, und des gleichbetitelten Petechonsis, Sohnes des Tjau-en-achi, ist, indem die Straße zwischen ihnen ist.“"} {"transliteration": "ḏd tw =y wꜥb r md(.t)-b(y)n.t nb nty nꜣ-b(y)n =s nty ẖn nꜣy =s hrw.w nty lk r.ḥr =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d7120|tw= d300|=j d1274|wꜥb d3338|r d2754|md.t-bjn(.t) d3105|nb d3301|ntj dm2333|bjn d4934|=s d3301|ntj d4768|ẖn d3021|nꜣj= d4934|=s d3837|hrw d3301|ntj d3710|lg(j) d3338|r d300|=j", "UPOS": "X X PRON VERB ADP NOUN ADJ PRON VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V PREP N.f ADJ REL V -3sg.f REL PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m REL V PREP -1sg", "translation": "\"Ich bin rein von jedem schlimmen Übel, das zu seiner Zeit (in mir war,) das (nun aber) von mir entfernt wurde. \""} {"transliteration": "mtw =k qd =f n ꜥ.wy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6475|qd d2193|=f d2871|n d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "und du kannst ein Haus darauf bauen (wörtl. \"und du (be)baust es mit einem Haus\"),"} {"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw r ḥtp(.t) nb tn sw-9 sw-10 nb nty ꞽy tn ꞽbd ẖr-rnp.t nb šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d3105|nb d7306|tn(e) dm3240|sw-9 d5109|sw-10 d3105|nb d3301|ntj d338|ı͗j d7306|tn(e) d446|ı͗bd d4828|ẖr-rnp.t d3105|nb d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ X NOUN NOUN ADJ PRON VERB X NOUN NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.f ADJ (undefined) N.m N.m ADJ REL:m.sg V (undefined) N.m N ADJ PREP N.f", "translation": "Dir wird Wasser gespendet werden an allen Opfertischen in jeder Neun- und Zehntageperiode, die kommt, jeden Monat und alle Jahre bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ ḥr sꜣ pꜣ-nše ḏr(.t).ṱ =f n pꜣy =f sp-n-sẖ", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d6975|ḏr.t d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm3897|sp-n-sẖ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, zog seine Hand von seiner (Zauber-)Formel zurück.\""} {"transliteration": "nty-ꞽw wꜣḥ tꜣy =n mw.t ꞽr rnp.t ꜥšꜣy ꞽrm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1194|wꜣḥ d7044|tꜣj= d2866|=n d2380|mw.t d592|ı͗r d3519|rnp.t dm939|ꜥšꜣ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X VERB PRON PRON NOUN VERB NOUN ADJ PART PRON", "glossing": "(undefined) V ART.poss:f.sg -1pl N.f V N.f ADJ PTCL -3sg.m", "translation": "Und unsere Mutter hat mit ihm viele Jahre zugebracht."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr twt r ḥ.t-nṯr n nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nty n pr-gwṱ (nꜣ) ꞽ.ꞽr ḏd", "lemmatization": "d304|ı͗.ı͗r d7156|twt(w) d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d3301|ntj d2871|n d2066|Pr-gwṱ d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7853|ḏd", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP X NOUN PRON ADP PROPN X VERB VERB", "glossing": "V V PREP N.f PREP (undefined) ROYLN REL:m.sg PREP TOPN (undefined) V V", "translation": "(alle diese vorhergenannten Priester,) die sich in den Tempel der wohltätigen Götter in Kanopos versammelt haben, (sind es), die gesagt haben:"} {"transliteration": "wꜣḥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er (der Sonnenkäfer) landete vor ihnen."} {"transliteration": "ṯs ṱy pnꜥ ṱy ꜣh nnm =k", "lemmatization": "d7652|ṯs dm6864|ṱj d1981|pnꜥ dm6864|ṱj d4158|ḥr d3202|nnmj(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V 2sg.m V 2sg.m PREP N.f -2sg.m", "translation": "Erhebe dich, drehe dich um auf deiner Bahre!"} {"transliteration": "pꜣ ꜥš-sḥn nfr st ꞽr-rḫ s ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d5705|st d3542|rḫ d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADJ PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ 3pl V =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Das gute Geschick erfährt man durch dich."} {"transliteration": "sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ rr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm5103|Rr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Djedchonsiufanch, Sohn des Rer."} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꜣs.t (sꜣ) ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Peteesis, Sohn des Haryotes."} {"transliteration": "sẖ wn-nfr (sꜣ) twtw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1751|Twtw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Onnophris, Sohn des Thotoes."} {"transliteration": "ꞽw wn-mtw =k tꜣ pš(.t) n pꜣ sp nkt nty-ꞽw =w r wnḥ ꞽw ꞽw-st pa-tm sꜣ pa-nfr pꜣy =k sn pꜣ sn ḫm n pꜣy =(y) ꞽt.ṱ ḥr pr ꞽꜣbṱ ḥr pr ꞽmnṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d1839|pꜣ dm745|sp d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d1393|wnḥ dm15|ı͗w d3258|ns dm1666|Pa-tm d4968|sꜣ dm2239|Pa-nfr d1925|pꜣj= d6496|=k d5324|sn d1839|pꜣ d5324|sn d4499|ḫm d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d4158|ḥr d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ d4158|ḥr d1986|pr d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "PART X PRON PART NOUN ADP PART NOUN NOUN PRON PRON PART VERB PART X PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PART NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN ADP PART X ADP PART X", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m PTCL N.f PREP PTCL N.m N.m REL:m.sg -3pl PTCL V PTCL (undefined) PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL N.m ADJ PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL (undefined)", "translation": "indem dir die Hälfte der übrigen Sachen gehört, die sich als dem Patemis, Sohn des Panuphis, deinem Bruder, dem jüngeren Bruder meines Vaters, im Osten und im Westen gehörig erweisen werden,"} {"transliteration": "rsy ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3569|rs(j) dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Süden: die königliche Straße."} {"transliteration": "r bn-pw =w ꞽr šꜥr m-sꜣ =f r pꜣy ꜥ.wy (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d592|ı͗r d5859|šꜥr d2250|m-sꜣ d2193|=f d3338|r d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN ADP PRON ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V N.m PREP -3sg.m PREP dem.m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "ohne daß gegen ihn ein (öffentlicher) Protest in bezug auf dieses nämliche Haus gemacht wurde."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er sagte:\""} {"transliteration": "ꞽr =f wꜥ.t dny.t-pš n tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm nty-ꞽw =y ꜥš m-sꜣ =f ḥry pꜣ sn ḫm n twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) hy šr-ꞽt.ṱ r bn-ꞽw šr-mw.t ꞽn pꜣy r tꜣ dny.t 1/3 n nꜣy =f nkt.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ dm3072|dnj.t-pšj d2870|n dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d3304|ntj-ı͗w d300|=j d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d2193|=f dm6679|ḥrj d1839|pꜣ d5324|sn d4499|ḫm d2869|n dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d3734|hj d6094|šr-ı͗t dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w dm6411|šr-n-mw.t d529|ı͗n d1921|pꜣj d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3290|nkt", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON ADV PART NOUN ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN NOUN PART X NOUN PART PART ADP PART NOUN NUM ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PTCL N.m ADJ PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m PTCL (undefined) N.m PTCL PTCL PREP PTCL N.f NUM PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"'Er machte eine Teilung(sschrift) für Tefhapi, Sohn des Petetymis, gegen den ich oben prozessiere, den jüngeren Bruder des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Mannes - er ist Sohn (desselben) Vaters, aber nicht Sohn (derselben) Mutter - in bezug auf den Drittelanteil seines Besitzes,'\""} {"transliteration": "pꜣ sꜣbꜣ nty ꞽr šmꜥw.ꜥꜣ ꞽw =f dy.t s n-ḏr.t pꜣ sšr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d6024|šmꜥ(ꜣ) dm17|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ d5617|sšr", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN PART PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V N PTCL -3sg.m V =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Der Gottlose, der zum Fremden wird, den gibt er (der Stadtgott) in die Hand des Dämons."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty-ꞽw ꞽs sḥm.t wꜣḥ-mw tꜣ-dy-mꜣy-ḥs sꜣ.t n pꜣ-kp tꜣ mw.t n pꜣy =(y) ꞽt.ṱ pꜣy =t ꞽt.ṱ nty-ḥry", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d3258|ns d5458|sḥm.t d1199|wꜣḥ-mw dm6603|Tꜣ-dj-mꜣj-ḥs d4981|sꜣ.t d2869|n dm1978|Pꜣ-kp d6978|tꜣ d2380|mw.t d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1925|pꜣj= d6972|=t d727|ı͗t dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X PRON X NOUN NOUN PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN X", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg (undefined) N.f TITL PERSN N.f PREP PERSN PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was der Choachytin Tetemiysis, der Tochter des Pchoiphis, der Mutter meines Vaters und deines Vaters, der oben (genannt) ist, gehört,"} {"transliteration": "ꞽr n =k nꜣ ꞽh̭y.w mw dwꜣ.t tꜣy ḥn =k nb", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d490|ı͗mj d7137|dwꜣ(.t) dm2362|ı͗: d4102|ḥn d6496|=k d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADJ NOUN X VERB PRON ADJ", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m ADJ N.f (undefined) V -2sg.m ADJ", "translation": "Die Verklärten, die in der Unterwelt sind, werden dir alles tun, was du befiehlst."} {"transliteration": "sy mw-nꜣy ḥry-sšt-m-ꜥnḫ-tꜣ.wy ḥry-sšt s.t-wry.t ḥry-sšt p.t tꜣ dwꜣ.t rḫ sšt m šmꜥy mḥw sr ꜥꜣ (n) kmy ḥm-nṯr-(n-)ptḥ ꜣs.t ḫnṱ-nn pꜣ-dy-bꜣst.t", "lemmatization": "d4968|sꜣ d2330|mj-nn dm7419|ḥrj-sšt-m-ꜥnḫ-tꜣ.wj dm5223|ḥrj-sštꜣ d4953|s.t-wr.t dm5223|ḥrj-sštꜣ d1838|p.t d6979|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d3545|rḫ dm2778|sštꜣ d2221|m d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw d5378|sr(e) d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j) dm4907|ḥm-nṯr-(n-)Ptḥ d209|Ꜣs.t d1894|Pꜣ-ḫnṱ-nn dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt", "UPOS": "NOUN X NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADP PROPN PROPN NOUN ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PROPN PROPN", "glossing": "N.m (undefined) TITL TITL N.f TITL N.f N.m N.f N.m N.m PREP TOPN TOPN N.m ADJ PREP TOPN TITL DIVN TOPN PERSN", "translation": "des Sohnes des gleichbetitelten Vorstehers des Geheimnisses in Anchtaui, Vorstehers des Geheimnisses der Großen Stätte, Vorstehers des Geheimnisses von Himmel, Erde und Unterwelt, Kenners des Geheimnissses in Ober- und Unterägypten, (des) großen Beamten von Ägypten, Propheten des Ptah und der Isis von Chentinen Petubastis,"} {"transliteration": "hb =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3781|hb d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er sandte vor Pharao:"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t hy =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d3732|hj d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON", "glossing": "V V V -1sg", "translation": "Laßt mich nicht fallen!"} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird dem Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr (sꜣ) pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt mw.t =f ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt d2380|mw.t d2193|=f dm2020|Ḏd-ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Horos, (Sohn des) Pascherenpamut, seine Mutter ist Teos."} {"transliteration": "tw =f ḫpr pꜣ ꜣsṱ ꞽw =f ms ḥḥ ꞽw =f ꜥme ꞽw =f ms ꜥn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1839|pꜣ d228|ꜣsṱ dm15|ı͗w d2193|=f d2672|ms d4262|ḥḥ dm15|ı͗w d2193|=f d962|ꜥm dm15|ı͗w d2193|=f d2672|ms d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB ADV", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Er erschuf die Erde, indem er/sie Millionen (Geschöpfe) hervorbringt, (sie) verschlingt und wieder hervorbringt."} {"transliteration": "hn tꜣy m rꜣ =t", "lemmatization": "d4102|ḥn d7038|tꜣj d2221|m d3408|rꜣ d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V dem.f.sg PREP N.m -2sg.f", "translation": "Befiehl dies mit deinem Mund!"} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) dy.t lg s wꜥb ẖn =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d3710|lg(j) d4936|s d1275|wꜥb d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V V =3sg.c N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er machen, daß die Reinheit in ihm aufhört."} {"transliteration": "m-ꞽr sš pẖr ꞽw ḫr ꞽr =k s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5593|sš(e)(j) d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm15|ı͗w d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d4936|s", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PART VERB PRON PRON", "glossing": "V V N.f PTCL PTCL V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Mach dich nicht über ein Medikament, das du einzunehmen pflegst, lustig!"} {"transliteration": "ꞽw =w swṱ r tꜣ mr.t n tꜣ-thn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5168|swṱ d3338|r d6978|tꜣ d2529|mr.t d2869|n dm2861|Tꜣ-thn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "indem sie (die 10 Artaben Weizen) an den Hafen von Tenis geliefert sind."} {"transliteration": "ꞽr =w šrr ꞽ.ꞽr-ḥr-n pa ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6123|šll(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP PRON TOPN PTCL TITL", "translation": "Sie jammerten vor dem (Vorsteher) von Herakleopolis (und) dem General"} {"transliteration": "pa-rṱ sꜣ i͗w=f-ꜥw", "lemmatization": "dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Parates, Sohn des Efou:"} {"transliteration": "ꜥb =w n =k ꜥby", "lemmatization": "d911|ꜥb d1172|=w d2870|n d6496|=k d916|ꜥbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f", "translation": "Opfergaben werden dir dargebracht werden."} {"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Summe."} {"transliteration": "dy mr-ꞽb ꞽn =w wꜥ ḥtr", "lemmatization": "d7055|dj dm1104|Mr-ı͗b dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d4348|ḥtr", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON X NOUN", "glossing": "V PERSN V -3pl (undefined) N.m", "translation": "Merib ließ ein Pferd bringen."} {"transliteration": "ꜥ.wy-n-wꜥb pꜣy", "lemmatization": "dm4958|ꜥ.wj-n-wꜥb d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART", "glossing": "N.m PTCL", "translation": "\"Es ist ein Priesterhaus.\""} {"transliteration": "bn-pw =y gꜥm r ꜥꜥe ꞽw =f ꜥḥꜥ n nṯr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d6794|gmꜥ d3338|r d882|ꜥꜥ(e) dm15|ı͗w d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d2870|n d3318|nṯr", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Ich habe kein heiliges Tier mißhandelt, das für einen Gott steht."} {"transliteration": "pꜣy =w rn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3515|rn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Namenverzeichnis:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f gm n =k lwḥ m-šm sbḥ m-bꜣḥ =f šꜥ-tw =f ḥtp n =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d6784|gm d2870|n d6496|=k d3650|lwḥ d2253|m-šm d5205|sbḥ(ꜣ) d2238|m-bꜣḥ d2193|=f d5843|šꜥ-tw d2193|=f d4332|ḥtp d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN VERB VERB ADP PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m N.m V V PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "Wenn er an dir etwas auszusetzen hat, geh und flehe ihn an, bis er dir (wieder) gnädig ist!"} {"transliteration": "ḏd ny.t-m-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Neitemhet sagte:"} {"transliteration": "pr m ꜣsẖ (n) nb", "lemmatization": "d2083|pr d2221|m d225|ꜣsẖ d2869|n d3106|nb", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.m PREP N.m", "translation": "Komm heraus mit einer Sichel aus Gold!"} {"transliteration": "bw-rḫ (=y) s", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Ich weiß es nicht.\""} {"transliteration": "nꜣ ḫm.w n nhy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4499|ḫm d2869|n d3214|nhj", "UPOS": "X ADJ ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N", "translation": "Die kleinen Miszellen(?)."} {"transliteration": "r-mḥ", "lemmatization": "dm60|r-mḥ", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "um (die Aufzählung) vollzumachen."} {"transliteration": "mḥ =f n =t sꜣ ꜥꜣ", "lemmatization": "d2596|mḥ d2193|=f d2870|n d6972|=t d4969|sꜣ d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f N.m ADJ", "translation": "Er (Thot) wird dir einen großen Schutz vollmachen."} {"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =(y) rḫ wn pꜣ-bnr-n nꜣy =k rmṯ.w wrr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d1356|wn dm538|pꜣ-bnr-n d3021|nꜣj= d6496|=k d3491|rmṯ dm7726|wrr", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m N.m", "translation": "indem ich (das Grab) nicht werde öffnen(?) können außer (für) deine (auf die endgültige Beisetzung) wartenden Mumien,“"} {"transliteration": "my ꞽr =f smꜣꜥ r nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP X NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "V V -3sg.m V PREP (undefined) N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "Möge er (vielmehr) die oben genannten Leute segnen!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADP X NOUN PART NOUN", "glossing": "PREP (undefined) TITL PTCL DIVN", "translation": "An die Priester des Soknopaios, des großen Gottes."} {"transliteration": "šm =f pꜣ ꜥ.wy n-rn =f (n) mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-ꞽꜣw (sꜣ) nḫṱ-sbk ẖn nꜣy =f pš(.w)", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2870|n dm5719|Mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-ı͗ꜣw d4968|sꜣ dm5718|Nḫṱ-sbk d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d2151|pš", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON ADP PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP -3sg.m PREP PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:pl -3sg.m V", "translation": "Das nämliche Haus, es kam Marrephagoes, (Sohn des) Neksuchos, bei seinen Teilungen zu."} {"transliteration": "mtw =k dy.t r.r =f bn-m-sꜣ fty n-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d3338|r d2193|=f d2250|m-sꜣ d2218|ft(j) dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP VERB ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP V ADV", "translation": "Und du sollst (es) darauf (auf das Ohr) legen, nachdem (du es) zuerst gereinigt(?) hast."} {"transliteration": "r.ꞽm n =y r-ẖn r.i͗np n pꜣy =k ḥr nfr", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn d579|I͗np d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4155|ḥr d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV PROPN ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -1sg ADV DIVN PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ", "translation": "\"Komm zu mir herein, Anubis, mit deinem schönen Gesicht!\""} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "šsp tꜣ psḏ.t ꜥꜣ(.t) ḥꜣ.ṱ =t (n) dwꜣ.t", "lemmatization": "d5935|šsp d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t d2871|n d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PART NOUN ADJ ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.f ADJ PREP -2sg.f PREP N.f", "translation": "Die große Neunheit wird dich (in) der Unterwelt willkommen heißen."} {"transliteration": "wn-nfr sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-rd", "lemmatization": "dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2055|Ta-rd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Onnophris, Sohn des Imuthes, sein (des Imuthes) geboren von der Herrin des Hauses Tared."} {"transliteration": "qlꜣntꜥ sꜣ pꜣ-šr-ta-tꜣ-rpy pꜣ rmṯ pr-swn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm7768|Qlꜣntꜥ d4968|sꜣ dm7767|Pꜣ-šr-ta-tꜣ-rpj.t d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2061|Pr-swn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m TOPN PREP N.f", "translation": "Kolantha(s), Sohn des Psentatriphis, der Mann von Psonis, in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽw bw-rḫ (=y) ḏd sẖ =w n smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ r wꜣḥ =f n ḥtp", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d7854|ḏd d5552|sẖ d1172|=w d2870|n dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ dm22|r d1187|wꜣḥ d2193|=f d2871|n d4329|ḥtp", "UPOS": "PART VERB PRON X VERB PRON ADP PROPN PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -1sg (undefined) V -3pl PREP PERSN PTCL V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Ich wußte ja nicht, daß sie dem Sematauitefnacht geschrieben (d.h. eine Urkunde ausgestellt) hatten, um ihn mit einer hetep-Einkunft auszustatten."} {"transliteration": "r-ḫrw wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3388|r-ḫrw d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Auf Geheiß des Osiris-Apis, des großen Gottes:"} {"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) n.ꞽm =f tꜣ my.t i͗mn", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d505|I͗mn", "UPOS": "X ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PREP -3sg.m PTCL N.f DIVN", "translation": "Östlich davon ist der Weg des Amun."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy n =f pꜣy =k šr ḥm.t ḥr ḥꜣty.ṱ =f ḥ(ꜥ) =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d4083|ḥm.t d4158|ḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d3971|ḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON PRON PRON NOUN NOUN ADP NOUN PRON X PRON", "glossing": "V V V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.f PREP N.m -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß sich dein Sohn eine Frau nach seinem eigenen Herzen nimmt!"} {"transliteration": "hb ms-r-rd.wy=f pꜣ ḥm-nṯr-(n-)skr n ḏd-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḫnsw", "lemmatization": "d3781|hb dm2228|Ms-r-rd.wj=f d1839|pꜣ dm4897|ḥm-nṯr-(n-)Skr d2870|n dm1556|Ḏd-ḥr d1839|pꜣ dm4890|ḥm-nṯr-(n-)Ḫnsw", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN PTCL TITL PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben hat Maseratef, der Prophet des Sokar, an Teos, den Propheten des Chons:"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =f (n-)rn =y ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d2924|n-rn-(n) d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer deswegen in meinem Namen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} {"transliteration": "mtw =k ꜥš nꜣ sẖ.w n dwꜣ rꜥ tp dwe m ḫꜥ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš d2952|nꜣ d5553|sẖ d2869|n d7134|dwꜣ d3437|Rꜥ dm3685|tp d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d2221|m dm699|ḫꜥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP VERB PROPN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP V DIVN PREP N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "und du rezitierst die Sprüche der \"Anbetung des Re am Morgen bei seinem Erscheinen\","} {"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er soll unter den Günstlingen des Osiris sein."} {"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḥn s pr-ꜥꜣ r dy.t s r pꜣ ꜥḫ ꞽrm tꜣy =f mhwꜣ nꜣy =f ꞽry.w", "lemmatization": "d4102|ḥn d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ dm22|r d7055|dj d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e) d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d2586|mhwꜣ.t d3021|nꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART VERB PRON ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c N.m PTCL V =3sg.c PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Pharao befahl, ihn zusammen mit seiner Familie und seinen Gefährten in den Feuerofen zu setzen.\""} {"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣy.y sty r-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1920|pꜣj d5724|stj d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.m.sg N.m ADV", "translation": "und du sollst dieses Aroma (d.h. diese aromatische Substanz, dieses Räucherwerk) hinauftun,"} {"transliteration": "wn-mtw =w sꜥlt mylt", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d1172|=w d5089|sꜥrṱ d2340|mjlṱ", "UPOS": "X PRON NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl N.m TOPN", "translation": "Sie haben milesische Wolle."} {"transliteration": "ḫrw =f m-myt.t", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Ihr Verzeichnis:\""} {"transliteration": "šsp (=y) yꜥb ꜥꜣ.t n pꜣ šw", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d755|jꜥb(j.t) d825|ꜥꜣ d2871|n d1839|pꜣ d5882|šw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg N.f ADJ PREP PTCL N", "translation": "Ich erlitt große Qual(en) in der Sonne."} {"transliteration": "mtw =w ḫpr", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d4467|ḫpr", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V", "translation": "Und es wird geschehen."} {"transliteration": "sḥn pꜣy ꞽw wtb =f rnp.t", "lemmatization": "dm7795|sḥn d1921|pꜣj dm15|ı͗w d1572|wtb d2193|=f d3519|rnp.t", "UPOS": "NOUN PART PART VERB PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL PTCL V -3sg.m N.f", "translation": "\"Es ist eine Verpachtung, die sich (um ein weiteres) Jahr verschoben hat.\""} {"transliteration": "kby šꜥe ms", "lemmatization": "d6554|kbj d5831|šꜥ d2678|ms", "UPOS": "NOUN VERB NOUN", "glossing": "N.f V N.m", "translation": "Das Himmelsgewölbe bestimmt(?) das Kind(?) (oder: der zuerst geboren wurde?)."} {"transliteration": "ꞽr =n nꜣy =n ꞽp.w ḏd bn-ꞽw =n pd ḥꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d3021|nꜣj= d2866|=n dm4454|ı͗p d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d2866|=n d2178|pd d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN X X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -1pl ART.poss:pl -1pl N.m (undefined) (undefined) -1pl V PREP -2sg.m", "translation": "\"Wir dachten uns: Wir werden vor dir nicht fliehen (können).\""} {"transliteration": "ꞽw =n snt n ẖnm n-ḥw r.ḥr =tn ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n d5361|snd d2870|n d4788|H̱nm d2899|n-ḥw-(r) d3338|r d7316|=tn d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN ADP ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -1pl V PREP DIVN PREP PREP -2pl ADV", "translation": "Wir haben ja vor Chnum mehr Respekt als ihr."} {"transliteration": "ꞽw=y nꜣ rse.w nty rse r nꜣ sb.w n dwꜣe.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ d3567|rsj d3301|ntj d3561|rs(j) d3338|r d2952|nꜣ d5177|sbꜣ d2869|n d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "INTJ X NOUN PRON VERB ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "INTJ (undefined) N REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "O Wächter, die die Pforten der Unterwelt bewachen!"} {"transliteration": "pꜣ by ꜣrsy (sꜣ) ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1648|bj dm7181|Ꜣrsj d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Ba des Arsi, (Sohnes des) Harsiesis."} {"transliteration": "dy =f ṯꜣy =w ḥsmn r pꜣ ꜥ.wy (n) ꞽr pẖr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7562|ṯꜣj d1172|=w d4284|ḥsmn d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d592|ı͗r d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m PREP PTCL N.m PREP V N.f", "translation": "Er ließ Natron in das Haus der Präparatzubereitung bringen."} {"transliteration": "ꞽw =w gm nꜣ gꜣ.w nꜣ nṯr.w kmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d6784|gm d2952|nꜣ d6678|gꜣ.t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN X NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) N.f (undefined) N TOPN", "translation": "Sie werden die Götterschreine Ägyptens finden."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn md(.t) ꞽw =w wḫꜣ =s dy my ḥn =w s mtw =w hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2779|mtw d1172|=w d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN PART PRON VERB PRON ADV VERB VERB PRON PRON X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f PTCL -3pl V -3sg.f ADV V V -3pl =3sg.c (undefined) -3pl V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es etwas gibt, das man dort/von hier wünschen wird, möge man befehlen, mir davon zu schreiben!"} {"transliteration": "mtw nꜣe tꜣ swn.t wpy gns r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw dm4220|nꜣe d6978|tꜣ d5127|swn.t d1319|wp(j) d6816|gns(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON PART NOUN VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PRON PTCL N.f V N.m PREP -3sg.m", "translation": "und die (Mitglieder) der Kultvereinigung sollen ihm eine Geldstrafe auferlegen."} {"transliteration": "pr n =f ṯꜣw ntm n mḥ.t rꜥ nb.w", "lemmatization": "d2083|pr d2870|n d2193|=f d7638|ṯꜣw dm3297|nḏm d2869|n d2619|mḥ(j).t d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m ADJ PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Der süße Nordwind kommt jeden Tag für ihn heraus."} {"transliteration": "bn tꜣy =w pr.t sḫ.t ꞽn tꜣy", "lemmatization": "d1705|bn d7044|tꜣj= d1172|=w d1989|pr(.t) d5491|sḫ(.t) d529|ı͗n d7039|tꜣj", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN NOUN PART X", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -3pl N N.f PTCL (undefined)", "translation": "\"Es ist nicht ihr (Pl.) Saatgetreide.\""} {"transliteration": "ꞽn =w st r ḥ.t-nn-nsw ꞽ.ꞽr-ḥr-n pa ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP TOPN PREP PRON TOPN PTCL TITL", "translation": "Sie wurden nach Herakleopolis vor den (Vorsteher) von Herakleopolis (und) den General gebracht."} {"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd n šw", "lemmatization": "dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d2871|n dm696|Šw", "UPOS": "PROPN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PREP DIVN", "translation": "Peteharpokrates als(?) Schu."} {"transliteration": "nꜣ ẖrd.ṱ.w n pꜣ lh̭ mšꜥ n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d2701|mšꜥ d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N PREP PTCL N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Die Kinder des Narren laufen auf der Straße herum."} {"transliteration": "ꞽn wn-mtw =k šr ꞽw =f rḫ ꞽr wpy(.t)", "lemmatization": "d527|ı͗n d1363|wn-mtw d6496|=k d6091|šr dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d592|ı͗r d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART X PRON NOUN PART PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V V N.f", "translation": "\"Hast du einen Sohn, der arbeiten (bzw. die Verwaltung übernehmen) können wird?\""} {"transliteration": "tꜣ s.t n ḏḥwty-ꞽw pꜣ sḫṱ-šs-nsw ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d1839|pꜣ dm7265|sḫṱ-šs-nsw d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Thoteus, des Byssoswebers, und seine Mumien.“"} {"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty ꞽr he ꞽn ꜥn pꜣ nty-ꞽw šfṱ.t ꞽrm =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d3733|hj d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm858|šft.t d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN PART ADV PART PRON NOUN PART PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V N.m PTCL ADV PTCL REL:m.sg N.f PTCL -3sg.m", "translation": "Andererseits ist der, der Ausgaben macht, nicht (notwendigerweise) der, bei dem die Armut ist (d.h. dem die Armut auf dem Fuße folgt)."} {"transliteration": "nṯr.w nb rny =k", "lemmatization": "d3321|nṯr.w d3105|nb d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADJ NOUN PRON", "glossing": "N ADJ N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Alle Götter' ist dein Name\"."} {"transliteration": "bn-pw =f wrr r ḫmnw", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3338|r d4510|Ḫmnw", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "\"Er fuhr unverzüglich nach Hermopolis.\""} {"transliteration": "ꜥnḫ =t sp-2 r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6972|=t d5241|sp-2 d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON X ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PREP N.m", "translation": "Du wirst leben, du wirst leben, in Ewigkeit."} {"transliteration": "gmgm m-ꞽr tm gmgm", "lemmatization": "d6585|kmkm d2233|m-ı͗r d7270|tm d6585|kmkm", "UPOS": "VERB VERB VERB VERB", "glossing": "V V V V", "translation": "\"Taste(??), sei nicht untastend(??)!\""} {"transliteration": "by n wsꞽr i͗y-m-ḥtp ꞽh nhm r nḥḥ", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d4158|ḥr d3221|nhm d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN PREP V PREP N.m", "translation": "Der Ba des Osiris Imuthes frohlockt bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "n.bn-pw =w nw r.r =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Sie sahen ihn nicht (mehr)."} {"transliteration": "mtw =f sḏe wbe =k ẖr pꜣ šn nty-ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d5785|sḏj d1305|wbꜣ d6496|=k d4797|ẖr d1839|pꜣ dm582|šn dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "und er wird zu dir sprechen bezüglich der Frage, die du wünschen wirst (bzw. die du wünschst)."} {"transliteration": "ḫpr=f r-ꞽw =f wnm kwk", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d2193|=f d1383|wnm d6546|kwk", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "Es geschah, daß er Dum(nüsse) aß,"} {"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist (die) Wahrheit).\""} {"transliteration": "ḫr ꞽw =s (n) tꜣy hṱe.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d357|ı͗w d4934|=s d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.f PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Dann kommt sie sofort."} {"transliteration": "st (n) ꞽwy(.t) n pꜣy =(y) sẖ-n-sꜥnḫ", "lemmatization": "d5705|st d2871|n d392|ı͗wj.t d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ", "UPOS": "PRON ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "3pl PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Sie (die Sachen) sind die Garantie meiner Versorgungsschrift\"."} {"transliteration": "wsꞽr ḥr ꜣs.t nb.t-ḥ.t dy.t ꜥnḫ n hrglyts sꜣ phylmn p hyꜣrws n pꜣ hrw ꞽrm na pꜣ hrw šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d4151|Ḥr d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm5418|Hrkljts d4968|sꜣ dm1847|Phjlmn dm1209|p dm1210|hjꜣrws d2869|n d1839|pꜣ d3837|hrw d646|ı͗rm dm73|nꜣj d1839|pꜣ d3837|hrw d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN PROPN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.m PTCL PRON PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Osiris, Horus, Isis (und) Nephthys geben Leben dem Herakleides, Sohn des Philammon/Philemon, dem Hiereus des (heutigen?) Tages, zusammen mit denen des (heutigen?) Tages, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꜥtwy =f nb pr ẖr ṯꜣw-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d796|ꜥ(e).t d2193|=f d3105|nb d2083|pr d4797|ẖr dm5030|ṯꜣw-(n-pꜣ-)ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN PRON ADJ VERB ADP NOUN", "glossing": "N.f -3sg.m ADJ V PREP N.m", "translation": "Alle seine Glieder erscheinen mit dem Odem des Lebens."} {"transliteration": "ṯꜣy n =t mw m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d2378|mw d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m PREP DIVN", "translation": "Nimm dir Wasser hinter (bzw. nach) Osiris!"} {"transliteration": "rnn.t pr-ḥḏ wꜥ.t ḏr.t", "lemmatization": "d3521|rnn.t d2051|pr-ḥḏ d1256|wꜥ d6975|ḏr.t", "UPOS": "NOUN NOUN X NOUN", "glossing": "N.f N.m (undefined) N.f", "translation": "(Der) Segen eines Schatzhauses / Magazins ist (, wenn es sich) (in) einer einzigen Hand (befindet)."} {"transliteration": "ꜥš sḥm.t ta-i͗y-m-ḥtp ḥr pꜣ sẖ-wꜣy (n-)rn =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš d5458|sḥm.t dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp d4158|ḥr d1839|pꜣ dm5477|sẖ-n-wj d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PROPN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.f PERSN PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die Frau Taimuthes rief auf die nämliche Abstandsschrift (d.h. stimmte ihr zu)."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =st r wꜥ lq n yl", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj dm2393|=st d3338|r d1256|wꜥ d3698|lq d2869|n d777|jl", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N PREP N.f", "translation": "Du sollst sie in eine Glasschüssel legen."} {"transliteration": "mtw =y ꞽr hwe r nꜣy ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d3984|ḥw(e) d3338|r d3017|nꜣj d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP dem.pl ADV", "translation": "und ich will noch darüber hinausgehen."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "ꞽnk wꜥb(.t)", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1282|wꜥb(.t)", "UPOS": "PRON NOUN", "glossing": "1sg N.f", "translation": "\"Ich bin eine Priesterin.\""} {"transliteration": "ꞽr =k tꜣ btꜣe.t n ꜣs.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d6978|tꜣ d1834|btj(.t) d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Du hast den Abscheu der Isis (d.h. das, was I. verabscheut) getan.\""} {"transliteration": "šm =t ẖn pꜣ pr-rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ṱ ꞽw pꜣy =t pr mn ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d4768|ẖn d1839|pꜣ dm3291|Pr-Rꜥ-Ḥr-ꜣḫ.ṱ dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6972|=t d1985|pr d2422|mn d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN PART PRON PRON NOUN VERB NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL PROPN PTCL ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V N.m ADJ", "translation": "Du wirst dich dem Haus des Re-Harachte nähern, indem dein Haus dauerhaft ist alltäglich."} {"transliteration": "wꜥ.t wnw.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d1378|wnw.t d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "X NOUN PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V V", "translation": "Es kam eine Stunde."} {"transliteration": "pꜣ pr-ꜥꜣ pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "\"O Pharao, unser großer Herr!\""} {"transliteration": "ꞽr pꜣy =f ḥḏ pꜣy =f bd.t 1-r-2", "lemmatization": "d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d4309|ḥḏ d1925|pꜣj= d2193|=f d1831|bd.t dm50|1-r-2", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m NUM", "translation": "Sein (des Südlandes) Silber und Getreide hatte sich verdoppelt."} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t n =f n pꜣy =w ḥw-ḥwṱ ẖr-rnp.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w dm4395|ḥw-ḥwṱ d4828|ẖr-rnp.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m N", "translation": "\"indem ihm alljährlich ihr (der 10 Aruren) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. der Pachtzins) gegeben wurde.\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-ḥp-ꜥnḫ) pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-wn-nfr mw.t =f tꜣ-šr-qlḏ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm2069|Ḥr-wn-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm2068|Tꜣ-šr-qlḏ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener (des lebenden Apis), Petosorapis, Sohn des Haronnophris, seine Mutter ist Senkolluthes."} {"transliteration": "ꞽw =f snqy n ꞽḥ sḥm.t ꞽw =w (r) dy.t n =f pr sḫ.t ꞽw =f mn nꜣ-nfr", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d5359|snqj d2871|n d667|ı͗ḥ.t d5458|sḥm.t dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d1989|pr(.t) d5491|sḫ(.t) dm18|ı͗w= d2193|=f d2422|mn dm3275|nfr", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN NOUN PART PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.f N.f PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N N.f PTCL -3sg.m V V", "translation": "Wenn er ein weibliches Rind ernährt: Man wird ihm Getreide (und?) Feld geben, und es wird ihm weiterhin gut gehen."} {"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =w n ḥḏ n-ḏr.ṱ =t ꞽw =f mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5122|swn d1172|=w d2871|n d4309|ḥḏ d2937|(n-)ḏr.t d6972|=t dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg N.m -3pl PREP N.m PREP -2sg.f PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe ihren (der obengenannten Sachen) Geldwert von deiner Hand vollständig und ohne irgendeinen Rest empfangen."} {"transliteration": "ꞽw ꜣrtm sꜣ.t slwqs n wꜥb(.t)-ꜣrsnꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5947|Ꜣrtm d4981|sꜣ.t dm5948|Slwqs d2871|n dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PTCL ROYLN", "translation": "als Artemo, Tochter des Seleukos, Priesterin der Arsinoe, der ihren Vater Liebenden, war."} {"transliteration": "pa-tw pꜣ ꜥꜣ sw 1/12", "lemmatization": "dm1590|Pa-tw d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d5104|sw dm829|1/12", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN NUM", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m NUM", "translation": "Pates der Ältere: 1/12 (Artabe) Weizen."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "dy =y nꜣ.w smꜣ r pꜣ tw", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2962|nꜣ d5287|smꜣꜥ d3338|r d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "X PRON X VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg (undefined) V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich werde den Berg segnen.\""} {"transliteration": "i͗mn", "lemmatization": "d505|I͗mn", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Amun!"} {"transliteration": "mtw =k mḥ =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t ꞽw =f wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) mit echtem, reinem Öl füllen,"} {"transliteration": "šm (=y) r ḫmnw", "lemmatization": "d5992|šm d300|=j d3338|r d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP TOPN", "translation": "Ich ging nach Hermopolis."} {"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s mtw =tn tm dy.t hn s tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm nty-ꞽw =y ꜥš m-sꜣ =f ḥry r nkt ꞽw ꞽs pꜣ-dy-i͗tm pꜣ ꞽt.ṱ twtw pꜣy =(y) hy", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2779|mtw d7316|=tn d7271|tm d7055|dj d3815|hn d4936|s dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d3304|ntj-ı͗w d300|=j d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d2193|=f dm6679|ḥrj d3338|r d3290|nkt dm15|ı͗w d3258|ns dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1839|pꜣ d727|ı͗t dm1751|Twtw d1925|pꜣj= d300|=j d3734|hj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB VERB VERB PRON PROPN NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP NOUN PART X PROPN PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) -2pl V V V =3sg.c PERSN N.m PERSN REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP N.m PTCL (undefined) PERSN PTCL N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Ich bitte euch (die Richter), nicht zuzulassen, daß sich Tefhapi, Sohn des Petetymis, gegen den ich oben klage, Besitz nähert, der dem Petetymis, dem Vater des Thotoes, meines Mannes, gehört(e).\""} {"transliteration": "ḏd ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm2004|H̱r-ḫnsw", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Cherchons sprach:"} {"transliteration": "dy =n hy =n", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d3732|hj d2866|=n", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V -1pl", "translation": "Wir sind gefallen."} {"transliteration": "sḏy =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ n md(.t) nb (ꞽ.)ꞽr ḫpr n stne", "lemmatization": "d5785|sḏj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2871|n d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PREP N.f ADJ V V PREP TITL", "translation": "Er erzählte vor dem Pharao über alles, was Setne widerfahren war."} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs r nḥḥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m", "translation": "Du (Osiris) bist gepriesen in Ewigkeit."} {"transliteration": "nꜣ md.t.w n pꜣ ẖbs r šn n pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs dm22|r d6054|šn d2871|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.m PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "Die Worte der Lampe, um das Kind zu befragen."} {"transliteration": "mtw =f pꜣ nty-ꞽw =f r ḫpr ꞽw =f sḥn n.ꞽm =n ꜥn", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d5461|sḥn d2941|n.ı͗m= d2866|=n d973|ꜥn", "UPOS": "PRON PRON PART PRON PRON PART VERB PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL -3sg.m PTCL V PTCL -3sg.m V PREP -1pl ADV", "translation": "\"Er ist es (aber), der weiterhin mit uns beauftragt sein soll.\" (d.h. für uns zuständig sein soll)."} {"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t)", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl", "translation": "Dir gehören sie (die oben erwähnten Sachen)."} {"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "mḥ-6 bn-pw =f ḫpr", "lemmatization": "d2597|mḥ dm26|bn-pw d2193|=f d4467|ḫpr", "UPOS": "NUM X PRON VERB", "glossing": "NUM.ord:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"(Der) sechste (Herrscher) - er war nicht (bzw. hat nicht existiert)\"."} {"transliteration": "nw =f r nꜣy =f sre.w nty-ꞽw bn-ꞽw-mtw =f pꜣ nty wṱ r.r =w ꞽw =w ꜣq (n) gy b(y)n", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d3021|nꜣj= d2193|=f d5378|sr(e) d3304|ntj-ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d1588|wṱ d3338|r d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d231|ꜣq d2871|n d6698|gj d1646|bjn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PRON X PRON PART PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m REL (undefined) -3sg.m PTCL REL V PREP -3pl PTCL -3pl V PREP N.m ADJ", "translation": "Er (Antiochos) sah seine Vornehmen - er hatte nichts Besseres als sie - elend zugrundegehen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =st r wꜥ lq n yl", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj dm2393|=st d3338|r d1256|wꜥ d3698|lq d2869|n d777|jl", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N PREP N.f", "translation": "Du sollst sie in eine Glasschüssel legen."} {"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ mwt nḫt.ṱ štq ꞽw-ḏbꜣ šrl", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ dm762|mwt d3252|nḫṱ d6237|štq(j) d3401|r-ḏbꜣ dm7821|šll", "UPOS": "PART VERB PART NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m V N.m PREP N.m", "translation": "Der Tod schützt (vor?) Gefängnis wegen der Wehklage."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ꞽw =s ḥqr ꞽw =s ꜥš-šlly r i͗mn", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d4301|ḥqr dm15|ı͗w d4934|=s d1111|ꜥš-šllj d3338|r d505|I͗mn", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V PREP DIVN", "translation": "\"Sie ist hungrig und fleht zu Amun.\""} {"transliteration": "rsy ḥr sꜣ pꜣ-nše ẖn tꜣ rswe.t ꞽw nꜣy nꜣ.w nw =f r.r =w", "lemmatization": "d3561|rs(j) dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d4768|ẖn d6978|tꜣ d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) dm15|ı͗w d3017|nꜣj dm2362|ı͗: d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN PART PRON X VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.f PTCL dem.pl (undefined) V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Hor Sohn des Panesche erwachte aus seinem Traum, indem dies das war, was er gesehen hatte.\""} {"transliteration": "tw =y sn-tꜣ n =t ꞽw =y dwꜣ n tꜣy =t šfe.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d5326|sn-tꜣ d2870|n d6972|=t dm15|ı͗w d300|=j d7134|dwꜣ d2871|n d7044|tꜣj= d6972|=t d5975|šf(e)(ꜣ).t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f PTCL -1sg V PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Ich küsse die Erde vor dir, indem ich deine Macht preise."} {"transliteration": "ḏd i͗n.nw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d3082|Nw", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N", "translation": "(Der) Seh(vogel) sagte:"} {"transliteration": "mḥṱ =f m šꜥ m-sꜣ =f", "lemmatization": "d2598|mḥ d2193|=f d2221|m d5846|šꜥ.t d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Er (d.h. derjenige, der das Omen beobachtet?) griff nach einem Behälter hinter sich(? bzw. hinter ihm, dem Skarabäus?)."} {"transliteration": "ḏd ꞽw =y r šꜥš =k n i͗bt", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d447|I͗bt", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "\"Denn ich werde dich rühmen in Abydos.\""} {"transliteration": "tw =f rpy =t šꜥ ḏ.t wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3472|rpj d6972|=t d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN PROPN NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f PREP N.f DIVN DIVN", "translation": "Er wird gewähren, daß du dich bis in Ewigkeit verjüngst, (nämlich) Osiris Chontamenti."} {"transliteration": "wꜣḥ =y pnꜥ =s n sẖ", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d1981|pnꜥ d4935|=s d2871|n d5553|sẖ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP N.m", "translation": "Ich habe es geändert(?) in (der) Schrift."} {"transliteration": "tꜣ pš.t n mꜣꜥ-i͗n-ḥr pꜣ wḥ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n dm6589|Mꜣꜥ-I͗n-ḥr d1839|pꜣ d1478|wḥj", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Die Hälfte des Maieneuris, des Fischers."} {"transliteration": "mtw =k st", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5701|s(t)", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl", "translation": "Dir gehören sie."} {"transliteration": "mtw =y ꞽr n =t pꜣy =w hp pꜣ-bnr(-n) ꞽr n =t pꜣ hp n pꜣ sẖ nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e) dm538|pꜣ-bnr-n d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V PREP -2sg.f PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "und ich tue dir ihr (der Urkunden) Recht, außer dir (auch) das Recht der obigen Urkunde zu tun."} {"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rḫ =n pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw =w ṯꜣy n.ꞽm =w r.r =f ꞽw =w ḏd n =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2866|=n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d1172|=w", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V -1pl PTCL N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP -3sg.m PTCL -3pl V PREP -3pl", "translation": "Wir kennen nicht den Ort, zu dem man sie bringt, während man ihnen sagt:"} {"transliteration": "wn ḥms ꞽw nꜣ-ꜥn ꜥḥꜥ r.r =f", "lemmatization": "d1355|wn d4096|ḥmsj dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d1072|ꜥḥꜥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X VERB PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt ein Sitzen, wo Stehen besser wäre."} {"transliteration": "ntr by m ẖrb n bk", "lemmatization": "d3319|nṯr d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d1807|bjk", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in der Gestalt eines Falken göttlich sein!"} {"transliteration": "wṱ =f swn =w r pꜣ sḫn pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1591|wṱ d2193|=f d5122|swn d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d5524|sḫn d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m -3pl PREP PTCL N.m N.m", "translation": "\"Er zahlte ihren Preis an die königliche Bank.\""} {"transliteration": "tw =w n =f tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣy =s sbty", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d4934|=s dm7601|sbtj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Man gab ihm das seheret-Boot des Pharaos zusammen mit seiner Ausrüstung."} {"transliteration": "nwe =s r nꜣy =w gꜣy n wꜣḥ mtkt nty-ꞽw =w ꞽr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3081|nw(e) d4934|=s d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d6698|gj d2869|n d1187|wꜣḥ d2832|mtgṱ(.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP ART.poss:pl -3pl N.m PREP V N.f REL:m.sg -3pl V PREP -3pl", "translation": "Sie sah zu, wie sie das Lager aufschlugen."} {"transliteration": "ꞽw =y r šꜥš =k n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich werde dich rühmen auf Erden.\""} {"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ =w nꜣ bꜣk.w pr-ꜥꜣ nty-ꞽw =w r rḫ ꞽr wpy(.t)", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d1172|=w d2952|nꜣ d1810|bꜣk d2002|pr-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN NOUN PRON PRON PART VERB VERB NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m N.m REL -3pl PTCL V V N.f", "translation": "\"Zahlreich sind sie, die Diener des Pharaos, die arbeiten (bzw. die Verwaltung übernehmen) können werden.\""} {"transliteration": "ṯꜣy =w pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -3pl PERSN", "translation": "Sie nahmen Peteese."} {"transliteration": "mtw =k ꞽr wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Und du sollst antworten auf alles, worüber ich (dich) hier (und) heute frage!\""} {"transliteration": "m =t ṯꜣy n =t nꜣy =w ḏd.w", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d3021|nꜣj= d1172|=w dm7910|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f V PREP -2sg.f ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Komm, nimm dir ihre Lieder!\""} {"transliteration": "bw-ꞽr =w gm pẖr.t r sh̭ ls n ẖn", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3338|r d5488|sḫ d3694|ls d2869|n d4772|ẖn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f PREP N.m N.m PREP N.m", "translation": "Man findet kein Heilmittel gegen den Stich der Zunge eines Dummkopfes."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr (ꞽw) pꜣ smy ṯꜣy-(n-)gns pꜣ nty (n-)ḏr.t pr-ꜥꜣ r.ḏdy s tw =y ꞽr =f s n =tn", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm7796|smj dm8025|ṯꜣj-(n-)gns d1839|pꜣ d3301|ntj d2937|(n-)ḏr.t d2002|pr-ꜥꜣ d7853|ḏd d4936|s d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d2193|=f d4936|s d2870|n d7316|=tn", "UPOS": "X PART PART NOUN NOUN PART PRON ADP NOUN VERB PRON VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m N.m PTCL REL:m.sg PREP N.m V =3sg.c V -1sg V -3sg.m =3sg.c PREP -2pl", "translation": "\"Wenn es eine Klage über Gewaltanwendung ist, die von seiten Pharaos (geschehen) ist, sagt es (nur), daß ich veranlasse, daß er (der Pharao) es für euch erledigt!\""} {"transliteration": "mtw =k ṯꜣy-rꜣ pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm3974|ṯꜣj-rꜣ d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m", "translation": "und du sollst die Lampe anzünden,"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ršy nꜣ ḫfṱ.w n.ꞽm =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d3586|ršj d2952|nꜣ d4484|ḫft d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V (undefined) N.m PREP -1sg", "translation": "Laß nicht zu, daß die Feinde über mich triumphieren!"} {"transliteration": "tw =y wwy r.r =s n.ꞽm =f n-ṯꜣy-(n) pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1228|wj d3338|r d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f PREP -3sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich bin fern von ihr in bezug darauf von heute an fürderhin."} {"transliteration": "bn-ꞽw ꞽ.ꞽr =w ꞽy r-bw-nꜣy ꞽw-ḏbꜣ tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d338|ı͗j d3368|r-bw-nꜣj d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d529|ı͗n", "UPOS": "X VERB PRON VERB ADV ADP PART NOUN NOUN PART", "glossing": "(undefined) V -3pl V ADV PREP PTCL N.f TITL PTCL", "translation": "\"Es ist nicht wegen des Anteils des Amunspropheten, daß sie hierherkommen.\""} {"transliteration": "r.ꞽnk (pꜣ) nty rs r tꜣ ẖe.t ꜥꜣ.t nty m twtw", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d3561|rs(j) d3338|r d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t) d825|ꜥꜣ d3301|ntj d2221|m dm340|Ḏdw", "UPOS": "PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "\"Ich bin (der,) der über den großen Leichnam, der in Busiris ist, wacht.\""} {"transliteration": "r.ḏdy s ḏd my-šm n =k pꜣ kke r.ꞽm n =y pꜣ wyn mtw =k wn ꞽr.t.ṱ =k (n) tꜣy hṱe", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d7854|ḏd d2253|m-šm d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d6664|kkj d481|ı͗m d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d1237|wjn d2779|mtw d6496|=k d1356|wn d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON X VERB ADP PRON PART NOUN VERB ADP PRON PART NOUN X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c (undefined) V PREP -2sg.m PTCL N.m V PREP -1sg PTCL N.m (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"Sprich 'Geh weg, o Dunkelheit, komm zu mir, o Licht' und öffne sofort deine Augen!\""} {"transliteration": "ꜣrbethbꜣy-nwtsy ꜥꜣ pꜣ nṯr-ꜥꜣ sp-2 (r.)wy r.ꞽny b-ꜥꜣ-el r-ẖn", "lemmatization": "dm4076|ꜣrbethbꜣj-nwtsj d825|ꜥꜣ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d5241|sp-2 d1230|r.wj dm21|ı͗n dm3708|b-ꜥꜣ-el d3392|r-ẖn", "UPOS": "X ADJ PART NOUN X VERB VERB X ADV", "glossing": "(undefined) ADJ PTCL DIVN (undefined) V V (undefined) ADV", "translation": "\"Großer Arbêthbainouthi, großer Gott -zweimal-, bringe (und) hole Boêl herein!\""} {"transliteration": "ꞽn wn-nꜣ.w mn-mtw =s nb", "lemmatization": "d527|ı͗n d1368|wn-nꜣ.w d2436|mn-mtw d4934|=s d3104|nb", "UPOS": "PART X X PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) -3sg.f N.m", "translation": "\" 'Hatte er (dieser Anteil) (denn) keinen Eigentümer?' \""} {"transliteration": "ḥn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ n ns-ẖnm-pꜣ-mtr sꜣ pꜣ-s-n-mṯk pꜣ sẖ-ẖnm ꞽ.ꞽr ꞽy r-bw-nꜣy ꞽrm nꜣ wꜥb.w (r-)ḏbꜣ nꜣ bd.t pꜣ ꞽrp pꜣ (sp) nkt nty-ꞽw =w dy.t s m-bꜣḥ ꜥnq (n) ḥ.t-nṯr n yb r dy.t sẖ =w st r-ḏr.t.ṱ =y ḥr nꜣ ḏmꜥ.w n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2870|n dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk d1839|pꜣ dm4964|sẖ-H̱nm d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d3368|r-bw-nꜣj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d1831|bd.t d1839|pꜣ d640|ı͗rp d1839|pꜣ dm745|sp d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7055|dj d4936|s d2238|m-bꜣḥ d1010|ꜥnq.t d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d764|Jb dm22|r d7055|dj d5552|sẖ d1172|=w d5701|s(t) d3405|r-ḏr.t d300|=j d4158|ḥr d2952|nꜣ d7748|ḏmꜥ d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN VERB VERB ADV PART X NOUN ADP X NOUN PART NOUN PART NOUN NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL V V ADV PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PTCL N.m PTCL N.m N.m REL:m.sg -3pl V =3sg.c PREP DIVN PREP N.f PREP TOPN PTCL V V -3pl =3pl PREP -1sg PREP (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Befohlen wurde vom Ackervorsteher dem Eschnompmetis, Sohn des Psammetichos, dem Schreiber des Chnum, der mit den Priestern wegen des Emmers, des Weins und der (übrigen) Dinge, die man der Anukis im Tempel von Elephantine geben wird, hierhergekommen ist, zu veranlassen, daß man sie (was?) in den Tempelbüchern 'in meine Hand' schreibt."} {"transliteration": "pꜣ rmṯ-swg pꜣ nty dy.t ḫpr ꜣhy pꜣ nty ẖn n =s ꞽw =f hy", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm585|rmṯ-swg d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d4467|ḫpr d190|ꜣḥ d1839|pꜣ d3301|ntj d4769|ẖn d2870|n d4934|=s dm18|ı͗w= d2193|=f d3732|hj", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB VERB NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V V N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Der Tor, der Streit entfacht - wer sich darauf einläßt, wird zu Fall kommen."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd pꜣy (=y) ꜣḥ rd", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d1925|pꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ d3601|rd", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -1sg N.m V", "translation": "Sage nicht: \"Mein Acker steht im Wuchs\"!"} {"transliteration": "ḏd my ꞽr =w r-ẖ.t.ṱ =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w", "UPOS": "X VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V -3pl PREP -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Mögen sie ihnen (d.h. den vorher genannten Befehlen) entsprechend handeln!\""} {"transliteration": "tw =f ḫpr pꜣ ṯꜣw ẖn nꜣ swḥ.w ꞽw mn my.t n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw d4768|ẖn d2952|nꜣ d5143|swḥ(j.t) dm15|ı͗w d2418|mn d2333|mj(.t) d2941|n.ı͗m= d4935|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.f PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Er erschuf die Luft in den Eiern, obwohl es darin keinen Weg (d.h. kein Luftloch) gibt."} {"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ rmṯ-rḫ nty snde pꜣ nty ḥrḥ n.ꞽm =f ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3301|ntj d5361|snd d1839|pꜣ d3301|ntj d4238|ḥrḥ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d529|ı͗n", "UPOS": "X PART NOUN PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) PTCL N REL:m.sg V PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m PTCL", "translation": "Es ist nicht (unbedingt) der respektvolle (bzw. furchtsame) Weise, wer auf sich selbst aufpaßt."} {"transliteration": "sẖ ḏd-ḥr (sꜣ) kꜣ-nfr mw.t =(f) ta-i͗tm", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm2010|Ta-ı͗tm", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Teos, (Sohn des) Konuphis, seine Mutter ist Tathymis."} {"transliteration": "bn-pw =y ꜣbh̭ r ꞽr md.t-nfr.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d84|ꜣbḫ dm22|r d592|ı͗r dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "X PRON VERB PART VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL V N.f", "translation": "Ich habe nicht vergessen, Gutes zu tun."} {"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn ẖr-ḏꜣḏꜣ =(y) mtw =k ḏd n =y wꜣḥ n pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r.r =f n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d481|ı͗m d3392|r-ẖn d4821|ẖr-ḏꜣḏꜣ d300|=j d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d2870|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB ADV ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PART PRON PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ADV PREP -1sg (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Komm herein vor mich und sage mir Antwort auf alles, worüber ich fragen werde, in Wahrhaftigkeit, ohne Lüge!\""} {"transliteration": "mꜣꜥ =t ḫrw =t ꞽ.ꞽr-ḥr tꜣ sꜣꜥ.t ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "d2292|mꜣꜥ d6972|=t d4564|ḫrw d6972|=t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6978|tꜣ dm3304|sꜣꜥ.t d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f N.m -2sg.f PREP PTCL N.f ADJ", "translation": "Du wirst gerechtfertigt sein vor der großen Beschützerin."} {"transliteration": "pꜣ nty ḥwy tw =f r pꜣ nw pꜣ nty-ꞽw pꜣ sh̭ šm n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d3994|ḥwj d7125|tw(e) d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d3089|nw d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d5488|sḫ d5992|šm d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN PART PRON PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wer seine Brust der Lanze (entgegen)wirft, den trifft der Stoß."} {"transliteration": "m-ꞽr šm r md.t ꞽw bn-ꞽw-ꞽw =k rḫ ꞽr =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5992|šm d3338|r d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V V PREP N.f PTCL (undefined) -2sg.m V V -3sg.f", "translation": "Gehe nicht an eine Sache heran, wenn du sie nicht tun können wirst (bzw. die du nicht tun können wirst)!"} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Verzeichnis:"} {"transliteration": "rꜣ n ṯꜣy sd", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d7562|ṯꜣj d9227|sd", "UPOS": "NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "N.m PREP V N", "translation": "Spruch des Nehmens des Sed-Schurzes."} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr grr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d6902|gll", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie Brandopfer darbrachten,"} {"transliteration": "ꜥnḫ psḏ.t =k", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2148|psḏ.t d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N -2sg.m", "translation": "Möge dein Rückgrat lebendig werden!"} {"transliteration": "šsp =w ṱ =k r tꜣy =k mꜣnme.t n ḫꜥ", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k d3202|nnmj(.t) d2869|n dm699|ḫꜥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Man geleitet dich in deine Erscheinungsbahre."} {"transliteration": "wn pꜣ nty tms =w ꞽw =w twt.ṱ mtw pꜣ ꜣsṱ ḥp =w", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d7294|tms d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d7156|twt(w) d2779|mtw d1839|pꜣ d228|ꜣsṱ d4039|ḥ(e)p d1172|=w", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON PART PRON VERB X PART NOUN VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V -3pl PTCL -3pl V (undefined) PTCL N.m V -3pl", "translation": "So mancher vergräbt sie (seine Besitztümer), wenn sie angesammelt sind, so daß die Erde sie verbirgt."} {"transliteration": "nḫby n =y (n) ꞽbd-3 pr.t", "lemmatization": "d3247|nḫb d2870|n d300|=j d2871|n d446|ı͗bd d2078|pr.t", "UPOS": "NOUN ADP PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.f PREP -1sg PREP N.m N.f", "translation": "\"Eine (königliche) Titulatur gehört mir im Phamenoth.\""} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifikation (d.h. im einzelnen):"} {"transliteration": "ꞽw bn-p(w) =k hb n =y n pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k dm7704|wḏꜣ", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "indem du mir nicht über dein Wohlergehen (d.h. dein Befinden) geschrieben hast."} {"transliteration": "ꞽḫ pꜣy pay", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d1921|pꜣj dm182|paj", "UPOS": "PRON PART PRON", "glossing": "Q PTCL dem.m.sg", "translation": "„Was ist das?“"} {"transliteration": "qdy wꜥ šm n pne n ḏr.t.ṱ =f r-ꞽw =f ḏlḥ n šty.t r-ꞽw =f sbk n swḥy.t", "lemmatization": "d6485|qdj d1256|wꜥ d4499|ḫm d2869|n d1978|pn d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7811|ḏlḥ d2869|n d4626|ḫtj(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d5210|sbq d2871|n d5143|swḥ(j.t)", "UPOS": "VERB X ADJ ADP NOUN ADP NOUN PRON PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON ADJ ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) ADJ PREP N.m PREP N.f -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.f PTCL -3sg.m ADJ PREP N.f", "translation": "Da verlief sich in eine kleine Maus in seine Tatze, da sie von winziger Gestalt war, indem sie (schon) klein im Ei(!) (gewesen) war."} {"transliteration": "nꜣ hyn.w n tꜣ s.t n-rn =s", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d6978|tꜣ d4948|s.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "„Die Grenznachbarn des nämlichen Grabes:“"} {"transliteration": "ꞽw hyn.w ky.w šdy hyṱ.t.w ẖr-rd.wy.ṱ =w r tm dy.t šm =w r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3750|hjn d6525|kj d6215|šdj d3758|hjṱ(.t) d4815|ẖr-rd.wj d1172|=w dm22|r d7271|tm d7055|dj d5992|šm d1172|=w d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN ADJ VERB NOUN ADP PRON PART VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N ADJ V N.f PREP -3pl PTCL V V V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"während andere unter ihnen (der Gepeinigten) Füßen Gruben ausheben, um zu verhindern, daß sie (an Wasser und Brot) herankommen.\""} {"transliteration": "ꞽh̭ pꜣ nḥṱ n nꜣ md.t.w nty-ꞽ.ꞽr =k ḏd n.ꞽm =w pꜣy (=y) šr sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d1839|pꜣ dm136|nḥṱj d2869|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "Q PTCL N.m PREP (undefined) N.f REL -2sg.m V PREP -3pl ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Was ist der Beweis für die Worte, die du sprichst, mein Sohn Siosire?\""} {"transliteration": "pꜣ nty ꞽp r md.t-nꜣ-nfr.t pꜣ nty ꞽr-sh̭y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d453|ı͗p d3338|r dm209|md.t-nfr.t d1839|pꜣ d3301|ntj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.f PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.f", "translation": "Wer an Gutes denkt, hat (auch die Macht) dazu (d.h. ist auch in der Lage, es zu tun)."} {"transliteration": "r.ꞽnk šwy glꜥbꜥn-ꜥꜣ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm696|Šw dm3899|glꜥbꜥn-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PROPN X", "glossing": "1sg DIVN (undefined)", "translation": "\"Ich bin Schu Klabano\"."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn md.t dy my hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) d7086|dj d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN ADV VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Falls es dort eine Sache gibt (, die man wünscht), so möge man mir darüber schreiben!"} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.f", "translation": "Es lebe sein Ba auf immer und ewig."} {"transliteration": "st r pꜣy (=y) šr stne", "lemmatization": "d5705|st d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d5745|stm", "UPOS": "PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Es (sei) meinem Sohn Setne gewährt!\"(?)"} {"transliteration": "ꞽw brngꜣ tꜣ šr.t n nwptlwms fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsnꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n dm5552|Nwptlwms d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PREP PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, die Tochter des Neoptolemos, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} {"transliteration": "wsꞽr pꜣ ꞽ.ꞽr qmꜣ =t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d6330|qmꜣ d6972|=t", "UPOS": "PROPN PART VERB VERB PRON", "glossing": "DIVN PTCL V V -2sg.f", "translation": "Osiris ist es, der dich geschaffen hat."} {"transliteration": "n-ge dy.t.y =f r ꞽwf n-ge nkt-n-wnm", "lemmatization": "d2933|n-ge d7055|dj d2193|=f d3338|r d400|ı͗wf d2933|n-ge dm1512|nkt-(n-)wnm", "UPOS": "ADV VERB PRON ADP NOUN ADV NOUN", "glossing": "ADV V -3sg.m PREP N.m ADV N.m", "translation": "Oder lege sie (die Galle der Spitzmaus) in Fleisch oder Essen."} {"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-9 tꜣ my.t tm ꞽr lh̭ bw-ꞽr =w tm šsp =k r ꜥ.wy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d7271|tm d592|ı͗r dm7351|lḫ d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7271|tm d5935|šsp d6496|=k d3338|r d806|ꜥ.wj", "UPOS": "PART NOUN NUM PART NOUN VERB VERB NOUN X PRON VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f V V N.m (undefined) -3pl V V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Die neunte Lehre: Der Weg, nicht dumm zu sein, daß man dich nicht in ein Haus aufnimmt (d.h. damit man dich nicht von der Tür weist)."} {"transliteration": "sꜣ nfr ꞽr =f n =k sntme", "lemmatization": "d4968|sꜣ d3156|nfr d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6496|=k dm7882|sntm", "UPOS": "NOUN ADJ VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "N.m ADJ V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Ein tüchtiger Sohn wird dir Annehmlichkeit verschaffen."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy rmṯ ḥr =k ḏd", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7562|ṯꜣj d3491|rmṯ d4155|ḥr d6496|=k d7854|ḏd", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN NOUN PRON X", "glossing": "V V V N.m N.m -2sg.m (undefined)", "translation": "Veranlasse nicht, daß sich jemand um dich kümmert mit den Worten:"} {"transliteration": "sy-tꜥme-sr rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3987|Sj-tꜥme-sr d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\"Sitamesro ist mein Name.\""} {"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽry ꜥ.wy-(n-)ḏr.ṱ =k n šn ẖr pꜣ-šr-i͗mn", "lemmatization": "d7854|ḏd d306|ı͗.ı͗r d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d6496|=k d2871|n d6054|šn d4797|ẖr dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn", "UPOS": "X VERB X PRON ADP VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V (undefined) -2sg.m PREP V PREP PERSN", "translation": "Folgendermaßen: \"Tue dein Äußerstes, wegen Psenamunis zu fragen!\""} {"transliteration": "ꜥy by.w =k m-bꜣḥ skr (n-)mn", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d1634|bꜣw d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d5665|Skr d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN ADV", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP DIVN ADV", "translation": "Täglich wird dein Machterweis vor Sokar groß sein."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ tm šm r-ḥry r kmy nty-ꞽw =y ḥwy nꜣy (=y) ḥyq.w r-ḥry ẖn =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7271|tm d5992|šm d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d2779|mtw d300|=j d3994|ḥwj d3021|nꜣj= d300|=j d4291|ḥq d3383|r-ḥrj d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB ADV ADP PROPN X PRON VERB PRON PRON VERB ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V V ADV PREP TOPN (undefined) -1sg V ART.poss:pl -1sg V ADV PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Ich werde nicht umhinkommen, hinauf nach Ägypten zu gehen und meine Zauber in es hinaufzuschleudern'.\""} {"transliteration": "ꜣmy.t rmṯ tꜣy =f mhw.t", "lemmatization": "d103|ꜣmj.t d3491|rmṯ d7044|tꜣj= d2193|=f d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.f N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(Der) Charakter eines Menschen ist seine Familie."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t dḥr ḥꜣty.ṱ =k (r-)ḏbꜣ nꜣ md(.t).w ꞽ.ꞽr ꞽy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN PRON ADP X NOUN VERB VERB", "glossing": "V V V N.m -2sg.m PREP (undefined) N.f V V", "translation": "Laß nicht dein Herz betrübt sein wegen der Dinge, die gekommen sind!"} {"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr ꞽw =k mꜣꜥ ꞽ.ḥr =y n md.t nb", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr dm17|ı͗w= d6496|=k d2292|mꜣꜥ d3338|r d300|=j d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb", "UPOS": "ADV PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "ADV PTCL -2sg.m V PREP -1sg PREP N.f ADJ", "translation": "Dann wärest du in jeder Beziehung gerecht gegen mich."} {"transliteration": "r mꜣnqrtn sꜣ.t pyrmn (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsnꜣy tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1682|Mnwqrtꜣ d4981|sꜣ.t dm1683|Pjlmn(ꜣ) d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Menekrateia, Tochter des Philammon, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war."} {"transliteration": "ꞽw =w ḏd n =f brnygꜣ ḥnw.t rn.t.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1388|Brnjgꜣ d4133|ḥnw(.t) d3517|rn.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m ROYLN N.f N.f", "translation": "indem man es (das Kultbild) \"Berenike, Herrin der Jungfrauen\" nennt."} {"transliteration": "m-sẖ ḏd-ḥr sꜣ ꞽt-nṯr i͗mn i͗p", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr d505|I͗mn dm5218|I͗p(e)", "UPOS": "ADV PROPN NOUN NOUN PROPN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m TITL DIVN PERSN", "translation": "Geschrieben von Djedjer, Sohn des Gottesvaters des Amun Ipu."} {"transliteration": "ꜥfꜥ pꜣ nty lg šyp nꜥ nḥṱ ẖn pꜣ ḥꜣty", "lemmatization": "dm7896|ꜥfꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d3710|lg(j) dm7685|špj dm7687|nꜥ dm136|nḥṱj d4768|ẖn d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB NOUN NOUN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m PTCL REL:m.sg V N N.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Geiz ist es, der im Herzen Scham, Mitleid und Vertrauen beseitigt."} {"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f (n) nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,\""} {"transliteration": "mtw =k nt =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3298|nt(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl", "translation": "und du sollst es (Öl und Ei) verrühren,"} {"transliteration": "ꞽs pꜣy =(y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d3258|ns d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "X PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Es gehört(e) meinem Vater\","} {"transliteration": "my nw =s (r-)ḥꜣ.t =s pꜣy hrw ꞽw =s ꞽr wš", "lemmatization": "d2324|mj d3081|nw(e) d4934|=s d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d4934|=s d1920|pꜣj d3837|hrw dm19|ı͗w= d4934|=s d592|ı͗r d1526|wš(e)", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V V -3sg.f PREP -3sg.f dem.m.sg N.m PTCL -3sg.f V N.m", "translation": "Möge sie sich an diesem Tag vorsehen, wenn sie Mangel hat!"} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty ꞽn ẖrꜣ ꞽr pyr n sy", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj dm21|ı͗n d4834|ẖr(e.t) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d5020|Sj", "UPOS": "VERB PART PRON VERB NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der Speise bringt, der aus Sais gekommen ist!"} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ḏd =s ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.f ADV", "translation": "Sie (die äthiopische Katze) sagte auch:"} {"transliteration": "ꞽr =s srkrk nꜣy =s yb.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d5412|srkrk d3021|nꜣj= d4934|=s d765|jb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f V ART.poss:pl -3sg.f N", "translation": "Sie wetzte ihre Krallen."} {"transliteration": "dy =w ꜥq =s r ḥꜣty n pꜣ-dy-ꜣs.t šm r pꜣ-tꜣ-ẖr ꞽrm pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1120|ꜥq(e) d4934|=s d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2869|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d5992|šm d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PREP N.m PREP PERSN V PREP TOPN PTCL N.m", "translation": "(So) redeten sie dem Peteese ein, mit dem Pharao ins Syrerland zu gehen."} {"transliteration": "ꞽ i͗mn", "lemmatization": "d297|ı͗ d505|I͗mn", "UPOS": "INTJ PROPN", "glossing": "INTJ DIVN", "translation": "\"O Amun!\""} {"transliteration": "kṱ", "lemmatization": "d6668|kṱ.t", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Ferner:"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr ꜥnḫ-mr-wr pꜣ ꜥꜣ sꜣ pa-sy ḥnꜥ ꜥnḫ-mr-wr pꜣ ḫm nty-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d309|ı͗.ı͗r dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj d4128|ḥnꜥ dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d1839|pꜣ dm7630|ḫm dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ X ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN PROPN PART PROPN PART NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m N.m PERSN PTCL PERSN PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von Achomnevis dem Älteren, Sohn des Pasis, und Achomnevis dem Jüngeren, die oben (genannt) sind, zu fordern.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḏꜣ ꞽ.ꞽr =k wḏꜣ", "lemmatization": "dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1602|wḏꜣ dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1602|wḏꜣ", "UPOS": "X PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V", "translation": "\"Du bist heil, du bist hei!\""} {"transliteration": "nꜣ ḥf.w nꜣ ẖrd.ṱ.w n tꜣ ꜥreꜣ.t rn =tn", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4049|ḥf d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d3515|rn d7316|=tn", "UPOS": "X NOUN X NOUN ADP PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) N PREP PTCL N.f N.m -2pl", "translation": "\" 'Die Schlangen, die Kinder des Uräus' ist euer Name.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sẖ nꜣy n rꞽw ḫl r wꜥ.t tys.t n šs-(n-)nsw ꞽw =s wꜥb", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5552|sẖ d3017|nꜣj d2871|n d3413|rꜣ dm773|ḫr d3338|r d1256|wꜥ dm49|tjs(.t) d2869|n d6146|šs-(n-)nsw dm15|ı͗w d4934|=s d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN NOUN ADP X NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl PREP N N.m PREP (undefined) N.f PREP N.m PTCL -3sg.f V", "translation": "Du sollst dies mit Myrrhentinte auf einen reinen Byssosstreifen schreiben,"} {"transliteration": "tꜣ pš(.t) n ꜣplnys pꜣ rmṯ n nw.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n dm1779|Ꜣpwlnjs d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2869|n d3090|nw.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Die Hälfte des Apollonios, des Mannes von Theben."} {"transliteration": "twtw (n) ꞽny šr lh̭ ꞽw bn-pw pꜣy =f ꞽt.ṱ mtr =f", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d572|ı͗nj d6091|šr dm7351|lḫ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d2797|mtr(j) d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PART X PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "N.m PREP N.m N.m N.m PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -3sg.m", "translation": "Eine Statue (aus) Stein ist ein dummer Sohn, den sein Vater nicht erzogen/unterwiesen hat."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽny sḥm.t n =k n nw nb ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ pꜣ kswr n pꜣ ḥry.w n wꜥ ẖbs ꞽw =f mḥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r dm21|ı͗n d5458|sḥm.t d2870|n d6496|=k d2871|n d3085|nw d3105|nb dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1187|wꜣḥ d1839|pꜣ d6651|kswr d2871|n d1839|pꜣ dm4174|ḥrj.w d2869|n d1256|wꜥ d4754|ẖbs dm15|ı͗w d2193|=f d2659|mẖ", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN ADP PRON ADP NOUN ADJ X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N.f PREP -2sg.m PREP N.m ADJ (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Wenn du zu irgendeiner Zeit eine Frau zu dir holen willst, sollst du den Ring auf die Oberseite einer brennenden Lampe legen."} {"transliteration": "ẖnm-ꞽb-rꜥ ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1929|H̱nm-ı͗b-rꜥ d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Chonompres und sein Sohn."} {"transliteration": "ꞽw =n ꞽr n =w pꜣ hp", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n d592|ı͗r d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V PREP -3pl PTCL N.m", "translation": "Wir werden das Recht (bzw. das Gesetz) auf sie anwenden."} {"transliteration": "sẖ ḥr-mḥ=f (sꜣ) i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1869|Ḥr-mḥ=f d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Haremephis, (Sohn des) Imuthes."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r fty nꜣy sẖ.w r nꜣ nṯr.w šꜥd.ṱ pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d2218|ft(j) d3017|nꜣj d5553|sẖ dm16|r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d5872|šꜥd(.ṱ) d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON NOUN PART X NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V dem.pl N.m PTCL (undefined) N V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wer diese Schriften auslöschen wird, dessen Lebenszeit werden die Götter abschneiden (kürzen)."} {"transliteration": "lg skr-wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḫnṱ-ꞽmnṱ ḏꜥ nb m ꜥty =t", "lemmatization": "d3710|lg(j) dm1289|Skr-Wsı͗r dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d7663|ḏꜣ(.t) d3105|nb d2221|m d796|ꜥ(e).t d6972|=t", "UPOS": "VERB PROPN X NOUN NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "V DIVN (undefined) DIVN N.f ADJ PREP N.f -2sg.f", "translation": "Sokar-Osiris Chontamenti wird jegliches Übel von deinen Gliedern vertreiben."} {"transliteration": "šm-nꜣ.w wsꞽr r nnywꜣ", "lemmatization": "dm4247|šm-nꜣe d1502|Wsı͗r d3338|r d3199|Nnjwꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V DIVN PREP TOPN", "translation": "Osiris ging fort nach Ninive."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =y", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "Ich blieb (also in Memphis)."} {"transliteration": "ꜥš stne r i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣy =f sn n mn-ꞽry.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d5745|stm d3338|r dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d2869|n d2437|mn-ı͗rj", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V TITL PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Setne rief zu seinem Milchbruder Inaros:"} {"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꞽmn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "„Geschrieben von Petemestus, Sohn des Horos.“"} {"transliteration": "mn gme r-ḏbꜣ tꜣ md.t", "lemmatization": "d2418|mn d6787|gm(ꜣe.t) d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d2753|md(.t)", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Nicht gibt es Stärke wegen des Wortes."} {"transliteration": "pꜣ-šꜥy nty ẖn pꜣ nwn r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "dm158|pꜣ-Šj d3301|ntj d4768|ẖn d1839|pꜣ d3095|nwn dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "PROPN PRON ADP PART NOUN VERB PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "DIVN REL:m.sg PREP PTCL N.m V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"O Pschai, der im Urgewässer ist, bringe das Licht zu mir herein!\""} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk wꜥ(.t) ḥꜣ.t n mꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1256|wꜥ dm1087|ḥꜣ.t d2869|n d2281|mꜣj", "UPOS": "X PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "\"Denn ich bin ein Löwenvorderteil.\""} {"transliteration": "pꜣ-dy-i͗mn-ꞽpy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petamenophis, Sohn des Peteesis."} {"transliteration": "bn-ꞽw wy =s", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1228|wj d4934|=s", "UPOS": "X VERB PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.f", "translation": "Es wird nicht fern sein."} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽp r.r =k ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d453|ı͗p d3338|r d6496|=k d7217|ḏbꜣ-ḥḏ d4309|ḥḏ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m N.m N.m", "translation": "Er (der Kaufmann) wird es (das Wasser) dir berechnen (wörtl. etwa \"er wird gegen dich eine Vergeltung durch Silber / Geld anrechnen\")."} {"transliteration": "wn wꜥ sp-2 n rmṯ-ḫm ẖn tꜣ my.t n rmṯ-nṯr", "lemmatization": "d1355|wn d1256|wꜥ d5241|sp-2 d2869|n d3512|rmṯ-ḫm d4768|ẖn d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n dm569|rmṯ-(n-)nṯr", "UPOS": "X X X ADP NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) PREP N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Es gibt den einen oder anderen Gemeinen (auch) auf dem Weg(?) (oder: im Charakter?) des Frommen."} {"transliteration": "tꜣ ḥtp (n) wsꞽr nb-ḏdw ꜣs.t n pr-wsꞽr m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2869|n d1502|Wsı͗r dm8036|nb-Ḏdw d209|Ꜣs.t d2869|n dm70|pr-Wsı͗r d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN DIVN DIVN PREP TOPN PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Der Opfertisch des Osiris, Herrn von Busiris, (und der) Isis von dem Haus (bzw. der Domäne) des Osiris, vor Osiris-Apis, dem großen Gott,"} {"transliteration": "ꞽnk tꜣy =f kṱ(.t) pše(.t)", "lemmatization": "d591|ı͗nk d7044|tꜣj= d2193|=f d6525|kj d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PRON PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:f.sg -3sg.m ADJ N.f", "translation": "Mir gehört seine andere Hälfte."} {"transliteration": "tw =n sm r pꜣ nṯr-ꜥꜣ n i͗mn-ḥtp sꜣ ḥp pꜣ sẖ-nfr", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d5287|smꜣꜥ d3338|r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2872|n d517|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1079|Ḥp d1839|pꜣ dm5016|sẖ-nfr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP PTCL DIVN PREP DIVN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Wir grüßen den großen Gott, nämlich Amenothes Sohn des Hapu, den guten Schreiber."} {"transliteration": "ḫpr n =t šfꜥ.t m hrw ꞽypn", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6972|=t d5975|šf(e)(ꜣ).t d2221|m d3837|hrw dm1387|pn", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N.f PREP N.m dem.m.sg", "translation": "Respekt wird dir an diesem Tage zuteil werden."} {"transliteration": "sḏm pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm3568|sḏm d1921|pꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"'Hörender' ist mein wahrer Name.\""} {"transliteration": "tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp tꜣ ẖr(.t) ṯꜣy-nfr", "lemmatization": "dm1895|Tꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d6978|tꜣ d4833|ẖr.t dm2242|ṮꜢj-nfr", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.f PERSN", "translation": "Tetemuthes, das Mädchen des Thanuphis."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =f mtw =y dy.t wy =f r.r =k n ḥtr.ṱ ꞽwty mn ꞽwṱ sh̭ nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "Derjenige, der deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen, ohne irgendeinen Einspruch."} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n pa-rṱ sꜣ wsꞽr-wr ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Parates, Sohnes des Osoroeris, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥše n bryngꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ nṯr.t-mnḫ.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5191|fj(.t)-qn-nꜥš d2869|n dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm4407|nṯr.t-mnḫ.t", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Athlophore der Berenike (II.), der wohltätigen Göttin,"} {"transliteration": "šbn by =k m ꜥnḫ ꞽh mn ꞽtn", "lemmatization": "d5926|šbn d1648|bj d6496|=k d2221|m dm763|ꜥnḫ d4158|ḥr d2278|mꜣꜣ d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.m PREP V N.m", "translation": "Dein Ba vereinigt sich mit dem Leben, indem er die Sonne sieht."} {"transliteration": "šm =k r tpḥḏ.t", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d3338|r dm3557|Tpḥḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "\"Du bist nach Tepehdjet gegangen.\""} {"transliteration": "tꜣ wnw.t n pḥ =k n tꜣy šꜥ(.t) m-šm r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d6993|tꜣ wnw.t d1378|wnw.t d2869|n d2120|pḥ d6496|=k d2869|n d7038|tꜣj d5847|šꜥ(.t) d2253|m-šm d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "ADV NOUN ADP VERB PRON ADP PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "ADV N.f PREP V -2sg.m PREP dem.f.sg N.f V PREP TOPN", "translation": "\"Sobald dich dieser Brief erreicht, geh nach Teudjoi!\""} {"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ tyꜣn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1725|Tjꜣn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Peteesis, Sohn des Dion,"} {"transliteration": "m-sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Djedchonsiufanch, Sohn des Anchpachered."} {"transliteration": "ḏd i͗.ꞽr=y-s-n=f", "lemmatization": "d7853|ḏd dm422|I͗.ı͗r=j-s-n=f", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Iirisenef sagte (weiters):"} {"transliteration": "ḥp ptḥ pꜣy", "lemmatization": "d4038|Ḥp d2185|Ptḥ d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN PROPN PART", "glossing": "DIVN DIVN PTCL", "translation": "Apis ist Ptah."} {"transliteration": "tꜣ mḥ-1.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord:m.sg", "translation": "Das erste (Ostrakon?)."} {"transliteration": "gns ꜣyṱ qrš tm nꜥ bw-ꞽr =w ḥtp ꜥn sp-2", "lemmatization": "d6816|gns(e) d258|ꜣt dm7953|qrš d7271|tm d3069|nꜥ d1692|bw-ı͗r d1172|=w d4332|ḥtp d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN VERB VERB X PRON VERB ADV X", "glossing": "N.m N.m N.m V V (undefined) -3pl V ADV (undefined)", "translation": "Gewalt, Unterdrückung, Heuchelei und Unbarmherzigkeit kommen nie und nimmer zur Ruhe."} {"transliteration": "tꜣ-šr(.t)-ꜥꜣ-pḥṱ ta grnys mw.t =s tꜣ-šr(.t)-ꜥꜣ-pḥṱ", "lemmatization": "dm3388|Tꜣ-šr.t-ꜥꜣ-pḥṱ d7051|ta dm3389|Grnjs d2380|mw.t d4934|=s dm3388|Tꜣ-šr.t-ꜥꜣ-pḥṱ", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senapathes, Tochter des Kronios, ihre Mutter ist Senapathes."} {"transliteration": "mn-mtw =n md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d2866|=n d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1pl N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Wir haben keine Sache auf der Welt gegen dich in ihrem Namen von heute an fürderhin."} {"transliteration": "ḥtp =t n mꜥte.t n rhwy", "lemmatization": "d4332|ḥtp d6972|=t d2871|n d2371|mꜥte(.t) d2871|n d3531|rhj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f PREP N.m", "translation": "Mögest du am Abend in der Abendbarke untergehen."} {"transliteration": "i͗mn-ḥtp sꜣ ḫnsw-ḏḥwty", "lemmatization": "dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Amenothes, Sohn des Chesthotes."} {"transliteration": "sẖ i͗mn-ḥtp (sꜣ) pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Amenothes, (Sohn des) Peteminis."} {"transliteration": "pꜣ nty twtw.ṱ =f ꞽw-ḏbꜣ pꜣy =f gy-(n)-ꜥnḫ bw-ꞽr =w ḫsf =f r-ḏbꜣ ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d7156|twt(w) d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f dm1530|gj-n-ꜥnḫ d1692|bw-ı͗r d1172|=w d4603|ḫsf d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Wer sich in seiner Lebensweise beherrscht, den kann man nicht wegen seines Bauches tadeln."} {"transliteration": "tm ḫꜣꜥ lh̭ rmṯ-b(y)n ẖn tꜣ ꜣmy.t nty mr =f s", "lemmatization": "d7271|tm d4386|ḫꜣꜥ dm7351|lḫ dm72|rmṯ-bjn d4768|ẖn d6978|tꜣ d103|ꜣmj.t d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V V N.m N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Laß nicht (den) Dummkopf und Bösen in dem Charakter, den er will!"} {"transliteration": "tꜣ ḥꜣ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm1087|ḥꜣ.t", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "Der Anfang (d.h. der erste (Traum."} {"transliteration": "ḥ.t mḥ-6.t", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "6. Kapitel."} {"transliteration": "ꜥy =t m p.t", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d6972|=t d2221|m d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f", "translation": "Du wirst groß sein im Himmel."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} {"transliteration": "nw =f r pꜣ ḏwf", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d7719|ḏwf", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er sah den Papyrus."} {"transliteration": "pꜣ nkt nty-ꞽw =f r spy r.r =k pꜣ nty-ꞽw =k (r) dy.t s n =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d5247|sp(j) d3338|r d6496|=k d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON PART PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PTCL REL -2sg.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg", "translation": "\"Es ist (lediglich) der Betrag, der zu deinen Lasten übrigbleiben wird, den du mir geben sollst.\""} {"transliteration": "ꞽn n =y ḥr-wḏꜣ sꜣ nb-ꜥnḫ tꜣy blḏꜥ.t r-ḫrw =k", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2870|n d300|=j dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm3162|Nb-ꜥnḫ d7038|tꜣj dm3682|blḏ(.t) d3388|r-ḫrw d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m PERSN dem.f.sg N.f PREP -2sg.m", "translation": "Haryotes, Sohn des Nebanch, hat mir dieses Ostrakon auf dein Geheiß gebracht."} {"transliteration": "m-ꞽr md.t ꞽrm ḥꜣty =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2765|md d646|ı͗rm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN PRON", "glossing": "V V PTCL N.m -2sg.m", "translation": "\"Sei unbesorgt!\""} {"transliteration": "m-ꞽr tḥꜣ n ḥꜣty", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7417|dḥr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.m", "translation": "\"Seid nicht verbittert!\""} {"transliteration": "ꞽw =f wr ꞽw =f šm n =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1408|wr dm17|ı͗w= d2193|=f d5992|šm d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON X PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m (undefined) PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er voll ist, macht er sich davon."} {"transliteration": "sẖ ns-pꜣ-mtr sꜣ ns-ḥr nty ꞽr sẖ n yb swn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1636|Ns-Ḥr d3301|ntj d592|ı͗r d5554|sẖ d2871|n d764|Jb d5123|Swn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V N.m PREP TOPN TOPN", "translation": "Geschrieben von Espmetis, Sohn des Esyris (Neshor), der Schreiber in Elephantine und Syene ist."} {"transliteration": "bn-pw =y ꜥḫm tꜣ sty.t n tꜣy =s wnw.t n mḥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d1086|ꜥḫm d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d2871|n d7044|tꜣj= d4934|=s d1378|wnw.t d2869|n d2659|mẖ", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP V", "translation": "Ich habe nicht die Flamme zu ihrer Stunde des Brennens gelöscht."} {"transliteration": "tꜣy =k ẖrꜣ.t smn wbꜣ =k n nꜣy =k ssw-(n-)ꜥnḫ", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6496|=k d4834|ẖr(e.t) d5298|smn d1305|wbꜣ d6496|=k d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k d5588|ssw-(n-)ꜥnḫ", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V PREP -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Deine Nahrung ist für dich festgesetzt an deinen Lebenstagen.\""} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "O daß er (der Adressat) lebe!"} {"transliteration": "hrw-nfr n ms sḥm.t nfr.t ẖn pꜣ pr n pꜣy =s ꞽt.ṱ tꜣy =s mw.t", "lemmatization": "dm711|hrw-nfr d2869|n d2678|ms d5458|sḥm.t d3156|nfr d4768|ẖn d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n d1925|pꜣj= d4934|=s d727|ı͗t d7044|tꜣj= d4934|=s d2380|mw.t", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Schöner Tag der Geburt einer schönen Frau im Hause ihres Vaters und ihrer Mutter."} {"transliteration": "ḫpr =k ẖn nꜣ by.w n nšmꜣ(.t) wry.t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d1648|bj d2869|n d3276|nšme.t d1407|wr", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Du wirst unter den Bas der großen Neschmet-Barke sein."} {"transliteration": "ta-ꜣs.t ta mꜣꜥ-rꜥ tꜣ nty ḏd (n) ḥr (sꜣ) ḥr ꞽrm pa-ꜥw sꜣ ḥr-wḏꜣ ꞽrm nꜣy =w ꞽry.w nꜣ wꜥb.w n nꜣ swn.t.w", "lemmatization": "dm4886|Ta-Ꜣs.t d7051|ta dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d6978|tꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d646|ı͗rm dm2854|Pa-ꜥw d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d632|ı͗rj d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2869|n d2952|nꜣ d5127|swn.t", "UPOS": "PROPN PRON PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PERSN PRON PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3pl N.m (undefined) N.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Taesis, Tochter des Marres, ist es, die zu Horos, (Sohn des) Horos, und Pa-au, Sohn des Haryotes, und (zu) deren Genossen, den Priestern der Kultvereinigungen, spricht:"} {"transliteration": "pꜣ mḥ-4", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Die vierte (Nilfigur):"} {"transliteration": "bs sꜣ pꜣ-dy-mn pꜣ s-n-ppe", "lemmatization": "dm2949|Bs d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn d1839|pꜣ dm6986|s-n-ppe", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Besis, Sohn des Peteminis, der Geflügelzüchter."} {"transliteration": "pꜣ-šr-ḏḥwty (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy (sꜣ) pꜣ-šr-ḏḥwty pꜣ ḥm-nṯr-wḥm", "lemmatization": "dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj d1839|pꜣ dm4933|ḥm-nṯr-wḥm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Psenthotes, (Sohn des) Peteharsemtheus, (Sohnes des) Psenthotes, der berichtende Prophet."} {"transliteration": "hh r-ꞽr =k", "lemmatization": "d3867|hh dm542|r.ı͗r= d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m PREP -2sg.m", "translation": "– Die Hitze sei gegen dich! –"} {"transliteration": "rḫ pꜣ nty ḫpr ẖr pꜣy =s ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d3542|rḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d4797|ẖr d1925|pꜣj= d4934|=s d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL REL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Bringe in Erfahrung, wie es um sie steht!\""} {"transliteration": "sby nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d5193|sbj dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Naneferkaptah lachte."} {"transliteration": "py ꞽt.ṱ =k m ršy n-tꜣy mn =f ꜣh-ḥr =k", "lemmatization": "d1922|pꜣj d727|ı͗t d6496|=k d2221|m dm7759|ršj d2938|n-ḏr.t d2278|mꜣꜣ d2193|=f d4155|ḥr d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN PART VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.m PTCL V -3sg.m N.m -2sg.f", "translation": "Dein Vater wird vor Freude aufspringen, wenn er dein Gesicht gesehen hat."} {"transliteration": "ꞽr =f pꜣ nb r dy.t ꞽr =w tꜣy =w šb.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d3108|nb dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d7044|tꜣj= d1172|=w d5919|šb(.t)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PTCL V V -3pl ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Er sorgte dafür, sie (Pl.) ersetzen zu lassen."} {"transliteration": "ꞽr =w tꜣy =k bty nty msd =k s", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d7044|tꜣj= d6496|=k d1834|btj(.t) d3301|ntj d2693|msd(j) d6496|=k d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.m N.f REL V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Sie haben das von dir Verabscheute getan, (das,) was du haßt."} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "mtw =w ꞽr r-ẖ pꜣ nty ḥn pꜣ nty mtw =w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d4102|ḥn d1839|pꜣ d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART PRON VERB PART PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP PTCL REL:m.sg V PTCL REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "und sie sollen handeln entsprechend dem, was der, der bei ihnen ist, befiehlt."