thesaurus-linguae-aegyptiae commited on
Commit
c40829b
·
1 Parent(s): 7b318c5

README.md, add info UPOS and lemmatization

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. README.md +15 -11
README.md CHANGED
@@ -19,20 +19,22 @@ dataset_info:
19
  dtype: string
20
  - name: lemmatization
21
  dtype: string
 
 
22
  - name: glossing
23
  dtype: string
24
  - name: translation
25
  dtype: string
26
  splits:
27
  - name: train
28
- num_bytes: 4537552
29
- num_examples: 15134
30
  ---
31
  # Dataset Card for Dataset _tla-demotic-v18-premium_
32
 
33
  <!-- Provide a quick summary of the dataset. -->
34
  This data set contains demotic sentences in `transliteration`, with `lemmatization`, with POS `glossing` and with a German `translation`.
35
- The data comes from the database of the [Thesaurus Linguae Agegyptiae](https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de), corpus version 18, and contains only fully intact, unambiguously readable sentences (15,134 of 31,156 sentences), adjusted for philological and editorial markup.
 
36
 
37
  ## Dataset Details
38
 
@@ -83,7 +85,8 @@ The dataset comes as a _JSON lines_ file.
83
 
84
  #### plain_text
85
  - `transliteration`: a `string`, Demotic transliteration, following the [_Leiden Unified Transliteration_](https://www.iae-egyptology.org/the-leiden-unified-transliteration), individual sentence elements separated by space.
86
- - `lemmatization`: a `string`, individual [TLA Lemma IDs](https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/info/lemma-lists) separated by space.
 
87
  - `transliteration`: a `string`, individual glosses separated by space (for information, see the comments below).
88
  - `translation`: a `string`, German translation.
89
 
@@ -92,10 +95,11 @@ The dataset comes as a _JSON lines_ file.
92
  Example of an dataset instance:
93
  ```
94
  {
95
- "transliteration": "ꞽw.w =k (n) bk nṯry",
96
- "lemmatization": "d357 d6496 d2871 d1807 d3323",
97
- "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ",
98
- "translation": "Mögest du kommen als göttlicher Falke."
 
99
  }
100
  ```
101
 
@@ -131,7 +135,6 @@ This dataset contains all demotic sentences of the TLA corpus v18 (2023) that
131
 
132
  AV [Altägyptisches Wörterbuch](https://www.bbaw.de/forschung/altaegyptisches-woerterbuch),
133
  AV [Wortschatz der ägyptischen Sprache](https://www.bbaw.de/en/research/vocabulary-of-the-egyptian-language);
134
- Susanne Beck,
135
  R. Dominik Blöse,
136
  Friedhelm Hoffmann,
137
  Jakob Höper,
@@ -158,7 +161,6 @@ For model training, the brackets, but not their content, may optionally be remov
158
 
159
  <!-- This section describes the people or systems who created the annotations. -->
160
 
161
- Susanne Beck,
162
  Joachim Friedrich Quack,
163
  Marcel Moser,
164
  Simon D. Schweitzer,
@@ -179,6 +181,8 @@ No personal, sensitive, or private data.
179
 
180
  This is not a carefully balanced data set.
181
 
 
 
182
  <!-- Users should be made aware of the risks, biases and limitations of the dataset. More information needed for further recommendations. -->
183
 
184
  ## Citation of this dataset
@@ -186,7 +190,7 @@ This is not a carefully balanced data set.
186
  <!-- If there is a paper or blog post introducing the dataset, the APA and Bibtex information for that should go in this section. -->
187
 
188
  Thesaurus Linguae Aegyptiae, Demotic sentences, corpus v18, premium <https://huggingface.co/datasets/thesaurus-linguae-aegyptiae/tla-demotic-v18-premium>,
189
- v1.0, 12/19/2023
190
  ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig.
191
 
192
  **BibTeX:**
 
19
  dtype: string
20
  - name: lemmatization
21
  dtype: string
22
+ - name: UPOS
23
+ dtype: string
24
  - name: glossing
25
  dtype: string
26
  - name: translation
27
  dtype: string
28
  splits:
29
  - name: train
30
+ num_examples: 13383
 
31
  ---
32
  # Dataset Card for Dataset _tla-demotic-v18-premium_
33
 
34
  <!-- Provide a quick summary of the dataset. -->
35
  This data set contains demotic sentences in `transliteration`, with `lemmatization`, with POS `glossing` and with a German `translation`.
36
+ The data comes from the database of the [Thesaurus Linguae Agegyptiae](https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de), corpus version 18, and contains only fully intact,
37
+ unambiguously readable sentences (13,383 of 31,156 sentences), adjusted for philological and editorial markup.
38
 
39
  ## Dataset Details
40
 
 
85
 
86
  #### plain_text
87
  - `transliteration`: a `string`, Demotic transliteration, following the [_Leiden Unified Transliteration_](https://www.iae-egyptology.org/the-leiden-unified-transliteration), individual sentence elements separated by space.
88
+ - `UPOS`: a `string`, Part of Speech according to [Universal POS tag set](https://universaldependencies.org/u/pos/).
89
+ - `lemmatization`: a `string`, individual [TLA Lemma IDs](https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/info/lemma-lists)+"`|`"+lemma transliteration, separated by space.
90
  - `transliteration`: a `string`, individual glosses separated by space (for information, see the comments below).
91
  - `translation`: a `string`, German translation.
92
 
 
95
  Example of an dataset instance:
96
  ```
97
  {
98
+ "transliteration": "ꞽy ꞽh pr =k",
99
+ "lemmatization": "d338|ꞽy d4158|ḥr d1985|pr d6496|=k",
100
+ "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON",
101
+ "glossing": "V PREP N.m -2sg.m",
102
+ "translation": "Komm in dein Haus!"}
103
  }
104
  ```
105
 
 
135
 
136
  AV [Altägyptisches Wörterbuch](https://www.bbaw.de/forschung/altaegyptisches-woerterbuch),
137
  AV [Wortschatz der ägyptischen Sprache](https://www.bbaw.de/en/research/vocabulary-of-the-egyptian-language);
 
138
  R. Dominik Blöse,
139
  Friedhelm Hoffmann,
140
  Jakob Höper,
 
161
 
162
  <!-- This section describes the people or systems who created the annotations. -->
163
 
 
164
  Joachim Friedrich Quack,
165
  Marcel Moser,
166
  Simon D. Schweitzer,
 
181
 
182
  This is not a carefully balanced data set.
183
 
184
+ Note that the lemmatization is done via lemma IDs, since the lemma transliteration contains many consonantal homonyms due to the largely vowel-less nature of Demotic writing.
185
+
186
  <!-- Users should be made aware of the risks, biases and limitations of the dataset. More information needed for further recommendations. -->
187
 
188
  ## Citation of this dataset
 
190
  <!-- If there is a paper or blog post introducing the dataset, the APA and Bibtex information for that should go in this section. -->
191
 
192
  Thesaurus Linguae Aegyptiae, Demotic sentences, corpus v18, premium <https://huggingface.co/datasets/thesaurus-linguae-aegyptiae/tla-demotic-v18-premium>,
193
+ v1.0, 12/22/2023
194
  ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig.
195
 
196
  **BibTeX:**