} {"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry ḥṱ (ꞽ.)ꞽr ꞽy m-sꜣ nꜣ ḫꜣs.t.w nty-ꞽw nꜣ mdy.w nꜣ.w pr-ꜥꜣ i͗mn-ꞽ.ꞽr-dy-s ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3936|ḥꜣṱ d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d4404|ḫꜣs.t d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d2767|Mdj d3009|nꜣ.w d2002|pr-ꜥꜣ dm2512|I͗mn-ı͗.ı͗r-dj-s dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PART NOUN ADJ VERB VERB ADP X NOUN PRON X PROPN X NOUN PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ADJ V V PREP (undefined) N.f REL:m.sg (undefined) TOPN (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der erste Herrscher, der nach den Fremdländern kam, welches die Meder sind, Pharao Amyrtaios."} {"transliteration": "pꜣ smt n nꜣy bw-ꞽr =s pḥ n ꞽr =w n mr-šn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d3017|nꜣj d1692|bw-ı͗r d4934|=s d2120|pḥ d2871|n d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP dem.pl (undefined) -3sg.f V PREP V -3pl PREP TITL", "translation": "Solche Leute kann man nicht zum Lesonis machen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry ḥꜣṱ tgy nhy", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d3936|ḥꜣṱ d7497|tg(j) d3215|nhj(.t)", "UPOS": "VERB ADJ VERB NOUN", "glossing": "V ADJ V N.f", "translation": "Pflanze Sykomoren zuerst!"} {"transliteration": "pwsytꜣnyꜣs sꜣ pwsytꜣnyꜣs n wꜥb ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-mw.t=w", "lemmatization": "dm5752|Pwsjtꜣnjꜣs d4968|sꜣ dm5752|Pwsjtꜣnjꜣs d2871|n d1276|wꜥb dm1212|ꜣlgsntr(w)s dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4637|nṯr.w-mr-mw.t=w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN X PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PREP N.m ROYLN (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "(als) Poseidonios, Sohn des Poseidonios, Wabpriester des Alexander und der rettenden Götter und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der ihren Vater liebenden Götter und der erscheinenden Götter und der ihre Mutter liebenden Götter war,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ nṯr nw r pꜣ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Der Gott blickt ins Herz."} {"transliteration": "pa-mnḥ", "lemmatization": "dm3173|Pa-mnḥ", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "Pamenos."} {"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f pꜣ mr-wꜥb-sḫm.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d1839|pꜣ dm634|mr-wꜥb-Sḫm.t", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL TITL", "translation": "ohne daß er den Vorsteher der Sachmetpriester zur Kenntnis nimmt."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽ.ꞽr nꜣy ḫpr r bn-pw =n nw r.r =w", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d3017|nꜣj d4467|ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2866|=n d3081|nw(e) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V dem.pl V PTCL (undefined) -1pl V PREP -3pl", "translation": "\"Wird dies geschehen, ohne daß wir es gesehen haben?\""} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-tꜣ-tn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknebtynis!"} {"transliteration": "ꞽw ꞽr.t.ṱ =f ḫtm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d2193|=f d4633|ḫtm", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f -3sg.m V", "translation": "indem seine Augen geschlossen sind."} {"transliteration": "ꞽw ꞽr =f wꜥb-n-ḥr-šf", "lemmatization": "dm15|ı͗w d592|ı͗r d2193|=f dm4951|wꜥb-(n-)Ḥr-šf", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m TITL", "translation": "als er (aber schon) Priester des Harsaphes geworden war,"} {"transliteration": "pꜣy =k sꜥl pꜣe i͗tm", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d5091|sꜥl d1931|pa d735|I͗tm", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PRON DIVN", "translation": "\" 'Deine Zunge(?) ist die des Atum.\""} {"transliteration": "pꜣ ḥry ppꜥ ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5637|Ppꜥ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Pipes und seine Plätze,"} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (Siosire) sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽr n =k nṯr nb nṯr.t nb md.t nb nty mr =k st", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3318|nṯr d3105|nb d3320|nṯr.t d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d5701|s(t)", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m ADJ N.f ADJ N.f ADJ REL:m.sg V -2sg.m =3pl", "translation": "Jeder Gott und jede Göttin tut für dich alles, was du willst."} {"transliteration": "ḫpr wꜥ wš n yr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ d1526|wš(e) d2869|n d774|jr", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Da entstand ein Spalt im Fluß (wörtl. \"Flußspalt\")."} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d1885|pꜣ-Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "pꜣy =k ꜥ.wy ḥwy =w sty ꞽ.r =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d3994|ḥwj d1172|=w d5728|stj(.t) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V -3pl N.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Dein Haus ist in Brand gesteckt worden!\""} {"transliteration": "ḥr ḥꜣ.t.ṱ =(y) ꜣs.t m-sꜣ =y", "lemmatization": "d4151|Ḥr d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j d209|Ꜣs.t d2250|m-sꜣ d300|=j", "UPOS": "PROPN ADP PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "DIVN PREP -1sg DIVN PREP -1sg", "translation": "\"Horus ist vor mir, Isis ist hinter mir.\""} {"transliteration": "ḏd sḥm.t ḏd-tꜣ-wry-ꞽw=s-ꜥnḫ ta ꜣs.t-ḫb n i͗mn-n-pꜣ-wyꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm5824|Ḏd-tꜣ-wrj-ı͗w=s-ꜥnḫ d7051|ta dm5130|Ꜣs.t-ḫb d2870|n dm5825|I͗mn-n-pꜣ-wjꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PRON PROPN ADP PROPN", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN PREP PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Djedtaweretiusanch, Tochter des Esenchebe, zu Amenenpawia:"} {"transliteration": "tw =y wnm", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1383|wnm", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich esse."} {"transliteration": "ḥr ḏḥwty ꞽh ꞽr ꜥb =k", "lemmatization": "d4151|Ḥr d7412|Ḏḥwtj d4158|ḥr d592|ı͗r dm7832|ꜥb d6496|=k", "UPOS": "PROPN PROPN ADP VERB NOUN PRON", "glossing": "DIVN DIVN PREP V N.m -2sg.m", "translation": "Horus und Thot reinigen dich."} {"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w sš =f ꞽw-ḏbꜣ gnn mtw =f ꜥw(-n)-ḥꜣty.ṱ ky n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w d5593|sš(e)(j) d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ dm7885|gnn d2779|mtw d2193|=f dm187|ꜥw-n-ḥꜣtj d6525|kj d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART PRON PRON VERB PRON ADP NOUN X PRON VERB ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.m PREP N.m (undefined) -3sg.m V ADJ PREP -3sg.f", "translation": "So mancher wird wegen (seiner) Milde verachtet, und doch ist er deswegen geduldig (gegenüber einem) anderen."} {"transliteration": "ꞽw bn-pw =y ꞽr md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "(und) indem ich überhaupt nichts getan hatte,"} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw tꜣ mn tꜣ md.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr m-ꞽr ꞽy n =y n pꜣy =k ḥr n pẖe", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6978|tꜣ d2419|mn d6978|tꜣ d2753|md(.t) d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2233|m-ı͗r d338|ı͗j d2870|n d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4155|ḥr d2869|n d2137|Pẖe(.t)", "UPOS": "X PART PART NOUN PART NOUN PART VERB VERB VERB VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N PTCL N.f PTCL V V V V PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "\"Wenn es die und die Sache ist, die geschieht, komm nicht zu mir mit deinem Pachetgesicht!\""} {"transliteration": "s-n sbꜣ", "lemmatization": "d4941|s-n- d5177|sbꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Türhändler"} {"transliteration": "my rpy pꜣy =s by ꞽrm pꜣy =w by", "lemmatization": "d2324|mj d3472|rpj d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d1172|=w d1648|bj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Möge sich ihr (der Verstorbenen) Ba zusammen mit ihrem (der Edeldamen) Ba verjüngen!\""} {"transliteration": "rpy nꜣy =t mtwe.w", "lemmatization": "d3472|rpj d3021|nꜣj= d6972|=t d2742|mt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N", "translation": "Mögen sich deine Muskel verjüngen!"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =s wš", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d1526|wš(e)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "V V V -3sg.f N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß eine Unterbrechung(?) entsteht!"} {"transliteration": "tꜣ pš(.t) n pa-šꜣ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n dm2241|Pa-šꜣ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Die Hälfte des Pasos."} {"transliteration": "ꞽ psḏ.t ꜥꜣ.t ꞽ psḏ.t nḏs.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d2147|psḏ.t d3335|nḏs", "UPOS": "INTJ NOUN ADJ INTJ NOUN ADJ", "glossing": "INTJ N.f ADJ INTJ N.f ADJ", "translation": "o große Neunheit, o kleine Neunheit,"} {"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t ꞽr =w r-ẖ.t.ṱ =w", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -3pl", "translation": "Möge befohlen werden zu veranlassen, daß man ihnen (den Befehlen) entsprechend handelt!"} {"transliteration": "mnꜥš sp-2 mnꜥnf sp-2", "lemmatization": "dm4571|mnꜥš d5241|sp-2 dm4556|mnꜥnf d5241|sp-2", "UPOS": "X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"*Mnasch, *Mnasch, *Mnanf, *Mnanf!\""} {"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d2869|n d7853|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN ADP VERB", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} {"transliteration": "wyḫy", "lemmatization": "d1242|wjḫj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Tischlerwerkzeug(?)."} {"transliteration": "wrḥ =w s n ḥkn", "lemmatization": "d1436|wrḥ d1172|=w d4936|s d2871|n dm4179|ḥkn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N", "translation": "Man salbe ihn mit Hekenu-Öl."} {"transliteration": "ꞽnky ḥyb", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d3960|ḥjb", "UPOS": "PRON NOUN", "glossing": "1sg N.m", "translation": "Ich bin das Lamm."} {"transliteration": "ḏd m-šm r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2253|m-šm d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "X VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V PREP TOPN", "translation": "(und) sagte: \"Geh nach Teudjoi!\""} {"transliteration": "ꞽw bn-pw =w rḫ ṯꜣy md.t n pꜣ tꜣ mtw =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d7562|ṯꜣj d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V V N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "nachdem sie ihm überhaupt nichts anhaben konnten (wörtl. \"indem sie keine Sache auf Erden von ihm nehmen konnten\")."} {"transliteration": "ḫpry n =tn wbꜣ pꜣ mšꜥ pꜣ tš pr-b-tt nty ꜥšꜣ mšꜥ", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d7316|=tn d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2021|Pr-b-tt(j) d3301|ntj d1112|ꜥšꜣ d2254|m-šs", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PART NOUN PART NOUN PROPN PRON VERB ADV", "glossing": "V PREP -2pl PREP PTCL N.m PTCL N.m TOPN REL:m.sg V ADV", "translation": "\"Seid (nehmt Aufstellung) gegenüber dem Heer des Gaues von Mendes, das sehr zahlreich ist!\""} {"transliteration": "šsp pr-ꜥꜣ swn r.r =f", "lemmatization": "d5935|šsp d2002|pr-ꜥꜣ d5121|swn(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V N.m V PREP -3sg.m", "translation": "(Der) Pharao wurde seiner gewahr (o.ä.)."} {"transliteration": "r pꜣ mw (r) ꜥw n pꜣy =f hꜣ", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d2378|mw dm22|r d824|ꜥꜣ d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3723|hꜣ", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Das Wasser wird steigen zu seiner Zeit."} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ q(y) pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "ḫrw pꜣy =t ꞽt.ṱ ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t ꞽw =f dwꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r.ḥr =t", "lemmatization": "d4564|ḫrw d1925|pꜣj= d6972|=t d727|ı͗t dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d7134|dwꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d3338|r d6972|=t", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN PROPN PART PRON VERB X ADP PRON", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PERSN PTCL -3sg.m V (undefined) PREP -2sg.f", "translation": "Stimme deines Vaters Hartophnachthes, indem er zu dir ruft:"} {"transliteration": "ḏd m-ꞽr dy.t pḥ =f pꜣ snty", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d7055|dj d2120|pḥ d2193|=f d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "X VERB VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) V V V -3sg.m PTCL TITL", "translation": "\"Laßt nicht zu, daß er den Senti erreicht!\""} {"transliteration": "ḏd sḥm.t ta-sꞽy sꜣ.t n ꜥꜣm bꜣk-(n-)sbk ḏd-ḥr mw.t =s ta-by n ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr sꜣ psꞽy mw.t =f ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm1699|Ta-sj d4981|sꜣ.t d2869|n d854|ꜥꜣm dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm1915|Ta-bj d2870|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj d2380|mw.t d2193|=f dm1701|Ḥr-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PERSN N.f PREP N.m TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Tasis, Tochter des Hirten und Dieners des Sobek Teos, ihre Mutter ist Tabis, zum Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis, Sohn des Pasis, seine Mutter ist Haynchis:"} {"transliteration": "r.ꞽm n =y r nꜣ rꜣ.w n pꜣy =(y) hne pꜣy =(y) swṱ", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j d3338|r d2952|nꜣ d3408|rꜣ d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn d1925|pꜣj= d300|=j d5170|swṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg N", "translation": "\"Komm zu mir zu den Öffnungen meines Gefäßes, mein Band!\""} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms skr-wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) dm1289|Skr-Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Sokar-Osiris Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "ꞽw =y sp-2 h̭l =k m wp.t nꜣ-nt wsꞽr", "lemmatization": "d357|ı͗w d300|=j d5241|sp-2 dm3108|h̭ꜣ d6496|=k d2221|m d1323|wp(e.t) d2898|n.ntj d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON X ADP PRON ADP NOUN X PROPN", "glossing": "V -1sg (undefined) PREP -2sg.m PREP N.f (undefined) DIVN", "translation": "Ich bin vor dich gekommen in einer Mission des Osiris."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k smṱ ꞽr.t.ṱ =k n pꜣy.y smṱ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm3648|smṱ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d1920|pꜣj d5319|smṱ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Du sollst dein(e) Auge(n) mit dieser Schminke färben."} {"transliteration": "nꜣ nṯr.w nty n ẖe.t =k wꜣḥ =w nw r nꜣy =k nfr.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d2871|n d4683|ẖ(e.t) d6496|=k d1194|wꜣḥ d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r d3021|nꜣj= d6496|=k d3162|nfr.w", "UPOS": "X NOUN PRON ADP NOUN PRON VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N REL:m.sg PREP N.f -2sg.m V -3pl V PREP ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Die Götter, die in deinem Leibe sind (d.h. die Horussöhne/Kanopengötter), haben dein Gutes gesehen."} {"transliteration": "ḥn =y s r dy.t wn tꜣy =f s.t r-ḥꜣ.ṱ =y", "lemmatization": "d4102|ḥn d300|=j d4936|s dm22|r d7055|dj d1356|wn d7044|tꜣj= d2193|=f d4948|s.t d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PTCL V V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -1sg", "translation": "Ich habe befohlen, seine Grabstätte vor mir zu öffnen."} {"transliteration": "ꞽw =n mtw =tn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n d2781|mtw d7316|=tn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1pl PREP -2pl", "translation": "indem wir bei euch (d.h. in eurer Hand) sind."} {"transliteration": "mtw =t pr r-ẖn r-bnr n tꜣ ẖyt(.t) pꜣ rꜣ-ꜥꜣ nꜣ rꜣ.w-n-pr n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d2083|pr d3392|r-ẖn d3369|r-bnr d2871|n d6978|tꜣ dm5187|ẖjt.t d1839|pꜣ dm5548|rꜣ-ꜥꜣ d2952|nꜣ dm5507|rꜣ-n-pr d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADV ADP PART NOUN PART NOUN X NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV PREP\\advz PREP PTCL N.f PTCL N.m (undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "und du kannst die Vorhalle (durch) die große Tür (bzw. den Haupteingang) und die Ausgänge dieses obengenannten Hauses betreten und verlassen,"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-mr-wr (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1792|Pa-mr-wr d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Pamne(u)is, (Sohn des) Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} {"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ pꜣ ꜥlw ꞽwṱ rd.wy.ṱ =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d433|ı͗wṱ d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "und du sollst das Kind zwischen deine Füße stellen,"} {"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr ꞽh̭ tꜣ nty-ꞽw bn-ꞽw-n =w ꞽy r rsy ꞽrm =n ꞽw-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d673|ı͗ḫ d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1714|bn-ı͗w d1172|=w d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j) d646|ı͗rm d2866|=n d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "ADV PRON PART PRON X PRON VERB ADP X PART PRON ADP PRON", "glossing": "ADV Q PTCL REL:m.sg (undefined) -3pl V PREP (undefined) PTCL -1pl PREP -3sg.f", "translation": "\"Aber weswegen werden sie nicht mit uns nach Süden kommen?\""} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "nfr-nfr m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ mꜣꜥ-rꜥ mꜣꜥ-ḫrw (n-)ḏr.t pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy pꜣ mr-mšꜥ ꞽrm na pꜣ-ssq (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "dm1178|nfr-nfr d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d2295|Mꜣꜥ-rꜥ d2296|mꜣꜥ-ḫrw d2937|(n-)ḏr.t dm1567|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d646|ı͗rm dm73|nꜣj dm1569|Pꜣ-ssq d2871|n", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PROPN ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PRON PROPN ADP", "glossing": "ADJ PREP N.m ROYLN ADJ PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PRON PERSN PREP", "translation": "\"Wirklich Gutes\" vor Pharao Marres, gerechtfertigt, durch Peteharpsenesis, (Sohn) des Petemestus, den General, mit denen (d.h. den Leuten) des Pa-seseq allesamt."} {"transliteration": "ꜥš ꞽw hꜥꜣh n st.t r.r =s ꞽw =s ḏd ḏde nꜣy ꞽw =s ꜥḥꜥ n-bnr qrmrme ḏd nꜣe-ꞽy", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm15|ı͗w d3867|hh d2869|n d5728|stj(.t) d3338|r d4934|=s dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d7854|ḏd d3069|nꜥ dm15|ı͗w d4934|=s d1072|ꜥḥꜥ d2919|n-bnr d6399|qrmrm(e) d7854|ḏd d3069|nꜥ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB X VERB PART PRON VERB ADV VERB X VERB", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.f PREP -3sg.f PTCL -3sg.f V (undefined) V PTCL -3sg.f V ADV V (undefined) V", "translation": "\"Rufe, während die feurige Flamme gegen sie ist, während sie sagt: 'Erbarmen!', während sie draußen dasteht und murmelt: 'Erbarmen!'\""} {"transliteration": "ḏd pꜣ ẖl-ꜥꜣ n stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ d2870|n d5745|stm", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP TITL", "translation": "Der Alte sprach zu Setne:"} {"transliteration": "tw =y nꜣe ḥys =k šꜥ ḏ.t pꜣ nḥḥ sp-2 n sym ky-ḏd (n) mꜣꜥ.t pꜣ fty n pꜣ-šꜥy pꜣ sꜣ n gb", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2962|nꜣ d4265|ḥs(e) d6496|=k d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d1839|pꜣ d3238|nḥḥ d5241|sp-2 d2869|n d5275|sm dm954|kj-ḏd d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d1839|pꜣ dm4144|ftj d2869|n dm158|pꜣ-Šj d1839|pꜣ d4969|sꜣ d2869|n d6758|Gb(k)", "UPOS": "X PRON X VERB PRON ADP NOUN PART NOUN X ADP NOUN X ADP NOUN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg (undefined) V -2sg.m PREP N.f PTCL N.m (undefined) PREP N.m (undefined) PREP N.f PTCL N PREP DIVN PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\" 'Ich werde dich ehren bis in Ewigkeit, o Kräuteröl -zweimal-; andere Lesart: echtes (Öl); du Schweiß des Pschai, das Amulett des Geb!' \""} {"transliteration": "ḥm =f n =k ꜥnḫ", "lemmatization": "d4064|ḥm d2193|=f d2870|n d6496|=k dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Sie (deine Nase) wird dir Leben schenken."} {"transliteration": "sẖ i͗mn-ḥtp sꜣ pa-nꜣ r-ḫrw =w n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d3388|r-ḫrw d1172|=w dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP -3pl N", "translation": "Geschrieben von Amenothes, Sohn des Panas, auf das Geheiß der beiden."} {"transliteration": "ḏd ta-bwbwe n pꜣ ẖl", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1035|Ta-bwbw d2870|n d1839|pꜣ d4872|ẖl", "UPOS": "VERB PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Tabubu sagte zu dem Burschen:"} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w wsꞽr-wr sꜣ ḥr sꜣ wsꞽr-wr m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sẖ-nsw i͗mn-ḥtp sꜣ ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d730|ı͗t-nṯr dm4900|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d5569|sẖ-nsw d517|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1079|Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m TITL TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m TITL DIVN N.m PERSN PTCL DIVN", "translation": "Eingabe des Gottesvaters (und) Propheten des Amenrasonther Osoroeris, Sohnes des Horos, des Sohnes des Osoroeris, vor seinem Herrn, dem Königsschreiber Amenothes Sohn des Hapu, dem großen Gott:"} {"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽr md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "Schreibe (und) tue alles, was oben (erwähnt) ist!"} {"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t s n =y nꜣ pš.t.w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg (undefined) N.f", "translation": "Er wird es mir geben, (d.h.) die Halben."} {"transliteration": "ꞽw =w ꜥš m-sꜣ =k ḏd ꞽr =k md(.t)-(n-)ꜥḏ n tꜣy =f qs.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d6496|=k d7854|ḏd d592|ı͗r d6496|=k dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d6459|qs.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON X VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2sg.m (undefined) V -2sg.m N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "indem man dich beschuldigt (hat), daß du Unrecht tust an seiner Balsamierung."} {"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sagte:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du sollst in seinen Kopf hinab (d.h. zu seinem Kopf hinunter) rezitieren."} {"transliteration": "tw =y gm wꜥ ꜥq ꞽrm hyn grbꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6784|gm d1256|wꜥ d1123|ꜥq d646|ı͗rm d3750|hjn dm3222|grb", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PART NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.m PTCL N N.m", "translation": "Ich finde ein Brot und etwas Kohl(?)."} {"transliteration": "bw-ꞽr =f ṯꜣy šr mtw =f (n) qny =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7562|ṯꜣj d6091|šr d2779|mtw d2193|=f d2871|n d6353|qn(e) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN X PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m (undefined) -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er kann keinen Sohn von sich in seinen Schoß nehmen."} {"transliteration": "bn-ꞽw =w rḫ ḫpr n dmy ꞽw wn rmṯ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3542|rḫ d4467|ḫpr d2871|n d7287|dmj dm15|ı͗w d1355|wn d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP N.m PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Man wird (gleichsam) in einer Stadt sein, in der es keine Menschen gibt.\""} {"transliteration": "ꞽn ꞽ:ꞽr =w dy.t nꜣy =w šmw r pꜣ ꜥ.wy pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7055|dj d3021|nꜣj= d1172|=w dm4427|šmw d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl V ART.poss:pl -3pl N.m PREP PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "Hat man ihre Ernteabgaben(?) in das Haus des Feldervorstehers gegeben?"} {"transliteration": "ḏd ꞽn lby pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k ꞽr =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d3658|lbj d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "X PART VERB PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "\"Bist du wahnsinnig?\""} {"transliteration": "ꞽrp ꞽrm sḥm.t ẖꜥrꜣ.t nꜣ nty ꞽr ꞽwe.t n ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d640|ı͗rp d646|ı͗rm d5458|sḥm.t d4834|ẖr(e.t) d2952|nꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d392|ı͗wj.t d2870|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "NOUN PART NOUN NOUN X PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PTCL N.f N.f (undefined) REL:m.sg V N.f PREP N.m", "translation": "Wein und Frau (und gutes) Essen sind Unterpfand des Herzens."} {"transliteration": "pꜣ rmṯ-rḫ n ꜥ.wy nb tꜣ ḥs.t n rn =f ꞽrm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb d6978|tꜣ d4270|ḥs(e)(.t) d2869|n d3515|rn d2193|=f d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADJ PART NOUN ADP NOUN PRON PART PRON", "glossing": "PTCL N PREP N.m ADJ PTCL N.f PREP N.m -3sg.m PTCL -3sg.m", "translation": "Der Weise an jeglichem Ort - das Lob seines (des Gottes oder des Weisen?) Namens ist bei ihm."} {"transliteration": "šn =y r nꜣ mšꜥ.w n sr-ḏḥwty sꜣ ḥr-nfr", "lemmatization": "d6054|šn d300|=j d3338|r d2952|nꜣ dm7644|mšꜥ d2869|n dm2269|Sr-ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1594|Ḥr-nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg PREP (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich fragte nach den Unternehmungen des Sirthotes, Sohnes des Harnuphis."} {"transliteration": "pꜣ mre n ꜣpwlnys", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2493|mr d2869|n dm1779|Ꜣpwlnjs", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Die Grabpyramide des Apollonios."} {"transliteration": "bn-pw =w ꜥwy ẖ.ṱ =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d901|ꜥwj d4683|ẖ(e.t) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f -3pl", "translation": "Ihre Bäuche sind (freilich) nicht geraubt worden."} {"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ rmṯ.w n i͗mn-ḥtp pꜣ bsnṱ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm1659|I͗mn-ḥtp d1839|pꜣ d1795|bsnṱ", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Die Hälfte der Leute des Amenothes, des Schmieds."} {"transliteration": "šm =n r i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "d5992|šm d2866|=n d3338|r d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1pl PREP TOPN", "translation": "Wir gingen nach Hermonthis."} {"transliteration": "ꞽn =w pꜣ twtw n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ d7155|twtw d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ dm62|I͗ꜥḥ-ms d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP N.m ROYLN PREP TOPN", "translation": "\"Man brachte die Statue des Pharaos Amasis nach Teudjoi.\""} {"transliteration": "hyrws-plws n ꜣs.t tꜣ ꜥꜣ(.t) i͗n.nw.t mw.t-nṯr nty n rꜥ-qd", "lemmatization": "d3754|hjrws-plws d2869|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm7628|ꜥꜣ(.t) d3092|Nw.t d2386|mw.t-nṯr d3301|ntj d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "TITL PREP DIVN PTCL N.f DIVN DIVN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "(und des) Hieros Polos der Isis, der Großen, Nut, Gottesmutter, der in Alexandria ist,"} {"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ.w nꜣ nṯr.w-nty-pr nꜣ nṯr.w-mr-mw.t.ṱ=w pꜣ nṯr-tny-ꞽṯ.ṱ =f nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w)", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d2952|nꜣ dm4637|nṯr.w-mr-mw.t=w d1839|pꜣ dm4639|nṯr-r.tnj-ı͗t=f d2193|=f d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "PART PART NOUN X X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PRON X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN -3sg.m (undefined) ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Alexander (und) der rettenden Götter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der vaterliebenden Götter, der erscheinenden Götter, der ihre Mutter liebenden Götter, des Gottes, der seinen Vater ehrt (o.ä.), (und) der wohltätigen Götter,"} {"transliteration": "my ḫpr =f (n) ḥꜣty =t ḏd mn-mtw =y rmṯ n pꜣ tꜣ bnr =t", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d2193|=f d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t d7854|ḏd d2436|mn-mtw d300|=j d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d1735|bnr d6972|=t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN PRON X X PRON NOUN ADP PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.m -2sg.f (undefined) (undefined) -1sg N.m PREP PTCL N.m N.m -2sg.f", "translation": "Möge es dir bewußt sein (wörtl. \"möge es in deinem Herzen sein\"), daß ich keinen Menschen auf der Welt habe außer dir!"} {"transliteration": "pꜣy =tn ṯꜣw my wḏꜣ =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d7316|=tn d7638|ṯꜣw d2324|mj d1602|wḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2pl N.m V V -3sg.m", "translation": "Euer (Lebens)odem, er möge heil sein!"} {"transliteration": "mtw =f ḥms ꞽw ḥr =f sq r-ẖ-ḫpr ꞽw ḥs n mꜣꜥ.t pꜣy", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4096|ḥmsj dm15|ı͗w d4155|ḥr d2193|=f d5632|sq dm1404|r-ẖ-ḫpr dm15|ı͗w dm887|ḥs d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d1921|pꜣj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PRON VERB X PART NOUN ADP NOUN PART", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m -3sg.m V (undefined) PTCL N.m PREP N.f PTCL", "translation": "Und er sitzt da, nachdem er sich gesammelt hat (wörtl. indem sein Gesicht gesammelt ist), als sei er tatsächlich ein Sänger."} {"transliteration": "tw =t ḥs r nḥḥ", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N.m", "translation": "Du bist gelobt auf ewig."} {"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Ihre Grenznachbarn:\""} {"transliteration": "sḏm ḏḥwty ꞽr pyr n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d5743|sḏm d7412|Ḏḥwtj d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PROPN VERB VERB ADP X", "glossing": "V DIVN V V PREP (undefined)", "translation": "Höre, Thot, der aus dem Westen gekommen ist!"} {"transliteration": "swr =w", "lemmatization": "d5132|swr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie tranken."} {"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr ptwlmys sꜣ ptwlmys sꜣ qrsꜣrms", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm1849|Ptwlmjs d4968|sꜣ dm1849|Ptwlmjs d4968|sꜣ dm5452|Qrsꜣrms", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "(unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der vaterliebenden Götter und der erscheinenden Götter Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios, Sohnes des Chrysermos,"} {"transliteration": "pꜣ-šr-n-(pꜣ-)mwt (sꜣ) ḥr mw.t =f nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm2019|Nb.t-wrḫ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Pascheren(pa)mut, (Sohn des) Horos, seine Mutter ist Nebeteweche."} {"transliteration": "mḥṱ pꜣ ẖyr-(n-)pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Norden: die königliche (= öffentliche) Straße."} {"transliteration": "mtw =k ḏbꜥ rꜣ n pꜣ sḫy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7197|ḏbꜥ d3408|rꜣ d2869|n d1839|pꜣ d5488|sḫ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst die Öffnung der Wunde damit versiegeln."} {"transliteration": "ꞽw =y ꞽr n =t pꜣ sẖ-dny.t ḏbꜣ-ḥḏ nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ dm6624|sẖ-n-dnj.t d7217|ḏbꜣ-ḥḏ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN NOUN X", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.f PTCL N.m N.m (undefined)", "translation": "indem(?) ich dir die obige Teilungsschrift (über) Geldbezahlung mache,"} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "ꞽn wn mꜣꜥ ꞽw =w snn r.r =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d1172|=w d5339|snjn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Gibt es einen Ort, zu dem sie gehen können?"} {"transliteration": "ḫl =f s", "lemmatization": "d4588|ḫl d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "\"Er plünderte es.\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr (sꜣ) pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt ꞽr nb.t-pr ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2020|Ḏd-ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Horos, (Sohn des) Pascherenpamut, geboren von der Herrin des Hauses Teos."} {"transliteration": "ḥp-ꜥnḫ (n) tꜣ-rnny", "lemmatization": "dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d2869|n dm1545|Tꜣ-rnnj", "UPOS": "PROPN ADP PROPN", "glossing": "DIVN PREP PROPN", "translation": "Der lebende Apis (von der Apiskuh) Tareneni."} {"transliteration": "mtw =k dy.t ꜥḥꜥ pꜣ ḫm-ẖl n pꜣy =f mt.t r-bnr ꞽw =f wꜥb ꞽw bw-ꞽr-tw =f šm ꞽrm sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm4524|mtr d3369|r-bnr dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d2193|=f d5992|šm d646|ı͗rm d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADV PART PRON VERB PART X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP\\advz PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "und du sollst den Jungen davor (vor der Lampe) stehen lassen, indem er rein ist und noch nicht mit einer Frau gegangen ist,"} {"transliteration": "mtw =k ꞽr n =y r-ẖ.ṱ =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d2870|n d300|=j d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "„und du wirst für mich dementsprechend handeln.“"} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ nꜣ ꜥ.wy.w n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Osten: die Häuser des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Petosiris, die im Besitze seiner Kinder sind, indem die Straße zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "„Ihr Verzeichnis:“"} {"transliteration": "ꞽ dy ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN NOUN NOUN PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN DIVN N.m TOPN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Thot der Zweimalgroße, Herr von Hermopolis, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "šsp =n s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d2866|=n d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Wir haben es aus deiner Hand empfangen."} {"transliteration": "ḏd n =s nw", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d3082|Nw", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N", "translation": "Der Sehvogel sprach zu ihm (dem Hörvogel):"} {"transliteration": "na ḏr.ṱ =y nꜣ.w nꜣy =(y) ḏd.w ꞽrm nꜣy =(y) ḥs.w nty nꜣ-ꜥne =w", "lemmatization": "dm73|nꜣj d6975|ḏr.t d300|=j d3009|nꜣ.w d3021|nꜣj= d300|=j d7853|ḏd d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j dm7809|ḥs d3301|ntj dm1348|ꜥn d1172|=w", "UPOS": "PRON NOUN PRON X PRON PRON VERB PART PRON PRON NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "PRON N.f -1sg (undefined) ART.poss:pl -1sg V PTCL ART.poss:pl -1sg N.m REL:m.sg V -3pl", "translation": "\"'Das von meiner Hand' (d.h. das, was aus meiner Hand kommt) sind sie, meine Aussprüche sowie meine schönen Lobpreisungen.\""} {"transliteration": "mtw =k pꜣ byl n i͗tm tꜣ sḥn-ḏr.t n šwy pꜣ sꜣlꜥpyn n wsꞽr", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d1756|bl d2869|n d735|I͗tm d6978|tꜣ d5467|sḥn-ḏr.t d2869|n dm696|Šw d1839|pꜣ d4997|sꜣlꜥpjn d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.m PREP DIVN PTCL N PREP DIVN PTCL N PREP DIVN", "translation": "\"Du bist das Auge des Atum, das Händepaar (o.ä.) des Schu, der kleine Finger des Osiris.\""} {"transliteration": "ꜥš =f r pꜣ-dy-ḥr-š=f pꜣy =f šms", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d3338|r dm1997|Pꜣ-dj-ḥr-š=f d1925|pꜣj= d2193|=f dm732|šms", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er (Herbes) rief nach seinem Diener Padiherschef"} {"transliteration": "ḥr-wḏꜣ sꜣ ḏḥwty-mꜣꜥ mw.t =f i͗r.ṱ=w-r.r=w", "lemmatization": "dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1573|Ḏḥwtj-mꜣꜥ d2380|mw.t d2193|=f dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Horudja, Sohn des Djehutimaa, seine Mutter ist Irtu-eru."} {"transliteration": "swḥ =f s n nꜣy =f ḥbs.w n ḏꜣḏꜣ =f r rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d5141|swḥ d2193|=f d4936|s d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d4031|ḥbs d2871|n d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er hüllte sich von Kopf bis Fuß in seine Gewänder."} {"transliteration": "ꞽ:ḏdy s n pꜣ gl-šr r dy.t m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm333|ı͗.ḏdj d4936|s d2870|n d1839|pꜣ dm2172|Gl-šr dm22|r d7068|dj.t d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN PART VERB ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP PTCL PERSN PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Sage dem Kalasirier, er möge ihn (den Choachyten) ebenfalls unterstützen,"} {"transliteration": "sbk nb mr-wr nṯr-ꜥꜣ nsw nḫy ḥq(ꜣ) wꜣḏ-wr nb kꜣw ꜥšꜣy tfw", "lemmatization": "d5215|Sbk d3104|nb d2276|Mꜣ-wr dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3265|nsw dm1448|nḫṱ d4288|ḥq d1224|Wꜣḏ-wr d3104|nb d6518|kꜣ.w dm939|ꜥšꜣ d7265|tfw(e)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN ADJ NOUN", "glossing": "DIVN N.m TOPN DIVN N.m N N.m TOPN N.m N ADJ N.m", "translation": "\"Sobek, Herr von Moeris, der große Gott, der König, Beschützer und Herrscher des 'Großen Grünen', Herr der Speisen, mit mannigfacher Nahrung,\""} {"transliteration": "bn-ꞽw ꜥšꜣy =s", "lemmatization": "d1712|bn(-ı͗w) d1112|ꜥšꜣ d4934|=s", "UPOS": "X VERB PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.f", "translation": "\"Es wird nicht viel sein.\""} {"transliteration": "mtw =k st ḥnꜥ nꜣy =w hp.w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie zusammen mit ihren Rechten."} {"transliteration": "bn-pw =y ḏm r snḥ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j dm204|ḏm dm22|r d5355|snḥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL V -3sg.m", "translation": "Ich habe mich nicht geschämt, ihn zu fesseln."} {"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =w n ḥḏ n-ḏr.ṱ =t ꞽw =f mḥ ꞽwṱ sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5122|swn d1172|=w d2869|n d4309|ḥḏ d2937|(n-)ḏr.t d6972|=t dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg N.m -3pl PREP N.m PREP -2sg.f PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe ihren (Pl.) Geldwert aus deiner Hand empfangen, indem er vollständig bezahlt ist ohne irgendeinen Rest."} {"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} {"transliteration": "r bn-ꞽw =y rḫ ḏd ꞽr =y n =k pꜣ hp (n) pꜣ sẖ nty-ḥry (r) pꜣ sẖ nty-ḥry n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d592|ı͗r d300|=j d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN X PART PART NOUN X ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V V -1sg PREP -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL PTCL N.m (undefined) PREP -2sg.m", "translation": "und ich werde nicht sagen können \"Ich habe dir das Recht der obigen Urkunde getan\", solange die obige Urkunde in deiner Hand ist."} {"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ nty-ꞽw ꞽr.ṱ =f n ꞽr.t n ꜥẖm ꞽw =f rs r wsꞽr n grḥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d624|ı͗r.t d2193|=f d2871|n d624|ı͗r.t d2869|n d1095|ꜥẖm dm15|ı͗w d2193|=f d3561|rs(j) d3338|r d1502|Wsı͗r d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "PRON PART PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg N.f -3sg.m PREP N.f PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP DIVN PREP N.m", "translation": "\"Ich bin der, dessen Augen Falkenaugen sind, wenn er nachts über Osiris wacht.\""} {"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ sp ḥ.t šdy nty-ꞽw =f r pḥ r.ḥr =y (n-)rn =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm745|sp d3897|ḥ.t d6216|šd(j) d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d2120|pḥ d3338|r d300|=j d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN NOUN NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m N.f N REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "zusammen mit den übrigen Gräbern und schedi-Einkünften, die mir in ihrem (Pl.) Namen zufallen werden."} {"transliteration": "wn =w rꜣ =w n sgp ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d3408|rꜣ d1172|=w d2871|n d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl N.m -3pl PREP N ADJ", "translation": "\"Sie öffneten ihren Mund zu einem lauten Schrei.\""} {"transliteration": "ḏd nꜣy =(y) md(.t).w nꜣy =(y) md(.t).w ꜥn", "lemmatization": "d7854|ḏd d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -1sg N.f ART.poss:pl -1sg N.f ADV", "translation": "Folgendermaßen: \"Meine Worte sind meine Worte wiederum.\""} {"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er sei unter den Gelobten des Osiris,"} {"transliteration": "ꞽy ꞽh pr ꞽh psṱ m ḥtp sp-2 snsn n =f by =f rꜥ nb.w", "lemmatization": "d338|ı͗j d4158|ḥr d2083|pr d4158|ḥr dm2181|psṱ d2221|m dm769|ḥtp d5241|sp-2 d5357|snsn d2870|n d2193|=f d1648|bj d2193|=f d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP VERB ADP VERB ADP NOUN X VERB ADP PRON NOUN PRON NOUN ADJ", "glossing": "V PREP V PREP V PREP N.m (undefined) V PREP -3sg.m N.m -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Der, der kommt und strahlend erscheint in Frieden, in Frieden, sein Ba verehrt ihn alltäglich."} {"transliteration": "pꜣ ẖn n pꜣ lh̭ pꜣ wy r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4769|ẖn d2870|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d1839|pꜣ d1228|wj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART VERB ADP PART NOUN PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V PREP PTCL N.m PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Sich einem Dummkopf zu nähern, bedeutet, sich (später wieder) von ihm zu entfernen."} {"transliteration": "dy =y ꞽn =f n =f ḥmꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d2193|=f d2870|n d2193|=f d4085|ḥmꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V -3sg.m PREP -3sg.m N.m", "translation": "Ich veranlaßte, daß er ihm Salz brachte."} {"transliteration": "ḥ.t grg m nṯr.w", "lemmatization": "d3897|ḥ.t d6869|grg d2329|mj d3321|nṯr.w", "UPOS": "NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "N.f V PREP N", "translation": "Ein Haus ist gegründet wie (das der) Götter."} {"transliteration": "ꞽr =s n =k ḥm.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d6496|=k d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP -2sg.m N.f", "translation": "\"Sie war mit dir verheiratet.\""} {"transliteration": "ḫr ꜣq pꜣ ssw n ꜣq (r-)ḏbꜣ pꜣ dy.t wḏꜣ rn =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d231|ꜣq d1839|pꜣ d5586|ssw d2869|n d231|ꜣq d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d7055|dj d1602|wḏꜣ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP VERB ADP PART VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP V PREP PTCL V V N.m -3sg.m", "translation": "Der Tag des Verderbens geht zugrunde um der Rettung selbst willen."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen öffnet."} {"transliteration": "k.t ꜥn", "lemmatization": "d6500|k.t d973|ꜥn", "UPOS": "ADJ ADV", "glossing": "ADJ ADV", "translation": "Noch ein anderes (Mittel):"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Setne) sagte:"} {"transliteration": "ḫrw ẖnm-m-ꜣḫ.t m-bꜣḥ ḥr-wḏꜣ pꜣ sẖ-ꞽr.t.w", "lemmatization": "d4564|ḫrw dm2248|H̱nm-m-ꜣḫ.t d2238|m-bꜣḥ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d1839|pꜣ d5557|sẖ-ı͗r.t.w", "UPOS": "NOUN PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m PERSN PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Stimme des Chnum-em-achet vor Haryotes, dem revidierenden Schreiber."} {"transliteration": "pꜣy =f rsy pr pr n ḥm-wsy n pr-i͗mn qrḏ sꜣ ṯꜣw-ꜥẖy ḥnꜥ sḥm.t tꜣ-rwꜣ ta pa-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d3569|rs(j) d1986|pr d1985|pr d2869|n dm6353|ḥm-wsj d2869|n d1999|pr-I͗mn d6423|Qlwḏ d4968|sꜣ dm6350|Ṯꜣw-ꜥẖj d4128|ḥnꜥ d5458|sḥm.t dm6355|Tꜣ-rwꜣ d7051|ta dm5067|Pa-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN PTCL N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Sein Süden: Das Haus des Schreiners der Amunsdomäne Kolluthos, Sohn des Tjau-achi, und der Frau Tarua, Tochter des Pasemtheus."} {"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḥr-wḏꜣ pꜣ rd mꜣꜥ-rꜥ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)bꜣst.t pꜣ nty ḏd n tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d1839|pꜣ d3599|rd dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4889|ḥm-nṯr-(n-)Bꜣs.tt d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m PERSN PTCL TITL PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Harsiesis, Sohn des Haryotes, der Bevollmächtigte des \nMarres, der Prophet der Bastet, ist es, der zu Tesenuphis, (Sohn des) Marres, dem Schreiber der Priester, spricht:"} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich habe damit nichts zu tun.\""} {"transliteration": "tw =f qdy tꜣ ꜣt.t r wn wꜥ grg ꜥḥꜥ n tꜣy =f ry.t-ḥry.t ꞽw tꜣy =f sfy.t tks.t (n-)ḏr(.t).ṱ =f ꞽw =f ꞽn-nꜥ.k ꞽw ꞽr n =f btw", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6485|qdj d6978|tꜣ d257|ꜣt(e.t) dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d6868|grg d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f dm3044|rj.t-ḥrj.t dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d5269|sfj(.t) d7491|tks d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d3070|nꜥ d3338|r d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d1836|btw(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PART X X NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADJ ADP PRON PART PRON VERB ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PTCL (undefined) (undefined) N.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Er ließ (ihn sich auf?) den Rücken drehen, indem ein Vogelfänger über ihm stand, in dessen Hand sein scharfes(?) Messer war und der im Begriffe war, ihn zu bestrafen.\""} {"transliteration": "gm (=y) wꜥ.t mꜣy n ḥr-ꞽb yr n-mtr-n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d6784|gm d300|=j d1256|wꜥ d2283|mꜣj d2871|n d4169|ḥr-ı͗b d774|jr d2802|mtr(e) dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP X NOUN VERB PROPN", "glossing": "V -1sg (undefined) N.f PREP (undefined) N.m V TOPN", "translation": "\"Ich fand eine Insel mitten im Fluß, gegenüber von Teudjoi.\""} {"transliteration": "ꞽnk pꜣy =k bꜣk šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Ich bin dein Diener für immer."} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ n i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2869|n d447|I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN DIVN DIVN PREP TOPN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris Chontamenti, dem großen Gott von Abydos."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-spd.t", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm5786|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-spd(.t)", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Peftjauawisopdet."} {"transliteration": "wꜣḥ-mw ḏdḫe sꜣ dy-s-mnṱ m-ḏr.t ḏf-mn", "lemmatization": "d1199|wꜣḥ-mw dm1676|Ḏdḫe d4968|sꜣ dm5068|Dj-s-mnṱ d2264|m-ḏr.t dm5065|Ḏf-Mn", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN PREP PERSN", "translation": "(An den) Choachyt(en) Djedechi, Sohn des Dismonth, von Djefmin."} {"transliteration": "r šn wbe ꞽꜥḥ", "lemmatization": "dm22|r d6054|šn d1305|wbꜣ d353|ı͗ꜥḥ", "UPOS": "PART VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL V PREP N.m", "translation": "Gegenüber dem Mond zu befragen."} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w n ꞽhy ẖn be-wkm", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2871|n d659|ı͗hj d4768|ẖn d1654|Bj-w(e)km", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP N.m PREP TOPN", "translation": "\"In Bugem sind sie im Jubel.\""} {"transliteration": "mn ꜣbyn m-sꜣ pꜣ ꞽ:ꞽr mwt", "lemmatization": "d2418|mn d73|ꜣbjn d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2408|mwt", "UPOS": "X NOUN ADP PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL V V", "translation": "Nur der Tote ist arm dran (wörtl. es gibt keinen Armen außer dem, der gestorben ist)."} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ X ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern von heute an fürderhin."} {"transliteration": "bn-n =k mḥ r i͗np ꞽw bn-pw =k ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n ḏd n =y md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d2659|mẖ d3338|r d579|I͗np dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN PART X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP DIVN PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PREP V PREP -1sg N.f", "translation": "\"Du wirst nicht brennen für Anubis, ehe du mir auf alles geantwortest hast, worüber ich (dich) hier (und) heute fragen werde, in Wahrhaftigkeit, ohne mir Falsches zu sagen.\""} {"transliteration": "by-(n-)wsꞽr-ḥp ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp ḥp-ꞽw sꜣ wn-bꜣst.t mw.t =f sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm7422|bj-(n-)Wsı͗r-Ḥp d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp dm1814|Ḥp-ı͗w d4968|sꜣ dm7247|Wn-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t)", "UPOS": "NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Osiris-Apis (und) der Isis, der Mutter des Apis, Hapiu, Sohn des Wenbastet, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ.ṱ =w n-rn =n (n-)rn(-n) pꜣy =n ꞽt tꜣy =n mw.t ꞽw =n r dy.t wy =f r.ḥr =t n ḥtr ꞽwty mn ꞽwty ḏd qnb(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d2866|=n d2924|n-rn-(n) d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t d7044|tꜣj= d2866|=n d2380|mw.t dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d7853|ḏd d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB ADP VERB NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PREP -1pl PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m ART.poss:f.sg -1pl N.f PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.m PREP V PREP V N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "\"Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird in unserem Namen (oder) im Namen unseres Vaters (oder) unserer Mutter, den werden wir veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen, ohne in irgendeiner Angelegenheit auf der Welt zu prozessieren\"."} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽy ꞽw ꞽr nꜣ ḫꜥ.w ꞽrm nꜣ ḥb.w n nꜣ ky.w nṯr.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d338|ı͗j d3338|r d592|ı͗r d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4014|ḥb d2869|n d2952|nꜣ d6525|kj d3321|nṯr.w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP VERB X NOUN PART X NOUN ADP X ADJ NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP V (undefined) N.m PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) ADJ N", "translation": "wenn sie kommen, um die Prozessionen und Feste der anderen Götter zu machen."} {"transliteration": "ꞽn =n nꜣ md(.t).w ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2866|=n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -1pl (undefined) N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Wir haben die Angelegenheiten vor die Priester gebracht."} {"transliteration": "mtw =k dy.t wḏꜣ =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1602|wḏꜣ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg", "translation": "und du sollst mich gedeihen lassen,"} {"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n ꞽꜣw(.t) ḫr pḥ rn =f ẖn mẖl", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n dm789|ı͗ꜣw(.t) d4549|ḫr d2120|pḥ d3515|rn d2193|=f d4768|ẖn d2580|mlẖ", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN PART VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.f PTCL V N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "(Auch) einer, der noch jung ist (?), kann sich im Kampf einen Namen machen."} {"transliteration": "sẖ ḥr-ḫb sꜣ pꜣ-šr-(n-)tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Harchebis, Sohn des Psentaes."} {"transliteration": "ẖ(.t) pꜣ wyṱ sꜣ-nh(.t) sꜣ pꜣ-ḥtr mw.t =f ꜣs.t-wre", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d1839|pꜣ d1249|wjt dm1827|Sꜣ-nh.t d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr d2380|mw.t d2193|=f dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.f PTCL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Kopie der Stele des Sinuhe, Sohnes des Phatres, seine Mutter ist Esoeris."} {"transliteration": "ꞽr pr-ꜥꜣ smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ n ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2002|pr-ꜥꜣ dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d2871|n d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PERSN PREP TITL", "translation": "Der Pharao machte Sematauitefnacht zum Schiffsmeister."} {"transliteration": "bw-ꞽr nkt ꞽr ꞽw.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d3290|nkt d592|ı͗r d392|ı͗wj.t", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V N.f", "translation": "Vermögen ist keine Garantie."} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t ꞽr-rꜥ nby ḥwn sꜣ pꜣ-dy-ḥr-ꞽwn-mw.t=f", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d3436|rꜥ d3105|nb dm1606|Ḥwn d4968|sꜣ dm1604|Pꜣ-dj-ḥr-ı͗wn-mw.t=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN NOUN ADJ PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f N.m ADJ PERSN N.m PERSN", "translation": "Es lebe sein Ba auf immer und ewig jeden Tag, Hones, Sohn des Peteharmuthes!"} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w nꜣ wꜥb.w-n-ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw m-bꜣḥ ꜣrstn", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2952|nꜣ dm4953|wꜥb-(n-)Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d2238|m-bꜣḥ dm1950|Ꜣrstn", "UPOS": "NOUN X NOUN NOUN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "N.m (undefined) TITL DIVN N.m TOPN PREP PERSN", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester des Thot des Zweimalgroßen, des Herrn von Hermopolis, vor Ariston."} {"transliteration": "ꞽw =k ꞽrpy ḏ.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d3472|rpj d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.f", "translation": "Du verjüngst dich ewiglich."} {"transliteration": "ꜥnḫ ḥr n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "\"Beim Antlitz des Pharaos!\""} {"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy wḫꜣ ḥy-ḥr pꜣ ḥr-tb pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d1492|wḫꜣ dm1305|Ḥj-Ḥr d1839|pꜣ dm4636|ḥrj-tp d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADV NOUN PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "ADV N.m PERSN PTCL TITL N.m", "translation": "Danach Brief des Hihor, des Zauberers des Königspalastes."} {"transliteration": "ꞽw bn-pw =k ꞽr n =y ꞽw r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d592|ı͗r d2870|n d300|=j d359|ı͗w d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP -3pl", "translation": "\"ohne daß du mir darüber eine Quittung ausgestellt hast.\""} {"transliteration": "tw n =k ꜣs.t sm =s", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k d209|Ꜣs.t dm7816|smꜣꜥ d4934|=s", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN N.m -3sg.f", "translation": "Isis wird dir ihren Segen gewähren."} {"transliteration": "rn =k ḥr pꜣ tꜣ ꞽw mn wš", "lemmatization": "d3515|rn d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d2418|mn d1526|wš(e)", "UPOS": "NOUN PRON ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "N.m -2sg.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Dein Name ist auf Erden, indem es keinen Mangel gibt."} {"transliteration": "ꜥš =y n ꜣs.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d2870|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP DIVN", "translation": "Ich rief zu Isis."} {"transliteration": "nhs mn-ꞽrm=y r-ẖn ꞽwt =w", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm985|Mn-nb-mꜣꜥ.t d3392|r-ẖn d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN ADV ADP PRON", "glossing": "V PERSN ADV PREP -3pl", "translation": "Minnemei sprang hinein zwischen sie."} {"transliteration": "ꞽbd-2 šmw", "lemmatization": "d446|ı͗bd d5995|šmw", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Payni."} {"transliteration": "wšd ṱ =k wsꞽr n ḥb-wg", "lemmatization": "d1538|wšd(e) dm44|ṱ= d6496|=k d1502|Wsı͗r d2871|n dm3233|ḥb-wg", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PREP N.m", "translation": "Osiris begrüßt dich beim Wag-Fest."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t šrf md.t mtw =f ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d6118|šlf(j) d2753|md(.t) d2781|mtw d2193|=f d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V N.f PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß eine Sache von ihm oder seinen Leuten mißglückt!"} {"transliteration": "mtw =t ꞽr hy n nꜣ stbḥ.w n pꜣ ꜥ.wy (n-)rn =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d592|ı͗r d3733|hj d2871|n d2952|nꜣ d5733|stbḥ(.t) d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V N.m PREP (undefined) N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"und du kannst mit den Geräten des nämlichen Hauses hantieren,\""} {"transliteration": "ꜥrꜥr.t tꜣy sḥm.t", "lemmatization": "dm214|ꜥrꜥr.t d7039|tꜣj d5458|sḥm.t", "UPOS": "NOUN X NOUN", "glossing": "N.f (undefined) N.f", "translation": "Sie ist ein Korb (bzw. ein Behälter) (in) Frau(engestalt) (?)."} {"transliteration": "rnn.t n dmy tm ṯꜣy ry.t", "lemmatization": "d3521|rnn.t d2869|n d7287|dmj d7271|tm d7562|ṯꜣj d3423|rj.t", "UPOS": "NOUN ADP NOUN VERB VERB NOUN", "glossing": "N.f PREP N.m V V N.f", "translation": "(Der) Segen einer Stadt ist, nicht Partei zu ergreifen."} {"transliteration": "šn =y nꜣ-nfr-ꞽb-rꜥ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ẖnm (r-)ḏbꜣ pꜣ wḏꜣy (n) nꜣ ꞽrpy.w", "lemmatization": "d6054|šn d300|=j dm2254|Nꜣ-nfr-ı͗b-rꜥ d1839|pꜣ dm4893|ḥm-nṯr-(n-)H̱nm d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d2869|n d2952|nꜣ d3474|rpj", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -1sg PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich habe Nepherpres, den Propheten des Chnum, nach dem Wohlbefinden der Tempel gefragt."} {"transliteration": "ḫr-ꞽr =f wnḥ =f r.r =k mtw =f ḏd n =k wꜣḥ r md.t nb", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f d1393|wnḥ d2193|=f d3338|r d6496|=k d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m V -3sg.m PREP -2sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Dann offenbart er (der Gott) sich dir und gibt dir Antwort auf alles."} {"transliteration": "bn-ꞽw rn =y rn (n) wsꞽr-wr sꜣ ḏd-ḥr ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d3515|rn d300|=j d3515|rn d2869|n dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d529|ı͗n", "UPOS": "X NOUN PRON NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART", "glossing": "(undefined) N.m -1sg N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL", "translation": "Mein Name (ist) nicht der Name des Osoroeris, Sohnes des Teos."} {"transliteration": "ḥtp sp-2 r-ꜣh bḥ", "lemmatization": "d4332|ḥtp d5241|sp-2 d4158|ḥr d8167|bꜥḥ.t", "UPOS": "VERB X ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) PREP N.f", "translation": "Sei zufrieden – zweimal – mit dem Überfluß!"} {"transliteration": "my-nn nꜣ-ẖrd.ṱ.w sꜣ pꜣ-ḥp", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1730|Nꜣ-ẖrd.w d4968|sꜣ dm1731|Pꜣ-ḥp", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Nacheredu, Sohn des Pahep,"} {"transliteration": "my-nn ḥr sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Horos, Sohn des Teos,"} {"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "Tut alles, was oben (geschrieben) ist!"} {"transliteration": "ꞽr =n hrw-nfr m-bꜣḥ ꜣs.t n qbṱ ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n dm711|hrw-nfr d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n d6766|Gbṱ d4178|Ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -1pl N.m PREP DIVN PREP TOPN DIVN", "translation": "Wir feierten vor Isis von Koptos und Harpokrates."} {"transliteration": "byrꜥgethṱ sꜥmꜥrꜥ pylpywn yꜥhwṱ sꜥbꜥwth sꜥypwnythꜥs", "lemmatization": "dm4504|bjrꜥgethṱ dm4505|sꜥmꜥrꜥ dm4506|pjlpjwn dm4507|jꜥhwṱ dm3845|sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th dm4509|sꜥjpwnjthꜥs", "UPOS": "X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Bira-kethat, Samara, Pilpioun, Jauouth, Sabaouth, Saipounithas!\""} {"transliteration": "my ꞽr =n pꜣ gy n ḥbꜥ r.r =f n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2866|=n d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d4025|ḥbꜥ d3338|r d2193|=f dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V V -1pl PTCL N.m PREP V PREP -3sg.m N", "translation": "\"Laß uns beide darum spielen!\""} {"transliteration": "mḥ nꜣy =w ḫrw.w", "lemmatization": "d2596|mḥ d3021|nꜣj= d1172|=w d4564|ḫrw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre (eorum) Klagen waren vollständig."} {"transliteration": "šsp =w ṱ =t r nꜣ s.t(.w) ꜥy.w", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d2952|nꜣ d4948|s.t d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.f ADJ", "translation": "Du wirst an den großen Stätten empfangen werden."} {"transliteration": "dy =w wꜥ rmṯ-ḏm ẖr nꜣ šꜥ(.t).w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1256|wꜥ dm71|rmṯ-ḏm d4797|ẖr d2952|nꜣ d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) TITL PREP (undefined) N.f", "translation": "Man gab die Briefe einem Hermotybier mit."} {"transliteration": "ꜥy =t pḥṱ =t nḫt.ṱ =t wsr =t", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d6972|=t d2129|pḥṱ d6972|=t d3252|nḫṱ d6972|=t dm2191|wsr d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f V -2sg.f V -2sg.f", "translation": "Du wirst groß sein, du wirst kräftig sein, du wirst stark sein, du wirst mächtig sein."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ-swg ꞽr ḥꜣty.ṱ =f ꞽw =f (r) ꞽr rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w dm585|rmṯ-swg d606|ı͗r ḥꜣtj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "PART NOUN VERB NOUN PRON PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.m V N.m -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL V N", "translation": "Wenn ein törichter Mensch in sich geht / bereut, wird er ein Weiser sein."} {"transliteration": "ḥrḥ r pꜣy.y ꜥlw mtw =k tm dy.t ꞽr =f htyꜣ.t ḥnwḥꜣ škll.t", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d3338|r d1920|pꜣj d1059|ꜥlw d2779|mtw d6496|=k d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d4369|ḥṱj(.t) d4137|ḥnwḥ(j.t) d6182|škll.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN X PRON VERB VERB VERB PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V PREP dem.m.sg N.m (undefined) -2sg.m V V V -3sg.m N.f N.f N.f", "translation": "\"Schütze dieses Kind und laß nicht zu, daß es sich fürchtet, schreckt und ängstigt,\""} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by r nḥḥ rpy =f ḏ.t tꜣ-šr.t-pꜣ-šy ta pꜣ-ḥtr mw.t =s ta-i͗mn", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d3472|rpj d2193|=f d7836|ḏ.t dm2090|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šj d7051|ta dm1757|Pꜣ-ḥtr d2380|mw.t d4934|=s dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB PRON NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.m V -3sg.m N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Ihr Ba lebe bis in Ewigkeit und verjünge sich ewiglich, (nämlich der der) Senpsais, Tochter des Phatres, ihre Mutter ist Tamunis,"} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd šm =y n tꜣy md.t ꞽw bn-pw =k šm n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d5992|šm d300|=j d2871|n d7038|tꜣj d2753|md(.t) dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d5992|šm d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V V -1sg PREP dem.f.sg N.f PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Sage nicht: \"Ich bin an diese Sache (heran)gegangen\", wenn du (doch) nicht an sie (heran)gegangen bist"} {"transliteration": "ꞽw (=y) r mḥ =w n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d2596|mḥ d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich werde sie (die Priester) davon bezahlen.\""} {"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ sẖ-ꞽt", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1839|pꜣ dm5100|sẖ-ı͗t", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber."} {"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach:"} {"transliteration": "rꜣ =y ts", "lemmatization": "d3408|rꜣ d300|=j d9285|ds", "UPOS": "NOUN PRON NOUN", "glossing": "N.m -1sg DIVN", "translation": "Mein Mund ist der Scharfe,"} {"transliteration": "r dy.t (n) pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d2870|n d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART VERB ADP PART NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL V PREP PTCL TITL DIVN PTCL DIVN", "translation": "Zu übergeben (an) den Schreiber der Priester des Soknopaios, des großen Gottes."} {"transliteration": "mḥ ṱ =y =tn", "lemmatization": "d2596|mḥ dm44|ṱ= d300|=j d7316|=tn", "UPOS": "VERB X PRON PRON", "glossing": "V (undefined) -1sg -2pl", "translation": "Ihr habt mich voll bezahlt."} {"transliteration": "mn ꜥš r pꜣ wsr", "lemmatization": "dm7835|mn d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d1512|wsr", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Rufe nicht nach dem Steuer(mann)!\""} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der große Mann sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w sḥm.t h̭y-n-ḥr r pꜣy =s hy my ḫꜣꜥ =f n =s pꜣ myt", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d5458|sḥm.t d4414|h̭j-(n-)ḥr d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj d2324|mj d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d2354|mjt", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V V -3sg.m PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Wenn eine Frau von edlerer Abstammung(?) ist als ihr Mann, soll er ihr den Weg freigeben."} {"transliteration": "ꞽw bw-rꜥ-tw =n šm r nw.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d2866|=n d5992|šm d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1pl V PREP N.f", "translation": "\"ehe wir nach Theben gehen.\""} {"transliteration": "bn-pw rḫ rmṯ (n) pꜣ tꜣ šm r md n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d3542|rḫ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5992|šm dm22|r d2765|md d2870|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X VERB NOUN ADP PART NOUN VERB PART VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m PREP PTCL N.m V PTCL V PREP N.m", "translation": "Überhaupt niemand konnte (hin)gehen, um zum Pharao zu sprechen."} {"transliteration": "ꜥl =f r mr.t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3338|r d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er stieg an Bord."} {"transliteration": "wꜥb rꜣ =y", "lemmatization": "d1274|wꜥb d3408|rꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -1sg", "translation": "mein Mund ist rein."} {"transliteration": "pꜣy =k ss(w) n wḫꜣ =f ꞽw =y r dy.t s n =t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d5586|ssw d2869|n d1490|wḫꜣ d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP VERB PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Sobald du sie wünschst (wörtl. \"(an) deinem Tag des sie Wünschens\"), werde ich sie dir geben."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =s n-rn =y n-rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ r nḥm =s ẖr.r =k ḥnꜥ nꜣy =k rmṯ.w ḏd bn-ꞽw =s tꜣy =k s.t ꞽn ꞽw =y r dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3375|r.r= d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm22|r d3235|nḥm d4934|=s d4797|ẖr d6496|=k d4128|ḥnꜥ d3022|nꜣj= d6496|=k d3491|rmṯ d7854|ḏd d1715|bn-ı͗w d4934|=s d7044|tꜣj= d6496|=k d4948|s.t d529|ı͗n dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7068|dj.t d1228|wj d2193|=f d3375|r.r= d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN PART VERB PRON ADP PRON PART PRON PRON NOUN X X PRON PRON PRON NOUN PART PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL V -3sg.f PREP -2sg.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m (undefined) (undefined) -3sg.f ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "„Wer deswegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, um es dir zusammen mit deinen Mumien (wörtl. Menschen) wegzunehmen mit den Worten ‚Es ist nicht dein Grab‘, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,“"} {"transliteration": "nꜣy =(y) b(ꜣ)k.w šgnn r dy.t sꜣy.ṱ =y", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d300|=j d1810|bꜣk dm7660|šgnn dm22|r d7055|dj d5017|sj d300|=j", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB PART VERB VERB PRON", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.m V PTCL V V -1sg", "translation": "\"Meine Diener streiten sich darum, mich zu sättigen.\""} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} {"transliteration": "ꜥs-m(y) tꜣ md.t nty sh̭ r pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ n(ꜣ)-dḥr hb ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1097|ꜥs-mj d6978|tꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d5495|sḫ(j) d3338|r dm1649|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ d7417|dḥr d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d5571|sẖ-ḥ.t-nṯr d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PART NOUN PRON VERB ADP PROPN VERB VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f REL:m.sg V PREP PERSN V V PREP PTCL TITL PREP -3sg.f", "translation": "In bezug auf die Sache, die Peteharpres betrifft, ist es schwierig, darüber an den Tempelschreiber zu schreiben."} {"transliteration": "ꜥnḫ =k r nḥḥ rpy =k šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6496|=k d3338|r d3237|nḥḥ d3472|rpj d6496|=k d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Mögest du für immer leben und dich bis in Ewigkeit verjüngen!"} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =f st n pꜣ ꜥ.wy n pꜣy =f ꞽt nty n nw.t", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d5701|s(t) d2871|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d3301|ntj d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL PREP N.f", "translation": "Er ließ sie (Pl.) im Haus seines Vaters, das in Theben war."} {"transliteration": "nꜣ md.t.w n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Die Worte der Lampe:"} {"transliteration": "wšb n =f bꜣk-rn=f", "lemmatization": "d1535|wšb d2870|n d2193|=f dm6330|Bꜣk-rn=f", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Bakrenef antwortete ihm"} {"transliteration": "rnp =s šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d4934|=s d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP N.m N.f", "translation": "Möge sie sich verjüngen für immer und ewig!"} {"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört sie (die Kuh)."} {"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-dy-ꞽmn-nsw-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-ẖr-ḫnsw ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-hb sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1650|Pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1649|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "„Osten: Das Haus des Petemestus, Sohnes des Pchorchonsis, und das Haus des Phibis, Sohnes des Peteharpres,“"} {"transliteration": "na nꜣ tꜣ.w ḏr =w ꜥš ꜣs.t", "lemmatization": "dm73|nꜣj d2952|nꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d1172|=w d1102|ꜥš d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PRON X NOUN X PRON VERB PROPN", "glossing": "PRON (undefined) N.m (undefined) -3pl V DIVN", "translation": "Ihr von allen Ländern, ruft Isis an!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V", "translation": "Du sollst sagen:"} {"transliteration": "wsr by m ẖrb n hb ꞽh mn n =f sr n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm2191|wsr d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d3783|hb d4158|ḥr d2278|mꜣꜣ d2870|n d2193|=f d5378|sr(e) d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PREP V PREP -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Ibis mächtig sein, indem (er) für sich den Beamten der Maat erblickt!"} {"transliteration": "r.ꞽm r pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d481|ı͗m d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Komm zur Erde!\""} {"transliteration": "r tm ḥwy pẖre(.t) r mwt n pꜣy =n ꜥ.wy", "lemmatization": "dm22|r d7271|tm d3994|ḥwj d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3338|r d2409|mwt d2869|n d1925|pꜣj= d2866|=n d806|ꜥ.wj", "UPOS": "PART VERB VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V V N.f PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "(Eine der weiteren Satzungen ist,) an einem Toten unseres Hauses keine Substanzen (für die Einbalsamierung?) zu applizieren."} {"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =k nꜥy r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d3070|nꜥ d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "PART VERB PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m V PREP TOPN", "translation": "\"Bist du unterwegs nach Teudjoi?\""} {"transliteration": "ꞽrm nꜣ mꜣwy tꜣ ḥbꜥy", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d2393|mwj d6978|tꜣ d4026|ḥbꜥ.t", "UPOS": "PART X VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) V PTCL N.f", "translation": "und die Gedanken des Spielbretts,"} {"transliteration": "gꜥrpwnys sꜣ lwgys tꜣy =f mw.t tꜣ-šr.t-twtw šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm5917|Gꜥrpwnjs d4968|sꜣ dm5918|Lwgjs d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t dm3462|Tꜣ-šr.t-twtw d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN PREP N.f", "translation": "Calpurnius(?), Sohn des Lucius, seine Mutter ist Sentithoes, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "nhs =k ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON PART PROPN", "glossing": "V -2sg.m PTCL DIVN", "translation": "Mögest du erwachen mit Osiris!"} {"transliteration": "wn-nꜣ.w bn-ꞽw =y hb ꞽ.ꞽr-ḥr =k n.ꞽm =s mtw gm =y s wṱ rꜣ =k wṱ ḥꜣty =k", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2938|n-ḏr.t d6784|gm d300|=j d4936|s d1588|wṱ d3408|rꜣ d6496|=k d1588|wṱ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PRON ADP PRON PART VERB PRON PRON VERB NOUN PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PTCL V -1sg =3sg.c V N.m -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Ich hätte dir nicht darüber geschrieben, nachdem ich feststellte (d.h. wenn ich rechtzeitig gemerkt hätte?), daß du etwas anderes auf der Zunge als im Herzen hast."} {"transliteration": "ꜥꜣ-šnbṱ pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm4340|ꜥꜣ-šnbṱ d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"*Oschenbet ist mein wahrer Name.\""} {"transliteration": "nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w ꞽnk s(t)", "lemmatization": "d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d591|ı͗nk d5701|s(t)", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP -3pl 1sg =3pl", "translation": "\"Die nämlichen Felder gehören mir.\""} {"transliteration": "pr pꜣ wyn n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2083|pr d1839|pꜣ d1237|wjn d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Erscheine, o Licht des Gottes!\""} {"transliteration": "tpn", "lemmatization": "d7253|tpn", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "tpn-Pflanze."} {"transliteration": "ꞽw =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Sie (die Urkunde) ist heute in meiner Hand.\""} {"transliteration": "tw =y wy r.r =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1228|wj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich bin fern von dir.\""} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "ḥ(.t) mḥ-12(.t)", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "12. Kapitel."} {"transliteration": "ꞽw =y r ꜥš r.r =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1102|ꜥš d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3pl", "translation": "\"Ich werde nach ihnen rufen.\""} {"transliteration": "tw =f ḫpr ḥtp.t tbꜥ.t ḫfth m-bꜣḥ =t ꞽw swh̭.t mn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d4331|ḥtp(.t) d7195|tbj.t d4489|ḫft-ḥr d2238|m-bꜣḥ d6972|=t dm15|ı͗w d5155|swšj d2422|mn", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN NOUN NOUN ADP PRON PART NOUN VERB", "glossing": "V -3sg.m V N.f N.f N.m PREP -2sg.f PTCL N V", "translation": "Er wird geben, daß eine Opfertafel, eine Plattform(?) und ein Vorhof vor dir sind, indem Brandopfer dauern,"} {"transliteration": "rn =f mn m-bꜣḥ ḥp-wsꞽr ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp nꜣ nṯr.w n ḥp-nb=s r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d2238|m-bꜣḥ dm1278|Ḥp-Wsı͗r dm7370|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d4042|Ḥp-nb=s d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN PROPN PART NOUN X NOUN ADP PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP DIVN PROPN PTCL DIVN (undefined) N PREP TOPN PREP N.m N.f", "translation": "Seine Name dauert vor Apis-Osiris, Isis, der Mutter des Apis, (und) den Göttern von Hap-nebes für immer und ewig."} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ nṯr ꜣbh̭", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr d84|ꜣbḫ", "UPOS": "X PART NOUN VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V", "translation": "Der Gott vergißt nicht."} {"transliteration": "dy.t n =n mw ḏ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d2866|=n d2378|mw d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -1pl N.m N.f", "translation": "\"Uns auf ewig Wasser geben!\""} {"transliteration": "dy.t st n nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V =3pl PREP (undefined) TITL", "translation": "Den Priestern des Soknopaios zu übergeben."} {"transliteration": "my dy n =k smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ wꜥ.t šꜥd.ṱ n ḏmꜥ", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d2870|n d6496|=k dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d1256|wꜥ d5875|šꜥd.ṱ.t d2869|n d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PROPN X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m PERSN (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "\"Laß dir von Sematauitefnacht ein Papyrusblatt geben!\""} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr nꜣ ẖr.w ṯbn-nṯr n kꜣm ꞽwrry r tꜣ nwṱ n pr-ḥ.t-mḥy.t be bnṱy špy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d592|ı͗r d2952|nꜣ d4802|ẖr d7527|Ṯbj-nṯr d2871|n d6520|kꜣm d179|ꜣll(j) dm15|ı͗w d6978|tꜣ dm807|nwṱ d2869|n dm806|Pr-ḥ.t-mḥj.t d1619|b(e) dm805|bnṱj d5958|špj", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN PROPN ADP NOUN NOUN PART PART NOUN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) N.m TOPN PREP N.m N PTCL PTCL N.f PREP TOPN N.f N N", "translation": "Man wird die Straßen von Sebennytos zu einem Weingarten machen, während der Teich von Mendes ein Gurken- und Kürbisbeet ist."} {"transliteration": "mtw =f ḏd", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "und er (der Pächter) soll sagen:"} {"transliteration": "ḏd tꜣy=w-ḏy ꞽn wn-nꜣ.w ḫr dy =w škr n.ꞽm =f ꞽw bw-rꜥ-tw pꜣy hꜣ-byn ḫpr", "lemmatization": "d7854|ḏd dm10|Tꜣj=w-ḏj d527|ı͗n d1368|wn-nꜣ.w d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d6181|škr d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d1920|pꜣj d3725|hꜣ-bjn d4467|ḫpr", "UPOS": "X PROPN PART X PART VERB PRON NOUN ADP PRON PART X PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) TOPN PTCL (undefined) PTCL V -3pl N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) dem.m.sg N.m V", "translation": "\"(Was) Teudjoi (betrifft), pflegten sie dort Steuern zu zahlen, ehe diese schlimme Zeit kam?\""} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ =w ꞽw =w ršy n.ꞽm =tn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d3586|ršj d2941|n.ı͗m= d7316|=tn", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PTCL -3pl V PREP -2pl", "translation": "Laß nicht zu, daß sie über euch spotten!"} {"transliteration": "wsꞽr tꜣ-byk.t tꜣy pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-ḥtr mw.ṱ =s nb.t-ꞽhy", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1828|Tꜣ-bjk.t dm3333|tꜣj dm2918|Pꜣ-ꜥẖm-ḥtr d2380|mw.t d4934|=s dm7481|Nb.t-ı͗hj", "UPOS": "PROPN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN f.sg:poss= PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Osiris Tbekis, Tochter des Pachomphatres, ihre Mutter ist Nebetihi."} {"transliteration": "ꞽw pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w sꜣ pa-nfr pꜣy =(y) ꞽt.ṱ ꞽr n =k sẖ r tꜣy =w pš(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1954|Pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w d4968|sꜣ dm2239|Pa-nfr d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d5553|sẖ d3338|r d7044|tꜣj= d1172|=w d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -2sg.m N.m PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "indem Psenenteris, Sohn des Panuphis, mein Vater, dir eine Urkunde über ihre (der Sachen) Hälfte ausstellte."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ḥmsy =f ḥr-ꜣt.ṱ =s", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d2193|=f d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er setzte sich darauf."} {"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =k mtw =k wnḥ =k r.ꞽr =y dy n pꜣy.y grḥ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d6496|=k d2779|mtw d6496|=k d1393|wnḥ d6496|=k d3338|r d300|=j d7086|dj d2871|n d1920|pꜣj d6863|grḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON ADV ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m (undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP -1sg ADV PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Ich flehe dich an, daß du dich mir heute nacht hier offenbarst,\""} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ḥꜣty.ṱ =f mr ꞽrp bw-ꞽr =f rḫ swr r tẖy", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2496|mr d640|ı͗rp d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3542|rḫ d5132|swr d3338|r dm7892|tẖj", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN X PRON VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V N.m (undefined) -3sg.m V V PREP N.m", "translation": "Wenn sein Herz Wein liebt, kann er (doch) nicht bis zur Trunkenheit trinken."} {"transliteration": "mḥ(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-dy-wp(y) sꜣ nꜣy=f-ꜥw-rd.wy", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d4968|sꜣ dm6459|Nꜣj=f-ꜥw-rd.wj", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Norden: das Haus des Petophois, Sohnes des Nepherites.\""} {"transliteration": "r.wn n =y sp-2 nꜣ nṯr.w-ꜥꜣy.w", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d5241|sp-2 d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w", "UPOS": "VERB ADP PRON X X NOUN", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) (undefined) DIVN", "translation": "\"Öfffnet mir -zweimal-, ihr großen Götter!\""} {"transliteration": "nw =w r pꜣ ḏmꜥ n ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d3081|nw(e) d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d2871|n d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Sie erblickten das Buch an seinem Körper."} {"transliteration": "bn-pw =n ṯꜣy nkt mtw =k", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d7562|ṯꜣj d3290|nkt d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -2sg.m", "translation": "\" 'Wir haben kein Eigentum von dir genommen.' \""} {"transliteration": "hy nhs s(t) nꜣ nṯr.w-ꜥy.w n ẖr(.t)-nṯr", "lemmatization": "d3730|h(j) d3225|nhs(ꜣ) d5701|s(t) d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d2869|n d4812|ẖr(.t)-nṯr", "UPOS": "INTJ VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "INTJ V =3pl (undefined) DIVN PREP N", "translation": "He, mögen sich die großen Götter der Nekropole erheben!"} {"transliteration": "ḥnk =(y) st n =k (n) ḥtp(.t) r-rꜣ-(n) tꜣ-sn(.t)-n-ḥr tꜣy =(y) mw.t", "lemmatization": "d4145|ḥnk d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6496|=k d2871|n dm5238|ḥtp(.t) d3376|r-rꜣ-(n) dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PREP N.f PREP PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Ich habe sie dir als Totenopferstiftung zugunsten von Tsenhor, meiner Mutter, geschenkt."} {"transliteration": "wn =w nꜣ sbe.w n tꜣ dwꜣ.t ḥꜣ.ṱ =k n tꜣ ꞽh̭y.t nty n pr ꞽmnṱ ꜥq =k pry =k ẖn =s", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d2952|nꜣ d5177|sbꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d199|ꜣḫ.t d3301|ntj d2871|n d1986|pr d520|ı͗mnṱ d1120|ꜥq(e) d6496|=k d2083|pr d6496|=k d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON ADP PART NOUN PRON ADP PART X VERB PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP -2sg.m PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP PTCL (undefined) V -2sg.m V -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögen sie (die Quellgötter)die Pforten der Unterwelt vor dir öffnen im Horizont, der im Westen ist, daß du darin ein- und ausgehst."} {"transliteration": "ꜥš nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ r wꜥ ẖl", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d3338|r d1256|wꜥ d4872|ẖl", "UPOS": "VERB PROPN ADP X NOUN", "glossing": "V PERSN PREP (undefined) N.m", "translation": "Naneferkaptah rief nach einem Jungen."} {"transliteration": "my dy =w wꜥ.t šꜥd.ṱ n ḏmꜥ sẖ (=y) n =k md.t nb.t ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d1256|wꜥ d5875|šꜥd.ṱ.t d2869|n d7748|ḏmꜥ d5552|sẖ d300|=j d2870|n d6496|=k d2753|md(.t) d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP NOUN VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ VERB VERB", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.f PREP N.m V -1sg PREP -2sg.m N.f ADJ V V", "translation": "\"Veranlasse, daß man (mir) ein Papyrusblatt gibt, daß ich dir alles aufschreibe, was geschehen ist!\""} {"transliteration": "tw =w s r pꜣ mꜣṱbꜣl", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d2316|mꜣṱbꜣl", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Man steckte ihn in das Netz(?, bzw. Käfig?)."} {"transliteration": "ꞽr =k ꞽw mw ḥr =f nfr", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d45|ꜣwj d2376|mw d4155|ḥr d2193|=f d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PRON ADJ", "glossing": "V -2sg.m N PREP N.m -3sg.m ADJ", "translation": "Mögest du Verehrung vor (wörtl. in) seinem schönen Angesicht erweisen."} {"transliteration": "ꜥnḫ tꜣy =k pḥṱ.t", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d7044|tꜣj= d6496|=k d2124|pḥṱ(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Bei deiner Stärke!\""} {"transliteration": "ꞽw =w rmy ꞽw bn-pw =w ẖys šnyny ꞽw bn-pw =w ḫꜣꜥ ḏr.ṱ =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d3484|rmj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d4907|ẖs(j) dm3224|šnjnj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w dm774|ḫꜣꜥ ḏr.t d6975|ḏr.t d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB PART X PRON VERB VERB PART X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL (undefined) -3pl V V PTCL (undefined) -3pl V N.f -3pl", "translation": "Sie werden unermüdlich weinen und unaufhörlich klagen"} {"transliteration": "ḥr ḏḥwty swb n.ꞽm =t", "lemmatization": "d4151|Ḥr d7412|Ḏḥwtj d5118|swꜥb d2941|n.ı͗m= d6972|=t", "UPOS": "PROPN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "DIVN DIVN V PREP -2sg.f", "translation": "Horus und Thot reinigen dich."} {"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ twtw =f ẖe.t =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d7156|twt(w) d2193|=f d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN DIVN V -3sg.m N.f -2sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um deinen Körper (d.h. deine Glieder) zu vereinigen."} {"transliteration": "ꞽn mtw =k stne nty-ꞽw tꜣy sḥm.t ḏd n nꜣy md(.t).w ꜣyt ꞽ.ꞽr-ḥr =f ꞽw bn-pw =k šsp =w ḏr =w", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d6496|=k d5745|stm d3304|ntj-ı͗w d7038|tꜣj d5458|sḥm.t d7853|ḏd d2871|n d3017|nꜣj d2753|md(.t) d258|ꜣt d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d5935|šsp d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP PRON PART X PRON VERB PRON X PRON", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m TITL REL dem.f.sg N.f V PREP dem.pl N.f N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) -2sg.m V -3pl (undefined) -3pl", "translation": "\"Bist du Setne, vor dem diese Frau diese Unglücksfälle (o.ä.) erzählt, ohne daß du sie vollständig begriffen hast?\""} {"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f ꞽw =y r dy.t wy =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich entfernt,"} {"transliteration": "pr n =k pꜣ ẖy", "lemmatization": "d2083|pr d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d4407|ḫj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N", "translation": "Das Licht kommt für dich heraus."} {"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sprach zu ihm:"} {"transliteration": "wn pꜣ nty h̭y-n-ḥr mtw =f ꞽr ḫnšṱ.t n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d4414|h̭j-(n-)ḥr d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d4537|ḫnšṱ.t d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "X PART PRON ADJ X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg ADJ (undefined) -3sg.m V N.f PREP PTCL N.m", "translation": "So mancher ist arrogant und erregt (darum) Abscheu in der Öffentlichkeit."} {"transliteration": "ꞽw =f ḥq rmṯ ꜥšꜣy ḥtr ꜥšꜣy tꜣnhr ꜥšꜣy byr ꜥšꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4290|ḥq d3491|rmṯ dm939|ꜥšꜣ d4348|ḥtr dm939|ꜥšꜣ d7337|tnhr dm939|ꜥšꜣ d1665|bjrj dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m ADJ N.m ADJ N.m ADJ N.m ADJ", "translation": "indem er viele Menschen, viele Pferde, viele Elefanten und viele Schiffe erbeutete,"} {"transliteration": "ꞽr n =k tꜣ dwꜣ.t wyn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d1237|wjn", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f N.m", "translation": "Die Unterwelt wird für dich hell."} {"transliteration": "pꜣy =k ṯꜣw my wḏꜣ =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k dm7997|ṯꜣw-n-snsn d2324|mj d1602|wḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V V -3sg.m", "translation": "\"Dein Odem, möge er heil sein!\""} {"transliteration": "ḏd =f n =n", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1pl", "translation": "\"Er sagte zu uns:\""} {"transliteration": "sẖ tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ nty-ꞽw ꞽr nꜣ sẖ.w n nꜣ wꜥb.w-(n)-sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d3304|ntj-ı͗w d592|ı͗r d2952|nꜣ d5553|sẖ d2869|n d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB X NOUN ADP X NOUN PROPN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V (undefined) N.m PREP (undefined) TITL DIVN DIVN", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis (, Sohn des) Marres, der die Urkunden für die Priester des Soknopaios (und der) Isis Nepherses anfertigt."} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ pꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr mḥṱ ḏr.t.ṱ =(y) n md.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d1839|pꜣ d5571|sẖ-ḥ.t-nṯr d2598|mḥ d6975|ḏr.t d300|=j d2871|n d2753|md(.t)", "UPOS": "X VERB PART NOUN VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V PTCL TITL V N.f -1sg PREP N.f", "translation": "Der Tempelschreiber wird mir nichts garantieren können."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-n =y", "lemmatization": "d311|ı͗.ı͗r-n d300|=j", "UPOS": "ADP PRON", "glossing": "PREP -1sg", "translation": "gegen mich."} {"transliteration": "ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw ꜥrqy", "lemmatization": "d446|ı͗bd d198|ꜣḫ.t d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.f N.m N.m", "translation": "30. Hathyr."} {"transliteration": "ꞽnk bn-pw =w ꞽr pꜣy gy ꞽ.ꞽr-ḥr =y", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm26|bn-pw d1172|=w d592|ı͗r d1920|pꜣj d6698|gj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j", "UPOS": "PRON X PRON VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "1sg (undefined) -3pl V dem.m.sg N.m PREP -1sg", "translation": "\"Was mich betrifft - dergleichen wurde vor mir nicht (d.h. nie?) getan.\""} {"transliteration": "ḫpr wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t n tꜣy=w-ḏy ꞽw =f ꞽr ꜥrš n i͗mn ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d4467|ḫpr dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1040|ꜥrš d2870|n d505|I͗mn d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN PART PRON VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN PTCL -3sg.m V N.m PREP DIVN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "Udjasemataui, Sohn des Peteese, lebte in Teudjoi, indem er den Kult für Amun und seine Neunheit verrichtete."} {"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} {"transliteration": "wḏꜣ pꜣy =k ṯꜣw", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Dein Lebensodem sei heil!\""} {"transliteration": "swtr sꜣ sp-2 pꜣ ꞽ.ꞽr smy m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "dm3556|Swtr d4968|sꜣ d5241|sp-2 d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5288|smj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PROPN NOUN X PART VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m (undefined) PTCL V V PREP DIVN", "translation": "Soter, Sohn des Gleichnamigen, ist es, der vor Osiris geklagt hat:"} {"transliteration": "my dy =w n =w bꜣk ḥbs ḥḏ", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d1172|=w d1812|b(ꜣ)k d4031|ḥbs d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -3pl N.m N.m N.m", "translation": "\"Man möge ihnen Sold, Kleidung (und) Silber geben!\""} {"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =y rḫ sh̭ r rmṯ n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d5495|sḫ(j) d3338|r d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PREP N.m PREP -3pl", "translation": "indem ich keinen Menschen (d.h. keine Mumie) von ihnen antasten können werde,"} {"transliteration": "hb n =y (n) nꜣ md(.t).w nty ḫpr ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d4467|ḫpr d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP X NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP -2sg.m", "translation": "Schreibe mir (über) die Sachen, die bei dir geschehen (sind?)!"} {"transliteration": "mšꜥ =k r ꞽmnṱ ꞽw ḥꜣty.ṱ =k wḫꜣ =f m-mtw ḥrš nꜣy =k ꜥꜥe.w r ꞽr nꜣy =w wp.t.w", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d3338|r d520|ı͗mnṱ dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f d2938|n-ḏr.t d4240|ḥrš d3021|nꜣj= d6496|=k d796|ꜥ(e).t dm22|r d592|ı͗r d3021|nꜣj= d1172|=w d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP X PART NOUN PRON VERB PRON PART VERB PRON PRON NOUN PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) PTCL N.m -2sg.m V -3sg.m PTCL V ART.poss:pl -2sg.m N.f PTCL V ART.poss:pl -3pl N.f", "translation": "Du bist in den Westen gegangen, da dein Herz danach begehrte, nachdem deine Glieder (zu) schwer geworden waren, um ihre Dienste zu verrichten (d.h. nachdem dir deine Glieder ihren Dienst versagt haben)."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t-pšy n nꜣ ꞽbd.w n šms n pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp n pꜣ gm nty-ḥry ẖr-rnp.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d6496|=k dm3072|dnj.t-pšj d2869|n d2952|nꜣ d446|ı͗bd d2869|n dm731|šms d2871|n d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n d1839|pꜣ d6789|gm dm6678|ntj-ḥrj d4828|ẖr-rnp.t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) N.m PREP N PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) N", "translation": "und (ich bin fern von dir in bezug auf) deinen Hälfteanteil der Dienstmonate in der obengenannten Ruhestätte des Jungstiers alljährlich,"} {"transliteration": "sẖ ns-wn-nfr sꜣ sbk-m-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5099|Ns-wn-nfr d4968|sꜣ dm5097|Sbk-m-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Neswennefer, Sohn des Sebekemhat."} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-mw.t tꜣy pꜣ-tw-ḫnsw sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "dm1844|Tꜣ-šr.t-mw.t dm3333|tꜣj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN f.sg:poss= PERSN N.m PERSN", "translation": "Senmuthis, Tochter des Petechonsis, des Sohnes des Peteyris,"} {"transliteration": "yb rn =k n tꜣy =k ẖe.t n pꜣ yꜥm", "lemmatization": "d755|jꜥb(j.t) d3515|rn d6496|=k d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d4683|ẖ(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "NOUN NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.f N.m -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\" 'Krankheit' ist dein Name in deinem Körper des Meeres.\""} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =y r dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} {"transliteration": "ꜥnḫ sbk nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d5215|Sbk d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB PART PRON", "glossing": "V DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Bei Sobek, der hier wohnt, und jedem Gott, der mit ihm wohnt!"} {"transliteration": "ꞽ pꜣ ẖbs sp-2 i͗mn mn n.ꞽm =k", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ d4754|ẖbs d5241|sp-2 d505|I͗mn d2426|mnj d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "INTJ PART NOUN X PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "INTJ PTCL N.m (undefined) DIVN V PREP -2sg.m", "translation": "\"O Lampe, o Lampe, Amun ist in dir gelandet!\""} {"transliteration": "ḫr-ꞽr =f dy.t-ꞽw nꜣy =k syw.w n =k ꞽw =w wḏꜣ ẖr pꜣy =k ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f dm4573|dj.t-ı͗w d3021|nꜣj= d6496|=k d5107|sw d2870|n d6496|=k dm15|ı͗w d1172|=w d1602|wḏꜣ d4797|ẖr d1925|pꜣj= d6496|=k d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP -2sg.m PTCL -3pl V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Es wird deine Sterne verkünden, indem (d.h. ob) sie für deine Angelegenheit günstig sind."} {"transliteration": "wꜣḥ mw n wsꞽr ḥr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2378|mw d2870|n d1502|Wsı͗r d4151|Ḥr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN X", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN (undefined)", "translation": "Spende Wasser für Osiris, Horus!"} {"transliteration": "ꞽw ḫr ꞽw =w n pꜣ-tꜣ-n-nḥs ẖr-rnp.t mtw =w ꞽr nꜣ šms.w n ꜣs.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4549|ḫr d357|ı͗w d1172|=w d2871|n dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs d4828|ẖr-rnp.t d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2952|nꜣ dm731|šms d2870|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PART PART VERB PRON ADP PROPN NOUN X PRON VERB X NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL V -3pl PREP TOPN N (undefined) -3pl V (undefined) N PREP DIVN", "translation": "die alljährlich aus dem Nubierland zu kommen und die Dienste für Isis zu verrichten pflegen."} {"transliteration": "mn ḏꜣ.t n.ꞽm =k", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP -2sg.m", "translation": "Es gibt keinen Schaden mit dir."} {"transliteration": "ꞽw =y ꜥn-smy n.ꞽm =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich melden.\""} {"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣy =(y) ꜥ.wy hn n =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -3pl", "translation": "Osten: Mein Haus grenzt an sie an."} {"transliteration": "(n) hrw pꜣy wt", "lemmatization": "d2871|n d3837|hrw d1920|pꜣj d1555|wt", "UPOS": "ADP NOUN PRON NOUN", "glossing": "PREP N.m dem.m.sg N", "translation": "(An) diesem Tage Erlaß,"} {"transliteration": "qde ꜥn", "lemmatization": "d6485|qdj d973|ꜥn", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V ADV", "translation": "Ziehe wieder umher!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏr ꞽrm =s", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL -3sg.f", "translation": "Du sollst mit ihr schlafen."} {"transliteration": "šꜥr ḫr ꞽr =w s r nty-nb nty-ꞽw =w dy.t st r-ḏbꜣ ḥḏ r tm dy.t wꜥb =w (n) pꜣy dy =w st n =f r-ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "d5859|šꜥr d4549|ḫr d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d3338|r d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7055|dj d5701|s(t) d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ dm22|r d7271|tm d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n dm2362|ı͗: d7055|dj d1172|=w d5701|s(t) d2870|n d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ", "UPOS": "NOUN PART VERB PRON PRON ADP X PRON PRON VERB PRON ADP NOUN PART VERB VERB VERB PRON ADP X VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m PTCL V -3pl =3sg.c PREP (undefined) REL:m.sg -3pl V =3pl PREP N.m PTCL V V V -3pl PREP (undefined) V -3pl =3pl PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Einen (öffentlichen) Protest kann man in bezug auf alles machen, was verkauft wird, um nicht zuzulassen, daß es für den, dem es verkauft worden ist, (juristisch) rein ist."} {"transliteration": "m-sẖ prl sꜣ mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5493|Prl d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Plilus, Sohn des Marres."} {"transliteration": "ṯꜣy =w pꜣy =k ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d1925|pꜣj= d6496|=k d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sie haben deine Opferstiftung bestohlen."} {"transliteration": "ꞽn wn nkt ꞽw =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn d3290|nkt dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PTCL -2sg.m V -3sg.m", "translation": "\"Gibt es etwas, was du begehrst?\""} {"transliteration": "my pḥ tꜣy =k md.t-nfr.t r pꜣ nty ꜣyt n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2324|mj d2120|pḥ d7044|tꜣj= d6496|=k dm209|md.t-nfr.t d3338|r d1839|pꜣ d3301|ntj dm317|ꜣt d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP PTCL REL V PREP -3sg.f", "translation": "Laß deine Wohltätigkeit dem zukommen, der ihrer bedarf!"} {"transliteration": "tw =y ꞽr =w n =k mnḫ(.t)", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d2471|mnḫ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich (Setne) habe für Kleider (bzw. Linnen) machen lassen.\""} {"transliteration": "ḏd n =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, sagte zu ihnen:"} {"transliteration": "mtw =f nhm =k", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d3235|nḥm d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V -2sg.m", "translation": "Er möge dich retten,"} {"transliteration": "dy =f wꜥb =w st ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1274|wꜥb d1172|=w d5706|st d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP -3sg.m", "translation": "Er veranlaßte, daß sie sich vor ihm reinigten (d.h. in seiner Gegenwart speisten)."} {"transliteration": "ꞽr ḥr sꜣ pꜣ-nše wꜥ hp-n-sẖ", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d1256|wꜥ dm5773|hp-n-sẖ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN X NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) N.m", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, machte eine (Zauber-)Formel.\""} {"transliteration": "šbne ꞽrm tꜣ ẖ.t-rmṯ n wsꞽr mtw =k ꜥš ꞽw ḫrw =k h̭y", "lemmatization": "d5926|šbn d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm2382|ẖ.t-rmṯ d2869|n d1502|Wsı͗r d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš dm15|ı͗w d4564|ḫrw d6496|=k d4408|ḫj", "UPOS": "VERB PART PART NOUN ADP PROPN X PRON VERB PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V PTCL PTCL N.f PREP DIVN (undefined) -2sg.m V PTCL N.m -2sg.m V", "translation": "Geselle dich zur Mannschaft des Osiris und rufe mit lauter Stimme:"} {"transliteration": "bn pꜣ nty sše r.r =f n kmy", "lemmatization": "d1705|bn d1839|pꜣ d3301|ntj d5593|sš(e)(j) d3338|r d2193|=f d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL REL V PREP -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Es gibt nichts, was gewöhnlicher (verbreiteter) in Ägypten wäre als er."} {"transliteration": "bn dny.t ꞽw wn-nꜣ.w mtw =f s ꞽn tꜣy", "lemmatization": "d1705|bn d7328|dnj.t dm15|ı͗w d1368|wn-nꜣ.w d2781|mtw d2193|=f d4936|s d529|ı͗n d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART X ADP PRON PRON PART X", "glossing": "PTCL N.f PTCL (undefined) PREP -3sg.m =3sg.c PTCL (undefined)", "translation": "\"Es ist kein Anteil, der ihm (ohnehin) gehört hätte.\""} {"transliteration": "r bn-pw =f ḏd n =f sh̭y", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d5489|sḫ", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m N", "translation": "(und da es geschehen ist,) daß er dagegen keinen Einspruch erhob,"} {"transliteration": "i͗n-ḥr", "lemmatization": "d566|I͗n-ḥr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Onuris."} {"transliteration": "ḏd bn-pw =y ꞽr md(.t-n)-ꜥḏ n tꜣ qs.t n-rn =s", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2871|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V N.f PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "mit den Worten: \"Ich habe kein Unrecht an der nämlichen Balsamierung getan\""} {"transliteration": "rpy =t sp-2", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON X", "glossing": "V -2sg.f (undefined)", "translation": "Du wirst dich verjüngen, du wirst dich verjüngen."} {"transliteration": "mtw =k mḥ =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t ꞽw =f wꜥb n whe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d2869|n d1480|Wḥj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PTCL -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "und du füllst sie (die Lampe) mit echtem, reinen Oasenöl,"} {"transliteration": "ḥr-wḏꜣ sꜣ qllwḏ mw.t.ṱ =f tꜣ-šr(.t)-n-pꜣ-sn-snw.t ta gwb pꜣ rmṯ pr-bw-ḥꜥ", "lemmatization": "dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ d6423|Qlwḏ d2380|mw.t d2193|=f dm6132|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-sn-snw d7051|ta dm6131|Gwb d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm5920|Pr-bw-n-pa-ḥꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PRON PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Haryotes, Sohn des Kolluthos, seine Mutter ist Psensansnos, Tochter des Kybis, der Mann vom Bompae."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =f ꜣḏ ẖn mšꜥ ꞽw mn ḏwꜣ.t n-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d287|ꜣḏ d4768|ẖn d2702|mšꜥ dm15|ı͗w d2418|mn dm221|ḏwj.t d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP N.m PTCL (undefined) N.f PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zum Dieb in (der Meinung) der Menge, auch wenn es keinen Diebstahl durch seine Hand gibt."} {"transliteration": "pḥ =y r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d2120|pḥ d300|=j d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -1sg ADV", "translation": "Ich gelangte hierher."} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ꜥb =w n =t ꜥby.t gll wdn", "lemmatization": "d911|ꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d916|ꜥbj(.t) d6902|gll d1579|wdn(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f N.m N.m", "translation": "Dir werden Opfergaben, Brand- und Trankopfer dargebracht werden."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =f tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Dann wirkt es (wörtl. \"tut es seine Arbeit\")."} {"transliteration": "pꜣ-byk sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ s-n-pr(.t)", "lemmatization": "dm1872|Pꜣ-bjk d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm7503|s-n-pr.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Pbekis, Sohn des Peteharsemtheus, der Getreidehändler."} {"transliteration": "ꞽw ḥꜣty =s ꜣbḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d84|ꜣbḫ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "\"indem ihr Herz vergißt\" (d.h. \"indem sie sich selbst vergißt (vor Hingabe)\"),"} {"transliteration": "ḥtr sꜣ pa-nꜣ-mꜣy mw.t =(f) tꜣ-šr.t-ḥr pꜣ rmṯ tꜣ-mtn-n-pa-rꜣ", "lemmatization": "dm1756|Ḥtr d4968|sꜣ dm5685|Pa-nꜣ-mꜣj(.t.w) d2380|mw.t d2193|=f dm6207|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm7504|Tꜣ-mtn-n-pa-rꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Hatres, Sohn des Panomieus, seine Mutter ist Senyris, der Mann aus Tametenpara."} {"transliteration": "nṯr.t-ꜥꜣ.t ḫnṱ ḥḏ-tb", "lemmatization": "dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d4539|ḫnṱ dm1365|Ḥḏ-tb", "UPOS": "NOUN ADJ PROPN", "glossing": "DIVN ADJ TOPN", "translation": "große Göttin im Haus der Biene,"} {"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich werde dich rühmen auf Erden.\""} {"transliteration": "pꜣ-šr-i͗ḥy (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm pꜣ ḥm-nb", "lemmatization": "dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d1839|pꜣ d4067|ḥm-nb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Psenaies, (Sohn des) Pachumis, der Goldschmied."} {"transliteration": "šm =k r tꜣ wsh̭ꜣ.t n ꞽmnṱ n pꜣ ꜥw n nꜣy =k mnḫ.w m ḥr-nb", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d520|ı͗mnṱ d2871|n d1839|pꜣ d893|ꜥw d2870|n d3021|nꜣj= d6496|=k d2469|mnḫ d2221|m d4164|ḥr-nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP X ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP N", "translation": "Du gehst in die Halle des Westens wegen der Größe deiner Wohltaten unter allen Menschen."} {"transliteration": "wn-nꜣ.w bn-ꞽw =y ꞽy n pꜣy =f bnr ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d300|=j d338|ı͗j d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d1735|bnr d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADV X", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV (undefined)", "translation": "\"(Sonst) wäre ich nie mehr aus ihr (der Höhle) herausgekommen,\""} {"transliteration": "smḥ pꜣ-tꜣ-ẖr pꜣy", "lemmatization": "dm7438|smḥ dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PROPN PART", "glossing": "N.m TOPN PTCL", "translation": "Die linke Seite ist das Syrerland."} {"transliteration": "ꞽr =f wꜥ wꜥb n wꜥb ꜥꜣ n ḥ.t-nṯr n mn-nfr ꞽrm nꜣy =f rpy.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ d1275|wꜥb d2869|n d1276|wꜥb d825|ꜥꜣ d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d2438|Mn-nfr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3474|rpj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN ADP PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m ADJ PREP N.f PREP TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er machte eine Reinigung(?) eines großen Wabpriesters im Tempel von Memphis und in seinen Heiligtümern."} {"transliteration": "šm pr-ꜥꜣ r pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5992|šm d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "Pharao ging in den Palast."} {"transliteration": "šn =tn nꜣ sr.w", "lemmatization": "d6054|šn d7316|=tn d2952|nꜣ d5378|sr(e)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -2pl (undefined) N.m", "translation": "\"Fragt (nur), ihr Beamten!\" (?)"} {"transliteration": "nꜣ pẖr.w(t) mtw =w r.ꞽri̯ =w r ḏi̯.t sḫfy r sḥm.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3301|ntj d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w dm22|r d7055|dj d5512|sḫf d3338|r d5458|sḥm.t", "UPOS": "X NOUN PRON PRON VERB PRON PART VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f REL:m.sg -3pl V -3pl PTCL V V PREP N.f", "translation": "Die Heilmittel, die man machen soll, um bei einer Frau Entbindung (?) zu verursachen."} {"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḫpr wꜥ ḫꜥ ns ptḥ", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d4467|ḫpr d1256|wꜥ dm699|ḫꜥ d3258|ns d2185|Ptḥ", "UPOS": "ADV VERB X NOUN X PROPN", "glossing": "ADV V (undefined) N.m (undefined) DIVN", "translation": "Danach fand (einmal) ein Prozessionsfest des Ptah statt."} {"transliteration": "nty-ꞽw pꜣy =f rsy tꜣ my.t i͗mn", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d3569|rs(j) d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d505|I͗mn", "UPOS": "PRON PRON PRON X PART NOUN PROPN", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.f DIVN", "translation": "dessen Süden der Weg des Amun ist,"} {"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} {"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr ꞽꜥḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr dm1509|I͗ꜥḥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem Mond(gott).\""} {"transliteration": "ꞽr =k sšṱ n ꜥẖm nṯry", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k dm2778|sštꜣ d2869|n d1095|ꜥẖm d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du nimmst die Gestalt eines göttlichen Falken an."} {"transliteration": "pꜣ nty nꜥ ẖr.r.ḥr =n mtw pꜣ nṯr mḥ n ḥꜣty =f ꞽw =f nw r.ḥr =n ꞽw =n ḥqy ꞽw =f dy.t n =n wꜥ ꜥq", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d3069|nꜥ d4797|ẖr d2866|=n d3301|ntj d1839|pꜣ d3318|nṯr d2598|mḥ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm27|ı͗w d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d2866|=n dm15|ı͗w d2866|=n d4301|ḥqr dm17|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d2870|n d2866|=n d1256|wꜥ d1123|ꜥq", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON PART NOUN VERB ADP NOUN PRON X PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP -1pl REL:m.sg PTCL N.m V PREP N.m -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1pl PTCL -1pl V PTCL -3sg.m V PREP -1pl (undefined) N.m", "translation": "Wer mit uns Mitleid hat (und) wessen Herz der Gott ergreift - wenn er uns hungrig sieht, dann gibt er uns ein (Stück) Brot."} {"transliteration": "my ꞽr =w ḫrḫr pꜣ ꜥ.wy n pꜣ ḥry-mšs", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4574|ḫrḫr d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1839|pꜣ d4218|ḥrj-mšꜥ", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V -3pl V PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "\"Laß das Haus des Obersten des Heeres / des Polizeichefs zerstören!\""} {"transliteration": "my dy =w n =f ḥtr", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d4348|ḥtr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Möge ihm ein Pferdegespann gegeben werden!\""} {"transliteration": "bw-ꞽr nꜣ nṯr.w ḥtp ẖn nꜣy =w qnḥy.w r bn-pw =w dy.t wꜥb =w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d4332|ḥtp d4768|ẖn d3021|nꜣj= d1172|=w d6371|qnḥ(j.t) dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN PART X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N V PREP ART.poss:pl -3pl N.f PTCL (undefined) -3pl V V -3pl", "translation": "Die Götter können sich nicht in ihren Schreinen niederlassen, ehe sie (die Schreine) gereinigt worden sind."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ lh̭ ꞽr ḫnšṱe.t n pꜣ ẖyr (r-)ḏbꜣ ꜥw-n-ẖe.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm7351|lḫ d592|ı͗r d4537|ḫnšṱ.t d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d3401|r-ḏbꜣ dm7831|ꜥw-n-ẖ.t", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V N.f PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Wegen (seiner) Gier wird der Tor in der Öffentlichkeit verabscheut."} {"transliteration": "ꜥš =w n =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie riefen ihm zu."} {"transliteration": "tw =y mḥ n tꜣy =y dny.t 1/3 n tꜣ qs(.t) n pꜣ-šr-mn sꜣ wsr-mꜣꜥ(.t)-rꜥ pꜣy =t ꞽt.ṱ pꜣy =n ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2596|mḥ d2871|n d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d2869|n dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm3551|Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥ d1925|pꜣj= d6972|=t d727|ı͗t d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN NUM ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.f N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "Ich bin voll bezahlt mit meinem Drittelanteil (für die Kosten) des Begräbnisses des Psenminis, Sohnes des Smanres, deines Vaters, unseres Vaters."} {"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ mr n pa-i͗mn pꜣ ꞽry-ꜥꜣ n sẖ-nsw i͗mn-ḥtp sꜣ ḥp ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d2493|mr d2869|n dm2245|Pa-ı͗mn d1839|pꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d2869|n d5569|sẖ-nsw d517|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1079|Ḥp d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL PREP TITL DIVN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und die Grabpyramide des Pamunis, des Pastophoren des Königsschreibers Amenothes, Sohnes des Hapu, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien)."} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḏd =y n =w pꜣ nty ḫpr ẖr nꜣ md.t(.w) rn =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3515|rn d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP X NOUN NOUN PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3pl PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.f N.m -3pl", "translation": "Ich sagte ihnen, wie es sich mit den nämlichen Angelegenheiten verhält."} {"transliteration": "my ḫpr n =k ḥꜥ =k", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d3971|ḥꜥ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "V V PREP -2sg.m (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwirb dir selbst (etwas)!"} {"transliteration": "bn-ꞽ.ꞽr =s ḫpr n nꜣ nṯr.w nꜣ rmṯ.w wꜥ.ṱ =w ꜣn", "lemmatization": "dm6692|bn-ı͗.ı͗r= d4934|=s d4467|ḫpr d2871|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2952|nꜣ d3491|rmṯ d1265|wꜥ.ṱ d1172|=w d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN X NOUN ADJ PRON PART", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP (undefined) N (undefined) N.m ADJ -3pl PTCL", "translation": "\"Es geschieht (aber) nicht allein mit Göttern und Menschen.\""} {"transliteration": "rpy by =t rpy =t", "lemmatization": "d3472|rpj d1648|bj d6972|=t d3472|rpj d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "V N.m -2sg.f V -2sg.f", "translation": "Mögen sich dein Ba verjüngen, mögest du dich verjüngen!"} {"transliteration": "wšd =k pꜣ ꞽtm", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d6496|=k d1839|pꜣ d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PTCL N.m", "translation": "Du begrüßt die Sonnenscheibe."} {"transliteration": "ꜥnḫ sbk nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d5215|Sbk d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB PART PRON", "glossing": "V DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Bei Sobek, der hier wohnt, und jedem Gott, der mit ihm wohnt!"} {"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn ꜥnḫ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d997|ꜥnḫ d2002|pr-ꜥꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PROPN VERB NOUN X", "glossing": "V DIVN V N.m (undefined)", "translation": "Bei Amun (und) beim Pharao!"} {"transliteration": "sḏm-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w šr pꜣy-tw mw.t =(f) ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d6091|šr dm1809|Pꜣj-tw d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Samaus, Sohn des Petaus, (seine) Mutter ist Taues."} {"transliteration": "tw =f ḫpr pẖrꜣ n lg šny ꞽrp (n) lg thꜣ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2869|n d3710|lg(j) dm7691|šn(j) d640|ı͗rp d2869|n d3710|lg(j) d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP VERB NOUN NOUN ADP VERB VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP V N.m N.m PREP V V N.m", "translation": "Er erschuf (die) Medizin, um die Krankheit zu beenden, (und) Wein, (um) den Herzenskummer zu beenden."} {"transliteration": "hbr sḫm.t ꜥꜣ.t nb ꜥrꜥy.t mr ptḥ", "lemmatization": "dm7656|hbr d5521|Sḫm(j.t) dm7628|ꜥꜣ(.t) d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t) d2496|mr d2185|Ptḥ", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN VERB PROPN", "glossing": "N.m DIVN N.f N.f N.f V DIVN", "translation": "Verderben der großen Sachmet, Herrin des Uräus, geliebt von Ptah!"} {"transliteration": "ꞽr =f ꜥnḫ r-ḥr =f ꜥn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d996|ꜥnḫ d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Sie (die Maus) leiste vor ihm noch einen Eid:"} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m N.f", "translation": "Sein Ba lebe ewiglich."} {"transliteration": "tꜣ swn.t ꜥꜣ.t n ḥr-smꜣ-tꜣ.wy nṯr-ꜥꜣ nb ẖdy nty smn n ḫfṱḥ n wsꞽr wn-nfr pꜣ nṯr-ꜥꜣ n-ḏr.t ptlwmys sꜣ pa-nꜣ pꜣ srtyqws ḥnꜥ i͗y-m-ḥtp sꜣ ḥr-msn pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ rmṯ.w n swn.t n-wꜥ-sp ḫfṱḥ mtry", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5127|swn.t d825|ꜥꜣ d2869|n d4192|Ḥr-smꜣ-tꜣ.wj dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb d4932|H̱dj d3301|ntj d5298|smn d2871|n d4489|ḫft-ḥr d2869|n d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2937|(n-)ḏr.t dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d1839|pꜣ dm3027|strtgws d4128|ḥnꜥ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1566|Ḥr-msn d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d5127|swn.t dm531|(n-)wꜥ-sp d4489|ḫft-ḥr d2800|mtr(e.t)", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PROPN NOUN NOUN PROPN PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART X NOUN ADP NOUN ADV NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP DIVN DIVN N.m TOPN REL:m.sg V PREP N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m PREP N.f ADV N.m N.f", "translation": "Die große Kultgemeinschaft des Harsomtus, des großen Gottes, Herrn von Chadi, die im Vorhof des Osiris-Onnophris, des großen Gottes, errichtet ist durch Ptolemaios, Sohn des Panas, den Strategen, und Imuthes, Sohn des Haremsynis, den Lesonis, und die Leute der Kultgemeinschaft insgesamt: mittlerer Vorhof."} {"transliteration": "mtw =k ḥs n ꞽt.ṱ mnḫ n mw.t =f nḏm-ꞽb sn.w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4266|ḥs d2869|n d727|ı͗t dm1133|mnḫ d2869|n d2380|mw.t d2193|=f d3317|nḏm-ı͗b d5324|sn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN PRON ADJ NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m N.m PREP N.m ADJ PREP N.f -3sg.m ADJ N.m", "translation": "Du bist ein Gepriesener des Vaters, ein Trefflicher seiner Mutter, ein bei (seinen) Brüdern Beliebter."} {"transliteration": "bw-ꞽr wp.t lh̭ ḫpr n ꜥ.wy ꞽw wn rmṯ-rḫ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1323|wp(e.t) dm7351|lḫ d4467|ḫpr d2871|n d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d1355|wn dm110|rmṯ-rḫ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X NOUN NOUN VERB ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f N.m V PREP N.m PTCL (undefined) N PREP -3sg.m", "translation": "In einem Haus, in dem ein Weiser ist, kann kein Narrenwerk entstehen."} {"transliteration": "nꜣ.w gm =w (r) tꜣy =w wꜥb(.t) ḫpr dy =f ꜥq =w n =w r kmy", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d6784|gm d1172|=w dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d1172|=w d1284|wꜥb.t d4467|ḫpr d7055|dj d2193|=f d1120|ꜥq(e) d1172|=w d2870|n d1172|=w d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "X VERB PRON PART PRON PRON NOUN VERB VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V -3pl PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f V V -3sg.m V -3pl PREP -3pl PREP TOPN", "translation": "Diejenige, die tot gefunden wurden, die ließ er nach Ägypten überführen."} {"transliteration": "r pꜣ ḥry r ꞽr nꜣ qdy n pꜣ tꜣ ḏr =f", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm22|r d592|ı͗r d2952|nꜣ d6485|qdj d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB X VERB ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL V (undefined) V PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "\"Der Herrscher wird das ganze Land durchziehen.\""} {"transliteration": "sbk ꞽrm =tn", "lemmatization": "d5215|Sbk d646|ı͗rm d7316|=tn", "UPOS": "PROPN PART PRON", "glossing": "DIVN PTCL -2pl", "translation": "\"Sobek sei mit euch!\""} {"transliteration": "ꜥš ḥr sꜣ pꜣ-nše sẖ r tꜣ p.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d5553|sẖ d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, rezitierte einen Spruch zum Himmel.\""} {"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =w ky =f", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d1172|=w d6698|gj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.m", "translation": "\"Man kennt nicht seine Gestalt.\""} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗btt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba lebe auf immer und ewig vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "twtw pꜣy =k sḥ r-ḫrw šwy", "lemmatization": "d7161|twtw d1925|pꜣj= d6496|=k d5449|sḥ d3388|r-ḫrw dm696|Šw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Deine Mumie möge dauern bei Schu."} {"transliteration": "wꜣḥ =y ꜥn-smy n.ꞽm =k", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich habe dich angemeldet.\""} {"transliteration": "ꞽn =w n =k ꞽrp n why", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6496|=k d640|ı͗rp d2869|n d1480|Wḥj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Man bringt dir Oasenwein."} {"transliteration": "ḏd wynn ms-(n-)kmy ḥr-m-ḥb sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ n wynn ms-(n-)kmy ḥr sꜣ nꜣ.w-nḫṱ=f mw.t =f tꜣ-hb.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d1241|Wjnn dm4410|ms-n-Kmj dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ d2870|n d1241|Wjnn dm4410|ms-n-Kmj dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d2380|mw.t d2193|=f dm2163|Tꜣ-hb.t", "UPOS": "VERB NOUN ADJ PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADJ PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m ADJ PERSN N.m PERSN PREP N.m ADJ PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der in Ägypten geborene Grieche Harmais, Sohn des Pelaias, zu dem in Ägypten geborenen Griechen Horos, Sohn des Nechutes, seine Mutter ist Tahebet:"} {"transliteration": "rd mty =k", "lemmatization": "d3601|rd d2742|mt d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N -2sg.m", "translation": "Deine Muskel werden gedeihen."} {"transliteration": "rn mw.t.ṱ =f ꜣs.t-wrꜣ.t tꜣ šr.t wꜥb-n-ꜣs.t pr-ꞽw-lqe pr-wꜥb tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t) d6978|tꜣ d6093|šr(e).t dm4971|wꜥb-(n-)Ꜣs.t d1997|Pr-ı͗w-lq dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PROPN PART NOUN NOUN PROPN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m N.f -3sg.m PERSN PTCL N.f TITL TOPN TOPN PTCL DIVN", "translation": "der Name seiner Mutter ist Esoeris, die Tochter eines Priesters der Isis von Philae und vom Abaton, der großen Göttin,"} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "„Ihr Verzeichnis:“"} {"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} {"transliteration": "ꞽw bn-pw =k šsp yꜥb", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d5935|šsp d755|jꜥb(j.t)", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V N.f", "translation": "\"ohne daß du Mühsal erdulden mußtest.\""} {"transliteration": "n wꜥ sp ḏi̯.t (n) nꜣy =s ꞽwf.w", "lemmatization": "d2871|n d1256|wꜥ d5230|sp d7055|dj d2871|n d3021|nꜣj= d4934|=s d8457|ı͗wf", "UPOS": "ADP X NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PREP (undefined) N.m V PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "gemeinsam; in ihr Genital geben."} {"transliteration": "nꜣy =w sḥm.t.w ꜥn.w n pꜣ ẖyr n-wš-n sꜣby", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d5458|sḥm.t dm906|ꜥn d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d2884|n-wš(-n) d5193|sbj", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP VERB", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP V", "translation": "\"Ihre (der Tempel) schönen Frauen sind auf der Straße ohne zu lachen.\""} {"transliteration": "ꞽw =k dy.t ꞽr =f smd n nꜣ ꜥ.wy.w ꜥy.w n km.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d5318|smt(e) d2869|n d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON NOUN ADP X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V V -3sg.m N.m PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"indem du sie (die Stadt) den großen Häusern Ägyptens gleichmachtest.\""} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ḫb sꜣ ḥr mw.t =(f) nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm2019|Nb.t-wrḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harchebis, Sohn des Horos, (seine) Mutter ist Nebetwerech."} {"transliteration": "snsn =s ḥr pꜣ tꜣ m-bꜣḥ wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d5356|snsn d4934|=s d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Möge sie atmen auf Erden vor Osiris bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽn =w n =k mw n twtw i͗bt", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2871|n dm340|Ḏdw d447|I͗bt", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP TOPN TOPN", "translation": "Man wird dir in Busiris und Abydos Wasser bringen."} {"transliteration": "tw =t mꜣꜥ-ḫrw n ḥꜣty.ṱ =t ḥꜥ =t", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2296|mꜣꜥ-ḫrw d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t d3971|ḥꜥ d6972|=t", "UPOS": "X PRON ADJ ADP NOUN PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f ADJ PREP N.m -2sg.f (undefined) -2sg.f", "translation": "\"Du bist in deinem eigenen Herzen gerechtfertigt.\""} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wpe(.t) n tꜣ qnḥy(.t) n ḥp n grgꜣ ꞽ.ꞽr pr ẖn ḥ.t-nṯr n mn-nfr n.m-ḏr ꞽt-nṯr wnr nb sḫm nfr-(pꜣ-)rꜥ sꜣ km-nfr pꜣ mr-kꜣ.t ꞽrm ꞽt-nṯr wꜥb rd ḏd-ḥr sꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f pꜣ sẖ-mḏy-nṯr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2871|n d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) d2869|n d4038|Ḥp d2869|n d6875|Grgꜣ.t d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d2438|Mn-nfr d2782|mtw d730|ı͗t-nṯr d1366|wnr d3104|nb d5515|Sḫm dm1892|Nfr-(pꜣ-)rꜥ d4968|sꜣ dm1793|Km-nfr d1839|pꜣ dm614|mr-kꜣ.t d646|ı͗rm d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d1839|pꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN VERB VERB ADP NOUN ADP PROPN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP PROPN V V PREP N.f PREP TOPN PREP TITL TITL N.m TOPN PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "als in der Gruft des Apis von (der Apismutter) Gerga, der im Tempel von Memphis erschienen war, gearbeitet wurde durch den Gottesvater und wnr-Priester des Herrn von Letopolis Nepher(p)res, Sohn des Kemnefer, den Vorsteher der Arbeiter, und (durch) den Gottesvater und Wab-Priester Teos, Sohn des Harendotes, den Schreiber des Gottesbuches."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mh̭y šr ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =(f) tꜣ-ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1795|Ḥr-mh̭j d6091|šr dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d2193|=f dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harmachis, Sohn des Samaus, (seine) Mutter ist Tacheredanch."} {"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ rmṯ-rḫ ẖn s.t-ḏbꜣ ꞽn pꜣ nty ṯꜣy n =f ḥꜣty.ṱ =f (n) ꞽry", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d4768|ẖn d5731|stbe d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2871|n d632|ı͗rj", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN PART PART PRON VERB ADP PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N PREP N PTCL PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "Es ist nicht ein Weiser im Unglück, wer sich sein Herz zum Gefährten nimmt."} {"transliteration": "pꜣy =w rn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3515|rn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Namenliste:"} {"transliteration": "sẖ tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis, (Sohn des) Marres, dem Schreiber der Priester."} {"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} {"transliteration": "mtw =n dy.t mw r.r =s", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d2378|mw d3338|r d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -3sg.f", "translation": "Und wir werden sie (die Arure Ackerland) bewässern,"} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ n smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d2870|n dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V N.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Der Pharao sprach zu Sematauitefnacht, dem Schiffsmeister:"} {"transliteration": "(nꜣ-)ꜥꜣ tꜣy =f ḥs.t n ḥꜣty.ṱ nꜣy =f sn.w ꞽw tꜣy =w mr.t ꜥq ẖn nꜣy =f ꞽwf.w", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d4270|ḥs(e)(.t) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d1172|=w d2533|mr(.t) d1120|ꜥq(e) d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d400|ı͗wf", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Groß war sein Lob im Herzen seiner Brüder, indem ihm ihre Liebe ins Fleisch drang."} {"transliteration": "mtw =k sp =f n tꜣy pẖre.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5232|sp(j) d2193|=f d2871|n d7038|tꜣj d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "und du sollst ihn (den Streifen) in diesem Medikament einweichen,"} {"transliteration": "ḥ.t mḥ-3.t", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Drittes Kapitel."} {"transliteration": "mtw =y dy.t wy nꜣ sẖ.w-pr-i͗mn r.r =k (n) pꜣy =w šmw", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1228|wj d2952|nꜣ dm5073|sẖ-pr-I͗mn d3338|r d6496|=k d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w dm4427|šmw", "UPOS": "X PRON VERB VERB X NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V (undefined) TITL PREP -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß die Schreiber der Amunsdomäne fern sind von dir in bezug auf ihre Ernteabgabe.\n\nUnd ich werde veranlassen, daß die Schreiber der Domäne des Amuns fern von dir sind in bezug auf ihre Ernteabgabe"} {"transliteration": "pꜣy =f ḥn ḥr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f dm7690|ḥn dm1352|Ḥr", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN", "translation": "Sein Befehl (?) - Horus."} {"transliteration": "rḫ tꜣ ẖ.t ꜥq", "lemmatization": "d3542|rḫ d6978|tꜣ d4684|ẖ(.t) d1123|ꜥq", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN", "glossing": "V PTCL N.f N.m", "translation": "Nimm den Inhalt der Ration zur Kenntnis!"} {"transliteration": "r ḥꜣty.ṱ =f mnḫ.w ḥr nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2468|mnḫ d4158|ḥr d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V PREP (undefined) N", "translation": "indem sein Herz wohltätig gegen die Götter war,"} {"transliteration": "n-ḏr.t.ṱ-ḫpr=f bn-pw =y gmꜥ pꜣ rmṯ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm560|n-ḏr.t-ḫpr=f dm26|bn-pw d300|=j d6794|gmꜥ d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "ADV X PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "ADV (undefined) -1sg V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "denn es ist so, daß ich den nämlichen Mann nicht geschädigt habe."} {"transliteration": "sr ḥwrꜥ ꜣbyn pꜣy =f šr", "lemmatization": "d5378|sr(e) d4007|ḥwrꜥ d73|ꜣbjn d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "NOUN VERB NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m V N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ein räuberischer Beamter, dessen Sohn ist arm (d.h. zu bedauern?)."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} {"transliteration": "ꜥnḫ nꜣ ꞽwꞽw.w", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2952|nꜣ d385|ı͗wı͗w", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "\"Es leben die Hunde.\""} {"transliteration": "tws ḫr ꞽr =k sẖ-pr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7130|tws d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ", "UPOS": "PART PART VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL V -2sg.m TITL", "translation": "\"Du bist doch ein Schreiber des Lebenshauses.\""} {"transliteration": "ḥr-ḫb pꜣ wꜥb", "lemmatization": "dm1641|Ḥr-ḫb d1839|pꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m", "translation": "Harchebis, der Wab-Priester."} {"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5144|swḥ-ı͗jẖ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥš brnyg ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5191|fj(.t)-qn-nꜥš dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm2943|mnḫ.t", "UPOS": "PART PART NOUN PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL ROYLN (undefined) PTCL N.f", "translation": "und (unter) der Kampfpreisträgerin der Berenike (II.) der Wohltätigen,"} {"transliteration": "m-ꞽr wn ḥꜣty.ṱ =k r tꜣy =k ḥm.t pꜣy =k sḏm", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1356|wn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t d1925|pꜣj= d6496|=k d5746|sḏm", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Öffne nicht dein Herz deiner Frau (und) deinem Diener!"} {"transliteration": "sẖ ḥr sꜣ pa-by nty sẖ (n-)rn-(n) nꜣ wꜥb.w-(n-)i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm4456|Pa-bj d3301|ntj d5552|sẖ d2924|n-rn-(n) d2952|nꜣ dm4950|wꜥb-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP (undefined) TITL", "translation": "Geschrieben von Horos, Sohn des Pabis, der im Namen der Priester des Amun-Re-Götterkönigs schreibt."} {"transliteration": "ꜣq ḥꜣty (=y)", "lemmatization": "d231|ꜣq d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -1sg", "translation": "Mir schwanden die Sinne."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr dwꜣ n rsṱy ḫpr m-šm ẖn pr-mḏy n ḥ.t-nṯr n ḫmnw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d2869|n d3582|rsṱ(j) d4467|ḫpr d2253|m-šm d4768|ẖn dm167|pr-mḏj d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN VERB VERB ADP NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP N V V PREP N.m PREP N.f PREP TOPN", "translation": "\" 'Geh morgen früh in das Bücherhaus des Tempels von Hermopolis!' \""} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =s ḥs r nꜣ rmṯ-ꜥy.w r dy.t ꞽn =w pꜣ rmṯ (n-)rn =f ꞽ.ꞽr-ḥr =w mtw =w šn =f (n) nꜣ ḥḏ.w (n-)rn =w pꜣy=s-smt krḏꜣ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d4934|=s d4265|ḥs(e) dm16|r d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w d2779|mtw d1172|=w d6054|šn d2193|=f d2871|n d2952|nꜣ d4309|ḥḏ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d1929|pꜣj=s-smt dm4847|Krḏꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X PART PRON VERB PART X NOUN PART VERB VERB PRON PART NOUN ADP PRON ADP PRON X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP PRON ADV PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.f V PTCL (undefined) N.m PTCL V V -3pl PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -3pl (undefined) -3pl V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP -3pl ADV PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wenn es beliebt, werden (d.h. mögen) die Vornehmen veranlassen, daß der nämliche Mann vor sie gebracht und über die nämlichen Gelder befragt wird, desgleichen sein Bruder Kolluthos."} {"transliteration": "ḏd ꞽw =y (r) šꜥš =k n tꜣ p.t", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Denn ich werde dich rühmen im Himmel.\""} {"transliteration": "ḫr rd =f n hhe n mꜣꜥ", "lemmatization": "d4549|ḫr d3601|rd d2193|=f d2871|n d4262|ḥḥ d2869|n d2291|mꜣꜥ", "UPOS": "PART VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Es (das Anubiskraut) wächst an sehr vielen (wörtl. \"Millionen\") Plätzen."} {"transliteration": "bn-pw =y šm m-sꜣ =s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5992|šm d2250|m-sꜣ d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich habe nicht danach gesucht.\""} {"transliteration": "nꜣy sḏy nty-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =w nꜣ-ꜥšꜣ =w", "lemmatization": "d3017|nꜣj d5785|sḏj d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1112|ꜥšꜣ d1172|=w", "UPOS": "PRON VERB PRON PRON VERB ADP PRON VERB PRON", "glossing": "dem.pl V REL -2sg.m V PREP -3pl V -3pl", "translation": "\"Diese Geschichten, die du erzählst, sind zahlreich.\""} {"transliteration": "ꞽr =f qnqn ꞽrm =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6376|qnqn(e) d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -3sg.m", "translation": "Er kämpfte mit ihr."} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr pꜣ-sn-ky sꜣ pꜣ-šr-ptḥ", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm5784|Pꜣ-sn-kj d4968|sꜣ dm2072|Pꜣ-šr-ptḥ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Pasenki, Sohn des Pascherptah."} {"transliteration": "nt mꜣꜥ-ḫrwe rꜥ nb.w pr r pr ršy r ršy ḥꜥy r ḥꜥy ꞽh ꞽsntm ꞽb =f m ꜣyṱm", "lemmatization": "d3301|ntj d2296|mꜣꜥ-ḫrw d3436|rꜥ d3105|nb d2083|pr dm22|r d2083|pr d3586|ršj dm22|r d3586|ršj d3975|ḥꜥj dm22|r d3975|ḥꜥj d4158|ḥr dm963|sntm-ı͗b dm963|sntm-ı͗b d2193|=f d2221|m dm2209|ꜣjṱm", "UPOS": "PRON ADJ NOUN ADJ VERB PART VERB VERB PART VERB VERB PART VERB ADP NOUN NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "REL:m.sg ADJ N.m ADJ V PTCL V V PTCL V V PTCL V PREP DIVN DIVN -3sg.m PREP N", "translation": "Der, der gerechtfertigt ist alltäglich, kommt heraus, um herauszukommen, freut sich, um sich zu freuen, jubelt, um zu jubeln, indem (er) sein Herz mit Freude erquickt."} {"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "wn =f r.r =s", "lemmatization": "d1356|wn d4936|s d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP -3sg.f", "translation": "Er öffnete sie."} {"transliteration": "ꞽw =w šsp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5935|šsp", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "indem sie registriert sind."} {"transliteration": "wpy wsꞽr rꜣ =f r md ꞽw tꜣy =f psḏ.t twtw ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d1319|wp(j) d1502|Wsı͗r d3408|rꜣ d2193|=f dm22|r d2765|md dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d2147|psḏ.t d7156|twt(w) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON PART VERB PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V DIVN N.m -3sg.m PTCL V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP -3sg.m", "translation": "Möge Osiris seinen Mund öffnen zum Reden, indem seine Neunheit vor ihm versammelt ist."} {"transliteration": "sḏm =k nꜣe ḏd =y", "lemmatization": "d5743|sḏm d6496|=k dm3892|nꜣe d7853|ḏd d300|=j", "UPOS": "VERB PRON X VERB PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) V -1sg", "translation": "Mögest du hören, was ich gesagt habe!"} {"transliteration": "mtw =k mr =f r-ẖe.ṱ =f n pꜣ ḫm-ẖl nty ẖr pꜣ hn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2492|mr(e) d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d3301|ntj d4797|ẖr d1839|pꜣ d3817|hn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst es an den Leib des Knaben, der bei dem Gefäß ist, binden."} {"transliteration": "bn-pw =n rḫ dy.t pḥ md.t n pꜣ tꜣ n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d3542|rḫ d7055|dj d2120|pḥ d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V V V N.f PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Wir konnten keine Sache auf der Welt in sein Herz gelangen lassen."} {"transliteration": "ꞽr =w n =t tbtꜣ m i͗bt", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d7225|tbtj d2221|m d447|I͗bt", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N PREP TOPN", "translation": "Dir werden Zeremonien in Abydos vollzogen."} {"transliteration": "ḏꜣḏꜣ =s n ꞽrp r ḏi̯.t ḥs n ꞽꜥꜣ r šy", "lemmatization": "d7677|ḏꜣḏꜣ d4934|=s d2871|n d640|ı͗rp dm22|r d7055|dj d4264|ḥs d2869|n d826|ꜥꜣ d3338|r d5813|šj", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN PART VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.f PREP N.m PTCL V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "ihren Kopf mit Wein, um Eselskot in ein Becken zu geben."} {"transliteration": "ꞽn =y n =k ꞽrp n why mw pr m yb", "lemmatization": "dm21|ı͗n d300|=j d2870|n d6496|=k d640|ı͗rp d2869|n d1480|Wḥj d2378|mw d2083|pr d2221|m d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP TOPN N.m V PREP TOPN", "translation": "Ich bringe dir Oasenwein (und) Wasser, das aus Elephantine kommt."} {"transliteration": "ky m ḥr n msḥ", "lemmatization": "d6525|kj d2221|m d4155|ḥr d2869|n d2689|msḥ", "UPOS": "ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N.m", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Krokodilskopf."} {"transliteration": "mḥ pꜣ-dy-ꜣs.t n ḏr.t n pꜣ ḥry-m", "lemmatization": "d2598|mḥ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2871|n d6975|ḏr.t d2869|n d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.f PREP PTCL TITL", "translation": "Peteese faßte den Obersten der Ma bei der Hand."} {"transliteration": "rnnt ḫt tp =f n ꞽr wp.t", "lemmatization": "d3521|rnn.t dm196|ḫt d7231|tp d2193|=f d2871|n d592|ı͗r d1323|wp(e.t)", "UPOS": "NOUN NOUN VERB PRON ADP VERB NOUN", "glossing": "N.f N.m V -3sg.m PREP V N.f", "translation": "(Der) Segen einer Parzelle ist, sie an die Bearbeitung (Kultivierung) zu gewöhnen."} {"transliteration": "wpy pꜣ ḫm (n) wnš-gwf rꜣ =f", "lemmatization": "d1319|wp(j) d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PART ADJ ADP NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PTCL ADJ PREP N.m N.m -3sg.m", "translation": "Der Schakalsaffe öffnete seinen Mund."} {"transliteration": "nfr ḥꜣty.ṱ =w m-šs", "lemmatization": "d3156|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w d2254|m-šs", "UPOS": "ADJ NOUN PRON ADV", "glossing": "ADJ N.m -3pl ADV", "translation": "Ihr (Pl.) Herz freute sich sehr."} {"transliteration": "ꜥš =y n =s", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Ich rief zu ihr."} {"transliteration": "tw n =k šw tꜣ mḥ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k dm696|Šw d6978|tꜣ d2619|mḥ(j).t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N.f", "translation": "Schu gibt dir den Nordwind."} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "ḏd =y n pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN", "glossing": "V -1sg PREP PRON TOPN", "translation": "Ich sprach zu dem (Vorsteher) von Herakleopolis:"} {"transliteration": "tw =n ꞽr tꜣ wp.t (n) pꜣy =k rn", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d592|ı͗r d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3515|rn", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Wir tun die Arbeit in deinem Namen."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w sḥm.t mr msḥ ꞽw =s ṯꜣy tꜣy =f ꜣmy.t", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d5458|sḥm.t d2496|mr d2689|msḥ dm18|ı͗w= d4934|=s d7562|ṯꜣj d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t", "UPOS": "PART NOUN VERB NOUN PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f V N.m PTCL -3sg.f V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Wenn eine Frau ein Krokodil liebt, wird sie sein Wesen annehmen."} {"transliteration": "tw n =k šw tꜣ mḥ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k dm696|Šw d6978|tꜣ d2619|mḥ(j).t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N.f", "translation": "Schu gibt dir den Nordwind."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "ss sbq.w nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d5586|ssw d5210|sbq d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "NOUN ADJ X VERB VERB", "glossing": "N.m ADJ (undefined) V V", "translation": "Wenige Tage waren es, die geschahen (d.h. wenige Tage später)."} {"transliteration": "pꜣ ḥry ꜥlꜥl ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5636|Ꜥlꜥl d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Alal und seine Plätze,"} {"transliteration": "mtw =tn ꜥrq tnw n =f", "lemmatization": "d2779|mtw d7316|=tn d1043|ꜥrq d7332|tnw d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2pl V 2pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Und schwört ihm:\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y sḏr.t ꞽw ḥꜣty.ṱ =y dḥrꜣ (r-)ḏbꜣ.ṱ =s pꜣy (=y) šr sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d5760|sḏr dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d7417|dḥr d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg V PTCL N.m -1sg V PREP -3sg.f ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"(Das ist es,) weswegen ich mich mit bekümmertem Herzen hinlegte, mein Sohn Siosire!\""} {"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-wpṱ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm2304|Pꜣ-wpṱ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Pawept:"} {"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "\"Sie sagten:\""} {"transliteration": "tw =y hb =f ꞽ.ꞽr-ḥr =tn r sḏm ḫrw =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d3781|hb d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn dm22|r d5743|sḏm d4564|ḫrw d300|=j d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PART VERB NOUN PRON PART PRON", "glossing": "V -1sg V -3sg.m PREP -2pl PTCL V N.m -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "\"'Ich veranlaßte, daß er euch schrieb, um meine Klage zusammen mit ihm zu hören.'\""} {"transliteration": "pꜣ kke r.ꜥl =k n-ḥꜣ.t.ṱ =f (n) pꜣ wyn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6664|kkj d1051|ꜥl d6496|=k dm1087|ḥꜣ.t d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m V -2sg.m N.f -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"O Finsternis, hebe dich hinweg vor dem Licht!\""} {"transliteration": "bw-ꞽr =w dy.t mḥ =f n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7055|dj d2598|mḥ d2193|=f d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Man veranlaßt nicht, daß er sie in Besitz nimmt.\""} {"transliteration": "mtw =k dy.t r nkt nb n wnm", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d3338|r dm1512|nkt-(n-)wnm d3105|nb d2869|n d1383|wnm", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADJ ADP VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m ADJ PREP V", "translation": "Und du sollst sie (die Galle des Wiesels) in irgendein Essen geben."} {"transliteration": "hry-i͗np pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1943|Hrj-ı͗np d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Herienuphis, sein (des Pathotes) Sohn."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ h̭m sꜣ pa-mr-wr ꞽr nb.t-pr nḫt.ṱ=w-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm1792|Pa-mr-wr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm5869|Nḫṱ=w-s", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN PART NOUN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN PTCL N.m N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Imuthes der Jüngere, Sohn des Pamne(u)is, geboren von der Herrin des Hauses Nechtues."} {"transliteration": "ꞽw =f sẖ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Und er (Tefhapi) schreibt (des weiteren)"} {"transliteration": "ḥr-ꞽ.ꞽr-ꜥw (sꜣ) pꜣ-dy-bꜣst.t mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽr-rnp.t", "lemmatization": "dm1882|Ḥr-ı͗.ı͗r-ꜥw d4968|sꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm1884|Nꜣ-nfr-ı͗r-rnp.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Horirau, (Sohn des) Petobastis, seine Mutter ist Naferrenpet."} {"transliteration": "šm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw tꜣ tbe.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5992|šm dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V PERSN PREP PTCL N.m REL PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "Naneferkaptah ging zu der Stelle, an der die Truhe war."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "ꞽrm nꜣ wꜥb.w pr-ꜥꜣ.w nty-ꞽw =w sẖ n.ꞽm =w n rꜥ-qd", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2002|pr-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5552|sẖ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "PART X NOUN NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP TOPN", "translation": "und der Priester der Könige, die in Alexandria eingeschrieben sind."} {"transliteration": "ḫpr=f ꞽw wꜣḥ =k ḥn =s r dy.t n =n pꜣ gy-(n-)ḏlꜥ-md(.t)", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d6496|=k d4102|ḥn d4934|=s dm22|r d7055|dj d2870|n d2866|=n d1839|pꜣ d6704|gj-n-ḏlꜥ-md.t", "UPOS": "X PART VERB PRON VERB PRON PART VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.m V -3sg.f PTCL V PREP -1pl PTCL N.m", "translation": "Es ist so, daß du befohlen hattest, uns die Registrierung zu geben (zu gewähren)."} {"transliteration": "ḫrw =y ḫrw =k ḫr =f n pꜣ gby (n) ḏr.t", "lemmatization": "d4564|ḫrw d300|=j d4564|ḫrw d6496|=k d4551|ḫr d2193|=f d2872|n d1839|pꜣ dm915|gb(e) d2869|n d6975|ḏr.t", "UPOS": "NOUN PRON NOUN PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m -1sg N.m -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "\"Meine Stimme ist deine Stimme\", sagt der Schwächling."} {"transliteration": "n.bn-pw =f wrr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m REL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Er begab sich unverzüglich zu dem Ort, an dem der Pharao war.\""} {"transliteration": "n ꞽ.ꞽr =k nꜥ n pꜣy =(y) hb", "lemmatization": "d527|ı͗n dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3070|nꜥ d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d3782|hb", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Wirst du in meiner Sache gehen?\""} {"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḫpr wꜥ hrw tꜣ bny ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw =s ꞽw (r) šm (r-)bnr (r) wḫꜣ ẖrꜣ ẖ(.t) nꜣy =s ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d4467|ḫpr d1256|wꜥ d3837|hrw d6978|tꜣ d1723|bnj(.t) dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr dm15|ı͗w d4934|=s d357|ı͗w dm22|r d5992|šm d3369|r-bnr dm22|r d1490|wḫꜣ d4834|ẖr(e.t) d4683|ẖ(e.t) d3021|nꜣj= d4934|=s d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "ADV VERB X NOUN PART NOUN VERB PART PRON VERB PART VERB ADV PART VERB NOUN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "ADV V (undefined) N.m PTCL N.f V PTCL -3sg.f V PTCL V PREP\\advz PTCL V N.f N.f ART.poss:pl -3sg.f N", "translation": "Danach geschah es eines Tages, daß die Schwalbe sich daranmachte, hinauszugehen, um Futter für den Bauch(?) ihrer Jungen zu suchen,"} {"transliteration": "ꞽw =f wnm pꜣ nty nꜣ.w-nḏm =f n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1383|wnm d1839|pꜣ d3301|ntj d3314|nḏm d2193|=f d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er ißt das (bzw. indem er das ißt), von dem es ihm gut geht."} {"transliteration": "pẖre =t by =f m ḥꜥy", "lemmatization": "d2138|pẖr d6972|=t d1648|bj d2193|=f d2221|m dm7790|ḥꜥj", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.m -3sg.m PREP N", "translation": "Mögest du seinen Ba in Jubel bezaubern!"} {"transliteration": "ꞽw =k ꞽr wp.t n sḫ.t m-ꞽr mqy nꜣy =k ꞽwf.w", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2871|n d5491|sḫ(.t) d2233|m-ı͗r d2725|mqj d3021|nꜣj= d6496|=k d400|ı͗wf", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f PREP N.f V V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Wenn du auf dem Feld arbeitest, verhätschle deinen Körper nicht!"} {"transliteration": "tꜣ s.t n tꜣ-wrṱ-mn", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm5668|Tꜣ-wrṱ-Mn", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Das Grab der Touortminis."} {"transliteration": "tꜣ pš.t n tꜣ ḥ.t n ns-nb-ꜥy pꜣ rmṯ n i͗py", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm6584|Ns-nb-ꜥj d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2869|n d464|I͗pj", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Die Hälfte des Grabes des Snibais, des Mannes aus Apis."} {"transliteration": "gtgte r.ḥr =y", "lemmatization": "d6962|gtgt(e) d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg", "translation": "\" 'Eile zu mir!' \""} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ꞽmy-rn =w", "lemmatization": "dm5898|ı͗mj-rn d1172|=w", "UPOS": "NOUN PRON", "glossing": "N -3pl", "translation": "Ihr (der 135 Tage) Verzeichnis:"} {"transliteration": "wsꞽr ḥs(.t) tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ.t n ḥm-nṯr-4-nw ns-šw-tfn.t mw.t =s ta-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm7526|ḥs(.t) dm2944|Tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ı͗ḥ.t d4981|sꜣ.t d2869|n dm4903|ḥm-nṯr-4-nw dm2264|Ns-šw-tfn.t d2380|mw.t d4934|=s dm2945|Tꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Osiris, Gepriesene, Senteês, Tochter des Vierten Propheten Estphenis, ihre Mutter ist Teteharsemtheus."} {"transliteration": "ḏd ꞽw-ꞽw =k dy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm15|ı͗w d6496|=k d7086|dj", "UPOS": "X PART PRON ADV", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m ADV", "translation": "mit den Worten: \"Du bist hier\""} {"transliteration": "m-ꞽr ẖdb ḥf mtw =k ḫꜣꜥ sde.ṱ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4923|ẖdb d4049|ḥf d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d5709|sd d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V V N.m (undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m", "translation": "Töte keine Schlange und laß (dann auch noch) ihren Schwanz übrig!"} {"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣ wr-mšs pꜣ-my pꜣ ḫm", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d1839|pꜣ d1419|wr-mšs dm987|Pꜣ-mj d1839|pꜣ d4499|ḫm", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART NOUN PROPN PART ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL TITL PERSN PTCL ADJ", "translation": "\"Mein Sohn, General Pami der Jüngere!\""} {"transliteration": "wn tbḥ wn ꞽpt (n) nꜣy =t pr-ḥḏ.w (n)-tꜣ-mn", "lemmatization": "d1355|wn d7221|tbḥ d1355|wn d473|ı͗pt d2871|n d3021|nꜣj= d6972|=t d2051|pr-ḥḏ d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "X NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) N (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m ADV", "translation": "Es gibt Gerät(e), es gibt Becher täglich (in) deinen (des Grabes) Magazinen."} {"transliteration": "tw =f ꞽr =w n =s wꜥ sẖ-n-sꜥnḫ wꜥ ḏbꜣ-ḥḏ r nty-nb nkt nb nty mtw =f ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d4934|=s d1256|wꜥ dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ d1256|wꜥ d7217|ḏbꜣ-ḥḏ d3338|r d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON X NOUN X NOUN ADP X NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -3sg.f (undefined) N.m (undefined) N.m PREP (undefined) N.m ADJ REL PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "Er (Setne) veranlaßte, daß ihr eine Dotationsschrift und eine Geldbezahlung(sschrift) über alle Dinge und alles Vermögen, das ihm gehörte, ausgestellt wurde."} {"transliteration": "wꜣḥ tw=f-ḥꜥpy mtw =y ꜥš m-sꜣ =f ḥry sḥn nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w n hrgtr nty ẖn nꜣ rmṯ.w-ḥtr", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d3301|ntj d300|=j d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d2193|=f dm6679|ḥrj d5465|sḥn d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2870|n dm5418|Hrkljts d3301|ntj d4768|ẖn d2952|nꜣ dm1183|rmṯ-ḥtr", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON VERB ADP PRON ADV VERB X NOUN ADP PRON ADP PROPN PRON ADP X NOUN", "glossing": "V PERSN REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV V (undefined) N.m PREP -3pl PREP PERSN REL:m.sg PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Tefhapi, gegen den ich oben klage, hatte die nämlichen Äcker dem Herakleides, der zu den Kavalleristen gehört, verpachtet.\""} {"transliteration": "ꞽw =y r šꜥš =k n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich werde dich rühmen auf Erden.\""} {"transliteration": "mslk pꜣ ḥm tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm6791|Mslk d1839|pꜣ d4053|ḥm d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Meslekis, der Handwerker, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "hy rꜥ-ḥr wbn", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d1315|wbn", "UPOS": "INTJ PROPN VERB", "glossing": "INTJ DIVN V", "translation": "He Re-Horus, der Aufgehende!"} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} {"transliteration": "tḥl ḥꜣty =f m-šs", "lemmatization": "d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2254|m-šs", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV", "translation": "Sein Herz war sehr betrübt."} {"transliteration": "r-ꞽw =f ḥwy ꜥrw r-bnr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d3994|ḥwj d1032|ꜥrw d3369|r-bnr", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V N PREP\\advz", "translation": "indem er die Kerne hinauswarf,"} {"transliteration": "mtw =t šm r tꜣ s.t n mrṱ tꜣ rḫṱ ḥnꜥ nꜣ rmṯ.w n pꜣ ḥry i͗mn-rwš", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d5992|šm d3338|r d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d8313|Mrṱ d6978|tꜣ d8323|rḫṱ.t d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm2660|I͗mn-rwš", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART X NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.f PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m PERSN", "translation": "„Und du kannst gehen zum Grab der Merti, der Wäscherin, und den Mumien des Herrn Amenrosis“;"} {"transliteration": "ꞽr =f n =k ꞽr m rnp.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6496|=k d593|ı͗r d2221|m d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Er vollzieht dir (die) in (jedem) Jahr (anfallenden) Zeremonie(n)."} {"transliteration": "ꞽw =s ḥḏy (n) nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s dm129|ḥḏ(j) d2871|n d3106|nb", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.m", "translation": "indem sie mit Gold überzogen war,"} {"transliteration": "pꜣ nty gꜥ ẖn ꜥḏy pꜣ nty ꞽr-bnr ẖn btw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6819|gr d4768|ẖn d1162|ꜥḏ(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj dm75|ı͗r-bnr d4768|ẖn d1836|btw(e)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.f PTCL REL:m.sg V PREP N.m", "translation": "Wer bei einem (ihm widerfahrenen?) Unrecht schweigt, entgeht Bestrafung."} {"transliteration": "nꜣ-nfr =f (n) nꜣy =f pẖr.w", "lemmatization": "dm3275|nfr d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Er war tüchtig (in) seiner Heilkunst."} {"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} {"transliteration": "ḏd n =f ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗-ḥr pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm2962|I͗-ḥr d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Djedbastetiufanch, Sohn des Iher, der Lesonis, sprach zu ihm:"} {"transliteration": "mtw =y ꞽr nꜣy =w šse nꜣy =w ꜥrš.w nꜣy =w ḫꜥ.w ꞽw bn-pw =y ꜥš m-sꜣ =k (n) md.t n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d3021|nꜣj= d1172|=w dm731|šms d3021|nꜣj= d1172|=w d1040|ꜥrš d3021|nꜣj= d1172|=w dm699|ḫꜥ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d6496|=k d2871|n d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.m PTCL (undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Und ich mache ihre Dienste, ihre Kultverpflichtungen (und) ihre Prozessionen, ohne irgendwelche Ansprüche an dich zu stellen,"} {"transliteration": "rmṯ gbe ꞽw mn bwꜣ bw-ꞽr tꜣy =f ẖꜥrꜣ.t nḫt.ṱ", "lemmatization": "d3491|rmṯ d6762|gb(j) dm15|ı͗w d2418|mn d1691|bw d1692|bw-ı͗r d7044|tꜣj= d2193|=f d4834|ẖr(e.t) d3252|nḫṱ", "UPOS": "NOUN VERB PART X NOUN X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N.m V PTCL (undefined) N (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Ein schwacher Mensch ohne Unrecht, dessen Nahrung ist nicht hart."} {"transliteration": "ḫpr pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w ꞽw =f ꞽr n pꜣ-tꜣ-rsy n wpy(.t)", "lemmatization": "d4467|ḫpr dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2871|n dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d2871|n d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V PREP TOPN PREP N.f", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, begann, das Südland zu verwalten,"} {"transliteration": "šsp =y s swn.ṱ =w n ḥḏ n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d4936|s d5122|swn d1172|=w d2871|n d4309|ḥḏ d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c N.m -3pl PREP N.m PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe ihn, (d.h.) ihren Preis, in Silber aus deiner Hand empfangen."} {"transliteration": "pr ꞽh sr n =f nfr", "lemmatization": "d2083|pr d4158|ḥr d5381|sr(e) d2870|n d2193|=f d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP VERB ADP PRON ADJ", "glossing": "V PREP V PREP -3sg.m ADJ", "translation": "Komm heraus und künde ihm Gutes!"} {"transliteration": "ḏd (r) pꜣ wyꜥ (r) mšꜥ r sḫ.t ꞽw =f rmy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm16|r d1839|pꜣ d1233|wjꜥ dm22|r d2701|mšꜥ d3338|r d5491|sḫ(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d3484|rmj", "UPOS": "X PART PART NOUN PART VERB ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m PTCL V PREP N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Das heißt: Der Bauer wird weinend aufs Feld gehen."} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs r nḥḥ pꜣ ḥs ḥb-wg ꞽrm nꜣy =f ꞽr(y)-mšꜥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ d1839|pꜣ d4266|ḥs dm3233|ḥb-wg d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f dm244|ı͗rj-mšꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m PTCL N.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Du bist gepriesen in Ewigkeit, o Ertrunkener des Wagfestes, zusammen mit seinen Reisegefährten!"} {"transliteration": "ꜥḥꜥ i͗ꜥḥ-ms n ḥ.t-nn-nsw ꞽw =f mnq n tꜣy =f md.t", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ dm1095|I͗ꜥḥ-ms d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw dm15|ı͗w d2193|=f d2478|mnq(e) d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Ahmose hielt sich in Herakleopolis auf, indem er seine Angelegenheit erledigte."} {"transliteration": "m-sẖ nḥm-s-ḫnsw sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5091|Nḥm-s-ḫnsw d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nehemes-Chons, Sohn des Irthorru."} {"transliteration": "bn-pw =y ḏdtḥ (n-)rn =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7846|ḏdḥ d2924|n-rn-(n) d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -1sg", "translation": "Ich habe nicht eingesperrt in meinem Namen(?)."} {"transliteration": "sẖ ḫnsw-ḏḥwty sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Chesthotes, Sohn des Horos."} {"transliteration": "stne dy =k ꞽr-rḫ s ḏd i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr st n qbṱ ꞽw =w dy ẖn tꜣy ḥ.t n wp.t n sẖ-nfr", "lemmatization": "d5745|stm d7120|tw= d6496|=k d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr d5705|st d2871|n d6766|Gbṱ dm15|ı͗w d1172|=w d7086|dj d4768|ẖn d7038|tꜣj d3897|ḥ.t d2871|n d1323|wp(e.t) d2869|n dm5016|sẖ-nfr", "UPOS": "NOUN X PRON VERB PRON X PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN PRON ADP PROPN PART PRON ADV ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "TITL (undefined) -2sg.m V =3sg.c (undefined) PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m 3pl PREP TOPN PTCL -3pl ADV PREP dem.f.sg N.f PREP N.f PREP N.m", "translation": "\"Setne, du weißt, daß Ahure und ihr Sohn Meribptah in Koptos sind, während sie (gleichzeitig) hier in diesem Grab durch das Werk eines tüchtigen Schreibers sind.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y hb =s ꞽ.ꞽr-ḥr twtw sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ ḥry-sšṱ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d3781|hb d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V -1sg V -3sg.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Ich sende (d.h. schreibe) es an Tithoes, Sohn des Imuthes, den Vorsteher des Geheimnisses."} {"transliteration": "my wpy =(w) ṱ =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d2324|mj d1319|wp(j) d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON X PRON PART PRON", "glossing": "V V -3pl (undefined) -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "Möge ich mit ihm gerichtet werden!"} {"transliteration": "dy =f n =f ꜥwrꜣ.t nb šp ꜥšꜣy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d2193|=f dm6240|ꜥwrꜣ.t d3106|nb d5942|šp dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m N.f N.m N.m ADJ", "translation": "Er gab ihm ein goldenes Diadem(?) und zahlreiche Geschenke."} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "ꞽn wn md.t ꞽw =k ḏd my ꞽr =w s", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART X NOUN PART PRON VERB VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PTCL -2sg.m V V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Gibt es etwas, das du wünschst?\""} {"transliteration": "ꞽnk wꜥb(.t)", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1282|wꜥb(.t)", "UPOS": "PRON NOUN", "glossing": "1sg N.f", "translation": "\"Ich bin eine Priesterin.\""} {"transliteration": "by n wsꞽr pꜣ-šr-tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-ꜥẖm pꜣ rmṯ pr-ꞽw-lq", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm7008|Pꜣ-šr-tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d1839|pꜣ d3491|rmṯ d1997|Pr-ı͗w-lq", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN N.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Ba des Osiris Psensenpachumis, Sohnes des Pachumis, des Mannes von Philae."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ dy.t n =k ky ssw-hrw r.r =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7055|dj d2870|n d6496|=k d6525|kj d5589|ssw-hrw d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON ADJ NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.m ADJ N.m PREP -3pl", "translation": "Ich werde dir keinen anderen Termin als sie (? die genannten Termine?) geben können."} {"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Die Göttin sprach zu ihm:"} {"transliteration": "nꜣ.w-nfr ꞽb =s ta pr-nb(.t)-ṱp-ꞽḥ", "lemmatization": "dm3275|nfr dm963|sntm-ı͗b d4934|=s d7051|ta d2040|Pr-nb(.t)-ṱp-ı͗ḥ", "UPOS": "VERB NOUN PRON PRON PROPN", "glossing": "V DIVN -3sg.f PRON TOPN", "translation": "\"Froh ist das Herz der (Göttin) von Aphroditopolis\"."} {"transliteration": "bn-pw tꜣy (=y) mhꜣw ꞽr wš n sbꜣ-n-mšs", "lemmatization": "dm26|bn-pw d7044|tꜣj= d300|=j d2586|mhwꜣ.t d592|ı͗r d1526|wš(e) d2871|n dm1523|sbꜣ-n-mšs", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:f.sg -1sg N.f V N.m PREP N", "translation": "\"Meine Familie hat nicht der Soldatenkunst ermangelt.\""} {"transliteration": "ꜥb =y n =k pꜥ r ḥtp", "lemmatization": "d911|ꜥb d300|=j d2870|n d6496|=k d1957|pꜥ d3338|r dm2390|ḥtp", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N PREP N.m", "translation": "Ich opfere dir Kuchen am Opfertisch."} {"transliteration": "nꜣy =w md.t.w gnm r.r =f", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d2753|md(.t) d6809|gnm(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.f V PREP -3sg.m", "translation": "Ihre (der Lied-Texte) Worte sind ihm dunkel."} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn pꜣ h̭ꜥm nty ꞽrm =f ꞽr-ḫn sy ẖꜥrꜣ.t ḥwꜣ mtw =f", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d1839|pꜣ dm7630|ḫm d3301|ntj d646|ı͗rm d2193|=f d630|ı͗r-ḫn d5017|sj d4834|ẖr(e.t) d3984|ḥw(e) d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN PRON PART PRON PART VERB NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m REL:m.sg PTCL -3sg.m PTCL V N.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "Das Wenige, was er hat, ist gut, wenn er reichlich mit Nahrung gesättigt ist (?) (wörtl. \"wenn Sättigung, Nahrung (und) Überfluß bei ihm sind\")."} {"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ ꜥnḫ n pꜣ lh̭ ꜣtp.t (n) ḥꜣty.ṱ pꜣ nṯr ḥ(ꜥ) =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ dm763|ꜥnḫ d2869|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d268|ꜣtp.t d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1839|pꜣ d3318|nṯr d3971|ḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP NOUN PART NOUN X PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m N.f PREP N.m PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Das Leben des Toren ist selbst im Herzen des Gottes eine Last."} {"transliteration": "gtgte r.ḥr =n pꜣ ḥr-tb ḥr sꜣ pꜣ-nše", "lemmatization": "d6962|gtgt(e) d3338|r d2866|=n d1839|pꜣ dm4636|ḥrj-tp dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -1pl PTCL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "\" 'Eile zu uns, Magier Hor, Sohn des Panesche!' \""} {"transliteration": "wnn =f m ḥꜥy", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f d2221|m dm7790|ḥꜥj", "UPOS": "X PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m PREP N", "translation": "Er soll in Jubel sein."} {"transliteration": "ḏd n =w pr-ꜥꜣ nꜣy ꞽn-b(y)n.w ꞽw =w (r) ḫpr n kmy ḏr =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d2002|pr-ꜥꜣ d3017|nꜣj d1646|bjn dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d2871|n d6581|Km(j) d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON ADJ PART PRON PART VERB ADP PROPN X PRON", "glossing": "V PREP -3pl N.m dem.pl ADJ PTCL -3pl PTCL V PREP TOPN (undefined) -3pl", "translation": "Pharao sprach zu ihnen: \"All diese Übel werden Ägypten widerfahren (bzw. in Ägypten geschehen)?\""} {"transliteration": "r.ꞽr =y hb n =tn n pꜣy bꜣk šm =n ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-ꞽn-mwt pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d3781|hb d2870|n d7316|=tn d2871|n d1920|pꜣj d1813|bꜣk d5992|šm d2866|=n d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm3531|Pꜣ-ı͗n-mwt d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON NOUN VERB PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -1sg V PREP -2pl PREP dem.m.sg N.m V -1pl PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Ich habe euch diesen Brief geschrieben, (um euch zu informieren?): Wir gingen zu Phommous, dem General."} {"transliteration": "ꞽw =y r ꞽy r pꜣ ꜥ.wy n tꜣ ẖdby", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d338|ı͗j d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d6978|tꜣ d4926|ẖdbj(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Ich werde zum Kampfplatz kommen.\""} {"transliteration": "ky ꜥ.wy", "lemmatization": "d6525|kj d806|ꜥ.wj", "UPOS": "ADJ NOUN", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "(Das) andere Haus:"} {"transliteration": "my st n =f ḏr =w n pꜣy =(y) pr-ꜥꜣ wsꞽr wn-nfr", "lemmatization": "d2324|mj d5706|st d2870|n d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w d2870|n d1925|pꜣj= d300|=j d2002|pr-ꜥꜣ d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PRON ADP PRON PRON NOUN PROPN PROPN", "glossing": "V =3pl PREP -3sg.m (undefined) -3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN DIVN", "translation": "Gib sie ihm alle, (nämlich) meinem König Osiris Onnophris!"} {"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-s-n-mṯk", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiese, Sohn des Psammetich."} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sh̭e n.ꞽm =w bnr =t (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3pl N.m -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin,"} {"transliteration": "pꜣ ꜥ.wy-n-tẖy n i͗tm mḏꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7299|ꜥ.wj-n-tẖj d2869|n d735|I͗tm d7753|ḏmꜥj", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN VERB", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN V", "translation": "\"Die Trinkhalle des Atum trauert.\""} {"transliteration": "ꞽꜥḥ sp-2 sp-2 hꜥ hꜥ he st st st st yḥꜣ yꜥḥ-ꜥꜣ ḥḥ", "lemmatization": "dm1509|I͗ꜥḥ d5241|sp-2 d5241|sp-2 dm3772|hꜥ dm3772|hꜥ dm3773|he dm3774|st dm3774|st dm3774|st dm3774|st dm3775|jḥꜣ dm3576|jꜥh-ꜥꜣ d4260|ḥḥ", "UPOS": "PROPN X X X X X X X X X X X VERB", "glossing": "DIVN (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) V", "translation": "\"Mond -zweimal, zweimal-, ha, ha, he, st, st, st, st, ihe, Iahô, suche!\""} {"transliteration": "ꞽn dy.t šm =w m-sꜣ =w ꜥn pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽr =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d7055|dj d5992|šm d1172|=w d2250|m-sꜣ d1172|=w d973|ꜥn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART VERB VERB PRON ADP PRON ADV PART PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V V -3pl PREP -3pl ADV PTCL REL -3sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Wird er (denn etwa) veranlassen, daß man ihnen abermals nachläuft?\""} {"transliteration": "mḥ-4", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord", "translation": "4. (Seite)."} {"transliteration": "my ḥn s pꜣ ꜥꜣ-n-mr n pꜣ ḥry-m n tꜣ-qḥy ꞽrm pꜣ sḥn n tꜣ-qḥy r dy.t ꞽr =w ḥrḥ r.r =f", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d4936|s d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d2870|n d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d2869|n d7035|Tꜣ-qḥj d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm6169|Pꜣ-sḥn d2869|n d7035|Tꜣ-qḥj dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART PART PROPN ADP PROPN PART VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V =3sg.c PTCL TITL PREP PTCL TITL PREP TOPN PTCL PTCL PERSN PREP TOPN PTCL V V -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "\"Möge der Schiffsmeister den Obersten der Ma von Ta-qehi und den Kommandanten von Ta-qehi beauftragen, ihn (den Horudja) beschützen zu lassen!\""} {"transliteration": "mtw =(y) dy.t n =k pꜣ sp šmw nty-ꞽw =f r ḫpr r pꜣ šmw n pꜣy =k ꜣḥ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ dm745|sp dm4427|šmw d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d3338|r d1839|pꜣ dm4427|šmw d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d191|ꜣḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN NOUN PRON PRON PART VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL N.m N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Und ich gebe dir den Rest der Ernte, der über die Ernteabgabe deines Feldes hinausgehen wird."} {"transliteration": "n-ḏr.t sḏm (=y) (s) ḏd hwš nꜣy wꜥb.w ꞽn bn ꞽ.ꞽr (=y) ꞽy n tꜣy ḥṱy ꞽn ꞽw (=y) dy.t dy =w rs n pꜣ qdy n pꜣy ꜥ.wy ḏd wn-nꜣ.w-ꞽw =w hwš r tꜣy rmṯ-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d5743|sḏm d300|=j d4936|s d7854|ḏd d3776|hwš d3017|nꜣj d1276|wꜥb d527|ı͗n d1705|bn d305|ı͗.ı͗r d300|=j d338|ı͗j d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t) d529|ı͗n dm15|ı͗w d300|=j d7055|dj d7055|dj d1172|=w d3567|rsj d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d7854|ḏd d1368|wn-nꜣ.w d1172|=w d3776|hwš d3338|r d7038|tꜣj dm59|rmṯ-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PART VERB PRON PRON X VERB PRON NOUN PART PART VERB PRON VERB ADP PRON NOUN PART PART PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON NOUN X X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -1sg =3sg.c (undefined) V dem.pl N.m PTCL PTCL V -1sg V PREP dem.f.sg N.f PTCL PTCL -1sg V V -3pl N PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined) (undefined) -3pl V PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"Als ich hörte, daß diese Priester unverschämt waren, kam ich (da) nicht sogleich, indem ich eine Wache um dieses Haus herum aufstellen ließ, weil sie (sonst) diese vornehme Dame schmählich behandelt hätten?\""} {"transliteration": "wnḥ =k r.r =y", "lemmatization": "d1393|wnḥ d6496|=k d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg", "translation": "\"Offenbare dich mir!\""} {"transliteration": "wn-m-ḏr pꜣy =f ꞽt", "lemmatization": "dm7319|wn-m-ḏr d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "X PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "„die seinem Vater gehörten,“"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f mtne nꜣy =w ḥbs.w r dy.t ḥr s nb n pꜣ tꜣ r.r =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2790|mtn d3021|nꜣj= d1172|=w d4031|ḥbs dm22|r d7055|dj d4162|ḥr d4958|s-nb d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN PART VERB VERB X ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V ART.poss:pl -3pl N.m PTCL V V (undefined) ADJ PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "\"Ihre (Pl.) Kleider hat er (der Vergelter) (deshalb) gezeichnet (im Sinne von: gekennzeichnet, markiert), um jedermann auf Erden vor ihnen zu bewahren.\""} {"transliteration": "ḥ.t-nṯr yb ꞽrpy ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d3914|ḥ.t-nṯr d764|Jb d3474|rpj d825|ꜥꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN ADJ PART", "glossing": "N.f TOPN N.m ADJ PTCL", "translation": "Der Tempel von Elephantine ist ein großes Heiligtum."} {"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ nṯr sm r pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t pḥ btw n pꜣ hp", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr d5287|smꜣꜥ d3338|r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d2120|pḥ d1836|btw(e) d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "PART VERB PART NOUN VERB ADP PART VERB VERB VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m V PREP PTCL V V V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Gott segnet den, der Strafe nach dem Gesetz (bzw. durch das Gesetz) verhängt hat."} {"transliteration": "wp n =t ḏḥwty wꜣ.t.w", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6972|=t d7412|Ḏḥwtj dm3051|w(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN N", "translation": "Möge dir Thot die Wege öffnen!"} {"transliteration": "wtḥ ꞽw =w r dy.t n =f nkt", "lemmatization": "d1585|wtḥ dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d3290|nkt", "UPOS": "NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N.m", "translation": "(Eine) weteh-Schale: Man wird ihm Besitz geben."} {"transliteration": "mn ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d2422|mn d1066|ꜥlq-ḥḥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V TOPN", "translation": "Alchai wird dauern."} {"transliteration": "m-ꞽr sš ḏmꜥ ꞽw =f m-sꜣ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5593|sš(e)(j) d7748|ḏmꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V V N.m PTCL -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Mach dich nicht über ein Dokument, das einen Anspruch an dich enthält, lustig!"} {"transliteration": "ꞽy ꞽh ḫꜥ =k", "lemmatization": "d338|ı͗j d4158|ḥr d4428|ḫꜥ d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP VERB PRON", "glossing": "V PREP V -2sg.m", "translation": "Komm bei deinem Fest!"} {"transliteration": "my ꞽr =f wp.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d1323|wp(e.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m N.f PREP -3pl", "translation": "Laß ihn in ihnen (den Feldern) arbeiten! (bzw.: Er soll sie bebauen!)"} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =f tꜣ ꜣt.t ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ ḥṱ.w", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d6978|tꜣ d257|ꜣt(e.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d4363|ḥṱ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Er entblößte den Rücken vor den Fürsten.\""} {"transliteration": "ꞽr =w ꞽr.ṱ =k n mẖrr n qtmꜣ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d2665|mẖrr d2869|n d6666|qtm(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man gestaltet dein Auge als Skarabäus aus qtm-Gold."} {"transliteration": "ꞽw =f m-sꜣ =y", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d2250|m-sꜣ d300|=j", "UPOS": "PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er ist hinter mir."} {"transliteration": "mnḫ-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏd-ḥr (sꜣ) ḥtp-ḥr", "lemmatization": "dm4997|mnḫ-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1710|Ḥtp-ḥr", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vereehrer(?) des Osiris-Apis, des großen Gottes, Teos, (Sohn des) Hetpeyris."} {"transliteration": "wꜣḥ =f ꞽy r rsyꜣ r swne ꞽrm =y", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2193|=f d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j) d3338|r d5123|Swn d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X ADP PROPN PART PRON", "glossing": "V -3sg.m V PREP (undefined) PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "Er kam mit mir südwärts nach Syene."} {"transliteration": "ꞽw nwmpys sꜣ.t nwmpyn (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5967|Nwmpjs d4981|sꜣ.t dm5968|Nwmpjn d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm5501|Ꜣrsjnꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PREP PERSN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "als Nymphais, Tochter des Nymphonion, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war,"} {"transliteration": "ḫpr n =k n.ꞽm=w", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V PREP -2sg.m ADV", "translation": "\"Halte dich dort auf!\""} {"transliteration": "ꞽw.ḏd wꜥ.t dny.t ḥm-nṯr ꞽw mr (=t) s sẖ (=y) n =t r.r =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d1256|wꜥ d7328|dnj.t d4069|ḥm-nṯr dm15|ı͗w d2496|mr d6972|=t d4936|s d5552|sẖ d300|=j d2870|n d6972|=t d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB X NOUN NOUN PART VERB PRON PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.f TITL PTCL V -2sg.f =3sg.c V -1sg PREP -2sg.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Nenne einen Prophetenanteil, von dem du willst, daß ich ihn dir überschreibe!\""} {"transliteration": "sḏr =w n =w", "lemmatization": "d5760|sḏr d1172|=w d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3pl", "translation": "Sie schliefen ein."} {"transliteration": "ꞽn =w n =t mw pr n yb", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d2083|pr d2871|n d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m V PREP TOPN", "translation": "Man bringt dir Wasser, das aus Elephantine herauskommt."} {"transliteration": "my hb =w n =y r dy.t sḏm =(y) pꜣ wḏꜣ tꜣ-whry", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j dm22|r d7055|dj d5743|sḏm d300|=j d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ dm1644|Tꜣ-whr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL V V -1sg PTCL N.m PERSN", "translation": "Möge man mir schreiben, damit ich das Wohlergehen der Taweheri vernehme!"} {"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḏd n =f nꜣ-nfr-ke-skr", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1026|Nꜣ-nfr-ke-Skr", "UPOS": "ADV VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "ADV V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Danach sprach Naneferkasokar zu ihm:"} {"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sprach zu mir:"} {"transliteration": "ḏḥwty ꜥḥꜥ ḥꜣ =s šsp-ḏr.ṱ =s", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj d1072|ꜥḥꜥ d3933|ḥꜣ(.t) d4934|=s d5935|šsp d4934|=s", "UPOS": "PROPN VERB ADP PRON VERB PRON", "glossing": "DIVN V PREP -3sg.f V -3sg.f", "translation": "Thot steht vor ihr und begrüßt sie (wörtl. ergreift ihre Hand)."} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ꜥꜥn pꜣ nṯr-ꜥꜣ msḏr-sḏm (sꜣ) pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp mw.t =f tꜣ-šr.t-ḥr", "lemmatization": "dm7571|bꜣk-(n-)Wsı͗r-ꜥꜥn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm5845|Msḏr-sḏm d4968|sꜣ dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d2193|=f dm6207|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Pavian, des großen Gottes, Mestasytmis, (Sohn des) Petimuthes, seine Mutter ist Senyris."} {"transliteration": "sḏr =f n =f r ẖ.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d2870|n d2193|=f d3338|r d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er warf sich auf seinen Bauch nieder."} {"transliteration": "ḏd =y s (n) pa-tꜣ.wy sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t ḏd sẖ s(t) n bꜣk", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d4936|s d2870|n dm1633|Pa-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t d7854|ḏd d5552|sẖ d5701|s(t) d2871|n d1813|bꜣk", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN NOUN PROPN X VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN (undefined) V =3pl PREP N.m", "translation": "\"Ich sagte zu Patous, Sohn des Harpaesis: 'Schreibe es als (bzw.: in einem) Brief!'\"."} {"transliteration": "wn-nꜣ-ꞽ.ꞽr tꜣ ẖlybš pꜣ rpꜣy i͗r.t-ḥr-r.r=w ḥr-ꜣt.ṱ =s", "lemmatization": "dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d6978|tꜣ d3662|lbš d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s", "UPOS": "X PART NOUN PART NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL TITL PERSN PREP -3sg.f", "translation": "Der Panzer des Fürsten Inaros war auf ihm (auf dem Schiff des Djedher)."} {"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Er sprach zu ihnen:\""} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb i͗wbtw šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt d447|I͗bt d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN TOPN PREP N.f", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽr =f swtn r-ḥry n tꜣ ry.t-ḥry.t (n) pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn n-wš šm r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d5166|swtn d3383|r-ḥrj d2871|n d6978|tꜣ dm3044|rj.t-ḥrj.t d2869|n d1839|pꜣ dm7204|w(jꜣ)-(n-)I͗mn d2884|n-wš(-n) d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V ADV PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP V PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er eilte hinauf (nach einem Platz) oberhalb der Barke des Amun, ohne zu dem Ort zu gehen, an dem sich Pharao befand."} {"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t n =w ꜣrwy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d2870|n d1172|=w d140|ꜣrwj", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PREP -3pl N", "translation": "\"Er wird ihnen Spreu geben.\""} {"transliteration": "pꜣ nty gyl r šrl ꞽw =f (r) wḏꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6709|gjl(j) dm22|r d6123|šll(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d1602|wḏꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB PART PRON PART VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL V PTCL V PTCL -3sg.m PTCL V PREP N.f", "translation": "Wer seine Zuflucht zum flehentlichen Gebet nimmt, der wird heil sein bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f wꜣḥ tꜣy =f mrṱ r nꜣ tbꜣ(.t.w) n pꜣ hne", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1187|wꜣḥ d7044|tꜣj= d2193|=f d2561|mrṱ d3338|r d2952|nꜣ d7170|db(.t) d2869|n d1839|pꜣ d3817|hn", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP (undefined) N.f PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß er (der Junge) sein Kinn auf die Ziegel des Gefäßes legt,"} {"transliteration": "hb n =y pꜣ nty ḫr ꞽr =w s", "lemmatization": "d3781|hb d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3301|ntj d4549|ḫr d592|ı͗r d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB ADP PRON PART PRON PART VERB PRON PRON", "glossing": "V PREP -1sg PTCL REL:m.sg PTCL V -3pl =3sg.c", "translation": "Schreibe mir, was sie zu tun pflegen."} {"transliteration": "mtw =w ꞽr wꜥ ḫꜥ ꜥꜣ ẖr-rnp.t (n) pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ(.t) brngꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d1256|wꜥ dm699|ḫꜥ d825|ꜥꜣ d4828|ẖr-rnp.t d2870|n d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d6978|tꜣ d2003|pr-ꜥꜣ.t dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADJ NOUN ADP NOUN PROPN X PART PART NOUN PROPN X X NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m ADJ N PREP N.m ROYLN (undefined) PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "(so) soll man jährlich ein großes Prozessionsfest für König Ptolemaios und die Königin Berenike, die wohltätigen Götter, feiern,"} {"transliteration": "mtw =f ꞽr h̭rp n wnm ꞽwf r-ḥꜣ.t ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f pꜣ ky n psy", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r dm1398|ḫrp d2871|n d1383|wnm d400|ı͗wf dm1090|r-ḥꜣ.t dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d2142|psj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP VERB NOUN ADV PART VERB PRON PART NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP V N.m ADV PTCL V -3sg.m PTCL N.m PREP V", "translation": "Und er ist der erste vorn beim Fleischessen, ohne daß er (etwas vom) Kochen versteht."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ mw ꞽrm tꜣ sty.t ꞽrm (pꜣ) ṯꜣw šm-ꞽy tn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d2378|mw d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d646|ı͗rm d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw d6005|šm-ı͗j d7305|tn(e)", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN PART PART NOUN VERB PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.f PTCL PTCL N.m V Q", "translation": "Das Wasser und das Feuer und (die) Luft - woher kommen sie, wohin gehen sie?"} {"transliteration": "mtw =t šm r-ḥry ẖry tbn-n-pr ḥr pꜣ trt n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d5992|šm d3383|r-ḥrj d4846|ẖrj d7202|tbn d4158|ḥr d1839|pꜣ d7371|trt d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADV NOUN ADP PART NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV ADV N.m PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Und du kannst (zum) Hausdach auf der Treppe dieses obengenannten Hauses hinauf- und hinuntergehen,"} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t ḫpr wꜥb-b(y)n", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d4467|ḫpr dm298|wꜥb-b(j)n", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m", "translation": "Ich habe keine Widerwärtigkeit geschaffen."} {"transliteration": "tw =f ꞽn =w wꜥ.t šꜥd.ṱ.t n ḏmꜥ n mꜣy ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d5875|šꜥd.ṱ.t d2869|n d7748|ḏmꜥ d2869|n d2279|mꜣj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP ADJ ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.f PREP N.m PREP ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Er ließ ein Stück neuen Papyrus vor sich bringen."} {"transliteration": "pꜣ mḥt pꜣ ẖyl-(n-)pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2640|mḥṱ d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART X PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL N.m", "translation": "Der Norden: die königliche Straße."} {"transliteration": "ꞽr =f wꜥ bꜣk n sḏm-ꜥš-n-sfy", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ d1809|b(ꜣ)k d2869|n dm5574|sḏm-ꜥš-n-sfj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP TITL", "translation": "Er machte eine Arbeit eines Schlacht(hof)angestellten."} {"transliteration": "m-ꞽr gyl pꜣy =k nkt r ꜥ.wy r-ḥw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6707|gjr d1925|pꜣj= d6496|=k d3290|nkt d3338|r d806|ꜥ.wj d3349|r-ḥw", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m ADV", "translation": "Deponiere dein Vermögen nicht im Übermaß(?) an einem Platz!"} {"transliteration": "sḥm.t pꜣy =s ꜥš-sḥn pꜣ nty-ꞽw ꞽw =s ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d5458|sḥm.t d1925|pꜣj= d4934|=s d1109|ꜥš-sḥn(j) d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm17|ı͗w= d4934|=s d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN PART PRON PART PRON VERB PRON", "glossing": "N.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL REL PTCL -3sg.f V =3sg.c", "translation": "Die Sache einer Frau ist es, (zu tun?), was sie kann (?)."} {"transliteration": "wḏꜣ =k r ꞽh̭y.w nb tꜣ (n-)mn", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d6496|=k d3338|r d676|ı͗ḫj d3105|nb d6979|tꜣ d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADV", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ N.m ADV", "translation": "Du wirst unbehelligt von irgendwelchen Geistern sein alltäglich."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by r nḥḥ ḏ.t i͗mn-ḥtp sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ ḥr", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m N.f PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Es lebe dein Ba für immer und ewig, Amenothes, Sohn des Inaros, Sohnes des Horos."} {"transliteration": "ḏd bn-pw =y dy.t ꞽr =w md(.t)-ꜥḏ n tꜣ qs(.t) n-rn =y", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2870|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d2924|n-rn-(n) d300|=j", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -3pl N.f PREP PTCL N.f PREP -1sg", "translation": "mit den Worten: \"Ich habe nicht veranlaßt/zugelassen, daß an der Balsamierung in meinem Namen Unrecht getan wird.\""} {"transliteration": "ḫpr m-sꜣ=s tꜣy =f mw.t ꞽw", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm6932|m-sꜣ=s d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t d357|ı͗w", "UPOS": "VERB ADV PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V ADV ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Es geschah, daß nachher seine Mutter kam."} {"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =y ꞽr-rḫ s ḏd md.t ꞽw bn-ꞽw =w ḥp (r) pr-ꜥꜣ nꜣ.w", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d300|=j d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d1172|=w d4039|ḥ(e)p d3338|r d2002|pr-ꜥꜣ d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X PRON VERB PRON X NOUN PART X PRON VERB ADP NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c (undefined) N.f PTCL (undefined) -3pl V PREP N.m (undefined)", "translation": "\"Ich wußte es, daß es Dinge waren, die vor dem Pharao nicht verborgen bleiben würden.\""} {"transliteration": "mtw =y ꞽr nꜣy =t smš.w nty ꞽtny", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d3021|nꜣj= d6972|=t dm731|šms d3301|ntj dm541|ı͗tnj", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -2sg.f N REL:m.sg V", "translation": "\"und daß ich deine glänzenden Dienste ausführe\","} {"transliteration": "šsp =y s n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe es aus deiner Hand empfangen."} {"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr ḏd-ḥr sꜣ pꜣ-s-n-mṯk-mnḫ tp=f", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1679|Pꜣ-s-n-mṯk-mnḫ d7533|tp=f", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Unterzeichnet vom Gottesvater Djedher, Sohn des Psamtjekmench, eigenhändig."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ n stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d2870|n d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP TITL", "translation": "Der Pharao sprach zu Setne:"} {"transliteration": "hry-ḏḥwty ḥnꜥ ḥp-mnḥ pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-wrꜣ", "lemmatization": "dm2059|Hrj-ḏḥwtj d4128|ḥnꜥ dm2061|Ḥp-mnḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2058|Ta-wrꜣ(.t)", "UPOS": "PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Heriethotes und Hapimeneh, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Tawera."} {"transliteration": "r.wn n =y tꜣ p.t ḥyṱ.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d1838|p.t d3936|ḥꜣṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.f ADJ", "translation": "\"Öffne mir, du erster Himmel!\""} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herr von Abydos,"} {"transliteration": "rn =f mn šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m N.f", "translation": "Sein Name bleibt für immer und ewig."} {"transliteration": "ꞽw =f šm ꞽr nꜣ ḥb.w n nꜣy =f nṯr.w ꞽw mn ꜣḥ mẖl wbꜣ =f bw-ꞽr =f hb m-sꜣ =y", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d5992|šm d592|ı͗r d2952|nꜣ d4014|ḥb d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3321|nṯr.w dm15|ı͗w d2418|mn d190|ꜣḥ d2580|mlẖ d1305|wbꜣ d2193|=f d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3781|hb d2250|m-sꜣ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB VERB X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART X NOUN NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL (undefined) N.m N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "\"Wenn er darangeht, die Feste seiner Götter zu feiern, ohne daß es Krieg und Streit gegen ihn gibt, schickt er nie nach mir.\""} {"transliteration": "mtw =s ḫpr ꜥn ꞽw =s ꜥ.wy-(n-)ḏr.t.ṱ nꜣ rn.t(.w) nty-ꞽw =w (r) mr ꞽr nꜣ nty-ꞽw n hp n ꞽr =w n tꜣ nṯr.t r-ẖ nꜣy nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d4934|=s d4467|ḫpr d973|ꜥn dm15|ı͗w d4934|=s d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d2952|nꜣ d3517|rn.t d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d2496|mr d592|ı͗r d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d2871|n d3801|hp(e) d2869|n d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6978|tꜣ d3320|nṯr.t d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV PART PRON X X NOUN PRON PRON PART VERB VERB X PRON ADP NOUN ADP VERB PRON ADP PART NOUN ADP X PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.f V ADV PTCL -3sg.f (undefined) (undefined) N.f REL:m.sg -3pl PTCL V V (undefined) REL:m.sg PREP N.m PREP V -3pl PREP PTCL N.f PREP (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "Es soll aber auch den (übrigen) Jungfrauen freistehen, die das tun wollen, was üblicherweise für die Göttin entsprechend dem oben Geschriebenen getan wird."} {"transliteration": "r bw-ꞽr-rḫ=s nk n.ꞽm =s ꞽw =w r wḫꜣ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7344|bw-ı͗r-rḫ=s d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d1490|wḫꜣ d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL N.f V PREP -3sg.f PTCL -3pl PTCL V -3sg.f", "translation": "Wenn eine Unbekannte mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird man sie suchen."} {"transliteration": "hy ta nꜣ mwy.w nfr.w", "lemmatization": "d3730|h(j) d7051|ta d2952|nꜣ d2394|mwj d3156|nfr", "UPOS": "INTJ PRON X NOUN ADJ", "glossing": "INTJ PRON (undefined) N ADJ", "translation": "He du mit den guten Gedanken!"} {"transliteration": "r ꜣgylws ꞽrm ꜣpylws nty ẖn nꜣ srtyss.w (nꜣ) nty skꜣ n tꜣ k.t dny.t 2/3 r-ḫrw twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm6427|Ꜣgjlws d646|ı͗rm dm6426|Ꜣpjlws d3301|ntj d4768|ẖn d2952|nꜣ dm3480|strtjꜣts d2952|nꜣ d3301|ntj d5658|skꜣ d2871|n d6978|tꜣ d6500|k.t d7328|dnj.t dm656|2/3 d3388|r-ḫrw dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn", "UPOS": "PART PROPN PART PROPN PRON ADP X NOUN X PRON VERB ADP PART ADJ NOUN NUM ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL PERSN REL:m.sg PREP (undefined) N.m (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL ADJ N.f NUM PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"während Achilleus und Apelos, die zu den Infanteristen gehören, diejenigen sind, die die übrigen zwei Drittel auf Geheiß des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Bruders, bestellten.\""} {"transliteration": "ꞽ h̭m-wrṱ ꞽ h̭m.w-sge.w", "lemmatization": "d297|ı͗ d4663|h̭m-wrṱ d297|ı͗ d4666|h̭m-sge", "UPOS": "INTJ NOUN INTJ NOUN", "glossing": "INTJ N INTJ N", "translation": "o unermüdliche (Sterne), o unvergängliche Sterne,"} {"transliteration": "tꜣ wnw.t n nw r ḫfṱ pr-ꜥꜣ ꞽw =f mh̭yꜣ n.nꜣ sh̭ ꜥꜣ.t n.m-šs wn =w rꜣ =w n.nꜣ sgp ꜥꜣ", "lemmatization": "d6993|tꜣ wnw.t d1378|wnw.t d2869|n d3081|nw(e) d3338|r d4484|ḫft d2002|pr-ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d2644|mh̭j d2869|n d5488|sḫ d825|ꜥꜣ d2255|m-šs d1356|wn d1172|=w d3408|rꜣ d1172|=w d2869|n d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ", "UPOS": "ADV NOUN ADP VERB ADP NOUN NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADJ ADV VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "ADV N.f PREP V PREP N.m N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ ADV V -3pl N.m -3pl PREP N ADJ", "translation": "\"Sobald sie den Pharao sahen, wie er mit starken Hieben ganz zerschlagen war, öffneten sie ihren Mund zu einem lauten Schrei.\""} {"transliteration": "mtw =k mḥ =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t ꞽw =f wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) mit echtem, reinen Öl füllen,"} {"transliteration": "wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "\"Ur-di-imen-niut!\""} {"transliteration": "wd =w (wy)", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w d1173|(wj)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3pl 1sg", "translation": "(Dann) wurde ich entlassen."} {"transliteration": "ꜥrꜥr twtn nꜣy (=y) ẖrd.w", "lemmatization": "d1029|ꜥrꜥr dm6053|twtn d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V 2pl ART.poss:pl -1sg N", "translation": "\"Beeilt euch / erhebt euch(?), meine Kinder!\""} {"transliteration": "mtw pꜣ nty-ꞽw =w smy r.r =f ḏd", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5288|smj d3338|r d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "X PART PRON PRON VERB ADP PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m V", "translation": "und (wenn) derjenige, gegen den geklagt wird, sagt:"} {"transliteration": "ꞽr =w ꞽr.ṱ =k n mẖrr n qtmꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d2665|mẖrr d2869|n d6666|qtm(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man gestaltet dein Auge als Skarabäus aus qtm-Gold."} {"transliteration": "ḫꜥ by m ẖrb n bk", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d1807|bjk", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in der Gestalt eines Falken erscheinen!"} {"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy qrm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d6427|qlm", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie Kränze trugen,"} {"transliteration": "mr =w st n nꜣy =w lbš.w n ry.t nb", "lemmatization": "d2492|mr(e) d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d3662|lbš d2871|n d3423|rj.t d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl =3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Sie gürteten sich mit ihren Rüstungen auf jeder Seite."} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-ꜣs.t (sꜣ.t) sn-snw mw.t.ṱ =s tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm6134|Tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dj-ꜣs.t d4981|sꜣ.t dm1597|Sn-snw d2380|mw.t d4934|=s dm3002|Tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dj-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senpetesis, (Tochter des) Sansnos, ihre Mutter ist Senpeteminis."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏlḥ nꜣ md.t.w nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7811|ḏlḥ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB VERB X NOUN X NOUN", "glossing": "V V (undefined) N.f (undefined) N", "translation": "Achtet nicht die Angelegenheiten der Götter gering!"} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} {"transliteration": "ḫr ꞽw =f r-ẖn", "lemmatization": "d4549|ḫr d357|ı͗w d2193|=f d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART VERB PRON ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m ADV", "translation": "Dann kommt er herein."} {"transliteration": "tm h̭ꜥr r pꜣ ꞽ.ꞽr sꜥḥꜥ =k ꞽw-ḏbꜣ sꜥḥꜥ =k ẖn mšꜥ", "lemmatization": "d7271|tm d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5093|sꜥḥꜥ d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d5093|sꜥḥꜥ d6496|=k d4768|ẖn d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB VERB ADP PART VERB VERB PRON ADP VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL V V -2sg.m PREP V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Zürne nicht über den, der dich getadelt hat, weil er dich in (aller) Öffentlichkeit getadelt hat!"} {"transliteration": "st ꜥḥꜥ r pꜣy =w rd.wy.ṱ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5705|st d1072|ꜥḥꜥ d3338|r d1925|pꜣj= d1172|=w d3608|rd.wj.ṱ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "3pl V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m", "translation": "\"Sie stehen ihrem Rang entsprechend vor dem Pharao.\""} {"transliteration": "wꜣḥ =y šm r pꜣ kꜣm", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d6520|kꜣm", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg V PREP PTCL N.m", "translation": "Ich bin zum (bzw. in den) Garten gegangen."} {"transliteration": "bn-ꞽw =w ḫꜣꜥ rmṯ nb n pꜣ tꜣ r ꜥnḫ ẖn pꜣ dmy", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm22|r d995|ꜥnḫ d4768|ẖn d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Sie werden keinen einzigen Menschen in der Stadt am Leben lassen.\""} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp ꞽr nb.t-pr tꜣ-ḫꜣꜥ=w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1914|Tꜣ-ḫꜣꜥ=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Harendotes, Sohn des Petosorapis, geboren von der Herrin des Hauses Tikas."} {"transliteration": "mtw =t (tꜣ) nty nḥṱ r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s r ḫpr (r-)ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-ḥbs d3304|ntj-ı͗w d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Du bist die, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} {"transliteration": "nꜣ rmṯ.w nty šms ḥp-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d6042|šms(j) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN PRON VERB PROPN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V DIVN", "translation": "Die Männer, die dem lebenden Apis dienten:"} {"transliteration": "my-nn ꜣrs sꜣ ḏḥwty-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1741|ꜣrs d4968|sꜣ dm1742|Ḏḥwtj-tꜣj=f-nḫṱ.t", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Ares, Sohn des *Thottephnachthes,"} {"transliteration": "mw n msḏr-n-qle.t ḏnf wꜥ r-ẖ pꜣ ḏnf n wꜥ ḏd", "lemmatization": "d2378|mw d2869|n dm7378|msḏr-n-qle.t d7763|ḏnf d1256|wꜥ d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d7763|ḏnf d2869|n d1256|wꜥ d7856|ḏd", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN X ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "N.m PREP N N (undefined) PREP PTCL N PREP (undefined) N.m", "translation": "Saft vom Katzenohr, eine Maßeinheit, entsprechend dem Maß eines (Wein)bechers (d.h. soviel wie ein Becher Wein)."} {"transliteration": "bn-pw nꜣ-nfr-ke-skr gm sby ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm1026|Nꜣ-nfr-ke-Skr d6784|gm d5193|sbj d973|ꜥn", "UPOS": "X PROPN VERB VERB ADV", "glossing": "(undefined) PERSN V V ADV", "translation": "Naneferkasokar konnte nicht ebenfalls(?) lachen."} {"transliteration": "dy pꜣ snty ꜥš =w r i͗ꜥḥ-ms sꜣ pꜣ-dy-ḥr-n-p", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d5365|sntj d1102|ꜥš d1172|=w d3338|r dm1095|I͗ꜥḥ-ms d4968|sꜣ dm1981|Pꜣ-dj-ḥr-n-p", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Senti lies Ahmose, Sohn des Padihorenpe, rufen"} {"transliteration": "by ntr ꞽh s.t =f", "lemmatization": "d1648|bj d3323|nṯr(e)(j) d4158|ḥr d4948|s.t d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m ADJ PREP N.f -3sg.m", "translation": "Der göttliche Ba ist auf seinem Platz."} {"transliteration": "ꞽry-mšꜥ sy mnḫ ḥs mnḫ m ẖr(.t)-nṯr rmṯ-rḫ rmṯ-ꜥꜣ wsꞽr pꜣ-dy-(ꞽ)tm mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "dm244|ı͗rj-mšꜥ d4968|sꜣ dm1133|mnḫ d4266|ḥs dm1133|mnḫ d2221|m d4812|ẖr(.t)-nṯr dm110|rmṯ-rḫ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d1502|Wsı͗r dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "NOUN NOUN ADJ NOUN ADJ ADP NOUN NOUN NOUN PROPN PROPN ADJ", "glossing": "N N.m ADJ N.m ADJ PREP N N N.m DIVN PERSN ADJ", "translation": "Gefährte, trefflicher Sohn, trefflicher Gelobter in der Nekropole, Weiser, Vornehmer, Osiris Petetumis, gerechtfertigt!"} {"transliteration": "pꜣy =f rsy pꜣ ꜥ.wy n ḥm-šnꜣ n pr-i͗mn qrḏ sꜣ ṯꜣw-ꜥẖy nty ẖr ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-ꞽpy-n-pr-ꞽmnṱ-n-nw.t pꜣ-dy-nfr-ḥtp sꜣ i͗r.t-rḏ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d3569|rs(j) d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4079|ḥm-šn(ꜣ) d2869|n d1999|pr-I͗mn dm5749|Qrḏ d4968|sꜣ dm6350|Ṯꜣw-ꜥẖj d3301|ntj d4797|ẖr dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d4968|sꜣ dm1675|I͗r.t=w-rḏ", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN PRON ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Süden: das Haus des Tischlers der Amunsdomäne Kolluthos, Sohn des Tjau-achi, das im Besitze des Pastophors des Amenophis im Westen von Theben Petenephotes, Sohn des Irturedj, ist."} {"transliteration": "tw =f ḫpr ms.t n ꜣt.t nb ẖn nꜣ pry.w nty-ꞽw ꞽw =w dy.t s n =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d2679|ms.t d2871|n d264|ꜣt(j.t) d3105|nb d4768|ẖn d2952|nꜣ d2085|prj d3304|ntj-ı͗w dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN ADJ ADP X NOUN PRON PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP N.f ADJ PREP (undefined) N REL:m.sg PTCL -3pl V =3sg.c PREP -3pl", "translation": "Er erschuf (den) Embryo im Mutterleib durch den Samen(?), der ihm zugeführt wird."} {"transliteration": "pꜣy=s-smt mtw =tn ꞽr tym tꜣ wp.t (n-)rn =s r tm dy.t ḫpr ẖꜥꜣ r pꜣ ḥnq pꜣ sḥṱ", "lemmatization": "d1929|pꜣj=s-smt d2779|mtw d7316|=tn d592|ı͗r d7098|tjm d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2924|n-rn-(n) d4934|=s dm22|r d7271|tm d7055|dj d4467|ḫpr d4731|ẖꜥꜣ d3338|r d1839|pꜣ dm6461|ḥnk d1839|pꜣ d5484|sḥḏ", "UPOS": "ADV X PRON VERB NOUN PART NOUN ADP PRON PART VERB VERB VERB NOUN ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "ADV (undefined) -2pl V N.m PTCL N.f PREP -3sg.f PTCL V V V N PREP PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Und beschützt ebenso die betreffende Arbeit, um das Opfer und die Beleuchtung nicht zu beenden!\""} {"transliteration": "šn =f s", "lemmatization": "d6054|šn d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er fragte sie:"} {"transliteration": "r.wy mn tꜣ šr(.t) mn r pꜣy.y mꜣꜥ nty-ꞽw =y n.ꞽm =f n tkr ẖn nꜣy wnw.t.w n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1230|r.wj d2419|mn d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2419|mn d3338|r d1920|pꜣj d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2871|n d7488|tkr d4768|ẖn d3017|nꜣj d1378|wnw.t d2869|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN NOUN ADP PRON NOUN PRON PRON ADP PRON ADP VERB ADP PRON NOUN ADP ADV", "glossing": "V N PTCL N.f N PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg -1sg PREP -3sg.m PREP V PREP dem.pl N.f PREP ADV", "translation": "\"Bring NN, die Tochter von NN, schnell in diesen Augenblicken des heutigen Tages an diesen Ort, an dem ich bin!\""} {"transliteration": "pꜣ ḥry pa-h̭ꜣ pꜣ ḥsy pꜣ sḫt.ṱ-šs-nsw ḥnꜥ pꜣ bw-ꞽr-rḫ=f nty n.ꞽm=w ꞽrm =f ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm2932|Pa-h̭(ꜣ) d1839|pꜣ d4266|ḥs d1839|pꜣ dm7265|sḫṱ-šs-nsw d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm853|bw-ı͗r-rḫ=f d3301|ntj d2942|n.ı͗m=w d646|ı͗rm d2193|=f d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART PART NOUN PRON ADV PART PRON PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.m PTCL TITL PTCL PTCL N.m REL:m.sg ADV PTCL -3sg.m PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "der 'Herr' Pachois, der Selige, der Byssosweber, zusammen mit dem Anonymus, der dort bei ihm ist, und alle Menschen / Mumien, die zu ihnen gehören;"} {"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Osiris!\""} {"transliteration": "wn-m-ḏr pꜣ ꞽt n pꜣy =f ꞽt", "lemmatization": "dm7319|wn-m-ḏr d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "„die dem Vater seines Vaters gehörten,“"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ḥr =tn r-ḏbꜣ.ṱ =y (n-)rn =y (n-)rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk m-my-tꜣy ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =tn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d7316|=tn d3401|r-ḏbꜣ d300|=j d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d7316|=tn", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2pl PREP -1sg PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2pl", "translation": "Denjenigen, der deswegen gegen euch in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, ich ebenfalls, auftreten wird, werde ich veranlassen, daß er sich von euch entfernt."} {"transliteration": "hmy ꞽw šr ḥry pꜣ nty ꞽr ḥry", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d6091|šr d4208|ḥrj d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4208|ḥrj", "UPOS": "PART PART NOUN NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m N.m PTCL REL V N.m", "translation": "Daß es doch ein Herrensohn wäre, der Herr ist!"} {"transliteration": "pr-ꜥꜣ n nꜣ tš.w nty ḥry ꞽrm nꜣ tš.w nty ẖry", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d2952|nꜣ d7453|tš(e) d3301|ntj dm6679|ḥrj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d7453|tš(e) d3301|ntj d4846|ẖrj", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN PRON ADV PART X NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m PREP (undefined) N.m REL ADV PTCL (undefined) N.m REL ADV", "translation": "König der oberen Regionen und der unteren Regionen,"} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ nꜥy r pꜣ-tꜣ-ḥr", "lemmatization": "d7854|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d3070|nꜥ d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m V PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Der Pharao geht ins Syrerland\"."} {"transliteration": "my-nn ꜣplws (sꜣ) qrwnys", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1760|Ꜣplws d4968|sꜣ dm1735|Qrwnjs", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Apollos, (Sohn des) Kronios,"} {"transliteration": "dy =k sḏr =w n =w n nꜣy =w byn.w", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d5760|sḏr d1172|=w d2870|n d1172|=w d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w dm7643|bjn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PREP -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du sollst geben, daß sie die Nacht verbringen in ihren Übeln!"} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꜥḥꜥ =w wbꜣ =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß man sich um ihn (den Ermordeten) kümmert.\""} {"transliteration": "bn-pw =k ꞽr wꜥb ḥr-ꜣt.ṱ =s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d592|ı͗r d1276|wꜥb d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP -3sg.f", "translation": "\" 'Du warst kein Priester auf ihr!' \""} {"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽw =w n=n n gtg n pꜣ šn nty-ꞽw =w r ꞽr =f ẖr.r =f (r-)ḏbꜣ-ḫpr ꞽw =f ẖn pꜣ ḥš n pꜣy =f ṯꜣw", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d357|ı͗w d1172|=w d2870|n d2871|n d6960|gtg d2870|n d1839|pꜣ dm582|šn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d4797|ẖr d2193|=f d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d4768|ẖn d1839|pꜣ dm3440|ḥš d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d7638|ṯꜣw", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP ADP VERB ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON X PART PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3pl PREP PREP V PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m (undefined) PTCL -3sg.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Und sieh zu, daß man schleunigst zu der (Orakel-)Befragung, die seinetwegen gemacht werden wird, zu uns kommt, denn er befindet sich in einem sehr kritischen Zustand."} {"transliteration": "bn-pw =n ꞽn ꜥ.wy mtw =f r-ẖry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n dm21|ı͗n d806|ꜥ.wj d2781|mtw d2193|=f d3394|r-ẖrj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -3sg.m PREP\\advz", "translation": "\"Wir haben kein Haus von ihm abgerissen!\""} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w nꜣ wꜥb.w-n-ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw m-bꜣḥ ꜣrstn", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2952|nꜣ dm4953|wꜥb-(n-)Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d2238|m-bꜣḥ dm1950|Ꜣrstn", "UPOS": "NOUN X NOUN NOUN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "N.m (undefined) TITL DIVN N.m TOPN PREP PERSN", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester des Thot des Zweimalgroßen, des Herrn von Hermopolis, vor Ariston."} {"transliteration": "ꞽw =s ṯꜣy nꜣy =w ẖrṱ.w ꞽw =s lḏḏ n.ꞽm =w ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7562|ṯꜣj d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1172|=w d3718|lḏḏ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.f V ART.poss:pl -3pl N PTCL -3pl V PREP -3pl ADV", "translation": "indem sie ihre (eorum)(?) Kinder(?) nahm und sie(?) sie auch zerdrückte(?)"} {"transliteration": "ꞽr =t sšṱ ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t dm2778|sštꜣ d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f N.m N.m ADJ", "translation": "Du wirst jeden Tag eine geheime Gestalt annehmen."} {"transliteration": "m-sꜣ pꜣy.y ḏd =y n ḥyq n pꜣ ḫrw n ꜣs.t-wr.t mw.t-nṯr r-ꞽw =s wḫꜣ n pꜣy =s sn ẖn kš", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ dm2362|ı͗: d7853|ḏd d300|=j d2871|n d4291|ḥq d2871|n d1839|pꜣ d4564|ḫrw d2869|n dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr dm15|ı͗w d4934|=s d1490|wḫꜣ d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d5324|sn d4768|ẖn d724|I͗kš", "UPOS": "ADP X VERB PRON ADP VERB ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PREP (undefined) V -1sg PREP V PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN PTCL -3sg.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP TOPN", "translation": "(Kümmere dich) um das, was ich als Zauber sage mit der Stimme der großen Isis, der Gottesmutter, als sie ihren Bruder in Äthiopien suchte:"} {"transliteration": "pa-h̭y (sꜣ) pa-lhwe (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm", "lemmatization": "dm1564|Pa-h̭j d4968|sꜣ dm7136|Pa-lhw d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Pachois, (Sohn des) Palehu, (Sohnes des) Pachumis."} {"transliteration": "ꞽn wnm =k pꜣy (=y) ꜥq sḏm =k tꜣy (=y) b(y)n.t ꞽw bn-pw =k ꞽy r dy.t gm =y s", "lemmatization": "d527|ı͗n d1383|wnm d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d1123|ꜥq d5743|sḏm d6496|=k d7044|tꜣj= d300|=j dm287|bjn.t dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d338|ı͗j dm22|r d7055|dj d6784|gm d300|=j d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN VERB PRON PRON PRON NOUN PART X PRON VERB PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m V -2sg.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL (undefined) -2sg.m V PTCL V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Hast du mein Brot gegessen und mein Unheil (d.h. das geplante Attentat) angehört, ohne zu kommen, um es mich wissen zu lassen?\""} {"transliteration": "m-ꞽr ys ꞽw =k md.t bw-ꞽr =k hwš", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d782|js dm15|ı͗w d6496|=k d2765|md d1692|bw-ı͗r d6496|=k d3776|hwš", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "V V PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V", "translation": "Sei nicht hastig im Sprechen, damit du nicht Anstoß erregst!"} {"transliteration": "r bn-ꞽw =(y) rḫ ḏd wtb r rnp.t šꜥ-tw =k ꞽr n =y ꞽw r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d1572|wtb d3338|r d3519|rnp.t d5843|šꜥ-tw d6496|=k d592|ı͗r d2870|n d300|=j d359|ı͗w d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB VERB ADP NOUN X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V V PREP N.f (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP -3pl", "translation": "\"indem ich nicht werde sagen können 'Verlängere (die Pacht) um ein Jahr', bis du mir eine Quittung darüber ausgestellt hast.\""} {"transliteration": "sḏr =y (n) pꜣ ꞽnꜣḥ n i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d5760|sḏr d300|=j d2871|n d1839|pꜣ dm43|ı͗nḥ d2869|n d514|I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Ich schlief im Hof des Amun-Re-Götterkönigs,"} {"transliteration": "nḫt.ṱ=f-r.r=w pꜣ ḥm tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ḥnꜥ pꜣy =f ḥsy n i͗py", "lemmatization": "dm2745|Nḫṱ=f-r.r=w d1839|pꜣ d4053|ḥm d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4266|ḥs d2871|n d464|I͗pj", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Nechthpharous, der Handwerker, seine Frau, seine Kinder und sein Seliger von Apis."} {"transliteration": "ꞽr =f n =n sḥn r-rn =n n-pꜣ-s-2 r-ẖ pꜣ 1/3 r.ḥr =y pꜣ 2/3 r twtw", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d2866|=n dm7795|sḥn dm5813|r-rn-(n) d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2 d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm640|1/3 d3338|r d300|=j d1839|pꜣ dm656|2/3 d3338|r dm1751|Twtw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PRON NOUN ADP PART NUM ADP PRON PART NUM ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP -1pl N.m PREP -1pl N PREP PTCL NUM PREP -1sg PTCL NUM PREP PERSN", "translation": "\"'Er stellte uns eine Pacht(urkunde) auf den Namen von uns beiden entsprechend dem Drittel für mich und zwei Dritteln für Thotoes aus.'\""} {"transliteration": "ḏd r-ꞽw =y r dy.t ꞽw =k ꞽr-bnr r tꜣy =k sꜣ-thyṱ.t n pꜣy =k hrw-b(y)n", "lemmatization": "d7854|ḏd dm15|ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj dm18|ı͗w= d6496|=k dm75|ı͗r-bnr d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k dm7557|sthte d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k dm2401|hrw-b(j)n", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde machen, daß du deinem Unglück an deinem schlimmen Tag entkommen wirst.\""} {"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-8.t tm ꜥw-n-ẖe.t bw-ꞽr =k ꞽr ḫbꞽry ꞽrm tꜣ šfṱ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d7271|tm d896|ꜥw-n-ẖ.t d1692|bw-ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d4458|ḫb(e)r d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm858|šft.t", "UPOS": "PART NOUN NUM VERB VERB X PRON VERB NOUN PART PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V (undefined) -2sg.m V N.m PTCL PTCL N.f", "translation": "Die 8. Lehre: Sei nicht gierig, damit du dich nicht mit der Armut anfreundest!"} {"transliteration": "m-šm sẖ n rmṯ nb nty-ꞽw =w r nḫt.ṱ tnw r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "d2253|m-šm d5552|sẖ d2870|n d3491|rmṯ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d3252|nḫṱ d7332|tnw d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADJ PRON PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V V PREP N.m ADJ REL -3pl PTCL V 2pl PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\"Geht; überschreibt allen Leuten, die euch protegieren werden, den Anteil des Amunspropheten!\""} {"transliteration": "tꜣ p.t ꞽw =s wꜥb", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1838|p.t dm17|ı͗w= d4934|=s d1274|wꜥb", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "\"Der Himmel ist rein\" (bzw. \"der Himmel wird rein sein\")"} {"transliteration": "tw =f ꜥḥꜥ =w wbꜣ =y", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d1305|wbꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -1sg", "translation": "Er veranlaßte, daß man für mich (d.h. für meinen Leichnam) sorgte."} {"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ ḥry pꜣ-šr-ḥr ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm2230|Pꜣ-šr-Ḥr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Herrn Psenyris und seine Mumien.“"} {"transliteration": "ꞽr =w n =k nꜣ sꜣ.w n ꜥnḫ m-qdy nꜣ sꜣ.w n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt m ḥb-sqr", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2869|n dm763|ꜥnḫ d2258|m-qdj(.t) d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2869|n d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt d2221|m dm5037|ḥb-Skr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN ADP NOUN PART X NOUN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m (undefined) N.m PREP N.m PTCL (undefined) N.m PREP DIVN DIVN DIVN DIVN PREP N.m", "translation": "Mögen sie (die Horussöhne) für dich die Lebensamulette machen wie die Amulette des Osiris Chontamenti, des großen Gottes, Herrn von Abydos, am Sokarfest."} {"transliteration": "tꜣ wšd.t n pa-ẖnm sꜣ twtw pꜣ wꜥb-n-ꜣs.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm1617|Pa-ẖnm d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1839|pꜣ dm4971|wꜥb-(n-)Ꜣs.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Das Proskynem des Pachnumis, Sohnes des Thotoes, des Priesters der Isis."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽrm pꜣ ꜣte n i͗gš", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ d261|ꜣte d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "VERB PRON PART PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PTCL PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Er traf mit dem Schamanen von Nubien zusammen."} {"transliteration": "ḥwy r-ḥr pꜣ ꞽne", "lemmatization": "d3986|ḥw d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d572|ı͗nj", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Regen ist auf dem Stein\"."} {"transliteration": "ḏd pꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl n wꜥb", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d2869|n d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der junge Priester sprach:"} {"transliteration": "ꜥnḫ sbk nty-ꞽw =f nḥm pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d5215|Sbk d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d3235|nḥm d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON VERB PART NOUN", "glossing": "V DIVN REL:m.sg -3sg.m V PTCL TITL", "translation": "Bei Sobek, der den Propheten des Osiris erretten wird!"} {"transliteration": "ḫpr ꜥw-n-ꞽr.t n ꜣs.t ẖn s.t-ḏbꜣ r pḥw nꜣy ꞽr =s", "lemmatization": "d4467|ḫpr dm143|ꜥw-n-ı͗r.t d2871|n d209|Ꜣs.t d4768|ẖn d5731|stbe d3338|r d2126|pḥ(w) dm2362|ı͗: d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP NOUN X VERB PRON", "glossing": "V N.m PREP DIVN PREP N PREP N.m (undefined) V -3sg.f", "translation": "Isis hatte Glück im Unglück am Ende dessen, was sie (durch)gemacht hatte."} {"transliteration": "rn =w mn dy šꜥ ḏ.t ꞽrm rmṯ nb nty mtw =w ḏr =w n pꜣ pr-ḥp-wsꞽr ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d3515|rn d1172|=w d2422|mn d7086|dj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ dm4995|pr-Ḥp-Wsı͗r d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON ADP PART PROPN PART X NOUN PRON VERB PART PRON", "glossing": "N.m -3pl V ADV PREP N.f PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl (undefined) -3pl PREP PTCL PROPN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Ihr (Pl.) Name dauert hier auf immer und ewig zusammen mit allen Leuten, die zu ihnen gehören, im Haus des Apis-Osiris mit den Göttern, die bei ihm ruhen."} {"transliteration": "tm ḏd n =f sḥn-nfr ẖr pꜣ rwš n pꜣy =f ḏḏy", "lemmatization": "d7271|tm d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm5050|sḥn-nfr d4797|ẖr d1839|pꜣ d3462|rwš d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d7866|ḏḏ(j)", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN ADP PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.m N.m PREP PTCL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sag ihm keine schöne Angelegenheit im Interesse seines Feindes!"} {"transliteration": "mtw =k (pꜣ) ꞽ.ꞽr šm r n.nꜣ rmṯ-n-kmy", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d3338|r d2952|nꜣ dm175|rmṯ-n-Kmj", "UPOS": "PRON PRON PART VERB VERB ADP X NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL V V PREP (undefined) N", "translation": "\" 'Du bist es (doch), der zu den Ägyptern gegangen ist.' \""} {"transliteration": "r pꜣ-dy-i͗tm sꜣ twtw pꜣy =f ꞽt.ṱ wšb n pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d1535|wšb d2870|n d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"indem Petetymis, Sohn des Thotoes, sein Vater, die betreffende Urkunde bestätigte,\""} {"transliteration": "kṱ", "lemmatization": "d6668|kṱ.t", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Ferner:"} {"transliteration": "ꞽw ꞽr.t =s ḥl", "lemmatization": "dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d4934|=s d4243|ḥl", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f -3sg.f V", "translation": "\"indem ihr Blick umherschweift\" (wörtl. \"indem ihr Auge fliegt\"),"} {"transliteration": "ꜥḥꜥ pꜣ mšꜥ n pꜣ tš n i͗wnw m-sꜣ pꜣ-my pꜣ ḫm", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d413|I͗wnw d2250|m-sꜣ dm987|Pꜣ-mj d1839|pꜣ d4499|ḫm", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN PART ADJ", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN PREP PERSN PTCL ADJ", "translation": "Das Heer des Gaues von Heliopolis stand hinter Pami dem Jüngeren."} {"transliteration": "bw-ꞽr rmṯ mr pꜣ nty msd =f s", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d3491|rmṯ d2496|mr d1839|pꜣ d3301|ntj d2693|msd(j) d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X NOUN VERB PART PRON VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) N.m V PTCL REL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Niemand liebt den (oder das), den (oder was) er haßt."} {"transliteration": "ꞽw mn md.t-n-ꜥḏ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "PART X NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.f", "translation": "indem es keine Schlechtigkeit gibt."} {"transliteration": "ꞽw =w m-sꜣ =f n pꜣ sp nty r-ꜥ.wy =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2250|m-sꜣ d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ dm745|sp d3301|ntj d3345|(r-)ꜥ.wj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP PART NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "Indem man einen Anspruch an ihn hat in bezug auf den von ihm geschuldeten Rest."} {"transliteration": "pꜣ sẖ (n-)rn =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Die nämliche Urkunde ist heute in meiner Hand.\""} {"transliteration": "qnb =w s n ḫꜥr wꜣḏ", "lemmatization": "d6362|qnb d1172|=w d4936|s d2871|n d4437|ḫꜥr dm1423|wt", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m ADJ", "translation": "Er wurde mit frischem Leder gebunden."} {"transliteration": "dy =f ꞽr =w krr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d6902|gll", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m", "translation": "Er ließ Brandopfer darbringen."} {"transliteration": "tw =y gby ḏr.ṱ.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6762|gb(j) d6975|ḏr.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "\"Ich bin elend\" (wörtl. schwach an Händen)."} {"transliteration": "ꞽw =n r ꞽmnṱ ḏd =n nꜣy =f nfr.w m-bꜣḥ nb-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d357|ı͗w d2866|=n d3338|r d520|ı͗mnṱ d7853|ḏd d2866|=n d3021|nꜣj= d2193|=f d3162|nfr.w d2238|m-bꜣḥ dm2097|nb-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP X VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1pl PREP (undefined) V -1pl ART.poss:pl -3sg.m N PREP DIVN", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) kommen (nun) in den Westen, daß wir seine (des Verstorbenen) guten Taten vor dem Herrn des Westens verkünden.\""} {"transliteration": "tw =y šll r.r =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6123|šll(e) d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich flehe dich an"} {"transliteration": "hb n =y pa-ḥꜣ.t sꜣ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s ḏd", "lemmatization": "d3781|hb d2870|n d300|=j dm1661|Pa-ḥꜣ.t d4968|sꜣ dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d7854|ḏd", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Paes, Sohn des Thotortaios, schrieb mir folgendermaßen:"} {"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4565|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme gleichfalls:"} {"transliteration": "ꜥw-n-ꞽr.t ꞽrm pꜣ nty mr =k s ꞽw mn lh̭ twtw.ṱ n =k", "lemmatization": "dm7828|ꜥw-n-ı͗r.t d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d4936|s dm15|ı͗w d2418|mn dm7351|lḫ d7156|twt(w) d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB PART PART PRON VERB PRON PRON PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL PTCL REL:m.sg V -2sg.m =3sg.c PTCL (undefined) N.m V PREP -2sg.m", "translation": "Sei glücklich, mit wem du willst, solange sich kein Dummkopf an dich anschließt!"} {"transliteration": "ꜣplwnys sꜣ hrmyꜣs pꜣ sẖ", "lemmatization": "dm1779|Ꜣpwlnjs d4968|sꜣ dm1973|Hrmjꜣs d1839|pꜣ d5554|sẖ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Appollonios, Sohn des Hermias, der Schreiber."} {"transliteration": "ḏd =w n =k ꜣwy.ṱ =k r qblw r twtw pꜣ ꜥ.wy-n-sḏr.ṱ n wsꞽr", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k d3338|r d6556|Qblw d3338|r dm340|Ḏdw d1839|pꜣ dm1528|ꜥ.wj-n-sḏr d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON VERB PRON ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m V -2sg.m PREP TOPN PREP TOPN PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Man sagt zu dir \"Heil dir!\" bei Byblos und Busiris, dem Ruheplatz des Osiris."} {"transliteration": "ḥtp =t (n) tꜣ šmꜥ", "lemmatization": "d4332|ḥtp d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ d6019|šmꜥ(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL TOPN", "translation": "Du wirst ruhen in Oberägypten."} {"transliteration": "ꞽw =s gš =f (n) pꜣ ym", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d6944|gš d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "indem sie ihn (den Sand) ins Meer schüttete,"} {"transliteration": "ꞽr =w n =k gll wdn", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d6902|gll d1579|wdn(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m N.m", "translation": "Man bereitet dir Brand- und Trankopfer."} {"transliteration": "sḥn =k n =n pꜣy =k syḫ n ꞽḥ.t km.t nty ms ḥnꜥ nꜣy =w ms.w nty ẖr-rd.wy =w", "lemmatization": "d5465|sḥn d6496|=k d2870|n d2866|=n d1925|pꜣj= d6496|=k d5052|sjḫ d2869|n d667|ı͗ḥ.t d6579|km d3301|ntj d2672|ms d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d2675|ms d3301|ntj d4815|ẖr-rd.wj d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON VERB PART PRON PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -1pl ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg V PTCL ART.poss:pl -3pl N.m REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "Du hast uns (sic) dein Paar kalbender schwarzer Kühe zusammen mit ihren Kälbchen, die bei ihnen sind, verpachtet."} {"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ ḥr n sr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d4155|ḥr d2869|n d700|ı͗sw", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "1sg PTCL N.m PREP N", "translation": "\"Ich bin das Widdergesicht\"."} {"transliteration": "ns-mt(r) sh̭yꜣnꜣ n ꜣs.t sꜣ ns-mt(r) pꜣ ḥm-nṯr-2.nw-n-ꜣs.t pr-ꞽw-lq pr-wꜥb nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "dm4623|Ns-mt d5506|sh̭jꜣnꜣ d2869|n d209|Ꜣs.t d4968|sꜣ dm4623|Ns-mt d1839|pꜣ dm6111|ḥm-nṯr-2-nw-n-Ꜣs.t d1997|Pr-ı͗w-lq dm521|Pr-ı͗w-wꜥb dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN NOUN", "glossing": "PERSN TITL PREP DIVN N.m PERSN PTCL TITL TOPN TOPN DIVN", "translation": "Esmetis, Bankier(?) der Isis, Sohn des Esmetis, der Zweite Prophet der Isis von Philae und vom Abaton, der großen Göttin,"} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} {"transliteration": "tw =s ḫpr pꜣy =(y) tn-n-wꜥb", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d4467|ḫpr d1925|pꜣj= d300|=j dm4965|tn-(n-)wꜥb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Sie zahlte meine Priesterabgabe.\""} {"transliteration": "m-sꜣ tꜣ nẖb", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d6978|tꜣ d3247|nḫb", "UPOS": "ADP PART NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.f", "translation": "Nach dem Protokoll:"} {"transliteration": "wṱ =f n pr-hrw", "lemmatization": "d1552|wd d2193|=f d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP ADV", "glossing": "V -3sg.m PREP ADV", "translation": "Sende ihn heute!"} {"transliteration": "ꞽw rn =k mn ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3515|rn d6496|=k d2422|mn d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "indem dein Name fortdauert auf Erden,"} {"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣy =f sn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Gleichbetitelte Petesis, sein (des Imuthes) Bruder."} {"transliteration": "ꞽn pꜣy ḏmꜥ r tꜣ ḥ.t n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ n md(.t)-rmṯ-rḫ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1920|pꜣj d7748|ḏmꜥ d3338|r d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d2871|n dm4358|md.t-rmṯ-rḫ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "V dem.m.sg N.m PREP PTCL N.f PREP PERSN PREP N.f", "translation": "\"Bringe dieses Buch in das Grab des Naneferkaptah aus Weisheit zurück!\""} {"transliteration": "pꜣy (=y) ꞽt.ṱ stne", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d5745|stm", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Vater Setne!\""} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t 1/3 n tꜣ dny.t 1/4 1/28 nꜣ sṯꜣ.t.w ꜣḥ nty-ꞽw =w ḏd n =w pꜣ qrꜣ n pa-h̭y nty ꞽr rsy n pꜣ-h̭yr n sywṱ nty-ꞽw wn-mtw =k tꜣy =w dny.t 1/3 n-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d6496|=k d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 dm6464|1/28 d2952|nꜣ d5716|sṯꜣ(.t) d191|ꜣḥ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ d6384|qr d2869|n dm1564|Pa-h̭j d3301|ntj d592|ı͗r d3569|rs(j) d2869|n d1895|Pꜣ-h̭jr d2869|n d5011|Sjwṱ d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k d7044|tꜣj= d1172|=w d7328|dnj.t dm640|1/3 dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN NUM ADP PART NOUN NUM NUM X NOUN NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN PRON VERB X ADP PROPN ADP PROPN PRON X PRON PRON PRON NOUN NUM ADV", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f NUM PREP PTCL N.f NUM NUM (undefined) N.f N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PTCL N PREP PERSN REL:m.sg V (undefined) PREP TOPN PREP TOPN REL:m.sg (undefined) -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM ADV", "translation": "\"und dein Drittelanteil des Zweisiebentelanteils der Aruren Ackerland, die man 'der Uferdamm von Pachois' nennt und die südlich vom Dorf Pachir in Siut sind, von denen dir bereits ein Drittelanteil gehört.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tu (bzw. tut) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} {"transliteration": "rsy nꜣy =(y) wrḥ.w n i͗mn ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d3569|rs(j) d3021|nꜣj= d300|=j d1435|wrḥ d2869|n d505|I͗mn d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "X PRON PRON NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -1sg N.m PREP DIVN TOPN", "translation": "Süden: meine Grundstücke des Amun von Djeme."} {"transliteration": "ꞽ ꞽr =f ḥḥ ḥbs", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d4262|ḥḥ d4032|ḥbs", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "INTJ V -3sg.m N.m N.m", "translation": "O daß er (Sobek) Millionen von Sedfesten feiere!"} {"transliteration": "bn-ꞽw sḥm.t ꜥn.t ꞽn tꜣ nty ḥsy n ḥꜣty.ṱ n ky", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d5458|sḥm.t dm906|ꜥn d529|ı͗n d6978|tꜣ d3301|ntj d4265|ḥs(e) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2869|n d6525|kj", "UPOS": "X NOUN ADJ PART PART PRON VERB ADP NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) N.f ADJ PTCL PTCL REL:m.sg V PREP N.m PREP ADJ", "translation": "Nicht die ist (notwendigerweise) eine anständige Frau, die von einem anderen gepriesen wird."} {"transliteration": "r.ḏdy s (n) ptrꜣꜣ sꜣ pꜣ-šr-pꜣ-wr", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d2870|n dm2564|Ptrꜣꜣ d4968|sꜣ dm1923|Pꜣ-šr-pꜣ-wr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Sprich zu Petraa, Sohn des Psenpoeris:\""} {"transliteration": "ꞽw =f-ḫpr ꞽw mr =w s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ my šn pr-ꜥꜣ m-bꜣḥ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d2193|=f dm15|ı͗w d2496|mr d1172|=w d4936|s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d2324|mj d6054|šn d2002|pr-ꜥꜣ d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON PART VERB PRON PRON ADP NOUN VERB VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m PTCL V -3pl =3sg.c PREP N.m V V N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Wenn es dem Pharao beliebt, möge der Pharao vor Amun, dem großen Gott, fragen:\""} {"transliteration": "wn-nꜣ.w bw-ꞽr =w dy.t nty-nb n pꜣ tꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7055|dj d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X X PRON VERB X ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -3pl V (undefined) PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie zahlten dort überhaupt nichts.\""} {"transliteration": "rmy mn-nfr pꜣ dmy ḥp", "lemmatization": "d3484|rmj d2438|Mn-nfr d1839|pꜣ d7287|dmj d4038|Ḥp", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "V TOPN PTCL N.m DIVN", "translation": "Weine, Memphis, du Stadt des Apis!"} {"transliteration": "ꞽw =w wꜥb ꞽwṱ 2-nw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d1274|wꜥb d432|ı͗wtj d3077|.nw", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NUM", "glossing": "PTCL -3pl V PREP NUM.ord:m.sg", "translation": "indem sie (die 10 Artaben) rein und ohne fremde Beimischung sind,"} {"transliteration": "ḥmy", "lemmatization": "dm7694|Ḥmj", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Hemi."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽny ꞽyẖ r-ẖn ꞽ.ꞽr =k dy.t sꜣ-wr ẖr ꞽny n ylh̭ r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r dm21|ı͗n d676|ı͗ḫj d3392|r-ẖn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj dm3635|sꜣ-wr d4797|ẖr d572|ı͗nj d2869|n d780|jlh̭ d3338|r d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e)", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN ADV X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N.m ADV (undefined) -2sg.m V N PREP N.m PREP N PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du wünschst, einen Geist hereinzuholen, sollst du sôry(-Stein) mit ilech-Stein in das Kohlebecken geben."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr ḏd-ḥr (sꜣ) pa-ẖnm", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1617|Pa-ẖnm", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "An Teos, (Sohn des) Pachnumis."} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr-sḫy (n) nꜣy =f tš.w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d619|ı͗r-sḫj d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d7453|tš(e)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sie werden über seine (Syriens) Regionen herrschen."} {"transliteration": "bn-ꞽw =w dy.t ꜣq md.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d7055|dj d231|ꜣq d2753|md(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.f", "translation": "\"Sie werden nichts verkommen lassen.\""} {"transliteration": "nꜣ-ꜥn pꜣ h̭ꜥ(m) n pꜣ ꞽ.ꞽr tktk r pꜣ ꜥꜣ n pꜣ ꞽ.ꞽr wrr", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d1839|pꜣ dm7630|ḫm d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7496|tktk d3338|r d1839|pꜣ d825|ꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r dm2028|wrr", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART VERB VERB ADP PART ADJ ADP PART VERB VERB", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL V V PREP PTCL ADJ PREP PTCL V V", "translation": "Besser ist das Wenige dessen, der sich beeilt hat, als das Große dessen, der säumig war."} {"transliteration": "mšꜥ =k ḥr tꜣ ḫse.t ẖr-hrw", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f N", "translation": "Mögest du alltäglich in der Nekropole gehen."} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽr n =k sḥm.t dḥr.t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d5458|sḥm.t dm7988|dḥr(.t) d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m N.f N.f PREP N.f", "translation": "Nimm dir kein trübsinniges Weib zur Frau!"} {"transliteration": "pꜣ-wr-dyw sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm1613|Pꜣ-wr-djw d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Portis, Sohn des Horos."} {"transliteration": "hy rꜥ-ḥr sẖm n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr dm8038|sẖm d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN ADP X NOUN", "glossing": "INTJ DIVN N PREP (undefined) N", "translation": "He Re-Horus, Machtwesen der Götter!"} {"transliteration": "ꞽnk pꜣy =w sḫf", "lemmatization": "d591|ı͗nk d1925|pꜣj= d1172|=w d5511|sḫf", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Mein ist ihre (der Frauensachen) Verwahrung."} {"transliteration": "m-sꜣ=s ꞽ.ꞽr =k ꞽny wꜥ qpqpe", "lemmatization": "dm6932|m-sꜣ=s dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d6323|qpqp(e)", "UPOS": "ADV X PRON VERB X NOUN", "glossing": "ADV (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m", "translation": "Danach sollst du eine Ameise(?) bringen."} {"transliteration": "ḥtp wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ mnḫ", "lemmatization": "d4332|ḥtp d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1133|mnḫ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADJ", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN ADJ", "translation": "Osiris, der große wohltätige Gott, wird gnädig sein."} {"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-b(y)n.t ꞽw =s ḏr (n-)ḏr.t.ṱ =y ꞽw =s mn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d2754|md.t-bjn(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d7774|ḏre d2937|(n-)ḏr.t d300|=j dm15|ı͗w d4934|=s d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PTCL -3sg.f V PREP -1sg PTCL -3sg.f V", "translation": "Ich habe nichts Böses gewaltsam getan, das dauerhaft gewesen wäre."} {"transliteration": "nt =w n-wꜥ-sp ꞽr m bnn.t", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d1172|=w dm531|(n-)wꜥ-sp d592|ı͗r d2221|m d1733|bnn(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADV VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3pl ADV V PREP N.f", "translation": "Alles zusammen zermahlen und zu Kügelchen/Pillen verarbeiten."} {"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣ-my", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Pami!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣy ḏr =w ḫpr ꞽw pḥ pꜣ-dy-ḫnsw ꞽrm pꜣ-ꞽmy.t r šmꜥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3017|nꜣj d7343|ḏr= d1172|=w d4467|ḫpr dm15|ı͗w d2120|pḥ dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d646|ı͗rm dm987|Pꜣ-mj d3338|r d6019|šmꜥ(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON X PRON VERB PART VERB PROPN PART PROPN ADP PROPN", "glossing": "V dem.pl (undefined) -3pl V PTCL V PERSN PTCL PERSN PREP TOPN", "translation": "Als dies alles geschah, gelangten Petechons und Pami nach Oberägypten."} {"transliteration": "my sḏm =y tꜣ ẖ(.t)-md.t", "lemmatization": "d2324|mj d5743|sḏm d300|=j d6978|tꜣ d4687|ẖ.t-md.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V -1sg PTCL N.f", "translation": "Möge ich den Sachverhalt (o.ä.) hören!"} {"transliteration": "nḥm =k s r ꞽn-b(y)n nb", "lemmatization": "d3235|nḥm d6496|=k d4936|s d3338|r d1646|bjn d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP ADJ ADJ", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c PREP ADJ ADJ", "translation": "Du wirst ihn retten vor allem Bösen."} {"transliteration": "ḫr-ꞽr =k wꜣḥ wꜥ pyngs n ꜥš n wnw.t ḥr nꜣ tbꜣ.w.t mtw =k wꜣḥ nꜣ syw.w ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d6496|=k d1187|wꜣḥ d1256|wꜥ d1946|pjnꜥks d2869|n d1102|ꜥš d2869|n d1378|wnw.t d4158|ḥr d2952|nꜣ d7170|db(.t) d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2952|nꜣ d5107|sw d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN ADP VERB ADP NOUN ADP X NOUN X PRON VERB X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) N.m PREP V PREP N.f PREP (undefined) N.f (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst eine Tafel für Stundenrezitation auf den Ziegeln aufstellen und die Sterne darauflegen,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr rdm(.t) pḥ ꞽw=f-ḫpr ꞽw =w r dy.t n =f pꜣ ẖr-b rdm(.t) r-ꞽw =y dy.t ꞽw =f ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-šn n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3615|rdm(.t) d2120|pḥ dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d4810|ẖr-b d3615|rdm(.t) dm15|ı͗w d300|=j d7055|dj d357|ı͗w d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB NOUN VERB X PART PRON PART VERB ADP PRON PART NOUN NOUN PART PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP ADV", "glossing": "V N.f V (undefined) PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m PTCL N.m N.f PTCL -1sg V V -3sg.m PREP PTCL TITL PREP ADV", "translation": "Wenn (die) Palme ankommt - wenn man ihm den Palmschößling(?) geben wird, werde ich ihn (den Payris) (noch) am selben Tag zum Lesonis schicken."} {"transliteration": "wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PROPN NOUN NOUN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN", "translation": "Osiris-Sokar, (der) große Gott, Herr von Abydos."} {"transliteration": "sḏm pꜣy dwꜣ r wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜥnḫ tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d1920|pꜣj dm7819|dwꜣ d3338|r d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d995|ꜥnḫ d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN VERB PART NOUN", "glossing": "V dem.m.sg N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN V PTCL N.f", "translation": "Höre diesen Lobpreis für Osiris Chontamenti, den großen lebendigen Gott der Unterwelt!"} {"transliteration": "rpy =tn", "lemmatization": "d3472|rpj d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -2pl", "translation": "Möget ihr euch verjüngen!"} {"transliteration": "rpy =k ẖn =s", "lemmatization": "d3472|rpj d6496|=k d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögest du dich darin (in deinem Sarg) verjüngen."} {"transliteration": "r pꜣ gl-šr r dy.t n =f pꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d6884|gl-šr dm22|r dm4812|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PTCL V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Der Kalasirier wird für ihn, den Pharao, kämpfen.\""} {"transliteration": "mtw =w dy.t-ꜥḥꜥ =f n nꜣ ꞽrpy.w mḥ-1 nꜣ ꞽrpy.w mḥ-2 nꜣ ꞽrpy.w mḥ-3 ꞽ.ꞽr-ḏr.t pꜣ twtw n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d2193|=f d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d318|ı͗.ı͗r-ḏr.t d1839|pꜣ d7155|twtw d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ dm3092|ꜥnḫ-ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN NUM X NOUN NUM X NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg PREP PTCL N.m PREP N.m ROYLN", "translation": "und man soll sie (die Stele) in den Tempeln ersten, zweiten und dritten Ranges neben der Statue des ewiglebenden Königs aufstellen."} {"transliteration": "qs(.t) n nfr-ḥr (sꜣ) pꜣ-šr-ꞽḥy sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ ḥry-ꞽmy-wnw.t", "lemmatization": "d6459|qs.t d2869|n dm2996|Nfr-ḥr d4968|sꜣ dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm7480|ḥrj-ı͗mj-wnw.t", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.f PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Begräbnis des Nepheros, (Sohnes des) Psenaies, Sohnes des Peteharsemtheus, des Oberastronomen."} {"transliteration": "mḏꜣ ꞽr m ꞽb =f (n) tnf n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn r dy.t ꜥš =w s n wpy-rꜣ m-bꜣḥ =f n grḥ n pꜣy =f ḥb qs", "lemmatization": "d2840|mḏꜣ(.t) d592|ı͗r d2221|m dm963|sntm-ı͗b d2193|=f d2871|n d7762|ḏnf d2870|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn dm22|r d7055|dj d1102|ꜥš d1172|=w d4936|s d2871|n dm2449|wpj(.t)-rꜣ d2238|m-bꜣḥ d2193|=f d2871|n d6863|grḥ d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d4014|ḥb d6459|qs.t", "UPOS": "NOUN VERB ADP NOUN PRON ADP VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART VERB VERB PRON PRON ADP NOUN ADP PRON ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "N.f V PREP DIVN -3sg.m PREP V PREP PERSN N.m PERSN PTCL V V -3pl =3sg.c PREP N PREP -3sg.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f", "translation": "Buch, genau(?) nach seinem Wunsch gemacht für Horos, Sohn des Peteminis, damit man es in der Nacht seines Begräbnisfestes vor ihm als Mundöffnung rezitiere."} {"transliteration": "r.ꞽre ḫr-ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ nkt n yl mtw =k dy.t pꜣ nkt n yl r-ẖn wꜥ nkt n blḏ n wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f hep n nw nb", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4549|ḫr d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d3290|nkt d2869|n d777|jl d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ d3290|nkt d2869|n d777|jl d3392|r-ẖn d1256|wꜥ d3290|nkt d2869|n dm3682|blḏ(.t) d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p d2871|n d3085|nw d3105|nb", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADV X NOUN ADP NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP N.f ADV (undefined) N.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Du stellst es in einen Gegenstand aus Glas, und den Gegenstand aus Glas stellst du die ganze Zeit über in einen versteckten Gegenstand aus Ton."} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "mḥ(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n sḥm.t tꜣ-ḥnꜣ sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr hn n =f", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d5458|sḥm.t dm5504|Tꜣ-ḥnꜣ d4981|sꜣ.t d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d3816|hn d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN V PREP -3sg.m", "translation": "Norden: Das Haus der Frau Ta-hena, Tochter des Gottessieglers und Balsamierer Achomnevis, grenzt daran an."} {"transliteration": "pꜣ-šy ḥnꜥ pꜣ-šr-wsꞽr h̭m ḥnꜥ pꜣ-šr-wsꞽr ꜥꜣ ḥnꜥ tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-mn tꜣy =w sn.t nꜣ ẖrd.ṱ.w n pa-nꜣ-ḫṱ.w sꜣ pꜣ-ꜥlꜥl sꜣ pnysgyn nꜣ rmṯ.w pr-swn", "lemmatization": "dm1705|Pꜣ-šj d4128|ḥnꜥ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r dm7630|ḫm d4128|ḥnꜥ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r dm7627|ꜥꜣ d4128|ḥnꜥ dm3002|Tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dj-mn d7044|tꜣj= d1172|=w d5330|sn(.t) d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n dm2175|Pa-nꜣ-ḫṱ.w d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d4968|sꜣ dm3003|Pnjsgjn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2061|Pr-swn", "UPOS": "PROPN PART PROPN NOUN PART PROPN NOUN PART PROPN PRON PRON NOUN X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN X NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL PERSN N.m PTCL PERSN N.m PTCL PERSN ART.poss:f.sg -3pl N.f (undefined) N PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN (undefined) N.m TOPN", "translation": "Psais und Psenosiris der Jüngere und Psenosiris der Ältere und Senpeteminis, ihre Schwester, die Kinder des Panechates, Sohnes des Pelilis, Sohnes des Paniskion, die Leute von Psonis."} {"transliteration": "ḫr nhm =f pꜣ ꞽḥ ḥr tꜣ nmy.t m-sꜣ ḏbꜥ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d3235|nḥm d2193|=f d1839|pꜣ d666|ı͗ḥ d4158|ḥr d6978|tꜣ d3174|nm(e.t) d2250|m-sꜣ d7197|ḏbꜥ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP V -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) rettet den Stier auf dem Schlachtblock nach seiner Brandmarkung."} {"transliteration": "tꜣ ḥnw.t ꞽ ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4133|ḥnw(.t) d297|ı͗ dm7370|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp", "UPOS": "PART NOUN INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f INTJ PROPN PTCL DIVN", "translation": "Du Herrin, o Isis, die Mutter des Apis!"} {"transliteration": "sꜣby pꜣ mꜣy m-sꜣ pꜣ pne r-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5193|sbj d1839|pꜣ d2281|mꜣj d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d1978|pn dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Der Löwe lachte über die Maus, indem er sagte:"} {"transliteration": "ḫnṱ tbty =t r tꜣy =t s.t swṱwṱ tꜣy =t s.t sntm tꜣ tꜣ-ꞽh̭y.t", "lemmatization": "d4546|ḫnṱ dm2502|tbtj d6972|=t d3338|r d7044|tꜣj= d6972|=t d4948|s.t d5172|swṱwṱ d7044|tꜣj= d6972|=t d4948|s.t dm7882|sntm d6978|tꜣ dm3260|tꜣ-ı͗h̭j.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN VERB PRON PRON NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "V N -2sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f N.m PTCL N.f", "translation": "Deine Füße werden südwärts an deine Stätte des sich Ergehens wandern, deinen Ruheplatz, das Horizontland."} {"transliteration": "my ṯꜣw n tꜣ šnby nty n ꜣyty", "lemmatization": "d2324|mj d7638|ṯꜣw d2870|n d6978|tꜣ d6079|šnb(e)(.t) d3301|ntj d2871|n d258|ꜣt", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP N.m", "translation": "„Gib Luft der Brust, die in Not ist!“"} {"transliteration": "st šsp-(n)-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind quittiert."} {"transliteration": "my-nn ḥr sꜣ hrgls pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1727|Hrgls d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "ebenso Horos, Sohn des Herakles, der Älteste,"} {"transliteration": "ꞽw pꜣy =s sḥre nḏḫe n ḫsdb n mꜣꜥ.t mfke n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d4934|=s d5469|sḥr d3334|nḏḫ d2869|n d4605|ḫstb d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d2413|mfkj d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V PREP N.m PREP N.f N.f PREP N.f", "translation": "indem sein Boden mit echtem Lapislazuli und echtem Türkis ausgelegt war,"} {"transliteration": "sẖ pa-ẖrd.ṱ sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ h̭m", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1815|Pa-ẖrd d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1839|pꜣ dm7630|ḫm", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Geschrieben von Pachrates, Sohn des Harsiesis des Jüngeren."} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =s n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d4934|=s d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in seinem (des Hälfteanteils) Namen von heute an fürderhin."} {"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach:"} {"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḫnsw-tꜣy=f-nḫṱ.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm5810|Ḫnsw-tꜣj=f-nḫṱ(.t) dm19|ı͗w= d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Chestephnachthes, indem er sagt:"} {"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd n =t šsp pꜣy =t sꜥnḫ nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d2870|n d6972|=t d5935|šsp d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON VERB PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.f V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "Ich werde zu dir nicht sagen können: \"Empfange deine obengenannte Versorgung!\""} {"transliteration": "sbꜣ.t n sḥm.t myḥ šꜥ ꞽw =f šꜥd.ṱ ꜥt.ṱ =f", "lemmatization": "d5185|sbꜣ(.t) d2870|n d5458|sḥm.t d2343|mjḥ d5832|šꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d5872|šꜥd(.ṱ) d1147|ꜥt d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PART PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "N.f PREP N.f N.m N.m PTCL -3sg.m V N.m -3sg.m", "translation": "Unterweisung für eine Frau (ist wie) ein Maß Sand, dessen Seite aufgeschlitzt ist."} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ḫꜥ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb mn", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d4428|ḫꜥ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB X VERB", "glossing": "(undefined) 1sg V (undefined) V", "translation": "\"Denn ich bin ein Erscheinender und Dauernder.\""} {"transliteration": "nꜣy =k ꜥy.w ḏr =w mnḫ n tꜣy =(y) wp.t n ḏr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6496|=k d796|ꜥ(e).t d7343|ḏr= d1172|=w dm1133|mnḫ d2871|n d7044|tꜣj= d300|=j d1323|wp(e.t) d2869|n d6975|ḏr.t d300|=j", "UPOS": "PRON PRON NOUN X PRON ADJ ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N.f (undefined) -3pl ADJ PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.f -1sg", "translation": "\"Alle deine Glieder sind trefflich durch meine eigenhändige Arbeit.\""} {"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f wnm mtw =f mr ẖꜥrꜣ.t ꜥꜣ.t n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1383|wnm d2779|mtw d2193|=f d2496|mr d4834|ẖr(e.t) d825|ꜥꜣ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON X PRON VERB X PRON VERB NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V (undefined) -3sg.m V N.f ADJ PREP N.m -3sg.m", "translation": "So mancher kann nicht essen und liebt in seinem Herzen (trotzdem) viel Nahrung."} {"transliteration": "mqy =f ṱ =t ẖn pꜣ twtw sḏr.ṱ", "lemmatization": "d2725|mqj d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d4768|ẖn d1839|pꜣ dm2519|ḏd d5760|sḏr", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PART NOUN VERB", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m V", "translation": "Er wird dich beschützen im liegenden Pfeiler."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f ḫtm ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d4633|ḫtm d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen schließt."} {"transliteration": "rsy pꜣ tnꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d7310|tn(e) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PART NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.m", "translation": "\"Süden: der Damm Pharaos.\""} {"transliteration": "swr =f r-ẖ.t pꜣ dy.t", "lemmatization": "d5132|swr d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm4812|dj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL V", "translation": "Er trank entsprechend dem Krieg."} {"transliteration": "my wšde =y ṱ =k pꜣ šr n ꜣrpythnꜣpyrꜥ pylꜣ-ꜣsꜣ gnwryph-ꜣrysꜥ tny yryssꜣ psy psy yryssꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d1538|wšd(e) d300|=j dm44|ṱ= d6496|=k d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n dm4528|ꜣrpjthnꜣpjrꜥ dm4529|pjlꜣ-ꜣsꜣ dm4530|gnwrjph-ꜣrjsꜥ dm4531|tnj dm4532|jrjssꜣ dm4533|psj dm4533|psj dm4532|jrjssꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON X PRON PART NOUN ADP X X X X X X X X", "glossing": "V V -1sg (undefined) -2sg.m PTCL N.m PREP (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Laß mich dich verehren, o Sohn von *Arpithnapira, *Pila-asa, *Gnuriph-arisa, 'Teni, Irissa, Psi, Psi, Irissa!\""} {"transliteration": "tw =f ḫpr ẖrꜥꜣ.t wbꜣ nꜣ nty ꜥnḫ tꜣ ḫpry.t n tꜣ sḫ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d4834|ẖr(e.t) d1305|wbꜣ d2952|nꜣ d3301|ntj d995|ꜥnḫ d6978|tꜣ d4471|ḫprj(.t) d2869|n d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP (undefined) REL:m.sg V PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Er erschuf Nahrung für die Lebenden - das Wunder des Feldes."} {"transliteration": "bn-pw =y wḫꜣ n =f tḥꜣ sḥn-b(y)n ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d1490|wḫꜣ d2870|n d2193|=f dm7990|dḥr dm5051|sḥn-bjn d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.m N.m N.m ADV", "translation": "Ich habe nicht nach Leid oder Bösem für ihn gesucht."} {"transliteration": "ḫpr m-ḏr ḥry ẖn ḥ.t-nsw pꜣy", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2782|mtw d4208|ḥrj d4768|ẖn d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP PROPN PART", "glossing": "V PREP N.m PREP TOPN PTCL", "translation": "(Erläuterung:) Das bedeutet, in Herakleopolis entsteht ein Herrscher (wörtlich: \"Das Entstehen seitens eines Herrschers in H. ist es\")."} {"transliteration": "tꜣ mr.t pr-ꜥꜣ my ꞽr =f st", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2533|mr(.t) d2002|pr-ꜥꜣ d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d5706|st", "UPOS": "PART NOUN NOUN VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL N.f N.m V V -3sg.m =3pl", "translation": "\"Möge Pharao tun, wie ihm beliebt!\""} {"transliteration": "ꞽw =y r qnqn ꞽrm pꜣ rmṯ-(n-)kmy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d6376|qnqn(e) d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm175|rmṯ-n-Kmj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART PART NOUN ADP ADV", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PTCL PTCL N PREP ADV", "translation": "\"Ich werde heute mit dem Ägypter kämpfen.\""} {"transliteration": "mtw =w dy.t n =f tꜣy =f šb(.t)", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d5919|šb(.t)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Und man soll ihm seinen Ersatz geben."} {"transliteration": "dy =w ꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr-n nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP (undefined) TITL", "translation": "Sie ließen ihn vor den Priestern des Amun erscheinen."} {"transliteration": "šsp =y st (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t) d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe sie von deiner Hand empfangen."} {"transliteration": "ꞽw n =k nꜣ nṯr.w qrṱe sšm dwꜣ.t r ṯꜣy myt nfr ḥꜣ.ṱ =k r tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm2322|qrṱj d6042|šms(j) d7137|dwꜣ(.t) dm22|r d7562|ṯꜣj d2354|mjt d3156|nfr d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN NOUN VERB NOUN PART VERB NOUN ADJ ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N N V N.f PTCL V N.m ADJ PREP -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Mögen zu dir die Quellgötter kommen, die die Unterwelt leiten, um dich einen schönen Weg zur Unterwelt zu führen."} {"transliteration": "r.ḏdy s n r.i͗np ḏd r.ꞽny wꜥ tks r-ẖn ẖr nꜣ nṯr.w my ḥms =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d2870|n d579|I͗np d7854|ḏd dm21|ı͗n d1256|wꜥ d7492|tks d3392|r-ẖn d4797|ẖr d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2324|mj d4096|ḥmsj d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN X VERB X NOUN ADV ADP X NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP DIVN (undefined) V (undefined) N ADV PREP (undefined) N V V -3pl", "translation": "\"Sprich zu Anubis folgendermaßen: 'Bringe einen Stuhl(? einen Tisch?) für die Götter herein, laß sie sitzen!' \""} {"transliteration": "i͗mn-ḥtp sꜣ ns-mn", "lemmatization": "dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Amenhotep, Sohn des Nesmin."} {"transliteration": "wn =f n =t nꜣ my.t.w nfr.t.w r tꜣ wsh̭ꜣ.t n nꜣ ḥs.w n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1356|wn d2193|=f d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d2333|mj(.t) d3156|nfr d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP X", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f (undefined) N.f ADJ PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP (undefined)", "translation": "Er (Anubis) öffne dir die schönen Wege in die Halle der Gelobten des Westens!"} {"transliteration": "ẖ pꜣ wyṱ sꜣ-nh sꜣ pꜣ-ḥtr mw.t =f ꜣs.t-wry", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d1839|pꜣ d1249|wjt dm1827|Sꜣ-nh.t d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr d2380|mw.t d2193|=f dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.f PTCL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Abschrift der Stele des Sinuhe, des Sohnes des Phatres, seine Mutter ist Esoeris."} {"transliteration": "pꜣy =(y) ḫrw mḥ-2 pꜣy pay", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d4564|ḫrw d2597|mḥ d1921|pꜣj d1920|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN NUM PART PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m NUM.ord:m.sg PTCL dem.m.sg", "translation": "\"Meine zweite Klage ist das.\""} {"transliteration": "rmṯ-rḫ ꞽw =w nḥṱe =f tꜣy =f ꞽwe.t ꞽw =s (n-)ḏr.t.ṱ =w", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ dm15|ı͗w d1172|=w d3241|nḥṱ(j) d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d392|ı͗wj.t dm17|ı͗w= d4934|=s d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "N PTCL -3pl V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL -3sg.f PREP -3pl", "translation": "Für einen Weisen, dem man vertraut, hat man die Garantie in der Hand (wörtl. \"Ein Weiser, dem sie vertrauen - seine Garantie, sie ist in ihrer Hand\")."} {"transliteration": "bn-ꞽw tw =k h̭m =f r ḫfṱ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d7055|dj d6496|=k d4662|h̭m d2193|=f d3338|r d4484|ḫft", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Du wirst nicht zulassen, daß er sich einem Feind nähert."} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs (n) ꜥrq-ḥḥ", "lemmatization": "dm8073|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2871|n d1066|ꜥlq-ḥḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP TOPN", "translation": "Du bist gepriesen in Alchai."} {"transliteration": "ḫpr wꜥ wꜥb-n-pꜣ-rꜥ ḏd-ḥr-pꜣ-ṯꜣy-ḥꜣ.t rn =f", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ dm4972|wꜥb-(n-)pꜣ-Rꜥ dm7320|Ḏd-ḥr-pꜣ-ṯꜣj-ḥꜣ.t d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN PROPN NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) TITL PERSN N.m -3sg.m", "translation": "Es war (einmal) ein Priester des Re namens Djedher-Patjaihat."} {"transliteration": "n-ḏr.t wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =s ms ḥr-tm pꜣ ym", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d4934|=s d2672|ms dm1301|ḥr-tm d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "als sie am Meer (Junge) zur Welt brachte,"} {"transliteration": "tꜣ mḥ-1", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord:m.sg", "translation": "Der erste (Block)."} {"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t n =w ꜣrwy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d2870|n d1172|=w d140|ꜣrwj", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PREP -3pl N", "translation": "\"Er wird ihnen Spreu geben.\""} {"transliteration": "twyṱ nb.t-ṱꜣ ꜣmn sšṱ ḫrs tꜣ ḥr nb-qꜣe", "lemmatization": "dm3100|twjṱ dm3101|Nb.t-ṱꜣ d503|ı͗mn dm2778|sštꜣ dm3103|ḫrs d6980|tꜣ d4158|ḥr dm3104|nb-qꜣe", "UPOS": "PRON NOUN VERB NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "2sg.f DIVN V N.m V N PREP DIVN", "translation": "Du bist die Herrin des Universums, mit verborgenem Bild, die das Übel vom Herrn der Kapelle vertreibt."} {"transliteration": "ḥp pꜣ-rꜥ pꜣy", "lemmatization": "d4038|Ḥp d3437|Rꜥ d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN PROPN PART", "glossing": "DIVN DIVN PTCL", "translation": "Apis ist Re."} {"transliteration": "ys sp-2", "lemmatization": "d782|js d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X", "glossing": "V (undefined)", "translation": "\"Schnell, schnell!\""} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ḏbꜣ šm-ꞽy (n) gns", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d6005|šm-ı͗j d2871|n d6816|gns(e)", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP N.m", "translation": "Die Vergeltung kommt nicht widerrechtlich."} {"transliteration": "pꜣ wr-dyw ḏḥwty tw =f wḏꜣ =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm2204|wr-djw d7412|Ḏḥwtj d7055|dj d2193|=f d1602|wḏꜣ d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN PROPN VERB PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL DIVN DIVN V -3sg.m V -2sg.f", "translation": "Der Große der Fünf, Thot, wird dich gedeihen lassen."} {"transliteration": "ḥtp pꜣy =k rn-nfr n šy nty ḥtp", "lemmatization": "d4332|ḥtp d1925|pꜣj= d6496|=k dm3882|rn-nfr d2871|n d5814|šj d3301|ntj d4332|ḥtp", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON VERB", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m REL:m.sg V", "translation": "Dein schöner Name wird als ruhender Schai (Lebenskraft) ruhen/zufrieden sein."} {"transliteration": "my pry pꜣy =(y) hne pꜣy =(y) swṱ dy n pꜣ-hrw ꞽw-ḏbꜣ pꜣ hne n ꜣs.t-wr.t ꞽw =s šn m-sꜣ pꜣy =s hy ꞽw =s qde m-sꜣ pꜣy =s sn ḥwṱ", "lemmatization": "d2324|mj d2083|pr d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn d1925|pꜣj= d300|=j d5170|swṱ d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d3817|hn d2869|n dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d6054|šn d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj dm15|ı͗w d4934|=s d6485|qdj d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d4934|=s d5324|sn d4012|ḥwṱ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV ADP ADV ADP PART NOUN ADP PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg N ADV PREP ADV PREP PTCL N.m PREP DIVN PTCL -3sg.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL -3sg.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m N.m", "translation": "\"Laß mein Gefäß (und) meine Binde hier (und) heute herauskommen wegen des Gefäßes der großen Isis, indem sie nach ihrem Mann sucht, indem sie hinter ihrem Bruder her ist!\""} {"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn-ꞽp(y)-n-pr-ꞽmnṱ-n-nw.t i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-i͗mn mw.t =f mm-mn n sḥm.t ta-mn ta pꜣ-ꞽ.gꜣ mw.t =s tꜣy-mn", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d2380|mw.t d2193|=f dm5170|Mm-Mn d2870|n d5458|sḥm.t dm1600|Ta-mn dm1600|Ta-mn dm5171|Pꜣ-ı͗.gꜣ d2380|mw.t d4934|=s dm2103|Tꜣj-mn", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PROPN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PERSN PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Amenothes, Sohn des Psenamunis, seine Mutter ist Mammin, zur Frau Taminis, Tochter des Pa-iga, ihre Mutter ist Timinis:"} {"transliteration": "ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr ꞽh̭ rmṯ r.r =k pꜣy", "lemmatization": "dm1080|Ꜥnḫ-Ššnqj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr d673|ı͗ḫ d3491|rmṯ d3338|r d6496|=k d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON NOUN ADP PRON PART", "glossing": "PERSN N.m PERSN Q N.m PREP -2sg.m PTCL", "translation": "\"Was für ein Mensch ist Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, zu dir?\" (d.h. \"In welchem Verhältnist steht dieser A. zu dir?\")"} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n wꜣḥ-mw i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-kp", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1978|Pꜣ-kp", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung des Choachyten Imuthes, Sohnes des Pchoiphis,"} {"transliteration": "mt(w) =k wꜥ nṯr ꞽ.ꞽr-ḥr =y pꜣ rmṯ-(n-)kmy", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1256|wꜥ d3318|nṯr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d1839|pꜣ dm175|rmṯ-n-Kmj", "UPOS": "PRON PRON X NOUN ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m (undefined) N.m PREP -1sg PTCL N", "translation": "\"Du bist für mich (wie) ein Gott, o Ägypter!\""} {"transliteration": "nꜣ.w ḏd =k n =s st (n) pꜣ ẖyr", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d7853|ḏd d6496|=k d2870|n d4934|=s d5705|st d2870|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m PREP -3sg.f 3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Was du ihr (deiner Frau) gesagt hast, ist für die Straße."} {"transliteration": "ḏd ptḥ pꜣ-rꜥ ḥr-sꜣ-ꜣs.t nty-ꞽw nꜣ nb.w n tꜣ ꞽꜣw.t-(n-)ḥry nꜣ.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d2185|Ptḥ d3437|Rꜥ d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d3104|nb d2869|n d6978|tꜣ dm1537|ı͗ꜣw.t-(n-)ḥrj d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X PROPN PROPN PROPN PRON X NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "(undefined) DIVN DIVN DIVN REL:m.sg (undefined) N.m PREP PTCL N.f (undefined)", "translation": "Das heißt: Ptah, Re (und) Harsiesis, die die Herren des Herrscheramtes sind."} {"transliteration": "swr sw-10 sw-10 sw-10 ḥ.t-ḥr n ta-tꜣ-rpy.t ta qlwḏ", "lemmatization": "d5132|swr d5109|sw-10 d5109|sw-10 d5109|sw-10 d3916|Ḥ.t-ḥr d2869|n dm1624|Ta-tꜣ-rpj.t d7051|ta d6423|Qlwḏ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN NOUN PROPN ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "V N.m N.m N.m DIVN PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Trinke Dekade für Dekade, Hathor Tatriphis, Tochter des Kollouthos!"} {"transliteration": "my ꞽw.ꞽw.w ptḥ-nfr sꜣ ḥr-wḏꜣ r tꜣy=w-ḏy sẖ =n n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w dm1988|Ptḥ-nfr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj d5552|sẖ d2866|=n d2870|n d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN PREP TOPN V -1pl PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\"Laß (deinen Sohn) Ptahnefer, Sohn des Horudja, nach Teudjoi kommen, daß wir ihm den Anteil des Propheten des Amun überschreiben!\""} {"transliteration": "py =y ꜥnḫ =y wḥmꜣ =y rpy ẖn tꜣ psḏ.t m sꜣ mnḫ", "lemmatization": "d1922|pꜣj d300|=j d995|ꜥnḫ d300|=j d1482|wḥm d300|=j dm7760|rpj d4768|ẖn d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d2221|m d4968|sꜣ dm1133|mnḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg V -1sg V -1sg N.m PREP PTCL N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Ich will auffahren, leben und mich aufs neue verjüngen in der Neunheit als trefflicher Sohn!"} {"transliteration": "r bn-ꞽw =y rḫ mḥṱ n qs šty sꜥnḫ nty-nb n pꜣ tꜣ (n-)rn =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d2598|mḥ d2871|n dm4718|qs dm5460|štj dm900|sꜥnḫ d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2924|n-rn-(n) d300|=j", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB ADP NOUN NOUN NOUN X ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PREP N.m N N.m (undefined) PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "indem ich nicht imstande sein werde, eine Mumie, eine scheti-Einkunft, eine Versorgung (oder) irgendetwas auf der Welt in meinem Namen in Besitz zu nehmen,"} {"transliteration": "my ḥtp =w n =y", "lemmatization": "d2324|mj d4332|ḥtp d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg", "translation": "Macht, daß sie mir gnädig sind!"} {"transliteration": "ṯs st", "lemmatization": "d7652|ṯs dm6864|ṱj", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V 2sg.m", "translation": "Erhebe dich doch,"} {"transliteration": "sḏm šwy tfny ꞽr pyr n tꜣ p.t", "lemmatization": "d5743|sḏm dm696|Šw d7267|Tfn(j.t) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PROPN PROPN VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V DIVN DIVN V V PREP PTCL N.f", "translation": "Hört, Schu (und) Tefnut, die vom Himmel gekommen sind!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =n wšd pr-ꜥꜣ m-sꜣ =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2866|=n d1538|wšd(e) d2002|pr-ꜥꜣ d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl V N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"Wir verehren einen (anderen) Pharao als dich!\""} {"transliteration": "ꜣwy ḏr.t.ṱ =k", "lemmatization": "d44|ꜣwj d6975|ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.f -2sg.m", "translation": "\"'Gib deine Tatze her!'\""} {"transliteration": "h(y) r.i͗np r.ꞽm n =y", "lemmatization": "d3730|h(j) d579|I͗np d481|ı͗m d2870|n d300|=j", "UPOS": "INTJ PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "INTJ DIVN V PREP -1sg", "translation": "\"He Anubis, komm zu mir!\""} {"transliteration": "tw =f ḫpr pꜣ ꜥnḫ ꞽrm pꜣ mwt m-bꜣḥ =f ꞽw-ḏbꜣ pꜣ ṯꜣy-ꞽw.t pꜣ sꜣbꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1839|pꜣ dm763|ꜥnḫ d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm762|mwt d2238|m-bꜣḥ d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d7622|ṯꜣj-ı͗wj.t d1839|pꜣ d5182|sbꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PART PART NOUN ADP PRON ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Er erschuf das Leben und den Tod vor sich wegen der (schwarzen) Magie(?) des Gottlosen."} {"transliteration": "tꜣ wḏꜣ.ꜥꜣ.t pꜣ-šꜥy pꜣ nṯr-wr ḥp", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1604|wḏꜣ dm158|pꜣ-Šj d1839|pꜣ dm5018|nṯr-wr d4039|ḥ(e)p", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL N DIVN PTCL DIVN V", "translation": "\"Die Reserve des Schai, des großen Gottes, ist verborgen.\""} {"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣbṱ tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ dm6454|mj.t-nṯr", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.f", "translation": "Sein Osten: der Gottesweg,"} {"transliteration": "m-ꞽr sh̭ r tꜣ šr.t n pꜣ-šr-i͗mn sꜣ s-n-wsr n ḥḏ n mr-ḫꜣs.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5495|sḫ(j) d3338|r d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm2051|S-(n-)wsr d2871|n d4309|ḥḏ d2869|n dm4204|mr-ḫꜣs.t", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PREP N.m PREP TITL", "translation": "Behindere nicht die Tochter (d.h. das Begräbnis der Tochter) des Psenamunis, Sohnes des Sesoosis, wegen des Geldes des Nekropolenvorstehers!"} {"transliteration": "sꜣby =s r-ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "d5193|sbj d4934|=s dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Sie lachte, indem sie sagte:"} {"transliteration": "ḫꜣꜥ tꜣ wrṱ r tꜣ mḥ.t", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d6978|tꜣ d1451|wrṱ d3338|r d6978|tꜣ d2619|mḥ(j).t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N PREP PTCL N.f", "translation": "Setze die Rose dem Nordwind aus!"} {"transliteration": "ny.t mꜣꜥ-ḫrw bꜣst.t sḫmy ꜥꜣ(.t) sh̭r =s ḫfṱ =t", "lemmatization": "d3049|Nj.t d2296|mꜣꜥ-ḫrw d1640|Bꜣs.tt d5521|Sḫm(j.t) dm7628|ꜥꜣ(.t) d5530|sḫr d4934|=s d4484|ḫft d6972|=t", "UPOS": "PROPN ADJ PROPN PROPN NOUN VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "DIVN ADJ DIVN DIVN N.f V -3sg.f N.m -2sg.f", "translation": "Neith die Gerechtfertigte, Bastet (und) Sachmet (die) Große, sie wird(!) deinen Feind zu Fall bringen."} {"transliteration": "ꞽr =f ḥwn r.r =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d4001|ḥwn(e) d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Er war jünger als du"} {"transliteration": "ḏd n =y wꜥ wpṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1256|wꜥ d1330|wpj", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) N.m", "translation": "\"Ein Richter hat zu mir gesagt:\""} {"transliteration": "ꞽr ḥr sꜣ pꜣ-nše ꜥnḫ n pr-ꜥꜣ ꞽrm n.nꜣ nṯr.w n kmy", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d996|ꜥnḫ d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PART X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PREP N.m PTCL (undefined) N PREP TOPN", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, leistete einen Eid beim Pharao und den Göttern von Ägypten:\""} {"transliteration": "pr =k m ẖe.t ꞽny nb", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d2221|m d4692|ẖe(.t) d572|ı͗nj d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Du gehst heraus mit einem Steinbruch von jeglichen Steinen."} {"transliteration": "tꜣ mnꜣ.t n nb.t-ḥ.t rn tꜣy (=y) mnꜣ.t n smḥ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2440|mn(e).t d2869|n d3117|Nb.t-ḥ.t d3515|rn d7044|tꜣj= d300|=j d2440|mn(e).t d2869|n dm7438|smḥ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN N.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.m", "translation": "\" 'Der Schenkel der Nephthys' ist der Name meines linken Schenkels.\""} {"transliteration": "pꜣ nty mšꜥ ḥr tꜣ my.t (n-)rn =s nfr =s n pꜣy =f ꜥḥꜥ n wš q", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2701|mšꜥ d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2924|n-rn-(n) d4934|=s dm3275|nfr d4934|=s d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ d2871|n d1524|wš dm1487|qj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP -3sg.f V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Wer auf dem nämlichen Weg geht, für dessen Leben ist es lange Zeit gut,"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =k wrr ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k dm7726|wrr d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V PREP -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Laß dir kein Säumen entstehen bei dir!"} {"transliteration": "ꞽw =k rpy šꜥ ḏ.t pꜣ ꞽ.ꞽr sẖ nꜣy sẖ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d3472|rpj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5552|sẖ d3017|nꜣj d5553|sẖ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.f PTCL V V dem.pl N.m", "translation": "indem du dich verjüngst für immer, o (du), der diese Schriften geschrieben hat."} {"transliteration": "ꞽn wt pꜣ-ꞽt-nṯr-ẖnm pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr wt pꜣ nṯr", "lemmatization": "d527|ı͗n d1588|wṱ dm3369|Pꜣ-ı͗t-nṯr-H̱nm d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r d1588|wṱ d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "PART VERB PROPN PART NOUN VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL V PERSN PTCL TITL V PTCL N.m", "translation": "Ist Pa-it-neter-chnum, der Prophet des Osiris, eines und der Gott ein anderes?"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t n =f mw pꜣ špšp pꜣ mḥ-gnwṱ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d2870|n d2193|=f d2378|mw d1839|pꜣ d5969|špšp d1839|pꜣ d2612|mḥ-n-knwṱ", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.m N.m PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "Gib keinen Saft des Majoran (oder) der meh-genuti-Pflanze dazu!"} {"transliteration": "bn ꞽnk rmṯ-ḫm ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d590|ı͗nk(j) d3512|rmṯ-ḫm d529|ı͗n", "UPOS": "PART PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL 1sg N.m PTCL", "translation": "\"Ich bin keine geringe / gemeine Person.\""} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-n-tꜣ-pr-ꜥꜣ.t-glwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm7250|wꜥb.t-(n)-tꜣ-pr-ꜥꜣ.t-Glwptr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "PART PART NOUN X", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined)", "translation": "und (unter) der Priesterin der Königin Kleopatra (II.),"} {"transliteration": "my mw r ḥtp (n) i͗np nb ṱwr i͗np pꜣ nb dwꜣ.t tsre.t", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d579|I͗np d3104|nb dm3087|Ṱwr d579|I͗np d1839|pꜣ d3104|nb d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP DIVN N.m TOPN DIVN PTCL N.m N.f ADJ", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) Anubis, Herrn von Tur, Anubis, den Herrn der heiligen Unterwelt!"} {"transliteration": "ꞽr =w n =f hrw n ḥb n ptḥ nty n ꜣgry", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d3837|hrw d2869|n d4014|ḥb d2869|n d2185|Ptḥ d3301|ntj d2871|n d252|ꜣgrj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N.m PREP N.m PREP DIVN REL:m.sg PREP DIVN", "translation": "Sie feierten für ihn einen Festtag des Ptah, welcher der (Erdgott) Aker ist."} {"transliteration": "tw =n qs =w s r-ẖ ḥry rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d6451|qs d1172|=w d4936|s d3390|r-ẖ(.t)-(n) d4208|ḥrj d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -1pl V -3pl =3sg.c PREP N.m N.m", "translation": "Wir veranlaßten, daß er in der Art eines vornehmen Herrn bestattet wurde."} {"transliteration": "pꜣ rn nꜣ rmṯ.w nty šms ḥp-ꜥnḫ ꞽbd-3 šmw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3515|rn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d6042|šms(j) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d446|ı͗bd d5995|šmw", "UPOS": "PART NOUN X NOUN PRON VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.m REL:m.sg V DIVN N.m N.m", "translation": "Die Liste der Männer, die den lebenden Apis (im) Epiphi (ins Grab) geleiteten:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽre pꜣ ḫm-ẖl wn ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB VERB PART NOUN VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V V PTCL N.m V N.f -3sg.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du veranlassen, daß der Junge seine Augen öffnet."} {"transliteration": "ꞽw (=y) r šm nḫt.ṱ =k n md.t nb.t mtw =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5992|šm d3252|nḫṱ d6496|=k d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m PREP N.f ADJ PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich werde darangehen, dich in jeder Angelegenheit von dir protegieren.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ꜥḫe =s ẖn =s ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d1084|ꜥḫj d4934|=s d4768|ẖn d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.f PREP -3sg.f ADV", "translation": "Er erhob auch ihn (den Himmel) an ihm (dem Fest)."} {"transliteration": "bn-ꞽw (=y) dy(.t) ꞽr =w wrr r dy(.t) ꞽn =w st pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm7726|wrr dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN PART VERB VERB PRON PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.m PTCL V V -3pl =3pl ADV", "translation": "Ich will zusehen, daß sie nicht zögern, sie (Pl.) (noch) heute zu bringen."} {"transliteration": "nꜣ ḏd ḏꜥ pꜣy =f wꜣḥ", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm7812|ḏd d7663|ḏꜣ(.t) d1925|pꜣj= d2193|=f d1196|wꜣḥ", "UPOS": "X NOUN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(Was) die schlechten Äuißerungen(?) betrifft, (so ist) seine Antwort/Deutung:"} {"transliteration": "ḥr-n-py sꜣ pꜣ-wrše n pꜣ sbty n ḥr-wr nb sḫm pꜣ nṯr-ꜥꜣ n i͗tb", "lemmatization": "dm1595|Ḥr-n-Pj d4968|sꜣ dm1596|Pꜣ-wrš d2871|n d1839|pꜣ d5229|sbṱ d2869|n d4173|Ḥr-wr d3104|nb d5515|Sḫm d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2869|n dm1269|I͗tb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PREP PTCL TITL PREP DIVN N.m TOPN PTCL DIVN PREP TOPN", "translation": "Haremphois, des Sohnes des Phorsis, des Ausrüsters (o.ä.) des Haroeris, Herrn von Letopolis, des großen Gottes von Edfa (sic)."} {"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr (sꜣ) kꜣ-nfr mw.t =f ta-i͗tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm2010|Ta-ı͗tm", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Horos, (Sohn des) Konuphis, seine Mutter ist Tathymis."} {"transliteration": "ḫr ꞽr =f sbt (n) ḥmt n pꜣy =f nb ẖn qqy", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d5222|sbt d2869|n d4100|ḥmt d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb d4768|ẖn d6664|kkj", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Er (der wahre Diener) ist seinem Herrn ein Wall aus Erz in der Finsternis."} {"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr pr-ꜥꜣ n yꜥby r-ḏbꜣ wꜥ.t h̭m-ẖl r mtw =k h̭m-ẖl ḥwṱ", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d2002|pr-ꜥꜣ d2871|n d755|jꜥb(j.t) d3401|r-ḏbꜣ d1256|wꜥ d4506|ḫm-ẖl dm15|ı͗w d2780|mtw d6496|=k d4506|ḫm-ẖl d4012|ḥwṱ", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN ADP X NOUN PART PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PTCL PRO -2sg.m N.m N.m", "translation": "\"Ist Pharao krank wegen einer jungen Frau, wo du (der Pharao) doch ein junger Mann bist?\""} {"transliteration": "ḏd wꜥ.t n rnp.t tꜣ nty-ꞽw =w (r) dy.t ꞽr =f st r ꞽr ḥry ḏd pr-ꜥꜣ ḏd-ḥr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nty-ꞽw =f (r) mšꜥ r pꜣ ẖꜣ (n) pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d7854|ḏd d1256|wꜥ d2869|n d3519|rnp.t d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d5706|st dm22|r d592|ı͗r d4208|ḥrj d7854|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ dm2515|Ḏd-ḥr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d2701|mšꜥ d3338|r d1839|pꜣ d4694|ẖꜣ d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "X X ADP NOUN PART PRON PRON PART VERB VERB PRON PRON PART VERB NOUN X NOUN PROPN X PRON PRON PART VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) PREP N.f PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V V -3sg.m =3pl PTCL V N.m (undefined) N.m ROYLN (undefined) REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP PTCL N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Das heißt: Man wird ihn (nur) ein Jahr regieren lassen, nämlich Pharao Tachos, der nach dem Meßstab seines Vaters gehen wird."} {"transliteration": "tw=w-st ḫr pẖr =y tꜣ p.t ḏd mtw =y sḏm r nꜣy nty ẖn =s", "lemmatization": "d7130|tws d4549|ḫr d2138|pẖr d300|=j d6978|tꜣ d1838|p.t d7854|ḏd d2779|mtw d300|=j d5743|sḏm d3338|r d3017|nꜣj d3301|ntj d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "PART PART VERB PRON PART NOUN X X PRON VERB ADP PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL V -1sg PTCL N.f (undefined) (undefined) -1sg V PREP dem.pl REL PREP -3sg.f", "translation": "\"Siehe, ich kann den Himmel beschwören, so daß ich höre, was in ihm ist.\""} {"transliteration": "i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ḏd-ḥr ꞽr nb.t-pr nb.t-ršy ta twtw sꜣ pa-ḥy", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2054|Nb.t-ršj d7051|ta dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V N.f PERSN PRON PERSN N.m PERSN", "translation": "Imuthes, (Sohn des) Teos, geboren von der Herrin des Hauses Nebetreschi, Tochter des Thotoes, des Sohnes des Paes."} {"transliteration": "ḫr ꞽn dy =k rḫ pꜣ ḫpr ꞽw ꞽnn nꜣ ꞽ.ꞽr sẖ n ptḥ-nfr sꜣ ḥr-wḏꜣ pꜣy =k ꞽt r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ꞽw ḥr-wḏꜣ sꜣ ḥr-ḫb pꜣy =f ꞽt n ḥry n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d4555|ḫr d527|ı͗n d7120|tw= d6496|=k d3542|rḫ d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d582|ı͗nn d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d5552|sẖ d2870|n dm1988|Ptḥ-nfr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d727|ı͗t d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm15|ı͗w dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d2871|n d4208|ḥrj d2869|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "PART PART X PRON VERB PART NOUN PART PRON X VERB VERB ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP PART NOUN NOUN PART PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PTCL 1pl (undefined) V V PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f TITL PTCL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PREP TOPN", "translation": "\"Und ist dir auch bewußt, daß wir es waren, die deinem Vater Ptahnefer, Sohn des Horudja, den Anteil des Amunspropheten überschrieben haben, als sein Vater Horudja, Sohn des Horcheb, Vorsteher von Herakleopolis war?\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r mhw.t ꞽw =f ḫꜣꜥ nꜣ sn.w ꞽw =w (n) ḏḏy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d2586|mhwꜣ.t dm18|ı͗w= d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d2952|nꜣ d5324|sn dm15|ı͗w d1172|=w d2871|n d7866|ḏḏ(j)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB X NOUN PART PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f PTCL -3sg.m V (undefined) N.m PTCL -3pl PREP N.m", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) in eine Familie kommt, wird sie die Brüder als Feinde hinterlassen."} {"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy ṯꜣw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7562|ṯꜣj d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.m", "translation": "Nimm (den heiligen Tieren) nicht das Leben!"} {"transliteration": "tw i͗np ꜥq =w r.r =k r tꜣ wp.t n wyt", "lemmatization": "d7055|dj d579|I͗np d1120|ꜥq(e) d1172|=w d3338|r d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d1247|wjt", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V DIVN V -3pl PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Anubis möge veranlassen, daß sie zu dir eintreten entsprechend der Arbeit des Balsamierers."} {"transliteration": "pꜣ rmṯ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =tn n-rn tꜣ-šr.t-hry=w ꞽrm pꜣ-ꞽwꞽw-ḥr mtw =y dy.t wꜥb =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d7316|=tn d2924|n-rn-(n) d8355|Tꜣ-šr.t-Hrj=w d646|ı͗rm dm1652|Pꜣ-ı͗wı͗w-(n-)ḥr d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PROPN PART PROPN X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2pl PREP PERSN PTCL PERSN (undefined) -1sg V V -3pl", "translation": "„Wer im Namen der Senherieus und des Pinyris gegen euch auftreten wird, ich werde sie (die Erbteile) (für euch) ‚rein‘ sein lassen“ (d.h. sichern)“,"} {"transliteration": "tw =y wwy r.r =k (n) pꜣ šyš nty-ḥry nty-ꞽw nꜣy =f ẖe.w nꜣy =f hyn.w sẖ ḥry", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1228|wj d3338|r d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d5827|šjš dm6678|ntj-ḥrj d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f dm7849|ẖj d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN X PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m (undefined) REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m V ADV", "translation": "\"Ich bin fern von dir in bezug auf den obengenannten Geflügelhof, dessen Maße und dessen Grenznachbarn oben geschrieben sind.\""} {"transliteration": "hy nhs s(t) nꜣ by.w ḥry.w n tꜣ ẖe.t n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3730|h(j) d3225|nhs(ꜣ) d5701|s(t) d2952|nꜣ d1648|bj d4207|ḥrj d2869|n d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "INTJ VERB PRON X NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "INTJ V =3pl (undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "He, mögen sich die obersten Bas der Körperschaft der Unterwelt erheben!"} {"transliteration": "n wꜥb-(n-)ꜣrgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꜣrstwbrs (sꜣ) tywtwts", "lemmatization": "d2869|n dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2221|m d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ dm5511|Ꜣrjstwbwlws d4968|sꜣ dm7552|Tjwtwts", "UPOS": "ADP NOUN X X NOUN ADP X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP TITL (undefined) (undefined) ROYLN PREP (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "unter dem Priester des Alexander, der geschwisterliebenden Götter und der wohltätigen Götter Aristobulos, (Sohn des) Diodotos,"} {"transliteration": "ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy ẖq ẖr nꜣy =w lbše", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) d4909|ẖq d4797|ẖr d3021|nꜣj= d1172|=w d3662|lbš", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "indem das Heer von Ägypten mit seinen (wörtl. Pl.: ihren) Rüstungen geschmückt war,"} {"transliteration": "dy =n ꞽw.ꞽw ḏr.t.ṱ =n r-bnr pꜣ rpꜥy (n-)rn =f", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d357|ı͗w d6975|ḏr.t d2866|=n d3369|r-bnr d1839|pꜣ d3474|rpj d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADV PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl V N.f -1pl PREP\\advz PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wir haben unsere Hand außerhalb des nämlichen Tempels ausgestreckt."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =k wḫꜣ =s n ꞽr pꜣ nty mr =k s ꞽrm =y ꞽ.ꞽr =k r ꞽr n =y wꜥ sẖ-n-sꜥnḫ ꞽrm wꜥ ḏbꜣ-ḥḏ r nty-nb nkt nb nty mtw =k ḏr =w", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d4934|=s d2871|n d592|ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d4936|s d646|ı͗rm d300|=j d305|ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2870|n d300|=j d1256|wꜥ dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ d646|ı͗rm d1256|wꜥ d7217|ḏbꜣ-ḥḏ d3338|r d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d6496|=k d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON ADP VERB PART PRON VERB PRON PRON PART PRON VERB PRON PART VERB ADP PRON X NOUN PART X NOUN ADP X NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V -3sg.f PREP V PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PTCL -1sg V -2sg.m PTCL V PREP -1sg (undefined) N.m PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) N.m ADJ REL PREP -2sg.m (undefined) -3pl", "translation": "\"Wenn du mit mir zu tun wünschst, was du willst, mußt du mir eine Dotationsschrift und eine Geldbezahlung(sschrift) über alle Dinge und alles Vermögen, das dir gehört, ausstellen.\""} {"transliteration": "ybꜣ.t rmṯ-rḫ rmṯ-nṯr ꞽw =s ẖn r pꜣ mwt ḫr nḫt.ṱ =s pꜣy =s nb n.ꞽm =s", "lemmatization": "d755|jꜥb(j.t) dm110|rmṯ-rḫ dm569|rmṯ-(n-)nṯr dm15|ı͗w d4934|=s d4769|ẖn d3338|r d1839|pꜣ dm762|mwt d4549|ḫr d3252|nḫṱ d4934|=s d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN PART VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "N.f N N.m PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m PTCL V -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3sg.f", "translation": "Eine Krankheit eines Weisen (und) Gottesmannes (bzw. eines frommen Weisen), die zum Tod führt (wörtl. indem sie sich dem Tod nähert), stärkt ihren Besitzer in ihr."} {"transliteration": "rḫ =f s r.ḥr =y ḏd wꜣḥ ḏr.t.ṱ =y snḥ r bn-ꞽw (=y) rḫ ḏḏy m-sꜣ =f", "lemmatization": "d3542|rḫ d2193|=f d4936|s d3338|r d300|=j d7854|ḏd d1194|wꜣḥ d6975|ḏr.t d300|=j d5355|snḥ dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7868|ḏḏj d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON X VERB NOUN PRON VERB PART X PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -1sg (undefined) V N.f -1sg V PTCL (undefined) -1sg V V PREP -3sg.m", "translation": "\"Er merkte mir an, daß meine Tatze angebunden war und ich ihm nicht nachlaufen können würde.\""} {"transliteration": "(r) ḥꜣty =y gm ꞽw =s mtry m-šs", "lemmatization": "dm16|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d6784|gm dm15|ı͗w d4934|=s d2797|mtr(j) d2254|m-šs", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL N.m -1sg V PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "Mein Herz wird sehr zufrieden sein können (wörtl. \"mein Herz wird finden, indem = daß es (die Angelegenheit) sehr passend ist\")."} {"transliteration": "ꞽw =w mr n nꜣy =w lbše.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2492|mr(e) d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d3662|lbš", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "indem sie mit ihren Rüstungen gegürtet waren,"} {"transliteration": "hy šft pꜣ mꜣy ẖn pꜣ hyṱy", "lemmatization": "d3732|hj d4484|ḫft d1839|pꜣ d2281|mꜣj d4768|ẖn d1839|pꜣ d3758|hjṱ(.t)", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Der Löwe fiel in die Grube hinein."} {"transliteration": "ꞽn =f s(t) r nꜣy =f ꜥ.wy.w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d5701|s(t) d3338|r d3021|nꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er brachte sie in sein Haus."} {"transliteration": "ꜥn =y n pꜣy =(y) šny", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j dm7691|šn(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ich bin von meiner Krankheit genesen."} {"transliteration": "tw =f pr tꜣ steꜣ.t n pꜣ wrh̭=f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2083|pr d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d2871|n d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Er ließ in der Halle das Feuer hervorkommen.\""} {"transliteration": "r.ḏdy s n r.i͗np ḏd fy nꜣ nkt.w n tꜣ mtre(.t)", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d2870|n d579|I͗np d7854|ḏd d2197|fj d2952|nꜣ d3290|nkt d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN X VERB X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V =3sg.c PREP DIVN (undefined) V (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Sprich zu Anubis: 'Trage die Dinge von der Mitte fort!'\""} {"transliteration": "ḫꜣꜥ pꜣ myṱ i͗mn", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d2354|mjt d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL N.m DIVN", "translation": "\"Gebt den Weg des Amun frei!\""} {"transliteration": "rmṯ-rḫ n pꜣ gy sgrḥ pꜣ nty šms n pꜣ gy-(n)-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ d2869|n d1839|pꜣ d6698|gj dm7841|sgrḥ d1839|pꜣ d3301|ntj d6042|šms(j) d2870|n d1839|pꜣ dm1530|gj-n-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "N PREP PTCL N.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "Ein Weiser von ruhiger Art dient für den (d.h. seinen) Lebensunterhalt."} {"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t sq =w nꜣ wꜥb.w r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d5632|sq d1172|=w d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN V -3pl (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Peteese veranlaßte, daß sich die Priester in den Tempel versammelten."} {"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} {"transliteration": "(r) ḥꜣty =f ḥr pꜣy =w ꜥš-sḥn (n) ṱꜣ nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4158|ḥr d1925|pꜣj= d1172|=w d1109|ꜥš-sḥn(j) d2871|n d6982|tꜣ d3105|nb", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m ADJ", "translation": "indem sein Herz allzeit auf ihre (der Götter) Angelegenheit(en) (bedacht) war,"} {"transliteration": "nꜣy =t bꜣk.w nꜣ.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t d1810|bꜣk d3009|nꜣ.w", "UPOS": "PRON PRON NOUN X", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "Deine Diener sind sie."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd msd.ṱ =y pꜣy (=y) ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d2693|msd(j) d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Sage nicht: \"Ich hasse meinen Herrrn\"!"} {"transliteration": "m-ꞽr md ꞽrm ḥꜣty =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2765|md d646|ı͗rm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN PRON", "glossing": "V V PTCL N.m -2sg.m", "translation": "\"Sei unbesorgt!\""} {"transliteration": "md(.t) ꞽw bn-ꞽw =s ꜣq tꜣy", "lemmatization": "d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d4934|=s d231|ꜣq d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN PART X PRON VERB X", "glossing": "N.f PTCL (undefined) -3sg.f V (undefined)", "translation": "Es ist eine Sache, die nicht vergehen soll."} {"transliteration": "tm wsṱn =f n ḫrw =k ꞽw-ḏbꜣ rḫ pꜣy =k ꜥw n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d7271|tm d1521|wstn d2193|=f d2871|n d4564|ḫrw d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d3542|rḫ d1925|pꜣj= d6496|=k dm187|ꜥw-n-ḥꜣtj d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN PRON ADP VERB PRON PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.m -2sg.m PREP V ART.poss:m.sg -2sg.m V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Rede ihn nicht hochfahrend an, um ihn von deiner Größe zu überzeugen (o.ä.)!"} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Djedbastetiufanch, Sohn des Hor."} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Goldkorbträgerin vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden."} {"transliteration": "dy =y mr qnqn", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2496|mr d6376|qnqn(e)", "UPOS": "X PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V V", "translation": "\"Ich wünsche zu kämpfen.\""} {"transliteration": "ḏd =f bw-ꞽr nkt ḫpr n sḥn-nfr bw-ꞽr =f ꜣq n sḥn-byn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d1692|bw-ı͗r d3290|nkt d4467|ḫpr d2871|n dm5050|sḥn-nfr d1692|bw-ı͗r d2193|=f d231|ꜣq d2871|n dm5051|sḥn-bjn", "UPOS": "VERB PRON X NOUN VERB ADP NOUN X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m V PREP N.m (undefined) -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Er sagte: Besitz entsteht nicht durch gute Anordnung, er geht (auch) nicht durch schlimme Anordnung verloren."} {"transliteration": "ꞽw =f ṯꜣy n (r) pꜣy =f ꜥ.wy šꜥ dwꜣe", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d7562|ṯꜣj d2867|n d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d5830|šꜥ d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PRON PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Er nimmt uns (in) sein Haus bis zum Morgen."} {"transliteration": "ꞽbd-1 šmw sw ꜥrqy", "lemmatization": "d446|ı͗bd d5995|šmw d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m N.m", "translation": "Monat Pachons, letzter Tag."} {"transliteration": "ꜣṱḥ mdy dbn 100", "lemmatization": "d281|ꜣtḥ d2767|Mdj d7201|dbn dm880|100", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN NUM", "glossing": "N TOPN N.m NUM.card", "translation": "Ladung (der) Meder, Deben 100."} {"transliteration": "nty-ꞽw pꜣ wyt n tẖn nty ḫpr ẖn nꜣ sy.w n pꜣ sḥtp sḫmy.t ꞽrm pꜣ ws n ḏwf mtw =w dy.t hr(y) =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d1252|wjt d2869|n d7415|tḥn d3301|ntj d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2869|n d1839|pꜣ dm7889|sḥtp d5521|Sḫm(j.t) d646|ı͗rm d1839|pꜣ d1440|wrs d2869|n d7719|ḏwf d3301|ntj d1172|=w d7055|dj d3831|hr(e) d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP NOUN PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN PROPN PART PART NOUN ADP NOUN PRON PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "REL PTCL N.m PREP N REL V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m DIVN PTCL PTCL N.m PREP N.m REL -3pl V V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "(und) welcher der Fayence-Grünstein ist, der in den Amuletten für die Versöhnung der Sachmet vorkommt (d.h. verwendet wird), und der Papyrusstengel, mit dem man sie (Sachmet-Bastet) besänftigt,"} {"transliteration": "lꜣn sm r.ḥr =k m-šs", "lemmatization": "dm3439|Lꜣn d5287|smꜣꜥ d3338|r d6496|=k d2254|m-šs", "UPOS": "PROPN VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PERSN V PREP -2sg.m ADV", "translation": "Leon grüßt dich sehr (herzlich)."} {"transliteration": "ḏd stne n ta-bwbwe", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm d2870|n dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V TITL PREP PERSN", "translation": "Setne sprach zu Tabubu:"} {"transliteration": "ẖ pꜣ wyṱ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d1839|pꜣ d1249|wjt dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1816|Ḥr-nḫṱ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.f PTCL N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Abschrift der Stele des Petosorapis, Sohnes des Hornecht."} {"transliteration": "nꜣ pne.w nꜣ nty wnm nꜣ bd.t.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1978|pn d2952|nꜣ d3301|ntj d1383|wnm d2952|nꜣ d1831|bd.t", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL V (undefined) N.m", "translation": "Die Mäuse (aber) sind es, die den Emmer fressen."} {"transliteration": "ꞽr =f nb n nꜣ šnw.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ d6057|šnw.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Er bemächtigte sich der Speicher."} {"transliteration": "rsy pꜣ ẖr", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Süden: die Straße."} {"transliteration": "r-ꞽw =y r rḫ ꞽr n =k wꜥ sꜣy mtw =k tm mwt ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d1256|wꜥ d4969|sꜣ d2779|mtw d6496|=k d7271|tm d2408|mwt d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB ADP PRON X NOUN X PRON VERB VERB ADV X", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V PREP -2sg.m (undefined) N.m (undefined) -2sg.m V V ADV (undefined)", "translation": "\" 'Ich werde dir ein Amulett machen können, und du wirst niemals sterben' \" (d.h. \"daß du nie stirbst\")."} {"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr ḥr pꜣ šy m-sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r d4158|ḥr d1839|pꜣ d5813|šj d2250|m-sꜣ d1370|Wn-nfr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "und er empfange Wasser auf dem Opfertisch hinter Osiris auf dem See hinter Onnophris,"} {"transliteration": "r wꜥb =s n pꜣy =s hy (n) gtgt r rd.ṱ =s", "lemmatization": "dm22|r d1274|wꜥb d4934|=s d2870|n d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj d2871|n d6962|gtgt(e) d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d4934|=s", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP V PREP N.m -3sg.f", "translation": "um sie für ihren Gatten rasch rein zu machen auf ihren Füßen."} {"transliteration": "ḫnsw-ḏḥwty (sꜣ) pꜣ-dy-pꜣ-nb-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d4968|sꜣ dm5985|Pꜣ-dj-pꜣ-nb-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Chesthotes, (Sohn des) Petepnebtus."} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r-ẖly ḥr pꜣy =f bk ꜣlꜣl", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3394|r-ẖrj d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d1814|bk(e) d166|ꜣlꜣl", "UPOS": "PART PRON VERB ADV ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP\\advz PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Er kam von seiner hohen Tribüne herunter."} {"transliteration": "m-ꞽr ḫpr n dmy ꞽw mn-mtw =k rmṯ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4467|ḫpr d2871|n d7287|dmj dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP N.m PTCL (undefined) -2sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Verweile nicht in einer Stadt, in der du keine Leute hast!"} {"transliteration": "my ꞽw-ꞽw.w ptḥ-nfr sꜣ ḥr-nfr pꜣy =k šr sẖ =n n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w dm1988|Ptḥ-nfr d4968|sꜣ dm1594|Ḥr-nfr d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d5552|sẖ d2866|=n d2870|n d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB VERB PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V -1pl PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL TOPN", "translation": "\"'laß doch deinen Sohn Ptahnefer, Sohn des Horudja, kommen, daß wir ihm den Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi überschreiben!'\""} {"transliteration": "dy =f šm pꜣ mw ẖn nꜣ ꜣḥ.w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5992|šm d1839|pꜣ d2378|mw d4768|ẖn d2952|nꜣ d191|ꜣḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er (Ptah) ließ das Wasser auf die Äcker gehen."} {"transliteration": "tꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy n md.t-nḫt.ṱ.t ḫꜣꜥ =k ꜥ.wy pꜣ nṯr n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d2871|n dm866|md.t-nḫṱ.t d4386|ḫꜣꜥ d6496|=k d801|ꜥ.wj d1839|pꜣ d3318|nṯr d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART VERB VERB ADP NOUN VERB PRON NOUN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V V PREP N.f V -2sg.m N PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "Was an Härte (auf dich zu)kommt, lege dich (zusammen) damit in Gottes Hand!"} {"transliteration": "tw =w tꜣ ḥbꜥ.t ꞽ.ꞽr-ḥr =w ꞽrm nꜣy =s ꞽwꞽw.w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d6978|tꜣ d4026|ḥbꜥ.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d4934|=s d385|ı͗wı͗w", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.f PREP -3pl PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "Sie stellten das Spielbrett mit seinen Figuren (wörtl. \"Hunden\") vor sich (auf)."} {"transliteration": "twtw n wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "(Eine) Figur von Osiris, Isis (und) Nephthys."} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "O möge er leben!"} {"transliteration": "stne ꞽh̭ r.r =k n pꜣy gy nty-ꞽw-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5745|stm d673|ı͗ḫ d3338|r d6496|=k d2871|n d1925|pꜣj= d6698|gj dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON ADP PRON ADP PRON NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "TITL Q PREP -2sg.m PREP ART.poss:m.sg N.m REL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Setne, wieso bist du in diesem Zustand, in dem du bist?\""} {"transliteration": "ḏd stm", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Der Setem-Priester sprach:"} {"transliteration": "tꜣ mrꜣ.t mny n i͗wnw", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2426|mnj d2871|n d413|I͗wnw", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f V PREP TOPN", "translation": "\"Das Schiff ist in Heliopolis gelandet.\""} {"transliteration": "ḫrw nty m-bꜣḥ pꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4564|ḫrw d3301|ntj d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "(Die) Stimme, die vor dem Pharao ist:"} {"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ ḥry ḥr sꜣ pꜣ-gbr ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1352|Ḥr d4968|sꜣ d8305|Pꜣ-gbr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Herrn Horos, Sohn des Pageber, und seine Mumien.“"} {"transliteration": "tw =f ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d995|ꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl", "translation": "\"Er machte sie (die Träger) lebendig.\""} {"transliteration": "ꞽw bw-rḫ (=y) ḏd mtw =f pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t wd =w st", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d7854|ḏd d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d1552|wd d1172|=w d5701|s(t)", "UPOS": "PART VERB PRON X PRON PRON PART VERB VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -1sg (undefined) PRO -3sg.m PTCL V V V -3pl =3pl", "translation": "Ich wußte auch nicht, daß er es war, der veranlaßte, daß man sie (Pl.) freiließ."} {"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ pa-tm pꜣ ḥry-ḥ.t n ḥr-ꜣḫ.ty ꞽw =f ꞽw r rsy", "lemmatization": "dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1666|Pa-tm d1839|pꜣ dm6910|ḥrj-ḥ.t d2869|n dm6911|Ḥr-ꜣḫ.tj dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PART PRON VERB ADP X", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN PTCL -3sg.m V PREP (undefined)", "translation": "Petosiris, Sohn des Patem, der Tempelvorsteher des Harachte, er kam nach Süden."} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk m-bꜣḥ nꜣy =f ḥry.w sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nfr-s.t", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2238|m-bꜣḥ d3021|nꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN", "glossing": "N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Eingabe vor seinen Herren Soknopaios, dem großen Gott, und Isis Nepherses:"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er sagte:\""} {"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t ꞽn st n ḥꜣty =k ḏd ꞽ.ꞽr pꜣ snty dy.t mh̭y =w n r-ḏbꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d7854|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d527|ı͗n d5705|st d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d5365|sntj d7055|dj d2644|mh̭j d1172|=w d2867|n d3401|r-ḏbꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PROPN PART PRON ADP NOUN PRON X VERB PART NOUN VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PERSN PTCL 3pl PREP N.m -2sg.m (undefined) V PTCL TITL V V -3pl PRON PREP -2sg.m", "translation": "(indem sie) sprachen: \"Peteese, bildest du dir etwa ein (wörtl. ist es in deinem Herzen), daß es deinetwegen war, daß uns der Senti schlagen ließ?\""} {"transliteration": "m-ꞽr ḫpr ꞽrm rmṯ ꞽw nꜣ-šꜥd.ṱ ḥꜣty.ṱ =f mtw =f ḏd wꜥ.t wnw.t n šꜥd.ṱ n ḥꜣty.ṱ tꜣ nty mtw =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4467|ḫpr d646|ı͗rm d3491|rmṯ dm15|ı͗w dm224|nꜣ-šꜥd.ṱ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d1256|wꜥ d1378|wnw.t d2869|n d5872|šꜥd(.ṱ) d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6978|tꜣ d3301|ntj d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN PART VERB NOUN PRON X PRON VERB X NOUN ADP VERB ADP NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V V PTCL N.m PTCL V N.m -3sg.m (undefined) -3sg.m V (undefined) N.f PREP V PREP N.m PTCL REL PREP -1sg", "translation": "Tu dich nicht mit einem Menschen zusammen, der kleinmütig ist und der sagt: \"Ich habe (gerade) eine Zeit des Kleinmuts\"!"} {"transliteration": "nhs =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -2sg.m", "translation": "Mögest du erwachen!"} {"transliteration": "wsꞽr ḥr sꜣ ḥr-pꜣ-byk pꜣ rmṯ-tgs-3000 mw.t =f ta-rt", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1821|Ḥr-pꜣ-bjk d1839|pꜣ dm7097|rmṯ-tgs-3000 d2380|mw.t d2193|=f dm7098|Ta-rt", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Osiris Horos, Sohn des Harpbekis, der 3000-Taxis(?)-Mann, seine Mutter ist Taratis."} {"transliteration": "ḥwy (s) r pꜣ mtr", "lemmatization": "d3994|ḥwj d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d2807|mtr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Wirf (deine gute Tat) in die Flut!"} {"transliteration": "ꞽr =t wꜥ m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d1256|wꜥ d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON X ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PREP PTCL DIVN", "translation": "Du bist einer vor dem Herrn der Götter."} {"transliteration": "ḏlꜥ =y pa-wn", "lemmatization": "d7802|ḏlꜥ d300|=j dm1587|Pa-wn", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -1sg PERSN", "translation": "Ich habe Phagonis geprüft."} {"transliteration": "dy pꜣ mr-kꜣ.t ꞽw =f r kmy", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ dm614|mr-kꜣ.t d357|ı͗w d2193|=f d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V PTCL TITL V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Der Vorsteher der Arbeiten ließ ihn nach Ägypten kommen."} {"transliteration": "r.ꞽre ḫr-ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ nkt n yl mtw =k dy.t pꜣ nkt n yl r-ẖn nkt n blḏ n mꜣꜥ ꞽw =f hep n nw nb", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4549|ḫr d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d3290|nkt d2869|n d777|jl d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ d3290|nkt d2869|n d777|jl d3392|r-ẖn d3290|nkt d2869|n dm3682|blḏ(.t) d2871|n d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p d2871|n d3085|nw d3105|nb", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADV NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP N.f ADV N.m PREP N.f PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Du mußt es in einen Gegenstand aus Glas legen und den Gegenstand aus Glas in einen Gegenstand aus Ton an einen allzeit verborgenen Ort legen."} {"transliteration": "ḫpr m-sꜣ=s šm n =f thmwmtss r pr mḥṱ", "lemmatization": "d4467|ḫpr dm6932|m-sꜣ=s d5992|šm d2870|n d2193|=f dm6415|Thwmnjstws d3338|r d1986|pr d2640|mḥṱ", "UPOS": "VERB ADV VERB ADP PRON PROPN ADP PART X", "glossing": "V ADV V PREP -3sg.m PERSN PREP PTCL (undefined)", "translation": "\"Danach ging Theomnestos fort in den Norden.\""} {"transliteration": "ꞽw pꜣ trṱ ꞽwṱ =n", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d7371|trt d433|ı͗wṱ d2866|=n", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP -1pl", "translation": "indem die Treppe zwischen uns ist (d.h. uns gemeinsam gehört),"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr nḏnḏ n rmṯ ẖn =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d3332|nḏnḏ d2869|n d3491|rmṯ d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V N PREP N.m PREP -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß in ihm ein Streit von Menschen entsteht!"} {"transliteration": "rs pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pa-sy r pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Süden: das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Pasis, indem die Straße zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "mtw =k st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5706|st d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie (die Anteile) zusammen mit ihrem Recht."} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḥnꜥ mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-n-ḏr.ṱ=f mw.t =(f) tꜣ-ḥtre.t n pꜣy =f sn ꜥꜣ", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d2380|mw.t d2193|=f dm6130|Tꜣ-ḥtr.t d2872|n d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADJ", "translation": "und Marres, (Sohn des) Peteharendotes, (seine) Mutter ist Thatres, nämlich sein älterer Bruder."} {"transliteration": "rmṯ ꞽw =f wꜥy ꞽrm nꜣy pꜣy =f dmy ꜣbyn ḏ.t pꜣy", "lemmatization": "d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d1267|wꜥj d646|ı͗rm dm73|nꜣj d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj d73|ꜣbjn d7836|ḏ.t d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB PART PRON PRON PRON NOUN NOUN NOUN PART", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PTCL PRON ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m N.f PTCL", "translation": "Ein Mensch, der sich über seine Mitbürger empört, ist elend (dran) auf ewig."} {"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ sꜣ ḥr pꜣ sẖ-pr-dmy qd.t 1/2", "lemmatization": "dm1649|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d5576|sẖ-dmj d6478|qd.t dm534|1/2", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.f NUM", "translation": "Peteharpres, Sohn des Horus, der Dorfschreiber, ½ Kite,"} {"transliteration": "md wsꞽr pa-mnṱ ꞽ.ꞽr-ḥr ḏḥwty", "lemmatization": "d2765|md d1502|Wsı͗r dm1833|Pa-mnṱ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB PROPN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V DIVN PERSN PREP DIVN", "translation": "Osiris Pamonthes wird vor Thot sprechen:"} {"transliteration": "mtw =f ḥs nꜣ ꞽ.ꞽr qs =f m-bꜣḥ wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4265|ḥs(e) d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d6451|qs d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB X VERB VERB PRON ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V (undefined) V V -3sg.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "und möge er die lopreisen, die ihn bestattet haben, vor Osiris bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =w n-rn =n n-rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽw =n r dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d2866|=n d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP -1pl PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "„Wer ihretwegen gegen dich vorgehen wird in unserem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werden wir veranlassen, daß er sich von dir entfernt,“"} {"transliteration": "m-šm r.ḏdy s n stne", "lemmatization": "d2253|m-šm d7853|ḏd d4936|s d2870|n d5745|stm", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V V =3sg.c PREP TITL", "translation": "\"Geh, sage dem Setne:\""} {"transliteration": "tw =y mꜣꜥ ḫrw =k ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ nṯr.w nty wpy", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2292|mꜣꜥ d4564|ḫrw d6496|=k d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d1319|wp(j)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP X NOUN PRON VERB", "glossing": "V -1sg V N.m -2sg.m PREP (undefined) N REL V", "translation": "Ich will dich vor den richtenden Göttern rechtfertigen."} {"transliteration": "r tꜣ ḥ.t pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-šr-ḏḥwty pꜣ grg", "lemmatization": "d3338|r d6978|tꜣ d3897|ḥ.t dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm2933|Pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-šr-ḏḥwtj d1839|pꜣ d6868|grg", "UPOS": "ADP PART NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.f PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Für das Grab des Peteharsemtheus, (Sohnes des) Pachumis - Psenthotes, des Vogelfängers."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Bei Re!"} {"transliteration": "pẖr(e.t) n mḥ-2.t psymytsy", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2869|n d2597|mḥ d2144|psjmjtsj", "UPOS": "NOUN ADP NUM NOUN", "glossing": "N.f PREP NUM.ord:m.sg N", "translation": "Zweites Mittel: Weißes Blei (psimythion)."} {"transliteration": "dy.t nmt", "lemmatization": "d7055|dj dm2317|nmt.t", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.f", "translation": "Einen (stolzen) Gang machen (o.ä.)."} {"transliteration": "ꞽr =f wꜥ ꞽwn r pr ꞽmnṱ n snf r pr-swn n ḫn-mn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ d403|ı͗wn d3338|r d1986|pr d520|ı͗mnṱ d2871|n d5350|snfe d3338|r d2061|Pr-swn d2869|n d4544|Ḫn(ṱ)-mn", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PART X ADP NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP PTCL (undefined) PREP N.m PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "Er machte im Vorjahr eine Fahrt nach Westen, nach Psonis (im Gau) von Achmim."} {"transliteration": "šm =t r pꜣ rsṯꜣw n twtw m ḥb qs", "lemmatization": "d5992|šm d6972|=t d3338|r d1839|pꜣ d3583|Rsṯꜣw d2869|n dm340|Ḏdw d2221|m d4014|ḥb d6459|qs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN ADP PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL TOPN PREP TOPN PREP N.m N.f", "translation": "Du wirst dich am Mumifizierungsfest der Nekropole von Busiris nähern."} {"transliteration": "tw =w ḥtp i͗mn ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4332|ḥtp d505|I͗mn d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3pl V DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Man ließ Amun darauf ruhen."} {"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k n tꜣ p.t nꜣy-ḥr pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t dm499|nꜣj-ḥr d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen im Himmel vor Re.\""} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsn tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "und der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,"} {"transliteration": "sḏm ḏḥwty ꞽr pyr n ḫmnw", "lemmatization": "d5743|sḏm d7412|Ḏḥwtj d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB PROPN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V DIVN V V PREP TOPN", "translation": "Höre, Thot, der aus Hermopolis gekommen ist!"} {"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Und er sagte auch:"} {"transliteration": "mtw =s (tꜣ) nty-ꞽw-ꞽw =s ꞽr sꜣ r pr-ꜥꜣ mtw =s nḥme =f r nꜣ ḥyq.w n nꜣ i͗gš.w", "lemmatization": "d2780|mtw d4934|=s d6978|tꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d4934|=s d592|ı͗r d4969|sꜣ d3338|r d2002|pr-ꜥꜣ d2779|mtw d4934|=s d3235|nḥm d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d4291|ḥq d2869|n d2952|nꜣ d724|I͗kš", "UPOS": "PRON PRON PART PRON PRON VERB NOUN ADP NOUN X PRON VERB PRON ADP X VERB ADP X PROPN", "glossing": "PRO -3sg.f PTCL REL -3sg.f V N.m PREP N.m (undefined) -3sg.f V -3sg.m PREP (undefined) V PREP (undefined) TOPN", "translation": "\" 'Es (das Zauberbuch) wird (auch) den Pharao beschützen und ihn vor den Zaubereien der Nubier erretten.'\""} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽn-nꜥ.k r šmꜥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d3070|nꜥ d3338|r d6019|šmꜥ(ꜣ)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "\"Er ist unterwegs nach Oberägypten.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s qdy ꞽwt ḥm.w =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d6485|qdj d433|ı͗wṱ d4056|ḥm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.f V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Sie macht die Runde unter seinen Dienern."} {"transliteration": "tw =y ꜥš n =k pꜣ nb-nṯr.w ḥry tꜣ nb sḏm =k r ḫrw =y ꞽrm nꜣy (=y) ꜥš", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1102|ꜥš d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d4208|ḥrj d6979|tꜣ d3105|nb d5743|sḏm d6496|=k d3338|r d4564|ḫrw d300|=j d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d1102|ꜥš", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN NOUN NOUN ADJ VERB PRON ADP NOUN PRON PART PRON PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL DIVN N.m N.m ADJ V -2sg.m PREP N.m -1sg PTCL ART.poss:pl -1sg V", "translation": "Ich rufe zu dir, o Herr der Götter, Herr von jedem Land, daß du meine Stimme und mein Rufen hörst!"} {"transliteration": "hy wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "INTJ PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "He Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "dy =w r-ẖ.ṱ =w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3pl", "translation": "Sie schlugen auf sie ein."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =f wꜥ ḏnḥ n rmṯ-mšꜥ n pꜣ dmy", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d1256|wꜥ d7767|ḏnḥ d2869|n dm2108|rmṯ-mšꜥ d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er ließ eine Abteilung von Privatsoldaten/gemeinen Soldaten in der Stadt."} {"transliteration": "mtw =y ꞽr n =k r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "„Und ich werde für dich handeln entsprechend allem Obigen,“"} {"transliteration": "mtw =k nḫt.ṱ (pꜣ) sp rmṯ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3252|nḫṱ d1839|pꜣ dm745|sp d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m N.m", "translation": "Und rette (die) übrigen Leute!"} {"transliteration": "dy =k n =y pꜣy =s ḥḏ", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d4934|=s d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Du hast mir ihr Geld gegeben."} {"transliteration": "ḥs =w ṱ =k n ꜥlq-ḥḥ m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d1066|ꜥlq-ḥḥ d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TOPN PREP PTCL DIVN", "translation": "Man lobpreist dich in Alchai vor dem Herrn der Götter."} {"transliteration": "hyn.w sym.w nꜣ.w", "lemmatization": "d3750|hjn d5275|sm d3009|nꜣ.w", "UPOS": "NOUN NOUN X", "glossing": "N N.m (undefined)", "translation": "Einige Kräuter sind es."} {"transliteration": "my ꞽr =f ꞽw r.r =w", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d359|ı͗w d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Möge er eine Quittung darüber ausstellen!"} {"transliteration": "pꜣ-rꜥ r-ꞽw =f nw r.ḥr =y m-qdy.t pꜣ nw r.ḥr =t mtw-ꞽw =f ꞽr =f", "lemmatization": "d3437|Rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d300|=j d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d3081|nw(e) d3338|r d6972|=t d3301|ntj d2193|=f d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PROPN PART PRON VERB ADP PRON PART PART VERB ADP PRON PRON PRON VERB PRON", "glossing": "DIVN PTCL -3sg.m V PREP -1sg PTCL PTCL V PREP -2sg.f REL -3sg.m V -3sg.m", "translation": "\"(Aber) Re schaut auf mich genauso wie auf dich\" (wörtl. \"Re, er schaut auf mich wie das auf dich Schauen, das er tun wird\")."} {"transliteration": "mḥ-1.t", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "Erstes (Rezept):"} {"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy šm n =k bw-ꞽr =w msd.ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1112|ꜥšꜣ d5992|šm d2870|n d6496|=k d1692|bw-ı͗r d1172|=w d2693|msd(j) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON X PRON VERB PRON", "glossing": "V V V PREP -2sg.m (undefined) -3pl V -2sg.m", "translation": "Gehe nicht zu häufig fort, daß man dich nicht haßt!"} {"transliteration": "hbl hbl ꜣyt ꜣyt n-ḏr.t pꜣ nty nḫt.ṱ r.ḥr =y", "lemmatization": "dm7656|hbr dm7656|hbr d258|ꜣt d258|ꜣt d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ d3301|ntj d3252|nḫṱ d3338|r d300|=j", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN ADP PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.m N.m N.m N.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP -1sg", "translation": "Mißhandlung, Mißhandlung, Not, Not (erleide ich) durch den, der stärker ist als ich."} {"transliteration": "ꞽw =f dy.t ꞽr pꜣy =f mšꜥ bꜣk", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ d1809|b(ꜣ)k", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"Er wird sein Heer arbeiten lassen.\""} {"transliteration": "tꜣ mḥ-1.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord:m.sg", "translation": "Der erste (Traum):"} {"transliteration": "ꞽw =w (r) tw =s ꜥn m-ḏr nꜣ šmꜥy(.t).w nty-ꞽw stp mtw =w šms nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7134|dwꜣ d4934|=s d973|ꜥn d2782|mtw d2952|nꜣ d6027|šmꜥj(.t) d3304|ntj-ı͗w d5735|stp(e) d2779|mtw d1172|=w d6042|šms(j) d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADV ADP X NOUN PRON VERB X PRON VERB X NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V -3sg.f ADV PREP (undefined) N.f REL:m.sg V (undefined) -3pl V (undefined) N", "translation": "Und sie soll auch gepriesen werden durch die Musikantinnen, die (dazu) ausgewählt sind, daß sie den Göttern dienen,"} {"transliteration": "ḫpr pꜣ sẖ-(n-)pš wšb n-ḏr.t ẖrd.ṱ-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm897|ḫpr d1839|pꜣ dm6453|sẖ-(n-)pš(j) d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m V PREP PERSN", "translation": "Denn die Teilungsschrift ist durch Cheredanch bestätigt."} {"transliteration": "pr ꞽnḥ wrḥ sbt ꜣḥ kꜣm šnꜣ bꜣk bꜣk.t ḥmt ḥbs ḥḏ nb ꞽḥ ꜥꜣ tp-n-ꞽꜣw.t sꜥnḫ ꞽꜣw(.t) rꜥ-wḫꜣ=f mtw =y r-ꜥ.wy nꜣ rmṯ.w md(.t) rmṯ-nmḥ nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d1985|pr dm43|ı͗nḥ d1435|wrḥ d5222|sbt d191|ꜣḥ d6520|kꜣm d6062|šn(.t) d1810|bꜣk d1818|bꜣk.t d4100|ḥmt d4031|ḥbs d4309|ḥḏ d3106|nb d666|ı͗ḥ d826|ꜥꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t dm900|sꜥnḫ d328|ı͗ꜣw.t d3440|rꜥ-wḫꜣ=f d2781|mtw d300|=j d3345|(r-)ꜥ.wj d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2753|md(.t) dm283|rmṯ-nmḥ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADP PRON ADP X NOUN NOUN NOUN ADJ PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.m N.f N.m N.m N.m N.m N.m N.m N N.m N.f N.m PREP -1sg PREP (undefined) N.m N.f N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl", "translation": "Haus, Hof, Grundstück, Mauer, Acker, Weingarten, Obstgarten, Diener, Dienerin, Kupfer, Kleidung, Silber, Gold, Rind, Esel, Vieh, Versorgung, Amt, Darlehensforderung von mir zu Lasten der Menschen (d.h. irgendwelcher Leute), jede Sache eines freien Mannes, die mir gehört, und das, was ich (noch) erwerben werde."} {"transliteration": "tꜣy (=y) ṯsyꜣ(.t) tꜣ wpy-tꜣ.w ꜣs.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j dm524|ṯsj(ꜣ.t) d6978|tꜣ d1338|wpj-tꜣ.wj d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL DIVN DIVN", "translation": "Meine Herrin, die die Länder richtet, Isis!"} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy =w n =f ḏmꜥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w d2870|n d2193|=f d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V V V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"(Aber) man bringe ihm keinen Papyrus!\""} {"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach:"} {"transliteration": "my lg =w pꜣy ḏmꜥ nty n ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d2324|mj d3710|lg(j) d1172|=w d1920|pꜣj d7748|ḏmꜥ d3301|ntj d2871|n d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V V -3pl dem.m.sg N.m REL PREP N.f -3sg.m", "translation": "\"Möge dieses Buch, das an seinem Körper ist, entfernt werden!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f sḏr wrš ꞽrm =n n-mny", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d5760|sḏr d1443|wrš(e) d646|ı͗rm d2866|=n d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PART PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V V PTCL -1pl ADV", "translation": "\"Jeden Tag verbringt sie (die Sonne) Tag und Nacht mit uns.\""} {"transliteration": "tw =t (n) pꜣ ẖn (n) nꜣy =f ḥs.w", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d4265|ḥs(e)", "UPOS": "X PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m V", "translation": "Du stehst in seiner (des Osiris) Gunst."} {"transliteration": "ḏd stn", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} {"transliteration": "r bn-ꞽw =y rḫ ḏd n =t šsp pꜣy =t sꜥnḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d2870|n d6972|=t d5935|šsp d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB ADP PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PREP -2sg.f V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"indem ich dir nicht werde sagen können: 'Nimm deine Versorgung!'\""} {"transliteration": "nn šp =y", "lemmatization": "d3191|nn d9233|šp d300|=j", "UPOS": "PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V -1sg", "translation": "Ich werde nicht verscheiden."} {"transliteration": "mtw =n ꞽr =w (r-)ḫrw =f (n) ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d2193|=f d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1pl V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "\"Und wir werden sie tun auf sein Geheiß, zwangsweise und ohne Säumen.\""} {"transliteration": "tꜣy (=y) ḥry(.t)", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d4226|ḥrj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽrm pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PRON PART PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL PTCL TITL", "translation": "Er traf mit dem Schiffsmeister zusammen."} {"transliteration": "sq =f ẖr.r.r =s n pꜣ ꜥkꜣr", "lemmatization": "d5633|sq d2193|=f d4797|ẖr d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ d1139|ꜥkꜣr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Er kauerte mit ihr im Schilf."} {"transliteration": "ḏd ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-dy-ptḥ mw.t =f tꜣ-nfr-ꞽy.ṱ n swḏꜣ-ꞽb-ꞽt pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy mw.t =f šp-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm2131|Ḏd-Ḏḥwtj-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm5787|Pꜣ-dj-ptḥ d2380|mw.t d2193|=f dm5788|Tꜣ-nfr-ı͗j.ṱ d2870|n dm5789|swḏꜣ-ı͗b-(n-)ı͗t dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d2380|mw.t d2193|=f dm5285|Šp-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat Djedptahiufanch, Sohn des Padiptah, seine Mutter ist Taneferiiti, zu \"dem, der das Herz des Vaters erfreut\" Peteese, Sohn des Udjasemataui, seine Mutter ist Schep(en)ese:"} {"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t tws ꞽw bn-pw =w gm ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ pꜣ mr-šn ꞽḫ pꜣy =k ḥw n dy.t ṯꜣy =w nꜣy wꜥb.w n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d7130|tws dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6784|gm dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d673|ı͗ḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d3984|ḥw(e) d2869|n d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w d3017|nꜣj d1276|wꜥb d2870|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t", "UPOS": "PROPN PART PART X PRON VERB PROPN PART NOUN PRON PRON PRON NOUN ADP VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL PTCL (undefined) -3pl V PERSN PTCL TITL Q ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V V -3pl dem.pl N.m PREP PTCL TITL", "translation": "\"Peteese, da man ja den Djedbastetiufanch, den Lesonis, nicht gefunden hat, was für einen Nutzen hast du davon, diese Priester zum Vorzimmervorsteher bringen zu lassen?\""} {"transliteration": "ꞽw =w wn ḫt sp-2 pꜣ tntn nꜣy =f dny.t.w nꜣ ꜣḥ.w-ꜣlly", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d1356|wn dm196|ḫt d5241|sp-2 d1839|pꜣ d7340|tntn d3021|nꜣj= d2193|=f dm4412|dnj.t d2952|nꜣ dm6246|ꜣḥ-ꜣllj", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN X PART NOUN PRON PRON NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m (undefined) PTCL N.m ART.poss:pl -3sg.m N.f (undefined) N.m", "translation": "indem sie Parzelle für Parzelle inspizierten, die Ausdehnung(?) seiner Bezirke (und) der Weingärten,"} {"transliteration": "pꜣ-dy-i͗mn sꜣ pꜣ-ḫꜣꜥ=s", "lemmatization": "dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d4968|sꜣ dm5135|Pꜣ-ḫꜣꜥ=s", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "(An) Padiamun, Sohn des Pechas:"} {"transliteration": "pꜣ-rše tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mtn.t-n-pa-mn", "lemmatization": "dm6813|Pꜣ-rše d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6812|Tꜣ-mtn.t-n-pa-mn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Prasis, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tmotnenphamênis."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f mw.t =f ta-by", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d2380|mw.t d2193|=f dm1915|Ta-bj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Petosorapis, Sohn des Harendotes, seine Mutter ist Tabis."} {"transliteration": "tꜣ-h̭y-byꜣ.t sꜣ(.t) pa-h̭y", "lemmatization": "dm6783|Tꜣ-h̭j-bjꜣ d4981|sꜣ.t dm1564|Pa-h̭j", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN", "translation": "Tchibois, Tochter des Pachois."} {"transliteration": "my dy =w pꜣ ḥmt n ẖbs r-ḏr.t ns-šw-tfn.t", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d1839|pꜣ d4100|ḥmt d2869|n d4754|ẖbs d3405|r-ḏr.t dm2264|Ns-šw-tfn.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m PREP N.m PREP PERSN", "translation": "Laß die Kupferlampe(?) in die Hand des Nesschutefnut geben!"} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sagte zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =s ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d4934|=s d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß ihre (der Adressatin) Lebenszeit lang sei!"} {"transliteration": "nꜣ wrḥ.w nty ḥr pꜣ ḥr rsy n pꜣ rpy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d4152|ḥr d3569|rs(j) d2869|n d1839|pꜣ d3474|rpj", "UPOS": "X NOUN PRON ADP PART NOUN X ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m (undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "die Grundstücke, die an der Südseite des Tempels sind,"} {"transliteration": "ḏd mtw =s pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣy =s mꜣ.t r-ḥr pꜣ rꜥ n dwꜣe ꞽw =s ḏd n pꜣ rꜥ ḏd bn pr n pꜣ ꞽꜥḥ ḏd bn wbn n pꜣ mw ḏd bn ꞽy n nꜣe kmy n tꜣ sḫ.t ḏd bn wlꜥlꜥ (n) nꜣ šn.w ꜥꜣy.w n nꜣe km(y) ḏd bn wtwt", "lemmatization": "d7854|ḏd d2780|mtw d4934|=s d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d7044|tꜣj= d4934|=s d2277|mꜣ.t d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3436|rꜥ d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d3436|rꜥ d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d2083|pr d2870|n d1839|pꜣ d353|ı͗ꜥḥ d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d1315|wbn d2870|n d1839|pꜣ d2378|mw d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d338|ı͗j d2870|n dm4220|nꜣe d6581|Km(j) d2870|n d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t) d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d1460|wlꜥlꜥ d2870|n d2952|nꜣ d6050|šn d825|ꜥꜣ d2869|n dm4220|nꜣe d6581|Km(j) d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d1570|wtwt", "UPOS": "X PRON PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN X VERB VERB ADP PART NOUN X VERB VERB ADP PART NOUN X VERB VERB ADP PRON PROPN ADP PART NOUN X VERB VERB ADP X NOUN ADJ ADP PRON PROPN X VERB VERB", "glossing": "(undefined) PRO -3sg.f PTCL V V ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP PTCL N.m PREP N.m PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m (undefined) V V PREP PTCL N.m (undefined) V V PREP PTCL N.m (undefined) V V PREP PRON TOPN PREP PTCL N.f (undefined) V V PREP (undefined) N.m ADJ PREP PRON TOPN (undefined) V V", "translation": "\"Denn sie ist es, die am Morgen zur Sonne hin uriniert hat, indem sie zur Sonne sprach: 'Komm nicht heraus!', zum Mond: 'Geh nicht auf!', zum Wasser: 'Komm nicht zu den Ägyptern!', zum Feld: 'Blühe nicht!\" und zu den großen Bäumen der Ägypter: 'Grünt nicht!'\"."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sagte:"} {"transliteration": "sḏy =t wšb =t ḫr =s (n) nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d5785|sḏj d6972|=t d1535|wšb d6972|=t d4551|ḫr d4934|=s d2872|n d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f V -3sg.f PREP DIVN", "translation": "\"Du wirst reden und antworten\", sagt Nephthys."} {"transliteration": "mtw =k ꞽr =f n wꜥ.t bnn.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d1733|bnn(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f", "translation": "und du sollst es zu einem Kügelchen (bzw. einer Pille) verarbeiten,"} {"transliteration": "ḏd ḏd =w n =y ꞽw =f ẖr sḥḏ", "lemmatization": "d7854|ḏd d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j dm17|ı͗w= d2193|=f d4797|ẖr d5485|sḥḏ", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON PART PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP -1sg PTCL -3sg.m PREP N", "translation": "Denn man hat mir gesagt: \"Er ist mit Aussatz (geschlagen)\"."} {"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =tn ꞽr =s ḏd bn-pw =tn dy.t ḥḏ r.ḥr =y nty-ꞽw pꜣ nṯr-ꜥꜣ n pꜣ tꜣ pꜣy", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d7316|=tn d592|ı͗r d4934|=s d7854|ḏd dm26|bn-pw d7316|=tn d7055|dj d4309|ḥḏ d3338|r d300|=j d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON X X PRON VERB NOUN ADP PRON PRON PART NOUN ADP PART NOUN PART", "glossing": "PTCL V -2pl V -3sg.f (undefined) (undefined) -2pl V N.m PREP -1sg REL:m.sg PTCL DIVN PREP PTCL N.m PTCL", "translation": "Habt ihr es getan, weil(?) ihr nicht an mich, d.h. den großen Gott des Landes, Silber gegeben habt(?)?"} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} {"transliteration": "ꞽnk (pꜣ) nty ꞽr-rḫ pꜣ nty-ꞽw =f (r) rḫ ꞽr tꜣy =f md(.t) ẖn =w", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d7044|tꜣj= d2193|=f d2753|md(.t) d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "PRON PART PRON VERB PART PRON PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -3pl", "translation": "Ich kenne denjenigen von ihnen, der seine Sache tun können wird."} {"transliteration": "bn-ꞽw =f sḏm ḫrw =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2193|=f d5743|sḏm d4564|ḫrw d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m -3pl", "translation": "Er (der Gott) wird ihre Stimme nicht hören."} {"transliteration": "gbk pꜣ ꜥꜣ rn =k", "lemmatization": "d6758|Gb(k) d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "DIVN PTCL N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Geb der Große' ist dein Name.\""} {"transliteration": "tm ḫm-ḥꜣty.ṱ ꞽw =k šn ꞽw =k h̭ꜥr n pꜣ tꜣ sḏm", "lemmatization": "d7271|tm d4504|ḫm-ḥꜣtj dm15|ı͗w d6496|=k d6054|šn dm18|ı͗w= d6496|=k d4435|ḫꜥr(j) d2871|n d1839|pꜣ d6982|tꜣ d5743|sḏm", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PART NOUN VERB", "glossing": "V V PTCL -2sg.m V PTCL -2sg.m V PREP PTCL N.m V", "translation": "Sei nicht ungeduldig, wenn du fragst, (sonst) wirst du in der Zeit des Zuhörens wütend sein!"} {"transliteration": "ḫr-ꞽr =f ꞽr šw r ḫm-ẖl mtw =f ꞽr šw n =k ḥ(ꜥ) =k n rmṯ wꜥ.ṱ", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f d592|ı͗r d5876|š(w) d3338|r d4506|ḫm-ẖl d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d5876|š(w) d2870|n d6496|=k d3971|ḥꜥ d6496|=k d2871|n d3491|rmṯ d1265|wꜥ.ṱ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP NOUN X PRON VERB VERB ADP PRON X PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PREP N.m (undefined) -3sg.m V V PREP -2sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Es (d.h. die Reinheit) ist geziemend für den Knaben, und es geziemt sich auch für dich selbst als einzigen (d.h. als allein agierenden) Menschen."} {"transliteration": "tws bw-ꞽr rmṯ nw (r.)r =s", "lemmatization": "d7130|tws d1692|bw-ı͗r d3491|rmṯ d3081|nw(e) d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V PREP -3sg.f", "translation": "\"Es kann sie ohnehin niemand sehen.\""} {"transliteration": "mwt =w šꜥ-tw mwt pꜣy =w ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d2408|mwt d1172|=w d5843|šꜥ-tw d2408|mwt d1925|pꜣj= d1172|=w d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON X VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Sie sind gestorben, nachdem ihr Vater gestorben war."} {"transliteration": "ḏd ꜥnḫ pꜣ kꜣ-mꜣtn nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d997|ꜥnḫ d1839|pꜣ dm7431|kꜣ-Mꜣtn d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X VERB PART NOUN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) V PTCL DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Folgendermaßen: Beim Stier von Medamud, der hier ruht zusammen mit jedem Gott, der mit ihm ruht!"} {"transliteration": "nꜣy =w ssw-dy.t", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w dm4842|ssw-dj.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Zahlungstermine:"} {"transliteration": "wḥm-ꞽꜣby-nsw", "lemmatization": "dm4472|wḥm-ı͗ꜣbj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Herold zur Linken des Königs."} {"transliteration": "sẖ ḥr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr nty sẖ n sywṱ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d5011|Sjwṱ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "Geschrieben von Horos, Sohn des Petosiris, der in Siut schreibt,"} {"transliteration": "ꞽn =w s n tꜣy ḥyt", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Sie brachten ihn sofort."} {"transliteration": "ḥ.t-nṯr ḥ.t-i͗šr šbn ꞽrm ḥ.t-nṯr tꜣ-thn", "lemmatization": "d3914|ḥ.t-nṯr d3902|Ḥ.t-ı͗šr d5926|šbn d646|ı͗rm d3914|ḥ.t-nṯr dm2861|Tꜣ-thn", "UPOS": "NOUN PROPN VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "N.f TOPN V PTCL N.f TOPN", "translation": "\"Das Gotteshaus von Hut-ischer vereinigt sich/feiert mit dem Gotteshaus von Tatehne\"."} {"transliteration": "ḏd ꞽn tw =tn ꜥḥꜥ n pꜣ qdy n i͗mn ꞽw wn wꜥ ꜥꜣm qnqne ꞽrm pꜣ šr n pr-ꜥꜣ ꞽw bn-pw =tn dy.t nꜣy =tn stbḥ.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d7120|tw= d7316|=tn d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d505|I͗mn dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d854|ꜥꜣm d6376|qnqn(e) d646|ı͗rm d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d7316|=tn d7055|dj d3021|nꜣj= d7316|=tn d5733|stbḥ(.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PART X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PROPN PART X X NOUN VERB PART PART NOUN ADP NOUN PART X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -2pl V PREP PTCL N.m PREP DIVN PTCL (undefined) (undefined) N.m V PTCL PTCL N.m PREP N.m PTCL (undefined) -2pl V ART.poss:pl -2pl N.f PREP -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Steht ihr da um Amun herum, während ein Hirt mit dem Sohn des Königs kämpft, ohne daß ihr ihm eure Waffen zur Verfügung gestellt habt(?)?\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k tẖ =f ꞽrm =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7430|tẖ d2193|=f d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL -3sg.m", "translation": "Du sollst es damit (d.h. das Blut vom Finger mit der pulverisierten Spitzmaus) vermischen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn šm-ꞽy n-tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d6005|šm-ı͗j d2938|n-ḏr.t d4102|ḥn d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall kommen und gehen, wenn er (der Gott) (es) ihnen befiehlt."} {"transliteration": "ꞽw =w ḏd n =f brngꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥnw.t rn.t.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d4133|ḥnw(.t) d3517|rn.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PROPN X NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m ROYLN (undefined) N.f N.f", "translation": "indem man es (das Kultbild) \"Berenike, Herrin der Jungfrauen\" nennt."} {"transliteration": "tw =f ꞽr kmy ẖnyny m-qdy wꜥ ḏy ꞽw =f bky ꞽw mn nf ꞽr ḥmy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d6581|Km(j) dm7667|ẖnjnj d2258|m-qdj(.t) d1256|wꜥ d7681|ḏj dm15|ı͗w d2193|=f d1821|bkj dm15|ı͗w d2418|mn d3155|nf d592|ı͗r d4089|ḥmj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN VERB PART X NOUN PART PRON VERB PART X NOUN VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V TOPN V PTCL (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.m V V PREP -3sg.m", "translation": "\"Er hat Ägypten erbeben lassen wie ein sinkendes Schiff, das kein Schiffer (mehr) steuert (d.h. steuern kann).\""} {"transliteration": "(r) ptḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ r dy.t nw =(y) r.ḥr =t ꞽrm =f", "lemmatization": "dm16|r d2185|Ptḥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d6972|=t d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN PART VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN PTCL V V -1sg PREP -2sg.f PTCL -3sg.m", "translation": "Ptah, der große Gott, wird (bzw. möge) geben, daß ich dich sehe mit ihm."} {"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-ḥsy.t ta ḥr sꜣ pꜣ-ꜥlꜥl mw.t =s ꜣs.t-rpy tꜣ rmṯ.t n tꜣ-nyꜣ.t-n-pa-rꜣ nty ẖn tꜣ qḥ ḫn-mn", "lemmatization": "dm7065|Tꜣ-šr.t-n-ḥsj.t d7051|ta dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d2380|mw.t d4934|=s dm3057|ꜣs.t-rpj d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t d2869|n dm7066|Tꜣ-njꜣ.t-n-pa-rꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d4544|Ḫn(ṱ)-mn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN ADP PROPN PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN PTCL N.f PREP TOPN REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Senhasiês, Tochter des Horos, Sohnes des Pelilis, ihre Mutter ist Eseremphis, die Frau aus Ta-niat-en-pa-ra (bzw. Thmounparê nach der griechischen Version), das im Distrikt von Achmim ist."} {"transliteration": "ꞽr =f gsm m-qdy tꜣ ḥny.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6935|gsm d2258|m-qdj(.t) d6978|tꜣ d4124|ḥnj(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m N.m PTCL PTCL N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Er brauste auf(?) wie der Weihrauch, indem er sprach:"} {"transliteration": "gꜥnꜥb r.ꞽry-kꜥṱ-ꜥꜣy bꜥrykꜥṱ-ꜥꜣy ꞽtn ꞽꜥḥ n nꜣ nṯr.w ꞽtn sḏm ḫrw =y", "lemmatization": "dm3750|gꜥnꜥb dm3751|r.ı͗rj-kꜥṱ-ꜥꜣj dm3752|bꜥrjkꜥṱ-ꜥꜣj d740|ı͗tn d353|ı͗ꜥḥ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d740|ı͗tn d5743|sḏm d4564|ḫrw d300|=j", "UPOS": "X X X NOUN NOUN ADP X NOUN NOUN VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) N.m N.m PREP (undefined) N N.m V N.m -1sg", "translation": "\"Kanab, Ari-katei, Barikatei, Sonnenscheibe, Mond der Götter, Sonnenscheibe, höre meine Stimme!\""} {"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört sie (die Kuh)."} {"transliteration": "nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w (n) tꜣ ꞽwꜣ.t n pꜣy =t sꜥnḫ nty-ḥry", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d2871|n d6978|tꜣ d392|ı͗wj.t d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X NOUN ADJ PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "Alles und jedes, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde, ist die Garantie (bzw. das Pfand) für deine obengenannte Versorgung."} {"transliteration": "r-ẖ pꜣ nty-ḥry (n) ẖn", "lemmatization": "d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm6678|ntj-ḥrj d2871|n dm755|ẖn", "UPOS": "ADP PART X ADP NOUN", "glossing": "PREP PTCL (undefined) PREP N.m", "translation": "Entsprechend dem, was oben innen (geschrieben) ist:"} {"transliteration": "ḏd nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ pꜣy (=y) sn", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Mein Bruder Naneferkaptah sagte:"} {"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Unser großer Herr!"} {"transliteration": "bw-ꞽr =f ꞽp r rsyṱ ꞽw-ḏbꜣ ꜥnḫ ẖr sn.nw", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d453|ı͗p d3338|r d3582|rsṱ(j) d3401|r-ḏbꜣ d995|ꜥnḫ d4797|ẖr d5329|sn.nw", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADP VERB ADP NUM", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N PREP V PREP NUM.ord:m.sg", "translation": "Er denkt nicht an morgen wegen des Lebens voller Minderwertigem(?)"} {"transliteration": "mꜣqr =s n ḫpš =s", "lemmatization": "dm895|mꜣqr d4934|=s d2871|n d4473|ḫpš d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP N.m -3sg.f", "translation": "Sie schlug(?) mit ihrer Pranke."} {"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr wyt pa-tr sꜣ ꜥnḫ-mr-wr mw.t =f ꜥnḫ.t n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pa-wꜣ mw.t =f ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7853|ḏd d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5503|Pa-tr d4968|sꜣ dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d2380|mw.t d2193|=f dm1357|ꜥnḫ.t d2870|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1953|Pa-wꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm1701|Ḥr-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Pateris, Sohn des Achomnevis, seine Mutter ist Onchis, zum Gottessiegler und Balsamierer Sochotes, Sohn des Paues, seine Mutter ist Haynchis."} {"transliteration": "mtw =n ꞽr wꜥ ꜥq n fy r wꜥ rmṯ n.ꞽm =n", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d592|ı͗r d1256|wꜥ d1123|ꜥq d2869|n d2198|fj d3338|r d1256|wꜥ d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2866|=n", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP NOUN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V (undefined) N.m PREP N.m PREP (undefined) N.m PREP -1pl", "translation": "\"Und wir machen jeder von uns eine Rationenlieferung,\""} {"transliteration": "mtw =t tꜣ pše(.t) n nty-nb nkt nty mtw =(y) n sḫ.t ḥ.t-nṯr pꜣ dmy", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d3303|ntj-nb d3290|nkt d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d2871|n d5491|sḫ(.t) d3914|ḥ.t-nṯr d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP X NOUN PRON ADP PRON ADP NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f PREP (undefined) N.m REL:m.sg PREP -1sg PREP N.f N.f PTCL N.m", "translation": "Dein ist die Hälfte von allem, was mir gehört auf (dem) Land, (im) Tempel (und in) der Stadt,"} {"transliteration": "tm ꞽr wpy (n) mšꜥ ꞽw mn šbt sḏm n =k", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d1329|wpj(.t) d2871|n d2702|mšꜥ dm15|ı͗w d2418|mn d5931|šbt(e) d5743|sḏm d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V V N.f PREP N.m PTCL (undefined) N.m V PREP -2sg.m", "translation": "Urteile nicht in der Öffentlichkeit, wenn kein Stock da ist, dir zu gehorchen!"} {"transliteration": "fy =w n r-ẖ.t-n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d2197|fj d1172|=w d2867|n d3391|r-ẖ.t-n d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PRON PREP N.f", "translation": "Sie trugen uns in den Tempel(bereich) hinein."} {"transliteration": "mtw =n ḥwy qrr r.r =w", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d3994|ḥwj d8357|qrr d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -3pl", "translation": "„und wird werden das Los darüber werfen.“"} {"transliteration": "pꜣ-dy-sbk sꜣ pa-nb-bẖn sw 5/6", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm3509|Pa-nb-bẖn d5104|sw dm826|5/6", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM", "translation": "Petesuchos, Sohn des Panobchunis: Weizen 5/6."} {"transliteration": "ḫnṱ rd.wy.ṱ =t r tꜣy =t s.t swṱwṱ tꜣy =t s.t sntm ḫꜥ", "lemmatization": "d4546|ḫnṱ d3606|rd.wj.ṱ d6972|=t d3338|r d7044|tꜣj= d6972|=t d4948|s.t d5172|swṱwṱ d7044|tꜣj= d6972|=t d4948|s.t dm7882|sntm d4428|ḫꜥ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN VERB PRON PRON NOUN NOUN VERB", "glossing": "V N.m -2sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f N.m V", "translation": "Deine Füße werden stromaufgehen zu deiner Stätte des sich Ergehens, deiner Stätte des Ruhens und Erscheinens."} {"transliteration": "sbk nb wꜣḏ-wr", "lemmatization": "d5215|Sbk d3104|nb d1224|Wꜣḏ-wr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m TOPN", "translation": "Sobek, Herr des 'Großen Grünen'."} {"transliteration": "mtw =k sꜣ nfr ꞽ:ꞽr ḫꜣꜥ hrwṱ", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4968|sꜣ d3156|nfr d304|ı͗.ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d3840|hrwṱ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ VERB VERB NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m N.m ADJ V V N.f", "translation": "Du bist der gute Sohn, der das Fest verlassen hat."} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t st (n) ꞽwe.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d5701|s(t) d2871|n d392|ı͗wj.t", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V =3pl PREP N.f", "translation": "indem sie es (das Raubgut) als Pfand/Garantie geben,"} {"transliteration": "ḏd bn-pw =n ṯꜣy =n nkt mtw =k", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d2866|=n d7562|ṯꜣj d2866|=n d3290|nkt d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "X X PRON VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1pl V -1pl N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"mit den Worten: 'Wir haben kein Eigentum von dir genommen.' \""} {"transliteration": "pꜣ rmṯ nty-ꞽw =w r mḥṱ n.ꞽm =f ẖn nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥry mtw nꜣy =f ꞽry.w šm r-bnr ḥr-ꜥ.wy =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d2598|mḥ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2779|mtw d3021|nꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d5992|šm d3369|r-bnr dm4861|ḥr-ꜥ.wj d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP X NOUN PRON VERB ADV X PRON PRON NOUN VERB ADV ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3sg.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg V ADV (undefined) ART.poss:pl -3sg.m N.m V PREP\\advz PREP -3sg.m", "translation": "Der Mensch, der festgenommen werden wird unter den oben registrierten Menschen, dessen Gefährten sollen sich von ihm distanzieren (? o.ä.)."} {"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =t nḫt.ṱ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d6972|=t dm192|nḫṱ.t", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -2sg.f N.f", "translation": "Man wird dir (dem Grab) Schutz gewähren."} {"transliteration": "pꜣy =n ḥry", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "\"Unser Herr!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr qsꞽꜣ.t ꜥy ꞽw-ḏbꜣ pꜣ dy.t ẖꜥrꜣ(.t).w n.ꞽm =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6459|qs.t d824|ꜥꜣ d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d7055|dj d4834|ẖr(e.t) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PART VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.f V PREP PTCL V N.f PREP -3sg.f", "translation": "Ein Begräbnis ist wichtig, um dabei Versorgung zu geben."} {"transliteration": "pꜣ-dy-štty ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "dm7787|Pꜣ-dj-Šttj dm3092|ꜥnḫ-ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN", "glossing": "PERSN ROYLN", "translation": "Padische(h)dedi, ewiglebend."} {"transliteration": "hbr tꜣ sḫ.t nty-ꞽw ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t tꜣy", "lemmatization": "dm7656|hbr d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t) d3304|ntj-ı͗w d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PRON PROPN PART NOUN X", "glossing": "N.m PTCL N.f REL:m.sg DIVN PTCL DIVN (undefined)", "translation": "Verderben dem Gefilde, das Isis, die große Göttin, ist!"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "nḫt rn n wsꞽr sp byn m i͗wnw", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d3515|rn d2869|n d1502|Wsı͗r dm1378|Sp d1728|bnw d2221|m d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN N.m PREP TOPN", "translation": "Stark sei der Name des Osiris Sepa, Phönix in Heliopolis!"} {"transliteration": "pꜣy =y nb ꜥꜣ wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d1503|Wsı͗r-Ḥp", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr Osiris-Apis!"} {"transliteration": "my ꞽn =w st r-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d5706|st d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V V -3pl =3pl ADV", "translation": "\"Laßt sie heraufholen!\""} {"transliteration": "mtw =(t) tꜣ ḥry.t nꜣ ḥry.w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) d2952|nꜣ d4208|ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN X NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f (undefined) N.m", "translation": "\"Du bist die Herrin der Oberen.\""} {"transliteration": "mnṱ nb i͗wnw-šmꜥ rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ty pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t ꜥnḫ n pa-mnṱ-pꜣ-lyn sꜣ mnq-rꜥ pꜣ ḥm-nṯr-n-mnṱ pꜣ rd-n-mnṱ ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ꞽrm na pꜣy =f ꜥ.wy šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d2485|Mnṱ d3104|nb d418|I͗wnw-šmꜥ d3442|Rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ṱ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1859|Pa-mnṱ-pꜣ-ljn d4968|sꜣ dm7409|Mn-kꜣ-Rꜥ d1839|pꜣ dm4936|ḥm-nṯr-(n-)Mnṱ d1839|pꜣ dm5020|rd-(n-)Mnṱ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d646|ı͗rm dm73|nꜣj d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "DIVN N.m TOPN DIVN PTCL DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PRON ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.f", "translation": "Month, Herr des oberägyptischen Heliopolis (= Hermonthis), der große Gott, gibt Leben dem Pamonth-Plinis, Sohn des Monkores, dem Propheten des Month, dem Verwalter (bzw. Bevollmächtigten) des Month mit seinen Kindern und den zu seinem Haus Gehörigen (wörtl. \"die seines Hauses\") auf immer und ewig."} {"transliteration": "tw =y ꞽr =w nꜣy =k sn.w (n) wꜥb ꞽwṱ tn", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3021|nꜣj= d6496|=k d5324|sn d2871|n d1276|wꜥb d432|ı͗wtj d7325|tnj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Ich habe deine Brüder zu Priestern ohne Abgabe (Telestikon) machen lassen.\""} {"transliteration": "ꞽr =f ḥb ꞽrm =s n pr-nb.t-nhy n mn-nfr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d4014|ḥb d646|ı͗rm d4934|=s d2871|n dm489|Pr-nb.t-nhj d2871|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m PTCL -3sg.f PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "Er feierte mit ihr ein Fest in Pr-nb.t-nhj und in Memphis."} {"transliteration": "ꞽ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nb hp", "lemmatization": "d297|ı͗ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d3104|nb d3801|hp(e)", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN N.m TOPN PTCL DIVN PTCL N.m N.m", "translation": "O Thot, Zweimalgroßer, Herr von Hermopolis, großer Gott, Herr des Rechts!"} {"transliteration": "mqy =f pr =k", "lemmatization": "d2725|mqj d2193|=f d1985|pr d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m", "translation": "Er wird dein Haus beschützen."} {"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t wꜣy md(.t)", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d1228|wj d2753|md(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f", "translation": "\"Ich werde nichts versäumen.\" (wörtl. \"ich werde nicht veranlassen, daß eine Sache fern ist\")."} {"transliteration": "my šn =w r pꜣ ꜥrḏ m-šs", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ dm7604|ꜥrḏ d2254|m-šs", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADV", "glossing": "V V -3pl PREP PTCL N.m ADV", "translation": "Möge man (das Orakel) befragen, um ganz sicher zu gehen !"} {"transliteration": "ḥn s i͗np r dy.t pr =k n tꜣy =k tby.t", "lemmatization": "d4102|ḥn d4936|s d579|I͗np dm22|r d7055|dj d2083|pr d6496|=k d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d7194|tbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c DIVN PTCL V V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Anubis befiehlt, daß du aus deinem Sarg herauskommst."} {"transliteration": "pꜣ nḥḥ n mꜣꜥ.t tꜣ tltyle.t n hw-m-p.t pꜣ ḏlḫ n ḥr-št nty ꞽn-ꞽw r-ẖry n pꜣ w(yꜣ) n dwꜣe", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d6978|tꜣ d7382|tltjle.t d2869|n d3769|hw-m-p.t d1839|pꜣ d7814|ḏlḫ d2869|n d4193|Ḥr-št d3301|ntj d547|ı͗n-ı͗w d3394|r-ẖrj d2871|n d1839|pꜣ d1176|w(jꜣ)(e) d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PART NOUN ADP NOUN PART NOUN ADP NOUN PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.f PTCL N.f PREP N PTCL N.m PREP N REL:m.sg V PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"O echtes Öl, o Regentropfen, o Ausgeschöpftes(?) des (Planeten) Jupiter, das am Morgen aus der Barke herunterkommt!\""} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f tꜣ mꜣy n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d6978|tꜣ d2283|mꜣj d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Er konfiszierte die Insel von Teudjoi."} {"transliteration": "ꜣq sḏm.t ẖn msḏr =f", "lemmatization": "d231|ꜣq d5750|Sḏm.t d4768|ẖn d2696|msḏr d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Hören und Sehen soll ihm vergehen!"} {"transliteration": "ꞽw pꜣy =k by r šms skr", "lemmatization": "d357|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d5665|Skr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V DIVN", "translation": "Dein Ba kommt, um Sokar zu folgen."} {"transliteration": "mtw =y qd pꜣy =w rsy pꜣy =w mḥṱ r-twn tꜣy =k ḏe.t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d6475|qd d1925|pꜣj= d1172|=w d3569|rs(j) d1925|pꜣj= d1172|=w d2640|mḥṱ d3400|r-twn d7044|tꜣj= d6496|=k d7686|ḏj(ꜣ.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON X PRON PRON X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -3pl (undefined) ART.poss:m.sg -3pl (undefined) PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "und ich werde südlich und nördlich von ihnen (deinen Fenstern) an deine Mauer bauen,"} {"transliteration": "i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫy", "lemmatization": "dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm1676|Ḏdḫe", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Irturedj, Sohn des Djedechi."} {"transliteration": "m-ꞽr gby n ḥꜣty.ṱ ẖn md.t-b(y)n.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6762|gb(j) d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4768|ẖn d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.m PREP N.f", "translation": "Sei nicht niedergeschlagen im Unglück!"} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =w r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART", "glossing": "V -3pl PREP PTCL", "translation": "Sie kehrten ins Nubierland zurück."} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r pꜣ šnꜥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3338|r d1839|pꜣ d6070|šnꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Er kam ins Magazin."} {"transliteration": "bn-ꞽw-mtw =tn ꞽr.t-b(y)n.t tꜣ ẖdby.t", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d7316|=tn dm1527|ı͗r.t-b(j)n d6978|tꜣ d4926|ẖdbj(.t)", "UPOS": "X PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2pl N.f PTCL N.f", "translation": "\"Ihr soll keinen bösen Blick haben (im) Kampfe!\""} {"transliteration": "ke ky n.ꞽm =f ꜥn nfr sp-2 r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d6525|kj d6698|gj d2871|n d2193|=f d973|ꜥn d3156|nfr d5241|sp-2 d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "ADJ NOUN ADP PRON ADV ADJ X ADP PART NOUN", "glossing": "ADJ N.m PREP -3sg.m ADV ADJ (undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "Nochmals eine andere Weise davon, sehr gut für die Lampe."} {"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} {"transliteration": "ys sp-2 tkr sp-2", "lemmatization": "d782|js d5241|sp-2 d7488|tkr d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X VERB X", "glossing": "V (undefined) V (undefined)", "translation": "\"Eile, eile, schnell, schnell!\""} {"transliteration": "ꞽw =n ꞽry st n wꜥ(.t) ḥsꜣ.ꜥꜣ.t r qbḥ n wsꞽr wn-nfr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n d592|ı͗r d5701|s(t) d2871|n d1256|wꜥ dm535|ḥsꜣ.ꜥꜣ.t dm22|r d6305|qbḥ d2870|n d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP X NOUN PART VERB ADP PROPN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V =3pl PREP (undefined) N.f PTCL V PREP DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "indem wir sie zu einem hesô-Krug verarbeiteten, um für Osiris-Onnophris, den großen Gott, zu libieren."} {"transliteration": "mtw =tn šm r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw pꜣ ḥr-ꞽb-tp n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d7316|=tn d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm580|ḥr-ı͗b-tp d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2pl V PREP PTCL N.m REL PTCL TITL PREP -3sg.m", "translation": "Und geht zu dem Haus, in dem der heri-ideb ist!"} {"transliteration": "wn pꜣ nty bw-ꞽr-rḫ =f mtw pꜣ šy dy.t rnn.t", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d2779|mtw d1839|pꜣ d5814|šj d7055|dj d3521|rnn.t", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON X PART NOUN VERB NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V -3sg.m (undefined) PTCL N.m V N.f", "translation": "So mancher kann nichts, und das Schicksal gibt (ihm trotzdem) Reichtum."} {"transliteration": "r-ꞽw =s ꞽy n =y n nw plege", "lemmatization": "dm3836|r d4934|=s d338|ı͗j d2870|n d300|=j d2871|n d3078|nw d2114|plege", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP -1sg PREP (undefined) N.f", "translation": "Sie kam zu mir und stach mich."} {"transliteration": "ꞽw mn md(.t) ꞽw dy =f ꜣq =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d7055|dj d2193|=f d231|ꜣq d4934|=s", "UPOS": "PART X NOUN PART VERB PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PTCL V -3sg.m V -3sg.f", "translation": "indem es keine Sache gibt, die er verderben hätte lassen,"} {"transliteration": "dy =f fy =w r pꜣy =f ꜥ.wy nty n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2197|fj d1172|=w d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d3301|ntj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL PREP TOPN", "translation": "Er ließ sich in sein Haus in Teudjoi tragen."} {"transliteration": "lqnṱ", "lemmatization": "d3704|lqnṱ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "leqent(-Gefäß)."} {"transliteration": "sẖ ḥr (sꜣ) pa-ẖr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1672|Pa-ẖr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Horos, (Sohn des) Pacher."} {"transliteration": "mtw =n sẖ nꜣ ḥḏ.w nty-ꞽw =w (r) ꞽr ꞽw r-ḏr.t.ṱ =n n-pꜣ-s-3 ꞽrm n pꜣ he nty-ꞽw =f (r) ḫpr n.ꞽm =w r pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d5552|sẖ d2952|nꜣ d4309|ḥḏ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d359|ı͗w d3405|r-ḏr.t d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2 d646|ı͗rm d2871|n d1839|pꜣ d3733|hj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PRON PRON PART VERB NOUN ADP PRON NOUN PART ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V (undefined) N.m REL:m.sg -3pl PTCL V N.m PREP -1pl N PTCL PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Und wir werden die Gelder, die man in die Hand von uns dreien quittieren (d.h. zahlen) wird, und von(!) dem (d.h. wohl einfach: und den) Aufwand, der aus ihnen entstehen wird, in das Buch schreiben,"} {"transliteration": "sẖ tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis, (Sohn des) Marres, dem Schreiber der Priester."} {"transliteration": "mḥe", "lemmatization": "d2627|Mḥj(.t)", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Mehit."} {"transliteration": "ṯꜣty", "lemmatization": "d7639|ṯꜣtj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Wesir."} {"transliteration": "wn pꜣ nty sq n tꜣ wrꜣ.t šꜥ-tw pꜣ mwt pḥ", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d5632|sq d2871|n d6978|tꜣ d1427|wrꜣ.t d5843|šꜥ-tw d1839|pꜣ dm762|mwt d2120|pḥ", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PART NOUN X PART NOUN VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f (undefined) PTCL N.m V", "translation": "So mancher spart für die Dämonin, bis der Tod kommt."} {"transliteration": "pꜣ ll n pꜣ sẖ-ꞽwꜣ n pa-sy pꜣ ꜥꜣ (sꜣ) pꜣ-rmṯ-i͗np", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm698|rl d2869|n d1839|pꜣ dm5999|sẖ-ı͗wꜣ.t d2869|n dm1707|Pa-sj d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm5623|Pꜣ-rmṯ-I͗np", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N PREP PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m N.m PERSN", "translation": "Das Band der Pfandschrift des Pasis des Älteren, Sohnes des Premanubis."} {"transliteration": "sḏm rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3568|sḏm d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\" 'Hörender' ist mein Name.\""} {"transliteration": "nꜣ ẖr-ꜥ.w nf.w nty ḫnd sqy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4857|ẖrꜥ d3155|nf d3301|ntj d8443|ḫnd d5099|sꜥq", "UPOS": "X NOUN NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m REL:m.sg V N.m", "translation": "Die Schiffergehilfen, die Matten flechten."} {"transliteration": "gl-šr pꜣ srtyqws ꞽw ẖn ḥ.t-nṯr n pꜣy hrw", "lemmatization": "dm2172|Gl-šr d1839|pꜣ dm3027|strtgws d357|ı͗w d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr d2871|n d1920|pꜣj d3837|hrw", "UPOS": "PROPN PART NOUN VERB ADP NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL V PREP N.f PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Kalasiris, der Stratege, kam an diesem Tag in den Tempel."} {"transliteration": "mḥṱ pꜣ ḫtm mtly sꜣ twtw pꜣ h̭m nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d4634|ḫtm dm6456|Mtrj d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1839|pꜣ dm7630|ḫm d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X PART NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "\"Norden: der Torbau(?) des Meteli, Sohnes des Thotoes des Jüngeren, der im Besitz seiner Kinder ist.\""} {"transliteration": "šbn nꜣy =k ꜥꜥe.w r-ḫrw pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d5926|šbn d3021|nꜣj= d6496|=k d796|ꜥ(e).t d3388|r-ḫrw d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N.f PREP DIVN", "translation": "Deine Glieder fügen sich zusammen(?) bei Re."} {"transliteration": "sḏy =f n-ꞽ.ꞽr-ḥr.ṱ =f n md(.t) nb ꞽ.ꞽr ḫpr ḏr =w", "lemmatization": "d5785|sḏj d2193|=f d2917|n-ı͗.ı͗r-ḥr d2193|=f d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ VERB VERB X PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f ADJ V V (undefined) -3pl", "translation": "Er erzählte vor ihm (d.h. er erzählte ihm) alles, was geschehen war."} {"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6525|kj", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Andere (Lesart):"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pr-ꜥꜣ pry r.r =f (n) rswe ꞽw wꜥ rmṯ-ꜥꜣ md.t ꞽrm =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2002|pr-ꜥꜣ d2084|prj d3338|r d2193|=f d2871|n d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) dm15|ı͗w d1256|wꜥ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d2765|md d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PRON ADP NOUN PART X NOUN VERB PART PRON", "glossing": "V N.m V PREP -3sg.m PREP N.f PTCL (undefined) N.m V PTCL -3sg.m", "translation": "Pharao träumte, daß ein \"großer Mann\" (= Gespenst? Verstorbener?) mit ihm sprach:"} {"transliteration": "ḫr tw =f dy.t ḫpr n =k ḥs.t ꜥꜣ.t ꞽwṱ =w m-šs sp-2", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d4270|ḥs(e)(.t) d825|ꜥꜣ d433|ı͗wṱ d1172|=w d2254|m-šs d5241|sp-2", "UPOS": "PART VERB PRON VERB VERB ADP PRON NOUN ADJ ADP PRON ADV X", "glossing": "PTCL V -3sg.m V V PREP -2sg.m N.f ADJ PREP -3pl ADV (undefined)", "translation": "Es pflegt dir sehr, sehr großes Lob unter ihnen verschaffen zu lassen."} {"transliteration": "tꜣ mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2297|mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN X", "glossing": "PTCL N.f (undefined)", "translation": "\"Die Wahrheit ist es!\""} {"transliteration": "m-ꞽr gs", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6925|gs", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "\"Sei nicht traurig!\""} {"transliteration": "mtw =k ẖyṱ =f m-šs sp-2 ḥr rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4727|ẖjṱ d2193|=f d2254|m-šs d5241|sp-2 d4158|ḥr d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV X ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m ADV (undefined) PREP N.m -3sg.m", "translation": "und du sollst ihn (den Gurkensaft) sehr gründlich auf seinen Fuß verreiben."} {"transliteration": "tꜣ ḥyṱ.t n pẖre.t ḥmꜣ ḥr nḥḥ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3936|ḥꜣṱ d2869|n d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d4085|ḥmꜣ d4158|ḥr d3238|nḥḥ", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.f N.m PREP N.m", "translation": "Das erste Mittel: Salz und Öl."} {"transliteration": "tm dy.t nyꜣ.t n ky ꞽw wn kṱ.t (n) ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d3071|nꜥj.t d2870|n d6525|kj dm15|ı͗w d1355|wn d6525|kj d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP ADJ PART X ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "V V N.f PREP ADJ PTCL (undefined) ADJ PREP N.m -2sg.m", "translation": "Vereinbare keinen Termin mit einem anderen, wenn (etwas) anderes in deinem Herzen ist!"} {"transliteration": "my-ꞽr =w md.t n spe =w", "lemmatization": "d2324|mj d1172|=w d2765|md d2871|n d5259|spt(.w) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl V PREP N -3pl", "translation": "\"Mögen sie mit ihren Lippen reden!\""} {"transliteration": "wd =w smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ꜥꜣ-n-mr m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN PTCL TITL PREP N.m", "translation": "Man entließ Sematauitefnacht (aus der Audienz) vor dem Pharao."} {"transliteration": "bw-ꞽr lh̭ ṯꜣy dny.t ẖn ḥny.t ꞽw-ḏbꜣ ꞽn", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r dm7351|lḫ d7562|ṯꜣj d7328|dnj.t d4768|ẖn d4124|ḥnj(.t) d3401|r-ḏbꜣ dm21|ı͗n", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) N.m V N.f PREP N.f PREP V", "translation": "Ein Narr erhält keinen Anteil an einer Sache, (nur) weil (er sie) bringt."} {"transliteration": "qmꜣ n =t ꞽb =t nfr r.ḥr =n", "lemmatization": "d6330|qmꜣ d2870|n d6972|=t dm963|sntm-ı͗b d6972|=t d3156|nfr d3338|r d2866|=n", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON ADJ ADP PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN -2sg.f ADJ PREP -1pl", "translation": "Möge dein Herz dir Vollkommenheit entsprechend der unseren (o.ä.) erschaffen!"} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "m-ꞽr šlḥ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6126|šlḥ d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.m", "translation": "Erschrick nicht!"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ gm=w-ḥp sꜣ kꜣ-nfr ꞽr nb.t-pr ta-i͗tm pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1111|Gm=w-Ḥp d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2010|Ta-ı͗tm d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Komoapis, Sohn des Konuphis, geboren von der Herrin des Hauses Tathymis, sein Bruder."} {"transliteration": "ꜥs-my pꜣ-ꞽmy.t pꜣ h̭ꜥ(m) sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd r.r =f tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =f wḫꜣ =s ꞽr =k s n =f", "lemmatization": "d1097|ꜥs-mj dm987|Pꜣ-mj d1839|pꜣ d4499|ḫm d4968|sꜣ dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d7853|ḏd d3338|r d2193|=f d6978|tꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d2193|=f d1490|wḫꜣ d4934|=s d592|ı͗r d6496|=k d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN PART ADJ NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PART PRON PRON VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PERSN PTCL ADJ N.m PERSN REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m PTCL REL:m.sg -3sg.m V -3sg.f V -2sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "\"Was Pami den Jüngeren, Sohn des Inaros, von dem du sprichst, betrifft - das, was er wünscht, das mögest du ihm tun!\""} {"transliteration": "sẖ ḏḥwty-ꞽw pꜣ sẖ i͗mn-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d1839|pꜣ d5554|sẖ dm4295|Tnn-I͗mn-tꜣj=f-nḫṱ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Geschrieben von Thoteus, dem Schreiber von Amentephnachthis."} {"transliteration": "ꜥnḫ by =s r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba auf immer und ewig vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "rpy =t mn =t m-qdy pꜣ nty ꞽwṱ nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t d2422|mn d6972|=t d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART PART PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f PTCL PTCL REL:m.sg PREP (undefined) N", "translation": "Du wirst dich verjüngen und dauern wie der, der unter den Göttern ist."} {"transliteration": "bn-(pw) =y dy.t b(y)n =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj dm2333|bjn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m", "translation": "Ich habe nicht veranlaßt, daß es ihm schlecht geht."} {"transliteration": "ḏd bn-pw =t šn r.ꞽr =y", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d6972|=t d6054|šn d3338|r d300|=j", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.f V PREP -1sg", "translation": "folgendermaßen: \"Du hast nicht nach mir gefragt.\""} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t hn tks ḥr pꜣ mw", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d3819|hn d7504|tgs d4158|ḥr d1839|pꜣ d2378|mw", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ich habe kein Schiff (bzw. Boot) auf dem Wasser aufgehalten."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ rmṯ-n-qnqn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm58|rmṯ-(n-)qnqn", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Krieger sprach zu ihm:"} {"transliteration": "tws pꜣy =w mꜣꜥ-(n-)ḫpr", "lemmatization": "d7130|tws d1925|pꜣj= d1172|=w dm2779|mꜣꜥ-(n-)ḫpr", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Das ist ihr (eorum) Wohnort."} {"transliteration": "mtw =n dy.t wꜥb =w n =t r sẖ nb qnb.t nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d3338|r d5553|sẖ d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V V -3pl PREP -2sg.f PREP N.m ADJ N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und wir werden veranlassen, daß sie für dich rein sind von jeder Urkunde, jeder Gerichtsurkunde, jeder Sache auf der Welt."} {"transliteration": "pn =w st n-ẖ.t-n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d1977|pn(e) d1172|=w d5701|s(t) d2903|n-ẖ.t-n d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP N.f", "translation": "Es wurde im Tempel ausgeschüttet."} {"transliteration": "dy =w stꜣ.ṱ =(y) s ꜥn", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d5720|sṯꜣ(.ṱ) d300|=j d4936|s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V -3pl V -1sg =3sg.c ADV", "translation": "Sie (die Priester) setzten durch, daß ich ihn wieder zurückzog(?)."} {"transliteration": "tꜣ ꞽmy.t ꞽw", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d357|ı͗w", "UPOS": "PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f V", "translation": "Die Katze kehrte zurück."} {"transliteration": "tw =w rpy =t šꜥ ḏ.t ꜣs.t ꞽrm nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d3472|rpj d6972|=t d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN PROPN PART PROPN", "glossing": "V -3pl V -2sg.f PREP N.f DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie werden gewähren, daß du dich bis in Ewigkeit verjüngst, (nämlich) Isis und Nephthys."} {"transliteration": "mtw =k pꜣ nty-ꞽw =k r ꞽr ꜥrš n i͗mn ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d1040|ꜥrš d2869|n d505|I͗mn d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON PART PRON PRON PART VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL REL -2sg.m PTCL V N.m PREP DIVN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "\"Du bist es (jedoch), der den Kultdienst für Amun und seine Neunheit verrichten wird.\""} {"transliteration": "ꜥl pꜣ pr-ꜥꜣ r tꜣ mr.t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d6978|tꜣ d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Der Pharao stieg an Bord."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Verstorbene) wird zu ihm sagen:"} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr Osiris!"} {"transliteration": "ḏr.t =f ww pay tꜣ", "lemmatization": "d6975|ḏr.t d2193|=f d1228|wj d1920|pꜣj d6979|tꜣ", "UPOS": "NOUN PRON VERB PRON NOUN", "glossing": "N.f -3sg.m V dem.m.sg N.m", "translation": "Seine Hand ist fern von diesem Land."} {"transliteration": "ḫꜥ by m ẖrb n ꞽwꞽw ꞽy m i͗npe m-wyt", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d385|ı͗wı͗w d338|ı͗j d2221|m d579|I͗np dm1383|m-wjt", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN VERB ADP PROPN NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m V PREP DIVN DIVN", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Hundes erscheinen, kommend als Anubis Imiut!"} {"transliteration": "ḫr ꞽr =f tꜣy =f wp.t m-šs sp-2", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) d2254|m-šs d5241|sp-2", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN ADV X", "glossing": "PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADV (undefined)", "translation": "Dann wirkt es (wörtl. \"tut es seine Arbeit\") sehr, sehr gut."} {"transliteration": "rḫ n nṯr wš ꞽr =f nꜣ ḏꜣ r pꜣ-hrw", "lemmatization": "d3542|rḫ d2870|n d3318|nṯr d2884|n-wš(-n) d592|ı͗r d2193|=f d2952|nꜣ d7663|ḏꜣ(.t) d3338|r d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP VERB PRON X NOUN ADP ADV", "glossing": "V PREP N.m PREP V -3sg.m (undefined) N.f PREP ADV", "translation": "(Es) ist (nur) Gott bekannt, ohne daß er Fehler(?) macht bis heute."} {"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣy md.t-nfr.t", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d7038|tꜣj dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg dem.f.sg N.f", "translation": "Möge mir diese (d.h. folgende) Gunst erwiesen werden!"} {"transliteration": "ꞽr =n pꜣy =w ḥw-ḥwṱ n wn r.ḥr =n", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d1925|pꜣj= d1172|=w dm4395|ḥw-ḥwṱ d2871|n d1359|wn d3338|r d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m PREP -1pl", "translation": "\"Wir machten ihren (der Felder) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. den Pachtzins) als Anteil für uns.\""} {"transliteration": "ḏd =y n pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN", "glossing": "V -1sg PREP PRON TOPN", "translation": "Ich sagte zu dem (Vorsteher) von Herakleopolis:"} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "tw =f n =k nty-nb nty mtw pꜣ wr-swnw ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d6496|=k d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d1839|pꜣ dm281|wr-swnw d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PRON ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m (undefined) REL PREP PTCL TITL (undefined) -3pl", "translation": "\"Er gab dir alles, was zum Oberarzt gehört.\""} {"transliteration": "my hb =w r pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-ꞽwꞽw ꞽrm nꜣ rd.w", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d3338|r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm2862|Pꜣ-ı͗wı͗w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3599|rd", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) N.m", "translation": "Möge man an Peteesis, Sohn des Piêu, und die Agenten schreiben:"} {"transliteration": "ḥr wn =f ꞽr =f n-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d4151|Ḥr d1356|wn d2193|=f d624|ı͗r.t d2193|=f dm300|n mꜣꜥ.t", "UPOS": "PROPN VERB PRON NOUN PRON X", "glossing": "DIVN V -3sg.m N.f -3sg.m (undefined)", "translation": "Horus, er wird wahrlich sein Auge öffnen,"} {"transliteration": "ꞽr rmṯ mr pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =n", "lemmatization": "d592|ı͗r d3491|rmṯ d2496|mr d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d2866|=n", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl", "translation": "Einer liebte den den anderen von uns (d.h. wir liebten einander)."} {"transliteration": "py =t sp-2 m hrw", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6972|=t d5241|sp-2 d2221|m d3837|hrw", "UPOS": "VERB PRON X ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PREP N.m", "translation": "Du wirst auffahren, du wirst auffahren, am Tag."} {"transliteration": "nw =w r i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d3081|nw(e) d1172|=w d3338|r d343|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP DIVN", "translation": "Sie sahen Imhotep."} {"transliteration": "ꞽn bw-ꞽr =y wḫꜣ =f m-sꜣ tꜣy =(y) mw.t", "lemmatization": "d527|ı͗n d1692|bw-ı͗r d300|=j d1490|wḫꜣ d2193|=f d2250|m-sꜣ d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Kann ich ihn (wen?) nicht hinter meiner Mutter suchen?\""} {"transliteration": "mtw =w dy.t n =w nꜣ ky.w md.t-nfr.t ḏr =w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d1172|=w d2952|nꜣ d6525|kj dm209|md.t-nfr.t d7343|ḏr= d1172|=w d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X ADJ NOUN X PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3pl (undefined) ADJ N.f (undefined) -3pl PREP N.f", "translation": "und sie (die Götter) werden ihnen alle anderen Gnaden bis in Ewigkeit erweisen."} {"transliteration": "r pꜣ ẖbs mḥ ḥr tꜣy =f gyḏ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2659|mẖ d4158|ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d6713|gjḏ(.t)", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "indem die Lampe in seiner Hand brannte."} {"transliteration": "skꜣ =y nꜣ ꜣḥ.w rn =w", "lemmatization": "d5658|skꜣ d300|=j d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d3515|rn d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X NOUN NOUN PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) N.m N.m -3pl", "translation": "Ich habe die nämlichen Felder bestellt."} {"transliteration": "bꜥlkm-ꜥꜣ brꜥk nephr-ꜥꜣ bꜥ-n-pꜣ-rꜥ bryꜥs sꜥry-nṯr.w melykhryphs", "lemmatization": "dm3715|bꜥlkm-ꜥꜣ dm3716|brꜥk dm3717|nephr-ꜥꜣ dm3718|bꜥ-n-pꜣ-Rꜥ dm3719|brjꜥs dm3720|sꜥrj-nṯr.w dm3721|meljkhrjphs", "UPOS": "X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Balkmô, Brak, Nephrô, Bampre, Brias, Sarinter, Melichriphs (sic)\","} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "ḫpr=f ꞽw mn-mtw stne wp.t n pꜣ tꜣ m-sꜣ prh̭e pꜣ ḏmꜥ mtw =f ꜥš n.ꞽm =f ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ nb", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d5745|stm d1323|wp(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2250|m-sꜣ d2091|prḫ(e) d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d2779|mtw d2193|=f d1102|ꜥš d2941|n.ı͗m= d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3491|rmṯ d3105|nb", "UPOS": "X PART X NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP VERB PART NOUN X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) TITL N.f PREP PTCL N.m PREP V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Es geschah, daß Setne keinerlei Beschäftigung hatte als das Buch aufzurollen und allen Leuten daraus vorzulesen."} {"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr (tꜣ) ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr n pꜣ šy m-sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r d2871|n d1839|pꜣ d5813|šj d2250|m-sꜣ d1370|Wn-nfr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "und er soll Wasser empfangen von (dem) Opfertisch hinter Osiris im/vom See, hinter Onnophris."} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ mr-rꜥ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1807|Mr-rꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Merire, sein Bruder."} {"transliteration": "m-ꞽr tḥe n ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7417|dḥr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.m", "translation": "\"Sei nicht traurig!\""} {"transliteration": "mn rwš thꜣ n pꜣ ssw n ḥtp pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2418|mn d3462|rwš d7417|dḥr d2871|n d1839|pꜣ d5586|ssw d2869|n d4332|ḥtp d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X VERB VERB ADP PART NOUN ADP VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) V V PREP PTCL N.m PREP V PTCL N.m", "translation": "Es gibt keine Sorge und Bitternis zur Zeit, da der Gott gnädig ist."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-ḥtr (sꜣ) ḏḥwty-mn mw.t =f tꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1757|Pꜣ-ḥtr d4968|sꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn d2380|mw.t d2193|=f dm1796|Tꜣ-dj-nfr-tm", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Phatres, (Sohn) des Thotmenis, seine Mutter ist Tetenephthimis."} {"transliteration": "bw-ꞽr ẖdb ḫpr ꞽw bw-ꞽr-rḫ pꜣ nṯr", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d4923|ẖdb d4467|ḫpr dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X VERB VERB PART VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) V V PTCL V PTCL N.m", "translation": "Es kommt nicht zu Mord, ohne daß der Gott (es) weiß."} {"transliteration": "bw-ꞽr ẖe.ṱ =f ꞽr šft n pꜣ ẖyr (r-)ḏbꜣ ẖꜥrꜣ.t mtw =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d4683|ẖ(e.t) d2193|=f d592|ı͗r d4484|ḫft d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d3401|r-ḏbꜣ d4834|ẖr(e.t) d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "X NOUN PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Sein Leib erregt keinen Anstoß in der Öffentlichkeit wegen (des vielen) Essens."} {"transliteration": "ḏd n =y smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -1sg PERSN", "translation": "Sematauitefnacht sagte zu mir:"} {"transliteration": "ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t rn =f", "lemmatization": "dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, (war) sein Name."} {"transliteration": "tꜣ s.t n tꜣy-ḥr tꜣ rmṯ.t n i͗py ḥnꜥ tꜣ s.t nty ḥr-rꜣ =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm6753|Tꜣj-Ḥr d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t d2869|n d464|I͗pj d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d3301|ntj d4185|ḥr-rꜣ(-n) d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PART PART NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.f PREP TOPN PTCL PTCL N.f REL:m.sg PREP -3sg.f", "translation": "Das Grab der Tiyris, der Frau aus Luxor(? oder aus Apis?), und das Grab, das an seinem Eingang(?) ist."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w qd =f n ꞽny", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d6475|qd d2193|=f d2871|n d572|ı͗nj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Man baut ihn (den Stall) (vielmehr) aus Stein.\""} {"transliteration": "m-ꞽr ḏbꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7178|ḏbꜣ", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "Übe keine Vergeltung!"} {"transliteration": "tw =t ḫpr šr šr.t m-sꜣ =t ꞽw wꜥ šsp n wꜥ ẖn pꜣ ꜥ.wy n pꜣy =w ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d7055|dj d6972|=t d4467|ḫpr d6091|šr d6093|šr(e).t d2250|m-sꜣ d6972|=t dm15|ı͗w d1256|wꜥ d5935|šsp d2870|n d1256|wꜥ d4768|ẖn d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1925|pꜣj= d1172|=w d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN NOUN ADP PRON PART X VERB ADP X ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f V N.m N.f PREP -2sg.f PTCL (undefined) V PREP (undefined) PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Du hinterläßt Sohn (und) Tochter (d.h. Nachkommen), indem einer dem anderen im Hause ihres Vaters folgt."} {"transliteration": "dwn s pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7144|dwn(w) d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c N.m", "translation": "\"Der Pharao erhob sich.\""} {"transliteration": "ḏd =f ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er sagte auch:"} {"transliteration": "bn-pw =f rḫ dwn =f r-ḏbꜣ pꜣ šyp ḏd mn ḥbs ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d3542|rḫ d7144|dwn(w) d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d5943|šp(j) d7854|ḏd d2418|mn d4031|ḥbs d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PART VERB X X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3sg.m PREP PTCL V (undefined) (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er konnte sich aber aus Scham nicht erheben, weil er keine Kleider am Leib hatte."} {"transliteration": "ꞽy m tꜣ-nṯr pr m dwꜣe.t tsr.t ꞽh sre n =f nfr", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m dm353|tꜣ-nṯr d2083|pr d2221|m d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e) d4158|ḥr d5381|sr(e) d2870|n d2193|=f d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP PROPN VERB ADP NOUN ADJ ADP VERB ADP PRON ADJ", "glossing": "V PREP TOPN V PREP N.f ADJ PREP V PREP -3sg.m ADJ", "translation": "Der, der aus dem Gottesland kommt, der aus der heiligen Unterwelt herauskommt, verkündet ihm (dem Verstorbenen) Gutes."} {"transliteration": "ꞽrm nꜣy =f ẖrd.w ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w", "lemmatization": "d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "und seine (des Psais) Kinder und alle Leute, die zu ihm gehören."} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f PREP -3pl", "translation": "\"'Ich habe damit überhaupt nichts (zu tun).'\""} {"transliteration": "nkt ꞽw smn =f n.ꞽm =y ꞽrm twtw pꜣy =tn ꞽt.ṱ ẖr pꜣy ꜥ.wy wꜣḥ =y mḥ =f n.ꞽm =f r.r =f ꞽrm nꜣy =f rd.w", "lemmatization": "d3290|nkt dm15|ı͗w d5298|smn d2193|=f d2941|n.ı͗m= d300|=j d646|ı͗rm dm1751|Twtw d1925|pꜣj= d7316|=tn d727|ı͗t d4797|ẖr d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d1194|wꜣḥ d300|=j d2596|mḥ d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d2193|=f d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3599|rd", "UPOS": "NOUN PART VERB PRON ADP PRON PART PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL V -3sg.m PREP -1sg PTCL PERSN ART.poss:m.sg -2pl N.m PREP dem.m.sg N.m V -1sg V -3sg.m PREP -3sg.m PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Besitz, der festgesetzt worden war zwischen mir und Thotoes, eurem Vater, wegen dieses Hauses, ich habe ihn dafür voll bezahlt zusammen mit seinen Vertretern."} {"transliteration": "ḏd sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Siosire sagte:"} {"transliteration": "nꜣ ẖrꜣ.w nty ꞽ.ꞽr-ḥr =t ꞽw =w ꞽr ꞽwn ꞽwf", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4834|ẖr(e.t) d3301|ntj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6972|=t dm18|ı͗w= d1172|=w d592|ı͗r d404|ı͗wn d400|ı͗wf", "UPOS": "X NOUN PRON ADP PRON PART PRON VERB NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.f REL PREP -2sg.f PTCL -3pl V N.m N.m", "translation": "\" 'Die Speisen, die vor dir sind, werden fleischfarben sein.' \""} {"transliteration": "pꜣ nfr mn n tꜣ dwꜣ.t =f ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3156|nfr d2422|mn d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2193|=f d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "PART ADJ VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL ADJ V PREP PTCL N.f -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Der Gute (= Osiris) ist dauerhaft in seiner Unterwelt jeden Tag."} {"transliteration": "sf pꜣ ꞽ.ꞽr šm", "lemmatization": "d5266|sf d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5992|šm", "UPOS": "ADV PART VERB VERB", "glossing": "ADV PTCL V V", "translation": "\"(Das) Gestern ist vorübergegangen.\""} {"transliteration": "ꞽw =k ꞽr ꞽry rmṯ-rḫ ꞽw bw-ꞽr-rḫ =k ḥꜣty.ṱ =f m-ꞽr wn ḥꜣty.ṱ =k r.r =f", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d632|ı͗rj dm110|rmṯ-rḫ dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2233|m-ı͗r d1356|wn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN PART VERB PRON NOUN PRON VERB VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m N PTCL V -2sg.m N.m -3sg.m V V N.m -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn du mit einem Weisen, dessen Herz du nicht kennst, Freundschaft schließt, öffne ihm nicht dein Herz!"} {"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"'indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,'\""} {"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme gleichfalls:"} {"transliteration": "tws ḥs =w ṱ =k n dwy", "lemmatization": "d7130|tws d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "PART VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "Siehe, man lobt dich am Morgen!"} {"transliteration": "ḏd =w n =f pꜣ smt n nꜣy ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d3017|nꜣj d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.m PREP dem.pl ADV", "translation": "Sie sagten ihm dasselbe (wörtl. etwa \"sie sagten ihm das Gleiche von diesem ebenfalls\")."} {"transliteration": "mtw =y dy.t s (r-)ḏr.t nꜣ wꜥb.w ꞽw =s wḏꜣ r bn-ꞽw h̭rš n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d3405|r-ḏr.t d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm15|ı͗w d4934|=s d1602|wḏꜣ dm15|ı͗w d2418|mn d4672|h̭rš d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN PART PRON VERB PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.f V PTCL (undefined) N PREP -3sg.f", "translation": "Und ich werde sie (die Harfe) unversehrt in die Hand der Priester übergeben, indem kein Fehler an ihr ist."} {"transliteration": "ꞽw =f ḏlḥ (n) ḥꜣty.ṱ nꜣ rmṯ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7811|ḏlḥ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2952|nꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m (undefined) N.m", "translation": "indem sie (die Verfluchung) geringgeschätzt ist im Herzen der Menschen,"} {"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) TITL", "translation": "(An) die Priester des Soknopaios."} {"transliteration": "r tꜣ dny.t 1/3 nty-nb nkt nb n ꞽwr n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d2871|n d392|ı͗wj.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PART NOUN NUM X NOUN ADJ ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM (undefined) N.m ADJ PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "indem der Drittelanteil von allem und jedem ein Pfand dafür ist,"} {"transliteration": "n-ge ꞽ.ꞽr =k ꜥḥꜥ wbe pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2933|n-ge dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "ADV X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "ADV (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Oder aber du stellst dich vor die Lampe hin."} {"transliteration": "ꜣthnyꜣw tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm5672|Ꜣthnjꜣn d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Athenion, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "pꜣ mw nty-ꞽw =f (r) šm r nꜣ ꜥꜣ.w pꜣ-dy-i͗mn sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t my st n =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2378|mw d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d5992|šm d3338|r d2952|nꜣ d826|ꜥꜣ dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d2324|mj d5701|s(t) d2870|n d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP X NOUN PROPN NOUN PROPN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP (undefined) N.m PERSN N.m PERSN V =3pl PREP -3pl", "translation": "Das Wasser, das zu den Eseln des Petamunis, Sohnes des Harsiesis, gehen wird, gib es ihnen!"} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} {"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} {"transliteration": "wn nꜣ md.t.w ꜥšꜣy ꞽw =w sh̭ r pꜣ hb", "lemmatization": "dm761|wn d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm939|ꜥšꜣ dm15|ı͗w d1172|=w d5495|sḫ(j) d3338|r d1839|pꜣ d3783|hb", "UPOS": "NOUN X NOUN ADJ PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "N.m (undefined) N.f ADJ PTCL -3pl V PREP PTCL N.m", "translation": "Spezifizierung der vielen Dinge, wie (wörtlich indem) sie den Ibis beeinträchtigen:"} {"transliteration": "mtw =w rwš ꜥn n ss nb r nꜣ nty ḥr ḥp mr-wr ꞽrm pꜣ sp ꜥꜥ nṯry nty ḫwe (n) kmy", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d3462|rwš d973|ꜥn d2871|n d5586|ssw d3105|nb d3338|r d2952|nꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d4038|Ḥp d2510|Mr-wr d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d882|ꜥꜥ(e) d3323|nṯr(e)(j) d3301|ntj d4446|ḫwj d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN ADJ ADP X PRON ADP PROPN PROPN PART PART NOUN NOUN ADJ PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V ADV PREP N.m ADJ PREP (undefined) REL:m.sg PREP DIVN DIVN PTCL PTCL N.m N.m ADJ REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "und (da) sie sich ebenfalls zu jeder Zeit um das sorgen, was Apis, Mnevis und die übrigen göttlichen, in Ägypten verehrten Tiere betrifft,"} {"transliteration": "ꞽw =f šꜥ fy tꜣ byn.t m-sꜣ tẖy ꞽw wnḥ nby nb r.r =f", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d5831|šꜥ d2197|fj d6978|tꜣ d1660|bjn.t d2250|m-sꜣ dm7892|tẖj dm15|ı͗w d1393|wnḥ d3122|nb(j) d3105|nb d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART NOUN ADP NOUN PART VERB NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PTCL N.f PREP N.m PTCL V N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Er beginnt, die Harfe im (wörtl. \"nach\") Rausch zu heben, wenn ihm alle Fehler offenbar werden."} {"transliteration": "rnp pay =s by šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.f", "translation": "Möge sich ihr Ba verjüngen auf ewig!"} {"transliteration": "ḫr ꜥš =k nꜣy r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f n pꜣ ꜥlw ꞽw =f nw m-sꜣ pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d4549|ḫr d1102|ꜥš d6496|=k d3017|nꜣj d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw dm15|ı͗w d2193|=f d3081|nw(e) d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADV ADP NOUN PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m dem.pl PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst dies hinab in den Kopf des Kindes rezitieren, indem es nach der Lampe blickt."} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ m-bꜣḥ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d2238|m-bꜣḥ dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj", "UPOS": "NOUN PROPN ADP NOUN PROPN", "glossing": "N.m PERSN PREP TITL PERSN", "translation": "\"Stimme des Dieners\" Djedchonsiufanch vor dem Amunspropheten Padiamun(neb)nesutaui."} {"transliteration": "ḥs ṱ =k tꜣ nb.t ꜥrꜥ.t ḥnw.t dwꜣ.t tsr.t nb.t wbꜣ.t ḥnw.t nꜥ.t m ꞽb =s sn.t-n-nṯr mr sn =s", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6496|=k d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t) d4133|ḥnw(.t) d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e) d3110|nb(.t) dm2177|wbꜣ.t d4133|ḥnw(.t) d3069|nꜥ d2221|m dm963|sntm-ı͗b d4934|=s dm2392|sn.t-nṯr d2496|mr d5324|sn d4934|=s", "UPOS": "VERB X PRON PART NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN NOUN NOUN VERB ADP NOUN PRON NOUN VERB NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PTCL N.f N.f N.f N.f ADJ N.f N.f N.f V PREP DIVN -3sg.f DIVN V N.m -3sg.f", "translation": "Es lobe dich die Herrin des Uräus, Herrin der heiligen Unterwelt, Herrin des Vorhofs, barmherzige Herrin, Gottesschwester, die ihren Bruder (Osiris) liebt."} {"transliteration": "pꜣy =t ṯꜣw my wḏꜣ =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d7638|ṯꜣw d2324|mj d1602|wḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V V -3sg.m", "translation": "Dein Lebensodem sei heil!"} {"transliteration": "bn-ꞽw-ꞽ.ꞽr =k nw ꞽn r pꜣy rmṯ-ꜥꜣ nty tm n mnḫy.t n šs(-n-)nsw ꞽw =f ẖne r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw wsꞽr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d6496|=k d3081|nw(e) d529|ı͗n d3338|r d1920|pꜣj d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3301|ntj d7274|tm(e) d2871|n d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d6146|šs-(n-)nsw dm15|ı͗w d2193|=f d4769|ẖn d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1502|Wsı͗r d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART ADP PRON NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL PREP dem.m.sg N.m REL V PREP N.f PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m REL DIVN PREP -3sg.m", "translation": "\"Siehst du nicht diesen Reichen / Vornehmen, der in ein Gewand aus Byssos gehüllt ist, indem er sich dem Ort, an dem sich Osiris befindet, nähert?\""} {"transliteration": "ṯꜣy n =f nꜣ sꜣ.w n ptḥ pꜣy =f ꞽt.ṱ ꞽrm nꜣy =f ḏmꜥ.w n ṯꜣy-ꞽwe.t", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2869|n d2185|Ptḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d7748|ḏmꜥ d2869|n d7622|ṯꜣj-ı͗wj.t", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP DIVN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "\"Bringt ihm die Amulette seines Vaters Ptah und seine Zauberbücher!\""} {"transliteration": "bn-pw pꜣ ẖl-(n-)sꜥnḫ wrr r i͗wnw", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1839|pꜣ dm7870|ẖl-(n-)sꜥnḫ dm2028|wrr d3338|r d413|I͗wnw", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP TOPN", "translation": "Der Pfründenknabe begab sich unverzüglich nach Heliopolis."} {"transliteration": "ṯꜣy =w nty-nb nty mtw =f", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) REL PREP -3sg.m", "translation": "Sie nahmen all seine Habe fort."} {"transliteration": "ḏd bn-pw =w dy.t ꞽr =s n gns", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d2871|n d6816|gns(e)", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -3pl V V -3sg.f PREP N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Sie (Cheredanch) wurde (dazu) nicht gezwungen.\""} {"transliteration": "mtw =k ḥbs =k n wꜥ.t šnt.ꞽꜣ.t.t ꞽw =s wꜥb mtw =k ꞽrm pꜣ hne", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4029|ḥbs d6496|=k d2871|n d1256|wꜥ d6086|šnt dm15|ı͗w d4934|=s d1274|wꜥb d2780|mtw d6496|=k d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3817|hn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN PART PRON VERB PRON PRON PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP (undefined) N.f PTCL -3sg.f V PRO -2sg.m PTCL PTCL N.m", "translation": "und du sollst dich mit einem reinen Tuch bedecken, du und das Gefäß,"} {"transliteration": "ꞽw =f dy.t n =k sꜣ nb n ꜥnḫ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d2870|n d6496|=k d4969|sꜣ d3105|nb d2869|n dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Er (Sobek) soll dir jeden Schutz des Lebens geben."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "ꞽw =f (r) ꞽr ꞽꜣw.t nfr.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r dm789|ı͗ꜣw(.t) d3156|nfr", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V N.f ADJ", "translation": "Er wird ein schönes Alter verbringen."} {"transliteration": "sẖ (n) (pꜣ) dmy nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN X", "glossing": "V PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Geschrieben in der obengenannten Stadt."} {"transliteration": "hy pr m qrṱy", "lemmatization": "d3730|h(j) d2083|pr d2221|m dm2322|qrṱj", "UPOS": "INTJ VERB ADP NOUN", "glossing": "INTJ V PREP N", "translation": "Oh, komme heraus den beiden Höhlen!"} {"transliteration": "spd.t ḥnw.t ꞽꜣbṱ dy.t ꜥnḫ n pa-ẖnm sꜣ pa-ẖnm", "lemmatization": "d5262|Spd.t d4133|ḥnw(.t) d335|ı͗ꜣbṱ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1617|Pa-ẖnm d4968|sꜣ dm1617|Pa-ẖnm", "UPOS": "PROPN NOUN X VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.f (undefined) V N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sothis, Herrin des Ostens, gibt Leben dem Pachnumis, Sohn des Pachnumis."} {"transliteration": "ꜥš =f n =s sẖ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d2870|n d4934|=s d5553|sẖ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f N.m", "translation": "Er rezitierte für sie einen Spruch."} {"transliteration": "šsp =k mw m-sꜣ nꜣ nb bꜥꜣꜣ.w nꜣ by.w ꜥꜣ-pḥṱ nty m i͗wnw", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d2378|mw d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d3104|nb d1677|bꜥj d2952|nꜣ d1648|bj dm6326|ꜥꜣ-pḥṱ d3301|ntj d2221|m d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP X NOUN NOUN X NOUN ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP (undefined) N.m N.m (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Du empfängst Wasser hinter den Herren der Palmrippen(?), den kraftvollen Bas (oder: den Bas des Krafvollen?), die in Heliopolis sind."} {"transliteration": "wꜥb-n-ꜣrgsꜣntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w sysbys sꜣ tysqrtys", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm5549|Sjsbjs d4968|sꜣ dm5550|Tjsqrtjs", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter Sosibios, Sohn des Dioskorides,"} {"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr pꜣ-my sꜣ ḥr", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm987|Pꜣ-mj d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Pami, Sohn des Hor."} {"transliteration": "ꜥq =t ẖn pꜣ pr n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1121|ꜥq d6972|=t d4768|ẖn d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Du wirst in das Haus des Osiris Chontamenti eintreten."} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-n-ḏr.ṱ=f (sꜣ) gm=w-ḥp mw.t =(f) tꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1111|Gm=w-Ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harendotes, (Sohn des) Komoapis, seine Mutter ist Tetosiris."} {"transliteration": "tw =y s (n) mꜣꜥ-rꜥ-sy-sbk sꜣ ꜥnḫ=f", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n dm2820|Mꜣꜥ-rꜥ-sꜣ-sbk d4968|sꜣ dm2821|ꜥnḫ=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich habe es (dem) Marsisuchos, Sohn des Anchophis, gegeben."} {"transliteration": "tw =y ꞽw r mn-nfr ꞽw =y ꜥnḫ ꜥn", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d357|ı͗w d3338|r d2438|Mn-nfr dm15|ı͗w d300|=j d995|ꜥnḫ d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN PART PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP TOPN PTCL -1sg V ADV", "translation": "\"Ich bin auch (d.h. sogar?) nach Memphis gekommen, indem ich lebe.\""} {"transliteration": "ṯse sp-2 pꜣ wyn", "lemmatization": "d7652|ṯs d5241|sp-2 d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB X PART NOUN", "glossing": "V (undefined) PTCL N.m", "translation": "\"Steige auf, steige auf, o Licht!\""} {"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-18 tꜣ my.t n ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ šꜥ-tw =k sṯny =k bw-ꞽr =k ꞽr hwš", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n dm187|ꜥw-n-ḥꜣtj d5843|šꜥ-tw d6496|=k d5794|sḏnj d6496|=k d1692|bw-ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d3776|hwš", "UPOS": "PART NOUN NUM PART NOUN ADP VERB X PRON VERB PRON X PRON VERB VERB", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f PREP V (undefined) -2sg.m V -2sg.m (undefined) -2sg.m V V", "translation": "Die 18. Lehre: Der Weg, geduldig zu sein, bis du dich beraten hast, daß du nicht Anstoß erregst."} {"transliteration": "sẖ ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn i͗y-m-ḥtp sꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5760|ı͗rj-ꜥꜣ-n-I͗mn-Ḏmꜣꜥ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Pastophoren des Amun Imuthes Sohn des Amenothes."} {"transliteration": "ꜣsy", "lemmatization": "d213|ꜣsj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Schilfrohr."} {"transliteration": "rꜣ n ꜥq sbꜣ sn.nw", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d1120|ꜥq(e) d5177|sbꜣ d5329|sn.nw", "UPOS": "NOUN ADP VERB NOUN NUM", "glossing": "N.m PREP V N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Spruch des Eintretens durch das zweite Tor."} {"transliteration": "ꞽr =w n =t snṯr sty-ḥb m gy =f nb", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d5368|snṯr dm3197|stj-ḥb d2221|m d6698|gj d2193|=f d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN PRON ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N.m PREP N.m -3sg.m ADJ", "translation": "Dir wird Weihrauch und Festöl in allen seinen Formen bereitet werden."} {"transliteration": "nn sgy =k šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3191|nn d5682|sgj d6496|=k d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du wirst niemals zugrundegehen."} {"transliteration": "pꜣy =t mnq mnq.ṱ =f =t(!)", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t dm7737|mnq d2478|mnq(e) d2193|=f d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB PRON PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V -3sg.m -2sg.f", "translation": "Dein Ende wird dich erledigen."} {"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =w r ꞽr =s n =f ꞽw =w (r) ꞽr =s n =y", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d2193|=f dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.f PREP -3sg.m PTCL -3pl PTCL V -3sg.f PREP -1sg", "translation": "Das, was man ihm tun wird, wird man (auch) mir tun."} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs r nḥḥ wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜣryn pꜣ ꞽr(y) mnḫ n wsꞽr", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ d1502|Wsı͗r dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm3079|ꜣrjn d1839|pꜣ d632|ı͗rj dm1133|mnḫ d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PROPN X NOUN PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m DIVN (undefined) DIVN PTCL N.m ADJ PREP DIVN", "translation": "Du bist gepriesen in Ewigkeit, Osiris, Orion(?)/Arian, der treffliche Gefährte des Osiris."} {"transliteration": "ḏd n =w sp-2", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d5241|sp-2", "UPOS": "VERB ADP PRON X", "glossing": "V PREP -3pl (undefined)", "translation": "Sage ihnen zweimal:"} {"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f ḥr.ṱ =f r-bnr n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d4155|ḥr d2193|=f d3369|r-bnr d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADV ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m PREP\\advz PREP N.f", "translation": "Er wandte sein Gesicht zurück hinaus aus dem Tempel."} {"transliteration": "m-ꞽr wnm btꜣ.t ḥr tꜣy =s s.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1383|wnm d1834|btj(.t) d4158|ḥr d7044|tꜣj= d4934|=s d4948|s.t", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Iß nichts Verabscheutes an seinem (des heiligen Tieres?) Platz!"} {"transliteration": "r.ꞽnk sꜣ ḥkne.t nb(.t) mqe.t nty ꜥrf n ẖne.t", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4968|sꜣ d4306|Ḥkn(e).t d3110|nb(.t) dm631|mqj(.t) d3301|ntj d1038|ꜥrf(e) d2871|n d4775|ẖn(e).t", "UPOS": "PRON NOUN PROPN NOUN NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "1sg N.m DIVN N.f N.f REL:m.sg V PREP N.f", "translation": "\"Ich bin der Sohn der Hekenet, Herrin des Schutzes(?), der mit Lederriemen(?) festschnürt (o.ä.).\""} {"transliteration": "rpy =t", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f", "translation": "Du wirst dich verjüngen."} {"transliteration": "ꞽw =w tm mḥ =w mtw =y mḥ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7271|tm d2596|mḥ d1172|=w d2779|mtw d300|=j d2596|mḥ d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -3pl V V -3pl (undefined) -1sg V -3pl", "translation": "Wenn sie sie nicht vollzahlen, werde ich sie vollzahlen,"} {"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ (n-)ṯꜣy ꞽt mw.t sn sn.t šr šr.t ꞽnk ḥ(ꜥ) =(y) myt.t ꞽr-sḫy n.ꞽm =s pꜣy =k bnr", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d727|ı͗t d2380|mw.t d5324|sn d5330|sn(.t) d6091|šr d6093|šr(e).t d590|ı͗nk(j) d3971|ḥꜥ d300|=j d2323|m-mj-tꜣj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1925|pꜣj= d6496|=k d1735|bnr", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN PRON X PRON ADV VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP N.m N.f N.m N.f N.m N.f 1sg (undefined) -1sg ADV V PREP -3sg.f ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, angefangen von Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, auch ich selbst ebenfalls (nicht). wird über sie verfügen können außer dir."} {"transliteration": "ḫr i͗mn", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} {"transliteration": "pꜣy =f šr ꜥꜣ pꜣ nty mḥṱ n nꜣy =f nkt.w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d825|ꜥꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d2598|mḥ d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3290|nkt", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADJ PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sein ältester Sohn ist es, der von seinem (des Vaters) Eigentum Besitz ergreift."} {"transliteration": "rsy pꜣ ẖyr-(n-)pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Süden: die königliche (d.h. öffentliche) Straße."} {"transliteration": "mtw =k md.t r.r =f n-mne šꜥ-mtw =f nꜣ.w-nfr", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2765|md d3338|r d2193|=f d2428|(n-)mn(e)(j) d5843|šꜥ-tw d2193|=f dm3275|nfr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADV X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m ADV (undefined) -3sg.m V", "translation": "und du sollst dazu täglich sprechen, bis er (der Hundebiß) geheilt ist."} {"transliteration": "sẖ ḥr (n) pr-ḏḥwty", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d2871|n d2071|Pr-Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Geschrieben von Horos in Per-Thot."} {"transliteration": "wpy =tn n =f rꜣ =f", "lemmatization": "d1319|wp(j) d7316|=tn d2870|n d2193|=f d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V -2pl PREP -3sg.m N.m -3sg.m", "translation": "Möget ihr ihm seinen Mund öffnen!"} {"transliteration": "ꞽw =f hby ꞽw =f ḫf", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm1442|ḥb dm15|ı͗w d2193|=f d4480|ḫf", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er wird niedergeschlagen sein, indem er zerstört ist(?).\""} {"transliteration": "wy sp-2 ḫ.ꞽꜣ.t sp-2", "lemmatization": "d1229|wj d5241|sp-2 d4382|ḫ(.t) d5241|sp-2", "UPOS": "X X NOUN X", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f (undefined)", "translation": "\"Weh, weh, Flamme, Flamme!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr nꜣy ḏr =w", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d592|ı͗r d3017|nꜣj d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl (undefined) -3pl", "translation": "Du sollst all dies tun."} {"transliteration": "tꜣy =t ḥs.t ꞽwt nꜣ rmṯ.w", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6972|=t d4270|ḥs(e)(.t) d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Dein Lobpreis ist unter den Menschen."} {"transliteration": "ntr by m ẖrb n ꞽwꞽw ꞽh šms i͗npe mꞽ ḥr =f", "lemmatization": "d3319|nṯr d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d385|ı͗wı͗w d4158|ḥr d6042|šms(j) d579|I͗np d2221|m dm2188|ḥr d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PREP V DIVN PREP N -3sg.m", "translation": "Möge der Ba göttlich sein in Gestalt eines Hundes und dem Anubis in seiner Unterwelt folgen!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-ḥtr pꜣ ẖrḥ", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1757|Pꜣ-ḥtr d1839|pꜣ d4824|ẖr-ḥb", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "An den Vorlesepriester Phatres:"} {"transliteration": "ꞽr m bnn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2221|m d1733|bnn(.t)", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.f", "translation": "Zu einer Kugel/Pille machen"} {"transliteration": "my ḫpr md.t nb nty-ꞽw =y r ꞽr =w n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ PRON PRON PART VERB PRON ADP ADV", "glossing": "V V N.f ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V -3pl PREP ADV", "translation": "\"Möge alles geschehen (d.h. gelingen), was ich heute tun werde!\""} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ X ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe überhaupt keine Sache auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ-bw-ꞽr-rḫ=f ꞽr pꜣ pr ꞽw =f ꜣsẖ n pꜣ tš ḥ.t-nsw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm1004|Pꜣ-bw-ı͗r-rḫ=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d1989|pr(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d223|ꜣsḫ d2871|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) dm1332|Ḥ.t-nsw", "UPOS": "VERB PROPN VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN V PTCL N PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m TOPN", "translation": "Pebrichis wird(?) die Ernte machen, indem er im Gau von Hut-nesu mäht."} {"transliteration": "pꜣ nty mr sḥm.t n pꜣ ẖyr tꜣy =f ꜣsw.t šꜥd.ṱ (n) ꜥt.ṱ =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d5458|sḥm.t d2869|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d7044|tꜣj= d2193|=f d218|ꜣsw(ꜣ).t d5872|šꜥd(.ṱ) d2871|n d1147|ꜥt d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL V N.f PREP PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP N.m -3sg.f", "translation": "Wer eine Frau von der Straße liebt, dessen Börse ist an der Seite aufgeschlitzt."} {"transliteration": "wꜣḥ hyn mꜣꜥ.w šm n =w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d3750|hjn d2291|mꜣꜥ d5992|šm d2870|n d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN NOUN VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V N N.m V PREP -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Einige Plätze sind von ihm weggegangen."} {"transliteration": "bw-rꜥ-tw pꜣy =s wš ḫpr", "lemmatization": "d1693|bw-ı͗r-tw d1925|pꜣj= d4934|=s d1524|wš d4467|ḫpr", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V", "translation": "\"Ihre Zeit (d.h. die Geschlechtsreife) ist noch nicht gekommen.\""} {"transliteration": "ḏḥwty pꜣ nṯr-ꜥꜣ wsꞽr wn-nfr rꜥ-mꜣꜥ-ḫrw pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥp-wsꞽr pꜣ nb-(n-)nꜣ-nṯr.w ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ẖn rsṯꜣw ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ẖn pr-ḥb-nb ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ḥr pꜣ tw ꞽmnṱ n mn-nfr ꞽrm ptḥ pꜣ šy ꜥꜣ", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr dm4467|Rꜥ-mꜣꜥ-ḫrw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1278|Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d4768|ẖn d3583|Rsṯꜣw d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d4768|ẖn dm3449|Pr-ḥb-nb d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d520|ı͗mnṱ d2869|n d2438|Mn-nfr d646|ı͗rm d2185|Ptḥ d1839|pꜣ d5814|šj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN PROPN PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN PART X NOUN PRON VERB ADP PROPN PART X NOUN PRON VERB ADP PROPN PART X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN X ADP PROPN PART PROPN PART NOUN ADJ", "glossing": "DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN DIVN PTCL DIVN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PREP TOPN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PREP TOPN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PREP PTCL N.m (undefined) PREP TOPN PTCL DIVN PTCL N.m ADJ", "translation": "Thot, der große Gott, Osiris-Onnophris, gerechtfertigter Re, der große Gott, Apis-Osiris, der Herr der Götter, und die Götter, die in Rasetau ruhen, und die Götter, die in Per-heb-neb ruhen, und die Götter, die auf dem westlichen Berg von Memphis ruhen, und Ptah, der große Agathodaimon!"} {"transliteration": "rmṯ (r) bn-ꞽw-mtw =f rmṯ-dmy tꜣy =f ꜣmy.t tꜣy =f mhwꜣ", "lemmatization": "d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f dm7916|rmṯ-n-dmj d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t d7044|tꜣj= d2193|=f d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "NOUN PART X PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL (undefined) -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Jemand, der keinen Landsmann (in der Nähe) hat, dessen Charakter ist seine Familie."} {"transliteration": "pr =y m ꞽry st", "lemmatization": "d2083|pr d300|=j d2221|m dm473|ı͗r(w) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -1sg PREP N.m -3sg.f", "translation": "als ihre (?) Gestalt kam ich heraus."} {"transliteration": "mtw =y ꞽr n =k pꜣy =w hp (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e) d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN ADP ADV ADV ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP ADV ADV PREP N.f", "translation": "Und ich werde dir ihr Recht (d.h. ihre Bestimmungen) erfüllen von heute an fürderhin bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "nḫt.ṱ-ḥr-m-ḥb sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-hb", "lemmatization": "dm1582|Nḫṱ-ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm1583|Pꜣ-dj-ı͗mn-hb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Nechtharmais, Sohn des Petamenhebis."} {"transliteration": "ꞽr =y n =k snṯr ꞽh sty", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d2870|n d6496|=k d5368|snṯr d4158|ḥr d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Ich will dir über Feuer räuchern."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr stne nw r wꜥ rmṯ-ꜥꜣ ꞽw =f tm n mnḫy.t n šs-(n-)nsw ꞽw =f ẖne r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw wsꞽr n.ꞽm =f ꞽw nꜣ.w-ꜥꜣ pꜣ rd.wy.ṱ nty-ꞽw =f n.ꞽm =f n-pꜣ-m-šs", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5745|stm d3081|nw(e) d3338|r d1256|wꜥ d3500|rmṯ-ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d7274|tm(e) d2871|n d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d6146|šs-(n-)nsw dm15|ı͗w d2193|=f d4769|ẖn d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1502|Wsı͗r d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d824|ꜥꜣ d1839|pꜣ d3608|rd.wj.ṱ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2887|n-pꜣ-m-šs", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP X NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON PART VERB PART NOUN PRON PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V TITL V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP N.f PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m REL DIVN PREP -3sg.m PTCL V PTCL N.m REL -3sg.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Setne erblickte einen vornehmen / reichen Mann, der in ein Gewand aus Byssos gehüllt war und sich dem Ort näherte, an dem sich Osiris befand, indem der Rang, in dem er sich befand (d.h. den er innehatte), sehr hoch war."} {"transliteration": "tꜣ ẖr.t (n-)ḏr.t pa-mn-n-s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4833|ẖr.t d2937|(n-)ḏr.t dm2243|Pa-mn-n=s", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Das Mädchen, aus der Hand des Pamonnasis."} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} {"transliteration": "ꞽn =w s n tꜣy ḥṱy.t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2911|n tꜣj ḥtj(.t) d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON X PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c (undefined) dem.f.sg N.f", "translation": "Sie brachten ihn sofort."} {"transliteration": "dy =f ḥtp =f ẖn nꜣy =f ꜥ.wy-ḥtp", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4332|ḥtp d2193|=f d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er ließ ihn in seinem Grab (wörtl. in seinen Häusern des Ruhens) ruhen."} {"transliteration": "ẖdy =f", "lemmatization": "d4919|ẖdj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er fuhr stromab."} {"transliteration": "my ꞽr =f r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"'Möge er handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist!'\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽn pꜣ ꞽw", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1839|pꜣ d359|ı͗w", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Bring die Quittung!\""} {"transliteration": "pꜣ nty mnḫ ḥr pꜣy =f mꜣꜥ ꞽw =f (r) dy.t mne =f r pꜣ ꜥt wḏꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2468|mnḫ d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f dm864|mꜣꜥ dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d2426|mnj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d1147|ꜥt dm7494|wḏꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADJ", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP PTCL N.m ADJ", "translation": "\"Wer in seinem Fahrtwind trefflich ist, den wird er ans sichere Ufer bringen.\""} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ sbk-nb-tn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Soknebtynis!"} {"transliteration": "wn-nꜣ.w bw-ꞽr-rḫ =f ꜥꜣ nꜣy =f nkt.w nꜣ ꞽ.ꞽr mtr n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f dm200|ꜥ(ꜣ) d3021|nꜣj= d2193|=f d3290|nkt d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d2802|mtr(e) d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X VERB PRON NOUN PRON PRON NOUN X VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) V V PREP -3sg.m", "translation": "Er kannte nicht den Zustand(?) / die Größe(?) seines Besitzes, der in seiner Hand zusammenkam (o.ä.)."} {"transliteration": "ꞽr =y ḥsy", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d4266|ḥs", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -1sg N.m", "translation": "Ich wurde ein Seliger (d.h. ich ertrank)."} {"transliteration": "ke", "lemmatization": "d6525|kj", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} {"transliteration": "ḏd =y qnb ꞽrm =t ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wpy.w n nꜣ wꜥb.w-(n-)i͗mn (r-)ḏbꜣ tꜣy =t ry.t ꞽꜣbṱ ḥnꜥ pꜣy =t pr-ḥḏ nty m-sꜣ =s ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n tꜣ ẖytꜣ(.t) n tꜣy =t pš(.t) n tꜣ ẖlylꜣ.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d6363|qnb(e.t) d646|ı͗rm d6972|=t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1330|wpj d2869|n d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn d3401|r-ḏbꜣ d7044|tꜣj= d6972|=t d3423|rj.t d335|ı͗ꜣbṱ d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d6972|=t d2051|pr-ḥḏ d3301|ntj d2250|m-sꜣ d4934|=s d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ dm5187|ẖjt.t d2869|n d7044|tꜣj= d6972|=t d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d4865|ẖrr(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON ADP X NOUN ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN X PART PRON PRON NOUN PRON ADP PRON PART PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg N.f PTCL -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP (undefined) TITL PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f (undefined) PTCL ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg PREP -3sg.f PTCL PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP PTCL N.f", "translation": "„Ich habe mit dir prozessiert vor den Richtern der Wab-Priester des Amun wegen deines Zimmers im Osten und deines Magazins, das zu ihm (dem Zimmer) gehört, und (wegen) d(ein)er Hälfte der Vorhalle und deiner Hälfte des Menstruationsbereichs.“"} {"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =w smte =f", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d1172|=w d5318|smt(e) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.m", "translation": "\"Man kennt nicht seine Art.\""} {"transliteration": "sẖ =f ḥr nꜣ blḏꜥ.w nꜣ ḥnw.w nꜣ md.t.w nty-ꞽw =f rḫ mtr pꜣy =f šr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d4158|ḥr d2952|nꜣ dm3682|blḏ(.t) d2952|nꜣ d4131|ḥnw d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d2797|mtr(j) d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN X NOUN X NOUN PRON PRON VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.f (undefined) N (undefined) N.f REL -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Er schrieb auf die Topfscherben die Worte, mit denen er seinen Sohn unterweisen können würde."} {"transliteration": "ꞽḫ-r.r =k n pay gy mtw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm400|ı͗ḫ-r= d6496|=k d2871|n d1920|pꜣj d6698|gj d3301|ntj d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON ADP PRON NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "Q -2sg.m PREP dem.m.sg N.m REL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Wie kommst du in diese Lage?\""} {"transliteration": "ẖsy pꜣ-dy-ꜣs.t n pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d4907|ẖs(j) dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2871|n d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj", "UPOS": "VERB PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Peteese verlor den Prozeß."} {"transliteration": "symꜣrystꜣ ta ꜣwprnr fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm5756|Sjmꜣrjstꜣ d7051|ta dm5757|Ꜣwprnr d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PRON PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "(als) Simariste, Tochter des Euphranor, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war,"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Pchorchonsis."} {"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört er."} {"transliteration": "ḏd tꜣy=f-rs-wḏꜣ.ṱ pꜣy wꜣḥ tẖb", "lemmatization": "d7853|ḏd dm8014|Tꜣj=f-rs-wḏꜣ d1920|pꜣj d1196|wꜣḥ d7425|tḫb", "UPOS": "VERB PROPN PRON NOUN VERB", "glossing": "V DIVN dem.m.sg N.m V", "translation": "\"Tefresudja gab diese (Orakel-)Antwort: 'Besprenge!'\""} {"transliteration": "nꜣ nṯr.w nty rs r wsꞽr", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d3561|rs(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "Die Götter, die Osiris bewachen."} {"transliteration": "pꜣ ẖr m-ꞽr bš tꜣy =k mre pꜣ ym", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4704|H̱r d2233|m-ı͗r d1797|bš(e) d7044|tꜣj= d6496|=k d2497|mr(.t) d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "PART PROPN VERB VERB PRON PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL TOPN V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL N.m", "translation": "\"O Syrer(?)/(Schiffs-)Junge(?), verlasse nicht dein Hochseeschiff!"} {"transliteration": "mtw =k dy.t ḫl r-ḥry ḥr gbꜣ.t n twrꜣ.t nꜣy-ḥr pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj dm773|ḫr d3383|r-ḥrj d4158|ḥr d6767|gbꜣ.t d2869|n d7148|twrꜣ(.t) dm499|nꜣj-ḥr d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADV ADP NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m ADV PREP N.f PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst Myrrhe und(?) ein Weidenblatt vor der Lampe hinauftun."} {"transliteration": "dwn =f s", "lemmatization": "d7144|dwn(w) d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er erhob sich."} {"transliteration": "wḥm =tn rpy r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d1482|wḥm d7316|=tn dm7760|rpj d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -2pl N.m PREP N.m N.f", "translation": "Daß ihr euch verjünget auf immer und ewig!"} {"transliteration": "sẖ pa-i͗mn sꜣ ššnq", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2245|Pa-ı͗mn d4968|sꜣ dm980|Ššnq", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Pamunis, Sohn des Sesonchis."} {"transliteration": "šm pꜣ ḥry-m r-bnr r nꜣ ꜥ.wy.w n pꜣ tš n pr-mḏ pꜣ tš n ḫmnw pꜣ tš n ḥr-dy", "lemmatization": "d5992|šm d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d3369|r-bnr d3338|r d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d2035|Pr-mḏ d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d4510|Ḫmnw d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d4195|Ḥr-dj", "UPOS": "VERB PART NOUN ADV ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PREP\\advz PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL N.m PREP TOPN PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Der Oberste der Ma ging hinaus zu den Häusern des Gaues von Oxyrhynchos, des Gaues von Hermopolis und des Gaues von Hardai."} {"transliteration": "ꞽ bꜣ snsn n =f mnwn =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d1648|bj d5356|snsn d2870|n d2193|=f d2440|mn(e).t d2193|=f", "UPOS": "INTJ NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "INTJ N.m V PREP -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "O Ba, seine (des Verstorbenen) Schenkel atmen für ihn!"} {"transliteration": "m-ꞽr lwš r pꜣy =k bꜣk", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3462|rwš d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sorge dich nicht um deinen Diener!"} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t mḥ pꜣ sẖ (n-)rn =f n mtre ḥr ḫfṱḥ wp(y)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2596|mḥ d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2871|n d2803|mtr(e) d4158|ḥr d4489|ḫft-ḥr d1326|Wp-wꜣ.wt", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART NOUN ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V V PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N PREP N.m DIVN", "translation": "\"als man die nämliche Urkunde auf dem Dromos des Upuaut mit Zeugen füllte,\""} {"transliteration": "k.t m-sꜣ=s", "lemmatization": "d6500|k.t dm6932|m-sꜣ=s", "UPOS": "ADJ ADV", "glossing": "ADJ ADV", "translation": "Ein anderes (Mittel) danach:"} {"transliteration": "ḥq pr-ꜥꜣ rmṯ ꜥšꜣy ꞽrm nꜣ tnhr.w ḏr =w", "lemmatization": "d4290|ḥq d2002|pr-ꜥꜣ d3491|rmṯ dm939|ꜥšꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d7337|tnhr d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADJ PART X NOUN X PRON", "glossing": "V N.m N.m ADJ PTCL (undefined) N.m (undefined) -3pl", "translation": "Der König (Ptolemaios IV.) erbeutete viele Leute und sämtliche Elefanten."} {"transliteration": "nꜣ mr-šn.w nꜣ ḥm-nṯr.w ꞽrm nꜣ wꜥb.w nty šm r pꜣ nty-wꜥb nty ꞽr mnḫ n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2527|mr-šn d2952|nꜣ d4069|ḥm-nṯr d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb d3301|ntj d592|ı͗r d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "X NOUN X NOUN PART X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN PRON VERB NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) TITL (undefined) TITL PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m REL:m.sg V N.f PREP (undefined) N", "translation": "Die Lesoneis, die Propheten und die Priester, die in das Allerheiligste gehen, die die Bekleidung der Götter verrichten,"} {"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} {"transliteration": "tꜣ hrwṱ n pꜣ-rꜥ syk", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3840|hrwṱ d2869|n d3437|Rꜥ d5675|sg", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN N.m", "translation": "\"Das Fest des Re ist erstarrt.\""} {"transliteration": "by ꞽp ꞽh snsn n =f ꜥtwy =f", "lemmatization": "d1648|bj dm2214|ı͗p d4158|ḥr d5356|snsn d2870|n d2193|=f d796|ꜥ(e).t d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON ADP VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "N.m dem.m.sg PREP V PREP -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "Dieser Ba läßt für ihn seine Glieder atmen."} {"transliteration": "pꜣ mẖṱe ꜥꜣ nhm ḏd wꜣḥ =f ꞽy r-bnr n tꜣ wꜥb.t m ẖys", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2671|mẖṱ(e) d825|ꜥꜣ d3221|nhm d7854|ḏd d1194|wꜣḥ d2193|=f d338|ı͗j d3369|r-bnr d2871|n d6978|tꜣ d1284|wꜥb.t d2221|m d4907|ẖs(j)", "UPOS": "PART NOUN ADJ VERB X VERB PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL N.m ADJ V (undefined) V -3sg.m V PREP\\advz PREP PTCL N.f PREP V", "translation": "\"Das große Eingeweide (= Qebehsenuf) frohlockt, weil es aus der Balsamierungsstätte (und) aus der Ermattung herausgekommen ist.\""} {"transliteration": "ꞽn tw =t n pꜣ ym", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Bist du im Meer (bzw. im Nil)?"} {"transliteration": "ꜥš pꜣ-dy.t-ꜣs.t sẖ r pꜣ ꞽḫy", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm1061|Pꜣ-dj-ꜣs.t d5553|sẖ d3338|r d1839|pꜣ d676|ı͗ḫj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Peteese rief einen (Zauber)spruch über den Geist."} {"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd sꜣ i͗-ḥr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm2962|I͗-ḥr", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Anchpachered, Sohn des Iher."} {"transliteration": "dy =w ꞽr =f ꜥrš n i͗mn", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f d1040|ꜥrš d2870|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Sie veranlaßten, daß er den Kult für Amun verrichtete."} {"transliteration": "nꜣ wꜥb(.w) bn-pw =w dy.t s n =n", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d4936|s d2870|n d2866|=n", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) -3pl V =3sg.c PREP -1pl", "translation": "Die Priester, sie haben es uns nicht gegeben."} {"transliteration": "nꜣ-nfr ḥꜣty.ṱ =f m-šs", "lemmatization": "dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2254|m-šs", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV", "translation": "Sein (des Horus? Re?) Herz war sehr froh."} {"transliteration": "h̭ꜥm (n) sḏ ḫr sẖm =f pꜣ ꞽwrly", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d5781|sḏ d4549|ḫr d5578|sẖm d2193|=f d1839|pꜣ d179|ꜣll(j)", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m PTCL N", "translation": "(Auch) eine kleine Heuschrecke ruiniert den Weinstock."} {"transliteration": "dy =f gm =f pꜣ ḫpr ꞽw wn-nꜣ.w ḫr ꞽr pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t pꜣy =f ꞽt wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6784|gm d2193|=f d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d1368|wn-nꜣ.w d4549|ḫr d592|ı͗r dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN PART X PART VERB PROPN PRON PRON NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PTCL N.m PTCL (undefined) PTCL V PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m TITL TOPN", "translation": "Er (Horudja) ließ ihn die Tatsache feststellen, daß sein Vater Peftjauawibastet Priester des Amun von Teudjoi gewesen war."} {"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ pꜣy =k mrṱ n.ꞽm =n (n-)pꜣ-s-2 mtw =f ꞽr n =k r-ẖ md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d2534|mrṱ d2941|n.ı͗m= d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2 d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -1pl N (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "indem du(!) einen Anspruch hast gegenüber demjenigen von uns beiden, den du bevorzugst, daß er für dich entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, handelt."} {"transliteration": "pꜣy =s ꞽꜣbṱ tꜣ s.t n ḏd-ḥr sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ pꜣ ẖr-ḥb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1822|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ d1839|pꜣ d4824|ẖr-ḥb", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "„Sein Osten: das Grab des Teos, Sohnes des Ouaphres, des Vorlesepriesters.“"} {"transliteration": "wn =tn n =f ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1356|wn d7316|=tn d2870|n d2193|=f d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V -2pl PREP -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "Möget ihr ihm sein(e) Auge(n) öffnen!"} {"transliteration": "ꞽḫ-r.r =f ḥr =t tꜣy (=y) ḥnw.t r-ꞽw =f qꜥly", "lemmatization": "dm400|ı͗ḫ-r= d2193|=f d4155|ḥr d6972|=t d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d6269|qꜥlj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "Q -3sg.m N.m -2sg.f ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Was ist mit deinem Gesicht, o meine Herrin, daß es (so) verzerrt ist?\""} {"transliteration": "tḫb =f r ꜣḫ-mn", "lemmatization": "d7425|tḫb d2193|=f d3338|r d202|ꜣḫ-mn(w)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N", "translation": "Er salbte (sich) für das Achmenu-Fest(?)/den Tempel(?)."} {"transliteration": "ḏd =y n nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -1sg PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Ich sagte zu den Amunpriestern:\""} {"transliteration": "pꜣ bꜣk n pꜣy =k bꜣk pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1810|bꜣk d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "Der Diener deines Dieners ist es, der vor Osiris-Apis spricht:"} {"transliteration": "ꞽrm nꜣ kll.w nꜣ wdn.w n sbk nꜣ nṯr.w-n-sbk n nꜣ ḥb.w nꜣ ḫꜥ.w nty-ḥry", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6902|gll d2952|nꜣ d1579|wdn(e) d2869|n d5215|Sbk d2952|nꜣ dm7099|nṯr.w-n-Sbk d2871|n d2952|nꜣ d4014|ḥb d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART X NOUN X NOUN ADP PROPN X NOUN ADP X NOUN X NOUN X", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PREP DIVN (undefined) N PREP (undefined) N.m (undefined) N.m (undefined)", "translation": "\"und die Brand- und Trankopfer für Sobek und die Sobekgötter an den obengenannten Festen und Prozessionen.\""} {"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ mꜣns pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1729|Mꜣns d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "ebenso Peteesis, Sohn des Manes, der Älteste,"} {"transliteration": "tw =t ꜥḥꜥ r nꜣy =t yb.w m-qdy.t tꜣ nry.t ẖn ẖꜥꜣ.t", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d1072|ꜥḥꜥ d3338|r d3021|nꜣj= d6972|=t d765|jb d2258|m-qdj(.t) d6978|tꜣ d3205|nrj.t d4768|ẖn d4695|ẖꜣ(.t)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP ART.poss:pl -2sg.f N PTCL PTCL N.f PREP N.f", "translation": "\"Du stehst auf deinen Krallen wie der Geier im Aas.\""} {"transliteration": "bn-pw =f ḫpr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d4467|ḫpr", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Er war nicht (bzw. hat nicht existiert)\"."} {"transliteration": "wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN", "translation": "Osiris, Isis, Nephthys."} {"transliteration": "ꞽb-ls ꞽw mn bwꜣ ḫr pḥ hmy n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm707|ı͗b-ls dm15|ı͗w d2418|mn d1691|bw d4549|ḫr d2120|pḥ d4089|ḥmj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART X NOUN PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Eine \"Herz-Zunge\" ohne Fehler - dadurch kommt (rechte) Steuerung."} {"transliteration": "ḏr.t nb swtn r pꜣ nṯr", "lemmatization": "d6975|ḏr.t d3105|nb d5166|swtn d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "NOUN ADJ VERB ADP PART NOUN", "glossing": "N.f ADJ V PREP PTCL N.m", "translation": "Jede Hand ist ausgestreckt zu Gott."} {"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n sḥm.t tꜣ-šr.t-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ nty ẖr nꜣy =s ẖrd.ṱ.w ꞽw tꜣ ḏ(y).t-bk.t ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d5458|sḥm.t dm3388|Tꜣ-šr.t-ꜥꜣ-pḥṱ d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d4934|=s d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d6978|tꜣ d7687|ḏ(j).t-bk(.t) d432|ı͗wtj d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP N.f PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.f N PTCL PTCL N.f PREP -3pl", "translation": "Norden: das Haus der Frau Senapathes, das im Besitze ihrer Kinder ist, indem die Verstärkungsmauer zwischen ihnen ist."} {"transliteration": "ꜥnḫ ḥr-nb r m(ꜣ)n =f", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d4164|ḥr-nb d3338|r d2278|mꜣꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "V N PREP V -3sg.m", "translation": "\"Jedermann lebt davon, ihn zu sehen.\""} {"transliteration": "r.ꞽre-ḫr ꞽr =k =f n mtre n wꜥ mꜣꜥ ꞽw mn-tw =f wyn", "lemmatization": "dm6400|ı͗.ı͗r-ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f d2871|n d2796|mtr(e.t) d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d1237|wjn", "UPOS": "X VERB PRON PRON ADP NOUN ADP X NOUN PART X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m -3sg.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) -3sg.m N.m", "translation": "Mittags sollst du es machen an einem Platz, der kein Licht hat."} {"transliteration": "ꞽnk tꜣy =f kṱ(.t) pše(.t)", "lemmatization": "d591|ı͗nk d7044|tꜣj= d2193|=f d6525|kj d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PRON PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:f.sg -3sg.m ADJ N.f", "translation": "Mir obliegt ihre (der Ausgaben) andere Hälfte."} {"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n md.t-ꜥḏ ḫr ꞽr =s ꜣh n pꜣ nty ꞽry s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d4549|ḫr d592|ı͗r d4934|=s d190|ꜣḥ d2870|n d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4936|s", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN PART VERB PRON NOUN ADP PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.f PTCL V -3sg.f N.m PREP PTCL REL:m.sg V =3sg.c", "translation": "(Auch) eine kleine Lüge kann dem, der sie begeht, schaden."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wn šꜥ.t n-ḏr.t =f r ꞽr =w s (n) tymrqws mtw =w (nꜣ) ꞽ.ꞽr dy.t ꞽr =w s n =f ꜥn", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d5847|šꜥ(.t) d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f dm15|ı͗w d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n dm6419|Tjmrqws d2780|mtw d1172|=w d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "X PART X NOUN ADP PRON PART VERB PRON PRON ADP PROPN PRON PRON X VERB VERB VERB PRON PRON ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f PREP -3sg.m PTCL V -3pl =3sg.c PREP PERSN PRO -3pl (undefined) V V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m ADV", "translation": "\"Falls in seiner Hand ein Brief ist, der für Timarchos bestimmt (wörtl. gemacht) war, sind wiederum sie es, die veranlaßt haben, daß er ihm gemacht wurde.\""} {"transliteration": "my-ꞽr =w ḏd n =y tꜣ mꜣꜥ.t n pꜣ-hrw ẖr pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r =f", "lemmatization": "d2324|mj d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d2297|mꜣꜥ.t d2871|n d1881|pꜣ-hrw d4797|ẖr d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP ADV ADP PART PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl V PREP -1sg PTCL N.f PREP ADV PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "\"Mögen sie (bzw. Laß sie) mir heute die Wahrheit sagen über das, worüber ich frage!\""} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ pꜣy =k nkt n dmy ꞽw =k hb r.r =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d3290|nkt d2871|n d7287|dmj dm15|ı͗w d6496|=k d3781|hb d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Laß dein Vermögen nicht in einer Stadt, in die du entsandt bist(?)!"} {"transliteration": "šm pꜣ mr-ꜣḥ r.r =f", "lemmatization": "d5992|šm d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V PTCL TITL PREP -3sg.m", "translation": "\"Der Feldervorsteher ging zu ihm (dem Tempel).\""} {"transliteration": "ꞽw n =t wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ḥs =f ṱ =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d4265|ḥs(e) d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON X PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.f", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, daß er dich lobe."} {"transliteration": "ẖdy =k ꞽwṱ nꜣ nb-i͗wnw", "lemmatization": "d4919|ẖdj d6496|=k d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ dm8035|nb-I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) DIVN", "translation": "Du fährst stromab unter den Herren von Heliopolis."} {"transliteration": "ꞽn dy tꜣy =n mw.t", "lemmatization": "d527|ı͗n d7086|dj d7044|tꜣj= d2866|=n d2380|mw.t", "UPOS": "PART ADV PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ADV ART.poss:f.sg -1pl N.f", "translation": "\"Ist hier unsere Mutter?\""} {"transliteration": "wḏꜣ ꜣh-ḥr =t", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d4155|ḥr d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.f", "translation": "Dein Gesicht wird unversehrt sein."} {"transliteration": "n.bn-pw rmṯ nw r pꜣy =f sn pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d3491|rmṯ d3081|nw(e) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Einer konnte den anderen nicht sehen.\""} {"transliteration": "mr-pr-wr", "lemmatization": "d2512|mr-pr-wr", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Oberhausvorsteher."} {"transliteration": "wn-nfr pꜣ ꜥꜣ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Onnophris der Ältere, sein (des Teos) Bruder."} {"transliteration": "ꞽn pꜣ sḥn-nfr mtw =y dy.t ẖq pꜣ mšꜥ n kmy r nꜣy ꜥꜣm(.w) mtw =w qnqn ꞽrm =w", "lemmatization": "d527|ı͗n d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4909|ẖq d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) d3338|r d3017|nꜣj d854|ꜥꜣm d2779|mtw d1172|=w d6376|qnqn(e) d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN X PRON VERB VERB PART NOUN ADP PROPN ADP PRON NOUN X PRON VERB PART PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m (undefined) -1sg V V PTCL N.m PREP TOPN PREP dem.pl N.m (undefined) -3pl V PTCL -3pl", "translation": "\"Ist es der schöne Befehl (des Amun), daß ich das Heer von Ägypten gegen diese Hirten rüste, daß sie (die Soldaten) mit ihnen kämpfen?\""} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr s pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d4936|s d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V V =3sg.c PTCL TITL", "translation": "\"Möge der Schiffsmeister das nicht tun!\""} {"transliteration": "wn ḥlly n.ꞽm =s n tꜣ kṱ.t ꞽw =s mḥ n ꞽby", "lemmatization": "d1355|wn d4252|ḥll(e) d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2872|n d6978|tꜣ d6525|kj dm15|ı͗w d4934|=s d2596|mḥ d2871|n d441|ı͗bj(.t)", "UPOS": "X NOUN ADP PRON ADP PART ADJ PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N PREP -3sg.f PREP PTCL ADJ PTCL -3sg.f V PREP N", "translation": "\"Eine Trübung (o.ä.) ist in ihm, dem anderen Auge, indem es mit Honig gefüllt ist.\""} {"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣ wꜥb.w nꜣ ꞽry-ꜥꜣ.w nꜣ ẖ.t.w rmṯ nty pḥ r ḥ.t-nṯr r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2952|nꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d2952|nꜣ d4683|ẖ(e.t) d3491|rmṯ d3301|ntj d2120|pḥ d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN X NOUN X NOUN NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.m (undefined) TITL (undefined) N.f N.m REL V PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Er ließ die Priester, die Türhüter (und) die (übrigen) zum Tempel gehörigen Klassen von Leuten nach Teudjoi zurückbringen."} {"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ šy ꜥꜣ", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d5813|šj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "X PART NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ADJ", "translation": "\"Osten: der große See.\""} {"transliteration": "md =s r-ḥr n tꜣ rpy ꜣs.t nty-ꞽw =s dy.t šm =s r dy.t ms", "lemmatization": "d2765|md d4934|=s d3381|r-ḥr(-n) d2869|n d6978|tꜣ d3475|rpj(.t) d209|Ꜣs.t d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d7055|dj d5992|šm d4934|=s dm22|r d7055|dj d2678|ms", "UPOS": "VERB PRON ADP ADP PART NOUN PROPN PRON PRON VERB VERB PRON PART VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP PREP PTCL N.f DIVN REL:m.sg -3sg.f V V -3sg.f PTCL V N.m", "translation": "Sie sprach vor der Fürstin Isis, die veranlassen würde, daß (sie) bald niederkäme:"} {"transliteration": "ḏd-md(.t)", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "ḏd gr-šr-tš sṯꜣ.ṱ-ꞽmn-gwy sꜣ ns-pꜣ-ẖrd mw.t =f rwrw n gr-šr-tš ḏd-i͗mn-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-n-py mw.t =f tꜣ-šr(.t)-mḥy", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5278|gr-šr-tš dm5796|Sṯꜣ.ṱ-ı͗mn-gwj d4968|sꜣ dm5797|Ns-pꜣ-ẖrd d2380|mw.t d2193|=f dm5115|Rwrw d2870|n dm5278|gr-šr-tš dm5092|Ḏd-ı͗mn-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1981|Pꜣ-dj-ḥr-n-p d2380|mw.t d2193|=f dm5798|Tꜣ-šr(.t)-Mḥj", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Es sagte der Gaukalasirier Setja-amun-gui, Sohn des Nespachered, seine Mutter ist Ruru, zum Gaukalasirier Djedamuniufanch, Sohn des Padihorenpi, seine Mutter ist Tascherenmehi:"} {"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ sn ꞽw bn-pw =w šrl ẖn ꜣt", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d5324|sn dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6123|šll(e) d4768|ẖn d258|ꜣt", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN PART X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PTCL (undefined) -3pl V PREP N.m", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines Bruders, ohne (ihn) in der Not (um Hilfe) angefleht zu haben."} {"transliteration": "pꜣ-šr-mn sꜣ pꜣ-ꜣbꜣ pꜣ nty ḏd n pa-ḏmꜣꜥ sꜣ pꜣ-šr-i͗mn-ꞽpy", "lemmatization": "dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm5849|Pꜣ-ꜣbꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm5850|Pꜣ-šr-ı͗mn-ı͗pj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenminis, Sohn des Pebos, ist es, der zu Pasemis, Sohn des Psenamenophis, spricht:"} {"transliteration": "ḏd n =s i͗n.nw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d3082|Nw", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N", "translation": "(Der) Sehvogel sprach zu ihm:"} {"transliteration": "mḥ =k ṱ =y", "lemmatization": "d2596|mḥ d6496|=k dm44|ṱ= d300|=j", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1sg", "translation": "Du hast mich voll bezahlt."} {"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sprach zu mir:"} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽr n =k sḥm.t ꞽw pꜣy =s hy ꜥnḫ bw-ꞽr =f ꞽr n =k ꞽry-ḏḏy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj d995|ꜥnḫ d1692|bw-ı͗r d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d6496|=k dm193|ı͗rj-(n-)ḏḏj", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN PART PRON PRON NOUN VERB X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Schaffe dir keine Frau an, deren Mann (noch) lebt, damit er dir nicht zum Feind wird!"} {"transliteration": "ns-ꞽ.ꞽr-dy.t-s sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy ꞽw =f ꜥš skp", "lemmatization": "dm1985|Ns-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j dm15|ı͗w d2193|=f d1102|ꜥš d5687|sgp(e)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART VERB VERB PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL V V PTCL -3sg.m V N", "translation": "Nesirdis, Sohn des Peteese, kam (wörtl. \"war es, der kam\"), indem er aufschrie:"} {"transliteration": "ḥr-wḏꜣ (sꜣ) pa-ym tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n pꜣ-ꜥ.wy", "lemmatization": "dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm2871|Pa-jm d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6578|Pꜣ-ꜥ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Haryothes, Sohn des *Paiomis, seine Frau (und) seine Kinder, aus Peis:"} {"transliteration": "tꜣy =k wꜥ.t ꞽr.t bn-ꞽw šny n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6496|=k d1256|wꜥ d624|ı͗r.t d2418|mn dm7691|šn(j) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PRON PRON X NOUN X NOUN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m (undefined) N.f (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Dein eines Auge, es gibt keine Krankheit darin.\""} {"transliteration": "my dy =w n =y pꜣy =(y) ṯꜣw (n) šp", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j d7638|ṯꜣw d2871|n d5942|šp", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.m", "translation": "Möge man mir meinen (Lebens)odem (als) Geschenk geben!"} {"transliteration": "my ꞽn =w n =y pꜣ bꜣk r-bnr", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d1813|bꜣk d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADV", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL N.m PREP\\advz", "translation": "Möge mir das Schriftstück herausgebracht werden!"} {"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} {"transliteration": "bn-ꞽw n šmꜥ.ꜥꜣ ꞽn ꜥn pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f ꜥnḫ nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d6024|šmꜥ(ꜣ) d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm763|ꜥnḫ d3252|nḫṱ", "UPOS": "X ADP NOUN PART ADV PART PRON PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) PREP N PTCL ADV PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Andererseits ist nicht (deswegen schon) ein Fremder, wessen Leben hart ist."} {"transliteration": "sḏm nfr-tm ꞽr pyr n mn-nfr", "lemmatization": "d5743|sḏm d3161|Nfr-tm d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PROPN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V DIVN V V PREP TOPN", "translation": "Höre, Nefertem, der aus Memphis gekommen ist!"} {"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ꜥnḫ-(nꜣ-)hb.w", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm2131|Ḏd-Ḏḥwtj-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm5785|Ꜥnḫ-(nꜣ-)hb", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Djedthotiufanch, Sohn des Anch(na)heb."} {"transliteration": "ꞽnk pꜣ nty wn tꜣ my.t ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t-n pꜣ nty ꞽy nb r tꜣ wsh̭ꜣ.t n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d1356|wn d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d1839|pꜣ d3301|ntj d338|ı͗j d3105|nb d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "PRON PART PRON VERB PART NOUN ADP PART PRON VERB ADJ ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V PTCL N.f PREP PTCL REL:m.sg V ADJ PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Ich (Anubis) bin es, der den Weg öffnet vor jedem, der in die Halle der Unterwelt kommt."} {"transliteration": "ḏbꜣ", "lemmatization": "d7182|Ḏbꜣ", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Edfu."} {"transliteration": "mn =k nꜣ ꞽr.w n ꜣs.t nṯr.t", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d6496|=k d2952|nꜣ d632|ı͗rj d2869|n d209|Ꜣs.t d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP DIVN N.f", "translation": "Du siehst die Gefährten(?) der Göttin Isis."} {"transliteration": "pꜣ nty sny lwḥ sbq pꜣ nty sr bwꜣ mtw =f ḥtp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5336|snj d3650|lwḥ d5210|sbq d1839|pꜣ d3301|ntj d5383|sr d1691|bw d2779|mtw d2193|=f d4332|ḥtp", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADJ PART PRON VERB NOUN X PRON VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m ADJ PTCL REL:m.sg V N (undefined) -3sg.m V", "translation": "Wer einen kleinen Fehler übergeht, löst Abneigung (gegen sich) auf und ist zufrieden."} {"transliteration": "wꜥ.t n.ꞽm =w tꜣ-rw-mwme kme ꞽw =s bk ꞽw =s ꞽꜣb n tꜣ msn ḥr pꜣy =s ttw n wnmy", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm5593|Tꜣ-rw-mwme d6579|km dm15|ı͗w d4934|=s d1815|bk dm15|ı͗w d4934|=s d332|ı͗ꜣb d2871|n d6978|tꜣ dm5594|msn d4158|ḥr d1925|pꜣj= d4934|=s dm5592|ttw d2869|n d1384|wnm(j)", "UPOS": "X ADP PRON PROPN ADJ PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PREP -3pl PROPN ADJ PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.m", "translation": "Eine davon, Tarumume, schwarz, indem sie trächtig ist und mit dem mesen-Zeichen(?) auf ihrer rechten Hinterbacke(?) gestempelt."} {"transliteration": "r.ꞽre pꜣ wyn ꜥsqe r ꞽy r-ẖn ꞽ.ꞽr =k ḏd", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d1237|wjn d706|ı͗sq dm22|r d338|ı͗j d3392|r-ẖn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PART VERB ADV X PRON VERB", "glossing": "V PTCL N.m V PTCL V ADV (undefined) -2sg.m V", "translation": "Wenn das Licht zögert, hereinzukommen, sollst du sagen:"} {"transliteration": "ꞽr =w tꜣ qs.t n wsꞽr ḥwn", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6978|tꜣ d6459|qs.t d2869|n d1502|Wsı͗r d4001|ḥwn(e)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.f PREP DIVN N.m", "translation": "Man machte die Beisetzung für den jugendlichen Osiris (bzw. des jugendlichen O.)."} {"transliteration": "pꜥe tꜥy ꜣh-ẖe(.t) =t", "lemmatization": "d1957|pꜥ d6981|t(ꜣ) d4189|ḥr-ẖ.t d6972|=t", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "N N.m PREP -2sg.f", "translation": "Kuchen und Brot sind neben dir."} {"transliteration": "dbḥ =y md.t (r-)ḏꜣḏꜣ =tn", "lemmatization": "d7207|dbḥ d300|=j d2753|md(.t) d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg N.f PREP -2pl", "translation": "\"Ich habe für euch (um Gnade) gefleht.\""} {"transliteration": "pr pꜣy =k by r tꜣ p.t dwꜣ =f rꜥ ꞽw =f ḫꜥ", "lemmatization": "d2083|pr d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d7134|dwꜣ d2193|=f d3437|Rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d4428|ḫꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN VERB PRON PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f V -3sg.m DIVN PTCL -3sg.m V", "translation": "Dein Ba geht herauf in den Himmel, daß er Re anbetet, wenn er erscheint."} {"transliteration": "ḥry rmṯ-rḫ ꞽw =f šn ḫr smn pꜣy =f pr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d4208|ḥrj dm110|rmṯ-rḫ dm15|ı͗w d2193|=f d6054|šn d4549|ḫr d5298|smn d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN NOUN PART PRON VERB PART VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m N PTCL -3sg.m V PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Ein weiser Herr, der (um Rat) fragt, dessen Haus ist festgegründet in Ewigkeit."} {"transliteration": "pꜣ mr-pr-nsw my ṯꜣy =w i͗hwre.t r pꜣ ꜥ.wy n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ n pꜣ grḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2514|mr-pr-nsw d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w dm1033|I͗hwre.t d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d2871|n d1839|pꜣ d6863|grḥ", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB PRON PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL V V -3pl PERSN PREP PTCL N.m PREP PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "\"Palastvorsteher, veranlasse, daß Ahure heute Nacht in das Haus des Naneferkaptah gebracht wird!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w dy.t ꜥq n mr-šn r-ḏbꜣ šn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7055|dj d1123|ꜥq d2870|n d2527|mr-šn d3401|r-ḏbꜣ d6054|šn", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "V -3pl V N.m PREP TITL PREP V", "translation": "Man gibt dem Lesonis (d.i. \"Inspektionsvorsteher\") Unterhalt fürs Inspizieren."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =y wš n sẖ pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d1526|wš(e) d2869|n d5552|sẖ d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN ADP VERB ADV", "glossing": "V V V -1sg N.m PREP V ADV", "translation": "Laß nicht zu, daß ich heute aufhören muß zu schreiben!"} {"transliteration": "ḏd ꞽn pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =f ḏd r.ꞽm r nꜣ qrwꜣ.w mtw =k ṯꜣy šs-(n-)nsw ḥr-ꜣt.ṱ =k", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7854|ḏd d481|ı͗m d3338|r d2952|nꜣ d6384|qr d2779|mtw d6496|=k d7562|ṯꜣj d6146|šs-(n-)nsw d4167|ḥr-ꜣt d6496|=k", "UPOS": "X PART PART PRON PRON VERB ADP PRON X VERB ADP X NOUN X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined) V PREP (undefined) N (undefined) -2sg.m V N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Sagst du (nicht): Komm zu den Ufern und lege Byssos(kleider) an!'?\""} {"transliteration": "ꞽm.n dy (=y) dy =w st n =tn r-qḥ-n pꜣy =tn ḥtp-nṯr nty n tꜣ sḫ.t pꜣ ꞽtn n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d481|ı͗m d7055|dj d300|=j d7055|dj d1172|=w d5701|s(t) d2870|n d7316|=tn d6443|qḥ d1925|pꜣj= d7316|=tn d4337|ḥtp-nṯr d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t) d1839|pꜣ d739|ı͗tn d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON ADP PART NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V V -1sg V -3pl =3pl PREP -2pl N.m ART.poss:m.sg -2pl N.m REL PREP PTCL N.f PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"'Kommt, daß ich es euch geben lasse neben eurer Opferstiftung, die im Feld des Festlands von Teudjoi ist!'\""} {"transliteration": "wn nḫt.ṱ.t m-sꜣ ꜣꜣṱ", "lemmatization": "d1355|wn dm192|nḫṱ.t d2250|m-sꜣ d258|ꜣt", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.m", "translation": "\"Es gibt Schutz nach Not.\""} {"transliteration": "rpy =t", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f", "translation": "Du wirst dich verjüngen."} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "bn-pw =f šsp md(.t) r ḫrw =f n pꜣy =(y) ꜥš-sḥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d5935|šsp d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4564|ḫrw d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.f PTCL N.m -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Er hat entsprechend seiner Aussage(?) kein Wort von meinem Auftrag angenommen."} {"transliteration": "tmꜣ qs =k", "lemmatization": "d7274|tm(e) d6458|qs d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "Möge(n) dein(e) Knochen vereinigt werden!"} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-r.r=w sꜣ ḥwn mw.t =f tꜣ-šr.t-ꜣs.t", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1899|Pa-r.r=w d4968|sꜣ dm1606|Ḥwn d2380|mw.t d2193|=f dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Paraus, Sohn des Hones, seine Mutter ist Sennesis."} {"transliteration": "ẖdy =n", "lemmatization": "d4919|ẖdj d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1pl", "translation": "Wir fuhren stromab."} {"transliteration": "mtw =w lg s (n-)ḏr.t.ṱ =k", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d3710|lg(j) d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "und es (das Spiel) (nicht) in deiner Hand gestoppt wird,"} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihm sagen:"} {"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ bꜣk ꞽw bn-pw pꜣy =f ḥry štšt.ṱ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1810|bꜣk dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d6236|štšt", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN PART X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Man erkennt nicht das Herz eines Dieners, wenn sein Herr nicht angegriffen worden ist."} {"transliteration": "mn-mtw =y šr r dy.t n =y ꜥq m-sꜣ pꜣ h̭m-ẖr", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d6091|šr dm22|r d7055|dj d2870|n d300|=j d1123|ꜥq d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl", "UPOS": "X PRON NOUN PART VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg N.m PTCL V PREP -1sg N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ich habe keinen Sohn, um mir Brot zu bringen, außer dem Diener."} {"transliteration": "my ꞽn =w i͗mn-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w dm2093|I͗mn-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "VERB VERB PRON PROPN", "glossing": "V V -3pl PERSN", "translation": "\"Möge Amyrtaios gebracht werden!\""} {"transliteration": "ꞽw =w (r) ꞽr n =f hp r-ẖ pꜣ nty sẖ r-ḥry", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d3801|hp(e) d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N.m PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Man wird ihm Recht tun entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} {"transliteration": "ḥn =f s n =w", "lemmatization": "d4102|ḥn d2193|=f d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Er befahl ihnen:\""} {"transliteration": "wp-st pꜣ hy", "lemmatization": "d1328|wp-st d1839|pꜣ d3733|hj", "UPOS": "NOUN PART NOUN", "glossing": "N.f PTCL N.m", "translation": "Spezifizierung der Ausgaben:"} {"transliteration": "ꞽwꞽw pẖr m ꜥtwy =f nb", "lemmatization": "d385|ı͗wı͗w d2138|pẖr d2221|m d796|ꜥ(e).t d2193|=f d3105|nb", "UPOS": "NOUN VERB ADP NOUN PRON ADJ", "glossing": "N.m V PREP N.f -3sg.m ADJ", "translation": "(eines?) Hund(es?, der?) in allen seinen (des Verstorbenen) Glieder gezaubert ist(?)."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽy ꞽw ꞽn =w s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ n tꜣy ḥty", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d338|ı͗j dm15|ı͗w dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d2911|n tꜣj ḥtj(.t) d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB PRON PRON ADP NOUN X PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V PTCL V -3pl =3sg.c PREP N.m (undefined) dem.f.sg N.f", "translation": "Sofort, nachdem sie ihn gebracht hatten, kehrten sie zurück."} {"transliteration": "wsꞽr tꜣ-šr.t-pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy ta pꜣ-šr-ḏḥwty", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm6775|Tꜣ-šr.t-pꜣ-dj-Ḥr-smꜣ-tꜣwj d7051|ta dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN PROPN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN PRON PERSN", "translation": "Osiris Senpeteharsemtheus, Tochter des Psenthotes."} {"transliteration": "mny-ꞽpd ḥr-m-ḥb sꜣ pꜣ-ṯhy mw.t =f ta-by", "lemmatization": "dm2957|mnj-ı͗pd dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm2958|Pꜣ-ṯhj d2380|mw.t d2193|=f dm1915|Ta-bj", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gänsehirt Harmais, Sohn des Patjehi, seine Mutter ist Tabis."} {"transliteration": "qs =w s", "lemmatization": "d6451|qs d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c", "translation": "Sie balsamierten ihn ein."} {"transliteration": "rsy pa-ḏmꜣꜥ (sꜣ) ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d3569|rs(j) dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "Süden: Pasemis, (Sohn des) Thotortaios."} {"transliteration": "tw =n s n mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d4936|s d2870|n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Wir gaben es (das Gefäß) dem Marres, (Sohn des) Marres."} {"transliteration": "ꞽw mn-mtw =y nw r-bnr ꞽn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d300|=j d3081|nw(e) d3369|r-bnr d529|ı͗n", "UPOS": "PART X PRON VERB ADV PART", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V PREP\\advz PTCL", "translation": "indem ich kein Sehvermögen (wörtl. \"Hinausschauen\") habe,"} {"transliteration": "dy =f hy pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3732|hj d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Er hat mein Haus zum Einsturz gebracht\","} {"transliteration": "ꞽnk pꜣy =k bꜣk", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich bin dein Diener.\""} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =k nꜣ ḫṱ.w m-sꜣ =w sp-2", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d6496|=k d2952|nꜣ d4642|ḫṱ d2250|m-sꜣ d1172|=w d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON X", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP -3pl (undefined)", "translation": "Du sollst ihnen die Chati-Dämonen an den Hals hetzen!!,"} {"transliteration": "mr =w s(t) n nꜣy =w lbš.w", "lemmatization": "d2492|mr(e) d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d3662|lbš", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Sie gürteten sich mit ihren Rüstungen."} {"transliteration": "dy =k n =y pꜣy =w ḥḏ", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d1172|=w d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Du hast mir ihr Geld gegeben (d.h. das Geld für die Kühe)."} {"transliteration": "r dy.t ꞽn-qdy.k byn (n) pꜣy =k ḏḏ", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj dm7854|ı͗n-qdj d1646|bjn d2870|n d1925|pꜣj= d6496|=k d7866|ḏḏ(j)", "UPOS": "PART VERB NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V N.m ADJ PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Um deinem Feind schlechten Schlaf zu geben:"} {"transliteration": "nt n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V ADV", "translation": "(Alles) zusammen verrühren."} {"transliteration": "ꞽw =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"'Sie (die Urkunde) ist heute in meiner Hand.'\""} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn md(.t) dy my ḥn =w s r hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN ADV VERB VERB PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V V -3pl =3sg.c PTCL V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Falls es dort etwas gibt (, was man sich wünscht), möge man es befehlen, mir darüber zu schreiben!"} {"transliteration": "wḥm =w ṱ =t (n) ꞽny-km", "lemmatization": "d1482|wḥm d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n dm3080|ı͗nj-km", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wurdest erneuert (mit) Kupfersulfat."} {"transliteration": "bn-pw =f rḫ ꞽy r ꜥ.wy-n-ḏrꜥ-md(.t) ꞽrm =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d3542|rḫ d338|ı͗j d3338|r dm6421|ꜥ.wj-n-ḏlꜥ-md(.t) d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP NOUN PART PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PREP N.m PTCL -1sg", "translation": "\"'Er konnte nicht mit mir in (die) Registratur kommen.\""} {"transliteration": "bn-pw =y ḏlḥ nṯr n ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7811|ḏlḥ d3318|nṯr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP N.m -1sg", "translation": "Ich habe keinen Gott in meinem Herzen geringgeschätzt!"} {"transliteration": "ꞽw =y dy.t n =k pꜣ mqmq r pꜣ šn nꜣ md.t.w (n-)rn =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d7055|dj d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d2718|mqmq d3338|r d1839|pꜣ dm582|šn d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Ich werde dir das Memorandum zur Untersuchung der nämlichen Dinge übergeben."} {"transliteration": "bn-pw =y hb ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-tpy n md(.t) (n-)ky-sp", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj d2871|n d2753|md(.t) dm4460|(n-)kj-sp", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PTCL TITL PREP N.f ADV", "translation": "Ich habe kein weiteres Mal an den Ersten Propheten in einer Angelegenheit geschrieben."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry grl wdn m-bꜣḥ pꜣ nṯr", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d6902|gll d1579|wdn(e) d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Bringe Brand- und Trankopfer dar vor dem Gott!"} {"transliteration": "wsꞽr-wr pꜣ ḥbꜣ tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1714|Wsı͗r-wr d1839|pꜣ d4020|ḥbꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART ADJ PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL ADJ ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Osoroeris der Bunte(?!), seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ḏbꜣ sy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d5017|sj d2871|n d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "(Aber) die Vergeltung kann an ihm (dem Gottlosen) nicht genug bekommen."} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-nfr-tm (sꜣ) pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt ꞽr nb.t-pr ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm d4968|sꜣ dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2020|Ḏd-ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Petenephthimis, (Sohn des) Pascherenpamut, geboren von der Herrin des Hauses Teos."} {"transliteration": "pš =w st r nꜣ sꜣ.w", "lemmatization": "d2150|pš(e) d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d2952|nꜣ d4970|sꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Sie verteilten sie auf die (einzelnen) Phylen.\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) dy.t hb n =k pꜣ ꜥꜣ-n-mr r tm dy.t wꜣḥ =w ky rh r.r =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d7055|dj d3781|hb d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr dm22|r d7271|tm d7055|dj d1187|wꜣḥ d1172|=w d6525|kj d3530|rh d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB ADP PRON PART NOUN PART VERB VERB VERB PRON ADJ NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg V V PREP -2sg.m PTCL TITL PTCL V V V -3pl ADJ N PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich habe veranlaßt, daß dir der Schiffsmeister schrieb, um zu verhindern, daß dir noch mehr Sorgen bereitet würden!\""} {"transliteration": "mḥ =k ṱ =n", "lemmatization": "d2596|mḥ d6496|=k dm44|ṱ= d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1pl", "translation": "Du hast uns voll bezahlt."} {"transliteration": "nꜣ mꜣnw ꞽr =w sꜣ =t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2305|mꜣnw d592|ı͗r d1172|=w d4969|sꜣ d6972|=t", "UPOS": "X PROPN VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) TOPN V -3pl N.m -2sg.f", "translation": "Die Westberge werden deinen Schutz vollziehen."} {"transliteration": "bn-pw =f ꞽn wꜥb r mẖd n.ꞽm =w m-sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-ḥꜥpy pꜣ mr-šn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm21|ı͗n d1276|wꜥb d3338|r d2668|mẖd(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2250|m-sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1984|Pꜣ-dj-ḥꜥpj d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP VERB ADP PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP V PREP -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Er brachte keinen Priester von ihnen nach Norden mit Ausnahme von Inaros, Sohn des Padihapi, dem Lesonis."} {"transliteration": "ꜥm pꜣ sknks pꜣ ḥnṱws", "lemmatization": "d962|ꜥm d1839|pꜣ d5663|sknks d1839|pꜣ dm1410|ḥnṱs", "UPOS": "VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "\"Der Waran (aber) verschlang die Eidechse.\""} {"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er wird zu ihnen sagen:"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥs.t mšꜥ r pꜣ rmṯ-rḫ (r-)ḏbꜣ srgḥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4270|ḥs(e)(.t) d2701|mšꜥ d3338|r d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ dm7841|sgrḥ", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.f V PREP PTCL N PREP N.m", "translation": "Wegen (seiner) Ruhe kommt dem Weisen Lob zu."} {"transliteration": "mtw =w ḏd mꜣꜥ nꜣ ꞽ.ꞽr i͗mn", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2292|mꜣꜥ d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d505|I͗mn", "UPOS": "X PRON VERB VERB X VERB PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V V (undefined) V DIVN", "translation": "Und sie sagen: \"Gerecht ist das, was Amun getan hat.\""} {"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-n-glwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mw.t tꜣ nṯr.t-nty-pr", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm7251|wꜥb.t-(n-)Glwptr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ d2380|mw.t d6978|tꜣ dm7252|nṯr.t-(ntj-)pr", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL N.f PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Priesterin der Kleopatra (I.) der Mutter, der erscheinenden Göttin,"} {"transliteration": "ḏr.t i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm =k", "lemmatization": "d6975|ḏr.t d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "NOUN PROPN PART NOUN PART PRON", "glossing": "N.f DIVN PTCL DIVN PTCL -2sg.m", "translation": "\"Die Hand des Amun, des großen Gottes, ist mit dir.\""} {"transliteration": "y-ꜥꜣ tꜥbꜥ-ꜥꜣ swgꜥmꜥmw ꜥkhꜥkhꜥ-nbw sꜥnꜥwꜥny etsye qmꜣ-tꜣ geth-ꜥꜣ-s bꜥsꜥ-eth-ꜥꜣ-ry thmylꜥ ꜥkhkhw r.ꞽry n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm3698|tꜥbꜥ-ꜥꜣ dm3699|swgꜥmꜥmw dm3700|ꜥkhꜥkhꜥ-nbw dm3701|sꜥnꜥwꜥnj dm3702|etsje dm3703|qmꜣ-tꜣ dm3704|geth-ꜥꜣ-s dm3705|bꜥsꜥ-eth-ꜥꜣ-rj dm3706|thmjlꜥ dm3707|ꜥkhkhw d306|ı͗.ı͗r d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X X X X X X NOUN X X X X VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) DIVN (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Iô, Tabaô, Souchamamou, Achachanbou, Sanauani, Ethie, Komtô, Kethos, Basaethori, Thmila, Achchou, gebt mir Antwort auf alles, worüber ich hier (und) heute frage.\""} {"transliteration": "tw =y tw =w n =k nty-nb nty mtw pꜣ wr-swnw ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d1839|pꜣ dm281|wr-swnw d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON X PRON ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP -2sg.m (undefined) REL PREP PTCL TITL (undefined) -3pl", "translation": "\"Ich habe dir alles, was zum Oberarzt gehört, geben lassen.\""} {"transliteration": "wnn =f m ḥtp", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f d2221|m dm769|ḥtp", "UPOS": "X PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er soll in Frieden sein."} {"transliteration": "ḫr ꜣq ꞽrpy ꜥꜣ ꞽw-ḏbꜣ nꜣy =f ꜥy.w n pꜣ tm šbn", "lemmatization": "d4549|ḫr d231|ꜣq d3474|rpj d825|ꜥꜣ d3401|r-ḏbꜣ d3021|nꜣj= d2193|=f dm7631|ꜥj.w d2871|n d1839|pꜣ d7271|tm d5926|šbn", "UPOS": "PART VERB NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN ADP PART VERB VERB", "glossing": "PTCL V N.m ADJ PREP ART.poss:pl -3sg.m N PREP PTCL V V", "translation": "(Auch) ein großer Tempel geht zugrunde, weil (d.h. wenn) seine Großen in Uneinigkeit sind (? oder: im Nicht-Feiern sind?)."} {"transliteration": "ḏd sḏm.t n i͗n.nw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d5750|Sḏm.t d2870|n d3082|Nw", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.f PREP N", "translation": "(Der) Hörvogel sprach zu(m) Seh(vogel):"} {"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} {"transliteration": "bn-ꞽw n pꜣ lh̭ ꞽrm pꜣ ẖn ꞽn ꜥn pꜣ nty-ꞽw pꜣy =w sp hwš", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d4772|ẖn d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w d5230|sp d3776|hwš", "UPOS": "X ADP PART NOUN PART PART NOUN PART ADV PART PRON PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m PTCL ADV PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3pl N.m V", "translation": "Andererseits ist aber auch kein Tor oder Dummkopf, wessen Fall Anstoß erregt."} {"transliteration": "ḥr-pꜣ-ḫpš 1/10", "lemmatization": "dm5681|Ḥr-pꜣ-ḫpš dm1334|1/10", "UPOS": "PROPN NUM", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Harpchypsis: 1/10."} {"transliteration": "ꞽw =w r ḫr =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d4588|ḫl d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V -3pl", "translation": "\"Sie werden es (das Getreide) rauben.\""} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihr (der Schwelle) sagen:"} {"transliteration": "ršy na tꜣy =t nyꜣ.t", "lemmatization": "d3586|ršj dm73|nꜣj d7044|tꜣj= d6972|=t d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V PRON ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Die von deiner Stadt werden sich freuen."} {"transliteration": "m-ꞽr mqḥ ꞽw wn-mtw =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2720|mqḥ dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART X PRON", "glossing": "V V PTCL (undefined) -2sg.m", "translation": "Sei nicht bekümmert, wenn du (genug) hast!"} {"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣy md.t-nfr.t", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d7038|tꜣj dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg dem.f.sg N.f", "translation": "Möge mir diese (d.h. die folgende) Gnade erwiesen werden!"} {"transliteration": "ḫf ḫf n tꜣy=w-ḏy r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "dm7844|ḫf dm7844|ḫf d2870|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "N.m N.m PREP TOPN PREP -3sg.f", "translation": "\"Nieder, nieder mit Teudjoi deswegen!\""} {"transliteration": "tw =y ꜥš n =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1102|ꜥš d2870|n d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich rufe zu dir."} {"transliteration": "tw =n dbḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.f", "translation": "\"Wir erbitten (folgend)es:\""} {"transliteration": "pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗ḥy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr nꜣ nṯr.w ḥ.t-nṯr i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d1839|pꜣ dm4924|ḥm-nṯr-(n-)Ḥ.t-ḥr d1839|pꜣ dm4934|ḥm-nṯr-(n-)I͗ḥj d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3914|ḥ.t-nṯr d410|I͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN X NOUN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL (undefined) N N.f TOPN", "translation": "dem Propheten des Horus, dem Propheten der Hathor, dem Propheten des Ihi, dem Propheten der Isis, dem Propheten der Götter des Tempels von Dendera,"} {"transliteration": "py sꜣ =k ꜣh ns.ṱ =f", "lemmatization": "d1922|pꜣj d4968|sꜣ d6496|=k d4158|ḥr dm456|ns.t d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Dein Sohn hat sich auf deinen Sitz emporgeschwungen."} {"transliteration": "ḥtp =w n ꜣmḥy-rsy", "lemmatization": "d4332|ḥtp d1172|=w d2871|n dm7368|Ꜣmḥj-rsj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP TOPN", "translation": "Sie ruhten in Amhi-resi."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) tm dy.t ṯꜣy =w nꜣy wꜥb.w n pꜣ mr-rw.t ḏd bw-ꞽr ẖr-ḫnsw dy.t krf =w tꜣy =k md.t mtw tꜣy =k md.t ꜣq", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d7271|tm d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w d3017|nꜣj d1276|wꜥb d2870|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r dm2004|H̱r-ḫnsw d7055|dj dm7578|grp d1172|=w d7044|tꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d2779|mtw d7044|tꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d231|ꜣq", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN X X PROPN VERB VERB PRON PRON PRON NOUN X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V -1sg V V V -3pl dem.pl N.m PREP PTCL TITL (undefined) (undefined) PERSN V V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V", "translation": "\"Ich habe (nur deshalb) nicht veranlaßt, daß diese Priester zum Vorzimmervorsteher gebracht werden, damit nicht Cherchons deine Sache abweisen lassen kann und (damit nicht) deine Sache zu Fall kommt.\""} {"transliteration": "ꜥḥꜥ wb(ꜣ) =w", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1305|wbꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -3pl", "translation": "Kümmere dich um sie!"} {"transliteration": "pꜣ kꜣ wn kꜣ r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6508|kꜣ d1355|wn d6508|kꜣ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"(Was) den Stier (betrifft, so) gibt es (immer) einen, der noch mehr Stier (d.h. männlicher) ist!\""} {"transliteration": "dy =(y) n =t pꜣ 1/3 n tꜣy =(y) dny.t n tꜣ ꞽꜣw.t sẖ-ḏy tꜣ ꞽꜣw.t sẖ-tš nty mtw =(y) m-ḏr pꜣy =(y) ꞽt", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t d2869|n d6978|tꜣ d328|ı͗ꜣw.t dm6332|sẖ-ḏj d6978|tꜣ d328|ı͗ꜣw.t d5577|sẖ-n-tš d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d2782|mtw d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NUM ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN NOUN PART NOUN NOUN PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f PTCL NUM PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP PTCL N.f TITL PTCL N.f TITL REL:m.sg PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ich habe dir das Drittel meines Anteils des Kastenschreiberamtes und des Verteilungsschreiberamtes, das mir von meinem Vater her gehört, gegeben."} {"transliteration": "ꞽw =k ḥqꜣ wnm tꜣy =k bty.t", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d4301|ḥqr d1383|wnm d7044|tꜣj= d6496|=k d1834|btj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Wenn du Hunger hast, iß, was du verabscheust (wörtl. \"iß dein Verabscheutes\")!"} {"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-ḥr-rsn sꜣ ẖdb-ḫnsw-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm2942|Pꜣ-dj-ḥr-rsn d4968|sꜣ dm1678|H̱db-ḫnsw-ı͗r.t-bn", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Padihorresne, Sohn des Chedebchonsjerbone."} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "ꞽnky ḏḥwty ꞽb-(n-)rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d7412|Ḏḥwtj d439|ı͗b-(n-)Rꜥ", "UPOS": "PRON PROPN NOUN", "glossing": "1sg DIVN DIVN", "translation": "Ich bin Thot, das Herz des Re."} {"transliteration": "ḫr ḫpr sḥn-nfr r-ḫrw pꜣ nṯr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr dm5050|sḥn-nfr d3388|r-ḫrw d1839|pꜣ d3318|nṯr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Gute Veranlagung entsteht in ihnen auf Geheiß des Gottes."} {"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ḥr-i͗y-m-ḥtp sꜣ ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ nty-ꞽ.ꞽr tꜣ s.t n tw-i͗mn-w(yꜣ) pꜣ yꜥy", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm2671|Ḥr-ı͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1956|Ṯꜣj-ḥr-pꜣ-tꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm5182|Tw-I͗mn-w(jꜣ) d1839|pꜣ dm4245|jꜥj", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "und (du sollst gehen in) das Grab des Harimuthes, Sohnes des Seartôs, das beim Grab des Tuamenwia, des Wäschers, ist,"} {"transliteration": "i͗mn gr n =n", "lemmatization": "d505|I͗mn d6819|gr d2870|n d2866|=n", "UPOS": "PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "DIVN V PREP -1pl", "translation": "\"Amun schweigt zu uns\" (oder: \"Amun, schweige zu uns!\" ?)."} {"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t ꞽr =w ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t n wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d592|ı͗r d1172|=w dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d2871|n dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN V -3pl PERSN N.m PERSN PREP TITL TOPN", "translation": "Peteese veranlaßte, daß Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, zum Priester des Amun von Teudjoi gemacht wurde."} {"transliteration": "bn-pw =y ḥn =s n =w ḏd ꞽm =tn r rsy ꞽrm =n (n) pꜣ ꞽwn nty-ꞽw-ꞽw =n n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d4102|ḥn d4934|=s d2870|n d1172|=w d7854|ḏd d481|ı͗m d7316|=tn d3338|r d3569|rs(j) d646|ı͗rm d2866|=n d2871|n d1839|pꜣ d403|ı͗wn dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d2866|=n d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON X VERB PRON ADP X PART PRON ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V -3sg.f PREP -3pl (undefined) V -2pl PREP (undefined) PTCL -1pl PREP PTCL N.m REL:m.sg -1pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich habe ihnen nicht befohlen, mit uns nach Süden zu gekommen auf der Fahrt, in der wir uns befinden.\""} {"transliteration": "wꜥly ḥꜥpy ḥꜣ.t-ḥꜣ.t.ṱ =s", "lemmatization": "dm972|wl(e) d3980|Ḥꜥpj d4187|ḥr-ḥꜣ.t d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Die Überschwemmung ströme vor ihm her!\""} {"transliteration": "mḥ =n ṱ =k", "lemmatization": "d2596|mḥ d2866|=n dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -1pl (undefined) -2sg.m", "translation": "Wir haben dich(!) voll bezahlt."} {"transliteration": "wꜥb s pr-ꜥꜣ r hrwṱe n pꜣ nw n-rn =f ꞽrm stne", "lemmatization": "d1274|wꜥb d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d3840|hrwṱ d2871|n d1839|pꜣ d3085|nw d2924|n-rn-(n) d2193|=f d646|ı͗rm d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V =3sg.c N.m PREP N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL TITL", "translation": "Der Pharao reinigte sich zur nämlichen Zeit für ein Fest(bankett) mit Setne."} {"transliteration": "ṯꜣy ẖꜥy =s mtw =k dy.t ḥtp =s n pꜣy =s mꜣꜥ ꜥn", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d4684|ẖ(.t) d4934|=s d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4332|ḥtp d4934|=s d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d2291|mꜣꜥ d973|ꜥn", "UPOS": "VERB NOUN PRON X PRON VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V N.f -3sg.f (undefined) -2sg.m V V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADV", "translation": "\" 'Mache eine Kopie davon und lege es (das Buch) wieder an seinen Platz zurück!' \""} {"transliteration": "my ṯꜣy =w s r ḥ.t-nb", "lemmatization": "d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d3910|ḥ.t-nb", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP N.f", "translation": "Mögen sie ins Goldhaus gebracht werden!"} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty-mn sꜣ pꜣ-ḥtr mw.t =f ꜣs.t-wry", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr d2380|mw.t d2193|=f dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gelobt vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Thotmenis, Sohn des Phatres, seine Mutter ist Esoeris."} {"transliteration": "bw-ꞽr =f sḏr ꞽrm sḥm.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d5760|sḏr d646|ı͗rm d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "Er kann nicht mehr mit einer Frau schlafen."} {"transliteration": "šm pꜣy =k by r pꜣ ḥny ꞽrm wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d5992|šm d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d1839|pꜣ d4122|ḥnj d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PTCL DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Dein Ba geht mit Osiris, dem großen Gott, Herrn von Abydos, in die heni-Barke."} {"transliteration": "tꜣ s.t n pa-mn-s sꜣ gwꜣ sꜣ mrꜣ pꜣ sḏm-(ꜥš-n-)nꜣ-hb(.w) ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm2243|Pa-mn-n=s d4968|sꜣ d8307|Gwꜣ d4968|sꜣ dm6083|Mrꜣ d1839|pꜣ dm6967|sḏm-ꜥš-(n-)nꜣ-hb.w d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Pamonnasis, Sohnes des Gua, des Sohnes des Mera, des Dieners der Ibisse, und seine Mumien.“"} {"transliteration": "ḫr ꞽw =f r-ẖn", "lemmatization": "d4549|ḫr d357|ı͗w d2193|=f d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART VERB PRON ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m ADV", "translation": "Dann kommt er herein."} {"transliteration": "my ḥn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-šn (r-)ḏbꜣ ḏḥwty-mꜣꜥ sꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t pꜣ ḥm-ḥtt ꞽrm pꜣ ky ḥm nty ꞽrm =f r dy.t ꞽw =w r-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2527|mr-šn d3401|r-ḏbꜣ dm1573|Ḏḥwtj-mꜣꜥ d4968|sꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d1839|pꜣ d4074|ḥm-ḥtt d646|ı͗rm d1839|pꜣ d6525|kj d4053|ḥm d3301|ntj d646|ı͗rm d2193|=f dm22|r d7055|dj d357|ı͗w d1172|=w d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PART ADJ NOUN PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADV", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PTCL ADJ N.m REL:m.sg PTCL -3sg.m PTCL V V -3pl ADV", "translation": "Möge durch den Lesonis in bezug auf Thotomus, Sohn des Petubastis, den Segelmacher, und (in bezug auf) den anderen Handwerker, der bei ihm ist, befohlen werden, sie heraufkommen zu lassen!"} {"transliteration": "ꞽw sḥm.t nb.t-tꜣ-ḥy sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt pꜣ-dy-wsꞽr mw.t =s ḥr-ꜥnḫ ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t dm5498|Nb.t-tꜣ-ḥj d4981|sꜣ.t d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d2380|mw.t d4934|=s dm1701|Ḥr-ꜥnḫ d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN VERB", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN V", "translation": "Wobei die Frau Nebte〈ne〉hi, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Petosiris, ihre Mutter ist Haynchis, sprach:"} {"transliteration": "wnm ḥbb", "lemmatization": "d1387|wnm d4027|ḥbb", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N N", "translation": "Essen (und) Wasser(?)"} {"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} {"transliteration": "nꜣy =t sṯny(.w) mn rḫ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t dm7757|sṯnj d2418|mn d3544|rḫ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON NOUN X NOUN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m (undefined) N PREP -3pl", "translation": "\"In deinen Ratschlägen ist keine Weisheit.\""} {"transliteration": "ḏbꜣ pꜣy =w gy-(n)-wnm", "lemmatization": "dm7924|ḏbꜣ d1925|pꜣj= d1172|=w dm1531|gj-n-wnm", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Vergeltung ihrem Essen!"} {"transliteration": "tw =w s r tꜣ tby n ḥ.t-wr.t n-ḏr.t ḥnꜣ sꜣ pa-n-ꜣs.t p(a)-pꜣ-tny", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4936|s d3338|r d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d2871|n d3905|Ḥ.t-wr.t d2937|(n-)ḏr.t dm4442|Ḥnꜣ d4968|sꜣ dm2742|Pa-n-ꜣs.t dm5555|p(a)-pꜣ-tnj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP PERSN N.m PERSN TITL", "translation": "Sie (die Urkunde) wurde in die (Archiv)lade in Hawara gegeben durch Hanos, Sohn des Phanesis, den Steuereinnehmer."} {"transliteration": "dy =f s ḥr-ꜣꜥt.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4936|s d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Er zog es an."} {"transliteration": "ꞽt-nṯr wnr nb sḫm i͗ꜥḥ-ms (sꜣ) hry=(w) mw.t =f ta-i͗mn pꜣ ḥm-nṯr smn-mꜣꜥ.t nty n pr-nb-nhy", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr d1366|wnr d3104|nb d5515|Sḫm dm1095|I͗ꜥḥ-ms d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1700|Ta-ı͗mn d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr dm5468|Pr-smn-mꜣꜥ.t d3301|ntj d2871|n dm1177|Pr-nb-nhj", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN PRON ADP PROPN", "glossing": "TITL TITL N.m TOPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL TITL TOPN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Gottesvater, wener-Priester des Herrn von Letopolis, Amasis Sohn des Herieus, seine Mutter ist Tamunis, der Prophet von Semenmaat, das/der in Pinebnuhe ist."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ rd", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3599|rd", "UPOS": "ADP PART NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.m", "translation": "An den Agenten:"} {"transliteration": "ꞽw =w sḥwy n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d5456|sḥwr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Indem man ihn verflucht."} {"transliteration": "yry-ꜥꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm37|jrj-ꜥꜣ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "TITL N.m", "translation": "Pastophor des Pharaos."} {"transliteration": "ẖdy =k ꞽwṱ nꜣ nb.w-i͗wnw", "lemmatization": "d4919|ẖdj d6496|=k d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ dm8035|nb-I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) DIVN", "translation": "Du fährst stromab unter den Herren von Heliopolis."} {"transliteration": "pꜣy =k ṯꜣw ṯꜣw ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d7638|ṯꜣw d7638|ṯꜣw d825|ꜥꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN ADJ PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m ADJ PTCL", "translation": "\"Dein Lebensodem ist ein großer Lebensodem.\" (d.h. dein Leben ist sehr wertvoll)"} {"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-i͗mn-ꞽpy-n-pr-ꞽmnṱ-n-nw.t ḏd-ḥr sꜣ pa-rṱ mw.t =f tꜣ-dy-nfr-ḥtp n gl-šr-n-pr-i͗mn pa-rṱ sꜣ pa-nfr mw.t =f ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1646|Pa-rṱ d2380|mw.t d2193|=f dm6363|Tꜣ-dj-nfr-ḥtp d2870|n dm6365|gl-šr-n-pr-I͗mn dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm2239|Pa-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm5127|Ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Teos, Sohn des Parates, seine Mutter ist Tetenephotes, zum Kalasirier vom Haus des Amun Parates, Sohn des Panuphis, seine Mutter ist *Esharpochrates:"} {"transliteration": "ꞽw =w sr šꜥšꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5382|sr dm7918|šꜥš", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie sich in Reih und Glied stellten,"} {"transliteration": "ꞽr =k nꜣ ẖn.w ꞽrm pꜣ nb-nṯr.w wsꞽr-skr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d2952|nꜣ dm7640|ẖn d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d1504|Wsı͗r-Skr dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON X NOUN PART PART NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PTCL PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Du machst die Ruderfahrten mit dem Herrn der Götter Osiris-Sokar Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "wsr-ḥꜣ.t sꜣ hry=w pꜣ nty ḏd n ns-mn sꜣ pꜣ-šr-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ", "lemmatization": "dm6514|Wsr-ḥꜣ.t d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm2278|Ns-mn d4968|sꜣ dm1738|Pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Userhat, Sohn des Herieus, ist es, der zu Sminis, Sohn des Psenapathes, spricht:"} {"transliteration": "ꞽr nꜣ-nḫṱ=f sꜣ trsn ꞽrm tꜣ-šr.t-ꞽnp pꜣ ꜥnḫ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d592|ı͗r dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d4968|sꜣ dm7545|Trsn d646|ı͗rm dm6311|Tꜣ-šr.t-ı͗np d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART PROPN PART NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL PERSN PTCL N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "Nechutes, Sohn des Thrason, und Senanupis haben den obigen Eid geleistet."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd skꜣ =y sḫ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d5658|skꜣ d300|=j d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "V V V -1sg N.f", "translation": "Sage nicht: \"Ich habe das Feld gepflügt\"!"} {"transliteration": "ky n ḫt", "lemmatization": "d6525|kj d2871|n d4610|ḫt", "UPOS": "ADJ ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m", "translation": "Ein anderes (Bett) aus Holz."} {"transliteration": "ḫpry n rmṯ pꜣy", "lemmatization": "d4471|ḫprj(.t) d2869|n d3491|rmṯ d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART", "glossing": "N.f PREP N.m PTCL", "translation": "\"Er ist ein wunderbarer Mann!\""} {"transliteration": "my gm =f s ḏd mn ḏꜣ.t n rmṯ nb nty ṯꜣy r.r =k", "lemmatization": "d2324|mj d6784|gm d2193|=f d4936|s d7854|ḏd d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2870|n d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d7562|ṯꜣj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON X X NOUN ADP NOUN ADJ PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m =3sg.c (undefined) (undefined) N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg V PREP -2sg.m", "translation": "Möge er finden, daß es keinen Schaden für irgendjemanden, der zu dir gehört, gibt!"} {"transliteration": "wꜥ dy.t-swr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d7077|dj.t-swr", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Ein Trank."} {"transliteration": "šsp =n s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d2866|=n d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Wir haben es aus deiner Hand empfangen."} {"transliteration": "nꜣy =f hn(.w)", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} {"transliteration": "bn-ꞽw md(.t) ꞽw ḥn =k (s) n =y ꞽn tꜣy", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4102|ḥn d6496|=k d4936|s d2870|n d300|=j d529|ı͗n d7039|tꜣj", "UPOS": "X NOUN PART VERB PRON PRON ADP PRON PART X", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V -2sg.m =3sg.c PREP -1sg PTCL (undefined)", "translation": "Es ist keine Sache, die du mir befohlen hast."} {"transliteration": "pꜣ sꜣbꜣ ꞽ.ꞽr ḫꜣꜥ pꜣ myṱ n pꜣy =f dmy nꜣy =f nṯr.w nꜣ ꞽ.ꞽr msd.ṱ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d304|ı͗.ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d2354|mjt d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj d3021|nꜣj= d2193|=f d3321|nṯr.w d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d2693|msd(j) d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN X VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m V V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N (undefined) V V -3sg.m", "translation": "Der Gottlose, der den Weg seiner Stadt verlassen hat, den hassen seine Götter."} {"transliteration": "ꞽw =tn (r) gm r wnm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d7316|=tn dm22|r d6784|gm dm22|r d1383|wnm", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART VERB", "glossing": "PTCL -2pl PTCL V PTCL V", "translation": "\"Ihr werdet zu essen finden.\""} {"transliteration": "ꞽn ꞽw =s ꞽrm ḥꜣty =k", "lemmatization": "d527|ı͗n dm17|ı͗w= d4934|=s d646|ı͗rm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "PART PART PRON PART NOUN PRON", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.f PTCL N.m -2sg.m", "translation": "\"Ist es mit deinem Herzen?\""} {"transliteration": "tw =f nꜣ sꜣ.w r ẖe.t n stne", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2952|nꜣ d4969|sꜣ d3338|r d4683|ẖ(e.t) d2869|n d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP N.f PREP TITL", "translation": "Er legte die Amulette auf den Leib Setnes."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥnq ꜥw ḥr tꜣy =f ꜥꜥꜣ.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4294|ḥq.t d824|ꜥꜣ d4158|ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f dm235|ꜥꜥꜣ.t", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Bier reift in seiner Maische heran."} {"transliteration": "i͗np m-wyt", "lemmatization": "d579|I͗np dm1383|m-wjt", "UPOS": "PROPN NOUN", "glossing": "DIVN DIVN", "translation": "Anubis Imiut."} {"transliteration": "rpy ṱ =t i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr wꜥb ꜥꜣ n ꜥlq-ḥḥ ḥry-sšṱ ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3472|rpj dm44|ṱ= d6972|=t d579|I͗np d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr d1276|wꜥb d825|ꜥꜣ d2869|n d1066|ꜥlq-ḥḥ dm5223|ḥrj-sštꜣ dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADJ NOUN NOUN ADJ ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN ADJ N N.m ADJ PREP TOPN TITL DIVN", "translation": "Es verjüngt dich Anubis, der an der Spitze der Gotteshalle ist, der große Priester von Alchai, Vorsteher des Geheimnisses, Erster der Westlichen."} {"transliteration": "dy =k st n =y", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d5701|s(t) d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m =3pl PREP -1sg", "translation": "Du hast sie mir gegeben."} {"transliteration": "ꞽn ḫr šm rmṯ r pꜣ ꜥ.wy n pꜣ ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d527|ı͗n d4549|ḫr d5992|šm d3491|rmṯ d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "PART PART VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL V N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Geht denn ein Mann zum Kampfplatz?\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =y šm r ḫfṱḥ n ḥ.t-ḥr n pꜣy nw ꞽn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d5992|šm d3338|r d4489|ḫft-ḥr d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr d2871|n d1920|pꜣj d3085|nw d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN ADP PRON NOUN PART", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m PREP DIVN PREP dem.m.sg N.m PTCL", "translation": "\"Ich werde in dieser Stunde nicht zum Dromos der Hathor gehen.\""} {"transliteration": "wꜣḥ =w šm n =w n krḥ", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d1172|=w d5992|šm d2870|n d1172|=w d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3pl PREP N.m", "translation": "Sie sind nachts fortgegangen."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} {"transliteration": "pꜣ mr-ḫtm ḏd n ḥr-mꜣꜥ-ḫrw sꜣ pꜣ-šr-ꞽꜥḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2523|mr-ḫtm d7853|ḏd d2870|n dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw d4968|sꜣ dm1996|Pꜣ-šr-ı͗ꜥḥ", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL TITL V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Siegelvorsteher sagt zu Hormaacheru, Sohn des Pascheriah:"} {"transliteration": "ys sp-2 tkr sp-2", "lemmatization": "d782|js d5241|sp-2 d7488|tkr d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X VERB X", "glossing": "V (undefined) V (undefined)", "translation": "Eile, eile, schnell, schnell!"} {"transliteration": "dy =f ꞽr =w wdn m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d1579|wdn(e) d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m PREP DIVN", "translation": "Er ließ vor Amun Trankopfer darbringen."} {"transliteration": "ꞽw n =f i͗mn ꞽrm tꜣ mḥy.t nfr.t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d2193|=f d505|I͗mn d646|ı͗rm d6978|tꜣ d2619|mḥ(j).t d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART PART NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3sg.m DIVN PTCL PTCL N.f ADJ", "translation": "\"Amun wird zu ihm kommen zusammen mit dem schönen Nordwind.\""} {"transliteration": "pꜣ bꜣk n nꜣ rmṯ.w-hy pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1812|b(ꜣ)k d2869|n d2952|nꜣ d3507|rmṯ-hj d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Der Lohn der Arbeiter; ihre Namensliste:"} {"transliteration": "ḥs ṱ =y ꞽt.ṱ =y ḥnꜥ mw.ṱ =y", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d300|=j d727|ı͗t d300|=j d4128|ḥnꜥ d2380|mw.t d300|=j", "UPOS": "VERB X PRON NOUN PRON PART NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) -1sg N.m -1sg PTCL N.f -1sg", "translation": "Mein Vater und meine Mutter haben mich gelobt."} {"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḫpr wꜥ ssw mr ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr (n) pꜣ ẖn nꜣy =f ꜥ.wy.w m-šs", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d4467|ḫpr d1256|wꜥ d5586|ssw d2495|mr dm1080|Ꜥnḫ-Ššnqj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d2254|m-šs", "UPOS": "ADV VERB X NOUN VERB PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "ADV V (undefined) N.m V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m ADV", "translation": "Einige Zeit später (wörtl. \"nach diesem geschah eine Zeit\") war Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, in seinen Gemächern sehr betrübt."} {"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =s wš", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d1526|wš(e)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "V V V -3sg.f N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß es fehlschlägt!"} {"transliteration": "ꞽr =w n =f wt r mꜣꜣ nṯr", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d1555|wt dm22|r d2278|mꜣꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PART VERB NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N PTCL V N.m", "translation": "Gemacht wurde für ihn ein Dekret, um den Gott zu schauen."} {"transliteration": "mtw =f ḥs nꜣ ꞽ.ꞽr qs =f m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4265|ḥs(e) d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d6451|qs d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "X PRON VERB X VERB VERB PRON ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V (undefined) V V -3sg.m PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "und er möge vor Osiris Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos, die lobpreisen, die ihn begraben haben,"} {"transliteration": "ptlwmys tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n pꜥpꜥ", "lemmatization": "dm1691|Ptlwmjs d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6824|Pꜥpꜥ", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Ptolemaios, seine Frau (und) seine Kinder, aus Papa,"} {"transliteration": "bn-ꞽw gm =f tꜣ dwꜣ.t =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6784|gm d2193|=f d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d6496|=k", "UPOS": "X VERB PRON PART NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.m PTCL N.f -2sg.m", "translation": "Er (der Dämon) wird deine Unterwelt (d.h. dein Grab) nicht finden."} {"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy.y twtw n ḥr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1920|pꜣj d7155|twtw d2869|n d4151|Ḥr", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "1sg dem.m.sg N.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich bin dieses Bild des Horus.\""} {"transliteration": "mn ḏsfꜣ.t ꞽwe.t ꞽrm pꜣy =s nb ẖn swḥ", "lemmatization": "d2418|mn d7828|ḏsf(ꜣ).t d392|ı͗wj.t d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb d4768|ẖn dm7887|sḥwj", "UPOS": "X NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.m", "translation": "Es gibt keine Hypothek und kein Pfand für seinen Besitzer im Fluch (d.h. im Zustand der Verfluchung; wenn ein Fluch auf ihm lastet)."} {"transliteration": "m-ꞽr ẖsy n ꜥš r pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4907|ẖs(j) d2871|n d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "Werde nicht müde, den Gott anzurufen!"} {"transliteration": "my dy =w n =f tꜣ ꞽḥ(.t) ẖn nꜣ ꞽḥ(.w)", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t d4768|ẖn d2952|nꜣ d666|ı͗ḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Möge man ihm die Kuh geben unter den Rindern!"} {"transliteration": "ḥr =t my ꞽr =f n =t rhn.t", "lemmatization": "d4155|ḥr d6972|=t d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6972|=t d3535|rhn(ꜣ.t)", "UPOS": "NOUN PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "N.m -2sg.f V V -3sg.m PREP -2sg.f N.f", "translation": "\"Dein Gesicht möge dir als Stütze dienen!\""} {"transliteration": "ꞽw pa-tr sꜣ ꜥnḫ-mr-wr nty-ḥry ḏd n sbk-ḥtp sꜣ pa-wꜣ nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5503|Pa-tr d4968|sꜣ dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr dm6678|ntj-ḥrj d7853|ḏd d2870|n dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1953|Pa-wꜣ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN X VERB ADP PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) V PREP PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "indem der obengenannte Pateris, Sohn des Achomnevis, zum obengenannten Sochotes, Sohn des Paues, sprach:"} {"transliteration": "pa-tw sꜣ ḫꜥ-ḥr", "lemmatization": "dm1590|Pa-tw d4968|sꜣ dm3152|Ḫꜥ-Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Patus, Sohn des Chayris."} {"transliteration": "my šbn =f ꞽrm tꜣ ẖ.t-rmṯ n wsꞽr ꞽw =f m wꜥ ẖn nꜣ nty šms n.ꞽm =f ꞽw šr šr.t ꜥḥꜥ m-sꜣ =f", "lemmatization": "d2324|mj d5926|šbn d2193|=f d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm2382|ẖ.t-rmṯ d2869|n d1502|Wsı͗r dm15|ı͗w d2193|=f d2221|m d1256|wꜥ d4768|ẖn d2952|nꜣ d3301|ntj d6042|šms(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d6091|šr d6093|šr(e).t d1072|ꜥḥꜥ d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PART NOUN ADP PROPN PART PRON ADP X ADP X PRON VERB ADP PRON PART NOUN NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m PTCL PTCL N.f PREP DIVN PTCL -3sg.m PREP (undefined) PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3sg.m PTCL N.m N.f V PREP -3sg.m", "translation": "Möge er (der Ba des Verstorbenen) sich mit der Mannschaft des Osiris vereinigen, indem er einer von denen ist, die ihm dienen, während Sohn und Tochter ihn überleben."} {"transliteration": "ꜥse.t ḏy fy dḥ", "lemmatization": "d212|ꜣsj d7681|ḏj d2197|fj d7407|dḥ", "UPOS": "NOUN NOUN VERB NOUN", "glossing": "N N.m V N.m", "translation": "Verschwendung eines Schiffes (ist es), Stroh zu transportieren."} {"transliteration": "pꜣ ꜥḥꜥ nty ẖn r-ḥry ꞽw wn pꜣy =f 2/3 n ꜣq", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d3301|ntj d4769|ẖn d3383|r-ḥrj dm15|ı͗w d1355|wn d1925|pꜣj= d2193|=f dm656|2/3 d2871|n d231|ꜣq", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADV PART X PRON PRON NUM ADP VERB", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V ADV PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m NUM PREP V", "translation": "Das Leben nähert sich dem Zenit, wenn (bereits) zwei Drittel davon vorbei sind."} {"transliteration": "nꜣ-nfr tꜣy =f ẖry m-šs", "lemmatization": "dm3275|nfr d7044|tꜣj= d2193|=f d4834|ẖr(e.t) d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADV", "translation": "Seine Nahrung war sehr gut,"} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} {"transliteration": "ꞽw =f dy.t ꞽr =w r smꜣꜥ r nꜣ rmṯ.w-ꜥꜣ.w ꞽw =w mwt", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm22|r d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ dm15|ı͗w d1172|=w d2408|mwt", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON PART VERB ADP X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3pl PTCL V PREP (undefined) N.m PTCL -3pl V", "translation": "indem er (sie, nämlich die Stele) machen ließ, um die verstorbenen großen Männer zu segnen."} {"transliteration": "ḏd n =s pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf", "UPOS": "VERB ADP PRON PART ADJ ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe sprach zu ihr:"} {"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ḥms nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽrm tꜣ šr.t n wꜥ mr-mšꜥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4096|ḥmsj dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d646|ı͗rm d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d1256|wꜥ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PROPN PART PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V PERSN PTCL PTCL N.f PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Ich werde Naneferkaptah mit der Tochter eines Generals verheiraten.\""} {"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d1052|ꜥl", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sagte zu ihr:"} {"transliteration": "ꞽ:ꞽr =w qnqn pꜣy =s nb n pꜣ dmy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d6376|qnqn(e) d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP PTCL N.m", "translation": "In der Stadt kämpft man mit(?) ihrem (der Kuh) Besitzer."} {"transliteration": "tw =y ḏr.t.ṱ =y ꞽwt pꜣ ḫt", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d6975|ḏr.t d300|=j d433|ı͗wṱ d1839|pꜣ d4610|ḫt", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg N.f -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich steckte meine Tatze(n) zwischen das Holz.\""} {"transliteration": "šm n =f thwmnss r pr mḥṱ", "lemmatization": "d5992|šm d2870|n d2193|=f dm6415|Thwmnjstws d3338|r d1986|pr d2640|mḥṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN ADP PART X", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PREP PTCL (undefined)", "translation": "\"'Theomnestos ging nach Norden.'\""} {"transliteration": "ḫpr=f ꞽ.ꞽr =s md ꞽrm =f r-ẖ pꜣy =s ḥry", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d2765|md d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1925|pꜣj= d4934|=s d4208|ḥrj", "UPOS": "X VERB PRON VERB PART PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3sg.f V PTCL -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Es geschah, daß sie mit ihm wie (mit) ihrem Herrn sprach."} {"transliteration": "pꜣ ꞽn ḥtp-ḥr ta ḥtp-ḥr ꞽrp 1/2", "lemmatization": "d1839|pꜣ d570|ı͗nj dm1710|Ḥtp-ḥr d7051|ta dm1710|Ḥtp-ḥr d640|ı͗rp dm534|1/2", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PROPN NOUN NUM", "glossing": "PTCL N.m PERSN PRON PERSN N.m NUM", "translation": "Der Beitrag der Hetpeyris, Tochter des Hetpeyris: Wein, 1/2."} {"transliteration": "mn md.t-nfr.t m-sꜣ md.t-nfr.t ꞽw ꞽr =k s (n) pꜣ nty ꜣyt n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2418|mn dm209|md.t-nfr.t d2250|m-sꜣ dm209|md.t-nfr.t dm15|ı͗w d592|ı͗r d6496|=k d4936|s d2870|n d1839|pꜣ d3301|ntj dm317|ꜣt d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN PART VERB PRON PRON ADP PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.f PTCL V -2sg.m =3sg.c PREP PTCL REL V PREP -3sg.f", "translation": "Es gibt nichts Gutes außer dem Guten, das du dem getan hast, der seiner bedarf."} {"transliteration": "wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nty-ꞽw =f ꜥš nꜣy sẖ m-ꞽr dy.t fty =f s(t)", "lemmatization": "d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d1102|ꜥš d3017|nꜣj d5553|sẖ d2233|m-ı͗r d7055|dj d2218|ft(j) d2193|=f d5701|s(t)", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART PRON PRON VERB PRON NOUN VERB VERB VERB PRON PRON", "glossing": "DIVN PTCL DIVN PTCL REL:m.sg -3sg.m V dem.pl N.m V V V -3sg.m =3pl", "translation": "Osiris-Apis, der große Gott! Wer diese Inschriften liest - laß nicht zu, daß er sie auslöscht!"} {"transliteration": "sẖ sy-sbk sꜣ pꜣ-šr-mn r-ḫrw tꜣ-šr.t-pꜣ-mr-iḥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2711|Sj-Sbk d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn d3388|r-ḫrw d9177|Tꜣ-šr.t-Pꜣ-mr-ı͗ḥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Sisuchos Sohn des Psenminis im Auftrag der Senpelaias."} {"transliteration": "tw =y ꜥš n =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1102|ꜥš d2870|n d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich rufe zu dir."} {"transliteration": "ꞽnk pꜣ ꞽ.ꞽr sꜥnḫ =f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5087|sꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "\"Ich bin es, der ihn aufgezogen hat.\""} {"transliteration": "wṱ =f n =t ꜥnḫ r dy.t snsn =t", "lemmatization": "d1600|wt d2193|=f d2870|n d6972|=t dm763|ꜥnḫ dm22|r d7055|dj d5356|snsn d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f N.m PTCL V V -2sg.f", "translation": "Er wird dir Leben zuweisen, um dich atmen zu lassen."} {"transliteration": "ꞽw nfr-tm mꜣy ꞽ.ꞽr-ḏr.t tꜣy =t ḥṱ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3161|Nfr-tm d2281|mꜣj d318|ı͗.ı͗r-ḏr.t d7044|tꜣj= d6972|=t dm2474|ḥṱꜣ.t", "UPOS": "PART PROPN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "indem Nefertem (der) Löwe an deinem Bugtau ist."} {"transliteration": "mtw =t tꜣ nty nḥṱ r tꜣ wḏꜣ(.t) n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s (r) ḫpr r-ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-ḥbs d3304|ntj-ı͗w d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Du bist die, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} {"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw m-bꜣḥ mr-mšꜥ ꜥnḫ-wꜣḥ-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2952|nꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d2238|m-bꜣḥ d2517|mr-mšꜥ dm6913|ꜥnḫ-wꜣḥ-ı͗b-rꜥ", "UPOS": "NOUN X NOUN ADP PROPN NOUN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN", "glossing": "N.m (undefined) TITL PREP DIVN DIVN N.m TOPN PREP TITL PERSN", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester, die eintreten vor Thot dem Zweimalgroßen, Herrn von Hermopolis, vor dem General Anchwahibre."} {"transliteration": "pꜣ nty wšd n pꜣy =f nṯr n dwe ẖn pꜣy =f dmy ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1538|wšd(e) d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3318|nṯr d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d4768|ẖn d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj dm18|ı͗w= d2193|=f d995|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Wer seinem Gott morgens in seiner Stadt Verehrung erweist, der wird leben (bzw- präsentisch: der lebt)."} {"transliteration": "dy =f ꜥr nꜣy =f ḥm.t.w nꜣy =f ẖrd.ṯ.w r nw.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1051|ꜥl d3021|nꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Er ließ seine Frauen (und) seine Kinder nach Theben hinaufsteigen."} {"transliteration": "rsy pꜣy =(y) ꜥ.wy hn n =s", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d3816|hn d2870|n d4934|=s", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -3sg.f", "translation": "Süden: Mein Haus grenzt daran an."} {"transliteration": "n skṱy mtꜣ w(yꜣ)-n-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2870|n d5672|skte(.t) d2371|mꜥte(.t) dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "ADP NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PREP N.f N.f N.m", "translation": "für die Morgen- und Abendbarke und die Barke des Re,"} {"transliteration": "m-šm ꞽwt pꜣy =k mšꜥ", "lemmatization": "d2253|m-šm d433|ı͗wṱ d1925|pꜣj= d6496|=k d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Geh unter deine Leute!"} {"transliteration": "rn =f mn dy m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pwlyꜣn sꜣ gstr šꜥ nḥḥ", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm6176|Pwljꜣn d4968|sꜣ dm6177|Gstr d5830|šꜥ d3237|nḥḥ", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP N.m DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Sein Name ist dauerhaft hier vor Pharao Osiris, dem großen Gott, Polion, Sohn des Kastor, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "mtw =k dy.t nḥḥ n mꜣꜥ.t r.r =s n-ge nḥḥ n whe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d3338|r d4934|=s d2933|n-ge d3238|nḥḥ d2869|n d1480|Wḥj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON ADV NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.f PREP -3sg.f ADV N.m PREP TOPN", "translation": "und du sollst echtes Öl oder Oasenöl hineintun,"} {"transliteration": "ꜥ(ꜣ) pꜣ sḏyn n pꜣ nṯr ḫꜣꜥ wꜥ m-sꜣ wꜥ", "lemmatization": "dm200|ꜥ(ꜣ) d1839|pꜣ dm7757|sṯnj d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d4386|ḫꜣꜥ d1256|wꜥ d2250|m-sꜣ d1256|wꜥ", "UPOS": "NOUN PART NOUN ADP PART NOUN VERB X ADP X", "glossing": "N.m PTCL N.m PREP PTCL N.m V (undefined) PREP (undefined)", "translation": "Die Art des Ratschlusses des Gottes (besteht darin), eins hinter das andere zu setzen."} {"transliteration": "rsy pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-dy-rnn.t sꜣ ḥr nty-ḥry hn n =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm5545|Pꜣ-dj-Rnn.t d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm6678|ntj-ḥrj d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN X VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN (undefined) V PREP -3pl", "translation": "Süden: Das obengenannte Haus des Petermuthis, Sohnes des Horos, grenzt an sie (Plural) an."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ nwn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3095|nwn", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Nun sprach zu ihm:"} {"transliteration": "mn-mtw =y hp wpy ꜥnḫ md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d3801|hp(e) d1329|wpj(.t) d996|ꜥnḫ d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.m N.f N.m N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe nicht Recht, Urteil, Eid (oder) irgendetwas auf der Welt von dir zu fordern von heute an fürderhin."} {"transliteration": "ꞽ bꜣ ꞽh snsn ꞽh tꜣ mw ḥr-ꞽb =f wnn n =f tꜣ nb ꞽh ḏd =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d1648|bj d4158|ḥr d5356|snsn d4158|ḥr d6979|tꜣ d2376|mw d4169|ḥr-ı͗b d2193|=f d1355|wn d2870|n d2193|=f d6979|tꜣ d3105|nb d4158|ḥr d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "INTJ NOUN ADP VERB ADP NOUN ADP X PRON X ADP PRON NOUN ADJ ADP VERB PRON", "glossing": "INTJ N.m PREP V PREP N.m PREP (undefined) -3sg.m (undefined) PREP -3sg.m N.m ADJ PREP V -3sg.m", "translation": "O Ba, der mitten auf der Erde atmet (wörtl. beim Atmen auf der Erde in ihrer Mitte) - ihm gehört jedes Land wegen seines Ausspruchs!"} {"transliteration": "bn-ꞽw nḫt.ṱ-mn pꜣ ḥm-nṯr-(n-)mn dy.t šrf md(.t) mtw =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w dm2238|Nḫṱ-mn d1839|pꜣ dm4894|ḥm-nṯr-(n-)Mn d7055|dj d6118|šlf(j) d2753|md(.t) d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "X PROPN PART NOUN VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PERSN PTCL TITL V V N.f PREP -2sg.m", "translation": "Nechthminis, der Prophet des Min, wird keine Sache von dir schiefgehen lassen."} {"transliteration": "ḫꜣꜥ =w pꜣ myt r pꜣ mr-ꜥ.wy", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d1839|pꜣ d2354|mjt d3338|r d1839|pꜣ d2506|mr-ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Sie gaben dem Hausvorsteher den Weg frei."} {"transliteration": "pꜣ nty ẖdb ḫr ẖdb =w s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4923|ẖdb d4549|ḫr d4923|ẖdb d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL REL V PTCL V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Wer tötet, der wird (selbst) getötet.\""} {"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} {"transliteration": "mtw =k ḥrḥ r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4238|ḥrḥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst es (das Gebräu) aufbewahren."} {"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣy =(y) ꜥ.wy hn n =f", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d3816|hn d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Osten: Mein Haus grenzt daran an."} {"transliteration": "ꜣlꜣ =f r mlꜣ(.t)", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3338|r d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er stieg an Bord."} {"transliteration": "wp-st pꜣ-šr-ḫnsw r-ẖ pꜣ 2/3 ẖnm-pꜣ-rꜥ r-ẖ pꜣ 1/3 n tꜣ dny.t 5.t nty-ḥry", "lemmatization": "d1328|wp-st dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm656|2/3 dm7974|H̱nm-pꜣ-Rꜥ d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm826|5/6 dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "NOUN PROPN ADP PART NUM PROPN ADP PART NUM ADP PART NOUN NUM X", "glossing": "N.f PERSN PREP PTCL NUM PERSN PREP PTCL NUM PREP PTCL N.f NUM (undefined)", "translation": "„Im einzelnen: Psenchonsis entsprechend 2/3, Chonompres entsprechend 1/3 von den obengenannten 5 Anteilen.“"} {"transliteration": "r md(.t)-mꜣꜥ.t (r) pr", "lemmatization": "dm16|r d2756|md.t-mꜣꜥ.t dm22|r d2083|pr", "UPOS": "PART NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL N.f PTCL V", "translation": "Die Wahrheit wird hervorkommen."} {"transliteration": "ḏd ḥr-mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Hormaacheru sagte:"} {"transliteration": "pꜣ wḫꜣ ḫtm =w s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1492|wḫꜣ d4633|ḫtm d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL N.m V -3pl =3sg.c", "translation": "Der Brief wurde verschlossen."} {"transliteration": "smn rn =s šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d5298|smn d3515|rn d4934|=s d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP N.m N.f", "translation": "Ihr Name dauert für immer und ewig."} {"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp (šr) ḥr-mh̭y mw.t =(f) sṯꜣ.ṱ=w-wty", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d6091|šr dm1795|Ḥr-mh̭j d2380|mw.t d2193|=f dm1800|Sṯꜣ.ṱ(=w)-wtj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Petosorapis, (Sohn des) Harmachis, (seine) Mutter ist Sto(to)etis."} {"transliteration": "ḏf ḥr ꞽrp", "lemmatization": "d7734|ḏf d4158|ḥr d640|ı͗rp", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.m", "translation": "Mit Wein erhitzen."} {"transliteration": "ꜥq =t r ꞽmnṱ tꜣy =t ꜥḥꜥy.t n ḏ.t", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6972|=t d3338|r d520|ı͗mnṱ d7044|tꜣj= d6972|=t d1080|ꜥḥꜥ(jꜣ.t) d2869|n d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP X PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP N.f", "translation": "Mögest du eintreten in den Westen, (in) dein Grab der Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽw =w dy.t n =f sḥn.w", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d5460|sḥn(e)", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Werden sie ihm Kronen geben?\""} {"transliteration": "tḥrp md(.t)-rmṯ-(n-)qnqn", "lemmatization": "dm1438|tḥrp dm8104|md.t-rmṯ-(n-)qnqn", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.f", "translation": "Schmähung - Soldatensprache."} {"transliteration": "ꞽ ꞽ.ḏd n =y sp-2 ths ten-ꜥꜣ-r pꜣ ꞽt.ṱ n nḥḥ ḏ.t sꜥlgm-ꜥꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ dm333|ı͗.ḏdj d2870|n d300|=j d5241|sp-2 dm3711|ths dm3713|ten-ꜥꜣ-r d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t dm3714|sꜥlgm-ꜥꜣ", "UPOS": "INTJ VERB ADP PRON X X X PART NOUN ADP NOUN NOUN X", "glossing": "INTJ V PREP -1sg (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m PREP N.m N.f (undefined)", "translation": "\"O sprich zu mir -zweimal-, Thes, Tênôr, der Vater von Ewigkeit und Unendlichkeit, der Gott, der über der ganzen Erde ist, Salkmô,\""} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =f ḏd tw =y ḫꜥ n pꜣ sḥn (n) nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7854|ḏd d7120|tw= d300|=j d4428|ḫꜥ d2871|n d1839|pꜣ d5460|sḥn(e) d2869|n d3106|nb", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON X X PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) -1sg V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Was du damit meinst, (ist): Ich bin erschienen mit dem goldenen Diadem."} {"transliteration": "pꜣ lh̭ nty nꜣ-ḏr =f nꜣ-ḏr pꜣ sšr r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3301|ntj d3000|nꜣ-ḏr d2193|=f d3000|nꜣ-ḏr d1839|pꜣ d5617|sšr d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der starke Tor - sein sescher-Dämon ist noch stärker."} {"transliteration": "mtw =k ẖy(ṱ) ḥmꜣ ḥmt", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4727|ẖjṱ d4085|ḥmꜣ d4100|ḥmt", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m N.m", "translation": "Und du sollst Kupfersalz zerreiben."} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ lh̭ nty rwrw mr ḥtp ꞽrm pꜣ ꞽ.ꞽr sḫpr =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3301|ntj d3648|lwlw d2496|mr dm769|ḥtp d646|ı͗rm d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5510|sḫpr d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN PRON VERB VERB NOUN PART PART VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg V V N.m PTCL PTCL V V -3sg.m", "translation": "Der herumirrende Tor mag keinen Frieden mit(?) dem, der ihn gestiftet hat (bzw. \"mag weder Frieden noch den, der ihn gestiftet hat\")."} {"transliteration": "ꞽy m ꜥnḫ ḏd ws nb m ḏd =f m ḥtp sp-2 nt mꜣꜥ-ḫrwy", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m dm763|ꜥnḫ dm2315|ḏd d1210|wꜣs d3105|nb d2221|m d7853|ḏd d2193|=f d2221|m dm769|ḥtp d5241|sp-2 d3301|ntj d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB ADP NOUN NOUN NOUN ADJ ADP VERB PRON ADP NOUN X PRON ADJ", "glossing": "V PREP N.m N N.m ADJ PREP V -3sg.m PREP N.m (undefined) REL:m.sg ADJ", "translation": "Der, der mit allem Leben, aller Dauer und allem Glück (o.ä.) kommt, indem er sagt: \"In Frieden, in Frieden, Gerechtfertigter!\""} {"transliteration": "prntt nty-ꞽw km.t ḥn n =f ḏd n nꜣ wꜥb.w-(n-)ẖnm nb yb ḏr =w", "lemmatization": "dm579|Prntt d3304|ntj-ı͗w d6581|Km(j) d4102|ḥn d2870|n d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3104|nb d764|Jb d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PROPN PRON PROPN VERB ADP PRON VERB ADP X NOUN NOUN PROPN X PRON", "glossing": "PERSN REL TOPN V PREP -3sg.m V PREP (undefined) N.m N.m TOPN (undefined) -3pl", "translation": "Pherendates, dem Ägypten unterstellt ist, spricht zu allen Priestern des Chnum, Herrn von Elephantine:"} {"transliteration": "ḏd ꞽw pꜣ mn sꜣ pꜣ mn ꜥḥꜥ ꞽw =f ḏd n tꜣ mn tꜣ md(.t)", "lemmatization": "d7854|ḏd dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d1072|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2871|n d6978|tꜣ d2419|mn d6978|tꜣ d2753|md(.t)", "UPOS": "X PART PART NOUN NOUN PART NOUN VERB PART PRON VERB ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N N.m PTCL N V PTCL -3sg.m V PREP PTCL N PTCL N.f", "translation": "mit den Worten: \"indem Soundso, Sohn des Soundso, anwesend ist, indem er soundso spricht\"."} {"transliteration": "pꜣ mnq pꜣ ḏmꜥ ḥnṱs", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7737|mnq d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ dm6924|Ḥnṱs", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m PERSN", "translation": "Das Ende des Buches vom Gecko."} {"transliteration": "my ꞽr pꜣ-šr-ꜣs.t pꜣy wꜣḥ-mw wpy n nꜣ ꜣḥ(.w)", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d1920|pꜣj d1199|wꜣḥ-mw d1323|wp(e.t) d2871|n d2952|nꜣ d191|ꜣḥ", "UPOS": "VERB VERB PROPN PRON NOUN NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V V PERSN dem.m.sg TITL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Möge Psenesis, dieser Choachyt, die Felder bebauen!\""} {"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr sꜣ pꜣ-dy-nꜣ-nṯr.w mw.t =f ꜥnḫ.t n ḫtmw-nṯr wyt pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ꜥnḫ-mr-wr mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽb-ptḥ pꜣy =(y) šr", "lemmatization": "d7853|ḏd d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d4968|sꜣ dm3372|Pꜣ-dj-nꜣ-nṯr.w d2380|mw.t d2193|=f dm1357|ꜥnḫ.t d2870|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d2380|mw.t d2193|=f dm5482|Nꜣ-nfr-ı͗b-Ptḥ d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis, Sohn des Petenenteris, seine Mutter ist Onchis, zum Gottessiegler und Balsamierer Petosiris, Sohn des Achomnevis, seine Mutter ist Naneferibptah, meinem(!) Sohn:"} {"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} {"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknebtynis, der große Gott!"} {"transliteration": "bw-ꞽr =y ẖs n ꜥš", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d4907|ẖs(j) d2869|n d1102|ꜥš", "UPOS": "X PRON VERB ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP V", "translation": "Ich werde nicht müde, zu rufen."} {"transliteration": "mtw nꜣ ḥs.w ḥwṱ ꞽrm nꜣ ḥs.w sḥm.t.w ḏd r.r =s ẖr-hrw ꞽrm nꜣ ḥb.w ꞽrm nꜣ ky.w ḫꜥ.w n nꜣ ky.w nṯr.w r-ẖ nꜣ tw.w nty-ꞽ.ꞽr nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ r sẖ =w mtw =w dy.t st (n) nꜣ ḥs.w sbꜣ nty-ꞽw =w (r) sẖ ẖ.t =w (n) nꜣ ḏmꜥ.w (n) pr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2779|mtw d2952|nꜣ dm887|ḥs d4012|ḥwṱ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm887|ḥs d5458|sḥm.t d7855|ḏd d3338|r d4934|=s d4816|ẖr-hrw d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4014|ḥb d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj dm699|ḫꜥ d2869|n d2952|nꜣ d6525|kj d3321|nṯr.w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ dm7819|dwꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ dm22|r d5552|sẖ d1172|=w d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d2952|nꜣ dm887|ḥs d5185|sbꜣ(.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d5552|sẖ d4684|ẖ(.t) d1172|=w d2871|n d2952|nꜣ d7748|ḏmꜥ d2869|n d2004|pr-ꜥnḫ", "UPOS": "X X NOUN NOUN PART X NOUN NOUN VERB ADP PRON NOUN PART X NOUN PART X ADJ NOUN ADP X ADJ NOUN ADP X NOUN PRON X NOUN PART VERB PRON X PRON VERB PRON ADP X NOUN NOUN PRON PRON PART VERB NOUN PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m N.m PTCL (undefined) N.m N.f V PREP -3sg.f N PTCL (undefined) N.m PTCL (undefined) ADJ N.m PREP (undefined) ADJ N PREP (undefined) N.m REL:m.sg (undefined) TITL PTCL V -3pl (undefined) -3pl V =3pl PREP (undefined) N.m N.f REL:m.sg -3pl PTCL V N.f -3pl PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "und die Sänger und Sängerinnen sollen für sie täglich und bei den Festen sowie den anderen Prozessionen der anderen Götter singen entsprechend den Hymnen, die die Schreiber des Lebenshauses schreiben werden und den Sängerlehrern geben, die ihre Abschriften in die Bücher des Lebenshauses schreiben werden."} {"transliteration": "tꜣ šr.t n pꜣ ḥm-nṯr-n-ny.t tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d1839|pꜣ dm4905|ḥm-nṯr-(n-)Nj.t d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL TITL (undefined)", "translation": "\"Sie ist die Tochter des Propheten der Neith.\""} {"transliteration": "pꜣy ẖy pꜣ-dy-ꜣs.t ṯꜣy =f s", "lemmatization": "d1920|pꜣj d4699|ẖj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s", "UPOS": "PRON NOUN PROPN VERB PRON PRON", "glossing": "dem.m.sg N.m PERSN V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Dieser Vermesser Peteesis, er hat es weggenommen."} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O daß sie (die angeredete Katze) lebe!\""} {"transliteration": "ꞽw =f ẖn nꜣ ḥs.w nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "PART PRON ADP X NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP (undefined) N.m (undefined) N", "translation": "Er ist unter den Gelobten der Götter."} {"transliteration": "sẖ s-n-wsr sꜣ pꜣ-šr-mn pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2051|S-(n-)wsr d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben (d.h. unterschrieben) von Sesoosis, Sohn des Psenminis, dem Lesonis."} {"transliteration": "m-ꞽr hbr ꞽw =k nꜣ-nfr bw-ꞽr =k b(y)n", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3793|hbr dm15|ı͗w d6496|=k dm3275|nfr d1692|bw-ı͗r d6496|=k dm2333|bjn", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "V V PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V", "translation": "Demütige nicht, wenn es dir gut geht, damit es dir nicht schlecht ergeht!"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ.w =ꞽ nḫt sp-2", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm506|nꜣ.w=j d300|=j dm1459|nḫṱ d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X PRON NOUN X", "glossing": "V (undefined) -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"Hilf mir, hilf mir!\""} {"transliteration": "ꜥl =f r mr.t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3338|r d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er stieg an Bord."} {"transliteration": "pꜣy =t qwpr my swr =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d6275|qwpr(e) d2324|mj d5132|swr d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N V V -3sg.m", "translation": "Dein Henna, möge es trinken(!)."} {"transliteration": "ꜥl =t r sgty.t ꞽrm pꜣ-rꜥ (m) dwy", "lemmatization": "d1051|ꜥl d6972|=t d3338|r d5672|skte(.t) d646|ı͗rm d3437|Rꜥ d2221|m d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f PTCL DIVN PREP N.m", "translation": "Du wirst mit Re am Morgen in die Morgenbarke steigen."} {"transliteration": "ṯk =w ṱ =t (n) mw ṯꜣy-ꞽr.t", "lemmatization": "dm3206|ṯk d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d2378|mw dm3081|ṯꜣj-ı͗r.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m N.m", "translation": "Du wurdest gefärbt mit dem Saft des Johannisbrotbaums."} {"transliteration": "pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll ꞽrm pꜣ-my pꜣ ḫm", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d646|ı͗rm dm987|Pꜣ-mj d1839|pꜣ d4499|ḫm", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PROPN PART ADJ", "glossing": "PTCL TITL PERSN PTCL PERSN PTCL ADJ", "translation": "\"Großer des Ostens Pekrur und Pami der Jüngere!\""} {"transliteration": "by =t rpy by =t", "lemmatization": "dm2210|bj d6972|=t d3472|rpj d1648|bj d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f V N.m -2sg.f", "translation": "Dein Ba - dein Ba wird sich verjüngen."} {"transliteration": "ꞽr =w n =t nꜣ tbtꜣ.w nšmꜣ.t (n) dwꜣ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d7225|tbtj d3276|nšme.t d2871|n d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f (undefined) N N.f PREP N.f", "translation": "Man wird für dich die Zeremonien der Neschmet-Barke (in) der Unterwelt vollziehen."} {"transliteration": "ꞽw =k n smte n rmṯ ꞽw =f ꜥy-n-ms", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n d5318|smt(e) d2869|n d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f dm1486|ꜥw-(n-)ms", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Du siehst aus wie ein alter Mann.\""} {"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy ḏd md.t ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1112|ꜥšꜣ d7853|ḏd d2753|md(.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Rede nicht zu viel vor deinem Herrn!"} {"transliteration": "bw-ꞽr =s dy.t ꞽr =f snsn r-šw", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d4934|=s d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d5356|snsn d3395|r-šw", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.f V V -3sg.m V ADV", "translation": "Sie (die \"Fresserin des Westens\") läßt nicht zu, daß er jemals wieder atmet."} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ ptḥ-skr-wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-štꜣ.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ dm1293|Ptḥ-Skr-Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7416|nb-štꜣ(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Du bist gelobt vor Ptah-Sokar-Osiris, Herrn der Schetait."} {"transliteration": "tꜣ ḥry.t tꜣy-tꜣe tꜣ ḥry.t ta-ḥr tꜣ ḥry.t tꜣ-šr.t-mw.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm5646|Tꜣj-tꜣe d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm1027|Ta-Ḥr d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm1844|Tꜣ-šr.t-mw.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL N.f PERSN PTCL N.f PERSN", "translation": "(das Grab) der erhabenen Taj-ta, (das) der erhabenen Tayris, (das) der erhabenen Senmuthis,"} {"transliteration": "swr =k wnm =k ẖn =f", "lemmatization": "d5132|swr d6496|=k d1383|wnm d6496|=k d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Du hast in ihr (auf der Erde) gegessen und getrunken."} {"transliteration": "ꞽw hyn.w ꞽpt n nb ꞽw =w ꜥšꜣy ḥr tꜣ wꜥb.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3750|hjn d473|ı͗pt d2869|n d3106|nb dm15|ı͗w d1172|=w d1112|ꜥšꜣ d4158|ḥr d6978|tꜣ d1285|wꜥb.t", "UPOS": "PART NOUN NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N N.m PREP N.m PTCL -3pl V PREP PTCL N.f", "translation": "(und) indem viele goldene Becher auf dem Tisch (standen)."} {"transliteration": "pꜣy =s ꞽmnṱ pꜣ tw", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.m", "translation": "„Sein Westen: der Gebel.“"} {"transliteration": "tꜣ fy(.t)-tn-nb ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "(und) der Kanephore der Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,"} {"transliteration": "mtw =t ḥms ẖn tꜣ ẖyt.t n pꜣ ꜥ.wy nty-ḥry r-ẖ pꜣ 1/3", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d4096|ḥmsj d4768|ẖn d6978|tꜣ dm5187|ẖjt.t d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm640|1/3", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN X ADP PART NUM", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) PREP PTCL NUM", "translation": "Und du sollst in der Vorhalle des obengenannten Hauses entsprechend dem (dir zustehenden) Drittel wohnen,"} {"transliteration": "dy =n qd =w pꜣy =n pr", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d6475|qd d1172|=w d1925|pꜣj= d2866|=n d1985|pr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1pl V -3pl ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "Wir ließen unser Haus (neu) bauen."} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw pꜣ šp pꜣe nꜣy wnw.t.w (n-)ḏr.ṱ =f r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d5939|šp d1931|pa d3017|nꜣj d1378|wnw.t d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART PRON PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON VERB PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL REL:m.sg PTCL N.m PRON dem.pl N.f PREP -3sg.m V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"Der, in dessen Hand der Augenblick ist, (du,) der zu diesen Stunden gehört, bringe das Licht zu mir herein!\""} {"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n nꜣ šms.w n pꜣ mꜣꜥ n pꜣ-šy ḥw n pr rsy pr mḥṱ ḥr-ẖ.ṱ pꜣ qy n pr ꞽmnṱ n pr ꞽꜣbṱ šꜥ tꜣ ẖlꜣṱ nty ḫfṱḥ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d2952|nꜣ dm731|šms d2869|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n dm158|pꜣ-Šj d3984|ḥw(e) d2869|n d1986|pr d3569|rs(j) d1986|pr d2640|mḥṱ d4189|ḥr-ẖ.t d1839|pꜣ dm7839|qj d2869|n d1986|pr d520|ı͗mnṱ d2869|n d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ d5830|šꜥ d6978|tꜣ d4900|ẖlt.t d3302|ntj d4489|ḫft-ḥr d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN ADP PART X PART X ADP PART NOUN ADP PART X ADP PART X ADP PART NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP (undefined) N PREP PTCL N.m PREP DIVN N.m PREP PTCL (undefined) PTCL (undefined) PREP PTCL N.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.f PTCL N.m DIVN N.f TOPN", "translation": "indem sie (die gestifteten Grundstücke) gemacht sind für(?) die Kultdienste(?) des Ortes des (Gottes) Psais, (in der) Breite(?) von Süden nach Norden auf die Länge von Westen nach Osten bis zum Kanal des Vorhofes der Hathor, Herrin von Dendera."} {"transliteration": "ꞽr =f wyn ḥꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1237|wjn d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Sie (die Dunkelheit) wird sich vor dir aufhellen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nt =w ḥr ꞽrp", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3298|nt(.ṱ) d1172|=w d4158|ḥr d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP N.m", "translation": "Du sollst sie (Pl.) in Wein zerreiben."} {"transliteration": "smy tymrqws pꜣ srtqws n tꜣ qḥ n sywṱ ẖr nꜣ md(.t).w (n-)rn =w", "lemmatization": "d5288|smj dm6419|Tjmrqws d1839|pꜣ dm3027|strtgws d2869|n d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d2869|n d5011|Sjwṱ d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"'Timarchos, der Stratege des Distrikts von Siut, machte Meldung wegen der nämlichen Dinge'\"."} {"transliteration": "wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y sꜣ ptḥ-ꞽ:ꞽr-dy-s ꞽn mtw =y wḏꜣ", "lemmatization": "dm1083|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mh̭j d4968|sꜣ dm1084|Ptḥ-ı͗.ı͗r-dj-s d527|ı͗n d2779|mtw d300|=j d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART X PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "\"Wahibremachi, Sohn des Ptahirdis, werde ich gerettet werden?\""} {"transliteration": "(r) pꜣ-rꜥ r dy.t ꞽr =w s n nꜣy =k ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm16|r d3437|Rꜥ dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PROPN PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL V V -3pl =3sg.c PREP ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Re wird veranlassen, daß es getan wird für deine Kinder."} {"transliteration": "twy-s nꜣ sn.w n ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr nꜣ nty snḥ (n-)ḏr.t nꜣ ꜥꜣm.w ꞽw bn-pw =w gm rmṯ-qnqn r-ḏꜣḏꜣ =w", "lemmatization": "d7130|tws d2952|nꜣ d5324|sn d2869|n dm976|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr d2952|nꜣ d3301|ntj d5355|snḥ d2937|(n-)ḏr.t d2952|nꜣ d854|ꜥꜣm dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6784|gm dm58|rmṯ-(n-)qnqn d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d1172|=w", "UPOS": "PART X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP X NOUN PART X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) -3pl V N.m PREP -3pl", "translation": "\"Siehe, die Brüder des Djedher, Sohnes des Anchhor, sind gefesselt von den Hirten, ohne daß sich ein Kämpfer für(?) sie gefunden hätte.\""} {"transliteration": "tw =f ḫꜥ pꜣ sšṱ n ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t nty ḥp n nb nfr n qtm", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4428|ḫꜥ d1839|pꜣ dm2778|sštꜣ d2869|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d3301|ntj d4039|ḥ(e)p d2871|n d3106|nb d3156|nfr d2869|n d6666|qtm(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON VERB ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP DIVN PTCL DIVN REL:m.sg V PREP N.m ADJ PREP N", "translation": "Er ließ das verborgene Bild der Isis, der großen Göttin, aus gutem qetem-Gold erscheinen."} {"transliteration": "tw =y ꞽr ꜥnḫ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d996|ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich leiste einen Eid:"} {"transliteration": "dy =f ꜥḥꜥ ḏr.t.ṱ =f mḥ pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qlly ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d6975|ḏr.t d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V N.f -3sg.m PREP PTCL TITL PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Er (der Kalasirier) hob seine Hand vor dem Großen des Ostens Pekrur, indem er sagte:"} {"transliteration": "sḫny =f r.r =s", "lemmatization": "d5522|sḫn(j) d2193|=f d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er ließ sich darauf nieder."} {"transliteration": "nn ꜥḥꜥ =tn nꜣy =f mšꜥ.w r pꜣ tꜣ nty mr =f s", "lemmatization": "d3191|nn d1072|ꜥḥꜥ d7316|=tn d3021|nꜣj= d2193|=f dm7644|mšꜥ d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -2pl ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Möget ihr seine Schritte nicht hemmen von dem Land, das er liebt!"} {"transliteration": "pꜣ mws ršy mtw ꜣl =w s r syḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2405|mws d3586|ršj d2938|n-ḏr.t d1051|ꜥl d1172|=w d4936|s d3338|r d5048|sjḥ", "UPOS": "PART NOUN VERB PART VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N V PTCL V -3pl =3sg.c PREP N", "translation": "\"Die Leber freut sich, nachdem man sie in die Balsamierungshalle hinaufgebracht hat.\""} {"transliteration": "hy wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "INTJ PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "He Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "ḫr nw =k r pꜣ nṯr n pꜣ qde n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Dann siehst du den Gott neben der Lampe."} {"transliteration": "ꞽnk ꞽwt why mr mnḫ šsp ḫpꜣ.t n sy nb", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d432|ı͗wtj d1471|whj d2496|mr d2469|mnḫ d5935|šsp d4464|ḫpꜣ.t d2870|n d4968|sꜣ d3105|nb", "UPOS": "PRON ADP NOUN VERB NOUN VERB NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "1sg PREP N.m V N.m V N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Ich bin einer ohne Fehl, einer, der Trefflichkeit liebte und sich Zeit für jeden Sohn nahm."} {"transliteration": "my wd =w (wy) m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d1552|wd d1172|=w d1173|(wj) d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl 1sg PREP N.m", "translation": "\"Möge ich vor dem Pharao entlassen werden!\""} {"transliteration": "nꜣ mdy.w nꜣ.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2767|Mdj d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X PROPN X", "glossing": "(undefined) TOPN (undefined)", "translation": "Das sind die Meder."} {"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥtp-ḥr sꜣ ḥr=f-ꜥnḫ rn mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1710|Ḥtp-ḥr d4968|sꜣ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Hetpeyris, Sohn des Herefanch, der Name seiner Mutter ist Taues."} {"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "pꜣ ḥꜣty.ṱ ꞽrm pꜣy =f sbq mtw =f pꜣ nty fy pꜣy =f nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f dm8052|sbq d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d2197|fj d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb", "UPOS": "PART NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Das Herz mit seinem geringen Umfang erhält doch seinen Besitzer (am Leben)."} {"transliteration": "pšn =tn wbꜣ nꜣ rmṯ.w nty ꞽr wp.t pꜣ ḫstb n mꜣꜥ", "lemmatization": "d2156|pšn d7316|=tn d1305|wbꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d1839|pꜣ d4605|ḫstb d2869|n dm1345|mꜣꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN PRON VERB NOUN PART NOUN ADP ADJ", "glossing": "V -2pl PREP (undefined) N.m REL:m.sg V N.f PTCL N.m PREP ADJ", "translation": "Daß ihr euch um die Leute, die den echten Lapislazuli bearbeiten, kümmert!"} {"transliteration": "ꞽw =s sṯꜣ.ṱ r tm ꞽr =f mtw =s ḫꜣꜥ tꜣ k.t pš(.t) ꞽ.ꞽr-ḥr =w r mḥ pꜣ ꜥ.wy ḏr =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d5720|sṯꜣ(.ṱ) dm22|r d7271|tm d592|ı͗r d2193|=f d2779|mtw d4934|=s d4386|ḫꜣꜥ d6978|tꜣ d6500|k.t d2152|pš(e.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w dm22|r d2596|mḥ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB VERB PRON X PRON VERB PART ADJ NOUN ADP PRON PART VERB PART NOUN X PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PTCL V V -3sg.m (undefined) -3sg.f V PTCL ADJ N.f PREP -3pl PTCL V PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Wenn sie sich sich weigert, ihn (den Eid) zu leisten, soll sie die andere Hälfte an sie (Pl.) abtreten, um das ganze Haus vollzumachen (d.h. so daß das Haus ungeteilt ist)."} {"transliteration": "tm qsqs ẖn mšꜥ", "lemmatization": "d7271|tm d6465|qsqs d4768|ẖn d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.m", "translation": "Flüstere nicht in der Menge!"} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =k wḫꜣ n ꞽr pꜣ nty mr =k s ꞽrm =y ꞽw =k r dy.t sẖ nꜣy =k ẖrd.ṱ.w ẖr pꜣy (=y) sẖ", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d2871|n d592|ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d4936|s d646|ı͗rm d300|=j dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d7055|dj d5552|sẖ d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ) d4797|ẖr d1925|pꜣj= d300|=j d5553|sẖ", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP VERB PART PRON VERB PRON PRON PART PRON PART PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PREP V PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PTCL -1sg PTCL -2sg.m PTCL V V ART.poss:pl -2sg.m N PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Wenn du mit mir zu tun wünschst, was du willst, mußt du veranlassen, daß deine Kinder meine Urkunde unterschreiben.\""} {"transliteration": "mḥṱ n.ꞽm =f pꜣ pr n pꜣ-kp", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2871|n d2193|=f d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n dm1978|Pꜣ-kp", "UPOS": "X ADP PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Nördlich davon ist das Haus des Pakep."} {"transliteration": "hy rꜥ-ḥr ḫnṱ i͗wnw", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d4539|ḫnṱ d413|I͗wnw", "UPOS": "INTJ PROPN ADJ PROPN", "glossing": "INTJ DIVN ADJ TOPN", "translation": "He Re-Horus an der Spitze von Heliopolis!"} {"transliteration": "thwtsy rny =k", "lemmatization": "dm3967|thwtsj d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\"Thouthi ist dein Name.\""} {"transliteration": "nꜣ sẖ.w nty šm r tꜣ wsh̭ꜣ.t n nꜣ nṯr.w nty wpy r dy.t nꜣ-nfr pꜣ rmṯ r lk nꜣy =f b(y)n.w r dy.t nw =f r pꜣ ḥr n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ d3302|ntj d5992|šm d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d1319|wp(j) dm22|r d7055|dj dm3275|nfr d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm22|r d3710|lg(j) d3021|nꜣj= d2193|=f dm287|bjn.t dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d4155|ḥr d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "X NOUN PART VERB ADP PART NOUN ADP X NOUN PRON VERB PART VERB VERB PART NOUN PART VERB PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V PREP PTCL N.f PREP (undefined) N REL V PTCL V V PTCL N.m PTCL V ART.poss:pl -3sg.m N.f PTCL V V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N", "translation": "Die Schriften des Eintretens in die Halle der Götter, welche richten, um zu geben, daß es dem Menschen gut ergehe, um das Üble an ihm zu entfernen, um ihn das Antlitz der Götter schauen zu lassen."} {"transliteration": "hgr dbn 100", "lemmatization": "d3874|hgr d7201|dbn dm880|100", "UPOS": "NOUN NOUN NUM", "glossing": "N.m N.m NUM.card", "translation": "Hagriter, Deben 100."} {"transliteration": "m-sẖ ꞽmy-wnw.t n sbk mꜣꜥ-rꜥ sꜣ ptḥ-nfr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d494|ı͗mj-wnw.t d2869|n d5215|Sbk dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1988|Ptḥ-nfr", "UPOS": "ADV NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Horoskopen des Sobek Marres, Sohn des Ptahnefer."} {"transliteration": "mtw =k dy.t ḥr =f n pꜣ rmṯ r-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4155|ḥr d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m PREP PTCL N.m ADV", "translation": "und du sollst dem Mann den Kopf nach oben legen (o.ä., wörtl. \"und du gibst sein Gesicht, (nämlich das des) Mannes, hinauf\")."} {"transliteration": "ꜥš pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣ ḥṱ.w n kmy sgp ꜥꜣ ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4363|ḥṱ d2869|n d6581|Km(j) d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "VERB NOUN PART X NOUN ADP PROPN NOUN ADJ PART PRON VERB", "glossing": "V N.m PTCL (undefined) N.m PREP TOPN N ADJ PTCL -3pl V", "translation": "\"Der Pharao und die Fürsten von Ägypten schrieen laut auf, indem sie sagten:\""} {"transliteration": "mtw =t pꜣ ꜥ.wy nty-ḥry ḥnꜥ nty-nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN X PART X PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.m (undefined) PTCL (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl", "translation": "„Dir gehört das obengenannte Haus mit allem, was mir gehört, und dem, was ich hinzuerwerben werde.“"} {"transliteration": "ꞽn sbk-nb-tꜣ-tn", "lemmatization": "d527|ı͗n dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PART PROPN", "glossing": "PTCL DIVN", "translation": "(Oder ist es) Soknebtynis?"} {"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ wth n ꞽrp ꞽw =f nꜣ.w-nfr r-ẖe.ṱ =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d1585|wtḥ d2869|n d640|ı͗rp dm15|ı͗w d2193|=f dm3275|nfr d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Und du sollst ein Maß guten Weines hinzufügen,"} {"transliteration": "ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy sḏm r ḫrw =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) d5743|sḏm d3338|r d4564|ḫrw d2193|=f", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP N.m -3sg.m", "translation": "indem das Volk von Ägypten seine Stimme hörte,"} {"transliteration": "dy =y ꞽr =w n =f hyn.w sgsg ꞽw =w ꜥšꜣ m-šs", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d3750|hjn d5696|sgsg dm15|ı͗w d1172|=w d1112|ꜥšꜣ d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN PART PRON VERB ADV", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP -3sg.m N N PTCL -3pl V ADV", "translation": "Ich ließ ihm sehr viele Bastonaden (o.ä.) verabreichen."} {"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-10 tꜣ my.t (n) tm ẖsy n mtr pꜣy =k šr", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d7271|tm d4907|ẖs(j) d2871|n d2797|mtr(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr", "UPOS": "PART NOUN NUM PART NOUN ADP VERB VERB ADP VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f PREP V V PREP V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Die 10. Lehre: Der Weg, nicht darin müde zu werden, deinen Sohn zu unterweisen."} {"transliteration": "šn =f s", "lemmatization": "d6054|šn d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er (der Löwe) fragte ihn:"} {"transliteration": "ꜥnḫ nꜣ s-n-ꜥq", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2952|nꜣ dm2539|s-n-ꜥq", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "\"Es leben die Bäcker\"."} {"transliteration": "ḫr-ꞽr =w šm n =w r pꜣy =w mꜣꜥ ḏre =w", "lemmatization": "d4549|ḫr d1172|=w d5992|šm d2870|n d1172|=w d3338|r d1925|pꜣj= d1172|=w d2291|mꜣꜥ d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) -3pl", "translation": "Dann gehen sie alle an ihren Platz zurück."} {"transliteration": "nꜣ.w-qꜣ =f n pḥ.ṱ =f", "lemmatization": "d6257|qj d2193|=f d2871|n d2126|pḥ(w) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er ist hoch in seinem Hinterteil."} {"transliteration": "ꜥnḫ by =s n tꜣ-šr.t-bs sꜣ(.t) bs m-bꜣḥ wsꞽr ḫnty-ꞽmnt.t nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d2869|n dm6199|Tꜣ-šr.t-bs d4981|sꜣ.t dm2949|Bs d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN PROPN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP PERSN N.f PERSN PREP DIVN DIVN DIVN DIVN PREP N.f", "translation": "Es lebe der Ba der Senbesis (wörtl. \"ihr Ba, nämlich der der S.\"), Tochter des Besis, vor Osiris Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "pꜣ nty ḥp =f ꞽw-ḏbꜣ ꜥfꜥ ꞽw =f ꞽr šmꜥw.ꜥꜣ ꞽw =f ḥp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4039|ḥ(e)p d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ dm7896|ꜥfꜥ dm17|ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r d6024|šmꜥ(ꜣ) dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N PTCL -3sg.m V", "translation": "Wer sich aus Geiz versteckt, ist (wie) ein Fremder, der sich verborgen hält."} {"transliteration": "mn-mtw ꞽt mw.t syẖ btw ꞽ.ꞽr-n =t ꞽw smy ꞽ.ꞽr tꜣ ẖry.t ꜥꜣ.t n ḏd tꜣ sn.t wsꞽr wn-nfr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗btw", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d727|ı͗t d2380|mw.t d5505|sḫj(.t) d1836|btw(e) d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d3338|r d5288|smj d309|ı͗.ı͗r d6978|tꜣ d4832|ẖr(e).t d825|ꜥꜣ d2869|n dm2519|ḏd d6978|tꜣ d5330|sn(.t) d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "X NOUN NOUN NOUN NOUN ADP PRON ADP VERB ADP PART NOUN ADJ ADP NOUN PART NOUN PROPN PROPN NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.f N.f N.m PREP -2sg.f PREP V PREP PTCL N.f ADJ PREP N.m PTCL N.f DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Vater und Mutter haben keinen Schlag (und kein) Verbrechen gegen dich (d.h. das sie dir anlasten könnten), um (darüber) vor (Isis,) der großen Witwe des Djedpfeilers, der Schwester des Osiris Onnophris, des großen Gottes, Herrn von Abydos, zu klagen."} {"transliteration": "mn =f r pꜣ ꜣḏꜣ n i͗mn n nw.t", "lemmatization": "d2426|mnj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d291|ꜣḏꜣ d2869|n d505|I͗mn d2869|n d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Es landete am Kai des Amun von Theben."} {"transliteration": "sr =w tꜣy =k my.t n ḥtp tby.t", "lemmatization": "d5381|sr(e) d1172|=w d7044|tꜣj= d6496|=k d2333|mj(.t) d2869|n dm2390|ḥtp d7195|tbj.t", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m N.f", "translation": "Man verkündet deinen Weg zum tbj.t-Opfertisch."} {"transliteration": "tw =f ꜥḥꜥ pꜣ šm n pne ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1978|pn d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB PART ADJ ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL ADJ PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Es (das Schicksal) ließ die kleine Maus vor dem Löwen erscheinen."} {"transliteration": "pꜣ-tꜣ-rsy ḥn n =k", "lemmatization": "dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d4102|ḥn d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "TOPN V PREP -2sg.m", "translation": "\"Das Südland ist dir unterstellt.\""} {"transliteration": "bn-ꞽw =n (rḫ) ḏd ꜥḏ r md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3542|rḫ d7853|ḏd d1162|ꜥḏ(.t) d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP NOUN ADJ X", "glossing": "(undefined) -1pl V V N.f PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Wir werden nicht sagen können \"Falsch!\" in bezug auf alles, was oben steht."} {"transliteration": "pḥrr =t r nṯr.w nb", "lemmatization": "dm3116|pḥrr d6972|=t d3338|r d3321|nṯr.w d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP N ADJ", "translation": "Mögest du zu allen Göttern laufen!"} {"transliteration": "pꜣy (=y) sn stne", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d5745|stm", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Bruder Setne!\""} {"transliteration": "sẖ swḏꜣ-ꞽb-n-ꞽt i͗ꜥḥ-tꜣy=f-nḫt.ṯ sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5789|swḏꜣ-ı͗b-(n-)ı͗t dm7427|I͗ꜥḥ-tꜣj=f-nḫṱ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von dem, \"der das Herz des Vaters erfreut\", Iahtefnachte, Sohn des Inaros."} {"transliteration": "bw-ꞽr =f wwy r.r =f ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1228|wj d3338|r d2193|=f d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "\"Niemals entfernt er (der Vergelter) sich je von ihm!\""} {"transliteration": "ꜥs-my ḥwy =w ꜣty =w r.r =f", "lemmatization": "d1097|ꜥs-mj d3994|ḥwj d1172|=w d257|ꜣt(e.t) d1172|=w d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3pl N.f -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Siehe, sie haben ihren Rücken gegen ihn gewandt."} {"transliteration": "sẖ pꜣy-kꜣ sꜣ ḫnsw-tꜣy=f-nḫṱ.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5299|Pꜣj-kꜣ d4968|sꜣ dm5810|Ḫnsw-tꜣj=f-nḫṱ(.t) dm19|ı͗w= d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Geschrieben von Pikos, Sohn des Chestephnachthes, indem er sagt:"} {"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sagte zu ihm:"} {"transliteration": "(ḏd) pꜣ ꞽwꞽw ꜥꜣ ꞽw =f (r) gm r wnm", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d385|ı͗wı͗w d825|ꜥꜣ dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d6784|gm dm22|r d1383|wnm", "UPOS": "X PART NOUN ADJ PART PRON PART VERB PART VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ADJ PTCL -3sg.m PTCL V PTCL V", "translation": "(Das heißt:) Der große (bzw. größte) Hund, er wird zu fressen finden."} {"transliteration": "bn-pw =y mtr r.r =f (n) sẖ nꜣ wꜥb.w tꜣ-ḥꜣ.t ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d2797|mtr(j) d3338|r d2193|=f d2871|n d5553|sẖ d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN X NOUN ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.m PREP N.m (undefined) N.m ADV ADV", "translation": "Ich habe ihm nicht schriftlich(?) zugestimmt, (und) die Priester früher auch (nicht)."} {"transliteration": "nꜣ md(.t).w-nfr.w ꞽr ḫpr n.ꞽm =k ḥr pꜣ tꜣ ꞽr =w n =k tꜣy =w šb.t n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm209|md.t-nfr.t d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d7044|tꜣj= d1172|=w d5919|šb(.t) d2871|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "X NOUN VERB VERB ADP PRON ADP PART NOUN VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN ADP X", "glossing": "(undefined) N.f V V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m V -3pl PREP -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP (undefined)", "translation": "Die guten Dinge, die dir auf Erden widerfahren sind (! statt: die du getan hast), für die wird dir in der Unterwelt Belohnung erwiesen werden."} {"transliteration": "ḫpr mꜣꜥ n pd", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2291|mꜣꜥ d2869|n d2178|pd", "UPOS": "VERB NOUN ADP VERB", "glossing": "V N.m PREP V", "translation": "Es entstand ein Ort des Laufens/Fliehens."} {"transliteration": "šsp =y s n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe es (das Geld) aus deiner Hand empfangen."} {"transliteration": "pꜣ lh̭ ẖn ꞽr-sh̭y b(y)n pꜣ nty sḫn n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ d4768|ẖn dm7754|ı͗r-sḫj d1646|bjn d1839|pꜣ d3301|ntj d5522|sḫn(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADJ PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m ADJ PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Den Toren an der Macht trifft Schlimmes."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏwy ḥmt ḥbs n pꜣ ꜥ.wy n pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7718|ḏwj d4100|ḥmt d4031|ḥbs d2871|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Stiehl kein Kupfer (oder) Kleidung im Hause deines Herrn!"} {"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r mꜣꜣ =f nb ꞽw =f ḥs ḫr ꞽr =f pꜣ hrw n-rn =f ꞽw =f dḥr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d2278|mꜣꜣ d2193|=f d3105|nb dm15|ı͗w d2193|=f dm7815|ḥs d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d3837|hrw d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7417|dḥr", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON ADJ PART PRON VERB PART VERB PRON PART NOUN ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL REL -3sg.m PTCL V -3sg.m ADJ PTCL -3sg.m V PTCL V -3sg.m PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Jeder, der ihn sehen wird, wenn er singt, der verbringt den betreffenden Tag in Trübsal."} {"transliteration": "rḫ =f s ꞽw wꜣḥ =f wyt", "lemmatization": "d3542|rḫ d2193|=f d4936|s dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f d1566|wtj", "UPOS": "VERB PRON PRON PART VERB PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL V -3sg.m V", "translation": "Er vergewisserte sich(?), daß es aufgelöst war."} {"transliteration": "ng-ꜥꜣ-ngethygs mꜥntwn-ꜥꜣ-b-ꜥꜣe g-ꜥꜣ-kšyrhr-ꜥꜣ-nt-ꜥꜣ-r nt-ꜥꜣ-ntr-ꜥꜣ-mꜥ leph-ꜥꜣ-ger gephꜥer-s-ꜥꜣ-re", "lemmatization": "dm4564|ng-ꜥꜣ-ngethjgs dm4565|mꜥntwn-ꜥꜣ-b-ꜥꜣe dm4566|g-ꜥꜣ-kšjrhr-ꜥꜣ-nt-ꜥꜣ-r dm4567|nt-ꜥꜣ-ntr-ꜥꜣ-mꜥ dm4568|leph-ꜥꜣ-ger dm4569|gephꜥer-s-ꜥꜣ-re", "UPOS": "X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Gôgythix, Mantounoboê, Kôchir-rodor, Dondroma, Lyphoker, Kephaersôre!\""} {"transliteration": "ḫr wꜥb =f n =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d1274|wꜥb d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Dann ist es (das Haus) für ihn (juristisch) rein."} {"transliteration": "tꜥt pyntꜥt pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm3667|ḏd dm3611|pjntꜥt d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X X PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"Tat Peintat ist mein richtiger Name.\""} {"transliteration": "ꜥn-smy m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw r tm šꜥd ꜥnḫ m-ḏr.t (=y)", "lemmatization": "d981|ꜥn-smj d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw dm22|r d7271|tm d5872|šꜥd(.ṱ) dm763|ꜥnḫ d2264|m-ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PROPN NOUN NOUN PROPN PART VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V PREP DIVN DIVN N.m TOPN PTCL V V N.m PREP -1sg", "translation": "Mache Meldung vor Thot, dem Zweimalgroßen, Herrn von Hermopolis, damit mir mein Lebensunterhalt nicht abgeschnitten werde!"} {"transliteration": "ṯꜣy =w qlm", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d6427|qlm", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3pl N.m", "translation": "Sie werden bekränzt werden."} {"transliteration": "ꞽn pꜣy ḫṱ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1920|pꜣj d4642|ḫṱ", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V dem.m.sg N.m", "translation": "Bringe diesen Dämon!"} {"transliteration": "spsp r-ꞽw =f ꞽr n.ꞽm =f n tꜣ nṯr.t pꜣy", "lemmatization": "d5257|spsp dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2870|n d6978|tꜣ d3320|nṯr.t d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PART", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f PTCL", "translation": "Eine Darlegung (o.ä.) ist es (das folgende), die er der Göttin machte (d.h. vortrug):"} {"transliteration": "gm =f pꜣ ḫpr r bn-ꞽw =f rḫ ꞽy r ꜥ.wy-n-ḏlꜥ-md(.t) ꞽrm =y", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d338|ı͗j d3338|r dm6421|ꜥ.wj-n-ḏlꜥ-md(.t) d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART X PRON VERB VERB ADP NOUN PART PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PTCL (undefined) -3sg.m V V PREP N.m PTCL -1sg", "translation": "\"Er erkannte an, daß er mit mir nicht in (die) Registratur gehen können würde.\""} {"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ mꜣꜥ n tꜣ ḥry.t tꜣ-wrṱ-mn ḥnꜥ rmṯ nb nty ṯꜣy r.r =s", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm5668|Tꜣ-wrṱ-Mn d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d7562|ṯꜣj d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART NOUN ADJ PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.f PERSN PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PREP -3sg.f", "translation": "und den Grabplatz der Herrin Touortminis zusammen mit jedem Menschen, der (d.h.: jeder Mumie, die) zu ihr gehört,"} {"transliteration": "bn-pw =y dy.t ṯꜣy =w m-sꜣ pꜣ nty-ꞽw =f r hn =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d3815|hn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PART PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Ich habe nicht veranlaßt, daß (ein Vogel) weggenommen wird außer dem, dem er zustimmen wird.\""} {"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} {"transliteration": "nꜣ.w-nḫt.ṱ swr qlby (n) km(.t)", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d5132|swr d6424|qlbj d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V V N PREP TOPN", "translation": "\"Es ist (sehr) schwer, ägyptischen qelbi(-Wein) zu trinken!\""} {"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Pharao sprach zu ihm:"} {"transliteration": "wꜣṱ hrw wꜣṱ pꜣy =f ꞽry ẖn pꜣ nty-ꞽw ḥꜣty.ṱ =f rwš", "lemmatization": "d1588|wṱ d3837|hrw d1588|wṱ d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d4768|ẖn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d3462|rwš", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP PART PRON NOUN PRON VERB", "glossing": "V N.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL REL:m.sg N.m -3sg.m V", "translation": "Ein Tag ist anders als der andere bei dem, dessen Herz voll Sorge ist."} {"transliteration": "gwḏ nb trmws nb ḥrry wꜥ mn", "lemmatization": "d6966|gḏ d3105|nb d7365|trmws d3105|nb d4237|ḥrrj d1256|wꜥ d2424|mn", "UPOS": "NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN X NOUN", "glossing": "N ADJ N ADJ N.f (undefined) N.m", "translation": "allerlei Saflor, allerlei Lupinen, einen Krug Blumen."} {"transliteration": "my mw r ḥtp (n) ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d3916|Ḥ.t-ḥr dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP DIVN PERSN", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) Hathor Tanaweru-au!"} {"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} {"transliteration": "ꞽw =y r ꜣmn =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r dm3102|Ꜣmn d300|=j d2942|n.ı͗m=w d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADV PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -1sg ADV -3pl", "translation": "„Ich werde mich darin (oder: dort) verbergen.“"} {"transliteration": "wḏꜣ pꜣ ṯꜣw n pꜣ ꜥ(ꜣ-)n-mr", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw d2869|n d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "\"Der Lebensodem des Schiffsmeisters sei heil!\""} {"transliteration": "ḏd pꜣ mn sꜣ pꜣ mn n pꜣ mn sꜣ pꜣ mn", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d2870|n d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN PART NOUN ADP PART NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL N N.m PTCL N PREP PTCL N N.m PTCL N", "translation": "\"Gesagt hat Soundso (der Aussteller der Urkunde), Sohn des Soundso, zu Soundso, Sohn des Soundso:\""} {"transliteration": "bn-pw =y šm r pr-nfr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5992|šm d3338|r d2041|pr-nfr", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m", "translation": "Ich bin zu keiner Balsamierungsstätte gegangen."} {"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy.y twtw n mr-mšꜥ r-pḥty", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1920|pꜣj d7155|twtw d2869|n d2517|mr-mšꜥ d837|ꜥꜣ-pḥṱ(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "1sg dem.m.sg N.m PREP TITL DIVN", "translation": "\"Ich bin dieses Bild eines mächtigen Generals.\""} {"transliteration": "pꜣy =f bꜣk ḥnꜥ tꜣy =w ẖr.t ḥḏ qd.t 1/2", "lemmatization": "d1926|pꜣj= d2193|=f d1812|b(ꜣ)k d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d1172|=w d4834|ẖr(e.t) d4309|ḥḏ d6478|qd.t dm534|1/2", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN NOUN NOUN NUM", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f N.m N.f NUM", "translation": "Sein Lohn und ihre Verpflegung: ½ Silberkite."} {"transliteration": "rꜣ n ꞽr ḥnq", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d592|ı͗r d4294|ḥq.t", "UPOS": "NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "N.m PREP V N", "translation": "Spruch, Bier zu opfern (? wörtl. „machen“)."} {"transliteration": "pꜣy =t ssw n wḫꜣ =f ꞽw =y r dy.t s n =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d5586|ssw d2869|n d1490|wḫꜣ d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP VERB PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sobald du sie wünschst (wörtl. \"(an) deinem Tag des sie Wünschens\"), werde ich sie dir geben."} {"transliteration": "tw =y mḥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2596|mḥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3pl", "translation": "Ich bin damit voll bezahlt."} {"transliteration": "sbk nb pꜣy-ꞽꜣw.t", "lemmatization": "d5215|Sbk d3104|nb dm479|Pꜣj-ı͗ꜣw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m TOPN", "translation": "Sobek Herr von Pai-iau."} {"transliteration": "nꜣ mtr.ṱ.w n nꜣ rmṯ-byn.w st n-ẖ.t-n nꜣy =w ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2805|mtr(e)(j.t) d2869|n d2952|nꜣ dm72|rmṯ-bjn d5705|st d2903|n-ẖ.t-n d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X NOUN ADP X NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP (undefined) N.m 3pl PREP ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Die Zeugnisse der Bösen sind in (d.h. sieht man an) ihren Kindern."} {"transliteration": "nꜣy =t ṯnf.w ꜥš r.ḥr =t", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t d7647|ṯnf d1102|ꜥš d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N V PREP -2sg.f", "translation": "\"Deine Tänzer rufen zu dir.\""} {"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy qrm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d6427|qlm", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie Kränze trugen,"} {"transliteration": "ꜣty nfr ꞽm n mr =k", "lemmatization": "d262|ꜣtj d3156|nfr d481|ı͗m d2870|n d2496|mr d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADJ VERB ADP VERB PRON", "glossing": "N.m ADJ V PREP V -2sg.m", "translation": "Guter Herrscher, komm zu deinem Liebling!"} {"transliteration": "ẖnm n =t mhwe.t", "lemmatization": "d4787|ẖnm d2870|n d6972|=t d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f N.f", "translation": "(Deine) Familie wird mit dir vereint."} {"transliteration": "ꞽw =y (r) hb n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3781|hb d2941|n.ı͗m= d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3sg.f PREP PTCL TITL", "translation": "Ich werde darüber an den Feldervorsteher schreiben."} {"transliteration": "ꞽr nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ hrw-nfr ꞽrm =y", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ dm711|hrw-nfr d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PART PRON", "glossing": "V PERSN N.m PTCL -1sg", "translation": "Naneferkaptah verbrachte einen schönen Tag mit mir."} {"transliteration": "tkr", "lemmatization": "d7488|tkr", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "\"Sei flink!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry qs.t n tꜣ-nfr-šy ta ḥr mw.t.ṱ =s nb.t-wḏꜣ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d6459|qs.t d2869|n dm4378|Tꜣ-nfr-šj d7051|ta dm1352|Ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm2898|Nb.t-wḏj", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PREP PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Mache die Bestattung der Tnephersais, Tochter des Horos, ihre Mutter ist Nebet-udja!"} {"transliteration": "by =k m ḥtp", "lemmatization": "d1648|bj d6496|=k d2221|m dm769|ḥtp", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "Dein Ba ist in Frieden."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽry qs.t n ḥ(r)-ꜥnḫ ta gl-hyb", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d6459|qs.t d2869|n dm1701|Ḥr-ꜥnḫ d7051|ta dm4383|Gl-hjb", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Mache die Bestattung der Haynchis, Tochter des Kalhibis!"} {"transliteration": "pꜣ rmṯ (n-)rn =f wn-mtw =f ḥḏ pr.t ꞽḫy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d1363|wn-mtw d2193|=f d4309|ḥḏ d1989|pr(.t) d678|ı͗ḫj", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON X PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m N.m N N.m", "translation": "Dieser Mann hat Geld, Getreide, (alle möglichen) Sachen."} {"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w rn =f", "lemmatization": "dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, (war) sein Name."} {"transliteration": "ḫꜥ by ꞽh ꜥtwy =f", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d1648|bj d4158|ḥr d796|ꜥ(e).t d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Möge der Ba auf seinen (des Verstorbenen) Gliedern erscheinen!"} {"transliteration": "šm stn (r)-ẖr(y) (r) pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw rn =f ꞽrm i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣy =f sn mn-ꞽry", "lemmatization": "d5992|šm d5745|stm d3394|r-ẖrj d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d3515|rn d2193|=f d646|ı͗rm dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d2437|mn-ı͗rj", "UPOS": "VERB NOUN ADV ADP PART NOUN PRON NOUN PRON PART PROPN PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V TITL PREP\\advz PREP PTCL N.m REL N.m -3sg.m PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f", "translation": "Setne ging mit seinem Milchbruder Inaros an den besagten Ort hinunter."} {"transliteration": "bn-pw =f ꞽy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d338|ı͗j", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "(Aber) er kam nicht."} {"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} {"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} {"transliteration": "wr-mšs", "lemmatization": "d1419|wr-mšs", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "General."} {"transliteration": "ꞽw =k ḏr ḥwy nꜣy =k ḏmꜥ.w r pꜣ yr", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d7774|ḏre d3994|ḥwj d3021|nꜣj= d6496|=k d7748|ḏmꜥ d3338|r d1839|pꜣ d774|jr", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du stark bist, wirf deine Urkunden in den Fluß!"} {"transliteration": "bw-ꞽr hbeyn kmm n qmy", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d3791|hbjn dm1514|km d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m V PREP TOPN", "translation": "\"Ebenholz wird in Ägypten nicht schwarz.\""} {"transliteration": "sẖ pa-gb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1721|Pa-gb", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Pakebkis."} {"transliteration": "m-sẖ ns-pꜣ-sfy sꜣ pꜣ-wꜣḥ-ḥr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5112|Ns-pꜣ-sfj d4968|sꜣ dm5113|Pꜣ-wꜣḥ-ḥr", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Nespasefi, Sohn des Pawahhor."} {"transliteration": "pꜣy =w ssw n dy.t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d5586|ssw d2869|n d7055|dj", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V", "translation": "Ihr Zahlungstermin:"} {"transliteration": "sꜣ.w n.nw tyb rse =tn ḫnm =tn qbḥ =tn r gs nnm.t nty wn-nfr nty mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d4969|sꜣ d2897|n.nw d7194|tbj(.t) d3561|rs(j) d7316|=tn d4527|ḫnm(m) d7316|=tn d6303|qbḥ d7316|=tn d3338|r d6921|gs(e) d3202|nnmj(.t) d3302|ntj d1370|Wn-nfr d3301|ntj d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "NOUN ADP NOUN VERB PRON VERB PRON VERB PRON ADP NOUN NOUN PART PROPN PRON ADJ", "glossing": "N.m PREP N.f V -2pl V -2pl V -2pl PREP N.m N.f PTCL DIVN REL:m.sg ADJ", "translation": "Hüter des Sarges, möget ihr bewachen, möget ihr freundlich sein, möget ihr kühl sein neben der Bahre des Onnophris, der gerechtfertigt ist."} {"transliteration": "ꞽw bn-pw =k dy.t ꜥš =w m-sꜣ =y n md.t n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d7055|dj d1102|ꜥš d1172|=w d2250|m-sꜣ d300|=j d2871|n d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V V -3pl PREP -1sg PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "ohne daß du in irgendeiner Sache auf der Welt gegen mich hast 'rufen' lassen (d.h. ohne irgendwelche Forderungen einzuklagen),"} {"transliteration": "mḥ(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pḥy hn n =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Norden: Das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Marres, Sohnes des Paes, grenzt an sie (Plural) an."} {"transliteration": "pꜣy.y by n ꜥnḫ pꜣy.y by n snsn", "lemmatization": "d1920|pꜣj d1648|bj d2869|n dm763|ꜥnḫ d1920|pꜣj d1648|bj d2869|n d5356|snsn", "UPOS": "PRON NOUN ADP NOUN PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "dem.m.sg N.m PREP N.m dem.m.sg N.m PREP V", "translation": "\"O lebendiger Ba, o atmender Ba!\""} {"transliteration": "bn-pw rḫ rmṯ n pꜣ tꜣ wpy ḫrw =f r md.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d3542|rḫ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d1319|wp(j) d4564|ḫrw d2193|=f dm22|r d2765|md", "UPOS": "X VERB NOUN ADP PART NOUN VERB NOUN PRON PART VERB", "glossing": "(undefined) V N.m PREP PTCL N.m V N.m -3sg.m PTCL V", "translation": "Niemand auf Erden konnte seine Stimme zum Reden bringen."} {"transliteration": "ꞽn (=y) wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy pꜣy (=y) ꞽt ꞽrm tꜣy (=y) mw.t nꜣy (=y) sn.w nꜣy (=y) rmṯ ḏr =w r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d300|=j dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t d3021|nꜣj= d300|=j d5324|sn d3021|nꜣj= d300|=j d3491|rmṯ d7343|ḏr= d1172|=w d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON PROPN PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN X PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL ART.poss:f.sg -1sg N.f ART.poss:pl -1sg N.m ART.poss:pl -1sg N.m (undefined) -3pl PREP TOPN", "translation": "Ich brachte meinen Vater Udjasemataui, meine Mutter, meine Brüder und meine Leute allesamt nach Teudjoi."} {"transliteration": "ꞽr =f mwy ꞽrm ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2394|mwj d646|ı͗rm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N PTCL N.m -3sg.m", "translation": "Er überlegte bei sich (wörtl. er dachte zusammen mit seinem Herzen):"} {"transliteration": "r mnwqrtꜣ sꜣ.t pylmnꜣ (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsnꜣy tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1682|Mnwqrtꜣ d4981|sꜣ.t dm1683|Pjlmn(ꜣ) d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Menekrateia, Tochter des Philammon, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war."} {"transliteration": "ꞽn =w s r pꜣ wrh̭=f", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3338|r d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Man brachte ihn (den Abgesandten) in die Halle."} {"transliteration": "tꜣ p.t tꜣy =k qnḥ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1838|p.t d7044|tꜣj= d6496|=k d6371|qnḥ(j.t)", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Der Himmel ist dein Schrein.\""} {"transliteration": "r wn bny.t n qlm r ḏꜣḏꜣy =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1725|bnj(.t) d2871|n d6427|qlm d3338|r d7677|ḏꜣḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "PART X NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PREP N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"indem Dattel(blätter) als Kranz an deinem Haupt sind,\""} {"transliteration": "rmy tꜣ-ḥs.t pꜣ dmy ḏḥwty ꞽ.ꞽr šsp ḥty ḥyyṱ.t", "lemmatization": "d3484|rmj dm808|Tꜣ-ḥs.t d1839|pꜣ d7287|dmj d7412|Ḏḥwtj d304|ı͗.ı͗r d5935|šsp d4313|ḥt(j.t) d3958|ḥjjt(.t)", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PROPN VERB VERB NOUN NOUN", "glossing": "V TOPN PTCL N.m DIVN V V N.f N.f", "translation": "Weine, Taheset, die Stadt des Thot, die Furcht und Leid gelitten hat!"} {"transliteration": "my ꜥy tꜣy =f sndy.t n ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d2324|mj d824|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d5364|snd(j.t) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "Laß die Furcht vor ihm groß sein in deinem Herzen!"} {"transliteration": "ꜥšꜣ ḥꜣty.ṱ =f r ṱkn r.r =f", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm22|r d7487|tkn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V N.m -3sg.m PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Sein Wunsch (wörtl. Herz), ihm entgegenzutreten, wuchs (wörtl. war zahlreich)."} {"transliteration": "r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn r pꜣy =(y) šn-hne", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d6058|šn-hne", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON ADV ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP -1sg ADV PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Bring mir das Licht herein zu meiner Gefäßwahrsagung!\""} {"transliteration": "pꜣy =f gy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Methode (d.h. die Methode dafür):"} {"transliteration": "šm =f n =f r ḫmnw", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f d3338|r d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er setzte sich nach Hermopolis ab."} {"transliteration": "mr =f s n nꜣy =f lbše", "lemmatization": "d2492|mr(e) d2193|=f d4936|s d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3662|lbš", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er gürtete sich mit seiner Rüstung (demot. Pl.)."} {"transliteration": "ḥs =w ṱ =t r nḥḥ", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m", "translation": "Sie werden dich auf ewig loben."} {"transliteration": "mtw =f pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ḫꜣꜥ =y s(t) ꞽw bn-pw =y ꞽn =w r rsy ꞽrm =y ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4386|ḫꜣꜥ d300|=j d5701|s(t) dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d3338|r d3569|rs(j) d646|ı͗rm d300|=j dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PRON PRON PART VERB VERB VERB PRON PRON PART X PRON VERB PRON ADP X PART PRON PART PRON VERB", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL V V V -1sg =3pl PTCL (undefined) -1sg V -3pl PREP (undefined) PTCL -1sg PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er ist es, der mich dazu gebracht hat, sie (Pl.) wegzuschicken, ohne sie nach Süden mitgenommen zu haben, indem er sagte:\""} {"transliteration": "pr ꞽw =f mḥ (n) ꜣnḏrꜣ ḫr gm =w šw nb ẖn =f", "lemmatization": "d1985|pr dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d2871|n d133|ꜣnḏrꜣ d4549|ḫr d6784|gm d1172|=w d5877|šw d3105|nb d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB ADP NOUN PART VERB PRON NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PREP N PTCL V -3pl N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Ein Haus, das mit Bohnen angefüllt ist, in dem findet man jeglichen Nutzen."} {"transliteration": "ḥꜣty =n mtr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2866|=n d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.m -1pl V PREP -3pl", "translation": "Unser Herz ist damit zufrieden."} {"transliteration": "tw i͗n.nw.t nꜣy =s ḏnḥ.w r šsp =k n pꜣy =s gy n ḥ.t-ḥr ḥnw.t-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7055|dj d3092|Nw.t d3021|nꜣj= d4934|=s d7767|ḏnḥ dm22|r d5935|šsp d6496|=k d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d6698|gj d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr dm5013|ḥnw.t-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN PART VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V DIVN ART.poss:pl -3sg.f N.m PTCL V -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Möge Nur ihre Arme ausstrecken, um dich zu empfangen in ihrer Gestalt als Hathor, Herrin des Westens."} {"transliteration": "wd =f (wy)", "lemmatization": "d1552|wd d2193|=f d1173|(wj)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m 1sg", "translation": "Er entließ mich."} {"transliteration": "swꜥb ṱ =k ḥr m ꜥq =k r dwꜣ.t tsre.t r wšde pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d5118|swꜥb dm44|ṱ= d6496|=k d4151|Ḥr d2221|m d1120|ꜥq(e) d6496|=k d3338|r d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e) dm22|r d1538|wšd(e) d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3301|ntj d2871|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP VERB PRON ADP NOUN ADJ PART VERB PART NOUN PRON ADP X", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PREP V -2sg.m PREP N.f ADJ PTCL V PTCL DIVN REL:m.sg PREP (undefined)", "translation": "Es reinige dich Horus bei deinem Eintritt in die heilige Unterwelt, um den großen Gott, der im Westen ist, anzubeten."} {"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t nkt kmy", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7055|dj d3290|nkt d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg V N.m TOPN", "translation": "Ich habe eine Sache Ägyptens gegeben."} {"transliteration": "wꜣḥ =f ṯꜣy =w ẖn nꜣ nkt.w tẖb n nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2193|=f d7562|ṯꜣj d1172|=w d4768|ẖn d2952|nꜣ d3290|nkt dm8090|tẖb d2869|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X NOUN NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP (undefined) N.m N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er nahm sie (die Geldbeträge) von den Besprengungssachen der Priester."} {"transliteration": "ḏd ꞽw (=y) r šm nḫt.ṱ =k n md.t nb.t mtw =k", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5992|šm d3252|nḫṱ d6496|=k d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "X PART PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m PREP N.f ADJ PREP -2sg.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Ich werde darangehen, dich in jeder Angelegenheit von dir zu protegieren.'\""} {"transliteration": "mh̭y-tꜣ.wy rn =f ḏd tꜣ ꞽh̭e nꜣ tꜣ.wy ḏr =w tꜣy", "lemmatization": "dm2428|Mḫj(.t)-tꜣ.wj d3515|rn d2193|=f d7854|ḏd d6978|tꜣ d199|ꜣḫ.t d2952|nꜣ d6987|tꜣ.wj d7343|ḏr= d1172|=w d7039|tꜣj", "UPOS": "PROPN NOUN PRON X PART NOUN X PROPN X PRON X", "glossing": "TOPN N.m -3sg.m (undefined) PTCL N.f (undefined) TOPN (undefined) -3pl (undefined)", "translation": "\"Waage/Gleichgewicht(?) der beiden Länder\" ist sein Name, denn es ist der Horizont aller Länder."} {"transliteration": "nꜣ ḥ.t.w n rsrs by nty-ꞽw =w ꞽr =w n grḥ qs(.t) n ḥm-nṯr wꜥb sre sẖ ꞽrm pꜣ sp rmṯ nty ꜥy nty-ꞽw šw ꞽr =w m-bꜣḥ =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3898|ḥ(e).t d2869|n d3579|rsrs d1648|bj d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d6863|grḥ d6459|qs.t d2870|n d4069|ḥm-nṯr d1276|wꜥb d5378|sr(e) d5554|sẖ d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d3491|rmṯ d3301|ntj d824|ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d5876|š(w) d592|ı͗r d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP VERB NOUN PRON PRON VERB PRON ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN PART PART NOUN NOUN PRON VERB PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP V N.m REL:m.sg -3pl V -3pl PREP N.m N.f PREP TITL N.m N.m N.m PTCL PTCL N.m N.m REL:m.sg V REL:m.sg V V -3pl PREP -3pl", "translation": "Die Kapitel vom Erwachen/Bewachen des Ba, die in der Begräbnisnacht rezitiert (wörtl. gemacht) werden für Prophet, Wab-Priester, Beamter, Schreiber und die übrigen Menschen, die groß sind und es verdienen, daß man sie (die Kapitel) vor ihnen rezitiert (wörtl. macht)."} {"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty ḥr pꜣ tw n gꜣbꜣwn ghꜥbꜥh-ꜥꜣ (tꜣgrtꜣṱ)", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d2869|n dm4074|Gꜣbꜣ-ꜥꜣ-n dm3676|ghꜥbꜥh-ꜥꜣ dm4034|tꜣgrtꜣṱ", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PROPN X X", "glossing": "PTCL DIVN REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP TOPN (undefined) (undefined)", "translation": "\"Großer Gott, der auf dem Berg von *Gabaun ist, Chbahô Takartat!\""} {"transliteration": "swr =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5132|swr d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er trank vor dem Pharao."} {"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ 1/3 n nꜣy =w rmṯ.w nty n-wš pš ḥnꜥ nꜣy =w ꜥ.wy-(n-)ḥtp ḥnꜥ nꜣy =w šdy.w nꜣy =w ꜥrš.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d3021|nꜣj= d1172|=w d3491|rmṯ d3301|ntj d2884|n-wš(-n) d2152|pš(e.t) d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d6216|šd(j) d3021|nꜣj= d1172|=w d1040|ꜥrš", "UPOS": "PART PART NUM ADP PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL NUM PREP ART.poss:pl -3pl N.m REL:m.sg PREP N.f PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PTCL ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "und das Drittel ihrer Leute (= Mumien), ungeteilt, zusammen mit ihren Ruhestätten (d.h. Gräbern) und ihren Liturgien und ihren Kultdienst-Einkünften."} {"transliteration": "ꜣs.t tꜣy (=y) ṯsyꜣ.t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d7044|tꜣj= d300|=j dm524|ṯsj(ꜣ.t)", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "DIVN ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Isis, meine Herrin!"} {"transliteration": "my wd =w s", "lemmatization": "d2324|mj d1552|wd d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Möge man ihn entlassen!\""} {"transliteration": "ḫpr=f r twtw nty-ḥry ḥwꜥr n.ꞽm =y", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w dm1751|Twtw dm6678|ntj-ḥrj d4007|ḥwrꜥ d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "X PART PROPN X VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PERSN (undefined) V PREP -1sg", "translation": "\"Es geschah, daß mich der obengenannte Thotoes hinterging (wörtl. beraubte).\""} {"transliteration": "ns-ẖnm-pꜣ-mtr sꜣ ns-nb-ꜥnḫ pꜣ nty ḏd (n) hrgrṱ pa tꜣ-št-rsy", "lemmatization": "dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm2285|Ns-pꜣ-nb-ꜥnḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm2250|Hrgrṱ d1931|pa d7031|Tꜣ-št-rsj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN PRON TOPN", "translation": "Eschnompmetis, Sohn des Snebonychos, ist es, der zu Herakleid(es), dem (Vorsteher) von Teschtores, spricht:"} {"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-n-mny (n) tꜣ mlꜣ ꜥnḫ-ḥr sꜣ pꜣ-nh-kꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2870|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) dm975|Ꜥnḫ-ḥr d4968|sꜣ dm999|Pꜣ-nh-kꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Dem mel-Schiff des Anchhor, des Sohnes des Paneheka, wurde ein Landeplatz gegeben."} {"transliteration": "tꜣ ḥ.t nty-ꞽw =w ḏd n =s tꜣ ḥ.t n i͗tm", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n d735|I͗tm", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "das Grab, das genannt wird \"das Grab des Atum\";"} {"transliteration": "mtw =n ꞽr pꜣ hy pꜣ ꜣs ꞽwṱ =n n-pꜣ-s-3", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d592|ı͗r d1839|pꜣ d3733|hj d1839|pꜣ d212|ꜣsj d433|ı͗wṱ d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V PTCL N.m PTCL N PREP -1pl N", "translation": "Und wir werden die Spesen (und) den Verlust unter uns dreien aufbringen."} {"transliteration": "tw pr-ꜥꜣ ꞽn =w wꜥ sḥtp", "lemmatization": "d7055|dj d2002|pr-ꜥꜣ dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d5478|sḥtp", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON X NOUN", "glossing": "V N.m V -3pl (undefined) N.m", "translation": "(Der) Pharao ließ eine Sänfte bringen."} {"transliteration": "kꜣ ꜥn tꜣy", "lemmatization": "dm1444|kꜣ ꜥn tꜣj d973|ꜥn d7039|tꜣj", "UPOS": "X ADV X", "glossing": "(undefined) ADV (undefined)", "translation": "\"Noch etwas:\""} {"transliteration": "tw =y st n =t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f", "translation": "Ich habe sie (Pl.) dir gegeben."} {"transliteration": "ḥr-pꜣ-ḫpš sm r ptmn", "lemmatization": "dm5681|Ḥr-pꜣ-ḫpš d5287|smꜣꜥ d3338|r dm6727|Ptmn", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "Harpchypsis grüßt Potamon:"} {"transliteration": "bn-(pw) =y ṯꜣy pꜣy =f ꜥ.wy ḥr pꜣ dmy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7562|ṯꜣj d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ich habe sein Haus in der Stadt nicht weggenommen (bzw. bestohlen)."} {"transliteration": "stn", "lemmatization": "d5745|stm", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "\"Setne!\""} {"transliteration": "bn-pw =w rḫ pꜣ nty-ꞽw =w smy n =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5288|smj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie wußten nicht, zu wem sie klagen sollten.\""} {"transliteration": "pꜣ nty nꜣ-ꜥy =f ẖn nꜣ tꜣ.w pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d824|ꜥꜣ d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ d6979|tꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP X NOUN PART", "glossing": "PTCL REL V -3sg.m PREP (undefined) N.m PTCL", "translation": "\" 'Der, der groß ist in den Ländern' ist es.\""} {"transliteration": "wn n =f sb.w n.nw dwꜣe.t tsr.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d2193|=f d5177|sbꜣ d2897|n.nw d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Geöffnet sind für ihn die Pforten der heiligen Unterwelt."} {"transliteration": "tw =f šm =f r pꜣ ꞽtn šꜥ nꜣy =f msḏe.w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5992|šm d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn d5830|šꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d2696|msḏr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er ließ ihn bis zu den Ohren im Erdboden versinken."} {"transliteration": "sḏr =f n =f r ẖ.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d2870|n d2193|=f d3338|r d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er warf sich auf den Bauch nieder."} {"transliteration": "m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t n pꜣ nty-wꜥb", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d2871|n d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PREP DIVN N.f TOPN PTCL DIVN PREP PTCL N.m", "translation": "Vor Hathor, Herrin von Dendera, der großen Göttin, im Sanktuar."} {"transliteration": "ꞽw =f šm n =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d5992|šm d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Er wird weggehen."} {"transliteration": "ḥtp n =y ḥr =k nfr", "lemmatization": "d4332|ḥtp d2870|n d300|=j d4155|ḥr d6496|=k d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON ADJ", "glossing": "V PREP -1sg N.m -2sg.m ADJ", "translation": "Dein schönes Antlitz sei mir gnädig!"} {"transliteration": "ꞽw =f ꞽr ꜥnḫ m-bꜣḥ spd.t ꜥꜣ(.t) nb yb", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r d996|ꜥnḫ d2238|m-bꜣḥ d5262|Spd.t d825|ꜥꜣ d3110|nb(.t) d764|Jb", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PROPN ADJ NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m PREP DIVN ADJ N.f TOPN", "translation": "Er soll vor der großen Satet, Herrin von Elephantine, einen Eid leisten"} {"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rḫ =s mꜣꜥ n pꜣ tꜣ ꞽw =s n.ꞽm =f šꜥ-mtw =s nw r.r =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d4934|=s d2291|mꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f d5843|šꜥ-tw d4934|=s d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART PRON ADP PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.f N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.f PREP -3sg.m (undefined) -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie keinen Ort auf Erden kennt, an dem sie sich befindet, bis sie ihn (den sie begehrenden Mann) sieht,\""} {"transliteration": "bn šw dy.t pyr n =y ḥr ls.ṱ ꞽn ḫr rmṯ r dy.t sḏm st gr", "lemmatization": "d1705|bn d5876|š(w) d7055|dj d2083|pr d2870|n d300|=j d4158|ḥr d3694|ls d529|ı͗n d4551|ḫr d3491|rmṯ dm22|r d7055|dj d5743|sḏm d5701|s(t) d6823|gr(e)", "UPOS": "PART VERB VERB VERB ADP PRON ADP NOUN PART VERB NOUN PART VERB VERB PRON ADV", "glossing": "PTCL V V V PREP -1sg PREP N.m PTCL V N.m PTCL V V =3pl ADV", "translation": "\"Es hat keinen Sinn, es mir auf meine Zunge kommen zu lassen\", sagt man (wörtl. \"(ein) Mensch), um es erst recht zu Gehör zu bringen\")."} {"transliteration": "pḥ pꜣ-dy-ꜣs.t r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d2120|pḥ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese gelangte nach Herakleopolis."} {"transliteration": "tꜣ pš.t n pa-yw ꞽn-ww", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n dm6586|Pa-jw d559|ı͗n-wwj", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN TITL", "translation": "Die Hälfte des Paieus, Isionomos."} {"transliteration": "bn-pw =w dy.t šsp n =f pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d5935|šsp d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Man ließ ihm (dem Amyrtaios) seinen Sohn nicht folgen."} {"transliteration": "m-ꞽr ḏd md.t-pr-ꜥꜣ ẖn ḥnq", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd dm5118|md.t-pr-ꜥꜣ d4768|ẖn d4294|ḥq.t", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.f PREP N", "translation": "Sprich nicht über eine Angelegenheit des Königs (eine staatliche Angelegenheit) beim Bier!"} {"transliteration": "ḏd bn-pw =y ꞽr md(.t)-ꜥḏ", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V N.f", "translation": "mit den Worten: \"Ich habe kein Unrecht getan.\""} {"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =k pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V N.m -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Bei deinem Antlitz, o mein großer Herr!\""} {"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣy syṱ-tꜣ-kꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1921|pꜣj dm3567|sjṱ-tꜣ-kꜣ", "UPOS": "X PRON PART X", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL (undefined)", "translation": "Denn ich bin Sittako."} {"transliteration": "smy pꜣ-dy-ꜣs.t n ṯꜣ(ty) nꜣ wpṱy.w", "lemmatization": "d5288|smj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2870|n d7639|ṯꜣtj d2952|nꜣ d1330|wpj", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN X NOUN", "glossing": "V PERSN PREP TITL (undefined) N.m", "translation": "Peteese klagte (vor) dem Wesir (und) den Richtern."} {"transliteration": "šsp =k qbḥ m-sꜣ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d6304|qbḥ d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m N PREP PTCL DIVN", "translation": "Du empfängst eine Libation hinter dem Herrn der Götter."} {"transliteration": "snf n pꜣ ḥsy pꜣ nty-ꞽw =y dy.t n.ꞽm =f m-sꜣ =k ẖr nḥḥ", "lemmatization": "d5349|snf(e) d2869|n d1839|pꜣ d4266|ḥs d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d7055|dj d2871|n d2193|=f d2250|m-sꜣ d6496|=k d4797|ẖr d3238|nḥḥ", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN PART PRON PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m", "translation": "\"Blut des Ertrunkenen ist es, was ich hinter dich gebe für Öl.\""} {"transliteration": "pꜣ gy n tm dy.t ẖse pꜣ mr-ꜣḥ r.ḥr =n ꜥn pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d7271|tm d7055|dj d4907|ẖs(j) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d3338|r d2866|=n d973|ꜥn d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB VERB VERB PART NOUN ADP PRON ADV PART", "glossing": "PTCL N.m PREP V V V PTCL TITL PREP -1pl ADV PTCL", "translation": "So wird der Feldervorsteher nicht mehr gegen uns verstimmt sein (wörtl. \"die Art des nicht Veranlassens, daß der Feldervorsteher wieder gegen uns müde wird, ist es\")."} {"transliteration": "wꜣy bty ny.t", "lemmatization": "d1229|wj d1834|btj(.t) d3049|Nj.t", "UPOS": "X NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.f DIVN", "translation": "\"Weh und Abscheu der Neith!\""} {"transliteration": "ꞽw =f šwy ꞽ.ꞽr =k yꜥ =f n mw qbe", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5884|šw dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d749|jꜥ d2193|=f d2871|n d2378|mw d6289|qb(e)", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Wenn es (die Mischung aus Knoblauch etc.) getrocknet ist, sollst du ihn mit kaltem Wasser waschen."} {"transliteration": "tm ḫꜣꜥ rn =k r-wy", "lemmatization": "d7271|tm d4386|ḫꜣꜥ d3515|rn d6496|=k d3346|r-wj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADV", "glossing": "V V N.m -2sg.m ADV", "translation": "Stelle deinen Namen nicht ins Abseits!"} {"transliteration": "nhs =k m ḫrw =y", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k d2221|m d4564|ḫrw d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m -1sg", "translation": "Mögest du erwachen durch meine Stimme!"} {"transliteration": "mḥ(ṱ) nꜣ ꜣḥ.w (n) gslqws ḥnꜥ tꜣ ẖrꜣ n pꜣ hb", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm6462|Gslqws d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4836|ẖr(.t) d2869|n d1839|pꜣ d3783|hb", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN PART PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN PTCL PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Norden: die Felder des Gslqws und der Futterplatz des Ibis.\""} {"transliteration": "tw pꜣ pne dy.t šm rꜣ =f m-sꜣ nꜣ snḥ.w n pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d1978|pn d7055|dj d5992|šm d3408|rꜣ d2193|=f d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ dm7880|snḥ d2869|n d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB VERB NOUN PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V V N.m -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Und die Maus legte ihren Mund an die Fesseln des Löwen."} {"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ hwš tꜣy =k ḥm.t (r-)ẖry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm1328|ḫꜣꜥ r-ẖrj dm7775|hwš d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V V N.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "Laß keine Schmähung (von seiten) deiner Frau durchgehen!"} {"transliteration": "ẖn ꞽw bw-ꞽr =f nꜥ pꜣ nty mwh̭mh̭ n nꜣy =f ꞽwf.w", "lemmatization": "d4770|ẖn dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3069|nꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d2402|mwh̭mh̭ d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d400|ı͗wf", "UPOS": "NOUN PART X PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL (undefined) -3sg.m V PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Ein gnadenloser \"Freund\" /eine gnadenlose Ruderfahrt ist es, der (bzw. die) sein Fleisch malträtiert/verbrennt."} {"transliteration": "pꜣ rmṯ n rn =f pꜣ nty wn tꜣy =(y) nḥbe.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2871|n d3515|rn d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d1356|wn d7044|tꜣj= d300|=j dm2221|nḥb(e).t", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PRON PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m -3sg.m PTCL REL:m.sg V ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Der nämliche Mann ist es, der meinen Nacken öffnet.\""} {"transliteration": "sẖ pa-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-šr-mnṱ ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1633|Pa-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Geschrieben von Patous Sohn des Psenmonthes, indem er sagt:"} {"transliteration": "ḥr pꜣ hy n tꜣy-šꜥ tꜣ šnꜥ.t tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d3734|hj d2869|n dm6789|Tꜣj-šꜥ d6978|tꜣ dm6790|šnꜥ.t d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Horos, der Ehemann der Tisas, der Bäckerin, seine Frau (und) seine Kinder."} {"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "und sein Ba folge dem Osiris,"} {"transliteration": "ꞽr =y wpy(.t) ꜣky ꞽw bn-pw =w snḥ ꞽw bn-pw =w mḫ(y) ꞽw bn-pw =y ꞽr ẖs ẖn nꜣy =(y) rmṯ.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d1323|wp(e.t) d245|ꜣkj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d5355|snḥ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d2644|mh̭j dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d4907|ẖs(j) d4768|ẖn d3021|nꜣj= d300|=j d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PART X PRON VERB PART X PRON VERB PART X PRON VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg N.f N.m PTCL (undefined) -3pl V PTCL (undefined) -3pl V PTCL (undefined) -1sg V V PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Ich verrichtete die Arbeit eines Steinmetzen, ohne daß (jemand) gefesselt wurde, ohne daß (jemand) geschlagen wurde, und indem ich nicht ermüdete unter meinen Leuten."} {"transliteration": "tꜣ swn.t ꜥꜣ.t n ḥr-smꜣ-tꜣ.wy nty smn n ḫfṱḥ n ꜣs.t n pr-ḏ.t pꜣ ḥr ꞽꜣbṱ n-ḏr.t ptlwmys sꜣ pa-nꜣ pꜣ srtyqws ḥnꜥ pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-šr-i͗ḥy (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm-n-msqs pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ rmṯ.w swn.t n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5127|swn.t d825|ꜥꜣ d2869|n d4192|Ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d3301|ntj d5298|smn d2871|n d4489|ḫft-ḥr d2869|n d209|Ꜣs.t d2869|n d2073|pr-ḏ.t d1839|pꜣ d4152|ḥr d335|ı͗ꜣbṱ d2937|(n-)ḏr.t dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d1839|pꜣ dm3027|strtgws d4128|ḥnꜥ dm1867|Pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-šr-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1868|Pꜣ-ꜥẖm-n-msqs d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d5127|swn.t dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PROPN PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN ADP NOUN PART NOUN X ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART X NOUN NOUN ADV", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP DIVN REL:m.sg V PREP N.m PREP DIVN PREP N.m PTCL N.m (undefined) PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m N.f ADV", "translation": "Die große Kultgemeinschaft des Harsomtus, die im Vorhof der Isis vom Haus der Ewigkeit (hin zur) Ostseite errichtet ist durch Ptolemaios, Sohn des Panas, den Strategen, und Pachompsenaies, (Sohn) des Pachommoschos, den Lesonis, und die Leute der Kultgemeinschaft insgesamt."} {"transliteration": "bn-pw =f wrr r pr-bꜣst.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3338|r d2023|Pr-Bꜣs.tt", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Er fuhr unverzüglich zum Bubasteion."} {"transliteration": "hy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "my šbne nꜣy =f stw.w ꞽrm nꜣy =f ꜥꜥe.w", "lemmatization": "d2324|mj d5926|šbn d3021|nꜣj= d2193|=f d5730|stw d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d796|ꜥ(e).t", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V ART.poss:pl -3sg.m N PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Mögen sich seine (des Re) Strahlen mit seinen (des Verstorbenen) Gliedern vereinigen!"} {"transliteration": "md =w (r-)ẖn ḏd ḥy-ḥr pꜣ ḥr-tb", "lemmatization": "d2765|md d1172|=w d3392|r-ẖn d7854|ḏd dm1305|Ḥj-Ḥr d1839|pꜣ dm4636|ḥrj-tp", "UPOS": "VERB PRON ADV X PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3pl ADV (undefined) PERSN PTCL TITL", "translation": "Sie sprachen hinein: \"Zauberer Hihor!\""} {"transliteration": "tw =w n =k ꜥnḫ ḏyt r nꜣ rꜣ.w n ꜣmḥꜣ.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d998|ꜥnḫ d7691|ḏjṱ d3338|r d2952|nꜣ d3409|rꜣ d2869|n d525|ı͗mḥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m N.m PREP (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Dir wird ein Olivenstrauß an den Toren der Unterwelt gegeben."} {"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ sꜣbꜣ mwt ẖn pꜣ sḫn nty mr =f s", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d2408|mwt d4768|ẖn d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Der Gottlose stirbt nicht unter den Umständen, die er sich wünscht."} {"transliteration": "bn-pw =f ꞽr n =n tḥꜣ n pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d2866|=n dm7990|dḥr d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1pl N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Er hat uns (den Horussöhnen) kein Leid zugefügt zu seinen Lebzeiten.\""} {"transliteration": "mtw =w ḫꜣꜥ wꜥ.t ꜥrꜥy r (wn) wꜥ.t nbw ẖr.r =s ḥr wꜥ wt r smḥ nty-ꞽw pꜣy =f wḥm pr-ꜥꜣ ꞽ.ꞽr sḥḏ šmꜥ mḥw", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d1256|wꜥ d1028|ꜥrꜥj(.t) dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d3131|nbw d4797|ẖr d4934|=s d4158|ḥr d1256|wꜥ d1557|wt d3338|r dm7438|smḥ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm7720|wḥm d2002|pr-ꜥꜣ d304|ı͗.ı͗r d5483|sḥḏ d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PART X X NOUN ADP PRON ADP X NOUN ADP NOUN PRON PRON PRON NOUN NOUN VERB VERB PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.f PTCL (undefined) (undefined) N.f PREP -3sg.f PREP (undefined) N.m PREP N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m V V TOPN TOPN", "translation": "und man soll eine Uräusschlange, unter der ein Korb ist, links auf einen Papyrus setzen, dessen Bedeutung \"Der König, der Ober- und Unterägypten erleuchtet hat\" ist."} {"transliteration": "my ꞽn =w tꜣ mḏy.t n ḏmꜥ tꜣ kny.t n sẖ pꜣ tꜣ.wy-n-snsn", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d6978|tꜣ d2840|mḏꜣ(.t) d2869|n d7748|ḏmꜥ d6978|tꜣ d6806|gnꜣ.t d2869|n d5553|sẖ d1839|pꜣ dm740|tꜣ.wj-n-snn", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN PART NOUN ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL N.f PREP N.m PTCL N.f PREP N.m PTCL N.m", "translation": "\"Möge man die Papyrusrolle, die Schriftrolle und den Lobpreis für das Atmen bringen!\""} {"transliteration": "bn-pw =y h̭y ḫrw =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d4408|ḫj d4564|ḫrw d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m -1sg", "translation": "Ich habe meine Stimme nicht erhoben."} {"transliteration": "md(.t) mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2297|mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN NOUN X", "glossing": "N.f N.f (undefined)", "translation": "\"Wahrhaftig!\" (wörtl. es ist Wahrheit)"} {"transliteration": "tꜣ ḥ.t n hry=w pꜣ qd", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ d6477|qd", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Das Grab des Herieus, des Baumeisters."} {"transliteration": "mtw =k dy.t nꜥ =f ꞽrm =f ḥr ḫl", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj dm4359|nꜥ d2193|=f d646|ı͗rm d2193|=f d4158|ḥr dm773|ḫr", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "und du sollst es zusammen damit mit Myrrhe zermahlen,"} {"transliteration": "š(m) n =f pr-ꜥꜣ r tmsqꜣ", "lemmatization": "d5992|šm d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r dm3465|Tmsqꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Pharao ging fort nach Damaskus."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜣty.ṱ =y ẖmm r-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d4765|ẖmm dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "V N.m -1sg V PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Entflammt sprach mein Herz:\""} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb ḏ.t", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN N.m N.f", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem Herrn der Ewigkeit, folgen."} {"transliteration": "ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "indem sie sagten:"} {"transliteration": "hy wsꞽr wḥm n =f rpy", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r d1482|wḥm d2870|n d2193|=f dm7760|rpj", "UPOS": "INTJ PROPN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "INTJ DIVN V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Oh Osiris, der für sich die Verjüngung wiederholt!"} {"transliteration": "ꞽn =w n =k tꜣ ꞽtmy.t n nb.t-ḥ.t r tbṱy =k", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d738|ı͗tmj(.t) d2869|n d3117|Nb.t-ḥ.t d3338|r dm2502|tbtj d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m PTCL N.f PREP DIVN PREP N -2sg.m", "translation": "Gebracht wurde der dunkelrote Leinenstoff der Nephthys für deine Füße."} {"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} {"transliteration": "r mꜣy nk n.ꞽm =s ꞽw =s r mn m.nfr.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2281|mꜣj d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d2278|mꜣꜣ dm3405|ı͗n.nfr.w", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V N", "translation": "Wenn ein Löwe mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie Gutes sehen."} {"transliteration": "my ꜥrq =f n =k r.r =w", "lemmatization": "d2324|mj d1043|ꜥrq d2193|=f d2870|n d6496|=k d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Möge er dir ihretwegen schwören!"} {"transliteration": "sẖ ḥr-m-ḥb sꜣ qll", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm5712|Qll", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harmais, Sohn des Kolulis."} {"transliteration": "tꜣ wp.t nfr.t n pꜣ ꜥnṱ tꜣy =f dny.t n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d3156|nfr d2869|n d1839|pꜣ dm1395|ꜥnṱ d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP PTCL TITL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -3sg.f", "translation": "Die gute Arbeit des Parfümierers - sein Lohn (kommt) davon."} {"transliteration": "šm n =f wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy ꞽrm tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r wꜥ tgs n grḥ", "lemmatization": "d5992|šm d2870|n d2193|=f dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3338|r d1256|wꜥ d7504|tgs d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Udjasemataui ging mit seiner Frau (und) seinen Kindern nachts fort auf ein Boot."} {"transliteration": "bn-pw =y ḏd md(.t)-b(y)n.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7853|ḏd d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe nichts Böses gesagt."} {"transliteration": "ꞽn pa-ḥy sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "(Oder ist es) Paes, Sohn des Imuthes?"} {"transliteration": "ꜥḥꜥ =y ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL TITL", "translation": "Ich erschien vor dem Ackervorsteher."} {"transliteration": "pḥ =f r pꜣ šy t(ꜣ) gḥsy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d5813|šj dm299|t d6920|gḥs(j.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined) N.f", "translation": "Er gelangte zum Gazellensee."} {"transliteration": "my šn =w pꜣy =(y) wḏꜣ ꞽw =y ḫpr dy (n) yb", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d1172|=w d1925|pꜣj= d300|=j dm7704|wḏꜣ dm15|ı͗w d300|=j d4467|ḫpr d7086|dj d2871|n d764|Jb", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "V V -3pl ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL -1sg V ADV PREP TOPN", "translation": "Möge man sich nach meinem Wohlergehen erkundigen, während ich mich hier (in) Elephantine aufhalte!"} {"transliteration": "bn-ꞽw gm =w n =w rhnꜣ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6784|gm d1172|=w d2870|n d1172|=w d3535|rhn(ꜣ.t)", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP -3pl N.f", "translation": "Sie sollen für sich keine Stütze finden."} {"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.f", "translation": "Sein Ba lebe für immer und ewig."} {"transliteration": "tw=w-st pꜣ ḥs nty smn", "lemmatization": "d7130|tws d1839|pꜣ d4267|ḥs d3301|ntj d5298|smn", "UPOS": "PART PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL PTCL N.m REL V", "translation": "Das hier ist der festgesetzte Gesang:"} {"transliteration": "ꞽ.ḏd s n =w (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "dm333|ı͗.ḏdj d4936|s d2870|n d1172|=w dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V =3sg.c PREP -3pl ADV", "translation": "Sag es ihnen (allen) zusammen!"} {"transliteration": "ḫpr=f r pꜣ-qll ml n nꜣy =f lybš", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d2492|mr(e) d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3662|lbš", "UPOS": "X PART PROPN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL PERSN V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Es geschah, daß Pekrur mit seinem Panzer umgürtet war."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t nty-ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f r.ꞽr =s", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d3338|r d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PART PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Du wirst mit der Frau schlafen, gegen die du es (d.h. diesen Zauber) machen wirst."} {"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} {"transliteration": "ꞽr stne myhꜣ n pꜣ tꜣ n nꜣy nw =f r.r =w ẖn ꞽmnṱ", "lemmatization": "d592|ı͗r d5745|stm d2341|mjh(ꜣ) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n dm2362|ı͗: d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d1172|=w d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP X VERB PRON ADP PRON ADP X", "glossing": "V TITL N PREP PTCL N.m PREP (undefined) V -3sg.m PREP -3pl PREP (undefined)", "translation": "Setne wunderte sich gar sehr über das, was er in der Unterwelt sah."} {"transliteration": "my wḏꜣ pꜣ nty-ꞽw ḥr =f pẖṱ r pꜣy.y hne dy n pꜣ-hrw šꜥ-mtw =w nꜣ nṯr.w ꞽy r-ẖn mtw =w ḏd n =y wꜣḥ n md.t-mꜣꜥ.t ẖr pꜣy =(y) šn nty-ꞽw =y šn ꞽw-ḏbꜣ.ṱ =f dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t n-wš(-n) md.t-n-ꜥḏe twn(w)", "lemmatization": "d2324|mj d1602|wḏꜣ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4155|ḥr d2193|=f d2141|pẖṱ d3338|r d1920|pꜣj d3817|hn d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d5843|šꜥ-tw d1172|=w d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d338|ı͗j d3392|r-ẖn d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d4797|ẖr d1925|pꜣj= d300|=j dm582|šn d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d7146|twnw", "UPOS": "VERB VERB PART PRON NOUN PRON VERB ADP PRON NOUN ADV ADP ADV X PRON X NOUN VERB ADV X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "V V PTCL REL:m.sg N.m -3sg.m V PREP dem.m.sg N.m ADV PREP ADV (undefined) -3pl (undefined) N V ADV (undefined) -3pl V PREP -1sg N.m PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP ADV PREP N.f PREP N.f ADV", "translation": "\"Laß den gedeihen, dessen Gesicht über dieses Gefäß gebeugt ist hier (und) heute, bis die Götter hereinkommen und mir Antwort geben in Wahrheit auf meine Frage, wegen der ich frage (bzw. fragen werde), hier (und) heute in Wahrheit, ohne Lüge, sofort!\""} {"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ nꜣ md.t.w nty-ꞽw =w ẖn =w r hb n.ꞽm =w bk", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d4768|ẖn d1172|=w dm22|r d3781|hb d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1813|bꜣk", "UPOS": "VERB X NOUN PRON PRON ADP PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) N.f REL -3pl PREP -3pl PTCL V PREP -3pl N.m", "translation": "(Zu) zahlreich sind die Sachen, in denen sie (die Räuber) stecken (wörtl. sind), als daß man darüber einen Brief schreiben könnte."} {"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} {"transliteration": "r.ꞽre ḫr-ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ nkt n yl mtw =k dy.t pꜣ nkt n yl r-ẖn wꜥ nkt n blḏ n wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f hep n nw nb", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4549|ḫr d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d3290|nkt d2869|n d777|jl d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ d3290|nkt d2869|n d777|jl d3392|r-ẖn d1256|wꜥ d3290|nkt d2869|n dm3682|blḏ(.t) d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p d2871|n d3085|nw d3105|nb", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADV X NOUN ADP NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP N.f ADV (undefined) N.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Du stellst es in einen Gegenstand aus Glas, und den Gegenstand aus Glas stellst du die ganze Zeit über in einen versteckten Gegenstand aus Ton."} {"transliteration": "bn ꞽw =f (n) pꜣy dmy ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn dm17|ı͗w= d2193|=f d2871|n d1920|pꜣj d7287|dmj d529|ı͗n", "UPOS": "PART PART PRON ADP PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.m PREP dem.m.sg N.m PTCL", "translation": "\"Er ist nicht in dieser Stadt.\""} {"transliteration": "ḏd ꞽw =f (r) sdb stbḥ-n-qnqn (n) ꞽbd-1 pr.t", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d8195|sdb dm7949|stbḥ-n-qnqn d2871|n d446|ı͗bd d2078|pr.t", "UPOS": "X PART PRON PART VERB NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m PTCL V N.f PREP N.m N.f", "translation": "Das heißt: Er wird sich im Tybi von Kriegsgerät ernähren."} {"transliteration": "my-ꞽre hb nb nty-ꞽw =y r ṯꜣy.y ḏr.ṱ =(y) r.r =f dy n pꜣ-hrw my-ꞽr =f ḫpr", "lemmatization": "d2324|mj d3782|hb d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7562|ṯꜣj d6975|ḏr.t d300|=j d3338|r d2193|=f d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2324|mj d2193|=f d4467|ḫpr", "UPOS": "VERB NOUN ADJ PRON PRON PART VERB NOUN PRON ADP PRON ADV ADP ADV VERB PRON VERB", "glossing": "V N.m ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V N.f -1sg PREP -3sg.m ADV PREP ADV V -3sg.m V", "translation": "\"Laß jede Sache, zu der ich meine Hand ausstrecken werde hier und heute - laß sie geschehen!\""} {"transliteration": "ꞽr =w hrw-nfr ꞽw ḥr =w wꜣḥ r nꜣ qrwꜣ.w r-ḥr nꜣ ḫꜥ.w ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w dm711|hrw-nfr dm15|ı͗w d4155|ḥr d1172|=w d1187|wꜣḥ d3338|r d2952|nꜣ d6384|qr d3381|r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2869|n d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART NOUN PRON VERB ADP X NOUN ADP X NOUN X ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3pl N.m PTCL N.m -3pl V PREP (undefined) N PREP (undefined) N.m (undefined) PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie feierten einen schönen Tag, indem ihre Gesichter zu den Ufern zu den Prozessionen des Amun, des großen Gottes, gerichtet waren,"} {"transliteration": "ꞽ mr tẖy ꞽn ꜣby =k", "lemmatization": "d297|ı͗ d2496|mr dm7892|tẖj d527|ı͗n d72|ꜣbj d6496|=k", "UPOS": "INTJ VERB NOUN PART VERB PRON", "glossing": "INTJ V N.m PTCL V -2sg.m", "translation": "O du, der die Trunkenheit liebte, bist du durstig?"} {"transliteration": "šm =t r wꜣs(.t)", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d1212|Wꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst dich Theben nähern."} {"transliteration": "m-ꞽr mḥṱ n md.t ꞽw bn-ꞽw ꞽw =k rḫ mḥṱ n pḥ.ṱ =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2598|mḥ d2871|n d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w dm18|ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ d2598|mḥ d2871|n d2126|pḥ(w) d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART X PART PRON VERB VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V V PREP N.f PTCL (undefined) PTCL -2sg.m V V PREP N.m -3sg.f", "translation": "Fasse keine Sache an, wenn du nicht in der Lage sein wirst, ihr Ende anzufassen!"} {"transliteration": "ꞽw =y dy.t n =t na rꜣ =y šꜥ-tw na ḏr.ṱ =y pḥ =t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d7055|dj d2870|n d6972|=t dm73|nꜣj d3408|rꜣ d300|=j d5843|šꜥ-tw dm73|nꜣj d6975|ḏr.t d300|=j d2120|pḥ d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PRON X PRON NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.f PRON N.m -1sg (undefined) PRON N.f -1sg V -2sg.f", "translation": "Ich werde dir \"das meines Mundes\" (d.h. das, was aus meinem Mund kommt) geben, bis dich \"das meiner Hand\" (d.h. das, was aus meiner Hand kommt) erreicht."} {"transliteration": "ḏd ꞽw =y r šꜥš =k n i͗bt", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d447|I͗bt", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "\"Denn ich werde dich rühmen in Abydos.\""} {"transliteration": "šy", "lemmatization": "d5812|šj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Nase."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t ꜥw mšꜥ ꞽ.ꞽr =t sny", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d824|ꜥꜣ d2702|mšꜥ dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t d5336|snj", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN X PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.f V N.m (undefined) -2sg.f V", "translation": "\"Wenn du gewachsen bist an Leuten/an Heer (?), wirst du vorübergehen/entkommen.\""} {"transliteration": "ꞽw ꞽr.t =s m-sꜣ ꞽr.t =f ꞽb =s m-sꜣ ꞽb =f ḏr.t =s m-sꜣ ḏr.t =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d4934|=s d2250|m-sꜣ d624|ı͗r.t d2193|=f dm963|sntm-ı͗b d4934|=s d2250|m-sꜣ dm963|sntm-ı͗b d2193|=f d6975|ḏr.t d4934|=s d2250|m-sꜣ d6975|ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP NOUN PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.f -3sg.f PREP N.f -3sg.m DIVN -3sg.f PREP DIVN -3sg.m N.f -3sg.f PREP N.f -3sg.m", "translation": "\"indem ihr Auge hinter seinem Auge (her) ist, ihr Herz hinter seinem Herz, ihre Hand hinter seiner Hand,\""} {"transliteration": "ꞽw.w n =k i͗np ṯꜣy =f ṱ =k n ẖn", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d579|I͗np d7562|ṯꜣj d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d4770|ẖn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "Anubis wird zu dir kommen, um dich als Freund anzunehmen."} {"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n-)rn =s", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen.\""} {"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =f n ḥtr ꞽwty mn ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d2193|=f d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "„Und ich werde es tun auf sein Geheiß zwangsweise und ohne Säumen, ohne irgendeinen Einspruch.“"} {"transliteration": "ḥr sꜣ psy pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Horos, Sohn des Pasis, ist es, der spricht:"} {"transliteration": "ḏd =y nꜣy =k smy.w m-bꜣḥ ꜣs.t nb.t-ḥ.t r dy.t ḥs =w ṱ =k ẖn nꜣ ḥs.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d3021|nꜣj= d6496|=k dm7796|smj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t dm22|r d7055|dj d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PROPN PROPN PART VERB VERB PRON X PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -1sg ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP DIVN DIVN PTCL V V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich will deine Meldungen vor Isis und Nephthys sagen, um zu veranlassen, daß sie dich loben unter den Gelobten."} {"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} {"transliteration": "ḏmꜥ n snsn n-ḏr.t ḏḥwty", "lemmatization": "d7748|ḏmꜥ d2869|n d5356|snsn d2937|(n-)ḏr.t d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "NOUN ADP VERB ADP PROPN", "glossing": "N.m PREP V PREP DIVN", "translation": "(Das) Buch vom Atmen in der Hand des Thot."} {"transliteration": "ꞽnk pꜣy =t bꜣk ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w ḥnꜥ nty-nb nty mtw =n ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =n r dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6972|=t d1810|bꜣk d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d2866|=n d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d2866|=n dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PART X PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N PTCL (undefined) REL:m.sg PREP -1pl PTCL (undefined) REL:m.sg -1pl PTCL V V -3pl", "translation": "Ich bin dein Sklave zusammen mit meinen Kindern und allem, was uns gehört, und dem, was wir (noch) erwerben werden."} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t tḥn r-ḏꜣḏꜣ.ṱ =f ꞽw =f r ꞽr ḥnwḥy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d7415|tḥn d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d2193|=f dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d4137|ḥnwḥ(j.t)", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL V N.f", "translation": "Wenn man Fayence auf seinen Kopf gibt, wird er sich fürchten."} {"transliteration": "ꞽw =f sṯꜣ.ṱ r ꞽr =f ẖr pꜣ ḥmꜣ 1/2 nty-ꞽw =f wnḥ =f mtw =f dy.t s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d4797|ẖr d1839|pꜣ d4085|ḥmꜣ dm534|1/2 d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d1393|wnḥ d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d4936|s", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB PRON ADP PART NOUN NUM PRON PRON VERB PRON X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.m NUM REL:m.sg -3sg.m V -3sg.m (undefined) -3sg.m V =3sg.c", "translation": "Wenn er sich (aber) weigert, ihn (den Eid) wegen der halben (Artabe) Salz zu leisten, soll er (das Salz), das er offenbaren wird, geben."} {"transliteration": "nꜣy =(y) mhn.w ẖr ꞽrte.t", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d300|=j d2589|mhn d4797|ẖr dm2378|ı͗rte(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.m PREP N.f", "translation": "\"Meine Milchkrüge sind voll Milch.\""} {"transliteration": "ꞽw =n wty ky r pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n d1591|wṱ d6525|kj d3338|r d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V ADJ PREP N.m", "translation": "und wir werden weitere (10 Silberdeben) an den Pharao zahlen."} {"transliteration": "ꜥꜣ-(n-)mḫy", "lemmatization": "d839|ꜥꜣ-(n-)mḫj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Großer der Waage."} {"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} {"transliteration": "ꜥnḫ =k sp-2 rpy =k sp-2 r nḥḥ ḥnꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6496|=k d5241|sp-2 d3472|rpj d6496|=k d5241|sp-2 d3338|r d3237|nḥḥ d4128|ḥnꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON X VERB PRON X ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) V -2sg.m (undefined) PREP N.m PTCL N.f", "translation": "Mögest du leben, mögest du leben, mögest du dich verjüngen, mögest du dich verjüngen, auf immer und ewig!"} {"transliteration": "rym ṱ =k nꜣ ḥwṱ.w", "lemmatization": "d3484|rmj dm44|ṱ= d6496|=k d2952|nꜣ d4012|ḥwṱ", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m (undefined) N.m", "translation": "Die Männer werden dich beweinen."} {"transliteration": "nb ꞽꜣw.t nfr.t ꞽm n tꜣy =k šr.t i͗n-nw.t", "lemmatization": "d3104|nb dm789|ı͗ꜣw(.t) d3156|nfr d481|ı͗m d2870|n d7044|tꜣj= d6496|=k dm6093|Slpks d3092|Nw.t", "UPOS": "NOUN NOUN ADJ VERB ADP PRON PRON PROPN PROPN", "glossing": "N.m N.f ADJ V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m PERSN DIVN", "translation": "„Herr des schönen Alters, komm zu deiner Tochter Nut!“"} {"transliteration": "dny.t pr-ꜥꜣ tꜣy", "lemmatization": "d7328|dnj.t d2002|pr-ꜥꜣ d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN NOUN X", "glossing": "N.f N.m (undefined)", "translation": "\"Es ist ein Anteil des Pharaos!\""} {"transliteration": "bn-pw =y wnm ꞽwf", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d1383|wnm d400|ı͗wf", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich aß kein Fleisch."} {"transliteration": "mtw =f ḥtp r pꜣ nty-wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4332|ḥtp d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Und es (das Kultbild) soll im Sanktuar ruhen,"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ mr-ꞽb-ptḥ sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w mw.t =f ta-i͗mn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d2380|mw.t d2193|=f dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Meribptah, Sohn des Inaros, seine Mutter ist Tamunis."} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifizierung:"} {"transliteration": "my ḏd i͗np rḫ pꜣy =(y) bꜣk", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d579|I͗np d3542|rḫ d1925|pꜣj= d300|=j d1813|bꜣk", "UPOS": "VERB VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V DIVN V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Möge Anubis (die) Entscheidung(?) meines Dokuments(?) sagen! (?)"} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ḫrp n pꜣ rd pḥ mtw nꜣ šmꜥy(.t).w fy ẖms r-ḥry mtw =w ḥnk =w n pꜣ sḫm-(n-)nṯr n tꜣ nṯry.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm1398|ḫrp d2869|n d1839|pꜣ dm6631|rd d2120|pḥ d2779|mtw d2952|nꜣ d6027|šmꜥj(.t) d2197|fj d4767|ẖms d3383|r-ḥrj d2779|mtw d1172|=w d4145|ḥnk d1172|=w d2870|n d1839|pꜣ d5517|sḫm-(n-)nṯr d2869|n d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN VERB X X NOUN VERB NOUN ADV X PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m V (undefined) (undefined) N.f V N.m ADV (undefined) -3pl V -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Wenn der erste Wuchs reift, sollen die Musikantinnen Ähren hinauftragen und sie dem Kultbild der Göttin darbringen,"} {"transliteration": "ꞽw gnꜣs sꜣ thsyths n wꜥb-n-pr-ꜥꜣ-ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm glwptr tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "dm27|ı͗w dm7304|Gjnjꜣs d4968|sꜣ dm5200|Thsjths d2871|n dm5202|wꜥb-n-pr-ꜥꜣ-Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm dm1138|Qlwptrꜣ(,t) d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN ADP NOUN X PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL ROYLN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "als Kineas, Sohn des Dositheos, Priester des Königs Ptolemaios (VI.) und der Kleopatra (I.), seiner Mutter, war,"} {"transliteration": "my-ꞽr =w sḏe n rꜣ =w", "lemmatization": "d2324|mj d1172|=w d5785|sḏj d2871|n d3408|rꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl V PREP N.m -3pl", "translation": "\"Mögen sie mit ihrem Munde reden!\""} {"transliteration": "pꜣ wḥy ꞽ.ꞽr =f ḥwy n mr ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f ḏd pꜣ nṯr pꜣ nty wṱ r ꜥ.wy nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1478|wḥj d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d3994|ḥwj d2871|n d2497|mr(.t) dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d7854|ḏd d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d1552|wd d3338|r d806|ꜥ.wj d3105|nb", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON VERB ADP NOUN PART VERB PRON X PART NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m V -3sg.m V PREP N.f PTCL V -3sg.m (undefined) PTCL N.m PTCL REL V PREP N.m ADJ", "translation": "Der Fischer wirft (sein Netz) von Bord aus, ohne zu wissen, daß der Gott es ist, der (seine Gaben) in jedes Haus sendet."} {"transliteration": "bn-pw =y wrr r nꜣ rꜣ.w n tꜣ wꜥb.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j dm2028|wrr d3338|r d2952|nꜣ d3409|rꜣ d2869|n d6978|tꜣ d1284|wꜥb.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Ich zögerte nicht, zu den Toren der Balsamierungsstätte zu gehen."} {"transliteration": "ꜥpp", "lemmatization": "dm7692|ꜥpp", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Apep."} {"transliteration": "ꜥḥꜥ tꜣ nty n sšm n ꜣs.t", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d6978|tꜣ d3301|ntj d2871|n d5607|sšm d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PART PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL:m.sg PREP N.m PREP DIVN", "translation": "\"Steh auf, (du,) die das Bild der Isis ist(?)\" (bzw. \"die in der Gestalt der Isis ist\")."} {"transliteration": "hy =y r pꜣ yr", "lemmatization": "d3732|hj d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d774|jr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "Ich fiel in den Fluß."} {"transliteration": "ꞽn =w s r-ḥry", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V -3pl =3sg.c ADV", "translation": "Sie holten ihn herauf."} {"transliteration": "r.ꞽre ḫr-ꞽr =k sḏr ḥr qme wꜣḏ ꞽ.ꞽr =k wꜥb r sḥm.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4549|ḫr d6496|=k d5760|sḏr d4158|ḥr d6331|qm(ꜣ)(e) dm1423|wt dm15|ı͗w d6496|=k d1274|wꜥb d3338|r d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB PART PRON VERB ADP NOUN ADJ PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V PTCL -2sg.m V PREP N.m ADJ PTCL -2sg.m V PREP N.f", "translation": "Du legst dich auf frisches Schilf, indem du rein bist von einer Frau (d.h. keine Frau berührt hast),"} {"transliteration": "m-ꞽr sby ꞽrm pꜣy =k šr ꞽ.ꞽr-ḥr tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5193|sbj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t", "UPOS": "VERB VERB PART PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Scherze nicht mit deinem Sohn in Gegenwart seiner Mutter!"} {"transliteration": "bw-ꞽr =f dy.t s n dny.t n rmṯ-byn ꞽrm pꜣ sꜣbꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7055|dj d4936|s d2871|n d7328|dnj.t d2870|n dm72|rmṯ-bjn d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5182|sbꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V =3sg.c PREP N.f PREP N.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Er (der Gott) gibt es (das Schamgefühl) weder dem Bösen noch dem Gottlosen als Anteil."} {"transliteration": "ḏd n =s nw", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d3082|Nw", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N", "translation": "Der Seevogel sprach zu ihm (dem Hörvogel):"} {"transliteration": "hmy ꞽ.ꞽr šr tn r pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d3810|hmj d305|ı͗.ı͗r d6091|šr d7312|tn(e) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "PART VERB NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V N.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Daß doch ein Sohn so alt wie sein Vater würde! (?)"} {"transliteration": "rpy by =f šꜥ ḏ.t pꜣ-hb sꜣ ḏd-ḥr-pꜣ-ꜥꜥn", "lemmatization": "d3472|rpj d1648|bj d2193|=f d5830|šꜥ d7836|ḏ.t dm1650|Pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1971|Ḏd-ḥr-pꜣ-ꜥꜥn", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Ba verjünge sich bis in Ewigkeit, Phibis, Sohn des Djedherpaan!"} {"transliteration": "ḫre", "lemmatization": "dm773|ḫr", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Myrrhe."} {"transliteration": "nꜣy =k ẖrd.ṱ.w st ꜥnḫ", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ) d5705|st d995|ꜥnḫ", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON VERB", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N 3pl V", "translation": "\"Deine Kinder sind am Leben!\""} {"transliteration": "ꞽnky ḏḥwty ḫpr ꞽr.t-ḥr n =f m-s.t bks =sn", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d7412|Ḏḥwtj d4467|ḫpr dm8055|ı͗r.t-Ḥr d2870|n d2193|=f d2250|m-sꜣ d1828|bgs d8159|=sn", "UPOS": "PRON PROPN VERB NOUN ADP PRON ADP VERB PRON", "glossing": "1sg DIVN V N.f PREP -3sg.m PREP V -3pl", "translation": "Ich bin Thot, der das Horusauge für ihn nach ihrer Empörung erschaffen hat."} {"transliteration": "tꜣ ꜥrꜥy.t ꞽw =s smn ꞽrm =w ꜥn", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) dm17|ı͗w= d4934|=s d5298|smn d646|ı͗rm d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PART PRON ADV", "glossing": "PTCL N.f PTCL -3sg.f V PTCL -3pl ADV", "translation": "Der Uräus, er ist wieder mit ihnen ausgestellt."} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t wḏꜣ nꜣ rmṯ.w nty ḫpr (n) kmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d1602|wḏꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V V (undefined) N.m REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "indem sie die Menschen, die sich in Ägypten befanden, gedeihen ließen,"} {"transliteration": "mꜣy-ḥs", "lemmatization": "dm1695|Mꜣj-ḥsꜣ", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "Miysis."} {"transliteration": "r.wn dwꜣ.t", "lemmatization": "d1356|wn d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.f", "translation": "\"Öffne, Unterwelt!\""} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du sollst in seinen Kopf hinab rezitieren."} {"transliteration": "m-ꞽr swr mw (n) ẖnmꜣ.t mtw =k ḥwy qrl r.r =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5132|swr d2378|mw d2871|n d4794|ẖnmꜣ.t d2779|mtw d6496|=k d3994|ḥwj dm252|qrl d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V N.m PREP -3sg.f", "translation": "Trink nicht Wasser aus einem Brunnen, wenn du (hinterher) einen Krug hineinwirfst!"} {"transliteration": "mšꜣ =f r.nꜣ.w-ḥr tꜣ mr", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2193|=f d2917|n-ı͗.ı͗r-ḥr d6978|tꜣ d2529|mr.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Er ging zum Hafen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꞽrp ꜥw ꞽw bw-rꜥ-tw =w glp =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d640|ı͗rp d824|ꜥꜣ dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d1172|=w d6897|glp d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN VERB PART X PRON VERB PRON", "glossing": "V N.m V PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Solange er nicht geöffnet worden ist, reift Wein heran."} {"transliteration": "symꜣrystꜣ ta ꜣwprnr fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm5756|Sjmꜣrjstꜣ d7051|ta dm5757|Ꜣwprnr d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PRON PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "(als) Simariste, Tochter des Euphranor, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war,"} {"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} {"transliteration": "pꜣ-šr-mnṱ sꜣ wsr-mꜣꜥ.t-rꜥ pꜣ nty ḏd n ta-tw-ḥ.t-ḥr ta pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d4968|sꜣ dm3551|Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm4390|Ta-tw-ḥ.t-ḥr d7051|ta dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Psenmonthes, Sohn des Smanres, ist es, der zu Tatehathyris, Tochter des Psenminis, sagt:"} {"transliteration": "dy.t r pꜣ ꞽrp", "lemmatization": "d7055|dj d3338|r d1839|pꜣ d640|ı͗rp", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "In den Wein legen."} {"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ kꜣ-nfr (sꜣ) gm=w-ḥp mw.t =(f) tꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d4968|sꜣ dm1111|Gm=w-Ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Konuphis, (Sohn des) Komoapis, seine Mutter ist Tetosiris."} {"transliteration": "ꞽw mnꜣs sꜣ mntyꜣs n wꜥb n ꜣrgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥnꜥ nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5300|Mnꜣs d4968|sꜣ dm5301|Mntjꜣs d2871|n d1276|wꜥb d2869|n dm559|ꜣrgsntrs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN X PART X NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP N.m PREP ROYLN (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "als Meneas, Sohn des Menoitios, Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter war,"} {"transliteration": "wn-mtw =f pꜣy =f wš wnw.t sḏm", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d1524|wš dm762|mwt d5743|sḏm", "UPOS": "X PRON PRON PRON NOUN NOUN VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m V", "translation": "Er hat seine Zeit(?) der Stunde des Hörens."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r ꞽny nꜣ nṯr.w n tꜣ s.t-wypꜣ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r dm21|ı͗n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d6978|tꜣ dm3594|s.t-wjpꜣ", "UPOS": "X PRON PART VERB X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V (undefined) N PREP PTCL N.f", "translation": "\"Du sollst die Götter des Gerichtsplatzes herbeibringen.\""} {"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} {"transliteration": "my-nn i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ꜥnḫ-ḥp ꞽr nb.t-pr ꜣs.t-ꞽy.ṱ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2045|Ꜣs.t-ı͗j.ṱ", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Der Gleichbetitelte Imuthes, (Sohn des) Achoapis, geboren von der Herrin des Hauses Aset-iiti."} {"transliteration": "swꜥb =w ṱ =k n pꜣ mw ꞽ:ꞽr ꞽy n yb n pꜣ ḥsmn n nḫb n tꜣ ꞽrte(.t) n gym", "lemmatization": "d5118|swꜥb d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d2378|mw d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d2871|n d764|Jb d2871|n d1839|pꜣ d4284|ḥsmn d2869|n d3248|Nḫb d2871|n d6978|tꜣ dm2378|ı͗rte(.t) d2869|n d6706|Gjm", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PART NOUN VERB VERB ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP PTCL N.m V V PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP TOPN PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Sie reinigen dich mit dem Wasser, das aus Elephantine kommt, mit dem Natron von Elkab und mit der Milch von Athribis."} {"transliteration": "tw n =k ḥry =k ḫnṱ-ꞽmnṱ ꞽr-sh̭y r ꞽr mr =k", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k d4208|ḥrj d6496|=k dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm7754|ı͗r-sḫj dm22|r d592|ı͗r d2533|mr(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON NOUN NOUN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m -2sg.m DIVN N.m PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Dein Herr Chontamenti wird dir Macht verleihen, um deinen Willen zu erfüllen."} {"transliteration": "ꞽw sḥm.t wꜣḥ-mw ḏd-ḥr-bꜣst.t sꜣ.t n ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =s tꜣ-dy-ḥr-pꜣ-šr-n-ꜣs.t tꜣy =w mw.t ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t d1199|wꜣḥ-mw dm6602|Ḏd-ḥr-bꜣs.tt d4981|sꜣ.t d2869|n dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d4934|=s dm6605|Tꜣ-dj-ḥr-pꜣ-šr-n-ꜣs.t d7044|tꜣj= d1172|=w d2380|mw.t d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f TITL PERSN N.f PREP PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3pl N.f V", "translation": "Wobei die Choachytin Djedherbastet, Tochter des Samaus, ihre Mutter ist Teteharpsenesis, ihre (Pl.) Mutter, sagte:"} {"transliteration": "snny pꜣ rmṯ-ꜥꜣ n ẖyby", "lemmatization": "d5336|snj d1839|pꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d2871|n dm113|ẖjb(ꜣ).t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Der große Mann ging als Schatten vorüber."} {"transliteration": "ḏḥwty ḥtp =f m ḫrw =k n mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj d4332|ḥtp d2193|=f d2221|m d4564|ḫrw d6496|=k d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "PROPN VERB PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "DIVN V -3sg.m PREP N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "Thot wird durch deine Rechtfertigung (wörtl. deine Stimme der Wahrheit) zufriedengestellt werden."} {"transliteration": "ke gy n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d6525|kj d6698|gj d2871|n d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "ADJ NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "ADJ N.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Nochmals eine andere Methode davon:"} {"transliteration": "nꜣ sẖ.w n pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die Sprüche des Kindes:"} {"transliteration": "sḥn =(y) st n =k ḥnꜥ nꜣy =(y) ꜣḥ(.w) n tꜣ ḥtp(.t) n ṯꜣty pꜣ-my", "lemmatization": "d5465|sḥn d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6496|=k d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ d2869|n d6978|tꜣ dm5238|ḥtp(.t) d2869|n d7639|ṯꜣtj dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PTCL ART.poss:pl -1sg N.m PREP PTCL N.f PREP TITL PERSN", "translation": "Ich habe sie dir verpachtet zusammen mit meinen Feldern von der Totenopferstiftung des Wesirs Pami."} {"transliteration": "yꜥbꜣ tḥꜣ n ḥꜣt.ṱ", "lemmatization": "d755|jꜥb(j.t) dm7990|dḥr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f N.m PREP N.m", "translation": "\"(Aber es sind) Leid und Bitternis im Herzen.\""} {"transliteration": "pꜣ ḥry wn-nfr pꜣ ḥry wḏꜣ=f pꜣ ḥry pa-nꜣ-glgꜣ.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5641|Wḏꜣ=f d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5642|Pa-nꜣ-glgꜣ.w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.m PERSN PTCL N.m PERSN", "translation": "(das Grab) des erhabenen Onnophris, (das) des erhabenen Udjaf, (das) des erhabenen Panagelegu,"} {"transliteration": "ꞽw =w dy.t wḏꜣ nꜣ rmṯ.w nty ḫpr (n) kmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d1602|wḏꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V V (undefined) N.m REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "indem sie die Menschen, die in Ägypten lebten, retteten,"} {"transliteration": "r.ꞽry wꜥ.t wnw.t ꞽrm =y", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1256|wꜥ d1378|wnw.t d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB X NOUN PART PRON", "glossing": "V (undefined) N.f PTCL -1sg", "translation": "\"Verbringe eine Stunde mit mir!\""} {"transliteration": "ḫpr pꜣ nw sḏr =w n =w (n)-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1839|pꜣ d3085|nw d5760|sḏr d1172|=w d2870|n d1172|=w dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V -3pl PREP -3pl N", "translation": "(Als) die Zeit kam, gingen die beiden zu Bett."} {"transliteration": "ḏd ꞽwn ꞽw =f ys pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d403|ı͗wn dm15|ı͗w d4934|=s d782|js d1921|pꜣj", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB PART", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.f V PTCL", "translation": "folgendermaßen: \"Es ist eine eilige Fahrt.\""} {"transliteration": "bn-pw =tn dy.t ꞽw rmṯ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d7316|=tn d7055|dj d357|ı͗w d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -2pl V V N.m", "translation": "Ihr habt niemanden kommen lassen."} {"transliteration": "nty-nb nty ḥr pꜣ tꜣ bn-mtw tꜣy (=y) wpe.t šw n.ꞽm =w r bn-ꞽw =f ꞽrm =t ꜣn", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2436|mn-mtw d7044|tꜣj= d300|=j d1323|wp(e.t) d5877|šw d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d2193|=f d646|ı͗rm d6972|=t d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON ADP PART NOUN X PRON PRON NOUN NOUN ADP PRON PART X PRON PART PRON PART", "glossing": "(undefined) REL PREP PTCL N.m (undefined) ART.poss:f.sg -1sg N.f N.m PREP -3pl PTCL (undefined) -3sg.m PTCL -2sg.f PTCL", "translation": "\"Alles, was auf Erden ist - meine Arbeit hat keinen Nutzen dabei, wenn er (Schu) nicht mit dir ist.\""} {"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Die Göttin sagte zu ihm:"} {"transliteration": "mtw =y ꞽn nꜣ.w swh̭e.w nꜣ.w wṱ mrwe.w n tꜣ šb.t n pꜣ ṯꜣw n nꜣ pr-ꜥꜣ.w nꜣ.w ṯsyꜣ.w", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j dm21|ı͗n dm6026|nꜣ.w d5155|swšj dm6026|nꜣ.w d1553|wt d2546|Mrw(ꜣ)(e) d2871|n d6978|tꜣ d5919|šb(.t) d2869|n d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw d2869|n d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ dm6026|nꜣ.w d7649|ṯs(jꜣ)", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN PRON NOUN PROPN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl-1sg N ART.poss:pl-1sg N.m TOPN PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m ART.poss:pl-1sg N.m", "translation": "\"und daß ich meine Brandopfer und meine Meroe-Zahlungen als Entgelt für den (Lebens)odem der Könige, meiner Herren, darbringe,\""} {"transliteration": "m-ꞽr mqy nꜣy =k ꞽwf.w bw-ꞽr =k ẖsy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2725|mqj d3021|nꜣj= d6496|=k d400|ı͗wf d1692|bw-ı͗r d6496|=k d4907|ẖs(j)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN X PRON VERB", "glossing": "V V ART.poss:pl -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V", "translation": "Verhätschle nicht deinen Körper, damit du nicht schwach (bzw. weichlich) wirst!"} {"transliteration": "tw =f šbn =f ꞽrm pꜣ ꞽtm wr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5926|šbn d2193|=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ d740|ı͗tn d1407|wr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART PART NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PTCL PTCL N.m ADJ", "translation": "Er (Thot) wird veranlassen, daß er (dein Ba) sich mit der großen Sonnenscheibe vereint."} {"transliteration": "ḫpr ḫr tw =w šm pꜣy =w ꜥšꜣ n ꜣtrm", "lemmatization": "dm897|ḫpr d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d5992|šm d1925|pꜣj= d1172|=w dm6425|ꜥšꜣ d2871|n d7365|trmws", "UPOS": "VERB PART VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL V -3pl V ART.poss:m.sg -3pl N PREP N", "translation": "\"'Es ist so, daß das meiste davon mit Klee bebaut zu werden pflegt.'\""} {"transliteration": "pꜣ sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL", "translation": "\"Briefschreiber!\""} {"transliteration": "nty-ꞽw pꜣ twtw ḥꜥpy pꜣy r tꜣy =f pšy n ḥwṱ tꜣy =f pšy n sḥm.t", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d7155|twtw d3980|Ḥꜥpj d1921|pꜣj dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d2152|pš(e.t) d2871|n d4012|ḥwṱ d7044|tꜣj= d2193|=f d2152|pš(e.t) d2871|n d5458|sḥm.t", "UPOS": "PRON PART NOUN NOUN PART PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "REL:m.sg PTCL N.m N.m PTCL PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f", "translation": "der die Nilfigur ist, indem ihre (eine) Hälfte männlich, ihre (andere) Hälfte weiblich ist,"} {"transliteration": "ꞽnk wsꞽr ns-pꜣ-mtr sꜣ ẖnm", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1502|Wsı͗r dm7031|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ d4788|H̱nm", "UPOS": "PRON PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "1sg DIVN DIVN N.m DIVN", "translation": "\"Ich bin Osiris Espmetis, Sohn des Chnum.\""} {"transliteration": "ꞽw =f šꜥ ꞽr ḥw n tꜣy =f wp.t ꞽw rꜣ =f ḏd tꜣy =f šfꜣ.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d5831|šꜥ d592|ı͗r d3984|ḥw(e) d2869|n d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) dm15|ı͗w d3408|rꜣ d2193|=f d7853|ḏd d7044|tꜣj= d2193|=f d5514|sḫfꜣ.t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PART NOUN PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL N.m -3sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er beginnt, sein Werk zu übertreffen(?) (d.h. - ironisch gemeint - über sich hinauszuwachsen?), indem sein Mund seine (eigene) Geschichte erzählt."} {"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Verzeichnis:"} {"transliteration": "nꜣ-nfr rmṯ r ꜥꜣ r nq", "lemmatization": "dm3275|nfr d3491|rmṯ d3338|r d826|ꜥꜣ dm22|r d3285|nk", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN PART VERB", "glossing": "V N.m PREP N.m PTCL V", "translation": "Ein Mann ist sexuell (noch) tüchtiger als ein Esel."} {"transliteration": "tw i͗mn pꜣ wny ḏd bn-ꞽw =w", "lemmatization": "d7055|dj d505|I͗mn d1839|pꜣ d1375|wnj d7854|ḏd dm388|bn-ı͗w=j d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN X X PRON", "glossing": "V DIVN PTCL N.m (undefined) (undefined) -3pl", "translation": "Amun gab die Ablehnung: \"Nein!\" (wörtl. \"sie werden nicht!\")"} {"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} {"transliteration": "pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ny.t pꜣ ꞽ.ꞽr sẖ tꜣy šꜥ(.t)", "lemmatization": "dm1935|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-nj.t d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5552|sẖ d7038|tꜣj d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "PROPN PART VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL V V dem.f.sg N.f", "translation": "Peftjauawineith ist es, der diesen Brief geschrieben hat."} {"transliteration": "md =w ḏr =w n wꜥ rꜣ", "lemmatization": "d2765|md d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w d2871|n d1256|wꜥ d3408|rꜣ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Sie sprachen alle (wie) aus einem Munde:"} {"transliteration": "sḏm pꜣ nty-ꞽw ḥr =f n ꞽn-ḥe =f ꞽr pyr n ta-pḥḏꜣ.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4155|ḥr d2193|=f d2871|n d3930|ḥꜣ d2193|=f d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n dm2415|Tpḥj-ḏḏꜣ", "UPOS": "VERB PART PRON NOUN PRON ADP ADP PRON VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL N.m -3sg.m PREP PREP -3sg.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Gesicht hinten an ihm ist, der aus Tepehdjat gekommen ist!"} {"transliteration": "ns-nb-ꜥnḫ pꜣ ḥm-nṯr-tpy", "lemmatization": "dm2285|Ns-pꜣ-nb-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL", "translation": "(An) Snebonychos, den Ersten Propheten:"} {"transliteration": "wꜣḥ ḫpr ꞽw =f ꞽr-rḫ bw-ꞽr-rḫ =f", "lemmatization": "d1189|wꜣḥ d4467|ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f", "UPOS": "X VERB PART PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) V PTCL -3sg.m V V -3sg.m", "translation": "Und es ist so, daß er weiß, und er weiß (doch) nicht."} {"transliteration": "n pꜣ smt n ꞽwṱ rꜣ =f ꞽw wn-mtw =f ḥꜣty.ṱ =f ꞽw bn-ꞽw =f rḫ wšb r nꜣ.w-nfr", "lemmatization": "d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d432|ı͗wtj d3408|rꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d2193|=f d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm15|ı͗w d1705|bn d2193|=f d3542|rḫ d1535|wšb dm301|r nꜣ.w-nfr dm3275|nfr", "UPOS": "ADP PART NOUN ADP ADP NOUN PRON PART X PRON NOUN PRON PART PART PRON VERB VERB ADV VERB", "glossing": "PREP PTCL N.m PREP PREP N.m -3sg.m PTCL (undefined) -3sg.m N.m -3sg.m PTCL PTCL -3sg.m V V ADV V", "translation": "(Er ist) wie ein Stummer, der (zwar) Verstand hat, ohne daß er jedoch richtig antworten kann."} {"transliteration": "wn pꜣ nty gby n sf mtw =f ꞽr šgyg ꞽrm ꞽrp", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d6762|gb(j) d2871|n d5266|sf d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d6193|šgg d646|ı͗rm d640|ı͗rp", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP ADV X PRON VERB NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP ADV (undefined) -3sg.m V N.m PTCL N.m", "translation": "So mancher ist (noch) schwach von gestern und sehnt sich (trotzdem schon wieder) nach Wein."} {"transliteration": "nꜣy =(y) md(.t).w nꜣy =(y) md(.t).w ꜥn", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d973|ꜥn", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.f ART.poss:pl -1sg N.f ADV", "translation": "\"Meine Worte sind meine Worte wiederum.\""} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r sṯꜣ.ṱ =y r tm ꜥš r.r =s r-ẖ pꜣ nty sẖ r-ḥry", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d5720|sṯꜣ(.ṱ) d300|=j dm22|r d7271|tm d1102|ꜥš d3338|r d4934|=s d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PART VERB PRON PART VERB VERB ADP PRON ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) PTCL V -1sg PTCL V V PREP -3sg.f PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Wenn ich mich zurückziehe, um diesbezüglich nicht zu rufen entsprechend dem, was oben geschrieben ist,"} {"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-ꜥꜣ ꞽn ꜥn pꜣ nty-ꞽw ky snde n =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d3500|rmṯ-ꜥꜣ d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6525|kj d5361|snd d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X ADP NOUN PART ADV PART PRON ADJ VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PREP N.m PTCL ADV PTCL REL:m.sg ADJ V PREP -3sg.m", "translation": "Andererseits ist nicht (unbedingt derjenige) ein Großer, vor dem ein anderer Respekt hat."} {"transliteration": "tꜣ šb(.t) ꞽr n =y wꜥ.t md(.t)-nfr.t ḏd ꞽw =f sẖ ẖn ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5919|šb(.t) d592|ı͗r d2870|n d300|=j d1256|wꜥ dm209|md.t-nfr.t d7854|ḏd dm17|ı͗w= d2193|=f d5552|sẖ d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON X NOUN X PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f V PREP -1sg (undefined) N.f (undefined) PTCL -3sg.m V PREP N.f", "translation": "(Als) Gegenleistung(?) tue mir einen Gefallen, denn(?) er schreibt(?) im Tempel."} {"transliteration": "sẖ ḥr sꜣ pa-tꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm4883|Pa-tꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Horos, Sohn des Patos."} {"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t 1/10", "lemmatization": "dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t dm1334|1/10", "UPOS": "PROPN NUM", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Harsiesis, 1/5."} {"transliteration": "ḏd (n-)ḏr.ṱ ḫꜣꜥ =f pꜣ hp dy =w šsp n =f ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2938|n-ḏr.t d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d1839|pꜣ d3801|hp(e) d7055|dj d1172|=w d5935|šsp d2870|n d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ", "UPOS": "X PART VERB PRON PART NOUN VERB PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL V -3sg.m PTCL N.m V -3pl V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Das heißt: Als er das Gesetz verließ, ließen sie ihm (schon) zu seinen Lebzeiten (jemanden) nachfolgen."} {"transliteration": "ꜥnḫ nꜣy =s by.w (r) nḥḥ ḥnꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d3021|nꜣj= d4934|=s d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d4128|ḥnꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.f N.m PREP N.m PTCL N.f", "translation": "Es leben ihre Bas (sic) für immer und ewig."} {"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} {"transliteration": "bn-pw =n gm pꜣ mtw =f ꞽr n =n tym r.r =f bnr =tn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d6784|gm d1839|pꜣ d3301|ntj d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d2866|=n d7098|tjm d3338|r d2193|=f d1735|bnr d7316|=tn", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V PTCL REL:m.sg -3sg.m V PREP -1pl N.m PREP -3sg.m N.m -2pl", "translation": "Wir haben niemanden gefunden, der uns gegen ihn beschützen wird, außer euch."} {"transliteration": "ꞽw =f wnm n šft ꞽsw ꞽw =f r ꞽr nb n sḫ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1383|wnm d2871|n d4484|ḫft d700|ı͗sw dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d3104|nb d2869|n d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN NOUN PART PRON PART VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m N PTCL -3sg.m PTCL V N.m PREP N.f", "translation": "Wenn er vom Schaf ißt, wird er Herr eines Feldes werden."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du sollst in seinen Kopf hinunter rezitieren."} {"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Peteese, der Schiffsmeister, sprach zu ihm:"} {"transliteration": "mtw =w dy.t ḫꜥ n =s wꜥ sḫm-(n-)nṯr (n) nb ꞽw =f mḥ n ꞽne n nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-1 nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-2 (ꞽ)rpy sp-2", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4428|ḫꜥ d2870|n d4934|=s d1256|wꜥ d5517|sḫm-(n-)nṯr d2869|n d3106|nb dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d2871|n d572|ı͗nj d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d3474|rpj d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON X NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP X NOUN NUM X NOUN NUM NOUN X", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -3sg.f (undefined) N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg N.m (undefined)", "translation": "Und man soll für sie ein goldenes, mit (kostbaren) Steinen eingelegtes Kultbild in den Tempeln erster Klasse (und in) den Tempeln zweiter Klasse, jedem Tempel einzeln, erscheinen lassen."} {"transliteration": "ꜣlly sṯꜣ.t 1/4 1/8 1/16 1/32", "lemmatization": "d179|ꜣll(j) d5716|sṯꜣ(.t) dm827|1/4 dm5416|1/8 dm5417|1/16 dm5083|1/32", "UPOS": "NOUN NOUN NUM NUM NUM NUM", "glossing": "N N.f NUM NUM NUM NUM", "translation": "Rebland: 1/4 1/8 1/16 1/32 Aruren."} {"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r-ꞽw =y ḏd md.t-n-ꜥḏ.t ꞽm =t ꞽrm =y r pꜣ tw ḥry.t", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d300|=j d7853|ḏd dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d481|ı͗m d6972|=t d646|ı͗rm d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d7123|tw(e) d4227|ḥrj.t", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN VERB PRON PART PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg V N.f V -2sg.f PTCL -1sg PREP PTCL N.m N.f", "translation": "\"Wenn ich dir eine Lüge erzähle (gemeint: Falls du glaubst, ich lüge), komm mit mir zum Wüstenberg!\""} {"transliteration": "ꞽn =w n =n wꜥ bꜣk (r) sḏm pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d2866|=n d1256|wꜥ d1813|bꜣk dm22|r d5743|sḏm d1925|pꜣj= d6496|=k dm7704|wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -1pl (undefined) N.m PTCL V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Man brachte uns ein Schriftstück, (um) dein Wohlergehen zu vernehmen."} {"transliteration": "mtw =k ꞽr =w n bnn.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1733|bnn(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP N.f", "translation": "und du sollst sie zu Kügelchen/Pillen formen,"} {"transliteration": "sby =y", "lemmatization": "d5193|sbj d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "Ich lachte."} {"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =f n =t r qnb nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d2193|=f d2870|n d6972|=t d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "„Und ich werde es (das Haus) für dich „rein“ sein lassen von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt.“"} {"transliteration": "ḏd n =s pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf", "UPOS": "VERB ADP PRON PART ADJ ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe sprach zu ihr:"} {"transliteration": "mtw =k pꜣy kꜣ km ḥyṱ (ꞽ.)ꞽr pr n pꜣ nwn ꞽw pꜣ nfr n ꜣs.t ꞽrm =k", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1921|pꜣj d6508|kꜣ d6579|km d3936|ḥꜣṱ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1839|pꜣ d3095|nwn dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm3276|nfr d2869|n d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADJ ADJ VERB VERB ADP PART NOUN PART PART NOUN ADP PROPN PART PRON", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.m ADJ ADJ V V PREP PTCL N.m PTCL PTCL N PREP DIVN PTCL -2sg.m", "translation": "\"Du bist der erste schwarze Stier, der aus dem Urgewässer hervorgekommen ist, indem die Schönheit der Isis mit dir ist.\""} {"transliteration": "wn n.ꞽm =w ꞽw bꜣk n ky rmṯ pꜣy", "lemmatization": "d1355|wn d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı͗w d1810|bꜣk d2869|n d6525|kj d3491|rmṯ d1921|pꜣj", "UPOS": "X ADP PRON PART NOUN ADP ADJ NOUN PART", "glossing": "(undefined) PREP -3pl PTCL N.m PREP ADJ N.m PTCL", "translation": "Unter ihnen gibt es (einen anderen), der der Diener eines anderen Mannes ist."} {"transliteration": "ꞽw =n r md ꞽrm =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d2765|md d646|ı͗rm d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART PRON", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V PTCL -3sg.f", "translation": "\"Wir werden mit ihr reden.\""} {"transliteration": "nw =y r pꜣ ꞽꜥḥ ꞽw =f wbn ꞽrm nꜣ syw.w n tꜣ p.t ḏr =w ꞽrm pꜣy =w gy", "lemmatization": "d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d353|ı͗ꜥḥ dm15|ı͗w d2193|=f d1315|wbn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d5107|sw d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t d7343|ḏr= d1172|=w d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d1172|=w d6698|gj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB PART X NOUN ADP PART NOUN X PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.f (undefined) -3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ich sah den Mond, wie er aufging, und all die Sterne des Himmels und ihre (wahre?) Gestalt."} {"transliteration": "ꞽw mtw =y (n-)ḏr(.ṱ) =f ẖn =w 1/12 sp sw 1/4", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2781|mtw d300|=j d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d4768|ẖn d1172|=w dm829|1/12 dm745|sp d5104|sw dm827|1/4", "UPOS": "PART ADP PRON ADP PRON ADP PRON NUM NOUN NOUN NUM", "glossing": "PTCL PREP -1sg PREP -3sg.m PREP -3pl NUM N.m N.m NUM", "translation": "wobei er mir davon 1/12 schuldet, Rest: 1/4 (Artaben) Weizen."} {"transliteration": "dy =f ꜥš pꜣ snty", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1102|ꜥš d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL TITL", "translation": "Er bewirkte, daß der Senti rief:"} {"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} {"transliteration": "l-ꜥꜣ-w ꞽy nb tꜣ.w sp-2 rny =k", "lemmatization": "dm3817|l-ꜥꜣ-w d338|ı͗j d3104|nb d6979|tꜣ d5241|sp-2 d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X VERB NOUN NOUN X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V N.m N.m (undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Loou kommt, Herr der Länder' -zweimal- ist dein Name.\""} {"transliteration": "sẖ bꜣk gm(-n)=f-ḥr-bꜣk sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk dm5791|Gm(-n)=f-ḥr-bꜣk d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Diener Gem(en)efhorbak, Sohn des Djedher."} {"transliteration": "ꞽr =w n =t sḏr.t mnḫ.t mw-ẖn dwꜣ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d5761|sḏr.t dm1133|mnḫ d2391|mw-ẖn d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f ADJ PREP N.f", "translation": "Man wird dir eine vorzügliche Ruhestatt in der Unterwelt bereiten."} {"transliteration": "ꜥwš", "lemmatization": "dm4346|ꜥwš", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Grütze(?)."} {"transliteration": "ḫr dy =w ḏd =f rn =w ꞽrm tꜣy =w mw.t (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d7853|ḏd d2193|=f d3515|rn d1172|=w d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d1172|=w d2380|mw.t dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON NOUN PRON PART PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "PTCL V -3pl V -3sg.m N.m -3pl PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f ADV", "translation": "Man veranlaßt, daß er ihre Namen (und den) ihrer Mutter (alle) zusammen nennt."} {"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ ḥsy.w nꜣy =w s.t.w nꜣy =w rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d4266|ḥs d3021|nꜣj= d1172|=w d4948|s.t d3021|nꜣj= d1172|=w d3491|rmṯ", "UPOS": "PART X NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m ART.poss:pl -3pl N.f ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "zusammen mit den Seligen, ihren Gräbern (und) ihren Leuten (= Mumien),"} {"transliteration": "pꜣ nty wš-n lybš stbḥ=f-(n-)qnqn my dy =w n =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2884|n-wš(-n) d3662|lbš dm7950|stbḥ=f-(n-)qnqn d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN NOUN VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL PREP N.m N.m V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Wer ohne Panzer (und) Kampfeswaffe ist, dem soll gegeben werden!'\""} {"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Peteese sagte:"} {"transliteration": "ḥp =w ṱ =t (n) dwꜣ.t", "lemmatization": "d4039|ḥ(e)p d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Du wirst in der Unterwelt versteckt werden."} {"transliteration": "šm =t r qbṱ", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d6766|Gbṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst dich Koptos nähern."} {"transliteration": "šsp pꜣ sẖ nty-ḥry n-ḏr.t šr ꜥꜣ n sḥm.t-n-sꜥnḫ twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) šr ꜥꜣ", "lemmatization": "d5935|šsp d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d2937|(n-)ḏr.t d6091|šr d825|ꜥꜣ d2869|n dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN X ADP NOUN ADJ ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V PTCL N.m (undefined) PREP N.m ADJ PREP N.f PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"'Empfange die obige Urkunde aus der Hand des ältesten Dotationsfrauensohnes Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines ältesten Sohnes!'\""} {"transliteration": "ḫpr tꜣy nty swꜥb nꜣ rpy.w šmꜥy mḥy mtw =w ḫr snt =w n-mꜣy", "lemmatization": "dm897|ḫpr d7038|tꜣj d3301|ntj d5118|swꜥb d2952|nꜣ d3474|rpj d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw d3301|ntj d1172|=w d4549|ḫr dm3322|snṱ d1172|=w dm267|n-mꜣj", "UPOS": "VERB PRON PRON VERB X NOUN PROPN PROPN PRON PRON PART VERB PRON ADV", "glossing": "V dem.f.sg REL V (undefined) N.m TOPN TOPN REL -3pl PTCL V -3pl ADV", "translation": "Denn diese (die Neith) ist es, die die Tempel von Ober- und Unterägypten, die neu gegründet werden, reinigt."} {"transliteration": "šn =f r pꜣ nw nty ḫpr", "lemmatization": "d6054|šn d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d3085|nw d3301|ntj d4467|ḫpr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V", "translation": "Er fragte nach der Uhrzeit."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k klp ḥr =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d6897|glp d4155|ḥr d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du sein Gesicht entblößen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd nꜣy r-ꞽw =f ḏꜥḏy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d3017|nꜣj dm15|ı͗w d2193|=f d7868|ḏḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V dem.pl PTCL -3sg.m V", "translation": "Dies sagte er, indem er (in Angst um seinen Sohn herum)lief."} {"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d2869|n d7853|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN ADP VERB", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} {"transliteration": "pꜣ nty ꞽr-rḫ nꜣy ẖn pꜣ rmṯ-nṯr bw-ꞽr =f sq n tꜣ wrꜣ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d2952|nꜣ dm755|ẖn d1839|pꜣ dm569|rmṯ-(n-)nṯr d1692|bw-ı͗r d2193|=f d5632|sq d2870|n d6978|tꜣ d1427|wrꜣ.t", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN PART NOUN X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V (undefined) N.m PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.f", "translation": "Wer das Innere des Frommen kennt, spart nicht für die Dämonin."} {"transliteration": "ḥnk =w n =k mys", "lemmatization": "d4145|ḥnk d1172|=w d2870|n d6496|=k d2350|mjs", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N", "translation": "Man bringt dir (einen) Blumenstrauß (bzw. Blumensträuße) dar."} {"transliteration": "mnn =f r pꜣy =s pḥw", "lemmatization": "d2465|mnn d2193|=f d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d2126|pḥ(w)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Er legte an ihrem äußersten Ende an."} {"transliteration": "pꜣ nty sš wꜥ.t n.ꞽm =w pꜣ nty ꞽr ḫnšṱ.t n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5593|sš(e)(j) d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4537|ḫnšṱ.t d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "PART PRON VERB X ADP PRON PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V (undefined) PREP -3pl PTCL REL:m.sg V N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wer (auch nur) eines davon verachtet, wird in der Öffentlichkeit anrüchig."} {"transliteration": "bn-pw =y swr ꞽrp", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5132|swr d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich trank keinen Wein."} {"transliteration": "ꞽw =s r dy.t nk s pꜣy =s bꜣk", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4935|=s dm22|r d7055|dj d3285|nk d4936|s d1925|pꜣj= d4934|=s d1810|bꜣk", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V V =3sg.c ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Sie wird zulassen, daß ihr Sklave mit ihr Geschlechtsverkehr hat."} {"transliteration": "bn-pw =w gm ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d6784|gm dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON VERB PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V PERSN", "translation": "Sie fanden Djedbastetiufanch nicht."} {"transliteration": "pꜣ smt n nꜣ rmṯ.w nty ḥr pꜣ tꜣ nty-ꞽw pꜣy =w ꜥnḫ ꞽ.ꞽr-ḥr =w ꞽw pꜣ nṯr šdy hyṱ ẖr-rd.wy.ṱ =w r tm dy.t gm =w s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w d995|ꜥnḫ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3318|nṯr d6215|šdj d3758|hjṱ(.t) d4815|ẖr-rd.wj d1172|=w dm22|r d7271|tm d7055|dj d6784|gm d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN PRON ADP PART NOUN PRON PRON PRON VERB ADP PRON PART PART NOUN VERB NOUN ADP PRON PART VERB VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m REL PREP PTCL N.m REL ART.poss:m.sg -3pl V PREP -3pl PTCL PTCL N.m V N.f PREP -3pl PTCL V V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"(Das ist) die Art von den Menschen auf Erden, vor denen ihr Leben(sunterhalt) ist, während der Gott unter ihren Füßen eine Grube aushebt, um zu verhindern, daß sie ihn (den Lebensunterhalt) finden.\""} {"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} {"transliteration": "hyn ꞽmnṱ pꜣ ẖr tꜣ twrꜣ(.t)", "lemmatization": "d3751|hjn d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d4802|ẖr d6978|tꜣ d7148|twrꜣ(.t)", "UPOS": "NOUN X PART NOUN PART NOUN", "glossing": "N.m (undefined) PTCL N.m PTCL N.f", "translation": "Westlicher Grenznachbar: die Straße der Weide."} {"transliteration": "bn-ꞽw ḫpr pꜣy =k šy pꜣ šy (n) pꜣ nty dbḥ mtw =w dy.t n =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d4467|ḫpr d1925|pꜣj= d6496|=k d5814|šj d1839|pꜣ d5814|šj d2869|n d1839|pꜣ d3301|ntj d7207|dbḥ d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X VERB PRON PRON NOUN PART NOUN ADP PART PRON VERB X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL N.m PREP PTCL REL V (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Dein Schicksal soll nicht das Schicksal dessen sein, der bettelt, und man gibt ihm."} {"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wš n ꞽy r pr-wꜥb n pꜣ grḥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d1526|wš(e) d2871|n d338|ı͗j d3338|r dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d2871|n d1839|pꜣ d6863|grḥ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP VERB ADP PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V V N.m PREP V PREP TOPN PREP PTCL N.m", "translation": "Höre nicht auf, in der Nacht in das Abaton zu gehen!"} {"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr=f-ꜥnḫ (sꜣ) ḥr-n-ḏr.t.ṱ=(f) ꞽr nb.t-pr ta-sy", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1699|Ta-sj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis Herefanch, (Sohn des) Harendotes, geboren von der Hausherrin Tasis."} {"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Grenznachbarn:"} {"transliteration": "ḏd wt", "lemmatization": "d7854|ḏd d1555|wt", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N", "translation": "folgendermaßen: Beschluß:"} {"transliteration": "tm dy.t pḥ rn =k ꞽ.ꞽr-ḥr =f ẖn md.t nb (r-)ḏbꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d2120|pḥ d3515|rn d6496|=k d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f d4768|ẖn d2753|md(.t) d3105|nb d3401|r-ḏbꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V V V N.m -2sg.m PREP -3sg.m PREP N.f ADJ PREP N.f", "translation": "Sieh zu, daß dein Name nicht in irgendeiner Frauengeschichte zu ihm (deinem Vorgesetzten) gelangt!"} {"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =f ḥr pꜣ ꞽmnṱ n nꜣ ꜥ.wy.w n tꜣ-qḥy", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d520|ı͗mnṱ d2869|n d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d7035|Tꜣ-qḥj", "UPOS": "X PRON ADP PART X ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m PREP PTCL (undefined) PREP (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "Er war (vielmehr) im Westen der Häuser von Ta-qehi."} {"transliteration": "ḏd =w n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "Sie sagten zu mir:"} {"transliteration": "sẖ qll sꜣ mꜣꜥ-rꜥ-sꜣ-sbk", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5712|Qll d4968|sꜣ dm2820|Mꜣꜥ-rꜥ-sꜣ-sbk", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Kolulis, Sohn des Marsisuchos."} {"transliteration": "tme qs =t", "lemmatization": "d7274|tm(e) d6458|qs d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.f", "translation": "Möge(n) dein(e) Knochen vereinigt werden!"} {"transliteration": "by n wsꞽr ḫnṱ-n-ꞽmnṱ pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN NOUN", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ba des Osiris Chontamenti, des großen Gottes, Herrn von Abydos."} {"transliteration": "bn-ꞽw-n =t dy.t nꜣy =t mḥy r tꜣ gnꜣ.t wbꜣ pꜣ ꞽꜥḥ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6972|=t d7055|dj d3021|nꜣj= d6972|=t d2602|mḥ(e) d3338|r d6978|tꜣ dm3338|gnꜣ.t d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d353|ı͗ꜥḥ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ART.poss:pl -2sg.f N PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Du wirst nicht deinen Flachs auf die Spindel(?) im Mond(enschein) legen."} {"transliteration": "pꜣ-šr-wsꞽr sꜣ ḏd-ḥr pꜣ mr-pꜣ-mr-ḥḏ n ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d1839|pꜣ d2515|mr-pr-ḥḏ d2869|n d4176|Ḥr-Bḥtt dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4935|nb-p.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Psenosiris, Sohn des Teos, der Vorsteher des Schatzhauses des Horus von Behedet, (des) großen Gottes, Herrn des Himmels."} {"transliteration": "ky he (n-)ḏr.t pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d6525|kj d3733|hj d2937|(n-)ḏr.t dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "ADJ NOUN ADP PROPN", "glossing": "ADJ N.m PREP PERSN", "translation": "Weitere Ausgaben durch Petosiris."} {"transliteration": "ꞽw =k twtw =w ꞽw =w ḫl", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d7156|twt(w) d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d4588|ḫl", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3pl PTCL -3pl V", "translation": "\"Du wirst sie (Plural) sammeln, indem sie verstreut sind.\""} {"transliteration": "šsp =w n =k ḫpꜣ.t nꜣy=w-ẖn nꜣ smš.w", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d2870|n d6496|=k d4464|ḫpꜣ.t dm2468|nꜣj=w-ẖn d2952|nꜣ dm732|šms", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Man nimmt (sich) für dich Zeit(?) unter den Gefolgsleuten."} {"transliteration": "tw =f rpy =k šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3472|rpj d6496|=k d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Er wird dich verjüngen bis in Ewigkeit."} {"transliteration": "ꞽw hyplws sꜣ sꜣs n wꜥb-(n)-pꜣ-tš-(n)-nw.t-(n)-pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ swtr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ nṯr-nty-pr ꞽ.ꞽr-ꞽr-nꜣ-nfr.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5197|Hjplws d4968|sꜣ dm5198|Sꜣs d2871|n dm5203|wꜥb-(n-)pꜣ-tš-(n-)Nw.t-n-Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ d5167|Swtr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm dm263|Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr d4249|ḥlppj", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN X PART PROPN X PART PROPN X PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) PTCL ROYLN N", "translation": "als Hippalos, Sohn des Sos, Priester im Gau von Theben des Ptolemaios Soter und des Ptolemaios, des erscheinenden Gottes, der Gutes getan hat, war,"} {"transliteration": "m-ḏr.t bꜣk-n-wsꞽr-ḥp ḥr sꜣ ꜥr=(w-r)-pr-ꜣs.t pꜣy =s ṯꜣy-mw", "lemmatization": "d2264|m-ḏr.t dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1979|Ꜥr=(w-r-)pr-ꜣs.t d1925|pꜣj= d4934|=s dm686|ṯꜣj-mw", "UPOS": "ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PREP TITL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f TITL", "translation": "(gestiftet) durch den Diener des Osiris-Apis Horos, Sohn des Ar(u-er-)per-aset, ihren (der Isis) Wasserträger,"} {"transliteration": "ꜥnḫ by =f", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3sg.m", "translation": "Es lebe sein Ba."} {"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O möge sie (die angeredete Katze) leben!\""} {"transliteration": "ḫfṱ =t h̭l ẖr.r.ḥr =t", "lemmatization": "d4484|ḫft d6972|=t d4588|ḫl d4797|ẖr d6972|=t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.m -2sg.f V PREP -2sg.f", "translation": "Dein Feind ist deiner beraubt."} {"transliteration": "i͗nbꜣ", "lemmatization": "dm7270|Nb", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Kom Ombo."} {"transliteration": "qsms ꞽw r-bw-nꜣy", "lemmatization": "dm6728|Qsms d357|ı͗w d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "PROPN VERB ADV", "glossing": "PERSN V ADV", "translation": "Kosmas ist hierhergekommen."} {"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) sein(e) Auge(n) öffnet."} {"transliteration": "ꞽy m syh̭ ꞽh šsp n =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m d5500|sḫj d4158|ḥr d5935|šsp d2870|n d2193|=f dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP N PREP V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Komm(?) mit Macht und empfange für ihn Leben!"}